Aeg SCT51800S0 Manuel utilisateur

Add to my manuals
64 Pages

advertisement

Aeg SCT51800S0 Manuel utilisateur | Manualzz
SCT51800S0
FR Notice d'utilisation
TR Kullanma Kılavuzu
UK Інструкція
2
24
43
2
www.aeg.com
SOMMAIRE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
BRUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur
des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser
au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS
1.
3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer
et d'utiliser l'appareil pour la première
fois. Pour éviter toute erreur ou accident,
veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité.
Conservez cette notice avec l'appareil. Si
l'appareil doit être vendu ou cédé à une
autre personne, veillez à remettre cette
notice au nouveau propriétaire, afin qu'il
puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des
biens, conservez et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au nonrespect de ces instructions.
Lors de sa fabrication, cet appareil a été
construit selon des normes, directives
et/ou décrets pour une utilisation sur le
territoire français.
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de
l'environnement, vous devez d'abord
lire attentivement les préconisations
suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de détérioration de l'appareil, transportez-le dans sa position d'utilisation muni de ses cales de transport (selon le modèle). Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d'asphyxie et
corporel, tenez les matériaux
d'emballage hors de portée des
enfants.
ATTENTION
Pour éviter tout risque (mobilier,
immobilier, corporel,...), l'installation, les raccordements (eau,
gaz, électricité, évacuation selon
modèle), la mise en service et la
maintenance de votre appareil
doivent être effectuées par un
professionnel qualifié.
ATTENTION
Votre appareil a été conçu pour
être utilisé par des adultes. Il est
destiné à un usage domestique
normal. Ne l'utilisez pas à des
fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que
ceux pour lesquels il a été conçu.
Vous éviterez ainsi des risques
matériel et corporel.
ATTENTION
Débranchez l'appareil avant toute opération de nettoyage manuel. N'utilisez que des produits
du commerce non corrosifs ou
non inflammables. Toute projection d'eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le risque
d'électrocution.
ATTENTION
Si votre appareil est équipé d'un
éclairage, débranchez l'appareil
avant de procéder au changement de l'ampoule (ou du néon,
etc.) pour éviter de s'électrocuter.
ATTENTION
Afin d'empêcher des risques
d'explosion ou d'incendie, ne
placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de
produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
ATTENTION
Lors de la mise au rebut de votre
appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d'usage ce qui pourrait présenter un
danger : coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil.
Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au
rebut de l'appareil.
4
www.aeg.com
ATTENTION
Respectez la chaîne de froid dès
l'acquisition d'un aliment jusqu'à
sa consommation pour exclure le
risque d'intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une
utilisation optimale de votre
appareil.
1.1 Sécurité des enfants et
des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans
risque lorsqu'ils sont sans surveillance
ou en l'absence d'instruction d'une
personne responsable qui puisse leur
assurer une utilisation de l'appareil
sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec
l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut,
sortez la fiche de la prise électrique,
coupez le cordon d'alimentation au
ras de l'appareil et démontez la porte
pour éviter les risques d'électrocution
et que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures
magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à ressort,
nous vous conseillons de rendre celleci inutilisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants
de s'enfermer dans l'appareil et de
mettre ainsi leur vie en danger.
1.2 Consignes générales de
sécurité
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil
ou la structure intégrée, ne soient pas
obstrués.
• Les appareils sont destinés uniquement à la conservation des aliments
et/ou des boissons dans le cadre d’un
usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
– dans des cuisines réservées aux employés dans des magasins, bureaux
et autres lieux de travail ;
– dans les fermes et par les clients
dans des hôtels, motels et autres
lieux de séjour ;
– dans des hébergements de type
chambre d'hôte ;
– pour la restauration et autres utilisations non commerciales.
• N'utilisez pas d'appareils électriques,
d'agents chimiques ou tout autre système artificiel pour accélérer le processus de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils
électriques (comme des sorbetières
électriques, ...) à l'intérieur des appareils de réfrigération à moins que cette utilisation n'ait reçu l'agrément du
fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• Le circuit frigorifique de l’appareil
contient de l’isobutane (R600a), un gaz
naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais
qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation
de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique n'est
endommagée.
Si le circuit frigorifique est endommagé :
– évitez les flammes vives et toute autre source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de
l'appareil. Si le câble d'alimentation
est endommagé, il peut causer un
court circuit, un incendie et/ou une
électrocution.
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou
interventions sur votre appareil,
ainsi que le remplacement du câble d'alimentation, ne doivent
être effectuées que par un professionnel qualifié.
FRANÇAIS
1.
•
•
•
•
Ne branchez pas le cordon d'alimentation à une rallonge.
2. Assurez-vous que la prise n'est
pas écrasée ou endommagée par
l'arrière de l'appareil. Une prise de
courant écrasée ou endommagée
peut s'échauffer et causer un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale de
l'appareil est accessible.
4. Ne débranchez pas l'appareil en
tirant sur le câble.
5. Si la prise murale n'est pas bien fixée, n'introduisez pas de prise dedans. Risque d'électrocution ou
d'incendie.
6. N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseur de l'ampoule (si présent) de
l'éclairage intérieur.
Cet appareil est lourd. Faite attention
lors de son déplacement.
Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits
congelés (risque de brûlure et d'arrachement de la peau).
Évitez une exposition prolongée de
l'appareil aux rayons solaires.
Les ampoules (si présentes) utilisées
dans cet appareil sont des ampoules
spécifiques uniquement destinées à
être utilisées sur des appareils ménagers. Elles ne sont pas du tout adaptées à un éclairage quelconque d'une
habitation.
1.3 Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur
les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides
inflammables dans l'appareil (risque
d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement
contre la sortie d'air sur la paroi arrière
de l'appareil. (Si l'appareil est sans givre.)
• Un produit décongelé ne doit jamais
être recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fa-
5
bricant de l'appareil. Consultez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, car la pression
se formant à l'intérieur du contenant
pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits
tels que les bâtonnets glacés dès leur
sortie de l'appareil, car ils peuvent
provoquer des brûlures.
1.4 Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien,
mettez l'appareil hors tension et débranchez-le de la prise de courant.
• N'utilisez pas d'objets métalliques
pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour
gratter la couche de givre. Utilisez une
spatule en plastique.
• Contrôlez régulièrement l'orifice
d'évacuation de l'eau de dégivrage
dans le compartiment réfrigérateur.
Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice est
bouché, l'eau s'écoulera en bas de
l'appareil.
1.5 Installation
Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions
fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il
n'est pas endommagé. Ne branchez
pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur
de l'appareil les dommages constatés.
Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins
quatre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique
soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement
autour de l'appareil pour éviter qu'il
ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur
et le condenseur (risque de brûlure).
6
www.aeg.com
• Placez de préférence votre appareil
loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste
accessible après l'installation de l'appareil.
• Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement. (Si un branchement
sur le réseau d'eau est prévu.)
tiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez à ne pas
détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du
condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés
sont recyclapar le symbole
bles.
1.6 Maintenance
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien
qualifié ou une personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et
réparé que par un Service après-vente
autorisé, exclusivement avec des pièces d'origine.
1.7 Protection de
l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne con-
2. BANDEAU DE COMMANDE
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Voyant lumineux
Thermostat
Voyant FROSTMATIC
Touche FROSTMATIC
Voyant DYNAMICAIR
Touche DYNAMICAIR
2.1 Mise en fonctionnement
Insérez la fiche dans la prise murale.
Tournez le bouton du thermostat dans le
sens horaire sur une position moyenne.
Le voyant lumineux clignote.
2
3
4
5
6
2.2 Mise à l'arrêt
Pour mettre l'appareil à l'arrêt, tournez
le thermostat sur la position « 0 ».
Le voyant s'éteint.
2.3 Réglage de la température
La température est réglée automatiquement.
Pour utiliser l'appareil, procédez comme
suit :
• tournez le bouton du thermostat vers
les valeurs basses pour obtenir un réglage de froid minimum.
FRANÇAIS
• tournez le bouton du thermostat vers
les valeurs élevées pour obtenir un réglage de froid maximum.
Le réglage sur une valeur moyenne est le plus indiqué.
Toutefois, le réglage doit être choisi en
tenant compte du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de
plusieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
2.4 Fonction FROSTMATIC
Pour activer la fonction FROSTMATIC,
appuyez sur la touche FROSTMATIC.
Le voyant FROSTMATIC s'allume.
7
Il est possible de désactiver la fonction à
n'importe quel moment en appuyant sur
la touche FROSTMATIC. Le voyant
FROSTMATIC s'éteint.
2.5 Fonction DYNAMICAIR
Pour activer la fonction DYNAMICAIR ,
appuyez sur la touche DYNAMICAIR .
Le voyant DYNAMICAIR s'allume.
Il est possible de désactiver la fonction à
n'importe quel moment en appuyant sur
la touche DYNAMICAIR . Le voyant DYNAMICAIR s'éteint.
Si la fonction est activée automatiquement, l'indicateur DYNAMICAIR n'apparaît pas (voir « Utilisation quotidienne »).
L'activation de la fonction DYNAMICAIR augmente la consommation d'électricité.
Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures.
3. UTILISATION QUOTIDIENNE
3.1 Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement.
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge
métallique pour ne pas abîmer la
finition.
3.2 Congélation d'aliments
frais
Le compartiment congélateur est idéal
pour congeler des denrées fraîches et
conserver à long terme des aliments surgelés ou congelés.
Activez la fonction FROSTMATIC 24 heures au moins avant d'introduire les denrées fraîches à congeler dans le compartiment congélateur.
Placez les denrées fraîches à congeler
dans le compartiment inférieur.
La quantité maximum d'aliments pouvant être congelés en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique, située
à l'intérieur de l'appareil.
Le processus de congélation dure 24
heures : vous ne devez ajouter aucune
autre denrée à congeler au cours de cette période.
3.3 Conservation d'aliments
congelés et surgelés
À la mise en service ou après un arrêt
prolongé, placez le thermostat sur la position maximale pendant 2 heures environ avant d'introduire les produits dans
le compartiment.
Si vous devez stocker une grande quantité d'aliments, retirez tous les tiroirs et
paniers et placez directement les aliments sur les clayettes réfrigérantes
pour obtenir les meilleures performances possibles.
8
www.aeg.com
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la quantité
d'aliments ne dépasse pas la
charge limite indiquée sur le côté
de la section supérieure (le cas
échéant)
En cas de décongélation accidentelle, due par exemple à une
coupure de courant, si la coupure a duré plus longtemps qu'indiqué au paragraphe « Autonomie
de fonctionnement » du chapitre
Caractéristiques techniques, consommez rapidement les aliments
décongelés ou cuisez-les immédiatement avant de les recongeler (une fois refroidis).
3.4 Décongélation
Avant utilisation, les aliments surgelés
ou congelés peuvent être décongelés
dans le compartiment du réfrigérateur
ou à température ambiante en fonction
du temps disponible pour cette opération.
Les petites portions peuvent même être
cuites sans décongélation préalable (la
cuisson sera cependant un peu plus longue).
3.5 Fabrication de glaçons
Cet appareil est équipé d'un ou de plusieurs bacs à glaçons. Remplissez d'eau
ces bacs et mettez-les dans le compartiment congélateur.
N'utilisez pas d'instruments métalliques pour décoller les bacs
du congélateur.
3.6 Accumulateurs de froid
Le compartiment congélateur est équipé
d'un ou plusieurs accumulateurs ; il(s)
vous permette(nt) d'augmenter l'autonomie de fonctionnement de l'appareil en
cas de coupure de courant, de transporter des produits congelés ou surgelés,
de maintenir le froid dans les produits
surgelés ou congelés durant la période
de dégivrage.
3.7 Indicateur de température
Le thermostat nécessite un réglage
Température correcte
OK
Pour vous aider à contrôler correctement
votre appareil, nous avons intégré un indicateur de température à votre réfrigérateur
Le symbole sur le côté indique la zone la
plus froide du réfrigérateur.
La zone la plus froide s'étend de la clayette en verre du bac à fruits et légumes
au symbole ou à la clayette positionnée
à la même hauteur que le symbole.
Pour un bon stockage des aliments, assurez-vous que l'indicateur de température affiche « OK ».
Si « OK » n'est pas affiché, réglez le thermostat sur une position afin d'obtenir
plus de froid et attentez 12 heures avant
de vérifier à nouveau.
Après chargement de denrées fraîches
dans l'appareil ou après des ouvertures
répétées (ou une ouverture prolongée)
de la porte, il est normal que l'inscription
« OK » disparaisse.
FRANÇAIS
9
3.8 Clayettes amovibles
Plusieurs glissières ont été installées sur
les parois du réfrigérateur pour vous
permettre de placer les clayettes comme
vous le souhaitez.
3.9 Emplacement des
balconnets de la porte
les clayettes puissent être positionnées
comme vous le souhaitez.
Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières afin que
3.10 Positionnement du bac coulissant
Le bac coulissant peut être positionné à
différentes hauteurs.
Pour l'ajuster, procédez comme suit :
1. soulevez l'ensemble balconnet et
bac coulissant pour l'extraire des
supports de la porte
2. retirez la patte de fixation de la glissière située sous le balconnet
3. Pour glisser le bac coulissant à une
hauteur différente, suivez cette même procédure mais dans l'ordre inverse.
10 www.aeg.com
3.11 DYNAMICAIR
Le compartiment réfrigérateur est équipé d'un dispositif qui permet le refroidissement rapide des aliments et qui maintient une température plus homogène
dans le compartiment.
Ce dispositif s'active automatiquement
en cas de besoin, par exemple pour rafraîchir rapidement le réfrigérateur lorsque la porte est laissée ouverte ou si la
température ambiante est élevée.
Il vous permet de mettre manuellement
le dispositif en fonctionnement si nécessaire (reportez-vous au chapitre « Fonction DYNAMICAIR »).
La fonction DYNAMICAIR s'arrête si la
porte est ouverte et redémarre sitôt la
porte refermée.
4. CONSEILS UTILES
4.1 Conseils pour l'économie
d'énergie
• N'ouvrez pas la porte trop souvent ou
plus longtemps que nécessaire.
• Si la température ambiante est élevée,
le dispositif de réglage de température est sur la position de froid maximum et l'appareil est plein : il est possible que le compresseur fonctionne
en régime continu, d'où un risque de
formation excessive de givre sur l'évaporateur. Pour éviter ceci, modifiez la
position du dispositif de réglage de
température de façon à obtenir des
périodes d'arrêt du compresseur et
ainsi permettre un dégivrage automatique, d'où des économies d'énergie.
4.2 Conseils pour la
réfrigération de denrées
fraîches
Pour obtenir les meilleures performances possibles :
• N'introduisez pas d'aliments encore
chauds ou de liquides en évaporation
dans le réfrigérateur.
• Couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont
aromatiques.
• Placez les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour.
4.3 Conseils pour la
réfrigération
Conseils utiles :
Viande (tous les types) : enveloppez-la
dans des sachets en plastique et placezla sur la tablette en verre au-dessus du
bac à légumes.
La période de conservation est de 1 à 2
jours au maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc. : placezles bien couverts sur une clayette.
Fruits et légumes : placez-les une fois
nettoyés dans le(s) bac(s) à légumes
fourni(s).
Beurre et fromage : placez-les dans des
récipients étanches spéciaux ou enveloppez-les soigneusement dans des
FRANÇAIS
feuilles d'aluminium ou de polyéthylène,
pour emmagasiner le moins d'air possible.
Lait en bouteille : bouchez-le et placezle dans le balconnet de la contreporte
réservé aux bouteilles.
Bananes, pommes de terre, oignons et
ail ne se conservent pas au réfrigérateur,
s'ils ne sont pas correctement emballés.
4.4 Conseils pour la
congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici
quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que
vous pouvez congeler par 24 heures
est indiquée sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24
heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette
période.
• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et
uniforme, adaptés à l'importance de la
consommation.
• enveloppez les aliments dans des
feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-vous que les emballages
sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non
congelés, toucher des aliments déjà
congelés pour éviter une remontée en
température de ces derniers.
11
• les aliments maigres se conservent
mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de
conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se
trouvent les bâtonnets glacés, s'ils
sont consommés dès leur sortie du
compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
4.5 Conseils pour la
conservation des produits
surgelés et congelés du
commerce
Pour obtenir les meilleures performances possibles :
• assurez-vous que les denrées surgelées achetées dans le commerce ont
été correctement entreposées par le
revendeur ;
• prévoyez un temps réduit au minimum
pour le transport des denrées du magasin d'alimentation à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent la porte
du congélateur et ne la laissez ouverte
que le temps nécessaire ;
• une fois décongelés, les aliments se
détériorent rapidement et ne peuvent
pas être recongelés ;
• ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant.
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute
opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne
doivent donc être effectués que
par du personnel autorisé.
5.1 Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de
porte et nettoyez-les en les essuyant
pour éviter toute accumulation de déchets.
• Rincez et séchez soigneusement.
12 www.aeg.com
Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles
qui se trouvent à l'intérieur de
l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits
abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer
l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et
le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspirateur.
Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'énergie.
Attention à ne pas endommager
le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine
recommandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent
attaquer/endommager les pièces en
plastique utilisées dans cet appareil. Il
est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
5.2 Dégivrage du réfrigérateur
En fonctionnement normal, le givre est
automatiquement éliminé de l'évaporateur du compartiment réfrigérateur à
chaque fois que le compresseur s'arrête.
L'eau de dégivrage est collectée, via un
orifice d'évacuation, dans un récipient
spécial situé à l'arrière de l'appareil, audessus du compresseur, d'où elle s'évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice d'écoulement de la goulotte d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du compartiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder
et de couler à l'intérieur de l'appareil.
5.3 Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur de ce modèle est "sans givre". Cela signifie qu'il
n'y a aucune formation de givre pendant
son fonctionnement, ni sur les parois internes si sur les aliments.
L'absence de givre est due à la circulation continuelle de l'air froid à l'intérieur
du compartiment, sous l'impulsion d'un
ventilateur à commande automatique.
5.4 En cas d'absence
prolongée ou de nonutilisation
Prenez les précautions suivantes :
• débranchez l'appareil
• retirez tous les aliments
• dégivrez si nécessaire et nettoyez l'appareil ainsi que tous les accessoires
• laissez la porte/les portes entrouverte(s) pour prévenir la formation
d'odeurs désagréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration
des aliments en cas de panne de courant.
FRANÇAIS
13
6. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Avant d'essayer de résoudre un
quelconque problème, débranchez l'appareil.
Tout problème non mentionné
dans le présent manuel, doit être
exclusivement confié à un électricien qualifié ou une personne
compétente.
Anomalie
Certains bruits pendant le fonctionnement (compresseur, circuit
de réfrigérant) sont normaux.
Cause possible
L'appareil ne foncL'appareil est éteint.
tionne pas. L'ampoule ne fonctionne pas.
L'ampoule ne s'allume pas.
Le compresseur
fonctionne en permanence.
De l'eau s'écoule sur
l'évaporateur du réfrigérateur.
Solution
Mettez l'appareil en marche.
La fiche n'est pas correctement branchée à la prise de courant.
Branchez correctement la
fiche à la prise de courant.
Le courant n'arrive pas à
l'appareil. La prise de
courant n'est pas alimentée.
Branchez un autre appareil
électrique à la prise de
courant.
Faites appel à un électricien qualifié.
L'ampoule est en mode
veille.
Fermez puis ouvrez la porte.
L'ampoule est défectueuse.
Consultez le paragraphe
« Remplacement de l'ampoule ».
Le thermostat n'est pas
réglé correctement.
Modifiez le dispositif de
réglage de température
pour obtenir moins de
froid.
La porte n'est pas correctement fermée.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
La porte a été ouverte
trop souvent.
Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que
nécessaire.
La température du produit est trop élevée.
Laissez le produit revenir à
température ambiante
avant de le placer dans
l'appareil.
La température ambiante
est trop élevée.
Diminuez la température
ambiante.
Pendant le dégivrage automatique, le givre fond
sur l'évaporateur.
Ce phénomène est normal.
14 www.aeg.com
Anomalie
Cause possible
Solution
De l'eau s'écoule
dans le réfrigérateur.
L'orifice d'écoulement de
l'eau de dégivrage est
obstrué.
Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage.
Des denrées empêchent
l'eau de s'écouler dans le
réservoir d'eau.
Assurez-vous que les produits ne touchent pas
l'évaporateur.
De l'eau coule sur le
sol.
L'eau de dégivrage ne
Fixez le tuyau de sortie de
s'écoule pas dans le bac
l'eau au bac d'évaporation
d'évaporation de l'eau de de l'eau de dégivrage.
dégivrage situé au-dessus
du compresseur.
La température à
l'intérieur de l'appareil est trop basse.
Le bouton du thermostat
n'est pas bien réglé.
Modifiez le dispositif de
réglage de température
pour obtenir moins de
froid.
La température à
l'intérieur de l'appareil est trop élevée.
Le thermostat n'est pas
correctement réglé.
Modifiez le dispositif de
réglage de température
pour obtenir plus de froid.
Trop de produits ont été
introduits simultanément.
Introduisez moins de produits en même temps.
La température du
réfrigérateur est
trop élevée.
L'air froid ne circule pas
dans l'appareil.
Assurez-vous que de l'air
froid circule dans l'appareil.
La température du
congélateur est trop
élevée.
Les produits sont trop
près les uns des autres.
Stockez les produits de façon à permettre la circulation de l'air froid.
6.1 Remplacement de l'ampoule
1.
2.
1
2
3.
4.
5.
6.
6.2 Fermeture de la porte
1.
Nettoyez les joints de la porte.
2.
Éteignez l'appareil.
Simultanément, dégagez le crochet
arrière et faites glisser le diffuseur
dans le sens des flèches.
Remplacez l'ampoule par une ampoule de puissance identique, spécifiquement conçue pour les appareils
électroménagers. (La puissance
maximale est indiquée sur le diffuseur.)
Glissez le diffuseur en verre à son
emplacement d'origine.
Mettez l'appareil en marche.
Ouvrez la porte. Vérifiez que l'ampoule s'allume.
Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-vous au chapitre « Installation ».
FRANÇAIS
3.
15
Si nécessaire, remplacez les joints de
porte défectueux. Contactez votre
service après-vente.
7. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon
fonctionnement de l'appareil,
veuillez lire attentivement les
"Consignes de sécurité" avant
d'installer l'appareil.
7.1 Emplacement
Installez cet appareil à un endroit où la
température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil :
Classe Température ambiante
climatique
SN
+10 à + 32 °C
N
+16 à + 32 °C
ST
+16 à + 38 °C
T
+16 à + 43 °C
7.2 Branchement électrique
Votre appareil ne peut être branché
qu'en 230 V monophasé. Vérifiez que le
compteur électrique est peut supporter
l'intensité absorbée par votre appareil
compte tenu des autres appareils déjà
branchés. Calibre des fusibles en ligne
(un par phase) : 10 A à 230 V.
L'installation doit être réalisée
conformément aux règles de
l'art, aux prescriptions de la norme NF.C.15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'énergie
électrique.
Utilisez un socle de prise de courant
comportant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée conformément à la norme NF.C.
15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'énergie électrique ; cette prise
de courant doit impérativement être accessible. Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
un câble d'alimentation certifié. Cette
opération ne peut être effectuée que
par une personne habilitée, par votre
vendeur, ou par le fabricant. L'appareil
ne doit pas être raccordée à l'aide d'un
prolongateur, d'une prise multiple ou
d'un raccordement multiple (risque d'incendie). Vérifiez que la prise de terre est
conforme aux règlements en vigueur.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accidents ou d'incidents
provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
7.3 Réversibilité de la porte
La porte de l'appareil s'ouvre vers la
droite. Si vous souhaitez modifier le sens
d'ouverture de la porte (vers la gauche),
effectuez les opérations suivantes avant
d'installer définitivement l'appareil :
• Dévissez le pivot supérieur et retirez
l'entretoise.
• Retirez le pivot supérieur et la porte
supérieure.
16 www.aeg.com
• Dévissez les pivots (B) et les entretoises (C).
C
B
C
• Retirez la porte inférieure.
• Desserrez le pivot inférieur.
Du côté opposé :
• Mettez en place le pivot inférieur.
• Mettez en place la porte inférieure.
• Remettez les pivots (B) et les entretoises (C) sur la charnière intermédiaire
du côté opposé.
• Mettez en place la porte supérieure.
• Serrez l'entretoise et le pivot supérieur.
7.4 Ventilation
5 cm
Veillez à garantir une circulation d'air
suffisante à l'arrière de l'appareil.
min.
200 cm2
min.
200 cm2
7.5 Installation de l'appareil
ATTENTION
Assurez-vous que le câble n'est
pas coincé.
Suivez les étapes ci-dessous.
FRANÇAIS
17
Si nécessaire, coupez la bande d'étanchéité adhésive et appliquez-la sur l'appareil, comme indiqué sur la figure.
x
x
Percez le cache-charnière A, comme indiqué dans la figure.
Appliquez les caches A et A1 (disponibles
dans le sachet des accessoires) dans la
charnière intermédiaire.
A
A1
2
1
Insérez l'appareil dans le meuble d'encastrement.
Poussez l'appareil dans la direction indiquée par la flèche (1) jusqu'à ce que la
partie couvrant l'interstice en haut de l'appareil butte contre le meuble de cuisine.
Poussez l'appareil dans la direction indiquée par la flèche (2) contre le meuble, du
côté opposé à la charnière.
18 www.aeg.com
Ajustez la position de l'appareil dans le
meuble d'encastrement.
Assurez-vous que la distance entre l'appareil et le bord avant du meuble est de
44 mm.
Le cache de la charnière inférieure (dans
le sachet d'accessoires) vous permet de
vérifier que la distance entre l'appareil et
le meuble de cuisine est correcte.
Assurez-vous que l'écart entre l'appareil
et le meuble est de 4 mm.
Ouvrez la porte. Mettez en place le cache
de la charnière inférieure.
4 mm
44 mm
Fixez l'appareil au meuble d'encastrement à l'aide de 4 vis.
I
I
Retirez la pièce correcte du cache-charnière (E). Assurez-vous que vous retirez
bien la pièce DX s'il s'agit de la charnière
droite, SX s'il s'agit de l'autre charnière.
FRANÇAIS
19
Fixez les protections (C, D) sur les ergots
et dans les trous des charnières.
Mettez en place la grille d'aération (B).
Fixez les cache-charnières (E) sur la charnière.
C
D
E
E
B
Si l'appareil doit être fixé latéralement à la
porte du meuble de cuisine :
1. Desserrez les vis dans les pattes de fixation (H).
2. Réglez les pattes de fixation (H).
3. Resserrez les vis.
H
H
Détachez les pièces (Ha), (Hb), (Hc) et
(Hd).
20 www.aeg.com
Installez la pièce (Ha) sur la face intérieure
du meuble de cuisine.
ca. 50 mm
90°
21 mm
90°
ca. 50 mm
21 mm
Poussez la pièce (Hc) sur la pièce (Ha).
Ha
Hc
Ouvrez la porte de l'appareil et la porte
du meuble de cuisine à un angle de 90°.
Insérez le petit carré (Hb) dans le guide
(Ha).
Joignez la porte de l'appareil et la porte
du meuble et repérez les trous.
8 mm
Ha
Hb
FRANÇAIS
21
Retirez les supports et repérez une distance de 8 mm à partir de l'arête extérieure
de la porte où le clou doit être posé (K).
8 mm
K
Ha
Placez de nouveau le petit carré sur le
guide et fixez-le à l'aide des vis fournies.
Alignez la porte du meuble de cuisine et
celle de l'appareil en réglant la pièce
(Hb).
Hb
Appuyez la pièce (Hd) sur la pièce (Hb).
Hb
Hd
Faites une dernière vérification pour
vous assurer que :
• Toutes les vis sont bien serrées.
• Le joint d'étanchéité est solidement fixé au meuble.
8. BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant
son fonctionnement (compresseur, circuit frigorifique).
• La porte s'ouvre et se ferme correctement.
22 www.aeg.com
SSS
RRR
!
HISSS!
OK
BL
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
UB
B!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
IC
CL
K!
BRRR!
CR
AC
K!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
FRANÇAIS
23
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la niche
d'encastrement
Hauteur
1780 mm
Largeur
560 mm
Profondeur
550 mm
Temps de levée
21 h
Tension
230-240 V
Fréquence
Les caractéristiques techniques figurent
sur la plaque signalétique située sur le
50 Hz
côté gauche à l'intérieur de l'appareil et
sur l'étiquette énergétique.
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole avec
les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
24 www.aeg.com
İÇINDEKILER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
GÜVENLIK TALIMATLARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KONTROL PANELI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GÜNLÜK KULLANIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
YARARLI IPUÇLARI VE BILGILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BAKIM VE TEMIZLIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SERVISI ARAMADAN ÖNCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MONTAJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SESLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TEKNIK VERILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
27
28
30
31
33
34
40
42
MÜKEMMEL SONUÇLAR İÇİN
Bu AEG ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürünü, sıradan cihazlarda bulamayacağınız
hayatı kolaylaştıran özellikler ve yenilikçi teknolojiler kullanarak, size uzun yıllar üstün
performans vermesi için tasarladır. Lütfen, cihazınızdan en iyi şekilde yararlanabilmek için
birkaç dakikanızı ayırarak bu belgeyi okuyun.
Web sitemizi aşağıdakiler için ziyaret edin:
Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis bilgileri alın:
www.aeg.com
Ürününüzü daha iyi servis için kaydedin:
www.aeg.com/productregistration
Cihazınız için Aksesuarlar, Sarf Malzemeleri ve Orijinal yedek parçalar satın alın:
www.aeg.com/shop
MÜŞTERİ HİZMETLERİ VE SERVİS
Orijinal yedek parça kullanılmasını tavsiye ederiz.
Servis ile iletişim sırasında, aşağıdaki verilerin bulunduğunu kontrol edin.
Bilgiler, bilgi etiketinde yazılıdır. Model, PNC, Seri Numarası.
Uyarı / Dikkat-Güvenlik bilgileri.
Genel bilgiler ve ipuçları
Çevresel bilgiler
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
TÜRKÇE
1.
25
GÜVENLİK TALİMATLARI
Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru kul‐
lanımı için cihazı monte etmeden ve ilk
kez kullanmadan önce, bu kullanma kıla‐
vuzunu, ipuçları ve uyarı bilgileri de dahil
olmak üzere, dikkatle okuyun. Gereksiz
hatalardan ve kazalardan kaçınmak için,
cihazı kullanan tüm kişilerin cihazın kul‐
lanımıyla ve güvenlik özellikleriyle ilgili
bilgiye sahip olması önemlidir. Bu kılavu‐
zu saklayın ve cihaz başka bir yere ta‐
şındığında veya satıldığında beraberinde
verin, böylece cihazı kullanacak diğer ki‐
şilerin de cihazın kullanımı ve güvenlik
için yapılması gerekenler hakkında bilgi
sahibi olması sağlanmış olur.
Üretici firma ihmallerden kaynaklanan
zararlardan sorumlu olmadığından, ken‐
di can ve mal güvenliğiniz için bu kullanı‐
cı talimatlarındaki uyarıları dikkate alın.
1.1 Çocuklar ve savunmasız
kişilerin güvenliği
• Bu cihaz, kullanımıyla ilgili talimat ve‐
ya gözetim güvenliklerinden sorumlu
kişi tarafından sağlanmadıkça, fiziksel,
duyusal veya zihinsel yeterlilikleri az
kişilerce (çocuklar dahil) veya deneyi‐
mi ve bilgisi olmayanlarca kullanılma‐
malıdır.
Küçük çocuklar, cihazla oynamaya‐
caklarından emin olunması için göze‐
tim altında tutulmalıdır.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklar‐
dan uzak tutun. Boğulma riski söz ko‐
nusudur.
• Eğer cihazı elden çıkarıyorsanız, oyun
oynayan çocukları elektrik çarpmama‐
sı ve cihazda kilitli kalmamaları için fi‐
şini prizden çekin, elektrik kablosunu
kesin (mümkün olduğunca cihaza ya‐
kın kısmından) ve kapağını çıkartın.
• Eğer mıknatıslı kapı contaları olan bu
cihaz, kapısında veya kapağında yaylı
bir kilit (dil) mekanizması olan eski bir
cihazın yerine alınmış ise, eski cihazı‐
nızı elden çıkarmadan önce kilit meka‐
nizmasını kullanılmaz hale getirin. Bu
şekilde, çocukların cihazın içinde kilitli
kalarak kendilerine zarar vermelerini
önlemiş olursunuz.
1.2 Genel güvenlik
UYARI
Cihazın çevresindeki veya ankastre ya‐
pıdaki havalandırma menfezlerinin tıkan‐
masını önleyin.
• Bu cihaz, evde ve aşağıdaki uygula‐
malara benzer durumlarda kullanılan
yiyecek ve/veya içecekleri muhafaza
etmek içindir:
– Mağaza, ofis ve diğer çalışma orta‐
mlarındaki mutfak bölümleri;
– Çiftlik evleri ve otel, motel ve diğer
konaklama tarzı yerlerdeki müşteri‐
ler tarafından;
– Pansiyon tipi ortamlarda;
– İkram servisi ve benzeri perakende
olmayan uygulamalar.
• Buz çözme sürecini hızlandırmak için
mekanik bir aygıt veya başka suni bir
yöntem kullanmayın.
• Üretici firma tarafından onaylanmadığı
sürece, diğer elektrikli cihazları (don‐
durma yapma makineleri gibi) soğutu‐
cu cihazların içinde kullanmayın.
• Soğutucu devresine zarar vermeyin.
• Cihazın soğutucu devresinde, çevrey‐
le oldukça dost doğal bir gaz olan ve
bununla birlikte yanıcı özelliği olan
soğutucu izobütan (R600a) bulunmak‐
tadır.
Cihazın nakliyesi ve montajı süresin‐
ce, soğutucu devre bileşenlerinin hiç‐
birinin hasar görmediğinden emin
olun.
Eğer soğutucu devre hasar görmüşse:
– Çıplak ateş ve ateşleme kaynakları‐
nı uzak tutun.
– Cihazın yerleştirildiği odayı iyice ha‐
valandırın.
• Bu ürünün özelliklerinde değişiklik
yapmak veya ürünü herhangi bir şekil‐
de değiştirmek tehlikelidir. Kablodaki
herhangi bir hasar bir kısa devreye,
yangına ve/veya elektrik çarpmasına
neden olabilir.
26 www.aeg.com
UYARI
Tehlikeden kaçınmak için tüm
elektrikli parçalar (elektrik kablo‐
su, fiş, kompresör) sertifikalı bir
servis yetkilisi veya kalifiye bir
servis personeli tarafından değiş‐
tirilmelidir.
Elektrik kablosu uzatılmamalıdır.
Elektrik fişinin cihazın arkasında
sıkışıp ezilmediğinden veya zarar
görmediğinden emin olun. Sıkışıp
ezilmiş veya zarar görmüş bir
elektrik fişi aşırı ısınabilir ve bir
yangına neden olabilir.
3. Cihazın elektrik fişine erişebil‐
diğinizden emin olun.
4. Elektrik kablosunu çekmeyin.
5. Eğer elektrik prizi gevşek ise, fişi
takmayın. Elektrik çarpması veya
yangın riski söz konusudur.
6. Cihazı, dahili aydınlatma lambası‐
nın kapağı (bu özellik varsa) olma‐
dan çalıştırmamalısınız.
Bu cihaz ağırdır. Taşırken dikkatli
olunmalıdır.
Elleriniz nemli / ıslak ise, cildiniz tahriş
olabileceğinden veya donmaya /
soğuk yanığına neden olabileceğin‐
den, dondurucu bölmesinden bir şey
çıkarmayın veya içindekilere dokun‐
mayın.
Cihazı uzun süre doğrudan güneş
ışığına maruz bırakmayın.
Bu cihazda kullanılan elektrik ampulle‐
ri (bu özellik varsa) sadece ev cihazla‐
rında kullanılan özel ampullerdir. Bun‐
lar evdeki normal aydınlatma için kul‐
lanılamazlar.
1.
2.
•
•
•
•
1.3 Günlük Kullanım
• Sıcak kapları cihazın içindeki plastik
parçaların üzerine koymayın.
• Yanıcı gaz ve sıvıları cihaza koyma‐
yın, çünkü bunlar patlayabilir.
• Gıda ürünlerini doğrudan arka duvar‐
daki hava çıkışına dayamayın. (Eğer
cihaz No-Frost ise)
• Donmuş yiyecekler, buzu çözüldükten
sonra tekrar dondurulmamalıdır.
• Hazır donmuş yiyecekleri, donmuş gı‐
da üreticisinin talimatlarına göre mu‐
hafaza edin.
• Cihaz üreticisinin muhafaza önerilerine
tümüyle uyulmalıdır. İlgili talimatlara
bakın.
• Dondurucuya karbonatlı veya gazlı
içecekler koymayın, çünkü bu sıvılar
bulundukları kabın içinde basınç oluş‐
turur ve patlayarak cihazın hasar gör‐
mesine neden olabilirler.
• Buz tanecikleri, eğer cihazdan çıkarıl‐
dığı anda hemen tüketilirse, don ya‐
nıklarına neden olabilir.
1.4 Bakım ve temizlik
• Bakımdan önce, cihazı kapayın ve
elektrik fişini prizden çekin.
• Cihazı metal nesneler kullanarak te‐
mizlemeyin.
• Cihazın buzunu temizlemek için keskin
nesneler kullanmayın. Plastik bir kazı‐
yıcı kullanın.
• Buzdolabının tahliye kısmında erimiş
buza ait su olup olmadığını düzenli
olarak kontrol edin. Gerekirse tahliye
kısmını temizleyin. Eğer tahliye kısmı
tıkalı ise, su cihazın alt kısmında topla‐
nacaktır.
1.5 Montaj
Elektrik bağlantısı için ilgili parag‐
raflarda verilen talimatlara uyun.
• Cihazı ambalajından çıkartın ve hasar
olup olmadığını kontrol edin. Eğer ha‐
sar varsa cihazın fişini prize takmayın.
Olası hasarları derhal satın aldığınız
yere bildirin. Böyle bir durumda amba‐
lajı atmayın.
• Yağın geri kompresöre akmasını
sağlamak için, cihazın fişini takmadan
önce en az iki saat beklemeniz önerilir.
• Cihazın etrafında yeterli hava dolaşımı
olmalıdır, aksi halde cihaz aşırı ısına‐
bilir. Yeterli havalandırma sağlamak
için, montajla ilgili talimatlara uyun.
• Olası yanmaları önlemek için cihazın
sıcak parçalarına (kompresör, yoğuş‐
turucu) dokunulmasını engellemek
amacıyla cihazın arka kısmı mümkün‐
se bir duvara yaslanmalıdır.
• Cihaz, kalorifer veya pişirme cihazları‐
nın yakınına yerleştirilmemelidir.
TÜRKÇE
• Cihaz monte edildikten sonra elektrik
prizinin erişilebilir konumda kaldığın‐
dan emin olun.
• Sadece içilebilir su kaynağına (Su
bağlantısı mevcutsa) bağlayın.
yürürlükteki kanunlara uygun ola‐
rak elden çıkartılmalıdır. Soğut‐
ma ünitesine, özellikle ısı eşanjö‐
rü yakınındaki kısma zarar gel‐
mesini önleyin. Bu cihazda kulla‐
simgesiyle işaretli
nılan ve
olan malzemeler geri dönüşümlü‐
dür.
1.6 Servis
• Cihazın servis işlemi için yapılması ge‐
reken elektrikle ilgili herhangi bir iş, ka‐
lifiye bir elektrikçi veya uzman bir kişi
tarafından yapılmalıdır.
• Bu ürünün servis işlemleri yetkili servis
tarafından yapılmalı ve sadece orijinal
yedek parçalar kullanılmalıdır.
1.7 Çevre Koruması
Bu cihazın soğutucu devresinde
ve yalıtım malzemelerinde ozon
tabakasına zarar veren gazlar
bulunmaz. Bu cihaz, kentsel atık‐
lar ve çöplerle birlikte atılmamalı‐
dır. Yalıtım köpüğü yanıcı gazlar
içerir: cihaz, yerel yetkili makam‐
larınızdan bilgi edinebileceğiniz
27
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX APPLIANCES AB
BUSINESS SECTOR EMA-EMEA (SEE)
ST GÖRANSGATAN 143
SE-105 45 STOCKHOLM
SWEDEN
TEL: +46 (8) 738 60 00
FAX: +46 (8) 738 63 35
www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl,
diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10
yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya
ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek
parça temini ve bakım süresini ifade
eder.
2. KONTROL PANELİ
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Pilot Işık
Sıcaklık Ayar Düğmesi
FROSTMATIC ışığı
FROSTMATIC düğmesi
DYNAMICAIR ışığı
DYNAMICAIR düğmesi
2.1 Açma
Elektrik fişini prize takın.
Isı ayar düğmesini saat yönünde döndü‐
rerek bir orta ayara getiriniz.
Pilot ışık yanacaktır.
2
3
4
5
6
2.2 Kapatma
Cihazı kapamak için, Sıcaklık ayar
düğmesini "O" konumuna getirin.
Pilot ışık sönecektir.
2.3 Sıcaklık ayarlaması
Sıcaklık otomatik olarak ayarlanır.
Cihazı çalıştırmak için aşağıdaki işlemle‐
ri yapınız:
• Minimum soğukluk elde etmek için ısı
ayar düğmesini düşük ayarlara getiri‐
niz.
• Maksimum soğukluk elde etmek için
ısı ayar düğmesini yüksek ayarlara ge‐
tiriniz.
28 www.aeg.com
Bir orta seviye ayarı genelde en
uygun olanıdır.
Ancak tam ayar, cihaz içindeki sıcaklığın
aşağıdaki hususlara bağlı olduğu dikkate
alınarak seçilmelidir:
• Oda sıcaklığı.
• Cihaz kapısını açma sıklığı.
• Cihaza konan yiyecek miktarı.
• Cihazın konumu.
2.4 FROSTMATIC fonksiyonu
FROSTMATIC fonksiyonunu FROSTMA‐
TIC düğmesine basarak etkinleştirebilir‐
siniz.
FROSTMATIC ışığı yanar.
Bu fonksiyon 52 saat sonra oto‐
matik olarak durur.
dışı bırakabilirsiniz. FROSTMATIC ışığı
söner.
2.5 DYNAMICAIR fonksiyonu
DYNAMICAIR fonksiyonunu DYNAMI‐
CAIR düğmesine basarak etkinleştirebi‐
lirsiniz.
DYNAMICAIR ışığı yanar.
DYNAMICAIR düğmesine basmak sure‐
tiyle fonksiyonu istediğiniz zaman devre
dışı bırakabilirsiniz. DYNAMICAIR ışığı
söner.
Fonksiyon otomatik olarak etkin‐
leşirse DYNAMICAIR göstergesi
yanmaz (bkz. "Günlük kullanım").
DYNAMICAIR fonksiyonunun et‐
kinleştirilmesi enerji tüketimini ar‐
tırır.
FROSTMATIC düğmesine basmak sure‐
tiyle fonksiyonu istediğiniz zaman devre
3. GÜNLÜK KULLANIM
3.1 İç kısmın temizliği
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, yeni bir
ürünün sahip olduğu tipik kokuyu gider‐
mek için cihazın iç kısmını ve dahili ak‐
sesuarlarını ılık su ve biraz nötr sabun
kullanarak yıkayın ve daha sonra iyice
kurulayın.
Cihazın kaplamasına zarar ver‐
diklerinden, deterjanları veya
aşındırıcı toz temizlik ürünlerini
kullanmayın.
3.2 Taze yiyeceklerin
dondurulması
Dondurucu bölmesi, taze yiyeceklerin
dondurulması, dondurulmuş ve derin
dondurulmuş yiyeceklerin uzun süreli
muhafazası için uygundur.
Taze yiyecekleri dondurmak için, dondu‐
rulacak olan yiyecekleri dondurucu böl‐
mesine yerleştirmeden önce FROSTMA‐
TIC fonksiyonunu en az 24 saat çalıştı‐
rın.
Dondurulacak olan taze yiyeceği alt böl‐
meye yerleştiriniz.
24 saatte dondurulabilecek maksimum
yiyecek miktarı, cihazın içinde bulunan
bilgi etiketinde yazılıdır.
Dondurma işlemi 24 saat sürer; bu süre
boyunca, dondurulmak üzere başka bir
yiyecek koymayınız.
3.3 Donmuş yiyeceklerin
muhafazası
Cihazı ilk kez çalıştırdığınızda veya belir‐
li bir süre kullanım dışı bıraktıktan sonra,
yiyecekleri dondurucuya yerleştirmeden
önce cihazı en az 2 saat en soğuk ayar‐
da çalışmaya bırakınız.
Eğer çok fazla miktarda yiyecek muhafa‐
za edilecekse, en iyi performansı elde
etmek için cihazın tüm çekmece ve se‐
petlerini çıkarınız ve yiyecekleri soğutma
raflarına yerleştiriniz.
UYARI
Yiyecek miktarının, üst kısmın
yan tarafında belirtilen
miktar
limitini (varsa) aşmamaya dikkat
ediniz.
TÜRKÇE
Kazara buz çözme işlemi uygu‐
lanması halinde, örneğin bir elek‐
trik kesintisinden ötürü; eğer
elektrik kesintisi, teknik özellikler
bölümünde "başlatma süresi"
başlığı kısmında belirtilen süre‐
den daha uzun sürerse, buzu çö‐
zülen yiyecek hemen tüketilmeli
veya derhal pişirilmelidir ve sonra
yeniden dondurulmalıdır
(soğuduktan sonra).
3.4 Buz eritme
Derin dondurulmuş veya normal donmuş
gıdalar kullanılmadan önce, soğutucu
bölmesinde veya oda sıcaklığında (bu iş‐
lem için gereken süreye bağlı olarak) bu‐
zu eritilebilir.
Küçük parçalar, dondurucudan çıkartıl‐
dığı anda donmuş haldeyken bile pişirile‐
29
bilir: böyle bir durumda pişirme işlemi da‐
ha uzun sürecektir.
3.5 Buz küpü yapma
Bu cihaz, buz küpleri yapmada kullanılan
bir veya daha fazla sayıda kap içermek‐
tedir. Bu kaplara su doldurun, daha son‐
ra bunları dondurucu bölmesine koyun.
Bu kapları dondurucudan çıkar‐
mak için metal aletler kullanma‐
yın.
3.6 Soğutucu aküler
Bir veya daha fazla soğutucu akü, don‐
durucu bölmesi içinde ürünle birlikte ve‐
rilmiştir; bunlar, bir elektrik kesintisi veya
arıza durumunda yiyeceğin muhafaza
edilebilme süresini uzatırlar.
3.7 Sıcaklık Göstergesi
Bu cihaz Fransa'da da satılmak‐
tadır.
Bu ülkede yürürlükte olan kanun‐
lar gereğince cihaz, en soğuk
bölgesini belirtmek amacıyla buz‐
dolabının alt bölmesine yerleştiril‐
miş özel bir aygıt (şekle bakın) ile
tedarik edilmelidir.
3.8 Portatif raflar
Soğutucunun yan panellerinde, rafları is‐
tediğiniz gibi yerleştirmenize olanak ve‐
ren bir dizi ray bulunmaktadır.
3.9 Kapı raflarının
konumlandırılması
Çeşitli ebatlardaki yiyecek paketlerini
yerleştirebilmek için, kapı rafları farklı
yüksekliklere ayarlanabilir.
30 www.aeg.com
3.10 Sürgülü kutunun yerleştirilmesi
Sürgülü kutu farklı yüksekliklerde yerleş‐
tirilebilir.
Bu ayarlamaları aşağıdaki şekilde ger‐
çekleştirin:
1. Rafı, sürgülü kutu yukarı bakacak
şekilde kapaktaki tutuculardan kaldı‐
rıp çıkarın.
2. Tutucu desteği rafın altındaki kıla‐
vuzdan sökün.
3. Sürgülü kutuyu farklı bir yükseklikte
yerleştirmek için yukarıdaki işlemi
tersten yapın.
3.11 DYNAMICAIR
Soğutucu bölmesi yiyeceklerin hızlı bir
şekilde soğutulmasına ve bölmede eşit
sıcaklık dağılımına olanak sağlayan bir
aygıtla donatılmıştır.
Bu aygıt gerektiğinde, örneğin kapı açıl‐
dıktan sonra veya ortam sıcaklığı çok
yüksek olduğunda sıcaklığın hızlı bir şe‐
kilde eski haline gelmesi için otomatik
olarak etkinleşir.
Size gerektiğinde aygıtı manuel olarak
kapama olanağı tanır (bkz. "DYNAMI‐
CAIR Fonksiyonu").
Kapı açıldığında DYNAMICAIR aygıtı
durur ve kapandığında otomatik olarak
yeniden çalışmaya başlar.
4. YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER
4.1 Enerji tasarrufuyla ilgili
ipuçları
• Cihazın kapısını çok sık açmayın veya
gerektiğinden daha uzun süre açık bı‐
rakmayın.
• Eğer ortam sıcaklığı yüksekse, Isı
Ayar Düğmesi yüksek bir ayardadır ve
cihaz tam doludur, kompresör devamlı
çalışabilir ve bu da buharlaştırıcı dev‐
resinde karlanmaya veya buzlanmaya
neden olabilir. Böyle bir durumda, oto‐
matik buz çözme işleminin devreye gi‐
rerek elektrik tüketiminden tasarruf
sağlanması için Isı Ayar düğmesini da‐
ha düşük bir ayara getirin.
4.2 Taze yiyeceklerin
soğutulmasıyla ilgili tavsiyeler
En iyi performansı elde etmek için:
• Sıcak yiyecekleri veya buharlaşan sı‐
vıları buzdolabına koymayın.
• Yiyecekleri kapatın veya sarın (özellik‐
le keskin bir kokusu varsa).
TÜRKÇE
• Viyecekleri, etrafında hava rahatça do‐
laşacak şekilde yerleştirin.
4.3 Soğutma tavsiyeleri
Faydalı tavsiyeler:
Et (her türlü): polietilen torbalara koyun
ve sebze çekmecesinin üstündeki cam
rafa yerleştirin.
Güvenlik açısından, bu şekilde sadece
bir veya iki gün muhafaza edin.
Hazır pişmiş yiyecekler, soğuk yemekler,
vb: Bunlar, ağzı kapalı olmak suretiyle
herhangi bir rafa yerleştirilebilir.
Meyve ve sebzeler: Bunlar iyice temiz‐
lenmeli ve temin edilmiş özel çekmecele‐
re yerleştirilmelidir.
Tereyağı ve peynir: Bunlar, içine hava‐
nın mümkün olduğunca girmemesi için
özel hava geçirmeyen kaplara konulmalı
veya alüminyum folyoya sarılmalı ya da
polietilen torbalara konulmalıdır.
Süt şişeleri: Bunlar, ağızları kapaklı şe‐
kilde kapıdaki şişe raflarına yerleştirilme‐
lidir.
Muzlar, patatesler, soğanlar ve sarım‐
saklar (paketli değilse), buzdolabına ko‐
nulmamalıdır.
4.4 Dondurma tavsiyeleri
Birçok dondurma işleminde size yardım‐
cı olacak bazı önemli tavsiyeler aşağıda
verilmektedir:
• 24 saat içinde dondurulabilecek mak‐
simum yiyecek miktarı. veri etiketinde
belirtilmektedir;
• dondurma işlemi 24 saat sürer. Bu sü‐
re boyunca, dondurulmak üzere başka
bir yiyecek konulmamalıdır;
• sadece birinci kalite, taze ve iyi temiz‐
lenmiş yiyecekleri dondurun;
• hızlı ve tamamen donmasını ve buzu
eridikten sonra sadece tüketilecek
miktarda tüketilebilmesini sağlamak
için yiyecekleri küçük porsiyonlara bö‐
lün;
31
• yiyecekleri alüminyum folyoya veya
polietilene sarın ve bu yaptığınız pake‐
tin hava geçirmez olduğundan emin
olun;
• cihazın içindeki sıcaklığın yükselmesi‐
ni önlemek için taze veya donmamış
yiyeceklerin önceden donmuş yiyecek‐
lere temas etmesine izin vermeyin;
• yağsız yiyecekler yağlı yiyeceklere gö‐
re daha iyi ve daha uzun süre muhafa‐
za edilir; tuz, yiyeceğin muhafaza öm‐
rünü kısaltır;
• eğer su buzları dondurucu bölmesin‐
den çıkarıldıktan hemen sonra tüketi‐
lirse, ciltte soğuk yanıklarına neden
olabilir;
• yiyeceklerin muhafaza sürelerini kon‐
trol edebilmek amacıyla, her bir yiye‐
cek paketinin üzerine dondurucuya ko‐
nulma tarihini yazmanız tavsiye edilir.
4.5 Donmuş yiyeceklerin
muhafazasıyla ilgili tavsiyeler
Bu cihazdan en iyi performansı elde et‐
mek için, aşağıdaki hususlara dikkat et‐
melisiniz:
• Piyasada donmuş halde satılan yiye‐
ceklerin satıcı tarafından uygun şekil‐
de muhafaza edilmiş olduğundan emin
olun.
• Donmuş yiyeceklerin, marketten don‐
durucunuza mümkün olan en kısa sü‐
rede aktarılmasını sağlayın.
• Cihazın kapısını sıkça açmayın veya
kesinlikle gerekmedikçe açık bırakma‐
yın.
• Buz çözme işlemi uygulandığında, yi‐
yecekler çabuk çözülür ve tekrar don‐
durulamaz.
• Yiyecek üreticisinin belirttiği muhafaza
sürelerini aşmayın.
5. BAKIM VE TEMİZLİK
DİKKAT
Herhangi bir bakım işlemi yap‐
madan önce, cihazın fişini priz‐
den çekin.
Bu cihaz, soğutma devrelerinde
hidrokarbonlar içermektedir; do‐
layısıyla bakım ve şarj işlemleri
32 www.aeg.com
sadece yetkili teknisyenler tara‐
fından yapılmalıdır.
5.1 Periyodik temizlik
Cihaz düzenli olarak temizlenmelidir:
• Cihazın iç kısmını ve aksesuarlarını
ılık su ve biraz nötr sabun kullanarak
temizleyin.
• Temiz ve kirden arınmış kalmalarını
sağlamak için kapı contalarını düzenli
olarak kontrol edip silerek temizleyin.
• İyice durulayın ve kurulayın.
Kabinin içerisindeki boruları ve/
veya kabloları çekmeyin, oynat‐
mayın veya zarar vermeyin.
Cihazın iç kısmını temizlemek
için asla deterjanlar, aşındırıcı
toz temizlik ürünleri, yüksek dere‐
cede kokulu deterjan veya cilalar
kullanmayın, aksi halde yüzey
zarar görebilir ve güçlü kötü bir
koku oluşabilir.
Cihazın arka tarafındaki yoğuşturucuyu
(siyah ızgara) ve kompresörü bir fırça ile
temizleyin. Bu işlem, cihazın performan‐
sını artırır ve elektrik tüketimini azaltır.
Soğutma sistemine zarar verme‐
meye dikkat edin.
Birçok tescilli mutfak yüzeyi temizleyicisi,
bu cihazda kullanılan plastik aksamlara
zarar verici kimyasal maddeler içermek‐
tedir. Bu yüzden, cihazın dış kasasını
sadece içine biraz deterjan eklenmiş ılık
su ile temizlemenizi tavsiye ederiz.
Temizlikten sonra, cihazın fişini tekrar ta‐
kın.
5.2 Buzdolabının buzunun çözülmesi
Soğutucu bölmesinin buharlaştırıcı dev‐
resindeki buzlar, normal kullanım esna‐
sında motor kompresörü her durduğunda
otomatik olarak giderilir. Buz çözme suyu
bir kanal vasıtasıyla motor kompresörü
üzerinden geçerek buharlaştırıldığı yer
olan cihazın arka tarafındaki tahliye de‐
liğinden özel bir kaba boşaltılır.
Suyun taşmasını ve içerdeki yiyeceklerin
üzerine damlamasını önlemek için,
soğutucu bölmesi kanalının ortasındaki
buz çözme suyu tahliye deliğinin periyo‐
dik olarak temizlenmesi önemlidir.
5.3 Dondurucunun buzunun
çözülmesi
Öte yandan, bu modelin dondurucu böl‐
mesi "no-frost" tiptir. Yani, çalışırken ne
panellerinde ne de yiyeceklerin üzerinde
buzlanma ve karlanma yapmaz.
Buzun oluşmamasının nedeni, soğuk ha‐
vanın bölme içerisinde otomatik kontrollü
bir fan sayesinde devamlı devir-daim et‐
tirilmesidir.
5.4 Kulanım-dışı kalma süreleri
Cihaz uzunca bir süre kullanılmayacak‐
sa, aşağıdaki önlemleri alınız:
• Cihazın elektrik beslemesini kesiniz,
• İçindeki tüm yiyecekleri çıkarınız,
• buz çözme (bu özellik varsa) işlemini
yapıp, cihazı ve tüm aksesuarlarını te‐
mizleyin
• Kötü kokuların oluşmasını önlemek
için kapısını/kapılarını hafif aralık bıra‐
kınız.
Eğer buzdolabı kapalı tutulacaksa, bir
elektrik kesintisi durumunda içindeki yi‐
yeceklerin bozulmasını önlemek için biri‐
lerinden ara sıra kontrol etmesini isteyi‐
niz.
TÜRKÇE
33
6. SERVİSİ ARAMADAN ÖNCE
UYARI
Sorunu gidermeye çalışmadan
önce, cihazın fişini prizden çekin.
Bu kılavuzda yazılı olmayan bir
arıza teşhis veya sorun giderme
işlemi sadece kalifiye bir elektrik‐
çi veya uzman bir kişi tarafından
yapılmalıdır.
Normal kullanım sırasında bazı
sesler (kompresörden, soğutucu
devresinden) gelebilir.
Sorun
Olası neden
Çözüm
Cihaz çalışmıyor.
Lamba çalışmıyor.
Cihaz kapalıdır.
Cihazı açın.
Cihazın fişi prize doğru
şekilde takılı değildir.
Fişi prize doğru bir şekilde
takın.
Cihaza elektrik gelmiyor‐ Prize başka bir elektrikli ci‐
dur. Prizde elektrik yoktur. haz takın.
Kalifiye bir elektrikçi
çağırın.
Lamba çalışmıyor.
Kompresör devamlı
çalışıyor.
Lamba bekleme modun‐
dadır.
Kapıyı kapatıp açın.
Lamba arızalıdır.
"Lambanın değiştirilmesi"
bölümüne bakın.
Sıcaklık doğru ayarlan‐
mamıştır.
Daha yüksek bir sıcaklık
ayarlayın.
Kapı doğru kapatılmamış‐ "Kapının kapatılması" bölü‐
tır.
müne bakın.
Kapı çok sık açılıyordur.
Kapıyı gerektiğinden daha
uzun süre açık bırakmayın.
Yiyeceklerin sıcaklığı çok
yüksektir.
Saklamadan önce yiyecek‐
lerin sıcaklığının oda sı‐
caklığına düşmesini bekle‐
yin.
Oda sıcaklığı çok yüksek‐ Oda sıcaklığını düşürün.
tir.
Soğutucunun arka pa‐ Otomatik buz çözme işle‐ Bu normaldir.
nelinden su akıyor.
mi esnasında, buzlar arka
panelde erir.
Soğutucunun içine su
akıyor.
Su çıkışı tıkalıdır.
Su çıkışını temizleyin.
Cihazın içindeki ürünler
Cihazın içindeki ürünlerin
suyun su toplayıcısına ak‐ arka panele temas etme‐
masını engelliyordur.
diğinden emin olun.
Tabana su akıyor.
Eriyen su, kompresörün
üstündeki buharlaşma
tablasına akmıyordur.
Eriyen su çıkışını buharlaş‐
ma tablasına takın.
34 www.aeg.com
Sorun
Olası neden
Çözüm
Cihazın içindeki sı‐
caklık çok düşük.
Sıcaklık ayar düğmesi
doğru ayarlanmamıştır.
Daha yüksek bir sıcaklık
ayarlayın.
Cihazın içindeki sı‐
caklık çok yüksek.
Sıcaklık ayar düğmesi
doğru ayarlanmamıştır.
Daha düşük bir sıcaklık
ayarlayın.
Aynı anda çok fazla yiye‐
cek saklanıyordur.
Aynı anda daha az yiyecek
koyun.
Soğutucu içindeki sı‐
caklık çok yüksek.
Cihazda soğuk hava dola‐ Cihazda soğuk hava dola‐
şımı yoktur.
şımı olduğundan emin
olun.
Dondurucu içindeki sı‐ Yiyecekler birbirine çok
caklık çok yüksek.
yakındır.
Yiyecekleri, soğuk hava
dolaşımına izin verecek
şekilde yerleştirin.
6.1 Lambanın değiştirilmesi
Cihazı kapayın.
Arka kancaya bastırın ve aynı anda
kapağı ok yönünde kaydırın.
Lambayı aynı güç değerinde ve
özellikle ev cihazları için tasarlanmış
bir lambayla değiştirin. (maksimum
güç değeri lamba kapağında göste‐
rilmiştir).
Lamba kapağını kaydırarak orijinal
konumuna getirin.
Cihazı açın.
Kapıyı açın. Lambanın yandığından
emin olun.
1.
2.
3.
2
1
4.
5.
6.
6.2 Kapının kapatılması
1.
2.
3.
Kapı contalarını temizleyin.
Gerekirse kapıyı ayarlayın. "Montaj"
bölümüne bakın.
Gerekirse sorunlu kapı contalarını
değiştirin. Yetkili servisi arayın.
7. MONTAJ
UYARI
Güvenliğiniz ve cihazın doğru ça‐
lışması için, cihazı monte etme‐
den önce "Güvenlik bilgileri" bö‐
lümünü okuyun.
İklim
sınıfı
Ortam sıcaklığı
SN
+10°C ile + 32°C arası
N
+16°C ile + 32°C arası
7.1 Konumlandırma
ST
+16°C ile + 38°C arası
Bu cihazı, ortam sıcaklığının cihazın bilgi
etiketinde belirtilen iklim sınıfına uygun
olduğu bir yere monte ediniz:
T
+16°C ile + 43°C arası
TÜRKÇE
7.2 Elektrik bağlantısı
Cihazın fişini prize takmadan önce, bilgi
etiketinde yazılı voltaj ve frekans değer‐
lerinin evinizin elektrik beslemesi ile aynı
olduğundan emin olun.
Cihaz topraklanmalıdır. Elektrik kablosu‐
nun fişi bu amaca yönelik olarak bir kon‐
tak ile donatılmıştır. Eğer evin elektrik
35
prizi topraklı değilse, yürürlükteki kanun‐
lara uygun olarak ve bir uzman teknisye‐
ne danışarak cihazı ayrı bir toprak hattı‐
na bağlayın.
Üretici firma, yukarıda belirtilen güvenlik
önlemlerine uyulmaması halinde sorum‐
luluk kabul etmez.
Bu cihaz, E.E.C. yönergeleri ile uyumlu‐
dur.
7.3 Kapı açılma yönünün değiştirilmesi
Cihazın kapısı sağa açılır. Eğer kapının
sola açılmasını istiyorsanız, cihazı monte
etmeden önce aşağıdaki işlemleri ger‐
çekleştirin:
• Üst pimi gevşetin ve aralayıcıyı çıka‐
rın.
• Üst pimi ve üst kapıyı çıkarın.
• Pimleri (B) ve aralayıcıları (C) sökün.
C
B
C
• Alt kapıyı sökün.
• Alt pimi gevşetin.
Karşı tarafta:
• Alt pimi takın.
• Alt kapıyı takın.
• Pimleri (B) ve aralayıcıları (C) karşı ta‐
raftaki orta menteşeye takın.
• Üst kapıyı takın.
• Aralayıcıyı ve üst pimi sıkın.
36 www.aeg.com
7.4 Havalandırma gereksinimleri
5 cm
Cihazın arkasındaki hava akışı yeterli ol‐
malıdır.
min.
200 cm2
min.
200 cm2
7.5 Cihazın montajı
Aşağıdaki işlemleri yapın.
DİKKAT
Elektrik kablosunun serbestçe
hareket edebildiğinden emin
olun.
Gerekirse yapışkan sızdırmazlık şeridini
kesin ve şekilde gösterildiği gibi cihaza
uygulayın.
x
x
Menteşe kapağı A'yı şekilde gösterildiği
gibi delin.
A ve A1 kapaklarını (aksesuar torbasında
bulunan) orta menteşeye uygulayın.
A
A1
TÜRKÇE
2
37
Cihazı yuvasına yerleştirin.
Üst boşluk kapağı mutfak mobilyası içinde
duruncaya kadar cihazı ok (1) yönünde
itin.
Cihazı menteşenin karşı tarafından, ok (2)
yönünde mutfak dolabına doğru itin.
1
Cihazı yuvasına göre ayarlayın.
Cihaz ile mutfak dolabının ön kenarı ara‐
sındaki mesafenin 44 mm olduğundan
emin olun.
Alt menteşe kapağı (aksesuar torbasında
bulunan), cihaz ile kapaklı mobilya ünitesi
arasındaki mesafenin doğru olmasını
sağlar.
Cihaz ile mutfak dolabı arasındaki mesa‐
fenin 4 mm olduğundan emin olun.
Kapıyı açın. Alt menteşe kapağını yerine
takın.
4 mm
44 mm
Cihazı 4 vida ile yuvaya sabitleyin.
I
I
38 www.aeg.com
Menteşe kapağından (E) doğru parçayı çı‐
karın. Sağ menteşede DX işaretli parçayı,
karşı tarafta ise SX işaretli parçayı çıkar‐
dığınızdan emin olun.
Kapakları (C, D) yerlerine ve menteşe de‐
liklerine takın.
Havalandırma ızgarasını (B) takın.
Menteşe kapaklarını (E) menteşeye takın.
C
D
E
E
B
Cihaz kapaklı mobilya ünitesinin yan tara‐
fına sabitlenecekse:
1. Sabitleme braketlerindeki (H) vidaları
gevşetin.
2. Braketleri (H) kaydırın.
3. Vidaları tekrar sıkın.
H
H
TÜRKÇE
39
(Ha), (Hb), (Hc) ve (Hd) parçalarını çıka‐
rın.
(Ha) parçasını kapaklı mobilya ünitesinin
iç kısmına takın.
ca. 50 mm
90°
21 mm
90°
ca. 50 mm
21 mm
(Hc) parçasını (Ha) parçasının üzerine
itin.
Ha
Hc
Cihazın kapısını ve kapaklı mobilya ünite‐
sinin kapağını 90° açın.
Küçük kare parçayı (Hb) kılavuza (Ha) ta‐
kın.
Cihazın kapısı ile kapaklı mobilya ünitesi‐
nin kapağını bir arada tutun ve delikleri
işaretleyin.
8 mm
Ha
Hb
40 www.aeg.com
Braketleri çıkarın ve kapının dış kenarın‐
dan 8 mm mesafede tırnağın takılması
gereken noktayı işaretleyin (K).
8 mm
K
Ha
Küçük kare parçayı tekrar kılavuzun üzeri‐
ne yerleştirin ve beraberindeki vidalarla
sabitleyin.
Kapaklı mobilya ünitesinin kapağı ile ciha‐
zın kapısını, (Hb) parçasını ayarlamak su‐
retiyle hizalayın.
Hb
(Hd) parçasını (Hb) parçasının üzerine
bastırın.
Hb
Hd
Aşağıdaki hususlardan emin olmak için
son bir kontrol yapın:
• Tüm vidalar sıkılmış olmalıdır.
• Yalıtım bandı kabine sıkıca takılmalı‐
dır.
8. SESLER
Normal çalışma sırasında bazı sesler ge‐
lebilir (kompresör, soğutucu devresi).
• Kapı düzgün bir şekilde açılmalı ve ka‐
panmalıdır.
TÜRKÇE
SSS
RRR
!
HISSS!
OK
BL
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
UB
B!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
IC
CL
41
K!
BRRR!
CR
AC
K!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
42 www.aeg.com
9. TEKNİK VERİLER
Kabin boyutları
Yükseklik
1780 mm
Genişlik
560 mm
Derinlik
550 mm
Başlatma Süresi
21 sa.
Gerilim
230-240 V
Frekans
50 Hz
Teknik bilgiler, cihazın iç sol tarafındaki
bilgi etiketinde ve enerji etiketinde bulun‐
maktadır.
10. ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Şu sembole sahip malzemeler geri
dönüştürülebilir . Ambalajı geri
dönüşüm için uygun konteynerlere
koyun.
Elektrikli ve elektronik cihaz
atıklarının geri dönüşümüne ve çevre
ve insan sağlığının korunmasına
yardımcı olun. Ev atığı sembolü
bulunan cihazları atmayın. Ürünü
yerel geri dönüşüm tesislerinize
gönderin ya da belediye ile irtibata
geçin.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Українська
43
ЗМІСТ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
КОРИСНІ ПОРАДИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ЩО РОБИТИ, КОЛИ ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ШУМИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ТЕХНІЧНІ ДАНІ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
46
47
50
51
53
55
61
63
ДЛЯ ВІДМІННОГО РЕЗУЛЬТАТУ
Дякуємо, що обрали цей прилад AEG. Ми створили його для бездоганної роботи
протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя
простішим - ці властивості, які можна й не знайти в звичайних приладах. Будь ласка,
приділіть декілька хвилин, аби прочитати, як отримати найкраще від цього приладу.
Звертайтеся на наш веб-сайт:
Поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, сервісна
інформація:
www.aeg.com
Зареєструйте виріб, щоб отримати покращене обслуговування:
www.aeg.com/productregistration
Придбання приладдя, витратних матеріалів та оригінальних запчастин для
вашого приладу:
www.aeg.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запчастини.
При звертанні до сервісного центру необхідно мати наступну інформацію.
Її можна знайти на табличці з технічними даними. Модель, номер виробу, серійний
номер.
Увага! Важлива інформація з техніки безпеки.
Загальна інформація та рекомендації
Екологічна інформація
Може змінитися без оповіщення.
44 www.aeg.com
1.
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
В інтересах вашої безпеки та для на‐
лежного використання приладу уваж‐
но прочитайте цю інструкцію, вклю‐
чаючи підказки та застереження, перш
ніж встановлювати його і розпочинати
ним користуватися. Аби уникнути по‐
милкових дій і нещасних випадків не‐
обхідно, щоб усі, хто користується
приладом, ретельно ознайомилися з
правилами експлуатації і техніки без‐
пеки. Збережіть цю інструкцію і в разі
продажу або передачі приладу іншим
особам обов'язково передайте її ра‐
зом із приладом, щоб усі користувачі
змогли в будь-який час ознайомитися
з правилами експлуатації і технікою
безпеки.
Задля безпеки життя та майна дотри‐
муйтеся викладених у цій інструкції ре‐
комендацій з техніки безпеки, оскільки
компанія-виробник не несе відпові‐
дальності за шкоду, що сталася через
недотримання цих рекомендацій.
1.1 Безпека дітей і вразливих
осіб
• Прилад не призначений для кори‐
стування ним людьми (в т.ч. дітьми)
з обмеженими фізичними, сенсорни‐
ми чи розумовими здібностями чи
недостатнім досвідом та знаннями,
якщо їм не було проведено відповід‐
ного інструктажу з користування
приладом особою, відповідальною
за їх безпеку.
Щоб діти не гралися з приладом, во‐
ни мають користуватися ним під на‐
глядом дорослих.
• Не дозволяйте дітям гратися з паку‐
вальними матеріалами. Порушення
цієї вимоги може призвести до того,
що вони можуть задихнутися.
• Перш ніж утилізувати прилад, вий‐
міть вилку з розетки, відріжте ка‐
бель (у місці, яке знаходиться яко‐
мога ближче до корпусу) і зніміть
дверцята, щоб запобігти випадкам,
коли діти, граючись, отримають
електрошок або замкнуться всере‐
дині.
• Якщо цей прилад, оснащений маг‐
нітним замком, має замінити старий
прилад із замком на пружині (клям‐
кою), подбайте про те, щоб вивести
з ладу пружину, перш ніж утилізува‐
ти старий прилад. У такий спосіб ви
попередите ситуацію, коли він може
стати смертельною пасткою для ди‐
тини.
1.2 Загальні правила безпеки
Попередження!
Вентиляційні отвори в корпусі приладу
та в конструкції, що вбудовується, ма‐
ють бути відкритими.
• Прилад призначений для зберігання
харчових продуктів і напоїв у зви‐
чайному домогосподарстві, та под‐
ібних застосувань, таких як:
– на кухнях магазинів, офісів та ін‐
ших робочих установ;
– на фермах та клієнтами готелів,
мотелів та інших житлових примі‐
щень;
– в установах, що пропонують на‐
півпансіон;
– в установах, що пропонують по‐
слуги харчування, та для подібних
застосувань не в сфері роздрібної
торгівлі.
• Не застосовуйте механічні пристрої
чи інші штучні засоби для приско‐
рення процесу розморожування.
• Не використовуйте інші електричні
пристрої (наприклад, прилад для ви‐
готовлення морозива) всередині хо‐
лодильника, якщо це не передбаче‐
но виробником.
• Стежте за тим, щоб не пошкодити
контур циркуляції холодоагенту.
• У контурі циркуляції холодоагенту
міститься холодоагент ізобутан
(R600a) — природний газ, що майже
не шкідливий для довкілля, проте
займистий.
Подбайте, щоб під час транспорту‐
вання й установки приладу жоден із
компонентів контуру циркуляції хо‐
лодоагенту не був пошкоджений.
У разі пошкодження контуру цирку‐
ляції холодоагенту:
Українська
– уникайте контакту з відкритим во‐
гнем або джерелами займання;
– ретельно провітріть приміщення,
де знаходиться прилад.
• З міркувань безпеки не слід зміню‐
вати технічні характеристики прила‐
ду чи будь-яким чином його модифі‐
кувати. Будь-яке пошкодження кабе‐
лю може викликати коротке зами‐
кання, пожежу й ураження електрич‐
ним струмом.
Попередження!
Щоб уникнути нещасних випад‐
ків, заміну всіх електричних
компонентів (кабель живлення,
вилка, компресор) має викону‐
вати сертифікований майстер
або спеціаліст сервісного цент‐
ру.
Забороняється подовжувати ка‐
бель живлення.
2. Подбайте про те, щоб вилка ка‐
белю живлення не була розда‐
влена чи пошкоджена задньою
частиною приладу. Роздавлена
чи пошкоджена вилка кабелю
живлення може перегрітися і
спричинити пожежу.
3. Подбайте про наявність доступу
до вилки кабелю живлення.
4. Не тягніть за кабель живлення.
5. Якщо розетка хитається, не
вставляйте в неї вилку. Існує ри‐
зик ураження електричним стру‐
мом чи виникнення пожежі.
6. Не можна користуватися прила‐
дом без плафона на лампі (якщо
передбачено) для внутрішнього
освітлення.
Прилад важкий. Пересувати його
слід обережно.
Не беріть речі в морозильному від‐
діленні та не торкайтеся до них, як‐
що ваші руки вологі чи мокрі — це
може призвести до поранення або
холодового опіку.
Не слід надовго залишати прилад
під прямими сонячними променями.
Скляні лампи в цьому приладі (якщо
передбачені) — це спеціальні лам‐
пи, призначені лише для побутових
приладів. Вони не придатні для ос‐
вітлення житлових приміщень.
1.
•
•
•
•
45
1.3 Щоденне використання
• Не ставте гарячий посуд на пласти‐
кові частини приладу.
• Не зберігайте в приладі займистий
газ або рідини, бо вони можуть ви‐
бухнути.
• Не кладіть продукти безпосередньо
навпроти отворів для повітря в за‐
дній стінці. (Якщо прилад оснащено
системою Frost Free)
• Заморожені продукти після розморо‐
жування не можна заморожувати
знову.
• Фасовані заморожені продукти збе‐
рігайте у відповідності з інструкція‐
ми виробника.
• Необхідно чітко дотримуватися ре‐
комендацій виробника приладу що‐
до зберігання продуктів. Зверніться
до відповідних інструкцій.
• Не розміщуйте газовані або шипучі
напої в морозильному відділенні, бо
через підвищення тиску на пляшку
вони можуть вибухнути, що пошко‐
дить прилад.
• Морозиво на паличці спроможне ви‐
кликати холодові опіки, якщо його їс‐
ти прямо з морозильника.
1.4 Догляд і чищення
• Перш ніж виконувати технічне об‐
слуговування, вимкніть прилад і
вийміть вилку з розетки.
• При чищенні не можна користувати‐
ся металевими предметами.
• Не використовуйте гострі предме‐
тидля чищення приладу від льоду.
Користуйтеся пластиковим шкреб‐
ком.
• Регулярно перевіряйте злив води з
холодильника. За потреби прочи‐
щайте його. Якщо злив буде забло‐
кований, вода збиратиметься на дні
приладу.
1.5 Установка
Під час підключення до елек‐
тромережі ретельно дотримуй‐
теся інструкцій, наведених у
відповідних параграфах.
46 www.aeg.com
• Розпакуйте прилад і огляньте на
предмет пошкоджень. Не користуй‐
теся приладом, якщо він пошкодже‐
ний. У разі виявлення пошкоджень
негайно повідомте про це торго‐
вельний заклад, де ви придбали
прилад. У цьому разі збережіть па‐
кування.
• Рекомендується зачекати щонай‐
менше дві години, перш ніж вмикати
прилад, з тим щоб масло поверну‐
лося до компресора.
• Повітря має нормально циркулюва‐
ти довкола приладу; недотримання
цієї рекомендації призводить до пе‐
регрівання. Щоб досягти достатньої
вентиляції, дотримуйтеся відповід‐
них інструкцій щодо встановлення.
• По можливості, встановлюйте при‐
лад так, щоб його задня стінка була
повернута до стіни. Це дозволить
уникнути торкання гарячих частин
(компресора, конденсора) і відповід‐
но опіків.
• Прилад не можна ставити біля бата‐
реї опалення або плити.
• Подбайте про те, щоб до розетки
був доступ після встановлення при‐
ладу.
• Підключення з метою подачі води
здійснюйте лише до джерела питної
води (якщо передбачено підключен‐
ня до водопроводу).
1.6 Технічне обслуговування
• Електричні роботи, необхідні для
обслуговування приладу, мають ви‐
конуватися кваліфікованим електри‐
ком або компетентною особою.
• Технічне обслуговування цього при‐
ладу має здійснюватися лише квалі‐
фікованим персоналом. Для ремон‐
ту необхідно використовувати лише
оригінальні запасні частини.
1.7 Захист довкілля
Ні в охолоджувальній системі,
ні в ізоляційних матеріалах
цього приладу не міститься га‐
зів, які могли б нанести шкоду
озоновому шару. Прилад не
можна утилізувати разом з
міськими відходами та сміттям.
Ізоляційна піна містить займи‐
сті гази: прилад необхідно ути‐
лізувати згідно з відповідними
нормативними актами, видани‐
ми місцевими органами влади.
Уникайте пошкодження холо‐
дильного агрегату, особливо в
задній частині, поблизу теп‐
лообмінника. Матеріали, позна‐
, підлягають
чені символом
вторинній переробці.
Цей продукт по змісту небезпечних
речовин відповідає вимогам
Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних
речовин в електричному та
електронному обладнанні (постанова
Кабінета Міністрів України №1057 від
3 грудня 2008р.)
2. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
1
1.
2.
3.
4.
Індикаторна лампочка
Регулятор температури
Індикатор FROSTMATIC
Перемикач FROSTMATIC
2
5.
6.
3
4
5
6
Індикатор DYNAMICAIR
Перемикач DYNAMICAIR
Українська
2.1 Вмикання
• місцезнаходження приладу.
Вставте вилку в стінну розетку.
Поверніть регулятор температури за
годинниковою стрілкою у середнє по‐
ложення.
Почне світитися індикатор увімкнення.
2.4 Функція FROSTMATIC
2.2 Вимикання
Щоб вимкнути прилад, поверніть регу‐
лятор температури в положення «O».
Індикатор згасне.
2.3 Регулювання
температури
Температура регулюється автоматич‐
но.
Щоб відрегулювати роботу приладу,
зробіть так:
• поверніть регулятор температури до
меншого значення, щоб забезпечи‐
ти мінімальне охолодження.
• поверніть регулятор температури до
більшого значення, щоб забезпечи‐
ти максимальне охолодження.
У більшості випадків найбільше
підходить середнє значення.
Однак, встановлюючи певну темпера‐
туру, необхідно пам'ятати, що темпе‐
ратура всередині приладу залежить
від:
• кімнатної температури
• частоти відкриття дверцят
• кількості продуктів усередині відді‐
лення
47
Функцію FROSTMATIC можна активі‐
зувати, натиснувши на перемикач
FROSTMATIC.
При цьому засвітиться індикатор
FROSTMATIC.
Функція автоматично вими‐
кається через 52 години.
Роботу функції можна припинити в
будь-який момент, натиснувши пере‐
микач FROSTMATIC. Індикатор
FROSTMATIC згасне.
2.5 Функція DYNAMICAIR
Функцію DYNAMICAIR можна активізу‐
вати, натиснувши на перемикач
DYNAMICAIR .
При цьому засвітиться індикатор
DYNAMICAIR .
Роботу функції можна припинити в
будь-який момент, натиснувши пере‐
микач DYNAMICAIR . Індикатор
DYNAMICAIR згасне.
Якщо функція активується ав‐
томатично, індикатор
DYNAMICAIR не відображаєть‐
ся (див. розділ «Щоденне вико‐
ристання»).
Активація функції DYNAMICAIR
збільшує споживання елек‐
троенергії.
3. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
3.1 Миття камери
Перш ніж почати користуватися при‐
ладом, помийте його камеру і всі внут‐
рішні аксесуари за допомогою теплої
води з нейтральним милом, щоб усу‐
нути типовий запах нового приладу, а
потім ретельно витріть його.
Не застосовуйте детергенти
або абразивні порошки, бо во‐
ни можуть пошкодити поверх‐
ню.
3.2 Заморожування свіжих
продуктів
Морозильне відділення підходить для
заморожування свіжих продуктів та
для тривалого зберігання замороже‐
48 www.aeg.com
них продуктів і продуктів глибокої за‐
морозки.
Щоб заморозити свіжі продукти, акти‐
вуйте функцію FROSTMATIC принайм‐
ні за 24 години до того, як покласти до
морозильної камери продукти для за‐
морожування.
Свіжі продукти, які потрібно заморози‐
ти, покладіть у нижнє відділення.
Максимальна кількість продуктів, яку
можна заморозити за 24 години, вка‐
зана на табличці з технічними даними
всередині приладу.
Процес заморожування триває 24 го‐
дини: впродовж цього періоду не до‐
давайте нові продукти для заморожу‐
вання.
3.3 Зберігання заморожених
продуктів
Перед тим як завантажувати продукти
при першому увімкненні, а також після
тривалого періоду бездіяльності, дай‐
те приладу попрацювати щонайменше
2 години, встановивши більш холодну
температуру.
Якщо потрібно завантажити велику
кількість продуктів, то вийміть із при‐
ладу всі шухляди й кошики та покла‐
діть продукти на охолоджувальні по‐
лиці.
Попередження!
Пильнуйте, щоб не перевищи‐
ти максимально допустиме на‐
вантаження, вказане збоку на
верхньому відділенні (за наяв‐
ності)
У разі випадкового розморожу‐
вання, якщо, наприклад, елек‐
тропостачання було відсутнє
довше, ніж зазначено в таблиці
технічних характеристик у гра‐
фі «rising time» («тривалість
підвищення температури»),
розморожені продукти необхід‐
но якнайшвидше спожити або
негайно приготувати, охолоди‐
ти і знову заморозити.
3.4 Розморожування
Перш ніж споживати продукти глибо‐
кої заморозки, їх можна розморозити у
холодильному відділенні або при кім‐
натній температурі, залежно від того,
скільки часу у вас є на це.
Невеликі шматки можна готувати на‐
віть замороженими, прямо з моро‐
зильника: У цьому випадку на готуван‐
ня піде більше часу.
3.5 Приготування кубиків
льоду
Цей прилад оснащений одним або
кількома лотками для приготування ку‐
биків льоду. Наповніть ці лотки водою,
а потім покладіть їх у морозильне від‐
ділення.
Виймаючи лотки з морозильни‐
ка, не користуйтеся металеви‐
ми інструментами.
3.6 Акумулятори холоду
Морозильник оснащується одним або
кількома акумуляторами холоду; вони
збільшують час, протягом якого про‐
дукти можуть зберігатися у випадку
перебоїв у постачанні електроенергії
або поламки.
Українська
49
3.7 Індикатор температури
Цей прилад продається у
Франції.
Згідно з нормативними поло‐
женнями, які діють у цій країні,
разом із приладом має поста‐
чатися спеціальний пристрій
(див. малюнок), що розташова‐
ний у нижньому відділенні мо‐
розильника і вказує найхолод‐
нішу його зону.
3.8 Знімні полички
Стінки холодильника мають ряд на‐
прямних, тому висоту поличок можна
змінювати за бажанням.
3.9 Встановлення поличок на
дверцятах
Для зберігання упаковок із продуктами
різного розміру полички на дверцятах
можна встановлювати на різній висоті.
3.10 Зміна положення пересувного ящика
Пересувний ящик можна встановлю‐
вати на різній висоті.
Це робиться наступним чином.
1. Підніміть поличку з пересувним
ящиком і зніміть її з тримачів на
дверцятах.
2. Вийміть кронштейн із пазу під по‐
личкою.
3. Щоб встановити пересувний ящик
на іншій висоті, виконайте ці дії у
зворотній послідовності.
50 www.aeg.com
3.11 DYNAMICAIR
Холодильне відділення оснащене при‐
строєм, який забезпечує швидке охо‐
лодження продуктів і підтримує рівно‐
мірну температуру.
За потреби цей пристрій вмикається
автоматично, наприклад, щоб швидко
відновити температуру у відділенні пі‐
сля відкривання дверцят чи в умовах
високої температури навколишнього
середовища.
Також пристрій можна вмикати вручну
(див. розділ «Функція DYNAMICAIR »).
Пристрій DYNAMICAIR зупиняється
при відкриванні дверцят і знову почи‐
нає працювати після їх закривання.
4. КОРИСНІ ПОРАДИ
4.1 Поради про те, як
заощаджувати
електроенергію
• Не відкривати часто дверцята і не
залишати їх відкритими довше, ніж
це абсолютно необхідно.
• Коли температура навколишнього
повітря висока, регулятор темпера‐
тури встановлений на більшу потуж‐
ність, а прилад повністю завантаже‐
ний, компресор може працювати
безперервно, що призводить до по‐
яви інею або льоду на випарнику.
Якщо це трапляється, поверніть ре‐
гулятор температури вбік нижчого
значення, щоб унеможливити авто‐
матичне розмерзання і, таким чи‐
ном, заощадити електроенергію.
4.2 Рекомендації щодо
зберігання в холодильнику
необроблених продуктів
Щоб отримати найкращі результати:
• не зберігайте в холодильнику стра‐
ви, коли вони теплі; не зберігайте рі‐
дини, що випаровуються
• накривайте або загортайте продук‐
ти, особливо ті, що сильно пахнуть
• розміщуйте продукти так, щоб повіт‐
ря могло вільно циркулювати довко‐
ла них
4.3 Рекомендації щодо
заморожування
Корисні поради:
М'ясо (будь-якого типу): покладіть у
поліетиленові кульки і поставте на
скляну поличку над шухлядою для
овочів.
Задля безпеки зберігайте продукт та‐
ким чином не довше ніж один або два
дні.
Готові страви, холодні страви тощо..:
необхідно накривати і можна ставити
на будь-яку поличку.
Фрукти та овочі: слід ретельно помити
і покласти і спеціальну шухляду, яка
входить у комплект постачання.
Масло і сир: слід покласти у спеціальні
герметичні контейнери або загорнути
в алюмінієву фольгу чи покласти полі‐
етиленові кульки, щоб максимально
захистити від обвітрювання.
Українська
Пляшки з молоком: слід закрити кри‐
шками і зберігати в підставці для пля‐
шок на дверцятах.
Банани, картопля, цибуля та часник
(якщо вони не упаковані): не слід збе‐
рігати в холодильнику.
4.4 Поради щодо
заморожування
Ось кілька важливих підказок, які до‐
поможуть вам одержати найкращі ре‐
зультати заморожування:
• максимальна кількість продуктів, яку
можна заморозити за 24 год. вказа‐
на на табличці з технічними даними;
• процес заморожування триває 24
години. Упродовж цього періоду не
можна додавати продукти до тих, які
вже заморожуються;
• заморожуйте лише продукти найви‐
щої якості, свіжі і ретельно вимиті;
• готуйте продукти невеликими пар‐
тіями, щоб можна було їх швидко і
повною мірою заморозити, а потім
розморозити стільки, скільки потріб‐
но;
• загортайте продукти в алюмінієву
фольгу або складайте в поліетиле‐
нові кульки; пакування має бути гер‐
метичним;
• не давайте незамороженим продук‐
там контактувати з уже заморожени‐
ми; в іншому разі температура оста‐
нніх підвищиться;
51
• пласкі продукти зберігаються краще
і довше, ніж товсті; сіль зменшує
термін зберігання продуктів;
• шматочки льоду, якщо їх проковтну‐
ти відразу після того, як продукт був
вийнятий з морозильника, можуть
викликати холодовий опік;
• рекомендується вказувати на кожній
окремій упаковці дату заморожуван‐
ня, щоб не перевищувати трива‐
лість зберігання;
4.5 Поради щодо зберігання
заморожених продуктів
Щоб отримати найкращі результати:
• переконайтеся, що продукти, які
продаються замороженими, належ‐
ним чином зберігалися в магазині;
• подбайте про те, щоб заморожені
продукти якнайшвидше були пере‐
несені з продуктового магазину до
морозильника;
• не відкривайте часто дверцята і не
залишайте їх відкритими довше, ніж
це абсолютно необхідно;
• після розморожування продукти
швидко псуються, і їх не можна за‐
морожувати знову;
• не можна зберігати продукти довше,
ніж вказано їх виробником.
5. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
Обережно!
Перш ніж виконувати операції з
технічного обслуговування,
завжди виймайте вилку з ро‐
зетки.
У холодильному агрегаті цього
приладу містяться вуглеводні;
тому технічне обслуговування
та перезарядку його має вико‐
нувати лише кваліфікований
майстер.
5.1 Періодичне миття
Прилад необхідно регулярно мити:
• камеру та аксесуари мийте теплою
водою з нейтральним милом.
• регулярно перевіряйте ізоляцію
дверцят, щоб переконатися, що во‐
на чиста і на ній немає решток про‐
дуктів.
• протріть чистою водою і ретельно
витріть.
52 www.aeg.com
Не тягніть, не пересувайте і не
пошкоджуйте трубки та/або ка‐
белі всередині камери.
Ніколи не застосовуйте детер‐
генти, абразивні порошки, чи‐
стильні засоби з сильним запа‐
хом або поліролі, щоб почисти‐
ти камеру зсередини, бо вони
можуть пошкодити поверхню
або залишити сильний запах.
Конденсатор (чорну решітку) і компре‐
сор у задній частині приладу необхід‐
но чистити за допомогою щітки. Це по‐
кращить роботу приладу і дозволить
заощадити електроенергію.
Дбайте про те, щоб не пошко‐
дити систему охолодження.
Багато комерційних засобів для чи‐
щення поверхонь містять хімікати, які
можуть пошкодити пластик у цьому
приладі. Тому рекомендується мити
корпус ззовні виключно теплою водою
з додаванням невеликої кількості рід‐
кого миючого засобу.
Завершивши миття, знову підключіть
прилад до електромережі.
5.2 Розморожування холодильника
Іній автоматично видаляється з випар‐
ника холодильного відділення щоразу,
коли в режимі звичайної експлуатації
припиняється робота компресора. Та‐
ла вода витікає через жолоб у спе‐
ціальний контейнер в задній частині
приладу, над двигуном компресора,
де вона випаровується.
Слід періодично чистити зливний отвір
для талої води по центру холодильно‐
го відділення, щоб запобігти перели‐
ванню води через край та потраплян‐
ню її на продукти в холодильнику.
5.3 Розморожування
морозильника
Морозильна камера цієї моделі пра‐
цює за принципом "no frost" (без намо‐
рожування). Це означає, що під час
роботи приладу поклади криги не
утворюються ні на внутрішніх стінках,
ні на продуктах.
Відсутність криги досягається завдяки
постійній циркуляції холодного повітря
всередині камери, яке нагнітає венти‐
лятор, робота якого регулюється авто‐
матично.
5.4 Періоди простою
Коли прилад тривалий час не експлуа‐
тується, виконайте такі запобіжні дії:
• відключіть прилад від джерела елек‐
тричного струму
• вийміть з нього всі продукти
• розморозьте (якщо передбачено) та
почистіть прилад і все приладдя;
• залишіть дверцята прочиненими,
щоб запобігти утворенню неприєм‐
них запахів.
Якщо ви не виключатимете прилад, то
попросіть кого-небудь періодично пе‐
ревіряти продукти, які в ньому знаход‐
яться, на предмет псування через від‐
ключення електроенергії.
Українська
53
6. ЩО РОБИТИ, КОЛИ ...
Попередження!
Перш ніж намагатися ліквідува‐
ти несправність, відключіть
прилад від розетки.
Усунення проблем, які не пере‐
дбачені в цій інструкції, має ви‐
конуватися кваліфікованим
електриком або компетентною
особою.
Проблема
Під час нормальної роботи
приладу чути певні звуки (звук
від роботи компресора, цирку‐
ляції холодоагента).
Можлива причина
Прилад не працює.
Прилад вимкнений.
Лампочка не світить‐
ся.
Спосіб усунення
Увімкніть машину.
Кабель живлення не під‐ Правильно вставте вилку
ключено належним чи‐
кабелю живлення у ро‐
ном до електромережі.
зетку.
На прилад не подається
струм. Відсутня напруга
в розетці.
Підключіть до розетки ін‐
ший електроприлад.
Зверніться до кваліфіко‐
ваного електрика.
Лампочка не світить‐ Лампочка знаходиться у Зачиніть, а потім відчи‐
ся.
режимі очікування.
ніть дверцята.
Лампочка несправна.
Див. розділ «Заміна лам‐
почки».
Настроєна неправильна
температура.
Встановіть вищу темпе‐
ратуру.
Дверцята не зачинено
належним чином.
Див. розділ «Зачинення
дверцят».
Дверцята відчинялися
надто часто.
Не тримайте дверцята
відчиненими довше, ніж
необхідно.
Температура продуктів
надто висока.
Дайте продуктам охоло‐
нути до кімнатної темпе‐
ратури, перш ніж класти
їх у прилад.
Температура у примі‐
щенні надто висока.
Зменште кімнатну темпе‐
ратуру.
По задній стінці хо‐
лодильника тече во‐
да.
Під час автоматичного
розморожування на за‐
дній стінці тане іній.
Це цілком нормально.
Вода затікає всере‐
дину холодильника.
Закупорився отвір для
зливу води.
Прочистіть отвір.
Компресор працює
без зупинок.
Продукти заважають во‐ Подбайте про те, щоб
ді стікати в колектор.
продукти не торкалися
задньої стінки.
54 www.aeg.com
Проблема
Можлива причина
Спосіб усунення
Вода тече на підло‐
гу.
Злив для талої води не
спрямовано у піддон
для випаровування,
який розташований над
компресором.
Приєднайте злив для та‐
лої води до піддону для
випаровування.
Температура всере‐
дині приладу надто
низька.
Неправильно встано‐
влено регулятор темпе‐
ратури.
Встановіть вищу темпе‐
ратуру.
Температура всере‐
дині приладу надто
висока.
Неправильно встано‐
влено регулятор темпе‐
ратури.
Встановіть нижчу темпе‐
ратуру.
У приладі одночасно
зберігається надто про‐
дуктів.
Не тримайте у приладі
надто багато продуктів.
Температура в холо‐ Всередині приладу не
дильнику надто ви‐
відбувається циркуляція
сока.
холодного повітря.
Подбайте про те, щоб по‐
вітря могло вільно цирку‐
лювати всередині прила‐
ду.
Температура в моро‐ Продукти розташовані
зильнику надто висо‐ надто близько один до
ка.
одного.
Зберігайте продукти так,
щоб холодне повітря мог‐
ло циркулювати.
6.1 Заміна лампочки
1.
2.
1
2
3.
4.
5.
6.
6.2 Закривання дверцят
1.
2.
Прочистіть прокладки дверцят.
У разі потреби відрегулюйте двер‐
цята. Див. розділ «Установка».
3.
Вимкніть машину.
Натисніть на гачок позаду і одно‐
часно посуньте кришку у напрямку
стрілки.
Вставте нову лампочку такої самої
потужності, спеціально призначену
для побутових приладів. (Макси‐
мальна потужність зазначена на
плафоні.)
Посуньте кришку лампочки в попе‐
реднє положення.
Увімкніть машину.
Відчиніть дверцята. Переконайте‐
ся, що лампочка горить.
У разі потреби замініть пошкодже‐
ні ущільнювачі на дверцятах.
Зверніться у сервісний центр.
Українська
55
7. УСТАНОВКА
Попередження!
Перед встановленням приладу
уважно прочитайте розділ "Ін‐
формація з техніки безпеки",
щоб ознайомитися з правила‐
ми безпеки і правильної екс‐
плуатації.
7.1 Встановлення
Встановіть прилад у місці, де темпера‐
тура навколишнього середовища від‐
повідає кліматичному класу, вказано‐
му на табличці з технічними даними
приладу:
Кліма‐ Температура навко‐
тичний лишнього середовища
клас
SN
+10°C - + 32°C
N
+16°C - + 32°C
ST
+16°C - + 38°C
T
+16°C - + 43°C
7.2 Підключення до
електромережі
Перш ніж підключати прилад до елек‐
тромережі, переконайтеся, що показ‐
ники напруги і частоти, вказані на та‐
бличці з паспортними даними, відпові‐
дають показникам мережі у вашому
регіоні.
Прилад має бути заземлений. З цією
меторю вилка приладу оснащена спе‐
ціальним контактом. Якщо у розетці
заземлення немає, заземліть прилад
окремо у відповідності до чинних нор‐
мативних вимог, проконсультував‐
шись із кваліфікованим електриком.
Виробник не несе відповідальності у
разі недотримання цих правил техніки
безпеки.
Цей прилад відповідає Директивам
ЄС .
7.3 Зміна напрямку відчинення дверцят
Дверцята приладу відкриваються
вправо. Щоб відкривати дверцята влі‐
во, виконайте наступні дії, перш ніж
встановлювати прилад.
• Відкрутіть верхній гвинт і вийміть
розпірку.
• Вийміть верхній гвинт і зніміть верх‐
ні дверцята.
56 www.aeg.com
• Відкрутіть гвинти (B) і розпірки (C).
C
B
C
• Зніміть нижні дверцята.
• Відкрутіть нижній гвинт.
Із протилежного боку:
• Встановіть нижній гвинт.
• Встановіть нижні дверцята.
• Встановіть на місце гвинти (B) та
розпірки (C) на середню завісу з
протилежного боку.
• Встановіть верхні дверцята.
• Закрутіть розпірку і верхній гвинт.
7.4 Вимоги щодо вентиляції
5 cm
Позаду приладу має бути достатньо
місця для циркуляції повітря.
min.
200 cm2
min.
200 cm2
7.5 Встановлення приладу
Обережно!
Пильнуйте, щоб кабель жи‐
влення не був натягнутий.
Виконайте наступні дії.
Українська
57
У разі необхідності відріжте клейку
ущільнювальну стрічку і накладіть її на
прилад, як показано на малюнку.
x
x
Просвердліть кришку завіси А, як пока‐
зано на малюнку.
Встановіть кришки А й А1 (у пакунку з
аксесуарами) на середній завісі.
A
A1
2
1
Встановіть прилад у нішу.
Штовхайте прилад у напрямку, вказано‐
му стрілкою (1), доки кришка верхнього
зазору не досягне кухонних меблів.
Штовхайте прилад у напрямку, вказано‐
му стрілкою (2), супроти шафки з проти‐
лежного від завіси боку.
58 www.aeg.com
Відрегулюйте положення приладу в ні‐
ші.
Подбайте про те, щоб відстань між при‐
ладом і переднім краєм шафки стано‐
вила 44 мм.
За допомогою кришки нижньої завіси
(міститься у пакунку з приладдям) мож‐
на перевірити правильність відстані між
приладом і кухонними меблями.
Подбайте про те, щоб зазор між прила‐
дом і шафкою становив 4 мм.
Відчиніть дверцята. Встановіть кришку
нижньої завіси на місце.
4 mm
44 mm
Закріпіть прилад у ніші за допомогою 4
гвинтів.
I
I
Зніміть відповідну частину кришки заві‐
си (E). Знімайте частину DX, якщо заві‐
са знаходиться праворуч, і частину SX
в іншому випадку.
Українська
59
Закріпіть кришки (C, D), використовую‐
чи виступи й отвори на завісах.
Встановіть панельку з вентиляційними
отворами (B).
Закріпіть кришки (E) на завісі.
C
D
E
E
B
Якщо потрібне бічне з’єднання приладу
з дверцятами кухонних меблів, вико‐
найте наступні дії.
1. Ослабте гвинти кріпильних крон‐
штейнів (H).
2. Посуньте кронштейни (H).
3. Знову закрутіть гвинти.
H
H
Від’єднайте деталі (Ha), (Hb), (Hc) і
(Hd).
60 www.aeg.com
Встановіть деталь (Ha) на внутрішній
бік кухонних меблів.
ca. 50 mm
90°
21 mm
90°
ca. 50 mm
21 mm
Накладіть деталь (Hc) на деталь (Ha).
Ha
Hc
Відчиніть дверцята приладу та дверця‐
та кухонних мебів на 90°.
Вставте маленький прямокутник (Hb) у
напрямну (Ha).
Складіть разом дверцята приладу та
дверцята меблів і позначте отвори.
8 mm
Ha
Hb
Українська
61
Приберіть кронштейни і позначте від‐
стань 8 мм від зовнішнього краю дверц‐
ят, де має бути забитий цвяшок (K).
8 mm
K
Ha
Помістіть маленький прямокутник знову
на напрямну і закріпіть його гвинтами,
що надаються в комплекті.
Вирівняйте дверцята кухонних меблів і
дверцята приладу, пересуваючи деталь
(Hb).
Hb
Притисніть деталь (Hd) до деталі (Hb).
Hb
Hd
Проведіть остаточну перевірку, щоб
переконатися в тому, що:
• усі гвинти міцно загвинчені;
• ущільнювальна стрічка щільно при‐
лягає до корпусу;
8. ШУМИ
Під час нормальної роботи приладу
чути певні звуки (спричинені компре‐
сором або циркуляцією холодоагенту).
• дверцята правильно відчиняються і
зачиняються.
62 www.aeg.com
SSS
RRR
!
HISSS!
OK
BL
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
UB
B!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
IC
CL
K!
BRRR!
CR
AC
K!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
Українська
9. ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Розміри ніші
Висота
1780 мм
Ширина
560 мм
Глибина
550 мм
Час виходу в робочий
режим
21 год.
Напруга
230-240 В
Частота
50 Гц
Технічна інформація міститься на та‐
бличці, розташованій на внутрішньому
лівому боці приладу, та на ярлику
енергоспоживання.
10. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Здавайте на повторну переробку
матеріали, позначені відповідним
символом . Викидайте упаковку
у відповідні контейнери для
вторинної сировини.
Допоможіть захистити навколишнє
середовище та здоров’я інших
людей і забезпечити вторинну
переробку електричних і
електронних приладів. Не
викидайте прилади, позначені
відповідним символом , разом з
іншим домашнім сміттям.
Поверніть продукт до заводу із
вторинної переробки у вашій
місцевості або зверніться до
місцевих муніципальних органів
влади.
63
222368461-A-172013
www.aeg.com/shop

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement