Aeg AGN71800F0 Brugermanual


Add to my manuals
68 Pages

advertisement

Aeg AGN71800F0 Brugermanual | Manualzz

AGN71800F0

DA Brugsanvisning

ET Kasutusjuhend

FI Käyttöohje

FR Notice d'utilisation

SV Bruksanvisning

2

14

26

39

54

2 www.aeg.com

INDHOLD

1.

SIKKERHEDSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2.

BETJENINGSPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

3.

DAGLIG BRUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

4.

PRAKTISKE OPLYSNINGER OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

5.

VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

6.

HVIS NOGET GÅR GALT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

7.

INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

8.

STØJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

9.

TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

10.

MILJØHENSYN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

FOR PERFEKTE RESULTATER

Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en ulastelig funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som du ikke finder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det.

Besøg vores websted for at:

Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:

www.aeg.com

Registrere dit produkt for bedre service:

www.aeg.com/productregistration

Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:

www.aeg.com/shop

KUNDEPLEJE OG SERVICE

Vi anbefaler brugen af originale reservedele.

Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service.

Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer.

Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger.

Generelle oplysninger og tips

Miljøoplysninger

Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.

1.

DANSK

3

SIKKERHEDSANVISNINGER

Læs denne brugsanvisning igennem

(inkl. tips og advarsler), før apparatet installeres og tages i brug. Det forebygger ulykker og sikrer, at apparatet bruges korrekt. For at undgå unødvendige fejl og uheld er det vigtigt at sikre, at alle, der bruger apparatet, er fuldt fortrolige med dets drift og sikkerhedsfunktioner.

Gem denne vejledning og sørg for, at den følger med apparatet, hvis det bliver flyttet eller solgt, så alle der bruger apparatet er fortrolige med dets betjening og sikkerhed.

Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning for at undgå skader på personer eller ting. I modsat fald er producenten ikke ansvarlig for eventuelle skader.

1.1

Sikkerhed for børn og udsatte personer

• Apparatet er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, med mindre den, der har ansvaret for deres sikkerhed, først har instrueret dem eller har kontrolleret, at de kan betjene det korrekt.

Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.

• Hold alle emballagedele væk fra børn.

Der er fare for kvælning.

• Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket ud af kontakten, klip netledningen af

(så tæt på apparatet som muligt) og fjern døren, så børn ikke kan få elektrisk stød eller smække sig inde i apparatet under leg.

• Hvis dette apparat, der har magnetlås, erstatter et ældre apparat med fjederlås (lås med låsetunge) på døren eller i låget: Sørg for at ødelægge fjederlåsen på det gamle apparat, inden du kasserer det. Det sikrer, at det ikke kan blive en dødsfælde for et barn.

1.2

Generelt om sikkerhed

ADVARSEL

Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem udluftninger, både i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement.

• Apparatet er beregnet til opbevaring af madvarer og/eller drikkevarer i en almindelig husholdning og lignende apparater, som f.eks.:

– kantineområder i butikker, på kontorer og i andre arbejdsmiljøer

– stuehuse og af kunder på hoteller, moteller og andre miljøer af indkvarteringstypen

– miljøer af Bed and Breakfast-typen

– catering og andre anvendelser uden for detail.

• Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen.

• Brug ikke andre el-apparater (f.eks. ismaskiner) inde i køleapparater, med mindre de er godkendt til formålet af producenten.

• Undgå at beskadige kølekredsløbet.

• Apparatets kølekredsløbet indeholder kølemidlet isobutan (R600a), en naturgas med høj biologisk nedbrydelighed. Det er dog brandfarligt.

Sørg for, at ingen af kølekredsløbets komponenter kan tage skade under transport og installation af apparatet.

Hvis kølekredsløbet skulle blive beskadiget:

– Undgå åben ild og antændelseskilder

– Luft grundigt ud i det lokale, hvor apparatet står

• Det er farligt at ændre apparatets specifikationer eller forsøge at ombygge det på nogen måde. Enhver skade på ledningen kan give kortslutning, brand og/eller elektrisk stød.

ADVARSEL

Enhver elektrisk komponent (netledning, stik, kompressor) skal udskiftes af et autoriseret serviceværksted eller en autoriseret montør for at undgå fare.

1.

Netledningen må ikke forlænges.

4 www.aeg.com

2.

3.

Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller beskadiget af apparatets bagpanel. Et klemt eller beskadiget stik kan blive overophedet og starte en brand.

Sørg for, at apparatets eltilslutning er let at komme til.

4.

5.

6.

Træk ikke i elledningen.

Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kontakten sidder løst. Fare for elektrisk stød eller brand.

Der må ikke tændes for apparatet, hvis lampedækslet (hvis apparatet er udstyret med et sådan) ikke sidder korrekt monteret på den indvendige belysning.

• Apparatet er tungt. Der skal udvises stor forsigtighed ved flytning af det.

• Rør ikke ved ting fra frostrummet med fugtige eller våde hænder. Det kan give hudafskrabninger eller forfrysninger.

• Undgå at udsætte apparatet for direkte sollys i længere tid.

• Pærer (hvis apparatet er udstyret med belysning) til dette apparat er specielle pærer, kun beregnet til husholdningsapparater. De er ikke egnet til oplysning i almindelige rum.

1.3

Daglig brug

• Sæt ikke en varm gryde på apparatets plastdele.

• Opbevar ikke brandfarlig gas og væske i apparatet, da de kan eksplodere.

• Sæt ikke maden direkte op mod udluftningen i apparatets bagvæg. (Hvis apparatet er af Frost Free-typen)

• Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen, når de har været optøet.

• Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer som angivet på pakken.

• Følg nøje producentens angivelser vedr. opbevaring af produktet. Se de relevante vejledninger.

• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre

('brus') i frostrummet, da det skaber tryk i beholderen, så den kan eksplodere og beskadige apparatet.

• Ispinde kan give forfrysninger, hvis de spises lige fra fryseren.

1.4

Vedligeholdelse og rengøring

• Inden rengøring slukkes der for apparatet, og stikket tages ud af kontakten.

• Brug ikke metalgenstande til at rengøre apparatet.

• Brug ikke skarpe genstande til at skrabe rim af. Brug en plastikskraber.

1.5

Installation

Ved tilslutning til lysnet skal vejledningen i de pågældende afsnit nøje følges.

• Pak apparatet ud, og efterse det for skader. Tilslut ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Eventuelle skader på apparatet skal straks anmeldes til det sted, hvor det er købt. Gem i så fald emballagen.

• Det anbefales at vente mindst to timer med at tilslutte apparatet, så olien har tid til at løbe tilbage i kompressoren.

• Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning rundt om apparatet. Ellers bliver det overophedet. Følg installationsvejledningen for at sikre tilstrækkelig ventilation.

• Så vidt det overhovedet er muligt skal apparatets bagside stå op mod en væg, så man ikke kan komme til at røre eller hænge fast i varme dele (kompressor, kondensator), med risiko for at brænde sig.

• Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer eller komfurer.

• Sørg for, at det er muligt at komme til netstikket, når apparatet er installeret.

• Må kun sluttes til drikkevandsforsyning

(hvis en vandtilslutning er nødvendig).

1.6

Service

• Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdelse af apparatet, skal udføres af en autoriseret el-installatør.

• Dette produkt må kun serviceres af et autoriseret serviceværksted, og der må kun bruges originale reservedele.

1.7

Miljøhensyn

Apparatet indeholder ikke gasser, der kan nedbryde ozonlaget, hverken i kølekreds eller isoleringsmaterialer. Apparatet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald og jordfyld. Isoleringsskummet indeholder brændbare gasser: Apparatet

2.

BETJENINGSPANEL

1

DANSK

5

skal bortskaffes i henhold til gældende bestemmelser. Nærmere oplysninger fås hos kommunens tekniske forvaltning. Undgå at beskadige køleenheden, især på bagsiden ved siden af varmeveksleren. De materialer i apparatet, der er mærket med symbolet , kan genvanvendes.

6 5

1

Display

2

Knap til øgning af temperatur

3

Knap til sænkning af temperatur

4

OK -knap

5

Mode-knap

6

ON/OFF -knap

Den foruddefinerede knaplyd kan ændres til en høj tone ved at trykke på knappen Mode og knappen til sænkning af temperatur samtidigt i nogle sekunder. Ændringen kan tilbagestilles.

2.1

Visning

3

4

1

2

5

6

1 2 3 4 5

Timer

FROSTMATIC-funktion

Minute Minder-funktion

Børnesikring

Alarmindikator

Lampe for temperatur

6

2.2

Sådan tændes apparatet

Gør følgende for at tænde for apparatet:

4 3 2

1.

2.

3.

Sæt stikket i stikkontakten.

Tryk på knappen ON/OFF , hvis displayet er slukket.

Alarmsignalet kan gå i gang efter få sekunder.

4.

Se "Alarm for for høj temperatur" for at nulstille alarmen.

Hvis "dEMo" vises på displayet, er apparatet i demo-tilstand. Se under afsnittet "Hvis noget går galt".

5.

Temperaturindikatoren viser den indstillede standardtemperatur.

Se under "Indstilling af temperatur" for at ændre temperaturen.

2.3

Slukke for apparatet

For at slukke apparatet skal du følge disse trin:

1.

2.

3.

Tryk på ON/OFF-knappen i 5 sekunder.

Displayet slukkes.

Tag stikket ud af kontakten for at afbryde apparatet fra elnettet.

2.4

Indstilling af temperatur

Fryserens temperatur kan indstilles ved at trykke på temperaturvælgeren.

Indstil standardtemperaturen:

• -18 °C i fryseren

6 www.aeg.com

Temperaturindikatoren viser temperaturen.

Den indstillede temperatur vil blive nået inden for 24 timer.

Den indstillede temperatur huskes efter et strømsvigt.

2.5

FROSTMATIC-funktionen

Sådan slås funktionen til:

1.

Tryk på Mode-knappen, indtil det tilsvarende symbol vises i displayet.

2.

FROSTMATIC-kontrollampen blinker.

Tryk på knappen OK for at bekræfte.

FROSTMATIC-kontrollampen vises.

Funktionen standser automatisk efter 52 timer.

Sådan slås funktionen fra, inden den slukkes automatisk:

1.

Tryk på Mode-knappen, indtil

FROSTMATIC-kontrollampen blinker.

2.

3.

Tryk på knappen OK for at bekræfte.

FROSTMATIC-kontrollampen slukkes.

Funktionen slås fra, når der vælges en anden temperatur på fryseren.

2.6

Minute Minder-funktionen

Minute Minder -funktionen benyttes til at indstille en lydalarm til den ønskede tid.

Det er nyttigt f. eks. når en opskrift kræver, at en blanding køles af i en vis tid, eller hvis du har brug for en påmindelse om ikke at glemme, de flasker, du har lagt i fryseren til hurtig afkøling.

Sådan slås funktionen til:

1.

Tryk på Mode-knappen, indtil det tilsvarende symbol vises i displayet.

2.

3.

Minute Minder-kontrollampen blinker.

Timeren viser den indstillede værdi

(30 minutter) i få sekunder.

Tryk på Timer-vælgeren for at ændre timerens indstilling fra 1 til 90 minutter.

Tryk på knappen OK for at bekræfte.

Minute Minder-kontrollampen vises.

Timeren begynder at blinke (min).

Ved nedtællingens afslutning blinker Minute Minder -indikatoren, og der høres en lydalarm:

1.

Fjern drikkevarer fra fryseren.

2.

Tryk på OK -knappen for at slukke for lyden og afslutte funktionen.

Funktionen kan slås fra på et vilkårligt tidspunkt under nedtællingen:

1.

2.

Tryk på knappen Mode indtil Minute

Minder-indikatoren blinker.

Tryk på knappen OK for at bekræfte.

3.

Minute Minder -indikatoren slukkes.

Tiden kan ændres når som helst under nedtællingen og også ved afslutningen ved at trykke på temperaturvælgeren for afkøling og opvarmning.

2.7

Børnesikring

Slå børnesikringen til for at låse knapperne og forhindre utilsigtet betjening.

Sådan slås funktionen til:

1.

2.

Tryk på knappen Mode, indtil det tilsvarende symbol vises i displayet.

Indikatoren for børnesikringen blinker.

3.

Tryk på knappen OK for at bekræfte.

Indikatoren for børnesikringen vises.

Sådan slås funktionen fra:

1.

Tryk på knappen Mode, indtil indikatoren for børnesikringen blinker.

2.

3.

Tryk på knappen OK for at bekræfte.

Indikatoren for børnesikringen slukkes.

2.8

Alarm for høj temperatur

Temperaturstigning i fryseren (f.eks. på grund af strømsvigt) vises ved at:

• blinker alarm- og frysertemperaturindikatorerne

• alarmen lyder.

Sådan nulstilles alarmen:

1.

2.

Tryk på en vilkårlig knap.

Summeren afbrydes.

3.

4.

Fryserens temperaturindikator viser den højeste opnåede temperatur i få sekunder. Derefter vises den indstillede temperatur igen.

Alarmindikatoren fortsætter med at blinke, indtil de normale forhold er genoprettet.

Når alarmen er ophørt, slukkes alarmindikatoren.

2.9

Alarm for åben dør

Der lyder en alarm, hvis døren står åben i mere end 80 sekunder.

DANSK

7

Advarselslampen standser, når forholdene igen er normale (døren lukket).

3.

DAGLIG BRUG

3.1

Indvendig rengøring

Inden apparatet tages i brug vaskes det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.

Brug ikke sulfosæbe eller skuremiddel. Det vil skade overfladen.

Hvis "dEMo" vises i displayet, er apparatet i demonstrationstilstand. Se afsnittet

"HVIS NOGET GÅR GALT".

3.2

Indfrysning af ferskvarer

Frostrummet er velegnet til nedfrysning af friske madvarer og til langtidsopbevaring af købte frostvarer og dybfrossen mad.

Inden indfrysning af friske madvarer startes FROSTMATIC-funktionen mindst 24 før madvarerne lægges i fryseren.

Læg de madvarer, der skal nedfryses, i de to øverste rum.

Den maksimale mængde madvarer, der kan indfryses på 24 timer (den såkaldte indfrysningskapacitet), står på

typepladen

, en mærkat indvendig i skabet.

Indfrysningen tager 24 timer: I dette tidsrum må der ikke lægges andre madvarer i, som skal fryses.

3.3

Opbevaring af frosne madvarer

Ved første start eller efter længere tids stilstand skal apparatet køre i mindst 2 timer, før der lægges madvarer i.

Frysekurvene gør, at du hurtigt og nemt kan finde de madvarer, du skal bruge.

Tag alle skufferne ud, hvis du skal opbevare store mængder madvarer. Du kan lægge mad, der rager ud indtil den grænse, der er markeret på siden af midterste sektion, på alle hylder.

(Hvis nødvendigt).

Hvis madvarerne optøs ved et uheld, f.eks. som følge af strømsvigt, og strømafbrydelsen har varet længere end den angivne optøningstid, er det nødvendigt at spise madvarerne eller at tilberede dem og derefter fryse dem ned igen (efter afkøling).

3.4

Optøning

Når dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer skal bruges, kan de optøs i køleafdelingen eller ved stuetemperatur, afhængig af hvornår de skal bruges.

Små stykker kan endda tilberedes uden optøning, direkte fra fryseren: I så fald forlænges tilberedningstiden.

3.5

Isterningbakker

Apparatet har en eller flere bakker til isterninger. Fyld bakkerne med vand, og sæt dem i frostafdelingen.

Brug ikke metalgenstande til at tage bakkerne ud af frostrummet.

3.6

Fryseelementer

Fryseren leveres med et eller flere fryseelementer; de forlænger det tidsrum, som maden kan holde sig i tilfælde af strømafbrydelse eller svigt.

8 www.aeg.com

4.

PRAKTISKE OPLYSNINGER OG RÅD

4.1

Råd om frysning

Her er nogle vigtige tips om, hvordan du udnytter fryseafdelingen bedst muligt:

• Den maksimale indfrysningskapacitet pr. døgn. fremgår af typeskiltet;

• Indfrysningen tager 24 timer. I dette tidsrum bør der ikke lægges flere madvarer ind;

• Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der er friske og grundigt rengjorte;

• Del maden op i små portioner, så den indfryses hurtigt og jævnt. Så kan du også hurtigt optø netop den mængde, du skal bruge;

• Pak maden ind i alufolie eller polyætylen, og sørg for, at indpakningen er lufttæt;

• Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madvarer røre ved frostvarer, så temperaturen stiger i dem;

• Magre madvarer holder sig bedre og længere end fedtholdige; Salt nedsætter madens holdbarhed;

• Hvis sodavandsis spises direkte fra frostrummet, kan de give forfrysninger;

• Det er en god idé at mærke alle pakker med indfrysningsdato, så du har styr på holdbarheden.

4.2

Tips om opbevaring af frostvarer

For at få den største fornøjelse af dette apparat skal du:

• sikre dig, at købte dybfrostvarer har været korrekt opbevaret i forretningen.

• sørge for at bringe frostvarer hjem hurtigst muligt og lægge dem i fryseren.

• åbne lågen så lidt som muligt og ikke lade den stå åben længere end højst nødvendigt.

• optøede madvarer nedbrydes meget hurtigt og kan ikke nedfryses igen.

• overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.

5.

VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

BEMÆRK

Kobl apparatet fra strømforsyningen, før der udføres nogen som helst form for vedligeholdelse.

Apparatets kølesystem indeholder klorbrinter; Service og påfyldning må derfor kun udføres af en autoriseret tekniker.

5.1

Regelmæssig rengøring

Apparatet skal jævnlig rengøres:

• Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe.

• Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem af, så de er rene og fri for belægninger.

• Skyl og tør grundigt af.

Undgå at trække i, flytte eller beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet.

Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt parfumeret rengøringsmiddel eller voksprodukter til indvendig rengøring af skabet.

Det skader overfladen og efterlader kraftig lugt.

Rens kondensatoren (det sorte gitter) og kompressoren bag på skabet med en børste eller støvsuger. Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm.

Pas på ikke at beskadige kølesystemet.

Mange rengøringsmidler til køkkener indeholder kemikalier, der kan angribe og evt. beskadige de anvendte plastmate-

rialer i apparatet. Derfor anbefales det, at kabinettet udvendig kun rengøres med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel.

Sæt stikket i stikkontakten efter rengøringen.

5.2

Afrimning af fryseren

Fryseafdelingen i denne model er af "No

Frost"-typen. Det betyder, at der ikke dannes rim, når den kører, hverken på de indvendige vægge eller på madvarerne.

Når der ikke dannes rim, skyldes det den automatisk styrede blæser, der konstant sender kold luft rundt i rummet.

DANSK

9

5.3

Pause i brug

Tag følgende forholdsregler, når apparatet ikke skal bruges i længere tid:

Tag stikket ud af stikkontakten

• Tag al maden ud

• Afrim (hvis nødvendigt) og rengør apparatet og alt tilbehør

• Lad døren/dørene stå på klem for at forebygge ubehagelig lugt.

Hvis der skal være tændt for skabet: Bed nogen se til det en gang imellem, så maden ikke bliver fordærvet, hvis der har været strømsvigt.

6.

HVIS NOGET GÅR GALT

ADVARSEL

Før fejlfinding skal du afbryde strømmen fra stikkontakten.

Det er kun autoriserede elektrikere eller andre kompetente personer, der må gennemføre den fejlfinding, der ikke er i denne håndbog.

Fejl

Apparatet virker ikke.

Advarselslampen blinker.

Kompressoren kører hele tiden.

Mulig årsag

Der er slukket for apparatet.

Stikket er ikke sat rigtigt i kontakten.

Der er ingen strøm til apparatet. Der er ingen strøm i stikkontakten.

Temperaturen i fryseren er for høj.

Temperaturen er ikke indstillet korrekt.

Døren er ikke lukket rigtigt.

Døren er blevet åbnet for tit.

Madvarernes temperatur er for høj.

Løsning

Tænd for apparatet.

Sæt stikket helt ind i kontakten.

Prøv at tilslutte et andet elektrisk apparat til den pågældende stikkontakt.

Kontakt en autoriseret elektriker.

Se under "Alarm for høj temperatur"

Vælg en højere temperatur.

Se under "Lukning af døren".

Lad ikke døren stå åben længere end nødvendigt.

Lad madvarerne køle ned til stuetemperatur, før de sættes i skabet.

10 www.aeg.com

Fejl

Temperaturen i fryseren er for lav.

Temperaturen i fryseren er for høj.

6.1

1.

2.

Lukke døren

Mulig årsag

Der er for høj rumtemperatur.

Funktionen FROSTMATIC er aktiveret.

Temperaturen er ikke indstillet korrekt.

Funktionen FROSTMATIC er aktiveret.

Temperaturen er ikke indstillet korrekt.

Døren er ikke lukket rigtigt.

Madvarernes temperatur er for høj.

Løsning

Sænk stuetemperaturen.

Se under "FROSTMATICfunktion".

Vælg en højere temperatur.

Se under "FROSTMATICfunktion".

Vælg en lavere temperatur.

Se under "Lukning af døren".

Lad madvarerne køle ned til stuetemperatur, før de sættes i skabet.

Læg mindre mad i ad gangen.

Den øverste og nederste firkant vises i temperaturdisplayet.

dEMo bliver vist på displayet.

Der er lagt for store mængder mad i på samme tid.

Madvarerne ligger for tæt på hinanden.

Der er sket en fejl under temperaturmålingen.

Apparatet er i demonstrationstilstand (dEMo).

Rengør dørpakningerne.

Justér døren, hvis den ikke slutter tæt. Se under "Installation".

3.

Læg madvarerne, så den kolde luft kan cirkulere.

Kontakt servicerepræsentanten (kølesystemet fortsætter med at holde madvarerne kolde, men det er ikke muligt at regulere temperaturen).

Hold OK-knappen nede i

10 sekunder, eftersom der lyder en lang advarsel, og displayet slukker et kort

øjeblik: apparatet begynder at fungere regelmæssigt.

Udskift evt. defekte dørpakninger.

Kontakt servicecentret.

DANSK

11

7.

INSTALLATION

7.1

Placering

ADVARSEL

Hvis du kasserer et ældre apparat med fjederlås (lås med låsetunge) på døren: Sørg for at ødelægge den, så børn ikke kan komme til at smække sig inde.

Der skal være adgang til stikket efter installationen.

Apparatet skal installeres et sted, hvor rumtemperaturen passer til den opgivne klimaklasse på apparatets typeskilt:

Omgivelsestemperatur Klimaklasse

SN

N

ST

+10°C til + 32°C

+16°C til + 32°C

+16°C til + 38°C

Klimaklasse

T

Omgivelsestemperatur

+16°C til + 43°C

7.2

Elektrisk tilslutning

Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres, at spændingen og frekvensen på typeskiltet svarer til boligens forsyningsstrøm.

Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på netledningen har en kontakt til dette formål. Hvis der ikke er jord på stikkontakten, tilsluttes apparatet en særskilt jordforbindelse i h.t. Stærkstrømsreglementet. Spørg en autoriseret installatør til råds.

Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes.

Apparatet er i overensstemmelse med følgende. EU-direktiver.

7.3

Krav til lufttilførsel

5 cm min.

200 cm 2

Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning bag apparatet.

min.

200 cm

2

8.

STØJ

Der kommer lyde under normal drift

(kompressor, kølekredsløb).

12 www.aeg.com

OK

SSSRRR!

SSSRRR!

SSSRR

R!

HISSS!

BLUBB!

CLICK!

CLICK!

CLICK!

BRRR

!

CRACK!

HISSS!

HISSS!

BRRR!

BRRR!

BLUBB!

BLUBB!

CRACK!

CRACK!

DANSK

13

9.

TEKNISKE DATA

Nichemål

Højde

Bredde

Temperaturstigningstid

Dybde

Spænding

Frekvens

De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i apparatet, på venstre væg, samt af energimærket.

10.

MILJØHENSYN

Genbrug materialer med symbolet

. Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug.

Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke

1780 mm

560 mm

550 mm

21 t

230-240 V

50 Hz apparater, der er mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.

14 www.aeg.com

SISUKORD

1. OHUTUSJUHISED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

2. JUHTPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

3. IGAPÄEVANE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

4. KASULIKKE VIHJEID JA NÄPUNÄITEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

5. PUHASTUS JA HOOLDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

6. MIDA TEHA, KUI... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

7. PAIGALDAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

8. HELID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

9. TEHNILISED ANDMED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

10. JÄÄTMEKÄITLUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS

Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis tagab teile aastateks laitmatu toimimise ning lisasime teie elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.

Külastage meie veebisaiti:

Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.aeg.com

Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.aeg.com/productregistration

Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.aeg.com/shop

KLIENDITEENINDUS

Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.

Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.

Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.

Hoiatus / oluline ohutusinfo.

Üldine info ja nõuanded

Keskkonnainfo

Jäetakse õigus teha muutusi.

EESTI

15

1. OHUTUSJUHISED

Teie turvalisuse huvides ning tagamaks

õiget kasutamist lugege kasutusjuhend, sh näpunäited ja hoiatused, hoolikalt lä‐ bi, enne kui paigaldate masina ja kasuta‐ te seda esimest korda. Et vältida asja‐ tuid vigu ja õnnetusi, on tähtis tagada, et kõik seadet kasutavad inimesed tunnek‐ sid põhjalikult selle käitamist ja ohutus‐ seadiseid. Hoidke need juhised alles ja veenduge, et need oleksid alati seadme‐ ga kaasas, kui selle asukohta muudetak‐ se või seadme müümise korral, nii et kõik kasutajad oleksid kogu seadme ka‐ sutusaja jooksul selle kasutamisest ja ohutusest põhjalikult informeeritud.

Elu ja materiaalse vara turvalisuse huvi‐ des tuleb kinni pidada selles kasutusju‐ hendis toodud ettevaatusabinõudest, sest mittejärgimisest tingitud kahjustuste eest tootja ei vastuta.

1.1 Laste ja riskirühma kuuluvate inimeste turvalisus

• See seade ei ole ette nähtud kasuta‐ miseks isikute (sh laste) poolt, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kogemuse ja teadmiste puudus seda ei võimalda, v.a. juhul, kui nende üle teostab järelvalvet või neid juhendab seadme kasutamisel isik, kes nende turvalisuse eest vastu‐ tab.

Laste puhul tuleb jälgida, et nad sead‐ mega mängima ei hakkaks.

• Hoidke kogu pakend lastele kättesaa‐ matus kohas. Lämbumisoht.

• Seadme utiliseerimisel tõmmake pistik pesast välja, lõigake toitekaabel läbi

(võimalikult seadme lähedalt) ja võtke

ära uks, et mängivad lapsed ei saaks elektrilööki ega sulgeks end kappi.

• Juhul kui käesolev magnetiseeritud uksetihenditega versioon vahetab väl‐ ja vanema vedrulukustussüsteemiga seadme, siis enne vana seadme ära‐ viskamist veenduge, et lukustusmeh‐ hanismi poleks võimalik enam kasuta‐ da. Vastasel juhul võib seade muutu‐ da lapse jaoks surmalõksuks.

1.2 Üldine ohutus

HOIATUS

Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eral‐ diseisva kui ka sisseehitatud seadme puhul.

• Seade on mõeldud toiduainete ja/või jookide selles juhises kirjeldatud viisil koduseks säilitamiseks.

– personalile mõeldud köökides kau‐ plustes, kontorites ja mujal;

– puhkemajades, hotellides, motelli‐ des ja muudes majutuskohtades;

– hommikusöögiga ööbimiskohtades;

– toitlustust ja sarnast teenust pakku‐ vates ettevõtetes.

• Ärge kasutage sulatamise kiirendami‐ seks mehaanilisi seadmeid või muid kunstlikke vahendeid.

• Ärge kasutage külmikus muid elektri‐ seadmeid (näiteks jäätisevalmistajaid), kui tootja ei ole vastavat sobivust otse‐ selt kinnitanud.

• Vältige jahutusaine süsteemi kahjusta‐ mist.

• Külmiku jahutussüsteemis olev jahu‐ tusaine isobutaan (R600a) on üsna keskkonnaohutu, kuid siiski tuleohtlik looduslik gaas.

Seadme transpordi ja paigaldamise ajal tuleb vältida jahutusaine süsteemi komponentide kahjustamist.

Kui jahutusaine süsteem peaks viga saama:

– vältige tuleallikate lähedust,

– õhutage põhjalikult ruumi, milles seade paikneb.

• Seadme parameetrite muutmine või selle mis tahes viisil modifitseerimine on ohtlik. Toitejuhtme kahjustamine võib põhjustada lühiühenduse, tule‐ kahju ja/või elektrilöögi.

HOIATUS

Elektriliste komponentide (toiteju‐ he, pistik, kompressor) asendus‐ tööd tuleb ohu vältimiseks tellida kvalifitseeritud tehnikult või tee‐ nusepakkujalt.

16 www.aeg.com

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Toitejuhtme pikendamine on kee‐ latud.

Veenduge, et toitepistik ei ole seadme tagakülje poolt muljutud ega kahjustatud. Muljutud või kah‐ justatud toitepistik võib üle kuume‐ neda ja põhjustada tulekahju.

Tagage juurdepääs seadme toite‐ pistikule.

Ärge eemaldage pistikut juhtmest tõmbamise teel.

Kui toitepesa logiseb, siis ärge toi‐ tepistikut sisestage. Elektrilöögivõi tuleoht!

Seadet ei tohi kasutada ilma sise‐ valgusti katteta (kui see on ette nähtud).

• See seade on raske. Seda liigutades olge ettevaatlik.

• Ärge eemaldage ega puudutage sü‐ gavkülmas olevaid esemeid, kui teie käed on niisked/märjad, kuna see võib põhjustada nahamarrastusi või külma‐ haavandeid.

• Vältige seadme pikemaajalist kokku‐ puudet otsese päikesevalgusega.

• Selles seadmes kasutatavad lambid

(kui need on ette nähtud) on mõeldud kasutamiseks üksnes kodumasinates.

Need ei sobi ruumide valgustamiseks.

1.3 Igapäevane kasutamine

• Ärge asetage tuliseid nõusid seadme plastmassist osadele.

• Ärge hoidke seadmes kergestisüttivat gaasi või vedelikku, sest need võivad plahvatada.

• Ärge paigutage toiduaineid vastu taga‐ seinas asuvat õhu väljalaskeava. (Kui on tegemist härmatisevaba seadme‐ ga)

• Külmutatud toituaineid ei tohi pärast sulatamist uuesti külmutada.

• Säilitage eelpakendatud sügavkülmu‐ tatud toitu vastavalt toidu tootja juhis‐ tele.

• Rangelt tuleb järgida seadme tootja poolseid hoiustamisnõuandeid. Vaa‐ dake vastavaid juhiseid.

• Ärge paigaldage külmikusse gaseeri‐ tud jooke, kuna see tekitab anumas rõhju, mis võib põhjustada plahvatuse, mis omakorda kahjustab seadet.

• Seadmega tehtud jää võib otse sead‐ mest söömisel külmapõletust tekitada.

1.4 Hooldus ja puhastamine

• Enne hooldust lülitage seade välja ja

ühendage toitepistik pistikupesast lah‐ ti.

• Ärge puhastage masinat metallist ese‐ metega.

• Ärge kasutage seadmest härmatise eemaldamiseks terevaid esemeid. Ka‐ sutage plastmassist kaabitsat.

1.5 Paigaldamine

Elektriühenduse puhul jälgige hoolikalt vastavas alalõigus too‐ dud juhiseid.

• Pakkige seade lahti ja kontrollige kah‐ justuste osas. Ärge ühendage seadet, kui see on viga saanud. Teatage või‐ malikest kahjustustest koheselt toote müüjale. Sel juhul jätke pakend alles.

• On soovitatav enne seadme taas‐

ühendamist oodata vähemalt kolm tundi, et õli saaks kompressorisse ta‐ gasi voolata.

• Seadme ümber peab olema küllaldane

õhuringlus, selle puudumine toob kaa‐ sa ülekuumenemise. Et tagada küllal‐ dane ventilatsioon, järgige paigalda‐ misjuhiseid.

• Kus võimalik, peaks seadme tagakülg olema vastu seina, et vältida soojade osade (kompressor, kondensaator) puudutamist ja võimalikke põletusi.

• Seade ei tohi asuda radiaatorite või pliitide lähedal.

• Pärast seadme paigaldamist veendu‐ ge, et toitepistikule oleks olemas juur‐ depääs.

• Ühendage ainult joogiveevarustusega

(kui veeühendus on ette nähtud).

1.6 Teenindus

• Kõik masina hoolduseks vajalikud elektritööd peab teostama kvalifitseeri‐ tud elektrik või kompetentne isik.

• Käesolev toode tuleb teenindusse viia volitatud teeninduskeskussesse ja ka‐ sutada tohib ainult originaal varuosi.

1.7 Keskkonnakaitse

Käesolev seade ei sisalda osoo‐ nikihti kahjustada võivaid gaase ei selle külmutussüsteemis ega isolatsioonimaterjalides. Seadet ei tohi likvideerida koos muu ol‐ meprügiga. Isolatsioonivaht sisal‐ dab kergestisüttivaid gaase: sea‐

2. JUHTPANEEL

1

EESTI

17

de tuleb utiliseerida vastavalt ko‐ haldatavatele määrustele, mille saate oma kohalikust omavalitsu‐ sest. Vältige jahutusseadme kah‐ justamist, eriti taga soojusvaheti läheduses. Selles seadmes ka‐ sutatud materjalid, millel on süm‐ bol , on korduvkasutatavad.

6 5

1

Ekraan

2

Temperatuuri tõstmise nupp

3

Temperatuuri vähendamise nupp

4

Funktsiooni OK nupp

5

Funktsiooni Mode nupp

6

Funktsiooni ON/OFF nupp

Nuputoonide eelmääratud helitugevust saab muuta valjuks, vajutades mõne se‐ kundi jooksul korraga Mode -nuppu ja temperatuuri vähendamise nuppu. Teist‐ kordne vajutamine taastab algseade.

2.1 Ekraan

1

4

5

2

3

6

1 2 3 4 5

Taimeri funktsioon

Funktsioon FROSTMATIC

Funktsioon Minute Minder

Lapselukufunktsioon

Hoiatusindikaator

Temperatuuri indikaator

6

2.2 Sisselülitamine

Seadme sisselülitamiseks tehke järg‐ mist.

4 3 2

1.

2.

3.

Ühendage toitepistik pistikupessa.

Kui ekraan on väljas, vajutage nup‐ pu ON/OFF .

Mõne sekundi pärast võib alarmsig‐ naal tööle hakata.

4.

Alarmi lähtestamiseks vaadake jao‐ tist "Kõrge temperatuuri alarm".

Kui ekraanile ilmub sümbol "dEMo", on seade demorežiimis. Vt jaotist

"Mida teha, kui...".

5.

Temperatuuri indikaatoritel kuvatak‐ se määratud vaiketemperatuur.

Teistsuguse temperatuuri määramiseks vt jaotist "Temperatuuri reguleerimine".

2.3 Välja lülitamine

Seadme väljalülitamiseks tehke järgmist.

1.

2.

Vajutage nuppu ON/OFF (Sees/Väl‐ jas) 5 sekundit.

Ekraan lülitub välja.

3.

Seadme toitevõrgust lahutamiseks

ühendage toitepistik toitepistikupe‐ sast lahti.

2.4 Temperatuuri reguleerimine

Sügavkülmiku määratud temperatuuri saab reguleerida temperatuuri nupule vajutades.

Määrake vaiketemperatuur:

• -18°C sügavkülmuti jaoks.

18 www.aeg.com

Temperatuurinäidikul kuvatakse valitud temperatuur.

Valitud temperatuur saavutatakse 24 tunni jooksul.

Pärast elektrikatkestust jääb määratud temperatuur salvesta‐ tuks.

2.5 Funktsioon FROSTMATIC

Funktsiooni sisselülitamiseks tehke järg‐ mist.

1.

Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon.

2.

Funktsiooni FROSTMATIC indikaa‐ tor vilgub.

Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.

Kuvatakse indikaator FROSTMATIC.

See funktsioon lülitub 52 tunni pärast au‐ tomaatselt välja.

Funktsiooni väljalülitamiseks enne selle automaatset lõppemist:

1.

2.

Vajutage nuppuMode, kuni indikaa‐ torFROSTMATIC hakkab vilkuma.

Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.

3.

Indikaator FROSTMATIC kustub.

Määrates sügavkülmuti jaoks mõne muu temperatuuri, lülitub see funktsioon välja.

2.6 Minute Minder-funktsioon

Funktsiooni Minute Minder saab kasuta‐ da helisignaali ajastatud määramiseks, näiteks juhul, kui retsept nõuab taigna kindla aja jooksul jahutamist või kui kar‐ date unustada sügavkülmikusse kiireks jahutamiseks pandud pudeleid.

Funktsiooni sisselülitamiseks tehke järg‐ mist.

1.

Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon.

Funktsiooni Minute Minder indikaator vilgub.

2.

3.

Mõneks sekundiks kuvab taimer määratud aja (30 minutit).

Määratud aja muutmiseks vahemi‐ kus 1 kuni 90 minutit vajutage taime‐ ri reguleerimisnuppu.

Kinnitamiseks vajutage OK-nuppu.

Kuvatakse indikaator Minute Min‐ der .

Taimer hakkab vilkuma (min).

Mahalugemise lõppedes hakkab indikaa‐ tor Minute Minder vilkuma ja kõlab heli‐ signaal:

1.

2.

Võtke sügavkülmikuosast kõik joogid välja.

Helisignaali väljalülitamiseks ja funktsiooni peatamiseks vajutage nuppu OK .

Pöördloenduse ajal saab funktsiooni igal ajal välja lülitada:

1.

2.

3.

Vajutage nuppuMode, kuni indikaa‐ tor Minute Minder hakkab vilkuma.

Kinnitamiseks vajutage OK-nuppu.

Indikaator Minute Minder kustub.

Funktsiooni saab igal ajal välja lülitada.

2.7 Funktsioon Child Lock

(Lapselukk)

Kasutage funktsiooni Child Lock (Lapse‐ lukk), et lukustada nupud seadme taht‐ matu käivitumise vältimiseks.

Funktsiooni sisselülitamiseks:

1.

2.

3.

Vajutage nuppu Mode (Režiim), kuni näidikul kuvatakse vastav ikoon.

Indikaator Child Lock (Lapselukk) vil‐ gub.

Vajutage nuppu OK kinnitamiseks.

Kuvatakse indikaator Child Lock

(Lapselukk).

Funktsiooni väljalülitamiseks:

1.

2.

Vajutage nuppu Mode (Režiim), kuni indikaator Child Lock (Lapselukk) hakkab vilkuma.

Vajutage nuppu OK kinnitamiseks.

3.

Indikaator Child Lock (Lapselukk) lü‐ litub välja.

2.8 Kõrge temperatuuri alarm

1.

2.

3.

Temperatuuri tõusust sügavkülmikuosas

(näiteks varasema elektrikatkestuse tõt‐ tu) annab märku:

• alarmi ja sügavkülmuti temperatuuriin‐ dikaatorite vilkumine;

• summeri signaal.

Alarmi lähtestamiseks:

Vajutage suvalist nuppu.

Summer lülitub välja.

Sügavkülmuti temperatuuri indikaa‐ toril kuvatakse mõneks sekundiks kõrgeim saavutatud temperatuur.

Seejärel kuvatakse taas määratud temperatuur.

4.

Alarmi indikaator jätkab vilkumist normaaltingimuste taastumiseni.

Kui alarmieelne olek on taastunud, siis lülitub alarmi indikaator välja.

EESTI

19

2.9 Avatud ukse hoiatus

Kui uks jäetakse rohkem kui 80 sekun‐ diks lahti, kõlab helisignaal.

Kui normaalsed tingimused taastuvad

(uks suletakse), lakkab helisignaal.

3. IGAPÄEVANE KASUTAMINE

3.1 Sisemuse puhastamine

Enne seadme esmakordset kasutamist peske leige vee ja neutraalse seebiga

üle seadme sisemus ja kõik sisetarvikud, et eemaldada uuele tootele omane lõhn, seejärel kuivatage täielikult.

Ärge kasutage pesuaineid või abrasiivpulbreid, mis võivad seadme viimistluskihti kahjusta‐ da.

Kui ekraanile ilmub sümbol "dEMo", on seade demorežiimis: vt jaotist "MIDA TE‐

HA, KUI...".

3.2 Värske toidu sügavkülmutamine

Sügavkülmuti sobib värske toidu sügav‐ külmutamiseks ja külmutatud ning sü‐ gavkülmutatud toidu pikaajaliseks säilita‐ miseks.

Värske toidu sügavkülmutamiseks akti‐ veerige FROSTMATIC funktsioon vähe‐ malt 24 tundi enne külmutatava toidu sü‐ gavkülmutusvahesse asetamist.

Külmutamiseks asetage toiduained kah‐ te ülemisse osasse.

Maksimaalne toidukogus, mida on või‐ malik 24 tunni hooksul külmutada, on

ära toodud andmeplaadil , sildil, mis asub seadme sees.

Külmutusprotsessiks kulub 24 tundi: sel ajal ei tohi lisada külmutamiseks toitu.

3.3 Külmutatud toidu säilitamine

Esmakordsel käivitamisel või pärast pi‐ kemaajalist kasutuspausi laske seadmel vähemalt 2 tundi töötada, enne kui sü‐ gavkülmikuosasse toiduaineid asetate.

Tänu sügavkülmuti korvidele on vajalike toidupakkide leidmine kiire ja lihtne. Kui hoiustate suurtes kogustes toitu, siis ee‐ maldage kõik sahtlid. Kõikidele riiulitele saab paigutada pikemaid toiduaineid, kui nende pikkus ei ületa keskmise sektsioo‐ ni seinal asuval sildil toodud mahupiiran‐ guid

(kui nii on ette nähtud).

Sulatamisprotsessi tahtmatul käi‐ vitumisel, näiteks elektrikatkestu‐ se tõttu, kui seade on olnud toite‐ ta kauem kui tehniliste andmete tabelis toodud "tempreatuuri tõu‐ su aeg" seda lubaks, tuleb sula‐ tatud toit kiiresti ära tarvitada või koheselt küpsetada ja seejärel uuesti külmutada (pärast jahtu‐ mist).

3.4 Sulatamine

Sügavkülmutatud või külmutatud toidu võib enne kasutamist külmikuvahes või toatemperatuuril üles sulatada, olenevalt sellest, kui palju selleks aega on.

Väikesi tükke võib valmistada ka külmu‐ tatult, otse sügavkülmikust: sel juhul ku‐ lub toiduvalmistamiseks rohkem aega.

3.5 Jääkuubikute valmistamine

Antud seade on varustatud ühe või mit‐ me alusega jääkuubikute valmistami‐ seks. Täitke need alused veega, aseta‐ ge need seejärel sügavkülmutusse.

Ärge kasutage aluste sügavkül‐ mutusest väljavõtmiseks metallist instrumente.

20 www.aeg.com

3.6 Külma akumulaatorid

Külmikuga tuleb kaasa üks või enam kül‐ maakumulaatorit; need pikendavad toidu temperatuuri säilitamist juhul kui peaks toimuma elektrikatkestus või külmik peaks rikki minema.

4. KASULIKKE VIHJEID JA NÄPUNÄITEID

4.1 Näpunäiteid sügavkülmutamiseks

Et saaksite sügavkülmutusprotsessi maksimaalselt ära kasutada, siinkohal mõned olulised näpunäited:

• maksimaalne toidukogus, mida on või‐ malik külmutada 24 tunni jooksul. on

ära toodud seadme andmeplaadil;

• sügavkülmutusprotsess kestab 24 tun‐ di. Sel ajal ei tohi külmutamiseks toitu lisada;

• külmutage ainult tippkvaliteetseid, värskeid ja korralikult puhastatud toi‐ duaineid;

• valmistage toit ette väikeste portsjoni‐ tena, et see külmuks kiiresti ja täieli‐ kult läbi ning et seda oleks hiljem või‐ malik sulatada ainult vajalikus kogu‐ ses;

• mähkige toit fooliumi või polüteeni ja veenduge, et pakendid oleksid õhu‐ kindlad;

• ärge laske värskel külmutamata toidul puutuda vastu juba külmutatud toitu; nii väldite temperatuuri tõusu viima‐ ses;

• lahjad toiduained säilivad paremini ja kauem kui rasvased; sool vähendab toidu säilivusaega;

• jää, kui seda tarvitatakse vahetult pä‐ rast sügavkülmutusest võtmist, võib põhjustada nahal külmapõletust;

• soovitatakse märkida külmutamise kuupäev igale pakendile, et saaksite säilitusaega jälgida.

4.2 Näpunäiteid sügavkülmutatud toidu säilitamiseks

Parima tööjõudluse tagamiseks peaksi‐ te:

• veenduma, et poest ostetud külmuta‐ tud toiduaineid säilitatakse juhiseid jär‐ gides;

• pange külmutatud toit pärast ostmist niipea kui võimalik sügavkülmikusse;

• ärge avage sügavkülmiku ust sageli ja

ärge jätke ust lahti kauemaks, kui hä‐ davajalik;

• ülessulanud toit rikneb üsna ruttu ja seda ei tohi enam uuesti külmutada;

• ärge ületage toidu tootja poolt ette nähtud säilitusaega.

5. PUHASTUS JA HOOLDUS

ETTEVAATUST

Enne mistahes hooldustegevust tõmmake seadme toitejuhe sei‐ nast.

Käesoleva seadme jahutussüs‐ teemis on süsivesinikku; seega peab hooldust ja täitmist korral‐ dama ainult volitatud tehnik.

5.1 Perioodiline puhastamine

Seadet tuleb regulaarselt puhastada:

• puhastage sisemus ja tarvikud leige veega ning neutraalse seebiga;

• kontrollige regulaarselt ukse tihendeid ja pühkige neid, et need oleksid puh‐ tad;

• loputage ja kuivatage korralikult.

Ärge tõmmake, liigutage ega vi‐ gastage kapis olevaid torusid ja/ või juhtmeid.

Ärge kunagi kasutage pesuai‐ neid, abrasiivseid pulbreid, tuge‐ valt lõhnastatud puhastustooteid või vahapolituure sisemuses pu‐ hastamiseks, sest see rikub pin‐ du ja jätab kappi tugeva lõhna.

Puhastage seadme tagaküljel asuv kon‐ densaator (must võrestik) ja kompressor harjaga. See parandab seadme jõudlust ja vähendab elektritarbimist.

Olge ettevaatlik, et mitte vigasta‐ da jahutussüsteemi.

Mitmed köögipindade puhastusvahendid sisaldavad kemikaale, mis võivad kah‐ justada selles seadmes kasutatud plast‐ masse. Seetõttu soovitatakse puhastada seda seadet väljast ainult sooja veega, millele on lisatud pisut nõudepesuvahen‐ dit.

Pärast puhastamist ühendage seade uuesti vooluvõrku.

5.2 Sügavkülmuti sulatamine

Seevastu on selle mudeli sügavkülmiku osa "mittejäätuvat" tüüpi. See tähendab,

EESTI

21

et jääkirmet ei teki, kui seade töötab, ei sisemistele seintele ega toidule.

Jääkirme puudumine on tingitud auto‐ maatjuhitava ventilaatori poolt liikuma pandud külma õhu pidevast ringlemisest sügavkülmikus.

5.3 Töö vahepealsed ajad

Kui seade ei ole pikemat aega kasutu‐ sel, rakendage järgmisi abinõusid:

• ühendage seade vooluvõrgust lahti;

• võtke kogu toit välja;

• sulatage (kui see on ette nähtud) ja puhastage seade ning kõik tarvikud;

• jätke uks/uksed irvakile, et hoida ära ebameeldiva lõhna tekkimist.

Kui kapp jäetakse sisse, tuleb paluda kellelgi seda aeg-ajalt kontrollida, et sees olev toit voolukatkestuse korral ei rikneks.

6. MIDA TEHA, KUI...

HOIATUS

Enne tõrkeotsingut eemaldage toitepistik pistikupesast.

Käesolevas kasutusjuhendis mit‐ te leiduva tõrke kõrvaldamisega võib tegeleda ainult kvalifitseeri‐ tud elektrik või pädev isik.

Probleem

Seade ei tööta.

Võimalik põhjus

Seade on välja lülitatud.

Lülitage seade sisse.

Toitepistik ei ole korrali‐ kult pistikupessa ühenda‐ tud.

Seade ei saa toidet. Pisti‐ kupesas ei ole voolu.

Lahendus

Ühendage toitepistik korra‐ likult pistikupessa.

Ühendage pistikupessa mõni muu elektriseade.

Võtke ühendust kvalifitsee‐ ritud elektrikuga.

22 www.aeg.com

Probleem

Alarmtuli vilgub.

Kompressor töötab pi‐ devalt.

Temperatuur sügav‐ külmikus on liiga ma‐ dal.

Temperatuur külmikus on liiga kõrge.

FROSTMATIC on sisse lülitatud.

Temperatuuriregulaator ei ole õigesti seadistatud.

Uks ei ole korralikult sule‐ tud.

Mõne toiduaine tempera‐ tuur on liiga kõrge.

Temperatuurinäidikul kuvatakse alumine või

ülemine ruut.

Võimalik põhjus

Temperatuur külmikus on liiga kõrge.

Temperatuur ei ole õigesti seadistatud.

Uks ei ole korralikult sule‐ tud.

Ust on avatud liiga tihti.

Mõne toiduaine tempera‐ tuur on liiga kõrge.

Ruumi temperatuur on lii‐ ga kõrge.

FROSTMATIC on sisse lülitatud.

Temperatuuriregulaator ei ole õigesti seadistatud.

Samaaegselt on külmi‐ kusse pandud liiga palju toiduaineid.

Toiduained paiknevad

üksteisele liiga ligidal.

Temperatuuri mõõtmisel ilmes tõrge. dEMo ilmub ekraanile. Seade on demorežiimis

(dEMo).

Lahendus

Vt jaotist "Kõrge tempera‐ tuuri alarm"

Valige kõrgem tempera‐ tuur.

Vt jaotist "Ukse sulgemi‐ ne".

Ärge hoidke ust lahti kauem kui vaja.

Laske toidul jahtuda toa‐ temperatuurini, enne kui selle seadmesse panete.

Alandage ruumi tempera‐ tuuri.

Vt "Funktsioon FROSTMA‐

TIC".

Valige kõrgem tempera‐ tuur.

Vt "Funktsioon FROSTMA‐

TIC".

Valige madalam tempera‐ tuur.

Vt jaotist "Ukse sulgemi‐ ne".

Laske toidul jahtuda toa‐ temperatuurini, enne kui selle seadmesse panete.

Ärge pange külmikusse sa‐ maaegselt liiga palju toi‐ duaineid.

Paigutage toiduained nii, et on tagatud külma õhu ringlus.

Võtke ühendust teenindu‐ sega (jahutussüsteem hoiab jätkuvalt toiduained külmana, kuid temperatuuri reguleerimine pole võima‐ lik).

Vajutage ja hoidke umbes

10 sekundit all nuppu OK, kuni kostab pikk helisig‐ naal ja ekraan lülitub het‐ keks välja: seade hakkab tavalisel moel tööle.

1.

2.

6.1 Ukse sulgemine

Puhastage ukse tihendid.

Vajadusel reguleerige ust. Vt jaotist

"Paigaldamine".

3.

EESTI

23

Vajadusel asendage katkised ukseti‐ hendid uutega. Pöörduge teenindus‐ keskusse.

7. PAIGALDAMINE

7.1 Paigutamine

HOIATUS

Kui kõrvaldate kasutuselt vana seadme, mille uksel on lukk, tu‐ leb see kindlasti kasutuskõlbma‐ tuks muuta, et väikesed lapsed end kappi ei lukustaks.

Seadme pistikule peab olema pärast paigaldamist juurdepääs.

Paigaldage seade kohta, kus ümbritsev temperatuur vastaks seadme andme‐ plaadil osutatud kliimaklassile:

Ümbritsev temperatuur Klii‐ mak‐ lass

SN

N

ST

+ 10 °C kuni + 32 °C

+ 16 °C kuni + 32 °C

+ 16 °C kuni + 38 °C

Klii‐ mak‐ lass

T

Ümbritsev temperatuur

+ 16 °C kuni + 43 °C

7.2 Elektriühendus

Enne seadme vooluvõrku ühendamist kontrollige, et seadme andmeplaadil märgitud pinge ja sagedus vastaksid teie majapidamise omale.

See seade peab olema maandatud. Toi‐ tejuhtmel on olemas ka vastav kontakt.

Juhul kui teie kodune seinapistik pole maandatud, maandage seade eraldi vastavalt elektrialastele nõudmistele pi‐ dades eelnevalt nõu kvalifitseeritud elek‐ trikuga.

Tootja loobub igasugusest vastutusest kui ülaltoodud ettevaatusabinõusid pole tarvitusele võetud.

See seade on vastavuses EMÜ direktiivi‐ dega.

7.3 Nõuded ventilatsioonile

5 cm min.

200 cm

2

Seadme taga tuleb tagada piisav õhu‐ ringlus.

min.

200 cm

2

24 www.aeg.com

8. HELID

Tavakasutusel võib seade tuua kuulda‐ vale mõningaid helisid (kompressor, kül‐ mutusagensi süsteem).

OK

SSSRRR!

SSSRRR!

SSSRR

R!

HISSS!

BLUBB!

CLICK!

CLICK!

CLICK!

BRRR

!

CRACK!

HISSS!

HISSS!

BRRR!

BRRR!

BLUBB!

BLUBB!

CRACK!

EESTI

25

CRACK!

9. TEHNILISED ANDMED

Niši mõõtmed

Kõrgus

Temperatuuri tõusu aeg

Elektripinge

Laius

Sügavus

Sagedus

Täiendavad tehnilised andmed on kirjas andmesildil, mis asub seadme vasakul siseküljel, ja energiasildil.

10. JÄÄTMEKÄITLUS

Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse

Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse.

1780 mm

560 mm

550 mm

21 h

230-240 V

50 Hz

Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.

26 www.aeg.com

SISÄLLYS

1.

TURVALLISUUSOHJEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

2.

KÄYTTÖPANEELI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

3.

PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

4.

HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

5.

HOITO JA PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

6.

KÄYTTÖHÄIRIÖT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

7.

ASENNUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

8.

ÄÄNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

9.

TEKNISET TIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

10.

YMPÄRISTÖNSUOJELU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

TÄYDELLISTEN TULOKSIEN SAAVUTTAMISEKSI

Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän tuotteen tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi. Laitteen innovatiiviset teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa – kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää laitteen ominaisuudet parhaalla mahdollisella tavalla.

Vieraile verkkosivullamme:

Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:

www.aeg.com

Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:

www.aeg.com/productregistration

Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:

www.aeg.com/shop

KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO

Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.

Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.

Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet.

Yleistietoja ja vinkkejä

Ympäristönsuojeluohjeita

Oikeus muutoksiin pidätetään.

1.

SUOMI

27

TURVALLISUUSOHJEET

Lue tämä käyttöohje ja sen sisältämät neuvot sekä varoitukset huolellisesti ennen laitteen asentamista ja ensimmäistä käyttöä, jotta osaisit käyttää laitetta turvallisesti ja oikealla tavalla. Turhien virheiden ja onnettomuuksien välttämiseksi on tärkeää, että kaikki laitteen käyttäjät perehtyvät huolellisesti sen toimintaan ja turvallisuusominaisuuksiin. Pidä tämä ohje tallessa ja varmista, että se kulkee aina laitteen mukana esimerkiksi asunnon vaihdon yhteydessä tai luovutetaan mahdolliselle uudelle omistajalle. Näin kaikilla laitteen käyttäjillä on asianmukaiset ohjeet turvallista käyttöä varten.

Huomioi tarkasti käyttöohjeen sisältämät varoitukset käyttäjien turvallisuuden varmistamiseksi ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet varoitusten ja turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.

1.1

Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus

• Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti, motorisesti tai henkisesti rajoitteisten tai kokemattomien tai taitamattomien henkilöiden (eikä lasten) käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo ja opasta heitä laitteen käytössä.

Pikkulapsia on valvottava eikä heidän pidä antaa leikkiä laitteella.

• Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta. Ne voisivat aiheuttaa tukehtumisvaaran.

• Kun poistat laitteen käytöstä lopullisesti, irrota pistoke pistorasiasta, leikkaa virtajohto irti (mahdollisimman läheltä laitteen liitäntäkohtaa) ja irrota laitteen ovi. Tällä tavoin voidaan välttää leikkiville lapsille aiheutuva sähköiskun tai loukkuunjäämisen vaara.

• Tässä laitteessa on magneettiset oven tiivisteet. Jos entisen laitteesi ovessa on jousilukitus (salpa), riko jousilukitus, ennen kuin poistat vanhan laitteen käytöstä estääksesi lasten loukkuunjäämisen vaaran.

1.2

Yleiset turvallisuusohjeet

VAROITUS!

Pidä kalusteen sisään asennetun laitteen syvennyksen tai kalustekaapin ilmanvaihtoaukot vapaina.

• Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja/ tai juomien säilyttämiseen normaalissa kotitalouskäytössä ja vastaavissa käytössä, joita ovat muun muassa:

– henkilöstön keittiöympäristöt liikkeissä, toimistoissa ja muissa työympäristöissä

– hotellien, motellien ja muiden majatalojen asiakkaiden käyttöympäristöt

– majoitus ja aamiainen -ympäristöt

– ateriapalvelut ja vastaavat vähittäismyynnistä poikkeavat käytöt.

• Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisten laitteiden tai muun keinotekoisen sulatusvälineen avulla.

• Älä käytä muita sähkölaitteita (esim.

jäätelökonetta) jäähdytyslaitteiden sisällä, ellei valmistaja ole hyväksynyt niitä kyseiseen käyttötarkoitukseen.

• Varo vahingoittamasta jäähdytysputkistoa.

• Laitteen jäähdytysputkisto sisältää isobutaania (R600a), joka on hyvin ympäristöystävällinen maakaasu, mutta kuitenkin tulenarka.

Varmista, etteivät jäähdytysputkiston komponentit pääse vaurioitumaan laitteen kuljetuksen ja asennuksen aikana.

Jos jäähdytysputkisto vaurioituu:

– Vältä avotulta ja muita syttymislähteitä.

– Tuuleta huolellisesti huone, johon laite on sijoitettu.

• Laitteen teknisten ominaisuuksien muuttaminen tai muiden muutosten tekeminen laitteeseen on vaarallista.

Vahingoittunut virtajohto voi aiheuttaa oikosulun, tulipalon ja/tai sähköiskun.

VAROITUS!

Sähköosien (virtajohto, pistoke, kompressori) vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike vaaratilanteiden välttämiseksi.

28 www.aeg.com

1.

2.

Virtajohtoa ei saa jatkaa.

Varmista, että virtajohto ei joudu puristuksiin tai pääse vahingoittumaan laitteen takana. Litistynyt tai vahingoittunut virtajohto voi ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalon.

3.

4.

Laitteen verkkovirtakytkennän on oltava hyvin ulottuvilla siten, että pistoke on helppo irrottaa pistorasiasta.

Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi.

5.

6.

Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan. Tämä aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon vaaran.

Laitetta ei saa käyttää, jos sisävalon lampun suojus (jos varusteena) puuttuu.

• Laite on painava. Sen siirtämisessä on noudatettava varovaisuutta.

• Älä koske pakastimessa oleviin tuotteisiin kostein tai märin käsin. Koskettaminen voi aiheuttaa ihon hankautumista tai kylmävammoja.

• Laite ei saa olla pitkään suorassa auringonvalossa.

• Tässä laitteessa olevat polttimot (jos varusteena) ovat erityisesti kodinkoneita varten suunniteltuja erikoispolttimoita. Ne eivät sovi huoneiden valaistukseen.

1.3

Päivittäinen käyttö

• Älä laita kuumia kattiloita laitteen muoviosien päälle.

• Älä säilytä tulenarkoja kaasuja tai nesteitä jääkaapissa, sillä ne voivat räjähtää.

• Älä laita elintarvikkeita suoraan takaseinän ilmanvaihtoaukkoa vasten. (Mikäli kyseessä on huurtumaton Frost

Free -malli)

• Pakasteita ei saa pakastaa uudelleen sen jälkeen, kun ne on kerran sulatettu.

• Säilytä valmispakasteet pakkauksen ohjeita noudattaen.

• Noudata tarkasti laitteen valmistajan säilytysohjeita. Lue ohjeet.

• Älä laita pakastimeen hiilihappopitoisia tai poreilevia juomia, sillä jäätyessä pakkaukseen muodostuu painetta, jolloin se voi räjähtää ja vahingoittaa laitetta.

• Mehujäät voivat aiheuttaa kylmävammoja, jos ne nautitaan suoraan pakastimesta otettuina.

1.4

Huolto ja puhdistus

• Ennen kuin aloitat huoltoa tai puhdistusta, kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta.

• Älä käytä laitteen puhdistuksessa metalliesineitä.

• Älä käytä huurteen poistamisessa teräviä esineitä. Käytä muovista kaavinta.

1.5

Asennus

Noudata tarkasti sähköliitäntää käsittelevissä kappaleissa annettuja ohjeita.

• Pura laite pakkauksestaan ja tarkista mahdolliset kuljetusvauriot. Vaurioitunutta laitetta ei saa kytkeä verkkovirtaan. Ilmoita mahdollisista vahingoista välittömästi jälleenmyyjälle. Säilytä tässä tapauksessa pakkausmateriaalit.

• Odota vähintään kaksi tuntia, ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, jotta

öljy ehtii virrata kompressoriin.

• Laitteen ympärillä on oltava hyvä ilmankierto, jotta ylikuumenemisen vaaraa ei ole. Noudata asennusohjeissa esitettyjä ilmanvaihtomääräyksiä.

• Laite on mahdollisuuksien mukaan sijoitettava selkä seinää vasten, jotta palovammoja aiheuttaviin kuumiin osiin

(kompressori, lauhdutin) ei voida koskea.

• Laitetta ei saa sijoittaa lämpöpatterin tai lieden viereen.

• Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on hyvin ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.

• Liitä ainoastaan juomavesiverkostoon

(jos laitteessa on vesiliitäntä).

1.6

Huoltopalvelu

• Kaikki laitteen asennukseen liittyvät sähkötyöt on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.

• Laitteen huoltotyöt saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike, ja ainoastaan

alkuperäisten varaosien käyttäminen on sallittua.

1.7

Ympäristönsuojelu

Tämä laite ei sisällä otsonikerrosta tuhoavia kaasuja jäähdytyspiirissä eikä eristemateriaaleissa.

Käytöstäpoistettua laitetta ei saa toimittaa tavallisen yhdyskunta-

2.

KÄYTTÖPANEELI

1

SUOMI

29

jätteen keräykseen. Eristevaahto sisältää tulenarkoja kaasuja: laitteen käytöstäpoistossa ja hävittämisessä tulee noudattaa paikallisia jätehuoltomääräyksiä. Vältä vahingoittamasta jäähdytysyksikköä, erityisesti lämmönvaihtimen läheltä. Tässä laitteessa käytetyt, symbolilla merkityt materiaalit ovat kierrätettäviä.

6 5

1

Näyttö

2

Lämpötilan lisäyspainike

3

Lämpötilan alennuspainike

4

OK -painike

5

Mode -painike

6

ON/OFF -painike

Esimääritetyt painikkeiden äänet voidaan asettaa korkeaksi painamalla samanaikaisesti Mode -painiketta ja lämpötilan alennuspainiketta muutaman sekunnin ajan. Asetusta voidaan säätää.

2.1

Näyttö

3

4

1

2

5

6

1 2 3 4 5

Ajastin

FROSTMATIC -toiminto

Minute Minder -toiminto

Lapsilukko

Hälytyksen merkkivalo

Lämpötilan merkkivalo

6

4 3 2

2.2

Laitteen käynnistäminen

Laite kytketään toimintaan seuraavalla tavalla:

1.

Liitä pistoke pistorasiaan.

2.

3.

Paina ON/OFF -painiketta, jos näyttö ei ole päällä.

Hälytyksen äänimerkki saattaa kuulua muutaman sekunnin kuluttua.

Katso hälytyksen kuittausohjeet kohdasta "Korkean lämpötilan hälytys".

4.

Jos "dEMo" tulee näkyviin näyttöön, laite on esitystilassa. Lue ohjeet kohdasta "Käyttöhäiriöt".

5.

Lämpötilanäytöt näyttävät asetetun oletuslämpötilan.

Jos haluat muuttaa lämpötila-asetusta, katso kohta "Lämpötilan säätäminen".

2.3

Laitteen kytkeminen pois päältä

Laite kytketään pois päältä seuraavalla tavalla:

1.

Paina ON/OFF-painiketta viisi sekuntia.

2.

3.

Näyttö sammuu.

Katkaise laitteen virta irrottamalla laitteen pistoke pistorasiasta.

30 www.aeg.com

2.4

Lämpötilan säätäminen

Lämpötilapainikkeilla voidaan säätää pakastimen lämpötila-asetuksia.

Aseta oletuslämpötila:

• pakastin -18 °C.

Lämpötilanäyttö näyttää asetetun lämpötilan.

Asetettu lämpötila saavutetaan 24 tunnin kuluessa.

Asetettu lämpötila säilyy laitteen muistissa sähkökatkoksen jälkeen.

2.5

FROSTMATIC -toiminto

Käynnistä toiminto seuraavasti:

1.

Paina Mode-painiketta, kunnes vastaava kuvake tulee näkyviin.

2.

Merkkivalo FROSTMATIC alkaa vilkkua.

Vahvista OK-painikkeella.

FROSTMATIC-merkkivalo syttyy.

Toiminto kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta 52 tunnin kuluttua.

Toiminnon poistaminen käytöstä ennen sen automaattista päättymistä:

1.

2.

3.

Paina Mode-painiketta, kunnes

FROSTMATIC-merkkivalo alkaa vilkkua.

Vahvista OK-painikkeella.

FROSTMATIC-toiminnon merkkivalo sammuu.

Toiminto voidaan sammuttaa muuttamalla pakastimen lämpötila-asetusta.

2.6

Minute Minder-toiminto

Minute Minder -toiminnolla asetetaan hälytyksen aktivoitumisaika, se on hyödyllinen esimerkiksi silloin, kun ruoka-aineksia on jäähdytettävä jonkin aikaa tai kun muistutus on tarpeen, ettei pulloja unohdeta pakastimeen pikajäähdytyksen aikana.

Käynnistä toiminto seuraavasti:

1.

Paina Mode-painiketta, kunnes vastaava kuvake tulee näkyviin.

Merkkivalo Minute Minder alkaa vilkkua.

Ajastin näyttää asetetun arvon (30 minuuttia) muutaman sekunnin ajan.

2.

3.

Aseta ajastimen arvoksi 1–90 minuuttia painamalla ajastimen säätöpainiketta.

Vahvista OK-painikkeella.

Minute Minder-merkkivalo syttyy.

Ajastin alkaa vilkkua. (min).

Kun ajastimen aika on kulunut umpeen,

Minute Minder-merkkivalo vilkkuu ja laitteesta kuuluu äänimerkkejä:

1.

Poista juomat pakastimesta.

2.

Paina OK-painiketta äänimerkin pois päältä kytkemiseksi ja toiminnon lopettamiseksi.

Voit poistaa toiminnon käytöstä milloin tahansa ajastuksen aikana:

1.

2.

Paina Mode-painiketta, kunnes Minute Minder -merkkivalo alkaa vilkkua.

Vahvista OK-painikkeella.

3.

Minute Minder -toiminnon merkkivalo sammuu.

Aika-asetusta voidaan muuttaa ajastuksen aikana ja sen päättyessä painamalla lämpötilan alennuspainiketta ja lämpötilan lisäyspainiketta.

2.7

Lapsilukko

Jos haluat estää painikkeiden tahattoman käytön, lukitse painikkeet valitsemalla lapsilukkotoiminto.

Ota toiminto käyttöön seuraavasti:

1.

Paina Mode-painiketta, kunnes vastaava kuvake tulee näkyviin.

2.

3.

Lapsilukon merkkivalo alkaa vilkkua.

Paina OK-painiketta valinnan vahvistamiseksi.

Lapsilukon merkkivalo syttyy.

Poista toiminto käytöstä seuraavasti:

1.

Paina Mode-painiketta, kunnes lapsilukon merkkivalo alkaa vilkkua.

2.

Paina OK-painiketta valinnan vahvistamiseksi.

3.

Lapsilukon merkkivalo sammuu.

2.8

Korkean lämpötilan hälytys

Pakastinosaston lämpötilan nousemisesta (esimerkiksi sähkökatkon vuoksi) ilmoitetaan seuraavilla tavoilla:

• hälytyksen merkkivalo ja pakastimen lämpötilanäytöt vilkkuvat

• kuuluu äänimerkki.

Kuittaa hälytys seuraavasti:

1.

Paina mitä tahansa painiketta.

2.

3.

4.

Äänimerkki sammuu.

Pakastimen lämpötilanäytössä näkyy korkein saavutettu lämpötila muutaman sekunnin ajan. Tämän jälkeen näytössä näkyy uudelleen asetuslämpötila.

Hälytyksen merkkivalo vilkkuu, kunnes normaalit olosuhteet palautuvat.

SUOMI

31

Hälytyksen merkkivalo sammuu, kun hälytys on kuitattu.

2.9

Ovi auki -hälytys

Jos ovi on auki noin 80 sekuntia, laitteesta kuuluu hälytysääni.

Kun normaaliolosuhteet palautetaan (ovi suljetaan), hälytysääni lakkaa kuulumasta.

3.

PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

3.1

Sisätilan puhdistaminen

Ennen kuin otat laitteen käyttöön, pese sisäosat ja kaikki kaapin sisälle sijoitettavat varusteet haalealla vedellä ja käsitiskiaineella poistaaksesi uudelle laitteelle tyypillisen hajun. Kuivaa pinnat ja varusteet lopuksi huolellisesti.

Älä käytä puhdistusaineita tai hankaavia jauheita, sillä ne vahingoittavat pintoja.

Jos näyttöön tulee näkyviin “dEMo”, laite on esitystilassa: katso kohta “Käyttöhäiriöt”.

3.2

Ruokien pakastaminen

Pakastinosasto soveltuu tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen sekä valmispakasteiden pitkäaikaiseen säilyttämiseen.

Kun pakastat tuoreita elintarvikkeita, käynnistä FROSTMATIC-toiminto vähintään 24 tuntia ennen kuin laitat ruoat pakastinosastoon.

Laita pakastettavat elintarvikkeet kahteen yläosastoon.

24 tunnin aikana pakastettavien elintarvikkeiden enimmäismäärä on merkitty

arvokilpeen

, joka sijaitsee laitteen sisäpuolella.

Ruokien pakastuminen kestää 24 tuntia.

Tänä aikana pakastimeen ei saa lisätä uusia pakastettavia ruokia.

3.3

Pakasteiden säilyttäminen

Kun käytät pakastinta ensimmäistä kertaa tai pitkän käyttämättömän jakson jälkeen, anna laitteen toimia vähintään 2 tunnin ajan ennen kuin laitat siihen elintarvikkeita.

Pakastuskorien ansiosta löydät haluamasi pakkauksen helposti ja nopeasti. Jos haluat pakastaa suuria ruokamääriä, poista kaikki laatikot. Kaikille hyllyille voi sijoittaa hyllyn reunan yli ulottuvia pakkauksia aina keskiosan sivulla näkyvään merkkiin saakka.

(mikäli varusteena).

Jos pakastin sulaa vahingossa esimerkiksi sähkökatkon vuoksi, kun sähkö on ollut poikki pitempään kuin teknisissä ominaisuuksissa (kohdassa "Käyttöönottoaika") mainitun ajan, sulaneet elintarvikkeet on käytettävä nopeasti tai valmistettava ruoaksi, jonka jälkeen ne voidaan pakastaa uudelleen (kun ne ovat jäähtyneet).

3.4

Sulatus

Pakasteet voidaan sulattaa ennen käyttöä jääkaapissa tai huoneen lämpötilassa riippuen siitä, kuinka nopeasti niitä tarvitaan.

Pienempiä paloja voidaan kypsentää myös jäisinä suoraan pakastimesta otettuna: Kypsennys kestää tässä tapauksessa pitempään.

32 www.aeg.com

3.5

Jääkuutioiden valmistus

Laitteen mukana toimitetaan yksi tai useampia jääkuutioastioita. Täytä jääkuutioastiat vedellä ja laita ne pakastinosastoon.

Älä käytä apuna metallisia välineitä ottaessasi jääkuutioastiaa pois pakastimesta.

3.6

Kylmävaraajat

Pakastimen mukana tulee yksi tai usempia kylmävaraajia. Sähkökatkon tai pakastimen toimintahäiriön esiintyessä kylmävaraajat pitävät pakastimen pitempään kylmänä pidentäen näin elintarvikkeiden säilymisaikaa.

4.

HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ

4.1

Pakastusohjeita

Seuraavassa on muutamia tärkeitä ohjeita tehokkaan pakastamisen varmistamiseksi:

• 24 tunnin aikana pakastettavien elintarvikkeiden maksimimäärä on mainittu laitteen arvokilvessä.

• Ruokien pakastuminen kestää 24 tuntia. Tänä aikana pakastimeen ei saa lisätä uusia pakastettavia ruokia.

• Pakasta vain korkealaatuisia, tuoreita ja puhdistettuja elintarvikkeita.

• Jaa ruoka pieniin annoksiin, jotta se pakastuu nopeasti ja täydellisesti. Tällöin voit myöhemmin sulattaa vain tarvitsemasi määrän.

• Kääri elintarvikkeet alumiinifolioon tai pakkaa muovipusseihin mahdollisimman ilmatiiviisti.

• Älä anna tuoreiden pakastamattomien ruokien koskea jo pakastuneita tuotteita, jotta niiden lämpötila ei nouse.

• Vähärasvaiset ruoat säilyvät paremmin kuin rasvaiset. Suola lyhentää elintarvikkeiden säilytysaikaa.

• Jos jääpaloja nautitaan suoraan pakastimesta otettuina, ne voivat aiheuttaa kylmävammoja.

• Merkitse pakastuspäivämäärä kaikkiin pakkauksiin, jotta voit helposti seurata säilytysaikoja.

4.2

Pakasteiden säilytysohjeita

Noudata seuraavia ohjeita varmistaaksesi laitteen parhaan suorituskyvyn:

• Tarkista, että kaupasta ostamasi pakasteet on säilytetty oikein.

• Laita pakasteet pakastelokeroon mahdollisimman nopeasti ostoksilla käynnin jälkeen.

• Älä avaa ovea usein, älä myöskään pidä ovea auki pitempään kuin on tarpeen.

• Sulatettu pakaste pilaantuu nopeasti eikä sitä saa pakastaa uudelleen.

• Älä käytä tuotetta pakkaukseen merkityn viimeisen käyttöpäivän jälkeen.

5.

HOITO JA PUHDISTUS

HUOMIO

Kytke laite irti verkkovirrasta ennen puhdistus- ja huoltotöiden aloittamista.

Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyä; Jäähdytysyksikön huollon ja täytön saa suorittaa ainoastaan valtuutettu huoltoliike.

5.1

Säännöllinen puhdistus

Laite on puhdistettava säännöllisesti:

• Puhdista sisäosa ja varusteet lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella.

• Tarkista oven tiivisteet säännöllisesti ja pyyhi puhtaaksi.

• Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.

Älä vedä, siirrä tai vahingoita kaapin sisällä olevia putkia ja/tai kaapeleita.

Älä käytä puhdistusaineita, hankausjauhetta, voimakastuoksuisia puhdistustuotteita tai kiillotusvahaa sisätilojen puhdistamisessa, sillä tällaiset tuotteet vahingoittavat pintoja ja jättävät voimakkaan tuoksun.

Puhdista laitteen takapuolella sijaitsevat lauhdutin (musta ritilä) ja kompressori harjalla. Tämä toimenpide parantaa laitteen suorituskykyä ja säästää energiaa.

Varo vahingoittamasta jäähdytysjärjestelmää.

Monet keittiön pintojen puhdistusaineet sisältävät kemikaaleja, jotka voivat vahingoittaa laitteen muoviosia. Tästä syystä laitteen ulkopintojen puhdistuksessa on suositeltavaa käyttää vain lämmintä vettä ja käsitiskiainetta.

Kun laite on puhdistettu, kytke se takaisin verkkovirtaan.

5.2

Pakastimen sulattaminen

Tämän mallin pakastinosasto on huurtumatonta tyyppiä. Se tarkoittaa, että lait-

SUOMI

33

teen toimiessa huurretta ei keräänny laitteen sisäpinnoille tai ruokatarvikkeiden päälle.

Huurretta ei synny, koska automaattisesti valvottu puhallin kierrättää koko ajan kylmää ilmaa pakastinosaston sisällä.

5.3

Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan

Jos laitetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, suorita seuraavat toimenpiteet:

Kytke laite irti verkkovirrasta.

• Ota kaikki ruoat pois.

• Sulata (jos tarpeen) ja puhdista laite sekä kaikki sen varusteet.

• Jätä ovi/ovet raolleen, jotta laitteen sisälle ei muodostu epämiellyttävää hajua.

Jos jätät laitteen toimintaan, pyydä jotakin henkilöä tarkistamaan kaappiin jätetyt elintarvikkeet aika ajoin, jotta ne eivät pilaannu esimerkiksi sähkökatkon sattuessa.

6.

KÄYTTÖHÄIRIÖT

VAROITUS!

Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin aloitat vianmäärityksen.

Vianmääritystoimenpiteet, joita ei ole mainittu tässä käyttöohjeessa, on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan suoritettaviksi.

Ongelma

Laite ei toimi lainkaan.

Mahdollinen syy

Virta on katkaistu laitteesta.

Pistoke ei ole kunnolla kiinni pistorasiassa.

Korjaustoimenpide

Kytke laitteeseen virta.

Kiinnitä pistoke oikein pistorasiaan.

34 www.aeg.com

Ongelma

Hälytysmerkkivalo vilkkuu.

Kompressori käy jatkuvasti.

Pakastimen lämpötila on liian alhainen.

Pakastimen lämpötila on liian korkea.

Ylä- tai alaneliö näkyy lämpötilanäytössä.

Mahdollinen syy

Laitteeseen ei tule virtaa.

Pistorasiaan ei tule jännitettä.

Pakastimen lämpötila on liian korkea.

Lämpötilaa ei ole säädetty oikein.

Korjaustoimenpide

Kokeile kytkemällä pistorasiaan jokin toinen sähkölaite.

Ota yhteys sähköasentajaan.

Katso kohta "Korkean lämpötilan hälytys".

Säädä lämpötila korkeammaksi.

Ovi ei ole kunnolla kiinni.

Lue ohjeet kohdasta

"Oven sulkeminen".

Ovea on avattu liian usein.

Älä pidä ovea auki pitempään kuin on tarpeen.

Ruoat ovat liian lämpimiä. Anna lämpötilan laskea huoneen lämpötilaan ennen kuin asetat ruoat laitteeseen.

Laske huoneen lämpötilaa.

Huoneen lämpötila on liian korkea.

FROSTMATIC-toiminto on kytkettynä.

Lämpötilaa ei ole säädetty oikein.

FROSTMATIC-toiminto on kytkettynä.

Lämpötilaa ei ole säädetty oikein.

Katso kohta "FROSTMA-

TIC-toiminto".

Säädä lämpötila korkeammaksi.

Katso kohta "FROSTMA-

TIC-toiminto".

Säädä lämpötila alhaisemmaksi.

Ovi ei ole kunnolla kiinni.

Lue ohjeet kohdasta

"Oven sulkeminen".

Ruoat ovat liian lämpimiä. Anna lämpötilan laskea huoneen lämpötilaan ennen kuin asetat ruoat laitteeseen.

Laitteeseen on lisätty paljon ruokia samalla kertaa.

Tuotteet ovat liian lähellä toisiaan.

Aseta laitteeseen vähemmän ruokia yhdellä kertaa.

Järjestä tuotteet siten, että kylmä ilma pääsee kiertämään niiden välissä.

On tapahtunut lämpötilan mittausvirhe.

Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen (jäähdytysjärjestelmä pitää elintarvikkeet kylminä, mutta lämpötilaa ei voi säätää).

SUOMI

35

Ongelma dEMo tulee näkymään näyttöön.

6.1

1.

2.

Mahdollinen syy

Laite on esittelytilassa.

(dEMo).

Oven sulkeminen

Puhdista oven tiivisteet.

Säädä ovea tarvittaessa. Lue ohjeet kohdasta "Asennus".

3.

Korjaustoimenpide

Paina OK-painiketta noin

10 sekunnin ajan, kunnes kuulet pitkän äänimerkin ja näyttö sammuu lyhyeksi ajaksi: laite käynnistyy ja toimii normaalisti.

Vaihda tarvittaessa vaurioituneet oven tiivisteet. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

7.

ASENNUS

7.1

Sijoittaminen

VAROITUS!

Jos poistat käytöstä vanhan laitteen, jonka ovi on varustettu lukolla tai salvalla, riko lukko, jotta pikkulapset eivät voi jäädä loukkuun laitteen sisään.

Pistokkeen on oltava helposti ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.

Asenna laite paikkaan, jossa ympäristön lämpötila vastaa laitteen arvokilvessä mainittua ilmastoluokkaa:

Ympäristön lämpötila Ilmastoluokka

SN

N

ST

+10 °C – 32 °C

+16 °C – 32 °C

+16 °C – 38 °C

Ilmastoluokka

T

Ympäristön lämpötila

+16 °C – 43 °C

7.2

Sähköliitäntä

Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite ja taajuus vastaavat verkkovirran arvoja.

Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Virtajohdon pistoke on varustettu maadoituskoskettimella. Jos pistorasia, johon laite kytketään, ei ole maadoitettu, ota yhteys sähköasentajaan ja pyydä asentajaa kytkemään laite erilliseen maadoitusliittimeen voimassa olevien määräysten mukaisesti.

Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahingoista, mikäli edellä olevia turvallisuusohjeita ei ole noudatettu.

Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön. direktiivejä.

36 www.aeg.com

7.3

Ilmanvaihtovaatimukset

5 cm min.

200 cm

2

Ilmanvaihdon on oltava riittävä laitteen takana.

min.

200 cm

2

8.

ÄÄNET

Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen normaaliin toimintaan (kompressori, jäähdytysaineen kierto).

OK

SSSRRR!

SSSRRR!

SSSRR

R!

HISSS!

BLUBB!

CLICK!

CLICK!

CLICK!

BRRR

!

CRACK!

HISSS!

HISSS!

BRRR!

SUOMI

37

BRRR!

BLUBB!

BLUBB!

CRACK!

CRACK!

9.

TEKNISET TIEDOT

Asennustilan mitat

Korkeus

Leveys

Syvyys

Käyttöönottoaika

Jännite

Taajuus

Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisälle, vasemmalle puolelle kiinnitettyyn arvokilpeen ja energiatarraan.

10.

YMPÄRISTÖNSUOJELU

Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus

1780 mm

560 mm

550 mm

21 h

230-240 V

50 Hz laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan.

38 www.aeg.com

Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.

FRANÇAIS

39

SOMMAIRE

1.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

2.

BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

4.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

5.

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

6.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

7.

INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

8.

BRUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

10.

EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

POUR DES RÉSULTATS PARFAITS

Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.

Visitez notre site Internet pour :

Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :

www.aeg.com

Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :

www.aeg.com/productregistration

Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :

www.aeg.com/shop

SERVICE APRÈS-VENTE

N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.

Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :

Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.

Avertissement/Attention : consignes de sécurité.

Informations générales et conseils

Informations écologiques

Sous réserve de modifications.

40 www.aeg.com

1.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité.

Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité.

Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au nonrespect de ces instructions.

Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.

Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l'environnement, vous devez d'abord lire attentivement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.

ATTENTION

Pour éviter tout risque de détérioration de l'appareil, transportez-le dans sa position d'utilisation muni de ses cales de transport (selon le modèle). Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d'asphyxie et corporel, tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.

ATTENTION

Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,...), l'installation, les raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié.

ATTENTION

Votre appareil a été conçu pour

être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que ceux pour lesquels il a été conçu.

Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.

ATTENTION

Débranchez l'appareil avant toute opération de nettoyage manuel. N'utilisez que des produits du commerce non corrosifs ou non inflammables. Toute projection d'eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le risque d'électrocution.

ATTENTION

Si votre appareil est équipé d'un

éclairage, débranchez l'appareil avant de procéder au changement de l'ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s'électrocuter.

ATTENTION

Afin d'empêcher des risques d'explosion ou d'incendie, ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.

ATTENTION

Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d'usage ce qui pourrait présenter un danger : coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil.

Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l'appareil.

ATTENTION

Respectez la chaîne de froid dès l'acquisition d'un aliment jusqu'à sa consommation pour exclure le risque d'intoxication alimentaire.

Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une utilisation optimale de votre appareil.

1.1

Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.

Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.

• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.

• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation électrique au ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution.

Démontez la porte pour éviter que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.

• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celleci inutilisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.

1.2

Consignes générales de sécurité

AVERTISSEMENT

Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne soient pas obstrués.

FRANÇAIS

41

• Les appareils sont destinés uniquement à la conservation des aliments et/ou des boissons dans le cadre d’un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.

– dans des cuisines réservées aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ;

– dans les fermes et par les clients dans des hôtels, motels et autres lieux de séjour ;

– dans des hébergements de type chambre d'hôte ;

– pour la restauration et autres utilisations non commerciales.

• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre système artificiel pour accélérer le processus de dégivrage.

• Ne faites pas fonctionner d'appareils

électriques (comme des sorbetières

électriques, ...) à l'intérieur des appareils de réfrigération à moins que cette utilisation n'ait reçu l'agrément du fabricant.

• N'endommagez pas le circuit frigorifique.

• Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable.

Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique n'est endommagée.

Si le circuit frigorifique est endommagé :

– évitez les flammes vives et toute autre source d'allumage

– aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil

• Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut causer un court circuit, un incendie et/ou une

électrocution.

AVERTISSEMENT

Les éventuelles réparations ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câble d'alimentation, ne doivent

être effectuées que par un professionnel qualifié.

42 www.aeg.com

1.

2.

Ne branchez pas le cordon d'alimentation à une rallonge.

Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant écrasée ou endommagée peut s'échauffer et causer un incendie.

3.

4.

Vérifiez que la prise murale de l'appareil est accessible.

Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble.

5.

6.

Si la prise murale n'est pas bien fixée, n'introduisez pas de prise dedans. Risque d'électrocution ou d'incendie.

N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseur de l'ampoule (si présent) de l'éclairage intérieur.

• Cet appareil est lourd. Faite attention lors de son déplacement.

• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits congelés (risque de brûlure et d'arrachement de la peau).

• Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux rayons solaires.

• Les ampoules (si présentes) utilisées dans cet appareil sont des ampoules spécifiques uniquement destinées à

être utilisées sur des appareils ménagers. Elles ne sont pas du tout adaptées à un éclairage quelconque d'une habitation.

1.3

Utilisation quotidienne

• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.

• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).

• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil. (Si l'appareil est sans givre.)

• Un produit décongelé ne doit jamais

être recongelé.

• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.

• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez les instructions respectives.

• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.

• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.

1.4

Entretien et nettoyage

• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le.

• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.

• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. N'employez pour cela qu'une spatule en plastique.

1.5

Installation

Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice.

• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés.

Dans ce cas, gardez l'emballage.

• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.

• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (chapitre Installation).

• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le condenseur (risque de brûlure).

• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).

• Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appareil.

• Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement. (Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.)

1.6

Maintenance

• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien ou par une personne qualifiée.

• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par votre service après vente, exclusivement avec des pièces d'origine.

FRANÇAIS

43

tiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas

être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole sont recyclables.

1.7

Protection de l'environnement

Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne con-

2.

BANDEAU DE COMMANDE

1

6 5

1

Écran

2

3

Touche d'augmentation de la température

Touche de diminution de la température

Touche OK

4

5

Touche Mode

6

Touche ON/OFF

Pour augmenter le volume défini lors de l'appui sur les touches, appuyez simultanément sur la touche Mode et la touche de diminution de la température pen-

4 3 2 dant plusieurs secondes. Ce changement est réversible.

2.1

Afficheur

1

2

3

1 2 3 4 5

Fonction Minuteur

Fonction FROSTMATIC

Fonction Minute Minder

6

44 www.aeg.com

4

5

6

Fonction Sécurité enfants

Voyant d'alarme

Indicateur de température

2.2

Mise en fonctionnement

Pour mettre en fonctionnement l'appareil, procédez comme suit :

1.

2.

3.

Branchez électriquement l'appareil.

Appuyez sur la touche ON/OFF si l'affichage est éteint.

L'alarme sonore peut se déclencher au bout de quelques secondes.

4.

Pour réinitialiser l'alarme, reportezvous au paragraphe « Alarme de température ».

Si "dEMo" s'affiche, l'appareil est en mode démonstration. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ».

5.

Les voyants du thermostat indiquent la température programmée par défaut.

Pour sélectionner une température programmée différente, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la température ».

2.3

Mise à l'arrêt

Pour mettre à l'arrêt l'appareil, procédez comme suit :

1.

2.

Appuyez sur la touche ON/OFF pendant 5 secondes.

L'affichage est désactivé.

3.

Pour mettre l'appareil hors tension, débranchez-le électriquement.

2.4

Réglage de la température

La température de consigne du congélateur peut être réglée en appuyant sur la touche de température.

Réglage de la température par défaut :

• -18 °C dans le compartiment congélateur

L'indicateur de température indique la température programmée.

La température programmée sera atteinte en 24 heures.

Après une coupure de courant, la température programmée reste activée.

2.5

Fonction FROSTMATIC

Pour activer la fonction :

1.

Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que le voyant correspondant apparaisse.

2.

L'indicateur FROSTMATIC clignote.

Appuyez sur la touche OK pour confirmer.

L'indicateur FROSTMATIC s'affiche.

Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures.

Pour désactiver la fonction avant sa désactivation automatique :

1.

2.

Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'indicateur FROSTMA-

TIC clignote.

Appuyez sur la touche OK pour confirmer.

3.

L'indicateur FROSTMATIC s'éteint.

La fonction se désactive en sélectionnant une température de consigne différente.

2.6

Fonction Minute Minder

La fonction Minute Minder est à utiliser pour le réglage d'une alarme sonore à une heure souhaitée, ce qui est utile, par exemple, lorsque l'on souhaite refroidir une préparation pendant un certain temps dans le cadre d'une recette de cuisine ou lorsque l'on refroidit des bouteilles rapidement dans le congélateur.

Pour activer cette fonction :

1.

Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.

2.

3.

L'indicateur Minute Minder clignote.

Le minuteur indique pendant quelques secondes la valeur programmée (30 minutes).

Appuyez sur la touche de réglage de la minuterie pour modifier la valeur programmée (de 1 à 90 minutes).

Appuyez sur la touche OK pour confirmer.

L'indicateur Minute Minder s'affiche.

Le minuteur se met à clignoter (min).

À la fin du décompte, le voyant Minute

Minder clignote et un signal sonore retentit :

1.

2.

Appuyez sur la touche OK pour arrêter le signal sonore et désactiver la fonction.

Il est possible de désactiver cette fonction à tout moment pendant le décompte :

1.

Retirez les boissons placées dans le compartiment de congélation.

2.

Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le voyant Minute Minder clignote.

Appuyez sur la touche OK pour confirmer.

3.

Le voyant Minute Minder s'éteint.

Il est possible de modifier l'heure à tout moment et avant la fin du décompte en appuyant sur la touche de réglage pour obtenir plus de froid et sur la touche de réglage pour obtenir moins de froid.

2.7

Fonction Sécurité enfants

Pour verrouiller les touches afin de prévenir les erreurs de manipulation, sélectionnez la fonction Sécurité enfants.

Pour activer la fonction :

1.

2.

3.

Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant apparaisse.

Le voyant Sécurité enfants clignote.

Appuyez sur la touche OK pour confirmation.

Le voyant Sécurité enfants apparaît.

Pour désactiver la fonction :

1.

Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le voyant Sécurité enfants clignote.

2.

Appuyez sur la touche OK pour confirmation.

3.

FRANÇAIS

45

Le voyant Sécurité enfants s'éteint.

2.8

Alarme haute température

Une augmentation de la température dans le compartiment congélateur (par exemple à cause d'une coupure de courant) est indiquée par :

• Le clignotement de l'alarme et des voyants de température du congélateur

• Le déclenchement d'une alarme sonore.

Pour réinitier l'alarme :

1.

2.

Appuyez sur une touche quelconque.

L’alarme sonore s’éteint.

3.

Le voyant de température du congélateur affiche la température maximum régnant dans le compartiment durant quelques secondes. Puis il affiche à nouveau la température programmée.

4.

Le voyant alarme continue de clignoter jusqu'à ce que les conditions normales de fonctionnement soient rétablies.

Une fois l'alarme rétablie, le voyant alarme s'éteint.

2.9

Alarme porte ouverte

Une alarme sonore se déclenche si la porte est restée ouverte pendant 80 secondes environ.

Au rétablissement des conditions normales (porte fermée), l'alarme sonore s'arrête.

3.

3.1

Nettoyage de l'intérieur

Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse

(pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.

N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques car ils pourraient endommager le revêtement.

Si « dEMo » s'affiche sur l'écran, l'appareil est en mode démonstration : repor-

46 www.aeg.com

tez-vous au paragraphe « En cas d'anomalie de fonctionnement ».

3.2

Congélation d'aliments frais

Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver des aliments surgelés ou congelés pendant longtemps.

Pour congeler des aliments frais, activez la fonction FROSTMATIC au moins 24 heures avant de placer les denrées à congeler dans le compartiment congélateur.

Placez les denrées fraîches à congeler dans les deux compartiments supérieurs.

La quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la

plaque signalétique

situ-

ée à l'intérieur de l'appareil.

Le processus de congélation prend 24 heures : vous ne devez ajouter aucune autre denrée à congeler au cours de cette période.

3.3

Stockage d'aliments congelés

À la mise en service ou après un arrêt prolongé, faites fonctionner l'appareil pendant 2 heures environ, avant d’introduire les produits dans le compartiment.

Les paniers de congélation vous permettent de trouver facilement et rapidement les aliments dont vous avez besoin. Si vous devez stocker une grande quantité d'aliments, retirez tous les tiroirs. Sur toutes les clayettes, vous pouvez placer des aliments jusqu'à la limite indiquée sur le côté de la section centrale

(si cela est prévu).

En cas de décongélation accidentelle, due par exemple à une coupure de courant, si la coupure a duré plus de temps qu'il n'est prévu au paragraphe « Autonomie de fonctionnement », au chapitre Caractéristiques techniques, consommez rapidement les aliments décongelés ou cuisez-les immédiatement avant de les recongeler (une fois refroidis).

3.4

Décongélation

Avant utilisation, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment du réfrigérateur ou à température ambiante en fonction du temps disponible pour cette opération.

Les petites portions peuvent même être cuites sans décongélation préalable (la cuisson sera cependant un peu plus longue).

3.5

Fabrication de glaçons

Cet appareil est équipé d'un ou de plusieurs bacs à glaçons. Remplissez d'eau ces bacs et mettez-les dans le compartiment congélateur.

N'utilisez pas d'instruments métalliques pour décoller les bacs du congélateur.

3.6

Accumulateurs de froid

Le compartiment congélateur est équipé d'un ou plusieurs accumulateurs ; il(s) vous permette(nt) d'augmenter l'autonomie de fonctionnement de l'appareil en cas de coupure de courant, de transporter des produits congelés ou surgelés, de maintenir le froid dans les produits surgelés ou congelés durant la période de dégivrage.

FRANÇAIS

47

4.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

4.1

Conseils pour la congélation

Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :

• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.

• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période.

• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).

• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation.

• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-vous que les emballages sont étanches ;

• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.

• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments

• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures.

• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.

4.2

Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce

Pour obtenir les meilleures performances possibles :

• assurez-vous que les denrées surgelées achetées dans le commerce ont

été correctement entreposées par le revendeur ;

• prévoyez un temps réduit au minimum pour le transport des denrées du magasin d'alimentation à votre domicile ;

• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire ;

• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés ;

• ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant.

5.

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

ATTENTION

débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.

Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.

5.1

Nettoyage périodique

Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :

• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.

• Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute accumulation de déchets.

• Rincez et séchez soigneusement.

48 www.aeg.com

Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil.

Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.

Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspirateur.

Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'énergie.

Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.

De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil.

Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.

5.2

Dégivrage du congélateur

Le compartiment congélateur de ce modèle est "sans givre". Cela signifie qu'il n'y a aucune formation de givre pendant son fonctionnement, ni sur les parois internes si sur les aliments.

L'absence de givre est due à la circulation continuelle de l'air froid à l'intérieur du compartiment, sous l'impulsion d'un ventilateur à commande automatique.

5.3

En cas d'absence prolongée ou de nonutilisation

Prenez les précautions suivantes :

débranchez l'appareil

• retirez tous les aliments

• dégivrez si nécessaire et nettoyez l'appareil ainsi que tous les accessoires

• laissez la porte/les portes entrouverte(s) pour prévenir la formation d'odeurs désagréables.

Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de panne de courant.

6.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

AVERTISSEMENT

Avant d'intervenir sur l'appareil, débranchez son cordon d'alimentation de la prise de courant.

La résolution des problèmes non mentionnés dans la présente notice doit être exclusivement confiée à un électricien ou un professionnel qualifié.

Problème

L'appareil ne fonctionne pas.

Cause probable

L'appareil est à l'arrêt.

Solution

Remettez en fonctionnement l'appareil.

FRANÇAIS

49

Problème

Le voyant Alarme clignote.

Le compresseur fonctionne en permanence.

La température du congélateur est trop basse.

La température du congélateur est trop élevée.

Le thermostat n'est pas réglé correctement.

La porte n'est pas correctement fermée.

La porte a été ouverte trop souvent.

La température du produit est trop élevée.

La température ambiante est trop élevée.

La fonction FROSTMATIC est activée.

Le thermostat n'est pas correctement réglé.

Reportez-vous au chapitre

« Fermeture de la porte ».

Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire.

Laissez le produit revenir à température ambiante avant de le placer dans l'appareil.

Diminuez la température ambiante.

Consultez le paragraphe

« Fonction FROSTMA-

TIC ».

Réglez une température plus élevée.

La température du congélateur est trop

élevée.

Cause probable

La fiche du cordon d’alimentation n'est pas correctement branchée à la prise de courant.

Le courant n'arrive pas à l'appareil. La prise de courant n'est pas alimentée.

La fonction FROSTMATIC est activée.

Le thermostat n'est pas correctement réglé.

Consultez le paragraphe

« Fonction FROSTMA-

TIC ».

Réglez une température moins élevée.

La porte n'est pas correctement fermée.

La température du produit est trop élevée.

Solution

Branchez correctement la fiche du cordon d’alimentation dans la prise de courant.

Branchez un autre appareil

électrique à la prise de courant.

Contactez un électricien qualifié.

Reportez-vous à « Alarme haute température »

Réglez une température plus élevée.

Reportez-vous au chapitre

« Fermeture de la porte ».

Laissez le produit revenir à température ambiante avant de le placer dans l'appareil.

50 www.aeg.com

Problème

Un carré supérieur ou inférieur apparaît sur l'affichage de la température.

dEMo s’affiche.

6.1

1.

2.

Cause probable

Trop de produits sont conservés en même temps.

Les produits sont trop près les uns des autres.

Fermeture de la porte

Solution

Conservez moins de produits en même temps.

Une erreur s'est produite lors la mesure de la température.

L'appareil est en mode démonstration (dEMo).

3.

Rangez les produits de fa-

çon à permettre la circulation de l'air froid.

Contactez le service aprèsvente (le système de réfrigération continuera de maintenir les aliments au froid, mais il ne sera pas possible de régler la température).

Maintenez la touche OK pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que le déclenchement d'une alarme sonore se fasse longuement entendre et que l'affichage s'éteigne momentanément : l'appareil commence à fonctionner régulièrement.

Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez votre service après-vente.

Nettoyez les joints de la porte.

Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-vous au chapitre « Installation ».

7.

INSTALLATION

7.1

Emplacement

AVERTISSEMENT

Si l'appareil qui doit être mis au rebut est équipé d'un dispositif de fermeture, rendez celui-ci inutilisable de manière à ce que les enfants ne puissent pas rester enfermés à l'intérieur de l'appareil.

La prise de l'appareil doit être facilement accessible après son installation.

Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :

Température ambiante Classe climatique

SN

N

ST

T

+10°C à +32°C

+16°C à +32°C

+16°C à +38°C

+16°C à +43°C

7.2

Branchement électrique

Votre appareil ne peut être branché qu'en 230 V monophasé. Vérifiez que le

compteur électrique est peut supporter l'intensité absorbée par votre appareil compte tenu des autres appareils déjà branchés. Calibre des fusibles en ligne

(un par phase) : 10 A à 230 V.

L'installation doit être réalisée conformément aux règles de l'art, aux prescriptions de la norme NF.C.15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'énergie

électrique.

Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée conformément à la norme NF.C.

15100 et aux prescriptions des fournis-

7.3

Ventilation

5 cm min.

200 cm 2

FRANÇAIS

51

seurs d'énergie électrique ; cette prise de courant doit impérativement être accessible. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble d'alimentation certifié. Cette opération ne peut être effectuée que par une personne habilitée, par votre vendeur, ou par le fabricant. L'appareil ne doit pas être raccordée à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie). Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vigueur.

Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accidents ou d'incidents provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.

Veillez à garantir une circulation d'air suffisante à l'arrière de l'appareil.

min.

200 cm

2

8.

BRUITS

L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit frigorifique).

OK

SSSRR

R!

HISSS!

BLUBB!

CLICK!

BRRR

!

CRACK!

52 www.aeg.com

SSSRRR!

SSSRRR!

CLICK!

CLICK!

HISSS!

HISSS!

BRRR!

BRRR!

BLUBB!

BLUBB!

CRACK!

CRACK!

FRANÇAIS

53

9.

Dimensions de la niche d'encastrement

Hauteur

Largeur

Profondeur

Temps de levée

Tension

Fréquence

Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le

1780 mm

560 mm

550 mm

21 h

230-240 V

50 Hz côté gauche à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.

10.

EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.

Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et

électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

54 www.aeg.com

INNEHÅLL

1.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

2.

KONTROLLPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

3.

DAGLIG ANVÄNDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

4.

ANVÄNDBARA ANVISNINGAR OCH TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

5.

UNDERHÅLL OCH RENGÖRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

6.

OM MASKINEN INTE FUNGERAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

7.

INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

8.

BULLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

9.

TEKNISKA DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

10.

MILJÖSKYDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

FÖR PERFEKT RESULTAT

Tack för att du valt denna produkt från AEG. Vi har skapat den så att du ska kunna få felfritt resultat i många år, med innovativa tekniker som gör livet enklare – funktioner som du inte skulle hitta hos vanliga produkter. Varsågod att ägna några minuter åt att läsa detta för att få ut så mycket som möjligt av produkten.

Besök vår webbplats för att:

Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:

www.aeg.com

Registrera din produkt för bättre service:

www.aeg.com/productregistration

Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:

www.aeg.com/shop

KUNDTJÄNST OCH SERVICE

Vi rekommenderar att originalreservdelar används.

Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen.

Informationen finns på typskylten. Modell, PNC, serienummer.

Varnings-/viktig säkerhetsinformation.

Allmän information och tips

Miljöinformation

Med reservation för ändringar.

1.

SVENSKA

55

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

För din egen säkerhet och för att du skall kunna använda produkten på korrekt sätt är det viktigt att du noggrant läser igenom denna bruksanvisning, inklusive tips och varningar, innan du installerar och använder produkten första gången.

För att undvika onödiga misstag och olyckor är det viktigt att alla som använder produkten har god kännedom om dess skötsel och skyddsanordningar.

Spara denna bruksanvisning och se till att den följer med produkten om den flyttas eller säljs, så att alla som använder produkten får korrekt säkerhetsinformation och information om hur den skall skötas.

För att minimera risken för skador på person och egendom är det viktigt att du läser och följer säkerhetsföreskrifterna i denna bruksanvisning. Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att föreskrifterna inte har följts.

1.1

Säkerhet för barn och handikappade

• Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (även barn) med nedsatt fysisk eller sensorisk förmåga, eller om de har bristande erfarenhet och kunskap, om de inte instrueras och övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet.

Barn bör alltid övervakas när de använder produkten för att säkerställa att de inte leker med den.

• Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn. Risk för kvävning kan föreligga.

• När du skall kassera produkten: koppla loss den från eluttaget och klipp av nätkabeln (så nära produkten som möjligt) och demontera dörrarna så att lekande barn inte utsätts för elektriska stötar eller löper risk att bli innestängda.

• Om denna produkt, som har magnetiska dörrtätningar, skall ersätta en äldre produkt som har en fjäderbelastad spärr i dörrarna, var noga med att göra fjäderspärren obrukbar innan du kasserar den gamla produkten. Då finns det ingen risk att produkten blir en dödsfälla för barn.

1.2

Allmän säkerhet

VARNING

Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras i produktens hölje eller i inbyggnadsutrymmet.

• Produkten är avsedd för förvaring av matvaror och/eller drycker i ett normalt hushåll och liknande användningsområden som:

– personalkök i butiker, på kontor och andra arbetsmiljöer

– av gäster på hotell, motell och andra typer av boendemiljöer

– miljöer av typen bed and breakfast

– catering och liknande icke-återförsäljarapplikationer.

• Använd inga mekaniska eller artificiella metoder för att påskynda upptiningsprocessen.

• Använd inga andra elektriska apparater inne i produkten, (t.ex. en glassmaskin), såvida de inte har godkänts för detta ändamål av tillverkaren.

• Var noga med att inte skada kylkretsen.

• I kylkretsen används isobutan (R600a) som köldmedel. Det är en miljövänlig naturgas, men den är dock brandfarlig.

Se till att inga komponenter i kylkretsen skadas under transport och installation av produkten.

Om kylkretsen skadas:

– undvik att komma nära öppen eld och antändande källor

– ventilera noga rummet där produkten står

• Det är farligt att ändra specifikationerna eller att försöka modifiera denna produkt på något sätt. En skadad nätkabel kan orsaka kortslutning, brand och/eller elektriska stötar.

56 www.aeg.com

VARNING

Elektriska delar (t.ex. nätkabel, stickkontakt, kompressor) får endast bytas ut av en certifierad serviceagent eller annan kvalificerad servicepersonal för att undvika fara.

1.

2.

3.

4.

5.

Nätkabeln får inte förlängas.

Se till att stickkontakten inte kläms eller skadas av produktens baksida. En skadad stickkontakt kan

överhettas och orsaka brand.

Se till att stickkontakten är åtkomlig när produkten har installerats.

Dra inte i nätkabeln.

Sätt inte i stickkontakten om eluttaget sitter löst. Risk för elektriska stötar eller brand föreligger.

6.

Produkten får inte användas utan att innerbelysningens lampglas (i förekommande fall) sitter på plats.

• Denna produkt är tung. Var försiktig när du flyttar den.

• Plocka inte ut matvaror från frysfacket och ta inte i dem med våta eller fuktiga händer eftersom detta kan leda till skador på huden eller frost-/frysskador.

• Se till att produkten inte exponeras för direkt solsken under långa perioder.

• Lamporna (i förekommande fall) som används i den här produkten är speciallampor som endast är avsedda för användning i produkter som denna.

De lämpar sig inte som rumsbelysning.

1.3

Daglig användning

• Ställ inte heta kärl på plastdelarna i produkten.

• Förvara inte brandfarliga gaser eller vätskor i produkten eftersom de kan explodera.

• Placera inte matvaror direkt mot luftutloppet på den bakre väggen. (Om produkten är Frost Free)

• Fryst mat får inte frysas om när den har tinats.

• Förvara färdig fryst mat enligt tillverkarens anvisningar.

• Följ noga rekommendationerna om förvaring från produktens tillverkare.

Se relevant avsnitt i bruksanvisningen.

• Placera inte kolsyrade eller mousserande drycker i frysen eftersom detta skapar ett tryck i behållaren som då kan explodera och skada frysen.

• Isglassar kan orsaka frostskador om de konsumeras direkt från frysen.

1.4

Skötsel och rengöring

• Stäng av produkten och dra ut stickkontakten ur eluttaget före underhåll.

• Rengör inte produkten med metallföremål.

• Använd inga vassa föremål för att avlägsna frost från produkten. Använd en plastskrapa.

1.5

Installation

För den elektriska anslutningen, följ noga anvisningarna i respektive avsnitt.

• Packa upp produkten och kontrollera att den inte har några utvändiga skador. Anslut inte produkten om den är skadad på något sätt. Rapportera omedelbart eventuella skador till din

återförsäljare, och spara i så fall förpackningsmaterialet.

• Vi rekommenderar att du väntar minst fyra timmar innan du nätansluter produkten så att oljan kan rinna tillbaka i kompressorn.

• Tillräcklig luftcirkulation måste säkerställas runt produkten, annars överhettas den. För att erhålla tillräcklig ventilation, följ instruktionerna som är relevanta för installationen.

• När så är möjligt bör produktens baksida vara vänd mot en vägg för att undvika risken för brännskador genom kontakt med produktens varma delar

(kompressor, kondensor).

• Produkten får inte placeras nära värmeelement eller spisar.

• Säkerställ att elkontakten är åtkomlig efter installation av produkten.

• Anslut endast till dricksvattenledning

(om det finns en vattenanslutning).

1.6

Service

• Allt arbete avseende elektricitet som krävs för att utföra service på produkten skall utföras av en behörig elektriker eller annan kompetent person.

• Service på denna produkt får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad. Endast originaldelar får användas.

1.7

Miljöskydd

Denna produkt innehåller inte, varken i kylkretsen eller i isola-

2.

KONTROLLPANEL

1

SVENSKA

57

tionsmaterialen, någon gas som kan skada ozonlagret. Produkten får inte kasseras tillsammans med det vanliga hushållsavfallet. Isolationsmaterialet innehåller brandfarliga gaser: Produkten skall därför kasseras enligt tillämpliga bestämmelser som kan erhållas från de lokala myndigheterna. Undvik att skada kylenheten, särskilt på baksidan nära kondensorn. Material i denna produkt som är märkta med symbolen kan återvinnas.

6 5

1

Display

2

Knapp för att höja temperaturen

3

Knapp för att sänka temperaturen

4

OK -knapp

5

Mode-knapp

6

ON/OFF -knapp

Det går att ändra de förinställda knappljuden till att låta högre genom att samtidigt trycka in Mode -knappen och knappen för att sänka temperaturen i några sekunder. Ljudet kan ändras tillbaka.

2.1

Display

3

4

1

2

5

1 2 3 4 5

Timerfunktion

FROSTMATIC-funktion

Minute Minder-funktion

Barnlås

Larmindikator

6

4 3 2

6

Temperaturdisplay

2.2

Slå på

Gör på följande sätt för att slå på produkten:

1.

2.

3.

Sätt i stickkontakten i eluttaget.

Tryck på ON/OFF -knappen om displayen inte är tänd.

Larmet kan ljuda efter några sekunder.

4.

För återställning av larmet, se "Larm vid för hög temperatur".

Om "dEMo" visas på displayen är produkten i demonstrationsläge. Se avsnittet "Om maskinen inte fungerar".

5.

Temperaturindikeringarna visar den inställda standardtemperaturen.

Se avsnittet "Temperaturreglering" om du vill välja en annan temperatur.

2.3

Stänga av

Gör på följande sätt för att stänga av produkten:

58 www.aeg.com

1.

2.

3.

Tryck på ON/OFF-knappen i 5 sekunder.

Displayen stängs av.

För att koppla loss produkten från strömkällan: Dra ut stickkontakten ur eluttaget.

2.4

Temperaturreglering

Den inställda temperaturen för frysen kan justeras genom att man trycker på temperaturknapparna.

Ställa in standardtemperatur:

• -18 °C i frysen

Temperaturvisningen visar den inställda temperaturen.

Den inställda temperaturen uppnås inom 24 timmar.

Efter ett strömavbrott sparas den inställda temperaturen.

2.5

FROSTMATIC-funktion

Aktivera funktionen:

1.

Tryck på Mode-knappen tills motsvarande symbol visas.

2.

FROSTMATIC-kontrollampan blinkar.

Tryck på OK-knappen för att bekräfta.

FROSTMATIC-kontrollampan visas.

Denna funktion stängs av automatiskt efter 52 timmar.

Gör följande för att avaktivera funktionen innan den stängs av automatiskt:

1.

Tryck på Mode-knappen tills kontrollampanFROSTMATIC blinkar.

2.

3.

Tryck på OK-knappen för att bekräfta.

FROSTMATIC-indikatorn släcks.

Funktionen avaktiveras när man väljer en annan temperatur i frysen.

2.6

Minute Minder-funktion

Funktionen Minute Minder används för att ställa in ett ljudlarm vid en önskad tidpunkt. Den är användbar exempelvis när ett recept kräver att man låter en blandning svalna under en viss tid, eller när en påminnelse behövs för att inte glömma bort flaskor som har lagts i frysen för snabb kylning.

Aktivera funktionen:

1.

Tryck på Mode-knappen tills motsvarande symbol visas.

2.

3.

Minute Minder-kontrollampan blinkar.

Timern visar det inställda värdet (30 minuter) i några sekunder.

Tryck på timerreglaget för att ändra det inställda värdet från 1 till 90 minuter.

Tryck på OK-knappen för att bekräfta.

Minute Minder-indikeringen visas.

Timern börjar att blinka (min).

När nedräkningen är över blinkar Minute

Minder -indikatorn och ett ljudlarm hörs:

1.

Ta ut dryckerna ur frysen.

2.

Tryck på OK -knappen för att stänga av ljudet och avsluta funktionen.

Det går att avaktivera funktionen när som helst under nedräkningen:

1.

Tryck på Mode-knappen tills Minute

Minder-indikeringen blinkar.

2.

Tryck på OK-knappen för att bekräfta.

3.

Minute Minder-indikeringen släcks.

Det går att ändra den inställda tiden när som helst under nedräkningen och innan den är över, genom att trycka på knappen för att sänka temperaturen och knappen för att höja temperaturen.

2.7

Barnlås

Välj barnlåsfunktionen för att låsa knapparna så att de inte används oavsiktligt.

Aktivera funktionen:

1.

Tryck på Mode-knappen tills motsvarande symbol visas.

2.

3.

Kontrollampan för barnlåset blinkar.

Tryck på OK-knappen för att bekräfta.

Kontrollampan för barnlåset tänds.

Avaktivera funktionen:

1.

Tryck på Mode-knappen tills kontrollampan för barnlåset blinkar.

2.

Tryck på OK-knappen för att bekräfta.

3.

Kontrollampan för barnlåset släcks.

2.8

Larm vid för hög temperatur

En temperaturökning i frysen (t.ex. på grund av ett tidigare strömavbrott) indikeras på följande sätt:

• Kontrollamporna för larm och frystemperatur blinkar.

• Larmet ljuder.

Återställa larmet:

1.

2.

Tryck på valfri knapp.

Ljudsignalen stängs av.

3.

Frysens temperaturdisplay visar den högsta uppnådda temperaturen i

SVENSKA

59

några sekunder. Därefter visas återigen den inställda temperaturen.

4.

Kontrollampan för larm fortsätter att blinka tills de normala förhållandena har återställts.

När larmet har återställts släcks kontrollampan för larm.

2.9

Larm vid öppen dörr

En ljudsignal avges om dörren lämnas

öppen i cirka 80 sekunder.

När normala förhållanden återställs (dörren stängs) stängs ljudsignalen av.

3.

DAGLIG ANVÄNDNING

3.1

Invändig rengöring

Innan du använder produkten första gången, rengör dess insida och alla invändiga tillbehör med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa för att ta bort den typiska lukten hos nya produkter. Eftertorka sedan noga.

Använd inga starka rengöringsmedel eller skurpulver eftersom sådana produkter skadar ytfinishen.

Om "dEMO" visas på displayen är produkten i demonstrationsläge. Se avsnittet "Om maskinen inte fungerar".

3.2

Infrysning av färska matvaror

Frysfacket är lämpligt för infrysning av färska matvaror och långvarig förvaring av frysta och djupfrysta matvaror.

För att frysa in färska matvaror, låt

FROSTMATIC-funktionen vara aktiverad i minst 24 timmar innan du lägger in matvarorna i frysfacket.

Placera de färska matvarorna som skall frysas i de två övre facken.

Maximal mängd livsmedel som kan frysas inom 24 timmar anges på

typskylten

som sitter på frysens insida.

Infrysningsprocessen tar 24 timmar. Lägg inte in andra livsmedel som skall frysas under denna period.

3.3

Förvaring av fryst mat

Vid första uppstart eller efter ett uppehåll i avstängt läge, låt frysen stå på i minst två timmar innan du lägger in några matvaror.

Fryslådorna gör att du snabbt och enkelt kan hitta den matvara du söker. Ska stora mängder mat frysas ska alla förvaringslådorna tas bort. På alla hyllor kan du placera mat som sticker ut till gränsmarkeringen som du ser på sidan av den mellersta sektionen.

(om tillämpligt).

I händelse av en oavsiktlig avfrostning, t.ex. vid ett strömavbrott och avbrottet varar längre

än den tid som anges i den tekniska informationen under "Säkerhet vid strömavbrott", måste den tinade maten konsumeras snabbt eller omedelbart tillagas och sedan frysas in på nytt (när maten har kallnat).

3.4

Upptining

Djupfryst och fryst mat kan, innan den används, tinas i kylen eller vid rumstemperatur beroende på den tid som står till förfogande för upptiningen.

60 www.aeg.com

Småbitar kan till och med tillagas direkt från frysen medan de fortfarande är frysta. Tillagningen tar i detta fall dock lite längre tid.

3.5

Tillverkning av isbitar

Denna produkt är utrustad med en eller flera brickor för tillverkning av isbitar. Fyll dessa brickor med vatten och lägg dem sedan i frysfacket.

Använd inga metallinstrument för att plocka ut brickorna ur frysen.

3.6

Kalla ackumulatorer

En eller flera kalla ackumulatorer medföljer i frysen. Dessa ökar tiden som matvarorna står sig i frysen i händelse av ett strömavbrott eller funktionsfel.

4.

ANVÄNDBARA ANVISNINGAR OCH TIPS

4.1

Tips om infrysning

Här följer några värdefulla tips som hjälper dig att använda infrysningsfunktionen på bästa sätt:

• Den maximala mängd mat som kan frysas in på 24 timmar anges på typskylten.

• Infrysningsprocessen tar 24 timmar. Ytterligare mat som skall frysas in bör inte läggas in under denna period.

• Frys endast in färska och rengjorda matvaror av hög kvalitet.

• Dela upp maten i små portioner för en snabbare och fullständig infrysning.

Sedan kan du dessutom plocka ut och tina endast den mängd du behöver.

• Slå in maten i aluminiumfolie, eller lägg den i plastpåsar, och se till att förpackningarna är lufttäta.

• Låt inte färsk, ej infryst mat komma i kontakt med redan infryst mat, detta för att temperaturen inte skall öka i den infrysta maten.

• Magra matvaror håller bättre och längre än feta. Salt förkortar matens lagringstid.

• Isglass kan, om den konsumeras direkt från frysfacket, orsaka frysskador på huden.

• Det är lämpligt att anteckna datumet för infrysning på varje separat förpackning så att du kan hålla reda på förvaringstiderna.

4.2

Tips om förvaring av fryst mat

Observera följande för att utnyttja produktens prestanda på bästa sätt:

• Kontrollera att kommersiellt infrysta matvaror har förvarats på rätt sätt av

återförsäljaren.

• Transportera frysta matvaror från affären till frysen så snabbt som möjligt.

• Öppna inte dörren för ofta och låt den inte stå öppen längre tid än absolut nödvändigt.

• När fryst mat tinas upp försämras den snabbt och får inte frysas in på nytt.

• Överskrid inte den förvaringsperiod som anges av matvarans tillverkare.

5.

UNDERHÅLL OCH RENGÖRING

FÖRSIKTIGHET

Koppla loss produkten från eluttaget innan du utför någon form av underhåll.

Kylenheten i denna produkt innehåller kolväten: underhåll och påfyllning får därför endast utföras av en auktoriserad servicetekniker.

5.1

Regelbunden rengöring

Utrustningen måste rengöras med jämna mellanrum:

• rengör produkten insida och alla tillbehör med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa.

• inspektera regelbundet dörrtätningarna och torka dem rena från eventuell smuts.

• skölj och torka noga.

Dra inte i, flytta inte och undvik att skada rörledningarna och kablarna inne i produkten.

Använd aldrig skarpa rengöringsmedel, skurpulver, parfymerade rengöringsprodukter eller vaxpolermedel för att rengöra produkten invändigt eftersom sådana produkter skadar ytfinishen och efterlämnar en stark lukt.

Rengör kondensorn (svart galler) och kompressorn på produktens baksida med en borste. Detta förbättrar produktens prestanda och bidrar till en lägre energiförbrukning.

Var försiktig så att du inte skadar kylsystemet.

Många produkter för rengöring av köksytor innehåller kemikalier som kan skada plastkomponenterna i produkten. Vi rekommenderar därför att produktens yt-

SVENSKA

61

terhölje endast rengörs med varmt vatten och ett milt diskmedel.

Anslut produkten till eluttaget igen efter rengöringen.

5.2

Avfrostning av frysen

Frysavdelningen på denna modell är emellertid av "frostfri" typ. Detta innebär att det inte bildas någon frost under drift, varken på innerväggarna eller matvarorna.

Att frost inte bildas beror på en kontinuerlig cirkulation av kalluft, som genereras av en automatiskt kontrollerad fläkt, inne i frysavdelningen.

5.3

Långa uppehåll

Följ nedanstående anvisningar om produkten inte skall användas under en längre tidsperiod:

koppla loss produkten från eluttaget

• plocka ur alla matvaror

• avfrosta (i förekommande fall) och rengör produkten samt alla tillbehör

• Låt dörren/dörrarna stå på glänt så att inte dålig lukt bildas.

Om produkten lämnas påslagen, be någon titta till den då och då så att inte matvarorna i den förstörs i händelse av strömavbrott.

6.

OM MASKINEN INTE FUNGERAR

inte.

VARNING

Ta ur stickkontakten från eluttaget innan felsökning påbörjas.

Endast en behörig elektriker eller annan kompetent person får utföra felsökning som inte beskrivs i denna bruksanvisning.

Problem

Produkten fungerar

Möjlig orsak Åtgärd

Produkten har stängts av.

Sätt på produkten.

Stickkontakten sitter inte ordentligt i eluttaget.

Sätt i stickkontakten ordentligt i eluttaget.

62 www.aeg.com

Problem

Larmindikeringen blinkar.

Kompressorn går oavbrutet.

Temperaturen i frysen är för låg.

Temperaturen i frysen är för hög.

Övre eller undre fyrkanten visas på temperaturdisplayen.

Möjlig orsak

Produkten får ingen ström. Eluttaget är strömlöst.

Temperaturen i frysen är för hög.

Temperaturen är felaktigt inställd.

Dörren är inte ordentligt stängd.

Dörren har öppnats för ofta.

Matvarornas temperatur

är för hög.

Åtgärd

Anslut en annan elektrisk produkt till eluttaget.

Kontakta en behörig elektriker.

Se avsnittet "Larm vid för hög temperatur".

Ställ in en högre temperatur.

Se avsnittet ”Stängning av dörren”.

Låt inte dörren stå öppen längre än nödvändigt.

Låt matvarornas temperatur sjunka till rumstemperatur innan du lägger in dem.

Sänk rumstemperaturen.

Rumstemperaturen är för hög.

Funktionen FROSTMATIC

är på.

Temperaturen är felaktigt inställd.

Funktionen FROSTMATIC

är på.

Temperaturen är felaktigt inställd.

Dörren är inte ordentligt stängd.

Matvarornas temperatur

är för hög.

Se "Funktionen FROST-

MATIC".

Ställ in en högre temperatur.

Se "Funktionen FROST-

MATIC".

Ställ in en lägre temperatur.

Se avsnittet ”Stängning av dörren”.

Låt matvarornas temperatur sjunka till rumstemperatur innan du lägger in dem.

Lägg in färre produkter för förvaring samtidigt.

Många produkter har lagts in för förvaring samtidigt.

Matvaror är placerade för nära varandra.

Ett fel har inträffat i mätningen av produktens temperatur.

Placera matvarorna så att kalluft kan cirkulera.

Kontakta vår lokala serviceavdelning (kylsystemet fortsätter att hålla matvarorna kalla, men temperaturen kan inte justeras).

SVENSKA

63

Problem dEMo visas på displayen.

6.1

1.

2.

Möjlig orsak

Produkten är i demonstrationsläge (dEMo).

Stängning av dörren

Rengör dörrtätningarna.

Justera dörren vid behov. Se avsnitt

"Installation".

3.

Åtgärd

Håll OK-knappen intryckt ca 10 sek tills ljudsignalen hörs och displayen släcks en stund: produkten börjar arbeta normalt.

Byt vid behov ut defekta dörrtätningar. Kontakta serviceavdelningen.

7.

INSTALLATION

7.1

Placering

VARNING

Om du kasserar ett gammalt kylskåp som har ett lås eller spärr i dörren måste du göra låsanordningen obrukbar för att förhindra att barn blir instängda i kylskåpet.

När kylskåpet har installerats skall stickkontakten vara åtkomlig.

Installera kylskåpet på en plats där omgivningstemperaturen motsvarar den klimatklass som anges på typskylten:

Omgivningstemperatur Klimatklass

SN

N

ST

+10 till +32 °C

+16 till +32 °C

+16 till +38 °C

Klimatklass

T

Omgivningstemperatur

+16 till +43 °C

7.2

Elektrisk anslutning

Kontrollera före anslutning till ett eluttag att nätspänningen och nätfrekvensen

överensstämmer med de värden som anges på typskylten.

Produkten måste jordas. Nätkabelns stickkontakt är försedd med en kontakt för detta ändamål. Om nätspänningsmatningen inte är jordad, kontakta en kvalificerad elektriker för att ansluta produkten till en separat jord enligt gällande bestämmelser.

Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att ovanstående säkerhetsåtgärder inte har följts.

Denna produkt uppfyller kraven enligt

EG-direktiven för CE-märkning.

64 www.aeg.com

7.3

Ventilationskrav

5 cm min.

200 cm

2 min.

200 cm

2

Luftflödet bakom produkten måste vara tillräckligt.

8.

BULLER

Vissa ljud hörs under normal användning

(kompressor, cirkulation av köldmedel).

OK

SSSRRR!

SSSRRR!

SSSRR

R!

HISSS!

BLUBB!

CLICK!

CLICK!

CLICK!

BRRR !

CRACK!

HISSS!

HISSS!

BRRR!

SVENSKA

65

BRRR!

BLUBB!

BLUBB!

CRACK!

CRACK!

9.

TEKNISKA DATA

Inbyggnadsmått

Höjd

Vikt

Djup

Temperaturökningstid

Nätspänning

Frekvens

Den tekniska informationen anges på typskylten som sitter till vänster inne i produkten samt på energietiketten.

1780 mm

560 mm

550 mm

21 tim.

230-240 V

50 Hz

66 www.aeg.com

10.

MILJÖSKYDD

Återvinn material med symbolen .

Återvinn förpackningen genom att placera den i lämpligt kärl.

Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter. Släng inte produkter märkta med symbolen med hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret.

SVENSKA

67

www.aeg.com/shop

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project