Brandt | SA3352E | User manual | BRANDT SA3352E Brugermanual

BRANDT SA3352E Brugermanual
ES
PT
EN
DK
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCOES
INSTRUCTIONS FOR USE
BRUGSANVISNING
Frigorífico
Frigorífico
Refrigerator
Køleskab
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un réfrigérateur BRANDT et nous vous en remercions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir-faire pour qu’il
réponde au mieux à vos besoins. Innovant, performant, nous l’avons conçu pour
qu’il soit aussi toujours facile à utiliser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits BRANDT, un vaste choix
de fours, de fours à micro-ondes, de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de
cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge, de réfrigérateurs et
congélateurs que vous pourrez coordonner à votre nouveau réfrigérateur
BRANDT.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos
exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions
(coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez tous
nos produits, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BRANDT
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons
le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modifications liées à leur évolution.
Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser plus
rapidement avec son fonctionnement.
www.brandt.com
3
Índice de materias
Información sobre seguridad
Panel de mandos
Primer uso
Uso diario
Consejos útiles
3
5
6
6
7
Cuidado y limpieza
Qué hacer si…
Datos técnicos
Instalación
Aspectos medioambientales
7
8
10
10
15
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los
consejos y advertencias. Para evitar errores
y accidentes, es importante que todas las
personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y
de las características de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al aparato en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a
lo largo de su vida útil dispongan siempre de
la información adecuada sobre el uso y la
seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga
las normas de seguridad indicadas en estas
instrucciones, ya que el fabricante no se hace responsable de daños provocados por
omisiones.
Seguridad de niños y personas
vulnerables
• Este electrodoméstico no está diseñado
para que lo usen personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o
mental, o con experiencia y conocimiento
insuficientes, a menos que una persona
responsable de su seguridad les supervise
o instruya en el uso del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el
electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de la toma, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como pueda) y
retire la puerta para impedir que los niños
al jugar puedan sufrir descargas eléctricas
o quedar atrapados en su interior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas de
puerta magnéticas, sustituirá a un aparato
más antiguo con cierre de muelle (pestillo)
en la puerta, cerciórese de inutilizar el cierre de muelle antes de desechar el aparato
antiguo. Evitará así que se convierta en
una trampa mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
Precaución Mantenga las aberturas de
ventilación sin obstrucciones.
• El aparato está diseñado para conservar
los alimentos y bebidas de una vivienda
normal, como se explica en este folleto de
instrucciones.
• No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de
descongelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (como
máquinas de hacer helados) dentro de
aparatos de refrigeración, a menos que el
fabricante haya autorizado su utilización.
• No dañe el circuito refrigerante.
• El circuito refrigerante del aparato contiene
isobutano (R600a). Es un gas natural con
un gran nivel de compatibilidad medioambiental, aunque es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del
aparato, cerciórese de no provocar daños
al circuito de refrigerante.
Si el circuito de refrigerante se daña:
– evite fuegos al descubierto y fuentes de
encendido
– ventile bien la habitación en la que se
encuentra el aparato
• Es peligroso alterar las especificaciones o
intentar modificar este producto en modo
alguno. Cualquier daño en el cable de ali-
4
mentación puede provocar cortocircuito,
incendio o descarga eléctrica.
Advertencia Los componentes eléctricos (cable de alimentación, enchufe,
compresor) debe sustituirlos un técnico
autorizado o personal de reparaciones
profesional.
1. El cable de alimentación no se debe
prolongar.
2. Compruebe que el enchufe no está
aplastado ni dañado por la parte trasera del aparato. Un enchufe aplastado o dañado puede recalentarse y provocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al enchufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no introduzca el enchufe. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.
6. No debe utilizar el aparato sin la cubierta de la bombilla 1) de la iluminación
interior.
• Este aparato es pesado. Debe tener precauciones durante su desplazamiento.
• No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o mojadas, ya que podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por congelación.
• Evite la exposición prolongada del aparato
a la luz solar directa.
Uso diario
• No coloque recipientes calientes sobre las
piezas de plástico del aparato.
• No almacene gas ni líquido inflamable en
el aparato, ya que podrían estallar.
• Se deben seguir estrictamente las recomendaciones sobre almacenamiento del
fabricante del aparato. Consulte las instrucciones correspondientes.
Cuidado y limpieza
• Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
• No limpie el aparato con objetos metálicos.
• Revise regularmente el desagüe del agua
descongelada del frigorífico. Si es necesa1) Si está previsto el uso de cubierta para la bombilla
2) Si está prevista una conexión de agua
rio, limpie el desagüe. Si el desagüe se
bloquea, el agua se acumulará en la base
del aparato.
Instalación
Importante Para realizar la conexión
eléctrica, siga atentamente las instrucciones
de los párrafos correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe que
no tiene daños. No conecte el aparato si
está dañado. Informe de los posibles daños de inmediato a la tienda donde lo adquirió. En ese caso, conserve el material
de embalaje.
• Es recomendable esperar al menos dos
horas antes de conectar el aparato, para
permitir que el aceite regrese al compresor.
• El aparato debe contar con circulación de
aire adecuada alrededor, ya que de lo contrario se produce recalentamiento. Para
conseguir una ventilación suficiente, siga
las instrucciones correspondientes a la
instalación.
• Siempre que sea posible, la parte posterior
del producto debe estar contra una pared,
para evitar que se toquen las partes calientes (compresor, condensador) y se
produzcan quemaduras.
• El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de hornillas de cocina.
• Asegúrese de que es posible acceder al
enchufe después de instalar el electrodoméstico.
• Realice la conexión sólo con el suministro
de agua potable. 2)
Servicio técnico
• Un electricista homologado deberá realizar las tareas que se requieran para ejecutar el servicio o mantenimiento de este
electrodoméstico.
• Las reparaciones de este aparato debe
realizarlas un centro de servicio técnico
autorizado y sólo se deben utilizar recambios originales.
5
de acuerdo con la normativa vigente,
que puede solicitar a las autoridades locales. No dañe la unidad de refrigeración, en especial la parte trasera, cerca
del intercambiador de calor. Los materiales de este aparato marcados con el
símbolo
son reciclables.
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudiciales para la capa de ozono, ni en el
circuito de refrigerante ni en los materiales aislantes. El aparato no se debe desechar junto con los residuos urbanos.
La espuma aislante contiene gases inflamables: el aparato se debe desechar
Panel de mandos
1
2
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Pantalla
3 Tecla de función / alarma
1
2
1 Indicador de alarma de puerta abierta
2 Indicador de temperatura positiva o negativa
3 Indicador de temperatura
4 Shopping indicador
Encendido
Si la pantalla no se enciende después de conectar el enchufe a la toma de corriente, pulse el interruptor de encendido/apagado para
poner en marcha el aparato.
En cuanto se enciende el aparato, el panel
de mandos muestra las señales siguientes:
• El indicador de temperatura positiva o negativa indica positiva.
Desplace el regulador de la temperatura en
el ajuste intermedio y el aparato se configurará para proporcionar la temperatura siguiente:
aproximadamente +5 °C en el frigorífico.
3
4
4 Regulador de temperatura
Pantalla
3
4
Menú de funciones
Cada vez que se pulsa la tecla de funciones,
se activan las funciones siguientes de izquierda a derecha:
• Función Shopping
• sin símbolo: funcionamiento normal.
Apagado
Para apagar el aparato, mantenga pulsado el
interruptor de encendido/apagado durante
más de 1 segundo.
Comenzará la cuenta atrás de la temperatura
(-3 -2 -1).
El indicador se apaga a la misma vez que el
aparato.
Regulación de la temperatura
La temperatura del interior del aparato se
controla mediante el regulador de temperatura situado en la parte superior de la unidad.
Para utilizar el aparato, proceda de la manera
siguiente:
6
• Gire el regulador hacia la derecha para obtener el frío máximo.
• Gire el regulador hacia la izquierda para
obtener el frío mínimo.
La posición intermedia suele ser la más adecuada.
Sin embargo, el ajuste exacto debe elegirse
teniendo en cuenta que la temperatura interior del aparato depende de:
• la temperatura ambiente
• la frecuencia con que se abre la puerta
• la cantidad de alimentos guardados
• la ubicación del aparato.
Shopping Función
Si necesita introducir una gran cantidad de
alimentos calientes, por ejemplo, después
de haber hecho la compra, se aconseja activar la funciónShopping para enfriarlos más
rápidamente y evitar que suba la temperatura de los que ya se guardan en el frigorífico.
La función Shopping se activa pulsando la
tecla de funciones (varias veces, si es nece-
sario) hasta que aparezca el icono correspondiente
.
La función Shopping se desactiva automáticamente después de unas 6 horas.
Es posible desactivar esta función en cualquier momento pulsando la tecla de funciones (consulte "Activación de funciones").
Alarma de puerta abierta
Sonará una alarma acústica si la puerta del
frigorífico queda abierta durante unos 5 minutos. La situación de alarma de puerta
abierta es indicada por:
• indicador intermitente de alarma de puerta
abierta
• iluminación del indicador en color rojo
• emisión de una señal acústica
Pulse la tecla de función para desactivar la
alarma acústica.
Al restablecerse las condiciones normales
(puerta cerrada, la alarma acústica se detendrá.
Primer uso
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, a fin de
eliminar el característico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
Importante No emplear detergentes o polvos abrasivos que podrían dañar las superficies.
Uso diario
Importante este aparato está autorizado
para su venta en Francia.
En conformidad con la normativa válida en
dicho país, deberá ir provisto de un dispositivo especial (consulte la figura) situado en el
compartimiento inferior del frigorífico para indicar la zona más fría del mismo.
Estantes móviles
Las paredes del frigorífico cuentan con guías
para colocar los estantes del modo que se
prefiera.
7
Colocación de los estantes de la puerta
Para poder guardar alimentos de distintos
tamaños, los estantes de la puerta se pueden colocar a diferentes alturas.
Para cambiar la posición de los estantes:
Mueva paulatinamente el estante en la dirección de las flechas hasta retirarlo del soporte
y colóquelo en la posición que desee.
Consejos útiles
Consejos para ahorrar energía
• No abra la puerta con frecuencia ni la deje
abierta más tiempo del estrictamente necesario.
• Si la temperatura ambiente es elevada, la
temperatura del aparato se ha ajustado en
los valores más altos y está totalmente lleno, el compresor podría funcionar de manera continua, provocando la formación
de escarcha o hielo en el evaporador. Si
esto sucede, gire el regulador de temperatura a valores inferiores para permitir la
descongelación automática y ahorrar en el
consumo eléctrico.
Consejos para la refrigeración de
alimentos frescos
Para obtener los mejores resultados:
• no guarde en el frigorífico alimentos calientes ni líquidos en evaporación;
• cubra o envuelva los alimentos, en especial si tienen sabores fuertes;
• coloque los alimentos de modo que el aire
pueda circular libremente entre ellos.
Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de
plástico y colóquela en el estante de vidrio,
sobre el cajón de las verduras.
Por razones de seguridad, guárdela de ese
modo durante uno o dos días, como máximo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc..: los
debe cubrir y puede colocarlos en cualquiera
de los estantes.
Frutas y verduras: se deben limpiar a conciencia y colocar en los cajones especiales
suministrados a tal efecto.
Mantequilla y queso: colóquelos en recipientes herméticos especiales o envueltos en papel de aluminio o en bolsas de plástico, para
excluir tanto aire como sea posible.
Botellas de leche: deben tener tapa y se colocarán en el estante para botellas de la puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y los
ajos, si no están empaquetados, no deben
guardarse en el frigorífico.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles:
Cuidado y limpieza
Precaución Antes de realizar tareas de
mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en
la unidad de refrigeración; por tanto, el
mantenimiento y la recarga deben estar
a cargo exclusivamente de técnicos autorizados.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
• limpie el interior y los accesorios con agua
templada y un jabón neutro.
• revise y limpie periódicamente las juntas
de la puerta para mantenerlas limpias y sin
restos;
• Aclare y seque a fondo.
8
Importante No mueva, dañe ni tire de los
conductos o cables del interior del armario.
No utilice detergentes, polvos abrasivos,
productos de limpieza perfumados ni cera
para limpiar el interior, ya que dañarán la superficie y dejarán un fuerte olor.
que hallará ya colocado en el orificio de desagüe.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el
compresor de la parte posterior del aparato
con un cepillo o un aspirador. Esa operación
mejorará el rendimiento del aparato y reducirá el consumo eléctrico.
Importante Tenga cuidado para no dañar el
sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superficies de cocina contienen químicos que pueden atacar o dañar los plásticos del aparato.
Por tal razón, se recomienda que el exterior
del aparato se limpie sólo con agua templada
a la que se añadirá un poco de líquido lavavajillas.
Después de la limpieza, vuelva a conectar el
aparato a la toma de red.
Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente del
evaporador del frigorífico cada vez que se
detiene el compresor, durante el funcionamiento normal. El agua de la descongelación
se descarga hacia un recipiente especial situado en la parte posterior del aparato, sobre
el motor compresor, donde se evapora.
Es importante limpiar periódicamente el orificio de salida del agua de descongelación
situado en la mitad del canal del compartimento frigorífico para evitar que el agua desborde y caiga sobre los alimentos del interior.
Utilice el limpiador especial suministrado,
Periodos sin funcionamiento
Si el aparato no se utiliza durante un tiempo
prolongado, tome las siguientes precauciones:
• desconecte el aparato de la red eléctrica;
• extraiga todos los alimentos;
• descongele 3)y limpie el aparato y todos
los accesorios;
• deje la puerta(s) entreabierta para prevenir
olores desagradables.
Si va a mantener el armario en marcha, solicite a alguien que lo inspeccione de vez en
cuando para evitar que los alimentos se
echen a perder en caso de un corte de energía.
Qué hacer si…
Advertencia Antes de realizar cualquier
reparación, desconecte el enchufe del
aparato de la toma de red.
Sólo un electricista o un técnico profesional debe llevar a cabo cualquier reparación que no figure en este manual.
Problema
El aparato no funciona. La
bombilla no funciona
3) Si está previsto.
Importante Se producen ruidos durante el
funcionamiento normal (compresor,
circulación del refrigerante).
Causa probable
Solución
El aparato está apagado.
Encienda el aparato.
El aparato no está bien enchufado a la toma de corriente.
Enchufe el aparato correctamente
a la toma de corriente.
9
Problema
Causa probable
Solución
El aparato no recibe corriente. No Enchufe otro aparato eléctrico a la
hay tensión en la toma de cotoma de corriente.
rriente.
Llame a un electricista homologado.
La bombilla no funciona.
El compresor funciona de
forma continuada.
La bombilla está en el modo "en
espera".
Cierre y abra la puerta.
La bombilla está defectuosa.
Consulte "Sustitución de la bombilla".
La temperatura no se ha ajustado Seleccione una temperatura más
correctamente.
alta.
La puerta no está bien cerrada.
Consulte la sección "Cierre de la
puerta".
La puerta se ha abierto con excesiva frecuencia.
No mantenga la puerta abierta más
tiempo del necesario.
La temperatura de los productos
es demasiado alta.
Deje que la temperatura de los alimentos descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlos.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
Reduzca la temperatura ambiente.
El agua fluye por la parte
posterior del frigorífico.
Durante el proceso de desconEsto es normal.
gelación automática, el hielo se
descongela en la placa posterior.
El agua fluye al interior del
frigorífico.
La salida de agua está obstruida. Limpie la salida de agua.
Los productos impiden que el
agua fluya al colector de agua.
Asegúrese de que los alimentos no
entran en contacto con la placa
posterior.
Gotea agua al suelo.
El agua de la descongelación no
fluye hacia la bandeja de evaporación situada sobre el compresor.
Fije la salida de agua de descongelación a la bandeja de evaporación.
La temperatura del aparato es muy baja.
El regulador de temperatura no
se ha ajustado correctamente.
Seleccione una temperatura más
alta.
La temperatura del aparato es demasiado alta.
El regulador de temperatura no
se ha ajustado correctamente.
Seleccione una temperatura más
baja.
La puerta no está bien cerrada.
Consulte la sección "Cierre de la
puerta".
La temperatura de los productos
es demasiado alta.
Deje que la temperatura de los alimentos descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlos.
Se han guardado muchos productos al mismo tiempo.
Guarde menos productos al mismo tiempo.
No hay circulación de aire frío en
el aparato.
Compruebe que el aire frío puede
circular libremente en el aparato.
Cambio de la bombilla
Siga estos pasos para cambiar la bombilla:
1. Desenchufe el aparato.
2. Pulse el gancho trasero al tiempo que
desliza la tapa en la dirección de la flecha.
3. Cambie la bombilla por otra de la misma
potencia (la potencia máxima se indica en
la tapa de la bombilla)
10
4. Deslice la tapa para colocarla de nuevo
en su posición original.
5. Vuelva a enchufar el aparato.
6. Abra la puerta y compruebe que se enciende la luz.
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte "Instalación".
3. Si es necesario, cambie las juntas de
puerta defectuosas. Contacte al Centro
de servicio técnico.
Datos técnicos
Medidas de la cavidad
Altura
1780 mm
Anchura
560 mm
Fondo
550 mm
La información técnica se encuentra en la
placa de datos técnicos en el lado interior iz-
quierdo del aparato y en la etiqueta de energía.
Instalación
Antes de la instalación, lea atentamente
el apartado "Información de seguridad"
para garantizar su propia seguridad y el
funcionamiento correcto del aparato.
Colocación
Instale el aparato en un punto en el que la
temperatura ambiente se corresponda con
la clase climática indicada en la placa de datos técnicos del aparato:
Clase
climática
Temperatura ambiente
SN
+10°C a + 32°C
N
+16°C a + 32°C
ST
+16°C a + 38°C
T
+16°C a + 43°C
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe
que el voltaje y la frecuencia que aparecen
en la placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda.
El aparato debe tener conexión a tierra. El
enchufe del cable de alimentación se suministra con un contacto para tal fin. Si la toma
de red de la vivienda carece de conexión a
tierra, conecte el aparato a una toma de tierra
conforme con la normativa, después de consultar a un electricista profesional.
El fabricante rechaza toda responsabilidad si
no se toman las precauciones antes indicadas.
Este aparato es conforme con las directivas
de la CEE.
11
Retirada de las sujeciones para estantes
El aparato va equipado con sujeciones que
permiten mantener los estantes fijos durante
el transporte.
Retire las sujeciones como se indica a continuación:
1. Desplace las sujeciones de los estantes
en la dirección de la flecha (A).
2. Eleve el estante desde atrás y empújelo
hacia delante hasta que quede libre (B).
3. Retire las sujeciones (C).
En el lado opuesto:
1. Apriete el pasador inferior.
2. Instale el separador.
3. Instale la puerta.
4. Apriete el pasador superior.
Puerta reversible
La puerta del aparato se abre hacia la derecha. Si desea abrir la puerta hacia la izquierda, siga estas instrucciones antes de instalar
el aparato:
1. Afloje y retire el perno superior.
2. Retire la puerta.
3. Retire el separador.
4. Afloje el perno inferior con una llave.
Requisitos de ventilación
El flujo de aire de la parte posterior del aparato debería ser suficiente.
12
min.
200 cm2
min.
200 cm2
paración superior tope contra el mueble
de cocina. Asegúrese de que entre el
aparato y el borde delantero del mueble
haya una distancia de 44 mm.
Empuje el aparato en el sentido de las
flechas (2) contra el mueble en el lado
opuesto de la bisagra. Asegúrese de que
entre el aparato y el mueble quede un
espacio de 4 mm.
2
Instalación del aparato
Precaución Compruebe que el cable
de alimentación puede moverse con
facilidad.
Ejecute los pasos siguientes:
1. Taladre la unidad con una broca de Ø
2,5 mm (10 mm de penetración máxima).
Aplique el cuadrado de fijación al aparato.
13mm
2,5
1
3. Ajuste el aparato en la cavidad.
La tapa de la bisagra inferior (incluida en
la bolsa de accesorios) garantiza la correcta separación entre el aparato y el
mueble.
Abra la puerta. Coloque la tapa de la bisagra inferior en su lugar.
4mm
44mm
2. Instale el aparato en la cavidad.
Empuje el aparato en el sentido de las
flechas (1) hasta que la cubierta de la se-
4. Fije el aparato a la cavidad con 4 tornillos.
13
Instale la rejilla de ventilación (B).
Fije las tapas de bisagra (E) a la bisagra.
I
D
C
E
5. Encaje la cinta selladora entre el aparato
y el armario adyacente.
E
B
8. Desconecte las piezas (Ha), (Hb), (Hc) y
(Hd).
Ha
Hb
Hc
6. Retire la parte correcta de la tapa de la
bisagra (E). No olvide extraer la pieza DX,
en el caso de la bisagra derecha, y la
pieza SX en el otro caso.
7. Fije las cubiertas (C, D) a las lengüetas y
a los orificios de bisagra.
Hd
9. Instale la pieza (Ha) en el lado interno del
mueble de cocina.
14
ca. 50 mm
8 mm
21 m
m
Ha
Hb
ca. 50 mm
21 m
m
10. Empuje la pieza (Hc) contra la pieza (Ha).
12. Alinee las puertas del mueble de cocina
y del aparato mediante el ajuste de la
pieza Hb.
Ha
Hc
Hb
11. Abra la puerta del aparato y la del mueble de cocina en un ángulo de 90°.
Introduzca el cuadrado pequeño (Hb) en
la guía (Ha).
Coloque juntas las puertas del aparato y
del mueble y marque los orificios.
Quite los cuadrados pequeños y taladre
orificios con un diámetro (ø) de 2 mm a
8 mm de distancia del borde externo de
la puerta.
Vuelva a colocar el cuadrado pequeño
en la guía y fíjelo con los tornillos suministrados.
13. Presione la pieza (Hd) contra la pieza
(Hb).
Hb
Hd
Realice una verificación final para comprobar
que:
• Todos los tornillos están apretados.
15
• La cinta selladora está fijada con firmeza al
armario.
• La puerta abre y cierra correctamente.
Aspectos medioambientales
El símbolo
que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto no
se puede tratar como un residuo normal del
hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de
la compra de un nuevo producto similar al
que se deshecha, bien a un punto municipal
de recolección selectiva de equipos
eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, usted ayudará a
evitar posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud pública, lo
cual podría ocurrir si este producto no se
gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con
el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
16
Índice
Informações de segurança
Painel de controlo
Primeira utilização
Utilização diária
Sugestões e conselhos úteis
16
18
19
19
20
Limpeza e manutenção
O que fazer se…
Dados técnicos
Instalação
Preocupações ambientais
21
22
23
24
28
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Informações de segurança
Para a sua própria segurança e para garantir
uma utilização correcta, antes de instalar e
usar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente este manual do utilizador, incluindo
as suas sugestões e advertências. Para evitar erros e acidentes desnecessários, é importante que todas as pessoas que utilizam
o aparelho conheçam o seu funcionamento
e as características de segurança. Guarde
estas instruções e certifique-se de que elas
acompanham o aparelho em caso de transferência ou venda, para que todos os que
venham a usá-lo estejam devidamente informados quanto à sua utilização e segurança.
Para sua segurança e da propriedade, guarde as precauções destas instruções de utilização, uma vez que o fabricante não é responsável pelos danos causados por omissão.
Segurança para crianças e pessoas
vulneráveis
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou sem experiência e conhecimento, excepto se lhes tiver sido dada supervisão ou instrução relativa à utilização
do aparelho por uma pessoa responsável
pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
• Mantenha todas as embalagens fora do
alcance das crianças. Existe o risco de asfixia.
• Se eliminar o aparelho retire a ficha da tomada, corte o cabo eléctrico (o mais perto
do aparelho possível) e retire a porta para
evitar que crianças a brincar sofram choques eléctricos ou se fechem dentro do
aparelho.
• Se este aparelho, com vedantes de porta
magnéticos for substituir um aparelho
mais velho com fecho de mola (lingueta)
na porta ou tampa, certifique-se de que o
fecho de mola está desactivado antes de
eliminar o velho aparelho. Tal irá evitar que
se torne numa armadilha fatal para uma
criança.
Segurança geral
Cuidado Mantenha as aberturas de
ventilação sem obstruções.
• O aparelho tem como objectivo guardar
alimentos e/ou bebidas numa casa normal, como explicado neste manual de instruções.
• Não utilize um dispositivo mecânico ou
qualquer meio artificial para acelerar o processo de descongelação.
• Não utilize outros aparelhos eléctricos (tais
como máquinas de fazer gelados) dentro
dos aparelhos de refrigeração, a não ser
que sejam aprovados para este fim pelo
fabricante.
• Não danifique o circuito refrigerante.
• O refrigerante isobutano (R600a) está contido no circuito refrigerante do aparelho,
um gás natural com um alto nível de compatibilidade ambiental, que é, no entanto,
inflamável.
Durante o transporte e a instalação do
aparelho, certifique-se de nenhum dos
componentes do circuito refrigerante está
danificado.
Se o circuito refrigerante se danificar:
– evite chamas livres e fontes de ignição
– ventile totalmente a divisão onde o aparelho se encontra
• É perigoso alterar as especificações ou
efectuar qualquer tipo de alteração neste
17
produto. Quaisquer danos no cabo poderão provocar um curto-circuito, incêndio
e/ou choque eléctrico.
Advertência Qualquer componente
eléctrico (cabo de alimentação, ficha,
compressor) tem de ser substituído por
um técnico certificado ou um técnico
qualificado.
1. Não deve colocar extensões no cabo
de alimentação.
2. Certifique-se de que a ficha não está
esmagada ou danificada pela parte
traseira do aparelho. Uma ficha esmagada ou danificada pode sobreaquecer e causar um incêndio.
3. Certifique-se de que consegue alcançar a ficha do aparelho.
4. Não puxe o cabo de alimentação.
5. Se a tomada da ficha de alimentação
estiver solta, não introduza a ficha de
alimentação. Existe um risco de choque eléctrico ou incêndio.
6. Não deve utilizar o aparelho sem a
tampa da lâmpada 4) iluminação interior.
• Este aparelho é pesado. Tenha cuidado
quando o deslocar.
• Não retire nem toque nos itens do compartimento do congelador se estiver com
as mãos molhadas, pois pode causar
abrasões na pele ou queimaduras de gelo.
• Evite a exposição prolongada do aparelho
à luz solar directa.
Utilização diária
• Não coloque panelas quentes nas partes
de plástico do aparelho.
• Não guarde gases ou líquidos inflamáveis
no aparelho, porque podem explodir.
• As recomendações de armazenamento
dos fabricantes do aparelho devem ser
estritamente cumpridas. Consulte as respectivas instruções.
Limpeza e manutenção
• Antes da manutenção, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
• Não limpe o aparelho com objectos de
metal.
4) Se a tampa da lâmpada tiver
5) Se estiver prevista uma ligação hídrica
• Inspeccione regularmente o escoamento
do frigorífico quanto à presença de água
descongelada. Se necessário, limpe o escoamento. Se o escoamento estiver bloqueado, a água irá acumular na parte inferior do aparelho.
Instalação
Importante Para efectuar a ligação
eléctrica, siga atentamente as instruções
fornecidas nos parágrafos específicos.
• Desembale o aparelho e verifique se existem danos. Não ligue o aparelho se estiver
danificado. Em caso de danos, informe
imediatamente o local onde o adquiriu.
Nese caso, guarde a embalagem.
• É recomendável aguardar pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho, para
permitir que o óleo regresse ao compressor.
• Assegure uma circulação de ar adequada
à volta do aparelho, caso contrário pode
provocar sobreaquecimento. Para garantir
uma ventilação suficiente, siga as instruções relevantes para a instalação.
• Sempre que possível, a traseira do aparelho deve ficar virada para uma parede para
evitar toques nas partes quentes (compressor, condensador) e possíveis queimaduras.
• Não coloque o aparelho perto de radiadores ou fogões.
• Certifique-se de que a ficha de alimentação fica acessível após a instalação do
aparelho.
• Ligue apenas a uma fonte de água potável. 5)
Assistência
• Quaisquer trabalhos eléctricos necessários para a assistência da máquina devem
ser efectuados por um electricista qualificado ou pessoa competente.
• Este aparelho deve ser reparado por um
Centro de assistência autorizado, o qual
deverá utilizar apenas peças originais.
18
deverá ser eliminado de acordo com as
normas aplicáveis que pode obter junto
das autoridades locais. Evite danificar a
unidade de arrefecimento, especialmente na parte traseira, perto do permutador de calor. Os materiais utilizado neste
aparelho marcados pelo símbolo
são
recicláveis.
Protecção ambiental
Este aparelho não contém gases que
possam danificar a camada de ozono,
tanto no circuito refrigerante como nos
materiais de isolamento. O aparelho não
deverá ser eliminado juntamente com o
lixo doméstico. A espuma de isolamento
contém gases inflamáveis: o aparelho
Painel de controlo
1
2
1 Botão LIGAR/DESLIGAR
2 Visor
3 Botão de função/Reiniciar alarme
1
3
4
4 Regulador da temperatura
Visor
2
1 Indicador de alarme de porta aberta
2 Indicador de temperatura positiva ou negativa
3 Indicador de temperatura
4 Indicador Shopping
Ligar
Depois de ligar a ficha na tomada, se o visor
não estiver iluminado, prima o botão LIGAR/
DESLIGAR para ligar o aparelho.
Assim que o aparelho é ligado, surgem os
seguintes sinais no painel de comando:
• O indicador de temperatura positiva ou
negativa fica positivo para indicar que a
temperatura é positiva.
Coloque o regulador da temperatura numa
posição central e o aparelho será regulado
para fornecer a seguinte temperatura:
aproximadamente +5°C no frigorífico.
3
4
Menu das funções
Sempre que o botão de função é pressionado, são activadas as seguintes funções no
sentido dos ponteiros do relógio:
• Função Shopping
• sem símbolo: funcionamento normal.
Desligar
O aparelho é desligado premindo o botão
ON/OFF durante mais de 1 segundo.
A seguir, é exibida uma contagem decrescente da temperatura de -3 -2 -1.
Quando se desliga o aparelho, desliga-se
também o visor.
Regulação da temperatura
A temperatura no interior do aparelho é controlada pelo regulador de Temperatura situado na parte superior do armário.
Para utilizar o aparelho, proceda do seguinte
modo:
• rode o botão para a direita para obter a
frescura máxima
19
• rode o botão para a esquerda para obter
a frescura mínima.
Normalmente, a posição intermédia é a mais
adequada.
No entanto, a definição exacta deve ser escolhida tendo em conta que a temperatura
dentro do aparelho depende da:
• temperatura ambiente
• frequência de abertura da porta
• quantidade de alimentos conservados
• localização do aparelho.
Função Shopping
Se necessitar de inserir uma grande quantidade de alimentos quentes, por exemplo
após fazer compras, sugerimos que active a
função Shopping para arrefecer os produtos
mais rapidamente e para evitar aquecer os
outros alimentos que já estejam no frigorífico.
A função Shopping é activada pressionando
o botão de função (algumas vezes se necessário) até o respectivo ícone aparecer
.
A função Shopping desliga-se automaticamente após aproximadamente 6 horas.
É possível desactivar a função em qualquer
altura, pressionando o botão de função (consulte "Activação das funções" ) .
Alarme de porta aberta
Ouve-se um alarme acústico quando a porta
é deixada aberta durante aprox. 5 minutos.
O alarme de porta aberta é indicado por:
• Indicador de alarme de porta aberta intermitente
• iluminação a vermelho do visor
• sinal acústico.
Pressione o botão de função para desactivar
o alarme acústico.
Quando as condições normais forem restabelecidas (porta fechada), o alarme sonoro
pára.
Primeira utilização
Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez,
limpe o interior e todos os acessórios internos com água morna e sabão neutro de modo a remover o cheiro típico de um produto
novo, de seguida seque minuciosamente.
Importante Não utilize detergentes ou pós
abrasivos, pois estes danificam o acabamento.
Utilização diária
Importante Este aparelho é vendido na
França.
De acordo com a legislação em vigor neste
país, deve ser fornecido com um dispositivo
especial (ver a figura), colocado no compartimento inferior do frigorífico, para indicar a
zona mais fria do mesmo.
Prateleiras móveis
As paredes do frigorífico estão equipadas
com uma série de guias de modo a que as
prateleiras possam ser posicionadas como
quiser.
20
prateleiras da porta podem ser colocadas a
diferentes alturas.
Para fazer estes ajustes, proceda do seguinte modo:
puxe gradualmente a prateleira na direcção
das setas até se soltar e, de seguida, reposicione conforme necessário.
Posicionar as prateleiras da porta
Para permitir o armazenamento de embalagens de alimentos de vários tamanhos, as
Sugestões e conselhos úteis
Conselhos para poupar energia
• Não abra muitas vezes a porta nem a deixe
aberta mais tempo do que o necessário.
• Se a temperatura ambiente for alta e o regulador de temperatura se encontrar na
definição de baixa temperatura com o
aparelho completamente cheio, o compressor pode funcionar continuamente,
causando gelo no evaporador. Se isto
acontecer, coloque o regulador de temperatura em definições mais quentes, para
permitir a descongelação automática,
poupando assim no consumo de electricidade.
Conselhos para a refrigeração de
alimentos frescos
Para obter o melhor desempenho:
• não guarde alimentos quentes ou líquidos
que se evaporam no frigorífico
• cubra ou embrulhe os alimentos, particularmente se tiverem um cheiro forte
• posicione os alimentos de modo a que o
ar possa circular livremente em redor
Conselhos para a refrigeração
Conselhos úteis:
Carne (todos os tipos) : embrulhe em sacos
de politeno e coloque na prateleira de vidro
acima da gaveta de vegetais.
Por motivos de segurança, guarde desta forma por um dia ou dois no máximo.
Alimentos cozinhados, pratos frios, etc: estes devem estar cobertos e podem ser colocados em qualquer prateleira.
Fruta e vegetais: estes devem ser minuciosamente limpos e colocados nas gavetas especiais fornecidas.
Manteiga e queijo: estes devem ser colocados em recipientes herméticos especiais ou
embrulhados em folha de alumínio ou sacos
de politeno para excluir o máximo de ar possível.
Garrafas de leite: estas devem ter uma tampa e devem ser armazenadas na prateleira
de garrafas na porta.
Bananas, batatas, cebolas e alho, se não estiverem embalados, não devem ser guardados no frigorífico.
21
Limpeza e manutenção
Cuidado Retire a ficha da tomada antes
de efectuar qualquer operação de
manutenção.
Este aparelho contém hidrocarbonetos
na sua unidade de arrefecimento; a manutenção e a recarga devem, por isso,
ser efectuadas exclusivamente por técnicos autorizados.
Limpeza periódica
O equipamento tem de ser limpo regularmente:
• limpe o interior e os acessórios com água
morna e sabão neutro.
• verifique regularmente os vedantes de
porta e limpe-os para se certificar de que
estão limpos e sem resíduos.
• lave e seque minuciosamente.
sempre que o compressor de motor pára,
durante a utilização normal. A água resultante da descongelação é descarregada por um
canal para um recipiente especial, colocado
na parte traseira por cima do aparelho, sobre
o compressor de motor, onde evapora.
É importante limpar periodicamente o orifício
de descarga da água resultante da descongelação no centro do canal do compartimento do frigorífico para evitar que um fluxo
excessivo de água pingue sobre os alimentos. Utilize o agente de limpeza fornecido,
que irá encontrar já inserido no orifício de
descarga.
Importante Não puxe, desloque nem
danifique quaisquer tubos e/ou cabos dentro
do armário.
Nunca utilize detergentes, pós abrasivos,
produtos de limpeza muito perfumados ou
cera de polir para limpar o interior, pois isto
irá danificar a superfície e deixar um odor forte.
Limpe o condensador (grelha preta) e o compressor no fundo do aparelho com uma escova ou um aspirador. Esta operação irá melhorar o desempenho do aparelho e poupar
o consumo de electricidade.
Importante Tenha cuidado para não
danificar o sistema de arrefecimento.
Muitos agentes de limpeza de superfícies de
cozinhas contêm químicos que podem atacar/danificar os plásticos usados neste aparelho. Por esta razão é aconselhável que a
estrutura exterior deste aparelho seja limpa
apenas com água morna com um pouco de
solução de limpeza adicionada.
Após a limpeza, volte a ligar o equipamento
à tomada de alimentação.
Descongelar o frigorífico
O gelo é automaticamente eliminado do evaporador do compartimento do frigorífico
6) Se previsto.
Períodos de inactividade
Quando o aparelho não é utilizado por longos períodos, observe as seguintes precauções:
• desligue o aparelho da tomada da
electricidade
• retire todos os alimentos
• descongelação 6)e limpe o aparelho e todos os acessórios
• deixe a(s) porta(s) aberta(s) para evitar
cheiros desagradáveis.
Se o armário for mantido ligado, peça a alguém para o verificar esporadicamente, para
evitar que os alimentos no interior se estraguem em caso de falha eléctrica.
22
O que fazer se…
Advertência Antes da resolução de
problemas, retire a ficha da tomada.
A resolução de problemas que não se
encontram no manual só deve ser efectuada por um electricista qualificado ou
uma pessoa competente.
Problema
O aparelho não funciona.
A lâmpada não funciona.
A lâmpada não funciona.
O compressor funciona
continuamente.
Importante Existem alguns ruídos durante
a utilização normal (compressor, circulação
de refrigerante).
Possível causa
Solução
O aparelho está desligado.
Ligue o aparelho.
A ficha não está correctamente
inserida na tomada.
Ligue a ficha do aparelho correctamente à tomada de alimentação.
O aparelho não tem alimentação.
Não existe tensão na tomada.
Ligue um aparelho eléctrico diferente à tomada.
Contacte um electricista qualificado.
A lâmpada está no modo de espera.
Feche e abra a porta.
A lâmpada está defeituosa.
Consulte "Substituir a lâmpada".
A temperatura não está regulada Defina uma temperatura mais elecorrectamente.
vada.
A porta não está fechada correc- Consulte "Fechar a porta".
tamente.
A porta foi aberta muitas vezes.
Não mantenha a porta aberta mais
tempo do que o necessário.
A temperatura do produto está
muito alta.
Deixe que a temperatura do produto diminua até à temperatura
ambiente antes de o guardar.
A temperatura ambiente está
muito alta.
Diminua a temperatura ambiente.
A água escorre na placa
traseira do frigorífico.
Durante o processo de descongelação automático, o gelo é
descongelado na placa traseira.
Isto está correcto.
A água escorre para o frigorífico.
A saída de água está obstruída.
Limpe a saída da água.
Os produtos evitam que a água
escorra para o colector de água.
Certifique-se de que os produtos
não tocam na placa traseira.
A saída de água descongelada
não escorre para o tabuleiro de
evaporação acima do compressor.
Engate a saída de água descongelada no tabuleiro de evaporação.
A água escorre para o
chão.
A temperatura no apare- A temperatura não está regulada Defina uma temperatura mais elevada.
lho está demasiado baixa. correctamente.
A temperatura no aparelho está demasiado alta.
A temperatura não está regulada Defina uma temperatura mais baicorrectamente.
xa.
A porta não está fechada correc- Consulte "Fechar a porta".
tamente.
A temperatura do produto está
muito alta.
Deixe que a temperatura do produto diminua até à temperatura
ambiente antes de o guardar.
23
Problema
Possível causa
Muitos produtos armazenados
ao mesmo tempo.
Solução
Armazene menos produtos ao
mesmo tempo.
Não existe circulação de ar frio no Certifique-se de que existe circuaparelho.
lação de ar frio no aparelho.
Substituir a lâmpada
Se necessitar de substituir a lâmpada, execute os seguintes passos:
1. Desligue a alimentação do aparelho.
2. Prima o gancho traseiro e, ao mesmo
tempo, deslize a tampa na direcção da
seta.
3. Substitua a lâmpada por uma com a
mesma potência (a potência máxima está indicada na cobertura da lâmpada)
4. Volte a colocar a tampa da lâmpada, deslizando-a para a posição original.
5. Volte a ligar o aparelho.
6. Abra a porta e verifique se a luz se acende.
Fechar a porta
1. Limpe as juntas da porta.
2. Se necessário, ajuste a porta. Consulte
"Instalação".
3. Se necessário, substitua as juntas de
porta defeituosas. Contacte o Centro de
Assistência.
Dados técnicos
Dimensão do nicho de instalação
Altura
1780 mm
Largura
560 mm
Profundidade
550 mm
As informações técnicas encontram-se na
placa de dados no lado esquerdo interno do
aparelho e na etiqueta de energia.
24
Instalação
Leia as "Informações de segurança"
cuidadosamente para a sua segurança
e funcionamento correcto do aparelho
antes de o instalar.
Posicionamento
Instale este aparelho num local com uma
temperatura ambiente que corresponde à
classe climática indicada na placa de dados
do aparelho:
Classe
climática
Temperatura ambiente
SN
+10 °C a + 32 °C
N
+16 °C a + 32 °C
ST
+16 °C a + 38 °C
T
+16 °C a + 43 °C
Ligação eléctrica
Antes de ligar, certifique-se de que a tensão
e a frequência indicadas na placa de dados
correspondem à fonte de alimentação doméstica.
O aparelho deve ter uma ligação à terra. A
ficha do cabo de alimentação é fornecida
com um contacto para este objectivo. Se a
tomada da fonte de alimentação doméstica
não estiver ligada à terra, ligue o aparelho a
uma ligação à terra separada, em conformidade com as normas actuais, consultando
um electricista qualificado.
O fabricante declina toda a responsabilidade
caso as precauções de segurança acima
não sejam cumpridas.
Este aparelho cumpre com as directivas.
E.E.C.
Retirar os suportes das prateleiras
O aparelho está equipado com retentores de
prateleiras que possibilitam fixá-las durante
o transporte.
Para os remover, proceda do seguinte modo:
1. Desloque os suportes das prateleiras na
direcção da seta (A).
2. Levante a prateleira na parte de trás e
puxe-a para a frente até a soltar (B).
3. Retire os retentores (C).
Reversibilidade da porta
A porta do aparelho abre para a direita. Se
pretender abrir a porta para a esquerda,
efectue estes passos antes de instalar o aparelho:
1. Desaperte e retire o pino superior.
2. Retire a porta.
3. Retire o espaçador.
4. Com uma chave, desaperte o pino inferior.
No lado oposto:
1. Aperte o pino inferior.
2. Instale o espaçador.
3. Instale a porta.
4. Aperte o pino superior.
25
13mm
2,5
Requisitos de ventilação
O caudal de ar na parte traseira do aparelho
tem de ser suficiente.
min.
200 cm2
min.
200 cm2
2. Instale o aparelho no local de instalação.
Empurre o aparelho na direcção das setas (1) até que a tampa do espaço superior pare contra o móvel da cozinha.
Certifique-se de que a distância entre o
aparelho e a extremidade frontal do armário é de 44 mm.
Empurre o aparelho na direcção das setas (2) contra o armário no lado oposto
da dobradiça. Certifique-se de que a folga entre o aparelho e o armário é de 4
mm.
Instalar o aparelho
Cuidado Certifique-se de que o cabo
de alimentação se movimenta
livremente.
Execute os seguintes passos:
1. Perfure a unidade utilizando uma broca
com um diâmetro de 2,5 mm (10 mm de
penetração máxima).
Fixe a peça quadrada ao aparelho.
2
1
3. Ajuste o aparelho no local de instalação.
26
A tampa inferior da dobradiça (no saco
de acessórios) garante que a distância
entre o aparelho e o móvel de cozinha
está correcta.
Abra a porta. Coloque a tampa inferior
da dobradiça na posição correcta.
4mm
6. Retire a peça correcta da tampa da dobradiça (E). Certifique-se de que retira a
peça DX, no caso da dobradiça direita,
SX no caso contrário.
44mm
4. Fixe o aparelho no local de instalação
com 4 parafusos.
I
7. Engate as tampas (C, D) nas cavilhas e
nos orifícios da dobradiça.
Instale a grelha de ventilação (B).
Engate as tampas da dobradiça (E) na
dobradiça.
5. Coloque a faixa vedante entre o aparelho
e o armário adjacente.
D
C
E
E
B
27
8. Desligue as peças (Ha), (Hb), (Hc) e (Hd).
Ha
Hb
Hc
Hd
11. Abra a porta do aparelho e a porta do
móvel da cozinha a um ângulo de 90°.
Insira o quadrado pequeno (Hb) na calha
(Ha).
Monte a porta do aparelho e a porta do
móvel e assinale os orifícios.
Retire os quadrados pequenos e perfure
orifícios com um diâmetro de 2 mm, a 8
mm do lado exterior da porta.
Coloque o quadrado pequeno novamente na calha e fixe-o com os parafusos fornecidos.
8 mm
9. Instale a peça (Ha) no lado interior do
móvel de cozinha.
ca. 50 mm
Ha
Hb
21 m
m
ca. 50 mm
12. Alinhe a porta do móvel da cozinha e a
porta do aparelho ajustando a peça Hb.
21 m
m
10. Empurre a peça (Hc) na peça (Ha).
Ha
Hb
13. Prima a peça (Hd) na peça (Hb).
Hc
28
Faça uma verificação final para se certificar
de que:
• Todos os parafusos estão apertados.
• A tira vedante está bem encaixada no armário.
• A porta abre e fecha correctamente.
Hb
Hd
Preocupações ambientais
O símbolo
no produto ou na embalagem
indica que este produto não pode ser tratado
como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser
entregue ao centro de recolha selectiva para
a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma eliminação
adequada deste produto, irá ajudar a evitar
eventuais consequências negativas para o
meio ambiente e para a saúde pública, que,
de outra forma, poderiam ser provocadas
por um tratamento incorrecto do produto.
Para obter informações mais
pormenorizadas sobre a reciclagem deste
produto, contacte os serviços
municipalizados locais, o centro de recolha
selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
29
Contents
Safety information
Control panel
First use
Daily use
Helpful hints and tips
29
31
32
32
33
Care and Cleaning
What to do if…
Technical data
Installation
Environmental concerns
33
34
36
36
40
Subject to change without notice
Safety information
In the interest of your safety and to ensure
the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual
carefully, including its hints and warnings. To
avoid unnecessary mistakes and accidents,
it is important to ensure that all people using
the appliance are thoroughly familiar with its
operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain
with the appliance if it is moved or sold, so
that everyone using it through its life will be
properly informed on appliance use and safety.
For the safety of life and property keep the
precautions of these user's instructions as
the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the
plug out of the socket, cut the connection
cable (as close to the appliance as you
can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric shock or to
close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door
seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid,
be sure to make that spring lock unusable
before you discard the old appliance. This
will prevent it from becoming a death trap
for a child.
General safety
Caution! Keep ventilation openings
clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping
foodstuff and/or beverages in a normal
household as explained in this instruction
booklet.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing
process.
• Do not use other electrical appliances
(such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the
appliance, a natural gas with a high level of
environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of
the appliance, be certain that none of the
components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become
damaged:
– avoid open flames and sources of ignition
– thoroughly ventilate the room in which
the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit,
fire and/or electric shock.
30
Warning! Any electrical component
(power cord, plug, compressor) must be
replaced by a certified service agent or
qualified service personnel.
Installation
Important! For electrical connection
carefully follow the instructions given in
specific paragraphs.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not
squashed or damaged by the back of
the appliance. A squashed or damaged power plug may overheat and
cause a fire.
3. Make sure that you can come to the
mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do
not insert the power plug. There is a
risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance
without the lamp cover7) of interior
lighting.
• This appliance is heavy. Care should be
taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the
freezer compartment if your hands are
damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
• Unpack the appliance and check if there
are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possible
damages immediately to the place you
bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours
before connecting the appliance to allow
the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around
the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ventilation
follow the instructions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the product
should be against a wall to avoid touching
or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close
to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
• Connect to potable water supply only.8)
Daily use
• Do not put hot pot on the plastic parts in
the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in
the appliance, because they may explode.
• Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered
to. Refer to relevant instructions.
Service
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out
by a qualified electrician or competent person.
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine
spare parts must be used.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Regularly examine the drain in the refrigerator for defrosted water. If necessary,
clean the drain. If the drain is blocked, water will collect in the bottom of the appliance.
Environment Protection
7) If the lamp cover is foreseen
8) If a water connection is foreseen
This appliance does not contain gasses
which could damage the ozone layer, in
either its refrigerant circuit or insulation
materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse
and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appliance
shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your
local authorities. Avoid damaging the
cooling unit, especially at the rear near
the heat exchanger. The materials used
on this appliance marked by the symbol
are recyclable.
31
Control panel
1
2
1 ON/OFF switch
2 Display
3 Function button / Reset alarm
1
3
4
4 Temperature regulator
Display
2
1 Door open alarm indicator
2 Positive or negative temperature indicator
3 Temperature indicator
4 Shopping indicator
Switching on
After plugging the plug into the power outlet,
if the display is not illuminated, press ON/OFF
switch, appliance on.
As soon as the appliance is turned on, the
following signals will appear on the control
panel:
• Positive or negative temperature indicator
will be positive, indicating that the temperature is positive.
Place the Temperature setting regulator in a
middle position, and the appliance will be set
up to provide the following temperature:
roughly +5°C in the refrigerator.
Functions Menu
Each time Function button is pressed, the
following functions are activated in a clockwise direction:
• Shopping function
• no symbol: normal operation.
Switching off
The appliance is shut off by pressing ON/OFF
switch for more than 1 second.
3
4
After this, a countdown of the temperature
from -3 -2 -1 will be shown.
When the appliance is switched off, Display
also goes off.
Temperature regulation
The temperature within the appliance is controlled by the Temperature regulator situated
at the top of the cabinet.
To operate the appliance, proceed as follows:
• turn the knob clockwise to obtain the maximum coldness
• turn the knob counter- clockwise to obtain
the minimum coldness.
The intermediate position is usually the most
suitable.
However, the exact setting should be chosen
keeping in mind that the temperature inside
the appliance depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance.
Shopping Function
If you need to insert a large amount of warm
food, for example after doing the grocery
shopping, we suggest activating the Shopping function to chill the products more rapidly and to avoid warming the other food
which is already in the refrigerator.
32
The Shopping function is activated by pressing Function button (several times if necessary) until the corresponding icon appears
.
The Shopping function shuts off automatically after approximately 6 hours.
It is possible to de-activate the function at
any time by pressing Function button (see
"Activation of functions" ) .
The door open alarm conditions are indicated by:
• flashing Door open alarm indicator
• red display illumination
• beeping sound.
Press the Function button to deactivate the
acoustic alarm.
When normal conditions are restored (door
closed), the acoustic alarm will stop.
Door open alarm
An acoustic alarm will sound when the door
is left open for around 5 minutes refrigerator.
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time,
wash the interior and all internal accessories
with lukewarm water and some neutral soap
so as to remove the typical smell of a brandnew product, then dry thoroughly.
Important! Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
Daily use
Important! this appliance is sold in France.
In accordance with regulations valid in this
country it must be provided with a special
device (see figure) placed in the lower compartment of the fridge to indicate the coldest
zone of it.
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped
with a series of runners so that the shelves
can be positioned as desired.
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at
different heights.
To make these adjustments proceed as follows:
gradually pull the shelf in the direction of the
arrows until it comes free, then reposition as
required.
33
Helpful hints and tips
Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or leave it
open longer than absolutely necessary.
• If the ambient temperature is high and the
Temperature Regulator is set to low temperature and the appliance is fully loaded,
the compressor may run continuously,
causing frost or ice on the evaporator. If
this happens, set the Temperature Regulator toward warmer settings to allow automatic defrosting and so a saving in electricity consumption.
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if it
has a strong flavour
• position food so that air can circulate freely
around it
Meat (all types) : wrap in polythene bags and
place on the glass shelf above the vegetable
drawer.
For safety, store in this way only one or two
days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these
should be covered and may be placed on any
shelf.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special
drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be placed
in special airtight containers or wrapped in
aluminium foil or polythene bags to exclude
as much air as possible.
Milk bottles: these should have a cap and
should be stored in the bottle rack on the
door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not
packed, must not be kept in the refrigerator.
Hints for refrigeration
Useful hints:
Care and Cleaning
Caution! Unplug the appliance before
carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in
its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried
out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe
clean to ensure they are clean and free
from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Important! Do not pull, move or damage any
pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders,
highly perfumed cleaning products or wax
polishes to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour.
34
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance with
a brush or a vacuum cleaner. This operation
will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Important! Take care of not to damage the
cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners
contain chemicals that can attack/damage
the plastics used in this appliance. For this
reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with
warm water with a little washing-up liquid
added.
After cleaning, reconnect the equipment to
the mains supply.
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the
evaporator of the refrigerator compartment
every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out
through a trough into a special container at
the back of the appliance, over the motor
compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost
water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the
water overflowing and dripping onto the food
inside. Use the special cleaner provided,
which you will find already inserted into the
drain hole.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
• disconnect the appliance from electricity supply
• remove all food
• defrost 9)and clean the appliance and all
accessories
• leave the door/doors ajar to prevent unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody
to check it once in a while to prevent the food
inside from spoiling in case of a power failure.
What to do if…
Warning! Before troubleshooting,
disconnect the mains plug from the
mains socket.
Only a qualified electrician or competent
person must do the troubleshooting that
is not in this manual.
Problem
The appliance does not
operate. The lamp does
not operate.
The lamp does not work.
9) If foreseen.
Important! There are some sounds during
normal use (compressor, refrigerant
circulation).
Possible cause
Solution
The appliance is switched off.
Switch on the appliance.
The mains plug is not connected
to the mains socket correctly.
Connect the mains plug to the
mains socket correctly.
The appliance has no power.
There is no voltage in the mains
socket.
Connect a different electrical appliance to the mains socket.
Contact a qualified electrician.
The lamp is in stand-by.
Close and open the door.
35
Problem
Possible cause
Solution
The lamp is defective.
Refer to "Replacing the lamp".
The temperature is not set correctly.
Set a higher temperature.
The door is not closed correctly.
Refer to "Closing the door".
The door has been opened too
frequently.
Do not keep the door open longer
than necessary.
The product temperature is too
high.
Let the product temperature decrease to room temperature before
storage.
The room temperature is too
high.
Decrease the room temperature.
Water flows on the rear
plate of the refrigerator.
During the automatic defrosting
process, frost defrosts on the rear
plate.
This is correct.
Water flows into the refrigerator.
The water outlet is clogged.
Clean the water outlet.
Products prevent that water flows
into the water collector.
Make sure that products do not
touch the rear plate.
The compressor operates
continually.
Water flows on the
ground.
The melting water outlet does not Attach the melting water outlet to
flow in the evaporative tray above the evaporative tray.
the compressor.
The temperature in the
appliance is too low.
The temperature regulator is not
set correctly.
Set a higher temperature.
The temperature in the
appliance is too high.
The temperature regulator is not
set correctly.
Set a lower temperature.
The door is not closed correctly.
Refer to "Closing the door".
The product temperature is too
high.
Let the product temperature decrease to room temperature before
storage.
Many products are stored at the
same time.
Store less products at the same
time.
There is no cold air circulation in
the appliance.
Make sure that there is cold air circulation in the appliance.
Replacing the bulb
If you want to replace the bulb, do these
steps:
1. Break the circuit of the appliance.
2. Press on the rear hook and at the same
time slide the cover in the direction of the
arrow.
3. Replace the bulb with one of the same
power (the maximum power is shown on
the light bulb cover)
4. Replace the light cover by sliding it into its
original position.
5. Reconnect the appliance.
6. Open the door and check if the light
comes on.
36
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Service Center.
Technical data
Dimension of the recess
Height
1780 mm
Width
560 mm
Depth
550 mm
The technical information are situated in the
rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
Installation
Read the "Safety Information" carefully
for your safety and correct operation of
the appliance before installing the
appliance.
Positioning
Install this appliance at a location where the
ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the
appliance:
Climate
class
Ambient temperature
SN
+10°C to + 32°C
N
+16°C to + 32°C
ST
+16°C to + 38°C
T
+16°C to + 43°C
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage
and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power
supply cable plug is provided with a contact
for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with
current regulations, consulting a qualified
electrician.
The manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Removing the shelf holders
Your appliance is equipped with shelf retainers that make it possible to secure the
shelves during transportation.
To remove them proceed as follows:
1. Move the shelf holders in the direction of
the arrow (A).
2. Raise the shelf from the rear and push it
forward until it is freed (B).
3. Remove the retainers (C).
37
Door reversibility
The door of the appliance opens to the right.
If you want to open the door to the left, follow
these steps before you install the appliance:
1. Loosen and remove the upper pin.
2. Remove the door.
3. Remove the spacer.
4. With a key, loosen the lower pin.
Ventilation requirements
The airflow behind the appliance must be
sufficient.
min.
200 cm2
min.
200 cm2
Installing the appliance
Caution! Make sure that the mains
cable can move freely.
On the opposite side:
1. Tighten the lower pin.
2. Install the spacer.
3. Install the door.
4. Tighten the upper pin.
Do the following steps:
1. Drill the unit using a Ø 2.5 mm drill (10
mm max. penetration).
Fix the square fitting to the appliance.
38
13mm
2,5
The lower hinge cover (in the accessories bag) makes sure that the distance
between the appliance and the kitchen
furniture is correct.
Open the door. Put the lower hinge cover
in position.
4mm
44mm
2. Install the appliance in the niche.
Push the appliance in the direction of the
arrows (1) until the upper gap cover
stops against the kitchen furniture. Make
sure that the distance between the appliance and the cupboard front-edge is
44 mm.
Push the appliance in the direction of the
arrows (2) against the cupboard on the
opposite side of the hinge. Make sure
that the clearance between the appliance and the cupboard is 4 mm.
2
1
3. Adjust the appliance in the niche.
4. Attach the appliance to the niche with 4
screws.
I
5. Push the sealing strip between the appliance and the adjacent cabinet.
39
8. Disconnect the parts (Ha), (Hb), (Hc) and
(Hd).
Ha
Hb
Hc
6. Remove the correct part from the hinge
cover (E). Make sure to remove the part
DX, in the case of right hinge, SX in opposite case.
Hd
9. Install the part (Ha) on the inner side of
the kitchen furniture.
ca. 50 mm
21 m
m
7. Attach the covers (C, D) to the lugs and
the hinge holes.
Install the vent grille (B).
Attach the hinge covers (E) to the hinge.
D
C
E
E
B
ca. 50 mm
21 m
m
10. Push the part (Hc) on the part (Ha).
40
12. Align the kitchen furniture door and the
appliance door by adjusting the part Hb.
Ha
Hc
11. Open the appliance door and the kitchen
furniture door at an angle of 90°.
Insert the small square (Hb) into guide
(Ha).
Put together the appliance door and the
furniture door and mark the holes.
Remove the small squares and drill holes
with ø 2 mm at 8 mm from the outer edge
of the door.
Place the small square on the guide
again and fix it with the screws supplied.
Hb
13. Press the part (Hd) on the part (Hb).
Hb
8 mm
Hd
Ha
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
• The sealing strip is attached tightly to the
cabinet.
• The door opens and closes correctly.
Hb
Environmental concerns
The symbol
on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this
product, please contact your local council,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
41
Indhold
Om sikkerhed
Betjeningspanel
Ibrugtagning
Daglig brug
Nyttige oplysninger og råd
41
43
44
44
45
Vedligeholdelse og rengøring
Når der opstår fejl
Tekniske data
Installation
Skån miljøet
45
46
48
48
52
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
Om sikkerhed
Læs denne brugsanvisning igennem (inkl.
tips og advarsler), før apparatet installeres og
tages i brug. Det forebygger ulykker og sikrer, at apparatet bruges korrekt. For at undgå
unødvendige fejl og uheld er det vigtigt at
sikre, at alle, der bruger apparatet, er fuldt
fortrolige med dets drift og sikkerhedsfunktioner. Gem denne vejledning og sørg for, at
den følger med apparatet, hvis det bliver flyttet eller solgt, så alle der bruger apparatet er
fortrolige med dets betjening og sikkerhed.
Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning
for at undgå skader på personer eller ting. I
modsat fald er producenten ikke ansvarlig for
eventuelle skader.
Sikkerhed for børn og udsatte personer
• Apparatet er ikke beregnet til at bruges af
personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne,
eller som mangler den nødvendige erfaring
eller viden, med mindre den, der har ansvaret for deres sikkerhed, først har instrueret dem eller har kontrolleret, at de kan
betjene det korrekt.
Hold øje med børn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
• Hold alle emballagedele væk fra børn. Der
er fare for kvælning.
• Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket ud
af kontakten, klip netledningen af (så tæt
på apparatet som muligt) og fjern døren,
så børn ikke kan få elektrisk stød eller
smække sig inde i apparatet under leg.
• Hvis dette apparat, der har magnetlås, erstatter et ældre apparat med fjederlås (lås
med låsetunge) på døren eller i låget: Sørg
for at ødelægge fjederlåsen på det gamle
apparat, inden du kasserer det. Det sikrer,
at det ikke kan blive en dødsfælde for et
barn.
Generelt om sikkerhed
Bemærk Ventilationsåbningerne må
ikke blokeres.
• Apparatet er beregnet til opbevaring af
madvarer og/eller drikkevarer i en almindelig husholdning, som forklaret i denne
brugsanvisning.
• Brug ikke mekaniske redskaber eller andre
kunstige hjælpemidler til at fremskynde
optøningen.
• Brug ikke andre el-apparater (f.eks. ismaskiner) inde i køleudstyr, med mindre de er
godkendt til formålet af producenten.
• Kølekredsløbet må ikke beskadiges.
• Apparatets kølekreds indeholder kølemidlet isobutan (R600a), en naturlig gas med
høj biologisk nedbrydelighed. Det er dog
brandfarligt.
Sørg for, at ingen af kølekredsens komponenter kan tage skade under transport og
installation af apparatet.
Hvis kølekredsen skulle blive beskadiget:
– Undgå åben ild og antændelseskilder
– Luft grundigt ud i det lokale, hvor apparatet står
• Det er farligt at ændre apparatets specifikationer eller forsøge at ombygge det på
nogen måde. Enhver skade på ledningen
kan give kortslutning, brand og/eller elektrisk stød.
Advarsel Enhver elektrisk komponent
(netledning, stik, kompressor) skal udskiftes af et autoriseret serviceværksted
eller en autoriseret montør.
1. Netledningen må ikke forlænges.
42
2. Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller
beskadiget af apparatets bagpanel. Et
klemt eller beskadiget stik kan blive
overophedet og starte en brand.
3. Sørg for, at apparatets netstik er let at
komme til.
4. Træk ikke i netledningen.
5. Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kontakten sidder løst. Fare for elektrisk
stød eller brand.
6. Der må ikke tændes for apparatet, hvis
lampedækslet ikke sidder på 10) den
indvendige pære.
• Apparatet er tungt. Der skal udvises stor
forsigtighed ved flytning af apparatet.
• Rør ikke ved ting fra frostafdelingen med
fugtige eller våde hænder. Det kan give
hudafskrabninger eller forfrysninger.
• Undgå at udsætte skabet for direkte sollys
i længere tid.
Daglig brug
• Sæt ikke en varm gryde på apparatets
plastdele.
• Opbevar ikke brandfarlig gas og væske i
apparatet, da de kan eksplodere.
• Følg nøje producentens angivelser vedr.
opbevaring af produktet. Se de relevante
vejledninger.
Vedligeholdelse og rengøring
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
kontakten inden rengøring.
• Brug ikke metalgenstande til at rengøre
apparatet.
• Efterse jævnligt afløbet i køleskabet for afrimningsvand. Rens afløbet efter behov.
Hvis afløbet er blokeret, ophobes der vand
i bunden af apparatet.
Installation
Vigtigt Ved tilslutning til lysnet skal
vejledningen i de pågældende afsnit nøje
følges.
• Pak apparatet ud, og efterse det for skader. Tilslut ikke apparatet, hvis det er be-
10) Hvis der er lampedæksel på
11) Hvis beregnet til tilslutning til vand
•
•
•
•
•
•
skadiget. Eventuelle skader på apparatet
skal straks anmeldes til det sted, hvor det
er købt. Gem i så fald emballagen.
Det anbefales at vente mindst to timer med
at tilslutte apparatet, så olien har tid til at
løbe tilbage i kompressoren.
Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning
rundt om apparatet. Ellers bliver det overophedet. Følg installationsvejledningen for
at sikre tilstrækkelig ventilation.
Så vidt det overhovedet er muligt skal apparatets bagside stå op mod en væg, så
man ikke kan komme til at røre eller hænge
fast i varme dele (kompressor, kondensator), med risiko for at brænde sig.
Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer
eller komfurer.
Sørg for, at det er muligt at komme til netstikket, når apparatet er installeret.
Tilslut kun til drikkevandsledning (vandværksvand). 11)
Service
• Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdelse af apparatet, skal udføres af en autoriseret el-installatør.
• Dette produkt må kun serviceres af et
autoriseret serviceværksted, og der må
kun bruges originale reservedele.
Miljøhensyn
Apparatet indeholder ikke gasser, der
kan nedbryde ozonlaget, hverken i kølekreds eller isoleringsmaterialer. Apparatet må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald og jordfyld. Isoleringsskummet indeholder brændbare
gasser: Apparatet skal bortskaffes i henhold til gældende bestemmelser. Nærmere oplysninger fås hos kommunens
tekniske forvaltning. Undgå at beskadige køleenheden, især på bagsiden ved
siden af varmeveksleren. De materialer i
apparatet, der er mærket med symbolet
, kan genvanvendes.
43
Betjeningspanel
1
2
1 Tænd/sluk-knap
2 Display
3 Funktionsknap/Nulstil alarm
4
4 Temperaturvælger
Display
1
1
2
3
4
3
2
Alarmindikator for åben dør
Positiv eller negativ temperaturviser
Temperaturviser
Shopping indikator
Sådan tændes der
Hvis displayet ikke lyser, når stikket sættes i
stikkontakten, trykkes der på tænd-/slukknappen for at tænde for apparatet.
Så snart der er tændt for apparatet, vises følgende signaler på betjeningspanelet:
• Indikatoren for positiv eller negativ temperatur er positiv som en angivelse af, at temperaturen er positiv.
Sæt termostatknappen i midterstilling. Så
indstilles apparatet til at levere følgende temperatur:
ca. +5°C i køleskabet.
Funktionsmenu
Hver gang der trykkes på funktionsknappen,
aktiveres følgende funktioner i retning med
uret:
• Shopping-funktion
• intet symbol: normal drift.
Slukning
Sluk for fryseren ved at trykke på tænd-/slukknappen i mindst 1 sekund.
Herefter viser displayet en nedtælling af temperaturen fra -3 -2 -1.
3
4
Når der slukkes for fryseren, slukker displayet
også.
Temperaturindstilling
Temperaturen i fryseren reguleres med termostatknappen øverst på kabinettet.
Apparatet betjenes på følgende måde:
• Drej termostatknappen med uret for at
vælge maksimal køling.
• Drej termostatknappen mod uret for at
vælge minimum køling.
Midterpositionen er normalt den mest passende.
Når den præcise indstilling vælges, skal du
dog huske på, at temperaturen i apparatet
afhænger af:
• rumtemperaturen
• hvor tit døren åbnes
• mængden af mad
• fryserens placering.
Shopping-funktion
Hvis det er nødvendigt at anbringe store
mængder varme madvarer i køleskabet, for
eksempel efter indkøb, anbefales det at slå
Shopping-funktionen til for at køle varerne
hurtigere og for at undgå at opvarme de andre fødevarer i køleskabet.
Du slår Shopping-funktionen til ved at trykke
på funktionsknappen (evt. flere gange), til det
tilhørende symbol bliver vist
.
44
Shopping-funktionen afbrydes automatisk
efter ca. 6 timer.
Funktionen kan slås fra når som helst ved at
trykke på funktionsknappen (se "Funktionsmenu").
Alarm for åben dør
Der lyder en alarm, hvis døren står åben i
mere end ca. 5 minutter. Alarmen for åben
dør vises på følgende måde:
• blinkende alarmindikator for åben dør
• rød display-belysning
• bip-lyd.
Tryk på funktionsknappen for at deaktivere
alarmen.
Når forholdene igen er normale (døren er lukket), stopper summeren.
Ibrugtagning
Indvendig rengøring
Inden apparatet tages i brug vaskes det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat
neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af
nyt apparat. Tør grundigt efter.
Vigtigt Brug ikke sulfosæbe eller skuremiddel. Det vil skade overfladen.
Daglig brug
Vigtigt dette apparat sælges i Frankrig.
I henhold til gældende lov i dette land skal
køleskabets nederste afdeling være forsynet
med en særlig enhed (se tegningen), der viser
den koldeste zone i denne.
Flytbare hylder
Køleskabets vægge har en række skinner, så
hylderne kan placeres efter ønske.
Placering af dørhylder
For at kunne opbevare fødevare af forskellig
størrelse kan dørhylderne placeres i forskellige højder.
For at tilpasse hylderne skal du gøre følgende:
træk gradvist hylden i pilenes retning, indtil
hylden er fri og sæt den derpå i den ønskede
højde.
45
Nyttige oplysninger og råd
Energisparetips
• Åbn døren så lidt som muligt, og lad den
ikke stå åben længere end højst nødvendigt.
• Hvis den omgivende temperatur er høj,
termostatknappen står på det koldeste
trin, og skabet er helt fyldt, kan kompressoren køre konstant, så der dannes rim eller is på fordamperen. Hvis det sker, sættes knappen på en lavere indstilling, så den
automatiske afrimning starter, og strømforbruget dermed falder.
Råd om køling af friske madvarer
Sådan holder maden sig bedst:
• Sæt ikke dampende varm mad eller drikke
i køleskabet
• Læg låg på maden eller pak den ind, især
hvis den lugter stærkt
• Placer maden, så luften kan cirkulere frit
rundt om den
Kød (alle slags): Pakkes ind i polyætylenposer og lægges på glashylden over grøntsagsskuffen.
Det er kun sikkert at opbevare kød på denne
måde i 1-2 dage.
Tilberedt mad, pålæg, kolde retter og lignende: Bør pakkes ind og kan stilles på alle hylder.
Frugt og grønt: Bør rengøres grundigt og
lægges i den/de særlige skuffe(r).
Smør og ost: Bør lægges i specielle lufttætte
beholdere eller pakkes ind i alufolie eller polyætylenposer, så luften holdes bedst muligt
ude.
Mælkeflasker: Bør have låg på og opbevares
i flaskehylden i døren.
Bananer, kartofler, løg og hvidløg behøver ikke at lægges i køleskab, med mindre de er
pakket ind.
Råd om køling
Nyttige tip:
Vedligeholdelse og rengøring
Bemærk Kobl apparatet fra
strømforsyningen, før der udføres nogen
som helst form for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder klorbrinter; Service og påfyldning må derfor
kun udføres af en autoriseret tekniker.
Regelmæssig rengøring
Apparatet skal jævnlig rengøres:
• Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe.
• Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør
dem af, så de er rene og fri for belægninger.
• Skyl og tør grundigt af.
Vigtigt Undgå at trække i, flytte eller
beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet.
Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt
parfumeret rengøringsmiddel eller voksprodukter til indvendig rengøring af skabet. Det
skader overfladen og efterlader kraftig lugt.
46
Rens kondensatoren (det sorte gitter) og
kompressoren bag på skabet med en børste
eller støvsuger. Det øger apparatets ydeevne
og sparer strøm.
Vigtigt Pas på ikke at beskadige
kølesystemet.
Mange rengøringsmidler til køkkener indeholder kemikalier, der kan angribe og evt.
beskadige de anvendte plastmaterialer i apparatet. Derfor anbefales det, at kabinettet
udvendig kun rengøres med varmt vand tilsat
lidt opvaskemiddel.
Sæt stikket i stikkontakten efter rengøringen.
Afrimning af køleskabet
Under normal drift afrimes fordamperen i køleafdelingen automatisk, hver gang motorkompressoren standser. Afrimningsvandet
ledes ud gennem en rende og ned i en særlig
beholder bag på apparatet (over motorkompressoren), hvor det fordamper.
Afløbet til afrimningsvand sidder midt i renden i køleafdelingen. Det skal jævnlig renses,
så vandet ikke løber over og drypper ned på
maden i skabet. Brug den medfølgende special-flaskerenser, der sidder i afløbshullet ved
leveringen.
Pause i brug
Tag følgende forholdsregler, når apparatet
ikke skal bruges i længere tid:
• Tag stikket ud af stikkontakten
• Tag al maden ud
• Afrim 12)og rengør apparatet inkl. alt tilbehør
• Lad døren/dørene stå på klem for at forebygge ubehagelig lugt.
Hvis der skal være tændt for skabet: Bed nogen se til det en gang imellem, så maden ikke
bliver fordærvet, hvis der har været strømsvigt.
Når der opstår fejl
Advarsel Inden fejlfinding skal stikket
tages ud af kontakten.
Fejl der ikke er nævnt i denne brugsanvisning må kun afhjælpes af en autoriseret installatør eller anden fagmand.
Fejl
Apparatet virker ikke.
Pæren lyser ikke.
Vigtigt Der kommer lyde under normal drift
(kompressor, kølekredsløb).
Mulig årsag
Der er slukket for apparatet.
Løsning
Tænd for apparatet.
Stikket er ikke sat rigtigt i kontak- Sæt stikket helt ind i kontakten.
ten.
Pæren lyser ikke.
12) Hvis nødvendigt.
Ingen strøm til apparatet. Der er
ingen strøm på stikkontakten.
Prøv at tilslutte et andet elektrisk
apparat i den pågældende stikkontakt.
Kontakt en autoriseret installatør.
Pæren er i standby.
Luk og åbn døren.
Pæren er sprunget.
Se "Udskiftning af pære".
47
Fejl
Mulig årsag
Løsning
Kompressoren kører hele
tiden.
Temperaturen er ikke rigtigt indstillet.
Vælg en højere temperatur.
Døren er ikke lukket korrekt.
Se "Lukning af døren".
Døren er blevet åbnet for tit.
Lad ikke døren stå åben længere
end nødvendigt.
For høj temperatur i madvarer.
Lad madvaren køle ned til stuetemperatur, før den sættes i skabet.
For høj rumtemperatur.
Sænk rumtemperaturen.
Der løber vand ned ad
bagpladen i køleskabet.
Under automatisk afrimning
smelter rim på bagpladen.
Det er normalt.
Der løber vand ind i køleskabet.
Afløbet til afrimningsvand er tilstoppet.
Rens afløbet.
Madvarer blokerer, så vandet ikke kan løbe ned i vandbeholderen.
Sørg for, at madvarerne ikke rører
bagpladen.
Der løber vand ud af skabet.
Afrimningsvandet løber ikke fra
afløbet og ned i beholderen oven
over kompressoren.
Sæt afløbet til afrimningsvand på
fordamperbeholderen.
Temperaturen i skabet er
for lav.
Temperaturen er ikke rigtigt indstillet.
Vælg en højere temperatur.
Temperaturen i skabet er
for høj.
Temperaturen er ikke rigtigt indstillet.
Vælg en lavere temperatur.
Døren er ikke lukket korrekt.
Se "Lukning af døren".
For høj temperatur i madvarer.
Lad madvaren køle ned til stuetemperatur, før den sættes i skabet.
For store mængder mad lagt i på
samme tid.
Læg mindre mad i ad gangen.
Der er ingen cirkulation af kold luft
i apparatet.
Sørg for, at der er cirkulation af kold
luft i apparatet.
Udskiftning af pære
Gør følgende, hvis pæren skal skiftes:
1. Tag apparatets netstik ud af kontakten.
2. Tryk på den bageste krog, og skub samtidig lampedækslet i pilens retning.
3. Erstat pæren med en ny pære med samme effekt (maks. styrke fremgår af lampedækslet)
4. Sæt lampedækslet på ved at skubbe det
på plads.
5. Sæt netstikket i stikkontakten.
6. Åbn døren, og kontroller, at lampen tændes.
48
Lukke døren
1. Rengør dørpakningerne.
2. Juster døren, hvis den ikke slutter tæt. Se
under "Installation".
3. Udskift evt. defekte dørpakninger. Kontakt servicecenteret.
Tekniske data
Nichemål
Højde
1780 mm
Bredde
560 mm
Dybde
550 mm
De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i skabet, på venstre væg,
samt af energimærket.
Installation
Læs afsnittet "Sikkerhedsoplysninger"
omhyggeligt, før apparatet installeres for
at forebygge ulykker, og sikre at det
bruges korrekt.
Placering
Apparatet skal installeres et sted, hvor rumtemperaturen passer til den opgivne klimaklasse på apparatets typeskilt:
Klimaklasse
Udtagning af hyldestop
Apparatet er forsynet med hyldestop, så hylderne kan låses fast under transport.
De fjernes på følgende måde:
1. Flyt hyldestoppene i retning af pil (A).
2. Løft bagenden af hylden op, og tryk den
fremad, til den er fri (B).
3. Fjern stoppene (C).
Omgivelsestemperatur
SN
+10°C til + 32°C
N
+16°C til + 32°C
ST
+16°C til + 38°C
T
+16°C til + 43°C
Elektrisk tilslutning
Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres, at spændingen og frekvensen på typeskiltet svarer til boligens forsyningsstrøm.
Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på netledningen har en kontakt til dette formål. Hvis
der ikke er jord på stikkontakten, tilsluttes
apparatet en særskilt jordforbindelse i h.t.
Stærkstrømsreglementet. Spørg en autoriseret installatør til råds.
Producenten fralægger sig ethvert ansvar,
hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes.
Apparatet er i overensstemmelse med følgende. EU-direktiver.
Vending af dør
Apparatets dør åbner mod højre. Hvis den
skal åbne mod venstre, gør du følgende, inden apparatet installeres:
1. Løsn øverste drejetap, og tag den ud.
2. Fjern døren.
3. Fjern afstandsringen.
4. Løsn nederste drejetap med en nøgle.
49
min.
200 cm2
min.
200 cm2
I den modsatte side:
1. Skru nederste drejetap fast.
2. Sæt afstandsringen på.
3. Sæt døren på.
4. Skru øverste drejetap fast.
Installation af apparatet
Bemærk Sørg for, at netledningen ikke
er i klemme.
Gør så følgende:
1. Bor hul i enheden med et Ø 2,5 mm bor
(maks. 10 mm dybde).
Sæt vinkelbeslaget på apparatet.
13mm
2,5
Krav til lufttilførsel
Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning
bag apparatet.
2. Sæt apparatet i indbygningsnichen.
Skub apparatet i retning af pilene (1), til
den øverste dækliste støder mod køkkenelementet. Sørg for, at afstanden
50
mellem apparatet og skabets forkant er
44 mm.
Skub apparatet i retning af pilene (2), op
mod skabet modsat hængselsiden.
Sørg for, at apparatet er mindst 4 mm fra
køkkenelementet.
I
2
5. Tryk pakningen ind mellem apparatet og
det tilstødende skab.
1
3. Juster placeringen i nichen.
Huset til nederste hængsel (i posen med
tilbehørsdele) sikrer, at afstanden mellem apparatet og køkkenelementet er
korrekt.
Åbn døren. Sæt nederste hængselhus
på plads.
6. Fjern den relevante del på hængselhuset
(E). Sørg for at fjerne del DX, hvis hængslet er i højre side, og del SX, hvis det er
i venstre side.
4mm
44mm
4. Skru apparatet fast i nichen med 4 skruer.
7. Sæt dækslerne (C, D) på øjerne og
hængselhullerne.
Monter ventilationsristen (B).
51
Sæt hængselhusene (E) på hængslet.
Ha
D
C
E
E
Hc
B
8. Adskil delene (Ha), (Hb), (Hc) og (Hd).
Ha
Hb
11. Sæt apparatets dør og skabslågen i en
vinkel på 90°.
Sæt den lille firkantede plade (Hb) i styreskinnen (Ha).
Saml apparatets dør og skabslågen, og
mærk hullerne op.
Fjern de små firkantede plader, og bor
huller med Ø 2 mm-bor 8 mm fra dørens
yderkant.
Sæt den firkantede plade tilbage på styreskinnen, og skru den fast med de
medfølgende skruer.
Hc
8 mm
Hd
9. Monter del (Ha) på indersiden af køkkenelementet.
ca. 50 mm
Ha
Hb
21 m
m
ca. 50 mm
21 m
10. Tryk del (Hc) fast på del (Ha).
m
12. Flugt skabslågen og apparatets dør ved
at stille på del (Hb).
52
Hb
Hb
13. Tryk del (Hd) fast på del (Hb).
Hd
Slut med at kontrollere, at:
• alle skruer er strammet.
• isolerbåndet slutter helt tæt til kabinettet.
• døren åbner og lukker rigtigt.
Skån miljøet
Symbolet
på produktet eller på pakken
angiver, at dette produkt ikke må behandles
som husholdningsaffald. Det skal i stedet
overgives til en affaldsstation for behandling
af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at
sørge for at dette produkt bliver bortskaffet
på den rette måde, hjælper du med til at
forebygge eventuelle negative påvirkninger af
miljøet og af personers helbred, der ellers
kunne forårsages af forkert bortskaffelse af
dette produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den
forretning, hvor produktet er købt, for
yderligere oplysninger om genanvendelse af
dette produkt.
53
54
FR SERVICE APRÈS-VENTE
• INTERVENTIONS
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié
dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil
(modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
• PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, demandez l'utilisation exclusive de pièces
détachées certifiées d’origine.
• RELATIONS CONSOMMATEURS
• Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
• Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous
répondrons personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs BRANDT
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
0,34€/min à partir d’un poste fixe
*Service fourni par FagorBrandt SAS, société par actions simplifiée au capital de 20 000 000 euros
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen L'Aumône – RCS Pontoise 440 303 196
FagorBrandt SAS, locataire-gérant - SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
222337815-00-112009
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising