Electrolux | ENN26800 | User manual | Electrolux ENN26800 User Manual

Electrolux ENN26800 User Manual
fridge - freezer / jääkaappi - pakastin
холодильник - морозильник / hütö - fagyasztó
INSTRUCTION BOOK
KÄYTTÖOHJE
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ENN 26800
GB
FIN
RU
2223 390-47
HU
WARNINGS
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future
reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house
and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the
new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock
(latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old
appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or
using the appliance.
Service Centre, and always insist on genuine
spare parts.
General Safety
•
This appliance is designed to be operated by
adults. Children should not be allowed to tamper
with the controls or play with the product.
•
It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way.
•
Before any cleaning or maintenance work is carried
out, be sure to switch off and unplug the appliance.
•
This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it
•
Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
•
Take utmost care when handling your
appliance so as not to cause any damages to
the cooling unit with consequent possible
fluid leakages.
•
The appliance must not be located close to
radiators or gas cookers.
•
Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
•
There must be adequate ventilation round the
back of the appliance and any damage to the
refrigerant circuit must be avoided.
•
For freezers only (except built-in models): an
ideal location is the cellar or basement.
•
Do not use other electrical appliances (such
as ice cream makers) inside of refrigerating
appliances.
Service/Repair
•
Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person
•
This product should be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts
should be used.
•
Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself. Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury or
more serious malfunctioning. Refer to your local
2
•
This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit; maintenance and recharging must
therefore only be carried out by authorized
technicians.
Use
•
The domestic refrigerators and freezers are
designed to be used specifically for the storage
of edible foodstuffs only.
•
Best performance is obtained with ambient
temperature between +18°C and +43°C (class T);
+18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C
(class N); +10°C and +32°C (class SN). The
class of your appliance is shown on its rating
plate.
Warning: when the ambient temperature is not
included within the range indicated for the class
of this appliance, the following instructions must
be observed: when the ambient temperature
drops below the minimum level, the storage
temperature in the freezer compartment cannot
be guaranteed; therefore it is advisable to use the
food stored as soon as possible.
•
Frozen food must not be re-frozen once it has
been thawed out.
•
Manufacturers’ storage recommendations should
be strictly adhered to. Refer to relevant
instructions.
•
The inner lining of the appliance consists of
channels through which the refrigerant passes. If
these should be punctured this would damage the
appliance beyond repair and cause food loss. DO
NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off
frost or ice. Frost may be removed by using the
scraper provided. Under no circumstances should
solid ice be forced off the liner. Solid ice should be
allowed to thaw when defrosting the appliance.
•
Do not place carbonated or fizzy drinks in the
freezer as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in
damage to the appliance. Do not use a
mechanical device or any artificial means to
speed up the thawing process other than those
recommended by the manufacturer. Never use
metal objects for cleaning your appliance as it
may get damaged.
Installation
•
During normal operation, the condenser and
compressor at the back of the appliance heat up
considerably. For safety reasons, minimum
ventilation must be as shown in the instructions.
Attention: keep ventilation openings clear of
obstruction.
•
Care must be taken to ensure that the appliance
does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must
be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
•
If the appliance is transported horizontally, it is
possible that the oil contained in the compressor
flows in the refrigerant circuit. It is advisable to
wait at least two hours before connecting the
appliance to allow the oil to flow back in the
compressor.
•
There are working parts in this product which
heat up. Always ensure that there is adequate
ventilation as a failure to do this will result in
component failure and possible food loss. See
installation instructions.
•
Parts which heat up should not be exposed.
Wherever possible the back of the product should
be against a wall.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which
could damage the ozone layer, in either its
refrigerant circuit or insulation materials. The
appliance shall not be discarded together with
the urban refuse and rubbish. Avoid damaging
the cooling unit, especially at the rear near the
heat exchanger. Information on your local
disposal sites may be obtained from municipal
authorities. The materials used on this appliance
marked by the symbol
are recyclable.
Disposal of old Appliances
The symbol
on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased
the product.
CONTENTS
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Use - Cleaning the interior - Control Panel - Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Use - Use of the fridge compartment - Fresh food refrigeration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Use - Use of the freezer compartment - Freezing fresh food - Storage of frozen food - Thawing . . . . . . . . . . .6
Use - Ice-cube production- Cold accumulators - Movable shelves - Positioning the door shelves . . . . . . . . . .7
Hints - Hints for refrigeration - Hints for freezing - Hints for storage of frozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Maintenance - Periods of no operation - Periodic cleaning - Interior light - Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Customer service and spare parts - Technical information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Installation - Location - Shelf-holders - Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Installation - Instruction for totally built-in instructions - Door Reversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3
USE
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash
the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove
the typical smell of a brand-new product, then dry
thoroughly.
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the finish.
Control panel
MODE
D - Temperature and function indicator
E - Function button/ reset alarm
F - Fridge Thermostat control knob
A - Appliance button ON/OFF
B - Freezer Thermostat control knob
C - Temperature indication button
DISPLAY
12 3
1.
2.
If on, the indicated temperature is that of the
fridge compartment;
if it flashes, the alarm corresponds to the
relative compartment.
If on, the indicated temperature is that of the
freezer compartment;
if it flashes, the alarm corresponds to the
relative compartment.
5
4
6
3.
positive or negative Temperture indicator
4.
Temperature indicator
5.
If on fast freeze funcion is on
6.
If on the shopping function is on
Operation
After plugging the plug into the power outlet, if the
display is not illuminated, press button (A), appliance
on.
As soon as the appliance is turned on, the following
signals will appear on the control panel:
•
symbol (3) will be positive, indicating that the
temperature is positive.
•
the temperature flashes, the background of the
display is red and you will hear a buzzer. Press
button (E) and the buzzer will go off (also see the
section on "excessive temperature alarm").
4
By turning the knob the display flashes and shows
the desired temperature. For a correct storage of
the food the following temperatures should be set:
+5°C in the fridge
-18°C in the freezer
Important
If the door remains ajar for more than 7 minutes, the
internal lighting will turn off electronically; after this, the
lighting function will be reset by opening and closing
the door itself.
Temperature indication
Activation of functions
In normal conditions, the display indicates the freezer
temperature (symbol 2).
Each time button E is pressed, the following functions
are activated in a clockwise direction:
Each time key C is pressed, the display indicates in
sequence:
Symbol 5 : fast freeze function
1. symbol 1 turns on and indicator 4 shows the
temperature of the fridge compartment;
No Symbol: Normal operation
Symbol 6 : shopping function
2.symbol 2 turns on and indicator 4 shows the
temperature of the freezer compartment.
Not more than one function can be activated at a time;
to de-activate the functions, press the button several
times until no icon appears.
In any case, after 10 seconds normal display
conditions are restored.
Switching off
Use of the fridge
compartment
Setting the temperature
The temperature within the appliance is controlled by
the thermostat control knob situated at the top of the
appliance.
The temperature of this compartment may be
regulated by rotating the knob (F), and may vary
between more or less +2°C and +8°C.
The appliance is shut off by pressing button (A) for
more than 1 second. After this, a countdown of the
temperature from -3 -2 -1 will be shown.
When the appliance is shut off, display (D) also goes
off.
only temperature which is indicated is that of the
freezer compartment.
In this condition, the function shopping cannot be
activated, and the lighting in the refrigerator
compartment will be switched off.
When the knob is rotated, the display flashes and
indicates the set temperature. After having set the
desired temperature, if the knob is not rotated within
5 seconds, the temperature of the freezer
compartment will be indicated.
Important: If the fridge compartment is off, the
door must be closed in order that the freezer is
working properly .
In this condition, the electronic control of the
appliance functions automatically and
periodically circulating the air to prevent
unpleasant smells and humidity .
To operate the appliance proceed as follows:
Shopping Function
Turn the thermostat control beyond the «0 » position.
Position min ● = minimum coldness
Position max ● = maximum coldness
Turn the thermostat dial to the required position.
The intermediate position is usually the most
suitable.
The thermostat setting can vary as the temperature
inside the appliance depends on the following
factors:
If you need to insert a large amount of warm food, for
example after doing the grocery shopping, we suggest
activating the Shopping function to chill the products
more rapidly and to avoid warming the other food
which is already in the refrigerator and/or freezer.
The shopping function is activated by pressing button
E (several times if necessary) until the corresponding
– how much food is stored
icon appears
The shopping function shuts off automatically after
approximately 6 hours.
It is possible to de-activate the function at any time by
pressing button E (see paragraph "Function
Activation").
– position of the appliance
Fresh food refrigeration
To shut off the refrigerator compartment, rotate the
knob (F) anticlockwise till position "0 ". In this
position the word "OF" is indicated for 5 seconds.
The freezer compartment will keep on working.
To obtain the best performance:
•
do not store warm food or evaporating liquids in
the refrigerator;
We suggest placing the knob in the middle position to
obtain an internal temperature of approximately +5° C.
•
do cover or wrap the food, particularly if it has a
strong flavour.
Once the refrigerator compartment is shut off, the
•
Position food so that air can circulate freely round
it.
5
– room temperature
– how often the door is opened
Use of the freezer compartment
Temperature control
The temperature within the freezer is controlled by
the thermostat situated at the top of the cabinet.
The temperature of this compartment may be
regulated by rotating the knob (B), and may vary
between more or less -15°C and -24°C.
X
When the knob is rotated, the display flashes and
indicates the set temperature. After having set the
desired temperature, if the knob is not rotated within
5 seconds, the temperature of the freezer
compartment will be indicated.
To operate the freezer proceed as follows:
Turn the thermostat control beyond the ● position.
When you first start the freezer, we suggest that you
turn the thermostat control to a medium setting.
However, if the appliance is working in unfavourable
room conditions such as
-
poor ventilation,
-
high temperature,
-
frequent door openings,
it may be necessary to select a more suitable
setting.
We suggest setting the knob to the middle position to
obtain an internal temperature of approximately
-18°C, which guarantees proper freezing and
conservation of the frozen foods.
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for long term
storage of commercially frozen food, and for freezing
fresh food.
The maximum quantity of foods to freeze in 24 hours is
shown on the serial number plate.
Place the foods you want to freeze on the shelf of the
freezer compartment, as this is the coldest point.
To freeze fresh foods, you will need to activate the fast
freeze function. Press button E (several times if
necessary) until the corresponding icon appears
After a pre-cooling period of 24 hours, place the foods
in the freezer.
The freezing process takes 24 hours. During this
period do not put other foods in the freezer.
This function stops automatically after 54 hours.
Put the foods to be frozen in the compartments of
the freezer, as per the diagram.
6
The function can be de-activated at any time by
pressing button E (see paragraph "Activation of
Functions").
Distribute the frozen food packages in the other
compartments, so that the top compartments can be
used for a further freezing operation.
-
The food to be frozen must be fresh and of the
best quality.
-
Do not allow fresh food to touch food which is
already frozen.
-
During the freezing process, ensure that the
freezer door remains closed.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use,
before putting the products in the compartment let
the appliance run for at least two hours on the fast
frost setting, then push again the Super-frost button.
Important
In the event of accidental defrosting, for example
due to a power failure, if the power has been off
for longer that the value shown in the technical
characteristics chart under “rising time”, the
defrosted food must be consumed quickly or
cooked immediately and then refrozen (after
cooling).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can
be thawed in the refrigerator compartment or at
room temperature, depending on the time available
for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly
from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays
for the production of ice-cubes. Fill these trays with
water, then put them in the freezer compartment.
Do not use metallic instruments to remove the
trays from the freezer.
Cold accumulators
The appliance is equipped with two cold
accumulators. If there is a power outage, they will
extend food conservation for a few hours.
Excessive temperature alarm
An increase in the temperature in the freezer
compartment (for example due to an power failure)
is indicated by:
- flashing temperature;
- freezer compartment flashing (symbol 2);
- red illumination of display;
- sounding of buzzer.
When normal conditions are restored:
- the acoustic signal shuts off;
- the temperature value continues to flash;
- the display illumination remains red.
When you press button "E" to de-activate the alarm,
the highest temperature reached in the compartment
appears on indicator 4 for approximately 5 seconds.
At this point the flashing stops and the display
illumination changes over from red to white.
During the alarm phase, the buzzer can be switched
off by pressing button E; the illumination of the
display remains red until normal storage conditions
are restored.
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a
series of runners so that the shelves can be
positioned as desired.
For better use of space, the front half-shelves can lie
over the rear ones.
D338
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of various sizes,
the door shelves can be placed at different heights.
To make these adjustments proceed as follows:
Gradually pull the shelf in the direction of the arrows
until it comes free, then reposition as required.
7
HINTS
Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types): wrap in polythene bags and place
on the glass shelf above the vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or two days
at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be
covered and may be placed on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly
cleaned and placed in the special drawer(s)
provided.
Butter and cheese: these should be placed in
special airtight containers or wrapped in aluminium
foil or polythene bags to exclude as much air as
possible.
Milk bottles: these should have a cap and should
be stored in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not
packed, must not be kept in the refrigerator.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process,
here are some important hints:
•
the maximum quantity of food which can be
frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
•
the freezing process takes 24 hours. No further
food to be frozen should be added during this
period;
•
only freeze top quality, fresh and thoroughly
cleaned, foodstuffs;
•
prepare food in small portions to enable it to be
rapidly and completely frozen and to make it
possible subsequently to thaw only the quantity
required;
•
wrap up the food in aluminium foil or polythene
and make sure that the packages are airtight;
•
do not allow fresh, unfrozen food to touch food
which is already frozen, thus avoiding a rise in
temperature of the latter;
•
lean foods store better and longer than fatty
ones; salt reduces the storage life of food;
•
water ices, if consumed immediately after
removal from the freezer compartment, can
possibly cause the skin to be freeze burnt;
•
it is advisable to show the freezing-in date on
each individual pack to enable you to keep tab of
the storage time;
•
the symbols on the drawers show different types of
frozen goods.
8
The numbers indicate storage times in months for the
appropriate types of frozen goods. Whether the
upper or lower value of the indicated storage time is
valid depends on the quality of the foods and pretreating before freezing;
•
do not put carbonated liquids (fizzy drinks,
etc.) in the freezer compartment as they may
burst.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance,
you should:
• make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred
from the foodstore to the freezer in the shortest
possible time;
• not open the door frequently or leave it open
longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly and
cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period indicated by
the food manufacturer.
MAINTENANCE
Unplug the appliance before carrying out
any maintenance operation.
Warning
This appliance contains hydrocarbons in its cooling
unit; maintenance and recharging must therefore
only be carried out by authorized technicians.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods,
take the following precautions:
Turn off the appliance;
remove all food;
defrost and clean the interior and all accessories;
Periodic cleaning
leave the door ajar to allow air to circulate to prevent
unpleasant smells.
Clean the inside with warm water and bicarbonate of
soda. Rinse and dry thoroughly.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance with a
brush or a vacuum cleaner. This operstion will
improve the performance of the appliance and save
electricity consumption.
Interior light
If it becomes necessary to replace the lamp, press
on the rear hook and at the same time
slide the cover in the direction indicated by the arrow.
Attention:
Replace the lamp with one of the same power (the
maximum power is shown on the light diffuser).
Defrosting
Refrigerator
The refrigerator automatically defrosts every time
the compressor stops. The water is discharged, via
the pipe, into a tray located at the back of the
appliance above the compressor, where it
evaporates.
Freezer
Your appliance is frost free, which means there is no
need to manually defrost your appliance as this will
be carried out automatically.
9
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
If the appliance is not functioning properly, check
that:
•
the plug is firmly in the wall socket and the mains
power switch is on;
•
there is an electricity supply (find out by plugging
in another appliance);
•
If there are water drops on the bottom of the
cabinet, check that the defrost water drain
opening is not obstructed (see “Defrosting”
section).
•
If your appliance is still not working properly after
making the above checks, contact the nearest
service centre.
To obtain fast service, it is essential that when you
apply for it you specify the model and serial number
of your appliance which can be found on the
guarantee certificate or on the rating plate located
inside the appliance, on the bottom left-hand side.
TECHNICAL INFORMATION
Fridge Net Capacity lt.
162
Freezer Net Capacity lt.
86
Energy Consumption kWh/24h
0,918
Energy Consumption kWh/annuo
335
Freezing Capacity kg/24h
10
Rising Time
25
The Technical info are on the rating plate situated on the left inside the appliance.
10
INSTALLATION
Location
The appliance should be installed well away from
sources of heat such as radiators, boilers, direct
sunlight etc. See the enclosed built-in instructions.
Shelf holders
ATTENTION!
It must be possible to disconnect the appliance from
the mains power supply; the plug must therefore be
easily accessible after installation.
A
Your appliance is equipped with shelf retainers that
make it possible to secure the shelves during
transportation.
To remove them proceed as follows:
Raise the shelf from the back, push it in the direction
of the arrow until it is freed and remove the retainers.
B
Electrical connection
This appliance complies with the following
E.E.C. Directives:
Before plugging in, ensure that the voltage and
frequency shown on the serial number plate
correspond to your domestic power supply. Voltage
can vary by ±6% of the rated voltage.
- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference
suppression.
For operation with different voltages, a suitably sized
auto-transformer must be used.
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and
subsequent modifications;
The appliance must be earthed.
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic
Compatibility Directive) and subsequent
modifications.
The power supply cable plug is provided with a
contact for this purpose.
If the domestic power supply socket is not earthed,
connect the appliance to a separate earth in
compliance with current regulations, consulting a
specialist technician.
The Manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not observed.
11
Instructions for totally built-in
appliances
Door reversal
The appliance is supplied with the right
or left door opening. To change the opening
direction of the door proceed as in the
following instructions before installing it.
1. Unscrew the upper pin and remove the spacer
2. Remove the upper door
S
3. Unscrew the middle hinge and refit them on
the opposite side
4. Refit the upper door, the upper pin and the
spacer on the opposite side
5. Unscrew the lower pin and remove the spacer
and refit them on the opposite side
Recess dimensions
Height
(1)
1780 mm
Depth
(2)
550 mm
Width
(3)
560 mm
To ensure adequate ventilation, allow the clearances
shown in figure.
50 mm
min. 2
200 cm
min.
200 cm
2
D567
Furthermore, it is necessary that the cabinet has a
ventilation recess with the following dimensions:
depth
50 mm
width
540 mm
540
50
3
2
12
PR01
1
Fit the appliance in the niche by making sure that it
stands against the interior surface of the unit on the
opposite side where the door hinges of the appliances
are fitted. Insert the appliance until the upper strip butts
up against the unit (1) and make sure that the lower
hinge is in line with the surface of the unit (2).
1
2
D023
Fasten the appliance with 4 screws provided in the
kit included with the appliance.
(I = short) (P = long)
I
P
Apply the sealing strip pushing it between the
refrigerator and the adjacent cabinet.
D724
Apply covers (C-D) on joint cover lugs and into hinge
holes.
Snap vent grille (B) and hinge cover (E) into
position.
D
C
E
B
Separate parts Ha, Hb, Hc, Hd as shown in the
figure.
Hb
Ha
Hc
Hd
PR266
13
Place guide (Ha) on the inside part of the furniture
door, up and down as shown in the figure and mark
the position of external holes. After having drilled
holes, fix the guide with the screws supplied.
ca. 50 mm
90°
21 m
m
90°
ca. 50 mm
21 m
m
Fix cover (Hc) on guide (Ha) until it clips into place
Ha
Hc
PR33
8mm
Open the appliance door and the furniture door at
90°. Insert the small square (Hb) into guide (Ha).
Put together the appliance door and the furniture
door and mark the holes as indicated in the figure. .
Ha
PR167
Hb
8mm
Remove the brackets and mark a distance of 8 mm
from the outer edge of the door where the nail must
be fitted (K).
K
Ha
Place the small square on the guide again and fix it
with the screws supplied.
Should the lining up of the furniture door be
necessary, use the clearance of slots.
At the end of operations, it is necessary to check if
the door of the furniture closes properly.
Hb
14
PR168
Fix cover (Hd) on guide (Hb) until it clips into place.
Hb
Hd
PR167/1
Fix the appliance to the side of the kitchen unit,
fit the bracket (E-F), adjust the distance, and fix using
the screws (as in figure). Fit the cover (D).
F
After completion of the door reversing operation,
check that the door gasket adheres to the
cabinet. If the ambient temperature is cold (i.e. in
Winter), the gasket may not fit perfectly to the
cabinet. In that case, wait for the natural fitting of
the gasket or accelerate this process by heating
up the part involved with a normal hairdryer on a
low setting.
15
TÄRKEÄÄ
Tämä ohjekirja tulee ehdottomasti säilyttää laitteen yhteydessä myöhempää käyttöä varten. Mikäli laite
myydään tai siirretään uudelle omistajalle tai jos laitteen käyttäjä muuttaa ja jättää laitteen vanhaan
huoneistoon, on varmistettava, että käyttöohje jää uuden käyttäjän saataville. Uudella käyttäjällä on
oltava mahdollisuus tutustua laitteen käyttöohjeisiin ja sitä koskeviin varoituksiin.
Mikäli tämä jääkaappi, jonka ovi sulkeutuu magneettisesti, korvaa vanhan lukollisen jääkaapin,
irroittakaa vanhan kaapin ovi tai rikkokaa lukko. Muussa tapauksessa leikkivät lapset voivat joutua
hengenvaaraan jäädessään ansaan kaapin sisään.
Nämä ohjeet on annettu turvallisuussyistä. Lue ne huolellisesti ennen kuin ryhdyt asentamaan tai
käyttämään laitetta.
Yleinen turvallisuus
•
Tämä laite on tarkoitettu aikuisten käyttöön.
Lasten ei saa antaa koskea säätimiin tai leikkiä
laitteella.
•
Laitteen ominaisuuksien muuttaminen millään
tavoin on vaarallista.
•
Käyttäjän tulee huolehtia, että laitetta ei ole
asetettu sähköjohdon päälle.
Tärkeää: jos sähköjohto vahingoittuu, se tulee
vaihtaa valmistajalta tai huoltopalvelusta
saatavaan erikoisjohtoon tai -sarjaan.
•
Ennen kuin ryhdyt mihinkään puhdistus- tai
huoltotöihin, kytke laite pois toiminnasta ja
virtajohto irti virtalähteestä.
•
Laite on raskas. Noudata varovaisuutta laitetta
siirtäessäsi.
•
Suoraan pakastimesta otetut erittäin kylmät
tuotteet voivat aiheuttaa paleltumisvammoja.
•
Noudata erityistä varovaisuutta laitetta
käsitellessäsi, jotta jäähdytysyksikkö ei
vahingoittuisi. Vahingoittumisesta voi seurata
nestevuotoja.
•
Laitetta ei saa asentaa kaasulieden tai
lämpöpatterien läheisyyteen.
•
Laitetta ei tulisi asentaa paikkaan, jossa
siihen kohdistuu suora auringonvalo.
•
Laitteen takaosaan tulee jättää riittävästi tilaa
tuuletusta varten. Jäähdytyspiirin
vahingoittuminen on estettävä.
•
•
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyjä.
Tästä syystä huolto ja jälleentäyttö on annettava
ainoastaan valtuutetun huoltohenkilökunnan
tehtäväksi.
•
Älä koskaan käytä metallisia esineitä laitteen
puhdistamiseen, sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
Käyttö
•
Kotitalouskäyttöön tarkoitetut jääkaapit ja
pakastimet on tarkoitettu ainoastaan
elintarvikkeiden säilytykseen.
•
Laitteen suorituskyky on parhaimmillaan silloin,
kun ympäristön lämpötila on +18°C ja +43°C
välillä (Luokka T); +18°C ja +38°C välillä (Luokka
ST); +16°C ja +32°C välillä (Luokka N); +10°C e
+32°C (Luokka SN). Laitteen luokka on osoitettu
sarjanumerokyltissä (sijoitettu vihannestilan
sivulla olevaan kennoon).
Huomio: Noudata seuraavia ohjeita, mikäli
ympäristön lämpötila on luokalle osoitettujen
rajojen ulkopuolella: kun ympäristön lämpötila
putoaa minimiarvon alapuolelle pakastelokeron
säilytyslämpötilaa ei voida taata. Tämän vuoksi
suosittelemme pakastelokerossa olevien
elintarvikkeiden käyttämistä mahdollisimman
nopeasti.
•
Pakastettua ruokaa ei tulisi pakastaa uudelleen
sen jälkeen, kun se on kerran sulanut.
•
Noudata tarkasti valmistajan antamia
säilytysohjeita. Tarkasta ohjeet tuotteen
pakkauksesta.
•
Laitteen sisäpinta muodostuu kanavista, joiden
läpi jäähdytysaine virtaa. Jos tällaiseen kanavaan
puhkaistaan reikä, laite vaurioituu
korjauskelvottomaksi ja säilytettävä ruoka
tuhoutuu. ÄLÄ KÄYTÄ TERÄVIÄ ESINEITÄ
huurteen tai jään poistamiseen. Huurretta
voidaan kaapia pois laitteen mukana tulevaa
muovilastaa käyttäen. Kiinteää jäätä ei saa
missään tapauksessa yrittää väkisin irrottaa
laitteen sisäpinnasta, vaan sen on annettava
sulaa pois. Ks. sulatusohjeet.
•
Älä laita hiilihappopitoisia tai kuohuvia juomia
pakastimeen, sillä jäätymisen aiheuttama paine
voi räjäyttää pullon ja vaurioittaa laitetta.
Älä käytä jäähdytyslaitteiden sisällä muita
sähkölaitteita (esim. jäätelökonetta).
Huolto/korjaus
•
Laitteen asennustyö tulee antaa valtuutetun
henkilön tai sähköalan ammattilaisen tehtäväksi.
•
Laite tulee huollattaa valtuutetussa
huoltoliikkeessä ja varaosina tulee käyttää vain
alkuperäisiä varaosia.
•
Älä milloinkaan yritä korjata laitetta itse.
Asiantuntemattoman henkilön tekemät korjaukset
voivat aiheuttaa henkilövahinkoja tai pahentaa
vikaa entisestään. Ota yhteys valtuutettuun
16
huoltoliikkeeseen ja vaadi aina, että laitteessa
käytetään alkuperäisiä varaosia.
•
Älä käytä mekaanisia apuvälineitä äläkää yritä
nopeuttaa sulamista keinotekoisesti muuten kuin
valmistajan suosittelemilla menetelmillä.
Asennus
•
Normaalissa käytössä laitteen takana sijaitsevat
kondensaattori ja kompressori kuumenevat
huomattavasti. Turvallisuussyistä on
huolehdittava ao. kuvan mukaisesta
vähimmäistuuletuksesta.
HUOMIO: huolehdi, että tuuletusaukkojen
edessä ei ole ilman virtausta haittaavia esteitä
•
Laitteen tietyt osat kuumenevat huomattavasti.
Varmista aina riittävä tuuletus, sillä tämän
laiminlyöminen voi aiheuttaa osien rikkoutumisen
ja säilytettävän ruuan tuhoutumisen. Ks.
asennusohjeet.
•
Kuumenevia osia ei tule jättää avoimiksi. Mikäli
mahdollista, laitteen takaosa tulee asettaa seinää
kohti.
•
Mikäli laitetta on kuljetettu vaakasuorassa
asennossa, saattaa moottorin kompressorin öljyä
valua jäähdytysainekiertoon. Kuljetuksen jälkeen
tulisi odottaa vähintään kaksi tuntia ennen
laitteen kytkemistä käyttöön, jotta öljy valuisi
takaisin kompressoriin.
Ympäristönsuojelu
•
Laitteen jäähdytyspiiri ja eristeet eivät sisällä
otsonikerrosta vahingoittavia kaasuja. Laitetta
ei saa hävittää talousjätteen mukana. Varo
vahingoittamasta jäähdytysyksikköä,
erityisesti takana olevan lauhduttimen
ympäristöä. Pyydä paikallisilta viranomaisilta
lisätietoja alueen kaatopaikoista. Tässä
laitteessa käytetyt materiaalit, jotka on
merkitty symbolilla
ovat kierrätettäviä.
Käytöstä poistettujen laitteiden
hävitys
Symboli
joka on merkitty tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan
luovutettava
sopivaan
sähköja
elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan
keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen
hävittämisen varmistamisella autetaan estämään
sen mahdolliset ympäristöön ja ter veyteen
kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua
muussa
tapauksessa
tämän
tuotteen
epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia
tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi
jäteasioita hoitavalta viranomaiselta tai liikkeestä,
josta tuote on ostettu.
Ympäristönäkökohtia
Tietoja laitteen pakkausmateriaaleista
• Tässä laitteessa käytetyt materiaalit, jotka on merkitty symbolilla
ovat kierrätettäviä.
>PE<=polyeteenin
>PS<=puristetun polystyreenin
>PP<=polypropeenin
Kaikki käytetyt materiaalit ovat ympäristölle haitattomia! Tietoja laitteesi asianmukaisesta hävittämisestä saat
kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta.
SISÄLLYSLUETTELO
Tärkeää . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Käyttö - Sisätilan puhdistaminen ennen käyttöönottoa - Toimintopaneeli - Näyttö - Käytöö . . . . . . .18
Käyttö - Lämpötilan näyttö - Pakastinosaston käyttö - Lämpötilan säätäminen - Toimintojen aktivoiminen
Virran katkaiseminen - Pikajäähdytystoiminto - Tuoreiden elintarvikkeiden säilytys . . . . . . . . . . . . . . .19
Käyttö - Pakastinosaston käyttö - Lämpötilan säätäminen - Ruokien pakastaminen - Pakasteiden
säilyttäminen - Sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Jääkuutioiden valmistus - Kylmävaraajat - Korkean lämpötilan hälytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Käyttö - Siirrettävät hyllyt - Ovilokeroiden sijoittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Ohjeita -Ohjeita jääkaappisäilytystä varten - Ohjeita pakastusta varten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Huolto ja hoito - Tärkeää - Säännöllinen puhdistus - Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan - Sisävalo . . . .
Sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Jos laite ei toimi - Huolto ja varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Tekniset tiedot - Asennus - Huom - Sijoitus - Sähköliitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Asennus - Hyllyn kiinnittimet - Oven avautumissuunnan vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Asennus - Kalusteisiin asennettavan kaapin asennusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
17
KÄYTTÖ
Sisätilan puhdistaminen ennen
käyttöönottoa
Älä käytä puhdistusaineita tai
hankausjauhetta, sillä ne vahingoittavat
pintoja.
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, pese sisäosat ja
kaikki kaapin sisälle sijoitettavat varusteet haalealla
vedellä ja käsitiskiaineella poistaaksesi uudelle
laitteelle tyypillisen hajun. Kuivaa pinnat ja varusteet
lopuksi huolellisesti.
Toimintopaneeli
MODE
D - Lämpötilan ja toimintojen näyttö
E - Toimintojen valintapainike / hälytyksen kuittaus
F - Jääkaapin termostaattikytkin
A - Virtapainike
B - Pakastimen termostaattikytkin
C - Lämpötilan ilmaiseva painike
NÄYTTÖ
12 3
4
5
6
Käyttö
Kiinnitä pistoke pistorasiaan. Jos näyttöön ei syty valo,
paina laitteen virtakytkintä (A).
Kun virta kytketään laitteeseen, seuraavanlaiset
symbolit tulevat näkyviin toimintapaneelille:
•
kohdassa (3) on plus-merkki, joka tarkoittaa, että
lämpötila on plussan puolella.
•
lämpötila-arvo vilkkuu, näytön tausta on punainen
ja kuuluu merkkiääni. Voit vaientaa merkkiäänen
painamalla painiketta (E) (katso myös kohta
Korkean lämpötilan hälytys).
Kun kierrät kytkintä, näyttö vilkkuu ja näkyvissä on
18
haluttu lämpötila. Elintarvikkeiden oikeat
säilytyslämpötilat ovat seuraavat:
jääkaappi +5 °C
pakastin -18 °C
Tärkeää
Jos ovi on auki pitempään kuin 7 minuuttia,
elektroniikkajärjestelmä kytkee sisävalon pois
toiminnasta. Tämän jälkeen sisävalo voidaan palauttaa
toimintaan avaamalla ja sulkemalla ovi.
Lämpötilan näyttö
Toimintojen aktivoiminen
Normaaliolosuhteissa näytössä näkyy pakastimen
lämpötila (symboli 2).
Kun painat painiketta E, seuraavat toiminnot
aktivoituvat myötäpäivään suunnassa:
Kun painiketta C painetaan toistuvasti, näytössä näkyy
seuraavaa:
Kuvake 5: pikapakastus
1. Merkkivalo 1 syttyy ja näytössä 4 näkyy
jääkaappiosaston lämpötila.
Kun kummassakaan kuvakkeessa ei pala valo,
jääkaappi toimii normaalilla tavalla.
2. Merkkivalo 2 syttyy ja näytössä 4 näkyy
pakastinosaston lämpötila.
Vain yksi toiminto voidaan aktivoida kerrallaan.
Toiminto kytketään pois päältä painamalla vastaavaa
painiketta useita kertoja, kunnes kuvake häviää
näkyvistä.
Näyttö palautuu aina normaalitoimintaan 10 sekunnin
kuluttua.
Kuvake 6: pikajäähdytys
Virran katkaiseminen
Pakastinosaston käyttö
Lämpötilan säätäminen
Jääkaapin lämpötilaa säädetään kiertämällä laitteen
yläosassa sijaitsevaa termostaattikytkintä.
Jääkaappiosaston lämpötilaa säädetään kiertämällä
säädintä (F). Lämpötilan säätöalue on noin +2 °C +8 °C.
Kun säädintä kierretään, näyttö vilkkuu ja näkyvissä
on asetettu lämpötila. Kun haluttu lämpötila on
asetettu, eikä säädintä kierretä enää 5 sekunnin
kuluessa, näkyviin tulee pakastinosaston lämpötila.
Virta kytketään pois laitteesta painamalla painiketta
(A) pitempään kuin sekunnin ajan. Sen jälkeen
lämpötilan arvo näkyy näytössä alenevasti: -3 -2 -1.
Kun laite kytketään pois toiminnasta, näyttö (D)
sammuu.
Tärkeää: Jos jääkaappiosasto on kytketty pois
toiminnasta, jääkaapin ovi on suljettava, jotta
pakastin toimii kunnolla.
Tällöin laitteen elektroniikkaohjaus kierrättää
jääkaapin sisällä automaattisesti ilmaa
säännöllisin väliajoin estäen näin
epämiellyttävän hajun ja kosteuden
muodostumisen.
Pikajäähdytystoiminto
Laitetta käytetään seuraavasti:
Käännä termostaattikytkin asennon «0» yli.
Minimiasento = korkein lämpötila
Maksimiasento = alhaisin lämpötila
Käännä termostaattikytkin haluamaasi asentoon.
Keskiasennossa lämpötila on yleensä sopivin.
Termostaatin asetus voi vaihdella, sillä seuraavat
asiat vaikuttavat laitteen sisälämpötilaan:
– huoneen lämpötila
– oven avaamistiheys
– säilytettävien elintarvikkeiden määrä
– laitteen sijaintipaikka.
Voit kytkeä jääkaappiosaston pois toiminnasta
kiertämällä säädintä (F) vastapäivään asentoon "0".
Kun säädin on tässä asennossa, näytössä näkyy
viiden sekunnin ajan sana OF. Pakastinosasto on
edelleen toiminnassa.
Jos laitat jääkaappiin paljon tuoreita elintarvikkeita,
esimerkiksi kaupassakäynnin jälkeen, suositeltavaa on
kytkeä pikajäähdytystoiminto, jolloin tuotteet jäähtyvät
nopeammin. Tällä tavoin voidaan välttää myös muiden
jo jääkaapissa ja/tai pakastimessa olevien
elintarvikkeiden lämpeneminen.
Pikajäähdytystoiminto aktivoidaan painamalla
painiketta E (tarvittaessa useita kertoja), kunnes
toiminnon symboli
tulee näkyviin.
Pikajäähdytystoiminto kytkeytyy pois toiminnasta
automaattisesti noin kuuden tunnin kuluttua.
Voit kytkeä pikajäähdytyksen pois toiminnasta milloin
tahansa painamalla painiketta E (katso kohta
Toimintojen aktivoiminen).
Tuoreiden elintarvikkeiden säilytys
Noudata seuraavia ohjeita varmistaaksesi
elintarvikkeiden parhaan mahdollisen säilyvyyden:
Säädin on suositeltavaa asettaa keskiasentoon, jolloin
sisälämpötila on noin +5 °C.
•
Alä laita jääkaappiin lämpimiä ruokia tai haihtuvia
nesteitä.
Kun jääkaappiosasto on kytketty pois toiminnasta,
näkyvissä on vain pakastinosaston lämpötila.
•
Peitä ruoka kannella tai kääri folioon tms.
erityisesti, kun ruoka on voimakastuoksuista.
Tällöin pikajäähdytystoimintoa ei voi aktivoida, ja
jääkaapin valo kytkeytyy pois toiminnasta.
•
Sijoita elintarvikkeet jääkaappiin siten, että ilma
pääsee kiertämään vapaasti niiden ympärillä.
19
19
Pakastinosaston käyttö
Lämpötilan säätäminen
Pakastimen lämpötilaa säädetään kiertämällä
laitteen yläosassa sijaitsevaa termostaattikytkintä.
Pakastinosaston lämpötilaa säädetään kiertämällä
säädintä (B). Lämpötilan säätöalue on
noin -15 °C - - 24 °C.
X
Kun säädintä kierretään, näyttö vilkkuu ja näkyvissä
on asetettu lämpötila. Kun haluttu lämpötila on
asetettu, eikä säädintä kierretä enää 5 sekunnin
kuluessa, näkyviin tulee pakastinosaston lämpötila.
Pakastinta käytetään seuraavasti:
Jos laite on sijoitettu tilaan, jossa
Voit kytkeä pikapakastuksen pois toiminnasta milloin
tahansa painamalla painiketta E (katso kohta
Toimintojen aktivoiminen).
Järjestä jo pakastetut tuotteet muihin osastoihin
siten, että ylimmät osastot ovat käytettävissä uusille
pakastettaville elintarvikkeille.
-
ilmanvaihto on huono,
-
-
lämpötila on korkea,
Pakastettavien ruokien on oltava tuoreita ja
korkealaatuisia.
-
ovea avataan usein,
-
Tuoreet elintarvikkeet eivät saa koskea jo
pakastettuihin tuotteisiin.
-
Pakastimen ovea ei saa avata tuotteiden
pakastumisen aikana.
Käännä termostaattikytkin asennon « ●» yli.
Kun kytket pakastimen toimintaan ensimmäisen
kerran, termostaattikytkin on suositeltavaa asettaa
keskiasentoon.
valitse olosuhteisiin sopiva termostaatin asetus.
Säädin on suositeltavaa asettaa keskiasentoon,
jolloin sisälämpötila on noin -18 °C. Tässä
lämpötilassa elintarvikkeet pakastuvat ja pakasteet
säilyvät hyvin.
Ruokien pakastaminen
Pakastinosasto soveltuu valmispakasteiden
pitkäaikaiseen säilyttämiseen ja tuoreiden
elintarvikkeiden pakastamiseen.
24 tunnin sisällä pakastettavien tuotteiden
enimmäismäärä on mainittu laitteen arvokilvessä.
Aseta pakastettavat elintarvikkeet pakastinosaston
hyllylle, joka on kaikkein kylmin paikka.
Kun pakastat tuoreita elintarvikkeita, aktivoi
pikapakastustoiminto. Paina painiketta E (tarvittaessa
useita kertoja), kunnes toimintoa vastaava symboli
syttyy näytössä
.
Laita ruoat pakastimeen 24 tunnin esijäähdytyksen
jälkeen.
Ruokien pakastuminen kestää 24 tuntia. Älä lisää
ruokia pakastimeen tämän ajan kuluessa.
Pikapakastus kytkeytyy automaattisesti pois
toiminnasta 54 tunnin kuluttua.
Järjestä pakastettavat ruoat pakastimen osastoihin
kuvan ohjeiden mukaisesti.
20
Pakasteiden säilyttäminen
Kun käytät pakastinta ensimmäistä kertaa tai pitkän
käyttämättömän jakson jälkeen, anna laitteen toimia
vähintään kahden tunnin ajan
pikapakastustoiminnolla, ennen kuin laitat ruokia
pakastimeen. Paina sen jälkeen uudellen
pikapakastuksen painiketta.
Tärkeää
Jos pakasteet sulavat vahingossa, esimerkiksi
kun virta on ollut sähkökatkon vuoksi pois
päältä pitempään kuin teknisten tietojen
kohdassa Lämpötilan nousuaika mainitun ajan,
sulaneet ruoat on käytettävä välittömästi tai
valmistettava ruoaksi, jonka jälkeen ne voidaan
pakastaa uudelleen (jäähtyneenä).
Sulatus
Pakasteet voidaan sulattaa ennen käyttöä
jääkaapissa tai huoneen lämpötilassa riippuen siitä,
kuinka nopeasti niitä tarvitaan.
Pienempiä paloja voidaan kypsentää myös jäisinä
suoraan pakastimesta otettuna. Kypsennys kestää
tässä tapauksessa pitempään.
Jääkuutioiden valmistus
Laitteen mukana toimitetaan yksi tai useampia
jääkuutioastioita. Täytä jääkuutioastiat vedellä ja laita
ne pakastinosastoon.
Älä käytä apuna metallisia välineitä ottaessasi
jääkuutioastiaa pois pakastimesta.
Kylmävaraajat
Laitteessa on kaksi kylmävaraajaa. Kylmävaraajat
pidentävät ruokien säilymisaikaa muutamalla tunnilla
sähkökatkon sattuessa.
Korkean lämpötilan hälytys
Pakastinosaston lämpötilan nouseminen liian
korkeaksi (esimerkiksi sähkökatkon vuoksi)
ilmaistaan seuraavasti:
- lämpötilan arvo vilkkuu,
- pakastinosaston merkkivalo vilkkuu (merkkivalo 2),
- näytössä palaa punainen valo,
- kuuluu merkkiääni.
Kun normaaliolosuhteet palautetaan:
- merkkiääni lakkaa kuulumasta,
- lämpötilan arvo vilkkuu edelleen,
- näytössä palaa edelleen punainen valo.
Kun nollaat hälytyksen painamalla painiketta E,
näytössä 4 näkyy noin viiden sekunnin ajan korkein
arvo, johon pakastimen lämpötila on noussut häiriön
aikana. Hälytyksen kuittauksen jälkeen arvon
vilkkuminen lakkaa ja näytön väri muuttuu
punaisesta valkoiseksi.
Hälytyksen aikana voit vaientaa merkkiäänen
painamalla painiketta E. Näytössä palaa edelleen
punainen valo aina siihen saakka, kunnes
normaalilämpötila on palautunut.
21
Siirrettävät hyllyt
Jääkaapin seinissä on kannattimia eri tasoilla, minkä
ansiosta hyllyt voidaan sijoittaa halutulle tasolle.
Tilankäytön parantamiseksi hyllyjen etuosat voidaan
työntää takaosien päälle.
D338
Ovilokeroiden sijoittaminen
Ovilokerot voidaan sijoittaa eri korkeuksille siten,
että erikokoiset pakkaukset mahtuvat lokeroihin.
Ovilokeroiden korkeus säädetään seuraavasti: vedä
lokeroa varovasti nuolen suuntaan, kunnes se irtoaa
kiinnikkeestään. Sijoita lokero sen jälkeen
haluamallesi korkeudelle.
22
OHJEITA
Ohjeita jääkaappisäilytystä varten
•
•
•
•
•
•
•
Makujen tarttuminen ruoasta toiseen vältetään
suojaamalla ruoat esim. alumiini- tai
muovikelmulla.
Käytännöllisiä neuvoja:
Raaka liha, joka on suojattu muovikelmulla,
säilytetään lasihyllyllä.
Siten liha säilyy korkeintaan 1-2 päivää.
Keitetty liha, leikkeleet jne on peitettävä. Ne
voidaan säilyttää millä hyllyllä tahansa.
Hedelmät ja vihannekset: säilytetään
puhdistuksen ja pesun jälkeen
vihanneslaatikossa.
Voi ja juustot: säilytetään ilmatiiviissä astioissa tai
alumiini-tai muovikelmuissa/muovipusseissa.
Ohjeita pakastusta varten
•
Hyviä neuvoja pakastamiseen:
•
Pakasta ainoastaan tuoreita, puhdistettuja ja
korkealaatuisia elintarvikkeita.
•
Jaa elintarvikkeet annoksiin ennen pakastusta.
Tällöin pakastaminen käy nopeammin, eikä
tarvitse sulattaa suuria määriä kerrallaan.
•
Vähärasvainen liha säilyy paremmin kuin suolattu
tai rasvainen liha.
•
Elintarvikkeet säilyvät parhaiten ilmatiiviissä
alumiini-tai muovipakkauksissa. Pakastimeen ei
koskaan saa panna hiilihappopitoisia juomia tai
suljettuja pulloja (räjähdysvaara), eikä lämpimiä
ruokia. Kannellisia astioita ei saa täyttää reunoja
myöten.
•
Suositamme pakastuspäivän kirjoittamista
pakasteisiin tai joissakin pakastuskoreissa oleviin
etiketteihin. Tällöin säilytysaikoja on helpompi
pitää silmällä.
•
Jos pakastimessa olevat elintarvikkeet sulavat
sähkökatkon aikana, ne on valmistettava heti ja
pakastettava sen jälkeen uudelleen. Jos
sähkökatko kestää vain hetken (korkeintaan 8
tuntia), ja pakastin on täynnä, pakastimen eristys
estää pakasteiden sulamisen.
•
Hyviä neuvoja pakasteiden ostoon ja
säilytykseen:
•
Pakasteisiin merkittyä viimeistä käyttöpäivää ei
saa ylittää.
•
Tarkista pakasteiden laatu ennen pakastimeen
panemista.
•
Pakasteet on tuotava liikkeestä suoraan kotiin ja
pakastimeen hyvin paketoituina.
•
Kaappia ei tule avata sähkökatkon aikana.
Osittain sulaneita pakasteita ei saa pakastaa
uudelieen, vaan ne on käytettävä 24 tunnin
kuluessa.
23
HUOLTO JA HOITO
Kytke laite irti verkkovirrasta ennen kuin
aloitat mitään huoltotoimenpiteitä.
Varoitus
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyä.
Jäähdytysyksikön huollon ja täytön saa suorittaa
ainoastaan valtuutettu huoltomekaanikko.
Säännöllinen puhdistus
Puhdista laite sisältä lämpimällä vedellä ja
natriumbikarbonaatilla. Huuhtele ja kuivaa
huolellisesti.
Puhdista laitteen takapuolella sijaitsevat lauhdutin
(musta ritilä) ja kompressori harjalla tai pölynimurilla.
Tämä toimenpide parantaa laitteen suorituskykyä ja
säästää energiaa.
Sisävalo
Jos jääkaapin lamppu tarvitaan vaihtaa, paina
suojuksen takaosassa olevaa vipua ja
työnnä suojusta samanaikaisesti nuolen suuntaan.
Huomio:
Vaihda lampun tilalle uusi samatehoinen lamppu
(maksimiteho on merkitty lampun kupuun).
Sulatus
Jääkaappi
Jääkaapin sulatus tapahtuu automaattisesti aina
kompressorin pysähtyessä. Sulatusvesi valuu putkea
pitkin laitteen takana, kompressorin yläpuolella
olevaan astiaan, josta se haihtuu.
Pakastin
Laite on tyypiltään huurtumaton (Frost Free), mikä
tarkoittaa sitä, että laitetta ei tarvitse sulattaa
manuaalisesti, vaan sulatus tapahtuu
automaattisesti.
24
Jos laitetta ei käytetä pitkään
aikaan
Jos laitetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan,
suorita seuraavat toimenpiteet:
Kytke virta pois laitteesta.
Ota kaikki ruoat pois jääkaapista ja pakastimesta.
Sulata ja puhdista sisäosa sekä kaikki varusteet.
Jätä ovi raolleen, jotta ilma pääsee kiertämään eikä
laitteen sisälle muodostu epämiellyttävää hajua.
JOS LAITE EI TOIMI
Jos laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä, tarkista:
•
että pistotulppa on asianmukaisesti
pistorasiassa;
• että laite saa sähköä;
• että lämpötilanvalitsin on keskiasennossa.
Lisäksi:
•
jos laitteen toimintaääni on voimistunut, tarkista
etteivät sen sivut koske kalusteisiin, jotka
saattavat aiheuttaa melua tai tärinää;
• jos jääkaapin pohjalle kerääntyy vettä, tarkista
ettei sulatuksesta syntyvän veden poistoaukko
ole tukossa.
Jos toimintahäiriö ei poistu yllä lueteltujen
tarkistusten jälkeen, ota yhteys lähimpään
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
HUOLTO JA VARAOSAT
Takuu
Tuotteella on kahden (2) vuoden takuu.
Huolto ja varaosat
Takuuehdot noudattavat alan yleisiä ehtoja ja niitä
on saatavissa myyjäliikkeestä tai maahantuojalta.
Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen
määritetään ostopäivän mukaan. Ruotsissa ovat
voimassa
Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava
valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät
soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 / min (0,95
mk/min) + pvm).
Konsumentköp EHL ja muut EHL määräykset.
Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
* aiheettomasta valituksesta
* ellei käyttöohjetta ole noudatettu.
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan
vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä
varaosaa. Huollosta ja varaosien myynnistä vastaa
Oy Electrolux Kotitalouskoneet
Ab - HUOLTOLUX, Porissa, puh. (02) 622 3300
Maahantuoja
ELECTROLUX-KODINKONEET
Osoite:
Pakkalankuja 6
01510 VANTAA
Kuluttajaneuvonta
*
Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi
arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan,
niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa
yhteys huoltoliikkeeseen.
MOD (Malli):........................................................
PROD.NO (Tuotenumero):..................................
SER:NO (Sarjanumero):.....................................
Ostopäivä............................................................
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat
vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla
numeroon 0200-2662 ( 0,1597 / min (0,95 mk/min) +
pvm).
25
TEKNISET TIEDOT
Jääkaapin nettotilavuus litroina
162
Pakastelokeron nettotilavuus litroina
86
Sähkönkulutus, kWh/24 h
0,918
Sähkönkulutus, kWh/vuosi
335
Pakastusteho, 24 h
10
Lämpötilan nousuaika -18°C -9° c: seen (tuntia)
25
Tekniset tiedot löytyvät arvokilvestä, joka on sijoitettu laitteen sisälle vasemmalle puolelle.
ASENNUS
Sijoitus
Kaappia ei saa sijoittaa lämpölähteiden läheisyyteen
(esim. lämpöpatterit, uunit, suora auringonvalo jne).
Mikäli kyseessä on kalusteisiin asennettava kaappi
ja mahdollinen oven aukeamissuunnan vaihto, lue
asiaa koskeva jakso.
Sähköliitäntä
Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, tarkista,
että arvokilvessä mainittu jännite ja taajuus
vastaavat verkkovirran arvoja. Jännite voi vaihdella
±6 % nimellisjännitteestä.
Jos laitetta käytetään muulla jännitteellä,
sopivankokoinen automaattinen muuntaja on
välttämätön.
Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
Virtajohdon pistoke on varustettu
maadoituskoskettimella.
Jos pistorasia, johon laite kytketään, ei ole
maadoitettu, ota yhteys sähköasentajaan ja pyydä
asentajaa kytkemään laite erilliseen
maadoitusliittimeen voimassa olevien määräysten
mukaisesti.
Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahingoista,
mikäli edellä olevia turvallisuusohjeita ei ole
noudatettu.
Tämä laite täyttää seuraavien EY- direktlivien
vaatimukset:
- 87/308 EEC/päiväys 2.ó.87 radiohäirintää
koskevan
- 73/23 EEC/päiväys 19.2.73 (pienjännite-direktiivi)
ja seurannaismuutokset;
- 89/336 EEC/päiväys 3.5.89 (direktiivi
sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta) ja
seurannaismuutokset.
26
Tärkeää
Laite tulee pystyä kytkemään irti sähköverkosta.
Koskettimen tulee olla helposti saavutettavassa
paikassa laitteen asentamisen jälkeen.
Hyllyn kiinnittimet
Kaappisi hyllyt on kiinnitetty paikoilleen kuljetuksen
ajaksi erityisillä hyllyn kiinnittimillä.
A
Poista ne seuraavasti:
nosta hyllyn takaosaa, työnnä sitä nuolen
osoittamaan suuntaan kunnes se irtoaa ja poista
kiinnittimet.
B
Oven avautumissuunnan
vaihtaminen
Kaappi toimitetaan oikealle avautuvana
versiona.
Suorita seuraavassa osoitetut toimenpiteet
ennen asennusta, mikäli haluat vaihtaa
oven avautumissuunnan päinvastaiseksi
1. Ruuvaa ylempi tappi auki ja poista välikappale.
2. Poista ovi paikaltaan.
3. Aseta ovi takaisin paikoilleen ja ruuvaa ylempi
tappi sekä välikappale vastakkaiselle puolelle.
4. Ruuvaa alempi tappi auki ja poista välikappale.
Asenna ne vastakkaiselle puolelle.
S
27
Kalusteisiin asennettavan
kaapin asennusohjeet
50 mm
min. 2
200 cm
Asennusmitat
Korkeus
Syvyys
Leveys
(1) 1780 mm
(2) 550 mm
(3) 560 mm
min.
200 cm
2
Jääkaapin ovi on kaapin kuljetusta varten
suojattu ja varmistettu saranasokalla molemmin
kiinnityspuolin. Sokat on poistettava yhdeltä
puolelta sekä ylhäältä että alhaalta, oven
avautumissuunnasta riippuen.
D567
540
Seuratkaa kuvassa 1 annettuja ohjeita, jolloin
varmistetaan riittävän hyvä ilmankierto.
50
3
Tämän lisäksi on tärkeää, että jääkaapin
asennustilassa on ilmankiertoaukko ja että sen mitat
ovat seuraavat:
syvyys
50 mm
leveys 540 mm
2
1
PR01
Sijoita jääkaappi tarkoitusta varten soveltuvaan kaappiin siten,
että jääkaapin aukaisupuoli asettuu kaapin sisäseinämän
suhteen vastakkaiselle puolelle. Työnnä jääkaappia,
kunnes ylempi ilmaritilän suoja koskettaa kaapin
sisäseinämää (1). Varmista, että alempi sarana on
samansuuntainen kaapin seinämän kanssa.
1
2
D022
Kiinnittäkää kaappi niiden neljän ruuvin avulla, jotka
ovat kaapin mukana.
(I = Lyhyt) (P = Pitkä)
I
P
Painakaa tiivistyslista kaapin ja kalusteen väliin.
D724
28
Kiinnittäkää suojakansi (C-D) sokkareikään ja
saranareikään. Ilmastointiritilä (B) ja saranan
peitelaatta (E) työnnetään paikalleen.
D
C
E
B
Erota kappaleet Ha, Hb, Hc, Hd kuvan osoittamalla
tavalla.
Hb
Ha
Hc
Hd
PR266
Aseta ohjain ( Ha) kalusteoven sisä-puolelle kuvan
osoittamalla tavalla ja merkitse ulkoisten reikien
paikat.
ca. 50 mm
90°
Poraa reiät ja kiinnitä ohjain mukana toimitettavilla
ruuveilla.
21 m
m
ca. 50 mm
Aseta kansi (Hc) ohjaimelle (Ha), kunnes se
naksahtaa.
21 m
m
Ha
Hc
PR33
Aukaise laitteen ja kaapin ovi noin 90°. Aseta
kulmamitta (Hb) ohjaimelle (Ha). Pidä laitteen ja
kaapin ovia yhdessä ja merkitse reiät kuvan
osoittamalla tavalla. Poista kulmamitat ja poraa ³ 2
mm reiät 8 mm oven ulkoreunalta. Aseta kulmamitta
uudelleen ohjaimen päälle ja kiinnitä mukana
toimitettavilla ruuveilla.
8mm
Ha
PR167
Hb
29
Voit tarvittaessa asettaa kaapin oven suoraan
käyttämällä uritettujen reikien välystä.
Tarkista toimenpiteen päätyttyä, että laitteen ovi
sulkeutuu moitteettomasti.
Hb
PR168
Aseta kansi (Hd) ohjaimelle (Hb), kunnes se
naksahtaa.
Hb
Hd
PR167/1
Kiinnitä laite keittiökalusteeseen asettamalla
kiinnityskappale (E-F) paikalleen, säädä etäisyys ja kiinnitä
ruuveilla (kuten kuvassa). Aseta suojus (D) paikalleen.
Tarkista oven kätisyyden vaihtamisen jälkeen,
että oven tiiviste tarttuu hyvin kiinni. Jos
ympäristön lämpötila on alhainen (esim. talvella),
tiiviste ei mahdollisesti tartu hyvin. Odota tässä
tapauksessa, että tiiviste kiinnittyy itsestään, tai
voit nopeuttaa tarttumista kuumentamalla osaa
tavallisella hiustenkuivaajalla käyttäen pientä
tehoa.
30
F
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Очень важно сохранять настоящую инструкцию для того, чтобы она могла быть использована и в
будущем. В случае продажи или передачи изделия другому лицу или в случае, если Вы переезжаете на
новое место жительства, оставляя холодильник новому хозяину Вашего прежнего жилья, убедитесь, что
он передается вместе с инструкцией с тем, чтобы новый владелец мог ознакомиться с правилами
функционирования изделия и соответствующими предупредительными указаниями.
Если данный прибор (имеющий магнитное уплотнение дверцы) предназначен для замены старого
холодильника с пружинным замком (защелкой) дверцы или крышки, перед утилизацией старого
холодильника обязательно выведите замок из строя. Это позволит исключить превращение его в
смертельную ловушку для детей.
Данные предостережения приведены в интересах Вашей безопасности и безопасности окружающих. Вам
следует внимательно прочитать их перед тем, как приступить к установке или эксплуатации
холодильника.
необходимого опыта, может привести к еще более
серьезной неисправности или травме. Обращайтесь
в авторизованный сервисный центр и всегда
требуйте применения оригинальных запчастей.
Общие правила безопасности
•
Данный прибор предназначен для эксплуатации
взрослыми. Маленьким детям нельзя позволять
трогать ручки управления или играть с прибором.
•
Изменение характеристик прибора или внесение
каких-либо изменений в его конструкцию сопряжено
с опасностью.
•
Перед выполнением каких-либо операций по чистке
или уходу за холодильником выключите
электрическое питание и извлеките вилку из
розетки.
•
В холодильном контуре данного прибора содержатся
углеводороды; поэтому его обслуживание и
заправка должны осуществляться только
уполномоченными специалистами.
Эксплуатация
•
Бытовые холодильники и морозильники
предназначены исключительно для хранения
продуктов питания.
•
Наилучшие результаты получаются при работе
прибора в помещении с температурами, лежащими в
диапазоне между +18°C и +43°C (класс T); +18°C и
+38°C (класс ST); +16°C и +32°C (класс N); +10°C и
+32°C (класс SN). Класс холодильника указан на
паспортной табличке.
•
Данный прибор имеет большой вес. Поэтому будьте
осторожны при его перемещении
•
Леденцы могут вызвать ожог, если употреблять их
прямо из морозильной камеры.
•
При обращении с прибором будьте максимально
осторожны, чтобы не повредить холодильный
контур во избежание утечки хладагента.
•
Данный прибор нельзя устанавливать вблизи
радиаторов отопления или газовых плит.
•
Не допускайте долговременного воздействия на
прибор прямых солнечных лучей.
•
С задней стороны прибора должен быть
обеспечен надлежащий зазор для его
вентиляции. Не допускайте каких-либо
повреждений холодильного контура.
•
Только для морозильников (за исключением
встраиваемых моделей): идеальным местом для
установки является погреб или подвал.
•
Не используйте другие электроприборы
(например, мороженицы) внутри холодильника.
Замороженные продукты не должны вторично
замораживаться после размораживания.
•
Всегда следует тщательно придерживаться
рекомендаций по хранению, данных изготовителем.
См. соответствующие указания.
•
Во внутренней обшивке холодильника имеются
каналы, по которым подается хладагент. В случае их
повреждения холодильник окажется выведенным из
строя и не подлежит ремонту; хранящиеся в нем
продукты будут испорчены. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ОСТРЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ для удаления изморози
или льда. Изморозь можно удалять с помощью
прилагаемого скребка. Ни при каких
обстоятельствах не пытайтесь силой удалить
толстый слой льда с внутренней облицовки. При
наличии толстого льда необходимо дождаться,
чтобы он оттаял в ходе выполнения
размораживания холодильника.
•
Внимание: в случае, если температура в помещении
лежит вне диапазона, указанного для
климатического класса данного прибора,
необходимо соблюдать следующие указания: если
температура в помещении опускается ниже
минимального уровня, поддержание температуры,
необходимой для хранения продуктов в
морозильной камере, не гарантируется; в таком
случае рекомендуется употребить в пищу
хранящиеся продукты как можно быстрее.
Обслуживание/Ремонт
•
Любые операции по электрическому подключению,
необходимые для установки данного прибора,
должны выполняться квалифицированным
электриком или уполномоченным специалистом
•
Ремонт и техобслуживание данного прибора должны
выполняться только специалистами
авторизованного сервисного центра с
использованием исключительно оригинальных
запчастей.
•
Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь
отремонтировать холодильник самостоятельно.
Ремонт, выполненный лицами, не имеющими
31
•
Не помещайте в холодильник газированные
напитки, т.к. в они создают внутри емкости
давление, которое может привести к тому, что она
лопнет с возможным причинением ущерба
холодильнику. Не используйте механические
устройства или любые другие средства, кроме
рекомендованных производителем, для ускорения
процесса размораживания. Никогда не используйте
металлические предметы для чистки Вашего
холодильника во избежание его повреждения.
Установка
•
При нормальной работе расположенные с задней
стороны холодильника компрессор и конденсатор
сильно нагреваются. По соображениям
безопасности необходимо обеспечить
минимальное расстояние для вентиляции в
соответствии с приведенными указаниями.
Внимание: не допускайте перегораживания
вентиляционных отверстий.
•
Не допускайте, чтобы холодильник стоял на
сетевом шнуре.
Внимание: В случае повреждения сетевого шнура
он должен быть заменен специальным шнуром, за
которым следует обращаться к изготовителю или в
авторизованный сервисный центр.
•
Если при транспортировке холодильник находился
в горизонтальном положении, масло из
компрессора может вытечь и распределиться по
трубкам холодильного контура. Рекомендуется
подождать не менее двух часов перед тем, как
включать холодильник для того чтобы масло
вернулось в компрессор.
•
Некоторые элементы данного изделия сильно
нагреваются. Необходимо обеспечение
надлежащей вентиляции холодильника, в
противном случае возможно повреждение его
компонентов и порча хранящихся в нем продуктов.
См. указания по установке.
•
Нагревающиеся детали не должны быть
доступными. По возможности прибор следует
устанавливать задней стенкой к стене комнаты.
Защита окружающей
среды
Ни холодильный контур, ни изоляционные
материалы настоящего прибора не содержат газов,
которые могли бы повредить озоновый слой.
Данный прибор нельзя утилизировать вместе с
бытовыми отходами и мусором. Не допускайте
повреждения холодильного контура, особенно
вблизи теплообменника. Информацию о местных
предприятиях по утилизации Вы можете получить
в муниципальных органах власти. Материалы
устройства, помеченные символом
, пригодны
для вторичной переработки.
Утилизация старых приборов
Символ
на самом изделии или сопроводительной
документации означает, что при утилизации данного
изделия с ним нельзя обращаться как с обычными
бытовыми отходами. Вместо этого оно должно быть
передано в соответствующий пункт приема
подлежащего утилизации электрического и
электронного оборудования. Обеспечив правильную
утилизацию данного изделия, Вы поможете
предотвратить потенциальные негативные
последствия для окружающей среды и здоровья
человека, которые могли бы иметь место в противном
случае. За более подробной информацией о правилах
утилизации и переработки данного изделия
обращайтесь в местные органы власти, в службу по
утилизации отходов или в магазин, в котором Вы
приобрели данное изделие.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Предупреждения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Эксплуатация - Чистка холодильника изнутри - Панель управления - Дисплей
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Эксплуатация - Использование холодильного отделения - Охлаждение свежих продуктов . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Эксплуатация - Использование морозильного отделения - Замораживание свежих продуктов Хранение замороженных продуктов - Размораживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Эксплуатация - Замораживание кубиков льда - Аккумуляторы холода - Съемные полки Расположение полок на двери . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Рекомендации - Рекомендации по охлаждению - Рекомендации по замораживанию Рекомендации по хранению замороженных продуктов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Уход - Перерывы в эксплуатации - Периодическая чистка - Внутреннее освещение Размораживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Служба поддержки клиентов и запасные части - Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Установка - Расположение - Держатели полок - Подключение к электросети . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Установка - Инструкции для встраиваемых в кухонный гарнитур приборов Изменение направления открывания двери . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-44
32
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Чистка холодильника изнутри
Перед первым включением прибора вымойте его
внутренние поверхности и все внутренние
принадлежности теплой водой с нейтральным мылом,
чтобы удалить запах, характерный для только что
изготовленного изделия, затем тщательно протрите их.
Не используйте чистящие или абразивные
порошки, т.к. они могут повредить покрытие
поверхностей холодильника.
Панель управления
MODE
A - Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ прибора
D - Индикатор температуры и вентилятора
B - Регулятор термостата морозильной камеры
E - Кнопка функции / сброс сигнализации
C - Кнопка индикации температуры
F - Регулятор термостата холодильного отделения
ДИСПЛЕЙ
12 3
1.
2.
Если включен, отображаемая температура
соответствует температуре в холодильном
отделении;
если мигает, для соответствующего отделения
сработала сигнализация.
Если включен, отображаемая температура
соответствует температуре в морозильном
отделении;
если мигает, для соответствующего отделения
сработала сигнализация.
5
4
6
3.
индикатор положительной или отрицательной
температуры
4.
Индикатор температуры
5.
Если активирована функция быстрого
замораживания
6.
Если функция “день покупок” активирована
Включение
Если после включения вилки сетевого шнура в розетку
дисплей не загорается, нажмите кнопку включения
прибора (A).
После включения прибора на панели управления
отображаются следующие символы:
•
•
При повороте рукоятки дисплей загорается, и на
нем отображается требуемая температура. Для
правильного хранения продуктов необходимо
выставить следующую температуру:
+ 5°C в холодильной камере
- 18°C в морозильной камере
знак “плюс” (3) указывает на то, что температура
выше нуля.
Внимание
температура мигает, фон дисплея красный, звучит
зуммер. Нажмите кнопку (E) - зуммер выключится
(также см. раздел “Сигнализация превышения
температуры”).
Если дверь остается приоткрытой более 7 минут,
электроника выключает внутреннее освещение; после
этого освещение можно включить путем открывания и
закрывания двери.
33
Индикация температуры
Активация функций
В нормальных условиях на дисплее отображается
температура в морозильной камере (символ 2).
Каждый раз при нажатии кнопки E активируются
следующие функции по часовой стрелке:
Каждый раз при нажатии клавиши C на дисплее
последовательно отображается:
Символ 5: функция быстрого замораживания
1. символ 1 загорается, а индикатор 4 показывает
температуру в холодильном отделении;
Нет символа: нормальное функционирование
Символ 6: функция “день покупок”
2. символ 2 загорается, а индикатор 4 показывает
температуру в морозильном отделении.
Одновременно можно активировать не более одной
функции; для деактивации функций нажмите кнопку
несколько раз, пока не исчезнут все значки.
В любом случае через 10 секунд выполняется возврат к
нормальному режиму отображения дисплея.
Выключение
Прибор выключается путем нажатия и удерживания
кнопки (A) более 1 секунды. После этого отображается
обратный отсчет температуры -3 -2 -1.
Использование холодильного
отделения
Установка температуры
Температура внутри прибора регулируется при помощи
рукоятки термостата, расположенной на верхней части
прибора.
Температуру в этом отделении можно регулировать
путем вращения рукоятки (F) в диапазоне примерно от
+2°C до +8°C.
При вращении рукоятки дисплей мигает и отображает
заданную температуру. Если после установки требуемой
температуры рукоятка не используется более 5 секунд,
дисплей переходит к отображению температуры в
морозильном отделении.
Для включения прибора выполните следующие
операции:
Поверните рукоятку термостата из положения «0».
При отключении прибора дисплей (D) также гаснет.
В таком состоянии функция “день покупок” не может
быть активирована, освещение в холодильном
отделении выключено.
Внимание: если холодильное отделение
выключено, дверь должна быть закрыта для
обеспечения надлежащего функционирования
морозильной камеры.
В этом состоянии блок электронного управления
прибором работает автоматически и периодически
включает циркуляцию воздуха для
предотвращения образования неприятных запахов
и сырости .
Функция “день покупок”
Среднее положение, как правило, самое
подходящее.
Если необходимо поместить в холодильник большое
количество теплых продуктов, например, после
посещения магазина, рекомендуется активировать
функцию “день покупок” для ускоренного охлаждения
продуктов и предотвращения повышения температуры
уже находящихся в холодильном и/или морозильном
отделении продуктов
Настройки термостата могут колебаться, так как
температура внутри прибора зависит от следующих
факторов:
– температуры в помещении
Функция “день покупок” активируется при помощи
кнопки E (нажимайте несколько раз при
необходимости) с последующим появлением на дисплее
соответствующего значка
–
частоты открывания дверцы
–
количества хранимых продуктов
Функция “день покупок” деактивируется автоматически
примерно через 6 часов.
–
расположения прибора
Положение min ● = минимальный холод
Положение max ● = максимальный холод
Поверните рукоятку термостата в требуемое
положение.
Для выключения холодильного отделения вращайте
рукоятку (F) против часовой стрелки в положение “0 “. В
данном положении в течение 5 секунд на дисплее
отображается слово “OF” (ВЫКЛ). Морозильное
отделение будет продолжать работать.
Рекомендуется устанавливать рукоятку в среднее
положение, соответствующее температуре внутри
холодильной камеры примерно в +5° C.
После отключения холодильного отделения на дисплее
отображается только температура в морозильном
отделении.
34
Функцию можно деактивировать в любое время при
помощи кнопки E (см. раздел “Активация функций”).
Охлаждение свежих продуктов
Для получения оптимальных результатов:
•
не помещайте в холодильник теплые продукты или
испаряющиеся жидкости;
•
накрывайте или заворачивайте продукты,
особенно те, которые имеют сильный запах.
•
Располагайте продукты так, чтобы вокруг них мог
свободно циркулировать воздух.
Использование морозильного отделения
Регулирование температуры
Температура внутри морозильного отделения
регулируется при помощи термостата, расположенного
на крыше корпуса.
Температура в этом отделении может регулироваться
путем вращения регулятора (B) в диапазоне примерно
от -15°C до -24°C.
X
При вращении рукоятки дисплей мигает и отображает
заданную температуру. Если после установки требуемой
температуры рукоятка не используется более 5 секунд,
дисплей переходит к отображению температуры в
морозильном отделении.
Для включения морозильного отделения выполните
следующие операции:
Поверните рукоятку термостата из положения ● .
При первом включении морозильного отделения
рекомендуется установить рукоятку термостата в
среднее положение.
В любом случае, если прибор эксплуатируется в
неблагоприятных условиях, например,
-
при недостаточной вентиляции,
-
высокой температуре,
-
частом открывании дверей,
может понадобиться установка более подходящих
параметров.
Рекомендуется устанавливать рукоятку в среднее
положение, соответствующее внутренней температуре
примерно в -18°C, что гарантирует надлежащее
замораживание и консервацию замороженных
продуктов.
Замораживание свежих продуктов
Морозильное отделение предназначено для
длительного хранения продуктов промышленной
заморозки и продуктов глубокой заморозки.
Максимальный объем продуктов, который может быть
заморожен в течение 24 часов, указан на табличке с
заводским номером.
Уложите продукты, подлежащие замораживанию, на
полку в морозильном отделении, так как это является
самым холодным местом.
Для замораживания свежих продуктов необходимо
активировать функцию быстрого замораживания.
Нажмите кнопку E (при необходимости несколько
раз), пока на дисплее не появится соответствующий
значок
.
После 24-часового периода предварительного
охлаждения поместите продукты в морозильную
камеру.
Процесс замораживания занимает 24 часа. В течение
этого времени не кладите в морозильную камеру другие
продукты.
Функция автоматически деактивируется через 54 часа.
Поместите подлежащие замораживанию продукты в
отсеки морозильного отделения, как показано на рис.
Функция может быть деактивирована в любое время
при помощи кнопки E (см. раздел “Активация функций”).
Распределите упаковки с замороженными продуктами
по другим отделениям таким образом, чтобы верхние
отделения можно было использовать для
замораживания следующей порции продуктов.
-
Подлежащие замораживанию продукты должны
быть свежими и качественными.
-
Не допускайте соприкасания свежих и уже
замороженных продуктов.
-
Убедитесь в том, что дверь морозильной камеры во
время замораживания закрыта.
Хранение замороженных
продуктов
При первом включении или после длительного
перерыва в эксплуатации перед укладкой продуктов в
отделение дайте прибору поработать не менее двух
часов в режиме быстрого замораживания, затем
нажмите кнопку быстрого замораживания еще раз.
Внимание
При случайном размораживании продуктов,
например, при сбое электропитания, если
напряжение в сети отсутствовало в течение
времени, превышающего указанное в таблице
технических данных “время повышения
температуры” (rising time), размороженные
продукты следует быстро употребить в пищу или
немедленно подвернуть тепловой обработке и
затем повторно заморозить (после того, как они
остынут).
Размораживание продуктов
Замороженные продукты, включая продукты глубокой
заморозки, перед использованием можно
размораживать в холодильном отделении или при
комнатной температуре, в зависимости от времени,
которым Вы располагаете для выполнения этой
операции.
Маленькие куски можно готовить, даже не
размораживая, в том виде, в каком они взяты из
морозильной камеры: в этом случае процесс
приготовления пищи займет больше времени.
35
Замораживание кубиков льда
Данный прибор оснащен одной или несколькими
ванночками для замораживания кубиков льда.
Налейте в эти ванночки воду и поставьте их в
морозильную камеру.
Не используйте металлические инструменты для
отделения ванночек от дна морозильного
отделения.
Сигнализация превышения
температуры
Повышение температуры в морозильном отделении
(например, из-за перебоя в подаче электропитания)
отображается следующими средствами:
- мигающая температура;
- мигание символа морозильного отделения
(символ 2);
- красный фон дисплея;
Аккумуляторы холода
- зуммер.
Прибор оснащен двумя аккумуляторами холода.
В случае перебоя в подаче электропитания они
продлевают срок хранения продуктов на несколько
часов.
- звуковой сигнал отключается;
При восстановлении нормальных условий:
- отображение температуры продолжает мигать;
- фон дисплея остается красным.
При нажатии кнопки “E” для деактивации
сигнализации максимальная температура в отделении
отображается на индикаторе 4 в течение примерно 5
секунд. В это время мигание прекращается, и фон
подсветки дисплея меняется с красного на белый.
В режиме сигнализации зуммер можно отключить при
помощи кнопки E; подсветка дисплея остается
красной до тех пор, пока не будут восстановлены
нормальные условия.
Съемные полки
На стенках холодильника установлен ряд
направляющих, позволяющих Вам размещать полки
по своему желанию.
Для оптимального использования пространства
передние части полок могут лежать на задних.
D338
Расположение полок на двери
Для хранения упаковок продуктов различных
размеров полки на двери можно размещать на разной
высоте.
Для этого действуйте следующим образом:
Постепенно тяните полку в направлении, указанном
стрелками, до тех пор, пока она не высвободится;
затем установите ее на нужное место.
36
РЕКОМЕНДАЦИИ
Рекомендации по охлаждению
Полезные советы:
•
Мясо (всех типов): помещайте в полиэтиленовые
пакеты и кладите на стеклянную полку,
расположенную над ящиком для овощей.
рекомендуется указывать дату замораживания на
каждой упаковке; это позволит Вам
контролировать срок хранения;
•
Символы, нанесенные на ящики, указывают на
различные типы замороженных продуктов.
Цифры указывает время хранения в месяцах
соответствующих типов замороженных продуктов.
Какая из указанных величин срока хранения (верхняя
или нижняя) является действительной, определяется
качеством продуктов и обработкой, которой они
подверглись перед замораживанием;
Сливочное масло и сыр: следует поместить в
специальные воздухонепроницаемые контейнеры или
обернуть алюминиевой фольгой или полиэтиленовой
пленкой для того, чтобы в свести к минимуму контакт
с воздухом.
•
Не помещайте напитки, содержащие
углекислоту (газированные и т.д.) в
морозильную камеру, т.к. содержащие их
емкости могут лопнуть.
Бутылки с молоком: следует закрыть крышкой и
разместить в полке для бутылок на дверце.
Рекомендации по хранению
замороженных продуктов
Храните мясо таким образом не более двух дней,
иначе оно может испортиться.
Готовые блюда, холодные блюда и т.д..: следует
накрыть и разместить на любой полке.
Фрукты и овощи: необходимо тщательно очистить и
поместить в специально предусмотренный для их
хранения ящик(и).
Бананы, картофель, лук и чеснок не следует
хранить в холодильнике, если только они не
упакованы.
Рекомендации по
замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций, направленных на
то, чтобы помочь Вам сделать процесс
замораживания максимально эффективным:
•
максимальное количество продуктов, которое
может быть заморожено в течение 24 часов,
указано на табличке технических данных;
•
процесс замораживания занимает 24 часа. В этот
период не следует класть в морозильную камеру
новые продукты, подлежащие замораживанию;
•
замораживайте только высококачественные,
свежие и тщательно вымытые продукты;
•
перед замораживанием разделите продукты на
маленькие куски для того, чтобы получить
возможность быстро и полностью замораживать
их, а также размораживать только нужное
количество продуктов;
•
заворачивайте продукты в алюминиевую фольгу
или в полиэтиленовую пленку и герметизируйте
полученные упаковки, делая их
воздухонепроницаемыми;
•
не допускайте, чтобы свежие незамороженные
продукты касались уже замороженных продуктов
во избежание повышения температуры последних;
•
постные продукты сохраняются лучше, чем
жирные; соль сокращает срок хранения продуктов;
•
пищевой лед может вызвать ожог кожи, если
положить его в рот прямо из морозильной камеры;
Для получения оптимальных результатов Вам
следует:
• убедиться, что продукты промышленной
заморозки хранились у продавца в должных
условиях;
• обеспечить минимальное время доставки
замороженных продуктов из магазина в Вашу
морозильную камеру;
• не открывать дверцу слишком часто и не держать
ее открытой больше необходимого.
• После размораживания продукты быстро портятся
и не подлежат повторному замораживанию.
• Не превышайте время хранения, указанное
изготовителем продуктов.
37
УХОД
Перед выполнением каких-либо операций по
чистке или уходу за холодильником
извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
Внимание
В холодильном контуре данного прибора содержатся
углеводороды; поэтому его обслуживание и заправка
должны осуществляться только уполномоченными
специалистами.
Периодическая чистка
Вымойте холодильник изнутри теплой водой с
бикарбонатом натрия. Сполосните чистой водой и
тщательно вытрите.
Прочистите конденсатор (черная решетка) и
компрессор, расположенные с задней стороны
холодильника, щеткой или пылессом. Выполнение
этой операции повысит эффективность работы
холодильника и сэкономит электроэнергию.
Внутреннее освещение
В случае необходимости замены лампы нажмите
на задний крючок и одновременно с этим сдвиньте
крышку в направлении, указанном стрелкой.
Внимание:
Установите новую лампу той же мощности
(максимальная мощность указана на рассеивателе
света).
Размораживание
Холодильная камера
Изморозь в холодильной камере автоматически
удаляется при каждой остановке компрессора. Вода
отводится по трубке в лоток, расположенный в
задней части прибора под компрессором, где она
испаряется.
Морозильная камера
В холодильнике не образается наледь, что означает
отсутствие необходимости ручного удаления наледи
из прибора, так как это выполняется автоматически.
38
Перерывы в эксплуатации
Если холодильник не будет использоваться в течение
продолжительного времени, примите следующие
меры предосторожности:
выключите прибор;
удалите из холодильника все продукты;
разморозьте холодильник и вымойте его внутренние
поверхности и все принадлежности;
оставьте дверцу приоткрытой для предотвращения
образования неприятных запахов.
СЛУЖБА ПОДДЕРЖКИ КЛИЕНТОВ И
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Если прибор не функционирует должным образом,
проверьте:
•
хорошо ли вставлена вилка в розетку и включен
ли рубильник в помещении;
•
есть ли напряжение в сети (проверьте, включив в
розетку другой электроприбор);
•
Если на дне камеры имеются капли воды,
проверьте, не забито ли сливное отверстие для
талой воды (см. “Размораживание”).
•
Если Вы произвели вышеуказанные проверки, а
прибор все же не работает должным образом,
обратитесь в ближайший авторизованный
сервисный центр.
Для обеспечения быстрого обслуживания очень
важно, чтобы Вы указали модель и серийный номер
Вашего прибора - их можно найти в гарантийном
талоне или на паспортной табличке, расположенной
внутри холодильника внизу слева.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
ПОЛЕЗНЫЙ ОБЪЕМ ХОЛОДИЛЬНОЙ КАМЕРЫ, Л.
162
ПОЛЕЗНЫЙ ОБЪЕМ МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ, Л.
86
ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭНЕРГИИ КВТч/24 ч
0,918
ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭНЕРГИИ КВТч/ГОД
335
МОЩНОСТЬ ЗАМОРАЖИВАНИЯ, КГ/24 ч
10
ВРЕМЯ ПОВЫШЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ
25
Технические данные приведены на паспортной табличке, расположенной слева внутри холодильника.
39
УСТАНОВКА
Расположение
Прибор следует устанавливать вдали от источников
тепла, таких как радиаторы отопления, котлы,
прямые солнечные лучи и т.д. См. прилагаемые
инструкции по установке.
ВНИМАНИЕ!
Обеспечьте возможность отключения прибора от
центральной сети электропитания; для этого после
установки холодильника должен быть обеспечен
легкий доступ к вилке сетевого шнура.
Держатели полок
A
Холодильник оснащен держателями полок,
позволяющими фиксировать полки при
транспортировке.
Чтобы снять их, действуйте следующим образом:
Приподнимите полку с задней стороны, нажимайте на
нее в направлении, указанном стрелкой, до тех пор,
пока она не высвободится и затем снимите
держатель.
B
Подключение к электросети
Перед включением прибора в сеть удостоверьтесь,
что напряжение и частота, указанные в паспортной
табличке, соответствуют параметрам электрической
сети у Вас дома. Напряжение в сети может
отличаться от номинального напряжения на ±6%.
В случае эксплуатации прибора при другой величине
напряжения сети следует использовать
соответствующий автотрансформатор.
Прибор должен быть заземлен.
С этой целью вилка сетевого шнура имеет
специальный контакт заземления.
Если розетка электрической сети не заземлена,
выполните отдельное заземление прибора в
соответствии с действующими нормами, поручив эту
операцию квалифицированному специалисту.
Изготовитель снимает с себя всякую
ответственность в случае несоблюдения
вышеуказанных правил техники безопасности.
40
Данное изделие соответствует следующим
директивам Европейского Союза:
-
87/308 EEC от 02.06.1987 по подавлению
радиопомех.
-
73/23 EEC от 19.02.1973 - (директива по
низковольтному оборудованию) и последующие
модификации;
-
89/336 EEC от 03.05.1989 (директива по
электромагнитной совместимости) и последующие
модификации.
Инструкции для встраиваемых
в кухонный гарнитур приборов
Изменение направления
открывания двери
Прибор поставляется с дверцей,
открывающейся вправо или влево. Для
изменения направления открывания двери
прибора перед его установкой выполните
следующие операции.
1. Открутите верхний винт и снимите прокладку
2. Снимите верхнюю дверцу
S
3. Отвинтите среднюю петлю и кронштейны и
установите их на противоположной стороне
4. Установите на противоположную сторону верхнюю
дверцу, верхний штифт и прокладку
5. Открутите нижний штифт, снимите прокладку и
установите их на противоположной стороне
Размеры ниши для встраивания
Высота
(1)
1780 мм
Глубина
(2)
550 мм
Ширина
(3)
560 мм
50 mm
min. 2
200 cm
Для обеспечения надлежащей вентиляции оставьте
зазоры, как показано на рисунке.
min.
200 cm
2
D567
Кроме того, в гарнитуре должна имется
вентиляционная ниша со следующими размерами:
глубина
50 мм
ширина
540 мм
540
50
3
2
PR01
1
41
Установите прибор в нишу для встраивания таким
образом, чтобы он прилегал к внутренней
поверхности кухонного шкафа со стороны,
противоположной той, к которой у него установлены
петли дверцu Вставьте прибор так,чтобы верхняя
полоса уперлась в кухонный шкаф (1); убедитесь,
что нижняя петля находится на одной линии с
поверхностью кухонного шкафа (2).
1
2
D023
Зафиксируйте прибор с помощью 4 винтов, входящих
в комплект поставки.
(I = короткие) (P = длинные)
I
P
Установите уплотняющую прокладку, вставив ее
между холодильником и прилегающим кухонным
шкафом.
D724
Установите крышки (C-D) в стыки и отверстия под
петли.
Установите на место вентиляционную решетку (B) и
крышку петли (E).
D
C
E
B
Отделите друг от друга детали Ha, Hb, Hc, Hd, как
показано на рисунке.
Hb
Ha
Hc
Hd
42
PR266
Приложите направляющую (Ha) к внутренней стороне
дверцы кухонного шкафа сверху и снизу, как
показано на рисунке, и отметьте положение наружных
отверстий. Просверлив отверстия, прикрепите
направляющую с помощью прилагаемых винтов.
ca. 50 mm
90°
21 m
m
90°
ca. 50 mm
Установите крышку (Hc) на направляющую (Ha) так,
чтобы она, защелкнувшись, встала на место
21 m
m
Ha
Hc
PR33
8mm
Откройте дверцу прибора и дверцу кухонного шкафа
под углом 90°. Вставьте маленькую планку (Hb) в
направляющую (Ha).
Совместите вплотную друг с другом дверцу прибора и
дверцу кухонного шкафа и отметьте места под
отверстия, как показано на рисунке. .
Ha
PR167
Hb
8mm
Снимите кронштейны и отметьте расстояние 8 мм от
внешнего края дверцы для гвоздя (K).
K
Ha
Снова установите маленькую планку на
направляющую и прикрепите ее прилагаемыми
винтами.
Если потребуется отрегулировать дверцу кухонного
шкафа, выполните ее с помощью люфта пазов.
По окончании операции необходимо проверить, чтобы
дверца кухонного шкафа хорошо закрывалась.
Hb
PR168
43
Установите крышку (Hd) на направляющую (Hb) так,
чтобы она защелкнулась.
Hb
Hd
PR167/1
Установите прибор сбоку от кухонного шкафа,
закрепите держатель (E-F), отрегулируйте
расстояние и зафиксируйте с помощью винтов (как
показано на рисунке). Установите крышку (D).
44
F
FIGYELMEZTETÉSEK
Nagyon fontos, hogy ezt a Kezelési útmutatót elérhető helyen tartsa, hogy szükség esetén mindig a
rendelkezésére álljon. Amennyiben a készüléket eladja vagy átadja egy másik tulajdonosnak, vagy
amennyiben elköltözik a lakásból, és a készüléket otthagyja, soha ne feledje mellékelni az útmutatót a
készülékhez, hogy az új tulajdonos megismerkedhessen a készülék működésével és a vonatkozó
figyelmeztetésekkel.
Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott készülék egy rugózáras (kilincses) ajtóval vagy fedéllel ellátott régi
készülék helyére kerül, akkor ne felejtse el a régi készülék kidobása előtt használatra alkalmatlanná
tenni a rugós zárat. Ennek az a célja, hogy gyerekek ne tudjanak bennrekedni a készülékben.
Ezeket a figyelmeztetéseket a biztonság érdekében közöljük. Kérjük tehát, hogy mielőtt a gépet
beszerelné és működésbe hozná, figyelmesen olvassa el a biztonsági szabályokat.
Általános biztonság
•
A készüléket felnőttek általi üzemeltetésre
tervezték. Ne engedje, hogy gyermekek a
kezelőgombokat állítgassák, vagy a termékkel
játsszanak.
•
Veszélyes a termék műszaki jellemzőit
megváltoztatni vagy a terméket bármilyen módon
átalakítani.
•
Bármilyen tisztítási vagy karbantartási munka
elvégzése előtt ne felejtse el kikapcsolni és
áramtalanítani a készüléket.
•
A készülék nehéz. Mozgatásakor körültekintéssel
járjon el.
•
A jégnyalóka fagyásból eredő égéseket okozhat,
ha rögtön a készülékből kivéve enni kezdik.
•
Rendkívül óvatosan járjon el a készülék
kezelése közben, hogy ne sérüljön meg a
hűtőegység, és esetleg ennek következtében
ne szivárogjon a hűtőfolyadék.
•
A készüléket nem szabad radiátorok vagy
gáztűzhelyek közelében elhelyezni.
•
Ne tegye ki hosszú időn keresztül közvetlen
napsütésnek a készüléket.
•
A készülék hátoldala körül megfelelő
szellőzést kell biztosítani, és kerülni kell, hogy
a hűtőfolyadék keringető rendszere
megsérüljön.
•
Csak a mélyhűtőkre vonatkozóan (a beépített
modellek kivételével): a pince vagy az alagsor
biztosít ideális helyet.
•
Ne használjon más elektromos készüléket
(például fagylaltkészítő gépet)
hűtőberendezések belsejében.
Szerviz/Javítás
•
A készülék üzembe helyezéséhez szükséges
minden villanyszerelési munkát szakképzett
villanyszerelőnek vagy kompetens személynek
kell elvégeznie.
•
A készüléket kizárólag arra felhatalmazott
szervizközpont javíthatja, és csak eredeti
pótalkatrészek használhatók.
45
•
Semmilyen körülmények között se kísérelje meg
saját maga megjavítani a készüléket. A
szakszerűtlen beavatkozás személyi sérülést
vagy komoly működési problémákat okozhat. A
készülék javításával bízza meg a helyi
szervizközpontot, és mindig ragaszkodjon eredeti
pótalkatrészek felhasználásához.
•
Ennél a készüléknél szénhidrogén van a
hűtőegységben; ezért csak megbízott szerelő
végezhet rajta karbantartást, és töltheti fel újra.
Használat
•
A háztartási hűtőszekrényeket és mélyhűtőket
kifejezetten csak ehető élelmiszerek tárolására
tervezték.
•
A legjobb teljesítmény +18°C és +43°C közötti
környezeti hőmérséklet mellett érhető el (T
kategória); +18°C és +38°C (ST kategória);
+16°C és +32°C (N kategória); +10°C és +32°C
(SN kategória). Az Ön készülékének kategóriája a
készülék névtábláján szerepel.
Vigyázat: amikor a környezeti hőmérséklet nem
esik bele a készülék kategóriájának megfelelő
tartományba, be kell tartani az alábbi
utasításokat: amikor a környezeti hőmérséklet a
minimum szint alá esik, nem garantálható a
fagyasztórekeszen belüli tárolási hőmérséklet
fenntartása; ezért ajánlatos a benne tárolt
élelmiszert a lehető leghamarabb felhasználni.
•
A fagyasztott élelmiszert kiolvasztás után többé
nem szabad újra lefagyasztani.
•
A gyártók tárolásra vonatkozó ajánlásait
szigorúan be kell tartani. Olvassa el az
idevonatkozó utasításokat.
•
A készülék belső bélelése csatornákból épül fel,
amelyeken keresztül hűtőfolyadék áramlik. Ha a
csatornákat véletlenül átszúrják, a készülékben
okozott kár nem javítható, és az élelmiszerek
tönkremennek. A dér vagy a jég lekaparásához
NE HASZNÁLJON ÉLES ESZKÖZT. A deret a
mellékelt jégkaparóval lehet leszedni. Semmilyen
körülmények között ne próbálja meg erővel
leszedni a vezetékre dermedt jeget. A készülék
jégmentesítése alkalmával hagyja, hogy a
dermedt jég leolvadjon.
45
•
Ne tegyen szénsavas italokat a mélyhűtőbe, mert
nyomás keletkezik a palackban, ami miatt
felrobbanhat és kárt okozhat a készülékben. Ne
használjon mechanikus szerkezetet vagy
mesterséges eszközöket az olvasztási folyamat
elősegítésére, ha azokat a gyártó nem ajánlja.
Soha ne használjon fémeszközöket a készülék
tisztításához, mert sérülést okozhatnak.
Üzembe helyezés
•
Rendeltetésszerű használat során a készülék
hátoldalán lévő kondenzátor és kompresszor
jelentős mértékben felmelegszik. Biztonsági
okokból az utasításoknál bemutatott módon
minimális szellőzést kell biztosítani.
Figyelem: a szellőzőnyílásokat ne takarja el
semmivel.
•
Ügyelni kell, hogy a készüléket ne tegye rá a
hálózati kábelre.
Fontos: Ha a tápkábel megsérül, ki kell cserélni a
gyártótól vagy annak megbízott szervizétől
származó különleges kábelre vagy szerelvényre.
•
Ha a készüléket vízszintes helyzetben szállítják,
előfordulhat, hogy a kompresszorban lévő olaj
belefolyik a hűtőfolyadék keringető rendszerébe.
Ajánlatos legalább két órát várni a készülék
bekötésével és hagyni, hogy az olaj visszafolyjon
a kompresszorba.
•
A termékben működő elemek közül néhány
felmelegszik. Mindig ügyelni kell, hogy legyen
megfelelő a szellőzés, mert ennek hiányában az
elemek meghibásodhatnak, és tönkremehet az
étel. Ld. az üzembe helyezési útmutatót.
•
A melegedésre hajlamos alkatrészeknek nem
szabad kilátszaniuk. Ha csak mód van rá, a
termék hátulja fal előtt álljon.
Környezetvédelem
Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-keringető
rendszerben, sem a szigetelő anyagokban nem
tartalmaz az ózonréteget károsító gázokat. A
készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal és
szeméttel együtt kidobni. Vigyázzon, ne sérüljön
meg a hűtőegység, különösen hátul a hőcserélő
környéke. A helyi szemétlerakó telepekről az
önkormányzati hatóságoknál szerezhet be
tájékoztatást. A készüléken használt és
szimbólummal megjelölt anyagok
újrahasznosíthatók.
A régi készülék kidobása
A terméken vagy annak csomagolásán látható
jelzés azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető
háztartási hulladékként. Ennek megfelelően el kell
szállítani az elektromos és elektronikus
berendezések újrahasznosítási gyűjtőtelepére.
Annak biztosításával, hogy a termék hulladékként
történő elhelyezése megfelelően történik, Ön
segíthet megelőzni a környezetre és az emberi
egészségre gyakorolt potenciális negatív hatást, amit
a termék nem megfelelő hulladékként történő
kezelése idézhet elő. A termék újrahasznosítására
vonatkozó részletesebb információt a helyi
önkormányzatnál, a háztartási hulladékelhelyezési
szolgálatnál vagy abban a boltban kaphat, ahol a
terméket vásárolta.
TARTALOMJEGYZÉK
Figyelmeztetések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Használat - A készülék belsejének tisztítása - Kezelőpanel - Kijelző . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Használat - A hűtőszekrényrekesz használata - Friss élelmiszerek hűtése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Használat - A fagyasztórekesz használata - Friss élelmiszerek lefagyasztása Fagyasztott élelmiszerek tárolása - Kiolvasztás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Használat - Jégkockakészítés - Jégakkuk - Kivehető polcok - Az ajtó polcainak elhelyezése . . . . . . . . . . . . . .50
Ötletek - Ötletek hűtéshez - Ötletek fagyasztáshoz - Ötletek fagyasztott élelmiszerek tárolásához . . . . . . . .51
Karbantartás - Használaton kívüli időszakok - Rendszeres tisztítás - Belső világítás - Leolvasztás . . . . . . .52
Ügyfélszolgálat és pótalkatrészek - Műszaki tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Üzembe helyezés - Elhelyezés - Polctartók - Elektromos bekötés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Üzembe helyezés - Kompletten beépített készülékekre vonatkozó utasítások - Az ajtó megfordítása . . . . .55
46
HASZNÁLAT
A készülék belsejének tisztítása
A készülék legelső használata előtt mossa ki a
készülék belsejét semleges szappanos langyos
vízzel, hogy eltávolítsa a tökéletesen új termékek
tipikus szagát, majd alaposan szárítsa ki.
Ne használjon mosószereket vagy
súrolóporokat, mert ezek megsérthetik
a felületet.
Kezelőpanel
MODE
D - Hőfok- és funkciókijelző
E - Funkció gomb / alapbeállításokra figyelmeztetés
F - Hűtőszekrény Hőmérséklet-szabályozó gomb
A - A készülék BE/KI gombja
B - Fagyasztó Hőmérséklet-szabályozó gomb
C - Hőfokkijelző gomb
KIJELZŐ
12 3
1.
2.
Ha világít, a jelzett hőmérséklet a hűtőrekesz
hőmérséklete;
ha villog, a riasztó a megfelelő rekeszre reagál.
Ha világít, a jelzett hőmérséklet a
fagyasztórekesz hőmérséklete;
ha villog, a riasztó a megfelelő rekeszre reagál.
5
4
6
3.
pozitív vagy negatív hőmérsékletjelzés
4.
Hőmérsékletjelzés
5.
Ha világít, a gyorsfagyasztás funkció be van
kapcsolva
6.
Ha világít, a bevásárlás funkció be van kapcsolva
Működés
A kijelző nem világít, miután a csatlakozódugaszt a
hálózati aljzatba csatlakoztatta, az (A) gombot
megnyomva kapcsolja be a készüléket.
Rögtön a készülék bekapcsolása után az alábbi jelek
válnak láthatóvá a kezelőpanelen:
•
a (3). szimbólum pozitív, jelezve, hogy a
hőmérséklet pozitív.
•
a hőmérséklet villog, a kijelző háttérszíne piros, és
megszólal egy csengő. Nyomja meg az (E)
gombot, és a csengő kikapcsol (lásd még a “magas
hőmérséklet miatti riasztás” c. részt).
A gomb elfordítása után a kijelző villogni kezd, és a
kívánt hőmérsékletet mutatja. Az élelmiszerek
megfelelő tárolásához az alábbi hőmérsékleteket
kell beállítani:
+5°C a hűtőszekrényben
-18°C a fagyasztóban
Fontos
Ha az ajtó több, mint 7 percig nyitva marad, a belső
világítás elektronikusan kikapcsol; ezt követően a
világítás funkció akkor áll helyre, ha kinyitja és becsukja
az ajtót.
47
Hőmérsékletjelzés
A funkciók bekapcsolása
Normális körülmények között a kijelző a fagyasztó
hőmérsékletét mutatja (2. szimbólum).
A kijelző a C gomb minden egyes lenyomásakor
sorrendben az alábbiakat mutatja:
1. Az 1. szimbólum világít, és a 4. kijelzés a
hűtőrekesz hőmérsékletét mutatja;
2. A 2. szimbólum világít, és a 4. kijelzés a
fagyasztórekesz hőmérsékletét mutatja.
10 másodperc elteltével minden esetben visszatér a
kijelzés alapállapota.
Az E gomb minden egyes lenyomására az alábbi
funkciók bekapcsolására kerül sor az óramutató
járásával megegyező irányban:
5. szimbólum: gyorsfagyasztás funkció
6. szimbólum: bevásárlás funkció
Nincs szimbólum: Normál üzemelés
Egyszerre csak egy funkció lehet bekapcsolva; a
funkciók kikapcsolásához többször nyomja le a
gombot, amíg el nem tűnik az ikon.
A hűtőszekrényrekesz
használata
Kikapcsolás
A készülék úgy kapcsolható ki, hogy az (A) gombot
egy másodpercnél tovább lenyomva tartja.
Ezt követően a hőmérsékletérték visszaszámolása
(-3 -2 -1) látható.
A készülék kikapcsolásakor a (D) kijelző kialszik.
A hőmérséklet beállítása
A készüléken belüli hőmérsékletet a készülék felső
részén található hőmérséklet-szabályozó gombbal
lehet szabályozni.
A rekesz hőmérsékletének szabályozását az (F) gomb
elforgatásával tudja elvégezni, mégpedig többnyire
+2°C és +8°C között.
A gomb elforgatásakor a kijelző villogni kezd, és
mutatja a beállított hőmérsékletet. Miután beállította a
kívánt hőmérsékletet, és a gombot 5 másodpercen
belül nem forgatja el, a fagyasztórekesz
hőmérsékletének kijelzését fogja látni.
A készülék üzemeltetéséhez a következők szerint
járjon el:
Forgassa a hőmérséklet-szabályozó gombot «0»
mögötti állásba.
Min ● állás = minimális hidegség
Max ● állás = maximális hidegség
Forgassa a hőmérséklet-szabályozó gombot a kívánt
állásba.
Rendszerint egy köztes beállítás a leginkább
megfelelő.
A hőmérséklet-szabályozó gomb beállítása különféle
lehet, mivel a készülék belsejében uralkodó
hőmérséklet a következő tényezőktől függ:
- szobahőmérséklet
- az ajtónyitások gyakorisága
- a tárolt élelmiszer mennyisége
- a készülék elhelyezése
A hűtőrekesz kikapcsolásához forgassa az (F) gombot
az óramutató járásával ellenkező irányban a “0 “
állásba. Ebben a pozícióban az “OFF” szó 5
másodpercig látható. A fagyasztórekesz továbbra is
üzemel.
Azt javasoljuk, hogy a forgassa a gombot a középső
állásba, és biztosítson így egy kb. +5° C-os belső
hőmérsékletet.
Amint kikapcsolja a hűtőrekeszt, egyedül a
48
fagyasztórekesz hőmérsékletének a kijelzése marad
meg.
Ilyen állapotban nem lehet bekapcsolni a vásárlás
funkciót, a hűtőrekeszen belül pedig nem működik a
világítás.
Fontos: Ha a hűtőszekrény ki van kapcsolva, az
ajtajának zárva kell lennie annak érdekében, hogy
a fagyasztó megfelelően működjön.
Ilyen feltételek mellett a készülék elektronikus
vezérlése automatikusan és rendszeres
időközönként keringeti a levegőt, hogy
megelőzze a kellemetlen szagok és nedvesség
kialakulását.
Bevásárlás funkció
Ha nagyobb mennyiségű meleg élelmiszert kell
behelyeznie, például egy élelmiszer-bevásárlás után,
azt javasoljuk, hogy aktiválja a Bevásárlás funkciót a
termékek gyorsabb lehűtése és annak megelőzése
érdekében, hogy a már a hűtőszekrényben és/vagy a
fagyasztóban lévő élelmiszerek felmelegedjenek.
A bevásárlás funkció az E gomb (szükség szerint
többszöri) megnyomásával aktiválható, amíg a
megfelelő ikon meg nem jelenik
.
A bevásárlás funkció kb. 6 óra elteltével
automatikusan kikapcsol.
Ez a funkció bármikor kikapcsolható az E gomb
megnyomásával (ld. a “Funkciók bekapcsolása című
bekezdést).
Friss élelmiszer hűtése
A legnagyobb hatásfok elérése érdekében:
• ne tároljon meleg ételt vagy párolgó folyadékot a
hűtőszekrényben;
• takarja le vagy csomagolja be az élelmiszereket,
különösen, ha valamelyiknek erős az aromája.
• Úgy helyezze be az ételeket, hogy a levegő
szabadon körbe tudja járni őket.
A fagyasztórekesz használata
Hőmérséklet szabályozása
A fagyasztón belüli hőmérsékletet a készülékház
felső részén található hőmérséklet-szabályozóval
lehet szabályozni.
A rekesz hőmérsékletének szabályozását a (B) gomb
elforgatásával tudja elvégezni, mégpedig többnyire 15°C és -24°C között.
A gomb elforgatásakor a kijelző villogni kezd, és
mutatja a beállított hőmérsékletet. Miután beállította a
kívánt hőmérsékletet, és a gombot 5 másodpercen
belül nem forgatja el, a fagyasztórekesz
hőmérsékletének kijelzését fogja látni.
A fagyasztó üzemeltetéséhez a következők szerint
járjon el:
Forgassa a hőmérséklet-szabályozó gombot ●
mögötti állásba.
Amikor először kapcsolja be a fagyasztót, javasoljuk,
hogy a hőmérséklet-szabályozó gombot egy közepes
beállításra forgassa.
Azonban, ha a készülék kedvezőtlen körülmények
között üzemel, mint például
- rossz szellőzés,
- magas hőmérséklet,
- gyakori ajtónyitások,
szükséges lehet, hogy egy alkalmasabb beállítást
válasszon.
Azt javasoljuk, forgassa a gombot a középső állásba,
és biztosítson egy kb. -18°C-os belső hőmérsékletet,
ezáltal megfelelő lesz a fagyasztott élelmiszerek
fagyasztása és konzerválása.
Friss élelmiszerek lefagyasztása
A fagyasztórekesz alkalmas kereskedelmileg
fagyasztott élelmiszerek hosszú távú tárolására és
friss élelmiszerek lefagyasztására.
A 24 óra alatt lefagyasztható maximális élelmiszermennyiség az adatlapon van feltüntetve.
Tegye a lefagyasztani kívánt élelmiszert a
fagyasztórekesz polcára, mivel ez a leghidegebb pont.
Friss élelmiszerek lefagyasztásához aktiválnia kell a
gyorsfagyasztás funkciót. Nyomja meg (szükség szerint
többször) az E gombot, amíg a megfelelő ikon meg
nem jelenik
.
A 24 órás előhűtési időszak után helyezze be az
élelmiszereket a fagyasztóba.
A fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe. Ezalatt az
idő alatt ne tegyen további élelmiszereket a
fagyasztóba.
A funkció 54 óra elteltével automatikusan kikapcsol.
Tegye a lefagyasztandó élelmiszert a fagyasztó
rekeszeibe az ábrán látható módon.
X
A funkció bármikor kikapcsolható az E gomb
megnyomásával (ld. a “Funkciók bekapcsolása”).
Ossza szét a fagyasztott élelmiszercsomagokat a
többi rekeszben, hogy a felső rekesz a további
lefagyasztási műveletekhez legyen használható.
-
Az élelmiszert frissen és a legjobb minőségű
állapotában kell lefagyasztani.
-
Ne hagyja, hogy a friss élelmiszerek
hozzáérjenek a már lefagyasztott
élelmiszerekhez.
-
Gondoskodjon arról, hogy a lefagyasztási
folyamat alatt a fagyasztó ajtaja zárva maradjon.
Fagyasztott élelmiszerek tárolása
Az első indításkor, illetve hosszabb használaton
kívüli idő után, mielőtt az élelmiszereket a rekeszbe
pakolná, üzemeltesse legalább két óráig a
készüléket a gyorsfagyasztás fokozaton, majd
nyomja meg ismét a Szuper fagyasztás gombot.
Fontos
Véletlenszerűen, például áramkimaradás miatt
bekövetkező leolvadás esetén, amikor az
áramszünet hosszabb ideig tart, mint az az érték,
amely a műszaki jellemzők között a “felolvadási
idő” alatt fel van tüntetve, a felolvadt élelmiszert
gyorsan el kell fogyasztani, vagy azonnal meg
kell főzni, majd pedig a (kihűlés után) újra
lefagyasztani.
Kiolvasztás
A mélyfagyasztott vagy fagyasztott élelmiszerek
használat előtt a hűtőrekeszben vagy
szobahőmérsékleten kiolvaszthatók, attól függően,
hogy mennyi idő áll rendelkezésre ehhez a
művelethez.
A kisebb darabok még akár fagyasztott állapotban,
közvetlenül a fagyasztóból kivéve is megfőzhetők:
ebben az esetben a főzés ideje meghosszabbodik.
49
Jégkockakészítés
A készülékben egy vagy több jégkockatartó található
jégkockák készítéséhez. Töltse fel a tartókat vízzel,
majd tegye be őket a fagyasztórekeszbe.
Amikor a jégkockatartókat ki akarja venni a
fagyasztóból, ne próbáljon fémeszközzel
segíteni.
Jégakkuk
A készülék két jégakkuval van ellátva. Ha
áramszünet következik be, ezek néhány órával
meghosszabbítják az élelmiszerek tárolási idejét.
Magas hőmérséklet miatti riasztás
A fagyasztórekeszben a hőmérséklet (például
áramkimaradás miatti) emelkedését a következők
jelzik:
- villogó hőmérséklet;
- fagyasztórekesz villog (2. szimbólum);
- a kijelző piros fénye;
- a csengő hangjelzése.
Amikor a normál feltételek helyreálltak:
- a hangjelzés kikapcsol;
- a hőmérsékletérték továbbra is villog;
- a kijelző fénye piros marad.
Amikor a riasztás kikapcsolásához megnyomja az
“E” gombot, a rekeszben elért legmagasabb
hőmérséklet kb. 5 másodpercre megjelenik a 4.
kijelzőn. Ezen a ponton a villogás leáll, a kijelző fénye
pedig pirosról fehérre vált.
A riasztási fázisban a csengő az E gomb
megnyomásával kikapcsolható; a kijelző fénye
továbbra is piros marad, amíg helyre nem állnak a
normális tárolási körülmények.
Mozdítható polcok
A hűtőszekrény falai több sor csúszósínnel vannak
ellátva, hogy a polcokat tetszés szerinti helyre
lehessen tenni.
A jobb térkihasználás érdekében az elülső félpolcok
ráfektethetők a hátsókra.
D338
Az ajtó polcainak elhelyezése
Ha különböző méretű élelmiszercsomagok
tárolásának szeretne helyet biztosítani, az
ajtópolcokat különböző magasságokba állíthatja.
A polcok áthelyezésénél a következők szerint járjon
el: Fokozatosan húzza a polcot a nyilakkal jelölt
irányba, amíg ki nem szabadul, majd szükség szerint
tegye új helyre.
50
ÖTLETEK
Ötletek a hűtőszekrény
használatához
Hasznos tanácsok:
Hús (minden fajtája): csomagolja nejlonzacskóba
és helyezze a zöldséges fiók feletti üveglapra.
Biztonsági okokból ne tárolja egy vagy két
napnál hosszabb ideig ily módon a húst.
Készételek, hidegtálak stb. ...: ezeket le kell
takarni, majd bármelyik polcon elhelyezhetők.
Gyümölcsök és zöldségek: alaposan meg kell őket
tisztítani és számukra külön biztosított fiók(ok)ban
elhelyezni.
Vaj és sajt: speciális légmentes tartóedényekbe kell
helyezni, vagy alufóliába vagy nejlonzacskókba
csomagolni őket, és a lehető legtöbb levegőt
kiszorítani körülöttük.
Tejesüvegek: legyen kupakjuk, és tárolja őket az
ajtó palacktartó rekeszében.
Ha a banán, krumpli, hagyma vagy fokhagyma
nincs becsomagolva, tilos őket a
hűtőszekrényben tartani.
Ötletek fagyasztáshoz
Ha a legjobban szeretné hasznosítani a fagyasztási
eljárást, tartson be néhány fontos ajánlást:
• az adatlapon megtekintheti azt a maximális
élelmiszer-mennyiséget, amely 24 órán belül
lefagyasztható;
• a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe. Ez
alatt az időszak alatt nem szabad további
fagyasztásra váró élelmiszert betenni;
• csak első osztályú, friss és alaposan megtisztított
élelmiszereket fagyasszon le;
• készítsen kisebb adag ételeket, hogy gyorsan és
teljesen megfagyjanak, és hogy a későbbiekben
csak a kívánt mennyiséget kelljen felolvasztani;
• csomagolja az ételt alufóliába vagy folpackba, és
ellenőrizze, hogy sikerült-e a csomagolással
kizárni a levegőt;
• ne hagyja, hogy a friss, még meg nem fagyott
élelmiszerek hozzáérjenek a már lefagyasztott
adagokhoz, mert különben az utóbbiaknak
megemelkedik a hőmérséklete;
• a zsírszegény ételeket könnyebben és hosszabb
ideig lehet tárolni, mint a zsírosakat; a só
csökkenti az élelmiszerek élettartamát;
• ha a vízből képződött jeget a fagyasztórekeszből
történő kivétel után rögtön fogyasztani kezdik,
fagyásból eredő égési sérüléseket okozhat a
bőrön;
•
•
•
ajánlatos minden egyes csomagon feltüntetni a
lefagyasztás dátumát, hogy nyomon lehessen
követni a tárolási időket;
a fiókokon lévő szimbólumok a fagyasztott cikkek
különböző típusait mutatják.
A számok a tárolási időtartamot jelzik hónapokban a
megfelelő típusú fagyasztott cikkhez. A jelzett tárolási
idő felső vagy alsó értéke is érvényes lehet az
élelmiszerek minőségétől és a fagyasztás előtti
előkezeléstől függően;
ne tegyen szénsavas italokat (például üdítőket
stb.) a fagyasztórekeszbe, mert kidurranhat a
palack.
Ötletek fagyasztott élelmiszerek
tárolásához
Annak érdekében, hogy a legjobb teljesítményt érje
el a készüléknél:
• ellenőrizze, hogy a kereskedelmileg lefagyasztott
élelmiszereket megfelelően tárolta-e az eladó;
• gondoskodjon róla, hogy a fagyasztott
élelmiszerek a lehető legrövidebb időn belül
elkerüljenek az élelmiszerüzletből a fagyasztóba.
• ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a
feltétlenül szükségesnél tovább nyitva.
• A kiolvasztott élelmiszerek nagyon gyorsan
romlanak, nem fagyaszthatók vissza.
• Ne lépje túl az élelmiszergyártó által feltüntetett
tárolási időtartamot.
51
KARBANTARTÁS
Bármilyen karbantartási művelet előtt
kösse le a készüléket a hálózatról.
Vigyázat
Ennél a készüléknél szénhidrogén van a
hűtőegységben; ezért csak megbízott szerelő
végezhet rajta karbantartást, és töltheti fel újra.
Időszakos tisztítás
Mossa ki a készülék belsejét szódabikarbónás meleg
vízzel. Gondosan öblítse le és szárítsa meg.
Tisztítsa meg a kondenzátort (fekete rács), majd a
készülék hátulján lévő kompresszort kefével vagy
porszívóval. Ezzel a művelettel javítani tud a készülék
teljesítményén, és villamos áramot takaríthat meg a
fogyasztásnál.
Belső világítás
Ha arra kerül sor, hogy ki kell cserélni a lámpát,
nyomja le a hátsó kampót, és ezzel egyidejűleg
csúsztassa a fedelet a nyíllal jelölt irányban.
Figyelem:
Cserélje ki az égőt egy ugyanolyan teljesítményű
égőre (a maximális teljesítmény megtekinthető a
fényszóró felületen).
Leolvasztás
Hűtőszekrény
A hűtőszekrény automatikus leolvasztást hajt végre
minden alkalommal, amikor a kompresszor leáll. A
víz egy vezetéken keresztül belefolyik a készülék
hátulján a kompresszor felett lévő tartályba, és ott
elpárolog.
Fagyasztó
A készülék jegesedésmentes, ami azt jelenti, hogy
nincs szükség a készülék manuális leolvasztására,
mivel az automatikusan megtörténik.
52
A készülék üzemen kívül helyezése
Amikor a készüléket hosszabb időn keresztül nem
használják, tegye meg az alábbi óvintézkedéseket:
Kapcsolja ki a készüléket;
vegye ki az összes élelmiszert;
jégmentesítse és tisztítsa meg a készülék belsejét és
az összes tartozékot;
hagyja nyitva az ajtót, hogy a levegő cirkulálni tudjon,
és ne képződjenek kellemetlen szagok.
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ÉS PÓTALKATRÉSZEK
Ha a készülék nem megfelelően működik,
ellenőrizze, hogy:
•
szorosan bedugta-e a dugót a fali konnektorba,
és bekapcsolta-e a főkapcsolót;
•
van-e áram (kapcsoljon be egy másik készüléket,
és derítse ki);
•
Ha vízcseppeket lát a szekrény alján, ellenőrizze,
hogy nincs-e eldugulva a jégmentesítésből
származó vizet elvezető nyílás (ld. a
“Jégmentesítés” című fejezetet).
•
Ha a készülék a fenti ellenőrzések elvégzése után
még mindig nem megfelelően működik, forduljon
a legközelebbi szervizközponthoz.
Ha gyors kiszolgálásban szeretne részesülni, a
készülék bejelentésekor adja meg a készülék típusát
és sorszámát, amelyet vagy a garanciajegyen, vagy
a készülék belsejében baloldalt alul látható
névtáblán talál meg.
MŰSZAKI TUDNIVALÓK
Hűtőszekrény nettó kapacitása, liter
162
Fagyasztó nettó kapacitása, liter
86
Energiafogyasztás, kWh/24 ó
0,918
Energiafogyasztás, kWh/év
335
Fagyasztási kapacitás, kg/24 ó
10
Felolvadási idő
25
A műszaki adatok megtalálhatók a készülék belsejében bal oldalon lévő adattáblán.
53
ÜZEMBE HELYEZÉS
Elhelyezés
A készüléket minden hőforrástól, például
radiátoroktól, kazánoktól, közvetlen napsütéstől stb.
távol kell üzembe helyezni. Lásd a mellékelt
beépítési utasításokat.
FIGYELEM!
Lehetővé kell tenni, hogy a készüléket le lehessen
kötni a hálózati áramról; ezért a dugó üzembe
helyezés után legyen könnyen elérhető.
Polctartók
A
Az Ön készülékében olyan polcrögzítők találhatók,
amelyek segítségével a polcokat szállítás közben
fixálni lehet.
A rögzítőket az alábbi eljárással tudja kivenni:
B
Emelje ki a polcot hátulról, nyomja a nyíl irányába
addig, amíg ki nem szabadul, majd vegye ki a
rögzítőket.
Elektromos csatlakoztatás
Ez a készülék megfelel a következő EGK
irányelveknek:
Az elektromos csatlakoztatás előtt győződjön meg
arról, hogy a sorszámozott névtáblán feltüntetett
feszültség és frekvencia megegyezik-e a háztartási
hálózati áram értékeivel. A feszültség ±6%-kal
eltérhet a névleges feszültségtől.
-
A rádió interferencia elnyomásáról szóló 87. 06.
02-i 87/308 EGK irányelv.
-
Ha különböző feszültségeken kívánja üzemeltetni a
készüléket, megfelelő méretű autotranszformátorra
lesz szüksége.
73. 03. 19-i 73/23 EGK (kisfeszültségi irányelv)
és annak későbbi módosításai;
-
89. 05. 03-i 89/336 EGK (elektromágneses
kompatibilitási irányelv) és annak későbbi
módosításai.
A készüléket kötelező földelni.
A villanyhálózatba illő vezeték dugója ilyen
érintkezéssel van ellátva.
Ha a háztartási hálózati áram konnektora nincs
leföldelve, csatlakoztassa a készüléket az érvényben
lévő jogszabályok szerint külön földpólushoz - egy
szakember tanácsa alapján.
A Gyártó minden felelősséget elhárít magától, ha
a fenti biztonsági óvintézkedéseket nem tartják
be.
54
Kompletten beépített
készülékekre vonatkozó
utasítások
Az ajtó megfordítása
A készülék jobb vagy bal oldalra nyíló
ajtóval érkezik. Ha meg kívánja változatni
az ajtónyitás irányát, az üzembe helyezés
előtt végezze el az alábbi utasításokat.
1. Csavarja ki a felső csapot, és vegye ki a távtartót
2. Vegye le a felső ajtót
S
3. Csavarja ki a középső zsanért és a
tartólemezeket, majd szerelje fel őket a másik
oldalon
4. Szerelje fel a másik oldalon a felső ajtót, a felső
csapot és a távtartót.
5. Csavarja le az alsó csapot, és vegye le a távtartót,
majd szerelje fel őket a másik oldalon
A mélyedés méretei
Magasság
(1)
1780 mm
Mélység
(2)
550 mm
Szélesség
(3)
560 mm
A megfelelő szellőzés biztosítása érdekében hagyjon
az ábrán látható nagyságú térközt.
50 mm
min. 2
200 cm
min.
200 cm
2
D567
Emellett szükséges, hogy a készülékház szellőzési
üreggel rendelkezzen, amely az alábbi méretekkel
rendelkezik:
mélység
50 mm
szélesség
540 mm
540
50
3
2
PR01
1
55
Tolja be a készüléket a mélyedésbe, közben
vigyázzon, hogy a készülék az ellentétes oldalon
támaszkodjon neki az egység belső felületének, mint
amelyre a készülékek ajtózsanérjait felszerelte. Tolja
addig befelé a készüléket, amíg a felső sáv neki nem
ütközik az egységnek (1), majd ellenőrizze, hogy az
alsó zsanér egy vonalban van-e az egység
felületével (2).
1
2
D023
Rögzítse a készüléket a készülékkel járó készletben
kapott 4 csavarral.
(I = rövid) (P = hosszú)
I
P
A tömítőcsíkot nyomja be a hűtőszekrény és a
mellette lévő szekrény közé.
D724
Tegye fel a borítókat (C-D) a csuklóborító fülekre és
zsanérnyílásokba.
Pattintsa a helyére a szellőzőrácsot (B) és a
zsanérfedelet (E).
D
C
E
B
Válassza külön a Ha, Hb, Hc, Hd részeket az ábrán
látható módon.
Hb
Ha
Hc
Hd
56
PR266
Tegye fel a megvezetőt (Ha) a bútorajtó belső
részére, föl és le az ábrán látható módon, és jelölje
be a külső nyílások helyzetét. Miután megfúrja a
nyílásokat, rögzítse a megvezetőt a kapott csavarok
segítségével.
ca. 50 mm
90°
21 m
m
90°
ca. 50 mm
Rögzítse a fedelet (Hc) a megvezetőre (Ha), amíg a
helyére nem ugrik
21 m
m
Ha
Hc
PR33
8mm
Nyissa ki a készülék ajtaját és a bútorajtót 90°-ban.
Tegye be a kis négyzetet (Hb) a megvezetőbe (Ha).
Tegye össze a készülék ajtaját és a bútorajtót, majd
az ábrán látott módon jelölje be a nyílásokat.
Ha
PR167
Hb
8mm
Vegye ki a konzolokat, és jelöljön be egy 8 mm-es
távolságot az ajtó külső szélétől számítva, ahová a
szöget kell tenni (K).
K
Ha
Tegye rá újra a kis négyzetlapot a megvezetőre,
majd rögzítse a kapott csavarok segítségével.
Amennyiben szükség van a bútorajtó bélésére,
használja ki a nyílások közötti hézagot.
A műveletek befejeztével szükség esetén
ellenőrizze, hogy a bútorajtó megfelelően
becsukódik-e.
Hb
PR168
57
Rögzítse a fedelet (Hd) a megvezetőn (Ha), amíg a
helyére nem ugrik.
Hb
Hd
PR167/1
Rögzítse a készüléket a konyhaszekrény oldalához,
illessze be a konzolt (E-F), állítsa be a távolságot, és
rögzítse a csavarokkal (az ábrának megfelelően).
Illessze be a fedelet (D).
Az ajtó megfordításának befejezése után
ellenőrizze, hogy az ajtótömítés hozzátapad-e a
készülékszekrényhez. Ha a környezeti
hőmérséklet alacsony (pl. télen), előfordulhat,
hogy a tömítés nem tapad hozzá tökéletesen a
készülékszekrényhez. Ilyen esetben várjon, amíg
a tömítés természetes módon illeszkedik, vagy
gyorsítsa fel a folyamatot úgy, hogy felmelegíti a
megfelelő részt egy normál hajszárítóval
(alacsony fokozaton).
58
F
www.electrolux.com
www.electrolux.be
www.electrolux.fi
www.electrolux.ru
www.electrolux.hu
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising