Progress PKG1841 Brugermanual

Add to my manuals
64 Pages

advertisement

Progress PKG1841 Brugermanual | Manualzz

manual de instrucciones istruzioni per l’uso brugsanvisning bruksanvisning

Frigorífico-congelador

Frigo-Congelatore

Køle-fryseskab

Kombiskap

PKG1841

2

progress

ÍNDICE DE MATERIAS

Información sobre seguridad 2

4

Primer uso

Uso diario

Consejos útiles

4

5

6

Mantenimiento y limpieza

Qué hacer si…

Datos técnicos

7

9

11

Aspectos medioambientales 16

Salvo modificaciones

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las características de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al aparato en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida

útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad.

Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas de seguridad indicadas en estas instrucciones, ya que el fabricante no se hace responsable de daños provocados por omisiones.

Seguridad de niños y personas vulnerables

• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos ni-

ños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso del electrodoméstico.

No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.

• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.

• Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de la toma, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como pueda) y retire la puerta para impedir que los niños al jugar puedan sufrir descargas eléctricas o quedar atrapados en su interior.

• Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta magnéticas, sustituirá a un aparato más antiguo con cierre de muelle

(pestillo) en la puerta, cerciórese de inutilizar el cierre de muelle antes de desechar el aparato antiguo. Evitará así que se convierta en una trampa mortal para niños.

Instrucciones generales de seguridad

Advertencia

Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de ventilación del alojamiento del aparato o de la estructura empotrada.

• El aparato está diseñado para conservar los alimentos y bebidas de una vivienda normal, como se explica en este folleto de instrucciones.

• No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de descongelación.

• No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas para hacer helados) dentro de los aparatos de refrigeración, a menos que el fabricante haya autorizado su utilización para estos fines.

• No dañe el circuito del refrigerante.

• El circuito del refrigerante del aparato contiene isobutano (R600a). Se trata de un gas natural con un alto nivel de compatibilidad medioambiental, aunque es inflamable.

Durante el transporte y la instalación del aparato, cerciórese de no provocar da-

ños en el circuito de refrigeración.

Si el circuito de refrigeración se daña:

– mantenga el aparato alejado de las llamas y de cualquier fuente de encendido

– ventile bien la habitación en la que se encuentra el aparato

progress

3

• Es peligroso alterar las especificaciones o modificar este producto en modo alguno.

Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar un cortocircuito, un incendio o una descarga eléctrica.

Advertencia

Los componentes eléctricos (cable de alimentación, enchufe, compresor) debe sustituirlos un técnico autorizado o personal de reparaciones profesional a fin de evitar riesgos.

1. El cable de alimentación no se debe prolongar.

2. Compruebe que la parte posterior del aparato no aplaste ni dañe el enchufe. Un enchufe aplastado o dañado puede recalentarse y provocar un incendio.

3. Cerciórese de que tiene acceso al enchufe del aparato.

4. No tire del cable de alimentación.

5. Si la toma de red está floja, no introduzca el enchufe. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.

6. No debe utilizar el aparato sin la tapa de la bombilla

1) interior.

para la iluminación

• Este aparato es pesado. Debe tener precauciones durante su desplazamiento.

• No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o mojadas, ya que podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por congelación.

• Evite la exposición prolongada del aparato a la luz solar directa.

• Las bombillas 2)

que se utilizan en este aparato son especiales, y se han seleccionado exclusivamente para uso en aparatos domésticos. No pueden utilizarse para la iluminación de la vivienda.

Uso diario

• No coloque recipientes calientes sobre las piezas plásticas del aparato.

• No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato, ya que podrían estallar.

• No coloque alimentos directamente contra la salida de aire de la pared posterior.

3)

1) Si está previsto el uso de la tapa de la bombilla.

2) Si está previsto el uso de bombilla.

3) Si el aparato no acumula escarcha (Frost Free).

• Los alimentos que se descongelen no deben volver a congelarse.

• Guarde los alimentos congelados, que se adquieren ya envasados, siguiendo las instrucciones del fabricante.

• Se deben seguir estrictamente las recomendaciones del fabricante del aparato sobre el almacenamiento. Consulte las instrucciones correspondientes.

• No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el congelador, ya que se genera presión en el recipiente, que podría estallar y dañar el aparato.

• Si se consumen polos helados retirados directamente del aparato, se pueden sufrir quemaduras causadas por el hielo.

Cuidado y limpieza

• Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de red.

• No limpie el aparato con objetos metálicos.

• No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del aparato. Utilice un raspador plástico.

• Inspeccione habitualmente el desagüe del agua descongelada del frigorífico. Si es necesario, limpie el desagüe. Si el desagüe se bloquea, el agua se acumulará en la base del aparato.

Instalación

Importante

Para realizar la conexión eléctrica, siga atentamente las instrucciones de los párrafos correspondientes.

• Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el aparato si está dañado. Informe de los posibles da-

ños de inmediato a la tienda donde lo adquirió. En ese caso, conserve el material de embalaje.

• Es recomendable esperar al menos dos horas antes de conectar el aparato, para permitir que el aceite regrese al compresor.

• El aparato debe contar con circulación de aire adecuada alrededor, ya que de lo contrario se produce recalentamiento.

4

progress

Para conseguir una ventilación suficiente, siga las instrucciones correspondientes a la instalación.

• Siempre que sea posible, la parte posterior del producto debe estar contra una pared, para evitar que se toquen las partes calientes (compresor, condensador) y se produzcan quemaduras.

• El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de hornillas de cocina.

• Asegúrese de que es posible acceder al enchufe después de instalar el electrodoméstico.

• Realice la conexión sólo con el suministro de agua potable.

4)

Servicio técnico

• Un electricista homologado deberá realizar las tareas que se requieran para ejecutar el servicio o mantenimiento de este electrodoméstico.

FUNCIONAMIENTO

Encendido

Introduzca el enchufe en la toma.

Gire el regulador de temperatura hacia la derecha, a un ajuste intermedio.

Apagado

Para apagar el aparato, gire el regulador de temperatura hasta la posición "O".

Regulación de la temperatura

La temperatura se regula automáticamente.

Para utilizar el aparato, proceda de la manera siguiente:

• Gire el regulador de temperatura hacia ajustes más bajos para obtener el frío mínimo.

• Gire el regulador de temperatura hacia ajustes más altos para obtener el frío máximo.

Lo más conveniente es ajustar la temperatura en una posición intermedia.

PRIMER USO

Limpieza de las partes internas

Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el característico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.

• Las reparaciones de este aparato debe realizarlas un centro de servicio técnico autorizado y sólo se deben utilizar recambios originales.

Protección del medio ambiente

Este aparato no contiene gases perjudiciales para la capa de ozono, ni en el circuito de refrigerante ni en los materiales aislantes. El aparato no se debe desechar junto con los residuos urbanos. La espuma aislante contiene gases inflamables: el aparato se debe desechar de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar a las autoridades locales. No dañe la unidad de refrigeración, en especial la parte trasera, cerca del intercambiador de calor.

Los materiales de este aparato marcados con el símbolo son reciclables.

Sin embargo, el ajuste exacto debe elegirse teniendo en cuenta que la temperatura interior del aparato depende de:

• la temperatura ambiente

• la frecuencia con que se abre la puerta

• la cantidad de alimentos guardados

• la ubicación del aparato.

Importante

Si la temperatura ambiente es elevada o el aparato está totalmente lleno y se ha ajustado a las temperaturas más bajas, puede mantenerse en marcha de manera continua provocando la formación de escarcha en la pared posterior. En tal caso, el mando debe colocarse a temperatura más elevada para permitir la descongelación automática y reducir así el consumo energético.

Importante

No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que podrían dañar el acabado

4) Si está prevista una conexión de agua.

progress

5

USO DIARIO

Congelación de alimentos frescos

El compartimento congelador está ideado para la congelación de alimentos frescos y para la conservación a largo plazo de alimentos congelados y ultracongelados.

Para congelar alimentos frescos no es necesario cambiar el ajuste intermedio.

Sin embargo, para lograr una congelación más rápida, gire el regulador de temperatura a un ajuste más alto para obtener el frío máximo.

Importante

En esa situación, la temperatura del compartimento frigorífico puede descender por debajo de 0 °C. En ese caso, sitúe el regulador de temperatura en un ajuste menos frío.

Coloque los alimentos que vaya a congelar en el compartimento superior.

Almacenamiento de alimentos congelados

Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin uso, déjelo en marcha al menos durante 2 horas con un ajuste alto antes de colocar los productos en el compartimento.

Si se va a guardar una gran cantidad de alimentos, retire todos los cajones y cestos del aparato y coloque los alimentos en los estantes de enfriamiento para obtener el mejor rendimiento.

Advertencia

Compruebe que los alimentos no superen el límite de carga indicado en un lado de la sección superior (cuando corresponda) .

Importante

En caso de producirse una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del suministro eléctrico, si la interrupción ha sido más prolongada que el valor indicado en la tabla de características técnicas bajo "tiempo de elevación", los alimentos descongelados deben consumirse cuanto antes o cocinarlos de inmediato y volverlos a congelar (después de que se hayan enfriado).

Calendario de alimentos congelados

Los símbolos muestran los distintos tipos de alimentos congelados.

Los números indican los tiempos de almacenamiento en meses de cada tipo de alimento congelado. Que el valor superior o inferior del tiempo de almacenamiento indicado sea válido dependerá de la calidad de los alimentos y del tratamiento aplicado antes de la congelación.

Descongelación

Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de utilizarlos, se pueden descongelar en el compartimento frigorífico o a temperatura ambiente, dependiendo del tiempo de que se disponga.

Es posible incluso cocinar piezas pequeñas congeladas, tomadas directamente del congelador; en tal caso, el tiempo de cocción será más prolongado.

Producción de cubitos de hielo

Este aparato cuenta con una o varias bandejas para la producción de cubitos de hielo. Llene las bandejas con agua y colóquelas en el compartimento congelador.

Importante

No utilice instrumentos metálicos para retirar las bandejas del congelador.

Acumuladores de frío

El congelador contiene al menos un acumulador de frío que alarga el periodo de conservación en caso de que se produzca un corte de corriente o una avería.

Importante

este aparato está autorizado para su venta en Francia.

En conformidad con la normativa válida en dicho país, deberá ir provisto de un dispositivo especial (consulte la figura) situado en el compartimiento inferior del frigorífico para indicar la zona más fría del mismo.

6

progress

Estantes móviles

Las paredes del frigorífico cuentan con guías para colocar los estantes del modo que se prefiera.

Colocación de los estantes de la puerta

Para poder guardar alimentos de distintos tamaños, los estantes de la puerta se pueden colocar a diferentes alturas.

Para realizar esos ajustes proceda de la manera siguiente: eleve paulatinamente el estante en la dirección de la flecha hasta retirarlo del soporte y colóquelo en la posición que desee.

CONSEJOS ÚTILES

Consejos para ahorrar energía

• No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del estrictamente necesario.

• Si la temperatura ambiente es elevada, la temperatura del aparato se ha ajustado en los valores más altos y está totalmente lleno, el compresor podría funcionar de manera continua, provocando la formación de escarcha o hielo en el evaporador. Si esto sucede, gire el regulador de temperatura a valores inferiores para permitir la descongelación automática y ahorrar en el consumo eléctrico.

Consejos para la refrigeración de alimentos frescos

Para obtener los mejores resultados:

• no guarde en el frigorífico alimentos calientes ni líquidos en evaporación;

• cubra o envuelva los alimentos, en especial si tienen sabores fuertes;

• coloque los alimentos de modo que el aire pueda circular libremente entre ellos.

Consejos para la refrigeración

Consejos útiles:

Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de plástico y colóquela en el estante de vidrio, sobre el cajón de las verduras.

Por razones de seguridad, guárdela de ese modo durante uno o dos días, como máximo.

Alimentos cocinados, platos fríos, etc..: los debe cubrir y puede colocarlos en cualquiera de los estantes.

progress

7

Frutas y verduras: se deben limpiar a conciencia y colocar en los cajones especiales suministrados a tal efecto.

Mantequilla y queso: colóquelos en recipientes herméticos especiales o envueltos en papel de aluminio o en bolsas de plástico, para excluir tanto aire como sea posible.

Botellas de leche: deben tener tapa y se colocarán en el estante para botellas de la puerta.

Los plátanos, las patatas, las cebollas y los ajos, si no están empaquetados, no deben guardarse en el frigorífico.

Consejos sobre la congelación

Estos consejos son importantes para poder aprovechar al máximo el proceso de congelación:

• la cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se muestra en la placa de datos técnicos;

• el proceso de congelación requiere 24 horas. Durante ese periodo no deben añadirse otros alimentos para congelación;

• congele sólo productos alimenticios de máxima calidad, frescos y perfectamente limpios;

• prepare los alimentos en porciones pequeñas para que se congelen de manera rápida y total, así como para poder descongelar posteriormente sólo las cantidades necesarias;

• envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y compruebe que los envoltorios quedan herméticamente cerrados;

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Precaución

Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato.

Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración; por tanto, el mantenimiento y la recarga deben estar a cargo exclusivamente de técnicos autorizados.

Limpieza periódica

El equipo debe limpiarse de manera habitual:

• no permita que alimentos frescos y sin congelar entren en contacto con alimentos ya congelados, para evitar el aumento de temperatura de los segundos;

• los alimentos magros se congelan mejor que los grasos; la sal reduce el tiempo de almacenamiento de los alimentos;

• el hielo, si se consume inmediatamente después de retirarlo del compartimento congelador, puede provocar quemaduras por congelación en la piel;

• es recomendable etiquetar cada paquete con la fecha de congelación para controlar el tiempo que permanecen almacenados.

Consejos para el almacenamiento de alimentos congelados

Para obtener el máximo rendimiento de este aparato, deberá:

• Comprobar que el comerciante ha mantenido los productos congelados correctamente almacenados.

• Pocurar que los alimentos congelados pasen de la tienda al congelador en el menor tiempo posible.

• Eitar la apertura frecuente de la puerta o dejarla abierta más del tiempo estrictamente necesario.

• Una vez descongelados, los alimentos se deterioran con rapidez y no pueden congelarse otra vez.

• No supere el tiempo de almacenamiento indicado por el fabricante de los alimentos.

• Limpie el interior y los accesorios con agua templada y un jabón neutro.

• Revise y limpie periódicamente las juntas de la puerta para mantenerlas limpias y sin restos.

• Aclare y seque a fondo.

Importante

No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario.

No utilice detergentes, polvos abrasivos, productos de limpieza perfumados ni cera para limpiar el interior, ya que dañarán la superficie y dejarán un fuerte olor.

8

progress

Limpie el condensador (rejilla negra) y el compresor de la parte posterior del aparato con un cepillo. Esa operación mejorará el rendimiento del aparato y reducirá el consumo eléctrico.

Importante

Tenga cuidado para no dañar el sistema de refrigeración.

Muchas marcas de limpiadores de superficies de cocina contienen químicos que pueden atacar o dañar los plásticos del aparato. Por tal razón, se recomienda que el exterior del aparato se limpie sólo con agua templada a la que se añadirá un poco de líquido lavavajillas.

Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato a la toma de red.

Descongelación del frigorífico

La escarcha se elimina automáticamente del evaporador del frigorífico cada vez que se detiene el compresor, durante el funcionamiento normal. El agua de la descongelación se descarga hacia un recipiente especial situado en la parte posterior del aparato, sobre el motor compresor, donde se evapora.

Es importante limpiar periódicamente el orificio de salida del agua de descongelación situado en la mitad del canal del compartimento frigorífico para evitar que el agua desborde y caiga sobre los alimentos del interior. Utilice el limpiador especial suministrado, que hallará ya colocado en el orificio de desagüe.

Descongelación del congelador

Siempre se forma un poco de escarcha en los estantes del congelador y en torno al compartimento superior.

Descongele el congelador sólo cuando la capa de escarcha alcance un grosor de unos 3 a 5 mm.

Importante

Unas 12 horas antes de realizar la descongelación, coloque el regulador de temperatura en los niveles más elevados, con el fin de acumular frío suficiente para la interrupción del funcionamiento.

Para eliminar la escarcha, siga estos pasos:

1. Apague el aparato.

2. Retire los alimentos congelados, envuélvalos en varias hojas de papel periódico y colóquelos en un sitio fresco.

Precaución

No toque los alimentos congelados con las manos mojadas.

Podrían congelarse al contacto con los alimentos.

3. Deje la puerta abierta e introduzca el raspador plástico en el centro de la base, después de colocar un recipiente debajo para recoger el agua de la descongelación.

Para acelerar el proceso de descongelación, coloque un recipiente con agua tibia en el compartimento congelador.

Además, retire los trozos de hielo que se desprendan antes de que finalice la descongelación.

progress

9

4. Cuando finalice la descongelación, seque bien el interior y conserve el raspador para su uso futuro.

5. Encienda el aparato.

6. Al cabo de dos o tres horas, vuelva a introducir los alimentos que retiró previamente.

Advertencia

No utilice herramientas metálicas afiladas para raspar la escarcha del evaporador, ya que podría dañarlo.

No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de derretimiento del hielo, excepto los recomendados por el fabricante.

La elevación de la temperatura de los paquetes de alimentos congelados, durante la descongelación, puede acortar la duración de su almacenamiento.

Periodos sin funcionamiento

Si el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado, tome las siguientes precauciones:

desconecte el aparato de la red eléctrica;

• extraiga todos los alimentos;

• descongele

5)

y limpie el aparato y todos los accesorios;

• deje la puerta(s) entreabierta para prevenir olores desagradables.

Si va a mantener el armario en marcha, solicite a alguien que lo inspeccione de vez en cuando para evitar que los alimentos se echen a perder en caso de un corte de energía.

QUÉ HACER SI…

Advertencia

Antes de realizar cualquier reparación, desconecte el enchufe del aparato de la toma de red.

Sólo un electricista o un técnico profesional debe llevar a cabo cualquier reparación que no figure en este manual.

Importante

Se producen ruidos durante el funcionamiento normal (compresor, circulación del refrigerante).

Problema

El aparato no funciona.

La bombilla no funciona.

Causa probable

El aparato está apagado.

Solución

Encienda el aparato.

La bombilla no funciona.

El compresor funciona continuamente.

El aparato no está correctamente enchufado a la toma de corriente.

El aparato no recibe suministro eléctrico. No hay tensión en la toma de corriente.

La bombilla está en espera.

La bombilla es defectuosa.

Enchufe el aparato correctamente a la toma de red.

Enchufe un aparato eléctrico diferente a la toma de corriente.

Llame a un electricista cualificado.

Cierre y abra la puerta.

Consulte "Cambio de la bombilla".

Seleccione una temperatura más alta.

La temperatura no se ha ajustado correctamente.

La puerta no está bien cerrada.

Consulte la sección "Cierre de la puerta".

La puerta se ha abierto con excesiva frecuencia.

No mantenga abierta la puerta más tiempo del necesario.

5) Si está previsto.

10

progress

Problema

El agua fluye por la placa posterior del frigorífico.

El agua fluye al interior del frigorífico.

El agua fluye hacia el suelo.

La temperatura del aparato es demasiado baja.

La temperatura del aparato es demasiado alta.

La temperatura del frigorífico es demasiado alta.

La temperatura del congelador es demasiado alta.

Hay demasiada escarcha.

Causa probable

La temperatura de los productos es demasiado alta.

La temperatura ambiente es demasiado alta.

Durante el proceso de descongelación automática, el hielo se descongela en la placa posterior.

La salida de agua está obstruida.

Los alimentos impiden que el agua fluya al colector de la misma.

El agua de la descongelación no fluye hacia la bandeja de evaporación situada sobre el compresor.

El regulador de temperatura no se ha ajustado correctamente.

El regulador de temperatura no se ha ajustado correctamente.

Solución

Deje que la temperatura de los alimentos descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlos.

Reduzca la temperatura ambiente.

Esto es normal.

Limpie la salida de agua.

Asegúrese de que los alimentos no entran en contacto con la placa posterior.

Fije la salida de agua de descongelación a la bandeja de evaporación.

Seleccione una temperatura más alta.

Seleccione una temperatura más baja.

La puerta no está bien cerrada.

Consulte la sección "Cierre de la puerta".

La temperatura de los productos es demasiado alta.

Deje que la temperatura de los alimentos descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlos.

Se han guardado muchos alimentos al mismo tiempo.

No hay circulación de aire frío en el aparato.

Guarde menos alimentos al mismo tiempo.

Compruebe que el aire frío circula libremente en el aparato.

Los alimentos están demasiado juntos.

Disponga los productos de modo que el aire frío pueda circular entre ellos.

Envuelva bien los alimentos.

Los alimentos no están bien envueltos.

La puerta no está bien cerrada.

Consulte la sección "Cierre de la puerta".

El regulador de temperatura no se ha ajustado correctamente.

Seleccione una temperatura más alta.

Cambio de la bombilla

1. Desconecte el enchufe de la toma de red.

2. Extraiga el tornillo de la cubierta de la bombilla.

3. Extraiga la cubierta de la bombilla (consulte la ilustración).

4. Cambie la bombilla usada por otra de la misma potencia y diseñada específicamente para aparatos domésticos (la potencia máxima se indica en la tapa de la bombilla).

5. Instale la cubierta de la bombilla.

6. Apriete el tornillo de la cubierta de la bombilla.

7. Conecte el enchufe a la toma de red.

8. Abra la puerta. Compruebe que la bombilla se enciende.

progress

11

Cierre de la puerta

1. Limpie las juntas de la puerta.

2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte "Instalación".

3. Si es necesario, cambie las juntas de puerta defectuosas. Contacte al Centro de servicio técnico.

DATOS TÉCNICOS

Medidas de la cavidad

Tiempo de estabilización

Voltaje

Frecuencia

Altura

Anchura

Profundidad

La información técnica se encuentra en la placa de características, situada en el lado

INSTALACIÓN

Lea atentamente la "Información sobre seguridad" para garantizar su propia seguridad y el correcto funcionamiento del electrodoméstico antes de instalar el electrodoméstico.

Colocación

Instale el aparato en un punto en el que la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática indicada en la placa de datos técnicos del aparato:

1780 mm

560 mm

550 mm

24 h

230-240 V

50 Hz interior izquierdo del aparato, y en la etiqueta de consumo energético.

Clase climática

SN

N

ST

T

Temperatura ambiente

+10°C a + 32°C

+16°C a + 32°C

+16°C a + 38°C

+16°C a + 43°C

Conexión eléctrica

Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia que aparecen

12

progress en la placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda.

El aparato debe tener conexión a tierra. El enchufe del cable de alimentación se suministra con un contacto para tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra conforme con la normativa, después de consultar a un electricista profesional.

El fabricante rechaza toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indicadas.

Este aparato es conforme con las directivas de la CEE.

Puerta reversible

La puerta del aparato se abre hacia la derecha. Si desea abrir la puerta hacia la izquierda, siga estas instrucciones antes de instalar el aparato:

1. Afloje y retire el perno superior.

2. Retire la puerta superior.

3. Retire el separador.

4. Desatornille la bisagra central.

5. Retire la puerta inferior

6. Afloje y retire el perno inferior.

En el lado opuesto:

1. Apriete el perno inferior.

2. Vuelva a colocar la puerta inferior.

3. Apriete la bisagra central.

4. Coloque el separador.

5. Coloque la puerta superior.

6. Apriete el perno superior.

Requisitos de ventilación

El flujo de aire de la parte posterior del aparato debería ser suficiente.

min.

200 cm

2 min.

200 cm 2 progress

13

2. Instale el aparato en el hueco.

Empuje el aparato en el sentido de la flecha (1) hasta que la cubierta de la separación superior haga tope contra el mueble de cocina.

Empuje el aparato en el sentido de la flecha (2) contra el mueble en el lado opuesto de la bisagra.

Instalación del aparato

Precaución

Compruebe que el cable de alimentación pueda moverse con facilidad.

Siga estos pasos.

1. Si es necesario, corte la cinta selladora adhesiva y péguela al aparato como se muestra en la figura.

2

1 x x

14

progress

3. Ajuste el aparato en el hueco.

Asegúrese de que haya una distancia de 44 mm entre el aparato y el borde delantero del mueble.

La tapa de la bisagra inferior (incluida en la bolsa de accesorios) garantiza la correcta separación entre el aparato y el mueble.

Asegúrese de que quede un espacio de 4 mm entre el aparato y el mueble.

Abra la puerta. Coloque la tapa de la bisagra inferior en su lugar.

5. Retire la parte correcta de la tapa de la bisagra (E). No olvide extraer la pieza

DX, en el caso de la bisagra derecha, y la pieza SX en el caso contrario.

4mm

44mm

6. Fije las tapas (C, D) a las lengüetas y a los orificios de la bisagra.

Instale la rejilla de ventilación (B).

Fije las tapas (E) a la bisagra.

4. Fije el aparato al hueco con 4 tornillos.

D

C

E

E

B

I

progress

15

7. Conecte el aparato lateralmente con la puerta del mueble de cocina: a) Afloje los tornillos de la pieza (G) y desplace la pieza (G) hasta la puerta del mueble.

b) Vuelva a apretar los tornillos de la pieza (G).

c) Fije la pieza (H) a la pieza (G).

9. Instale la pieza (Ha) en el lado interno del mueble de cocina.

ca. 50 mm

90°

90°

21 mm

G

H

ca. 50 mm

21 mm

10. Empuje la pieza (Hc) contra la pieza

(Ha).

Ha

8. Desconecte las piezas (Ha), (Hb), (Hc) y

(Hd).

Ha

Hb

Hc

Hc

Hd

16

progress

11. Abra la puerta del aparato y la del mueble de cocina en un ángulo de 90°.

Introduzca el cuadrado pequeño (Hb) en la guía (Ha).

Coloque juntas las puertas del aparato y del mueble de cocina y marque los orificios.

13. Vuelva a colocar el cuadrado pequeño en la guía y fíjelo con los tornillos suministrados.

Alinee las puertas del mueble de cocina y del aparato mediante el ajuste de la pieza (Hb).

8 mm

Ha

Hb

Hb

12. Quite los soportes y ponga una marca a una distancia de 8 mm desde el borde exterior de la puerta en la que se debe colocar el clavo (K).

14. Presione la pieza (Hd) contra la pieza

(Hb).

8 mm

Hb

K

Hd

Ha

Finalmente, compruebe que:

• Todos los tornillos están apretados.

• La cinta selladora se ha fijado con firmeza al armario.

• La puerta abre y cierra correctamente.

ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES

El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud

pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este progress

17

producto, póngase en contacto con el

Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.

18

progress

INDICE

Informazioni per la sicurezza

Uso dell'apparecchio

Primo utilizzo

Utilizzo quotidiano

Consigli e suggerimenti utili

18

20

20

21

22

Pulizia e cura

Cosa fare se…

Dati tecnici

Considerazioni ambientali

23

25

27

32

Con riserva di modifiche

INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA

Per garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio, prima dell'installazione e del primo utilizzo leggere con attenzione il libretto istruzioni, inclusi i suggerimenti e le avvertenze. Per evitare errori e incidenti, è importante garantire che tutte le persone che utilizzano l'apparecchio ne conoscano il funzionamento e le caratteristiche di sicurezza. Conservare queste istruzioni e accertarsi che rimangano unite all'apparecchio in caso di vendita o trasloco, in modo che chiunque lo utilizzi sia correttamente informato sull'uso e sulle norme di sicurezza.

Per la sicurezza delle persone e delle cose osservare le precauzioni indicate nelle presenti istruzioni per l'utente, il produttore non

è responsabile dei danni provocati da eventuali omissioni.

• Se questo nuovo apparecchio, che è dotato di guarnizioni magnetiche nello sportello, va a sostituirne uno più vecchio avente sportello o coperchio con chiusure a molla, si deve rendere inutilizzabili tali chiusure prima di eliminare l'apparecchio sostituito, per evitare che diventi una trappola mortale per i bambini.

Norme di sicurezza generali

Avvertenza!

Sicurezza dei bambini e delle persone fragili

• Questo apparecchio non deve essere usato da persone, bambini inclusi, con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche, oppure prive di conoscenza e esperienza, a meno che non siano state istruite all'uso dell'apparecchio da parte dei responsabili della loro sicurezza, oppure sotto vigilanza di questi.

I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.

• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini. Alcuni materiali possono creare rischi di soffocamento.

• Qualora l'apparecchio venga demolito, estrarre la spina dalla presa, tagliare il cavo di collegamento (il più vicino possibile all'apparecchio) e smontare lo sportello per evitare che i bambini giocando possano subire scosse elettriche o chiudersi dentro l'apparecchio.

Verificare che le aperture di ventilazione, sia sull'apparecchiatura che nella struttura da incasso, siano libere da ostruzioni.

• L'apparecchiatura è progettata per la conservazione domestica di alimenti e/o bevande nelle modalità descritte nelle presenti istruzioni.

• Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi artificiali per accelerare lo sbrinamento.

• Non utilizzare altre apparecchiature elettriche (per esempio gelatiere) all'interno del frigorifero, salvo quelle approvate per tale scopo dal produttore.

• Non danneggiare il circuito refrigerante.

• Il circuito refrigerante dell'apparecchiatura contiene isobutano (R600a), un gas naturale con un elevato livello di compatibilità ambientale che, tuttavia, è infiammabile.

Durante il trasporto e l'installazione dell'apparecchiatura, assicurarsi che nessuno dei componenti del circuito refrigerante venga danneggiato.

In caso di danneggiamento del circuito refrigerante:

– Evitare fiamme libere e scintille

– Aerare bene il locale in cui si trova l'apparecchiatura

• È pericoloso cambiare le specifiche o modificare il prodotto in qualunque mo-

progress

19

do. Un danneggiamento del cavo potrebbe provocare cortocircuiti, incendi e/o scosse elettriche.

Avvertenza!

Tutti i componenti elettrici

(cavo di alimentazione, spina, compressore) devono essere sostituiti da un tecnico certificato o da personale d'assistenza qualificato al fine di evitare di correre rischi.

1. Non collegare prolunghe al cavo di alimentazione.

2. Evitare che il lato posteriore dell'apparecchiatura possa schiacciare o danneggiare la spina, causandone il surriscaldamento con un conseguente rischio di incendio.

3. La spina dell'apparecchiatura deve trovarsi in una posizione accessibile.

4. Non tirare il cavo di alimentazione.

5. Se la presa elettrica non è perfettamente stabile, non inserire la spina. Il collegamento potrebbe provocare scosse elettriche o creare un rischio di incendio.

6. Non accendere l’apparecchiatura se non è installato il coprilampada

6)

della luce interna.

• Quest'apparecchiatura è pesante. Prestare attenzione quando occorre spostarla.

• Evitare di estrarre o di toccare gli alimenti riposti nel vano congelatore con le mani bagnate o umide; il contatto potrebbe provocare abrasioni o ustioni da freddo.

• Evitare un'esposizione prolungata dell'apparecchiatura alla luce solare diretta.

• Lampadine 7)

utilizzate in questa apparecchiatura solo lampadine speciali, selezionate per essere usate unicamente negli elettrodomestici. Non sono adatte per l'illuminazione degli ambienti.

Uso quotidiano

• Non collocare pentole calde sulle parti in plastica dell'apparecchio.

• Non collocare gas e liquidi infiammabili nell'apparecchio, perché potrebbero esplodere.

• Non collocare gli alimenti direttamente contro l'uscita dell'aria nella parete posteriore.

8)

• Gli alimenti congelati non devono essere ricongelati una volta scongelati.

• Riporre gli alimenti surgelati preconfezionati secondo le istruzioni del produttore dell'alimento surgelato.

• Osservare rigorosamente i consigli per la conservazione degli alimenti del produttore dell'apparecchio. Vedere le relative istruzioni.

• Non collocare bevande gassate o frizzanti nello scomparto congelatore perché creano pressione sul recipiente che può esplodere danneggiando l'apparecchio.

• I ghiaccioli possono provocare bruciature da gelo se consumati immediatamente dopo averli tolti dall'apparecchio.

Pulizia e cura

• Prima della manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa.

• Non pulire l'apparecchio con oggetti metallici.

• Non usare oggetti appuntiti per rimuovere la brina dall'apparecchio. Usare un raschietto di plastica.

• Esaminare regolarmente il foro di scarico dell'acqua di sbrinamento nel frigorifero.

Se necessario, pulirlo. Se il foro è otturato, l'acqua si raccoglie sul fondo dell'apparecchio.

Installazione

Importante

Per il collegamento elettrico, seguire attentamente le istruzioni dei paragrafi corrispondenti.

• Disimballare l'apparecchio e assicurarsi che non presenti danni. Non collegare l'apparecchio se è danneggiato. Segnalare immediatamente gli eventuali danni al negozio in cui è stato acquistato. In questo caso conservare l'imballaggio.

• Si consiglia di attendere almeno due ore prima di collegare l'apparecchio per consentire all'olio di arrivare nel compressore.

• Attorno all'apparecchio vi deve essere un'adeguata circolazione dell'aria, altri-

6) Se previsto nel modello.

7) Se è prevista la luce.

8) Se l'apparecchio è di tipo No-Frost.

20

progress menti si può surriscaldare. Per ottenere una ventilazione sufficiente seguire le istruzioni di installazione.

• Se possibile il retro dell'apparecchio dovrebbe essere posizionato contro una parete per evitare di toccare le parti calde o di rimanervi impigliati (compressore, condensatore), evitando così possibili scottature.

• L'apparecchio non deve essere posto vicino a radiatori o piani di cottura a gas.

• Installare l'apparecchio in modo che la presa rimanga accessibile.

• Per il collegamento idrico, usare solo sorgenti d'acqua potabile.

9)

Assistenza tecnica

• Gli interventi elettrici sull'apparecchiatura devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti qualificati o da personale competente.

USO DELL'APPARECCHIO

Accensione

Inserire la spina nella presa.

Ruotare il termostato in senso orario fino a una regolazione media.

Spegnimento

Per spegnere l'apparecchio, ruotare il termostato in posizione "O".

Regolazione della temperatura

La temperatura è regolata automaticamente.

Per utilizzare l'apparecchio, procedere come segue:

• ruotare il termostato verso una regolazione bassa per un raffreddamento minimo.

• ruotare il termostato verso una regolazione alta per un raffreddamento massimo.

Una regolazione media è in genere la più adatta.

• Gli interventi di assistenza devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici autorizzati e utilizzando solo ricambi originali.

Tutela ambientale

Questo apparecchio non contiene gas che potrebbero danneggiare lo strato di ozono nel circuito refrigerante o nei materiali isolanti. L'apparecchio non deve essere smaltito assieme ai rifiuti urbani e alla spazzatura. La schiuma dell'isolamento contiene gas infiammabili: lo smaltimento dell'apparecchio va eseguito secondo le prescrizioni vigenti da richiedere alle autorità locali. Evitare di danneggiare il gruppo refrigerante, specialmente nella parte posteriore vicino allo scambiatore di calore. I materiali usati su questo apparecchio contrassegnati dal simbolo sono riciclabili.

Tuttavia la regolazione esatta dovrebbe essere scelta tenendo a mente che la temperatura all'interno dell'apparecchio dipende da:

• temperatura ambiente

• frequenza di apertura della porta

• quantità di cibo conservato

• posizione dell'apparecchio.

Importante

Se la temperatura ambiente è elevata o l'apparecchio è a pieno carico ed

è regolato su temperature minime, può funzionare in continuo causando la formazione di brina sulla parete posteriore.

In questo caso la manopola deve essere regolata su una temperatura per consentire lo sbrinamento automatico riducendo così il consumo di energia.

PRIMO UTILIZZO

Pulizia dell'interno

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, lavare l'interno e gli accessori interni con acqua tiepida e un po' di sapone neutro in modo a togliere il tipico odore dei prodotti nuovi, quindi asciugare accuratamente.

Importante

Non usare detergenti corrosivi o polveri abrasive che danneggiano le finiture.

9) Per gli apparecchi che prevedono un collegamento alla rete idrica.

progress

21

UTILIZZO QUOTIDIANO

Congelazione dei cibi freschi

Il vano congelatore è adatto alla congelazione di cibi freschi e alla conservazione a lungo termine di cibi congelati e surgelati.

Per congelare cibi freschi non è necessario cambiare la regolazione media.

Tuttavia, per un'operazione di congelamento più rapida, ruotare il termostato verso una regolazione più alta per ottenere il massimo raffreddamento.

Importante

In questa condizione la temperatura del vano frigorifero può scendere sotto 0°C. In questo caso riportare il termostato verso una regolazione più calda.

Riporre i cibi freschi da congelare nel comparto superiore.

Conservazione dei cibi congelati

Al primo avvio o dopo un periodo di non utilizzo, prima di riporre i prodotti nel vano fare funzionare l'apparecchio per almeno 2 ore con una regolazione alta.

Per conservare grandi quantità di cibo, togliere dall'apparecchio tutti i cassetti e i cestelli e sistemare il cibo sui ripiani di raffreddamento per ottenere i migliori risultati.

Avvertenza!

Accertare che il cibo non superi il limite di carico riportato a lato della sezione superiore (quando applicabile)

Importante

In caso di sbrinamento accidentale, per esempio a causa di un'interruzione dell'alimentazione elettrica, se l'alimentazione manca per un periodo superiore al valore indicato nella tabella dei dati tecnici sotto "Tempo di risalita", il cibo scongelato deve essere consumato rapidamente o cucinato immediatamente quindi ricongelato (dopo il raffreddamento).

Calendario surgelati

Il numeri indicano i tempi di conservazione in mesi dei tipi corrispondenti di cibi congelati. La validità del valore superiore o di quello inferiore del tempo di conservazione indicato dipende dalla qualità dei cibi e dal trattamento prima del congelamento.

Scongelamento

Prima dell'utilizzo, i cibi surgelati o congelati possono essere scongelati nel vano frigorifero o a temperatura ambiente, in funzione del tempo disponibile per questa operazione.

I pezzi piccoli possono addirittura essere cucinati ancora congelati, direttamente dal congelatore: in questo caso la cottura durerà più a lungo.

Produzione di cubetti di ghiaccio

Questo apparecchio è equipaggiato con una o più vaschette per la produzione di cubetti di ghiaccio. Riempire d'acqua le vaschette quindi inserirle nel vano congelatore.

Importante

Non usare strumenti metallici per rimuovere le vaschette dal congelatore.

Accumulatori di freddo

Il congelatore contiene almeno un accumulatore di freddo che prolunga il tempo di conservazione degli alimenti in caso di interruzione della corrente elettrica.

Importante

questa apparecchiatura viene venduta in Francia.

Per rispettare la normativa vigente in questo paese, essa deve essere dotata di un particolare dispositivo, posto nella parte bassa della cella frigo (vedi figura) per segnalare la zona piu' fredda del vano.

I simboli mostrano i diversi tipi di cibi congelati.

22

progress

Ripiani mobili

Le pareti del frigorifero sono equipaggiate con una serie di guide che permettono di collocare i ripiani nella posizione desiderata.

Per tali regolazioni, procedere come segue: tirare gradualmente il ripiano nella direzione delle frecce fino a liberarlo, quindi riposizionarlo come desiderato.

Posizionamento dei ripiani della porta

Per consentire di riporre pacchetti di cibo di varie dimensioni, i ripiani della porta possono essere collocati ad altezze diverse.

CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI

Consigli per il risparmio energetico

• Non aprire frequentemente la porta e non lasciarla aperta più di quanto assolutamente necessario.

• Se la temperatura ambiente è elevata, il termostato è impostato su una regolazione alta e l'apparecchio è a pieno carico, il compressore può funzionare in continuo causando la formazione di brina o ghiaccio sull'evaporatore. In questo caso, ruotare il termostato su una regolazione più bassa per consentire lo scongelamento automatico risparmiando così energia.

Consigli per la refrigerazione di cibi freschi

Per ottenere i migliori risultati:

• non riporre nel frigorifero cibi caldi o liquidi in fase di evaporazione

• coprire o avvolgere il cibo, in particolare se emana un odore forte

• posizionare il cibo in modo che l'aria possa circolare liberamente attorno ad esso

Consigli per la refrigerazione

Consigli utili:

Carne (tutti i tipi): avvolgerla in sacchetti di politene e collocarla sul ripiano di vetro sopra il cassetto delle verdure.

Per motivi di sicurezza, conservarla in queste condizioni solo per uno o due giorni al massimo.

Cibi cucinati, piatti freddi ecc..: dovrebbero essere coperti e possono essere collocati su qualsiasi ripiano.

Frutta e verdura: dovrebbero essere pulite accuratamente e collocate nell'apposito/i cassetto/i speciale/i.

Burro e formaggio: dovrebbero essere posti in contenitori ermetici speciali o avvolti in pellicole di alluminio o sacchetti di politene per escludere per quanto possibile l'aria.

Bottiglie di latte: dovrebbero essere tappate e conservate nell'apposito ripiano sulla porta.

Non conservare nel frigorifero banane, patate, cipolle o aglio se non sono confezionati.

Consigli per il congelamento

Per un processo di congelamento ottimale, ecco alcuni consigli importanti:

progress

23

• la quantità massima di cibo che può essere congelata in 24 h è riportata sulla targhetta;

• il processo di congelamento dura 24 ore.

In questo periodo non aggiungere altro cibo da congelare;

• congelare solo alimenti freschi, di ottima qualità e accuratamente puliti;

• preparare il cibo in piccole porzioni per consentire un congelamento rapido e completo e per scongelare in seguito solo la quantità necessaria;

• avvolgere il cibo in pellicole di alluminio o in politene e verificare che i pacchetti siano ermetici;

• non lasciare che cibo fresco non congelato entri in contatto con quello già congelato, per evitare un aumento della temperatura in quest'ultimo;

• i cibi magri si conservano meglio e più a lungo di quelli grassi; il sale riduce il periodo di conservazione del cibo;

• i ghiaccioli, se consumati immediatamente dopo la rimozione dal vano congelatore, possono causare ustioni da congelamento della pelle;

PULIZIA E CURA

Attenzione

Staccare la spina dell'apparecchio prima di eseguire lavori di manutenzione.

Questo apparecchio contiene idrocarburi nell'unità di raffreddamento; la manutenzione e la ricarica devono pertanto essere effettuate esclusivamente da tecnici autorizzati.

Pulizia periodica

L'apparecchio deve essere pulito regolarmente:

• Pulire l'interno e gli accessori con acqua tiepida e un po' di sapone neutro.

• Controllare regolarmente le guarnizioni della porta e verificare che siano pulite e prive di residui.

• Risciacquare e asciugare accuratamente.

Importante

Non tirare, spostare o danneggiare tubi e/o cavi all'interno dell'apparecchio.

Non usare mai detergenti, polveri abrasive, prodotti per la pulizia con una forte profu-

• si consiglia di riportare la data di congelamento su ogni singolo pacchetto per riuscire a tenere traccia del tempo di conservazione;

Consigli per la conservazione dei surgelati

Per ottenere i migliori risultati con questo apparecchio:

• accertare che i cibi congelati commercialmente siano adeguatamente conservati dal rivenditore;

• fare in modo che i cibi congelati siano trasferiti dal negozio al congelatore nel più breve tempo possibile;

• non aprire la porta frequentemente o lasciarla aperta più del tempo strettamente necessario.

• Una volta scongelato, il cibo si deteriora rapidamente e non può essere ricongelato.

• Non superare il periodo di conservazione indicato dal produttore.

mazione o cere lucidanti per pulire l'interno, in quanto danneggiano la superficie e lasciano un odore forte.

Pulire il condensatore (griglia nera) e il compressore sul retro dell'apparecchio con una spazzola. Questa operazione migliorerà le prestazioni dell'apparecchiatura riducendone i consumi di energia.

Importante

Non danneggiare il sistema di raffreddamento.

Molti detergenti per cucine di marca contengono sostanze chimiche in grado di attaccare/danneggiare la plastica impiegata in questo apparecchio. Per questo motivo si raccomanda di pulire l'involucro esterno dell'apparecchio solo con acqua calda con un po' di liquido detergente.

Dopo la pulizia, ricollegare l'apparecchio alla rete di alimentazione.

Sbrinamento del frigorifero

Durante l'uso normale la brina è eliminata automaticamente dall'evaporatore del vano

24

progress frigorifero ogni volta che il motocompressore si arresta. L'acqua di sbrinamento è scaricata attraverso un condotto in un contenitore speciale sul retro dell'apparecchio, sopra il motocompressore, dove evapora.

È importante pulire periodicamente il foro di scarico dell'acqua di sbrinamento al centro del canale nel vano frigorifero per evitare che l'acqua fuoriesca gocciolando sul cibo all'interno. Usare lo speciale detergente in dotazione, già inserito nel foro di scarico.

3. Lasciare aperta la porta e inserire il raschietto in plastica nella sede appropriata al centro sul fondo, collocando una bacinella al di sotto per raccogliere l'acqua di sbrinamento.

Per accelerare il processo di sbrinamento, collocare un recipiente di acqua calda nel vano congelatore. Inoltre rimuovere i pezzi di ghiaccio che si distaccano prima che lo sbrinamento sia completo.

Sbrinamento del congelatore

Una certa quantità di brina si formerà sempre sui ripiani del congelatore e attorno allo scomparto superiore.

Sbrinare il congelatore quando lo strato di brina raggiunge uno spessore di ca. 3-5 mm.

Importante

Circa 12 ore prima dello sbrinamento, impostare il termostato su una regolazione più alta per accumulare una riserva di freddo sufficiente per l'interruzione del funzionamento.

Per rimuovere la brina, seguire le istruzioni sottostanti:

1. Spegnere l'apparecchio.

2. Rimuovere il cibo eventualmente conservato, avvolgendolo in diversi strati di carta di giornale e collocandolo in un luogo fresco.

Attenzione

Non toccare il cibo congelato con le mani bagnate. Le mani potrebbero aderire all'alimento congelato.

4. Una volta completato lo sbrinamento, asciugare accuratamente l'interno conservando il raschietto per l'uso futuro.

5. Accendere l'apparecchio.

6. Dopo due o tre ore, reintrodurre nel vano il cibo precedentemente rimosso.

Avvertenza!

Per rimuovere la brina dall'evaporatore, non usare utensili metallici appuntiti che possano danneggiarlo.

Non usare dispositivi elettrici o altri mezzi artificiali non raccomandati dal produttore allo scopo di accelerare il processo di sbrinamento.

Un innalzamento della temperatura dei surgelati durante lo sbrinamento può ridurre la loro durata di conservazione.

Periodi di inutilizzo

Quando l'apparecchio non è utilizzato per lunghi periodi, adottare le seguenti precauzioni:

scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica

• rimuovere tutto il cibo

progress

25

• sbrinare 10)

e pulire l'apparecchio e tutti gli accessori

• lasciare la/e porta/e socchiusa/e per evitare odori sgradevoli.

Se l'apparecchio rimane acceso, chiedere a qualcuno di controllare ogni tanto per evitare che il cibo contenuto marcisca in caso di interruzione dell'alimentazione elettrica.

COSA FARE SE…

Avvertenza!

Prima della ricerca guasti, estrarre la spina dalla presa.

Le operazioni di ricerca guasti non descritte nel presente manuale devono essere eseguite esclusivamente da elettricisti qualificati o da personale competente.

Problema

L'apparecchiatura non funziona. La lampadina non si accende.

Importante

Durante l'uso, alcuni rumori di funzionamento (come quelli del compressore o del circuito refrigerante) sono da considerarsi normali.

Possibile causa

L'apparecchiatura è spenta.

Soluzione

Accendere l'apparecchiatura.

La spina non è inserita correttamente nella presa.

L'apparecchiatura non riceve corrente. Non arriva tensione alla presa elettrica.

La lampadina è in stand-by.

Inserire correttamente la spina nella presa.

Collegare alla presa un'altra apparecchiatura elettrica.

Rivolgersi a un elettricista qualificato.

Aprire e chiudere la porta.

La lampadina non si accende.

Il compressore rimane sempre in funzione.

Scorre acqua sul pannello posteriore del frigorifero.

Scorre acqua all'interno del frigorifero.

La lampadina è difettosa.

La temperatura non è regolata correttamente.

La porta non è chiusa correttamente.

La porta viene aperta troppo frequentemente.

La temperatura degli alimenti è troppo alta.

Vedere "Sostituzione della lampadina".

Impostare una temperatura superiore.

Vedere "Chiusura della porta".

Limitare il più possibile il tempo di apertura della porta.

Prima di introdurre gli alimenti, lasciarli raffreddare a temperatura ambiente.

La temperatura ambiente è troppo alta.

Durante lo sbrinamento automatico, la brina che si forma sul pannello posteriore si scioglie.

Abbassare la temperatura ambiente.

Non si tratta di un'anomalia.

Lo scarico dell'acqua è ostruito.

Pulire lo scarico dell'acqua.

Gli alimenti impediscono all'acqua di scorrere nell'apposito collettore.

Evitare di disporre gli alimenti direttamente contro la parete posteriore.

10) Se previsto.

26

progress

Scorre acqua sul pavimento.

Problema Possibile causa

L'acqua di sbrinamento non viene scaricata nella bacinella di evaporazione posta sopra il compressore.

La temperatura non è regolata correttamente.

La temperatura all'interno dell'apparecchiatura è troppo bassa.

La temperatura all'interno dell'apparecchiatura è troppo alta.

La temperatura non è regolata correttamente.

La porta non è chiusa correttamente.

La temperatura degli alimenti è troppo alta.

Soluzione

Collegare lo scarico dell'acqua di sbrinamento alla bacinella di evaporazione.

Impostare una temperatura superiore.

Impostare una temperatura inferiore.

Vedere "Chiusura della porta".

La temperatura nel vano frigorifero è troppo alta.

Sono stati introdotti molti alimenti insieme.

L'aria fredda non circola correttamente all'interno dell'apparecchiatura.

I surgelati sono troppo vicini tra loro.

La temperatura nel vano congelatore è troppo alta.

Si forma troppa brina.

Gli alimenti non sono avvolti correttamente.

La porta non è chiusa correttamente.

La temperatura non è regolata correttamente.

Sostituzione della lampada

1. Staccare la spina dalla presa.

2. Rimuovere la vite dalla copertura della lampada.

3. Rimuovere la copertura della lampada

(vedere l'illustrazione).

4. Sostituire la lampada usata con una nuova con la stessa potenza e studiata in modo specifico per gli elettrodomestici. (la potenza massima è indicata sulla copertura della lampada).

5. Installare la copertura della lampada.

6. Serrare la vite della copertura della lampada.

7. Collegare la spina alla presa.

8. Aprire la porta. Accertare che la lampada si accenda.

Prima di introdurre gli alimenti, lasciarli raffreddare a temperatura ambiente.

Introdurre gli alimenti poco alla volta.

Adottare le misure necessarie per garantire una corretta circolazione dell'aria fredda.

Disporre i surgelati in modo da consentire una corretta circolazione dell'aria fredda.

Avvolgere correttamente gli alimenti.

Vedere "Chiusura della porta".

Impostare una temperatura superiore.

Chiusura della porta

1. Pulire le guarnizioni della porta.

progress

27

2. Se necessario, regolare la porta. Vedere "Installazione".

3. Se necessario, sostituire le guarnizioni della porta difettose. Contattare il Centro di assistenza locale.

DATI TECNICI

Nicchia di incasso

Tempo di salita

Tensione

Frequenza

Altezza

Larghezza

Profondità

I dati tecnici sono riportati sulla targhetta del modello, applicata sul lato sinistro inter-

1780 mm

560 mm

550 mm

24 h

230-240 V

50 Hz no dell'apparecchiatura, e sull'etichetta dei valori energetici.

INSTALLAZIONE

Leggere con attenzione le "Informazioni per la sicurezza" per la vostra sicurezza e per il corretto funzionamento dell'apparecchio prima di procedere all'installazione.

Posizionamento

Installare questo apparecchio in un punto in cui la temperatura ambiente corrisponda alla classe climatica indicata sulla sua targhetta:

Temperatura ambiente Classe climatica

SN

N

ST

T da + 10°C a + 32°C da + 16°C a + 32°C da + 16°C a + 38°C da + 16°C a + 43°C

Collegamento elettrico

Prima di inserire la spina, verificare che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta corrispondano ai valori della rete elettrica domestica.

L'apparecchio deve essere collegato a massa. La spina del cavo di alimentazione è dotata di un contatto a tale scopo. Se la presa della rete elettrica domestica non è collegata a massa, collegare l'apparecchio ad una massa separata in conformità alle norme relative alla corrente, consultando un elettricista qualificato.

Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità se le precauzioni suddette non sono rispettate.

Il presente apparecchio è conforme alle direttive CEE.

Cambio di lato della porta

La porta dell'apparecchio si apre verso destra. Se si desidera che la porta si apra verso sinistra, prima di installare l'apparecchio eseguire queste operazioni:

1. Allentare e rimuovere il perno superiore.

2. Rimuovere lo sportello superiore.

3. Rimuovere il distanziatore.

4. Allentare la cerniera centrale.

5. Rimuovere lo sportello inferiore.

6. Allentare e rimuovere il perno inferiore.

28

progress

Requisiti di ventilazione

Il flusso d'aria dietro l'apparecchio deve essere sufficiente.

min.

200 cm 2 min.

200 cm

2

Sul lato opposto:

1. Serrare il perno inferiore.

2. Installare lo sportello inferiore.

3. Serrare la cerniera centrale.

4. Installare il distanziatore.

5. Installare lo sportello superiore.

6. Serrare il perno superiore.

Installazione dell’apparecchio

Attenzione

Accertarsi che il cavo di rete sia libero da ostacoli.

Procedere come segue.

1. Se necessario, tagliare la striscia di nastro adesivo, quindi applicarla seguendo le immagini.

x progress

29

3. Posizionare correttamente l'apparecchio nella nicchia.

Accertarsi che la distanza fra l'apparecchiatura e il bordo anteriore del mobile sia di 44 mm.

Il copricerniera inferiore (incluso nel sacchetto degli accessori) permette di controllare che la distanza fra l'apparecchiatura e il mobile della cucina sia corretta.

Accertarsi che lo spazio fra l'apparecchio e il mobile sia di 4 mm.

Aprire l'oblò. Applicare il copricerniera inferiore.

x

2. Installare l'apparecchiatura nella nicchia.

Spingere l'apparecchiatura in direzione della freccia (1) finché la mascherina superiore si arresta contro il mobile da cucina.

Spingere l'apparecchiatura in direzione della freccia (2) contro il mobile sul lato opposto rispetto alla cerniera.

4mm

44mm

4. Fissare l'apparecchio nella nicchia con

4 viti.

2

1

I

30

progress

5. Rimuovere la parte appropriata del copricerniera (E). Accertarsi di rimuovere la parte destra per la cerniera di destra, o la parte sinistra per quella di sinistra.

7. Collegare l'apparecchiatura lateralmente alla parete laterale del mobile da cucina a) Allentare le viti della parte (G) e spostare la parte (G) sino alla parete laterale del mobile b) Serrare nuovamente le viti della parte (G).

c) Fissare la parte (H) alla parte (G).

G

H

6. Applicare i cappucci (C, D) a coprigiunti e fori delle cerniere.

Installare la griglia di sfiato (B).

Applicare i copricerniera (E).

D

C

E

E

B

8. Staccare le parti (Ha), (Hb), (Hc) e (Hd).

Ha

Hb

Hc

Hd

9. Installare la parte (Ha) sul lato interno dello sportello del mobile da cucina.

ca. 50 mm

90° progress

31

11. Aprire lo sportello dell'apparecchio e lo sportello del mobile da cucina con un'angolazione di 90°.

Inserire la squadretta (Hb) nella guida

(Ha).

Unire lo sportello dell'apparecchio a quello del mobile e marcare i fori.

8 mm

90°

21 mm ca. 50 mm

21 mm

10. Spingere la parte (Hc) sulla parte (Ha).

Ha

Ha

Hb

12. Togliere le staffe e segnare la posizione in cui deve essere inserito il chiodo (K) a una distanza di 8 mm dal bordo esterno dello sportello.

8 mm

Hc

K

Ha

32

progress

13. Riapplicare la squadretta sulla guida e fissarla con le viti in dotazione.

Allineare lo sportello del mobile da cucina con quello dell'apparecchio regolando la parte (Hb).

14. Premere la parte (Hd) sulla parte (Hb).

Hb

Hd

Hb

Effettuare un controllo finale per verificare che:

• tutte le viti siano serrate;

• La striscia sigillante sia fissata saldamente all'unità.

• la porta si apra e si chiuda correttamente.

CONSIDERAZIONI AMBIENTALI

Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.

progress

33

INDHOLD

Om sikkerhed 33

35

Daglig brug

Nyttige oplysninger og råd

35

37

Vedligeholdelse og rengøring

Hvis noget går galt

Tekniske data

38

39

41

Skån miljøet 46

Ret til ændringer uden varsel forbeholdes

Læs denne brugsanvisning igennem (inkl.

tips og advarsler), før apparatet installeres og tages i brug. Det forebygger ulykker og sikrer, at apparatet bruges korrekt. For at undgå unødvendige fejl og uheld er det vigtigt at sikre, at alle, der bruger apparatet, er fuldt fortrolige med dets drift og sikkerhedsfunktioner. Gem denne vejledning og sørg for, at den følger med apparatet, hvis det bliver flyttet eller solgt, så alle der bruger apparatet er fortrolige med dets betjening og sikkerhed.

Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning for at undgå skader på personer eller ting. I modsat fald er producenten ikke ansvarlig for eventuelle skader.

Sikkerhed for børn og udsatte personer

• Apparatet er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, med mindre den, der har ansvaret for deres sikkerhed, først har instrueret dem eller har kontrolleret, at de kan betjene det korrekt.

Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.

• Hold alle emballagedele væk fra børn.

Der er fare for kvælning.

• Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket ud af kontakten, klip netledningen af (så tæt på apparatet som muligt) og fjern døren, så børn ikke kan få elektrisk stød eller smække sig inde i apparatet under leg.

• Hvis dette apparat, der har magnetlås, erstatter et ældre apparat med fjederlås

(lås med låsetunge) på døren eller i låget:

Sørg for at ødelægge fjederlåsen på det gamle apparat, inden du kasserer det.

Det sikrer, at det ikke kan blive en dødsfælde for et barn.

Generelt om sikkerhed

Advarsel

Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem udluftninger, både i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement.

• Apparatet er beregnet til opbevaring af madvarer og/eller drikkevarer i en almindelig husholdning, som forklaret i denne brugsanvisning.

• Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen.

• Brug ikke andre el-apparater (f.eks. ismaskiner) inde i køleudstyr, med mindre de er godkendt til formålet af producenten.

• Kølekredsløbet må ikke beskadiges.

• Apparatets kølekreds indeholder kølemidlet isobutan (R600a), en naturlig gas med høj biologisk nedbrydelighed. Det er dog brandfarligt.

Sørg for, at ingen af kølekredsens komponenter kan tage skade under transport og installation af apparatet.

Hvis kølekredsen skulle blive beskadiget:

– Undgå åben ild og antændelseskilder

– Luft grundigt ud i det lokale, hvor apparatet står

• Det er farligt at ændre apparatets specifikationer eller forsøge at ombygge det på nogen måde. Enhver skade på ledningen kan give kortslutning, brand og/eller elektrisk stød.

Advarsel

Enhver elektrisk komponent

(netledning, stik, kompressor) skal udskiftes af et autoriseret serviceværksted eller en autoriseret montør for at undgå fare.

34

progress

1. Netledningen må ikke forlænges.

2. Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller beskadiget af apparatets bagpanel. Et klemt eller beskadiget stik kan blive overophedet og starte en brand.

3. Sørg for, at apparatets eltilslutning er let at komme til.

4. Træk ikke i elledningen.

5. Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kontakten sidder løst. Fare for elektrisk stød eller brand.

6. Der må ikke tændes for apparatet, hvis lampedækslet ikke sidder på

11) den indvendige pære.

• Apparatet er tungt. Der skal udvises stor forsigtighed ved flytning af det.

• Rør ikke ved ting fra frostafdelingen med fugtige eller våde hænder. Det kan give hudafskrabninger eller forfrysninger.

• Undgå at udsætte apparatet for direkte sollys i længere tid.

• Pærer 12)

I dette apparat benyttes specialpærer, der er udvalgt alene til husholdningsapparater. De er ikke egnet til oplysning i almindelige rum.

Daglig brug

• Sæt ikke en varm gryde på apparatets plastdele.

• Opbevar ikke brandfarlig gas og væske i apparatet, da de kan eksplodere.

• Sæt ikke maden direkte op mod udluftningen i apparatets bagvæg.

13)

• Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen, når de har været optøet.

• Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer som angivet på pakken.

• Følg nøje producentens angivelser vedr.

opbevaring af produktet. Se de relevante vejledninger.

• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre ('brus') i frostrummet, da det skaber tryk i beholderen, så den kan eksplodere og beskadige apparatet.

• Ispinde kan give forfrysninger, hvis de spises lige fra fryseren.

Vedligeholdelse og rengøring

• Inden rengøring slukkes der for apparatet, og stikket tages ud af kontakten.

11) Hvis skabet er forsynet med lampedæksel

12) Hvis pæren er aktuel.

13) Hvis apparatet er af Frost Free-typen.

14) Hvis beregnet til tilslutning til vand.

• Brug ikke metalgenstande til at rengøre apparatet.

• Brug ikke skarpe genstande til at skrabe rim af. Brug en plastikskraber.

• Efterse jævnlig afløbet i køleskabet for afrimningsvand. Rens afløbet efter behov.

Hvis afløbet er blokeret, ophobes der vand i bunden af apparatet.

Installation

Vigtigt

Ved tilslutning til lysnet skal vejledningen i de pågældende afsnit nøje følges.

• Pak apparatet ud, og efterse det for skader. Tilslut ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Eventuelle skader på apparatet skal straks anmeldes til det sted, hvor det er købt. Gem i så fald emballagen.

• Det anbefales at vente mindst to timer med at tilslutte apparatet, så olien har tid til at løbe tilbage i kompressoren.

• Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning rundt om apparatet. Ellers bliver det overophedet. Følg installationsvejledningen for at sikre tilstrækkelig ventilation.

• Så vidt det overhovedet er muligt skal apparatets bagside stå op mod en væg, så man ikke kan komme til at røre eller hænge fast i varme dele (kompressor, kondensator), med risiko for at brænde sig.

• Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer eller komfurer.

• Sørg for, at det er muligt at komme til netstikket, når apparatet er installeret.

• Tilslut kun til drikkevandsledning (vandværksvand).

14)

Service

• Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdelse af apparatet, skal udføres af en autoriseret el-installatør.

• Dette produkt må kun serviceres af et autoriseret serviceværksted, og der må kun bruges originale reservedele.

progress

35

Miljøhensyn

Apparatet indeholder ikke gasser, der kan nedbryde ozonlaget, hverken i kølekreds eller isoleringsmaterialer. Apparatet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald og jordfyld. Isoleringsskummet indeholder brændbare gasser: Apparatet skal bortskaffes i

BETJENING

Tænde

Sæt stikket i stikkontakten.

Drej termostatknappen med uret til en mellemindstilling.

Slukning

Sluk for apparatet ved at dreje termostatknappen til stilling "O".

Temperaturindstilling

Temperaturen reguleres automatisk.

Apparatet betjenes på følgende måde:

• Drej termostatknappen mod lavere indstillinger for at vælge minimum køling.

• Drej termostatknappen mod højere indstillinger for at vælge maksimal køling.

I reglen er en mellemindstilling mest passende.

IBRUGTAGNING

Indvendig rengøring

Inden apparatet tages i brug vaskes det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.

DAGLIG BRUG

Indfrysning af ferskvarer

Frostrummet er velegnet til nedfrysning af friske madvarer og til langtidsopbevaring af købte frostvarer og dybfrossen mad.

Til nedfrysning af friske madvarer behøver mellemindstillingen ikke at ændres.

Men hvis maden skal indfryses hurtigere, drejes termostatknappen hen på en højere indstilling for at få maksimal køling.

Vigtigt

I så fald kan temperaturen i køleafdelingen komme under 0°C. Hvis det henhold til gældende bestemmelser.

Nærmere oplysninger fås hos kommunens tekniske forvaltning. Undgå at beskadige køleenheden, især på bagsiden ved siden af varmeveksleren. De materialer i apparatet, der er mærket med symbolet , kan genvanvendes.

Når den præcise indstilling vælges, skal man dog huske på, at temperaturen i apparatet afhænger af:

• Rumtemperaturen

• Hvor tit døren åbnes

• Mængden af mad

• Skabets placering.

Vigtigt

Hvis den omgivende temperatur er høj eller skabet er helt fyldt, og termostatknappen står på det koldeste trin, kan kompressoren køre konstant, så der dannes rim eller is på bagvæggen. Hvis det sker, sættes termostatknappen på en højere temperatur, så den automatiske afrimning starter, og strømforbruget dermed falder.

Vigtigt

Brug ikke sulfosæbe eller skuremiddel. Det vil skade overfladen.

sker, sættes termostatknappen på en varmere indstilling.

Anbring de madvarer, der skal fryses, i

øverste rum.

Opbevaring af frosne madvarer

Når skabet tændes igen efter en længere periode, hvor det ikke har været anvendt, skal det køre i mindst 2 timer på højere indstillinger, inden der lægges madvarer ind.

Hvis der skal opbevares store mængder mad, tages alle skuffer og kurve ud, og maden lægges på hylderne.

36

progress

Advarsel

Sørg for ikke at overskride den maks. frysekapacitet, der er angivet på siden af øverste afdeling

(hvis relevant).

Vigtigt

Hvis madvarerne optøs ved et uheld

(f.eks. som følge af strømsvigt), og strømafbrydelsen har varet længere end den angivne optøningstid, er det nødvendigt at spise madvarerne eller at tilberede dem og derefter fryse dem ned igen (efter afkøling).

Dybfrostkalender

Flytbare hylder

Køleskabets vægge har en række skinner, så hylderne kan placeres efter ønske.

Symbolerne viser forskellige slags dybfrost.

Tallene angiver det antal måneder, de pågældende madvarer kan opbevares. Madvarens kvalitet og behandling før nedfrysningen afgør, om det højeste eller laveste tal for opbevaringstid gælder.

Optøning

Når dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer skal bruges, kan de optøs i køleafdelingen eller ved stuetemperatur, afhængig af hvornår de skal bruges.

Små stykker kan endda tilberedes uden optøning, direkte fra fryseren: I så fald forlænges tilberedningstiden.

Isterningbakker

Apparatet har en eller flere bakker til isterninger. Fyld bakkerne med vand, og sæt dem i frostafdelingen.

Vigtigt

Brug ikke metalgenstande til at tage bakkerne ud af frostrummet.

Kuldeakkumulatorer

Fryseren indeholder mindst én kuldeakkumulator, der øger opbevaringstiden i tilfælde af strømafbrydelse eller driftsforstyrrelser.

Vigtigt

dette apparat sælges i Frankrig.

I henhold til gældende lov i dette land skal køleskabets nederste afdeling være forsynet med en særlig enhed (se tegningen), der viser den koldeste zone i denne.

Isætning af hylder i dør

Hylderne i døren kan sættes i forskellig højde, så der er plads til madvarer af forskellig størrelse.

De indstilles på følgende måde:

Træk gradvis hylden i pilenes retning, til den slipper. Sæt den på det ønskede sted.

progress

37

NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD

Energisparetips

• Åbn døren så lidt som muligt, og lad den ikke stå åben længere end højst nødvendigt.

• Hvis den omgivende temperatur er høj, termostatknappen står på det koldeste trin, og skabet er helt fyldt, kan kompressoren køre konstant, så der dannes rim eller is på fordamperen. Hvis det sker, sættes knappen på en lavere indstilling, så den automatiske afrimning starter, og strømforbruget dermed falder.

Råd om køling af friske madvarer

Sådan holder maden sig bedst:

• Sæt ikke dampende varm mad eller drikke i køleskabet

• Læg låg på maden eller pak den ind, især hvis den lugter stærkt

• Placer maden, så luften kan cirkulere frit rundt om den

Råd om køling

Nyttige tip:

Kød (alle slags): Pakkes ind i polyætylenposer og lægges på glashylden over grøntsagsskuffen.

Det er kun sikkert at opbevare kød på denne måde i 1-2 dage.

Tilberedt mad, pålæg, kolde retter og lignende: Bør pakkes ind og kan stilles på alle hylder.

Frugt og grønt: Bør rengøres grundigt og lægges i den/de særlige skuffe(r).

Smør og ost: Bør lægges i specielle lufttætte beholdere eller pakkes ind i alufolie eller polyætylenposer, så luften holdes bedst muligt ude.

Mælkeflasker: Bør have låg på og opbevares i flaskehylden i døren.

Bananer, kartofler, løg og hvidløg behøver ikke at lægges i køleskab, med mindre de er pakket ind.

Råd om frysning

Her er nogle vigtige tips om, hvordan du udnytter fryseafdelingen bedst muligt:

• Den maksimale indfrysningskapacitet pr.

døgn. fremgår af typeskiltet;

• Indfrysningen tager 24 timer. I dette tidsrum bør der ikke lægges flere madvarer ind;

• Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der er friske og grundigt rengjorte;

• Del maden op i små portioner, så den indfryses hurtigt og jævnt. Så kan du også hurtigt optø netop den mængde, du skal bruge;

• Pak maden ind i alufolie eller polyætylen, og sørg for, at indpakningen er lufttæt;

• Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madvarer røre ved frostvarer, så temperaturen stiger i dem;

38

progress

• Magre madvarer holder sig bedre og længere end fedtholdige; Salt nedsætter madens holdbarhed;

• Hvis sodavandsis spises direkte fra frostrummet, kan de give forfrysninger;

• Det er en god idé at mærke alle pakker med indfrysningsdato, så du har styr på holdbarheden.

Tips om opbevaring af frostvarer

For at få den største fornøjelse af dette skab, skal du:

• Sikre dig, at købte dybfrostvarer har været været korrekt opbevaret i forretningen;

• Sørge for at bringe frostvarer hjem hurtigst muligt og lægge dem i fryseren;

• Åbne døren så lidt som muligt, og ikke lade den stå åben længere end højst nødvendigt.

• Optøede madvarer nedbrydes meget hurtigt og kan ikke nedfryses igen.

• Overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.

VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

Bemærk

Kobl apparatet fra strømforsyningen, før der udføres nogen som helst form for vedligeholdelse.

Apparatets kølesystem indeholder klorbrinter; Service og påfyldning må derfor kun udføres af en autoriseret tekniker.

Regelmæssig rengøring

Apparatet skal jævnlig rengøres:

• Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe.

• Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem af, så de er rene og fri for belægninger.

• Skyl og tør grundigt af.

Afrimning af køleskabet

Under normal drift afrimes fordamperen i køleafdelingen automatisk, hver gang motorkompressoren standser. Afrimningsvandet ledes ud gennem en rende og ned i en særlig beholder bag på apparatet (over motorkompressoren), hvor det fordamper.

Afløbet til afrimningsvand sidder midt i renden i køleafdelingen. Det skal jævnlig renses, så vandet ikke løber over og drypper ned på maden i skabet. Brug den medfølgende special-flaskerenser, der sidder i afløbshullet ved leveringen.

Vigtigt

Undgå at trække i, flytte eller beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet.

Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt parfumeret rengøringsmiddel eller voksprodukter til indvendig rengøring af skabet. Det skader overfladen og efterlader kraftig lugt.

Rens kondensatoren (det sorte gitter) og kompressoren bag på skabet med en børste eller støvsuger. Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm.

Vigtigt

Pas på ikke at beskadige kølesystemet.

Mange rengøringsmidler til køkkener indeholder kemikalier, der kan angribe og evt.

beskadige de anvendte plastmaterialer i apparatet. Derfor anbefales det, at kabinettet udvendig kun rengøres med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel.

Sæt stikket i stikkontakten efter rengøringen.

Afrimning af fryser

Der vil altid dannes lidt rim på hylderne i frostrummet og rundt om øverste afdeling.

Fryseren skal afrimes, når laget af rim er 3-5 mm tykt.

progress

39

Vigtigt

Ca. 12 timer før afrimningen sættes termostatknappen på en højere indstilling for at opbygge tilstrækkelig ekstra køling til afbrydelsen i driften.

Rimlag fjernes på følgende måde:

1. Sluk for apparatet.

2. Tag eventuelle madvarer ud, pak dem ind i flere lag avispapir, og læg dem et koldt sted.

Bemærk

Rør ikke frostvarer med våde hænder. Hænderne kan fryse fast til pakken.

3. Lad døren stå åben, og sæt plastskraberen ind i den tilhørende holder midt i bunden. Sæt en skål nedenunder til at opsamle afrimningsvandet.

Sæt evt. en grydefuld varmt vand i frostafdelingen for at fremskynde optøningen. Fjern efterhånden de stykker is, der går løs under afrimningen.

4. Når afrimningen er afsluttet, tørres skabet grundigt af indvendig, og skraberen gemmes til næste gang.

5. Tænd for apparatet.

6. Efter 2-3 timer lægges madvarerne ind igen.

Advarsel

Brug aldrig skarpe metalgenstande til at skrabe rim af fordamperen. Det kan beskadige den.

Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen, med mindre de er anbefalet af producenten.

Hvis dybfrostvarernes temperatur er steget under afrimningen, kan det forkorte deres holdbarhed.

Pause i brug

Tag følgende forholdsregler, når apparatet ikke skal bruges i længere tid:

Tag stikket ud af stikkontakten

• Tag al maden ud

• Afrim

15)

og rengør apparatet inkl. alt tilbehør

• Lad døren/dørene stå på klem for at forebygge ubehagelig lugt.

Hvis der skal være tændt for skabet: Bed nogen se til det en gang imellem, så maden ikke bliver fordærvet, hvis der har været strømsvigt.

HVIS NOGET GÅR GALT

Advarsel

Inden fejlfinding skal stikket tages ud af kontakten.

Fejl der ikke er nævnt i denne brugsanvisning må kun afhjælpes af en autoriseret installatør eller anden fagmand.

Fejl Mulig årsag

Vigtigt

Der kommer lyde under normal drift

(kompressor, kølekredsløb).

Løsning

Køleskabet virker ikke.

Lampen virker ikke.

Der er slukket for køleskabet.

Stikket er ikke sat rigtigt i kontakten.

Tænd for køleskabet.

Sæt stikket helt ind i kontakten.

15) Hvis nødvendigt.

40

progress

Fejl

Lampen virker ikke.

Kompressoren kører hele tiden.

Mulig årsag

Der er ingen strøm til køleskabet. Der er ingen strøm i stikkontakten.

Lampen er i stand-by.

Lampen er defekt.

Temperaturen er ikke indstillet korrekt.

Døren er ikke lukket rigtigt.

Døren er blevet åbnet for tit.

Madvarernes temperatur er for høj.

Løsning

Prøv at tilslutte et andet elektrisk apparat i den pågældende stikkontakt.

Kontakt en autoriseret installatør.

Luk og åbn døren.

Se under "Udskiftning af lampen".

Vælg en højere temperatur.

Se under "Lukning af døren".

Lad ikke døren stå åben længere end nødvendigt.

Lad madvarerne køle ned til rumtemperatur, før de sættes i køleskabet.

Sænk rumtemperaturen.

Det er korrekt.

Der løber vand på køleskabets bagplade.

Der er for høj rumtemperatur.

Rimen afrimes på bagpladen under den automatiske afrimningsproces.

Vandudløbet er tilstoppet.

Der løber vand ind i køleskabet.

Vandet løber ud på gulvet.

Temperaturen i køleskabet er for lav.

Temperaturen i køleskabet er for høj.

Temperaturen i køleskabet er for høj.

Temperaturen i fryseren er for høj.

Der dannes for meget rim.

Rens vandudløbet.

Madvarerne forhindrer vandet i at løbe ned i vandudløbet.

Smeltevandsudløbet løber ikke ned i fordampningsbakken over kompressoren.

Temperaturen er ikke rigtigt indstillet.

Temperaturen er ikke rigtigt indstillet.

Døren er ikke lukket korrekt.

Madvarernes temperatur er for høj.

Sørg for, at madvarerne ikke rør ved bagpladen.

Tilslut smeltevandsudløbet til fordampningsbakken.

Vælg en højere temperatur.

Vælg en lavere temperatur.

Se under "Lukning af døren".

Lad madvarerne køle ned til stuetemperatur, før de sættes i køleskabet.

Der er lagt for store mængder mad i på samme tid.

Der cirkulerer ikke kold luft i køleskabet.

Læg mindre mad i ad gangen.

Kontrollér, at der cirkulerer kold luft i køleskabet.

Madvarerne ligger for tæt på hinanden.

Læg madvarerne, så den kolde luft kan cirkulere.

Maden er ikke rigtigt indpakket.

Pak maden rigtigt ind.

Døren er ikke lukket korrekt.

Temperaturen er ikke rigtigt indstillet.

Udskiftning af pære

1. Tag stikket ud af kontakten.

2. Fjern skruen i lampedækslet.

3. Fjern lampedækslet (se ill.).

Se under "Lukning af døren".

Vælg en højere temperatur.

4. Udskift den brugte pære med en, der har samme effekt, og som er specielt beregnet til husholdningsapparater

(maks. styrke fremgår af lampedækslet).

5. Monter lampedækslet.

6. Stram skruen i lampedækslet.

7. Sæt stikket i stikkontakten.

8. Åbn døren. Se efter, at lampen lyser.

progress

41

Lukke døren

1. Rengør dørpakningerne.

2. Juster døren, hvis den ikke slutter tæt.

Se under "Installation".

3. Udskift evt. defekte dørpakninger. Kontakt servicecenteret.

TEKNISKE DATA

Nichemål

Temperaturstigningstid

Spænding

Frekvens

Højde

Bredde

Dybde

De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i skabet, på venstre væg, samt af energimærket.

INSTALLATION

Læs afsnittet "Om sikkerhed" omhyggeligt, før apparatet installeres for at forebygge ulykker, og sikre at det bruges korrekt.

Opstilling

Apparatet skal installeres et sted, hvor rumtemperaturen passer til den opgivne klimaklasse på apparatets typeskilt:

Klimaklasse

SN

N

ST

T

1780 mm

560 mm

550 mm

24 t

230-240 V

50 Hz

Omgivelsestemperatur

+10°C til + 32°C

+16°C til + 32°C

+16°C til + 38°C

+16°C til + 43°C

42

progress

Elektrisk tilslutning

Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres, at spændingen og frekvensen på typeskiltet svarer til boligens forsyningsstrøm.

Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på netledningen har en kontakt til dette formål.

Hvis der ikke er jord på stikkontakten, tilsluttes apparatet en særskilt jordforbindelse i h.t. Stærkstrømsreglementet. Spørg en autoriseret installatør til råds.

Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes.

Apparatet er i overensstemmelse med følgende. EU-direktiver.

Vending af dør

Apparatets dør åbner mod højre. Hvis den skal åbne mod venstre, gør du følgende, inden apparatet installeres:

1. Løsn og fjern den øverste stift.

2. Tag den øverste dør af.

3. Fjern afstandsskiven.

4. Løsn midterhængslet.

5. Tag den underste dør af.

6. Løsn og fjern den underste stift.

I den modsatte side:

1. Skru nederste drejetap fast.

2. Sæt den nederste dør på.

3. Skru midterhængslet fast.

4. Sæt afstandsringen på.

5. Sæt øverste dør på.

6. Skru øverste drejetap fast.

Krav til lufttilførsel

Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning bag apparatet.

min.

200 cm

2 progress

43

2. Installér køleskabet i nichen.

Skub apparatet i retning af pilen (1), til den øverste dækliste støder mod køkkenskabet.

Skub apparatet i retning af pilen (2), op mod skabet modsat hængselsiden.

min.

200 cm 2

2

Installation af køleskabet

Bemærk

Sørg for, at elkablet kan bevæges frit.

Udfør disse trin.

1. Klip eventuelt isolerbåndet af, og sæt det på apparatet, som vist på tegningen.

x

1

3. Tilpas køleskabet i nichen.

Sørg for, at afstanden mellem køleskabet og skabets forkant er 44 mm.

Det underste hængsels afdækning (i posen med tilbehør) sikrer, at afstanden mellem køleskabet og køkkenskabet er korrekt.

Sørg for, at afstanden mellem køleskabet og skabet er 4 mm.

Åbn døren. Sæt det underste hængsels afdækning på plads.

x

4mm

44mm

44

progress

4. Fastgør køleskabet til nichen med 4 skruer.

6. Sæt afdækningerne (C, D) i øskenerne og hængselhullerne.

Montér udluftningsristen (B).

Sæt hængselafdækningerne (E) på hængslet.

I

D

C

E

5. Fjern den rigtige del fra hængslets afdækning (E). Sørg for at fjerne den højre del på det højre hængsel og den venstre del på det venstre hængsel.

E

B

7. Forbind apparatet til køkkenmodulets side: a) Skru skruerne i del (G) løs, og flyt delen (G) til køkkenskabets sidevæg.

b) Stram skruerne på delen (G) igen.

c) Fastgør delen (H) til delen (G).

G

H

8. Adskil delene (Ha), (Hb), (Hc) og (Hd).

Ha Hb

progress

45

11. Åbn køleskabets dør og køkkenskabets dør i en vinkel på 90°.

Sæt den lille firkantede plade (Hb) i skinnen (Ha).

Sæt køleskabets dør sammen med køkkenskabets låge og afmærk hullerne.

8 mm

Hc

Hd

9. Montér del (Ha) på indersiden af køkkenelementet.

ca. 50 mm

90°

Ha

Hb

12. Fjern beslagene og afmærk en afstand på 8 mm fra dørens udvendige kant, hvor sømmet skal fastgøres (K).

90°

21 mm

8 mm

ca. 50 mm

21 mm

10. Tryk del (Hc) fast på del (Ha).

K

Ha

Ha

Hc

46

progress

13. Anbring den lille vinkelmåler på skinnen igen og fastgør den med de medfølgende skruer.

Flugt skabslågen og apparatets dør ved at stille på del 'Hb'.

14. Tryk del (Hd) fast på del (Hb).

Hb

Hb

Hd

Foretag en sidste kontrol for at sikre, at:

• Alle skruer er strammet.

• Isolerbåndet slutter helt tæt til kabinettet.

• Døren åbner og lukker rigtigt.

SKÅN MILJØET

Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produktet er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.

progress

47

INNHOLD

Første gangs bruk

Daglig bruk

Nyttige tips og råd

47

49

49

49

51

Stell og rengjøring

Hva må gjøres, hvis...

Tekniske data

52

53

55

Med forbehold om endringer

SIKKERHETSINFORMASJON

For din egen sikkerhets skyld og for å sikre korrekt bruk, bør du lese denne bruksanvisningen og dens henvisninger og advarsler før du installerer og bruker apparatet for første gang. For å unngå unødvendige feil og ulykker er det viktig at du sørger for at alle som skal bruke dette apparatet er fortrolige med hvordan det brukes og kjenner til sikkerhetsfunksjonene. Ta vare på denne bruksanvisningen og pass på at den følger med apparatet hvis du selger eller flytter det, slik at alle brukerne får informasjon om bruk og sikkerhet så lenge apparatet benyttes.

Av grunner som angår personsikkerhet eller materiell skade er det viktig at alle instruksjonene i bruksanvisningen blir fulgt. Produsenten overtar intet ansvar for skader som er forårsaket av at instruksjonene ikke er blitt fulgt.

Sikkerhet for barn og personer med reduserte evner

• Dette apparatet er ikke beregnet på å bli brukt av personer (også barn) med redusert fysisk eller psykisk helse eller som mangler erfaring eller kunnskaper om bruken, dersom de ikke er gitt innføring eller instruksjon om bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.

Hold øye med barn, slik at de ikke leker med apparatet.

• Hold all emballasje borte fra barn. Det foreligger kvelningsfare.

• Når apparatet skal vrakes: Trekk støpselet ut av stikkontakten, kutt av nettkabelen (så nær inntil apparatet som mulig) og fjern døren for å forhindre at lekende barn kan få elektrisk støt eller kan lukke seg selv inne i apparatet.

• Dersom dette apparatet, som er utstyrt med magnetiske dørpakninger, skal erstatte et gammelt apparat med fjærlås

(smekklås) på døren eller lokket, er det viktig at du ødelegger smekklåsen før du kasserer det gamle apparatet. Dette forhindrer at det gamle apparatet utgjør en dødsfelle for et barn.

Generelt om sikkerhet

Advarsel

Hold ventilasjonsåpningene i apparatets kabinett eller i den innebygde strukturen fri for hindringer.

• Skapet er beregnet på oppbevaring av matvarer og/eller drikkevarer i en vanlig husholdning, slik som beskrevet i denne bruksanvisningen

• Ikke bruk mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler for å fremskynde avrimingen.

• Ikke bruk andre elektriske apparater (for eksempel iskremmaskiner) inne i et kjøleskap, med mindre de er godkjent for dette av produsenten.

• Ikke skad kjølekretsen.

• Kjølekretsen i skapet er fylt med kjølemiddelet isobutan (R600a), som er en naturlig og meget miljøvennlig gass, men som likevel er brennbar.

Pass på at ingen deler av kjølekretsen blir skadet under transport og installasjon av skapet.

Dersom kjølekretsen skulle bli skadet:

– unngå åpen flamme eller kilder som avgir gnist

– luft godt ut i rommet der skapet står.

• Det er farlig å endre spesifikasjonene eller endre dette produktet på noen måte. All skade på ledningen kan føre til kortslutning, brann og/eller elektrisk støt.

48

progress

Advarsel

Alle elektriske komponenter

(strømledning, støpsel, kompressor) må skiftes av et autorisert serviceverksted eller en elektriker for å unngå fare.

1. Strømledningen må ikke forlenges.

2. Pass på at støpselet ikke klemmes eller skades bak på produktet. Et sammenklemt eller skadet støpsel kan overopphetes og medføre brann.

3. Pass på at du kan komme til produktets støpsel.

4. Ikke trekk i strømledningen.

5. Ikke sett i støpselet hvis kontakten er løs. Det er fare for elektrisk støt eller brann.

6. Dette produktet må ikke brukes uten lampedeksel

16)

til innvendig belysning.

• Dette produktet er tungt. Vær forsiktig når det flyttes.

• Ikke ta ut varer fra fryseseksjonen eller berør dem med våte/fuktige hender, for dette kan forårsake hudskader eller frostskader.

• Unngå å utsette produktet for direkte sollys over lengre tid.

• Lyspærer 17)

som brukes i dette produktet er spesialpærer beregnet på husholdningsapparater. De egner seg ikke til rombelysning.

Daglig bruk

• Ikke sett varme gryter på plastdelene i apparatet.

• Ikke oppbevar brannfarlig gass eller væske i apparatet. De kan eksplodere.

• Ikke plasser matvarer direkte mot ventilasjonsåpningen på bakveggen.

18)

• Frosne matvarer må ikke fryses inn igjen når de har vært int.

• Oppbevar frosne ferdigretter i samsvar med instruksjonene fra ferdigrett-produsenten.

• Anbefalingene til oppbevaring fra apparatets produsent må følges nøye. Les instruksjonene i de gjeldende avsnittene.

• Ikke plasser drikkevarer med kullsyre eller musserende vin i fryseseksjonen, for det dannes trykk på beholderen som kan føre til at den eksploderer, som igjen kan skade apparatet.

• Ispinner kan forårsake frostskader hvis de spises like etter at de er tatt ut av fryseren.

Rengjøring og stell

• Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider.

• Ikke bruk metallredskaper til rengjøring av apparatet.

• Ikke bruk skarpe redskaper for å fjerne rim fra apparatet. Bruk en plastskrape.

• Undersøk avløpet for tinevann i kjøleskapet med jevne mellomrom. Rengjør avløpet ved behov. Hvis avløpet er blokkert, vil vannet samle seg i bunnen av apparatet.

Installasjon

Viktig

Følg nøye instruksjonene i avsnittene for tilkopling til strømnettet.

• Pakk ut apparatet og kontroller at det ikke er skadet. Ikke kople til et skadet apparat. Meld øyeblikkelig fra i butikken der du kjøpte apparatet om eventuelle skader. I så fall må du ta vare på emballasjen.

• Vi anbefaler at du venter i minst fire timer før du tilkopler apparatet, slik at oljen kan samle seg i kompressoren.

• Det må være tilstrekkelig luftsirkulasjon rundt hele apparatet, ellers kan apparatet overopphetes. Følg instruksjonene som gjelder installasjonen for å oppnå tilstrekkelig ventilasjon.

• Så sant mulig bør produktets bakside stå inn mot en vegg, slik at det unngås at man kan berøre eller komme i kontakt med varme deler (kompressor, kondensator) og dermed pådra seg brannskader.

• Apparatet må ikke oppstilles i nærheten av en radiator eller komfyr.

• Forsikre deg om at stikkontakten er tilgjengelig etter at apparatet er installert.

• Må bare kobles til drikkevannsforsyning.

19)

16) Hvis lampedekselet skal brukes

17) Hvis produktet er utstyrt med lys

18) Hvis apparatet er frostfritt (Frost Free).

19) Hvis produktet er utstyrt med vanntilkobling.

progress

49

Service

• Alt elektrisk arbeid som er nødvendig i forbindelse med vedlikehold av dette apparatet må utføres av en faglært elektriker eller annen kompetent person.

• Dette produktet må kun repareres av autorisert servicesenter, og det må kun brukes originale reservedeler.

Miljøvern

Dette apparatet inneholder ikke gasser som skader ozonlaget, hverken i kjølekretsen eller i isolasjonsmaterialet. Det-

BRUK

Slå på

Sett støpselet i stikkontakten.

Drei termostatbryteren med urviserne til middels innstilling.

Slå av

Drei termostatbryteren til "O"-posisjon for å slå apparatet av.

Regulere temperaturen

Temperaturen reguleres automatisk.

Gå frem som følger for å betjene apparatet:

• Drei termostatbryteren til lavere innstillinger for å oppnå mindre kjøleeffekt.

• Drei termostatbryteren mot høyere innstillinger for å oppnå større kjøleeffekt.

Vanligvis er en middels innstilling best egnet.

FØRSTE GANGS BRUK

Rengjøre inne i apparatet

Før du tar apparatet i bruk, må du vaske det innvendig samt alt utstyret i lunkent vann tilsatt et nøytralt rengjøringsmiddel for

å fjerne den typiske lukten i flunkende nye apparater. Husk å tørke nøye.

DAGLIG BRUK

Innfrysing av ferske matvarer

Fryseseksjonen er egnet for å fryse inn ferske matvarer og for å oppbevare frossen og dypfrossen mat over lengre tid.

Det er ikke nødvendig å endre middelsinnstillingen for å fryse inn ferske matvarer.

te apparatet skal ikke avhendes sammen med alminnelig husholdningsavfall.

Isolasjonsskummet inneholder brennbare gasser: apparatet skal avfallsbehandles i samsvar med gjeldende bestemmelser om avfallsbehandling. Disse får du hos kommunen der du bor.

Unngå at kjøleenheten blir skadet, særlig på baksiden i nærheten av varmeveksleren. Materialene i dette apparatet som er merket med symbolet , kan gjenvinnes.

Likevel bør du huske på at temperaturen inne i apparatet avhenger av følgende når du velger innstilling:

• romtemperaturen

• hvor ofte døren åpnes

• mengde mat som oppbevares

• apparatets plassering.

Viktig

Dersom romtemperaturen er høy eller det oppbevares store mengder matvarer og apparatet er innstilt på laveste temperatur, vil apparatet muligens gå kontinuerlig. Dermed kan det danne seg rim på bakveggen. I så fall må bryteren stilles på en høyere temperatur, slik at den automatiske avrimingsfunksjonen aktiveres og energiforbruket dermed reduseres.

Viktig

Ikke bruk kraftige vaskemidler eller skurepulver, da dette vil skade overflaten.

Men for at innfrysingsprosessen skal gå raskere, kan du dreie termostatbryteren på en høyere innstilling for å oppnå maksimal kjøling.

50

progress

Viktig

I denne tilstanden kan temperaturen i kjøleseksjonen falle til under 0°C. Dersom dette skjer, kan du sette termostatbryteren tilbake til en varmere innstilling.

Plasser de ferske matvarene som skal fryses øverst i seksjonen.

Oppbevaring av frosne matvarer

Når apparatet slås på for første gang eller etter en periode der det ikke har vært i bruk, må du la apparatet stå på i minst 2 timer på høyeste innstilling før du legger inn matvarer.

Fjern alle skuffer og kurver fra apparatet, og plasser maten i kjølehyllene dersom du skal oppbevare større mengde matvarer, så arbeider apparatet mest effektivt.

Advarsel

Sørg for at matvarene ikke overskrider mengdegrensen som er oppført på siden i den øvre seksjonen

(avhengig av modell)

Viktig

Dersom det oppstår tining, f.eks. på grunn av strømbrudd, og hvis strømmen er borte lenger enn den verdien som er oppført i tabellen over tekniske egenskaper under "stigetid", må den tinte maten brukes opp så raskt som mulig eller tilberedes

øyeblikkelig og så fryses inn igjen (etter avkjøling).

Kalender for frossen mat

Isterningproduksjon

Dette apparatet er utstyrt med ett eller flere brett for produksjon av isterninger. Fyll brettene med vann og legg dem i fryseseksjonen.

Viktig

Ikke bruk gjenstander av metall for å fjerne brettene fra fryseren.

Fryseelementer

Fryseren har minst et fryseelement som

øker oppbevaringstiden i tilfelle strømbrudd.

Viktig

Dette apparatet selges i Frankrike.

Ifølge bestemmelsene der må det utstyres med en spesialinnretning (se figur) i det nederste rommet for å indikere den kaldeste sonen i apparatet.

Flyttbare hyller

Veggene i kjøleskapet er utstyrt med en rekke riller, slik at hyllene kan plasseres etter ønske.

Symbolene viser forskjellige typer frysevarer.

Tallene angir oppbevaringstider i måneder for de ulike matvaretypene. Om det er den

øvre eller nedre angitte verdien som gjelder, avhenger av matvarenes kvalitet og behandling før innfrysing.

Tining

Dypfrosne eller frosne matvarer kan tines i kjøleseksjonen eller ved romtemperatur før de skal brukes i forhold til hvor mye tid du har til rådighet.

Små stykker kan også tilberedes mens de ennå er frosne, direkte fra fryseren: I så fall tar tilberedningen lengre tid.

Plassere dørhyllene

Dørhyllene kan plasseres i ulike høyder for oppbevaring av matvarebeholdere av forskjellig størrelse.

progress

51

Gå frem som følger for å justere høyden på hyllene: trekk hyllen litt etter litt i pilenens retning til den løsner. Sett den deretter i ønsket stilling.

NYTTIGE TIPS OG RÅD

Tips til energisparing

• Ikke åpne døren ofte eller la den stå åpen lenger enn absolutt nødvendig.

• Dersom romtemperaturen er høy, termostatbryteren står på høyeste innstilling og apparatet er fullt av mat, vil kompressoren gå uavbrutt, noe som fører til at det dannes rim eller is på fordamperen. Hvis dette skjer, dreies termostatbryteren til en lavere innstilling, slik at apparatet avrimes automatisk og strømforbruket reduseres.

Tips til kjøling av ferske matvarer

For best mulig effekt:

• Oppbevar ikke varme matvarer eller dampende væsker i kjøleskapet.

• Dekk til maten eller pakk den inn, særlig hvis den har sterk lukt.

• Plasser maten slik at luften kan sirkulere fritt rundt den.

Tips til kjøling

Nyttige tips:

Kjøtt (alle typer): pakkes i plastposer og plasseres på glasshyllen over grønnsskskuffen.

Kjøtt bør kun oppbevares slik i én, eller maks. to dager.

Ferdig tilberedte retter, kalde retter osv.: tildekkes godt og plasseres på hvilken som helst hylle.

Frukt og grønnsaker: renses nøye og plasseres i spesialskuffen(e).

Smør og ost: plasseres i lufttette bokser eller pakkes i aluminiumsfolie/plastfolie for å holde luft borte så godt som mulig.

Melk: Melkebeholderne bør være lukket og bør oppbevares i flaskehyllen i døren.

Bananer, poteter, løk og hvitløk må kun oppbevares i kjøleskap dersom de er godt innpakket.

Tips til frysing

Her følger noen nyttige tips som gir best mulig frysing:

• maksimal mengde matvarer som kan innfryses i løpet av ett døgn er oppført på typeskiltet;

• innfrysingen tar et døgn. Det bør ikke legges flere matvarer inn i fryseren i denne perioden;

• kun ferske matvarer av høy kvalitet og som er godt renset bør innfryses;

• pakk matvarene i små porsjoner, slik at de innfryses raskt og helt til kjernen og slik at det senere blir enklere å tine kun den mengden du vil bruke;

• pakk maten inn i aluminiumsfolie eller plast og sørg for at pakkene er lufttette;

• ikke la ferske, ufrosne matvarer komme i kontakt med matvarer som allerede er frosne for å hindre at temperaturen øker i disse;

52

progress

• magre matvarer har lenger holdbarhet enn fete; salt reduserer matvarenes oppbevaringstid;

• saftis som spises like etter at de er tatt ut av fryseseksjonen, kan forårsake frostskader på huden;

• det er lurt å merke hver enkelt pakke med innfrysingsdatoen, slik at du lettere kan følge med på oppbevaringstiden.

Tips til oppbevaring av frosne matvarer

For at apparatet skal oppnå best mulig effekt, bør du:

STELL OG RENGJØRING

Obs

Trekk støpselet ut av stikkontakten før du starter enhver rengjøring av apparatet.

Dette apparatet inneholder hydrokarboner i kjøleenheten: Vedlikehold og påfylling skal derfor kun utføres av autorisert tekniker.

Regelmessig rengjøring

Utstyret skal rengjøres regelmessig:

• Rengjør innsiden og tilbehøret med lunkent vann tilsatt litt nøytral såpe.

• Kontrollere dørpakningene regelmessig og vask dem for å sikre at de er rene og fri for matrester.

• Skyll og tørk grundig.

Viktig

Ikke trekk i, flytt eller påfør skade på rør og/eller kabler inne i kabinettet.

Bruk aldri sterke vaskemidler, skurepulver, sterkt parfymerte rengjøringsprodukter eller vokspoleringsmidler for å rengjøre inne i apparatet. Dette skader overflaten og etterlater sterk lukt.

Rengjør kondenseren (sort rist) og kompressoren på baksiden av produktet med en børste. Dette forbedrer produktets ytelse og reduserer energiforbruket.

Viktig

Pass på at du ikke skader kjølesystemet.

Mange kjøkkenrengjøringsprodukter inneholder kjemikalier som angriper/skader plastdelene som er brukt i dette apparatet.

Derfor anbefaler vi at utsiden av dette apparatet kun rengjøres med varmt vann tilsatt litt flytende oppvaskmiddel.

• Påse at frosne matvarer har vært oppbevart på riktig måte i butikken.

• Påse at frosne matvarer fraktes fra butikken til fryseren din hjemme på kortest mulig tid.

• Døren må ikke åpnes for ofte, og ikke stå

åpen lenger enn nødvendig.

• Når maten er tint bederves den raskt og kan ikke fryses inn igjen.

• Ikke overskrid oppbevaringstidene som matvareprodusenten har merket emballasjen med.

Etter rengjøring settes støpselet inn i stikkontakten igjen.

Avriming av kjøleskapet

Under normal bruk blir rim automatisk fjernet fra kjøleseksjonens fordamper hver gang motorkompressoren stopper. Smeltevannet ledes ut gjennom et dreneringsrør og ned i en beholder på baksiden av apparatet, over motorkompressoren, hvor det fordamper.

Det er viktig å rengjøre dreneringshullet for smeltevann midt i kjøleseksjonens kanal med jevne mellomrom for å hindre at vannet svømmer over og drypper ned på maten inne i seksjonen. Bruk vedlagte spesialrenser. Den sitter allerede i dreneringshullet.

progress

53

Avriming av fryseren

Det vil alltid danne seg en viss mengde rim på frysehyllene og i området øverst i seksjonen.

Avrim fryseren når rimlaget er blitt ca. 3-5 mm tykt.

Viktig

Ca. 12 timer før avriming settes termostatbryteren på høyeste innstilling for

å bygge opp tilstrekkelig kjølereserve før driftsbruddet.

Gå frem som følger for å fjerne rim:

1. Slå av apparatet.

2. Ta ut alle matvarene, pakk dem godt inn i flere lag avispapir og plasser dem på et kaldt sted.

Obs

Ikke berør frosne matvarer med våte hender. Hendene dine kan fryse fast til matvarene.

3. La døren stå åpen og sett plastskraperen inn i holderen nederst på midten, plasser en beholder under for å samle opp smeltevannet

Sett en bolle med varmt vann inn i fryseseksjonen for å få avrimingsprosessen til å gå raskere. Fjern også stykker av is som smelter løs før avrimingen er ferdig.

4. Tørk fryseseksjonens innside grundig når avrimingen er ferdig, og oppbevar skraperen for fremtidig bruk.

5. Slå apparatet på.

6. Etter to til tre timer kan du legge maten inn i fryseseksjonen igjen.

Advarsel

Du må aldri bruke skarpe metallredskaper for å skrape rim av fordamperen, for den kan bli skadet.

Ikke bruk mekaniske redskaper eller annet utstyr som ikke produsenten har anbefalt for å gjøre avrimingsprosessen raskere.

Dersom temperaturen stiger i de frosne matvarepakkene under avrimingsprosessen, kan sikker oppbevaringstid bli kortere.

Perioder uten bruk

Dersom apparatet ikke skal brukes over et lengre tidsrom, tas følgende forholdsregler:

trekk støpselet ut av stikkontakten

• fjern alle matvarer

• avrim 20)

og rengjør apparatet og alt tilbehøret

• la døren/dørene stå på gløtt for å hindre at det danner seg ubehagelig lukt.

Dersom du lar apparatet være i drift, bør du be noen om å kontrollere det fra tid til annen for å sikre at ikke matevarene blir ødelagt ved eventuelt strømbrudd.

HVA MÅ GJØRES, HVIS...

Advarsel

Før feilsøking skal støpselet trekkes ut av stikkontakten.

Feil som ikke er oppført i feilsøkingslisten i denne bruksanvisningen, skal

20) Etter modell.

kun utbedres av kvalifisert elektriker eller faglært person.

54

progress

Viktig

Apparatet lager lyder under normal drift (kompressor, kjølekrets).

Problem Mulig årsak

Apparatet virker ikke.

Lampen lyser ikke.

Apparatet er slått av.

Lampen lyser ikke.

Kompressoren arbeider uavbrutt.

Støpselet sitter ikke skikkelig i stikkontakten.

Apparatet får ikke strøm. Stikkontakten er ikke spenningsførende.

Lampen er i hvilemodus.

Pæren er defekt.

Temperaturen er ikke korrekt innstilt.

Døren er ikke lukket skikkelig.

Døren har vært åpnet for ofte.

Løsning

Slå apparatet på.

Sett støpselet skikkelig inn i stikkontakten.

Kople et annet elektrisk apparat til stikkontakten.

Kontakt en kvalifisert elektriker.

Lukk døren, og åpne den igjen.

Se etter i "Skifte lyspære".

Still inn en høyere temperatur.

Temperaturen i apparatet er for lav.

Temperaturen i apparatet er for høy.

Maten er for varm.

Se etter i "Lukke døren".

Ikke la døren stå åpen lenger enn nødvendig.

La maten avkjøle seg til romtemperatur før du legger den inn i apparatet.

Reduser romtemperaturen.

Dette er normalt.

Det renner vann på bakveggen i kjøleskapet.

Det renner vann inn i kjøleskapet.

Romtemperaturen er for høy.

Under den automatiske avrimingsprosessen tiner rimet på bakveggen.

Vannavløpet er tilstoppet.

Det renner vann ned i bunnen.

Temperaturen i kjøleskapet er for høy.

Temperaturen i fryseren er for høy.

Det er for mye rim.

Rengjør vannavløpet.

Matvarer forhindrer at vannet får samle seg i vannoppsamlingsbeholderen.

Smeltevannets utløp fører ikke ned i fordamperbrettet over kompressoren.

Temperaturen er ikke korrekt innstilt.

Temperaturen er ikke korrekt innstilt.

Døren er ikke lukket skikkelig.

Maten er for varm.

Det er lagt mange matvarer inn i apparatet samtidig.

Det sirkulerer ikke kald luft i apparatet.

Matvarene ligger for tett inntil hverandre.

Maten er ikke innpakket skikkelig.

Døren er ikke lukket skikkelig.

Pass på at ingen matvarer berører bakveggen.

Fest smeltevannsrøret til fordamperbrettet.

Still inn en høyere temperatur.

Still inn en lavere temperatur.

Se etter i "Lukke døren".

La maten avkjøle seg til romtemperatur før du legger den inn i apparatet.

Legg færre matvarer inn i apparatet samtidig.

Sørg for at den kalde luften kan sirkulere i apparatet.

Plasser matvarene slik at den kalde luften kan sirkulere.

Pakk inn maten skikkelig.

Se etter i "Lukke døren".

progress

55

Problem Mulig årsak

Temperaturen er ikke korrekt innstilt.

Skifte lyspære

1. Trekk støpselet ut av stikkontakten.

2. Skru skruen ut av lampedekselet.

3. Fjern lampedekselet (se figur).

4. Bytt ut den brukte pæren med en ny pære med samme effekt beregnet spesielt for husholdningsapparater. (maks.

styrke er angitt på lampedekselet).

5. Sett lampedekselet på igjen.

6. Stram skruen på lampedekselet.

7. Sett støpselet inn i stikkontakten.

8. Åpne døren. Påse at lampen tennes.

Løsning

Still inn en høyere temperatur.

Lukke døren

1. Rengjør dørpakningene.

2. Om nødvendig, juster døren. Se etter i

"Montering".

3. Skift ut defekte pakninger ved behov.

Kontakt kundeservice.

TEKNISKE DATA

Nisjens mål

Tid, temperaturøkning

Spenning

Frekvens

Høyde

Bredde

Dybde

Den tekniske informasjonen finner du på typeskiltet til venstre på innsiden av produktet og på energietiketten.

1780 mm

560 mm

550 mm

24 t

230-240 V

50 Hz

56

progress

MONTERING

Les "Sikkerhetsinformasjon" nøyaktig for din egen sikkerhets skyld og for informasjon om korrekt operasjon av apparatet, før apparatet installeres.

Plassering

Installet dette apparatet på et sted der romtemperaturen samsvarer med den klimaklassen som er oppført på apparatets typeskilt:

Romtemperatur Klimaklasse

SN

N

ST

T

+10°C til + 32°C

+16°C til + 32°C

+16°C til + 38°C

+16°C til + 43°C

Elektrisk tilkopling

Før du setter støpselet inn i stikkontakten, forsikre deg om at spenningen og frekvensen som er oppført på typeskiltet samsvarer med strømnettet i hjemmet ditt.

Apparatet skal jordes. Støpslet på nettledningen er utstyrt med jordingskontakt. Dersom husets stikkontakt ikke er jordet, skal apparatet koples til en separat jording i overensstemmelse med gjeldende forskrifter. Kontakt en faglært elektriker.

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom sikkerhetsreglene ikke blir fulgt.

Dette apparatet er i overensstemmelse med

EU-direktiver.

Omhengsling av døren

Døren til fryseskapet åpnes mot høyre. Dersom du ønsker at døren skal åpnes mot venstre, følg disse trinnene før du monterer fryseskapet.

1. Løsne og fjern det øvre hengselet

2. Ta av den øvre døren.

3. Fjern avstandsstykket

4. Løsne det midtre hengselet.

5. Ta av den nedre døren.

6. Løsne og fjern den nedre stiften.

På motsatt side:

1. Stram det nedre hengselet.

2. Monter den nedre døren.

3. Stram det midtre hengselet.

4. Sett inn avstandsstykket.

5. Monter den øvre døren.

6. Stram det øvre hengselet.

progress

57

1. Klipp om nødvendig til den selvklebende tetningslisten og fest den til produktet som vist i figuren.

x x

Krav til ventilasjon

Luftstrømmen bak apparatet må være tilstrekkelig.

min.

200 cm 2

2. Monter produktet i nisjen.

Skyv produktet mot pilen (1) til det øvre panelet stopper mot kjøkkenskapet.

Skyv produktet i pilens retning (2) mot skapet på motsatt side av hengselet.

min.

200 cm

2

2

Montering av produktet

Obs

Kontroller at strømledningen kan beveges fritt.

Gå frem som følger.

1

58

progress

3. Juster produktet i nisjen.

Sørg for at avstanden mellom produktet og forkanten av kjøkkenskapet er 44 mm.

Det nedre hengseldekselet (ligger i posen med ekstrautstyr) sørger for riktig avstand mellom produktet og kjøkkeninnredningen.

Sørg for at avstanden mellom produktet og kjøkkenskapet er 4 mm.

Åpne døren. Sett det nedre hengseldekselet på plass.

5. Fjern den riktige delen fra hengseldekslet (E). Sørg for å fjerne delen DX for et høyremontert hengsel, SX for venstre.

4mm

44mm

4. Fest produktet i nisjen med 4 skruer.

6. Fest dekslene (C, D) til sporene og hengselhullene.

Monter ventilasjonsristen (B).

Fest hengseldekselet (E) over hengselet.

D

C

E

E

B

I

progress

59

7. Fest produktet til sideveggen på kjøkkenskapet: a) Løsne skruene til delen (G) og flytt delen (G) til sideveggen på kjøkkenskapet.

b) Stram skruene på delen (G) igjen.

c) Fest delen (H) til delen (G).

9. Monter delen (Ha) på innsiden av kjøkkenskapet.

ca. 50 mm

90°

90°

21 mm

G

H

ca. 50 mm

21 mm

10. Skyv delen (Hc) inn på delen (Ha).

Ha

8. Skru av delene (Ha), (Hb), (Hc) og (Hd).

Ha Hb

Hc

Hc

Hd

60

progress

11. Åpne døren til produktet og døren til møbeldøren 90°.

Sett den lille firkanten (Hb) inn i skinnen

(Ha).

Plasser døren til produktet mot møbeldøren og marker hullene.

13. Plasser den lille firkanten på skinnen igjen og fest den med skruene som følger med.

Plasser møbeldøren og døren til produktet parallelt ved å justere delen (Hb).

8 mm

Ha

Hb

12. Fjern firkanten og merk av en avstand på 8 mm fra ytterkanten på døren der stiften skal plasseres (K).

Hb

14. Trykk delen (Hd) på delen (Hb).

8 mm

Hb

K Hd

Ha

Foreta en endelig kontroll for å være sikker på at:

• Alle skruene er strammet.

• Tetningslisten er godt festet til kabinettet.

• Døren kan åpnes og lukkes på riktig måte.

MILJØHENSYN

Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.

progress

61

62

progress

progress

63

www.progress-hausgeraete.de

222348836-A-192011

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement