Progress PKV1446 Handleiding


Add to my manuals
72 Pages

advertisement

Progress PKV1446 Handleiding | Manualzz

Gebruiksaanwijzing

User Manual

Notice d'utilisation

Benutzerinformation

Koelkast

Refrigerator

Réfrigérateur

Kühlschrank

PKV1446

2 Progress

INHOUDSOPGAVE

Veiligheidsinformatie

Veiligheidsvoorschriften

Montage

Bediening

Dagelijks gebruik

5

6

2

3

9

Aanwijzingen en tips

Onderhoud en reiniging

Probleemoplossing

Technische gegevens

Wijzigingen voorbehouden.

VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.

Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.

Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen tussen de

3 en 8 jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen, indien ze duidelijk zijn geïnstrueerd.

Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder permanent toezicht.

Laat kinderen niet met het apparaat spelen.

Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.

Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg.

Algemene veiligheid

Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:

13

14

15

18

Progress 3

Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen

Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen

WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.

WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.

WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.

WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.

Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.

Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek.

Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met drijfgas in dit apparaat.

Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Montage

WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.

• Verwijder de verpakking en de transportbouten.

• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.

• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.

• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.

• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren.

• Bij de eerste installatie of na het omdraaien van de deur moet u minstens 4 uur wachten voordat u het

4 Progress apparaat op de stroom aansluit.

Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.

• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen aan het apparaat uitvoert (bijv. het omdraaien van de deur).

• Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiatoren, fornuizen, ovens of kookplaten.

• Stel het apparaat niet bloot aan regen.

• Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht.

• Installeer dit apparaat niet in ruimtes die te vochtig of te koud zijn.

• Til de voorkant van het apparaat op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.

• Het apparaat bevat een zakje droogmiddel. Dit is geen speelgoed. Dit is geen levensmiddel. Gooi het onmiddellijk weg.

Aansluiting op het elektriciteitsnet

WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken.

WAARSCHUWING! Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het stroomsnoer niet klem zit of wordt beschadigd.

WAARSCHUWING! Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.

• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.

• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.

• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.

• Zorg dat u de elektrische onderdelen

(hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de erkende servicedienst of een elektricien om de elektrische onderdelen te wijzigen.

• De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de stopcontact.

• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.

• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

Gebruik

WAARSCHUWING! Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.

• De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.

• Plaats geen elektrische apparaten (bijv.

ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant.

• Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt. Het bevat isobutaan

(R600a), aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Dit gas is ontvlambaar.

• Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Ventileer de kamer goed.

• Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat.

• Plaats geen koolzuurhoudende dranken in het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles veroorzaken.

• Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat.

• Plaats geen ontvlambare producten of gerechten die vochtig zijn gemaakt met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.

• Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet.

• Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige handen items uit het vriesvak verwijderd of aanraakt.

• Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw in.

• Bewaar de voedingswaren volgens de instructies op de verpakking.

Binnenverlichting

WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken.

• De soort lamp die in dit apparaat gebruikt wordt, is uitsluitend geschikt voor huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden.

Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.

• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.

• Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.

• Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig.

Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.

MONTAGE

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

Locatie

Raadpleeg de montageinstructies voor de installatie.

Installeer, om de beste prestatie te garanderen, het apparaat van hittebronnen vandaan, zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz. Zorg er voor dat lucht vrij aan de achterkant van het apparaat kan circuleren.

Progress 5

Servicedienst

• Neem contact op met een erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.

• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.

Verwijdering

WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking.

• Haal de stekker uit het stopcontact.

• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.

• Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.

• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.

• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.

• Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.

Plaatsing

Installeer het apparaat op een droge, goed geventileerde plaats binnen waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat.

Omgevingstemperatuur

N

ST

T

Kli‐ maat‐ klasse

SN +10°C tot + 32°C

+16°C tot + 32°C

+16°C tot + 38°C

+16°C tot + 43°C

6 Progress

Bij bepaalde modeltypes kunnen er functionele problemen ontstaan als deze temperaturen niet worden gerespecteerd. De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd. Als u twijfels hebt over waar het apparaat te installeren, raadpleeg dan de verkoper, de klantenservice of de dichstsbijzijnde erkende servicedienst.

Aansluiting op het elektriciteitsnet

• Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.

• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de

BEDIENING

Bedieningspaneel geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien

• De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.

• Dit apparaat voldoet aan de EEGrichtlijnen.

Ventilatievereisten

De luchtcirculatie achter het apparaat moet voldoende zijn.

5 cm min.

200 cm 2 min.

200 cm 2

LET OP! Raadpleeg de montage-instructies voor de installatie.

1

Functions

6

1 Display

2 Toets om de temperatuur hoger te zetten

3 Toets om de temperatuur lager te zetten

5 4 3 2

4 OK

5 Functions

6 ON/OFF

Progress 7

Het is mogelijk om het vooraf ingestelde geluid van toetsen te wijzigen door de

Functions-toets en de toets om de temperatuur kouder te zetten, tegelijkertijd

Scherm

F A B C D E

Off min

I H G gedurende enkele seconden in te drukken. U kunt deze wijziging ongedaan maken.

A. Weergave timer

B. ON/OFF-indicatielampje

C. IntensiveCooling-functie

D. VitaSafe-functie

E. FastFreeze-functie

F. Indicatielampje voor temperatuur

G. Alarmlampje

H. ChildLock-functie

I. DrinksChill-functie

Inschakelen

1. Steek de stekker in het stopcontact.

2. Druk op de ON/OFF-toets van het apparaat als het display uit is. Het temperatuurlampje toont de ingestelde standaardtemperatuur.

Zie 'Temperatuurregeling' om een andere temperatuur in te stellen.

Zie als "dEMo" op het display verschijnt het hoofdstuk 'Problemen oplossen'.

Uitschakelen

1. Druk de ON/OFF-toets van het apparaat gedurende 5 seconden in.

Het display wordt uitgeschakeld.

2. Trek de stekker uit het stopcontact.

Temperatuurregelaar

Stel de temperatuur van het apparaat in door op de temperatuurregelaren te drukken.

Standaard ingestelde temperatuur:

• +5°C voor de koelkast

De temperatuurweergave toont de ingestelde temperatuur.

De ingestelde temperatuur zal binnen 24 uur worden bereikt.

Na een stroomonderbreking blijft de ingestelde temperatuur opgeslagen.

IntensiveCooling-functie

Als u een grote hoeveelheid warm voedsel, bijvoorbeeld na het doen van de boodschappen, in de koelkast wilt plaatsen, adviseren wij u de

IntensiveCooling-functie in te schakelen om deze producten sneller te koelen en om te voorkomen dat voedsel dat al in de koelkast ligt warm wordt.

1. Druk op Functions tot het bijbehorende pictogram verschijnt.

Het IntensiveCooling-lampje knippert.

2. Druk op OK om te bevestigen.

Het IntensiveCooling-lampje wordt getoond.

De IntensiveCooling-functie wordt automatisch na ongeveer 6 uur uitgeschakeld.

Om de functie uit te schakelen voor de automatische uitschakeleing, herhaalt u de procedure.

De functie gaat uit door een andere ingestelde koelkasttemperatuur te selecteren.

VitaSafe vakinstelling

1. Druk op Functions tot het bijbehorende pictogram verschijnt.

8 Progress

Op het display verschijnt 3. Dit is de standaardinstelling die zorgt voor de meest effectieve prestaties.

2. Druk op de temperatuurknoppen op het bedieningspaneel om zo de gewenste instelling te selecteren.

3. Druk op OK om de instelling te bevestigen.

De indicator gaat na een paar seconden terug naar de temperatuurweergave van de koelkast.

Instel‐ ling

1 - 3

4 - 5

Applicatie

Vlees en vis

Vlees, vis, groenten en fruit bij elkaar bewaard

FastFreeze-functie

De FastFreeze-functie versnelt het invriezen van vers voedsel en beschermt voedsel dat al wordt bewaard tegen ongewenste opwarming.

1. Druk om deze functie aan te zetten op de knop Functions tot het bijbehorende pictogram verschijnt.

Het FastFreeze-lampje knippert.

2. Druk op de toets OK om te bevestigen.

Het FastFreeze-lampje wordt getoond.

Deze functie stopt automatisch na 28 uur.

Om de functie uit te schakelen voor de automatische uitschakeleing, herhaalt u de procedure totdat het bijbehorende pictogram FastFreeze is uitgeschakeld.

De functie wordt uitgeschakeld door een andere ingestelde temperatuur te selecteren.

ChildLock-functie

Activeer de functie ChildLock om de bediening van de knoppen te vergrendelen tegen onbedoelde bediening.

1. Druk op Functionstot het bijbehorende pictogram verschijnt.

Het ChildLock-lampje knippert.

2. Druk op OK om te bevestigen.

Het ChildLock-lampje wordt getoond.

Om de functie ChildLock uit te schakelen, herhaalt u de procedure totdat het bijbehorende pictogram ChildLock uit gaat.

DrinksChill-functie

De DrinksChill-functie moet worden gebruikt om een geluidsalarm op de gewenste tijd in te stellen. Dit is bijvoorbeeld handig als in een recept staat dat producten een bepaalde tijd moet afkoelen.

Deze functie is ook handig als u eraan moet worden herinnerd dat u flessen in de vriezer hebt gelegd om snel af te koelen.

1. Druk op Functions tot het bijbehorende pictogram verschijnt.

Het DrinksChill-lampje knippert.

De timer toont gedurende enkele seconden de ingestelde waarde (30 minuten).

2. Druk op de timertoets om de waarde van de timer te wijzigen van 1 tot 90 minuten.

3. Druk op OK om te bevestigen.

Het DrinksChill-lampje wordt getoond.

De Timer begint te knipperen (min).

Op het einde van de aftelling knippert het lampje DrinksChill en klinkt een alarm.

Druk op de OK-toets om het geluid uit te schakelen en de functie te beëindigen.

Om de functie uit te schakelen, herhaalt u de procedure totdat DrinksChill wordt uitgeschakeld.

Het is mogelijk om te allen tijde tijdens het aftellen en voor het einde van de ingestelde tijd, de tijd te veranderen door op de toets voor het lager zetten van de temperatuur en op de toets voor het hoger zetten van de temperatuur te drukken.

Progress 9

Alarm bij open deur

Als de deur circa 90 seconden open blijft staan, start het geluidsalarm en knippert het alarmlampje.

DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

De binnenkant schoonmaken

Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.

LET OP! Gebruik geen reinigingsmiddelen, schuurpoeders, chloor of reinigers op oliebasis. Deze beschadigen de afwerking.

Het plaatsen van de deurschappen

Om het bewaren van voedselverpakkingen van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de schappen op verschillende hoogtes worden geplaatst.

1. Trek het schap enigszins omhoog totdat het loskomt.

2. Opnieuw plaatsen zoals gewenst.

Het alarm stop als de deur wordt gesloten.

Tijdens het alarm kan het geluidssignaal worden uitgeschakeld door op een willekeurige knop te drukken.

Verplaatsbare legrekken

De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal glijschoenen zodat de schappen op de gewenste plaats gezet kunnen worden.

Verwijder de glasplaat boven de groentelade niet om een goede luchtcirculatie te garanderen.

Vers voedsel invriezen

Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en om diepvriesvoedsel langere tijd te bewaren.

Activeer om vers voedsel in te vriezen de functie FastFreeze minimaal 24 uur voordat u deze in het vriesvak legt.

De maximale hoeveelheid voedsel die in

24 uur ingevroren kan worden is vermeld op het typeplaatje, een etiket dat aan de binnenkant van het apparaat zit.

Het invriesproces duurt 24 uur: vries tijdens deze periode geen ander voedsel in.

Als het invriesproces is voltooid, kunt u de eerder ingestelde temperatuur in ere herstellen (zie 'FastFreeze'-functie).

10 Progress

Ontdooien

Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt u, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.

Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.

VitaSafe Vak

De bewaartemperatuur en de relatieve vochtigheidsgraad (tussen 45% en 90%) bieden optimale omstandigheden om verschillende soorten voedsel te bewaren.

Zie voor de temperatuurinstellingen in het vak VitaSafe het gedeelte “VitaSafe vakinstelling”.

VitaSafe vak geschikt voor het bewaren van verschillende verse levensmiddelen zodat de voedingswaarden en de vochtigheidsgraad langer bewaard blijven dan in een gewone koelkast.

Het VitaSafe-vak is ook geschikt voor het ontdooien van voedsel.

Het ontdooide voedsel kan maximaal twee dagen worden bewaard.

Vochtigheidsregeling

Het vak heeft stoppers die zorgen dat de lades niet uit het apparaat vallen wanneer ze geheel naar buiten worden getrokken.

De lade verwijderen:

1. Trek de lade tot het maximum uit.

2. Til de lade op en trek hem naar buiten.

~0° c

V i t a S a f e

De laden die waterdruppelsymbolen bevatten: en kunnen worden gebruikt in overeenstemming met de gewenste opslagcondities, onafhankelijk van elkaar, met lagere of hogere luchtvochtigheid.

Elke lade wordt apart geregeld met behulp van een schuifklep op de voorzijde van de lade.

• “Droog“: lage luchtvochtigheid, tot 50% relatieve luchtvochtigheid.

Dit luchtvochtigheidsgehalte wordt bereikt als beide schuifkleppen in deze positie worden gezet en de ventilatieopeningen volledig open staan.

• “Vochtig“: hoge relatieve luchtvochtigheid, maximaal 90%.

Dit luchtvochtigheidsgehalte wordt bereikt wanneer beide schuifkleppen in deze positie worden gezet en de ventilatieopeningen zijn gesloten. Vocht blijft behouden en kan niet ontsnappen.

Soort gerecht

Ui

Boter

Biefstuk, wild, kleine stuk‐ ken vlees, gevogelte

Tomatensaus

Aanpassing luchtvochtig‐ heid

"droog”

"droog”

"droog”

"droog”

Opslagtijd tot 5 maanden tot 1 maand tot 7 dagen tot 4 dagen

Progress 11

Soort gerecht

Vis, schaaldieren, gekookte vleesproducten

Gekookte zeevruchten

Salade, groenten

Wortelen, kruiden, spruitjes, bleekselderij

Artisjokken, bloemkool, wit‐ lof, ijsbergsla, andijvie, veldsla, sla, prei, radijsjes

Broccoli, Chinese kool, boerenkool, kool, radijsjes, savooiekool

Erwtjes, koolraap

Lente-uitjes, radijsjes, as‐ perges, spinazie

Fruit

Peren, dadels (vers), aard‐ beien, perziken

Pruimen rabarber, kruisbessen

Appels (ongevoelig voor kou), kweeperen

Abrikozen, kersen

Damastpruimen, druiven

Bramen, aalbessen

Vijgen (vers)

Bosbessen, frambozen

Aanpassing luchtvochtig‐ heid

"droog”

"droog”

“vochtig”

“vochtig”

“vochtig”

“vochtig”

“vochtig”

“vochtig”

Cakes met room of een andere soort deegproducten kunnen in het VitaSafe-vak worden bewaard gedurende 2 of 3 dagen.

Niet in het VitaSafe-vak plaatsen:

“vochtig”

“vochtig”

“vochtig”

“vochtig”

“vochtig”

“vochtig”

“vochtig”

Opslagtijd tot 3 dagen tot 2 dagen tot 1 maand tot 21 dagen tot 14 dagen tot 10 dagen tot 7 dagen tot 1 maand tot 21 dagen tot 20 dagen tot 14 dagen tot 10 dagen tot 8 dagen tot 7 dagen tot 5 dagen

• fruit dat kwetsbaar is voor kou en op kelder- of kamertemperatuur dient te worden bewaard zoals ananas, bananen, grapefruit, meloenen, mango, papaja, sinaasappels, citroenen en kiwi's.

• Het type voedsel dat hierboven niet wordt genoemd, dient te worden

12 Progress bewaard in het koelvak (bijv. alle soorten kaas, koude vleeswaren, enz.).

Het niveau van luchtvochtigheid in de laden hangt af van de hoeveelheid vocht in het opgeslagen voedsel, groenten en fruit en van de frequentie waarop de deur wordt geopend.

Het VitaSafe-vak is ook geschikt voor het langzaam ontdooien van voedsel. In dat geval kan het ontdooide voedsel maximaal twee dagen worden bewaard in het VitaSafe-vak.

• Let op de versheid van het voedsel, in het bijzonder op de vervaldatum. De kwaliteit en versheid hebben invloed op de bewaartijd.

• De gehele opslagtijd hang af van de bewaaromstandigheden voor de uiteindelijke opslag in de koelkast.

• Voedsel, fruit of groenten moet altijd worden verpakt voordat het wordt bewaard.

• Diervoeding: altijd verpakt en droog bewaren.

• Voedsel dat rijk is aan proteïnen zal sneller bederven. Dat betekent dat schaal- en schelpdieren eerder bederven dan vis en vis eerder bederft dan vlees. Hoewel de bewaartijd voor dit soort voedsel dat wordt bewaard in een VitaSafe-vak tot drie keer verlengd kan worden zonder kwaliteit te verliezen.

• Al het eten dat in een VitaSafe-vak wordt bewaard, dient ongeveer 15 - 30 minuten voor consumptie uit de lades te worden gehaald - met name fruit en groenten die worden geconsumeerd zonder aanvullend bereidingsproces.

Als u fruit en groenten op kamertemperatuur laat komen, komt dat ten goede aan de structuur en smaak.

Indicatielampje voor temperatuur

Voor de juiste bewaring van het voedsel is de koelkast uitgerust met een temperatuurlampje. Het symbool op de zijkant van het apparaat duidt het koudste deel van de koelkast aan.

Als OK wordt weergegeven (A), plaatst u het verse voedsel in het gedeelte dat wordt aangegeven door het symbool. Zo niet (B) past u de temperatuurregelaar aan naar een koudere stand en wacht u

12 uur voordat u het temperatuurlampje weer controleert.

A

B

OK

OK

Het is normaal dat de indicator geen OK aanduidt nadat u voedsel in het apparaat geplaatst hebt of na herhaaldelijk openen van de deur. Wacht minstens 12 uur voordat u de temperatuurregelaar opnieuw aanpast.

Ventilator

Het vak voor koelen is voorzien van een apparaat dat snelle koeling van voedsel mogelijk maakt en zorgt voor een gelijkmatigere temperatuur in het vak.

Het apparaat activeert automatisch indien nodig, bijvoorbeeld voor een snel temperatuurherstel nadat de deur is geopend of als de omgevingstemperatuur hoog is.

Progress 13

Het Ventilator-apparaat stopt als de deur open is en start onmiddellijk opnieuw nadat de deur is gesloten.

AANWIJZINGEN EN TIPS

Normale bedrijfsgeluiden:

De volgende geluiden zijn normaal tijdens de werking:

• Een zacht gorgelend en borrelend geluid als het koelmiddel door leidingen wordt gepompt.

• Een zoemend en kloppend geluid van de compressor als het koelmiddel wordt rondgepompt.

• Een plotseling krakend geluid uit de binnenkant van het apparaat veroorzaakt door thermische uitzetting

(een natuurlijk en ongevaarlijk natuurkundig fenomeen).

• Een zacht klikkend geluid van de thermostaat als de compressor aan of uit gaat.

Tips voor energiebesparing

• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.

Tips voor het koelen van vers voedsel

• Zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast.

• Dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het een sterke geur heeft.

• Plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren.

Tips voor het koelen

Nuttige tips:

• Vlees (alle soorten): in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade. Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen.

• Gekookte etenswaren, koude gerechten: bedekken en op een schap leggen.

• Fruit en groeten: goed wassen en in een speciale lade leggen. Bananen, aardappelen, uien en knoflook moeten als deze niet verpakt zijn niet in de koelkast worden bewaard.

• Boter en kaas: in speciale luchtdichte bakjes leggen of in aluminiumfolie of plastic zakjes wikkelen om zoveel mogelijk lucht uit te sluiten.

• Flessen: afsluiten met een dop en in de deur plaatsen of (indien beschikbaar) in het flessenrek.

Tips voor het invriezen

• Vries alleen verse en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in.

• Verdeel voor efficiënter invriezen en ontdooien het voedsel in kleine porties.

• Wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic. Zorg ervoor dat de verpakking luchtdicht is.

• Om te voorkomen dat de temperatuur van al ingevroren voedsel toeneemt,

14 Progress dient u vers voedsel hier niet direct naast te plaatsen.

• Smalle pakjes zijn makkelijker te bewaren dan dikke. Zout maakt voedsel minder lang houdbaar.

• IJsblokjes, ingevroren water of waterijsjes niet meteen nadat ze uit de vriezer zijn gehaald opeten. Gevaar voor bevriezing.

• Het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is.

Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel

• Verzeker u ervan dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op

ONDERHOUD EN REINIGING geschikte wijze door de winkelier werden bewaard.

• Zorg ervoor dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden.

• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren.

• Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

Algemene waarschuwingen

LET OP! Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.

Periodieke reiniging

LET OP! Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van het apparaat en verplaats of beschadig ze niet.

Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koeleenheid. Onderhoud en hervullen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.

De toebehoren en onderdelen van het apparaat zijn niet geschikt om in een afwasmachine gewassen te worden.

LET OP! Let op dat u het koelsysteem niet beschadigt.

Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:

1. Maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.

2. Controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van resten zijn.

3. Spoel ze af en maak ze grondig droog.

4. Maak indien toegankelijk de condensor en de compressor aan de achterkant van het apparaat schoon met een borstel.

Dit zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik reduceren.

Progress 15

Het ontdooien van de koelkast

Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressormotor, waar het verdampt.

Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater in het midden van het koelvak regelmatig schoon te maken om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppelen.

compressor en verdampt. De opvangbak kan niet worden verwijderd.

Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt

Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt:

1. Trek de stekker uit het stopcontact.

2. Verwijder al het voedsel.

3. Ontdooi het apparaat en toebehoren

(indien nodig) en maak alles schoon.

4. Maak het apparaat en alle toebehoren schoon.

5. Laat de deur/deuren open staan om onaangename luchtjes te voorkomen.

LET OP! Als u uw apparaat ingeschakeld wilt laten, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.

Het ontdooien van de koelkast

Het vriesvak wordt automatisch ontdooid.

Het water loopt in een opvangbak op de

PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

Wat moet u doen als...

Probleem

Het apparaat werkt niet.

Mogelijke oorzaak

Het apparaat is uitgescha‐ keld.

De stekker zit niet goed in het stopcontact.

Oplossing

Zet het apparaat aan.

Steek de stekker goed in het stopcontact.

16 Progress

Probleem

Er verschijnt een - of of -symbool in plaats van getallen op het temperatuur‐ display.

Het lampje werkt niet.

De compressor werkt conti‐ nu.

Mogelijke oorzaak

Er staat geen spanning op het stopcontact.

De deur is open gelaten.

Probleem met tempera‐ tuursensor.

Het lampje staat in de stand-by.

Het lampje is stuk.

De temperatuur is goed in‐ gesteld.

Er worden veel producten tegelijk geplaatst.

De omgevingstemperatuur is te hoog.

Het voedsel dat in het ap‐ paraat werd geplaatst, was te warm.

De deur is niet goed ge‐ sloten.

De "FastFreeze" of "Inten‐ siveCooling" is ingescha‐ keld.

De dop van de wateraf‐ voer bevindt zich niet op de juiste plaats.

De temperatuur is goed in‐ gesteld.

Oplossing

Sluit een ander elektrisch ap‐ paraat op het stopcontact aan.

Bel een gekwalificeerd elektri‐ cien.

Sluit de deur. Zie "Deur open alarm"

Neem contact op met de klan‐ tenservice (het koelsysteem blijft werken om uw levensmid‐ delen koud te houden, maar de temperatuur kan niet aan‐ gepast worden).

Sluit en open de deur.

Neem contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice.

Zie 'Bediening'.

Wacht een paar uur en contro‐ leer dan nogmaals de tempe‐ ratuur.

Zie het typeplaatje voor de kli‐ maatklasse.

Laat voedsel afkoelen tot ka‐ mertemperatuur voordat u het opslaat.

Zie "De deur sluiten".

Zie "FastFreeze functie" of "In‐ tensiveCooling functie".

Plaats de dop voor de wateraf‐ voer op de juiste manier.

Zie "Bediening".

Progress 17

Probleem

De compressor start niet on‐ middellijk na het drukken op

"FastFreeze" of "Intensive‐

Cooling", of na het verande‐ ren van de temperatuur.

Er loopt water in de koel‐ kast.

Mogelijke oorzaak

Dit is normaal, er is geen storing.

Er ligt water op de vloer.

Temperatuur kan niet wor‐ den ingesteld.

dEMo verschijnt op het dis‐ play.

De temperatuur in het appa‐ raat is te laag/hoog.

Oplossing

De compressor start na enige tijd.

Producten verhinderen dat het water in de waterop‐ vangbak loopt.

De waterafvoer is ver‐ stopt.

De dooiwaterafvoer is niet aangesloten op de ver‐ damperbak boven de compressor.

De "FastFreeze functie" of

"IntensiveCooling functie" is ingeschakeld.

Zorg ervoor dat de producten de achterwand niet raken.

Reinig de waterafvoer.

Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamperbak.

Het apparaat staat in de‐ monstratiemodus.

De temperatuurknop is niet goed ingesteld.

De deur is niet goed ge‐ sloten.

De temperatuur van het voedsel is te hoog.

Er worden veel producten tegelijk bewaard.

De dikte van de rijp is meer dan 4-5 mm.

De deur is te vaak geo‐ pend.

De "FastFreeze functie" of

"IntensiveCooling functie" is ingeschakeld.

Schakel "FastFreeze functie" of schakel de "IntensiveCoo‐ ling functie" handmatig uit, of wacht tot de functie automa‐ tisch reset om de temperatuur in te stellen. Zie "FastFreeze functie" of "IntensiveCooling functie".

Houd de OK ongeveer 10 se‐ conden ingedrukt tot een lang geluid klinkt en het display even uitschakelt.

Stel een hogere/lagere tempe‐ ratuur in.

Zie "De deur sluiten".

Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.

Plaats minder producten tege‐ lijk.

Ontdooi het apparaat.

Open de deur alleen als het nodig is.

Zie "FastFreeze functie" of "In‐ tensiveCooling functie".

18 Progress

Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor dit merk.

Het lampje vervangen

Het apparaat is uitgerust met een ledbinnenlampje dat een lange levensduur heeft.

Alleen een onderhoudsmonteur mag de verlichting vervangen. Neem contact op met de klantenservice.

TECHNISCHE GEGEVENS

Afmetingen van de inbouw

In hoogte

Breedte

Diepte

Maximale bewaartijd bij stroomuitval

Spanning

Frequentie mm

Uur

Volt

Hz mm mm

De deur sluiten

1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.

2. Stel de deur, indien nodig, af.

Raadpleeg de montageaanwijzingen.

3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met de erkende servicedienst.

1400

560

550

13

230 - 240

50

De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnen- of buitenkant van het apparaat en op het energielabel.

MILIEUBESCHERMING

Recycle de materialen met het symbool

. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.

Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.

Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

Progress 19

CONTENTS

Safety information

Safety instructions

Installation

Operation

Daily use

19

20

22

23

25

Hints and tips

Care and cleaning

Troubleshooting

Technical data

Subject to change without notice.

SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damages that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.

Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

This appliance may be used by children between 3 and 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities, if they have been properly instructed.

Children of less than 3 years of age should be kept away unless continuously supervised.

Do not let children play with the appliance.

Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision.

Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.

General Safety

This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:

29

30

31

34

20 Progress

Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other working environments

By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential type environments

WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.

WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.

WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.

WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.

Do not use water spray and steam to clean the appliance.

Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.

Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

SAFETY INSTRUCTIONS

Installation

WARNING! Only a qualified person must install this appliance.

• Remove all the packaging and the transit bolts.

• Do not install or use a damaged appliance.

• Follow the installation instructions supplied with the appliance.

• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.

• Make sure the air can circulate around the appliance.

• At first installation or after reversing the door wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply. This is to allow the oil to flow back in the compressor.

• Before carrying out any operations on the appliance (e.g. reversing the door), remove the plug from the power socket.

• Do not install the appliance close to radiators or cookers, ovens or hobs.

• Do not expose the appliance to the rain.

• Do not install the appliance where there is direct sunlight.

• Do not install this appliance in areas that are too humid or too cold.

Progress 21

• When you move the appliance, lift it by the front edge to avoid scratching the floor.

• The appliance contains a bag of desiccant. This is not a toy. This is not food. Please dispose of it immediately.

Electrical connection

WARNING! Risk of fire and electric shock.

WARNING! When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.

WARNING! Do not use multiplug adapters and extension cables.

• The appliance must be earthed.

• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.

• Always use a correctly installed shockproof socket.

• Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). Contact the

Authorised Service Centre or an electrician to change the electrical components.

• The mains cable must stay below the level of the mains plug.

• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.

• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.

Use

WARNING! Risk of injury, burns, electric shock or fire.

• Do not change the specification of this appliance.

• Do not put electrical appliances (e.g.

ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer.

• Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit. It contains isobutane

(R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. This gas is flammable.

• If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room.

• Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance.

• Do not put soft drinks in the freezer compartment. This will create pressure on the drink container.

• Do not store flammable gas and liquid in the appliance.

• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.

• Do not touch the compressor or the condenser. They are hot.

• Do not remove or touch items from the freezer compartment if your hands are wet or damp.

• Do not freeze again food that has been thawed.

• Obey the storage instructions on the packaging of frozen food.

Internal lighting

WARNING! Risk of electric shock.

• The type of lamp used for this appliance is for household appliances only. Do not use it for house lighting.

Care and cleaning

WARNING! Risk of injury or damage to the appliance.

• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.

• This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified

22 Progress person must do the maintenance and the recharging of the unit.

• Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance.

Service

• To repair the appliance contact an

Authorised Service Centre.

• Use original spare parts only.

Disposal

WARNING! Risk of injury or suffocation.

INSTALLATION

WARNING! Refer to Safety chapters.

Location

Refer to the assembly instructions for the installation.

To ensure best performance, install the appliance well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Make sure that air can circulate freely around the back of the cabinet.

Positioning

Install the appliance in a dry, well ventilated indoors where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance.

N

ST

T

Cli‐ mate class

SN

Ambient temperature

+10°C to + 32°C

+16°C to + 32°C

+16°C to + 38°C

+16°C to + 43°C

• Disconnect the appliance from the mains supply.

• Cut off the mains cable and discard it.

• Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the appliance.

• The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are ozonefriendly.

• The insulation foam contains flammable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.

• Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger.

Some functional problems might occur for some types of models when operating outside of that range. The correct operation can only be guaranteed within the specified temperature range. If you have any doubts regarding where to install the appliance, please turn to the vendor, to our customer service or to the nearest Authorised Service

Centre.

Electrical connection

• Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.

• The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.

• The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.

• This appliance complies with the E.E.C.

Directives.

Ventilation requirements

The airflow behind the appliance must be sufficient.

5 cm min.

200 cm 2

Progress 23

CAUTION! Refer to the assembly instructions for the installation.

min.

200 cm 2

OPERATION

Control Panel

1

1 Display

2 Temperature warmer button

3 Temperature colder button

4 OK

6

Functions

5 4 3 2

5 Functions

6 ON/OFF

It is possible to change predefined sound of buttons by pressing together Functions and temperature colder button for a few seconds. Change is reversible.

24 Progress

Display

A B C D E

Off min

I H G

F

Switching on

1. Connect the mains plug to the power socket.

2. Press the appliance ON/OFF if the display is off. The temperature indicators show the set default temperature.

To select a different set temperature refer to "Temperature regulation".

If "dEMo" appears on the display, refer to

"Troubleshooting" .

Switching off

1. Press the appliance ON/OFF for 5 seconds.

The display switches off.

2. Disconnect the mains plug from the power socket.

Temperature regulation

Set the temperature of the appliance by pressing the temperature regulators.

Default set temperature:

• +5°C for the fridge

The temperature indicators show the set temperature.

The set temperature will be reached within 24 hours.

After a power failure the set temperature remains stored.

IntensiveCooling function

If you need to insert a large amount of warm food, for example after doing the

A. Timer indicator

B. ON/OFF indicator

C. IntensiveCooling function

D. VitaSafe function

E. FastFreeze function

F. Temperature indicator

G. Alarm indicator

H. ChildLock function

I. DrinksChill function grocery shopping, we suggest activating the IntensiveCooling function to chill the products more rapidly and to avoid warming the other food which is already in the refrigerator.

1. Press the Functions until the corresponding icon appears.

The IntensiveCooling indicator flashes.

2. Press the OK to confirm.

The IntensiveCooling indicator is shown.

The IntensiveCooling function shuts off automatically after approximately 6 hours.

To switch off the function before its automatic end, repeat the procedure.

The function switches off by selecting a different fridge set temperature.

VitaSafe compartment setting

1. Press Functions until the corresponding icon appears.

The display shows 3. This is the default setting that ensures the most effective performance.

2. Press the temperature buttons on the control panel to select necessary setting.

3. Press OK to confirm the setting.

The indicator returns to the fridge temperature setting in a few seconds.

Set‐ ting

1 - 3

Application

Meat and fish

Set‐ ting

4 - 5

Application

Meat, fish, vegetables and fruit stored together

FastFreeze function

The FastFreeze function accelerates the freezing of fresh food and, at the same time, protects foodstuffs already stored from undesirable warming.

1. To activate this function press the

Functions button until the corresponding icon appears.

The FastFreeze indicator flashes.

2. Press the OK button to confirm.

TheFastFreeze indicator is shown.

This function stops automatically after 28 hours.

To switch off the function before its automatic end repeat the procedure until the FastFreeze indicator turns off.

The function switches off by selecting a different set temperature.

ChildLock function

Activate the ChildLock function to lock the buttons from unintentional operation.

1. Press Functions until the corresponding icon appears.

The ChildLock indicator flashes.

2. Press OK to confirm.

The ChildLock indicator is shown.

To deactivate the ChildLock function, repeat the procedure until the ChildLock indicator goes off.

DrinksChill function

The DrinksChill function is to be used to set an acoustic alarm at the preferred

DAILY USE

WARNING! Refer to Safety chapters.

Progress 25 time, useful for example when a recipe requires to cool down food products for a certain period of time.

It is also useful when a reminder is needed in order not to forget the bottles placed in the freezer for fast cooling.

1. Press Functions until the corresponding icon appears.

The DrinksChill indicator flashes.

The Timer shows the set value (30 minutes) for a few seconds.

2. Press the Timer regulator to change the Timer set value from 1 to 90 minutes.

3. Press OK to confirm.

TheDrinksChill indicator is shown.

The Timer start to flash (min).

At the end of the countdown the

DrinksChill indicator flashes and an audible alarm sounds. Press OK to switch off the sound and terminate the function.

To switch off the function repeat the procedure until the DrinksChill goes off.

It is possible to change the time at any time during the countdown and at the end by pressing the Temperature colder button and the

Temperature warmer button.

Door open alarm

If the door is left open for approximately

90 seconds, the acoustic alarm starts and alarm indicator flashes.

The alarm stops after closing the door.

During the alarm, the acoustic signal can be muted by pressing any button.

Cleaning the interior

Before using the appliance for the first time, the interior and all internal

26 Progress accessories should be washed with lukewarm water and some neutral soap to remove the typical smell of a brand-new product, then dried thoroughly.

CAUTION! Do not use detergents, abrasive powders, chlorine or oil-based cleaners as they will damage the finish.

Positioning the door shelves

To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights.

1. Gradually pull the shelf up until it comes free.

2. Reposition as required.

Movable shelves

The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.

Do not move the glass shelf above the vegetable drawer to ensure correct air circulation.

Freezing fresh food

The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time.

To freeze fresh food activate the

FastFreeze function at least 24 hours before placing the food to be frozen in the freezer compartment.

The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the

rating plate, a label located on the inside of the appliance.

The freezing process lasts 24 hours, during this period do not add other food to be frozen.

When the freezing process is completed, you can restore previously set temperature (see "FastFreeze function").

Thawing

Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.

Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.

VitaSafe Compartment

The storage temperature and the relative humidity (between 45 and 90 %) provide optimal conditions for the storage of various kinds of food.

To learn about the temperature settings in the VitaSafe compartment please refer to the “VitaSafe compartment setting” section.

VitaSafe compartment is suitable for the storage of a variety of fresh food as it preserves its high nutritional values as well as high humidity level much longer in comparison to the regular refrigerator.

The VitaSafe compartment is also suitable for defrosting food.

The thawed food can be stored up to two days.

Humidity control

The compartment has stops that prevent the drawers from falling out when fully extended. To remove the drawer:

1. Pull the drawer to the maximum.

2. Lift and pull out the drawer.

~0° c

V i t a S a f e

The drawers marked with water drop symbols: and can be used

Progress 27 according to the desired storage conditions independently of each other with lower or higher humidity.

Regulation for each drawer is separate and is controlled using the slide valve at the front of the drawer.

• “Dry“: low air humidity - up to 50 % relative humidity.

This humidity level is reached when both sliders are set into this position and the ventilation openings are wide open.

• Humid“: high relative humidity - up to

90%.

This humidity level is reached when both sliders are set in this position and the ventilation openings are closed. Humidity is kept and can not escape.

Type of food

Onion

Butter

Beef, venison, small meat cuts, poultry

Tomato sauce

Fish, shellfish, cooked meat products

Cooked seafood

Salad, vegetables

Carrots, herbs, brussels sprouts, celery

Artichokes, cauliflower, chicory, iceberg lettuce, en‐ dive, lamb’s lettuce, lettuce, leeks, radicchio

Broccoli, Chinese leaves, kale, cabbage, radishes,

Savoy cabbage

Peas, kohlrabi

Air humidity adjustment

"dry”

“dry”

“dry”

“dry”

“dry”

“dry”

“humid”

“humid”

“humid”

“humid”

Storage time up to 5 months up to 1 month up to 7 days up to 4 days up to 3 days up to 2 days up to 1 month up to 21 days up to 14 days up to 10 days

28 Progress

Type of food

Spring onions, radishes, as‐ paragus, spinach

Fruit

Pears, dates (fresh), straw‐ berries, peaches

Plums rhubarb, gooseberries

Apples (not sensitive to cold), quinces

Apricots, cherries

Damsons, grapes

Blackberries, currants

Figs (fresh)

Blueberries, raspberries

Air humidity adjustment

“humid”

“humid”

“humid”

“humid”

“humid”

“humid”

“humid”

“humid”

“humid”

Storage time up to 7 days up to 1 month up to 21 days up to 20 days up to 14 days up to 10 days up to 8 days up to 7 days up to 5 days

Cakes containing cream and other kinds of pastry products can be stored in the VitaSafe compartment for 2 or 3 days.

Not to be placed in the

VitaSafe compartment:

• Cold sensitive fruit which have to be stored at cellar or room temperature like pineapple, bananas, grapefruit, melons, mango, papaya, oranges, lemons, kiwi fruit.

• The types of food not mentioned above should be stored in the refrigerator compartment (e.g. all sorts of cheese, cold cuts, etc.).

The level of air humidity in the drawers depends on the content of humidity in the stored food, vegetable and fruit and on the frequency of door opening.

The VitaSafe compartment is also suitable for slow thawing of food. In this case the thawed food can be stored in the VitaSafe compartment for up to two days.

• Pay attention to the freshness of the food, especially on the expiry date.

Quality and freshness influence the storage time.

• The whole storage cycle time will depend on the preservation conditions made prior to the final storage in the fridge.

• Food, fruit or vegetables should always be packed or wrapped up before storage.

• Animal food: always store packed and dry.

• Food rich in proteins will go bad quicker. This means seafood will spoil before fish which in turn will spoil before meat. While storing food in a

VitaSafe compartment storage time for that kind of food can be increased by up to three times as well without loss on quality.

• All food stored in a VitaSafe compartment should be taken out of the drawers roughly 15 - 30 min before consumption, particularly fruit and

Progress 29 vegetables to be consumed without any additional cooking process. Allowing fruit and vegetables to return to room temperature will improve the texture and flavour.

Temperature indicator

For proper storage of food the refrigerator is equipped with the temperature indicator.

The symbol on the side wall of the appliance indicates the coldest area in the refrigerator.

If OK is displayed (A), put fresh food into area indicated by symbol, if not (B), adjust the temperature controller to a colder setting and wait 12 hours before checking the temperature indicator again.

Fan

The refrigerator compartment is equipped with a device that allows rapid cooling of food and keeps a more uniform temperature in the compartment.

This device activates automatically when needed, for example for a quick temperature recovery after door opening or when the ambient temperature is high.

A

OK

B OK

After putting fresh food into the appliance or after opening the door repeatedly or for a long period, it is normal for the indicator not to show OK. Wait at least 12 hours before readjusting the temperature controller.

HINTS AND TIPS

Normal operating sounds

The following sounds are normal during operation:

• A faint gurgling and bubbling sound from coils sound when refrigerant is pumped.

• A whirring and pulsating sound from the compressor when refrigerant is pumped.

• A sudden cracking noise from inside appliance caused by thermic dilatation

(a natural and not dangerous physical phenomenon).

The Fan device stops when the door is open and restarts immediately after the door closing.

• A faint click noise from the temperature regulator when the compressor switches on or off.

Hints for energy saving

• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.

Hints for fresh food refrigeration

• Do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator.

30 Progress

• Cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour.

• Position food so that air can circulate freely around it.

Hints for refrigeration

Useful hints:

• Meat (all types): wrap in a suitable packaging and place it on the glass shelf above the vegetable drawer.

Store meat for at most 1-2 days.

• Cooked foods, cold dishes: cover and place on any shelf.

• Fruit and vegetables: clean thoroughly and place in a special drawer.

Bananas, potatoes, onions and garlic must not be kept in the refrigerator if not packed.

• Butter and cheese: place in a special airtight container or wrap in an aluminium foil or a polythene bag to exclude as much air as possible.

• Bottles: close with a cap and place on the door bottle shelf, or (if available) on the bottle rack.

Hints for freezing

• Freeze only top quality, fresh and thoroughly cleaned food products.

CARE AND CLEANING

WARNING! Refer to Safety chapters.

General warnings

CAUTION! Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.

This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.

The accessories and parts of the appliance are not suitable for washing in a dishwasher.

• For more efficient freezing and thawing divide food into small portions.

• Wrap the food in aluminium foil or polythene. Make sure that the packages are airtight.

• To avoid increase in temperature of already frozen food, do not place fresh unfrozen food directly next to it.

• Lean foods store better and longer than fatty ones. Salt reduces the storage life of food.

• Do not eat ice cubes, water ices or ice lollies immediately after taking them out of the freezer. Risk of frostbites.

• It is advisable to show the freezing date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.

Hints for storage of frozen food

• Make sure that the commercially frozen food products were adequately stored by the retailer.

• Make sure that frozen foodstuffs are transferred from the food store to the freezer in the shortest possible time.

• Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.

• Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.

Periodic cleaning

CAUTION! Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the appliance.

CAUTION! Do not damage the cooling system.

The equipment has to be cleaned regularly:

1. Clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.

2. Regularly check the door seals and wipe them clean to ensure they are clean and free from debris.

3. Rinse and dry thoroughly.

Progress 31

4. If accessible, clean the condenser and the compressor at the back of the appliance with a brush.

This will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.

Defrosting of the refrigerator

Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.

It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside.

Defrosting of the refrigerator

Defrosting of the fridge compartment is automatic. The water that forms flows into a recipient on the compressor and evaporates. The recipient cannot be removed.

Periods of non-operation

When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:

1. Disconnect the appliance from electricity supply.

2. Remove all food.

3. Defrost (if necessary) and clean the appliance and all accessories.

4. Clean the appliance and all accessories.

5. Leave the door/doors open to prevent unpleasant smells.

CAUTION! If you want to keep the appliance switched on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.

TROUBLESHOOTING

WARNING! Refer to Safety chapters.

What to do if...

Problem

The appliance does not op‐ erate.

Possible cause

The appliance is switched off.

The mains plug is not con‐ nected to the mains sock‐ et correctly.

Solution

Switch on the appliance.

Connect the mains plug to the mains socket correctly.

32 Progress

Problem

A or or symbol is shown instead of numbers on the Temperature Display.

The lamp does not work.

The compressor operates continually.

The compressor does not start immediately after pressing the "FastFreeze" or

"IntensiveCooling", or after changing the temperature.

Possible cause

There is no voltage in the mains socket.

The door is left open.

Temperature sensor prob‐ lem.

The lamp is in stand-by.

The lamp is defective.

Temperature is set incor‐ rectly.

Many food products were put in at the same time.

The room temperature is too high.

Food products placed in the appliance were too warm.

The door is not closed cor‐ rectly.

The "FastFreeze" or "In‐ tensiveCooling" is switch‐ ed on.

The water drainage plug is not correctly positioned.

Temperature is set incor‐ rectly.

This is normal, no error has occurred.

Solution

Connect a different electrical appliance to the mains socket.

Contact a qualified electrician.

Close the door. Refer to "Door open alarm"

Contact the nearest Author‐ ised Service Centre (the cool‐ ing system will continue to keep food products cold, but temperature adjustment will not be possible).

Close and open the door.

Contact the nearest Author‐ ised Service Centre.

Refer to "Operation".

Wait few hours and then check the temperature again.

Refer to climate class chart on the rating plate.

Allow food products to cool to room temperature before stor‐ ing.

Refer to "Closing the door".

Refer to "FastFreeze function" or "IntensiveCooling function".

Position the water drainage plug in the correct way.

Refer to "Operation" .

The compressor starts after a period of time.

Progress 33

Problem

Water flows inside the refrig‐ erator.

Water flows on the floor.

Possible cause

Food products prevent the water to flow into the wa‐ ter collector.

The water outlet is clog‐ ged.

The melting water outlet is not connected to the evap‐ orative tray above the compressor.

The "FastFreeze function" or "IntensiveCooling func‐ tion" is switched on.

Solution

Make sure that food products do not touch the rear plate.

Clean the water outlet.

Attach the melting water outlet to the evaporative tray.

Temperature cannot be set.

dEMo appears on the dis‐ play.

The appliance is in dem‐ onstration mode.

Switch off "FastFreeze func‐ tion" or "IntensiveCooling func‐ tion" manually, or wait until the function resets automatically to set the temperature. Refer to "FastFreeze function" or "In‐ tensiveCooling function".

Keep the OK pressed for ap‐ proximately 10 seconds until a long sound is heard and dis‐ play shuts off for a short time.

Set a higher/lower tempera‐ ture.

Refer to "Closing the door".

The temperature in the ap‐ pliance is too low/too high.

The temperature regulator is not set correctly.

The door is not closed cor‐ rectly.

The food products' tem‐ perature is too high.

Many food products are stored at the same time.

The thickness of the frost is greater than 4-5 mm.

The door has been opened often.

The "FastFreeze function" or "IntensiveCooling func‐ tion" is switched on.

If the advice does not lead to the desired result, contact the nearest Authorised Service

Centre.

Let the food products temper‐ ature decrease to room tem‐ perature before storage.

Add less food products at the same time.

Defrost the appliance.

Open the door only if necessa‐ ry.

Refer to "FastFreeze function" or "IntensiveCooling function".

Replacing the lamp

The appliance is equipped with a longlife

LED interior light.

34 Progress

Only service is allowed to replace the lighting device. Contact your Authorised

Service Centre.

Closing the door

1. Clean the door gaskets.

TECHNICAL DATA

Dimensions of the recess

Height

Width

Depth

Rising time

Voltage

Frequency mm mm mm

Hours

Volts

Hz

2. If necessary, adjust the door. Refer to assembly instructions.

3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Authorised

Service Centre.

1400

560

550

13

230 - 240

50

The technical information is situated in the rating plate, on the external or internal side of the appliance and in the energy label.

ENVIRONMENTAL CONCERNS

Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste.

Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

Progress 35

TABLE DES MATIÈRES

Informations de sécurité

Consignes de sécurité

Installation

Fonctionnement

Utilisation quotidienne

35

37

38

40

42

Conseils

Entretien et nettoyage

47

48

En cas d'anomalie de fonctionnement 49

Caractéristiques techniques 52

Sous réserve de modifications.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation.

Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de

8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants entre 3 et

8 ans et des personnes ayant un handicap très important et complexe à condition d'avoir reçu de bonnes instructions.

Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart,

à moins d'être surveillés en permanence.

Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.

Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.

Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.

36 Progress

Sécurité générale

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que :

– dans des fermes, des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres

– l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des environnements du type chambres d’hôtes et autres environnements à caractère résidentiel

AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.

AVERTISSEMENT : N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant.

AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit frigorifique.

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils électriques

à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.

Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.

Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.

Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil, comme des aérosols contenant un produit inflammable.

Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.

Progress 37

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Installation

AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.

• Retirez l'intégralité de l'emballage et les boulons de transport.

• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.

• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.

• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd.

Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.

• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.

• Lors de la première installation ou après avoir inversé la porte, attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela permet à l'huile de refouler dans le compresseur.

• Avant toute opération sur l'appareil (par ex. inversion de la porte), débranchez la fiche de la prise de courant.

• N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson.

• N'exposez pas l'appareil à la pluie.

• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.

• N'installez pas l'appareil dans une pièce trop humide ou trop froide.

• Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour

éviter de rayer le sol.

• L'appareil contient un sachet de dessiccateur. Ce n'est pas un jouet. Ce n'est pas un aliment. Jetez-le immédiatement.

Branchement électrique

AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution.

AVERTISSEMENT! Lorsque vous installez l'appareil, assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé ou endommagé.

AVERTISSEMENT! N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.

• L'appareil doit être relié à la terre.

• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau.

• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.

• Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente agréé ou un électricien pour changer les composants

électriques.

• Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur.

• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.

• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.

Utilisation

AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.

• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.

• Ne placez aucun appareil électrique

(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant.

• Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique. Il contient de l'isobutane

(R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité

38 Progress environnementale. Ce gaz est inflammable.

• Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce.

Aérez la pièce.

• Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appareil.

• Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la boisson.

• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l'appareil.

• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.

• Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds.

• Ne retirez pas et ne touchez pas les

éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou humides.

• Ne recongelez jamais un aliment qui a

été décongelé.

• Respectez les instructions de stockage figurant sur l'emballage des aliments surgelés.

Éclairage intérieur

AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution !

• Le type d'ampoule utilisé pour cet appareil est uniquement destiné aux appareils domestiques. Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement.

Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT! Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.

INSTALLATION

AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.

• Avant toute opération d'entretien,

éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.

• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié.

• Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyezle. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.

Maintenance

• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé.

• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.

Mise au rebut

AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie.

• Débranchez l'appareil de l'alimentation

électrique.

• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.

• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.

• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.

• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.

• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.

Emplacement

Consultez la notice de montage lors de l'installation.

Progress 39

Pour assurer des performances optimales, l'appareil ne doit pas être installé près d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, une chaudière, la lumière directe du soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil.

Positionnement

Installez cet appareil dans une pièce intérieure sèche et bien ventilée où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.

N

ST

T

Classe clima‐ tique

SN

Température ambiante

+10 °C à +32 °C

+16 °C à + 32 °C

+16 °C à + 38 °C

+16 °C à + 43 °C

Des problèmes fonctionnels peuvent survenir sur certains types de modèles fonctionnant hors de cette plage de températures. Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l'appareil.

En cas de doute concernant l'emplacement d'installation de l'appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service aprèsvente ou le centre de réparation agréé le plus proche.

Branchement électrique

• Avant de brancher l'appareil, assurezvous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau

électrique domestique.

• L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du cordon d'alimentation est fournie avec un contact à cette fin. Si la prise de courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à une mise à la terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé.

• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sécurité.

• Cet appareil est conforme aux directives CEE.

Exigences en matière de ventilation

Veillez à garantir une circulation d'air suffisante à l'arrière de l'appareil.

5 cm min.

200 cm 2 min.

200 cm 2

ATTENTION! Consultez la notice de montage lors de l'installation.

40 Progress

FONCTIONNEMENT

Bandeau de commande

1

1 Affichage

2 Touche d'augmentation de la température

3 Touche de diminution de la température

6

Functions

5 4 3 2

4 OK

5 Functions

6 ON/OFF

Pour modifier la tonalité prédéfinie des touches, appuyez simultanément sur la touche Functions et la touche de diminution de la température pendant

Affichage

F A B C D E

Off min

I H G plusieurs secondes. Ce changement est réversible.

A. Affichage de la minuterie

B. Voyant ON/OFF

C. Fonction IntensiveCooling

D. Fonction VitaSafe

E. Fonction FastFreeze

F. Indicateur de température

G. Voyant d'alarme

H. Fonction ChildLock

I. Fonction DrinksChill

Mise en marche

1. Branchez la fiche électrique de l'appareil à la prise de courant.

2. Appuyez sur la touche ON/OFF de l'appareil si l'affichage est éteint. Les indicateurs de température indiquent la température programmée par défaut.

Pour sélectionner une température différente, reportez-vous au paragraphe

« Réglage de la température ».

Si "dEMo" s'affiche, reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ».

Mise à l'arrêt

1. Appuyez sur la touche ON/OFF de l'appareil pendant 5 secondes.

L'affichage s'éteint.

2. Débranchez la fiche électrique de l'appareil de la prise de courant.

Progress 41

Réglage de la température

Réglez la température de l'appareil en appuyant sur les touches de température.

Température par défaut :

• +5 °C dans le réfrigérateur

Les indicateurs de température affichent la température programmée.

La température programmée sera atteinte sous 24 heures.

Après une coupure de courant, la température programmée reste enregistrée.

Fonction IntensiveCooling

Si vous devez ranger une grande quantité d'aliments dans votre réfrigérateur, par exemple après avoir fait vos courses, nous vous suggérons d'activer la fonction

IntensiveCooling : elle permet de refroidir rapidement les aliments tout en évitant le réchauffement des denrées déjà stockées dans le réfrigérateur.

1. Appuyez sur la touche Functions jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.

L'indicateur IntensiveCooling clignote.

2. Appuyez sur OK pour confirmer.

L'indicateur IntensiveCooling s'affiche.

La fonction IntensiveCooling se désactive automatiquement au bout d'environ

6 heures.

Pour désactiver la fonction avant sa désactivation automatique, répétez la procédure.

La fonction se désactive lorsque vous sélectionnez une température différente pour le réfrigérateur.

Réglage du compartiment

VitaSafe

1. Appuyez sur la touche Functions jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.

L'affichage indique 3. Il s'agit du paramètre par défaut vous garantissant les performances les plus économiques.

2. Appuyez sur les touches de température du bandeau de commande pour atteindre le réglage souhaité.

3. Appuyez sur la touche OK pour confirmer le réglage.

Le voyant revient sur le réglage de température du réfrigérateur au bout de quelques secondes.

Ré‐ glage

1 - 3

4 - 5

Utilisation

Viande et poisson

Viande, poisson, légumes et fruits conservés ensemble

Fonction FastFreeze

La fonction FastFreeze accélère la congélation des aliments frais et protège en même temps les denrées déjà entreposées d'un réchauffement indésirable.

1. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche Functions jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.

L'indicateur FastFreeze clignote.

2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.

L'indicateur FastFreeze s'affiche.

Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 28 heures.

Pour désactiver la fonction avant qu'elle ne s'arrête automatiquement, répétez la procédure jusqu'à ce que le voyant

FastFreeze s'éteigne.

La fonction se désactive lorsque vous sélectionnez une température différente.

Fonction ChildLock

Activez la fonction ChildLock pour verrouiller les touches et éviter toute opération accidentelle.

1. Appuyez sur la touche Functions jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.

42 Progress

L'indicateur ChildLock clignote.

2. Appuyez sur OK pour confirmer.

L'indicateur ChildLock s'affiche.

Pour désactiver la fonction ChildLock, répétez la procédure jusqu'à ce que le voyant ChildLock s'éteigne.

Fonction DrinksChill

La fonction DrinksChill doit être utilisée pour le réglage d'une alarme sonore à une heure souhaitée, ce qui est utile, par exemple, lorsque l'on souhaite refroidir une préparation pendant un certain temps dans le cadre d'une recette de cuisine.

Elle est également utile lorsque vous avez besoin d'un rappel pour ne pas oublier que vous avez placé des bouteilles dans le congélateur pour les refroidir rapidement.

1. Appuyez sur la touche Functions jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.

L'indicateur DrinksChill clignote.

Le minuteur indique pendant quelques secondes la valeur programmée

(30 minutes).

2. Appuyez sur la touche de réglage de la minuterie pour modifier la valeur programmée (de 1 à 90 minutes).

UTILISATION QUOTIDIENNE

3. Appuyez sur OK pour confirmer.

L'indicateur DrinksChill s'affiche.

Le minuteur se met à clignoter (min).

Une fois la durée programmée écoulée, le voyant DrinksChill clignote et un signal sonore retentit. Appuyez sur la touche OK pour arrêter le signal sonore et désactiver la fonction.

Pour désactiver la fonction, répétez la procédure jusqu'à ce que DrinksChill s'éteigne.

Il est possible de modifier la durée à tout moment et avant la fin du décompte en appuyant sur la touche de diminution de la température et sur la touche d'augmentation de la température.

Alarme de porte ouverte

Si la porte reste ouverte pendant environ

90 secondes, le signal sonore se déclenche et le voyant d'alarme clignote.

L'alarme s'interrompt dès que vous fermez la porte. Lorsque l'alarme se déclenche, le signal sonore peut être désactivé en appuyant sur n'importe quelle touche.

AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.

Nettoyage de l'intérieur

Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.

ATTENTION! N'utilisez jamais de détergents, de produits abrasifs, de nettoyants à base de chlore ou d'huile car ils pourraient endommager le revêtement.

Mise en place des balconnets de la porte

En fonction de la taille des emballages des aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs.

1. Soulevez doucement le balconnet jusqu'à ce qu'il se détache.

2. Repositionnez-le selon les besoins.

Clayettes amovibles

Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières afin que les clayettes puissent être positionnées comme vous le souhaitez.

Ne modifiez pas l'emplacement de la clayette en verre située au-dessus du bac à légumes, afin de garantir une circulation d'air optimale.

Congélation d'aliments frais

Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des aliments frais et conserver longtemps des aliments congelés ou surgelés.

Activez la fonction FastFreeze au moins

24 heures avant d'introduire des aliments frais à congeler dans le compartiment congélateur.

La quantité maximale d'aliments frais que vous pouvez congeler par tranche de

24 heures est indiquée sur la plaque

Progress 43

signalétique (située à l'intérieur de l'appareil).

Le processus de congélation demande 24 heures. Vous ne devez ajouter aucun autre aliment à congeler pendant cette période.

Une fois le processus de congélation terminé, vous pouvez restaurer la température réglée précédemment

(reportez-vous à la fonction FastFreeze).

Décongélation

Avant utilisation, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigérateur ou à température ambiante en fonction du temps disponible pour cette opération.

Les petites portions peuvent même être cuites sans décongélation préalable ; la cuisson sera cependant un peu plus longue.

Compartiment VitaSafe

La température de conservation et l'humidité relative (comprise entre 45 et

90 %) créent les conditions de conservation optimales pour divers types d'aliments.

Pour en savoir plus sur les réglages de température dans le compartiment

VitaSafe, reportez-vous au chapitre

« Réglage du compartiment VitaSafe ».

Le compartiment VitaSafe est idéal pour conserver toute une variété d'aliments frais, car il préserve les hautes valeurs nutritionnelles ainsi que le taux d'humidité

élevé plus longtemps que dans le réfrigérateur normal.

Le compartiment VitaSafe est également adapté pour décongeler des aliments.

Les aliments décongelés peuvent être conservés jusqu'à deux jours.

Contrôle de l'humidité

Le compartiment est équipé de butées empêchant les bacs de tomber lorsqu'ils sont tirés au maximum. Pour sortir le bac :

44 Progress

1. Tirez le bac au maximum.

2. Soulevez et sortez le bac.

~0° c

V i t a S a f e

Les bacs portant le symbole d'une goutte d'eau : et peuvent s'utiliser suivant les conditions de conservation souhaitées indépendamment l'un de l'autre avec un niveau d'humidité plus ou moins élevé.

Les bacs se règlent séparément et se contrôlent par les vannes coulissantes situées à l'avant des bacs.

• « Sec » : humidité faible - humidité relative jusqu'à 50 %

Ce niveau d'humidité est atteint lorsque les deux glissières sont réglées en position et que les orifices d'aération sont complètement ouverts.

• « Humide » : humidité relative élevée jusqu'à 90 %

Ce niveau d'humidité est atteint lorsque les deux glissières sont réglées en position et que les orifices d'aération sont fermés. L'humidité est capturée et ne peut s'échapper.

Type d'aliment

Oignon

Beurre

Bœuf, cerf, petits morceaux de viande, volaille

Sauce tomate

Poisson, crustacés, pro‐ duits cuisinés à base de viande

Fruits de mer cuits

Salade, légumes

Carottes, herbes aromati‐ ques, choux de Bruxelles, céleri

Artichauts, chou-fleur, chi‐ corée, laitue iceberg, endi‐ ves, mâche, laitue, poi‐ reaux, chicorée rouge

Brocolis, chou chinois, chou frisé, chou, radis, chou de

Milan

Réglage de l'humidité dans l'air

« Sec »

« Sec »

« Sec »

« Sec »

« Sec »

« Sec »

« Humide »

« Humide »

« Humide »

Durée de conservation jusqu'à 5 mois jusqu'à 1 mois jusqu'à 7 jours jusqu'à 4 jours jusqu'à 3 jours jusqu'à 2 jours jusqu'à 1 mois jusqu'à 21 jours jusqu'à 14 jours

Progress 45

Type d'aliment

Petits pois, chou-rave

Ciboule, radis, asperges,

épinards

Fruits

Poires, dattes (fraîches), fraises, pêches

Prunes rhubarbe, groseilles à ma‐ quereau

Pommes (qui ne craignent pas le froid), coings

Abricots, cerises

Prunes de Damas, raisin

Mûres, raisins de Corinthe

Figues (fraîches)

Myrtilles, framboises

Réglage de l'humidité dans l'air

« Humide »

« Humide »

« Humide »

« Humide »

« Humide »

« Humide »

« Humide »

« Humide »

« Humide »

« Humide »

Durée de conservation jusqu'à 10 jours jusqu'à 7 jours jusqu'à 1 mois jusqu'à 21 jours jusqu'à 20 jours jusqu'à 14 jours jusqu'à 10 jours jusqu'à 8 jours jusqu'à 7 jours jusqu'à 5 jours

Les gâteaux contenant de la crème et d'autres sortes de pâtisseries peuvent être conservés dans le compartiment VitaSafe pendant 2 à 3 jours.

Ne placez pas dans le compartiment VitaSafe :

• les fruits qui craignent le froid et doivent être stockés en cave ou à température ambiante, tels que les ananas, les bananes, les pamplemousses, les melons, les mangues, les papayes, les oranges, les citrons et les kiwis.

• Les types d'aliments qui ne sont pas mentionnés ci-dessus doivent être stockés dans le compartiment du réfrigérateur (par ex. tous types de fromages, charcuteries, etc.)

Le niveau d'humidité dans l'air des bacs dépend de l'humidité contenue dans les aliments, les légumes et les fruits stockés ainsi que de la fréquence à laquelle la porte est ouverte.

Le compartiment VitaSafe est également adapté à la décongélation lente des aliments. Dans ce cas, les denrées décongelées peuvent être conservées dans le compartiment VitaSafe pendant un ou deux jours.

• Faites attention à la fraîcheur des aliments, particulièrement à l'approche de la date de péremption. La qualité et la fraîcheur influencent la durée de conservation.

• La durée du cycle complet de stockage dépend des conditions de conservation observées avant le stockage final au réfrigérateur.

46 Progress

• Les aliments, les fruits ou les légumes doivent toujours être emballés ou enveloppés avant leur stockage.

• Nourriture pour animaux : elle doit toujours être conservée emballée et au sec.

• Les aliments riches en protéines se détériorent plus rapidement. Les fruits de mer se conservent donc moins longtemps que le poisson, qui se conserve moins longtemps que la viande. Lorsque des aliments sont conservés dans un compartiment

VitaSafe, leur durée de conservation peut être multipliée par trois sans que la qualité ne soit pour autant compromise.

• Tous les aliments conservés dans un compartiment VitaSafe doivent être sortis des bacs environ 15 à 30 min avant d'être consommés, particulièrement les fruits et les légumes destinés à être consommés crus. Afin d'améliorer la texture et la saveur des fruits et des légumes, il est nécessaire de les laisser revenir à température ambiante.

Indicateur de température

Pour un bon stockage des aliments, le réfrigérateur est doté d'un indicateur de température. Le symbole sur la paroi latérale de l'appareil indique la zone la plus froide du réfrigérateur.

Si « OK » s'affiche (A), placez les aliments frais dans la zone indiquée par le symbole. Si ce n'est pas le cas (B), réglez le thermostat sur une température inférieure et attendez 12 heures avant de vérifier à nouveau.

Après chargement de denrées fraîches dans l'appareil ou après des ouvertures répétées

(ou une ouverture prolongée) de la porte, il est normal que l'inscription OK. disparaisse.

Attendez au moins 12 heures avant de régler le thermostat.

Ventilateur

Le réfrigérateur comporte un dispositif permettant un refroidissement rapide des aliments et maintenant une température plus homogène dans le compartiment.

Ce dispositif s'active automatiquement en cas de besoin, par exemple pour rafraîchir rapidement le réfrigérateur lorsque la porte est laissée ouverte ou si la température ambiante est élevée.

La fonction Ventilateur s'arrête si la porte est ouverte et redémarre sitôt la porte refermée.

A

OK

B OK

Progress 47

CONSEILS

Bruits normaux de fonctionnement

Les bruits suivants sont normaux lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement :

• Un léger gargouillis lorsque le liquide réfrigérant est pompé.

• Un ronronnement et un bruit de pulsation provenant du compresseur lorsque le liquide réfrigérant est pompé.

• Un bruit de craquement soudain provenant de l'intérieur de l'appareil provoqué par une dilatation thermique

(un phénomène naturel et inoffensif).

• Un léger cliquetis du thermostat lorsque le compresseur s'active ou se désactive.

Conseils d'économie d'énergie

• Évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.

Conseils pour la réfrigération des aliments frais

• Ne placez pas les aliments chauds ou les liquides bouillants dans le réfrigérateur.

• Couvrez ou enveloppez les aliments, surtout s'ils sont forts en saveurs.

• Placez correctement les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour

Conseils pour la réfrigération

Conseil utiles :

• Viande (tous types de viande) : emballez-la dans un emballage adapté et placez-la sur l'étagère en verre audessus du bac à légumes. Ne conservez la viande que 1 ou 2 jours au plus.

• Aliments cuits, plats froids : couvrez-les et placez-les sur une étagère.

• Fruits et légumes : nettoyez-les soigneusement et placez-les dans le bac spécial. Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne doivent pas être mis dans le réfrigérateur, s'ils ne sont pas emballés.

• Beurre et fromage : placez-les dans le compartiment spécial, étanche à l'air, ou enveloppez-les dans une feuille d'aluminium ou un sachet en polyéthylène, pour les tenir autant que possible à l'abri de l'air.

• Bouteilles : elles doivent être munies d'un bouchon et être placées sur le porte-bouteilles ou (s'il est installé) dans le balconnet à bouteilles de la porte.

Conseils pour la congélation

• Congelez uniquement des aliments frais, de qualité supérieure et propres.

• Pour une congélation et une décongélation plus efficaces, séparez les aliments en petites portions.

• Emballez les aliments dans du papier aluminium ou en polyéthylène.

Assurez-vous que les emballages sont hermétiques.

• Pour éviter d'augmenter la température des aliments déjà surgelés, ne placez pas d'aliments frais non congelés directement à proximité.

• Les aliments faibles en gras se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras. Le sel diminue la durée de conservation des aliments.

• Ne mangez pas les glaçons, les glaces

à l'eau ou les bâtonnets glacés dès leur sortie du congélateur. Risque de gelure !

• Il est conseillé d'indiquer la date de congélation des aliments sur chaque paquet afin de garder une trace du temps de conservation.

Conseils pour le stockage des aliments surgelés

• Assurez-vous que les denrées surgelées achetées dans le commerce ont été correctement entreposées par le revendeur.

48 Progress

• Prévoyez un temps réduit au minimum pour le transport des denrées du magasin d'alimentation à votre domicile.

• Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent

être recongelés.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

• Ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant.

AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.

Avertissements généraux

ATTENTION! Débranchez l'appareil avant toute opération d'entretien et de nettoyage.

Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération ; l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel qualifié.

Les pièces et accessoires de l'appareil ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.

3. Rincez et séchez soigneusement.

4. S'ils sont accessibles, nettoyez le condenseur et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse.

Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'électricité.

Dégivrage du réfrigérateur

En fonctionnement normal, le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur du compartiment réfrigérateur à chaque fois que le compresseur s'arrête. L'eau de dégivrage est collectée dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, audessus du compresseur, d'où elle s'évapore.

Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice d'écoulement de la goulotte d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du compartiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler à l'intérieur de l'appareil.

Nettoyage périodique

ATTENTION! Ne tirez pas, ne déplacez pas, n'endommagez pas les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil.

ATTENTION! N'endommagez pas le circuit de refroidissement.

L'appareil doit être nettoyé régulièrement :

1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires avec de l'eau tiède et additionnée d'un détergent doux.

2. Vérifiez régulièrement les joints de porte et essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de résidus.

Dégivrage du réfrigérateur

Le dégivrage du compartiment réfrigérateur est automatique. L'eau qui se forme s'écoule vers un réservoir situé sur

Progress 49 le compresseur puis s'évapore. Le réservoir ne peut pas être retiré.

En cas de non-utilisation prolongée

Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, prenez les précautions suivantes :

1. Débranchez l'appareil de l'alimentation

électrique.

2. Retirez tous les aliments.

3. Dégivrez (si nécessaire) et nettoyez l'appareil ainsi que tous les accessoires.

4. Nettoyez l'appareil et tous les accessoires.

5. Laissez la porte/les portes ouverte(s) pour éviter la formation d'odeurs désagréables.

ATTENTION! Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et de vider l'appareil, faites vérifier régulièrement le bon fonctionnement de celui-ci pour

éviter que les aliments qu'il contient ne pourrissent en cas de coupure de courant.

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.

Quel comportement adopter si...

Le problème

L’appareil ne fonctionne pas.

Cause possible

L’appareil est éteint.

La fiche d’alimentation n’est pas correctement branchée sur la prise sec‐ teur.

Il n’y a pas de tension dans la prise de courant.

Solution

Allumer l’appareil.

Branchez correctement la fi‐ che d’alimentation sur la prise secteur.

Un symbole ou ou est affiché à la place des chiffres sur l’affichage de la température.

La porte est laissée ouver‐ te.

Problème de capteur de température.

Branchez un autre appareil

électrique à la prise de cou‐ rant. Contactez un électricien qualifié.

Refermez le hublot. Consultez le paragraphe « Alarme hublot ouvert »

Contactez le service aprèsvente agréé le plus proche (le système de réfrigération conti‐ nuera de maintenir les ali‐ ments au froid, mais le régla‐ ge de la température n'est pas possible).

50 Progress

Le problème

L’éclairage ne fonctionne pas.

Le compresseur fonctionne en permanence.

Cause possible

L'éclairage est en mode veille.

La lampe est défectueuse.

Il y a une erreur dans le réglage de la température.

Trop de produits ont été introduits simultanément.

La température ambiante est trop élevée.

Les aliments introduits dans l'appareil étaient trop chauds.

Le hublot n’est pas fermé correctement.

Le « »FastFreeze » ou

« »IntensiveCooling » est allumé.

Le bouchon de la gouttière d’évacuation d’eau de dé‐ givrage n’est pas bien pla‐ cé.

Il y a une erreur dans le réglage de la température.

Ce phénomène est nor‐ mal, il ne s'agit pas d'une anomalie.

Solution

Fermez puis ouvrez la porte.

Contactez le service aprèsvente agréé le plus proche.

Reportez-vous au chapitre

« Fonctionnement ».

Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la tempé‐ rature.

Reportez-vous au tableau des classes climatiques de la pla‐ que signalétique.

Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les mettre dans l'appareil.

Reportez-vous au chapitre

« Fermeture de le hublot ».

Reportez-vous au chapitre

« FastFreeze Mode » ou « In‐ tensiveCooling Mode".

Placez correctement le bou‐ chon de la gouttière d’évacua‐ tion d’eau.

Reportez-vous au chapitre

« Fonctionnement ».

Le compresseur démarre au bout d’un certain temps.

Le compresseur ne démarre pas immédiatement après avoir appuyé sur « »Fast‐

Freeze » ou « »Intensive‐

Cooling », ou après avoir changé la température.

De l'eau s'écoule à l'intérieur du réfrigérateur.

Des aliments empêchent l'eau de s'écouler dans le réservoir d'eau.

L’orifice d’écoulement d’eau de dégivrage est obstrué.

Assurez-vous que les produits ne touchent pas la plaque ar‐ rière.

Nettoyez l’orifice d’écoulement d’eau de dégivrage.

Progress 51

Le problème

De l'eau coule sur le sol.

Il est impossible de régler la température.

dEMo apparaisse sur l’écran.

Cause possible

Le tuyau d'évacuation de l'eau de dégivrage n'est pas raccordé au bac d'évaporation situé audessus du compresseur.

Le « FastFreeze Mode » ou « IntensiveCooling Mo‐ de » est activé.

L'appareil est en mode dé‐ monstration.

Solution

Fixez le tuyau d’évacuation d’eau au bac d’évaporation d’eau de dégivrage.

Éteignez le « FastFreeze Mo‐ de » ou « IntensiveCooling

Mode » manuellement, ou at‐ tendez jusqu’à la réinitialisa‐ tion automatique du Mode à la température de réglage. Re‐ portez-vous au chapitre

« FastFreeze Mode » ou « In‐ tensiveCooling Mode".

Maintenez le Mode appuyé pendant environ 10 secondes jusqu’à ce que vous entendiez un long son et que l’écran s’éteigne brièvement.

Augmentez / réduisez la tem‐ pérature.

La température à l'intérieur de l'appareil est trop basse/

élevée.

Le thermostat n’est pas réglé correctement.

Le hublot n’est pas fermé correctement.

La température des pro‐ duits est trop élevée.

Trop de produits ont été introduits simultanément.

L'épaisseur de givre est supérieure à 4 - 5 mm.

La porte a été ouverte trop souvent.

Le « FastFreeze Mode » ou « IntensiveCooling Mo‐ de » est activé.

Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service après-vente agréé le plus proche.

Reportez-vous au chapitre

« Fermeture de le hublot ».

Laissez les aliments refroidir à température ambiante avant de les placer dans l'appareil.

Introduisez moins de produits en même temps.

Dégivrez l'appareil.

N'ouvrez la porte qu'en cas de nécessité.

Reportez-vous au chapitre

« FastFreeze Mode » ou « In‐ tensiveCooling Mode".

Remplacement de l’éclairage

L'appareil est équipé d'un éclairage à LED longue durée.

Le remplacement du dispositif d'éclairage doit uniquement être effectué par un

52 Progress technicien du service après-vente.

Contactez votre service après-vente agréé.

Fermeture de la porte

1. Nettoyez les joints de la porte.

2. Si nécessaire, ajustez la porte.

Reportez-vous aux instructions de montage.

3. Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez le service après-vente agréé.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Dimensions de la niche d'encastrement

Hauteur

Largeur

Profondeur

Autonomie de fonctionnement

Tension

Fréquence mm mm mm

Heures

Volts

Hz

1400

560

550

13

230 - 240

50

Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté intérieur ou extérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.

EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le symbole

. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez

à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits

électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

Progress 53

INHALTSVERZEICHNIS

Sicherheitshinweise

Sicherheitsanweisungen

Montage

Betrieb

Täglicher Gebrauch

53

55

57

58

60

Tipps und Hinweise

Reinigung und Pflege

Fehlersuche

Technische Daten

Änderungen vorbehalten.

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder

Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder

Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine

Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.

Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen

Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/ oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des

Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.

Das Gerät kann von Kindern zwischen 3 und 8 Jahren und

Personen mit schweren Behinderungen oder

Mehrfachbehinderung benutzt werden, wenn Sie in die sichere Verwendung eingewiesen wurden.

Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne

Beaufsichtigung durchführen.

65

66

67

70

54 Progress

Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.

Allgemeine Sicherheit

Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und

ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.

Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften,

Büros und anderen Arbeitsumfeldern

Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten

WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die

Belüftungsöffnungen im Schrank, um das Gerät und in der

Einbaunische nicht blockiert sind.

WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.

WARNUNG: Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.

WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des

Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen

Elektrogeräte.

Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder

Dampf.

Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten

Tuch. Nur neutrale Reinigungsmittel verwenden. Benutzen

Sie keine Scheuermittel, scheuernde

Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder

Metallgegenstände.

Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.

Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom

Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.

Progress 55

SICHERHEITSANWEISUNGEN

Montage

WARNUNG! Die Montage des

Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.

• Entfernen Sie die

Verpackungsmaterialien und die

Transportschrauben.

• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.

• Halten Sie sich an die mitgelieferte

Montageanleitung.

• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist.

Tragen Sie stets

Sicherheitshandschuhe und festes

Schuhwerk.

• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das

Gerät zirkulieren kann.

• Warten Sie nach der Montage oder dem Wechsel des Türanschlags mindestens 4 Stunden, bevor Sie das

Gerät an die Stromversorgung anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.

• Ziehen Sie den Stecker aus der

Steckdose, bevor Sie am Gerät arbeiten (z.B. Wechsel des

Türanschlags).

• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf.

• Setzen Sie das Gerät nicht Regen aus.

• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.

• Stellen Sie dieses Gerät nicht in

Bereichen auf, die zu feucht oder kalt sind.

• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der

Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.

• Das Gerät enthält einen Beutel mit

Trockenmittel. Dieser Beutel ist kein

Spielzeug. Dieser Beutel ist kein

Lebensmittel. Bitte entsorgen Sie ihn umgehend.

Elektrischer Anschluss

WARNUNG! Brand- und

Stromschlaggefahr.

WARNUNG! Achten Sie bei der Montage des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.

WARNUNG! Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.

• Das Gerät muss geerdet sein.

• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen

Nennwerten der Netzspannung

übereinstimmen.

• Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine ordnungsgemäß installierte

Schutzkontaktsteckdose an.

• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile

(wie Netzstecker, Netzkabel und

Kompressor) nicht zu beschädigen.

Wenden Sie sich an den autorisierten

Kundendienst oder einen Elektriker, um die elektrischen Bauteile auszutauschen.

• Das Netzkabel muss unterhalb des

Netzsteckers verlegt werden.

• Stecken Sie den Netzstecker erst nach

Abschluss der Montage in die

Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der

Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.

• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn

Sie das Gerät von der

Stromversorgung trennen möchten.

Ziehen Sie stets am Netzstecker.

56 Progress

Verwendung

WARNUNG! Es besteht

Verletzungs-, Verbrennungs-,

Stromschlag- oder

Brandgefahr.

• Nehmen Sie keine technischen

Änderungen am Gerät vor.

• Stellen Sie keine elektrischen Geräte

(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom

Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.

• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen. Er enthält

Isobutan (R600a), ein Erdgas mit einem hohen Grad an

Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist brennbar.

• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine

Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den Raum.

• Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts.

• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht in das Gefrierfach. Dadurch entsteht

Druck auf den Getränkebehälter.

• Bewahren Sie keine entzündbaren

Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.

• Legen Sie keine entflammbaren

Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät.

• Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator. Sie sind heiß.

• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach bzw. berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht sind.

• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.

• Befolgen Sie die Hinweise auf der

Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.

Innenbeleuchtung

WARNUNG!

Stromschlaggefahr.

• Die in diesem Gerät verwendete

Lampe ist nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie diese nicht für die Raumbeleuchtung.

Reinigung und Pflege

WARNUNG!

Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.

• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der

Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.

• Der Kältekreis des Gerätes enthält

Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.

• Prüfen Sie regelmäßig den

Wasserabfluss des Geräts und reinigen

Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des

Geräts an.

Service

• Wenden Sie sich zur Reparatur des

Geräts an einen autorisierten

Kundendienst.

• Verwenden Sie ausschließlich

Originalersatzteile.

Entsorgung

WARNUNG! Verletzungs- und

Erstickungsgefahr.

• Trennen Sie das Gerät von der

Stromversorgung.

• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.

• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder

Haustiere in dem Gerät einschließen.

• Der Kältekreislauf und die

Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.

• Die Isolierung enthält entzündliches

Gas. Für Informationen zur korrekten

Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.

Progress 57

• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird.

MONTAGE

WARNUNG! Siehe Kapitel

Sicherheitshinweise.

Standort

Beachten Sie bei der

Installation die

Montageanleitung.

Damit das Gerät die optimale Leistung bringen kann, sollte es weit entfernt von

Wärmequellen wie Heizungskörpern,

Boilern, direktem Sonnenlicht usw.

aufgestellt werden. Die Luft muss frei an der Rückseite des Gerätes zirkulieren können.

Aufstellung

Installieren Sie dieses Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum, an dem die Umgebungstemperatur mit der

Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem

Typenschild des Geräts angegeben ist.

N

ST

T

Klima‐ klasse

SN

Umgebungstemperatur

+10 °C bis +32 °C

+16 °C bis +32 °C

+16 °C bis + 38 °C

+16 °C bis +43 °C

Bei einigen Modellen können

Funktionsstörungen auftreten, wenn sie außerhalb dieses

Temperaturbereichs betrieben werden. Der ordnungsgemäße

Betrieb wird nur innerhalb des angegebenen

Temperaturbereichs gewährleistet. Bei Fragen zum

Aufstellungsort des Geräts wenden Sie sich an den

Verkäufer, unseren

Kundendienst oder nächstgelegenen autorisierten

Service-Partner.

Elektrischer Anschluss

• Kontrollieren Sie vor der ersten

Benutzung des Geräts, ob die

Netzspannung und -frequenz Ihres

Hausanschlusses mit den auf dem

Typenschild angegebenen

Anschlusswerten übereinstimmen.

• Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt ausgestattet.

Falls die Steckdose Ihres

Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden.

• Der Hersteller übernimmt keinerlei

Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise.

• Das Gerät entspricht den EWG-

Richtlinien.

Anforderungen an die Belüftung

Hinter dem Gerät muss genug Platz für eine ausreichende Luftzirkulation sein.

58 Progress

5 cm min.

200 cm 2

VORSICHT! Beachten Sie bei der Installation die

Montageanleitung.

min.

200 cm 2

BETRIEB

Bedienfeld

1

Functions

6

1 Display

2 Taste zum Erhöhen der Temperatur

3 Taste zum Senken der Temperatur

4 OK

5 4 3 2

5 Functions

6 ON/OFF einige Sekunden gedrückt. Die Änderung lässt sich rückgängig machen.

Der voreingestellte Tastenton lässt sich

ändern. Halten Sie dazu Functions und die Taste zum Senken der Temperatur

Anzeigen

F A B C D E

Off min

I H G

A. Timer-Anzeige

B. Anzeige ON/OFF

C. Funktion IntensiveCooling

D. Funktion VitaSafe

E. Funktion FastFreeze

F. Temperaturanzeige

G. Alarmanzeige

H. Funktion ChildLock

I. Funktion DrinksChill

Progress 59

Einschalten des Geräts

1. Stecken Sie den Netzstecker in die

Netzsteckdose.

2. Drücken Sie ON/OFF, wenn das

Display ausgeschaltet ist. Die

Temperaturanzeigen zeigen die jeweils eingestellte

Standardtemperatur an.

Informationen zur Auswahl einer anderen

Temperatur finden Sie unter

„Temperaturregelung“.

Wenn im Display "dEMo" angezeigt wird, siehe Abschnitt „Fehlersuche“.

Ausschalten des Geräts

1. Halten Sie ON/OFF 5 Sekunden gedrückt.

Das Display wird ausgeschaltet.

2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der

Netzsteckdose.

Temperaturregelung

Stellen Sie die Temperatur durch Drücken der Temperaturregler ein.

Standardtemperatur:

• +5 °C für den Kühlschrank

Die Temperaturanzeigen zeigen die eingestellten Temperaturen an.

Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht.

Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur gespeichert.

Funktion IntensiveCooling

Wenn Sie zum Beispiel nach einem

Einkauf größere Mengen warmer

Lebensmittel einlegen möchten, empfehlen wir die Funktion

IntensiveCooling einzuschalten, um die

Produkte schneller zu kühlen und zu vermeiden, dass die bereits im

Kühlschrank befindlichen Lebensmittel erwärmt werden.

1. Drücken Sie Functions, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.

Die Anzeige IntensiveCooling blinkt.

2. Mit OK bestätigen.

Die Anzeige IntensiveCooling erscheint.

Die Funktion IntensiveCooling wird nach etwa 6 Stunden automatisch abgeschaltet.

Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung, wiederholen

Sie die obigen Schritte.

Die Funktion wird durch die

Auswahl einer anderen

Temperatur für den Kühlraum ausgeschaltet.

Einstellen des VitaSafe-Fachs

1. Drücken Sie Functions, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.

Im Display wird 3 angezeigt. Dies ist die

Standardeinstellung, welche die effektivste Leistung sicherstellt.

2. Drücken Sie die

Temperatureinstelltasten auf dem

Bedienfeld, um die gewünschte

Temperatur zu wählen.

3. Drücken Sie OK zur Bestätigung der

Einstellung.

Das Display zeigt nach wenigen

Sekunden wieder die eingestellte

Kühlschranktemperatur an.

Ein‐ stel‐ lung

1 - 3

4 - 5

Anwendung

Fleisch und Fisch

Fleisch, Fisch, Gemüse und

Obst zusammen gelagert

Funktion FastFreeze

Die Funktion FastFreeze ist eine

Schnellgefrierfunktion, die die Tiefkühlung neu hinzukommender Lebensmittel beschleunigt und gleichzeitig die bereits tiefgekühlten Lebensmittel vor unerwünschter Erwärmung schützt.

1. Drücken Sie zum Einschalten dieser

Funktion die Taste Functions, bis das entsprechende Symbol leuchtet.

Die Anzeige FastFreeze blinkt.

60 Progress

2. Mit OK bestätigen.

Die Anzeige FastFreeze erscheint.

Diese Funktion endet automatisch nach

28 Stunden.

Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung, wiederholen

Sie den Vorgang, bis die Anzeige

FastFreeze erlischt.

Die Funktion wird durch die

Auswahl einer anderen

Temperatur ausgeschaltet.

Funktion ChildLock

Schalten Sie die Funktion ChildLock ein, um die Tasten gegen eine unbeabsichtigte

Betätigung zu verriegeln.

1. Drücken Sie Functions, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.

Die Anzeige ChildLock blinkt.

2. Mit OK bestätigen.

Die ChildLock-Anzeige erscheint.

Um die Funktion ChildLock auszuschalten, wiederholen Sie den

Vorgang, bis die Anzeige ChildLock erlischt.

Funktion DrinksChill

Mit der Funktion DrinksChill wird ein akustischer Alarm auf eine gewünschte

Zeit eingestellt. Dies ist zum Beispiel nützlich, wenn ein Rezept erfordert, dass eine Speise für eine bestimmte Zeit abkühlen muss.

Sie ist ebenfalls nützlich, wenn Sie die

Flaschen, die Sie für eine schnellere

TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG! Siehe Kapitel

Sicherheitshinweise.

Reinigen des Innenraums

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen Neugeruch am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.

Kühlung in den Gefrierraum gelegt haben, nicht vergessen möchten.

1. Drücken Sie Functions, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.

Die Anzeige DrinksChill blinkt.

Der Timer zeigt den eingestellten Wert (30

Minuten) einige Sekunden lang an.

2. Drücken Sie den Timerregler, um den eingestellten Wert des Timers auf 1 bis

90 Minuten zu ändern.

3. Mit OK bestätigen.

Die Anzeige DrinksChill erscheint.

Der Timer beginnt zu blinken (min).

Nach Ablauf des Countdowns blinkt die

Anzeige DrinksChill und es ertönt ein

Alarmsignal. Schalten Sie den Alarmton und die Funktion mit OK aus.

Wiederholen Sie zum Ausschalten der

Funktion die obigen Schritte, bis

DrinksChill erlischt.

Die Zeit kann während des

Countdowns und am Ende geändert werden, indem Sie die Tasten zur Erhöhung und

Verringerung der Temperatur drücken.

Alarm Tür offen

Bleibt die Tür etwa 90 Sekunden geöffnet, ertönt der Signalton und die Alarmanzeige blinkt.

Der Signalton erlischt, wenn die Tür geschlossen wird. In der Alarmphase kann der Signalton durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden.

VORSICHT! Verwenden Sie keine chemischen

Reinigungsmittel,

Scheuerpulver, chlor- oder

ölhaltige Reinigungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen.

Positionieren der Türablagen

Die Türablagen können in verschiedener

Höhe positioniert werden; damit ermöglichen sie das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen.

1. Ziehen Sie die Ablage langsam nach oben, bis sie sich löst.

2. Setzen Sie die Ablage in gewünschter

Höhe ein.

Verstellbare Ablagen

Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene

Möglichkeiten für das Einsetzen der

Ablagen bieten.

Die Glasablage über der

Gemüseschublade sollte jedoch nicht verstellt werden, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten.

Progress 61

Einfrieren frischer Lebensmittel

Der Gefrierraum eignet sich zum

Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum längerfristigen Lagern von bereits gefrorenen und tiefgefrorenen

Lebensmitteln.

Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie die FastFreeze-Funktion mindestens 24 Stunden, bevor Sie die

Lebensmittel in das Gefrierfach legen, ein.

Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben, das sich im Innern des Geräts befindet.

Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden:

Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden

Lebensmittel in den Gefrierraum.

Wenn der Gefriervorgang beendet ist, können Sie die vorher eingestellte

Temperatur wieder einstellen (siehe

„FastFreeze-Funktion“).

Auftauen

Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im

Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.

Kleinere Gefriergutteile können sogar direkt aus dem Gefriergerät entnommen und anschließend sofort gekocht werden.

In diesem Fall dauert der Garvorgang allerdings etwas länger.

VitaSafe -Fach

Die Lagertemperatur und die relative

Luftfeuchtigkeit zwischen 45 und 90 % bieten optimale Lagerbedingungen für die verschiedensten Lebensmittel.

Einzelheiten zur Temperatureinstellung des VitaSafe-Fachs finden Sie im

Abschnitt „Einstellen des VitaSafe-Fachs“.

VitaSafe -Fach eignet sich zum Lagern von verschiedenen frischen

62 Progress

Lebensmitteln, da die Nährstoffe sowie der hohe Feuchtigkeitsgrad länger als im restlichen Kühlschrank beibehalten werden.

Das VitaSafe-Fach eignet sich auch zum

Auftauen von Lebensmitteln.

Die aufgetauten Lebensmittel können bis zu zwei Tage aufbewahrt werden.

Feuchtigkeitsregulierung

Die Anschläge im Fach verhindern ein

Herausfallen der Schubladen, wenn diese vollständig herausgezogen werden.

Entnehmen der Schublade:

1. Ziehen Sie die Schublade bis zum

Anschlag heraus.

2. Heben Sie die Schublade an und ziehen Sie sie heraus.

~0° c

V i t a S a f e

Mit einem Wassertropfen gekennzeichnete Schubladen: und

können je nach den gewünschten

Lagerbedingungen unabhängig voneinander mit niedriger oder höherer

Feuchtigkeit genutzt werden.

Die Feuchtigkeit kann für jede Schublade

über die Schieberegler an der Vorderseite der Schublade separat geregelt werden.

• „Trocken“: niedrige Luftfeuchtigkeit - bis zu 50 % relative Luftfeuchtigkeit.

Dieser Feuchtigkeitsgrad wird erreicht, wenn beide Schieberegler auf die

Position gestellt und die

Lüftungsschlitze ganz geöffnet sind.

• Feucht“: hohe relative Luftfeuchtigkeit bis zu 90 %.

Dieser Feuchtigkeitsgrad wird erreicht, wenn beide Schieberegler auf die

Position gestellt und die

Lüftungsschlitze geschlossen sind. Die

Feuchtigkeit wird eingeschlossen und kann nicht entweichen.

Lebensmittelart

Zwiebel

Butter

Rind- und Wildfleisch, klei‐ ne Fleischstücke, Geflügel

Tomatensoße

Fisch, Krustentiere, ge‐ kochte Fleischgerichte

Gekochte Meeresfrüchte

Salat, Gemüse

Karotten, Kräuter, Rosen‐ kohl, Sellerie

Einstellung der Luftfeuch‐ tigkeit

„trocken“

„trocken“

„trocken“

„trocken“

„trocken“

„trocken“

„feucht“

Lagerzeit bis zu 5 Monate bis zu 1 Monat bis zu 7 Tage bis zu 4 Tage bis zu 3 Tage bis zu 2 Tage bis zu 1 Monat

Progress 63

Lebensmittelart

Artischocken, Blumenkohl,

Chicorée, Eisbergsalat, En‐ divien, Feldsalat, Kopfsalat,

Lauch, Radicchio

Brokkoli, Chinakohl, Grün‐ kohl, Kohl, Rettich, Wirsing

Erbsen, Kohlrabi

Frühlingszwiebeln, Radies‐ chen, Spargel, Spinat

Obst

Birnen, (frische) Datteln,

Erdbeeren, Pfirsiche

Pflaumen

Rhabarber, Stachelbeeren

Äpfel (keine kälteempfindli‐ chen Sorten), Quitten

Aprikosen, Kirschen

Zwetschgen, Trauben

Brombeeren, Johannisbee‐ ren

Feigen (frisch)

Blaubeeren, Himbeeren

Einstellung der Luftfeuch‐ tigkeit

„feucht“

„feucht“

„feucht“

„feucht“

„feucht“

„feucht“

„feucht“

„feucht“

„feucht“

„feucht“

Lagerzeit bis zu 21 Tage bis zu 14 Tage bis zu 10 Tage bis zu 7 Tage bis zu 1 Monat bis zu 21 Tage bis zu 20 Tage bis zu 14 Tage bis zu 10 Tage bis zu 8 Tage

Kuchen mit Sahne und andere

Backwaren können 2 bis 3

Tage lang im VitaSafe-Fach aufbewahrt werden.

Die folgenden Lebensmittel dürfen nicht im VitaSafe-Fach gelagert werden:

• Kälteempfindliches Obst, das bei

Keller- oder Raumtemperatur gelagert werden muss, wie z. B. Ananas,

Bananen, Grapefruits, Melonen,

Mangos, Papayas, Orangen, Zitronen,

Kiwis.

„feucht“

„feucht“ bis zu 7 Tage bis zu 5 Tage

• Lebensmittel, die oben nicht genannt sind, müssen im Kühlraum aufbewahrt werden (z. B. alle Arten von Käse,

Aufschnitt usw.).

Der Grad der Luftfeuchtigkeit in den Schubladen hängt vom

Feuchtigkeitsgehalt der gelagerten Lebensmittel und davon ab, wie häufig die Tür geöffnet wird.

Das VitaSafe-Fach eignet sich auch zum langsamen Auftauen von Lebensmitteln.

In diesem Fall können die aufgetauten

Lebensmittel bis zu zwei Tage im

VitaSafe-Fach aufbewahrt werden.

64 Progress

• Achten Sie auf die Frische der

Lebensmittel, insbesondere auf das

Haltbarkeitsdatum. Qualität und Frische wirken sich auf die

Aufbewahrungsdauer aus.

• Die Gesamtaufbewahrungsdauer hängt von den Aufbewahrungsbedingungen vor der endgültigen Lagerung im

Kühlschrank ab.

• Lebensmittel, Obst oder Gemüse müssen vor der Einlagerung immer in

Behältern oder Folie verpackt werden.

• Tiernahrung: immer verpackt und trocken lagern.

• Proteinreiche Lebensmittel verderben schneller. So verderben Meeresfrüchte schneller als Fisch und Fisch schneller als Fleisch. In einem VitaSafe-Fach lässt sich diese Art von Lebensmitteln bis zu dreimal länger und ohne

Qualitätsverlust lagern.

• Alle in einem VitaSafe-Fach gelagerten

Lebensmittel sind ca. 15 - 30 Minuten vor dem Verzehr aus der Schublade zu nehmen. Dies gilt insbesondere für

Obst und Gemüse, das roh verzehrt werden soll. Nehmen Obst und

Gemüse wieder Raumtemperatur an, verbessern sich Konsistenz und

Geschmack.

Temperaturanzeige

Um eine korrekte Lagerung der

Lebensmittel zu gewährleisten, verfügt dieser Kühlschrank über eine

Temperaturanzeige. Das Symbol an der

Seitenwand des Geräts zeigt den kältesten Bereich im Kühlraum an.

Legen Sie bei der Anzeige OK (A) frische

Lebensmittel in den durch das Symbol angezeigten Bereich; sollte kein

„OK“ angezeigt werden (B), dann stellen

Sie eine niedrigere Temperatur ein und warten Sie 12 Stunden, bevor Sie die

Temperaturanzeige erneut prüfen.

A

B

OK

OK

Nach dem Einlegen von frischen Lebensmitteln oder nach häufigem Öffnen der Tür

über einen längeren Zeitraum, ist es normal, dass die Anzeige

OK erlischt. Warten Sie mindestens 12 Stunden, bevor

Sie den Temperaturregler neu einstellen.

Ventilator

Der Kühlschrank ist mit einer Funktion ausgestattet, die für eine rasche Kühlung der Lebensmittel und eine gleichmäßigere

Temperatur im Innenraum sorgt.

Bei Bedarf schaltet sich diese Funktion automatisch ein, z. B. zur raschen

Wiederherstellung der Temperatur, nachdem die Tür geöffnet wurde, oder wenn die Umgebungstemperatur hoch ist.

Die Funktion Ventilator schaltet sich ab, wenn die Tür geöffnet wird und schaltet sich wieder ein, sobald die Tür geschlossen wird.

Progress 65

TIPPS UND HINWEISE

Normale Betriebsgeräusche

Folgende Geräusche sind während des normalen Gerätebetriebs normal:

• Ein leichtes Gurgeln und Blubbern, wenn das Kältemittel durch die

Leitungen gepumpt wird.

• Ein Surren und ein pulsierendes

Geräusch vom Kompressor, wenn das

Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird.

• Ein plötzliches Knackgeräusch aus dem Geräteinneren, verursacht durch thermische Ausdehnung (eine natürliche und nicht gefährliche physikalische Erscheinung).

• Leises Klicken des Temperaturreglers, wenn sich der Kompressor ein- oder ausschaltet.

Energiespartipps

• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig.

Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel

• Legen Sie keine warmen Lebensmittel oder dampfende Flüssigkeiten in den

Kühlschrank.

• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, besonders wenn sie stark riechen.

• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass die Luft frei um sie zirkulieren kann.

Hinweise für die Kühlung

Tipps:

• Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie

Fleisch in geeignetes Material und legen Sie dieses auf die Glasablage

über der Gemüseschublade. Lagern

Sie Fleisch höchstens 1 - 2 Tage.

• Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte:

Decken Sie die Speisen ab und ordnen

Sie sie auf einer beliebigen Ablage ein.

• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen und in der speziellen Schublade aufbewahren. Bananen, Kartoffeln,

Zwiebeln und Knoblauch sollten im

Kühlschrank nicht unverpackt aufbewahrt werden.

• Butter und Käse: Diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.

• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der

Flaschenablage in der Tür oder im

Flaschenhalter (falls vorhanden) aufbewahrt werden.

Hinweise zum Einfrieren

• Frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein.

• Teilen Sie die Lebensmittel in kleine

Portionen, um das Einfrieren und

Auftauen zu erleichtern.

• Verpacken Sie die Lebensmittel in Aluoder Kunststofffolie. Vergewissern Sie sich, dass die Verpackung luftdicht ist.

• Um eine Erwärmung bereits eingefrorener Lebensmittel zu verhindern, legen Sie die frischen, nicht gefrorenen Lebensmittel nicht direkt neben sie.

• Weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere.

Salz verkürzt die Lagerzeit von

Lebensmitteln.

• Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis oder Eis am Stiel, wenn sie direkt aus dem Gefriergerät genommen wurden.

Gefahr von Erfrierungen.

• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick

über die Lagerzeit zu haben.

66 Progress

Hinweise zur Lagerung gefrorener Lebensmittel

• Prüfen Sie sorgfältig, ob die im Handel erworbenen gefrorenen Lebensmittel sachgerecht gelagert wurden.

• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in Ihr

Gefriergerät zu bringen.

REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG! Siehe Kapitel

Sicherheitshinweise.

Allgemeine Warnhinweise

VORSICHT! Ziehen Sie vor jeder Wartungsmaßnahme immer den Netzstecker aus der

Steckdose.

Dieses Gerät enthält

Kohlenwasserstoffe in seinem

Kältekreislauf. Aus diesem

Grund dürfen die Wartung und das Nachfüllen ausschließlich durch autorisiertes

Fachpersonal erfolgen.

Das Zubehör des Geräts und die Innenteile eignen sich nicht für die Reinigung im

Geschirrspüler.

Regelmäßige Reinigung

VORSICHT! Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Geräts und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen.

VORSICHT! Beschädigen Sie nicht das Kühlsystem.

Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden:

• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.

• Das Haltbarkeitsdatum auf der

Tiefkühlkostverpackung sollte nicht

überschritten werden.

1. Reinigen Sie das Innere und die

Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.

2. Prüfen und säubern Sie die

Türdichtungen in regelmäßigen

Abständen, um zu gewährleisten, dass diese sauber und frei von

Fremdkörpern sind.

3. Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.

4. Reinigen Sie den Kondensator und den Kompressor auf der

Geräterückseite, falls diese zugänglich sind, mit einer Bürste.

Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger

Strom.

Abtauen des Kühlschranks

Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem

Anhalten des Kompressors automatisch vom Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser sammelt sich in einer Auffangrinne und läuft durch eine

Abflussöffnung in einen speziellen

Behälter an der Rückseite des Geräts

über dem Kompressor, wo es verdampft.

Reinigen Sie deshalb regelmäßig die

Abflussöffnung in der Mitte der

Auffangrinne an der Rückwand des

Kühlraums, damit das Tauwasser nicht

überläuft und auf die eingelagerten

Lebensmittel tropft.

Progress 67

Abtauen des Kühlschranks

Der Kühlraum taut automatisch ab. Das dabei angesammelte Wasser läuft in einen Behälter am Kompressor und verdunstet. Der Behälter kann nicht entfernt werden.

Stillstandszeiten

Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen:

FEHLERSUCHE

WARNUNG! Siehe Kapitel

Sicherheitshinweise.

Was tun, wenn...

Störung

Das Gerät funktioniert nicht.

Mögliche Ursache

Das Gerät ist ausgeschal‐ tet.

Der Netzstecker wurde nicht richtig in die Steck‐ dose gesteckt.

Es liegt keine Spannung an der Steckdose an.

1. Trennen Sie das Gerät von der

Spannungsversorgung.

2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.

3. Tauen Sie das Gerät ab (falls erforderlich). Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile.

4. Reinigen Sie das Gerät und alle

Zubehörteile.

5. Lassen Sie die Tür(en) offen, um das

Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.

VORSICHT! Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das Gerät weiter laufen lassen, bitten Sie jemanden, es gelegentlich zu prüfen, damit die Lebensmittel bei einem möglichen Stromausfall nicht im Innern des Gerätes verderben.

Die Tür ist geöffnet.

Abhilfe

Schalten Sie das Gerät ein.

Stecken Sie den Netzstecker korrekt in die Steckdose.

Testen Sie, ob ein anderes

Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.

Schließen Sie die Tür. Siehe

„Alarm Tür offen“

68 Progress

Störung

In der Temperaturanzeige ist das Symbol oder oder anstatt der Zahlen zu sehen.

Die Lampe funktioniert nicht.

Der Kompressor ist durch‐ gehend in Betrieb.

Der Kompressor schaltet sich nicht sofort ein, nach‐ dem Sie „FastFreeze“ oder

„IntensiveCooling“ gedrückt oder die Temperatur auf ei‐ nen anderen Wert einge‐ stellt haben.

Mögliche Ursache

Problem mit dem Tempe‐ raturfühler.

Die Lampe befindet sich im Standby-Modus.

Die Lampe ist defekt.

Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.

Es wurden zu viele Le‐ bensmittel gleichzeitig ein‐ gelegt.

Die Raumtemperatur ist zu hoch.

In das Gerät eingelegte

Lebensmittel waren noch zu warm.

Die Tür ist nicht richtig ge‐ schlossen.

„FastFreeze“ oder „Inten‐ siveCooling“ ist einge‐ schaltet.

Der Wasserablaufstopfen sitzt nicht richtig.

Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.

Dies ist normal, keine Stö‐ rung.

Abhilfe

Bitte wenden Sie sich an die nächste autorisierte Kunden‐ dienststelle (das Kühlsystem hält zwar die eingelagerten

Lebensmittel weiterhin kühl, doch eine Temperatureinstel‐ lung ist nicht mehr möglich).

Schließen und öffnen Sie die

Tür.

Wenden Sie sich an die nächste autorisierte Kunden‐ dienststelle.

Siehe „Betrieb“.

Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie dann die Tem‐ peratur erneut.

Siehe Klimaklasse auf dem

Typenschild.

Lassen Sie die Lebensmittel vor dem Einlagern auf Raum‐ temperatur abkühlen.

Siehe „Schließen der Tür“.

Siehe Funktion „FastFreeze “ oder Funktion „IntensiveCoo‐ ling “.

Setzen Sie den Wasserab‐ laufstopfen richtig ein.

Siehe „Betrieb“.

Der Kompressor schaltet sich erst nach einer Weile ein.

Progress 69

Störung

Wasser fließt in den Kühl‐ schrank.

Wasser läuft auf den Boden.

Eine Temperatureinstellung ist nicht möglich.

dEMo erscheint im Display.

Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/niedrig.

Mögliche Ursache

Die eingelagerten Lebens‐ mittel verhindern, dass das Wasser zum Wasser‐ sammler fließt.

Der Wasserablauf ist ver‐ stopft.

Der Tauwasserablauf ist nicht mit der Verdampfer‐ schale über dem Kom‐ pressor verbunden.

Die Funktion „FastFree‐ ze “ oder die Funktion „In‐ tensiveCooling “ ist einge‐ schaltet.

Abhilfe

Stellen Sie sicher, dass die

Lebensmittel nicht die Rück‐ wand berühren.

Reinigen Sie den Wasserab‐ lauf.

Verbinden Sie den Tauwas‐ serablauf mit der Verdampfer‐ schale.

Das Gerät befindet sich im

Demo-Betrieb.

Der Temperaturregler ist nicht richtig eingestellt.

Die Tür ist nicht richtig ge‐ schlossen.

Die Temperatur der zu kühlenden Lebensmittel ist zu hoch.

Es wurden zu viele Le‐ bensmittel gleichzeitig ein‐ gelegt.

Die Reifschicht ist dicker als 4 - 5 mm.

Die Tür wurde zu häufig geöffnet.

Schalten Sie die Funktion

„FastFreeze “ oder die Funkti‐ on „IntensiveCooling “ manuell aus oder warten Sie, bis die

Funktion automatisch auf die eingestellte Temperatur um‐ schaltet. Siehe Funktion

„FastFreeze “ oder Funktion

„IntensiveCooling “.

Halten Sie OK etwa 10 Sekun‐ den gedrückt, bis ein langer

Signalton ertönt und das Dis‐ play für kurze Zeit ausgeschal‐ tet wird.

Stellen sie eine höhere/nied‐ rigere Temperatur ein.

Siehe „Schließen der Tür“.

Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abküh‐ len, bevor Sie sie in das Gerät geben.

Legen Sie weniger Lebensmit‐ tel gleichzeitig ein.

Tauen Sie das Gerät ab.

Öffnen Sie die Tür nur, wenn es notwendig ist.

70 Progress

Störung Mögliche Ursache

Die Funktion „FastFree‐ ze “ oder die Funktion „In‐ tensiveCooling “ ist einge‐ schaltet.

Abhilfe

Siehe Funktion „FastFreeze “ oder Funktion „IntensiveCoo‐ ling “.

Bitte wenden Sie sich an den nächsten autorisierten

Kundendienst, wenn alle genannten Abhilfemaßnahmen nicht zum gewünschten Erfolg führen.

Austauschen der Lampe

Das Gerät ist mit einer langlebigen LED-

Innenbeleuchtung ausgestattet.

Die Beleuchtung darf nur von einer

Fachkraft ausgetauscht werden. Wenden

TECHNISCHE DATEN

Abmessungen der Einbaunische

Höhe

Breite

Tiefe

Lagerzeit bei Störung

Spannung

Frequenz mm mm mm

Stunden

Volt

Hz

Sie sich an Ihren autorisierten

Kundendienst.

Schließen der Tür

1. Reinigen Sie die Türdichtungen.

2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.

Siehe die Montageanleitung.

3. Ersetzen Sie die defekten

Türdichtungen, falls erforderlich.

Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.

1400

560

550

13

230 - 240

50

Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Außen- oder

UMWELTTIPPS

Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol

. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern.

Recyceln Sie zum Umwelt- und

Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie

Innenseite des Geräts sowie auf der

Energieplakette.

Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu

Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden

Sie sich an Ihr Gemeindeamt.

*

Progress 71

www.progress-hausgeraete.de

222375553-A-232018

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents