Aeg SD18CF2 Handleiding


Add to my manuals
52 Pages

advertisement

Aeg SD18CF2 Handleiding | Manualzz

SD18CF2

USER

MANUAL

NL

Gebruiksaanwijzing

Koel-vriescombinatie

FR

Notice d'utilisation

Réfrigérateur/congélateur

DE

Benutzerinformation

Kühl - Gefrierschrank

2

18

34

2 www.aeg.com

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE......................................................................................... 3

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................................................................................4

3. BEDIENING..................................................................................................................6

4. DAGELIJKS GEBRUIK..................................................................................................7

5. AANWIJZINGEN EN TIPS...........................................................................................8

6. ONDERHOUD EN REINIGING...................................................................................9

7. PROBLEEMOPLOSSING...........................................................................................11

8. MONTAGE.................................................................................................................14

9. GELUIDEN..................................................................................................................15

10. TECHNISCHE GEGEVENS..................................................................................... 16

VOOR PERFECTE RESULTATEN

Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.

Ga naar onze website voor:

Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie: www.aeg.com/webselfservice

Registreer uw product voor een betere service: www.registeraeg.com

Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat: www.aeg.com/shop

KLANTENSERVICE

Gebruik altijd originele onderdelen.

Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer.

Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.

Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie

Algemene informatie en tips

Milieu-informatie

Wijzigingen voorbehouden.

NEDERLANDS

1.

VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik.

Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.

1.1

Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.

Laat kinderen niet met het apparaat spelen.

Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.

Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg.

1.2

Algemene veiligheid

Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:

Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen

Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen

Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.

Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.

Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.

3

4 www.aeg.com

Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.

Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.

Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.

Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met drijfgas in dit apparaat.

Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.

2.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Montage

WAARSCHUWING!

Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.

• Verwijder de verpakking en de transportbouten.

• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.

• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.

• Wees altijd voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat omdat het zwaar is. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.

• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren.

• Bij de eerste installatie of na het omdraaien van de deur moet u minstens 4 uur wachten voordat u het apparaat op de stroom aansluit.

Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.

• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen aan het apparaat uitvoert (bijv. het omdraaien van de deur).

• Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiatoren, fornuizen, ovens of kookplaten.

• Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht.

• Gebruik dit apparaat niet in ruimtes die te vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen, garages of wijnkelders.

• Til de voorkant van het apparaat op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.

• Het apparaat bevat een zakje droogmiddel. Dit is geen speelgoed.

Dit is geen levensmiddel. Gooi het onmiddellijk weg.

2.2 Aansluiting op het elektriciteitsnet

WAARSCHUWING!

Gevaar voor brand en elektrische schokken.

• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.

• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.

• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.

• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.

• Zorg dat u de elektrische onderdelen

(hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de erkende servicedienst of een elektricien om de elektrische onderdelen te wijzigen.

• De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de stopcontact.

• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.

• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

2.3

Gebruik

WAARSCHUWING!

Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.

• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.

• Plaats geen elektrische apparaten

(bijv. ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant.

• Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt. Het bevat isobutaan

(R600a), aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Dit gas is ontvlambaar.

• Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Ventileer de kamer goed.

• Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat.

• Plaats geen koolzuurhoudende dranken in het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles veroorzaken.

• Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat.

• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.

NEDERLANDS

• Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet.

• Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige handen items uit het vriesvak verwijderd of aanraakt.

• Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw in.

• Bewaar de voedingswaren volgens de instructies op de verpakking.

2.4 Binnenverlichting

• Het type lampje gebruikt voor dit apparaat is niet geschikt voor de verlichting van huishoudelijke ruimten.

2.5 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.

• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.

• Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.

• Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.

2.6

Verwijdering

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel of verstikking.

• Haal de stekker uit het stopcontact.

• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.

• Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.

• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.

• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.

5

6 www.aeg.com

• Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.

3.

BEDIENING

3.1

Bedieningspaneel

1 2

1

Temperatuurindicatie LED

2

FROSTMATIC-indicatielampje

3

FROSTMATIC-toets

4

Temperatuurknop

AAN-/UITtoets

4 3

3.2 Inschakelen

1.

Steek dan de stekker in het stopcontact.

2.

Raak de toets van de temperatuurregelaar aan als alle

LED's uit zijn.

3.3 Uitschakelen

Blijf de toets van de temperatuurregelaar

3 seconden aanraken.

Alle indicatielampjes zijn uit.

3.4 Temperatuurregelaar

Druk om het apparaat te bedienen op de temperatuurregelaar totdat de LED die bij de vereiste temperatuur hoort oplicht.

De selectie loopt van 2°C tot 8°C.

Koudste instelling: +2°C.

Warmste instelling: +8°C.

Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt.

Houd bij de instellingskeuze rekening met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:

• de kamertemperatuur

• de frequentie waarmee de deur wordt geopend

• de hoeveelheid etenswaren die wordt bewaard

• de plek van het apparaat.

1.

Raak de temperatuurregelaar aan.

Het huidige temperatuurindicatielampje knippert. Bij elke aanraking van de temperatuurregelaar gaat de instelling een stand vooruit. Het relevante LED knippert een tijdje.

2.

Druk op de temperatuurregalaar tot de vereiste temperatuur is geselecteerd.

3.5 FROSTMATIC-functie

U kunt de FROSTMATIC-functie inschakelen door te drukken op de

FROSTMATIC-knop.

De LED die bij het symbool

FROSTMATIC hoort gaat branden.

U kunt de FROSTMATIC-functie inschakelen door te drukken op de

FROSTMATIC-knop.

Het FROSTMATIC-indicatielampje gaat branden.

Deze functie stopt automatisch na 52 uur.

NEDERLANDS

4.

DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

4.1 De binnenkant schoonmaken

Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.

LET OP!

Gebruik geen reinigingsmiddelen, schuurpoeders, chloor of reinigers op oliebasis. Deze beschadigen de afwerking.

4.2 Het plaatsen van de deurschappen

De deur van het koelvak is uitgerust met glijders die het mogelijk maken de deurschappen naar individuele voorkeuren te herpositioneren.

2

1

1

Schuif om de deurschappen te herpositioneren de deurschappen voorzichting in de richting van de pijlen.

4.3 Verplaatsbare legrekken

De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal glijschoenen zodat de schappen op de gewenste plaats gezet kunnen worden.

A

B

Verwijder de glasplaat boven de groentelade niet om een goede luchtcirculatie te garanderen.

4.4 Vers voedsel invriezen

Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en om diepvriesvoedsel langere tijd te bewaren.

Activeer om vers voedsel in te vriezen de functie FROSTMATIC en leg het in te vriezen voedsel in het vriesvak.

Activeer om vers voedsel in te vriezen de functie FROSTMATIC minimaal 24 uur voordat u deze in het vriesvak legt.

Plaats het verse in te vriezen voedsel in het middelste vak.

De maximale hoeveelheid voedsel die in

24 uur ingevroren kan worden is vermeld op het typeplaatje , een etiket dat aan de binnenkant van het apparaat zit.

Het invriesproces duurt 24 uur. voeg tijdens deze periode geen ander voedsel toe om in te vriezen.

Wanneer het invriesproces is voltooid, de vereiste temperatuur weer instellen (zie

"FROSTMATIC functie").

7

8 www.aeg.com

In deze conditie komt de temperatuur in het koelkastgedeelte mogelijk onder de 0°C. Als dit het geval is, stelt u de thermostaatknop weer in op een warmere instelling.

4.5

Het bewaren van ingevroren voedsel

Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, dient u het apparaat minstens

2 uur te laten werken met de

FROSTMATIC functie ingeschakeld.

In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder

"tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).

5.

AANWIJZINGEN EN TIPS

5.1 Normale bedrijfsgeluiden:

De volgende geluiden zijn normaal tijdens de werking:

• Een zacht gorgelend en borrelend geluid als het koelmiddel door leidingen wordt gepompt.

• Een zoemend en kloppend geluid van de compressor als het koelmiddel wordt rondgepompt.

• Een plotseling krakend geluid uit de binnenkant van het apparaat veroorzaakt door thermische uitzetting (een natuurlijk en ongevaarlijk natuurkundig fenomeen).

• Een zacht klikkend geluid van de thermostaat als de compressor aan of uit gaat.

4.6 Ontdooien

Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt u, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.

Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.

4.7

Het maken van ijsblokjes

Dit apparaat is uitgerust met een of meer bladen voor het maken van ijsblokjes

Gebruik geen metalen instrumenten om de laden uit de vriezer te halen

1.

Vul de bakjes met water.

2.

Zet de ijsbakjes in het vriesvak.

5.2 Tips voor energiebesparing

• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.

• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit gebeurt, zet u de thermostaatknop naar een warmere instelling om de koelkast automatisch te laten ontdooien en zo elektriciteitsverbruik te besparen.

5.3 Tips voor het koelen van vers voedsel

Om de beste prestatie te verkrijgen:

NEDERLANDS

• zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast

• dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het een sterke geur heeft

• plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren

5.4

Tips voor het koelen

Nuttige tips:

• Vlees (alle soorten): in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade.

Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen.

• Gekookte etenswaren, koude gerechten: bedekken en op een schap leggen.

• Fruit en groeten: goed wassen en in een speciale lade leggen. Bananen, aardappelen, uien en knoflook moeten als deze niet verpakt zijn niet in de koelkast worden bewaard.

• Boter en kaas: in speciale luchtdichte bakjes leggen of in aluminiumfolie of plastic zakjes wikkelen om zoveel mogelijk lucht uit te sluiten.

• Flessen: afsluiten met een dop en in de deur plaatsen of (indien beschikbaar) in het flessenrek.

5.5 Tips voor het invriezen

Om u te helpen het voedsel zo goed mogelijk in te vriezen, volgen hier een paar belangrijke tips:

• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden, staat vermeld op het typeplaatje;

• het invriesproces duurt 24 uur. Tijdens deze periode moet er geen ander in te vriezen voedsel worden toegevoegd;

• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in;

6.

ONDERHOUD EN REINIGING

• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft;

• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;

• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt;

• mager voedsel kan beter worden ingevroren dan vet voedsel. Zout zorgt dat het voedsel in de vriezer minder lang goed blijft;

• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen;

• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is.

5.6 Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel

Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u

• verzeker u ervan dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;

• zorg ervoor dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;

• de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk;

• als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren;

• bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.

9

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

10 www.aeg.com

6.1 Algemene waarschuwingen

LET OP!

Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.

Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koeleenheid. Onderhoud en hervullen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.

De toebehoren en onderdelen van het apparaat zijn niet geschikt om in een afwasmachine gewassen te worden.

6.2 Periodieke reiniging

LET OP!

Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet.

LET OP!

Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.

LET OP!

Til de voorkant van de koelkast op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.

Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:

1.

Maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.

2.

Controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van restjes zijn.

3.

Spoel ze af en maak ze grondig droog.

4.

Maak indien toegankelijk de condensor en de compressor aan de achterkant van het apparaat schoon met een borstel.

Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.

6.3 Het ontdooien van de koelkast

Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd.

Het dooiwater loopt via een gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressormotor, waar het verdampt.

Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater in het midden van het koelvak regelmatig schoon te maken om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppelen.

6.4 De vriezer ontdooien

LET OP!

Gebruik nooit scherpe metalen hulpmiddelen om de rijp van de verdamper te krabben, deze zou beschadigd kunnen raken.

Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen, kan de veilige bewaartijd verkorten.

Stel ongeveer 12 uur voordat u gaat ontdooien een lagere temperatuur in om voldoende koudereserve op te bouwen voor de onderbreking tijdens de werking.

Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vormen op de schappen van de vriezer en rond het bovenste vak.

Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.

1.

Trek de stekker uit het stopcontact of schakel het apparaat uit.

2.

Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in een paar lagen krantenpapier en leg het op een koele plaats.

WAARSCHUWING!

Raak diepvriesproducten nooit aan met natte handen. Uw handen kunnen dan aan de producten vastvriezen.

3.

Laat de deur open staan en bescherm de vloer tegen het ontdooiwater met bijv. een doek of een platte opvangbak.

Om het ontdooiproces te versnellen kunt u een bak warm water in het vriesvak zetten. Verwijder bovendien

7.

PROBLEEMOPLOSSING

NEDERLANDS 11 stukken ijs met een ijskrabber voordat het ontdooien voltooid is.

4.

Na afloop van het ontdooien, de binnenkant grondig droog maken.

5.

Zet het apparaat aan.

Wacht minstens 3 uur voordat het voedsel terug wordt geplaatst in het diepvriesvak.

6.5

Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt

Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt:

1.

Trek de stekker uit het stopcontact.

2.

Verwijder al het voedsel.

3.

Ontdooi het apparaat en toebehoren

(indien nodig) en maak alles schoon.

4.

Maak het apparaat en alle toebehoren schoon.

5.

Laat de deur/deuren open staan om onaangename luchtjes te voorkomen.

WAARSCHUWING!

Als u uw apparaat ingeschakeld wilt laten, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

7.1 Wat moet u doen als…

Probleem

Het apparaat werkt niet.

Mogelijke oorzaak

Het apparaat is uitgeschakeld.

De stekker zit niet goed in het stopcontact.

Oplossing

Zet het apparaat aan.

Steek de stekker goed in het stopcontact.

12 www.aeg.com

Probleem Mogelijke oorzaak

Er staat geen spanning op het stopcontact.

Oplossing

Sluit een ander elektrisch apparaat op het stopcontact aan.

Neem contact op met een gekwalificeerd elektricien.

Het apparaat maakt lawaai.

Het apparaat is niet stevig en stabiel geplaatst.

Het lampje werkt niet.

Het lampje staat in de stand-by stand.

Het lampje werkt niet.

De compressor werkt continu.

Controleer of het apparaat stabiel staat.

Sluit en open de deur.

Het lampje is stuk.

Neem contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice.

De temperatuur is goed ingesteld.

Zie 'Bediening'.

Er worden veel producten tegelijk geplaatst.

Wacht een paar uur en controleer dan nogmaals de temperatuur.

Er is te veel rijp en ijs.

De omgevingstemperatuur is te hoog.

Zie het typeplaatje voor de klimaatklasse.

Het voedsel dat in het apparaat werd geplaatst, was te warm.

Laat voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het bewaart.

De deur is niet goed gesloten.

De FROSTMATIC is ingeschakeld.

Zie 'De deur sluiten'.

Zie 'FROSTMATIC -functie'.

De deur is niet correct gesloten of de deurpakking is vervormd/vies.

Zie 'De deur sluiten'.

De dop van de waterafvoer bevindt zich niet op de juiste plaats.

Plaats de dop voor de waterafvoer op de juiste manier.

De producten zijn niet op de juiste wijze verpakt.

Pak de producten beter in.

De compressor start niet onmiddellijk na het drukken op

FROSTMATIC of na het veranderen van de temperatuur.

De temperatuur is goed ingesteld.

Zie 'Bediening'.

Dit is normaal, er is geen storing.

De compressor start na enige tijd.

NEDERLANDS 13

Probleem

Er loopt water over de achterkant van de koelkast.

Mogelijke oorzaak

Tijdens het automatische ontdooiproces, ontdooit de rijp tegen de achterwand.

Oplossing

Dit is juist.

De waterafvoer is verstopt. Reinig de waterafvoer.

Er loopt water in de koelkast.

Er ligt water op de vloer.

De temperatuur kan niet worden ingesteld.

Producten verhinderen dat het water in de wateropvangbak loopt.

Zorg ervoor dat de producten de achterwand niet raken.

De dooiwaterafvoer is niet aangesloten op de verdamperbak boven de compressor.

De functie FROSTMATIC of COOLMATIC is ingeschakeld.

Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamperbak.

Schakel FROSTMATIC of

COOLMATIC handmatig uit, of wacht tot de functie automatisch reset om de temperatuur in te stellen. Zie 'FROST-

MATIC of COOLMATIC-functie'.

Stel een hogere/lagere temperatuur in.

De temperatuur in het apparaat is te laag/hoog.

De temperatuurknop is niet goed ingesteld.

De deur is niet goed gesloten.

De temperatuur van het voedsel is te hoog.

Zie 'De deur sluiten'.

Er worden veel producten tegelijk bewaard.

De dikte van de rijp is meer dan 4-5 mm.

De deur is te vaak geopend.

Er is geen koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig.

Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.

Conserveer minder producten tegelijk.

Ontdooi het apparaat.

Open de deur alleen als het nodig is.

Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig is.

Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor dit merk.

7.2

Het lampje vervangen

Het apparaat is uitgerust met een LEDbinnenlampje dat een lange levensduur heeft.

14 www.aeg.com

Alleen een onderhoudsmonteur mag de verlichting vervangen. Neem contact op met de klantenservice.

7.3 De deur sluiten

1.

Maak de afdichtingen van de deur schoon.

8.

MONTAGE

8.1 Locatie

Raadpleeg de montageinstructies voor de installatie.

Installeer, om de beste prestatie te garanderen, het apparaat van hittebronnen vandaan, zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz. Zorg er voor dat lucht vrij aan de achterkant van het apparaat kan circuleren.

8.2 Plaatsing

Installeer het apparaat op een droge, goed geventileerde plaats binnen waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat.

Klimaatklasse

Omgevingstemperatuur

SN

N

ST

T

+10°C tot + 32°C

+16°C tot + 32°C

+16°C tot + 38°C

+16°C tot + 43°C

2.

Stel de deur, indien nodig, af.

Raadpleeg de montageaanwijzingen.

3.

Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met de erkende servicedienst.

Bij bepaalde modeltypes kunnen er functionele problemen ontstaan als deze temperaturen niet worden gerespecteerd. De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd. Als u twijfels hebt over waar het apparaat te installeren, raadpleeg dan de verkoper, de klantenservice of de dichstsbijzijnde erkende servicedienst.

8.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet

• Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.

• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien

• De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.

• Dit apparaat voldoet aan de EEGrichtlijnen.

8.4 Ventilatievereisten

De luchtcirculatie achter het apparaat moet voldoende zijn.

5 cm min.

200 cm

2 min.

200 cm 2

NEDERLANDS 15

LET OP!

Raadpleeg de montageinstructies voor de installatie.

9.

GELUIDEN

Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).

OK

SSSR

R

R!

HISSS!

BL

UB

B!

CL

IC

K!

BRRR !

CR

AC

K!

SSSRRR!

SSSRRR!

CLICK!

CLICK!

16 www.aeg.com

HISSS!

HISSS!

BRRR!

BRRR!

BLUBB!

BLUBB!

CRACK!

CRACK!

10.

TECHNISCHE GEGEVENS

10.1 Technische gegevens

Afmetingen van de inbouw

In hoogte mm

Breedte

Diepte mm mm

Maximale bewaartijd bij stroomuitval Uur

Spanning

Frequentie

Volt

Hz

De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnen- of buitenkant van het apparaat en op het energielabel.

1780

560

550

24

230-240

50

NEDERLANDS 17

11.

MILIEUBESCHERMING

Recycle de materialen met het symbool

. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.

Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

18 www.aeg.com

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................19

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................20

3. FONCTIONNEMENT................................................................................................ 22

4. UTILISATION QUOTIDIENNE.................................................................................. 23

5. CONSEILS.................................................................................................................. 25

6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE...................................................................................26

7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT.................................................. 28

8. INSTALLATION..........................................................................................................31

9. BRUITS........................................................................................................................ 32

10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.....................................................................33

POUR DES RÉSULTATS PARFAITS

Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.

Visitez notre site Internet pour :

Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations : www.aeg.com/webselfservice

Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service : www.registeraeg.com

Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.aeg.com/shop

SERVICE APRÈS-VENTE

Utilisez toujours des pièces d'origine.

Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.

Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.

Avertissement/Consignes de sécurité

Informations générales et conseils

Informations en matière de protection de l'environnement

Sous réserve de modifications.

FRANÇAIS 19

1.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1

Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.

Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.

Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.

Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.

1.2

Consignes générales de sécurité

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des utilisations telles que :

– dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines réservées aux employés dans des magasins,

– bureaux et autres lieux de travail ; pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour.

Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.

20 www.aeg.com

N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant.

N'endommagez pas le circuit frigorifique.

N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.

Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.

Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.

Utilisez uniquement des produits de nettoyage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.

Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil, comme des aérosols contenant un produit inflammable.

Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.

2.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!

L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.

• Retirez l'intégralité de l'emballage et les boulons de transport.

• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.

• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.

• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd.

Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.

• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.

• Lors de la première installation ou après avoir inversé la porte, attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela permet

à l'huile de refouler dans le compresseur.

• Avant toute opération sur l'appareil

(par ex. inversion de la porte), débranchez la fiche de la prise de courant.

• N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson.

• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.

• N'installez pas l'appareil dans un endroit trop humide ou trop froid, comme une dépendance extérieure, un garage ou une cave.

• Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour

éviter de rayer le sol.

• L'appareil contient un sachet de dessiccateur. Ce n'est pas un jouet.

Ce n'est pas un aliment. Jetez-le immédiatement.

2.2

Connexion électrique

AVERTISSEMENT!

Risque d'incendie ou d'électrocution.

• L'appareil doit être relié à la terre.

• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données

électriques de votre réseau.

• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.

• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.

• Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente agréé ou un

électricien pour changer les composants électriques.

• Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur.

• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.

• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.

2.3

Usage

AVERTISSEMENT!

Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.

• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.

• Ne placez aucun appareil électrique

(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant.

• Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique. Il contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Ce gaz est inflammable.

FRANÇAIS 21

• Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce.

• Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appareil.

• Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la boisson.

• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l'appareil.

• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.

• Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds.

• Ne retirez pas et ne touchez pas les

éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou humides.

• Ne recongelez jamais un aliment qui a

été décongelé.

• Respectez les instructions de stockage figurant sur l'emballage des aliments surgelés.

2.4 Éclairage interne

• Le type d'ampoule utilisé dans cet appareil n'est pas adapté à l'éclairage de votre habitation.

2.5 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!

Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.

• Avant toute opération d'entretien,

éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.

• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié.

• Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché,

22 www.aeg.com

l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.

2.6 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!

Risque de blessure ou d'asphyxie.

• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.

• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.

• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.

3.

FONCTIONNEMENT

3.1

Panneau de commande

1 2

• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.

• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.

• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.

1

LED de l'indicateur de température

2

Indicateur de FROSTMATIC

3

Touche FROSTMATIC

4

Thermostat

Touche MARCHE/ARRÊT

4 3

3.2 Mise en marche

1.

Insérez la fiche dans la prise murale.

2.

Appuyez sur le thermostat si tous les voyants LED sont éteints.

3.3 Mise à l'arrêt

Maintenez la touche du thermostat enfoncée pendant 3 secondes.

Tous les voyants sont éteints.

3.4 Réglage de la température

Pour mettre l'appareil en marche, appuyez sur la touche du thermostat jusqu'à ce que le voyant LED correspondant à la température souhaitée apparaisse. La sélection se fait progressivement, de 2 °C à 8 °C.

Réglage le plus froid : +2 °C.

Réglage le plus chaud :

+8 °C.

Un réglage intermédiaire est généralement le plus indiqué.

Choisissez le réglage en tenant compte du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :

• la température ambiante

• la fréquence d'ouverture de la porte

• la quantité de denrées entreposées

• l'emplacement de l'appareil.

1.

Appuyez sur la touche du thermostat.

FRANÇAIS 23

Le voyant de la température actuelle clignote. À chaque fois que vous appuyez sur la touche du thermostat, le réglage change d'une position. Le voyant LED correspondant clignote un instant.

2.

Appuyez sur la touche du thermostat jusqu'à ce que la température souhaitée s'affiche.

3.5 Fonction FROSTMATIC

Pour activer la fonction FROSTMATIC, appuyez sur la touche FROSTMATIC.

4.

UTILISATION QUOTIDIENNE

Le voyant LED correspondant au symbole FROSTMATIC s'allume.

Pour désactiver la fonction

FROSTMATIC, appuyez une nouvelle fois sur la touche FROSTMATIC.

Le voyant FROSTMATIC s'éteint.

Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures.

AVERTISSEMENT!

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

4.1

Nettoyage de l'intérieur

Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.

ATTENTION!

N'utilisez jamais de détergents, de produits abrasifs, de nettoyants à base de chlore ou d'huile car ils pourraient endommager le revêtement.

4.2 Mise en place des balconnets de la porte

La porte du compartiment congélateur est doté de glissières permettant de repositionner les balconnets de porte, selon vos préférences.

2

1

Pour repositionner les balconnets de porte, faites-les doucement glisser dans le sens des flèches.

4.3

Clayettes amovibles

Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières afin que les clayettes puissent être positionnées comme vous le souhaitez.

A

1

B

24 www.aeg.com

Ne modifiez pas l'emplacement de la clayette en verre située au-dessus du bac à légumes, afin de garantir une circulation d'air optimale.

4.4 Congélation d'aliments frais

Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des aliments frais et conserver longtemps des aliments congelés ou surgelés.

Pour congeler des aliments frais, activez la fonction FROSTMATIC et introduisezles dans le compartiment congélateur.

Activez la fonction FROSTMATIC au moins 24 heures avant d'introduire des aliments frais à congeler dans le compartiment congélateur.

Placez les aliments frais à congeler dans le compartiment du milieu.

La quantité maximale d'aliments frais que vous pouvez congeler par tranche de 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique (située à l'intérieur de l'appareil).

Le processus de congélation dure

24 heures : vous ne devez ajouter aucun autre aliment à congeler pendant cette période.

Une fois le processus de congélation terminé, revenez à la température souhaitée (voir « Fonction

FROSTMATIC »).

Dans ce cas, la température du compartiment réfrigérateur est susceptible de descendre en dessous de

0 °C. Si cela se produit, repositionnez le thermostat sur une position inférieure pour obtenir moins de froid.

4.5 Conservation d'aliments congelés et surgelés

Lors de la mise en service ou après un arrêt prolongé, laissez fonctionner l'appareil pendant 2 heures environ avec la fonction FROSTMATIC activée avant d'introduire les produits dans le compartiment.

En cas de décongélation accidentelle, due par exemple à une coupure de courant, si la coupure a duré plus longtemps qu'indiqué au paragraphe « Autonomie de fonctionnement » du chapitre Caractéristiques techniques, consommez rapidement les aliments décongelés ou cuisez-les immédiatement avant de les recongeler (une fois refroidis).

4.6 Décongélation

Avant utilisation, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigérateur ou à température ambiante en fonction du temps disponible pour cette opération.

Les petites portions peuvent même être cuites sans décongélation préalable : la cuisson sera cependant un peu plus longue.

4.7 Production de glaçons

Cet appareil est équipé d'un ou plusieurs bacs à glaçons.

N'utilisez pas d'instruments métalliques pour décoller les bacs du congélateur.

1.

Remplissez les bacs avec de l'eau

2.

Placez les bacs dans le compartiment congélateur.

FRANÇAIS 25

5.

CONSEILS

5.1 Bruits normaux de fonctionnement

Les bruits suivants sont normaux lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement :

• Un léger gargouillis lorsque le liquide réfrigérant est pompé.

• Un ronronnement et un bruit de pulsation provenant du compresseur lorsque le liquide réfrigérant est pompé.

• Un bruit de craquement soudain provenant de l'intérieur de l'appareil provoqué par une dilatation thermique (un phénomène naturel et inoffensif).

• Un léger cliquetis du thermostat lorsque le compresseur s'active ou se désactive.

5.2 Conseils d'économie d'énergie

• Évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.

• Si la température ambiante est

élevée, le thermostat réglé sur la position maximale et l'appareil plein, il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation de givre ou de glace sur l'évaporateur. Dans ce cas, réglez le thermostat sur une température plus élevée pour faciliter le dégivrage automatique, ce qui permet ainsi d'économiser de l'énergie.

5.3 Conseils pour la réfrigération des aliments frais

Pour obtenir les meilleurs résultats :

• n'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigérateur

• couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont aromatiques

• placez correctement les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour

5.4 Conseils pour la réfrigération

Conseil utiles :

• Viande (tous types de viande) : emballez-la dans un emballage adapté et placez-la sur l'étagère en verre au-dessus du bac à légumes. Ne conservez la viande que 1 ou 2 jours au plus.

• Aliments cuits, plats froids : couvrezles et placez-les sur une étagère.

• Fruits et légumes : nettoyez-les soigneusement et placez-les dans le bac spécial. Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne doivent pas

être mis dans le réfrigérateur, s'ils ne sont pas emballés.

• Beurre et fromage : placez-les dans le compartiment spécial, étanche à l'air, ou enveloppez-les dans une feuille d'aluminium ou un sachet en polyéthylène, pour les tenir autant que possible à l'abri de l'air.

• Bouteilles : elles doivent être munies d'un bouchon et être placées sur le porte-bouteilles ou (s'il est installé) dans le balconnet à bouteilles de la porte.

5.5 Conseils pour la congélation

Voici quelques conseils importants pour obtenir un processus de congélation optimal :

• respectez la quantité maximale de denrées fraîches que vous pouvez congeler par 24 heures figurant sur la plaque signalétique ;

• le processus de congélation durant

24 heures, n'ajoutez pas d'autres aliments à congeler pendant cette période ;

• congelez uniquement des aliments de bonne qualité, frais et nettoyés ;

• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation ;

• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou des sachets

26 www.aeg.com

en plastique et assurez-vous que les emballages sont étanches ;

• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers ;

• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments ;

• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures ;

• l'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du produit et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.

5.6

Conseils pour le stockage des aliments surgelés

Pour obtenir les meilleures performances possibles :

6.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

• assurez-vous que les denrées surgelées achetées dans le commerce ont été correctement entreposées par le revendeur ;

• prévoyez un temps réduit au minimum pour le transport des denrées du magasin d'alimentation à votre domicile ;

• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire ;

• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés ;

• ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant.

AVERTISSEMENT!

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

6.1 Avertissements généraux

ATTENTION!

Débranchez l'appareil avant toute opération d'entretien et de nettoyage.

6.2

Nettoyage périodique

ATTENTION!

Ne tirez pas, ne déplacez pas, n'endommagez pas les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil.

ATTENTION!

Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.

Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération ; l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel qualifié.

Les pièces et accessoires de l'appareil ne doivent pas

être lavés au lave-vaisselle.

ATTENTION!

Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour

éviter de rayer le sol.

L'appareil doit être nettoyé régulièrement :

1.

Nettoyez l'intérieur et les accessoires avec de l'eau tiède et un détergent doux.

2.

Vérifiez régulièrement les joints de porte et essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de résidus.

3.

Rincez et séchez soigneusement.

4.

S'ils sont accessibles, nettoyez le condenseur et le compresseur situés

à l'arrière de l'appareil avec une brosse.

Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'électricité.

6.3

Dégivrage du réfrigérateur

En fonctionnement normal, le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur du compartiment réfrigérateur à chaque fois que le compresseur s'arrête. L'eau de dégivrage est collectée dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, audessus du compresseur, d'où elle s'évapore.

Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice d'écoulement de la goulotte d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du compartiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler à l'intérieur de l'appareil.

FRANÇAIS 27

6.4 Dégivrage du congélateur

ATTENTION!

N'utilisez en aucun cas d'objets métalliques ou tranchants pour gratter la couche de givre sur l'évaporateur, car vous risqueriez de le détériorer.

N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre moyen artificiel pour accélérer le processus de dégivrage hormis ceux recommandés par le fabricant. Une

élévation de la température des denrées congelées, pendant le dégivrage, peut réduire leur durée de conservation.

Mettez le thermostat sur la température la plus basse

12 heures avant d'effectuer le dégivrage afin d'assurer une réserve de froid suffisante.

Une certaine quantité de givre se forme toujours sur les clayettes du congélateur et autour du compartiment supérieur.

Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est comprise entre 3 et 5 mm.

1.

Éteignez l'appareil, ou débranchez la fiche de la prise secteur.

2.

Sortez les denrées congelées, enveloppez-les dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais.

AVERTISSEMENT!

Ne touchez pas les produits congelés avec les mains humides.

Risque de brûlures ou d'arrachement de la peau.

3.

Laissez la porte ouverte et protégez le sol contre l'eau de dégivrage, par ex. avec un chiffon ou un récipient plat.

Le dégivrage peut être accéléré en plaçant un récipient d'eau chaude dans le compartiment congélateur.

28 www.aeg.com

Retirez également les morceaux de glace avec une spatule avant que le processus de dégivrage ne soit terminé.

4.

Une fois le dégivrage terminé, séchez bien l'intérieur.

5.

Mettez l'appareil en marche.

Attendez au moins 3 heures avant de replacer les aliments dans le compartiment congélateur.

6.5 En cas de non-utilisation prolongée

Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, prenez les précautions suivantes :

1.

Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.

2.

Retirez tous les aliments.

3.

Dégivrez (si nécessaire) et nettoyez l'appareil ainsi que tous les accessoires.

4.

Nettoyez l'appareil et tous les accessoires.

5.

Laissez la porte/les portes ouverte(s) pour éviter la formation d'odeurs désagréables.

AVERTISSEMENT!

Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et de vider l'appareil, faites vérifier régulièrement le bon de fonctionnement de celuici pour éviter que les aliments qu'il contient ne pourrissent en cas de coupure de courant.

7.

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT!

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

7.1

En cas d'anomalie de fonctionnement

Problème

L'appareil ne fonctionne pas du tout.

Cause probable

L'appareil est éteint.

Solution

Mettez l'appareil en marche.

La fiche du câble d'alimentation n'est pas correctement insérée dans la prise de courant.

Branchez correctement la fiche du câble d'alimentation dans la prise de courant.

L'appareil est bruyant.

La prise de courant n'est pas alimentée.

Branchez un autre appareil

électrique à la prise de courant. Contactez un électricien qualifié.

L'appareil n'est pas stable. Assurez-vous de la stabilité de l'appareil.

L'éclairage ne fonctionne pas.

L'éclairage ne fonctionne pas.

Le compresseur fonctionne en permanence.

L'éclairage est en mode veille.

Fermez puis ouvrez la porte.

L'éclairage est défectueux. Contactez le service aprèsvente agréé le plus proche.

Il y a une erreur dans le réglage de la température.

Reportez-vous au chapitre

« Fonctionnement ».

FRANÇAIS 29

Problème

Il y a trop de givre et de glace.

Le compresseur ne démarre pas immédiatement après avoir appuyé sur la touche

FROSTMATIC, ou après avoir changé la température.

De l'eau s'écoule sur la plaque arrière du réfrigérateur.

Cause probable

Trop de produits ont été introduits simultanément.

La température ambiante est trop élevée.

Reportez-vous au tableau des classes climatiques de la plaque signalétique.

Les aliments introduits dans l'appareil étaient trop chauds.

Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les mettre dans l'appareil.

La porte n'est pas fermée correctement.

La fonction FROSTMATIC est activée.

Solution

Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la température.

Reportez-vous au chapitre

« Fermeture de la porte ».

Consultez le paragraphe

« Fonctionnement du mode

FROSTMATIC ».

Reportez-vous au chapitre

« Fermeture de la porte ».

La porte n'est pas correctement fermée ou le joint est déformé/sale.

Le bouchon de la gouttière d'évacuation de l'eau de dégivrage n'est pas bien placé.

Les aliments ne sont pas correctement emballés.

Placez correctement le bouchon de la gouttière d'évacuation de l'eau.

Il y a une erreur dans le réglage de la température.

Ce phénomène est normal, il ne s'agit pas d'une anomalie.

Pendant le dégivrage automatique, le givre fond sur la plaque arrière.

Emballez les produits de façon plus adaptée.

Reportez-vous au chapitre

« Fonctionnement ».

Le compresseur démarre au bout d'un certain temps.

Ce phénomène est normal.

De l'eau s'écoule à l'intérieur du réfrigérateur.

L'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage est obstrué.

Des aliments empêchent l'eau de s'écouler dans le réservoir d'eau.

Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage.

Assurez-vous que les produits ne touchent pas la plaque arrière.

30 www.aeg.com

Problème

De l'eau coule sur le sol.

Il est impossible de régler la température.

La température à l'intérieur de l'appareil est trop basse/

élevée.

Cause probable

Le tuyau d'évacuation de l'eau de dégivrage n'est pas raccordé au bac d'évaporation situé au-dessus du compresseur.

La fonction FROSTMATIC ou COOLMATIC est activée.

Le thermostat n'est pas réglé correctement.

Solution

Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau au bac d'évaporation de l'eau de dégivrage.

Désactivez manuellement la fonction FROSTMATIC ou

COOLMATIC, ou attendez que la fonction se réinitialise automatiquement avant de régler la température. Reportezvous au chapitre « FonctionFROSTMATIC ou COOL-

MATIC ».

Augmentez/réduisez la température.

La porte n'est pas fermée correctement.

La température des produits est trop élevée.

Trop de produits ont été introduits simultanément.

Reportez-vous au chapitre

« Fermeture de la porte ».

Laissez les aliments refroidir à température ambiante avant de les placer dans l'appareil.

Introduisez moins de produits en même temps.

L'épaisseur de givre est supérieure à 4 - 5 mm.

Dégivrez l'appareil.

La porte a été ouverte trop souvent.

N'ouvrez la porte qu'en cas de nécessité.

L'air froid ne circule pas dans l'appareil.

Assurez-vous que de l'air froid circule dans l'appareil.

Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service après-vente agréé le plus proche.

7.2 Remplacement de l'éclairage

L'appareil est équipé d'un éclairage à

LED longue durée.

Le remplacement du dispositif d'éclairage doit uniquement être effectué par un technicien du service après-vente. Contactez votre service après-vente agréé.

7.3 Fermeture de la porte

1.

Nettoyez les joints de la porte.

2.

Si nécessaire, ajustez la porte.

Reportez-vous aux instructions de montage.

3.

Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez le service après-vente agréé.

FRANÇAIS 31

8.

INSTALLATION

8.1 Emplacement

Consultez la notice de montage lors de l'installation.

Pour assurer des performances optimales, l'appareil ne doit pas être installé près d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, une chaudière, la lumière directe du soleil, etc. Assurezvous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil.

8.2 Positionnement

Installez cet appareil dans une pièce intérieure sèche et bien ventilée où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.

Classe climatique

SN

N

ST

T

Température ambiante

+10 °C à +32 °C

+16 °C à + 32 °C

+16 °C à + 38 °C

+16 °C à + 43 °C

Des problèmes fonctionnels peuvent survenir sur certains types de modèles fonctionnant hors de cette plage de températures. Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l'appareil. En cas de doute concernant l'emplacement d'installation de l'appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le centre de réparation agréé le plus proche.

8.3 Branchement électrique

• Avant de brancher l'appareil, assurezvous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau électrique domestique.

• L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du cordon d'alimentation est fournie avec un contact à cette fin. Si la prise de courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à une mise à la terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé.

• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sécurité.

• Cet appareil est conforme aux directives CEE.

8.4 Exigences en matière de ventilation

Veillez à garantir une circulation d'air suffisante à l'arrière de l'appareil.

5 cm min.

200 cm

2 min.

200 cm 2

ATTENTION!

Consultez la notice de montage lors de l'installation.

32 www.aeg.com

9.

BRUITS

L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit frigorifique).

OK

SSSR

R

R!

HISSS!

BL

UB

B!

CL

IC

K!

BRRR

!

CR

AC

K!

SSSRRR!

SSSRRR!

CLICK!

CLICK!

HISSS!

HISSS!

BRRR!

BRRR!

BLUBB!

BLUBB!

CRACK!

FRANÇAIS 33

CRACK!

10.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

10.1 Caractéristiques techniques

Dimensions de la niche d'encastrement

Hauteur

Largeur

Profondeur

Autonomie de fonctionnement

Tension

Fréquence mm mm mm

Heures

Volts

Hz

1780

560

550

24

230-240

50

Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté intérieur ou extérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.

11.

EN MATIÈRE DE PROTECTION DE

L'ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.

Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et

électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

34 www.aeg.com

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE........................................................................................... 35

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.................................................................................36

3. BETRIEB......................................................................................................................38

4. TÄGLICHER GEBRAUCH.......................................................................................... 39

5. TIPPS UND HINWEISE.............................................................................................. 41

6. REINIGUNG UND PFLEGE....................................................................................... 42

7. FEHLERSUCHE.......................................................................................................... 44

8. MONTAGE.................................................................................................................47

9. GERÄUSCHE..............................................................................................................48

10. TECHNISCHE DATEN.............................................................................................49

FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE

Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.

Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.

Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:

Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-

Informationen zu holen: www.aeg.com/webselfservice

Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren: www.registeraeg.com

Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen: www.aeg.com/shop

REPARATUR- UND KUNDENDIENST

Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.

Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.

Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.

Warnungs-/Sicherheitshinweise

Allgemeine Informationen und Empfehlungen

Informationen zum Umweltschutz

Änderungen vorbehalten.

DEUTSCH 35

1.

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des

Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren

Nachschlagen auf.

1.1

Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen

Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und

Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne

Beaufsichtigung durchführen.

Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von

Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene

Weise.

1.2

Allgemeine Sicherheit

Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und

ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:

Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in

Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern

Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten

Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im

Gehäuse, um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind.

36 www.aeg.com

Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.

Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.

Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen

Elektrogeräte.

Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder

Dampfstrahl.

Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten

Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.

Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde

Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder

Metallgegenstände.

Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven

Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen

Treibgasen auf.

Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom

Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.

2.

SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage

WARNUNG!

Nur eine qualifizierte

Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des

Geräts vornehmen.

• Entfernen Sie die

Verpackungsmaterialien und die

Transportschrauben.

• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.

• Halten Sie sich an die mitgelieferte

Montageanleitung.

• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist.

Tragen Sie stets

Sicherheitshandschuhe und festes

Schuhwerk.

• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann.

• Warten Sie nach der Montage oder dem Wechsel des Türanschlags 4

Stunden, bevor Sie das Gerät an die

Stromversorgung anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den

Kompressor zurückfließen kann.

• Ziehen Sie den Stecker aus der

Steckdose, bevor Sie am Gerät arbeiten (z.B. Wechsel des

Türanschlags).

• Stellen Sie das Gerät nicht in der

Nähe von Heizkörpern, Herden,

Backöfen oder Kochfeldern auf.

• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.

• Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten oder kalten Orten auf, wie z.

B. in Nebengebäuden, Garagen oder

Weinkellern.

• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der

Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.

• Das Gerät enthält einen Beutel mit

Trockenmittel. Dieser Beutel ist kein

Spielzeug. Dieser Beutel ist kein

Lebensmittel. Bitte entsorgen Sie ihn umgehend.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!

Brand- und

Stromschlaggefahr.

• Das Gerät muss geerdet sein.

• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen

Nennwerten der Netzspannung

übereinstimmen.

• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte

Schutzkontaktsteckdose an.

• Verwenden Sie keine

Mehrfachsteckdosen oder

Verlängerungskabel.

• Achten Sie darauf, elektrische

Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst oder einen Elektriker, um die elektrischen

Bauteile auszutauschen.

• Das Netzkabel muss unterhalb des

Netzsteckers verlegt werden.

• Stecken Sie den Netzstecker erst nach

Abschluss der Montage in die

Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der

Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.

• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn

Sie das Gerät von der

Stromversorgung trennen möchten.

Ziehen Sie stets am Netzstecker.

2.3 Verwendung

WARNUNG!

Es besteht Verletzungs-,

Verbrennungs-,

Stromschlag- und

Brandgefahr.

DEUTSCH 37

• Nehmen Sie keine technischen

Änderungen am Gerät vor.

• Stellen Sie keine elektrischen Geräte

(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom

Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.

• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen. Er enthält

Isobutan (R600a), ein Erdgas mit einem hohen Grad an

Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist brennbar.

• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine

Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den Raum.

• Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts.

• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht in das Gefrierfach. Dadurch entsteht

Druck auf den Getränkebehälter.

• Bewahren Sie keine entzündbaren

Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.

• Platzieren Sie keine entflammbaren

Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.

• Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator. Sie sind heiß.

• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach bzw. berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht sind.

• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.

• Befolgen Sie die Hinweise auf der

Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.

2.4

Innenbeleuchtung

• Der in diesem Gerät verwendete

Lampentyp eignet sich nicht zur

Raumbeleuchtung.

2.5

Reinigung und Pflege

WARNUNG!

Verletzungsgefahr sowie

Risiko von Schäden am

Gerät.

• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der

38 www.aeg.com

Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.

• Der Kältekreis des Gerätes enthält

Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.

• Prüfen Sie regelmäßig den

Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des

Geräts an.

2.6

Entsorgung

WARNUNG!

Verletzungs- und

Erstickungsgefahr.

3.

BETRIEB

3.1 Bedienfeld

1 2

• Trennen Sie das Gerät von der

Stromversorgung.

• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.

• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder

Haustiere in dem Gerät einschließen.

• Der Kältekreislauf und die

Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.

• Die Isolierung enthält entzündliches

Gas. Für Informationen zur korrekten

Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.

• Achten Sie darauf, dass die

Kühleinheit in der Nähe des

Wärmetauschers nicht beschädigt wird.

1

LED-Temperaturanzeige

2 Kontrolllampe FROSTMATIC

3

Taste FROSTMATIC

4 Temperaturregler

Taste EIN/AUS

4 3

3.2 Einschalten des Geräts

1.

Stecken Sie den Stecker in die

Netzsteckdose.

2.

Berühren Sie den Temperaturregler, wenn alle LEDs ausgeschaltet sind.

3.3 Ausschalten des Geräts

Halten Sie den Temperaturregler länger als 3 Sek. gedrückt.

Alle Kontrolllampen erlöschen.

3.4 Temperaturregelung

Zur Inbetriebnahme des Geräts, berühren Sie den Temperaturregler, bis die LED der gewünschten Temperatur aufleuchtet. Die Temperatur kann im

Bereich von 2 °C bis 8 °C eingestellt werden.

Niedrigste Temperatur: +2

°C.

Höchste Temperatur: +8 °C.

Eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am besten geeignet.

Berücksichtigen Sie für eine exakte

Einstellung, dass die Temperatur im

Inneren des Geräts von folgenden

Faktoren abhängt:

• Raumtemperatur

• Häufigkeit der Türöffnung

• Menge der gelagerten Lebensmittel

• Aufstellungsort des Geräts.

1.

Berühren Sie den Temperaturregler.

Die Kontrolllampe der aktuellen

Temperatur blinkt. Mit jeder Berührung des Temperaturreglers ändert sich die

Einstellung um eine Position. Die entsprechende LED blinkt eine Zeit lang.

2.

Berühren Sie den Temperaturregler so oft, bis die gewünschte

Temperatur ausgewählt ist.

4.

TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG!

Siehe Kapitel

Sicherheitshinweise.

4.1

Reinigen des Innenraums

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen Neugeruch am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.

VORSICHT!

Verwenden Sie keine chemischen

Reinigungsmittel,

Scheuerpulver, chlor- oder

ölhaltige Reinigungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen.

4.2 Positionieren der

Türablagen

Die Tür des Kühlraums ist mit

Führungsschienen ausgestattet, so dass die Türablagen entsprechend den individuellen Wünschen neu positioniert werden können.

DEUTSCH 39

3.5 Funktion FROSTMATIC

Sie können die Funktion FROSTMATIC durch Drücken der Taste FROSTMATIC einschalten.

Die entsprechende LED für die Funktion

FROSTMATIC leuchtet auf.

Sie können die Funktion FROSTMATIC durch Drücken der Taste FROSTMATIC ausschalten.

Die Kontrolllampe für die Funktion

FROSTMATIC erlischt.

Diese Funktion endet automatisch nach 52

Stunden.

2

1

Schieben Sie zum Umsetzen der

Türablagen diese vorsichtig in

Pfeilrichtung.

4.3

Verstellbare Ablagen

Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene

Möglichkeiten für das Einsetzen der

Ablagen bieten.

1

40 www.aeg.com

A

B

Die Glasablage über der

Gemüseschublade sollte jedoch nicht verstellt werden, um eine korrekte

Luftzirkulation zu gewährleisten.

4.4 Einfrieren frischer

Lebensmittel

Der Gefrierraum eignet sich zum

Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum längerfristigen Lagern von bereits gefrorenen und tiefgefrorenen

Lebensmitteln.

Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie die FROSTMATIC-Funktion ein und legen Sie die einzufrierenden

Lebensmittel in das Gefrierfach.

Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie die Funktion FROSTMATIC mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das

Gefrierfach legen, ein.

Legen Sie die frischen, einzufrierenden

Lebensmittel in das mittlere Fach.

Die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem im

Inneren des Geräts befindlichen

Typenschild

angegeben.

Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden: legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden

Lebensmittel in das Gerät.

Stellen Sie nach Abschluss des

Gefriervorgangs wieder die gewünschte

Temperatur ein (siehe „Funktion

FROSTMATIC“).

Unter diesen Umständen kann die Temperatur im

Kühlschrank unter 0 °C fallen. Ist dies der Fall, stellen Sie den

Temperaturregler auf eine wärmere Einstellung.

4.5 Lagern von gefrorenen

Lebensmitteln

Lassen Sie das Gerät vor der ersten

Inbetriebnahme oder nach einer längeren Zeit der Nichtbenutzung mindestens zwei Stunden lang mit der

Einstellung FROSTMATIC laufen, bevor

Sie Lebensmittel in das Fach legen.

Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der

Tabelle mit den technischen

Daten angegebene Wert

(siehe „Lagerzeit bei

Störung“) zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten

Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und nach dem

Abkühlen erneut eingefroren werden.

4.6 Abtauen

Tiefgefrorene oder gefrorene

Lebensmittel können vor der

Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei

Raumtemperatur aufgetaut werden.

Kleinere Gefriergutteile können sogar direkt aus dem Gefriergerät entnommen und anschließend sofort gekocht werden. In diesem Fall dauert der

Garvorgang allerdings etwas länger.

4.7 Herstellen von Eiswürfeln

Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren

Schalen für die Herstellung von

Eiswürfeln ausgestattet.

Verwenden Sie zum

Entnehmen der Schalen aus dem Gefrierfach keine

Gegenstände aus Metall.

5.

TIPPS UND HINWEISE

5.1 Normale

Betriebsgeräusche

Folgende Geräusche sind während des normalen Gerätebetriebs normal:

• Ein leichtes Gurgeln und Blubbern, wenn das Kältemittel durch die

Leitungen gepumpt wird.

• Ein Surren und ein pulsierendes

Geräusch vom Kompressor, wenn das

Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird.

• Ein plötzliches Knackgeräusch aus dem Geräteinneren, verursacht durch thermische Ausdehnung (eine natürliche und nicht gefährliche physikalische Erscheinung).

• Leises Klicken des Temperaturreglers, wenn sich der Kompressor ein- oder ausschaltet.

5.2 Energiespartipps

• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig.

• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist, der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des

Kompressors und damit zu Reif- oder

Eisbildung am Verdampfer kommen.

Stellen Sie in diesem Fall den

Temperaturregler auf eine höhere

Einstellung ein, die ein automatisches

Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermöglicht.

5.3 Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel

So erzielen Sie die besten Ergebnisse:

• Legen Sie keine warmen Lebensmittel oder dampfende Flüssigkeiten in den

Kühlschrank.

DEUTSCH 41

1.

Füllen Sie die Schalen mit Wasser.

2.

Stellen Sie die Eisschalen in das

Gefrierfach.

• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, besonders wenn sie stark riechen.

• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann.

5.4 Hinweise für die Kühlung

Tipps:

• Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie

Fleisch in geeignetes Material und legen Sie dieses auf die Glasablage

über der Gemüseschublade. Lagern

Sie Fleisch höchstens 1 - 2 Tage.

• Gekochte Lebensmittel, kalte

Gerichte: Decken Sie die Speisen ab und ordnen Sie sie auf einer beliebigen Ablage ein.

• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen und in der speziellen Schublade aufbewahren. Bananen, Kartoffeln,

Zwiebeln und Knoblauch sollten im

Kühlschrank nicht unverpackt aufbewahrt werden.

• Butter und Käse: Diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.

• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der

Flaschenablage in der Tür oder im

Flaschenhalter (falls vorhanden) aufbewahrt werden.

5.5 Hinweise zum Einfrieren

Im Folgenden finden Sie einige wertvolle

Tipps für einen optimalen

Gefriervorgang:

• Die maximale Menge an

Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem

Typschild angegeben.

• Der Gefriervorgang dauert 24

Stunden, legen Sie während dieses

Zeitraums keine weiteren

42 www.aeg.com

einzufrierenden Lebensmittel in das

Gerät.

• Frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein.

• Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere

Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die

Sie benötigen.

• Verpacken Sie die einzufrierenden

Lebensmittelportionen stets luftdicht in Alufolie oder in Gefrierbeuteln und achten Sie darauf, dass die

Verpackung so wenig Luft wie möglich enthält.

• Achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen

Lebensmitteln darauf, dass sie keinen

Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen könnte.

• Magere Lebensmittel lassen sich besser und länger als fetthaltige lagern; durch Salz wird die maximale

Lagerungsdauer verkürzt.

• Wird Wassereis direkt nach der

Entnahme aus dem Gefrierfach verzehrt, kann dies zu Frostbrand auf der Haut führen.

6.

REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!

Siehe Kapitel

Sicherheitshinweise.

6.1 Allgemeine Warnhinweise

VORSICHT!

Ziehen Sie vor jeder

Wartungsmaßnahme immer den Netzstecker aus der

Steckdose.

Dieses Gerät enthält

Kohlenwasserstoffe in seinem Kältekreislauf. Aus diesem Grund dürfen die

Wartung und das Nachfüllen ausschließlich durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen.

• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen

Überblick über die Lagerzeit zu haben.

5.6 Hinweise zur Lagerung gefrorener Lebensmittel

So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit

Ihrem Gerät:

• Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen Lebensmittel vom Händler angemessen gelagert wurden.

• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen

Lebensmittel in der kürzest möglichen

Zeit zum Gefriergerät zu bringen.

• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie die Tür nicht länger offen als notwendig.

• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.

• Das Haltbarkeitsdatum auf der

Tiefkühlkostverpackung darf nicht

überschritten werden.

Das Zubehör des Geräts und die Innenteile eignen sich nicht für die Reinigung im

Geschirrspüler.

6.2 Regelmäßige Reinigung

VORSICHT!

Ziehen Sie nicht an

Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Geräts und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen.

VORSICHT!

Bitte achten Sie darauf, das

Kühlsystem nicht zu beschädigen.

DEUTSCH 43

VORSICHT!

Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der

Vorderkante an, um den

Fußboden nicht zu verkratzen.

Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden:

1.

Reinigen Sie die Innenseiten und die

Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.

2.

Prüfen und säubern Sie die

Türdichtungen in regelmäßigen

Abständen, um zu gewährleisten, dass diese sauber und frei von

Fremdkörpern sind.

3.

Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.

4.

Reinigen Sie den Kondensator und den Kompressor auf der

Geräterückseite, falls diese zugänglich sind, mit einer Bürste.

Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.

6.3 Abtauen des Kühlschranks

Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten des Kompressors automatisch vom Verdampfer des

Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser sammelt sich in einer Auffangrinne und läuft durch eine Abflussöffnung in einen speziellen Behälter an der Rückseite des

Geräts über dem Kompressor, wo es verdampft.

Reinigen Sie deshalb regelmäßig die

Abflussöffnung in der Mitte der

Auffangrinne an der Rückwand des

Kühlraums, damit das Tauwasser nicht

überläuft und auf die gelagerten

Lebensmittel tropft.

6.4

Abtauen des Gefriergeräts

VORSICHT!

Entfernen Sie Reif und Eis vom Verdampfer niemals mit scharfen metallischen

Gegenständen, da dieser dadurch beschädigt werden könnte. Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen. Ein

Temperaturanstieg des

Gefrierguts während des

Abtauens des Geräts kann die Lagerzeit dieser

Lebensmittel verkürzen.

Stellen Sie 12 Stunden vor dem Abtauen eine niedrigere Temperatur ein, damit eine ausreichende

Kälte als Reserve für die

Unterbrechung im Betrieb entstehen kann.

Auf den Ablagen des Gefriergeräts und im Innern des oberen Fachs bildet sich stets etwas Reif.

Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die

Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat.

1.

Schalten Sie das Gerät aus, oder ziehen Sie den Netzstecker aus der

Steckdose.

2.

Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus, verpacken Sie es in mehrere

Schichten Zeitungspapier und lagern

Sie es an einem kühlen Ort.

44 www.aeg.com

WARNUNG!

Fassen Sie eingefrorene

Lebensmittel nicht mit nassen Händen an. Ihre

Hände könnten an den

Lebensmitteln festfrieren.

3.

Lassen Sie die Tür offen und schützen Sie den Boden vor dem

Abtauwasser z.B. mit einem Lappen oder einem flachen Behälter.

Stellen Sie eine Schale mit warmem

Wasser in das Gefrierfach, um den

Abtauprozess zu beschleunigen.

Entfernen Sie bereits während des

Abtauprozesses vorsichtig Eisstücke mit einem Eisschaber.

4.

Wenn der Gefrierraum vollständig abgetaut ist, wischen Sie das Innere sorgfältig trocken.

5.

Schalten Sie das Gerät ein.

Warten Sie mindestens 3 Stunden, bevor

Sie die Lebensmittel wieder in das

Gefrierfach legen.

6.5

Stillstandszeiten

Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen:

7.

FEHLERSUCHE

1.

Trennen Sie das Gerät von der

Netzstromversorgung.

2.

Entnehmen Sie alle Lebensmittel.

3.

Tauen Sie das Gerät ab (falls erforderlich). Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile.

4.

Reinigen Sie das Gerät und alle

Zubehörteile.

5.

Lassen Sie die Tür(en) offen, um das

Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.

WARNUNG!

Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das

Gerät weiter laufen lassen, bitten Sie jemanden, es gelegentlich zu prüfen, damit die Lebensmittel bei einem möglichen

Stromausfall nicht im Innern des Gerätes verderben.

WARNUNG!

Siehe Kapitel

Sicherheitshinweise.

7.1

Was tun, wenn ...

Störung Mögliche Ursache

Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet.

Abhilfe

Schalten Sie das Gerät ein.

Der Netzstecker wurde nicht richtig in die Steckdose gesteckt.

Es liegt keine Spannung an der Steckdose an.

Stecken Sie den Netzstecker korrekt in die Steckdose.

Testen Sie, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.

DEUTSCH 45

Störung

Das Gerät erzeugt Geräusche.

Die Lampe funktioniert nicht.

Die Lampe funktioniert nicht.

Mögliche Ursache

Das Gerät ist nicht ordnungsgemäß aufgestellt.

Die Lampe befindet sich im Standby-Modus.

Die Lampe ist defekt.

Abhilfe

Kontrollieren Sie, ob das Gerät stabil steht.

Schließen und öffnen Sie die

Tür.

Wenden Sie sich an die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Der Kompressor arbeitet ständig.

Zu starke Reif- und Eisbildung.

Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.

Es wurden zu viele Lebensmittel gleichzeitig eingelegt.

Die Raumtemperatur ist zu hoch.

Siehe „Betrieb“.

Warten sie einige Stunden und prüfen Sie dann die Temperatur erneut.

Siehe Klimaklasse auf dem Typenschild.

In das Gerät eingelegte

Lebensmittel waren noch zu warm.

Die Tür ist nicht richtig geschlossen.

FROSTMATIC ist eingeschaltet.

Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder die Dichtung hat sich verformt/ist verschmutzt.

Der Wasserablaufstopfen sitzt nicht richtig.

Die Lebensmittel sind nicht richtig verpackt.

Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.

Der Kompressor schaltet sich nicht sofort ein, nachdem Sie FROSTMATIC gedrückt oder die Solltemperatur auf einen anderen Wert eingestellt haben.

Dies ist normal, keine Störung.

Lassen Sie die Lebensmittel vor dem Einlagern auf Raumtemperatur abkühlen.

Siehe „Schließen der Tür“.

Siehe hierzu „FROSTMATIC-

Funktion“.

Siehe „Schließen der Tür“.

Setzen Sie den Wasserablaufstopfen richtig ein.

Verpacken Sie die Lebensmittel richtig.

Siehe „Betrieb“.

Der Kompressor schaltet sich erst nach einer Weile ein.

46 www.aeg.com

Störung

Wasser fließt an der Rückwand des Kühlschranks hinunter.

Wasser fließt in den Kühlschrank.

Mögliche Ursache

Während des automatischen Abtauprozesses schmilzt Reif auf der Rückwand.

Der Wasserablauf ist verstopft.

Die eingelagerten Lebensmittel verhindern, dass das

Wasser zum Wassersammler fließt.

Abhilfe

Das ist in Ordnung.

Reinigen Sie den Wasserablauf.

Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel nicht die Rückwand berühren.

Wasser läuft auf den Boden. Der Tauwasserablauf ist nicht mit der Verdampferschale über dem Kompressor verbunden.

Eine Temperatureinstellung ist nicht möglich.

Die Funktion FROSTMA-

TIC oder COOLMATIC ist eingeschaltet.

Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/niedrig.

Der Temperaturregler ist nicht richtig eingestellt.

Befestigen Sie den Tauwasserablauf an der Verdampferschale.

Schalten Sie die Funktion

FROSTMATIC oder COOLMA-

TIC manuell aus, oder warten

Sie mit dem Einstellen der

Temperatur, bis die Funktion automatisch abgeschaltet wurde. Siehe Funktion „FROST-

MATIC oder COOLMATIC“.

Stellen sie eine höhere/niedrigere Temperatur ein.

Die Tür ist nicht richtig geschlossen.

Die Temperatur der zu kühlenden Lebensmittel ist zu hoch.

Siehe „Schließen der Tür“.

Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät stellen.

Legen Sie weniger Lebensmittel gleichzeitig ein.

Es wurden zu viele Lebensmittel gleichzeitig eingelegt.

Die Reifschicht ist dicker als 4 - 5 mm.

Die Tür wurde zu häufig geöffnet.

Die Kaltluft kann nicht im

Gerät zirkulieren.

Tauen Sie das Gerät ab.

Öffnen Sie die Tür nur, wenn es notwendig ist.

Kaltluftzirkulation im Gerät sicherstellen.

Bitte wenden Sie sich an den nächsten autorisierten

Kundendienst, wenn alle genannten

Abhilfemaßnahmen nicht zum gewünschten Erfolg führen.

7.2

Austauschen der Lampe

Das Gerät ist mit einer langlebigen LED-

Innenbeleuchtung ausgestattet.

Die Beleuchtung darf nur von einer

Fachkraft ausgetauscht werden. Wenden

8.

MONTAGE

8.1 Standort

Beachten Sie bei der

Installation die

Montageanleitung.

Damit das Gerät die optimale Leistung bringen kann, sollte es weit entfernt von

Wärmequellen wie Heizungskörpern,

Boilern, direktem Sonnenlicht usw.

aufgestellt werden. Die Luft muss frei an der Rückseite des Gerätes zirkulieren können.

8.2

Aufstellung

Installieren Sie dieses Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum, an dem die Umgebungstemperatur mit der

Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem

Typenschild des Geräts angegeben ist.

Klimaklasse

SN

N

ST

T

Umgebungstemperatur

+10 °C bis +32 °C

+16 °C bis +32 °C

+16 °C bis + 38 °C

+16 °C bis +43 °C

DEUTSCH 47

Sie sich an Ihren autorisierten

Kundendienst.

7.3 Schließen der Tür

1.

Reinigen Sie die Türdichtungen.

2.

Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.

Siehe die Montageanleitung.

3.

Ersetzen Sie die defekten

Türdichtungen, falls erforderlich.

Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.

Bei einigen Modellen können Funktionsstörungen auftreten, wenn sie außerhalb dieses

Temperaturbereichs betrieben werden. Der ordnungsgemäße Betrieb wird nur innerhalb des angegebenen

Temperaturbereichs gewährleistet. Bei Fragen zum Aufstellungsort des

Geräts wenden Sie sich an den Verkäufer, unseren

Kundendienst oder nächstgelegenen autorisierten Service-Partner.

8.3

Elektrischer Anschluss

• Kontrollieren Sie vor der ersten

Benutzung des Geräts, ob die

Netzspannung und -frequenz Ihres

Hausanschlusses mit den auf dem

Typenschild angegebenen

Anschlusswerten übereinstimmen.

• Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt ausgestattet.

Falls die Steckdose Ihres

Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden.

• Der Hersteller übernimmt keinerlei

Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise.

48 www.aeg.com

• Das Gerät entspricht den EWG-

Richtlinien.

8.4 Anforderungen an die

Belüftung

Hinter dem Gerät muss genug Platz für eine ausreichende Luftzirkulation sein.

5 cm min.

200 cm 2 min.

200 cm 2

VORSICHT!

Beachten Sie bei der

Installation die

Montageanleitung.

9.

GERÄUSCHE

Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und

Kühlkreislauf).

OK

SSSR

R

R!

HISSS!

BL

UB

B!

CL

IC

K!

BRRR

!

CR

AC

K!

SSSRRR!

SSSRRR!

CLICK!

CLICK!

HISSS!

HISSS!

DEUTSCH 49

BRRR!

BRRR!

BLUBB!

BLUBB!

CRACK!

CRACK!

10.

TECHNISCHE DATEN

10.1 Technische Daten

Abmessungen der Einbaunische

Höhe

Breite

Tiefe

Lagerzeit bei Störung

Spannung

Frequenz

Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Außen- oder

11.

UMWELTTIPPS

Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol

. Entsorgen Sie die Verpackung in den mm mm mm

Stunden

Volt

Hz

1780

560

550

24

230-240

50

Innenseite des Geräts sowie auf der

Energieplakette.

entsprechenden Recyclingbehältern.

Recyceln Sie zum Umwelt- und

Gesundheitsschutz elektrische und

50 www.aeg.com

elektronische Geräte. Entsorgen Sie

Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu

Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.

*

DEUTSCH 51

www.aeg.com/shop

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project