De Dietrich | DKW876X | User manual | De Dietrich DKW876X Brugermanual

De Dietrich DKW876X Brugermanual
ES
PT
EN
DK
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCOES
INSTRUCTIONS FOR USE
BRUGSANVISNING
PSS500
Frigorífico-congelador-Bodega
Frigorífico-Congelador-Garrafeira
Fridge-Freezer-Winecellar
Køle-Fryseskab - Vinskab
LES NOUVEAUX OBJETS DE VALEUR
2
Índice de materias
Información sobre seguridad
Panel de mandos
Primer uso
Uso diario
Consejos útiles
2
4
7
7
11
Mantenimiento y limpieza
Qué hacer si…
Datos técnicos
Instalación
Aspectos medioambientales
12
13
16
16
17
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los
consejos y advertencias. Para evitar errores
y accidentes, es importante que todas las
personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y
de las características de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al aparato en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a
lo largo de su vida útil dispongan siempre de
la información adecuada sobre el uso y la
seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga
las normas de seguridad indicadas en estas
instrucciones, ya que el fabricante no se hace responsable de daños provocados por
omisiones.
Seguridad de niños y personas
vulnerables
• Este electrodoméstico no está diseñado
para que lo usen personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o
mental, o con experiencia y conocimiento
insuficientes, a menos que una persona
responsable de su seguridad les supervise
o instruya en el uso del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el
electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de la toma, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como pueda) y
retire la puerta para impedir que los niños
al jugar puedan sufrir descargas eléctricas
o quedar atrapados en su interior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas de
puerta magnéticas, sustituirá a un aparato
más antiguo con cierre de muelle (pestillo)
en la puerta, cerciórese de inutilizar el cierre de muelle antes de desechar el aparato
antiguo. Evitará así que se convierta en
una trampa mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
Precaución Mantenga las aberturas de
ventilación sin obstrucciones.
• El aparato está diseñado para conservar
los alimentos y bebidas de una vivienda
normal, como se explica en este folleto de
instrucciones.
• No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de
descongelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (como
máquinas de hacer helados) dentro de
aparatos de refrigeración, a menos que el
fabricante haya autorizado su utilización.
• No dañe el circuito refrigerante.
• El circuito refrigerante del aparato contiene
isobutano (R600a). Es un gas natural con
un gran nivel de compatibilidad medioambiental, aunque es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del
aparato, cerciórese de no provocar daños
al circuito de refrigerante.
Si el circuito de refrigerante se daña:
– evite fuegos al descubierto y fuentes de
encendido
– ventile bien la habitación en la que se
encuentra el aparato
• Es peligroso alterar las especificaciones o
intentar modificar este producto en modo
alguno. Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar cortocircuito,
incendio o descarga eléctrica.
3
Advertencia Los componentes eléctricos (cable de alimentación, enchufe,
compresor) debe sustituirlos un técnico
autorizado o personal de reparaciones
profesional.
presión en el recipiente, que podría estallar
y dañar el aparato.
• Si se consumen polos helados retirados
directamente del aparato, se pueden sufrir
quemaduras causadas por el hielo.
1. El cable de alimentación no se debe
prolongar.
2. Compruebe que el enchufe no está
aplastado ni dañado por la parte trasera del aparato. Un enchufe aplastado o dañado puede recalentarse y provocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al enchufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no introduzca el enchufe. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.
6. No debe utilizar el aparato sin la cubierta de la bombilla 1) de la iluminación
interior.
• Este aparato es pesado. Debe tener precauciones durante su desplazamiento.
• No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o mojadas, ya que podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por congelación.
• Evite la exposición prolongada del aparato
a la luz solar directa.
Cuidado y limpieza
• Antes de realizar tareas de mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de red. Si no puede acceder
a la toma de red, corte el suministro eléctrico.
• No limpie el aparato con objetos metálicos.
• No utilice objetos afilados para eliminar el
hielo del aparato. Utilice un raspador plástico.
• Inspeccione habitualmente el desagüe del
agua descongelada del frigorífico. Si es
necesario, limpie el desagüe. Si el desagüe
se bloquea, el agua se acumulará en la
base del aparato.
Uso diario
• No coloque recipientes calientes sobre las
piezas plásticas del aparato.
• No almacene gas ni líquido inflamable en
el aparato, ya que podrían estallar.
• No coloque alimentos directamente contra la salida de aire de la pared posterior.
2)
• Los alimentos que se descongelen no deben volver a congelarse.
• Guarde los alimentos congelados, que se
adquieren ya envasados, siguiendo las
instrucciones del fabricante.
• Se deben seguir estrictamente las recomendaciones del fabricante del aparato
sobre el almacenamiento. Consulte las
instrucciones correspondientes.
• No coloque bebidas carbonatadas o con
gas en el congelador, ya que se genera
1) Si está previsto el uso de cubierta para la bombilla
2) Si el aparato no acumula escarcha (Frost Free)
Instalación
Importante Para realizar la conexión
eléctrica, siga atentamente las instrucciones
de los párrafos correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe que
no tiene daños. No conecte el aparato si
está dañado. Informe de los posibles daños de inmediato a la tienda donde lo adquirió. En ese caso, conserve el material
de embalaje.
• Es recomendable esperar al menos dos
horas antes de conectar el aparato, para
permitir que el aceite regrese al compresor.
• El aparato debe contar con circulación de
aire adecuada alrededor, ya que de lo contrario se produce recalentamiento. Para
conseguir una ventilación suficiente, siga
las instrucciones correspondientes a la
instalación.
• Siempre que sea posible, la parte posterior
del producto debe estar contra una pared,
para evitar que se toquen las partes calientes (compresor, condensador) y se
produzcan quemaduras.
• El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de hornillas de cocina.
4
• Asegúrese de que es posible acceder al
enchufe después de instalar el electrodoméstico.
• Realice la conexión sólo con el suministro
de agua potable. 3)
Servicio técnico
• Un electricista homologado deberá realizar las tareas que se requieran para ejecutar el servicio o mantenimiento de este
electrodoméstico.
• Las reparaciones de este aparato debe
realizarlas un centro de servicio técnico
autorizado y sólo se deben utilizar recambios originales.
circuito de refrigerante ni en los materiales aislantes. El aparato no se debe desechar junto con los residuos urbanos.
La espuma aislante contiene gases inflamables: el aparato se debe desechar
de acuerdo con la normativa vigente,
que puede solicitar a las autoridades locales. No dañe la unidad de refrigeración, en especial la parte trasera, cerca
del intercambiador de calor. Los materiales de este aparato marcados con el
símbolo
son reciclables.
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudiciales para la capa de ozono, ni en el
Panel de mandos
Panel de control del frigorífico
1 2
1
2
3
4
5
6
7
3
4
Piloto de control
Interruptor de encendido/apagado
Regulador de temperatura (más calor)
Indicador de temperatura
Regulador de temperatura (más frío)
Luz Auto Fresh
Tecla Auto Fresh
Encendido
Introduzca el enchufe en la toma.
Pulse el botón de encendido/apagado.
La luz piloto se enciende.
Importante Cuando se enciende el aparato,
la temperatura indicada no coincide con la
temperatura programada hasta que se
estabiliza (en 24 horas).
Apagado
Pulse el interruptor ON/OFF hasta que termine la cuenta atrás (-3 -2 -1).
3) Si está prevista una conexión de agua
5 6 7
Se apaga el indicador de temperatura y la luz
del piloto.
Regulación de la temperatura
La temperatura se puede regular entre +2°C
y +8°C.
Cuando se pulsan los reguladores de temperatura, la temperatura programada parpadea en el indicador de temperatura. La temperatura programa sólo se puede modificar
cuando el indicador parpadea. Para programar una temperatura más alta, pulse el regulador de temperatura correspondiente
(más calor). Para programar una temperatura
más baja, pulse el regulador de temperatura
correspondiente (más frío). La nueva temperatura seleccionada aparece en el indicador
de temperatura durante unos segundos y
luego vuelve a mostrarse la temperatura del
compartimiento interior.
La nueva temperatura seleccionada debe alcanzarse transcurridas 24 horas.
5
Indicador de temperatura
Durante el funcionamiento normal, el indicador presenta la temperatura que hay en el
interior del frigorífico.
Importante Es normal que exista una
diferencia entre la temperatura mostrada y la
programada. En particular cuando:
• recientemente se ha modificado la temperatura programada.
• la puerta ha quedado abierta por mucho
tiempo.
• se han introducido en el compartimiento
alimentos calientes.
Función Auto Fresh
Con la función Auto Fresh programada se
logra un rendimiento máximo. Se recomienda programar esta función cuando se introducen grandes cantidades de alimentos.
Para activar la función Auto Fresh basta con
pulsar el botón Auto Fresh.
La luz Auto Fresh se enciende.
Importante La temperatura interna
desciende a +2°C.
La función Auto Fresh se apaga automáticamente después de 6 horas aproximadamente.
Panel de control de la fresquera de vinos
1 2
3
4
5
6
7
8
10
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Luz piloto
Interruptor de encendido/apagado
Regulador de temperatura (más calor)
Indicador de temperatura
Regulador de temperatura (más frío)
Regulador de temperatura (más calor)
Indicador de temperatura
Regulador de temperatura (más frío)
Indicador Light
Interruptor Light
Luz de alarma
Botón de alarma de la puerta
Encendido
Introduzca el enchufe en la toma.
Pulse el botón de encendido/apagado.
La luz piloto se enciende.
Importante Cuando se enciende el aparato,
la temperatura indicada no coincide con la
temperatura programada hasta que se
estabiliza (en 24 horas).
Apagado
Pulse el interruptor ON/OFF hasta que termine la cuenta atrás (-3 -2 -1).
Se apaga el indicador de temperatura y la luz
del piloto.
12
11
Regulación de la temperatura
Cuando se pulsan los reguladores de temperatura, la temperatura programada parpadea en el indicador de temperatura. La temperatura programa sólo se puede modificar
cuando el indicador parpadea. Para programar una temperatura más alta, pulse el regulador de temperatura correspondiente
(más calor). Para programar una temperatura
más baja, pulse el regulador de temperatura
correspondiente (más frío). La nueva temperatura seleccionada aparece en el indicador
de temperatura durante unos segundos y
luego vuelve a mostrarse la temperatura del
compartimento interior.
La nueva temperatura seleccionada debe alcanzarse transcurridas 24 horas.
Importante
Cuando la vinoteca está apagada, debe cerrarse la puerta para que el congelador funcione correctamente.
En este caso, el control electrónico del electrodoméstico funciona de forma automática
y hace que el aire circule periódicamente para evitar la aparición de olores desagradables
y humedad dentro del compartimento.
6
Indicador de temperatura
Durante el funcionamiento normal se indica
la temperatura del interior de la vinoteca.
Importante Es normal que exista una
diferencia entre la temperatura mostrada y la
programada. En particular cuando:
• recientemente se ha modificado la temperatura programada.
• la puerta ha quedado abierta por mucho
tiempo.
• se han introducido en el compartimiento
alimentos calientes.
Alarma de puerta abierta
Si la puerta permanece abierta durante unos
minutos, la luz de alarma comienza a parpadear y suena una alarma.
1. Pulse el botón de alarma de la puerta para desactivar el sonido.
2. La luz de alarma se apaga cuando se cierra la puerta.
Botón Light e indicador
Si quiere que la luz siga encendida con la
puerta cerrada, basta con que abra y cierre
la puerta. La luz permanece encendida automáticamente durante 10 minutos.
Para apagar la luz antes de que se apague
automáticamente, abra la puerta y pulse el
botón light. El indicador se apaga. La luz no
afecta a la calidad del vino.
Panel de control del congelador
1 2
3
4
5 6
8
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Luz piloto
Interruptor de encendido/apagado
Regulador de temperatura (más calor)
Indicador de temperatura
Regulador de temperatura (más frío)
Luz Auto Freeze
Botón Auto Freeze
Luz de alarma
Botón de alarma
Encendido
Introduzca el enchufe en la toma.
Pulse el botón de encendido/apagado.
La luz piloto se enciende.
Importante Cuando se enciende el aparato,
la temperatura indicada no coincide con la
temperatura programada hasta que se
estabiliza (en 24 horas).
Apagado
Pulse el interruptor ON/OFF hasta que termine la cuenta atrás (-3 -2 -1).
Se apaga el indicador de temperatura y la luz
del piloto.
9
Regulación de la temperatura
La temperatura se puede regular entre -15°C
y -24°C.
Cuando se pulsan los reguladores de temperatura, la temperatura programada parpadea en el indicador de temperatura. La temperatura programa sólo se puede modificar
cuando el indicador parpadea. Para programar una temperatura más alta, pulse el regulador de temperatura correspondiente
(más calor). Para programar una temperatura
más baja, pulse el regulador de temperatura
correspondiente (más frío). La nueva temperatura seleccionada aparece en el indicador
de temperatura durante unos segundos y
luego vuelve a mostrarse la temperatura del
compartimento interior.
La nueva temperatura seleccionada debe alcanzarse transcurridas 24 horas.
Indicador de temperatura
Durante el funcionamiento normal, el indicador muestra la temperatura que hay en el interior del congelador.
7
Importante Es normal que exista una
diferencia entre la temperatura mostrada y la
programada. En particular cuando:
• recientemente se ha modificado la temperatura programada.
• la puerta ha quedado abierta por mucho
tiempo.
• se han introducido en el compartimiento
alimentos calientes.
Función Auto Freeze
Para activar la función Auto Freeze basta con
pulsar el botón Auto Freeze.
La luz Auto Freeze se enciende.
La función se para automáticamente después de 52 horas.
La función se puede desactivar en cualquier
momento con el botón Auto Freeze.
La luz Auto Freeze se apaga.
Alarma de temperatura alta
Cuando se produce un aumento de temperatura anormal dentro del congelador (por
ejemplo, a causa de un corte de corriente),
la luz de alarma empieza a parpadear y se
genera una señal acústica.
Cuando la temperatura vuelve a ser normal,
la luz de alarma continúa parpadeando, pero
la señal acústica deja de sonar.
Si mantiene pulsado el botón de alarma, la
máxima temperatura alcanzada en el compartimento parpadea en el indicador de temperatura.
Si la electricidad se corta durante demasiado
tiempo, es preciso consumir los congelados
lo antes posible o cocinarlos y volverlos a
congelar.
Alarma de puerta abierta
Si la puerta permanece abierta durante unos
minutos, la luz de alarma comienza a parpadear y suena una alarma.
1. Pulse el botón de alarma para desactivar
el sonido.
2. La luz de alarma se apaga cuando se cierra la puerta.
Primer uso
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, a fin de
eliminar el característico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
Importante No emplear detergentes o polvos abrasivos que podrían dañar las superficies.
Uso diario
Congelación de alimentos frescos
El compartimiento congelador está ideado
para la congelación de alimentos frescos y
para la conservación a largo plazo de alimentos congelados y ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos, active la
función Auto Freeze al menos 24 horas antes
de introducir los alimentos en el compartimiento congelador.
Coloque los alimentos frescos que vaya a
congelar en los dos compartimientos superiores.
La cantidad máxima de alimentos que puede
congelarse en 24 horas se indica en la placa
de datos técnicos , una etiqueta situada en
el interior del aparato.
El proceso de congelación tarda 24 horas.
Durante ese periodo no deben añadirse
otros alimentos para congelación.
Almacenamiento de alimentos
congelados
Al poner en marcha el aparato por primera
vez o después de un periodo sin uso, déjelo
en marcha al menos durante 2 horas con un
ajuste alto antes de colocar los productos en
el compartimento.
Importante En caso de producirse una
descongelación accidental, por ejemplo, por
un corte del suministro eléctrico, si la
interrupción ha sido más prolongada que el
valor indicado en la tabla de características
técnicas bajo "tiempo de elevación", los
alimentos descongelados deben
consumirse cuanto antes o cocinarlos de
inmediato y volverlos a congelar (después de
que se hayan enfriado).
8
Producción de cubitos de hielo
Este aparato cuenta con una o varias bandejas para la producción de cubitos de hielo.
Llene las bandejas con agua y colóquelas en
el compartimento congelador.
Importante No utilice instrumentos
metálicos para retirar las bandejas del
congelador.
Calendario de congelación
Los símbolos muestran los distintos tipos de
alimentos congelados.
Los números indican los tiempos de almacenamiento en meses de cada tipo de alimento congelado. Que el valor superior o inferior del tiempo de almacenamiento indicado sea válido dependerá de la calidad de los
alimentos y del tratamiento aplicado antes de
la congelación.
Acumuladores de frío
El congelador contiene al menos un acumulador de frío que alarga el periodo de conservación en caso de que se produzca un
corte de corriente o una avería.
Colocación de los estantes de la puerta
La puerta va provista de estantes que pueden colocarse a distintas alturas para guardar alimentos de tamaños diferentes.
Para cambiar la posición de los estantes:
eleve paulatinamente el estante en la dirección de la flecha hasta retirarlo del soporte y
colóquelo en la posición que desee.
Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de utilizarlos, se pueden descongelar en el compartimento frigorífico o a temperatura ambiente, dependiendo del tiempo
de que se disponga.
Es posible incluso cocinar piezas pequeñas
congeladas, tomadas directamente del congelador; en tal caso, el tiempo de cocción
será más prolongado.
Estantes móviles
Las paredes del frigorífico cuentan con guías
para colocar los estantes del modo que se
prefiera.
Para aprovechar mejor el espacio, los estantes frontales más pequeños pueden colocarse encima de los traseros.
Importante este aparato está autorizado
para su venta en Francia.
En conformidad con la normativa válida en
dicho país, deberá ir provisto de un dispositivo especial (consulte la figura) situado en el
compartimiento inferior del frigorífico para indicar la zona más fría del mismo.
9
Enfriamiento por aire
El ventilador de enfriamiento dinámico por
aire (DAC) permite enfriar rápidamente los
alimentos y mantener una temperatura uniforme en el compartimiento.
1. Para activar el ventilador, pulse el interruptor (1). Se enciende la luz verde (2).
2. Ajuste el regulador de temperatura en la
posición de VENTILADOR.
2
1
Este dispositivo permite enfriar los alimentos
con más rapidez y mantener una temperatura más uniforme dentro del compartimiento.
Importante Encienda el ventilador cuando
la temperatura ambiente supere los 25 °C.
Disposición del vino
Compartimiento superior:
La temperatura se puede regular entre +6 y
+ 11°C. Este compartimiento es ideal para
los vinos que se beben al poco tiempo, especialmente blancos o tintos jóvenes. Las
secciones del compartimiento tienen temperaturas diferentes.
Compartimiento inferior:
La temperatura se puede regular entre + 12
y + 18°C. Este compartimento es ideal para
conservar y mejorar los vinos tintos o blancos
durante largos periodos.
Las temperaturas de este compartimiento
son adecuadas para conservar vinos añejos
y densos.
Coloque las botellas acostadas de modo
que los tapones no se sequen.
Conserve el vino en la oscuridad. La puerta
es de doble vidrio oscuro y anti UV para proteger el vino de la luz si el frigorífico está en
un lugar iluminado.
Evite encender la luz del aparato con demasiada frecuencia y no la deje encendida durante demasiado tiempo. Los vinos se conservan mejor en la oscuridad.
Manipule las botellas con cuidado para que
el vino no se agite.
Preste atención a las recomendaciones y los
consejos recibidos en el momento de la
compra o incluidos en la documentación técnica con relación a la calidad, la duración y
la temperatura de conservación óptima del
vino.
10
Sugerencias para la conservación
El tiempo de conservación del vino depende
del añejamiento, del tipo de uva, del grado
alcohólico y del porcentaje de fructosa y tanino que contenga. Cuando compre el vino,
averigüe si es añejo o si mejora con el tiempo.
Temperaturas de almacenamiento recomendadas:
• Para champaña y vinos espumosos, de 6
a 8°C
• Para vinos blancos, de 10 a 12°C
• Para vinos rosados y tintos ligeros, de 12
a 16°C
• Para vinos tintos añejos, de 14 a 16°C
Si apila varias botellas, asegurarse de que no
toquen la placa de enfriamiento del frigorífico.
Estantes de la vinoteca
Los estantes se pueden quitar para la limpieza.
Portabotellas de la vinoteca
Saque el estante y póngalo entre las dos
guías.
Las ménsulas portabotellas admiten un peso
máximo de 30 kg.
El compartimiento inferior tiene un cesto que
resulta útil para colocar las botellas en vertical o inclinadas.
11
automáticamente en función de la programación del termostato y las condiciones ambientales.
Recirculación del aire
El compartimiento frigorífico dispone de un
ventilador AIRLIGHT especial que se activa
Consejos útiles
Consejos para ahorrar energía
• No abra la puerta con frecuencia ni la deje
abierta más tiempo del estrictamente necesario.
• Si la temperatura ambiente es elevada, la
temperatura del aparato se ha ajustado en
los valores más altos y está totalmente lleno, el compresor podría funcionar de manera continua, provocando la formación
de escarcha o hielo en el evaporador. Si
esto sucede, gire el regulador de temperatura a valores inferiores para permitir la
descongelación automática y ahorrar en el
consumo eléctrico.
Consejos para la refrigeración de
alimentos frescos
Para obtener los mejores resultados:
• no guarde en el frigorífico alimentos calientes ni líquidos en evaporación;
• cubra o envuelva los alimentos, en especial si tienen sabores fuertes;
• coloque los alimentos de modo que el aire
pueda circular libremente entre ellos.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles:
Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de
plástico y colóquela en el estante de vidrio,
sobre el cajón de las verduras.
Por razones de seguridad, guárdela de ese
modo durante uno o dos días, como máximo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc..: los
debe cubrir y puede colocarlos en cualquiera
de los estantes.
Frutas y verduras: se deben limpiar a conciencia y colocar en los cajones especiales
suministrados a tal efecto.
Mantequilla y queso: colóquelos en recipientes herméticos especiales o envueltos en papel de aluminio o en bolsas de plástico, para
excluir tanto aire como sea posible.
Botellas de leche: deben tener tapa y se colocarán en el estante para botellas de la puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y los
ajos, si no están empaquetados, no deben
guardarse en el frigorífico.
Consejos sobre la congelación
Estos consejos son importantes para poder
aprovechar al máximo el proceso de congelación:
• la cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se muestra en
la placa de datos técnicos;
• el proceso de congelación requiere 24 horas. Durante ese periodo no deben añadirse otros alimentos para congelación;
12
• congele sólo productos alimenticios de
máxima calidad, frescos y perfectamente
limpios;
• prepare los alimentos en porciones pequeñas para que se congelen de manera
rápida y total, así como para poder descongelar posteriormente sólo las cantidades necesarias;
• envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y compruebe que los envoltorios quedan herméticamente cerrados;
• no permita que alimentos frescos y sin
congelar entren en contacto con alimentos
ya congelados, para evitar el aumento de
temperatura de los segundos;
• los alimentos magros se congelan mejor
que los grasos; la sal reduce el tiempo de
almacenamiento de los alimentos;
• el hielo, si se consume inmediatamente
después de retirarlo del compartimento
congelador, puede provocar quemaduras
por congelación en la piel;
• es recomendable etiquetar cada paquete
con la fecha de congelación para controlar
el tiempo que permanecen almacenados.
Consejos para el almacenamiento de
alimentos congelados
Para obtener el máximo rendimiento de este
aparato, deberá:
• comprobar que el comerciante ha mantenido los productos congelados correctamente almacenados;
• procurar que los alimentos congelados
pasen de la tienda al congelador en el menor tiempo posible;
• evitar la apertura frecuente de la puerta o
dejarla abierta más del tiempo estrictamente necesario.
• Una vez descongelados, los alimentos se
deterioran con rapidez y no pueden congelarse otra vez.
• No supere el tiempo de almacenamiento
indicado por el fabricante de los alimentos.
Mantenimiento y limpieza
Precaución Antes de realizar tareas de
mantenimiento, desenchufe el aparato.
Importante Tenga cuidado para no dañar el
sistema de refrigeración.
Este equipo contiene hidrocarburos en
la unidad de refrigeración; por tanto, el
mantenimiento y la recarga deben estar
a cargo exclusivamente de técnicos autorizados.
Muchas marcas de limpiadores de superficies de cocina contienen químicos que pueden atacar o dañar los plásticos del aparato.
Por tal razón, se recomienda que el exterior
del aparato se limpie sólo con agua templada
a la que se añadirá un poco de líquido lavavajillas.
Después de la limpieza, vuelva a conectar el
aparato a la toma de red.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
• limpie el interior y los accesorios con agua
templada y un jabón neutro.
• revise y limpie periódicamente las juntas
de la puerta para mantenerlas limpias y sin
restos;
• Aclare y seque a fondo.
Importante No mueva, dañe ni tire de los
conductos o cables del interior del armario.
No utilice detergentes, polvos abrasivos,
productos de limpieza perfumados ni cera
para limpiar el interior, ya que dañarán la superficie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el
compresor de la parte posterior del aparato
con un cepillo o un aspirador. Esa operación
mejorará el rendimiento del aparato y reducirá el consumo eléctrico.
Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente del
evaporador del frigorífico cada vez que se
detiene el compresor, durante el funcionamiento normal. El agua de la descongelación
se descarga hacia un recipiente especial situado en la parte posterior del aparato, sobre
el motor compresor, donde se evapora.
Es importante limpiar periódicamente el orificio de salida del agua de descongelación
situado en la mitad del canal del compartimento frigorífico para evitar que el agua desborde y caiga sobre los alimentos del interior.
Utilice el limpiador especial suministrado,
que hallará ya colocado en el orificio de desagüe.
13
redes internas del aparato ni sobre los alimentos.
La ausencia de escarcha se debe a la continua circulación del aire frío en el interior del
compartimento impulsado por un ventilador
controlado automáticamente.
Descongelación del congelador
El compartimento congelador de este modelo es de tipo "no frost" y no produce escarcha. Esto significa que, durante el funcionamiento, no se forma escarcha ni en las pa-
Periodos sin funcionamiento
Si el aparato no se utiliza durante un tiempo
prolongado, tome las siguientes precauciones:
• desconecte el aparato de la red eléctrica;
• extraiga todos los alimentos;
• descongele 4)y limpie el aparato y todos
los accesorios;
• deje la puerta(s) entreabierta para prevenir
olores desagradables.
Si va a mantener el armario en marcha, solicite a alguien que lo inspeccione de vez en
cuando para evitar que los alimentos se
echen a perder en caso de un corte de energía.
Qué hacer si…
Advertencia Desenchufe el aparato
antes de realizar cualquier reparación.
Las reparaciones que no figuran en este
manual sólo pueden ser llevadas a cabo
por un técnico profesional homologado.
Problema
Importante Durante el funcionamiento
normal del aparato suelen producirse ciertos
ruidos (compresor, circulación del
refrigerante).
Causa probable
Solución
El aparato hace ruido.
El aparato no está bien apoyado
en el suelo.
Compruebe que los soportes del
aparato descansan sobre una superficie estable (las cuatro patas
deben estar bien apoyadas en el
suelo).
El zumbador suena. La luz
de alarma parpadea.
La temperatura del congelador es
demasiado alta.
Consulte "Alarma de temperatura
alta".
La puerta no está bien cerrada.
Consulte la sección "Alarma de
puerta abierta".
El aparato está apagado.
Encienda el aparato.
El aparato no funciona. La
bombilla no funciona.
El aparato no está correctamente Enchufe el aparato correctamente
enchufado a la toma de corriente. a la toma de corriente.
El aparato no recibe corriente. No Enchufe otro aparato eléctrico a la
hay tensión en la toma de cotoma de corriente.
rriente.
Llame a un electricista cualificado.
La bombilla no funciona.
4) Si está previsto.
La bombilla está en espera.
Cierre y abra la puerta.
14
Problema
Causa probable
La bombilla es defectuosa.
El compresor funciona
continuamente.
Solución
Consulte "Sustitución de la bombilla".
La temperatura no se ha ajustado Seleccione una temperatura más
correctamente.
alta.
La puerta no está bien cerrada.
Consulte la sección "Cierre de la
puerta".
La puerta se ha abierto con excesiva frecuencia.
No mantenga abierta la puerta más
tiempo del necesario.
La temperatura de los productos
es demasiado alta.
Deje que la temperatura de los alimentos descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlos.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
Reduzca la temperatura ambiente.
El compresor no se pone
en marcha al pulsar el botón Auto Freeze o Auto
Fresh al cambiar la temperatura.
Esto es normal y no significa que El compresor se pone en marcha
exista un error.
después de un cierto tiempo.
El agua fluye por la placa
posterior del frigorífico.
Durante el proceso de desconEsto es normal.
gelación automática, el hielo se
descongela en la placa posterior.
El agua fluye al interior del
frigorífico.
La salida de agua está obstruida. Limpie la salida de agua.
Los productos impiden que el
agua fluya al colector de agua.
Asegúrese de que los alimentos no
entran en contacto con la placa
posterior.
No es posible ajustar la
temperatura.
Auto Freeze o Auto Fresh activar
las funciones.
Apague manualmente la función
Auto Freeze o Auto Fresh espere
hasta que la función se desactive
automáticamente antes de ajustar
la temperatura. Consulte la sección "Función Auto Freeze o Auto
Fresh".
La temperatura del aparato es demasiado baja o
alta.
El regulador de temperatura no
se ha ajustado correctamente.
Seleccione una temperatura más
alta o baja.
La puerta no está bien cerrada.
Consulte la sección "Cierre de la
puerta".
La temperatura de los productos
es demasiado alta.
Deje que la temperatura de los alimentos descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlos.
Se han guardado muchos productos al mismo tiempo.
Guarde menos productos al mismo tiempo.
La temperatura del frigorífico es demasiado alta.
No hay circulación de aire frío en
el aparato.
Compruebe que el aire frío circula
libremente en el aparato.
La temperatura del congelador es demasiado alta.
El congelador está atestado de
productos.
Disponga los productos de modo
que el aire frío pueda circular entre
ellos.
Hay demasiada escarcha. Los alimentos no están envueltos
correctamente.
Envuelva los alimentos correctamente.
15
Problema
Causa probable
Solución
La puerta no está bien cerrada.
Consulte la sección "Cierre de la
puerta".
El regulador de temperatura no
se ha ajustado correctamente.
Seleccione una temperatura más
alta.
Cambio de la bombilla
Siga estos pasos para cambiar la bombilla:
1. Desenchufe el aparato.
2. Pulse el gancho trasero al tiempo que
desliza la tapa en la dirección de la flecha.
3. Cambie la bombilla por otra de la misma
potencia (la potencia máxima se indica en
la tapa de la bombilla)
4. Deslice la tapa para colocarla de nuevo
en su posición original.
5. Vuelva a enchufar el aparato.
6. Abra la puerta y compruebe que se enciende la luz.
Cambio de la bombilla de la bodega
1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
2. Presione la cubierta de la bombilla hacia
dentro con una herramienta (como un
destornillador) para soltar el gancho trasero. Suelte el gancho intermedio al mismo tiempo y deslice la cubierta en la dirección de las flechas.
3. Cambie la bombilla por una nueva del
mismo tipo que tenga las mismas características.
4. Instale la cubierta de la bombilla.
5. Conecte el enchufe a la toma de red.
6. Abra la puerta. Compruebe que la bombilla se enciende.
16
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte "Instalación".
3. Si es necesario, cambie las juntas de
puerta defectuosas. Contacte al Centro
de servicio técnico.
Datos técnicos
Medidas de la cavidad
Altura
1855 mm
Anchura
1640 mm
Fondo
575 mm
Tiempo de elevación
La información técnica se encuentra en la
placa de datos técnicos en el lado interior iz-
21 h
quierdo del aparato y en la etiqueta de energía.
Instalación
Antes de la instalación, lea atentamente
el apartado "Información sobre
seguridad" para garantizar su propia
seguridad y el funcionamiento correcto
del aparato.
Colocación
Instale el aparato en un punto en el que la
temperatura ambiente se corresponda con
la clase climática indicada en la placa de datos técnicos del aparato:
Clase
climática
Temperatura ambiente
SN
+10°C a + 32°C
N
+16°C a + 32°C
ST
+16°C a + 38°C
T
+16°C a + 43°C
Retirada de las sujeciones para estantes
El aparato va equipado con sujeciones que
permiten mantener los estantes fijos durante
el transporte.
Retire las sujeciones como se indica a continuación:
1. Desplace las sujeciones de los estantes
en la dirección de la flecha (A).
2. Eleve el estante desde atrás y empújelo
hacia delante hasta que quede libre (B).
3. Retire las sujeciones (C).
17
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe
que el voltaje y la frecuencia que aparecen
en la placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda.
El aparato debe tener conexión a tierra. El
enchufe del cable de alimentación se suministra con un contacto para tal fin. Si la toma
de red de la vivienda carece de conexión a
tierra, conecte el aparato a una toma de tierra
conforme con la normativa, después de consultar a un electricista profesional.
El fabricante rechaza toda responsabilidad si
no se toman las precauciones antes indicadas.
Este aparato es conforme con las directivas
de la CEE.
Aspectos medioambientales
El símbolo
que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto no
se puede tratar como un residuo normal del
hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de
la compra de un nuevo producto similar al
que se deshecha, bien a un punto municipal
de recolección selectiva de equipos
eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, usted ayudará a
evitar posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud pública, lo
cual podría ocurrir si este producto no se
gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con
el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
18
Índice
Informações de segurança
Painel de controlo
Primeira utilização
Utilização diária
Sugestões e conselhos úteis
18
20
23
23
27
Manutenção e limpeza
O que fazer se…
Dados técnicos
Instalação
Preocupações ambientais
28
29
32
32
33
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Informações de segurança
Para a sua própria segurança e para garantir
uma utilização correcta, antes de instalar e
usar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente este manual do utilizador, incluindo
as suas sugestões e advertências. Para evitar erros e acidentes desnecessários, é importante que todas as pessoas que utilizam
o aparelho conheçam o seu funcionamento
e as características de segurança. Guarde
estas instruções e certifique-se de que elas
acompanham o aparelho em caso de transferência ou venda, para que todos os que
venham a usá-lo estejam devidamente informados quanto à sua utilização e segurança.
Para sua segurança e da propriedade, guarde as precauções destas instruções de utilização, uma vez que o fabricante não é responsável pelos danos causados por omissão.
Segurança para crianças e pessoas
vulneráveis
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou sem experiência e conhecimento, excepto se lhes tiver sido dada supervisão ou instrução relativa à utilização
do aparelho por uma pessoa responsável
pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
• Mantenha todas as embalagens fora do
alcance das crianças. Existe o risco de asfixia.
• Se eliminar o aparelho retire a ficha da tomada, corte o cabo eléctrico (o mais perto
do aparelho possível) e retire a porta para
evitar que crianças a brincar sofram choques eléctricos ou se fechem dentro do
aparelho.
• Se este aparelho, com vedantes de porta
magnéticos for substituir um aparelho
mais velho com fecho de mola (lingueta)
na porta ou tampa, certifique-se de que o
fecho de mola está desactivado antes de
eliminar o velho aparelho. Tal irá evitar que
se torne numa armadilha fatal para uma
criança.
Segurança geral
Cuidado Mantenha as aberturas de
ventilação sem obstruções.
• O aparelho tem como objectivo guardar
alimentos e/ou bebidas numa casa normal, como explicado neste manual de instruções.
• Não utilize um dispositivo mecânico ou
qualquer meio artificial para acelerar o processo de descongelação.
• Não utilize outros aparelhos eléctricos (tais
como máquinas de fazer gelados) dentro
dos aparelhos de refrigeração, a não ser
que sejam aprovados para este fim pelo
fabricante.
• Não danifique o circuito refrigerante.
• O refrigerante isobutano (R600a) está contido no circuito refrigerante do aparelho,
um gás natural com um alto nível de compatibilidade ambiental, que é, no entanto,
inflamável.
Durante o transporte e a instalação do
aparelho, certifique-se de nenhum dos
componentes do circuito refrigerante está
danificado.
Se o circuito refrigerante se danificar:
– evite chamas livres e fontes de ignição
– ventile totalmente a divisão onde o aparelho se encontra
• É perigoso alterar as especificações ou
efectuar qualquer tipo de alteração neste
19
produto. Quaisquer danos no cabo poderão provocar um curto-circuito, incêndio
e/ou choque eléctrico.
Advertência Qualquer componente
eléctrico (cabo de alimentação, ficha,
compressor) tem de ser substituído por
um técnico certificado ou um técnico
qualificado.
1. Não deve colocar extensões no cabo
de alimentação.
2. Certifique-se de que a ficha não está
esmagada ou danificada pela parte
traseira do aparelho. Uma ficha esmagada ou danificada pode sobreaquecer e causar um incêndio.
3. Certifique-se de que consegue alcançar a ficha do aparelho.
4. Não puxe o cabo de alimentação.
5. Se a tomada da ficha de alimentação
estiver solta, não introduza a ficha de
alimentação. Existe um risco de choque eléctrico ou incêndio.
6. Não deve utilizar o aparelho sem a
tampa da lâmpada 5) iluminação interior.
• Este aparelho é pesado. Tenha cuidado
quando o deslocar.
• Não retire nem toque nos itens do compartimento do congelador se estiver com
as mãos molhadas, pois pode causar
abrasões na pele ou queimaduras de gelo.
• Evite a exposição prolongada do aparelho
à luz solar directa.
Utilização diária
• Não coloque panelas quentes nas partes
de plástico do aparelho.
• Não guarde gases ou líquidos inflamáveis
no aparelho, porque podem explodir.
• Não coloque alimentos directamente contra a saída de ar na ventilação traseira. 6)
• Depois de descongelados, os alimentos
não devem ser recongelados.
• Guarde alimentos congelados pré-embalados de acordo com as instruções do fabricante do alimento congelado.
• As recomendações de armazenamento
dos fabricantes do aparelho devem ser
estritamente cumpridas. Consulte as respectivas instruções.
5) Se a tampa da lâmpada tiver
6) Se o aparelho não criar gelo
• Não coloque bebidas gaseificadas dentro
do congelador, uma vez que cria pressão
no recipiente, podendo fazer com que expluda, provocando danos no aparelho.
• Os gelados de gelo podem provocar queimaduras de gelos se forem consumidos
imediatamente depois de retirados do
aparelho.
Limpeza e manutenção
• Antes da manutenção, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
• Não limpe o aparelho com objectos de
metal.
• Não utilize objectos afiados para remover
o gelo do aparelho. Utilize um raspador de
plástico.
• Inspeccione regularmente o orifício de
descarga do frigorífico para presença de
água descongelada. Se necessário, limpe
o orifício de descarga. Se o orifício estiver
bloqueado, a água irá acumular na parte
inferior do aparelho.
Instalação
Importante Para efectuar a ligação
eléctrica, siga atentamente as instruções
fornecidas nos parágrafos específicos.
• Desembale o aparelho e verifique se existem danos. Não ligue o aparelho se estiver
danificado. Em caso de danos, informe
imediatamente o local onde o adquiriu.
Nese caso, guarde a embalagem.
• É recomendável aguardar pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho, para
permitir que o óleo regresse ao compressor.
• Assegure uma circulação de ar adequada
à volta do aparelho, caso contrário pode
provocar sobreaquecimento. Para garantir
uma ventilação suficiente, siga as instruções relevantes para a instalação.
• Sempre que possível, a traseira do aparelho deve ficar virada para uma parede para
evitar toques nas partes quentes (compressor, condensador) e possíveis queimaduras.
• Não coloque o aparelho perto de radiadores ou fogões.
20
• Certifique-se de que a ficha de alimentação fica acessível após a instalação do
aparelho.
• Ligue apenas a uma fonte de água potável. 7)
Assistência
• Quaisquer trabalhos eléctricos necessários para a manutenção do aparelho devem ser efectuados por um electricista
qualificado ou pessoa competente.
• A manutenção deste produto deve ser
efectuada por um Centro de Assistência
autorizado, o qual deverá utilizar apenas
peças sobressalentes originais.
tanto no circuito refrigerante como nos
materiais de isolamento. O aparelho não
deverá ser eliminado juntamente com o
lixo doméstico. A espuma de isolamento
contém gases inflamáveis: o aparelho
deverá ser eliminado de acordo com as
normas aplicáveis que pode obter junto
das autoridades locais. Evite danificar a
unidade de arrefecimento, especialmente na parte traseira, perto do permutador de calor. Os materiais utilizado neste
aparelho marcados pelo símbolo
são
recicláveis.
Protecção ambiental
Este aparelho não contém gases que
possam danificar a camada de ozono,
Painel de controlo
Painel de comandos do frigorífico
1 2
1
2
3
4
5
6
7
3
4
Indicador luminoso
Botão LIGAR/DESLIGAR
Regulador da temperatura (mais quente)
Indicador de temperatura
Regulador da temperatura (mais frio)
Luz Auto Fresh
Botão Auto Fresh
Ligar
Introduza a ficha na tomada.
Prima o botão LIGAR/DESLIGAR .
O indicador luminoso acende-se.
Importante No início, a temperatura exibida
não corresponde à temperatura regulada até
estabilizar (dentro de 24 horas).
Desligar
Prima o botão ON/OFF até a contagem decrescente de -3 -2 -1 estar concluída.
O indicador da temperatura desliga-se. O indicador luminoso desliga-se.
7) Se estiver prevista uma ligação hídrica
5 6 7
Regulação da temperatura
A temperatura pode ser regulada entre +2 °C
e +8 °C.
Premindo os reguladores da temperatura, a
definição de temperatura actual pisca no visor da temperatura. Só é possível alterar a
temperatura definida com o visor a piscar.
Para ajustar uma temperatura mais quente,
prima o regulador da temperatura mais
quente. Para ajustar uma temperatura mais
fria, prima o regulador da temperatura mais
fria. O visor da temperatura exibe a nova
temperatura seleccionada durante alguns
segundos e, a seguir, volta a exibir a temperatura no interior do compartimento.
A temperatura seleccionada deve ser alcançada após 24 horas.
Visor da temperatura
Durante o funcionamento normal, o visor da
temperatura apresenta a temperatura no interior do frigorífico.
21
Importante A diferença entre a temperatura
apresentada e a definição de temperatura é
normal. Especialmente quando:
• tiver sido seleccionada recentemente uma
nova definição.
• a porta tiver sido deixada aberta durante
um longo período.
• tiverem sido colocados alimentos quentes
no compartimento.
Pode activar a função Auto Fresh pressionando o botão Auto Fresh.
A luz Auto Fresh acende-se.
Importante A temperatura interior desce
para os +2°C.
Após aprox. 6 horas a função Auto Fresh
desactiva-se automaticamente.
Função Auto Fresh
O máximo desempenho é obtido regulando
a função Auto Fresh . É recomendado ao
guardar grandes quantidades de alimentos.
Painel de controlo da garrafeira
1 2
3
4
5
6
7
8
10
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Indicador luminoso
Botão LIGAR/DESLIGAR
Regulador da temperatura (mais quente)
Indicador da temperatura
Regulador da temperatura (mais frio)
Regulador da temperatura (mais quente)
Indicador da temperatura
Regulador da temperatura (mais frio)
Indicador Light
Botão Light
Luz de reiniciação do alarme
Botão de reiniciação do alarme da porta
Ligar
Introduza a ficha na tomada.
Prima o botão LIGAR/DESLIGAR .
O indicador luminoso acende-se.
Importante No início, a temperatura exibida
não corresponde à temperatura regulada até
estabilizar (dentro de 24 horas).
Desligar
Prima o botão ON/OFF até a contagem decrescente de -3 -2 -1 estar concluída.
O indicador da temperatura desliga-se. O indicador luminoso desliga-se.
12
11
Regulação da temperatura
Premindo os reguladores da temperatura, a
definição de temperatura actual pisca no visor da temperatura. Só é possível alterar a
temperatura definida com o visor a piscar.
Para ajustar uma temperatura mais quente,
prima o regulador da temperatura mais
quente. Para ajustar uma temperatura mais
fria, prima o regulador da temperatura mais
fria. O visor da temperatura exibe a nova
temperatura seleccionada durante alguns
segundos e, a seguir, volta a exibir a temperatura no interior do compartimento.
A temperatura seleccionada deve ser alcançada após 24 horas.
Importante
Se a garrafeira estiver desligada, a porta tem
de estar fechada para garantir que o congelador funciona correctamente.
Quando desligado, o controlo electrónico do
aparelho funciona automaticamente e circula
periodicamente o ar para evitar cheiros desagradáveis e humidade no compartimento.
Indicador da temperatura
Durante o funcionamento normal, o indicador da temperatura apresenta a temperatura
no interior da garrafeira.
22
Importante A diferença entre a temperatura
apresentada e a definição de temperatura é
normal. Especialmente quando:
• tiver sido seleccionada recentemente uma
nova definição.
• a porta tiver sido deixada aberta durante
um longo período.
• tiverem sido colocados alimentos quentes
no compartimento.
Alarme de porta aberta
Se a porta ficar aberta durante alguns minutos, a luz de reiniciação do alarme começa a
piscar e ouve-se um alarme.
1. Prima o botão de reiniciação do alarme
da porta para desligar o alarme.
2. Feche a porta e a luz de reiniciação do
alarme desliga-se.
Botão Light e indicador luminoso
Se quiser que a luz permaneça acesa com a
porta fechada, basta abrir a e fechar a porta
e a luz permanece acesa automaticamente
durante 10 minutos.
Se quiser desligar a luz antes do tempo de
desligamento automático, abra a porta e
pressione o botão light. O indicador luminoso desliga-se. A luz não tem qualquer efeito
negativo sobre a qualidade do vinho.
Painel de controlo do congelador
1 2
3
4
5 6
8
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Indicador luminoso
Botão LIGAR/DESLIGAR
Regulador da temperatura (mais quente)
Indicador da temperatura
Regulador da temperatura (mais frio)
Luz Auto Freeze
Botão Auto Freeze
Luz de alarme
Botão de reiniciação do alarme
Ligar
Introduza a ficha na tomada.
Prima o botão LIGAR/DESLIGAR .
O indicador luminoso acende-se.
Importante No início, a temperatura exibida
não corresponde à temperatura regulada até
estabilizar (dentro de 24 horas).
Desligar
Prima o botão ON/OFF até a contagem decrescente de -3 -2 -1 estar concluída.
O indicador da temperatura desliga-se. O indicador luminoso desliga-se.
Regulação da temperatura
A temperatura pode ser regulada entre -15
°C e -24 °C.
9
Premindo os reguladores da temperatura, a
definição de temperatura actual pisca no visor da temperatura. Só é possível alterar a
temperatura definida com o visor a piscar.
Para ajustar uma temperatura mais quente,
prima o regulador da temperatura mais
quente . Para ajustar uma temperatura mais
fria, prima o regulador da temperatura mais
fria. O visor da temperatura exibe a nova
temperatura seleccionada durante alguns
segundos e, a seguir, volta a exibir a temperatura no interior do compartimento.
A temperatura seleccionada deve ser alcançada após 24 horas.
Visor da temperatura
Durante o funcionamento normal, o visor da
temperatura apresenta a temperatura no interior do congelador.
Importante A diferença entre a temperatura
apresentada e a definição de temperatura é
normal. Especialmente quando:
• tiver sido seleccionada recentemente uma
nova definição.
• a porta tiver sido deixada aberta durante
um longo período.
• tiverem sido colocados alimentos quentes
no compartimento.
23
Função Auto Freeze
Pode activar a função Auto Freeze pressionando o botão Auto Freeze.
A luz Auto Freeze acende-se.
A função pára automaticamente após 52 horas.
É possível desactivar a função a qualquer altura, premindo o botão Auto Freeze.
A luz Auto Freeze apaga-se.
Alarme de temperatura elevada
Em caso de uma subida anormal da temperatura no interior do congelador (por exemplo, corte de alimentação) a luz de alarme
começará a piscar e será ouvido um aviso
acústico.
Após a temperatura ter regressado ao normal, a luz de alarme continuará a piscar, embora o aviso acústico tenha parado.
Quando o botão de reiniciação do alarme for
premido, a temperatura mais quente atingida
no compartimento pisca no visor da temperatura.
Se o corte de energia durar muito tempo, os
alimentos congelados devem ser consumidos o mais rapidamente possível ou cozinhados e congelados de novo.
Alarme de porta aberta
Se a porta ficar aberta durante alguns minutos, a luz de alarme começa a piscar e ouve-se um alarme.
1. Prima o botão de reiniciação do alarme
para desligar o alarme.
2. Feche a porta e a luz de alarme desliga-se.
Primeira utilização
Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez,
limpe o interior e todos os acessórios internos com água morna e sabão neutro de modo a remover o cheiro típico de um produto
novo, de seguida seque minuciosamente.
Importante Não utilize detergentes ou pós
abrasivos, pois estes danificam o acabamento.
Utilização diária
Congelação de alimentos frescos
O compartimento congelador é adequado
para a congelação de alimentos frescos e
para a conservação a longo prazo de alimentos congelados e ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos active a função Auto Freeze, pelo menos, 24 horas antes de colocar os alimentos a congelar no
compartimento congelador.
Coloque os alimentos frescos a serem congelados nos dois compartimentos superiores.
A quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados em 24 horas está indicada na chapa de quantidades , uma etiqueta presente no interior do aparelho.
O processo de congelamento demora 24
horas. durante este período, não introduza
novos alimentos a congelar.
Armazenamento de alimentos
congelados
Quando ligar pela primeira vez ou após um
período sem utilização, antes de colocar os
produtos no compartimento, deixe o aparelho em funcionamento durante no mínimo 2
horas nas definições mais elevadas.
Importante Em caso de descongelação
acidental, por exemplo, devido a falta de
electricidade, se a alimentação estiver
desligada por mais tempo que aquele
mostrado na tabela de características
técnicas em "tempo de reinício", os
alimentos descongelados têm de ser
consumidos rapidamente ou cozinhados
imediatamente e depois, novamente
congelados (depois de arrefecerem).
Produção de cubos de gelo
Este aparelho possui um ou mais tabuleiros
para a produção de cubos de gelo. Encha
24
estes tabuleiros com água, de seguida coloque-os no compartimento do congelador.
Importante Não utilize instrumentos
metálicos para remover os tabuleiros do
congelador.
Calendário de congelação
Os símbolos indicam diferentes tipos de alimentos congelados.
Os números indicam os tempos de armazenamento em meses para os respectivos tipos de alimentos congelados. A validade do
valor superior ou inferior do tempo de armazenamento indicado depende da qualidade
dos alimentos e do tratamento antes da congelação.
Acumuladores de frio
O congelador possui, pelo menos, um acumulador de frio que aumenta o tempo de armazenamento em caso de falha de energia.
Descongelação
Os alimentos congelados, antes de serem
utilizados, podem ser descongelados no
compartimento do frigorífico ou à temperatura ambiente, dependendo do tempo disponível para esta operação.
Os pedaços pequenos podem mesmo ser
cozinhados ainda congelados, directamente
do congelador: neste caso, a confecção irá
demorar mais.
Posicionar as prateleiras da porta
Para permitir o armazenamento de embalagens de alimentos de vários tamanhos, as
prateleiras da porta podem ser colocadas a
diferentes alturas.
Para fazer estes ajustes, proceda do seguinte modo:
puxe gradualmente a prateleira na direcção
das setas até se soltar, de seguida, reposicione como quiser.
Prateleiras móveis
As paredes do frigorífico possuem várias calhas para que as prateleiras possam ser colocadas como desejado.
Para uma melhor utilização do espaço, as
meias-prateleiras da frente podem assentar
sobre as de trás.
Importante Este aparelho é vendido na
França.
De acordo com a legislação em vigor neste
país, deve ser fornecido com um dispositivo
especial (ver a figura), colocado no compartimento inferior do frigorífico, para indicar a
zona mais fria do mesmo.
25
Refrigeração do ar
A ventoinha da Refrigeração Dinâmica do Ar
(DAC-Dynamic Air Cooling) permite refrigerar
rapidamente os alimentos e obter uma temperatura mais uniforme dentro do compartimento.
1. Poderá ligar a ventoinha, premindo o interruptor (1). A luz verde (2) acender-se-á.
2. Ajuste o regulador da temperatura para a
posição FAN.
2
1
Este dispositivo permite uma rápida refrigeração dos alimentos e uma temperatura mais
uniforme no compartimento.
Importante Ligue a ventoinha quando a
temperatura ambiente exceder 25°C.
Disposição do vinho
Compartimento superior:
A temperatura pode ser regulada entre +6 e
+ 11°C. Este compartimento é ideal para vinhos que vão ser consumidos imediatamente, principalmente brancos ou tintos jovens.
Compartimentos operacionais com temperaturas diferenciadas.
Compartimento inferior:
A temperatura pode ser regulada entre + 12
e + 18°C. Este compartimento é ideal para a
conservação e refinamento dos vinhos tintos
ou brancos por longos períodos.
As temperaturas deste compartimento são
próprias para a conservação de vinhos envelhecidos e incorporados.
Coloque as garrafas de forma que as rolhas
não fiquem secas.
Conserve o vinho no escuro. A porta da garrafeira possui um vidro duplo fosco e anti-UV
para proteger o vinho da luz se o frigorífico
estiver colocado num local bem iluminado.
Evite acender muitas vezes e durante muito
tempo a luz do aparelho. O vinho conserva-se melhor no escuro.
Manuseie as garrafas com cuidado para não
agitar o vinho.
Tenha em atenção as recomendações e os
conselhos que recebeu no momento da
compra ou os indicados na documentação
técnica relativa à qualidade, duração e temperatura óptima de conservação do vinho.
26
Sugestões de conservação
O tempo de conservação do vinho depende
do envelhecimento, do tipo de uva, do teor
alcoólico e do nível de frutose e tanino nele
contidos. No momento da compra, verifique
se o vinho já está envelhecido ou se melhora
com o passar do tempo.
Temperaturas de conservação aconselhadas:
• Para champanhe e vinhos espumantes
entre 6 e 8 °C
• Para vinhos brancos entre 10 e 12 °C
• Para vinhos rosé e tintos leves entre 12 e
16 °C
• Vinhos tintos envelhecidos, 14 -16 °C
Se colocar várias garrafas umas em cima das
outras, certifique-se de que não tocam na
placa de refrigeração do frigorífico.
Prateleiras da garrafeira
As prateleiras podem ser retiradas para limpeza.
Porta-garrafas da garrafeira
Retire a prateleira e insira-a entre as duas
calhas.
Nas consolas porta-garrafas, o peso máximo permitido é de 30 Kg.
O compartimento inferior está equipado com
um cesto útil para colocar garrafas na vertical
e inclinadas.
27
tomaticamente em função da regulação do
termóstato do aparelho e das condições ambiente.
Recirculação do ar
O compartimento frigorífico possui uma ventoinha AIRLIGHT especial que é activada au-
Sugestões e conselhos úteis
Conselhos para poupar energia
• Não abra muitas vezes a porta nem a deixe
aberta mais tempo do que o necessário.
• Se a temperatura ambiente for alta e o regulador de temperatura se encontrar na
definição de baixa temperatura com o
aparelho completamente cheio, o compressor pode funcionar continuamente,
causando gelo no evaporador. Se isto
acontecer, coloque o regulador de temperatura em definições mais quentes, para
permitir a descongelação automática,
poupando assim no consumo de electricidade.
Conselhos para a refrigeração de
alimentos frescos
Para obter o melhor desempenho:
• não guarde alimentos quentes ou líquidos
que se evaporam no frigorífico
• cubra ou embrulhe os alimentos, particularmente se tiverem um cheiro forte
• posicione os alimentos de modo a que o
ar possa circular livremente em redor
Conselhos para a refrigeração
Conselhos úteis:
Carne (todos os tipos) : embrulhe em sacos
de politeno e coloque na prateleira de vidro
acima da gaveta de vegetais.
Por motivos de segurança, guarde desta forma por um dia ou dois no máximo.
Alimentos cozinhados, pratos frios, etc: estes devem estar cobertos e podem ser colocados em qualquer prateleira.
Fruta e vegetais: estes devem ser minuciosamente limpos e colocados nas gavetas especiais fornecidas.
Manteiga e queijo: estes devem ser colocados em recipientes herméticos especiais ou
embrulhados em folha de alumínio ou sacos
de politeno para excluir o máximo de ar possível.
Garrafas de leite: estas devem ter uma tampa e devem ser armazenadas na prateleira
de garrafas na porta.
Bananas, batatas, cebolas e alho, se não estiverem embalados, não devem ser guardados no frigorífico.
Conselhos para a congelação
Para o ajudar a tirar partido do processo de
congelação, eis alguns conselhos importantes:
• a quantidade máxima de alimentos que
pode ser congelada em 24h. está mostrada na placa de dados;
• O processo de congelamento demora 24
horas. Não devem ser adicionados mais
alimentos para congelação durante este
período;
28
• congele apenas alimentos de alta qualidade, frescos e extremamente limpos;
• Prepare os alimentos em pequenas quantidades para permitir que sejam rápida e
completamente congeladas e para tornar
possível subsequentemente descongelar
apenas a quantidade necessária;
• embrulhe os alimentos em folha de alumínio ou politeno e certifique-se de que as
embalagens são herméticas;
• Não permita que os alimentos frescos e
descongelados entrem em contacto com
os alimentos já congelados, evitando assim o aumento de temperatura dos alimentos congelados;
• os alimentos sem gordura são melhores
para armazenar que os alimentos com
gordura; o sal reduz o tempo de armazenamento dos alimentos;
• a água congela. Se for consumida imediatamente após a remoção do compartimento do congelador, poderá causar
queimaduras de gelo na pele;
• é aconselhável que anote a data de congelação em cada embalagem individual
para permitir que saiba o tempo de armazenamento.
Conselhos para o armazenamento de
alimentos congelados
Para obter o melhor desempenho deste aparelho, deve:
• certificar-se de que os alimentos congelados comercialmente foram armazenados
adequadamente pelo vendedor;
• ter a certeza que os alimentos congelados
são transferidos do supermercado para o
congelador no tempo mais curto possível;
• não abra muitas vezes a porta nem a deixe
aberta mais tempo do que o necessário.
• Uma vez descongelados, os alimentos degradam rapidamente e não podem tornar
a ser congelados.
• Não exceda o período de armazenamento
indicado pelo fabricante de alimentos.
Manutenção e limpeza
Cuidado Retire a ficha da tomada antes
de efectuar qualquer operação de
manutenção.
Este aparelho contém hidrocarbonetos
na sua unidade de arrefecimento; a manutenção e a recarga devem, por isso,
ser efectuadas exclusivamente por técnicos autorizados.
Limpeza periódica
O equipamento tem de ser limpo regularmente:
• limpe o interior e os acessórios com água
morna e sabão neutro.
• verifique regularmente os vedantes de
porta e limpe-os para se certificar de que
estão limpos e sem resíduos.
• lave e seque minuciosamente.
Importante Não puxe, desloque nem
danifique quaisquer tubos e/ou cabos dentro
do armário.
Nunca utilize detergentes, pós abrasivos,
produtos de limpeza muito perfumados ou
cera de polir para limpar o interior, pois isto
irá danificar a superfície e deixar um odor forte.
Limpe o condensador (grelha preta) e o compressor no fundo do aparelho com uma escova ou um aspirador. Esta operação irá melhorar o desempenho do aparelho e poupar
o consumo de electricidade.
Importante Tenha cuidado para não
danificar o sistema de arrefecimento.
Muitos agentes de limpeza de superfícies de
cozinhas contêm químicos que podem atacar/danificar os plásticos usados neste aparelho. Por esta razão é aconselhável que a
estrutura exterior deste aparelho seja limpa
apenas com água morna com um pouco de
solução de limpeza adicionada.
Após a limpeza, volte a ligar o equipamento
à tomada de alimentação.
Descongelar o frigorífico
O gelo é automaticamente eliminado do evaporador do compartimento do frigorífico
sempre que o compressor de motor pára,
durante a utilização normal. A água resultante da descongelação é descarregada por um
canal para um recipiente especial, colocado
na parte traseira por cima do aparelho, sobre
o compressor de motor, onde evapora.
29
É importante limpar periodicamente o orifício
de descarga da água resultante da descongelação no centro do canal do compartimento do frigorífico para evitar que um fluxo
excessivo de água pingue sobre os alimentos. Utilize o agente de limpeza fornecido,
que irá encontrar já inserido no orifício de
descarga.
Descongelar o congelador
O compartimento do congelador deste modelo, por sua vez, é do tipo "no frost". Isto
significa que não há qualquer formação de
gelo durante o seu funcionamento, quer nas
paredes interiores, quer nos alimentos.
A ausência de gelo deve-se à circulação
contínua de ar frio no interior do compartimento, accionado por um ventilador controlado automaticamente.
Períodos de inactividade
Quando o aparelho não é utilizado por longos períodos, observe as seguintes precauções:
• desligue o aparelho da tomada da
electricidade
• retire todos os alimentos
• descongelação 8)e limpe o aparelho e todos os acessórios
• deixe a(s) porta(s) aberta(s) para evitar
cheiros desagradáveis.
Se o armário for mantido ligado, peça a alguém para o verificar esporadicamente, para
evitar que os alimentos no interior se estraguem em caso de falha eléctrica.
O que fazer se…
Advertência Antes da resolução de
problemas, retire a ficha da tomada.
A resolução de problemas que não se
encontram no manual só deve ser efectuada por um electricista qualificado ou
uma pessoa competente.
Problema
Importante Existem alguns ruídos durante
a utilização normal (compressor, circulação
de refrigerante).
Possível causa
Solução
O aparelho faz barulho.
O aparelho não está apoiado cor- Verifique se o aparelho está estável
rectamente.
(os quatro pés devem estar no
chão).
É emitido o alarme sonoro. A luz de alarme pisca.
A temperatura no congelador es- Consulte "Alarme de temperatura
tá demasiado alta.
elevada".
A porta não está fechada correc- Consulte "Alarme de porta aberta".
tamente.
O aparelho não funciona.
A lâmpada não funciona.
8) Se previsto.
O aparelho está desligado.
Ligue o aparelho.
A ficha de alimentação eléctrica
não está correctamente inserida
na tomada.
Ligue a ficha de alimentação eléctrica correctamente à tomada.
30
Problema
A lâmpada não funciona.
O compressor funciona
continuamente.
Possível causa
Solução
O aparelho não tem alimentação.
Não existe tensão na tomada.
Ligue um aparelho eléctrico diferente à tomada.
Contacte um electricista qualificado.
A lâmpada está no modo de espera.
Feche e abra a porta.
A lâmpada está avariada.
Consulte "Substituir a lâmpada".
A temperatura não está definida
correctamente.
Defina uma temperatura mais alta.
A porta não está fechada correc- Consulte "Fechar a porta".
tamente.
A porta foi aberta muitas vezes.
Não mantenha a porta aberta mais
tempo do que o necessário.
A temperatura do produto está
demasiado alta.
Deixe que a temperatura do produto diminua até à temperatura
ambiente antes de o guardar.
A temperatura ambiente está de- Diminua a temperatura ambiente.
masiado alta.
O compressor não arranca imediatamente depois
de premir o botão Auto
Freeze ou Auto Fresh ou
depois de alterar a temperatura.
Isto é normal, não é um erro.
O compressor arranca após um
período de tempo.
A água escorre na placa
traseira do frigorífico.
Durante o processo de descongelação automático, o gelo é
descongelado na placa traseira.
Isto está correcto.
A água escorre para o frigorífico.
A saída de água está obstruída.
Limpe a saída de água.
Os produtos evitam que a água
escorra para o colector de água.
Certifique-se de que os produtos
não tocam na placa traseira.
Não é possível definir a
temperatura.
Auto Freeze ou Auto Fresh estão Desligue Auto Freeze ou Auto
ligadas.
Fresh manualmente ou aguarde
para definir a temperatura depois
de a função ter reiniciado automaticamente. Consulte " Auto Freeze
ou Auto Fresh".
A temperatura no aparelho está demasiado baixa/alta.
O regulador da temperatura não
está definido correctamente.
Defina uma temperatura mais alta/
baixa.
A porta não está fechada correc- Consulte "Fechar a porta".
tamente.
A temperatura no frigorífico está demasiado alta.
A temperatura do produto está
demasiado alta.
Deixe que a temperatura do produto diminua até à temperatura
ambiente antes de o guardar.
Muitos produtos armazenados
ao mesmo tempo.
Armazene menos produtos ao
mesmo tempo.
Não existe circulação de ar frio no Certifique-se de que existe circuaparelho.
lação de ar frio no aparelho.
31
Problema
Possível causa
Solução
A temperatura no congelador está demasiado alta.
Os produtos estão demasiado
perto uns dos outros.
Armazene os produtos de forma a
haver circulação de ar frio.
Existe demasiado gelo.
Os alimentos não estão embalados correctamente.
Embale os alimentos correctamente.
A porta não está fechada correc- Consulte "Fechar a porta".
tamente.
O regulador da temperatura não
está definido correctamente.
Substituir a lâmpada
1. Desligue a ficha da tomada eléctrica.
2. Prima o gancho traseiro e, ao mesmo
tempo, deslize a tampa da lâmpada na
direcção da seta.
3. Substitua a lâmpada por uma com a
mesma potência (a potência máxima está indicada na cobertura da lâmpada)
4. Instale a tampa da lâmpada, deslizando-a para a sua posição original.
5. Ligue a ficha do aparelho à tomada de
alimentação.
6. Abra a porta. Certifique-se de que a lâmpada se acende.
Substituir a lâmpada da garrafeira
1. Desligue a ficha da tomada eléctrica.
2. Retire a tampa da lâmpada pressionando-a para dentro com uma ferramenta (p.
ex. chave de fendas) para libertar os ganchos da traseira. Ao mesmo tempo, liberte o gancho central e retire a tampa
deslizando-a no sentido das setas.
3. Substitua a lâmpada usada por uma lâmpada nova do mesmo tipo e com as mesmas características.
Defina uma temperatura mais alta.
4. Instale a tampa da lâmpada.
5. Ligue a ficha do aparelho à tomada de
alimentação.
6. Abra a porta. Certifique-se de que a lâmpada se acende.
32
Fechar a porta
1. Limpe as juntas da porta.
2. Se necessário, ajuste a porta. Consulte
"Instalação".
3. Se necessário, substitua as juntas de
porta defeituosas. Contacte o Centro de
Assistência.
Dados técnicos
Dimensão do nicho de instalação
Altura
1855 mm
Largura
1640 mm
Profundidade
575 mm
Tempo de reinício
21 h
As informações técnicas encontram-se na
placa de dados no lado esquerdo interno do
aparelho e na etiqueta de energia.
Instalação
Leia atentamente as "Informações de
segurança" para a sua segurança e para
um funcionamento correcto do aparelho
antes de o instalar.
Posicionamento
Instale este aparelho num local com uma
temperatura ambiente que corresponde à
classe climática indicada na placa de dados
do aparelho:
Classe
climática
Temperatura ambiente
SN
+10 °C a + 32 °C
N
+16 °C a + 32 °C
ST
+16 °C a + 38 °C
T
+16 °C a + 43 °C
Retirar os suportes das prateleiras
O aparelho está equipado com retentores de
prateleiras que possibilitam fixá-las durante
o transporte.
Para os remover, proceda do seguinte modo:
1. Desloque os suportes das prateleiras na
direcção da seta (A).
2. Levante a prateleira na parte de trás e
puxe-a para a frente até a soltar (B).
3. Retire os retentores (C).
33
correspondem à fonte de alimentação doméstica.
O aparelho deve ter uma ligação à terra. A
ficha do cabo de alimentação é fornecida
com um contacto para este objectivo. Se a
tomada da fonte de alimentação doméstica
não estiver ligada à terra, ligue o aparelho a
uma ligação à terra separada, em conformidade com as normas actuais, consultando
um electricista qualificado.
O fabricante declina toda a responsabilidade
caso as precauções de segurança acima
não sejam cumpridas.
Este aparelho cumpre com as directivas.
E.E.C.
Ligação eléctrica
Antes de ligar, certifique-se de que a tensão
e a frequência indicadas na placa de dados
Preocupações ambientais
O símbolo
no produto ou na embalagem
indica que este produto não pode ser tratado
como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser
entregue ao centro de recolha selectiva para
a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma eliminação
adequada deste produto, irá ajudar a evitar
eventuais consequências negativas para o
meio ambiente e para a saúde pública, que,
de outra forma, poderiam ser provocadas
por um tratamento incorrecto do produto.
Para obter informações mais
pormenorizadas sobre a reciclagem deste
produto, contacte os serviços
municipalizados locais, o centro de recolha
selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
34
Contents
Safety information
Control panel
First use
Daily use
Helpful hints and tips
34
36
39
39
42
Care and cleaning
What to do if…
Technical data
Installation
Environmental concerns
43
44
47
47
48
Subject to change without notice
Safety information
In the interest of your safety and to ensure
the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual
carefully, including its hints and warnings. To
avoid unnecessary mistakes and accidents,
it is important to ensure that all people using
the appliance are thoroughly familiar with its
operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain
with the appliance if it is moved or sold, so
that everyone using it through its life will be
properly informed on appliance use and safety.
For the safety of life and property keep the
precautions of these user's instructions as
the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the
plug out of the socket, cut the connection
cable (as close to the appliance as you
can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric shock or to
close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door
seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid,
be sure to make that spring lock unusable
before you discard the old appliance. This
will prevent it from becoming a death trap
for a child.
General safety
Caution! Keep ventilation openings
clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping
foodstuff and/or beverages in a normal
household as explained in this instruction
booklet.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing
process.
• Do not use other electrical appliances
(such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the
appliance, a natural gas with a high level of
environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of
the appliance, be certain that none of the
components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become
damaged:
– avoid open flames and sources of ignition
– thoroughly ventilate the room in which
the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit,
fire and/or electric shock.
35
Warning! Any electrical component
(power cord, plug, compressor) must be
replaced by a certified service agent or
qualified service personnel.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not
squashed or damaged by the back of
the appliance. A squashed or damaged power plug may overheat and
cause a fire.
3. Make sure that you can come to the
mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do
not insert the power plug. There is a
risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance
without the lamp cover9) of interior
lighting.
• This appliance is heavy. Care should be
taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the
freezer compartment if your hands are
damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts in
the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in
the appliance, because they may explode.
• Do not place food products directly
against the air outlet on the rear wall.10)
• Frozen food must not be re-frozen once it
has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's
instructions.
• Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered
to. Refer to relevant instructions.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in
the freezer compartment as it creates
pressure on the container, which may
cause it to explode, resulting in damage to
the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
9) If the lamp cover is foreseen
10) If the appliance is Frost Free
11) If a water connection is foreseen
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Do not use sharp objects to remove frost
from the appliance. Use a plastic scraper.
• Regularly examine the drain in the refrigerator for defrosted water. If necessary,
clean the drain. If the drain is blocked, water will collect in the bottom of the appliance.
Installation
Important! For electrical connection
carefully follow the instructions given in
specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there
are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possible
damages immediately to the place you
bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours
before connecting the appliance to allow
the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around
the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ventilation
follow the instructions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the product
should be against a wall to avoid touching
or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close
to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
• Connect to potable water supply only.11)
Service
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out
by a qualified electrician or competent person.
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine
spare parts must be used.
36
Environment Protection
This appliance does not contain gasses
which could damage the ozone layer, in
either its refrigerant circuit or insulation
materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse
and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appliance
shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your
local authorities. Avoid damaging the
cooling unit, especially at the rear near
the heat exchanger. The materials used
on this appliance marked by the symbol
are recyclable.
Control panel
Fridge Control panel
1 2
1
2
3
4
5
6
7
3
4
Pilot light
ON/OFF switch
Temperature regulator (warmest)
Temperature indicator
Temperature regulator (coldest)
Auto Fresh light
Auto Fresh button
Switching on
Insert the plug into the wall socket.
Press the ON/OFF switch .
The Pilot Light will light up.
Important! At start-up the displayed
temperature don't correspond with the set
temperature until stabilised (within 24 hours).
Switching off
Press ON/OFF switch until a countdown
from -3 -2 -1 is completed.
The temperature indicator switches off. The
Pilot light switches off.
Temperature regulation
The temperature can be adjusted between
+2°C and +8°C.
By pressing the Temperature regulators, the
current temperature setting flashes on the
Temperature indicator. It is possible to modify the setting temperature only with flashed
indicator. To set a warmer temperature,
press warmest Temperature regulator. To
set a colder temperature, press coldest Tem-
5 6 7
perature regulator. The Temperature indicator displays the newly selected temperature
for a few seconds and then shows again the
inside compartment temperature.
The newly selected-temperature must be
reached after 24 hours.
Temperature indicator
During normal functioning the Temperature
indicator shows the temperature inside the
fridge.
Important! Difference between the
temperature displayed and temperature
setting is normal. Especially when:
• a new setting has recently been selected.
• the door has been left open for a long time.
• warm food has been placed in the compartment.
Auto Fresh function
The maximum performance is obtained by
setting the Auto Fresh function. It’s recommended when loading large quantities of
food.
You can activate the Auto Fresh function by
pressing the Auto Fresh button.
The Auto Fresh light will light up.
Important! The internal temperature goes
down to +2°C.
After about 6 hours the Auto Fresh function
switches off automatically.
37
Wine Cooler Control panel
1 2
3
4
5
6
7
8
10
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Pilot light
ON/OFF switch
Temperature regulator (warmest)
Temperature indicator
Temperature regulator (coldest)
Temperature regulator (warmest)
Temperature indicator
Temperature regulator (coldest)
Light indicator
Light button
Alarm reset light
Door alarm reset button
Switching on
Insert the plug into the wall socket.
Press the ON/OFF switch .
The Pilot Light will light up.
Important! At start-up the displayed
temperature don't correspond with the set
temperature until stabilised (within 24 hours).
Switching off
Press ON/OFF switch until a countdown
from -3 -2 -1 is completed.
The temperature indicator switches off. The
Pilot light switches off.
Temperature regulation
By pressing the Temperature regulators, the
current temperature setting flashes on the
Temperature indicator. It is possible to modify the setting temperature only with flashed
indicator. To set a warmer temperature,
press warmest Temperature regulator. To
set a colder temperature, press coldest Temperature regulator. The Temperature indicator displays the newly selected temperature
for a few seconds and then shows again the
inside compartment temperature.
The newly selected-temperature must be
reached after 24 hours.
12
11
Important!
If the wine cooler is switched off, the door
must be closed to ensure that the freezer is
working properly.
When switched off, the electronic control of
the appliance functions automatically and
periodically circulating the air to prevent unpleasant smells and humidity within the compartment.
Temperature indicator
During normal functioning the Temperature
indicator shows the temperature inside the
wine cooler.
Important! Difference between the
temperature displayed and temperature
setting is normal. Especially when:
• a new setting has recently been selected.
• the door has been left open for a long time.
• warm food has been placed in the compartment.
Door open alarm
If the door remains open for a few minutes,
the Alarm reset light will flash and an alarm
will sound.
1. Press the Door alarm reset button to
switch off the Alarm sound.
2. Close the door and the Alarm reset light
will switch off.
Light button and light indicator
If you would like the light to remain on, with
the door closed, it is sufficient to open and
close the door and the light will remain ON
automatically for 10 minutes.
If you want to switch off the light before the
automatic turn off time, open the door and
push the light button. The light indicator will
switch off. The light has no negative effect on
the quality on the wine.
38
Freezer Control panel
1 2
3
4
5 6
8
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Pilot light
ON/OFF switch
Temperature regulator (warmest)
Temperature indicator
Temperature regulator (coldest)
Auto Freeze light
Auto Freeze button
Alarm light
Alarm reset button
Switching on
Insert the plug into the wall socket.
Press the ON/OFF switch .
The Pilot Light will light up.
Important! At start-up the displayed
temperature don't correspond with the set
temperature until stabilised (within 24 hours).
Switching off
Press ON/OFF switch until a countdown
from -3 -2 -1 is completed.
The temperature indicator switches off. The
Pilot light switches off.
Temperature regulation
The temperature can be adjusted between
-15°C and -24°C.
By pressing the Temperature regulators , the
current temperature setting flashes on the
Temperature indicator. It is possible to modify the setting temperature only with flashed
indicator. To set a warmer temperature,
press warmest Temperature regulator . To
set a colder temperature, press coldest Temperature regulator. The Temperature indicator displays the newly selected temperature
for a few seconds and then shows again the
inside compartment temperature.
The newly selected-temperature must be
reached after 24 hours.
9
Temperature indicator
During normal functioning the Temperature
indicator shows the temperature inside the
freezer.
Important! Difference between the
temperature displayed and temperature
setting is normal. Especially when:
• a new setting has recently been selected.
• the door has been left open for a long time.
• warm food has been placed in the compartment.
Auto Freeze function
You can activate the Auto Freeze function by
pressing the Auto Freeze button.
The Auto Freeze light will light up.
This function stops automatically after 52
hours.
It is possible to deactivate the function at any
time by pressingAuto Freeze button.
The Auto Freeze light will switch off.
High temperature alarm
In the event of an abnormal temperature rise
inside the freezer (e.g. power cut) Alarm light
will start to flash and a buzzer will sound.
After the temperature has returned to normal, the Alarm light will continue to flash, although the buzzer has stopped.
When the Alarm reset button is pressed, the
warmest temperature reached in the compartment flashes on the Temperature indicator .
If the power has been off for a long time, frozen food should be consumed as quickly as
possible, or cooked and then re-frozen.
Door open alarm
If the door remains open for a few minutes,
the Alarm light will flash and an alarm will
sound.
1. Press the Alarm reset button to switch off
the Alarm sound.
39
2. Close the door and the Alarm light will
switch off.
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time,
wash the interior and all internal accessories
with lukewarm water and some neutral soap
so as to remove the typical smell of a brandnew product, then dry thoroughly.
Important! Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
Daily use
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for
freezing fresh food and storing frozen and
deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the Auto Freeze
function at least 24 hours before placing the
food to be frozen in the freezer compartment.
Place the fresh food to be frozen in the two
top compartments.
The maximum amount of food that can be
frozen in 24 hours is specified on the rating
plate , a label located on the inside of the
appliance.
The freezing process lasts 24 hours: during
this period do not add other food to be frozen.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of
use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 2
hours on the higher settings.
Important! In the event of accidental
defrosting, for example due to a power
failure, if the power has been off for longer
than the value shown in the technical
characteristics chart under "rising time", the
defrosted food must be consumed quickly or
cooked immediately and then re-frozen (after
cooling).
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more
trays for the production of ice-cubes. Fill
these trays with water, then put them in the
freezer compartment.
Important! Do not use metallic instruments
to remove the trays from the freezer.
Freezing Calendar
The symbols show different types of frozen
goods.
The numbers indicate storage times in
months for the appropriate types of frozen
goods. Whether the upper or lower value of
the indicated storage time is valid depends
on the quality of the foods and treating before
freezing.
Cold accumulators
The freezer contains at least one cold accumulator which increases storage time in the
event of a power cut or breakdown.
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being
used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending
on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen,
directly from the freezer: in this case, cooking
will take longer.
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped
with a series of runners so that the shelves
can be positioned as desired.
For better use of space, the front half-shelves
can lie over the rear ones.
40
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at
different heights.
To make these adjustments proceed as follows:
gradually pull the shelf in the direction of the
arrows until it comes free, then reposition as
required.
Air cooling
The Dynamic Air Cooling (DAC) fan let food
cool quickly and a more uniform temperature
in the compartment.
1. You can switch on the fan by pressing the
switch (1). The green light (2) comes on.
2. Adjust the Temperature regulator to the
FAN position.
2
1
This device allows for rapid cooling of foods
and a more uniform temperature in the compartment.
Important! this appliance is sold in France.
In accordance with regulations valid in this
country it must be provided with a special
device (see figure) placed in the lower compartment of the fridge to indicate the coldest
zone of it.
Important! Switch on the fan when the
ambient temperature exceeds 25°C.
Wine arrangement
Top Compartment:
The temperature can be adjusted between
+6 and + 11°C.This compartment is ideal for
wines, especially new reds and whites, to be
consumed immediately. Operation compartments with differentiated temperatures.
41
Bottom Compartment:
The temperature can be adjusted between +
12 and + 18°C.This compartment is ideal for
storing and refining red or white wines for
long periods.
The temperatures of this compartment are
suitable for storing aged and full-bodied
wines.
Lay the bottles down in such a way that the
corks do not dry.
Keep the wine in the dark. The oven door is
in anti-UV darkened double glass to protect
the wine from the light in case the refrigerator
is located in a well-lit place.
Avoid switching the appliance light on too often or for too long.Wine keeps better in the
dark.
Handle the bottles with care, to avoid agitating the wine.
Follow the recommendations and advice received at the time of purchase or given in the
technical documentation regarding the quality, duration and optimum storage temperature of the wine.
the time of purchase, check if the wine is already aged or if it will improve over time.
Recommended storage temperatures:
• For champagne and sparkling wines, between 6 and 8°C
• For white wines, between 10 and 12°C
• For rose’ and light red wines, between 12
and 16°C
• Aged red wines, 14 -16°C
When placing various bottles on top of each
other, make sure they do not touch the refrigerator cooling plate.
Wine Cooler shelves
The shelves can be removed for cleaning.
Wine Cooler Bottle Holder
Remove the shelf and insert it between the
two guides.
The maximum possible weight on the bottle
shelves is 30 kg.
Storage advice
The storage time for wine depends on ageing, the type of grapes, alcoholic content and
level of fructose and tannin contained in it.At
42
Air circulation
The refrigerator compartment has a special
AIRLIGHT fan which is automatically activated in function of the appliance thermostat
setting and ambient conditions.
The bottom compartment is fitted with a basket useful for placing upright and sloping bottles.
Helpful hints and tips
Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or leave it
open longer than absolutely necessary.
• If the ambient temperature is high and the
Temperature Regulator is set to low temperature and the appliance is fully loaded,
the compressor may run continuously,
causing frost or ice on the evaporator. If
this happens, set the Temperature Regulator toward warmer settings to allow automatic defrosting and so a saving in electricity consumption.
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if it
has a strong flavour
• position food so that air can circulate freely
around it
Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types) : wrap in polythene bags and
place on the glass shelf above the vegetable
drawer.
For safety, store in this way only one or two
days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these
should be covered and may be placed on any
shelf.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special
drawer(s) provided.
43
Butter and cheese: these should be placed
in special airtight containers or wrapped in
aluminium foil or polythene bags to exclude
as much air as possible.
Milk bottles: these should have a cap and
should be stored in the bottle rack on the
door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not
packed, must not be kept in the refrigerator.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing
process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can
be frozen in 24 hrs. is shown on the rating
plate;
• the freezing process takes 24 hours. No
further food to be frozen should be added
during this period;
• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it
to be rapidly and completely frozen and to
make it possible subsequently to thaw only
the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages
are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch
food which is already frozen, thus avoiding
a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than
fatty ones; salt reduces the storage life of
food;
• water ices, if consumed immediately after
removal from the freezer compartment,
can possibly cause the skin to be freeze
burnt;
• it is advisable to show the freezing in date
on each individual pack to enable you to
keep tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by the
retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the
shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it
open longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly
and cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
Care and cleaning
Caution! Unplug the appliance before
carrying out any maintenance operation.
polishes to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour.
This appliance contains hydrocarbons in
its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried
out by authorized technicians.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance with
a brush or a vacuum cleaner. This operation
will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe
clean to ensure they are clean and free
from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Important! Do not pull, move or damage any
pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders,
highly perfumed cleaning products or wax
Important! Take care of not to damage the
cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners
contain chemicals that can attack/damage
the plastics used in this appliance. For this
reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with
warm water with a little washing-up liquid
added.
After cleaning, reconnect the equipment to
the mains supply.
44
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the
evaporator of the refrigerator compartment
every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out
through a trough into a special container at
the back of the appliance, over the motor
compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost
water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the
water overflowing and dripping onto the food
inside. Use the special cleaner provided,
which you will find already inserted into the
drain hole.
Defrosting of the freezer
The freezer compartment of this model, on
the other hand, is a "no frost" type. This
means that there is no buildup of frost when
it is in operation, neither on the internal walls
nor on the foods.
The absence of frost is due to the continuous
circulation of cold air inside the compartment, driven by an automatically controlled
fan.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
• disconnect the appliance from electricity supply
• remove all food
• defrost 12)and clean the appliance and all
accessories
• leave the door/doors ajar to prevent unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody
to check it once in a while to prevent the food
inside from spoiling in case of a power failure.
What to do if…
Warning! Before troubleshooting,
disconnect the mains plug from the
mains socket.
Only a qualified electrician or competent
person must do the troubleshooting that
is not in this manual.
Problem
Important! There are some sounds during
normal use (compressor, refrigerant
circulation).
Possible cause
Solution
The appliance is noisy
The appliance is not supported
properly
Check if the appliance stands stable (all the four feet should be on
the floor)
The buzzer sounds. The
Alarm light flashing.
The temperature in the freezer is
too high.
Refer to "High Temperature
Alarm".
The door is not closed correctly.
Refer to "Door open alarm".
12) If foreseen.
45
Problem
The appliance does not
operate. The lamp does
not operate.
The lamp does not work.
The compressor operates
continually.
Possible cause
Solution
The appliance is switched off.
Switch on the appliance.
The mains plug is not connected
to the mains socket correctly.
Connect the mains plug to the
mains socket correctly.
The appliance has no power.
There is no voltage in the mains
socket.
Connect a different electrical appliance to the mains socket.
Contact a qualified electrician.
The lamp is in stand-by.
Close and open the door.
The lamp is defective.
Refer to "Replacing the lamp".
The temperature is not set correctly.
Set a higher temperature.
The door is not closed correctly.
Refer to "Closing the door".
The door has been opened too
frequently.
Do not keep the door open longer
than necessary.
The product temperature is too
high.
Let the product temperature decrease to room temperature before
storage.
The room temperature is too
high.
Decrease the room temperature.
The compressor does not This is normal, no error has ocstart immediately after
curred.
pressing the Auto Freeze
or Auto Fresh button, or
after changing the temperature.
The compressor starts after a period of time.
Water flows on the rear
plate of the refrigerator.
During the automatic defrosting
process, frost defrosts on the rear
plate.
This is correct.
Water flows into the refrigerator.
The water outlet is clogged.
Clean the water outlet.
Products prevent that water flows
into the water collector.
Make sure that products do not
touch the rear plate.
Temperature cannot be
set .
Auto Freeze or Auto Fresh functions switched on.
Switch off Auto Freeze or Auto
Fresh manually, or wait to set the
temperature until the function has
reset automatically. Refer to "Auto
Freeze or Auto Fresh function"..
The temperature in the
appliance is too low/high.
The temperature regulator is not
set correctly.
Set a higher/lower temperature.
The door is not closed correctly.
Refer to "Closing the door".
The product temperature is too
high.
Let the product temperature decrease to room temperature before
storage.
Many products are stored at the
same time.
Store less products at the same
time.
There is no cold air circulation in
the appliance.
Make sure that there is cold air circulation in the appliance.
The temperature in the refrigerator is too high.
46
Problem
Possible cause
Solution
The temperature in the
freezer is too high.
Products are too near to each
other.
Store products so that there is cold
air circulation.
There is too much frost.
Food is not wrapped correctly.
Wrap the food correctly.
The door is not closed correctly.
Refer to "Closing the door".
The temperature regulator is not
set correctly.
Set a higher temperature.
Replacing the lamp
1. Disconnect the mains plug from the
mains socket.
2. Press on the rear hook and at the same
time slide the lamp cover in the direction
of the arrow.
3. Replace the lamp with one of the same
power (the maximum power is shown on
the light lamp cover)
4. Install the lamp cover by sliding it into its
original position.
5. Connect the mains plug to the mains
socket.
6. Open the door. Make sure that the lamp
comes on.
Replacing the lamp Winecellar
1. Disconnect the mains plug from the
mains socket.
2. Remove the lamp cover by pressing it inwards with a tool (e.g. screwdriver) to free
the rear side hookings.At the same time,
free the middle hook and slide off the
cover in the direction of the arrows.
3. Replace the used lamp with a new lamp
of the same type and having the same
characteristics.
4. Install the lamp cover.
5. Connect the mains plug to the mains
socket.
6. Open the door. Make sure that the lamp
comes on.
47
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Service Center.
Technical data
Dimension of the recess
Height
1855 mm
Width
1640 mm
Depth
575 mm
Rising Time
21 h
The technical information are situated in the
rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
Installation
Read the "Safety Information" carefully
for your safety and correct operation of
the appliance before installing the
appliance.
Positioning
Install this appliance at a location where the
ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the
appliance:
Climate
class
Ambient temperature
SN
+10°C to + 32°C
N
+16°C to + 32°C
ST
+16°C to + 38°C
T
+16°C to + 43°C
Removing the shelf holders
Your appliance is equipped with shelf retainers that make it possible to secure the
shelves during transportation.
To remove them proceed as follows:
1. Move the shelf holders in the direction of
the arrow (A).
2. Raise the shelf from the rear and push it
forward until it is freed (B).
3. Remove the retainers (C).
48
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage
and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power
supply cable plug is provided with a contact
for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with
current regulations, consulting a qualified
electrician.
The manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Environmental concerns
The symbol
on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this
product, please contact your local council,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
49
Indhold
Om sikkerhed
Betjeningspanel
Ibrugtagning
Daglig brug
Nyttige oplysninger og råd
49
51
54
54
57
Vedligeholdelse og rengøring
Når der opstår fejl
Tekniske data
Installation
Skån miljøet
58
59
61
62
62
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
Om sikkerhed
Læs denne brugsanvisning igennem (inkl.
tips og advarsler), før apparatet installeres og
tages i brug. Det forebygger ulykker og sikrer, at apparatet bruges korrekt. For at undgå
unødvendige fejl og uheld er det vigtigt at
sikre, at alle, der bruger apparatet, er fuldt
fortrolige med dets drift og sikkerhedsfunktioner. Gem denne vejledning og sørg for, at
den følger med apparatet, hvis det bliver flyttet eller solgt, så alle der bruger apparatet er
fortrolige med dets betjening og sikkerhed.
Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning
for at undgå skader på personer eller ting. I
modsat fald er producenten ikke ansvarlig for
eventuelle skader.
Sikkerhed for børn og udsatte personer
• Apparatet er ikke beregnet til at bruges af
personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne,
eller som mangler den nødvendige erfaring
eller viden, med mindre den, der har ansvaret for deres sikkerhed, først har instrueret dem eller har kontrolleret, at de kan
betjene det korrekt.
Hold øje med børn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
• Hold alle emballagedele væk fra børn. Der
er fare for kvælning.
• Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket ud
af kontakten, klip netledningen af (så tæt
på apparatet som muligt) og fjern døren,
så børn ikke kan få elektrisk stød eller
smække sig inde i apparatet under leg.
• Hvis dette apparat, der har magnetlås, erstatter et ældre apparat med fjederlås (lås
med låsetunge) på døren eller i låget: Sørg
for at ødelægge fjederlåsen på det gamle
apparat, inden du kasserer det. Det sikrer,
at det ikke kan blive en dødsfælde for et
barn.
Generelt om sikkerhed
Bemærk Ventilationsåbningerne må
ikke blokeres.
• Apparatet er beregnet til opbevaring af
madvarer og/eller drikkevarer i en almindelig husholdning, som forklaret i denne
brugsanvisning.
• Brug ikke mekaniske redskaber eller andre
kunstige hjælpemidler til at fremskynde
optøningen.
• Brug ikke andre el-apparater (f.eks. ismaskiner) inde i køleudstyr, med mindre de er
godkendt til formålet af producenten.
• Kølekredsløbet må ikke beskadiges.
• Apparatets kølekreds indeholder kølemidlet isobutan (R600a), en naturlig gas med
høj biologisk nedbrydelighed. Det er dog
brandfarligt.
Sørg for, at ingen af kølekredsens komponenter kan tage skade under transport og
installation af apparatet.
Hvis kølekredsen skulle blive beskadiget:
– Undgå åben ild og antændelseskilder
– Luft grundigt ud i det lokale, hvor apparatet står
• Det er farligt at ændre apparatets specifikationer eller forsøge at ombygge det på
nogen måde. Enhver skade på ledningen
kan give kortslutning, brand og/eller elektrisk stød.
Advarsel Enhver elektrisk komponent
(netledning, stik, kompressor) skal udskiftes af et autoriseret serviceværksted
eller en autoriseret montør.
1. Netledningen må ikke forlænges.
50
2. Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller
beskadiget af apparatets bagpanel. Et
klemt eller beskadiget stik kan blive
overophedet og starte en brand.
3. Sørg for, at apparatets netstik er let at
komme til.
4. Træk ikke i netledningen.
5. Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kontakten sidder løst. Fare for elektrisk
stød eller brand.
6. Der må ikke tændes for apparatet, hvis
lampedækslet ikke sidder på 13) den
indvendige pære.
• Apparatet er tungt. Der skal udvises stor
forsigtighed ved flytning af apparatet.
• Rør ikke ved ting fra frostafdelingen med
fugtige eller våde hænder. Det kan give
hudafskrabninger eller forfrysninger.
• Undgå at udsætte skabet for direkte sollys
i længere tid.
Daglig brug
• Sæt ikke en varm gryde på apparatets
plastdele.
• Opbevar ikke brandfarlig gas og væske i
apparatet, da de kan eksplodere.
• Sæt ikke maden direkte op mod udluftningen i apparatets bagvæg. 14)
• Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen, når
de har været optøet.
• Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer
som angivet på pakken.
• Følg nøje producentens angivelser vedr.
opbevaring af produktet. Se de relevante
vejledninger.
• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre ('brus') i
frostrummet, da det skaber tryk i beholderen, så den kan eksplodere og beskadige
apparatet.
• Ispinde kan give forfrysninger, hvis de spises lige fra fryseren.
Vedligeholdelse og rengøring
• Inden rengøring slukkes der for apparatet,
og stikket tages ud af kontakten. Sluk på
ejendommens el-tavle, hvis du ikke kan
komme til stikkontakten.
• Brug ikke metalgenstande til at rengøre
apparatet.
• Brug ikke skarpe genstande til at skrabe
rim af. Brug en plastikskraber.
13) Hvis der er lampedæksel på
14) Hvis apparatet er af Frost Free-typen
15) Hvis beregnet til tilslutning til vand
• Efterse jævnlig afløbet i køleskabet for afrimningsvand. Rens afløbet efter behov.
Hvis afløbet er blokeret, ophobes der vand
i bunden af apparatet.
Installation
Vigtigt Ved tilslutning til lysnet skal
vejledningen i de pågældende afsnit nøje
følges.
• Pak apparatet ud, og efterse det for skader. Tilslut ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Eventuelle skader på apparatet
skal straks anmeldes til det sted, hvor det
er købt. Gem i så fald emballagen.
• Det anbefales at vente mindst to timer med
at tilslutte apparatet, så olien har tid til at
løbe tilbage i kompressoren.
• Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning
rundt om apparatet. Ellers bliver det overophedet. Følg installationsvejledningen for
at sikre tilstrækkelig ventilation.
• Så vidt det overhovedet er muligt skal apparatets bagside stå op mod en væg, så
man ikke kan komme til at røre eller hænge
fast i varme dele (kompressor, kondensator), med risiko for at brænde sig.
• Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer
eller komfurer.
• Sørg for, at det er muligt at komme til netstikket, når apparatet er installeret.
• Tilslut kun til drikkevandsledning (vandværksvand). 15)
Service
• Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdelse af apparatet, skal udføres af en autoriseret el-installatør.
• Dette produkt må kun serviceres af et
autoriseret serviceværksted, og der må
kun bruges originale reservedele.
51
Miljøhensyn
Apparatet indeholder ikke gasser, der
kan nedbryde ozonlaget, hverken i kølekreds eller isoleringsmaterialer. Apparatet må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald og jordfyld. Isoleringsskummet indeholder brændbare
gasser: Apparatet skal bortskaffes i hen-
hold til gældende bestemmelser. Nærmere oplysninger fås hos kommunens
tekniske forvaltning. Undgå at beskadige køleenheden, især på bagsiden ved
siden af varmeveksleren. De materialer i
apparatet, der er mærket med symbolet
, kan genvanvendes.
Betjeningspanel
Betjeningspanel, køleskab
1 2
1
2
3
4
5
6
7
3
4
Kontrollampe
Tænd-/sluk-knap
Termostatknap (varmest)
Temperaturindikator
Termostatknap (koldest)
Auto Fresh-lampe
Auto Fresh-knap
Sådan tændes der
Sæt stikket i stikkontakten.
Tryk på tænd-/sluk-knappen.
Kontrollampen tændes.
Vigtigt Ved starten stemmer den viste
temperatur ikke overens med den indstillede
temperatur (denne nås inden for 24 timer).
Sådan slukkes der
Tryk på ON/OFF-knappen, til der er talt ned
fra -3 -2 -1.
Temperaturdisplayet slukkes. Kontrollampen
slukkes.
Temperaturindstilling
Temperaturen kan stilles mellem +2°C og
+8°C.
Når der trykkes på termostatknappen, blinker den aktuelle temperaturindstilling i temperaturdisplayet. Temperaturen kan kun ændres for det display, der blinker. Indstil en højere temperatur ved at trykke på termostatknappen 'varmest'. Indstil en lavere tempe-
5 6 7
ratur ved at trykke på termostatknappen 'koldest'. Temperaturdisplayet viser den sidst
valgte temperatur i nogle sekunder og viser
derefter igen den målte indvendige temperatur.
Den nye valgte temperatur skal være nået inden for 24 timer.
Temperaturdisplay
Under normal drift viser temperaturdisplayet
temperaturen i køleskabet.
Vigtigt Det er normalt, at der forekommer
uoverensstemmelser mellem vist og indstillet
temperatur. Det sker især, når:
• der for nylig er blevet valgt en ny indstilling.
• døren har stået åben i længere tid.
• der er blevet anbragt varme madvarer i
rummet.
Auto Fresh-funktionen
Maksimal ydelse fås ved at indstille Auto
Fresh-funktionen. Den anbefales, når der
ilægges store mængder madvarer.
Funktionen Auto Fresh slås til ved at trykke
på Auto Fresh-knappen.
Lampen Auto Fresh tændes.
Vigtigt Den indvendige temperatur falder til
+2°C.
Efter ca. 6 timer bliver Auto Fresh-funktionen
automatisk slået fra.
52
Betjeningspanel, vinskab
1 2
3
4
5
6
7
8
10
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Kontrollampe
Tænd-/sluk-knap
Termostatknap (varmest)
Temperaturdisplay
Termostatknap (koldest)
Termostatknap (varmest)
Temperaturdisplay
Termostatknap (koldest)
Light lampe
Light knap
Lampe for nulstilling af alarm
Nulstil alarm-knap
Sådan tændes der
Sæt stikket i stikkontakten.
Tryk på tænd-/sluk-knappen.
Kontrollampen tændes.
Vigtigt Ved starten stemmer den viste
temperatur ikke overens med den indstillede
temperatur (denne nås inden for 24 timer).
Sådan slukkes der
Tryk på ON/OFF-knappen, til der er talt ned
fra -3 -2 -1.
Temperaturdisplayet slukkes. Kontrollampen
slukkes.
Temperaturindstilling
Når der trykkes på termostatknappen, blinker den aktuelle temperaturindstilling i temperaturdisplayet. Temperaturen kan kun ændres for det display, der blinker. Indstil en højere temperatur ved at trykke på termostatknappen 'varmest'. Indstil en lavere temperatur ved at trykke på termostatknappen 'koldest'. Temperaturdisplayet viser den sidst
valgte temperatur i nogle sekunder og viser
derefter igen den målte indvendige temperatur.
12
11
Den nye valgte temperatur skal være nået inden for 24 timer.
Vigtigt
Når der er slukket for vinskabet, skal døren
være lukket for at sikre, at fryseren virker som
den skal.
Når der er slukket for apparatet, virker dets
elektroniske styring automatisk og cirkulerer
med mellemrum luften for at forebygge dårlig
lugt og fugtdannelse.
Temperaturdisplay
Under normal drift viser temperaturdisplayet
temperaturen i vinskabet.
Vigtigt Det er normalt, at der forekommer
uoverensstemmelser mellem vist og indstillet
temperatur. Det sker især, når:
• der for nylig er blevet valgt en ny indstilling.
• døren har stået åben i længere tid.
• der er blevet anbragt varme madvarer i
rummet.
Alarm for åben dør
Hvis døren står åben i nogle minutter, blinker
lampen for nulstilling af alarm, og der lyder en
alarm.
1. Tryk på Nulstil alarm-knappen for at slå
alarmen fra.
2. Luk døren. Lampen for nulstil alarm slukkes.
Light -knap og kontrollampe for lys
Hvis lyset skal være tændt, når døren er lukket, åbner du blot døren og lukker den igen.
Så er lyset automatisk tændt i 10 minutter.
Hvis lyset skal slukkes, før tiden er gået, åbner du døren og trykker på light-knappen.
Kontrollampen for lys slukkes. Lyset har ingen negativ virkning på vinens kvalitet.
53
Betjeningspanel, fryser
1 2
3
4
5 6
8
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Kontrollampe
Tænd-/sluk-knap
Termostatknap (varmest)
Temperaturdisplay
Termostatknap (koldest)
Auto Freeze lampe
Auto Freeze knap
Advarselslampe
Nulstil alarm-knap
Sådan tændes der
Sæt stikket i stikkontakten.
Tryk på tænd-/sluk-knappen.
Kontrollampen tændes.
Vigtigt Ved starten stemmer den viste
temperatur ikke overens med den indstillede
temperatur (denne nås inden for 24 timer).
Sådan slukkes der
Tryk på ON/OFF-knappen, til der er talt ned
fra -3 -2 -1.
Temperaturdisplayet slukkes. Kontrollampen
slukkes.
Temperaturindstilling
Temperaturen kan stilles mellem -15°C og
-24°C.
Når der trykkes på termostatknapperne, blinker den aktuelt valgte temperatur i temperaturdisplayet. Temperaturen kan kun ændres
for det display, der blinker. Indstil en højere
temperatur ved at trykke på termostatknappen 'varmest'. Indstil en lavere temperatur
ved at trykke på termostatknappen 'koldest'.
Temperaturdisplayet viser den sidst valgte
temperatur i nogle sekunder og viser derefter
igen den målte indvendige temperatur.
Den nye valgte temperatur skal være nået inden for 24 timer.
9
Temperaturdisplay
Under normal drift viser temperaturdisplayet
den indvendige temperatur i fryseren.
Vigtigt Det er normalt, at der forekommer
uoverensstemmelser mellem vist og indstillet
temperatur. Det sker især, når:
• der for nylig er blevet valgt en ny indstilling.
• døren har stået åben i længere tid.
• der er blevet anbragt varme madvarer i
rummet.
Auto Freeze Funktionen
Funktionen Auto Freeze aktiveres med tryk
på knappen Auto Freeze.
Lampen Auto Freeze tænder.
Funktionen standser automatisk efter 52 timer.
Det er til enhver tid muligt at deaktivere funktionen med tryk på knappen Auto Freeze.
Lampen Auto Freeze slukker.
Alarm for høj temperatur
Hvis temperaturen bliver unormalt høj i fryseren (f.eks. efter strømafbrydelse), begynder
advarselslampen at blinke, og der kommer
en akustisk alarm.
Når temperaturen igen er normal, fortsætter
advarselslampen med at blinke, selv om den
akustiske alarm er holdt op.
Når der trykkes på Nulstil alarm-knappen,
blinker den højeste målte indvendige temperatur på temperaturdisplayet.
Hvis strømafbrydelsen har varet længe, skal
madvarerne bruges hurtigst muligt eller evt.
tilberedes og derefter nedfryses igen.
Alarm for åben dør
Hvis døren står åben i nogle minutter, blinker
advarselslampen, og der lyder en alarm.
1. Tryk på Nulstil alarm-knappen for at slå
alarmen fra.
2. Luk døren. Advarselslampen slukkes.
54
Ibrugtagning
Indvendig rengøring
Inden apparatet tages i brug vaskes det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat
neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af
nyt apparat. Tør grundigt efter.
Vigtigt Brug ikke sulfosæbe eller skuremiddel. Det vil skade overfladen.
Daglig brug
Indfrysning af ferskvarer
Frostrummet er velegnet til nedfrysning af friske madvarer og til langtidsopbevaring af
købte frostvarer og dybfrossen mad.
Inden indfrysning af friske madvarer startes
Auto Freeze-funktionen mindst 24 timer før
madvarerne lægges i fryseren.
Læg de madvarer, der skal nedfryses, i de to
øverste rum.
Den maksimale mængde madvarer, der kan
indfryses på 24 timer (den såkaldte indfrysningskapacitet), står på typepladen indvendig i skabet.
Indfrysningen tager 24 timer: I dette tidsrum
må der ikke lægges andre madvarer i, som
skal fryses.
Opbevaring af frosne madvarer
Når skabet tændes igen efter en længere periode, hvor det ikke har været anvendt, skal
det køre i mindst 2 timer på højere indstillinger, inden der lægges madvarer ind.
Vigtigt Hvis madvarerne optøs ved et uheld
(f.eks. som følge af strømsvigt), og
strømafbrydelsen har varet længere end den
angivne temperaturstigningstid under
tekniske specifikationer, skal madvarerne
enten spises eller tilberedes og derefter
nedfryses igen (efter afkøling).
Isterningbakker
Apparatet har en eller flere bakker til isterninger. Fyld bakkerne med vand, og sæt dem i
frostafdelingen.
Vigtigt Brug ikke metalgenstande til at tage
bakkerne ud af frostrummet.
Freezing Calender (frysekalender)
Symbolerne viser forskellige slags dybfrost.
Tallene angiver det antal måneder, de pågældende madvarer kan opbevares. Madvarens kvalitet og behandling før nedfrysningen
afgør, om det højeste eller laveste tal for opbevaringstid gælder.
Kuldeakkumulatorer
Fryseren indeholder mindst én kuldeakkumulator, der øger opbevaringstiden i tilfælde
af strømafbrydelse eller driftsforstyrrelser.
Optøning
Når dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer
skal bruges, kan de optøs i køleafdelingen
eller ved stuetemperatur, afhængig af hvornår de skal bruges.
Små stykker kan endda tilberedes uden optøning, direkte fra fryseren: I så fald forlænges tilberedningstiden.
Flytbare hylder
Køleskabets vægge har en række skinner, så
hylderne kan placeres efter ønske.
For at udnytte pladsen bedre kan de halve
forreste hylder ligge over de bageste.
55
Isætning af hylder i dør
Hylderne i døren kan sættes i forskellige højder, så der er plads til madvarer af forskellig
størrelse.
De indstilles på følgende måde:
Træk gradvis hylden i pilenes retning, til den
slipper. Sæt den på det ønskede sted.
2
1
Denne anordning giver mulighed for hurtig
afkøling af madvarer og for en mere jævn
temperatur i køleafdelingen.
Vigtigt dette apparat sælges i Frankrig.
I henhold til gældende lov i dette land skal
køleskabets nederste afdeling være forsynet
med en særlig enhed (se tegningen), der viser
den koldeste zone i denne.
Luftkøling
Den særlige blæser til ventileret køling (DACblæser) afkøler maden hurtigt og giver en
mere ensartet temperatur i rummet.
1. Du slår blæseren til ved at trykke på knap
(1). Den grønne lampe (2) lyser.
2. Sæt termostatknappen på FAN (blæser).
Vigtigt Tænd for blæseren, når
omgivelsestemperaturen er over 25°C.
Placering af vin
Øverste rum:
Temperaturen kan stilles mellem +6 og +
11°C. Dette rum er ideelt til vine, især unge
rød- og hvidvine, der straks skal drikkes. Udnyt de forskellige temperaturindstillinger i
rummene.
Nederste rum:
Temperaturen kan stilles mellem + 12 og +
18°C. Dette rum er ideelt til langtidsopbevaring og modning af rød- eller hvidvine.
Temperaturerne i dette rum er velegnet til
opbevaring af gamle og fyldige vine.
Læg flaskerne sådan, at propperne ikke tørrer ud.
Opbevar vinen mørkt. Døren består af mørktonet to-lagsglas med UV-filter, der beskytter
vinen mod lyset, hvis køleskabet står på en
meget lys placering.
Undgå at tænde lyset for ofte eller længe. Vin
holder sig bedre i mørke.
Behandl flaskerne forsigtigt, så vinen ikke bliver rystet.
Vedr. vinens kvalitet, holdbarhed og optimale
opbevaringstemperatur: Følg de anbefalin-
56
ger og råd, du fik ved købet eller som fremgår
på etikken.
Råd om opbevaring
Vins holdbarhed afhænger af vinens alder,
druesort, alkoholprocent, samt indhold af
frugtsyre og garvesyre. Kontroller ved købet,
om vinen er drikkeklar eller vinder ved lagring.
Anbefalede opbevaringstemperaturer:
• Champagne og mousserende vine: 6-8 °C
• Hvidvine: 10-12 °C
• Rosévine og lette rødvine: 12-16 °C
• Lagrede rødvine: 14 -16°C
Sørg for, at flaskerne ikke rører kølepladen
bagest i køleskabet, når du lægger flaskerne
oven på hinanden.
Vinskabets flaskeholder
Tag hylden ud, og sæt den ind mellem de to
styr.
Flaskehylderne kan højst bære 30 kg.
Vinskabets hylder
Hylderne kan tages ud inden rengøring.
Nederste rum er forsynet med en kurv, der er
praktisk til at sætte flasker lodret og på skrå.
57
termostatknappens indstilling og omgivelsernes temperatur.
Luftcirkulation
Kølerummet har en særlig AIRLIGHT-blæser,
der automatisk sættes i gang, afhængig af
Nyttige oplysninger og råd
Energisparetips
• Åbn døren så lidt som muligt, og lad den
ikke stå åben længere end højst nødvendigt.
• Hvis den omgivende temperatur er høj,
termostatknappen står på det koldeste
trin, og skabet er helt fyldt, kan kompressoren køre konstant, så der dannes rim eller is på fordamperen. Hvis det sker, sættes knappen på en lavere indstilling, så den
automatiske afrimning starter, og strømforbruget dermed falder.
Råd om køling af friske madvarer
Sådan holder maden sig bedst:
• Sæt ikke dampende varm mad eller drikke
i køleskabet
• Læg låg på maden eller pak den ind, især
hvis den lugter stærkt
• Placer maden, så luften kan cirkulere frit
rundt om den
Råd om køling
Nyttige tip:
Kød (alle slags): Pakkes ind i polyætylenposer og lægges på glashylden over grøntsagsskuffen.
Det er kun sikkert at opbevare kød på denne
måde i 1-2 dage.
Tilberedt mad, pålæg, kolde retter og lignende: Bør pakkes ind og kan stilles på alle hylder.
Frugt og grønt: Bør rengøres grundigt og
lægges i den/de særlige skuffe(r).
Smør og ost: Bør lægges i specielle lufttætte
beholdere eller pakkes ind i alufolie eller polyætylenposer, så luften holdes bedst muligt
ude.
Mælkeflasker: Bør have låg på og opbevares
i flaskehylden i døren.
Bananer, kartofler, løg og hvidløg behøver ikke at lægges i køleskab, med mindre de er
pakket ind.
Råd om frysning
Her er nogle vigtige tips om, hvordan du udnytter fryseafdelingen bedst muligt:
• Den maksimale indfrysningskapacitet pr.
døgn. fremgår af typeskiltet;
• Indfrysningen tager 24 timer. I dette tidsrum bør der ikke lægges flere madvarer
ind;
• Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der er
friske og grundigt rengjorte;
• Del maden op i små portioner, så den indfryses hurtigt og jævnt. Så kan du også
hurtigt optø netop den mængde, du skal
bruge;
• Pak maden ind i alufolie eller polyætylen,
og sørg for, at indpakningen er lufttæt;
58
• Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madvarer
røre ved frostvarer, så temperaturen stiger
i dem;
• Magre madvarer holder sig bedre og længere end fedtholdige; Salt nedsætter madens holdbarhed;
• Hvis sodavandsis spises direkte fra frostrummet, kan de give forfrysninger;
• Det er en god idé at mærke alle pakker
med indfrysningsdato, så du har styr på
holdbarheden;
• Sikre dig, at købte dybfrostvarer har været
været korrekt opbevaret i forretningen;
• Sørge for at bringe frostvarer hjem hurtigst
muligt og lægge dem i fryseren;
• Åbne døren så lidt som muligt, og ikke lade
den stå åben længere end højst nødvendigt.
• Optøede madvarer nedbrydes meget hurtigt og kan ikke nedfryses igen.
• Overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.
Tips om opbevaring af frostvarer
For at få den største fornøjelse af dette skab,
skal du:
Vedligeholdelse og rengøring
Bemærk Kobl apparatet fra
strømforsyningen, før der udføres nogen
som helst form for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder klorbrinter; Service og påfyldning må derfor
kun udføres af en autoriseret tekniker.
Regelmæssig rengøring
Apparatet skal jævnlig rengøres:
• Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe.
• Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør
dem af, så de er rene og fri for belægninger.
• Skyl og tør grundigt af.
Afrimning af køleskabet
Under normal drift afrimes fordamperen i køleafdelingen automatisk, hver gang motorkompressoren standser. Afrimningsvandet
ledes ud gennem en rende og ned i en særlig
beholder bag på apparatet (over motorkompressoren), hvor det fordamper.
Afløbet til afrimningsvand sidder midt i renden i køleafdelingen. Det skal jævnlig renses,
så vandet ikke løber over og drypper ned på
maden i skabet. Brug den medfølgende special-flaskerenser, der sidder i afløbshullet ved
leveringen.
Vigtigt Undgå at trække i, flytte eller
beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet.
Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt
parfumeret rengøringsmiddel eller voksprodukter til indvendig rengøring af skabet. Det
skader overfladen og efterlader kraftig lugt.
Rens kondensatoren (det sorte gitter) og
kompressoren bag på skabet med en børste
eller støvsuger. Det øger apparatets ydeevne
og sparer strøm.
Vigtigt Pas på ikke at beskadige
kølesystemet.
Mange rengøringsmidler til køkkener indeholder kemikalier, der kan angribe og evt.
beskadige de anvendte plastmaterialer i apparatet. Derfor anbefales det, at kabinettet
udvendig kun rengøres med varmt vand tilsat
lidt opvaskemiddel.
Sæt stikket i stikkontakten efter rengøringen.
Afrimning af fryseren
Fryseafdelingen i denne model er af "No
Frost"-typen. Det betyder, at der ikke dannes
rim, når den kører, hverken på de indvendige
vægge eller på madvarerne.
59
Når der ikke dannes rim, skyldes det den
automatisk styrede blæser, der konstant
sender kold luft rundt i rummet.
Pause i brug
Tag følgende forholdsregler, når apparatet
ikke skal bruges i længere tid:
• Tag stikket ud af stikkontakten
• Tag al maden ud
• Afrim 16)og rengør apparatet inkl. alt tilbehør
• Lad døren/dørene stå på klem for at forebygge ubehagelig lugt.
Hvis der skal være tændt for skabet: Bed nogen se til det en gang imellem, så maden ikke
bliver fordærvet, hvis der har været strømsvigt.
Når der opstår fejl
Advarsel Inden fejlfinding skal stikket
tages ud af kontakten.
Fejl, der ikke er nævnt i denne brugsanvisning, må kun afhjælpes af en autoriseret installatør eller anden fagmand.
Fejl
Vigtigt Der kommer lyde under normal drift
(kompressor, kølekredsløb).
Mulig årsag
Løsning
Apparatet støjer
Apparatet står ikke fast.
Lydalarmen lyder. Advarselslampen blinker.
Temperaturen i fryseren er for høj. Se under "Alarm for høj temperatur".
Apparatet virker ikke.
Pæren lyser ikke.
Kontroller, at apparatet står stabilt
(alle fire fødder skal hvile på gulvet).
Døren er ikke lukket korrekt.
Se under "Alarm for åben dør".
Der er slukket for apparatet.
Tænd for apparatet.
Stikket er ikke sat rigtigt i kontak- Sæt stikket helt ind i kontakten.
ten.
Der er ingen strøm til apparatet.
Der er ingen strøm i stikkontakten.
Prøv at tilslutte et andet elektrisk
apparat til den pågældende stikkontakt.
Kontakt en autoriseret installatør.
Pæren er i standby.
Luk og åbn døren.
Pæren er sprunget.
Se under "Udskiftning af pæren".
Temperaturen er ikke indstillet
korrekt.
Vælg en højere temperatur.
Døren er ikke lukket korrekt.
Se under "Lukning af døren".
Døren er blevet åbnet for tit.
Lad ikke døren stå åben længere
end nødvendigt.
Madvarernes temperatur er for
høj.
Lad madvarerne køle ned til stuetemperatur, før de sættes i skabet.
Der er for høj rumtemperatur.
Sænk rumtemperaturen.
Kompressoren starter ikke med det samme, når
der trykkes på Auto Freeze- eller Auto Fresh knappen, eller efter en
temperaturændring.
Det er normalt og skyldes ikke fejl.
Kompressoren går i gang efter et
stykke tid.
Der løber vand ned ad
bagpladen i køleskabet.
Under automatisk afrimning
smelter rim på bagpladen.
Det er normalt.
Pæren lyser ikke.
Kompressoren kører hele
tiden.
16) Hvis nødvendigt.
60
Fejl
Mulig årsag
Løsning
Afløbet til afrimningsvand er tilstoppet.
Rens afløbet.
Madvarer blokerer, så vandet ikke kan løbe ned i vandbeholderen.
Sørg for, at madvarerne ikke rører
bagpladen.
Auto Freeze- eller Auto Freshfunktionen er slået til.
Slå Auto Freeze- eller Auto Freshfunktionen fra manuelt, eller vent
med at indstille temperaturen, indtil
funktionen nulstilles automatisk.
Se under " Auto Freeze - eller Auto
Fresh-funktionen".
Temperaturen i apparatet Temperaturen er ikke indstillet
korrekt.
er for lav/høj.
Vælg en højere/lavere temperatur.
Der løber vand ind i køleskabet.
Temperaturen kan ikke
indstilles.
Døren er ikke lukket korrekt.
Se under "Lukning af døren".
Madvarernes temperatur er for
høj.
Lad madvarerne køle ned til stuetemperatur, før de sættes i skabet.
Der er lagt for store mængder
mad i på samme tid.
Læg mindre mad i ad gangen.
Temperaturen i køleafdelingen er for høj.
Der er ingen cirkulation af kold luft
i apparatet.
Sørg for, at der er cirkulation af kold
luft i apparatet.
Temperaturen i fryseren
er for høj.
Madvarerne ligger for tæt på hinanden.
Læg madvarerne, så den kolde luft
kan cirkulere.
Der dannes for meget rim. Maden er ikke rigtigt indpakket.
Pak maden rigtigt ind.
Døren er ikke lukket korrekt.
Se under "Lukning af døren".
Temperaturen er ikke indstillet
korrekt.
Vælg en højere temperatur.
Udskiftning af pære
1. Tag stikket ud af kontakten.
2. Tryk på den bageste krog, og skub samtidig lampedækslet i pilens retning.
3. Erstat pæren med en ny pære med samme effekt (maks. styrke fremgår af lampedækslet).
4. Monter lampedækslet ved at skubbe det
på plads.
5. Sæt stikket i stikkontakten.
6. Åbn døren. Se efter, at lampen lyser.
Udskiftning af pære - Vinskab
1. Tag stikket ud af kontakten.
2. Fjern lampedækslet ved at trykke det indad med et redskab (f.eks. en skruetrækker), til krogene bagest på siden slipper.
Løsn samtidig den midterste krog og
skub dækslet af i pilenes retning.
61
3. Erstat den defekte pære med en ny pære
af samme type og med de samme specifikationer.
4. Monter lampedækslet.
5. Sæt stikket i stikkontakten.
6. Åbn døren. Se efter, at lampen lyser.
Lukke døren
1. Rengør dørpakningerne.
2. Juster døren, hvis den ikke slutter tæt. Se
under "Installation".
3. Udskift evt. defekte dørpakninger. Kontakt servicecenteret.
Tekniske data
Nichemål
Højde
1855 mm
Bredde
1640 mm
Dybde
575 mm
Temperaturstigningstid
De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i skabet, på venstre væg,
samt af energimærket.
21 t
62
Installation
Læs afsnittet "Sikkerhedsoplysninger"
omhyggeligt, før apparatet installeres.
Dette for at forebygge ulykker, og sikre
at apparatet bruges korrekt.
Placering
Apparatet skal installeres et sted, hvor rumtemperaturen passer til den opgivne klimaklasse på apparatets typeskilt:
Klimaklasse
Omgivelsestemperatur
SN
+10°C til + 32°C
N
+16°C til + 32°C
ST
+16°C til + 38°C
T
+16°C til + 43°C
Elektrisk tilslutning
Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres, at spændingen og frekvensen på typeskiltet svarer til boligens forsyningsstrøm.
Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på netledningen har en kontakt til dette formål. Hvis
der ikke er jord på stikkontakten, tilsluttes
apparatet en særskilt jordforbindelse i h.t.
Stærkstrømsreglementet. Spørg en autoriseret installatør til råds.
Producenten fralægger sig ethvert ansvar,
hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes.
Apparatet er i overensstemmelse med følgende. EU-direktiver.
Udtagning af hyldestop
Apparatet er forsynet med hyldestop, så hylderne kan låses fast under transport.
De fjernes på følgende måde:
1. Flyt hyldestoppene i retning af pil (A).
2. Løft bagenden af hylden op, og tryk den
fremad, til den er fri (B).
3. Fjern stoppene (C).
Skån miljøet
Symbolet
på produktet eller på pakken
angiver, at dette produkt ikke må behandles
som husholdningsaffald. Det skal i stedet
overgives til en affaldsstation for behandling
af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at
sørge for at dette produkt bliver bortskaffet
på den rette måde, hjælper du med til at
forebygge eventuelle negative påvirkninger af
miljøet og af personers helbred, der ellers
kunne forårsages af forkert bortskaffelse af
dette produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den
forretning, hvor produktet er købt, for
63
yderligere oplysninger om genanvendelse af
dette produkt.
64
65
66
Service Consommateurs De Dietrich
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
Tel : +33 (0) 892 02 88 04
*0,34 Eur TTC / min à partir d’un poste fixe
• Service fourni par FagorBrandt SAS, locataire-gérant, Etablissement de Cergy,
• 5/7 avenue des Béthunes, 95 310 Saint Ouen L’Aumône
www.dedietrich-electromenager.com
FagorBrandt SAS, locataire-gérant - SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
222349222-00-122009
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising