advertisement
▼
Scroll to page 2
of 52
S74000RCSM0 S73600PCSM0 PL Instrukcja obsługi RU Инструкция по эксплуатации 2 25 2 www.aeg.com SPIS TREŚCI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 CO ZROBIĆ, GDY… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 GŁOŚNOŚĆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia. Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać: Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.aeg.com Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.aeg.com/productregistration Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.aeg.com/shop OBSŁUGA KLIENTA Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny. Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. POLSKI 1. 3 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika i bezawaryjnej pracy urzą‐ dzenia przed instalacją i pierwszym uży‐ ciem należy uważnie przeczytać instruk‐ cję obsługi, zwracając szczególną uwa‐ gę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia powin‐ ni poznać zasady jego bezpiecznej ob‐ sługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o zacho‐ wanie instrukcji obsługi przez cały czas używania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu użytkownikowi w razie od‐ stąpienia lub sprzedaży urządzenia. W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i ży‐ ciu osób oraz szkód materialnych należy przestrzegać środków ostrożności pod‐ anych w niniejszej instrukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowiedzialny za szkody spowodowane wskutek ich nieprzestrzegania. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób upośledzonych • Niniejsze urządzenie nie jest przezna‐ czone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umy‐ słowych, a także nieposiadające wie‐ dzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poin‐ struowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzial‐ ną za ich bezpieczeństwo. Dzieci należy pilnować, aby mieć pew‐ ność, że nie bawią się urządzeniem. • Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Ist‐ nieje ryzyko uduszenia. • W przypadku utylizacji urządzenia na‐ leży wyjąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasilający (jak najbliżej urzą‐ dzenia) i odkręcić drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed porażeniem prądem lub przed zamknięciem się w środku urządzenia. • Jeśli to urządzenie zawierające mag‐ netyczne uszczelnienie drzwi ma za‐ stąpić urządzenie z blokadą sprężyno‐ wą (ryglem) w drzwiach lub w pokry‐ wie, przed oddaniem starego urządze‐ nia do utylizacji należy usunąć bloka‐ dę. Zapobiegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziecka. 1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Otwory wentylacyjne w obudowie urzą‐ dzenia lub w meblu do zabudowy nie mogą być zakryte ani zanieczyszczone. • Urządzenie jest przeznaczone do przechowywania żywności i/lub napo‐ jów w warunkach domowych oraz do podobnych zastosowań w takich miejscach, jak: – kuchnie w obiektach sklepowych, biurowych oraz innych placówkach pracowniczych; – gospodarstwa rolne oraz hotele, motele i inne obiekty mieszkalne (ja‐ ko wyposażenie dla klientów); – obiekty noclegowe; – gastronomia i podobne zastosowa‐ nia niezwiązane ze sprzedażą deta‐ liczną. • Do przyśpieszenia procesu rozmraża‐ nia nie wolno używać urządzeń me‐ chanicznych ani żadnych innych sztucznych metod. • Nie należy stosować innych urządzeń elektrycznych (np. maszynek do lo‐ dów) wewnątrz urządzeń chłodni‐ czych, o ile nie zostały one dopusz‐ czone do tego celu przez producenta. • Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego. • W układzie chłodniczym urządzenia znajduje się czynnik chłodniczy izobu‐ tan (R600a), który jest ekologicznym gazem naturalnym (jednak jest łatwo‐ palny). Należy upewnić się, że podczas trans‐ portu i instalacji urządzenia nie zostały uszkodzone żadne elementy układu chłodniczego. Jeśli układ chłodniczy został uszko‐ dzony, należy: 4 www.aeg.com – unikać otwartego płomienia oraz in‐ nych źródeł zapłonu; – dokładnie przewietrzyć pomieszcze‐ nie, w którym znajduje się urządze‐ nie. • Ze względów bezpieczeństwa zabra‐ nia się dokonywania jakichkolwiek mo‐ dyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. Jakiekolwiek uszkodzenia przewodu zasilającego mogą spowo‐ dować zwarcie, pożar i/lub porażenie prądem. OSTRZEŻENIE! Aby można było uniknąć niebez‐ pieczeństwa, wymiany elemen‐ tów elektrycznych (przewód zasi‐ lający, wtyczka, sprężarka) może dokonać wyłącznie technik auto‐ ryzowanego serwisu lub osoba o odpowiednich kwalifikacjach. Nie wolno przedłużać przewodu zasilającego. 2. Należy upewnić się, że tylna ścianka urządzenia nie przygniotła ani nie uszkodziła wtyczki przewo‐ du zasilającego. Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka może się przegrzewać i spowodować pożar. 3. Należy zapewnić dostęp do wtycz‐ ki przewodu zasilającego urządze‐ nia. 4. Nie ciągnąć za przewód zasilają‐ cy. 5. Jeżeli gniazdo elektryczne jest ob‐ luzowane, nie wolno wkładać do niego wtyczki przewodu zasilają‐ cego. Występuje zagrożenie poża‐ rem lub porażeniem prądem. 6. Nie wolno używać urządzenia bez klosza żarówki (jeśli występuje) oświetlenia wnętrza. • Urządzenie jest ciężkie. Należy zacho‐ wać ostrożność podczas jego przeno‐ szenia. • Nie wolno wyjmować ani dotykać przedmiotów w komorze zamrażarki wilgotnymi/mokrymi rękoma, ponieważ może to spowodować uszkodzenie skóry lub odmrożenie. • Nie należy wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni sło‐ necznych. 1. • Do oświetlenia urządzenia zastosowa‐ no specjalne żarówki (jeśli występują) przeznaczone wyłącznie do urządzeń domowych. Nie nadają się one do oś‐ wietlania pomieszczeń domowych. 1.3 Codzienna eksploatacja • Nie wolno stawiać gorących naczyń na plastikowych elementach urządzenia. • Nie wolno przechowywać łatwopal‐ nych gazów ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą spowodować wybuch. • Nie wolno umieszczać żywności bez‐ pośrednio przy otworze wentylacyjnym na tylnej ściance. (Jeśli urządzenie jest odszraniane automatycznie) • Mrożonek nie wolno ponownie zamra‐ żać po rozmrożeniu. • Zapakowaną zamrożoną żywność na‐ leży przechowywać zgodnie z instruk‐ cjami jej producenta. • Należy ściśle stosować się do wskazó‐ wek dotyczących przechowywania podanych przez producenta urządze‐ nia. Patrz odpowiednie instrukcje. • W zamrażarce nie należy przechowy‐ wać napojów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie w pojemniku może spo‐ wodować ich eksplozję i w rezultacie uszkodzenie urządzenia. • Lody na patyku mogą być przyczyną odmrożeń w przypadku konsumpcji bezpośrednio po ich wyjęciu z zamra‐ żarki. 1.4 Konserwacja i czyszczenie • Przed przeprowadzeniem konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. • Nie wolno czyścić urządzenia metalo‐ wymi przedmiotami. • Nie wolno używać ostrych przedmio‐ tów do usuwania szronu z urządzenia. Należy stosować plastikową skrobacz‐ kę. • Należy regularnie sprawdzać otwór odpływowy skroplin w chłodziarce. W razie konieczności należy go wyczyś‐ cić. Jeżeli otwór odpływowy jest zablo‐ kowany, woda zacznie się zbierać na dnie chłodziarki. POLSKI 1.5 Instalacja Podłączenie elektryczne urzą‐ dzenia należy wykonać zgodnie z wskazówkami podanymi w od‐ powiednich rozdziałach. • Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie jest w żaden sposób uszko‐ dzone. Nie wolno podłączać urządze‐ nia, jeśli jest uszkodzone. Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast zgło‐ sić sprzedawcy. W tym przypadku na‐ leży zachować opakowanie. • Zaleca się odczekanie co najmniej czterech godzin przed podłączeniem urządzenia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki. • Należy zapewnić odpowiednią wenty‐ lację ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia wentylacja prowadzi do jego przegrzewania. Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy po‐ stępować zgodnie z wskazówkami do‐ tyczącymi instalacji. • W razie możliwości tylną ściankę urzą‐ dzenia należy ustawić od ściany, aby uniknąć dotykania lub chwytania za ciepłe elementy (sprężarka, skraplacz) i zapobiec ewentualnym oparzeniom. • Urządzenia nie wolno umieszczać w pobliżu kaloryferów lub kuchenek. • Należy zadbać o to, aby po instalacji urządzenia możliwy był dostęp do wtyczki sieciowej. • Urządzenie można podłączyć wyłącz‐ nie do instalacji doprowadzającej wo‐ dę pitną (jeśli przewidziane jest podłą‐ czenie do sieci wodociągowej). 5 1.6 Serwis • Wszelkie prace elektryczne związane z naprawą urządzenia powinny być przeprowadzone przez wykwalifikowa‐ nego elektryka lub inną kompetentną osobę. • Nie klosza oświetlenia LED. W przy‐ padku konieczności wymiany płytki oś‐ wietlenia LED należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym punk‐ tem serwisowym. • Naprawy urządzenia muszą być wyko‐ nywane przez autoryzowany punkt serwisowy. Należy stosować wyłącz‐ nie oryginalne części zamienne. 1.7 Ochrona środowiska W obiegu czynnika chłodniczego ani w materiałach izolacyjnych urządzenia nie ma gazów szkod‐ liwych dla warstwy ozonowej. Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi i śmieciami. Pianka izolacyjna za‐ wiera łatwopalne gazy: urządze‐ nie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami, któ‐ re można uzyskać od władz lo‐ kalnych. Należy unikać uszko‐ dzenia układu chłodniczego, szczególnie z tyłu przy wymienni‐ ku ciepła. Materiały zastosowane w urządzeniu, które są oznaczo‐ , nadają się do ne symbolem ponownego przetworzenia. 6 www.aeg.com 2. OPIS URZĄDZENIA 1 2 3 4 12 5 11 10 6 7 8 9 1 Szuflada MaxiBox 7 Półka drzwiowa 2 Szuflada FreshBox 8 Półka na butelki 3 Szklane półki 4 Półka na butelki 9 Kosz zamrażarki 10 Szuflada MaxiBox 5 Panel sterowania 11 Kosz zamrażarki 6 Pojemnik na produkty nabiałowe 12 Tabliczka znamionowa 3. PANEL STEROWANIA 1 2 1 Przycisk ON/OFF urządzenia 3 4 5 6 7 8 2 Przycisk obniżania temperatury chło‐ dziarki POLSKI 3 Przycisk podwyższania temperatury chłodziarki 4 Przycisk Mode 5 Przycisk OK 6 Przycisk obniżania temperatury za‐ mrażarki 7 Przycisk podwyższania temperatury zamrażarki 8 Wyświetlacz Można zmienić zdefiniowany dźwięk przycisków na głośniejszy poprzez jed‐ noczesne naciśnięcie i przytrzymanie przez kilka sekund przycisku Mode oraz przycisku obniżania temperatury. Zmia‐ nę tę można cofnąć. 3.1 Wyświetlacz 1 2 3 4 5 Off COOL 6 7 FROST MATIC MATIC 7 Jeśli na wyświetlaczu pojawi się symbol "dEMo", urządzenie działa w trybie demo. Patrz „Co zrobić, gdy...”. 5. Wskaźniki temperatury wskazują us‐ tawioną domyślną temperaturę. Aby wybrać ustawienie innej temperatu‐ ry, należy zapoznać się z rozdziałem „Regulacja temperatury”. 4. 3.3 Wyłączanie Aby wyłączyć urządzenie, należy wyko‐ nać następujące czynności: 1. Nacisnąć przycisk ON/OFF urządze‐ nia i przytrzymać przez 5 sekund. 2. Wyświetlacz wyłączy się. 3. Aby odłączyć urządzenie od zasila‐ nia, należy wyjąć wtyczkę elektrycz‐ ną z gniazda zasilającego. 3.4 Wyłączanie chłodziarki min 7 Wskaźnik temperatury zamrażarki Aby wyłączyć chłodziarkę: 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi się odpowiednia ikona. Wskaźnik wyłączenia chłodziarki i wskaźnik komory chłodziarki zaczną migać. Wskaźnik temperatury chłodziarki będzie wyświetlał kreski. 2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐ dzić. 3. Widoczny będzie wskaźnik wyłącze‐ nia chłodziarki. 9 Wskaźnik alarmu 3.5 Włączanie chłodziarki 11 10 9 8 1 Wskaźnik komory chłodziarki 2 Wskaźnik temperatury chłodziarki i wskaźnik zegara 3 Wskaźnik wyłączenia chłodziarki 4 Funkcja COOLMATIC 5 Funkcja „Wakacje” 6 Funkcja FROSTMATIC 8 Wskaźnik komory zamrażarki 10 Funkcja „Blokada uruchomienia” 11 Funkcja Minute Minder 3.2 Włączanie Aby włączyć urządzenie, należy: 1. Włożyć wtyczkę przewodu zasilają‐ cego do gniazdka elektrycznego. 2. Jeśli wyświetlacz jest wyłączony, na‐ cisnąć przycisk ON/OFF . 3. Po kilku sekundach może zostać wy‐ emitowany sygnał dźwiękowy alar‐ mu. Informacje na temat wyłączania alar‐ mu znajdują się w rozdziale „Alarm wysokiej temperatury”. Aby włączyć chłodziarkę: 1. Nacisnąć regulator temperatury chłodziarki. Lub: 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi się odpowiednia ikona. Miga wskaźnik wyłączenia chłodziar‐ ki. 2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐ dzić wybór. 3. Wskaźnik wyłączenia chłodziarki zgaśnie. Aby wybrać ustawienie innej temperatu‐ ry, należy zapoznać się z rozdziałem „Regulacja temperatury”. 8 www.aeg.com 3.6 Regulacja temperatury Ustawienia temperatury chłodziarki i za‐ mrażarki można zmieniać za pomocą re‐ gulatorów temperatury. Domyślne ustawienia temperatury: • +5°C w komorze chłodziarki • -18°C w komorze zamrażarki Wskaźniki temperatury wskazują usta‐ wione temperatury. Ustawiona temperatura zostanie osiąg‐ nięta w ciągu 24 godzin. Wahania temperatury w zakresie kilku stopni w stosunku do ustawionej tempe‐ ratury są normalnym zjawiskiem i nie oz‐ naczają awarii urządzenia. W przypadku awarii zasilania us‐ tawiona temperatura pozostaje zapisana w pamięci. 3.7 Funkcja Minute Minder Funkcja Minute Minder , umożliwiająca ustawienie alarmu dźwiękowego, jest przydatna np. w przypadku konieczności schładzania przez określony czas jakie‐ goś produktu lub przypomnienia, że w zamrażarce znajdują się butelki umie‐ szczone tam w celu szybkiego schłodze‐ nia. Aby włączyć funkcję, należy: 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi się odpowiednia ikona. Wskaźnik Minute Minder zacznie mi‐ gać. Przez kilka sekund będzie wyświet‐ lana ustawiona wartość dla minutni‐ ka (30 minut). 2. Nacisnąć przycisk temperatury chło‐ dziarki, aby zmienić ustawienie mi‐ nutnika w zakresie od 1 do 90 minut. 3. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐ dzić. Zostanie wyświetlony wskaźnik Mi‐ nute Minder . Wskazanie minutnika zacznie migać (min). Po zakończeniu odliczania wskaźnik Mi‐ nute Minder zacznie migać i zostanie wyemitowany dźwiękowy sygnał alarmo‐ wy: 1. Wyjąć napoje przechowywane w ko‐ morze zamrażarki. Nacisnąć przycisk OK , aby wyłą‐ czyć sygnał dźwiękowy i zakończyć działanie funkcji. Funkcję można wyłączyć w dowolnej chwili przed zakończeniem odliczania: 1. Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik Minute Minder . 2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐ dzić. 3. Wskaźnik Minute Minder wyłączy się. W dowolnej chwili przed zakończeniem odliczania oraz po jego zakończeniu można zmienić ustawiony czas poprzez naciśnięcie przycisku obniżania tempe‐ ratury chłodziarki oraz przycisku pod‐ wyższania temperatury chłodziarki. 2. 3.8 Funkcja „Blokada uruchomienia” Aby zablokować działanie przycisków przed przypadkowym użyciem, należy wybrać funkcję „Blokada uruchomienia”. Aby włączyć funkcję: 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi się odpowiednia ikona. 2. Wskaźnik blokady uruchomienia za‐ cznie migać. 3. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐ dzić wybór. Wskaźnik blokady uruchomienia bę‐ dzie widoczny. Aby wyłączyć funkcję: 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik blokady uruchomienia. 2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐ dzić wybór. 3. Wskaźnik blokady uruchomienia zgaśnie. 3.9 Alarm wysokiej temperatury Wzrost temperatury w komorze zamra‐ żarki (spowodowany, na przykład, awa‐ rią zasilania) jest sygnalizowany po‐ przez: • miganie wskaźników alarmu i tempe‐ ratury zamrażarki • dźwięk alarmowy. Anulowanie alarmu: 1. Nacisnąć dowolny przycisk. 2. Sygnał dźwiękowy wyłączy się. POLSKI Wskaźnik temperatury zamrażarki przez kilka sekund wskazuje najwyż‐ szą odnotowaną temperaturę. Na‐ stępnie ponownie wskazuje ustawio‐ ną temperaturę. 4. Wskaźnik alarmu miga aż do chwili przywrócenia normalnych warun‐ ków. Gdy normalne warunki przechowywania zostaną przywrócone, wskaźnik alarmu zgaśnie. Funkcja wyłącza się po wybraniu innego ustawienia temperatury w chłodziarce. 3. 3.12 Funkcja „Wakacje” Funkcja ta pozwala na pozostawienie zamkniętej i pustej chłodziarki na dłuż‐ szy czas, na przykład podczas wakacji, nie dopuszczając do powstawania nie‐ przyjemnego zapachu. Komora chłodziarki musi zostać opróżniona na czas włączenia funkcji „Wakacje”. 3.10 Alarm otwartych drzwi Jeśli drzwi chłodziarki pozostają otwarte przez kilka minut, włącza się alarm dźwiękowy. Alarm otwartych drzwi jest sygnalizowany poprzez: • miganie wskaźnika alarmu • sygnał dźwiękowy Po przywróceniu normalnych warunków pracy (zamknięte drzwi) alarm dźwięko‐ wy wyłącza się. 3.11 Funkcja COOLMATIC Jeżeli istnieje konieczność przechowa‐ nia większej ilości ciepłych produktów spożywczych, na przykład po zrobieniu zakupów, zaleca się włączenie funkcji COOLMATIC w celu szybkiego schło‐ dzenia produktów bez ryzyka podwyż‐ szenia temperatury żywności, która już znajduje się w chłodziarce. Aby włączyć funkcję, należy: 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi się odpowiednia ikona. Wskaźnik COOLMATIC zacznie mi‐ gać. 2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐ dzić. Zostanie wyświetlony wskaźnik COOLMATIC. Funkcja COOLMATIC wyłącza się auto‐ matycznie po około 6 godzinach. Aby wyłączyć funkcję przed jej automa‐ tycznym wyłączeniem: 1. Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik COOLMATIC. 2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐ dzić. 3. Wskaźnik COOLMATIC wyłączy się. 9 Aby włączyć funkcję: Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi się odpowiednia ikona. Wskaźnik Wakacje zacznie migać. Wskaźnik temperatury chłodziarki wskaże ustawioną temperaturę. 2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐ dzić wybór. Wskaźnik Wakacje zostanie wy‐ świetlony. Aby wyłączyć funkcję: 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik Waka‐ cje. 2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐ dzić wybór. 3. Wskaźnik Wakacje zgaśnie. 1. Funkcja wyłącza się po wybraniu innej temperatury chłodziarki. 3.13 Funkcja FROSTMATIC Aby włączyć funkcję, należy: 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi się odpowiednia ikona. Wskaźnik FROSTMATIC zacznie migać. 2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐ dzić. Zostanie wyświetlony wskaźnik FROSTMATIC. Funkcja wyłącza się automatycznie po 52 godzinach. Aby wyłączyć funkcję przed jej automa‐ tycznym wyłączeniem: 1. Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik FROSTMATIC. 10 www.aeg.com 2. 3. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐ dzić. Wskaźnik FROSTMATIC wyłączy się. Umieścić świeżą żywność do za‐ mrożenia w koszu oznaczonym symbolem FROSTMATIC. Funkcja wyłącza się po wybraniu innej temperatury zamrażarki. 4. CODZIENNA EKSPLOATACJA 4.1 Przechowywanie zamrożonej żywności Przy pierwszym uruchomieniu lub po pewnym okresie wyłączenia urządzenia powinno ono pracować przez co naj‐ mniej 2 godziny przed umieszczeniem produktów w komorze. Szuflady zamrażarki umożliwiają szybkie i łatwe odszukiwanie potrzebnych pro‐ duktów. Przechowując większe porcje żywności, należy wyjąć wszystkie szufla‐ dy oprócz najniżej położonej, która musi znajdować się w urządzeniu, aby zapew‐ nić odpowiednią cyrkulację powietrza. Na wszystkich półkach można umie‐ szczać produkty żywnościowe wystające na odległość 15 mm od drzwi. Jeżeli dojdzie do przypadkowego rozmrożenia żywności, np. wsku‐ tek awarii zasilania, lub jeśli urzą‐ dzenie było wyłączone przez czas dłuższy niż podany w tabeli danych technicznych, w punkcie „czas utrzymywania temperatury bez zasilania”, należy szybko spożyć rozmrożone produkty lub niezwłocznie poddać je obróbce termicznej, a następnie ponow‐ nie zamrozić (po ostudzeniu). 4.2 Zamrażanie świeżej żywności Komora zamrażarki jest przeznaczona do długotrwałego przechowywania mro‐ żonek, żywności głęboko zamrożonej oraz do zamrażania świeżej żywności. W celu zamrożenia świeżej żywności, należy włączyć funkcję FROSTMATIC co najmniej 24 godziny przed umie‐ szczeniem żywności przeznaczonej do zamrożenia w komorze zamrażarki. Umieścić świeżą żywność do zamroże‐ nia w dolnej części komory. Informacje o maksymalnej ilości żywnoś‐ ci, jaką można zamrozić w ciągu 24 go‐ dzin podano na tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz urządzenia. Proces zamrażania trwa 24 godziny: w tym czasie do zamrażarki nie należy wkładać kolejnej partii żywności. 4.3 Rozmrażanie Głęboko zamrożoną żywność lub mro‐ żonki należy przed użyciem rozmrozić w komorze chłodziarki lub w temperaturze pokojowej, zależnie od czasu przezna‐ czonego na tę operację. Małe kawałki można gotować w stanie zamrożonym, od razu po wyjęciu z za‐ mrażarki. W takim przypadku gotowanie potrwa jednak dłużej. POLSKI 11 4.4 Zmiana położenia półek Ściany komory chłodziarki wyposażono w kilka prowadnic umożliwiających umie‐ szczenie półek zgodnie z aktualnymi po‐ trzebami. 4.5 Półka na butelki Układać butelki (szyjkami do przodu) na odpowiednio ustawionej półce. Jeśli półka jest ustawiona poziomo, moż‐ na kłaść na niej wyłącznie zamknięte bu‐ telki. Półka na butelki może zostać przechylo‐ na, aby umożliwić przechowywanie ot‐ wartych butelek. W tym celu należy po‐ ciągnąć półkę do siebie tak, aby można ją było obrócić do góry i zamocować na wyższym poziomie. 4.6 Rozmieszczanie półek na drzwiach 1 2 3 Aby umożliwić przechowywanie artyku‐ łów spożywczych w opakowaniach o róż‐ nej wielkości, półki na drzwiach można umieszczać na różnych wysokościach. Aby zmienić ustawienie, należy: stopniowo wyciągnąć półkę w kierunku wskazywanym przez strzałki, a następ‐ nie umieścić ją w żądanym miejscu. 12 www.aeg.com 4.7 Szuflada FRESHBOX W szufladzie panuje temperatura niższa niż w pozostałych częściach chłodziarki, dzięki czemu nadaje się ona do przecho‐ wywania świeżej żywności takiej jak ry‐ by, mięso czy owoce morza. 4.8 Szuflada MAXIBOX Szuflada nadaje się do przechowywania owoców i warzyw. W środku szuflady znajduje się prze‐ gródka, którą można umieścić w różnych położeniach, aby podzielić szufladę od‐ powiednio do potrzeb. Na spodzie szuflady znajduje się wkład‐ ka (jeśli została przewidziana) umożli‐ wiająca odizolowanie warzyw i owoców od wilgoci mogącej się zbierać na dnie szuflady. Aby wyczyścić szufladę, należy wyjąć z niej wszystkie elementy. 4.9 Wyjmowanie koszy z zamrażarki 2 1 Kosze zamrażarki posiadają ograniczni‐ ki, które zapobiegają ich przypadkowe‐ mu wyjęciu lub wypadnięciu. W celu wy‐ jęcia kosza należy pociągnąć go do sie‐ bie i po całkowitym wysunięciu wyjąć go, przechylając jego przednią część do gó‐ ry. Aby włożyć kosz, należy lekko podnieść jego przednią część i włożyć do środka zamrażarki. Po wsunięciu poza ogranicz‐ niki, wcisnąć kosz na miejsce. 5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI 5.1 Zwykłe odgłosy pracy urządzenia • Podczas przetłaczania czynnika chłod‐ niczego przez rurki i inne elementy układu chłodzącego może być słyszal‐ ny odgłos cichego bulgotania lub od‐ głos przypominający wrzenie wody. Jest to właściwe. POLSKI • Gdy sprężarka jest włączona, a czyn‐ nik chłodzący jest pompowany, sły‐ chać warkot i odgłos pulsowania po‐ chodzący ze sprężarki. Jest to właści‐ we. • Rozszerzalność cieplna może powo‐ dować nagłe odgłosy pękania. Jest to naturalne, niegroźne zjawisko. Jest to właściwe. • Gdy sprężarka się włącza lub wyłącza, słychać ciche kliknięcie regulatora temperatury. Jest to właściwe. 5.2 Wskazówki dotyczące oszczędzania energii • Nie otwierać zbyt często drzwi zamra‐ żarki i nie zostawiać ich otwartych dłu‐ żej niż jest to absolutnie konieczne. • Jeśli temperatura otoczenia jest wyso‐ ka, pokrętło regulacji temperatury jest ustawione w najwyższej pozycji, urzą‐ dzenie jest w pełni załadowane sprę‐ żarka będzie pracowała bezustannie, powodując zbieranie się szronu lub lo‐ du na parowniku. W takim przypadku należy obrócić pokrętło regulacji tem‐ peratury w kierunku niższego ustawie‐ nia, aby umożliwić automatyczne usu‐ wanie szronu i jednocześnie zmniej‐ szyć zużycie energii. 5.3 Wskazówki dotyczące przechowywania świeżej żywności Aby uzyskać najlepsze wyniki: • Nie przechowywać w chłodziarce przechowywać ciepłej żywności ani parujących płynów. • Artykuły spożywcze należy przykryć lub owinąć, szczególnie te, które mają silny zapach. • Zapewnić swobodny przepływ powie‐ trza wokół artykułów spożywczych. 5.4 Wskazówki dotyczące przechowywania żywności Przydatne wskazówki: Mięso (każdy rodzaj): zapakować do po‐ lietylenowych worków i umieścić na szklanej półce nad szufladą na warzywa. 13 Ze względów bezpieczeństwa można je przechowywać w ten sposób najwyżej przez jeden lub dwa dni. Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.: należy je przykryć i umieścić na do‐ wolnej półce. Owoce i warzywa: należy je dokładnie oczyścić i umieścić w przeznaczonych dla nich szufladach. Masło i ser: należy je umieszczać w spe‐ cjalnych hermetycznych pojemnikach lub zapakować w folię aluminiową lub wo‐ reczki polietylenowe, aby maksymalnie ograniczyć dostęp powietrza. Butelki z mlekiem: należy założyć na nie nakrętki i przechowywać na półce na bu‐ telki na drzwiach. Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeśli nie są zapakowane, nie należy przechowywać w chłodziarce. 5.5 Wskazówki dotyczące zamrażania Aby uzyskać najlepsze wyniki zamraża‐ nia, należy skorzystać z poniższych waż‐ nych wskazówek: • Maksymalną ilość żywności, którą można zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na tabliczce znamionowej. • Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym czasie nie należy wkładać do zamrażarki więcej żywności przezna‐ czonej do zamrożenia. • Należy zamrażać tylko artykuły spoży‐ wcze najwyższej jakości, świeże i do‐ kładnie oczyszczone. • Żywność należy dzielić na małe po‐ rcje, aby móc ją szybko zupełnie za‐ mrozić, a później rozmrażać tylko po‐ trzebną ilość. • Żywność należy pakować w folię alu‐ miniową lub polietylenową zapewnia‐ jącą hermetyczne zamknięcie. • Nie dopuszczać do stykania się świe‐ żej, niezamrożonej żywności z zamro‐ żonymi produktami, aby uniknąć wzrostu temperatury produktów za‐ mrożonych. • Produkty niskotłuszczowe przechowu‐ ją się lepiej i dłużej niż o wysokiej za‐ wartości tłuszczu. Sól powoduje skró‐ cenie okresu przechowywania żyw‐ ności. 14 www.aeg.com • Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wyjęciu z komory zamrażarki może spowodować odmrożenia skóry. • Zaleca się umieszczanie daty zamro‐ żenia na każdym opakowaniu w celu kontrolowania długości okresu prze‐ chowywania. 5.6 Wskazówki dotyczące przechowywania zamrożonej żywności Kosze zamrażarki umożliwiają szybkie i łatwe odszukiwanie potrzebnych produk‐ tów. Przechowując większe porcje żyw‐ ności, należy wyjąć wszystkie szuflady oprócz dolnego kosza, który musi znaj‐ dować się w urządzeniu w celu zapew‐ nienia odpowiedniego obiegu powietrza. Aby urządzenie pracowało z najlepszą wydajnością, należy: • Upewnić się, że mrożonki były odpo‐ wiednio przechowywane w sklepie. • Starać się, aby zamrożona żywność była transportowana ze sklepu do za‐ mrażarki w jak najkrótszym czasie. • Nie otwierać zbyt często drzwi zamra‐ żarki i nie zostawiać ich otwartych dłu‐ żej niż jest to absolutnie konieczne. • Po rozmrożeniu żywność szybko traci świeżość i nie można jej ponownie za‐ mrażać. • Nie przekraczać okresu przechowywa‐ nia podanego przez producenta żyw‐ ności. 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 6.1 Czyszczenie wnętrza W celu usunięcia zapachu nowego pro‐ duktu przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim elementy letnią wo‐ dą z łagodnym mydłem, a następnie do‐ kładnie je wysuszyć. Nie należy stosować detergen‐ tów ani proszków do szorowania, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchni urządzenia. UWAGA! Przed przeprowadzeniem jakich‐ kolwiek prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie od zasilania. Układ chłodniczy urządzenia za‐ wiera węglowodory. Prace kon‐ serwacyjne i uzupełnianie mogą wykonywać wyłącznie technicy autoryzowanego serwisu. 6.2 Okresowe czyszczenie Urządzenie należy czyścić regularnie: • Wnętrze i akcesoria należy czyścić za pomocą ciepłej wody z dodatkiem ła‐ godnego mydła. • Należy regularnie sprawdzać i czyścić uszczelki drzwi. • Dokładnie opłukać i wysuszyć. Nie ciągnąć, nie przesuwać ani nie niszczyć rurek i/lub przewo‐ dów umieszczonych w urządze‐ niu. Do czyszczenia wnętrza urzą‐ dzenia nie stosować środków czyszczących, proszków do szo‐ rowania, pachnących środków czyszczących lub wosku do pole‐ rowania, gdyż mogą one uszko‐ dzić powierzchnię i pozostawić silny zapach. Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z tyłu urządzenia za pomocą szczotki. Poprawi to wydajność urządze‐ nia i zmniejszy zużycie energii elektrycz‐ nej. Należy uważać, aby nie uszko‐ dzić układu chłodniczego. Niektóre kuchenne środki czyszczące zawierają substancje chemiczne, które mogą uszkodzić tworzywo zastosowane w urządzeniu. Z tego względu zaleca się mycie zewnętrznych części urządzenia ciepłą wodą z niewielką ilością płynu do mycia naczyń. POLSKI 15 Po czyszczeniu ponownie podłączyć urządzenie do zasilania. 6.3 Rozmrażanie chłodziarki Podczas normalnego użytkowania, za każdym razem po wyłączeniu się silnika sprężarki, następuje automatyczne usu‐ nięcie szronu z parownika komory chło‐ dziarki. Woda z rozpuszczonego szronu spływa rynienką do specjalnego pojem‐ nika znajdującego się z tyłu urządzenia nad sprężarką, skąd następnie odparo‐ wuje. Ważne jest okresowe czyszczenie otwo‐ ru odpływowego znajdującego się na środku rynienki w komorze chłodziarki, aby zapobiec przelewaniu się wody i ka‐ paniu jej na żywność. Należy używać specjalnej przetyczki do‐ starczonej wraz z urządzeniem i umie‐ szczonej w otworze odpływowym. 6.4 Rozmrażanie zamrażarki Na półkach zamrażarki oraz w górnej części komory zawsze powstaje pewna ilość szronu. Zamrażarkę należy rozmrażać, gdy war‐ stwa szronu ma grubość ok. 3–5 mm. Aby usunąć szron, należy: • Wyjąć wtyczkę z gniazdka lub wyłą‐ czyć urządzenie. • Wyjąć wszystkie przechowywane arty‐ kuły spożywcze, zawinąć w kilka war‐ stw gazet i umieścić w chłodnym miejscu. • Wyjąć szuflady zamrażarki. • Owinąć szuflady materiałem izolują‐ cym, np. kocami lub gazetami. Proces rozmrażania można przyspie‐ szyć. W tym celu do zamrażarki należy włożyć naczynie z gorącą (nie wrzącą) wodą. • Odczepić kanalik spustowy, wepchnąć go tak, jak pokazano na ilustracji, i umieścić go w dolnej szufladzie za‐ mrażarki, w której będzie gromadzić się woda. • Ostrożnie zeskrobać szron, gdy zacz‐ nie się roztapiać. Użyć drewnianego lub plastikowego skrobaka. • Po całkowitym roztopieniu się lodu wy‐ czyścić i wytrzeć wnętrze komory do sucha, a następnie ponownie włożyć na miejsce kanalik spustowy. • Włączyć urządzenie i włożyć do niego zamrożoną żywność. Zaleca się ustawienie termostatu na kil‐ ka godzin w położenie maksymalnego chłodzenia, aby urządzenie jak najszyb‐ ciej osiągnęło odpowiednią temperaturę przechowywania. Nigdy nie wolno używać ostrych metalowych przedmiotów do usu‐ wania szronu z parownika, po‐ nieważ może to spowodować je‐ go uszkodzenie. Nie wolno sto‐ sować urządzeń mechanicznych ani żadnych innych metod nieza‐ lecanych przez producenta, aby przyśpieszyć rozmrażanie. Wzrost temperatury zamrożo‐ nych artykułów spożywczych podczas rozmrażania może spo‐ wodować skrócenie czasu ich bezpiecznego przechowywania. 16 www.aeg.com 7. CO ZROBIĆ, GDY… UWAGA! Przed przystąpieniem do usunię‐ cia problemu należy wyjąć wtycz‐ kę z gniazdka. Rozwiązywanie problemów nie‐ uwzględnionych w niniejszej in‐ strukcji można powierzyć wyłącz‐ nie wykwalifikowanemu elektry‐ kowi lub innej kompetentnej oso‐ bie. Podczas normalnego użytkowa‐ nia urządzenia słychać odgłosy jego pracy (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego). Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie pracuje głośno. Urządzenie nie jest pra‐ widłowo ustawione. Należy sprawdzić, czy urządzenie stoi stabilnie (wszystkie cztery nóżki po‐ winny stać na podłodze). Sprężarka pracuje bezustannie. Regulator temperatury może być ustawiony nie‐ prawidłowo. Ustawić wyższą tempera‐ turę. Drzwi nie są prawidłowo zamknięte. Patrz „Zamykanie drzwi”. Drzwi są otwierane zbyt często. Nie pozostawiać otwartych drzwi dłużej niż to koniecz‐ ne. Temperatura produktów jest zbyt wysoka. Pozostawić produkty, aby ostygły do temperatury po‐ kojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia. Temperatura w pomie‐ szczeniu jest zbyt wyso‐ ka. Obniżyć temperaturę w po‐ mieszczeniu. Funkcja FROSTMATIC jest włączona. Patrz „Funkcja FROSTMA‐ TIC”. Funkcja COOLMATIC jest Patrz „Funkcja COOLMA‐ włączona. TIC”. Po tylnej ściance chłodziarki spływa woda. Podczas procesu auto‐ matycznego rozmrażania szron roztapia się na tyl‐ nej ściance. Jest to właściwe. Woda spływa do ko‐ mory chłodziarki. Odpływ skroplin jest za‐ tkany. Oczyścić odpływ skroplin. Produkty uniemożliwiają spływanie skroplin do ry‐ nienki na tylnej ściance. Upewnić się, że produkty nie stykają się z tylną ścianką. POLSKI 17 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Woda wylewa się na podłogę. Końcówka wężyka odpro‐ wadzającego skropliny nie jest skierowana do pojemnika umieszczone‐ go nad sprężarką. Zamocować końcówkę wężyka odprowadzającego skropliny w pojemniku umieszczonym nad sprę‐ żarką. Osadza się za dużo szronu i lodu. Żywność nie została pra‐ widłowo zapakowana. Należy dokładniej zapako‐ wać żywność. Drzwi nie są prawidłowo zamknięte. Patrz „Zamykanie drzwi”. Temperatura w chłodziar‐ ce jest zbyt niska. Ustawić wyższą tempera‐ turę. Temperatura w urzą‐ Drzwi nie są prawidłowo dzeniu jest zbyt wyso‐ zamknięte. ka. Patrz „Zamykanie drzwi”. Temperatura produktów jest zbyt wysoka. Pozostawić produkty, aby ostygły do temperatury po‐ kojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia. Włożono jednocześnie zbyt wiele produktów. Ograniczyć liczbę jedno‐ cześnie wkładanych pro‐ duktów. Temperatura w chło‐ dziarce jest zbyt wy‐ soka. Brak obiegu zimnego po‐ wietrza w urządzeniu. Zapewnić obieg zimnego powietrza w urządzeniu. Temperatura w za‐ mrażarce jest zbyt wysoka. Produkty są umieszczone Produkty należy przecho‐ zbyt blisko siebie. wywać w sposób umożli‐ wiający obieg zimnego po‐ wietrza. Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączo‐ ne. Włączyć urządzenie. Wtyczka przewodu zasila‐ Podłączyć prawidłowo jącego nie została prawid‐ wtyczkę do gniazdka. łowo podłączona do gniazdka. Urządzenie nie jest zasi‐ lane. Brak napięcia w gniazdku elektrycznym. Podłączyć inne urządzenie elektryczne do tego same‐ go gniazdka. Skontakto‐ wać się z wykwalifikowa‐ nym elektrykiem. Nie działa oświetlenie. Oświetlenie jest w trybie czuwania. Zamknąć i otworzyć drzwi. 18 www.aeg.com Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie "dEMo" pojawia się na wyświetlaczu. Urządzenie jest w trybie demo. Nacisnąć przycisk OK na około 10 sekund po usły‐ szeniu długiego sygnału dźwiękowego. Wyświetlacz wyłączy się na chwilę: urządzenie rozpocznie nor‐ malną pracę. Jeżeli podane rozwiązania nie pomagają, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym serwisem. 7.1 Zamykanie drzwi 1. 2. 3. Wyczyścić uszczelki drzwi. W razie potrzeby wyregulować drzwi. Patrz punkt „Instalacja”. W razie potrzeby wymienić uszko‐ dzone uszczelki drzwi. Skontakto‐ wać się z punktem serwisowym. 8. INSTALACJA OSTRZEŻENIE! Przed instalacją urządzenia nale‐ ży dokładnie przeczytać "Infor‐ macje dotyczące bezpieczeń‐ stwa" w celu zapewnienia włas‐ nego bezpieczeństwa i prawidło‐ wego działania urządzenia. 8.1 Ustawianie Urządzenie należy instalować w miejscu, w którym temperatura otoczenia będzie odpowiadać klasie klimatycznej wskaza‐ nej na tabliczce znamionowej urządze‐ nia: Klasa klima‐ tyczna Temperatura otoczenia SN od +10°C do +32°C N od +16°C do +32°C ST od +16°C do +38°C T od +16°C do +43°C POLSKI 19 8.2 Miejsce instalacji 100 mm min Urządzenie należy zainstalować z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki, kot‐ ły, bezpośrednie promienie słoneczne itd. Należy zapewnić swobodny przepływ powietrza z tyłu urządzenia. Aby można było zapewnić optymalną sprawność urządzenia zainstalowanego pod wiszą‐ cą szafką, odległość między jego górną powierzchnią a szafką musi wynosić co najmniej 100 mm. Najlepiej jednak nie ustawiać urządzenia pod wiszącymi szafkami. Urządzenie można dokładnie wypoziomować dzięki regulowanym nóż‐ kom. B 20 mm A OSTRZEŻENIE! Należy zapewnić możliwość od‐ łączenia urządzenia od źródła zasilania. Dlatego po zainstalo‐ waniu urządzenia wtyczka musi być łatwo dostępna. 8.3 Przyłącze elektryczne Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy na‐ pięcie oraz częstotliwość podane na tab‐ liczce znamionowej odpowiadają para‐ metrom domowej instalacji zasilającej. Urządzenie musi być uziemione. Wtycz‐ ka przewodu zasilającego dołączonego do urządzenia posiada styk uziemiają‐ cy . Jeśli gniazdko zasilania nie jest uzie‐ mione, urządzenie należy odrębnie uzie‐ mić zgodnie z aktualnymi przepisami, uzgadniając to z wykwalifikowanym elek‐ trykiem. Producent nie ponosi żadnej odpowie‐ dzialności w przypadku nieprzestrzega‐ nia powyższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dy‐ rektyw Unii Europejskiej. 8.4 Tylne elementy dystansowe 2 1 4 3 W torebce z dokumentacją znajdują się dwa elementy dystansowe. Zamontować elementy dystansowe, wy‐ konując następujące czynności: 1. Poluzować śrubę. 2. Wsunąć element dystansowy pod łeb śruby. 3. Obrócić element dystansowy do właściwego położenia. 4. Dokręcić śrubę. 20 www.aeg.com 8.5 Poziomowanie Urządzenie należy właściwie wypozio‐ mować podczas ustawiania. Służą do te‐ go dwie regulowane przednie nóżki. 8.6 Wyjmowanie elementów blokady półek A B C Urządzenie wyposażono w blokadę pó‐ łek, która umożliwia zabezpieczenie pó‐ łek podczas transportu. Aby je zdjąć, należy: 1. Przesunąć elementy blokady półek w kierunku oznaczonym strzałką (A). 2. Podnieść półkę z tyłu i popchnąć ją do przodu, aż zostanie zwolniona (B). 3. Wyjąć blokady (C). POLSKI 21 8.7 Zmiana kierunku otwierania drzwi A E Aby wykonać poniższe czynnoś‐ ci, zaleca się skorzystanie z po‐ mocy drugiej osoby, która przy‐ trzyma drzwi urządzenia. B Aby zmienić kierunek otwierania drzwi, należy wykonać następujące czynności: • Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. • Ostrożnie przechylić urządzenie do ty‐ łu tak, aby sprężarka nie dotykała pod‐ łogi. • Zdjąć podkładkę (A) i przełożyć ją na drugą stronę sworznia zawiasu (B). • Zdjąć drzwi. • Wyjąć lewą zaślepkę środkowego za‐ wiasu (C, D) i przełożyć ją na drugą stronę. • Włożyć sworzeń środkowego zawiasu (B) w lewy otwór dolnych drzwi. F C D • Odkręcić górny sworzeń i przykręcić go po przeciwnej stronie. 2 1 • Odkręcić sworzeń (A) i przykręcić go po przeciwnej stronie. • Zdjąć osłonę (B) i umieścić ją po prze‐ ciwnej stronie. • Zamontować uchwyt po przeciwnej stronie w wolnych otworach. A B 22 www.aeg.com 3 1 2 5 4 6 • Zdemontować uchwyt. Odkręcić górny wspornik uchwytu od jego trzonu (1). Odkręcić dolny wspornik uchwytu od drzwi (2). • Odkręcić górny wspornik uchwytu od drzwi (3). • Zamontować wspornik uchwytu na drzwiach (4). Obrócić uchwyt ze wspornikiem i przykręcić je do drzwi (5) i przymocowanego wspornika uch‐ wytu (6). • Wsunąć drzwi na sworzeń dolnego za‐ wiasu. • Wsunąć drzwi na sworzeń górnego zawiasu, lekko przechylając drzwi. • Przykręcić dolne zawiasy. • Zamontować cokół. • Ustawić urządzenie pionowo. Na końcu upewnić się, czy: • Wszystkie wkręty są dokręcone. • Drzwi otwierają i zamykają się prawid‐ łowo. Uszczelka może nie przylegać dokładnie do obudowy w niskiej temperaturze oto‐ czenia (np. zimą). Należy odczekać, aż uszczelka dopasuje się naturalnie. Jeżeli użytkownik nie chce samodzielnie wykonywać opisanych czynności, powi‐ nien zwrócić się o pomoc do najbliższe‐ go autoryzowanego serwisu. Specjalista z serwisu odpłatnie zmieni kierunek ot‐ wierania drzwi. 9. GŁOŚNOŚĆ Podczas normalnej pracy urządzenia słychać odgłosy (sprężarka, obieg czyn‐ nika chłodniczego). SSS RRR ! HISSS! OK U BL BB CL ICK ! BRRR! ! CR AC K! POLSKI SSSRRR! HISSS! BLUBB! SSSRRR! HISSS! BLUBB! CLICK! BRRR! CRACK! 23 CLICK! BRRR! CRACK! 24 www.aeg.com 10. DANE TECHNICZNE S73600CSM0 S74000CSM0 Wysokość 1850 mm 2010 mm Szerokość 595 mm 595 mm Głębokość 658 mm 658 mm Czas utrzymywa‐ nia temperatury bez zasilania 18 godz. 18 godz. Napięcie 230 - 240 V 230 - 240 V Częstotliwość 50 Hz 50 Hz Wymiar Dane techniczne są podane na tabliczce znamionowej znajdującej się po lewej stronie wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie informującej o zużyciu energii. 11. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi. РУССКИЙ 25 СОДЕРЖАНИЕ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . УХОД И ОЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ШУМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 29 29 33 36 38 40 42 46 48 ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно служить Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий, которые облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных приборах. Потратьте немного времени на чтение, чтобы получить максимальную пользу от своей покупки. На нашем веб-сайте Вы сможете: Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании: www.aeg.com Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания: www.aeg.com/productregistration Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора: www.aeg.com/shop ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию. Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC), серийный номер. Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по защите окружающей среды Право на изменения сохраняется. 26 www.aeg.com 1. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Для обеспечения собственной безо‐ пасности и правильной эксплуатации прибора, перед его установкой и пер‐ вым использованием внимательно прочитайте данное руководство, не пропуская рекомендации и предупре‐ ждения. Чтобы избежать нежелатель‐ ных ошибок и несчастных случаев, важно, чтобы все, кто пользуется дан‐ ным прибором, подробно ознакоми‐ лись с его работой и правилами тех‐ ники безопасности. Сохраните настоя‐ щее руководство и в случае продажи прибора или его передачи в пользова‐ ние другому лицу передайте вместе с ним и данное руководство, чтобы но‐ вый пользователь получил соответ‐ ствующую информацию о правильной эксплуатации и правилах техники безопасности. В интересах безопасности людей и имущества соблюдайте меры пред‐ осторожности, указанные в настоя‐ щем руководстве, так как производи‐ тель не несет ответственности за убытки, вызванные несоблюдением указанных мер. 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями • Данное изделие не предназначено для эксплуатации лицами (в том числе детьми) с ограниченными фи‐ зическими, сенсорными или ум‐ ственными способностями или с не‐ достаточным опытом или знаниями без присмотра лица, отвечающего за их безопасность, или получения от него соответствующих инструк‐ ций, позволяющих им безопасно эк‐ сплуатировать его. Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором. • Держите все упаковочные материа‐ лы в недоступном для детей месте. Существует опасность удушения. • Если прибор больше не нужен, вы‐ ньте вилку из розетки, обрежьте шнур питания (как можно ближе к прибору) и снимите дверцу, чтобы дети, играя, не получили удар током или не заперлись внутри прибора. • Если данный прибор (имеющий маг‐ нитное уплотнение дверцы) пред‐ назначен для замены старого холо‐ дильника с пружинным замком (за‐ щелкой) дверцы или крышки, перед утилизацией старого холодильника обязательно выведите замок из строя. Это позволит исключить пре‐ вращение его в смертельную лову‐ шку для детей. 1.2 Общие правила техники безопасности ВНИМАНИЕ! Не перекрывайте вентиляционные от‐ верстия в корпусе прибора или в ме‐ бели, в которую он встроен. • Данный прибор предназначен для хранения продуктов питания и (или) напитков в бытовых или аналогич‐ ных с ними условиях, как то: – в помещениях, служащих кухнями для обслуживающего персонала в магазинах, офисах и на других ра‐ бочих местах; – в сельских жилых домах, для ис‐ пользования клиентами отелей, мотелей и других мест прожива‐ ния; – в мини-гостиницах типа «ночлег плюс завтрак»; – на предприятиях питания и в ана‐ логичных нерозничных сферах применения. • Не используйте механические прис‐ пособления и другие средства для ускорения процесса разморажива‐ ния. • Не используйте другие электропри‐ боры (например, мороженицы) внут‐ ри холодильных приборов, если производителем не допускается возможность такого использования. • Не допускайте повреждения конту‐ ра холодильника. • Холодильный контур прибора со‐ держит хладагент изобутан (R600a) РУССКИЙ – безвредный для окружающей сре‐ ды, но, тем не менее, огнеопасный природный газ. При транспортировке и установке прибора следите за тем, чтобы не допустить повреждения компонен‐ тов контура холодильника. В случае повреждения контура хо‐ лодильника: – не допускайте использования от‐ крытого пламени и источников возгорания; – тщательно проветрите помеще‐ ние, в котором установлен при‐ бор. • Изменение характеристик прибора и внесение изменений в его конструк‐ цию сопряжено с опасностью. Лю‐ бое повреждение кабеля может при‐ вести к короткому замыканию, воз‐ никновению пожара и/или пораже‐ нию электрическим током. ВНИМАНИЕ! Во избежание несчастных слу‐ чаев замену любых электро‐ технических деталей (шнура питания, вилки, компрессора) должен производить сертифи‐ цированный представитель сервисного центра или квали‐ фицированный обслуживаю‐ щий персонал. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Запрещается удлинять сетевой шнур. Убедитесь, что вилка сетевого шнура не раздавлена и не по‐ вреждена задней частью прибо‐ ра. Раздавленная или повре‐ жденная вилка сетевого шнура может перегреться и стать при‐ чиной пожара. Убедитесь в наличии доступа к вилке сетевого шнура прибора. Не тяните за сетевой шнур. Если в розетке плохой контакт, не вставляйте в нее вилку кабе‐ ля питания. Существует опас‐ ность поражения электрическим током или возникновения пожа‐ ра. Запрещается эксплуатировать прибор без плафона (если он предусмотрен конструкцией) лампы внутреннего освещения. 27 • Прибор имеет большой вес. Будьте осторожны при его перемещении. • Не вынимайте и не трогайте пред‐ меты в морозильнике мокрыми или влажными руками: это может приве‐ сти к появлению на руках ссадин или ожогов от обморожения. • Не подвергайте прибор длительно‐ му воздействию прямых солнечных лучей. • В приборе используются специаль‐ ные лампы (если предусмотрено конструкцией), предназначенные только для бытовых приборов. Они не подходят для освещения поме‐ щений. 1.3 Ежедневная эксплуатация • Не ставьте на пластмассовые части прибора горячую посуду. • Не храните в холодильнике воспла‐ меняющиеся газы и жидкости, так как они могут взорваться. • Не помещайте продукты, перекры‐ вая вентиляционное отверстие у задней стенки (если прибор отно‐ сится к виду приборов «Без образ‐ ования инея»). • Замороженные продукты после раз‐ мораживания не должны подвер‐ гаться повторной заморозке. • При хранении расфасованных замо‐ роженных продуктов следуйте реко‐ мендациям производителя. • Следует тщательно придерживать‐ ся рекомендаций по хранению, дан‐ ных изготовителем прибора. См. со‐ ответствующие указания. • Не помещайте в холодильник гази‐ рованные напитки, т.к. они создают внутри емкости давление, которое может привести к тому, что она лоп‐ нет и повредит холодильник. • Ледяные сосульки могут вызвать ожог обморожения, если брать их в рот прямо из морозильной камеры. 1.4 Чистка и уход • Перед выполнением операций по чистке и уходу за прибором, выклю‐ чите его и выньте вилку сетевого шнура из розетки. 28 www.aeg.com • Не следует чистить прибор метал‐ лическими предметами. • Не пользуйтесь острыми предмета‐ ми для удаления льда с прибора. Используйте пластиковый скребок. • Регулярно проверяйте сливное от‐ верстие холодильника для талой во‐ ды. При необходимости прочистите сливное отверстие. Если отверстие закупорится, вода будет собираться на дне прибора. 1.5 Установка Для подключения к электросе‐ ти тщательно следуйте ин‐ струкциям, приведенным в со‐ ответствующих параграфах. • Распакуйте изделие и проверьте, нет ли повреждений. Не подключай‐ те к электросети поврежденный прибор. Немедленно сообщите о повреждениях продавцу прибора. В таком случае сохраните упаковку. • Рекомендуется подождать не менее четыре часа перед тем, как вклю‐ чать холодильник, чтобы масло вер‐ нулось в компрессор. • Необходимо обеспечить вокруг хо‐ лодильника достаточную циркуля‐ цию воздуха, в противном случае прибор может перегреваться. Что‐ бы обеспечить достаточную венти‐ ляцию, следуйте инструкциям по ус‐ тановке. • Если возможно, изделие должно располагаться обратной стороной к стене так, чтобы во избежание ожо‐ га нельзя было коснуться горячих частей (компрессор, испаритель). • Данный прибор нельзя устанав‐ ливать вблизи радиаторов отопле‐ ния или кухонных плит. • Убедитесь, что к розетке будет до‐ ступ после установки прибора. • Подключайте прибор только к пить‐ евому водоснабжению (если такое подключение предусмотрено кон‐ струкцией прибора). 1.6 Сервис • Любые электротехнические работы, требуемые для обслуживания при‐ бора, должны выполняться квали‐ фицированным электриком или упо‐ лномоченным специалистом. • Не удаляйте плафон светодиодного фонаря. Свяжитесь с ближайшим центром сервисного обслуживания для замены светодиодной сборки, если на то будет необходимость. • Техобслуживание данного прибора должно выполняться только специа‐ листами авторизованного сервисно‐ го центра с использованием только оригинальных запчастей. 1.7 Защита окружающей среды Ни холодильный контур, ни изоляционные материалы на‐ стоящего прибора не содержат газов, которые могли бы повре‐ дить озоновый слой. Данный прибор нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами и мусором. Изоляционный пено‐ пласт содержит горючие газы: прибор подлежит утилизации в соответствии с действующими нормативными положениями, с которыми следует ознакомить‐ ся в местных органах власти. Не допускайте повреждения холодильного контура, особен‐ но, вблизи теплообменника. Материалы, использованные для изготовления данного при‐ бора, помеченные символом , пригодны для вторичной переработки. РУССКИЙ 29 2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 1 2 3 4 12 5 11 10 6 7 8 9 1 Ящик «Максибокс» 7 Дверная полка 2 Ящик для свежих продуктов 8 Полка для винных бутылок «Фрешбокс» 3 Стеклянные полки 4 Полка для бутылок 9 Корзина для замораживания 10 Ящик «Максибокс» 11 Корзина для замораживания 5 Панель управления 12 Табличка с техническими данны‐ 6 Полка для сливочного масла ми 3. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 1 1 Кнопка прибора ON/OFF 2 3 4 5 6 7 8 30 www.aeg.com 2 Кнопка понижения температуры морозильной камеры 7 Кнопка повышения температуры морозильной камеры 8 Дисплей Предустановленный уровень громко‐ сти можно изменить. Для этого на не‐ сколько секунд нажмите одновремен‐ но на кнопку Mode и кнопку понижения температуры. Это изменение можно отменить. Если дисплей отключен, нажмите кнопку прибора ON/OFF . 3. Через несколько секунд может прозвучать звуковой сигнал сигна‐ лизации. Сведения о сбросе сигнализации см. в разделе "Оповещение о вы‐ сокой температуре". 4. Если на дисплее высветилось со‐ общение "dEMo", значит, прибор находится в деморежиме. См. "Что делать, если..." 5. На индикаторах температуры от‐ ображаются значения температу‐ ры, заданные по умолчанию. Информацию о выборе другого значе‐ ния температуры см. в разделе "Регу‐ лирование температуры". 3.1 Дисплей 3.3 Выключение холодильной камеры 3 Кнопка повышения температуры холодильной камеры 4 Кнопка Mode 5 Кнопка OK 6 Кнопка понижения температуры 1 2 3 4 5 Off COOL 6 7 FROST MATIC MATIC min 11 10 9 8 1 Индикатор холодильного отделе‐ ния 2 Дисплей температуры холодиль‐ ного отделения и дисплей тайме‐ ра 3 Индикатор выключения холодиль‐ ного отделения 4 Функция COOLMATIC 5 Режим «Отпуск» 6 Функция FROSTMATIC 7 Индикатор температуры моро‐ зильного отделения 8 Индикатор морозильного отделе‐ ния 9 Сигнальный индикатор 10 Режим «Защита от детей» 11 Функция Minute Minder («Таймер») 3.2 Включение Чтобы выключить прибор, выполните такие действия: 1. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. 2. Для выключения прибора выполните следующие действия: 1. Нажмите кнопку ON/OFF и удер‐ живайте ее нажатой в течение 5 секунд. 2. Дисплей отключится. 3. Для отключения прибора от сети электропитания извлеките вилку сетевого шнура из розетки. 3.4 Выключение холодильника Для выключения холодильника выпол‐ ните следующие действия: 1. Нажимайте кнопку Mode, пока на дисплее не появится соответ‐ ствующий значок. Индикатор выключения холодиль‐ ника и индикатор холодильного отделения начнут мигать. На дисплее температуры холо‐ дильного отделения отобразятся символы тире. 2. Нажмите кнопку OK для подтвер‐ ждения. 3. На дисплее отображается индика‐ тор выключения холодильника. 3.5 Включение холодильника Для включения холодильника выпол‐ ните приведенные ниже действия. РУССКИЙ Нажмите кнопку регулятора тем‐ пературы холодильной камеры. Или 1. Нажимайте кнопку Mode, пока на дисплее не появится соответ‐ ствующий значок. Индикатор выключения холодиль‐ ника мигает. 2. Нажмите кнопку OK для подтвер‐ ждения. 3. Индикатор выключения холодиль‐ ника гаснет. Информацию о выборе другого значе‐ ния температуры см. в разделе "Регу‐ лирование температуры". 1. 3.6 Регулировка температуры Установленное значение температуры холодильной или морозильной каме‐ ры можно изменить нажатием кнопок регулирования температуры. Установленная температура по умол‐ чанию: • +5°C для холодильника • -18°C для морозильника На дисплее температуры отображает‐ ся заданное значение температуры. Установленная температура дости‐ гается в течение 24 часов. Отклонение на несколько градусов от заданной температуры является нор‐ мой и не свидетельствует о неисправ‐ ности прибора. При сбое в подаче электроэ‐ нергии заданное значение тем‐ пературы сохраняется. 3.7 Функция Minute Minder ("Таймер") Функцию "Таймер" Minute Minder мож‐ но использовать для выдачи звуково‐ го сигнала в нужное время. Это может оказаться полезным, когда, например, по рецепту требуется охлаждать тесто в течение определенного времени или когда требуется не забыть о бутылках, помещенных в морозильное отделе‐ ние для быстрого охлаждения. Включение функции 1. Нажимайте кнопку Mode ("Ре‐ жим"), пока на дисплее не появит‐ ся соответствующий значок. 31 Замигает индикатор Minute Minder ("Таймер"). На дисплее таймера в течение не‐ скольких секунд отображается за‐ данное значение (30 минут). 2. Нажатием кнопки регулятора тем‐ пературы холодильного отделе‐ ния измените заданное значение таймера в интервале от 1 до 90 минут. 3. Нажмите кнопку OK для подтвер‐ ждения. Появится индикатор Minute Minder ("Таймер"). Индикатор "Таймер" начнет ми‐ гать (min). По окончании обратного отсчета ин‐ дикатор Minute Minder ("Таймер") на‐ чнет мигать и раздастся звуковой сиг‐ нал: 1. Извлеките напитки из морозильно‐ го отделения. 2. Нажмите на кнопку OK для выклю‐ чения звукового сигнала и отклю‐ чения функции. Функцию можно отключить в любой момент обратного отсчета 1. Нажмите и не отпускайте кнопку Mode, пока не замигает индикатор Minute Minder ("Таймер"). 2. Нажмите кнопку OK для подтвер‐ ждения. 3. Индикатор Minute Minder ("Тай‐ мер") погаснет. Время можно изменить как в любой момент обратного отсчета, так и в его конце, нажав на кнопки повышения и понижения температуры холодильно‐ го отделения. 3.8 Функция «Защита от детей» Функция «Защита от детей» служит для блокировки кнопок управления хо‐ лодильником. Включение функции: 1. нажимайте кнопку Mode, пока на дисплее не отобразится соответ‐ ствующий значок. 2. Замигает индикатор «Защита от детей». 3. Чтобы подтвердить выбор, нажми‐ те кнопку OK. 32 www.aeg.com Отобразится индикатор «Защита от детей». Выключение функции. 1. Нажимайте кнопку Mode, пока не замигает индикатор «Защита от детей». 2. Чтобы подтвердить выбор, нажми‐ те кнопку OK. 3. Индикатор «Защита от детей» по‐ гаснет. 3.9 Оповещение о высокой температуре Повышение температуры в морозиль‐ ной камере (например, из-за имевше‐ го ранее место перебоя в подаче электропитания) отображается: • миганием сигнального индикатора и дисплея температуры; • звуковым сигналом. Отключение оповещения. 1. Нажмите любую кнопку. 2. Звуковой сигнал выключится. 3. На дисплее температуры моро‐ зильной камеры в течение не‐ скольких секунд отобразится са‐ мое высокое достигнутое значе‐ ние температуры. Затем снова от‐ образится заданная температура. 4. Сигнальный индикатор продолжит мигать до достижения заданной температуры. При достижении заданной температу‐ ры сигнальный индикатор погаснет. ния магазина, рекомендуется вклю‐ чить функцию COOLMATIC для уско‐ ренного охлаждения продуктов и предотвращения повышения темпера‐ туры уже находящихся в холодильни‐ ке продуктов. Включение функции 1. Нажимайте кнопку Mode ("Ре‐ жим"), пока на дисплее не появит‐ ся соответствующий значок. Замигает индикатор COOLMATIC. 2. Нажмите кнопку OK для подтвер‐ ждения. Появится индикатор COOLMATIC. Функция COOLMATIC отключается ав‐ томатически примерно через 6 часов. Выключение функции до ее автомати‐ ческого завершения 1. Нажмите и не отпускайте кнопку Mode, пока не замигает индикатор COOLMATIC. 2. Нажмите кнопку OK для подтвер‐ ждения. 3. Индикатор COOLMATIC погаснет. Функция выключается при вы‐ боре другой заданной темпера‐ туры холодильника. 3.12 Функция «Отпуск» Функция позволяет оставлять холо‐ дильную камеру пустой и закрытой в течение продолжительного отсутствия владельца без образования в ней не‐ приятных запахов. При включенной функции «От‐ пуск» в холодильнике не дол‐ жно быть продуктов. 3.10 Предупреждение об открытой дверце Если дверца холодильника остается открытой в течение нескольких минут, выдается звуковой сигнал. На то, что дверца не закрыта указывает: • мигание сигнального индикатора; • звуковой сигнал. После восстановления нормальных условий (дверца закрыта) звуковой сигнал выключается. 3.11 Функция COOLMATIC Если необходимо поместить в холо‐ дильник большое количество теплых продуктов, например, после посеще‐ Включение функции. Нажимайте кнопку Mode, пока на дисплее не отобразится соответ‐ ствующий значок. Замигает индикатор «Отпуск». На дисплее температуры отобра‐ жается заданное значение темпе‐ ратуры. 2. Чтобы подтвердить выбор, нажми‐ те кнопку OK. Отобразится индикатор «Отпуск». Выключение функции. 1. Нажимайте кнопку Mode, пока не замигает индикатор «Отпуск». 1. РУССКИЙ 2. 3. Чтобы подтвердить выбор, нажми‐ те кнопку OK. Индикатор «Отпуск» погаснет. Функция выключается при за‐ дании другой температуры хо‐ лодильной камеры. 3.13 Функция FROSTMATIC Включение функции 1. Нажимайте кнопку Mode ("Ре‐ жим"), пока на дисплее не появит‐ ся соответствующий значок. Замигает индикатор FROSTMATIC. 2. Нажмите кнопку OK для подтвер‐ ждения. Появится индикатор FROSTMATIC. 33 Эта функция автоматически выклю‐ чается через 52 часа. Выключение функции до ее автомати‐ ческого завершения 1. Нажмите и не отпускайте кнопку Mode, пока не замигает индикатор FROSTMATIC. 2. Нажмите кнопку OK для подтвер‐ ждения. 3. Индикатор FROSTMATIC погас‐ нет. Уложите в корзину свежие про‐ дукты, подлежащие заморажи‐ ванию FROSTMATIC. Функция выключается при за‐ дании другой температуры мо‐ розильного отделения. 4. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 4.1 Хранение замороженных продуктов При первом запуске или после дли‐ тельного простоя перед закладкой продуктов в отделение дайте прибору поработать не менее 2 часов. Корзины морозильника позволяют быстро и легко найти именно тот па‐ кет с продуктами, который Вам нужен. Если необходимо поместить большое количество продуктов для хранения, выньте все ящики кроме нижнего, ко‐ торый должен оставаться на месте для обеспечения хорошей циркуляции воздуха. На всех полках можно разме‐ щать продукты, выступающие за их границы на 15 мм от дверцы. При случайном разморажива‐ нии продуктов, например, при сбое электропитания, если на‐ пряжение в сети отсутствовало в течение времени, превышаю‐ щего указанное в таблице тех‐ нических данных «время повы‐ шения температуры», разморо‐ женные продукты следует быстро употребить в пищу или немедленно подвергнуть теп‐ ловой обработке, а затем по‐ вторно заморозить (после того, как они остынут). 4.2 Замораживание свежих продуктов Морозильное отделение предназначе‐ но для замораживания свежих продук‐ тов и продолжительного хранения за‐ мороженных продуктов, а также про‐ дуктов глубокой заморозки. Для замораживания свежих продуктов включите функцию FROSTMATIC не менее, чем за 24 часа до закладки подлежащих замораживанию продук‐ тов в морозильное отделение. 34 www.aeg.com Уложите подлежащие замораживанию свежие продукты в верхнее отделе‐ ние. Максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено за 24 часа, указано на табличке с паспорт‐ ными данными, расположенной внут‐ ри прибора. Процесс замораживания занимает 24 часа: в течение этого времени не до‐ бавляйте в морозильную камеру дру‐ гие продукты. использованием можно разморажи‐ вать в холодильном отделении или при комнатной температуре, в зависи‐ мости от времени, которым Вы распо‐ лагаете для выполнения этой опера‐ ции. Маленькие куски можно готовить, да‐ же не размораживая, в том виде, в ка‐ ком они взяты из морозильной каме‐ ры: в этом случае процесс приготов‐ ления пищи займет больше времени. 4.3 Размораживание продуктов Замороженные продукты, включая продукты глубокой заморозки, перед 4.4 Передвижные полки Расположенные на стенках холодиль‐ ника направляющие позволяют разме‐ щать полки на нужной высоте. 4.5 Полка для бутылок Уложите бутылки (горлышками к себе) на предварительно установленную полку. Если полка установлена в горизо‐ нтальное положение, можно класть только закрытые бутылки. Полку для бутылок можно установить под наклоном, чтобы хранить ранее открытые бутылки. Для этого потяните полку так, чтобы ее можно было по‐ вернуть вверх и установить на сле‐ дующий верхний уровень. РУССКИЙ 35 4.6 Размещение полок дверцы 1 2 3 Чтобы обеспечить возможность хра‐ нения упаковок продуктов различных размеров, полки дверцы можно разме‐ щать на разной высоте. Чтобы переставить полку, действуйте следующим образом: медленно потяните полку в направле‐ нии, указанном стрелками, пока она не освободится; затем установите ее на нужное место. 4.7 Ящик FRESHBOX Ящик предназначен для хранения та‐ ких свежих продуктов, как мясо, рыба, морепродукты, поскольку температура в нем ниже, чем в остальной части хо‐ лодильника. 4.8 Ящик MAXIBOX Ящик предназначен для хранения овощей и фруктов. Внутри ящика имеется разделитель, который можно располагать в различ‐ ных положениях в соответствии с те‐ кущими потребностями. На дне ящика есть решетка (если она предусмотрена конструкцией данной модели), предназначенная для пред‐ охранения овощей и фруктов от воз‐ действия влаги, оседающей на по‐ верхности дна. Для очистки ящика извлеките все на‐ ходящиеся в нем детали. 36 www.aeg.com 4.9 Извлечение из морозильника корзин для замораживания 2 1 Корзины морозильного отделения ос‐ нащены стопором, препятствующим их случайному выниманию или паде‐ нию. Чтобы вынуть корзину из моро‐ зильной камеры, потяните ее на себя. Когда она достигнет конечного поло‐ жения, приподнимите передний край корзины и снимите ее. Вставляя корзину в морозильную ка‐ меру, слегка приподнимите ее пере‐ днюю часть. Преодолев стопоры, за‐ двиньте корзину до упора. 5. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ 5.1 Нормальные рабочие звуки • Когда хладагент прокачивается че‐ рез контуры или трубки, может быть слышно журчание или бульканье. Это нормально. • Когда компрессор включен, хлада‐ гент прокачивается по кругу, и при этом слышны жужжание и пульса‐ ция, исходящие от компрессора. Это нормально. • Тепловое расширение может вызы‐ вать резкое потрескивание. Данное физическое явление естественно и не представляет опасности. Это нормально. • Когда включается или выключается компрессор, слышно тихое "щелка‐ нье" регулятора температуры. Это нормально. 5.2 Рекомендации по экономии электроэнергии • Не открывайте дверцу слишком ча‐ сто и не держите ее открытой дол‐ ьше, чем необходимо. • Если температура окружающей сре‐ ды высокая, регулятор температуры находится в самом высоком поло‐ жении и холодильник полностью за‐ гружен, компрессор может работать без остановок, что приводит к обра‐ зованию инея или льда на испари‐ теле. Если такое случается, повер‐ ните регулятор температуры до бо‐ лее низких значений, чтобы сделать возможным автоматическое оттаи‐ вание, и, следовательно, снизить потребление электроэнергии. 5.3 Рекомендации по охлаждению продуктов Для получения оптимальных резуль‐ татов: • не помещайте в холодильник теп‐ лые продукты или испаряющиеся жидкости • накрывайте или заворачивайте про‐ дукты, особенно те, которые имеют сильный запах • располагайте продукты так, чтобы вокруг них мог свободно циркулиро‐ вать воздух 5.4 Рекомендации по охлаждению Полезные советы: Мясо (всех типов): помещайте в поли‐ этиленовые пакеты и кладите на сте‐ клянную полку, расположенную над ящиком для овощей. Храните мясо таким образом один, максимум два дня, иначе оно может испортиться. РУССКИЙ Продукты, подвергшиеся тепловой об‐ работке, холодные блюда и т.д.: дол‐ жны быть накрыты и могут быть раз‐ мещены на любой полке. Фрукты и овощи: должны быть тща‐ тельно очищенными; их следует поме‐ щать в специально предусмотренные для их хранения ящики. Сливочное масло и сыр: должны по‐ мещаться в специальные воздухоне‐ проницаемые контейнеры или быть обернуты алюминиевой фольгой или полиэтиленовой пленкой, чтобы мак‐ симально ограничить контакт с возду‐ хом. Бутылки с молоком: должны быть за‐ крыты крышкой и размещены в полке для бутылок на дверце. Бананы, картофель, лук и чеснок не следует хранить в холодильнике в не‐ упакованном виде. 5.5 Рекомендации по замораживанию Ниже приведен ряд рекомендаций, на‐ правленных на то, чтобы помочь сде‐ лать процесс замораживания макси‐ мально эффективным: • максимальное количество продук‐ тов, которое может быть замороже‐ но в течение 24 часов. указано на табличке технических данных; • процесс замораживания занимает 24 часа. В этот период не следует класть в морозильную камеру новые продукты, подлежащие заморажива‐ нию; • замораживайте только высококаче‐ ственные, свежие и тщательно вы‐ мытые продукты; • перед замораживанием разделите продукты на маленькие порции для того, чтобы быстро и полностью их заморазить, а также чтобы иметь возможность размораживать только нужное количество продуктов; • заверните продукты в алюминиевую фольгу или в полиэтиленовую плен‐ • • • • 37 ку и проверьте, чтобы к ним не было доступа воздуха; не допускайте, чтобы свежие неза‐ мороженные продукты касались уже замороженных продуктов во избе‐ жание повышения температуры по‐ следних; постные продукты сохраняются луч‐ ше и дольше, чем жирные; соль со‐ кращает срок хранения продуктов; пищевой лед может вызвать ожог кожи, если брать его в рот прямо из морозильной камеры; рекомендуется указывать дату за‐ мораживания на каждой упаковке; это позволит контролировать срок хранения. 5.6 Рекомендации по хранению замороженных продуктов Корзины морозильника позволяют быстро и легко найти тот пакет с про‐ дуктами, который Вам нужен. Если не‐ обходимо поместить большое количе‐ ство продуктов для хранения, выньте все ящики, кроме нижней корзины, ко‐ торая должна оставаться на месте для обеспечения хорошей циркуляции воздуха. Для получения оптимальных резуль‐ татов позаботьтесь о следующем: • убедитесь, что продукты промы‐ шленной заморозки хранились у продавца в должных условиях; • обеспечьте максимально короткий интервал времени между покупкой замороженных продуктов в магази‐ не и их помещением в морозильник; • не открывайте дверцу слишком ча‐ сто и не держите ее открытой дол‐ ьше, чем необходимо; • после размораживания продукты быстро портятся и не подлежат по‐ вторному замораживанию; • не превышайте время хранения, указанное изготовителем продуктов. 38 www.aeg.com 6. УХОД И ОЧИСТКА 6.1 Чистка холодильника изнутри Перед первым включением прибора вымойте его внутренние поверхности и все внутренние принадлежности теплой водой с нейтральным мылом, чтобы удалить запах, характерный для только что изготовленного изде‐ лия, затем тщательно протрите их. Не используйте моющие или абразивные средства, т.к. они могут повредить покрытие по‐ верхностей холодильника. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед выполнением каких-ли‐ бо операций по чистке или ухо‐ ду за прибором выньте вилку сетевого шнура из розетки. В холодильном контуре данно‐ го прибора содержатся углево‐ дороды; поэтому его обслужи‐ вание и заправка должны осу‐ ществляться только уполномо‐ ченными специалистами. 6.2 Периодическая чистка Прибор нуждается в регулярной чист‐ ке: • внутренние поверхности прибора и принадлежности мойте теплой во‐ дой с нейтральным мылом. • тщательно проверьте уплотнение дверцы и вытрите его дочиста, что‐ бы оно было чистым и без мусора. • сполосните и тщательно вытрите. Не тяните, не двигайте и ста‐ райтесь не повредить трубки и кабели внутри корпуса. Никогда не пользуйтесь для чистки внутренних поверхнос‐ тей моющими средствами, абразивными порошками, чи‐ стящими средствами с силь‐ ным запахом или полироваль‐ ными пастами, так как они мо‐ гут повредить поверхность и оставить стойкий запах. Чтобы очистить конденсатор (решетка черного цвета) и компрессор, распо‐ ложенные с задней стороны прибора, воспользуйтесь щеткой. Эта операция повышает эффективность работы прибора и снижает потребление элек‐ троэнергии. Будьте осторожны, чтобы не повредить систему охлажде‐ ния. Некоторые чистящие средства для кухни содержат химикаты, могущие повредить пластмассовые детали прибора. По этой причине рекомен‐ дуется мыть внешний корпус прибора только теплой водой с небольшим количеством моющего средства. После чистки подключите прибор к се‐ ти электропитания. РУССКИЙ 39 6.3 Размораживание холодильника При нормальных условиях эксплуатации удаление инея с испари‐ теля холодильной камеры происходит автоматически при каждом выключе‐ нии компрессора. Талая вода стекает через сливное отверстие в специаль‐ ный поддон, установленный с задней стороны прибора над компрессором, а затем испаряется. Необходимо регулярно прочищать сливное отверстие, находящееся в се‐ редине канала холодильного отделе‐ ния, во избежание накопления воды и попадания капель на находящиеся внутри продукты. Используйте для этого специальное приспособление для прочистки, кото‐ рое уже установлено в сливное отвер‐ стие. 6.4 Размораживание морозильника На полках и вокруг верхнего отделе‐ ния морозильника всегда образуется определенное количество инея. Размораживайте морозильник, когда слой наледи достигнет толщины око‐ ло 3-5 мм. Для удаления наледи выполните следующее: • выньте вилку из розетки или выклю‐ чите прибор; • удалите все хранящиеся продукты, заверните их в несколько слоев га‐ зетной бумаги и поместите в про‐ хладное место; • извлеките выдвижные ящики моро‐ зильника; • оберните выдвижные ящики теплои‐ золирующим материалом, напри‐ мер, одеялами или газетами. Для ускорения оттаивания в моро‐ зильник можно установить кастрюли с горячей (но не кипящей) водой. • Освободите желоб в месте его кре‐ пления, протолкните его согласно иллюстрации и поместите в нижний выдвижной ящик, где может соби‐ раться вода. • Осторожно соскребите лед, когда он начнет таять. Пользуйтесь деревян‐ ным или пластмассовым скребком. • Когда весь лед растает, насухо про‐ трите морозильник и вставьте же‐ лоб на место. • Включите прибор и положите пище‐ вые продукты на свои места. Рекомендуется повернуть ручку тер‐ мостата в максимальное положение на несколько часов, чтобы как можно скорее в приборе была достигнута температура, достаточная для хране‐ ния продуктов. 40 www.aeg.com Ни в коем случае не исполь‐ зуйте острые металлические инструменты для удаления инея с испарителя во избежа‐ ние его повреждения. Не ис‐ пользуйте механические ус‐ тройства или любые другие не рекомендованные производи‐ телем средства для ускорения процесса размораживания. По‐ вышение температуры упако‐ вок с замороженными продук‐ тами при размораживании мо‐ жет привести к сокращению безопасного срока их хране‐ ния. 7. ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ... ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед устранением неисправ‐ ностей извлекайте вилку сете‐ вого кабеля из розетки. Устранять неисправности, не указанные в данном руковод‐ стве, должен только квалифи‐ цированный электрик или упо‐ лномоченный специалист. Неисправность При нормальных условиях эксплуатации слышны некото‐ рые звуки (работы компрессо‐ ра, циркуляции хладагента). Возможная причина Способ устранения Прибор издает силь‐ Прибор не установлен ный шум. должным образом. Проверьте, прочно ли стоит прибор (все четыре ножки должны стоять на полу). Компрессор рабо‐ тает непрерывно. Возможно, неверно за‐ дана температура. Задайте более высокую температуру. Неплотно закрыта двер‐ ца. См. "Закрывание двер‐ цы". Дверцу открывали слишком часто. Не оставляйте дверцу от‐ крытой дольше, чем это необходимо. Температура продуктов слишком высока. Прежде чем положить продукты на хранение, дайте им охладиться до комнатной температуры. Температура воздуха в помещении слишком высока. Обеспечьте понижение температуры воздуха в помещении. Включена функция FROSTMATIC. См. раздел "Функция FROSTMATIC". РУССКИЙ Неисправность Возможная причина Способ устранения Включена функция COOLMATIC. См. раздел "Функция COOLMATIC". 41 Вода стекает по зад‐ Во время автоматиче‐ ней стенке холо‐ ского размораживания дильника. на задней панели раз‐ мораживается наледь. Это нормально. Вода стекает внутрь холодильника. Засорилось сливное от‐ верстие. Прочистите сливное от‐ верстие. Продукты мешают воде стекать в водосборник. Убедитесь, что продукты не касаются задней стен‐ ки. Вода стекает на пол. Сброс талой воды на‐ правлен мимо поддона испарителя, располо‐ женного над компрессо‐ ром. Направьте сброс талой воды в поддон испарите‐ ля. Слишком много льда Продукты не упакованы и инея. надлежащим образом. Упакуйте продукты более тщательно. Температура внутри прибора слишком высокая. Неплотно закрыта двер‐ ца. См. "Закрывание двер‐ цы". Температура в холо‐ дильном отделении слишком низкая. Задайте более высокую температуру. Неплотно закрыта двер‐ ца. См. "Закрывание двер‐ цы". Температура продуктов слишком высока. Прежде чем положить продукты на хранение, дайте им охладиться до комнатной температуры. Одновременно хранится Одновременно заклады‐ слишком много продук‐ вайте меньшее количе‐ тов. ство продуктов. Температура в холо‐ Внутри прибора отсут‐ дильнике слишком ствует циркуляция хо‐ высокая. лодного воздуха. Убедитесь, что внутри прибора циркулирует хо‐ лодный воздух. Температура в моро‐ Продукты расположены зильном отделении слишком близко друг к слишком высокая. другу. Укладывайте продукты так, чтобы обеспечить циркуляцию холодного воздуха. Прибор не работает. Прибор выключен. Включите прибор. Вилка шнура питания не Как следует вставьте вставлена в розетку как вилку шнура питания в следует. розетку. 42 www.aeg.com Неисправность Возможная причина Способ устранения Отсутствует электропи‐ тание прибора. Отсут‐ ствует напряжение в ро‐ зетке электросети. Подключите к этой сете‐ вой розетке другой элек‐ троприбор. Обратитесь к квалифицированному электрику. Лампа не горит. Лампа находится в ре‐ жиме ожидания. Закройте и снова открой‐ те дверцу. "dEMo" появляется на дисплее. Прибор находится в де‐ морежиме. Нажмите на кнопку OK и удерживайте ее прибли‐ зительно 10 секунд; про‐ звучит длинный сигнал зуммера, а дисплей по‐ гаснет на короткое вре‐ мя, после чего прибор перейдет в нормальный режим работы. Если приведенные рекомендации не позволяют устранить неисправность, об‐ ратитесь в местный авторизованный сервисный центр. 7.1 Закрытие дверцы 1. 2. 3. Прочистите уплотнители дверцы. При необходимости отрегулируйте дверцу. См. раздел «Установка». При необходимости замените не‐ пригодные уплотнения дверцы. Обратитесь в сервисный центр. 8. УСТАНОВКА ВНИМАНИЕ! Перед установкой прибора внимательно прочитайте "Ин‐ формацию по технике безо‐ пасности" для обеспечения собственной безопасности и правильной эксплуатации при‐ бора. указанному на табличке с технически‐ ми данными: Клима‐ Температура окружаю‐ тиче‐ щей среды ский класс SN от +10°C до +32°C 8.1 Размещение N от +16°C до +32°C Устанавливайте холодильник в месте, где температура окружающей среды соответствует климатическому классу, ST от +16°C до +38°C T от +16°C до +43°C РУССКИЙ 43 8.2 Выбор места установки 100 mm min Прибор следует устанавливать вдали от источников тепла, таких, как радиа‐ торы отопления, котлы, прямые сол‐ нечные лучи и т.д. Обеспечьте сво‐ бодную циркуляцию воздуха вокруг задней части корпуса прибора. Если прибор расположен под подвесной мебелью, то для обеспечения опти‐ мальной работы минимальное рас‐ стояние между верхом прибора и ме‐ белью должно быть не менее 100 мм. Однако желательно вовсе не устанав‐ ливать прибор под подвесной мебе‐ лью. Точная установка по уровню до‐ стигается с помощью регулировки од‐ ной или нескольких регулировочных ножек, расположенных в основании корпуса. B 20 mm A ВНИМАНИЕ! Необходимо обеспечить воз‐ можность отключения прибора от сети электропитания; к вил‐ ке шнура питания прибора по‐ сле его установки должен быть обеспечен легкий доступ. 8.3 Подключение к электросети Перед включением прибора в сеть удостоверьтесь, что напряжение и ча‐ стота, указанные в табличке техниче‐ ских данных, соответствуют парамет‐ рам вашей домашней электрической сети. Прибор должен быть заземлен. С этой целью вилка сетевого шнура имеет специальный контакт заземления. Если розетка электрической сети не заземлена, выполните отдельное за‐ земление прибора в соответствии с действующими нормами, поручив эту операцию квалифицированному элек‐ трику. Изготовитель снимает с себя всякую ответственность в случае несоблюде‐ ния вышеуказанных правил техники безопасности. Данное изделие соответствует дирек‐ тивам Европейского Союза. 8.4 Упоры задней стенки 2 1 4 3 Два упора находятся в пакете с доку‐ ментацией. Для установки упоров выполните сле‐ дующие действия. 1. Выверните винт. 2. Подложите упор под головку вин‐ та. 3. Сориентируйте упор в нужном по‐ ложении. 4. Снова затяните винты. 44 www.aeg.com 8.5 Выравнивание При установке прибора убедитесь, что он стоит ровно. Это достигается с по‐ мощью двух регулируемых ножек, рас‐ положенных спереди внизу. 8.6 Снятие держателей полок A B C Ваш холодильник оснащен держате‐ лями полок, позволяющими фиксиро‐ вать полки при транспортировке. Чтобы снять их, действуйте следую‐ щим образом: 1. Передвиньте держатели полок по направлению стрелки (A). 2. Поднимите полку сзади и потяните ее вперед, пока она не снимется (B). 3. Снимите держатели (C). РУССКИЙ 45 8.7 Перевешивание дверцы A E Чтобы надежно удерживать дверцы прибора, следующие операции рекомендуется вы‐ полнять вдвоем. B Для изменения направления открыва‐ ния дверцы выполните следующие операции: • Выньте вилку из сетевой розетки. • Аккуратно наклоните прибор назад так, чтобы компрессор не касался пола. • Снимите шайбу (А) и переставьте на другую сторону поворотного штифта петли (B). • Снимите дверцы. • На левой стороне снимите заглушки средней петли (C, D) и переставьте на другую сторону. • Вставьте штифт средней петли (B) в левое отверстие нижней дверцы. F C D • Отвинтите верхнюю ось завинтите ее на противоположной стороне прибора. 2 1 A B • Отвинтите ось (А) и завинтите ее на противоположной стороне прибора. • Снимите заглушку (В) и установите ее на противоположной стороне прибора. • Установите ручку на противополож‐ ной стороне, используя свободные отверстия. 46 www.aeg.com 3 1 2 5 4 6 9. ШУМ При нормальных условиях работы слышны некоторые звуки (работы ком‐ прессора, циркуляции хладагента). • Снимите ручку. Отвинтите верхнюю скобу ручки от стержня ручки (1). Отвинтите нижнюю скобу ручки от дверцы (2). • Отвинтите верхнюю скобу ручки от дверцы (3). • Привинтите скобу ручки обратно к дверце (4). Переверните скобу руч‐ ки, соединенную с ручкой, и привин‐ тите их к дверце (5) и уста‐ новленной скобе ручки (6). • Насадите дверцу обратно на пово‐ ротный штифт нижней петли. • Насадите дверцу обратно на верх‐ ний поворотный штифт, немного на‐ клонив при этом дверцу. • Привинтите нижние петли. • Установите цокольную панель на место. • Снова приведите прибор в верти‐ кальное положение. В завершение проверьте, чтобы: • Все винты затянуты. • Дверца как следует открывалась и закрывалась. При низкой температуре в помещении (т.е. зимой) прокладка может неплот‐ но прилегать к корпусу. В таком слу‐ чае дождитесь естественной усадки прокладки по месту. В случае нежелания выполнять вы‐ шеописанные операции самостоя‐ тельно можно обратиться в ближай‐ ший сервисный центр. Специалист сервисного центра перевесит дверцу за отдельную плату. РУССКИЙ SSS RRR ! HISSS! OK BL SSSRRR! HISSS! BLUBB! SSSRRR! HISSS! BLUBB! UB B! CLICK! BRRR! CRACK! IC CL 47 K! BRRR! CR AC K! CLICK! BRRR! CRACK! 48 www.aeg.com 10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ S73600CSM0 S74000CSM0 Высота 1850 мм 2010 мм Ширина 595 мм 595 мм Глубина 658 мм 658 мм Время повыше‐ ния температу‐ ры 18 час 18 час Напряжение 230 - 240 В 230 - 240 В Частота 50 Гц 50 Гц Габариты Технические данные указаны на та‐ бличке с техническими данными на левой стенке внутри прибора и на та‐ бличке энергопотребления. 11. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику, помеченную символом . Доставьте изделие на местное предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление. РУССКИЙ 49 50 www.aeg.com РУССКИЙ 51 280150787-A-312012 www.aeg.com/shop
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project