Electrolux EN3613AOX Brugermanual


Add to my manuals
76 Pages

advertisement

Electrolux EN3613AOX Brugermanual | Manualzz

EN3613AOX

................................................ .............................................

DA KØLE-/FRYSESKAB BRUGSANVISNING

NOTICE D'UTILISATION

2

24

DE KÜHL - GEFRIERSCHRANK BENUTZERINFORMATION 49

2 www.electrolux.com

INDHOLD

1.

SIKKERHEDSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2.

PRODUKTBESKRIVELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

3.

BETJENINGSPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

4.

DAGLIG BRUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

5.

NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

6.

VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

7.

FEJLFINDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

8.

INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

9.

SIKKERHEDSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

10.

TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

VI TÆNKER PÅ DIG

Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.

Velkommen til Electrolux.

Besøg vores websted for at:

Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:

www.electrolux.com

Registrere dit produkt for bedre service:

www.electrolux.com/productregistration

Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:

www.electrolux.com/shop

KUNDEPLEJE OG SERVICE

Vi anbefaler brugen af originale reservedele.

Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service.

Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer.

Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger.

Generelle oplysninger og tips

Miljøoplysninger

Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.

1.

DANSK 3

SIKKERHEDSANVISNINGER

Læs denne brugsanvisning igennem (inkl.

tips og advarsler), før apparatet installeres og tages i brug. Det forebygger ulykker og sikrer, at apparatet bruges korrekt. For at undgå unødvendige fejl og uheld er det vigtigt at sikre, at alle, der bruger apparatet, er fuldt fortrolige med dets drift og sikkerhedsfunktioner. Gem denne vejledning og sørg for, at den følger med apparatet, hvis det bliver flyttet eller solgt, så alle der bruger apparatet er fortrolige med dets betjening og sikkerhed.

Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning for at undgå skader på personer eller ting. I modsat fald er producenten ikke ansvarlig for eventuelle skader.

1.1

Sikkerhed for børn og udsatte personer

• Apparatet er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, med mindre den, der har ansvaret for deres sikkerhed, først har instrueret dem eller har kontrolleret, at de kan betjene det korrekt.

Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.

• Hold alle emballagedele væk fra børn.

Der er fare for kvælning.

• Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket ud af kontakten, klip netledningen af (så tæt på apparatet som muligt) og fjern døren, så børn ikke kan få elektrisk stød eller smække sig inde i apparatet under leg.

• Hvis dette apparat, der har magnetlås, erstatter et ældre apparat med fjederlås

(lås med låsetunge) på døren eller i låget: Sørg for at ødelægge fjederlåsen på det gamle apparat, inden du kasserer det. Det sikrer, at det ikke kan blive en dødsfælde for et barn.

1.2

Generelt om sikkerhed

ADVARSEL

Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem udluftninger, både i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement.

• Apparatet er beregnet til opbevaring af madvarer og/eller drikkevarer i en almindelig husholdning og lignende apparater, som f.eks.:

– kantineområder i butikker, på kontorer og i andre arbejdsmiljøer

– stuehuse og af kunder på hoteller, moteller og andre miljøer af indkvarteringstypen

– miljøer af Bed and Breakfast-typen

– catering og andre anvendelser uden for detail.

• Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen.

• Brug ikke andre el-apparater (f.eks. ismaskiner) inde i køleapparater, med mindre de er godkendt til formålet af producenten.

• Undgå at beskadige kølekredsløbet.

• Apparatets kølekredsløbet indeholder kølemidlet isobutan (R600a), en naturgas med høj biologisk nedbrydelighed.

Det er dog brandfarligt.

Sørg for, at ingen af kølekredsløbets komponenter kan tage skade under transport og installation af apparatet.

Hvis kølekredsløbet skulle blive beskadiget:

– Undgå åben ild og antændelseskilder

– Luft grundigt ud i det lokale, hvor apparatet står

• Det er farligt at ændre apparatets specifikationer eller forsøge at ombygge det på nogen måde. Enhver skade på ledningen kan give kortslutning, brand og/eller elektrisk stød.

ADVARSEL

Enhver elektrisk komponent (netledning, stik, kompressor) skal udskiftes af et autoriseret serviceværksted eller en autoriseret montør for at undgå fare.

1.

2.

Netledningen må ikke forlænges.

Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller beskadiget af apparatets bag-

4 www.electrolux.com

3.

panel. Et klemt eller beskadiget stik kan blive overophedet og starte en brand.

Sørg for, at apparatets eltilslutning er let at komme til.

4.

5.

6.

Træk ikke i elledningen.

Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kontakten sidder løst. Fare for elektrisk stød eller brand.

Der må ikke tændes for apparatet, hvis lampedækslet (hvis apparatet er udstyret med et sådan) ikke sidder korrekt monteret på den indvendige belysning.

• Apparatet er tungt. Der skal udvises stor forsigtighed ved flytning af det.

• Rør ikke ved ting fra frostrummet med fugtige eller våde hænder. Det kan give hudafskrabninger eller forfrysninger.

• Undgå at udsætte apparatet for direkte sollys i længere tid.

• Pærer (hvis apparatet er udstyret med belysning) til dette apparat er specielle pærer, kun beregnet til husholdningsapparater. De er ikke egnet til oplysning i almindelige rum.

1.3

Daglig brug

• Sæt ikke en varm gryde på apparatets plastdele.

• Opbevar ikke brandfarlig gas og væske i apparatet, da de kan eksplodere.

• Sæt ikke maden direkte op mod udluftningen i apparatets bagvæg. (Hvis apparatet er af Frost Free-typen)

• Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen, når de har været optøet.

• Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer som angivet på pakken.

• Følg nøje producentens angivelser vedr.

opbevaring af produktet. Se de relevante vejledninger.

• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre

('brus') i frostrummet, da det skaber tryk i beholderen, så den kan eksplodere og beskadige apparatet.

• Ispinde kan give forfrysninger, hvis de spises lige fra fryseren.

1.4

Vedligeholdelse og rengøring

• Inden rengøring slukkes der for apparatet, og stikket tages ud af kontakten.

• Brug ikke metalgenstande til at rengøre apparatet.

• Brug ikke skarpe genstande til at skrabe rim af. Brug en plastikskraber.

• Efterse jævnlig afløbet i køleskabet for afrimningsvand. Rens afløbet efter behov. Hvis afløbet er blokeret, ophobes der vand i bunden af apparatet.

1.5

Installation

Ved tilslutning til lysnet skal vejledningen i de pågældende afsnit nøje følges.

• Pak apparatet ud, og efterse det for skader. Tilslut ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Eventuelle skader på apparatet skal straks anmeldes til det sted, hvor det er købt. Gem i så fald emballagen.

• Det anbefales at vente mindst to timer med at tilslutte apparatet, så olien har tid til at løbe tilbage i kompressoren.

• Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning rundt om apparatet. Ellers bliver det overophedet. Følg installationsvejledningen for at sikre tilstrækkelig ventilation.

• Så vidt det overhovedet er muligt skal apparatets bagside stå op mod en væg, så man ikke kan komme til at røre eller hænge fast i varme dele (kompressor, kondensator), med risiko for at brænde sig.

• Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer eller komfurer.

• Sørg for, at det er muligt at komme til netstikket, når apparatet er installeret.

• Må kun sluttes til drikkevandsforsyning

(hvis en vandtilslutning er nødvendig).

1.6

Service

• Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdelse af apparatet, skal udføres af en autoriseret el-installatør.

• Dette produkt må kun serviceres af et autoriseret serviceværksted, og der må kun bruges originale reservedele.

1.7

Miljøhensyn

Apparatet indeholder ikke gasser, der kan nedbryde ozonlaget, hverken i kølekreds eller isoleringsmaterialer. Apparatet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald og jordfyld. Isoleringsskummet indeholder brændbare gasser: Apparatet skal bortskaffes

DANSK 5

i henhold til gældende bestemmelser. Nærmere oplysninger fås hos kommunens tekniske forvaltning. Undgå at beskadige køleenheden, især på bagsiden ved siden af varmeveksleren. De materialer i apparatet, der er mærket med symbolet , kan genvanvendes.

2.

PRODUKTBESKRIVELSE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

5

6

3

4

7

1

2

Crispfresh-skuffe

Freshzone -skuffe

Glashylde

Flaskestativ

Glashylde

Dynamisk luftkøling

Betjeningspanel

14 13 12 11

8

9

10

11

12

13

14

Smørhylde

Lågehylde

Flaskehylde

Fryserkurv

Fryserkurv

Fryserkurv

Mærkeplade

6 www.electrolux.com

3.

BETJENINGSPANEL

1

7 6 5

3

4

5

1

2

Visning

Drink Chill-knap og apparat ON/OFFknap

Knap til sænkning af temperatur

Knap til øgning af temperatur

Køleskabsknap

3.1

Visning

A B C D E

4 3 2

6

Fryserknap

7

Mode-knap

Den foruddefinerede knaplyd kan ændres til en høj tone ved at trykke på knappen

Mode og knappen til sænkning af temperatur samtidigt i nogle sekunder. Ændringen kan tilbagestilles.

F G H I

• A. Køleskabs-temperaturindikator

• B. Indikator for køleskab slukket

• C. Feriefunktion

• D. Køleskab Øko-tilstand

• E. ShoppingMode

• F. Alarmindikator

• G. Fryser Øko-tilstand

• H. FastFreeze-tilstand

• I. Fryserens temperaturindikator

• J. DrinksChill-tilstand

Når du har valgt køleskabet eller

.

fryseren, starter animationen

Når du har valgt temperaturen, blinker animationen i nogle få minutter.

J

3.2

Sådan tændes apparatet

Gør følgende for at tænde for apparatet:

1.

Sæt stikket i stikkontakten.

2.

3.

Tryk på knappen ON/OFF, hvis displayet er slukket.

Hvis DEMO vises på displayet, er apparatet i demo-tilstand. Se under afsnittet "Fejlfinding...".

4.

Temperaturindikatorerne viser den indstillede standardtemperatur.

Se under "Indstilling af temperatur" for at

ændre temperaturen.

3.3

Slukning af køleskabet

Slukke køleskabet:

1.

2.

Tryk på knappen Fridge Compartment i få sekunder.

Køleskab OFF-kontrollampen vises.

3.4

Tændning af køleskabet

Tænde køleskabet:

1.

Tryk på knappen Fridge Compartment.

Køleskabets OFF-indikator slukkes.

Se under "Indstilling af temperatur" for at

ændre temperaturen.

3.5

Sådan slukkes apparatet

Gør følgende for at slukke for apparatet:

1.

2.

3.

Tryk på apparatets ON/OFF-knap i 3 sekunder.

Displayet slukkes.

Tag stikket ud af kontakten for at afbryde apparatet fra elnettet.

3.6

Indstilling af temperatur

Vælg køleskabet eller fryseren.

Tryk på temperaturknappen for at indstille temperaturen.

Indstil standardtemperaturen:

• +4°C i køleskabet

• -18 °C i fryseren

Temperaturindikatorerne viser den indstillede temperatur.

Den indstillede temperatur vil blive nået inden for 24 timer.

Den indstillede temperatur huskes efter et strømsvigt.

3.7

HolidayMode

Funktionen giver mulighed for at holde køleskabets låge lukket i en længere periode, hvor skabet er tømt, uden at der dannes dårlig lugt.

Kølerummet skal være tomt med tændt ferie-funktion.

Sådan slås funktionen til:

1.

Tryk på knappen Mode, indtil det tilsvarende symbol vises på displayet.

Køleskabets temperaturindikator viser den indstillede temperatur.

Sådan slås funktionen fra:

1.

Tryk på knappen Mode for at vælge en anden funktion eller tryk på knappen Mode, indtil du ikke længere ser nogen af de specielle ikoner

DANSK

Funktionen slås fra, når der vælges en anden temperatur i køleskabet.

7

3.8

EcoMode for køleskab og fryser

For at få en optimal opbevaring af madvarer skal du vælge EcoMode .

Sådan slås funktionen til:

1.

Vælg køleskabet/fryseren.

2.

Tryk på knappen Mode, indtil det tilsvarende symbol vises på displayet.

Temperaturindikatoren viser den indstillede temperatur:

– for køleskabet: +4°C

– for fryseren: -18°C

Sådan slås funktionen fra:

1.

Vælg køleskabet/fryseren.

2.

Tryk på knappen Mode for at vælge en anden funktion eller tryk på knappen Mode, indtil du ikke længere ser nogen af de specielle ikoner

Funktionen slås fra, når der vælges en anden temperatur.

3.9

ShoppingMode

Hvis det er nødvendigt at anbringe store mængder varme fødevarer i køleskabet, for eksempel efter indkøb, anbefales det at aktivere ShoppingMode for at afkøle varerne hurtigere og for at undgå at opvarme de andre fødevarer i køleskabet.

Sådan slås funktionen til:

1.

Tryk på knappen Mode, indtil det tilsvarende symbol vises på displayet.

ShoppingMode afbrydes automatisk efter ca. 6 timer.

Sådan slås funktionen fra, inden den slukkes automatisk:

1.

Tryk på knappen Mode for at vælge en anden funktion eller tryk på knappen Mode, indtil du ikke længere ser nogen af de specielle ikoner

Funktionen slås fra, når der vælges en anden temperatur i køleskabet.

3.10

DrinksChill-funktion

DrinksChill-funktionen benyttes til at indstille en lydalarm til den ønskede tid. Det

8 www.electrolux.com

er nyttigt f. eks. når en opskrift kræver, at en blanding køles af i en vis tid, eller hvis du har brug for en påmindelse om ikke at glemme, de flasker, du har lagt i fryseren til hurtig afkøling.

Sådan slås funktionen til:

1.

Tryk på knappen DrinkChill .

DrinksChill-indikatoren vises.

Timeren viser den indstillede tid (30 minutter).

2.

Tryk på temperaturvælgeren for afkøling eller opvarmning, for at ændre timerens indstilling fra 1 til 90 minutter.

3.

Timeren begynder at blinke (min).

Ved nedtællingens afslutning blinker

DrinksChill-lampen, og der høres en lydalarm:

1.

Fjern drikkevarer fra fryseren.

2.

Tryk på DrinkChill-knappen for at slukke for lyden og afslutte funktionen.

Funktionen kan slås fra på et vilkårligt tidspunkt under nedtællingen:

1.

Tryk på knappen DrinkChill.

2.

DrinksChill-lampen slukkes.

Tiden kan ændres når som helst under nedtællingen og også ved afslutningen ved at trykke på temperaturvælgeren for afkøling og opvarmning.

3.11

FastFreeze-funktion

Sådan slås funktionen til:

1.

Vælg fryserafdelingen.

2.

Tryk på knappen Mode, indtil det tilsvarende symbol vises på displayet.

Funktionen standser automatisk efter 52 timer.

Sådan slås funktionen fra, inden den slukkes automatisk:

1.

Vælg fryserafdelingen.

2.

Tryk på knappen Mode for at vælge en anden funktion eller tryk på knappen Mode, indtil du ikke længere ser nogen af de specielle ikoner

Funktionen slås fra, når der vælges en anden temperatur på fryseren.

3.12

Alarm for høj temperatur

Temperaturstigning i fryseren (f.eks. på grund af strømsvigt) vises ved at:

• blinker alarm- og frysertemperaturindikatorerne

• alarmen lyder.

Sådan nulstilles alarmen:

1.

Tryk på en vilkårlig knap.

2.

3.

Summeren afbrydes.

Fryserens temperaturindikator viser den højeste opnåede temperatur i få sekunder. Derefter vises den indstillede temperatur igen.

4.

Alarmindikatoren fortsætter med at blinke, indtil de normale forhold er genoprettet.

Når alarmen er ophørt, slukkes alarmindikatoren.

3.13

Alarm for åben dør

Der lyder en alarm, hvis døren står åben i mere end et par minutter. Alarmen for

åben dør vises på følgende måde:

• Blinkende alarmindikator

• Lydalarm

Når forholdene igen er normale (døren er lukket), stopper alarmen.

Når alarmen lyder, kan den afbrydes ved at trykke på en vilkårlig knap.

4.

DAGLIG BRUG

4.1

Opbevaring af frosne madvarer

Ved første start eller efter længere tids stilstand skal apparatet køre i mindst 2 timer, før der lægges madvarer i.

Fryseskufferne gør, at du hurtigt og nemt kan finde de madvarer, du skal bruge.

Hvis der skal opbevares store mængder madvarer, tages alle skuffer ud, undtagen nederste skuffe, der skal blive siddende for at sikre god luftcirkulation. På alle hylder er det muligt at anbringe madvarer som stikker ud over hylderne, dog skal der der være minimum 15mm ud til døren.

Hvis madvarerne optøs ved et uheld (f.eks. som følge af strømsvigt), og strømafbrydelsen har varet længere end den angivne optøningstid, er det nødvendigt at spise madvarerne eller at tilberede dem og derefter fryse dem ned igen (efter afkøling).

4.2

Optøning

Når dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer skal bruges, kan de optøs i køleafdelingen eller ved stuetemperatur, afhængig af hvornår de skal bruges.

Små stykker kan endda tilberedes uden optøning, direkte fra fryseren: I så fald forlænges tilberedningstiden.

4.3

Nedfrysning af friske madvarer

Fryseafdelingen er velegnet til indfrysning af friske madvarer og til opbevaring af frosne og dybfrosne madvarer i lang tid.

4.4

Temperaturindikator

Termostat kræver justering

Korrekt temperatur

OK

DANSK 9

Ved indfrysning startes lynindfrysningen mindst 24 timer før, madvarerne lægges i fryseren.

Læg de friske madvarer, der skal indfryses, i den nederste afdeling.

Den maksimale mængde madvarer, der kan indfryses på 24 timer, er angivet på kapacitetsplanchen, en mærkat der er anbragt på indersiden af køleskabet.

Indfrysningsprocessen varer 24 timer: I dette tidsrum må der ikke lægges andre madvarer i, som skal indfryses.

Deaktiver funktionen Lynindfrysning (se

"Lynindfrysning"), når indfrysningen er slut efter 24 timer.

For at hjælpe dig med at kontrollere dit apparat korrekt, har vi monteret en temperaturindikator på dit køleskab.

Symbolet på siden angiver det koldeste område i køleskabet.

Det koldeste område går fra frugt- og grøntsagsskuffens glashylde til symbolet eller til hylden i samme højde som symbolet.

For korrekt opbevaring af madvarerne, skal du sørge for, at temperaturindikatoren viser meddelelsen “OK”.

Hvis der ikke vises “OK”, skal du sætte temperaturvælgeren på en koldere indstilling og vente 12 timer, inden du kontrollerer temperaturindikatoren igen.

Når du har sat de friske madvarer i apparatet eller efter at have åbnet lågen flere gange i træk, er det normalt, at “OK”meddelelsen forsvinder.

10 www.electrolux.com

4.5

DYNAMICAIR

4.6

Flytbare hylder

Køleskabet er udstyret med en funktion, der afkøler maden hurtigt og giver mere ensartet temperatur i skabet.

Enheden aktiveres automatisk efter behov, f.eks. for hurtigt at opnå den ønskede temperatur, efter at døren er blevet åbnet, eller hvis omgivelsestemperaturen er høj.

Du kan slå funktionen til manuelt efter behov (se under "DYNAMICAIR -funktionen").

DYNAMICAIR slås fra, når lågen er åben, og slås automatisk til igen, når lågen lukkes.

Køleskabets vægge har en række skinner, så hylderne kan placeres efter ønske.

4.7

Flaskehylde

Sæt flaskehylden på plads, og sæt flaskerne i (med åbningerne fremad).

Hvis hylden placeres vandret, skal flaskerne være lukkede.

Denne flaskehylde kan sættes på skrå, så den kan bruges til flasker, der har været

åbnet. Det gøres ved at trække op i hylden, så forenden kan drejes opad og lægges på den næste skinne.

4.8

Placering af lågehylder

DANSK 11

Hylderne i lågen kan sættes i forskellig højde, så der er plads til madvarer af forskellig størrelse.

For at tilpasse hylderne skal du gøre følgende:

Træk gradvis hylden i pilenes retning, til den slipper. Sæt den derefter på det ønskede sted.

Flyt ikke den store hylde nederst i lågen. Den sikrer korrekt luftcirkulation.

4.9

Freshzone-skuffe

FreshZone-skuffen er velegnet til opbevaring af friske fødevarer, såsom fisk, kød og skaldyr, da temperaturen er lavere her end i resten af køleskabet.

12 www.electrolux.com

4.10

Styring af fugtighed

4.11

CrispFresh-skuffe

Når der opbevares frugt og grønt i køleskabet, er det bedst altid at anbringe varerne i skuffen. Køleskabet sørger for, at temperaturen holdes på et lavt niveau, og varerne kan derfor holde længere. Under normale forhold når grøntsagsskuffen ikke er fyldt helt op og indeholder en blanding af frugt og grønt, bør styringen af fugtighed anbringes i den høje fugtposition, der er angivet med en stor dråbe. Dette betyder, at når den øverste rist er lukket, holdes der et højt fugtighedsniveau i skuffen.

Dette bør være standardindstillingen. Ind imellem når skuffen er helt fuld, er der risiko for, at varerne bliver afkølet mindre effektivt, og det er dermed bedst at åbne ristens udluftninger mod den lille dråbe.

Grøntsager afkøles normalt af sig selv ved at fordampe vand, og hvis udluftningerne er lukket, er der risiko for ophobning af dråber og vandpøler indeni. Varer, der kan danne store mængder, omfatter salathoveder, champignoner, broccoli og gulerødder. Hvis blandingen indeholder æbler og frugt, kan det være en god idé at holde udluftningerne lidt åbne, hvis der er risiko for ophobning af etylen indvendigt. Etylen er et væksthormon, der frigives af visse frugter og grøntsager, som kan skade visse og øge aldringshastigheden for andre.

Skuffen egner sig til opbevaring af frugt og grønt.

DANSK 13

4.12

Udtagning af fryserens frysekurve

1

2

Frysekurvene har endestop, så de ikke kan glide ud ved et uheld eller falde ned.

Hvis en kurv skal tages ud af fryseren, trækker du den mod dig selv, og når du har nået endestoppet, vipper du forenden af kurven opad, til den kan tages ud.

Når kurven skal sættes på plads, løfter du lidt op i kurvens forende, mens du sætter den ind i fryseren. Når du er forbi endestoppene, kan kurven skubbes på plads.

5.

NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD

5.1

Normale driftslyde

• Undertiden kan der høres en svag gurglen eller boblen, når kølemidlet pumpes gennem spiralerne eller rørene.

Det er normalt.

• Når kompressoren kører, pumpes kølemidlet rundt, og der kommer en snurrende og pulserende lyd fra kompressoren. Det er normalt.

• Varmeudvidelsen kan give pludselige knæklyde. Det er et naturligt og ufarligt fysisk fænomen. Det er normalt.

5.2

Energisparetips

• Åbn døren så lidt som muligt, og lad den ikke stå åben længere end højst nødvendigt.

• Hvis den omgivende temperatur er høj, termostatknappen står på det koldeste trin, og skabet er helt fyldt, kan kompressoren køre konstant, så der dannes rim eller is på fordamperen. Hvis det sker, sættes knappen på en lavere indstilling, så den automatiske afrimning starter, og strømforbruget dermed falder.

• Sæt ikke dampende varm mad eller drikke i køleskabet

• Læg låg på maden eller pak den ind, især hvis den lugter stærkt

• Placer maden, så luften kan cirkulere frit rundt om den

5.4

Råd om køling

Nyttige tip:

Kød (alle slags): Pakkes ind i polyætylenposer og lægges på glashylden over grøntsagsskuffen.

Det er kun sikkert at opbevare kød på denne måde i 1-2 dage.

Tilberedt mad, pålæg, kolde retter og lignende: Bør pakkes ind og kan stilles på alle hylder.

Frugt og grønt: Bør rengøres grundigt og lægges i den/de særlige skuffe(r).

Smør og ost: Bør lægges i specielle lufttætte beholdere eller pakkes ind i alufolie eller polyætylenposer, så luften holdes bedst muligt ude.

Mælkeflasker: Bør have låg på og opbevares i flaskehylden i døren.

Bananer, kartofler, løg og hvidløg behøver ikke at lægges i køleskab, med mindre de er pakket ind.

5.3

Råd om køling af friske madvarer

Sådan holder maden sig bedst:

5.5

Råd om frysning

Her er nogle vigtige tips om, hvordan du udnytter fryseafdelingen bedst muligt:

14 www.electrolux.com

• Den maksimale indfrysningskapacitet pr. døgn. fremgår af typeskiltet;

• Indfrysningen tager 24 timer. I dette tidsrum bør der ikke lægges flere madvarer ind;

• Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der er friske og grundigt rengjorte;

• Del maden op i små portioner, så den indfryses hurtigt og jævnt. Så kan du også hurtigt optø netop den mængde, du skal bruge;

• Pak maden ind i alufolie eller polyætylen, og sørg for, at indpakningen er lufttæt;

• Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madvarer røre ved frostvarer, så temperaturen stiger i dem;

• Magre madvarer holder sig bedre og længere end fedtholdige; Salt nedsætter madens holdbarhed;

• Hvis sodavandsis spises direkte fra frostrummet, kan de give forfrysninger;

• Det er en god idé at mærke alle pakker med indfrysningsdato, så du har styr på holdbarheden.

5.6

Tips om opbevaring af frostvarer

Frysekurvene gør, at du hurtigt og nemt kan finde de madvarer, du skal bruge.

Hvis der skal opbevares store mængder mad, tages alle skuffer ud, undtagen nederste kurv, der skal blive siddende for at sikre god luftcirkulation.

For at få den største fornøjelse af dette apparat skal du:

• sikre dig, at købte dybfrostvarer har været været korrekt opbevaret i forretningen.

• sørge for at bringe frostvarer hjem hurtigst muligt og lægge dem i fryseren.

• åbne lågen så lidt som muligt, og lad den ikke stå åben længere end højst nødvendigt.

• optøede madvarer nedbrydes meget hurtigt og kan ikke nedfryses igen.

• overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.

6.

VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

6.1

Indvendig rengøring

Inden apparatet tages i brug vaskes det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.

Brug ikke sulfosæbe eller skuremiddel. Det vil skade overfladen.

BEMÆRK

Kobl apparatet fra strømforsyningen, før der udføres nogen som helst form for vedligeholdelse.

Apparatets kølesystem indeholder klorbrinter; Service og påfyldning må derfor kun udføres af en autoriseret tekniker.

6.2

Regelmæssig rengøring

Apparatet skal jævnlig rengøres:

• Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe.

• Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem af, så de er rene og fri for belægninger.

• Skyl og tør grundigt af.

Undgå at trække i, flytte eller beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet.

Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt parfumeret rengøringsmiddel eller voksprodukter til indvendig rengøring af skabet. Det skader overfladen og efterlader kraftig lugt.

Rens kondensatoren (det sorte gitter) og kompressoren bag på skabet med en børste eller støvsuger. Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm.

Pas på ikke at beskadige kølesystemet.

Mange rengøringsmidler til køkkener indeholder kemikalier, der kan angribe og evt.

beskadige de anvendte plastmaterialer i

apparatet. Derfor anbefales det, at kabinettet udvendig kun rengøres med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel.

6.3

Afrimning af køleskabet

DANSK 15

Sæt stikket i stikkontakten efter rengøringen.

Under normal drift afrimes fordamperen i køleafdelingen automatisk hver gang kompressoren standser. Afrimningsvandet ledes ud gennem en rende og ned i en særlig beholder bag på apparatet, over kompressoren, hvor det fordamper.

Afløbet til afrimningsvand sidder midt i renden i køleafdelingen. Det skal jævnlig renses, så vandet ikke løber over og drypper ned på maden i skabet.

Brug den medfølgende specialflaskerenser, der sidder i afløbshullet ved leveringen.

6.4

Afrimning af fryseren

Der vil altid dannes lidt rim på hylderne i frostrummet og rundt om øverste afdeling.

Fryseren skal afrimes, når laget af rim er

3-5 mm tykt.

Rimlaget fjernes på følgende måde:

• Tag stikket ud af stikkontakten, eller sluk for apparatet

• Tag eventuelle madvarer ud, pak dem ind i flere lag avispapir, og læg dem et koldt sted

• Tag skufferne ud af fryseren

• Læg isolerende materiale rundt om skufferne, f.eks. tæpper eller aviser.

Afrimningen går hurtigere, hvis der sættes skåle med varmt vand (men ikke kogende) i fryseren

• Løsn afløbsstudsen fra hvilestillingen, tryk den ind som vist på tegningen, og sæt den i nederste skuffe, hvor vandet kan samle sig

• Skrab forsigtigt isen af, når den begynder at tø op Brug en skraber af træ eller plast

• når al isen er smeltet, rengøres skabet og tørres af, hvorefter afløbsstudsen sættes på plads

• Tænd atter for skabet, og læg de frosne madvarer tilbage.

Det anbefales at lade apparatet køre nogle timer med termostatknappen på højeste indstilling, så det hurtigst muligt får den rette opbevaringstemperatur.

Brug aldrig skarpe metalgenstande til at skrabe rim af fryseren. Det kan beskadige den. Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen, medmindre det er anbefalet af producenten. Hvis dybfrostvarernes temperatur er steget under afrimningen, kan det forkorte deres holdbarhed.

16 www.electrolux.com

7.

FEJLFINDING

BEMÆRK

Inden fejlfinding skal stikket tages ud af kontakten.

Det er kun autoriserede elektrikere eller andre kompetente personer, der må gennemføre den fejlfinding, der ikke er i denne håndbog.

Problem

Apparatet støjer.

Kompressoren kører hele tiden.

Der løber vand ned ad bagpladen i køleskabet.

Der løber vand ind i køleskabet.

Der er visse lyde under normal brug (kompressor, cirkulation af kølemiddel).

Mulig årsag Løsning

Apparatet står ikke stabilt.

Se efter, om apparatet står stabilt (alle fire fødder skal hvile på gulvet).

Termostatknappen står muligvis forkert.

Vælg en højere temperatur.

Lågen er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af lågen".

Lågen er blevet åbnet for tit.

Lad ikke lågen stå åben længere end nødvendigt.

Madvarernes temperatur er for høj.

Lad madvarerne køle ned til stuetemperatur, før de sættes i skabet.

Sænk stuetemperaturen.

Der er for høj stuetemperatur.

Lynindfrysningsfunktionen er slået til.

Se "Lynindfrysningsfunktionen"

Rimen afrimes på bagpladen under den automatiske afrimningsproces.

Det er korrekt.

Vandafløbet er tilstoppet.

Rens vandafløbet.

Der løber vand ud af skabet.

Der er for meget rim og is.

Temperaturen i skabet er for høj.

Madvarerne forhindrer vandet i at løbe ned i vandudløbet.

Afrimningsvandet løber ikke fra afløbet og ned i beholderen over kompressoren.

Sørg for, at madvarerne ikke rør ved bagpladen.

Tilslut smeltevandsafløbet til fordampningsbakken.

Madvarerne er ikke pakket godt nok ind.

Termostatknappen står muligvis forkert.

Pak madvarerne bedre ind.

Lågen er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af lågen".

Vælg en højere temperatur.

Lågen er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af lågen".

DANSK 17

Problem Mulig årsag

Madvarernes temperatur er for høj.

Løsning

Lad madvarerne køle ned til stuetemperatur, før de sættes i skabet.

Læg mindre mad i ad gangen.

Temperaturen i køleafdelingen er for høj.

Temperaturen i fryseren er for høj.

Apparatet virker ikke.

Pæren lyser ikke.

Displayet viser "dE-

Mo".

Lydalarmen lyder.

Den øverste og nederste firkant vises i temperaturdisplayet.

Der er lagt for store mængder mad i på samme tid.

Der cirkulerer ikke kold luft i apparatet.

Kontroller, at der cirkulerer kold luft i apparatet.

Madvarerne ligger for tæt på hinanden.

Der er slukket for apparatet.

Stikket er ikke sat rigtigt i kontakten.

Der er ingen strøm til apparatet. Der er ingen strøm i stikkontakten.

Læg madvarerne, så den kolde luft kan cirkulere.

Tænd for apparatet.

Sæt stikket helt ind i kontakten.

Prøv at tilslutte et andet elektrisk apparat til den pågældende stikkontakt. Kontakt en autoriseret elektriker.

Luk og åbn lågen.

Pæren er i standby.

Apparatet er i demo-tilstand.

Hold Funktionsknappen nede i 10 sekunder, eftersom der lyder en lang advarsel, og displayet slukker et kort øjeblik: apparatet begynder at fungere regelmæssigt.

Lågen er ikke lukket rigtigt. Se under "Alarm for åben låge".

Der er sket en fejl under temperaturmålingen.

Kontakt serviceværkstedet

(kølesystemet fortsætter med at holde madvarerne kolde, men det er ikke muligt at regulere temperaturen).

Kontakt nærmeste mærkeværksted, hvis ovenstående råd ikke løser problemet.

7.1

1.

2.

Lukke døren

Rengør dørpakningerne.

Justér døren, hvis den ikke slutter tæt. Se under "Installation".

3.

Udskift evt. defekte dørpakninger.

Kontakt servicecentret.

18 www.electrolux.com

8.

INSTALLATION

ADVARSEL

Læs afsnittet "Om sikkerhed" omhyggeligt, før apparatet installeres for at forebygge ulykker, og sikre at det bruges korrekt.

8.1

Opstilling

Apparatet skal installeres et sted, hvor rumtemperaturen passer til den opgivne klimaklasse på apparatets typeskilt:

Omgivelsestemperatur Klimaklasse

SN

N

ST

T

+10°C til + 32°C

+16°C til + 32°C

+16°C til + 38°C

+16°C til + 43°C

8.2

Elektrisk tilslutning

Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres, at spændingen og frekvensen på typeskiltet svarer til boligens forsyningsstrøm.

Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på netledningen har en kontakt til dette formål. Hvis der ikke er jord på stikkontakten, tilsluttes apparatet en særskilt jordforbindelse i h.t. Stærkstrømsreglementet.

Spørg en autoriseret installatør til råds.

Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes.

Apparatet er i overensstemmelse med følgende. EU-direktiver.

8.3

Placering

100 mm min

A

B

Apparatet bør placeres i god afstand fra varmekilder som radiatorer, kedler, direkte sollys osv. Sørg for, at luften kan cirkulere frit omkring kabinettets bagside Hvis apparatet skal stå under et overskab, skal der mindst være 100 mm mellem apparatets topplade og overskabets underside.

Så fungerer apparatet optimalt. Ideelt bør apparatet dog ikke placeres under overskabe. Apparatet kan sættes præcis i vater med en eller flere af de justerbare fødder i bunden af kabinettet

ADVARSEL

Det skal være muligt at koble apparatet fra lysnettet. Efter installationen skal stikket derfor være let at komme til.

DANSK 19

8.4

Afstandsstykker, bagpå

2

4

8.5

Nivellering

3

1

Du kan finde de to afstandsstykker i posen med dokumentationen.

Gør følgende for at montere afstandsstykkerne:

1.

2.

Løsn skruen.

Monter afsstandsstykket under skruen.

3.

Drej afsstandsstykket til højre position.

4.

Stram skruen igen.

Ved opstillingen skal det sikres, at apparatet er i vater Det gøres med to justeringsfødder i bunden, under apparatets forkant

8.6

Vending af låge

A

B

E

F

C D

ADVARSEL

Inden der udføres nogen form for arbejde på apparatet, skal stikket altid tages ud af kontakten.

Under de følgende operationer anbefales det at få en hjælper til at holde godt fast i apparatets låger, mens arbejdet udføres.

Lågen vendes på følgende måde:

• Åbn lågerne. Skru det midterste hængsel (B) af. Fjern afstandsstykket (A)

• Fjern afstandsstykket (F), og sæt det på den anden side af hængseltappen (E).

• Tag lågerne af.

• Fjern venstre pal i dækslet på midterste hængsel (C, D), og flyt den over på modsatte side.

• Sæt tappen til midterste hængsel (E) i det venstre hul i nederste låge.

20 www.electrolux.com

• Skru øverste hængseltap af, og skru den på den modsatte side.

C

C

A

• Fjern dækslet med et stykke værktøj.

(A).

• Skru nederste hængseltap (B) og afstandsstykket (C) af, og placer dem i modsatte side.

• Sæt dækslet (A) på plads i modsatte side.

C

B

B

B

A

A

• Fjern dækslerne (B). Fjern dækselskruerne (A).

• Skru håndtagene (C) af, og montér dem på den modsatte side. Anbring det nederste håndtag på den øverste låge og det øverste håndtag på den nederste låge.

• Sæt dækseltapperne (A) på plads i modsatte side.

Foretag en sidste kontrol for at sikre, at:

• Alle skruer er strammet.

• Den magnetiske pakning slutter tæt til kabinettet.

• Lågen åbner og lukker rigtigt.

Undertiden slutter pakningen ikke perfekt til kabinettet, hvis omgivelserne er kolde

(dvs. om vinteren). Hvis dette er tilfældet, skal du lade pakningen tilpasse sig selv.

Hvis du ikke selv vil vende lågen, kan du henvende dig til Electrolux Service A/S.

En tekniker herfra vil vende lågen mod betaling.

DANSK 21

9.

SIKKERHEDSANVISNINGER

Der kommer lyde under normal drift (kompressor, kølekredsløb).

SSSRRR!

OK

HISSS!

BLUBB!

CLICK!

CLICK!

BRRR!

CRACK!

CLICK!

BRRR!

BLUBB!

BRRR!

BLUBB!

22 www.electrolux.com

HISSS!

SSSRRR!

HISSS!

SSSRRR!

CRACK!

CRACK!

10.

TEKNISKE DATA

Mål

Temperaturstigningstid

Spænding

Frekvens

Højde

Bredde

Dybde

1859 mm

595 mm

668 mm

20 h

230-240 V

50 Hz

DANSK 23

De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i apparatet, på venstre væg, samt af energimærket.

11.

MILJØHENSYN

Genbrug materialer med symbolet

.

Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug.

Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.

24 www.electrolux.com

SOMMAIRE

1.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

2.

DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

3.

BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

4.

UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

5.

CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

6.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

7.

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

8.

INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

9.

BRUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

10.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

NOUS PENSONS À VOUS

Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.

Bienvenue chez Electrolux.

Visitez notre site Internet pour :

Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :

www.electrolux.com

Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :

www.electrolux.com/productregistration

Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :

www.electrolux.com/shop

SERVICE APRÈS-VENTE

N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.

Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :

Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.

Avertissement/Attention : consignes de sécurité.

Informations générales et conseils

Informations écologiques

Sous réserve de modifications.

1.

FRANÇAIS 25

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois.

Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité.

Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.

1.1

Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.

Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.

• Ne laissez pas les différents emballages

à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.

• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation

électrique au ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.

• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appareil

équipé d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser.

Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.

1.2

Consignes générales de sécurité

AVERTISSEMENT

Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne soient pas obstrués.

• Les appareils sont destinés uniquement

à la conservation des aliments et/ou des boissons dans le cadre d’un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.

– dans des cuisines réservées aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ;

– dans les fermes et par les clients dans des hôtels, motels et autres lieux de séjour ;

– dans des hébergements de type chambre d'hôte ;

– pour la restauration et autres utilisations non commerciales.

• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre système artificiel pour accélérer le processus de dégivrage.

• Ne faites pas fonctionner d'appareils

électriques (comme des sorbetières

électriques, ...) à l'intérieur des appareils de réfrigération à moins que cette utilisation n'ait reçu l'agrément du fabricant.

• N'endommagez pas le circuit frigorifique.

• Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable.

Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique n'est endommagée.

Si le circuit frigorifique est endommagé :

26 www.electrolux.com

– évitez les flammes vives et toute autre source d'allumage

– aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil

• Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut causer un court circuit, un incendie et/ou une électrocution.

AVERTISSEMENT

Les éventuelles réparations ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câble d'alimentation, ne doivent être effectuées que par un professionnel qualifié.

1.

2.

3.

4.

Ne branchez pas le cordon d'alimentation à une rallonge.

Assurez-vous que la prise n'est pas

écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant écrasée ou endommagée peut s'échauffer et causer un incendie.

Vérifiez que la prise murale de l'appareil est accessible.

Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble.

5.

6.

Si la prise murale n'est pas bien fixée, n'introduisez pas de prise dedans. Risque d'électrocution ou d'incendie.

N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseur de l'ampoule (si présent) de l'éclairage intérieur.

• Cet appareil est lourd. Faite attention lors de son déplacement.

• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits congelés (risque de brûlure et d'arrachement de la peau).

• Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux rayons solaires.

• Les ampoules (si présentes) utilisées dans cet appareil sont des ampoules spécifiques uniquement destinées à

être utilisées sur des appareils ménagers. Elles ne sont pas du tout adaptées à un éclairage quelconque d'une habitation.

1.3

Utilisation quotidienne

• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.

• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).

• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil. (Si l'appareil est sans givre.)

• Un produit décongelé ne doit jamais

être recongelé.

• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.

• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez les instructions respectives.

• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.

• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.

1.4

Entretien et nettoyage

• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil hors tension et débranchez-le de la prise de courant.

• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.

• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en plastique.

• Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage dans le compartiment réfrigérateur. Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau s'écoulera en bas de l'appareil.

1.5

Installation

Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice.

• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.

• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.

• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (chapitre Installation).

• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le condenseur (risque de brûlure).

• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).

• Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appareil.

• Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement. (Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.)

1.6

Maintenance

• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent

FRANÇAIS 27

être réalisés par un électricien qualifié ou une personne compétente.

• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé, exclusivement avec des pièces d'origine.

1.7

Protection de l'environnement

Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement.

L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez

à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole sont recyclables.

28 www.electrolux.com

2.

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

14 13 12 11

3

4

1

2

5

6

7

Bac Crispfresh

Bac Freshzone

Clayette en verre

Porte-bouteilles

Clayette en verre

Refroidissement dynamique de l'air

Bandeau de commande

8

9

10

11

12

13

14

Compartiment à beurre

Balconnet de porte

Balconnet à bouteilles

Panier de congélation

Panier de congélation

Panier de congélation

Plaque signalétique

FRANÇAIS 29

3.

BANDEAU DE COMMANDE

1

7 6 5

1

2

3

4

5

Affichage

Touche Drink Chill et touche ON/OFF de l'appareil

Touche de diminution de la température

Touche d'augmentation de la température

Touche du compartiment réfrigérateur

3.1

Affichage

A B C D E

4 3 2

6

Touche du compartiment congélateur

7

Touche Mode

Pour augmenter le volume de la tonalité des touches, appuyez simultanément sur la touche Mode et la touche de diminution de la température pendant plusieurs secondes. Ce changement est réversible.

F G H I

• A. Indicateur de température du réfrigérateur

• B. Voyant « Arrêt » du réfrigérateur

• C. Mode Holiday

• D. Fonction EcoMode du réfrigérateur

• E. Fonction ShoppingMode

• F. Voyant d'alarme

• G. Fonction EcoMode du congélateur

• H. Mode FastFreeze

• I. Indicateur de température du congélateur

• J. Mode DrinksChill

Après avoir sélectionné le compartiment réfrigérateur ou congélateur, l'animation démarre.

Après avoir sélectionné la température, l'animation clignote pendant quelques minutes.

J

3.2

Mise en marche

Pour mettre l'appareil en marche, procédez comme suit :

1.

2.

3.

Branchez la fiche électrique de l'appareil à la prise de courant.

Appuyez sur la touche ON/OFF si l'affichage est éteint.

Si DEMO s'affiche, l'appareil est en mode démonstration. Reportez-vous au paragraphe « En cas d'anomalie de fonctionnement ».

4.

Les indicateurs de température indiquent la température programmée par défaut.

Pour sélectionner une température différente, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la température ».

30 www.electrolux.com

3.3

Mise à l'arrêt du réfrigérateur

Pour mettre le réfrigérateur à l'arrêt :

1.

Appuyez sur la touche Fridge Compartment pendant quelques secondes.

2.

L'indicateur OFF du réfrigérateur s'allume.

3.4

Mise en fonctionnement du réfrigérateur

Pour mettre en fonctionnement le réfrigérateur :

1.

Appuyez sur la touche Fridge Compartment.

Le voyant OFF du réfrigérateur s'éteint.

Pour sélectionner une température différente, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la température ».

3.5

Mise à l'arrêt

Pour éteindre l'appareil, procédez comme suit :

1.

Appuyez sur la touche ON/OFF pendant 3 secondes.

2.

3.

L'affichage s'éteint.

Pour mettre l'appareil hors tension, débranchez la fiche d'alimentation de la prise électrique.

3.6

Réglage de la température

Sélectionnez le compartiment réfrigérateur ou congélateur.

Pour régler la température, appuyez sur la touche de température.

Température par défaut :

• +4 °C dans le réfrigérateur

• -18 °C dans le congélateur

Les indicateurs de température affichent la température programmée.

La température programmée sera atteinte sous 24 heures.

Après une coupure de courant, la température programmée reste enregistrée.

3.7

Mode Holiday

Cette fonction vous permet de laisser le compartiment réfrigérateur vide et fermé pendant une longue période sans formation de mauvaises odeurs.

Avant d'activer la fonction Holiday, le compartiment réfrigérateur doit

être vide.

Pour activer cette fonction :

1.

Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.

L'indicateur de température du réfrigérateur indique la température programmée.

Pour désactiver cette fonction :

1.

Appuyez sur la touche Mode pour sélectionner une autre fonction ou appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que tous les symboles spéciaux disparaissent.

La fonction se désactive lorsque vous sélectionnez une température différente pour le réfrigérateur.

3.8

EcoMode pour les compartiments réfrigérateur et congélateur

Pour une conservation optimale des aliments, sélectionnez la fonction EcoMode.

Pour activer cette fonction :

1.

2.

Sélectionnez le compartiment réfrigérateur/congélateur.

Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.

L'indicateur de température indique la température programmée :

– pour le réfrigérateur : +4 °C

– pour le congélateur : -18 °C

Pour désactiver cette fonction :

1.

2.

Sélectionnez le compartiment réfrigérateur/congélateur.

Appuyez sur la touche Mode pour sélectionner une autre fonction ou appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que tous les symboles spéciaux disparaissent.

La fonction se désactive lorsque vous sélectionnez une température différente.

3.9

ShoppingMode

Si vous avez besoin de ranger une grande quantité d'aliments dans votre réfrigérateur, par exemple après avoir fait vos courses, nous vous suggérons d'activer la fonction ShoppingMode : elle permet de refroidir rapidement les aliments tout en

évitant le réchauffement des denrées déjà stockées dans le compartiment.

Pour activer cette fonction :

1.

Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.

La fonction ShoppingMode se désactive automatiquement au bout d'environ

6 heures.

Pour désactiver la fonction avant sa désactivation automatique :

1.

Appuyez sur la touche Mode pour sélectionner une autre fonction ou appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que tous les symboles spéciaux disparaissent.

La fonction se désactive lorsque vous sélectionnez une température différente pour le réfrigérateur.

3.10

Mode DrinksChill

Le mode DrinksChill doit être utilisé pour le réglage d'une alarme sonore à une heure souhaitée, ce qui est utile, par exemple, pour refroidir une préparation pendant un certain temps dans le cadre d'une recette de cuisine ou pour refroidir des bouteilles rapidement dans le congélateur.

Pour activer cette fonction :

1.

Appuyez sur la touche DrinkChill .

L'indicateur DrinksChill clignote.

2.

Le minuteur affiche la valeur définie

(30 minutes).

Appuyez sur la touche de diminution de la température et sur la touche d'augmentation de la température pour faire varier la valeur programmée du minuteur de 1 à 90 minutes.

3.

Le minuteur se met à clignoter (min).

Une fois la durée programmée écoulée, le voyant DrinksChill clignote et un signal sonore retentit :

1.

Retirez les boissons placées dans le compartiment de congélation.

FRANÇAIS 31

2.

Appuyez sur la touche DrinkChill pour arrêter le signal sonore et désactiver la fonction.

Il est possible de désactiver cette fonction

à tout moment pendant le décompte :

1.

Appuyez sur la touche DrinkChill.

2.

Le voyant DrinksChill s'éteint.

Il est possible de modifier l'heure pendant et à la fin du décompte en appuyant sur les touches de diminution et d'augmentation de la température.

3.11

Mode FastFreeze

Pour activer cette fonction :

1.

Sélectionnez le compartiment congélateur.

2.

Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.

Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures.

Pour désactiver la fonction avant sa désactivation automatique :

1.

2.

Sélectionnez le compartiment congélateur.

Appuyez sur la touche Mode pour sélectionner une autre fonction ou appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que tous les symboles spéciaux disparaissent.

La fonction se désactive lorsque vous sélectionnez une température différente pour le congélateur.

3.12

Alarme haute température

1.

2.

3.

Une augmentation de la température dans le compartiment congélateur (par exemple

à cause d'une coupure de courant) est indiquée par :

• Le clignotement de l'alarme et des voyants de température du congélateur

• Le déclenchement d'une alarme sonore.

Pour réinitier l'alarme :

Appuyez sur une touche quelconque.

L’alarme sonore s’éteint.

Le voyant de température du congélateur affiche la température maximum régnant dans le compartiment durant quelques secondes. Puis il affiche à nouveau la température programmée.

32 www.electrolux.com

4.

Le voyant alarme continue de clignoter jusqu'à ce que les conditions normales de fonctionnement soient rétablies.

Une fois l'alarme rétablie, le voyant alarme s'éteint.

3.13

Alarme porte ouverte

Une alarme sonore se déclenche si la porte reste ouverte pendant quelques minutes. Les conditions d'alarme porte ouverte sont indiquées par :

• Un voyant d'alarme clignotant

• Une alarme sonore.

Au rétablissement des conditions normales (porte fermée), l'alarme s'arrête.

Pendant la phase d'alarme, l'alarme sonore peut être désactivée en appuyant sur une touche quelconque.

4.

UTILISATION QUOTIDIENNE

4.1

Conservation d'aliments congelés

À la mise en service ou après un arrêt prolongé, faites fonctionner l'appareil pendant 2 heures environ, avant d’introduire les produits dans le compartiment.

Les tiroirs de congélation vous permettent de trouver facilement et rapidement les aliments dont vous avez besoin. Si vous devez stocker une grande quantité d'aliments, retirez tous les tiroirs et le bac à glace sauf le tiroir inférieur qui doit être en place afin de permettre une circulation d'air optimale. Des denrées alimentaires peuvent être stockées sur chaque clayette en respectant un espace de 15 mm max. à partir de la porte.

En cas de décongélation accidentelle, due par exemple à une coupure de courant, si la coupure a duré plus de temps qu'il n'est prévu au paragraphe « Autonomie de fonctionnement », au chapitre Caractéristiques techniques, consommez rapidement les aliments décongelés ou cuisez-les immédiatement avant de les recongeler

(une fois refroidis).

4.2

Décongélation

Avant utilisation, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment du réfrigérateur ou à température ambiante en fonction du temps disponible pour cette opération.

Les petites portions peuvent même être cuites sans décongélation préalable (la cuisson sera cependant un peu plus longue).

4.3

Congélation d'aliments frais

Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver à long terme des aliments surgelés ou congelés.

Pour congeler les denrées fraîches, activez la fonction Congélation Rapide au moins 24 heures avant de placer les denrées à congeler dans le compartiment congélateur.

Placez les denrées fraîches à congeler dans le compartiment inférieur.

La quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures figure sur la plaque signalétique, située à l'intérieur de l’appareil.

Le processus de congélation dure 24 heures : vous ne devez ajouter aucune autre denrée à congeler au cours de cette période.

Au bout de 24 heures, lorsque le processus de congélation est terminé, désactivez la fonction Congélation Rapide (reportez-vous au chapitre « Fonction Congélation Rapide »).

FRANÇAIS 33

4.4

Indicateur de température

Le thermostat nécessite un réglage

Température correcte

OK

Pour vous aider à contrôler correctement votre appareil, nous avons intégré un indicateur de température à votre réfrigérateur

Le symbole sur le côté indique la zone la plus froide du réfrigérateur.

La zone la plus froide s'étend de la clayette en verre du bac à fruits et légumes au symbole ou à la clayette positionnée à la même hauteur que le symbole.

Pour un bon stockage des aliments, assurez-vous que l'indicateur de température affiche « OK ».

Si « OK » n'est pas affiché, réglez le thermostat sur une position afin d'obtenir plus de froid et attentez 12 heures avant de vérifier à nouveau.

Après chargement de denrées fraîches dans l'appareil ou après des ouvertures répétées (ou une ouverture prolongée) de la porte, il est normal que l'inscription

« OK » disparaisse.

4.5

DYNAMICAIR

Le compartiment réfrigérateur est équipé d'un dispositif qui permet le refroidissement rapide des aliments et qui maintient une température plus homogène dans le compartiment.

Ce dispositif s'active automatiquement en cas de besoin, par exemple pour rafraîchir rapidement le réfrigérateur lorsque la porte est laissée ouverte ou si la température ambiante est élevée.

Il vous permet de mettre manuellement le dispositif en fonctionnement si nécessaire

(reportez-vous au chapitre « Fonction DY-

NAMICAIR »).

La fonction DYNAMICAIR s'arrête si la porte est ouverte et redémarre sitôt la porte refermée.

34 www.electrolux.com

4.6

Clayettes amovibles

Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières pour que les clayettes puissent être placées en fonction des besoins.

4.7

Compartiment à bouteilles

Placez les bouteilles (ouverture vers l'avant) sur la clayette prévue à cet effet.

Si la clayette est en position horizontale, placez uniquement des bouteilles non entamées.

Cette clayette peut être inclinée afin de pouvoir y placer des bouteilles déjà ouvertes. Pour cela, tirez la clayette vers le haut afin qu'elle puisse glisser vers le haut et

être placée sur le niveau supérieur.

4.8

Mise en place des balconnets de la porte

En fonction de la taille des emballages des aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs.

Pour les ajuster, procédez comme suit :

Tirez progressivement le balconnet dans le sens des flèches pour le dégager, puis repositionnez-le selon les besoins.

Ne déplacez pas le grand balconnet inférieur, afin de garantir une circulation d'air optimale.

4.9

Bac Freshzone

FRANÇAIS 35

Le bac FreshZone est adapté à la conservation des denrées fraîches et hautement périssables (poissons, viandes, fruits de mer), car la température y est inférieure à celle des autres zones du réfrigérateur.

4.10

Contrôle de l'humidité

Lors du stockage de fruits et légumes, il est recommandé de les ranger dans le bac prévu à cet effet. Le réfrigérateur assure une température basse, qui rallonge la conservation des aliments. Dans des conditions normales, lorsque le bac à légumes n'est pas plein et qu'il contient des fruits et légumes variés, la commande de contrôle de l'humidité doit être en position de forte humidité, illustrée par une grosse goutte d'eau. Cela signifie que la grille supérieure est fermée et qu'un taux d'humidité élevé est maintenu dans le bac. Cette position est celle qui doit être adoptée de façon standard. Cependant, lorsque le bac est très rempli, les fruits et légumes risquent de ne pas être refroidis de manière suffisamment efficace ; il est donc recommandé, dans ce cas, d'ouvrir les aérations en tournant la commande de contrôle de l'humidité vers la petite goutte d'eau. Les légumes régulent leur refroidissement en laissant s'évaporer de l'eau. Si les aérations sont fermées, cette humidité peut s'accumuler et entraîner la formation de flaques d'eau dans le bac. Les légumes les plus sujets à ce phénomène sont les salades, les champignons, les brocolis et les carottes. Si le bac contient des pommes et d'autres fruits, il est préférable de laisser les aérations légèrement ouvertes pour éviter toute accumulation d'éthylène à l'intérieur. L'éthylène est une hormone de croissance libérée par certains fruits et légumes qui peuvent endommager certains autres fruits et légumes et accélérer leur vieillissement.

36 www.electrolux.com

4.11

Bac CrispFresh

Le bac convient au rangement des fruits et légumes.

4.12

Retrait des bacs de congélation du congélateur

1

2

Certains bacs de congélation sont équipés d'une butée afin d'empêcher leur retrait accidentel ou leur chute. Pour retirer le bac du congélateur, tirez-le vers vous et, lorsque vous atteignez la butée, retirez-le en inclinant la partie avant vers le haut.

Pour le remettre, relevez légèrement l'avant du bac et insérez-le dans le congélateur. Dès que vous avez dépassé la butée, poussez le bac dans la bonne position.

5.

CONSEILS UTILES

5.1

Bruits de fonctionnement normaux

• Il n'est pas anormal d'entendre le bruit de circulation du fluide frigorigène selon son état liquide, gazeux ou vaporeux.

Ce phénomène est normal.

• Le compresseur peut produire un ronronnement aigu ou un bruit de pulsation. Ce phénomène est normal.

• La dilatation thermique peut provoquer un soudain, léger bruit de craquement.

C'est un phénomène normal et sans gravité. Ce phénomène est normal.

5.2

Conseils pour l'économie d'énergie

• N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus longtemps que nécessaire.

• Si la température ambiante est élevée, le dispositif de réglage de température est sur la position de froid maximum et l'appareil est plein : il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation excessive de givre sur l'évaporateur.

Pour éviter ceci, modifiez la position du dispositif de réglage de température de façon à obtenir des périodes d'arrêt du compresseur et ainsi permettre un dégivrage automatique, d'où des économies d'énergie.

5.3

Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches

Pour obtenir les meilleures performances possibles :

• N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigérateur.

• Couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont aromatiques.

• Placez les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour.

5.4

Conseils pour la réfrigération

Conseils utiles :

Viande (tous les types) : enveloppez-la dans des sachets en plastique et placezla sur la tablette en verre au-dessus du bac à légumes.

La période de conservation est de 1 à 2 jours au maximum.

Aliments cuits, plats froids, etc. : placezles bien couverts sur une clayette.

Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le(s) bac(s) à légumes fourni(s).

Beurre et fromage : placez-les dans des récipients étanches spéciaux ou enveloppez-les soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène, pour emmagasiner le moins d'air possible.

Lait en bouteille : bouchez-le et placez-le dans le balconnet de la contreporte réservé aux bouteilles.

Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se conservent pas au réfrigérateur, s'ils ne sont pas correctement emballés.

5.5

Conseils pour la congélation

Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :

• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.

• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période.

• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).

• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation.

• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et

FRANÇAIS 37

assurez-vous que les emballages sont

étanches ;

• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.

• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments

• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures.

• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.

5.6

Conseils pour le stockage des aliments surgelés

Les paniers de congélation vous permettent de trouver facilement et rapidement les aliments dont vous avez besoin. Si vous devez stocker une grande quantité d'aliments, retirez tous les tiroirs, à l'exception du panier inférieur, qui doit être en place afin de permettre une circulation d'air optimale.

Pour obtenir les meilleures performances possibles :

• assurez-vous que les denrées surgelées achetées dans le commerce ont

été correctement entreposées par le revendeur ;

• prévoyez un temps réduit au minimum pour le transport des denrées du magasin d'alimentation à votre domicile ;

• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire ;

• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés ;

• ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant.

38 www.electrolux.com

6.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

6.1

Nettoyage intérieur

Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement.

N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.

ATTENTION

débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.

Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.

6.2

Nettoyage périodique

Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :

• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.

• Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour

éviter toute accumulation de déchets.

6.3

Dégivrage du réfrigérateur

• Rincez et séchez soigneusement.

Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil.

Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.

Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'énergie.

Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.

De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil.

Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.

En fonctionnement normal, le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur du compartiment réfrigérateur à chaque fois que le compresseur s'arrête. L'eau de dégivrage est collectée, via un orifice d'évacuation, dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, au-dessus du compresseur, d'où elle s'évapore.

Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice d'écoulement de la goulotte d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du compartiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler à l'intérieur de l'appareil.

Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage avec le bâtonnet spécial se trouvant déjà dans l'orifice.

6.4

Dégivrage du congélateur

Une certaine quantité de givre se forme toujours sur les clayettes du congélateur et autour du compartiment supérieur.

Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est comprise entre 3 et 5 mm.

Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-dessous :

• débranchez la prise de courant ou éteignez l'appareil

• sortez les denrées congelées, enveloppez-les dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais

• enlevez les paniers de congélation

• enveloppez-les de papier journal.

Pour accélérer le dégivrage, placez un récipient d'eau chaude (non bouillante) dans le congélateur.

FRANÇAIS 39

• Dégagez la gouttière d'évacuation de son emplacement, introduisez-la comme indiqué sur l'illustration et recueillez l'eau dans le tiroir inférieur du congélateur.

• retirez soigneusement le givre lorsqu'il commence à fondre. Utilisez un grattoir en plastique ou en bois.

• lorsque tout le givre a fondu, nettoyez et essuyez l'appareil, puis remettez la gouttière d'évacuation en place.

• rallumez l'appareil et replacez les aliments congelés à l'intérieur.

Il est recommandé de placer le thermostat de l'appareil sur la position

Max pendant quelques heures pour que la température de stockage suffisante puisse être atteinte le plus rapidement possible.

N'utilisez en aucun cas d'objets métalliques ou tranchants pour gratter la couche de givre sur l'évaporateur, car vous risqueriez de le détériorer. N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre moyen artificiel pour accélérer le processus de dégivrage hormis ceux recommandés dans cette notice d'utilisation. Une élévation de la température des denrées congelées, pendant le dégivrage, peut réduire leur durée de conservation.

7.

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

ATTENTION

Avant toute intervention sur l'appareil, débranchez-le.

La résolution des problèmes non mentionnés dans la présente notice doit être exclusivement confiée

à un électricien qualifié ou à une personne compétente.

Problème

L'appareil est bruyant.

Cause possible

L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement

(compresseur, circuit frigorifique).

Solution

L'appareil n'est pas stable. Vérifiez la stabilité de l'appareil (les quatre pieds doivent être en contact avec le sol).

40 www.electrolux.com

Problème

Le compresseur fonctionne en permanence.

De l'eau s'écoule sur la plaque arrière du réfrigérateur.

De l'eau s'écoule dans le réfrigérateur.

De l'eau coule sur le sol.

Il y a trop de givre et de glace.

La température à l'intérieur de l'appareil est trop élevée.

Cause possible

Le dispositif de réglage de la température n'est pas correctement réglé.

La porte n'est pas fermée correctement.

La porte a été ouverte trop souvent.

La température du produit est trop élevée.

La température ambiante est trop élevée.

La fonction de congélation rapide est activée

Solution

Augmentez la température.

Reportez-vous au chapitre

« Fermeture de la porte ».

Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire.

Laissez le produit revenir à température ambiante avant de le placer dans l'appareil.

Diminuez la température ambiante.

Consultez le paragraphe

« Fonction de congélation rapide »

Ce phénomène est normal.

Pendant le dégivrage automatique, le givre fond sur la plaque arrière.

L'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage est obstrué.

Des produits empêchent l'eau de s'écouler dans le réservoir d'eau.

Le tuyau d'évacuation de l'eau de dégivrage ne s'écoule pas dans le bac d'évaporation situé audessus du compresseur.

Les produits ne sont pas correctement emballés.

La porte n'est pas fermée correctement.

Le dispositif de réglage de la température n'est pas correctement réglé.

La porte n'est pas fermée correctement.

Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage.

Assurez-vous que les produits ne touchent pas la plaque arrière.

Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau au bac d'évaporation de l'eau de dégivrage.

Emballez les produits de fa-

çon plus adaptée.

Reportez-vous au chapitre

« Fermeture de la porte ».

Sélectionnez une température plus élevée.

Reportez-vous au chapitre

« Fermeture de la porte ».

La température du produit est trop élevée.

Laissez le produit revenir à température ambiante avant de le placer dans l'appareil.

FRANÇAIS 41

Problème

La température du compartiment réfrigérateur est trop

élevée.

La température du congélateur est trop

élevée.

L'appareil ne fonctionne pas.

L'ampoule ne fonctionne pas.

« dEMo » s'affiche.

Le signal sonore retentit.

Un carré supérieur ou inférieur apparaît sur l'affichage de la température.

Cause possible

Trop de produits ont été introduits simultanément.

L'air froid ne circule pas dans l'appareil.

Solution

Introduisez moins de produits en même temps.

Assurez-vous que de l'air froid circule dans l'appareil.

Les produits sont trop près les uns des autres.

L'appareil est éteint.

La fiche du câble d'alimentation n'est pas correctement insérée dans la prise de courant.

Le courant n'arrive pas à l'appareil. La prise de courant n'est pas alimentée.

L'ampoule est en mode veille.

L'appareil est en mode démonstration.

La porte n'est pas fermée correctement.

Une erreur s'est produite lors de la mesure de la température.

Stockez les produits de fa-

çon à permettre la circulation de l'air froid.

Mettez l'appareil en marche.

Branchez correctement la fiche du câble d'alimentation dans la prise de courant.

Branchez un autre appareil

électrique à la prise de courant. Contactez un électricien qualifié.

Fermez puis ouvrez la porte.

Maintenez la touche OK enfoncée pendant environ

10 secondes jusqu'à ce que le déclenchement d'une alarme sonore se fasse longuement entendre et que l'écran s'éteigne momentanément : l'appareil commence à fonctionner de façon normale.

Reportez-vous au chapitre

« Alarme porte ouverte ».

Contactez le service aprèsvente (le système de réfrigération continue de maintenir les aliments au froid, mais le réglage de la température n'est pas possible).

Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service après-vente le plus proche

7.1

1.

2.

Fermeture de la porte

Nettoyez les joints de la porte.

Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-vous au chapitre « Installation ».

3.

Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez votre service après-vente.

42 www.electrolux.com

8.

INSTALLATION

AVERTISSEMENT

Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les "Consignes de sécurité" avant d'installer l'appareil.

8.1

Emplacement

Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :

Température ambiante Classe climatique

SN

N

ST

T

+10 à + 32 °C

+16 à + 32 °C

+16 à + 38 °C

+16 à + 43 °C

8.2

Branchement électrique

Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau.

L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un logement pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à un électricien qualifié.

Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consignes de sécurité sus-mentionnées.

Cet appareil est conforme aux directives communautaires.

8.3

Emplacement

100 mm min

A

B

L'appareil ne doit pas être installé près d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, une chaudière, la lumière directe du soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour garantir un rendement optimal si l'appareil est installé sous un élément suspendu, la distance entre le haut de l'appareil et l'élément suspendu doit être de 100 mm minimum. Si possible, évitez de placer l'appareil sous des éléments suspendus. La mise de niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base de l'appareil.

AVERTISSEMENT

L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment ; il est donc nécessaire que la prise reste accessible après l'installation.

8.4

Entretoises arrière

2

4

8.5

Mise de niveau

3

1

FRANÇAIS 43

Vous trouverez deux entretoises dans le même sachet que la notice d'utilisation.

Pour installer les entretoises, procédez comme suit :

1.

2.

Desserrez la vis.

Faites glisser l'entretoise sous la vis.

3.

Tournez l'entretoise en position correcte.

4.

Resserrez la vis.

Lorsque vous installez l'appareil, veillez à le placer de niveau. Servez-vous des deux pieds réglables se trouvant à l’avant de l’appareil.

44 www.electrolux.com

8.6

Réversibilité de la porte

A

B

E F

C D

AVERTISSEMENT

Avant toute opération, débranchez la fiche de la prise de courant.

Pour effectuer les opérations suivantes, il est conseillé de se faire aider par une autre personne pour maintenir fermement les portes lors de toute manipulation de l'appareil.

Pour changer le sens d'ouverture de la porte, procédez comme suit :

• Ouvrez les portes. Dévissez la charnière intermédiaire (B). Retirez l'entretoise en plastique (A)

• Retirez l'entretoise (F) et placez-la de l'autre côté du gond de charnière (E).

• Enlevez les portes.

• Retirez la goupille du cache gauche de la charnière centrale (C, D) et placez-la de l'autre côté.

• Insérez la goupille de la charnière centrale (E) dans le trou gauche de la porte inférieure.

• Dévissez le gond de la charnière supérieure et vissez-le sur le côté opposé.

C

C

A

FRANÇAIS 45

• Retirez le cache à l'aide d'un outil. (A)

• Dévissez le gond de la charnière inférieure (B) et l'entretoise (C) et placez-les du côté opposé.

• Réinsérez le cache (A) du côté opposé.

C

B

B

B

A

A

• Retirez les caches (B). Retirez les goupilles du cache (A).

• Dévissez les poignées (C) et remontezles sur le côté opposé. Placez la poignée inférieure sur la porte supérieure et la poignée supérieure sur la porte inférieure.

• Réinsérez les goupilles du cache (A) sur le côté opposé.

Faites une dernière vérification pour vous assurer que :

• Toutes les vis sont bien serrées.

• Le joint magnétique adhère bien à l'appareil.

• La porte s'ouvre et se ferme correctement.

Si la température ambiante est basse (par exemple, en hiver), il se peut que le joint n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille naturelle.

Si vous ne souhaitez pas effectuer personnellement les opérations décrites cidessus, contactez votre service aprèsvente. Un technicien du service aprèsvente procédera à la réversibilité des portes à vos frais.

9.

BRUITS

L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit frigorifique).

46 www.electrolux.com

OK

CLICK!

SSSRRR!

HISSS!

BLUBB!

CLICK!

BRRR!

CRACK!

CLICK!

BRRR!

BLUBB!

BRRR!

BLUBB!

HISSS!

SSSRRR!

CRACK!

FRANÇAIS 47

HISSS!

SSSRRR!

CRACK!

48 www.electrolux.com

10.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Dimension

Autonomie de fonctionnement

Hauteur

Largeur

Profondeur

Tension

Fréquence

Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le cô-

1859 mm

595 mm

668 mm

20 h

230-240 V

50 Hz té gauche à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.

11.

EN MATIÈRE DE PROTECTION DE

L'ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le symbole

. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.

Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et

électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

DEUTSCH 49

INHALT

1.

SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

2.

GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

3.

BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

4.

TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

5.

PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

6.

REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

7.

FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

8.

MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

9.

GERÄUSCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

10.

TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

WIR DENKEN AN SIE

Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der

Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.

Willkommen bei Electrolux.

Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:

Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:

www.electrolux.com

Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:

www.electrolux.com/productregistration

Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:

www.electrolux.com/shop

KUNDENDIENST UND -BETREUUNG

Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.

Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden

(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),

Seriennummer.

Warnungs-/ Sicherheitshinweise.

Allgemeine Hinweise und Ratschläge

Hinweise zum Umweltschutz

Änderungen vorbehalten.

50 www.electrolux.com

1.

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine optimale Nutzung des Geräts vor der

Montage und dem ersten Gebrauch das vorliegende Benutzerhandbuch einschließlich der Ratschläge und Warnungen aufmerksam durch. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Gebrauchsanleitung gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Geräts dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Geräts über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.

Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die

Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden

Gebrauchsanweisung, da der Hersteller bei Missachtung derselben von jeder Haftung freigestellt ist.

1.1

Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen

• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische, sensorische Fähigkeiten und deren

Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.

Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.

• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!

• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel (so nah wie möglich am

Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vor elektrischem

Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.

• Wenn dieses Gerät mit magnetischer

Türdichtung ein älteres Modell mit

Schnappverschluss (Türlasche) an der

Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnappverschluss vor dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das

Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.

1.2

Allgemeine

Sicherheitshinweise

WARNUNG!

Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse um das Gerät oder in der Einbaunische nicht blockiert sind.

• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von

Lebensmitteln und/oder Getränken in einem normalen Haushalt und ähnliche

Zwecke vorgesehen, wie z. B.:

– Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern

– Bauernhöfe und für Gäste in Hotels,

Motels und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten

– Pensionen und vergleichbaren Unterbringungsmöglichkeiten

– Catering und einzelhandelsfremde

Anwendungen

• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.

• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen

Zweck zugelassen sind.

• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.

• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im

Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.

Achten Sie beim Transport und bei der

Montage des Gerätes darauf, nicht die

Komponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.

Bei einer eventuellen Beschädigung des

Kältekreislaufs:

– Offene Flammen und Zündfunken vermeiden

– Den Raum, in dem das Gerät installiert ist, gut lüften

• Technische und anderweitige Änderungen am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.

WARNUNG!

Elektrische Bauteile (Netzkabel,

Stecker, Kompressor) dürfen zur

Vermeidung von Gefahren nur vom Kundendienst oder einer

Fachkraft ausgewechselt werden.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.

Vergewissern Sie sich, dass der

Netzstecker nicht von der Geräterückseite eingeklemmt oder beschädigt wird. Ein eingeklemmter oder beschädigter Netzstecker

überhitzt und kann einen Brand verursachen.

Vergewissern Sie sich, dass der

Netzstecker des Gerätes frei zugänglich ist.

Ziehen Sie nicht am Netzkabel.

Stecken Sie den Netzstecker niemals in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.

Betreiben Sie das Gerät nicht ohne

Lampenabdeckung (falls vorhanden) für die Innenbeleuchtung.

• Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig beim Transport.

• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.

• Setzen Sie das Gerät nicht über eine längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus.

• Die Leuchtmittel (falls vorhanden) in diesem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind! Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.

DEUTSCH

1.3

Täglicher Gebrauch

51

• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die

Kunststoffteile des Gerätes.

• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsgefahr.

• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass in der Rückwand.

(Wenn es ein No-Frost-Gerät ist)

• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.

• Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Herstellerangaben aufbewahren.

• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten strikt eingehalten werden. Halten Sie sich an die betreffenden

Anweisungen.

• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da der Druckanstieg in den Behältern zur Explosion führen und das

Gerät beschädigen kann.

• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen, wenn es direkt nach der

Entnahme aus dem Gefrierschrank gegessen wird.

1.4

Reinigung und Pflege

• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den

Netzstecker aus der Steckdose.

• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.

• Keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät verwenden. Verwenden Sie einen Kunststoffschaber.

• Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im Kühlraum in regelmäßigen Abständen. Reinigen Sie den Ablauf, falls nötig. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Wasser auf dem Boden des Geräts an.

1.5

Montage

Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte.

52 www.electrolux.com

• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden

Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben.

Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.

• Lassen Sie das Gerät mindestens vier

Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.

• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.

• Das Gerät sollte zur Vermeidung von

Verbrennungen durch Berührung von heißen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufgestellt werden.

• Das Gerät darf nicht in der Nähe von

Heizkörpern oder Kochern installiert werden.

• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zugänglich ist.

• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.

1.6

Kundendienst

• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.

• Wenden Sie sich für Reparaturen und

Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kundendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.

1.7

Umweltschutz

Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das

Gerät darf nicht wie normaler

Hausmüll entsorgt werden. Die

Isolierung enthält entzündliche

Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der Herstellung dieses Geräts verwendet wurden und mit dem Symbol markiert sind, können recycelt werden.

2.

GERÄTEBESCHREIBUNG

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

DEUTSCH 53

3

4

1

2

5

6

7

Crispfresh Schublade

Freshzone Schublade

Glasablage

Flaschenhalter

Glasablage

Dynamische Luftkühlung

Bedienfeld

14 13 12 11

8

9

10

11

12

13

14

Butterfach

Türablage

Flaschenablage

Gefrierkorb

Gefrierkorb

Gefrierkorb

Typenschild

54 www.electrolux.com

3.

BEDIENFELD

1

7 6 5

4

5

6

1

2

3

Display

Drink Chill-Taste und ON/OFF-Taste

Taste zum Senken der Temperatur

Taste zum Erhöhen der Temperatur

Kühlraum-Taste

Gefrierfach-Taste

3.1

Display

A B C D E

4 3 2

7

Mode-Taste

Der voreingestellte Tastenton lässt sich auf einen lauten Ton einstellen. Halten Sie dazu die Taste Mode und die Taste zum

Senken der Temperatur mehrere Sekunden gedrückt. Die Änderung lässt sich rückgängig machen.

F G H I

J

• A. Anzeige „Kühlraumtemperatur“

• B. Anzeige „Kühlraum ausgeschaltet“

• C. Urlaubsmodus

• D. „Eco“-Modus Kühlraum

• E. ShoppingMode

• F. Alarmanzeige

• G. „Eco“-Modus Gefrierraum

• H. FastFreeze-Modus

• I. Anzeige „Gefrierraumtemperatur“

• J. DrinksChill-Modus

Nach der Auswahl des Kühl- oder

Gefrierraums wird die Animation

gestartet.

Nach der Auswahl der Temperatur blinkt die Animation einige Minuten.

3.2

Einschalten des Geräts

Gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät einzuschalten:

1.

Stecken Sie den Netzstecker in die

Netzsteckdose.

2.

3.

Drücken Sie die Taste ON/OFF, wenn das Display ausgeschaltet ist.

Wenn auf dem DisplayDEMO angezeigt wird, befindet sich das Gerät im

Demo-Modus. Siehe hierzu „Fehlersuche“.

4.

Die Temperaturanzeigen zeigen die jeweils eingestellte Standardtemperatur an.

Informationen zur Auswahl einer anderen

Temperatur finden Sie unter „Temperaturregelung“.

3.3

Ausschalten des

Kühlschranks

Zum Ausschalten des Kühlschranks:

1.

Halten Sie die Taste Fridge Compartment einige Sekunden lang gedrückt.

2.

Die Anzeige Kühlraum OFF erscheint.

3.4

Einschalten des

Kühlschranks

Zum Einschalten des Kühlschranks:

1.

Drücken Sie die Taste Fridge Compartment.

Die Kühlschrankanzeige OFF erlischt.

Informationen zur Auswahl einer anderen

Temperatur finden Sie unter „Temperaturregelung“.

3.5

Ausschalten des Geräts

Zum Ausschalten des Gerätes:

1.

Halten Sie die Taste ON/OFF 3 Sekunden gedrückt.

2.

3.

Das Display wird ausgeschaltet.

Ziehen Sie den Gerätestecker aus der

Steckdose, um das Gerät vom Netz zu trennen.

3.6

Temperaturregelung

Wählen Sie den Kühl- oder Gefrierraum aus.

Drücken Sie die Temperaturtaste, um die

Temperatur einzustellen.

Stellen Sie die Standardtemperatur ein:

• +4 °C für den Kühlraum

• -18 °C für den Gefrierraum

Die Temperaturanzeigen zeigen die eingestellten Temperaturen an.

Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht.

Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur gespeichert.

3.7

Urlaubsmodus

Mit dieser Funktion können Sie den Kühlschrank über längere Zeit mit geschlossener Tür leer stehen lassen, ohne dass sich ein unangenehmer Geruch entwickelt.

DEUTSCH 55

Der Kühlraum muss leer sein, wenn Sie den Urlaubsmodus nutzen wollen.

Zum Einschalten der Funktion:

1.

Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.

Die Temperaturanzeige des Kühlschranks zeigt die eingestellte Temperatur an.

Zum Ausschalten der Funktion:

1.

Drücken Sie die Mode-Taste, um eine andere Funktion zu wählen oder drücken Sie die Mode-Taste, bis kein

Symbol angezeigt wird.

Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur für den Kühlraum ausgeschaltet.

3.8

EcoMode für den Kühl- und

Gefrierraum

Wählen Sie für die optimale Nahrungsmittellagerung die Funktion EcoMode.

Zum Einschalten der Funktion:

1.

Wählen Sie den Kühl- oder Gefrierraum aus.

2.

Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.

Die Temperaturanzeige zeigt die eingestellte Temperatur an:

– für den Kühlschrank: +4 °C

– für das Gefriergerät: -18 °C

Zum Ausschalten der Funktion:

1.

Wählen Sie den Kühl- oder Gefrierraum aus.

2.

Drücken Sie die Mode-Taste, um eine andere Funktion zu wählen oder drücken Sie die Mode-Taste, bis kein

Symbol angezeigt wird.

Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur ausgeschaltet.

3.9

ShoppingMode

Wenn Sie zum Beispiel nach einem Einkauf größere Mengen warmer Lebensmittel einlegen möchten, empfehlen wir die

Aktivierung der Funktion ShoppingMode, um die Produkte schneller zu kühlen und

56 www.electrolux.com

um zu vermeiden, dass die bereits im

Kühlschrank befindlichen Lebensmittel erwärmt werden.

Zum Einschalten der Funktion:

1.

Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.

Die Funktion ShoppingMode wird nach etwa 6 Stunden automatisch abgeschaltet.

Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung:

1.

Drücken Sie die Mode-Taste, um eine andere Funktion zu wählen oder drücken Sie die Mode-Taste, bis kein

Symbol angezeigt wird.

Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur für den Kühlraum ausgeschaltet.

3.10

DrinksChill-Modus

Mit dem Modus DrinksChill lässt sich ein

Alarmton einstellen, der zu der gewünschten Zeit ertönt. Dies ist zum Beispiel praktisch, wenn ein Gericht eine gewisse Zeit abkühlen muss oder Sie die Flaschen, die

Sie für eine schnellere Kühlung in den Gefrierraum gelegt haben, nicht vergessen möchten.

Zum Einschalten der Funktion:

1.

Drücken Sie die Taste DrinkChill .

Die Anzeige DrinksChill erscheint.

2.

Der Timer zeigt die eingestellte Zeit

(30 Minuten) an.

Drücken Sie die Taste zur Erhöhung oder Verringerung der Temperatur, um die Timereinstellung von 1 bis 90

Minuten zu ändern.

3.

Der Timer beginnt zu blinken (min)..

Nach Ablauf des Countdowns blinkt die

Anzeige DrinksChill und es ertönt ein

Alarmsignal.

1.

Entnehmen Sie die Getränke aus dem

Gefrierraum.

2.

Schalten Sie den Alarmton und die

Funktion mit der Taste DrinkChill aus.

Diese Funktion kann während des Countdowns jederzeit ausgeschaltet werden:

1.

Drücken Sie die Taste DrinkChill.

2.

Die Anzeige DrinksChill erlischt.

Die Zeit kann während des Countdowns geändert werden, indem Sie die Tasten zur Erhöhung und Verringerung der Temperatur drücken.

3.11

FastFreeze-Modus

Zum Einschalten der Funktion:

1.

Wählen Sie das Gefriergerät aus.

2.

Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.

Diese Funktion endet automatisch nach

52 Stunden.

Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung:

1.

2.

Wählen Sie das Gefriergerät aus.

Drücken Sie die Mode-Taste, um eine andere Funktion zu wählen oder drücken Sie die Mode-Taste, bis kein

Symbol angezeigt wird.

Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Gefriertemperatur ausgeschaltet.

3.12

Temperaturwarnung

Ein Anstieg der Temperatur im Gefrierfach

(zum Beispiel nach einem Stromausfall) wird wie folgt angezeigt:

• Blinkende Alarm- und Temperaturanzeige des Gefrierschranks.

• Durch das Ertönen eines Summers.

Zurücksetzen des Alarms:

1.

2.

3.

Drücken Sie eine beliebige Taste.

Der Summer wird abgeschaltet.

Die Temperaturanzeige des Gefrierschranks zeigt die höchste erreichte

Temperatur ein paar Sekunden lang an. Danach zeigt sie wieder die eingestellte Temperatur an.

4.

Die Alarmanzeige blinkt so lange, bis die normalen Bedingungen wieder hergestellt sind.

Danach erlischt die Alarmanzeige.

3.13

Alarm „Tür offen“

Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür einige Minuten lang offen steht. Der Alarm

„Tür offen“ wird wie folgt angezeigt:

• blinkende Alarmanzeige

• akustisches Signal

Sobald der Normalzustand wiederhergestellt ist (Tür geschlossen), wird der Alarm deaktiviert.

DEUTSCH 57

In der Alarmphase kann das akustische

Alarmsignal durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden.

4.

TÄGLICHER GEBRAUCH

4.1

Lagerung gefrorener

Lebensmittel

Lassen Sie das Gerät bei der ersten Inbetriebnahme oder wenn das Gerät einige

Zeit nicht benutzt wurde, mindestens 2

Stunden lang eingeschaltet, bevor sie Lebensmittel hineingeben.

Die Gefrierschubladen sorgen dafür, dass

Sie die Lebensmittel schnell und einfach finden. Wenn große Mengen an Lebensmitteln gelagert werden sollen, entfernen

Sie die Schubladen, ausgenommen die untere Schublade, die an ihrem Platz bleiben muss, um eine gute Luftzirkulation zu garantieren. Alle Lebensmittel müssen mit einem Mindestabstand von 15 mm von der Gerätetür gelagert werden.

Kam es zum Beispiel durch einen

Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene

Wert (siehe „Ausfalldauer“) zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und nach dem Abkühlen erneut eingefroren werden.

4.2

Auftauen

Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.

Kleinere Teile können sogar direkt aus dem Gefrierraum entnommen und anschließend sofort gekocht werden. In diesem Fall dauert der Garvorgang etwas länger.

4.3

Einfrieren frischer

Lebensmittel

Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen und tiefgefrorenen

Lebensmitteln über einen längeren Zeitraum.

Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie bitte die Superfrost-Funktion

(Schnellgefrieren) mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in den Gefrierraum legen, ein.

Legen Sie die frischen Lebensmittel, die eingefroren werden sollen, in das untere

Fach.

Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben, das sich im Inneren des Gerätes befindet.

Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden.

Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gerät.

Schalten Sie nach 24 Stunden, wenn der

Gefriervorgang beendet ist, die Superfrost-Funktion aus (siehe „Superfrost-

Funktion“).

58 www.electrolux.com

4.4

Temperaturanzeige

Der Thermostat muss eingestellt werden

Richtige Temperatur

OK

Um Ihnen bei der Kontrolle Ihres Geräts zu helfen, ist der Kühlschrank mit einer

Temperaturanzeige ausgestattet.

Das Symbol daneben zeigt den kältesten

Bereich im Kühlraum an.

Der kälteste Bereich liegt zwischen der

Glasablage der Obst- und Gemüseschublade und dem Symbol oder der Ablage, die sich auf der gleichen Höhe wie das

Symbol befindet.

Für eine korrekte Lagerung der Lebensmittel achten Sie darauf, dass die Temperaturanzeige „OK“ anzeigt.

Wird „OK“ nicht angezeigt, stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein und warten Sie

12 Stunden, bevor Sie die Temperaturanzeige erneut prüfen.

Nach dem Einlegen von frischen Lebensmitteln oder nach häufigem Öffnen der

Tür über einen längeren Zeitraum, ist es normal, dass die Anzeige „OK“ erlischt.

4.5

DYNAMICAIR

Der Kühlschrank ist mit einer Funktion ausgestattet, die für eine rasche Kühlung der Lebensmittel und eine gleichmäßigere

Temperatur im Innenraum sorgt.

Bei Bedarf schaltet sich diese Funktion selbsttätig ein, z. B. zur raschen Wiederherstellung der Temperatur, nachdem die

Tür geöffnet wurde, oder wenn die Umgebungstemperatur hoch ist.

Sie können die Funktion bei Bedarf manuell einschalten (siehe Funktion „DYNAMI-

CAIR “).

Die Funktion DYNAMICAIR schaltet sich ab, wenn die Tür geöffnet wird und schaltet sich wieder ein, sobald die Tür geschlossen wird.

DEUTSCH 59

4.6

Verstellbare Ablagen/Einsätze

Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten.

4.7

Flaschenhalter

Im voreingestellten Flaschenhalter können

Flaschen (mit der Öffnung nach vorn) gelagert werden.

Legen Sie nur verschlossene Flaschen in den Flaschenhalter, wenn er sich in horizontaler Stellung befindet.

Sie können den Flaschenhalter nach oben kippen, damit dort auch bereits geöffnete

Flaschen gelagert werden können. Ziehen

Sie dazu den Flaschenhalter nach oben und lassen Sie ihn in die nächsthöhere

Stellung einrasten.

4.8

Positionierung der Türablagen

Die Türablagen können in unterschiedlicher Höhe positioniert werden, womit das

Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen ermöglicht wird.

Gehen Sie dazu wie folgt vor:

Ziehen Sie den Türeinsatz langsam in

Pfeilrichtung, bis er sich herausheben lässt. Dann setzen Sie ihn in die gewünschte Position ein.

Die untere große Türablage sollte nicht verstellt werden, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten.

60 www.electrolux.com

4.9

Freshzone-Schublade

Die FreshZone-Schublade ist zur Aufbewahrung von frischen Lebensmitteln wie

Fisch, Fleisch und Meeresfrüchten geeignet, da die Temperatur hier niedriger ist, als im restlichen Kühlschrank.

4.10

Feuchtigkeitsregulierung

Obst und Gemüse sollten in die dafür vorgesehene Schublade gelegt werden. Der

Kühlschrank stellt sicher, dass die Temperatur niedrig gehalten wird. Dies verlängert die Haltbarkeit der Lebensmittel. Unter normalen Bedingungen, wenn die Gemüseschublade nicht voll beladen ist, und unterschiedliche Gemüse- und Obstsorten enthält, sind die Lüftungsschlitze auf die Position für hohe Feuchtigkeit (großer

Tropfen) zu stellen. Dies bedeutet, dass die obere Abdeckung geschlossen und eine hohe Feuchtigkeit in der Schublade aufrecht erhalten wird. Dies sollte die

Standardeinstellung sein. Wenn die

Schublade voll beladen ist, besteht das

Risiko, dass die Produkte weniger effizient gekühlt werden. In diesem Fall sollten die

Lüftungsschlitze der Abdeckung geöffnet werden (kleiner Tropfen). Gemüse kühlt sich normalerweise selbst durch das verdampfte Wasser. Bei geschlossenen Lüftungsschlitzen besteht die Gefahr, dass sich Wassertropfen bilden und das Wasser sich im Innern ansammelt. Zu den Lebensmitteln, die große Mengen Wasser erzeugen, gehören Salate, Pilze, Broccoli und Karotten. Enthält die Schublade dazu auch Äpfel und anderes Obst, sollten die

Lüftungsschlitze etwas geöffnet werden, wenn die Gefahr einer Ethylenansammlung besteht. Ethylen ist ein Wachstumshormon, das von einigen Früchten und

Gemüsen freigegeben wird, das einigen schaden und die Verderberblichkeit beschleunigen könnte.

4.11

CrispFresh-Schublade

DEUTSCH 61

Die Schublade eignet sich zum Aufbewahren von Obst und Gemüse.

4.12

Entnahme von Gefrierkörben aus dem Gefrierschrank

1

2

Die Gefrierkörbe sind mit einem Anschlag ausgestattet, der die versehentliche Entnahme oder ein Herausfallen verhindert.

Um einen Gefrierkorb aus dem Gefrierschrank zu nehmen, ziehen Sie den Korb zu sich, bis er den Anschlag erreicht.

Dann kippen Sie den Korb mit der Vorderseite nach oben, bis er sich herausnehmen lässt.

Wenn Sie den Gefrierkorb wieder zurück in das Gerät einschieben möchten, heben

Sie die Vorderseite des Korbs leicht an und setzen ihn in das Gefriergerät ein. Sobald der Gefrierkorb über den Anschlag hinweg ist, schieben Sie ihn wieder in seine ursprüngliche Position.

5.

PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE

5.1

Normale Betriebsgeräusche

• Unter Umständen ist ein leichtes Gurgeln und Blubbern zu hören, wenn das

Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird. Das ist normal.

• Bei eingeschaltetem Kompressor wird das Kältemittel umgewälzt und Sie hören ein Surren und ein pulsierendes Geräusch vom Kompressor. Das ist normal.

• Die thermische Ausdehnung kann ein plötzliches Krachen verursachen. Das ist eine natürliche und nicht gefährliche physikalische Erscheinung. Das ist normal.

5.2

Energiespartipps

• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt notwendig.

• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist und der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das

Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am

Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung ein, die ein automatisches Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermöglicht.

62 www.electrolux.com

5.3

Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel

So erzielen Sie die besten Ergebnisse:

• Legen Sie bitte keine warmen Lebensmittel oder dampfenden Flüssigkeiten in den Kühlschrank.

• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, besonders wenn sie stark riechen.

• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann.

5.4

Hinweise für die Kühlung

Tipps:

Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in lebensmittelechte Tüten und legen Sie diese auf die Glasablage über der Gemüseschublade.

Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgründen nur einen oder maximal zwei Tage auf diese Weise.

Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: diese können abgedeckt auf eine

Ablage gelegt werden.

Obst und Gemüse: bitte waschen Sie

Obst und Gemüse gründlich und legen

Sie es in die speziell dafür vorgesehene(n)

Schublade(n).

Butter und Käse: diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der

Verpackung zu haben.

Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milchflaschen stets mit Deckel im Flaschenregal in der Tür auf.

Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden, außer diese sind dafür speziell verpackt.

5.5

Hinweise zum Einfrieren

Im Folgenden finden Sie einige wertvolle

Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:

• die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann. ist auf dem Typschild angegeben;

• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden.

Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach;

• frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein;

• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere

Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen;

• die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so wenig

Luft wie möglich in der Verpackung zu haben;

• achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann;

• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrierfach;

• werden Gefrierwürfel direkt nach der

Entnahme aus dem Gefrierfach verwendet, können Sie zu Frostbrand auf der

Haut führen;

• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick über die

Lagerzeit zu haben.

5.6

Hinweise zur Lagerung gefrorener Lebensmittel

Die Gefrierkörbe ermöglichen eine übersichtliche Lagerung und schnelles Auffinden Ihrer Lebensmittel. Wenn große Mengen an Lebensmitteln gelagert werden sollen, können die Schubladen herausgenommen werden. Nur der unterste Korb sollte an seinem Platz verbleiben, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.

So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit

Ihrem Gerät:

• Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen Lebensmittel vom Händler angemessen gelagert wurden.

• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit zum Gefriergerät zu bringen.

• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie die Tür nicht länger offen als notwendig.

• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.

DEUTSCH 63

• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung darf nicht überschritten werden.

6.

REINIGUNG UND PFLEGE

6.1

Reinigung des Innenraums

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen „Neugeruch“ am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.

Verwenden Sie keine aggressiven

Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, die die Oberfläche beschädigen.

VORSICHT!

Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose.

Der Kältekreis des Gerätes enthält

Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom

Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.

6.2

Regelmäßige Reinigung

Der gesamte Kühlschrank muss regelmä-

ßig gereinigt werden:

• Reinigen Sie die Innenseiten und die

Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.

• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen und kontrollieren Sie, dass diese sauber und frei von Verunreinigungen sind.

• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.

Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des

Kühlschranks und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen.

Benutzen Sie zur Reinigung des

Innenraums keinesfalls Putzmittel,

Scheuerpulver, stark parfümierte

Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des

Innenraums beschädigen und einen starken Eigengeruch hinterlassen können.

Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes

Gitter) und den Kompressor auf der Geräterückseite mit einer Bürste. Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.

Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.

Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen können.

Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen.

Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an.

64 www.electrolux.com

6.3

Abtauen des Kühlschranks

Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem

Anhalten des Kompressors automatisch aus dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine

Abflussöffnung in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über dem

Motorkompressor, wo es verdampft.

Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abflussöffnung des Tauwassers in der Mitte des Kühlschrankkanals, damit das Wasser nicht überfließt und auf die gelagerten

Lebensmittel tropft.

Benutzen Sie dazu bitte das mitgelieferte

Reinigungswerkzeug, das sich bereits in der Ablauföffnung befindet.

6.4

Abtauen des Gefriergeräts

Auf den Ablagen des Gefriergeräts und im

Innern des oberen Fachs bildet sich stets etwas Reif.

Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die

Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat.

Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert:

• Ziehen Sie zur Unterbrechung der

Stromversorgung den Netzstecker aus der Wandsteckdose oder schalten Sie das Gerät aus.

• Verpacken Sie das gesamte Gefriergut in mehrere Schichten Zeitungspapier und lagern Sie es an einem kühlen Ort.

• Nehmen Sie die Gefrierschubladen heraus.

• Wickeln Sie die Gefrierschubladen in wärmeisolierendes Material wie z. B.

Decken oder Zeitungen ein.

Stellen Sie Schalen mit heißem Wasser

(das nicht kochen darf) in das Gerät, um den Abtauprozess zu beschleunigen.

• Lösen Sie den Ablaufkanal unten im

Gerät aus seiner Halterung und drücken Sie ihn wie in der Abbildung ersichtlich nach innen. Stellen Sie eine

Schüssel unter den Auslass, um das

Wasser aufzufangen.

• Es ist möglich, die Eisschicht vorsichtig mit dem Eiskratzer zu entfernen, wenn sie anzutauen beginnt. Verwenden Sie einen Schaber aus Holz oder Kunststoff.

• Wischen Sie das Gerät aus, wenn das

Eis komplett abgetaut ist. Trocknen Sie es dann gründlich und setzen Sie den

Ablaufkanal wieder an seine ursprüngliche Stelle.

• Setzen Sie die Schubladen mit den Lebensmitteln wieder ein und schalten Sie das Gefriergerät ein.

Es wird empfohlen, das Gerät jetzt einige Stunden lang mit der höchsten

Einstellung des Temperaturreglers laufen zu lassen, damit es die erforderliche Lagertemperatur schnellstmöglich erreicht.

DEUTSCH 65

Entfernen Sie Reif und Eis vom

Verdampfer bitte niemals mit scharfen metallischen Gegenständen, da dieser dadurch beschädigt werden könnte. Versuchen

Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen. Ein Temperaturanstieg des

Gefrierguts während des Abtauens des Geräts kann die Lagerzeit dieser Lebensmittel verkürzen.

7.

FEHLERSUCHE

VORSICHT!

Stellen Sie vor der Fehlersuche unbedingt sicher, dass das Gerät von der Spannungsversorgung getrennt ist (Netzstecker ziehen).

Eine Fehlersuche, die von der in der vorliegenden Gebrauchsanleitung beschriebenen Fehlersuche abweicht, darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer

Fachkraft durchgeführt werden.

Problem

Das Gerät ist zu laut.

Mögliche Ursache

Unebenheiten im Boden wurden nicht ausgeglichen.

Geräuschentwicklung (Kompressor, Kältekreislauf) während des

Gerätebetriebs ist normal.

Der Kompressor arbeitet ständig.

Der Temperaturregler kann falsch eingestellt sein.

Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.

Die Tür wurde zu häufig geöffnet.

Die Temperatur der Lebensmittel ist zu hoch.

Die Raumtemperatur ist zu hoch.

Die Superfrost-Funktion

(Schnellgefrieren) ist eingeschaltet.

Abhilfe

Kontrollieren Sie, ob eventuelle Unebenheiten der

Standfläche korrekt ausgeglichen wurden, so dass alle vier Füße fest auf dem

Boden stehen.

Stellen Sie eine höhere

Temperatur ein.

Siehe hierzu „Schließen der

Tür“.

Lassen Sie die Tür nicht länger als erforderlich offen.

Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das

Gerät legen.

Senken Sie die Raumtemperatur.

Siehe hierzu „Superfrost-

Funktion (Schnellgefrieren)“

66 www.electrolux.com

Problem

Wasser fließt an der

Rückwand des Kühlschranks hinunter.

Wasser fließt in den

Kühlschrank.

Wasser fließt auf den Boden.

Zu starke Reif- und

Eisbildung.

Die Temperatur im

Gerät ist zu hoch.

Die Temperatur im

Kühlschrank ist zu hoch.

Die Temperatur im

Gefrierraum ist zu hoch.

Das Gerät funktioniert nicht.

Die Lampe funktioniert nicht.

Mögliche Ursache

Beim automatischen Abtauen fließt das Tauwasser an der Rückwand des Geräts herunter.

Der Wasserablauf ist verstopft.

Die eingelagerten Lebensmittel verhindern, dass das

Wasser in den Wassersammler fließt.

Das Tauwasser läuft nicht in die Verdampferschale

über dem Kompressor.

Die Lebensmittel sind nicht korrekt verpackt.

Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.

Der Temperaturregler kann falsch eingestellt sein.

Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.

Die Temperatur der Lebensmittel ist zu hoch.

Es wurden zu viele Produkte auf einmal eingelegt.

Die Kaltluft kann im Gerät nicht zirkulieren.

Die Lebensmittel liegen zu dicht aneinander.

Das Gerät ist ausgeschaltet.

Der Netzstecker wurde nicht richtig in die Steckdose gesteckt.

Das Gerät wird nicht mit

Spannung versorgt. Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an.

Die Lampe befindet sich im Standby-Modus.

Abhilfe

Das ist normal.

Reinigen Sie den Wasserablauf.

Stellen Sie sicher, dass das

Kühlgut nicht die Rückwand berührt.

Befestigen Sie den Tauwasserablauf an der Verdampferschale.

Verpacken Sie die Lebensmittel besser.

Siehe hierzu „Schließen der

Tür“.

Stellen Sie eine höhere

Temperatur ein.

Siehe hierzu „Schließen der

Tür“.

Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das

Gerät legen.

Legen Sie weniger Produkte auf einmal ein.

Stellen Sie sicher, dass die

Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.

Lagern Sie die Lebensmittel so, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.

Schalten Sie das Gerät ein.

Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.

Testen Sie, ob ein anderes

Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an einen qualifizierten

Elektriker.

Schließen und öffnen Sie die Tür.

DEUTSCH 67

Problem

„dEMo“ erscheint auf dem Display.

Es ertönt ein akustisches Signal.

Die Temperaturanzeige zeigt oben oder unten ein

Quadrat an.

Mögliche Ursache

Das Gerät befindet sich im

Demo-Modus.

Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.

Beim Messen der Temperatur ist ein Fehler aufgetreten.

Abhilfe

Halten Sie die Modus-Taste ca. 10 Sekunden gedrückt, bis ein langer Signalton ertönt und das Display eine kurze Zeit ausgeschaltet wird. Das Gerät arbeitet wieder normal.

Siehe hierzu Alarm „Tür offen“.

Bitte wenden Sie sich an Ihren Kundendienstmitarbeiter (das Kühlsystem hält zwar die eingelagerten Lebensmittel weiterhin kühl, doch eine Temperatureinstellung ist nicht mehr möglich).

Bitte rufen Sie den nächsten Kundendienst an, wenn alle genannten Abhilfemaßnahmen nicht zum gewünschten Erfolg führen.

7.1

1.

2.

Schließen der Tür

Reinigen Sie die Türdichtungen.

Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.

Siehe hierzu „Montage“.

3.

Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.

8.

MONTAGE

WARNUNG!

Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der Aufstellung des Geräts durch, um

Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten.

8.1

Aufstellung

Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist:

Klimaklasse

SN

N

ST

T

Umgebungstemperatur

+10°C bis + 32°C

+16°C bis + 32°C

+16°C bis + 38°C

+16°C bis + 43°C

8.2

Elektrischer Anschluss

Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.

Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem

Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die

Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät

68 www.electrolux.com

bitte gemäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie dafür einen qualifizierten Elektriker.

Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch

8.3

Aufstellort

Missachtung der oben genannten Sicherheitshinweise entstehen.

Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.

100 mm min

A

B

Das Gerät sollte in ausreichendem Abstand von Wärmequellen wie Heizungen,

Boilern, direkter Sonneneinstrahlung etc.

aufgestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass Luft an der Rückseite des Gehäuses frei zirkulieren kann. Um einwandfreien

Betrieb sicherzustellen, sollte der Abstand zwischen der Oberseite des Gehäuses und dem Hängeschrank mindestens 100 mm betragen, wenn das Gerät unter einem Hängeschrank aufgestellt wurde. Allerdings sollte die Aufstellung des Geräts unter einem Hängeschrank nach Möglichkeit vermieden werden. Die ordnungsgemäße waagrechte Ausrichtung des Gerätes kann mit Hilfe eines oder mehrerer verstellbarer Füße am Sockel des Gehäuses erfolgen.

WARNUNG!

Es muss möglich sein, das Gerät von der Hauptstromversorgung zu trennen; daher sollte der Stecker nach der Installation leicht zugänglich sein.

8.4

Hintere Distanzstücke

4

3

2

1

Die beiden Distanzstücke befinden sich im

Beutel mit den Unterlagen.

Gehen Sie wie folgt vor, um die Distanzstücke anzubringen:

1.

Lösen Sie die Schraube.

2.

3.

4.

Setzen Sie das Distanzstück unter dem Schraubenkopf ein.

Drehen Sie das Distanzstück in die richtige Position.

Ziehen Sie die Schrauben wieder fest.

8.5

Ausrichten

DEUTSCH 69

Bei der Aufstellung des Geräts ist dieses waagerecht auszurichten. Dies lässt sich mit zwei Schraubfüßen am vorderen Sockel des Gerätes erreichen.

8.6

Wechseln des Türanschlags

A

B

E

F

C D

WARNUNG!

Vor der Durchführung von Arbeiten am Gerät ist stets der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.

Die nachfolgend beschriebenen

Schritte sollten von mindestens zwei Personen durchgeführt werden, um ein Herunterfallen der Türen zu vermeiden.

Zum Wechseln des Türanschlags muss wie folgt vorgegangen werden:

• Öffnen Sie die Türen. Lösen Sie das mittlere Scharnier (B). Entfernen Sie das

Kunststoff-Distanzstück (A).

• Entfernen Sie das Distanzstück (F) und befestigen Sie es an der anderen Seite des Scharnierhaltestifts (E).

• Entfernen Sie die Türen.

• Entfernen Sie den linken Stift des mittleren Scharniers (C, D) und befestigen Sie ihn an der anderen Seite.

• Setzen Sie den Stift des mittleren

Scharniers (E) in die linke Bohrung der unteren Tür ein.

70 www.electrolux.com

• Den Haltestift des oberen Scharniers lösen und an der gegenüberliegenden

Seite anschrauben.

C

C

A

• Entfernen Sie die Abdeckung mit einem

Werkzeug. (A).

• Lösen Sie den Haltestift (B) des unteren

Scharniers, entfernen Sie das Distanzstück (C), und montieren Sie beide an der gegenüberliegenden Seite.

• Bringen Sie die Abdeckung (A) auf der anderen Seite wieder an.

C

B

B

B

A

A

• Nehmen Sie die Abdeckungen (B) ab.

Nehmen Sie die Haltestifte der Abdeckungen (A) ab.

• Schrauben Sie die Griffe (C) ab und montieren Sie sie an der gegenüberliegenden Seite. Bringen Sie den unteren

Türgriff an der oberen Tür und den obern Griff an der unteren Tür an.

• Bringen Sie die Abdeckstifte (A) an der gegenüberliegenden Seite wieder an.

Führen Sie eine Endkontrolle durch, um sicherzustellen, dass:

• Alle Schrauben fest angezogen sind.

• Der magnetische Dichtungsstreifen am

Gerät anliegt.

• Die Tür ordnungsgemäß öffnet und schließt.

Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (z.

B. im Winter) kann es vorkommen, dass die Türdichtung nicht richtig am Gerät anliegt. Warten Sie in diesem Fall ab, bis sich die Dichtung allmählich anpasst.

Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie bei den oben beschriebenen

Schritten Unterstützung benötigen. Ein

Kundendiensttechniker wird die Türen dann auf Ihre Kosten umbauen.

DEUTSCH 71

9.

GERÄUSCHE

Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).

OK

SSSRRR!

HISSS!

BLUBB!

CLICK!

CLICK!

BRRR!

CRACK!

CLICK!

BRRR!

BLUBB!

BRRR!

BLUBB!

72 www.electrolux.com

HISSS!

SSSRRR!

HISSS!

SSSRRR!

CRACK!

CRACK!

10.

TECHNISCHE DATEN

Abmessungen

Lagerzeit bei Störung

Spannung

Frequenz

Höhe

Breite

Tiefe

1859 mm

595 mm

668 mm

20 Std.

230-240 V

50 Hz

Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild im Innern des Gerätes

DEUTSCH 73

auf der linken Seite sowie auf der Energieplakette.

11.

UMWELTTIPPS

Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol

. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern.

Recyceln Sie zum Umwelt- und

Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie

Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu

Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden

Sie sich an Ihr Gemeindeamt.

74 www.electrolux.com

DEUTSCH 75

www.electrolux.com/shop

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals