advertisement
DA
Køle-/fryseskab
FR
Réfrigérateur/congélateur
S83420CTW2
2 www.aeg.com
INDHOLDSFORTEGNELSE
5. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING................................................................ 10
FOR PERFEKTE RESULTATER
Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en uovertruffen funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som du ikke finder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation: www.aeg.com/webselfservice
Registrere dit produkt for bedre service: www.registeraeg.com
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat: www.aeg.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele.
Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model, PNC, serienummer.
Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt.
Advarsel/Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger
Generelle oplysninger og gode råd
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
DANSK
1.
OPLYSNINGER OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag.
•
•
•
•
1.1
Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat funktionsevne, forudsat at de er blevet instrueret i og/eller er under opsyn ved brug af apparatet på en sikker måde og forstår de potentielle medfølgende farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse af apparatet uden opsyn.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt.
•
•
•
•
•
•
1.2
Generelt om sikkerhed
Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller lignende anvendelse, som f.eks.:
–
Stuehuse, kantineområder i butikker, på kontorer og i andre arbejdsmiljøer
–
Af kunder på hoteller, moteller, bed & breakfast og andre miljøer af indkvarteringstypen
Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem udluftninger, både i apparatets kabinet og i et evt.
indbygningselement.
Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen, medmindre de er anbefalet af producenten.
Undgå at beskadige kølekredsløbet.
Brug ikke el-apparater indvendig i køleskabet, med mindre det er anbefalet af producenten.
Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre apparatet.
3
4 www.aeg.com
•
•
•
Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks.
aerosolbeholdere med brændbar drivgas, i dette apparat.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, et autoriseret servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer.
2.
SIKKERHEDSANVISNINGER
2.1 Installation
ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen og transportboltene.
• Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
• Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet.
• Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukket fodtøj.
• Sørg for, at luften kan cirkulere omkring apparatet.
• Vent mindst 4 timer, inden du slutter apparatet til strømforsyningen. Dette er for, at olien kan løbe tilbage i kompressoren.
• Installér ikke apparatet tæt på radiatorer eller komfurer, ovne eller kogeplader.
• Apparatets bagside skal anbringes mod væggen.
• Installér ikke apparatet, hvor der er direkte sollys.
• Installér ikke dette apparat på områder, der er for fugtige eller for kolde, som f.eks. udhuse, garager og vinkældere.
• Når du flytter apparatet, skal du løfte op i forkanten, så gulvet ikke bliver ridset.
2.2 Tilslutning, el
ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at de elektriske data på typeskiltet svarer til strømforsyningen.
Hvis det ikke er tilfældet, skal du kontakte en elektriker.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt.
• Brug ikke multistik-adaptere og forlængerledninger.
• Pas på, du ikke beskadiger de elektriske komponenter (f.eks. netstik, netledning, kompressor). Kontakt det autoriserede servicecenter eller en elektriker for at skifte de elektriske komponenter.
• Netledningen skal være under niveauet for netstikket.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til netstikket efter installationen.
• Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten.
2.3 Brug
ADVARSEL!
Risiko for personskade, forbrændinger, elektrisk stød eller brand.
• Apparatets specifikationer må ikke
ændres.
• Anbring ikke el-apparater (f.eks.
ismaskiner) i apparatet, medmindre det er angivet på apparatet som egnet af producenten.
• Vær omhyggelig med ikke at forårsage skade på kølekredsløbet.
Det indeholder isobutan (R600a), en naturgas med høj biologisk nedbrydelighed. Denne gas er brandbar.
• Hvis der opstår skader på kølekredsløbet, skal du sørge for, at der ikke er åben ild eller antændelseskilder i rummet. Luft ud i rummet.
• Lad ikke varme ting røre apparatets plastdele.
• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre
(brus) i fryserafdelingen. Dette vil skabe tryk på drikkevarerne.
• Opbevar ikke brandfarlig gas og væsker i apparatet.
• Undlad at bruge brændbare produkter eller ting, der er fugtet med brændbare produkter, i apparatet eller i nærheden af eller på dette.
• Rør ikke ved kompressoren eller kondensatoren. De er varme.
• Rør ikke ved ting fra fryserafdelingen, hvis dine hænder er våde eller fugtige.
• Indfrys ikke madvarer, der har været optøet.
DANSK 5
• Overhold opbevaringsanvisningerne på emballagen til frostvaren.
2.4 Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL!
Risiko for skader på mennesker eller apparat.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.
• Apparatets kølesystem indeholder kulbrinter. Kun en faguddannet person må udføre vedligeholdelse og opladning af enheden.
• Undersøg jævnligt apparatets afløb, og rengør det, hvis det er nødvendigt.
Hvis afløbet er blokeret, ophobes afrimningsvandet i bunden af apparatet.
2.5 Bortskaffelse
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip elledningen af, og kassér den.
• Fjern lågen, så børn og kæledyr ikke kan blive lukket inde i apparatet.
• Apparatets kølekredsløb og isoleringsmaterialer er ozonvenlige.
• Isoleringsskummet indeholder brændbar gas. Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan apparatet bortskaffes korrekt.
• Undgå at beskadige delene til køleenheden, der befinder sig i nærheden af varmeveksleren.
6 www.aeg.com
3.
BETJENING
3.1 Betjeningspanel
1 2 3 4 5 6 7 8
1
ON/OFF-knap
2 Knap til sænkning af temperatur i
øverste rum
3
Knap til øgning af temperatur i
øverste rum
4
Mode-knap
5 OK-knap
6
Knap til sænkning af temperatur i nederste rum
7
Knap til øgning af temperatur i nederste rum
8 Display
Den foruddefinerede knaplyd kan
ændres ved at trykke på knappen Mode og knappen til sænkning af temperatur
Display samtidigt i nogle sekunder. Ændringen kan tilbagestilles.
A B C D E F G
Off
COOL
MATIC min
FROST
MATIC
A.
Indikator, køleafdeling
B.
Køleskabets temperaturindikator og timerindikator
C.
Køleskabets OFF-indikator
D.
COOLMATIC-funktion
E.
Holiday-funktion
F.
FROSTMATIC-funktion
L K J I H
G.
Fryserens temperaturindikator
H.
Indikator, fryseafdeling
I.
Alarmindikator
J.
ChildLock-funktion
K.
MinuteMinder-funktion
L.
DYNAMICAIR-funktion
3.2 Aktivering
1.
Sæt stikket i stikkontakten.
2.
Tryk på apparatets ON/OFF-knap, hvis displayet er slukket.
Alarmsignalet kan gå i gang efter få sekunder.
Temperaturindikatorerne viser den indstillede standardtemperatur.
Se "Alarm for for høj temperatur" for at nulstille alarmen.
Se under "Indstilling af temperatur" for at ændre temperaturen.
Hvis der vises "dEMo" på displayet, henvises der til kapitlet "Fejlfinding".
3.3 Deaktivering
1.
Tryk på ON/OFF i nogle få sekunder.
Displayet slukkes.
2.
Træk stikket ud af stikkontakten.
3.4 Tænding af køleskabet
Det er nok at trykke på køleskabets temperaturvælger for at tænde køleskabet. Køleskabet kan også tændes på en anden måde:
1.
Tryk på Mode, indtil det tilsvarende symbol vises i displayet.
OFF-indikatoren for køleskabet blinker.
2.
Bekræft med et tryk på OK.
OFF-indikatoren for køleskabet slukkes.
Se under "Indstilling af temperatur" for at ændre temperaturen.
3.5
Slukning af køleskabet
1.
Tryk på Mode, indtil det tilsvarende symbol vises i displayet.
OFF-indikatoren for køleskabet og indikatoren for køleskabet blinker.
Køleskabets temperaturindikator viser streger.
2.
Bekræft med et tryk på OK.
OFF-indikatoren for køleskabet vises.
3.6 Indstilling af temperatur
Køleskabets og fryserens temperatur kan indstilles ved at trykke på temperaturknapperne.
Standardtemperaturer:
• +5 °C i køleskabet
• -18 °C i fryseren
Temperaturindikatorerne viser den indstillede temperatur.
Den indstillede temperatur huskes efter et strømsvigt.
Den indstillede temperatur vil blive nået inden for 24 timer.
3.7
Alarm for for høj temperatur
Temperaturstigning i fryseren (f.eks. på grund af strømsvigt) vises ved at:
DANSK
• alarm- og frysertemperaturindikatorerne blinker,
• alarmen lyder.
Tryk på en hvilken som helst knap for at nulstille alarmen.
Lydalarmen afbrydes.
Fryserens temperaturindikator viser den højeste opnåede temperatur i nogle få sekunder. Derefter vises den indstillede temperatur igen.
Alarmindikatoren fortsætter med at blinke, indtil de normale forhold er genoprettet.
3.8 COOLMATIC-funktion
Hvis det er nødvendigt at anbringe store mængder varme madvarer i køleskabet, for eksempel efter indkøb, anbefales det at aktivere COOLMATIC-funktionen for at afkøle varerne hurtigere og for at undgå at opvarme de andre madvarer i køleskabet.
1.
Tryk på Mode, indtil det tilsvarende symbol vises i displayet.
COOLMATIC-indikatoren blinker.
2.
Tryk på OK for at bekræfte.
COOLMATIC-indikatoren vises.
COOLMATIC-funktionen afbrydes automatisk efter 52 timer.
Funktionen slås fra før tid ved at gentage proceduren, indtil COOLMATICindikatoren slukkes.
3.9 FROSTMATIC-funktion
Funktionen FROSTMATIC bruges til hurtig nedfrysning af friske madvarer og hindrer samtidig opvarmning af allerede dybfrosne madvarer.
1.
Tryk på knappen Mode, indtil det tilsvarende symbol vises i displayet.
FROSTMATIC-indikatoren blinker.
2.
Tryk på knappen OK for at bekræfte.
FROSTMATIC-indikatoren vises.
FROSTMATIC-funktionen afbrydes automatisk efter 52 timer.
Funktionen slås fra før tid ved at gentage proceduren, indtil FROSTMATICindikatoren slukkes.
7
8 www.aeg.com
3.10 DYNAMICAIR-funktion
1.
Tryk på Mode, indtil det tilsvarende symbol vises i displayet.
DYNAMICAIR-indikatoren blinker.
2.
Tryk på OK for at bekræfte.
DYNAMICAIR-indikatoren vises.
Aktiveringen af
DYNAMICAIR-funktionen
øger energiforbruget.
Hvis funktionen aktiveres automatisk, vises
DYNAMICAIR-indikatoren ikke (se "Daglig brug").
Funktionen slås fra ved at gentage proceduren, indtil DYNAMICAIRindikatoren slukkes.
3.11
MinuteMinder-funktion
MinuteMinder-funktionen bruges til at indstille en lydalarm på et ønsket tidspunkt, hvilket f.eks. er praktisk, når en opskrift kræver, at fødevarer køles ned i et bestemt stykke tid.
Det er også praktisk, når der er brug for en påmindelse for ikke at glemme de flasker, der stilles i fryseren med henblik på hurtig afkøling.
1.
Tryk på Mode, indtil det tilsvarende symbol vises i displayet.
MinuteMinder-lampen blinker.
Timeren viser den indstillede værdi (30 minutter) i få sekunder.
2.
Tryk på temperaturvælgeren for afkøling eller opvarmning for at
ændre timerens indstilling fra 1 til 90 minutter.
3.
Bekræft med et tryk på OK.
MinuteMinder-lampen vises.
Timeren begynder at blinke (min).
Tiden kan ændres når som helst under nedtællingen og også ved afslutningen
4.
DAGLIG BRUG
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
ved at trykke på temperaturvælgeren for afkøling og opvarmning.
Ved nedtællingens afslutning blinker
MinuteMinder-lampen, og der høres en lydalarm. Tryk på OK for at slukke for lyden og afslutte funktionen.
Funktionen kan slukkes når som helst under nedtællingen ved at gentage funktionstrinnene, indtil lampen slukkes.
3.12
Holiday-funktion
Funktionen giver mulighed for at holde køleskabets låge lukket i en længere periode, hvor skabet er tømt, uden at der dannes dårlig lugt.
Tøm køleskabet, før Holidayfunktionen slås til.
1.
Tryk på Mode, indtil Holidayindikatorikonet vises.
Holiday-ikonet blinker.
Køleskabets temperaturindikator viser den indstillede temperatur.
2.
Tryk på OK for at bekræfte.
Holiday-ikonet vises.
Holiday-funktionen slås fra ved at gentage proceduren, indtil Holidayindikatoren slukkes.
3.13
ChildLock-funktion
Aktivér ChildLock-funktionen for at låse knapperne og forhindre utilsigtet betjening.
1.
Tryk på Mode, indtil det tilsvarende symbol vises i displayet.
ChildLock-indikatoren blinker.
2.
Tryk på OK for at bekræfte.
ChildLock-indikatoren vises.
ChildLock-funktionen slås fra ved at gentage proceduren, indtil ChildLockindikatoren slukkes.
4.1 Første gang, apparatet tændes
FORSIGTIG!
Før stikket sættes i stikkontakten, og der tændes for skabet første gang, skal du lade apparatet stå lodret i mindst 4 timer.
Dette sikrer tilstrækkelig tid til, at olien løber tilbage i kompressoren. Ellers kan kompressoren eller de elektroniske komponenter tage skade.
4.2 Opbevaring af frosne madvarer
Når apparatet tændes igen efter en længere periode, hvor det ikke har været anvendt, skal det køre i mindst 2 timer med funktionen FROSTMATIC slået til, inden der lægges madvarer ind.
Fryseskufferne gør, at du hurtigt og nemt kan finde de madvarer, du skal bruge.
Hvis der skal opbevares store mængder madvarer, tages alle skuffer ud, undtagen nederste skuffe, der skal blive siddende for at sikre god luftcirkulation.
På alle hylder er det muligt at anbringe madvarer, som stikker ud over hylderne.
Dog skal der være mindst 15 mm ud til døren.
4.3 Nedfrysning af friske madvarer
Fryseafdelingen er velegnet til indfrysning af friske madvarer og til opbevaring af frosne og dybfrosne madvarer i lang tid.
Du behøver ikke ændre indstilling, før du indfryser små mængder friske madvarer.
Inden indfrysning af friske madvarer startes FROSTMATIC-funktionen mindst
24 timer, før madvarerne lægges i frostrummet.
Læg de madvarer, der skal indfryses, i det øverste rum.
Den maksimale mængde madvarer, der kan indfryses på 24 timer, står på typepladen indvendig i skabet.
A
B
OK
OK
DANSK
Indfrysningsprocessen varer 24 timer: I dette tidsrum må der ikke lægges andre madvarer i, som skal indfryses.
Når indfrysningen er slut, vendes der tilbage til den ønskede temperatur (se
"FROSTMATIC-funktionen").
I så fald kan temperaturen i køleafdelingen komme under 0 °C. Hvis det sker, sættes termostatknappen på en varmere indstilling.
4.4 Indikator for temperatur
Køleskabet er udstyret med temperaturindikatoren for korrekt opbevaring af madvarer. Symbolet på apparatets sidevæg angiver det koldeste område i køleskabet.
Hvis OK viser (A), kan der lægges friske madvarer i området, der er angivet med symbolet, hvis ikke (B), justeres temperaturvælgeren til en koldere indstilling, og temperaturindikatoren kontrolleres igen efter 12 timer.
Når du har lagt friske madvarer i apparatet, og når du har åbnet døren gentagne gange i en længere periode, er det normalt, at indikatoren ikke viser OK. Vent mindst 12 timer, inden du justerer temperaturvælgeren igen.
4.5 FreshBox-modul
Skuffen i modulet er velegnet til opbevaring af friske madvarer, såsom fisk, kød og skaldyr, da temperaturen er lavere her end i resten af køleskabet.
9
10 www.aeg.com
FORSIGTIG!
Før du sætter FreshBoxmodulet ind i apparatet eller tager det ud, skal du trække
MaxiBox-skuffen og dækglasset ud.
FreshBox-modulet er forsynet med skinner. Når modulet skal fjernes fra køleskabet trækkes det udad, og kurven fjernes ved at vippe fronten nedad.
4.6 DYNAMICAIR
Køleskabet er udstyret med en funktion, der afkøler maden hurtigt og holder mere ensartet temperatur i skabet.
Enheden aktiveres automatisk efter behov, f.eks. for hurtigt at opnå den
ønskede temperatur, efter at døren er blevet åbnet, eller hvis omgivelsestemperaturen er høj.
Du kan slå funktionen til manuelt efter behov (se under "DYNAMICAIRfunktion").
5.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
5.1 Indvendig rengøring
Inden apparatet tages i brug bør det vaskes indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.
FORSIGTIG!
Brug ikke vaskemidler, skurepulver, chlor eller oliebaserede rengøringsmidler, da de beskadiger finishets overflade.
5.2 Regelmæssig rengøring
FORSIGTIG!
Undgå at trække i, flytte eller beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet.
FORSIGTIG!
Undgå at beskadige kølesystemet.
FORSIGTIG!
Når du flytter skabet, skal du løfte op i forkanten, så gulvet ikke bliver ridset.
Apparatet skal jævnlig rengøres:
1.
Vask det indvendigt, inkl. tilbehør, med lunkent vand tilsat neutral sæbe.
2.
Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem af, så de er rene og fri for belægninger.
3.
Skyl og tør grundigt af.
4.
Rens kondensatoren og kompressoren bag på skabet med en børste, hvis der er adgang til dem.
Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm.
Den nederste hylde, som skiller køleafdelingen fra skabet, må kun fjernes til rengøring. Træk hylden lige ud for at tage den af.
For at sikre fuld funktion af
FreshBox-afdelingen skal den nederste hylde og dækpladerne sættes på deres oprindelige plads igen efter rengøringen.
Dækpladerne over skufferne i afdelingen kan tages af til rengøring.
5.3 Optøning
Dit apparat er rimfrit. Det betyder, at der ikke dannes rim, når det er tændt, hverken på de indvendige vægge eller på madvarerne. Når der ikke dannes rim, skyldes det den automatisk styrede blæser, der konstant sender kold luft rundt i rummet. Afrimningsvandet ledes ud gennem en rende og ned i en særlig beholder bag på apparatet (over kompressoren), hvor det fordamper.
Afløbet til afrimningsvand sidder midt i renden i køleafdelingen. Det skal jævnlig
6.
FEJLFINDING
DANSK 11 renses, så vandet ikke løber over og drypper ned på maden i skabet.
5.4 Pause i brug
Tag følgende forholdsregler, når apparatet ikke skal bruges i længere tid:
1.
Tag stikket ud af stikkontakten.
2.
Tag al maden ud.
3.
Rengør apparatet inkl. alt tilbehør.
4.
Lad døren/dørene stå åben for at forebygge ubehagelig lugt.
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
6.1
Hvis noget går galt...
Problem
Apparatet støjer.
Mulige årsager Løsning
Apparatet står ikke stabilt.
Kontrollér, om apparatet står stabilt.
Lydsignalet eller den visuelle alarm er slået til.
Der vises et firkantet symbol i temperaturdisplayet i stedet for tal.
Der er tændt for apparatet for nylig, eller temperaturen er stadig for høj.
Se "Alarm for åben dør" eller
"Alarm for høj temperatur".
Temperaturen i skabet er for høj.
Problem med temperaturføler.
Se "Alarm for åben dør" eller
"Alarm for høj temperatur".
Kontakt det nærmeste autoriserede servicecenter (kølesystemet fortsætter med at holde madvarerne kolde, men det er ikke muligt at regulere temperaturen).
Pæren lyser ikke.
Pæren er i standby.
Luk lågen, og åbn den.
12 www.aeg.com
Problem
Pæren lyser ikke.
Mulige årsager
Pæren er defekt.
Løsning
Kontakt det nærmeste autoriserede servicecenter.
Se under "Betjening".
Kompressoren kører hele tiden.
Temperaturen er indstillet forkert.
Der blev lagt for store mængder mad i på samme tid.
Der er for høj stuetemperatur.
Madvarerne var for varme, da de blev lagt i apparatet.
Vent nogle timer, og kontroller så temperaturen igen.
Se klimaklassediagrammet på mærkepladen.
Lad madvarerne komme ned på stuetemperatur, før de lægges i.
Se "FROSTMATIC-funktion".
Funktionen FROSTMATIC er slået til.
Funktionen COOLMATIC er slået til.
Se "COOLMATIC-funktion".
Det er normalt og skyldes ikke fejl.
Kompressoren går i gang efter et stykke tid.
Kompressoren starter ikke straks, når der er trykket på
FROSTMATIC-knappen, eller når temperaturen er
ændret.
Kompressoren starter ikke straks, når der er trykket på
COOLMATIC-knappen, eller når temperaturen er
ændret.
Der løber vand inde i køleskabet.
Det er normalt og skyldes ikke fejl.
Vandafløbet er tilstoppet.
Kompressoren går i gang efter et stykke tid.
Rens vandafløbet.
Madvarer forhindrer, at vandet ikke løber ned i vandbeholderen.
Sørg for, at madvarerne ikke rører ved bagpladen.
Der løber vand ud på gulvet.
Temperaturen kan ikke indstilles.
Smeltevandsafløbet er ikke tilsluttet til fordampningsbakken over kompressoren.
Tilslut smeltevandsafløbet til fordampningsbakken.
FROSTMATIC- eller COOL-
MATIC-funktionen er slået til.
Sluk for FROSTMATIC eller
COOLMATIC manuelt, eller vent, indtil funktionen nulstilles automatisk, for at indstille temperaturen. Se under
"FROSTMATIC- eller COOL-
MATIC-funktionen".
DANSK 13
Problem
DEMO vises i displayet.
Temperaturen i apparatet er for lav/høj.
Mulige årsager
Apparatet er i demo-tilstand.
Temperaturen er ikke indstillet korrekt.
Madvarernes temperatur er for høj.
Løsning
Hold OK nede i ca. 10 sekunder, indtil der lyder en lang advarsel, og displayet slukker et kort øjeblik.
Vælg en højere/lavere temperatur.
Lad madvarerne køle ned til stuetemperatur, før de sættes i skabet.
Der er lagt for store mængder mad i på samme tid.
Funktionen FROSTMATIC er slået til.
Læg færre madvarer i ad gangen.
Se "FROSTMATIC-funktion".
Funktionen COOLMATIC er slået til.
Se "COOLMATIC-funktion".
Pæren må kun skiftes af et godkendt servicecenter. Kontakt dit autoriserede servicecenter.
Hvis rådet ikke fører til det
ønskede resultat, skal du kontakte det nærmeste autoriserede servicecenter.
6.2 Udskiftning af pære
Apparatet er forsynet med en indvendig
LED-pære med lang holdbarhed.
7.
INSTALLATION
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
7.1 Opstilling
Apparatet kan installeres et tørt sted med god udluftning, hvor rumtemperaturen passer til den anførte klimaklasse på apparatets typeskilt:
Klimaklasse
SN
N
ST
Omgivelsestemperatur
+10°C til +32°C
+16°C til +32°C
+16°C til +38°C
Klimaklasse
T
Omgivelsestemperatur
+16°C til +43°C
7.2 Tilslutning, el
• Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres, at spændingen og frekvensen på mærkepladen svarer til boligens forsyningsstrøm.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet. Stikket på netledningen har en kontakt til dette formål. Hvis der ikke er jord på stikkontakten, tilsluttes apparatet en særskilt jordforbindelse iht.
Stærkstrømsreglementet. Spørg en autoriseret installatør til råds.
14 www.aeg.com
• Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes.
• Dette apparat opfylder gældende
EØF-direktiver.
7.3 Installation og genplacering af CLEANAIR
CONTROL-filteret
Ved leveringen ligger kulfilteret i en plastpose for at sikre korrekt funktion.
Filteret skal sættes i holderen, inden der tændes for apparatet.
1.
Åbn holderen.
2.
Tag filteret ud af plastposen.
3.
Indsæt filteret i holderen.
4.
Luk holderen.
En gang om året bør det aktive kulfilter skiftes for at sikre, at det virker optimalt.
Nye filtre med aktivt kul fås i hvidevareforretninger.
Kulfilteret er en forbrugsvare og er derfor ikke omfattet af garantien.
7.4 Installation af apparatet og vending af dør
Se særskilt vejledning om installation (krav til lufttilførsel, nivellering) og vending af dør.
8.
TEKNISKE DATA
Højde
Bredde
Dybde
Temperaturstigningstid
1840 mm
595 mm
642 mm
17 t
9.
MILJØHENSYN
Genbrug venligst alle materialer markeret med symbolet . Bortskaf al emballage korrekt og hjælp med at beskytte miljøet og fremtidige generationer. Bortskaf ikke elektrisk udstyr mærket med -symbolet sammen
Spænding
Hyppighed
230 - 240 V
50 Hz
De tekniske specifikationer fremgår af mærkeplade udvendigt eller indvendigt i apparatets samt af energimærket.
med det generelle husholdningsaffald.
Bortskaf alle elektriske varer gennem kommunale indsamlinger, eller hos kommunen, eller på kommercielle genbrugscentre.
FRANÇAIS 15
TABLE DES MATIÈRES
6. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT................................................25
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations : www.aeg.com/webselfservice
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service : www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils.
Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modifications.
16 www.aeg.com
1.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
•
•
•
•
1.1
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités sont réduites, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils comprennent les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
•
•
•
1.2
Consignes générales de sécurité
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des utilisations telles que :
– dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines réservées aux employés dans des magasins,
– bureaux et autres lieux de travail ; pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour.
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant.
FRANÇAIS 17
•
•
•
•
•
•
N'endommagez pas le circuit frigorifique.
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de nettoyage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil, comme des aérosols contenant un produit inflammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
2.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage et les boulons de transport.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur.
Cela permet à l'huile de refouler dans le compresseur.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson.
• La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre un mur.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit trop humide ou trop froid, comme une dépendance extérieure, un garage ou une cave.
• Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour
éviter de rayer le sol.
2.2 Connexion électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre
18 www.aeg.com
réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente agréé ou un
électricien pour changer les composants électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
2.3 Usage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant.
• Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique. Il contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Ce gaz est inflammable.
• Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appareil.
• Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou humides.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a
été décongelé.
• Respectez les instructions de stockage figurant sur l'emballage des aliments surgelés.
2.4
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.
2.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
3.
FONCTIONNEMENT
3.1 Bandeau de commande
FRANÇAIS 19
• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.
1 2 3 4 5 6 7 8
1
Touche ON/OFF
2 Touche de diminution de la température du compartiment supérieur
3 Touche d'augmentation de la température du compartiment supérieur
4 Touche Mode
5
Touche OK
6
Touche de diminution de la température du compartiment inférieur
7
Touche d'augmentation de la température du compartiment inférieur
8
Affichage
Pour modifier la tonalité prédéfinie des touches, appuyez simultanément sur la touche Mode et la touche de diminution
Affichage de la température pendant plusieurs secondes. Ce changement est réversible.
A B C D E F G
Off COOL
MATIC min
FROST
MATIC
A.
Voyant du compartiment réfrigérateur
B.
Indicateur de température du réfrigérateur et voyant de minuterie
C.
Voyant OFF du réfrigérateur
D.
Fonction COOLMATIC
E.
Fonction Holiday
F.
Fonction FROSTMATIC
L K J I H
G.
Indicateur de température du congélateur
H.
Voyant du compartiment congélateur
I.
Voyant d'alarme
J.
Fonction ChildLock
K.
Fonction MinuteMinder
L.
Fonction DYNAMICAIR
20 www.aeg.com
3.2 Mise en marche
1.
Branchez la fiche électrique de l'appareil à la prise de courant.
2.
Appuyez sur la touche ON/OFF de l'appareil si l'affichage est éteint.
L'alarme sonore peut se déclencher au bout de quelques secondes.
Les indicateurs de température indiquent la température programmée par défaut.
Pour réinitialiser l'alarme, reportez-vous au paragraphe « Alarme haute température ».
Pour sélectionner une température différente, reportez-vous au paragraphe
« Réglage de la température ».
Si "dEMo" s'affiche, reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ».
3.3 Mise hors tension
1.
Appuyez sur la touche ON/OFF pendant quelques secondes.
L'affichage s'éteint.
2.
Débranchez la fiche électrique de l'appareil de la prise de courant.
3.4
Mise en fonctionnement du réfrigérateur
Pour activer le réfrigérateur, il suffit d'appuyer sur le thermostat du réfrigérateur. Pour activer le réfrigérateur autrement :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur Réfrigérateur OFF clignote.
2.
Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
Le voyant OFF du réfrigérateur s'éteint.
Pour sélectionner une température différente, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la température ».
3.5 Mise à l'arrêt du réfrigérateur
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur OFF et l'indicateur du compartiment de réfrigération clignotent.
L'indicateur de température du réfrigérateur affiche des tirets.
2.
Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
L'indicateur OFF du réfrigérateur s'allume.
3.6 Réglage de la température
Réglez la température du réfrigérateur et du congélateur en appuyant sur les touches de température.
Température par défaut :
• +5 °C dans le réfrigérateur
• -18 °C dans le congélateur
Les indicateurs de température affichent la température programmée.
Après une coupure de courant, la température programmée reste enregistrée.
La température programmée sera atteinte sous 24 heures.
3.7 Alarme haute température
Une augmentation de la température dans le compartiment congélateur (par exemple à cause d'une coupure de courant) est indiquée par :
• le clignotement des voyants d'alarme et de température ;
• le déclenchement d'une alarme sonore.
Pour réinitialiser l'alarme, appuyez sur n'importe quelle touche.
L'alarme s'éteint.
L'indicateur de température/voyant du thermostat du congélateur affiche pendant quelques secondes la température la plus élevée atteinte. La température programmée s'affiche ensuite de nouveau.
Le voyant d'alarme continue de clignoter jusqu'à ce que les conditions normales soient restaurées.
3.8 Fonction COOLMATIC
Si vous avez besoin de ranger une grande quantité d'aliments chauds dans votre réfrigérateur, par exemple après avoir fait vos courses, nous vous suggérons d'activer la fonction
COOLMATIC pour refroidir rapidement les aliments tout en évitant le réchauffement des denrées déjà stockées dans le réfrigérateur.
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur COOLMATIC clignote.
2.
Appuyez sur OK pour confirmer.
L'indicateur COOLMATIC s'affiche.
La fonction COOLMATIC se désactive automatiquement au bout de 52 heures.
Pour désactiver la fonction avant qu'elle ne s'arrête automatiquement, répétez la procédure jusqu'à ce que le voyant COOLMATIC s'éteigne.
3.9
Fonction FROSTMATIC
La fonction FROSTMATIC accélère la congélation des aliments frais tout en protégeant les denrées déjà congelées contre un réchauffement indésirable.
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur FROSTMATIC clignote.
2.
Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
L'indicateur FROSTMATIC s'affiche.
La fonction FROSTMATIC se désactive automatiquement au bout de 52 heures.
Pour désactiver la fonction avant qu'elle ne s'arrête automatiquement, répétez la procédure jusqu'à ce que le voyant FROSTMATIC s'éteigne.
FRANÇAIS 21
3.10 Fonction DYNAMICAIR
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur DYNAMICAIR clignote.
2.
Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
L'indicateur DYNAMICAIR s'affiche.
L'activation de la fonction
DYNAMICAIR augmente la consommation d'électricité.
Si la fonction est activée automatiquement, le voyant
DYNAMICAIR reste éteint
(reportez-vous à la section
« Utilisation quotidienne »).
Pour désactiver la fonction, répétez les
étapes jusqu'à ce que l'indicateur
DYNAMICAIR s'éteigne.
3.11 Fonction MinuteMinder
La fonction MinuteMinder doit être utilisée pour le réglage d'une alarme sonore à une heure souhaitée, ce qui est utile, par exemple, lorsque l'on souhaite refroidir des aliments pendant un certain temps dans le cadre d'une recette de cuisine.
Elle est également utile quand un rappel est nécessaire pour ne pas oublier les bouteilles placées dans le congélateur pour un refroidissement rapide.
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur MinuteMinder clignote.
Le minuteur indique pendant quelques secondes la valeur programmée
(30 minutes).
2.
Appuyez sur la touche de diminution ou d'augmentation de la température pour changer la valeur programmée de la minuterie de 1 à
90 minutes.
3.
Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
L'indicateur MinuteMinder s'affiche.
Le minuteur se met à clignoter (min).
Il est possible de modifier la durée à tout moment et avant la fin du décompte en appuyant sur la touche de diminution de
22 www.aeg.com
la température et sur la touche d'augmentation de la température.
Une fois le décompte terminé, le voyant
MinuteMinder clignote et un signal sonore retentit. Appuyez sur la touche
OK pour arrêter le signal sonore et désactiver la fonction.
Il est possible de désactiver une fonction
à tout moment pendant le décompte en répétant les étapes de sélection de la fonction, jusqu'à ce que le voyant s'éteigne.
3.12 Mode Holiday
Cette fonction vous permet de laisser le compartiment réfrigérateur vide et fermé pendant une longue période sans formation de mauvaises odeurs.
Videz le compartiment de réfrigération avant d'activer le mode Holiday.
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le voyant du mode Holiday s'allume.
L'icône Holiday clignote.
L'indicateur de température du réfrigérateur indique la température programmée.
2.
Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
L'icône Holiday apparaît.
Pour désactiver le mode Holiday, répétez les mêmes opérations jusqu'à ce que l'icône Holiday disparaisse.
3.13 Fonction ChildLock
Activez la fonction ChildLock pour verrouiller les touches et éviter toute opération accidentelle.
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur ChildLock clignote.
2.
Appuyez sur OK pour confirmer.
L'indicateur ChildLock s'affiche.
Pour désactiver la fonction ChildLock, répétez la procédure jusqu'à ce que le voyant ChildLock s'éteigne.
4.
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
4.1 Première mise sous tension
ATTENTION!
Avant d'insérer la fiche d'alimentation dans la prise murale et d'allumer l'appareil pour la première fois, laissez l'appareil en position verticale pendant au moins 4 heures. Cela laissera suffisamment de temps à l'huile de retourner jusqu'au compresseur. Sans cela, le compresseur et les composants électroniques pourraient être endommagés.
4.2 Conservation d'aliments congelés et surgelés
Lors de la mise en service ou après un arrêt prolongé, laissez l'appareil fonctionner au moins pendant 2 heures environ avec la fonction FROSTMATIC activée avant d'introduire les produits dans le compartiment. Les tiroirs de congélation vous permettent de trouver facilement et rapidement les aliments dont vous avez besoin. Si vous devez stocker une grande quantité d'aliments, retirez tous les tiroirs et le bac à glaçons, sauf le bac inférieur qui doit être en place afin de permettre une circulation d'air optimale. Vous pouvez ranger des aliments sur toutes les clayettes en respectant un espace de 15 mm avec la porte.
FRANÇAIS 23
4.3 Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des aliments frais et conserver longtemps des aliments congelés ou surgelés.
Pour congeler de petites quantités d'aliments frais, il n'est pas nécessaire de modifier le réglage actuel.
Activez la fonction FROSTMATIC au moins 24 heures avant d'introduire des aliments frais à congeler dans le compartiment congélateur.
Placez les denrées à congeler dans le compartiment du haut.
La quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par tranche de
24 heures figure sur la plaque signalétique, située à l'intérieur de l'appareil.
Le processus de congélation dure
24 heures : vous ne devez ajouter aucun autre aliment à congeler pendant cette période.
Une fois le processus de congélation terminé, revenez à la température souhaitée (voir « Fonction
FROSTMATIC »).
Dans ce cas, la température du compartiment réfrigérateur est susceptible de descendre en dessous de
0 °C. Si cela se produit, repositionnez le thermostat sur une position inférieure pour obtenir moins de froid.
4.4 Indicateur de température
Pour un bon stockage des aliments, le réfrigérateur est doté d'un indicateur de température. Le symbole sur la paroi latérale de l'appareil indique la zone la plus froide du réfrigérateur.
Si « OK » s'affiche (A), placez les aliments frais dans la zone indiquée par le symbole. Si ce n'est pas le cas (B), réglez le thermostat sur une température inférieure et attendez 12 heures avant de vérifier à nouveau.
A
B
OK
OK
Après chargement de denrées fraîches dans l'appareil ou après des ouvertures répétées (ou une ouverture prolongée) de la porte, il est normal que l'inscription « OK » n'apparaisse pas dans l'indicateur de température ; attendez au moins 12 heures avant d'ajuster le thermostat.
4.5 Module FreshBox
Le tiroir à l'intérieur du module est adapté à la conservation des denrées fraîches et hautement périssables
(poissons, viandes, fruits de mer), car la température y est inférieure à celle des autres zones du réfrigérateur.
ATTENTION!
Avant de mettre ou de retirer le module FreshBox à l'intérieur de l'appareil, retirez le bac MaxiBox et le couvercle en verre.
Le module FreshBox est équipé de glissières. Au moment du retrait du compartiment réfrigérateur, tirez le module vers vous et retirez le bac en inclinant le devant vers le bas.
24 www.aeg.com
4.6 DYNAMICAIR
Le compartiment réfrigérateur est
équipé d'un dispositif qui permet le refroidissement rapide des aliments et qui maintient une température plus homogène dans le compartiment.
Ce dispositif s'active automatiquement en cas de besoin, par exemple pour
5.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
refroidir rapidement le réfrigérateur lorsque la porte est laissée ouverte ou si la température ambiante est élevée.
Vous pouvez également activer manuellement le dispositif si nécessaire
(reportez-vous au chapitre « Fonction
DYNAMICAIR »).
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
5.1 Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.
ATTENTION!
N'utilisez jamais de détergents, de produits abrasifs, de nettoyants à base de chlore ou d'huile car ils pourraient endommager le revêtement.
5.2 Nettoyage périodique
ATTENTION!
Ne tirez pas, ne déplacez pas, n'endommagez pas les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil.
ATTENTION!
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
ATTENTION!
Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour
éviter de rayer le sol.
L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1.
Nettoyez l'intérieur et les accessoires avec de l'eau tiède et un détergent doux.
2.
Vérifiez régulièrement les joints de porte et essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de résidus.
3.
Rincez et séchez soigneusement.
4.
S'ils sont accessibles, nettoyez le condenseur et le compresseur situés
à l'arrière de l'appareil avec une brosse.
Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'électricité.
La clayette la plus basse, qui sépare le compartiment réfrigérateur du compartiment ne doit être sortie qu'en vue de son nettoyage. Pour la sortir, tirez tout droit sur la clayette.
Pour garantir la complète fonctionnalité du compartiment FreshBox, la clayette inférieure et les couvercles doivent être remis dans leur position d'origine après nettoyage.
Les couvercles situés au-dessus des tiroirs dans le compartiment peuvent
être sortis en vue de leur nettoyage.
5.3
Dégivrage
Votre appareil est garanti sans givre.
Cela signifie qu'il n'y a aucune formation de givre lorsqu'il est en marche, ni sur les parois intérieures, ni sur les aliments.
L'absence de givre est due à la circulation d'air froid en continu à l'intérieur du compartiment, grâce à un ventilateur automatique. L'eau de dégivrage est collectée dans un récipient
spécial situé à l'arrière de l'appareil, audessus du compresseur, d'où elle s'évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice d'écoulement de la goulotte d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du compartiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler à l'intérieur de l'appareil.
FRANÇAIS 25
5.4 En cas de non-utilisation prolongée
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, prenez les précautions suivantes :
1.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
2.
Retirez tous les aliments.
3.
Nettoyez l'appareil et tous les accessoires.
4.
Laissez la porte/les portes ouverte(s) pour éviter la formation d'odeurs désagréables.
6.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
6.1
En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème
L'appareil est bruyant.
Les signaux sonores et visuels sont activés.
Un symbole carré apparaît à la place des chiffres sur l'écran de température.
Problème de capteur de température.
L'éclairage ne fonctionne pas.
Cause probable Solution
L'appareil n'est pas stable.
Assurez-vous de la stabilité de l'appareil.
L'appareil a récemment été mis en marche ou la température est toujours trop élevée.
Consultez le paragraphe
« Alarme porte ouverte » ou
« Alarme haute température ».
La température à l'intérieur de l'appareil est trop élevée.
Consultez le paragraphe
« Alarme porte ouverte » ou
« Alarme haute température ».
L'éclairage est en mode veille.
Contactez le service aprèsvente agréé le plus proche (le système de réfrigération continuera de maintenir les aliments au froid, mais le réglage de la température n'est pas possible).
Fermez puis ouvrez la porte.
26 www.aeg.com
Problème
L'éclairage ne fonctionne pas.
Le compresseur fonctionne en permanence.
Cause probable Solution
L'éclairage est défectueux.
Contactez le service aprèsvente agréé le plus proche.
Il y a une erreur dans le réglage de la température.
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Trop de produits ont été introduits simultanément.
Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la température.
Le compresseur ne démarre pas immédiatement après avoir appuyé sur la touche
FROSTMATIC, ou après avoir changé la température.
La température ambiante est trop élevée.
Reportez-vous au tableau des classes climatiques de la plaque signalétique.
Les aliments introduits dans l'appareil étaient trop chauds.
Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les mettre dans l'appareil.
La fonction FROSTMATIC est activée.
Consultez le paragraphe
« Fonction FROSTMATIC ».
La fonction COOLMATIC est activée.
Ce phénomène est normal, il ne s'agit pas d'une anomalie.
Consultez le paragraphe
« Fonction COOLMATIC ».
Le compresseur démarre au bout d'un certain temps.
Le compresseur ne démarre pas immédiatement après avoir appuyé sur la touche
COOLMATIC, ou après avoir changé la température.
De l'eau s'écoule à l'intérieur du réfrigérateur.
De l'eau coule sur le sol.
Ce phénomène est normal, il ne s'agit pas d'une anomalie.
L'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage est obstrué.
Des aliments empêchent l'eau de s'écouler dans le réservoir d'eau.
Le compresseur démarre au bout d'un certain temps.
Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage.
Assurez-vous que les produits ne touchent pas la plaque arrière.
Le tuyau d'évacuation de l'eau de dégivrage n'est pas raccordé au bac d'évaporation situé au-dessus du compresseur.
Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau au bac d'évaporation de l'eau de dégivrage.
FRANÇAIS 27
Problème
Il est impossible de régler la température.
DEMO s'affiche sur le panneau.
Cause probable
La fonction FROSTMATIC ou COOLMATIC est activée.
L'appareil est en mode démonstration.
Solution
Désactivez manuellement la fonction FROSTMATIC ou
COOLMATIC, ou attendez que la fonction se réinitialise automatiquement avant de régler la température. Reportezvous au chapitre « Fonction
FROSTMATIC ou COOLMA-
TIC ».
Maintenez la touche OK enfoncée pendant environ 10 secondes, jusqu'à ce qu'un long signal sonore retentisse et que l'affichage s'éteigne pendant un court instant.
Augmentez/réduisez la température.
La température à l'intérieur de l'appareil est trop basse/
élevée.
Le thermostat n'est pas réglé correctement.
La température des produits est trop élevée.
Laissez les aliments refroidir à température ambiante avant de les placer dans l'appareil.
Trop de produits ont été introduits simultanément.
Introduisez moins de produits en même temps.
La fonction FROSTMATIC est activée.
Consultez le paragraphe
« Fonction FROSTMATIC ».
La fonction COOLMATIC est activée.
Consultez le paragraphe
« Fonction COOLMATIC ».
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service après-vente agréé le plus proche.
6.2 Remplacement de l'éclairage
L'appareil est équipé d'un éclairage à
LED longue durée.
7.
INSTALLATION
Le remplacement du dispositif d'éclairage doit uniquement être effectué par un technicien du service après-vente. Contactez votre service après-vente agréé.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
7.1 Installation
Cet appareil peut être installé dans un pièce intérieure sèche et bien ventilée où
28 www.aeg.com
la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe climatique
SN
N
ST
T
Température ambiante
+10 °C à + 32 °C
+16 °C à + 32 °C
+16 °C à + 38 °C
+16 °C à + 43 °C doit être placé dans le tiroir avant la mise en fonction de l'appareil.
1.
Ouvrez le tiroir.
2.
Sortez le filtre du sac plastique.
3.
Installez le filtre dans le tiroir.
4.
Fermez le tiroir.
7.2 Branchement électrique
• Avant de brancher l'appareil, assurezvous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau électrique domestique.
• L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du cordon d'alimentation est fournie avec un contact à cette fin. Si la prise de courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à une mise à la terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sécurité.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
7.3 Installation et remplacement du filtre
CLEANAIR CONTROL
Le filtre est livré dans un sac plastique pour préserver son efficacité. Le filtre
Lors d'un usage normal et afin de permettre un bon fonctionnement, il est recommandé de changer le filtre à air à charbon une fois par an.
Vous pouvez vous procurer ces filtres auprès de votre distributeur local.
Le filtre à air étant un accessoire consommable, il n'est pas couvert par la garantie.
7.4
Installation de l'appareil et réversibilité de la porte
Veuillez vous reportez aux instructions séparées relatives à l'installation
(ventilation, conditions, mise de niveau) et à la réversibilité de la porte.
8.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Hauteur
Largeur
Profondeur
Autonomie de fonctionnement
1840 mm
595 mm
642 mm
17 h
Tension
Fréquence
230 - 240 V
50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté intérieur ou extérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
FRANÇAIS 29
9.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Veuillez recycler tous les matériaux portant le symbole . Aidez à protéger l'environnement pour les générations futures en jetant les matériaux d'emballage de façon adaptée. Ne jetez pas les appareils électriques portant le symbole avec les ordures ménagères.
Jetez tous les produits électriques dans les points de collecte mis à disposition par les autorités locales ou dans les centres de recyclage commerciaux.
*
30 www.aeg.com
FRANÇAIS 31
www.aeg.com/shop
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 3 OPLYSNINGER OM SIKKERHED
- 4 SIKKERHEDSANVISNINGER
- 6 BETJENING
- 8 DAGLIG BRUG
- 10 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
- 11 FEJLFINDING
- 13 INSTALLATION
- 14 TEKNISKE DATA
- 16 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
- 17 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- 19 FONCTIONNEMENT
- 22 UTILISATION QUOTIDIENNE
- 24 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
- 25 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
- 27 INSTALLATION
- 28 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES