advertisement
▼
Scroll to page 2
of 76
S73600CSW0 S74000CSW0 HR Upute za uporabu ET Kasutusjuhend HU Használati útmutató LT Naudojimo instrukcija 2 20 38 56 2 www.aeg.com SADRŽAJ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. SIGURNOSNE UPUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 OPIS PROIZVODA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 UPRAVLJAČKA PLOČA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 SVAKODNEVNA UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 KORISNI SAVJETI I PREPORUKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 RJEŠAVANJE PROBLEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 POSTAVLJANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 TEHNIČKI PODACI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 ZA SAVRŠENE REZULTATE Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako bi vam pružio godine nepogrešivog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine jednostavnijim svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas da odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste dobili ono najbolje od njega. Posjetite našu internetsku stranicu za: Dobivanje savjeta o korištenju, prospekata, rješavanju problema, servisnim informacija: www.aeg.com Registriranje vašeg proizvoda za bolji servis: www.aeg.com/productregistration Kupovinu dodatne opreme, potrošnog materijala i originalnih rezervnih dijelova za vaš uređaj: www.aeg.com/shop BRIGA O KUPCIMA I SERVIS Preporučujemo uporabu originalnih rezervnih dijelova. Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci. Informacije možete pronaći na nazivnoj pločici. Model, PNC, serijski broj. Upozorenje / Oprez - sigurnosne informacije. Opće informacije i savjeti Informacije o zaštiti okoliša Zadržava se pravo na izmjene. HRVATSKI 1. 3 SIGURNOSNE UPUTE U interesu vaše sigurnosti i radi osigura‐ vanja ispravne uporabe, prije po‐ stavljanja i prve uporabe uređaja, proči‐ tajte pozorno upute sadržane u ovom priručniku, uključujući savjete i upozo‐ renja. Kako bi se izbjegle nepotrebne greške i nezgode, važno je osigurati da su sve osobe koje koriste uređaj dobro upoznate s njegovim načinom rada i si‐ gurnosnim pitanjima. Spremite ove upu‐ te i osigurajte se da prate uređaj u slučaju njegovog prenošenja ili prodaje, tako da su sve osobe koje koriste ovaj uređaj tijekom njegova radna vijeka prikladno informirane o načinu uporabe uređaja i o njegovim sigurnosnim pi‐ tanjima. Radi sigurnosti osoba i imovine, pridrža‐ vajte se mjera opreznosti iz ovih koris‐ ničkih uputa jer proizvođač nije odgovo‐ ran za štete nastale zbog propusta. 1.1 Sigurnost djece i slabijih osoba • Ovaj uređaj nije pogodan za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetnih ili men‐ talnih sposobnosti, odnosno bez po‐ trebnog iskustva i znanja, osim ako ih ne nadgleda ili uputi u uporabu ure‐ đaja osoba odgovorna za njihovu si‐ gurnost. Treba paziti na djecu kako bi se osigu‐ ralo da se ne igraju s uređajem. • Držite svu ambalažu izvan dohvata djece. Postoji opasnost od gušenja. • Prilikom zbrinjavanja uređaja, izvucite utikač iz utičnice, odsijecite priključni kabel (što bliže uređaju) i demontirajte vrata kako biste spriječili da djeca za vrijeme igre zadobiju električni udar ili da se zatvore u uređaju. • Ako će ovaj uređaj s magnetskim brtvama na vratima zamijeniti stariji uređaj s bravom na vratima ili poklop‐ cu, svakako onesposobite bravu prije zbrinjavanja starog uređaja. To će spriječiti da uređaj postane smrtonos‐ na klopka za djecu. 1.2 Opća sigurnost UPOZORENJE Ventilacijski otvori na kućištu uređaja ili ugradnom elementu ne smiju biti blokira‐ ni. • Uređaj je namijenjen čuvanju namirni‐ ca i/ili pića u kućanstvu i za upotrebe kao što su: – kuhinja za osoblje u prodavaoni‐ cama, uredima i drugim radnim pro‐ storima, – za farme i za goste hotela, motela i drugih vrsta smještaja, – za prenoćišta, – za catering i slične nekomercijalne primjene. • Ne koristite mehanička pomagala niti bilo kakva druga sredstva za ubrza‐ vanje procesa otapanja. • Ne koristite električne uređaje (npr. aparate za pravljenje sladoleda) u ure‐ đajima za hlađenje, osim ako ih je pro‐ izvođač odobrio za tu namjenu. • Pazite da ne oštetite sustav hlađenja. • Sustav hlađenja uređaja sadrži izobu‐ tan (R600a), prirodni plin s visokim stupnjem ekološke kompatibilnosti, koji je usprkos tomu zapaljiv. Tijekom prijevoza i postavljanja ure‐ đaja pripazite da se ne ošteti nijedna komponenta sustava hlađenja. Ako se sustav hlađenja ošteti: – izbjegavajte otvoreni plamen i izvore zapaljenja – dobro prozračite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi • Opasan je bilo kakav pokušaj izmjene specifikacija ili samog proizvoda. Bilo kakvo oštećenje kabela može prouzro‐ čiti kratki spoj, požar i/ili strujni udar. UPOZORENJE Sve električne komponente (električni kabel, utikač, kompre‐ sor) mora zamijeniti ovlašteni serviser ili kvalificirani servisni tehničar kako bi se izbjegla opas‐ nost. 4 www.aeg.com Kabel napajanja ne smije se pro‐ duživati. 2. Provjerite je li stražnji dio uređaja prignječio ili oštetio utikač. Prignječen ili oštećen utikač može se pregrijati i prouzročiti požar. 3. Provjerite imate li pristup do električnog utikača uređaja. 4. Ne povlačite kabel napajanja. 5. Ako utičnica nije dobro pričvršće‐ na, ne umećite utikač. Postoji opasnost od strujnog udara ili po‐ žara. 6. Ne smijete upotrebljavati uređaj ako na unutarnjem svjetlu nema pokrova (ako je predviđen). Ovaj je uređaj vrlo težak. Pažljivo ga pomičite. Ne vadite i ne dirajte dijelove iz odjeljka zamrzivača ako su vam ruke vlažne/mokre jer to može uzrokovati ogrebotine ili smrzotine. Izbjegavajte produljeno izlaganje ure‐ đaja izravnom sunčevom svjetlu. Žaruljice (ako su predviđene) koje se nalaze u ovom uređaju posebno su namijenjene uporabi samo s kućanskim aparatima. Nisu prikladne za osvjetljenje stambenih prostorija. 1. • • • • 1.3 Svakodnevna uporaba • Nemojte stavljati vruće posude na plastične dijelove uređaja. • Nemojte pohranjivati zapaljive plinove i tekućine u uređaju, jer bi mogli eksplodirati. • Namirnice ne stavljajte direktno ispred otvora za zrak na stražnjoj stijenci. (Ako je uređaj Frost Free) • Smrznutu hranu ne smijete ponovo zamrzavati nakon što ste je otopili. • Držite prethodno pakiranu zaleđenu hranu u skladu s uputama proizvođa‐ ča zaleđene hrane. • Strogo se pridržavajte preporuka pro‐ izvođača što se tiče čuvanja hrane. Konzultirajte odgovarajuće upute. • Nemojte stavljati gazirana i pjenušava pića u odjeljak zamrzivača jer stvaraju pritisak na spremnik koji ih sadrži, što bi moglo dovesti do eksplozije i ošte‐ ćenja uređaja. • Ledene lizalice mogu prouzročiti smrzotine ako se konzumiraju izravno iz uređaja. 1.4 Održavanje i čišćenje • Prije održavanja, isključite uređaj i iz‐ vadite električni utikač iz utičnice mrežnog napajanja. • Nemojte čistiti uređaj metalnim predmetima. • Nemojte koristiti oštre predmete za uklanjanje inja s uređaja. Koristite plastični strugač. • Redovito provjeravajte ispust hladnjaka ima li otopljene vode. Ako je potrebno, očistite ispust. Ako je ispust začepljen, voda će se skupljati na dnu uređaja. 1.5 Postavljanje Izvedite električno spajanje po‐ zorno slijedeći upute u odgova‐ rajućim odlomcima. • Izvadite uređaj iz ambalaže i provjerite je li oštećen. Nemojte spajati uređaj ukoliko je oštećen. Odmah javite eventualne štete trgovini u kojoj ste ga kupili. U tom slučaju nemojte baciti ambalažu. • Preporučujemo vam da pričekate najmanje četiri sata prije spajanja ure‐ đaja kako biste omogućili povrat ulja u kompresor. • Zrak se mora slobodno kretati oko ure‐ đaja, u suprotnome se uređaj pre‐ grijava. Slijedite upute vezane uz po‐ stavljanje kako biste postigli dostatan stupanj ventilacije. • Kad god je to moguće, stražnji dio pro‐ izvoda bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova (kompresor, kondenzator) i spriječili mogućnost opeklina. • Uređaj se ne smije postavljati pored radijatora ili štednjaka. • Uvjerite se da je nakon postavljanja uređaja električni utikač dostupan. • Priključite samo na dobavu pitke vode (ako je predviđen priključak na vodu) HRVATSKI 1.6 Servisiranje rashladnom krugu niti u mate‐ rijalu koji služi za izolaciju. Uređaj se ne smije zbrinjavati zajedno s urbanim otpadom. Izolacijska pjena sadrži zapaljive plinove: uređaj mora biti zbrinut u skladu s važećim propisima koje možete dobiti od lokalnih vlasti. Pazite da ne oštetite rashladnu jedinicu, naročito stražnji dio pored izmjenjivača topline. Materijali korišteni na ovom uređaju koji su mogu se označeni simbolom reciklirati. • Sve električarske radove potrebne za servisiranje ovog uređaja mora izvršiti ovlašteni serviser. • Nemojte skidati pokrov LED svjetla. Obratite se najbližoj servisnoj službi za izmjenu ploče s LED svjetlom, ako je to potrebno. • Ovaj proizvod mora servisirati ovlašte‐ ni Servis, a smiju se koristiti samo ori‐ ginalni dijelovi. 1.7 Zaštita okoliša Uređaj ne sadrži plinove koji bi mogli oštetiti ozonski sloj, ni u 2. OPIS PROIZVODA 1 2 3 5 4 5 6 10 7 8 9 1 Ladica za voće 4 Stalak za boce 2 Ladica Freshbox 5 Upravljačka ploča 3 Staklene police 6 Polica za maslac 6 www.aeg.com 7 Police vrata 9 Košare zamrzivača 8 Polica za boce 10 Nazivna pločica 3. UPRAVLJAČKA PLOČA 1 2 3 1 Tipka za ON/OFF uređaja 2 Tipka regulatora za niže temperature hladnjaka 3 Tipka regulatora za više temperature hladnjaka 4 Mode tipka 5 OK tipka 6 Tipka regulatora za niže temperature zamrzivača 7 Tipka regulatora za više temperature zamrzivača 8 Zaslon Moguće je promijeniti prethodno definira‐ ni zvuk tipki na glasniju razinu tako da zajedno pritisnete tipku Mode i tipku re‐ gulatora za niže temperature na nekoliko sekundi. Promjena je reverzibilna. 3.1 Zaslon A B C D Off COOL MATIC E F G FROST MATIC min K J I H A) Indikator odjeljka hladnjaka B) Indikator temperature hladnjaka i in‐ dikator tajmera Indikator isključivanja hladnjaka Funkcija COOLMATIC Funkcija godišnjeg odmora Funkcija FROSTMATIC Kontrolna žaruljica temperature zamrzivača H) Indikator odjeljka zamrzivača C) D) E) F) G) 4 5 6 7 8 Indikator alarma Funkcija sigurnosne blokade za djecu K) Funkcija Minute Minder I) J) 3.2 Uključivanje Za uključivanje uređaja učinite sljedeće: 1. Utaknite utikač u utičnicu mrežnog napajanja. 2. Ako je zaslon isključen, pritisnite tipku ON/OFF uređaja. 3. Nakon nekoliko sekundi može se oglasiti zvučni alarm. Za poništavanje alarma pogledajte "Alarm za visoku temperaturu". 4. Ako se na zaslonu pojavi "dEMo", uređaj je u demonstracijskom načinu rada. Pogledajte "Rješavanje problema". 5. Indikatori temperature prikazuju po‐ stavljenu zadanu temperaturu. Za odabir drugačije postavke temperatu‐ re pogledajte „Regulacija temperature“. 3.3 Isključivanje Za isključivanje uređaja učinite sljedeće: 1. Držite tipku ON/OFF uređaja pritis‐ nutom 5 sekundi. 2. Zaslon se isključuje. 3. Za isključivanje uređaja iz napajanja odspojite utikač iz utičnice. 3.4 Isključivanje hladnjaka Za isključivanje hladnjaka: HRVATSKI 1. 2. 3. Pritisnite tipku Mode dok se ne prikaže odgovarajući simbol. Trepere indikator isključenog hladnjaka i indikator odjeljka hladnjaka. Indikator temperature hladnjaka prikazuje crtice. Za potvrdu pritisnite tipku OK. Prikazan je indikator isključenog hladnjaka. 3.5 Uključivanje hladnjaka Za uključivanje hladnjaka: 1. Pritisnite regulator temperature hladnjaka. Ili: 1. Pritisnite tipku Mode sve dok se ne prikaže odgovarajuća ikona. Treperi indikator isključivanja hladnjaka. 2. Za potvrdu pritisnite tipku OK. 3. Isključuje se indikator isključenog hladnjaka. Za odabir drugačije postavke temperatu‐ re pogledajte „Regulacija temperature“. 3.6 Regulacija temperature Postavljena temperatura hladnjaka i zamrzivača može se podesiti pritiskom regulatora temperature. Postavite zadanu temperaturu: • +5°C za hladnjak • -18°C za zamrzivač Indikatori temperature prikazuju po‐ stavljenu temperaturu. Postavljena temperatura postiže se unu‐ tar 24 sata. Promjene stupnjeva oko postavljene temperature su normalne i ne označa‐ vaju kvar uređaja. Nakon kvara napajanja po‐ stavljena temperatura ostaje memorirana. 3.7 Funkcija Minute Minder Funkcija Minute Minder koristi se za po‐ stavljanje zvučnog alarma na željeno vrijeme, korisna je primjerice kada se po receptu mješavina jela treba hladiti za određeno vremensko razdoblje ili za na‐ pomenu kao podsjetnik kada je potrebno 7 izvaditi boce iz zamrzivača koje su stavljene radi bržeg hlađenja. Za uključivanje funkcije: 1. Pritišćite tipku Mode dok se ne prikaže odgovarajući simbol. Treperi indikator Minute Minder . Tajmer prikazuje postavljenu vrijed‐ nost (30 minuta) za nekoliko sekun‐ di. 2. Pritisnite tipku temperature hladnjaka za promjenu postavljene vrijednosti tajmera od 1 do 90 minu‐ ta. 3. Za potvrdu pritisnite tipku OK. Prikazuje se indikator Minute Min‐ der . Tajmer počinje treperiti (min). Na kraju odbrojavanja treperi indikator Minute Minder i oglašava se zvučni alarm: 1. Uklonite pića koja se nalaze u pretin‐ cu zamrzivača. 2. Pritisnite tipku OK za isključivanje zvuka i deaktiviranje funkcije. Funkciju možete deaktivirati u bilo kojem trenutku tijekom odbrojavanja: 1. Pritišćite tipku Mode sve dok treperi indikator Minute Minder . 2. Za potvrdu pritisnite tipku OK. 3. Isključuje se indikator Minute Min‐ der . Vrijeme je moguće promijeniti bilo kada tijekom odbrojavanja i na kraju tako da pritisnete tipku regulatora za niže tempe‐ rature hladnjaka i tipku regulatora za vi‐ še temperature hladnjaka. 3.8 Funkcija roditeljske blokade Za zaključavanje tipki od nehotičnog ra‐ da odaberite funkciju roditeljska blokada. Za uključivanje funkcije: 1. Pritisnite tipku Mode sve dok se ne prikaže odgovarajuća ikona. 2. Indikator roditeljske blokade treperi. 3. Za potvrdu pritisnite tipku OK. Prikazan je indikator roditeljske blokade. Za isključivanje funkcije: 1. Pritisnite tipku Mode sve dok treperi indikator roditeljske blokade. 2. Za potvrdu pritisnite tipku OK. 8 www.aeg.com 3. Isključuje se indikator roditeljske blokade. 3.9 Alarm za visoku temperaturu Porast temperature u pretincu zamrziva‐ ča (na primjer uslijed prekida dovoda struje) naznačen je : • treperenjem alarma i indikatorima temperature zamrzivača • oglašavanjem zvučnog signala. Za ponovno postavljanje alarma: 1. Pritisnite bilo koju tipku. 2. Zvučni alarm se isključuje. 3. Indikator temperature zamrzivača prikazuje najvišu postignutu tempe‐ raturu za nekoliko sekundi: Potom ponovno prikazuje postavljenu temperaturu. 4. Indikator alarma nastavlja treperiti sve dok se ne obnove normalni uvjeti. Kada se alarm vratio, indikator alarma se isključuje. 3.10 Alarm otvorenih vrata Ako vrata hladnjaka ostanu otvorena nekoliko minuta, oglasit će se zvučni alarm. Alarm za otvorena vrata prikazuje se na sljedeći način: • treperenjem indikatora alarma • oglašavanjem zvučnog signala Alarm se zaustavlja nakon što se uspo‐ stave normalni uvjeti (zatvorena vrata). 3.11 Funkcija COOLMATIC Ako morate staviti veliku količinu toplih namirnica, na primjer, nakon obavljene kupovine, predlažemo vam aktiviranje funkcije COOLMATIC radi bržeg hlađenja proizvoda i kako bi izbjegli za‐ grijavanje namirnica već prisutnih u hladnjaku. Za uključivanje funkcije: 1. Pritišćite tipku Mode dok se ne prikaže odgovarajući simbol. Treperi indikator COOLMATIC. 2. Za potvrdu pritisnite tipku OK. Prikazuje se indikator COOLMATIC. Funkcija COOLMATIC se automatski isključuje nakon otprilike 6 sati. Za isključivanje funkcije prije njezinog automatskog završetka: 1. Pritišćite tipku Mode sve dok treperi indikator COOLMATIC. 2. Za potvrdu pritisnite tipku OK. 3. Isključuje se indikator COOLMATIC. Funkcija se isključuje odabirom drugačije postavke temperature hladnjaka. 3.12 Funkcija godišnjeg odmora Ova funkcija omogućuje vam držanje hladnjaka isključenim i praznim tijekom duljeg godišnjeg odmora, a da ne dođe do stvaranja neugodnih mirisa. Kada je uključena funkcija go‐ dišnjeg odmora, pretinac hladnjaka mora biti prazan. Za uključivanje funkcije: Pritisnite tipku Mode sve dok se ne prikaže odgovarajuća ikona. Treperi indikator godišnjeg odmora. Indikator temperature hladnjaka prikazuje postavljenu temperaturu. 2. Za potvrdu pritisnite tipku OK. Prikazuje se indikator godišnjeg odmora. Za isključivanje funkcije: 1. Pritisnite tipku Mode sve dok treperi indikator godišnjeg odmora. 2. Za potvrdu pritisnite tipku OK. 3. Isključuje se indikator godišnjeg odmora. 1. Funkcija se isključuje odabirom drugačije postavke temperature hladnjaka. 3.13 Funkcija FROSTMATIC Za uključivanje funkcije: 1. Pritišćite tipku Mode dok se ne prikaže odgovarajući simbol. Treperi indikator FROSTMATIC. 2. Za potvrdu pritisnite tipku OK. Prikazuje se indikator FROSTMA‐ TIC. Funkcija se automatski isključuje nakon 52 sata. HRVATSKI Za isključivanje funkcije prije njezinog automatskog završetka: 1. Pritišćite tipku Mode sve dok treperi indikator FROSTMATIC. 2. Za potvrdu pritisnite tipku OK. 3. Isključuje se indikator FROSTMA‐ TIC. 9 Svježe namirnice koje treba zamrznuti stavite u odjeljak FROSTMATIC. Funkcija se isključuje odabirom drugačije postavke temperature zamrzivača. 4. SVAKODNEVNA UPORABA 4.1 Spremanje zamrznutih namirnica Prilikom prvog uključivanja ili nakon duljeg razdoblja nekorištenja, prije stavljanja proizvoda u pretinac, pustite uređaj da radi najmanje 2 sata. Košare zamrzivača osiguravaju da brzo i jednostavno pronađete pakiranu hranu koju želite. Ako su spremljene velike količine namirnica, uklonite sve ladice osim ladice za donju košaru koja mora biti na mjestu kako bi omogućila dobru cirkulaciju zraka. Hrana se može stavljati na sve police koje su najmanje 15 mm udaljene od vrata. U slučaju neželjenog odmrza‐ vanja, primjerice uslijed prekida dovoda električne energije ili ako je napajanje prekinuto dulje od vremena prikazanog u tablici teh‐ ničkih karakteristika pod "vrijeme porasta", odmrznute namirnice trebate ubrzo konzumirati ili odmah skuhati i zatim ponovno zamrznuti (nakon što se ohlade). na natpisnoj pločici, naljepnici koja se nalazi unutar uređaja. Postupak zamrzavanja traje 24 sata: tijekom tog razdoblja nemojte zamrzavati druge namirnice. 4.3 Otapanje Duboko zamrznuta ili zamrznuta hrana, prije upotrebe, može se otopiti u odjeljku hladnjaka ili na sobnoj temperaturi, ovis‐ no o vremenu koje je na raspolaganju za taj postupak. Manji komadi se mogu čak kuhati dok su još zamrznuti, izravno iz zamrzivača: U tom slučaju, kuhanje će duže trajati. 4.4 Pomične police Stijenke hladnjaka opremljene su nizom vodilica tako da se police mogu postaviti prema želji. 4.2 Zamrzavanje svježih namirnica Odjeljak zamrzivača je prikladan za du‐ gotrajno zamrzavanje svježih namirnica i čuvanje zamrznutih i duboko zamrznutih namirnica. Za zamrzavanje svježih namirnica uključite funkciju FROSTMATIC najmanje 24 sata prije stavljanja namirni‐ ca u odjeljak zamrzivača. Svježe namirnice koje treba zamrznuti stavite u donji odjeljak. Maksimalna količina namirnica koju možete zamrznuti u 24 sata navedena je 4.5 Stalak za boce Postavite boce (s otvorom prema na‐ prijed) na prethodno postavljenu policu. Ako police postavite vodoravno, u njih stavite samo zatvorene boce. Ovaj držač za boce može se nagnuti kako bi se spremile i otvorene boce. Za 10 www.aeg.com to povucite police prema gore kako biste ih mogli okrenuti i postaviti na sljedeću razinu. 4.8 Ladica MaxiBox 4.6 Namještanje polica na vratima 4.9 Vađenje košarica za zamrzavanje iz zamrzivača Za spremanje pakiranja hrane različitih veličina police na vratima mogu se po‐ staviti na različite visine. Za takvo postavljanje postupite kako slijedi: postupno povucite policu u smjeru strelica dok se ne oslobodi, potom je po‐ novo postavite prema potrebi. Košare za zamrzavanje imaju graničnik koji sprječava neželjeno vađenje ili ispa‐ danje. Prilikom vađenja iz zamrzivača povucite košaru prema sebi i nakon do‐ stizanja krajnje točke, izvadite prednju stranu prema gore. 2 1 2 Ladica je prikladna za spremanje voća i povrća. 1 3 4.7 Ladica FRESHBOX Ladica je prikladna je za odlaganje svježih namirnica kao što je riba, meso i morski plodovi jer je ovdje temperatura niža nego u ostalim dijelovima hladnjaka. Pri vraćanju na mjesto malo podignite prednju stranu košarice kako biste je umetnuli u zamrzivač. Kada prijeđete krajnje točke gurnite košarice natrag u njihov položaj. HRVATSKI 11 5. KORISNI SAVJETI I PREPORUKE 5.1 Zvukovi pri normalnom radu • Pri pumpanju rashladnog sredstva kroz spirale ili cijevi može se čuti slabo grgljanje i pjenušanje. To je sasvim normalno. • Kada je kompresor uključen, rashlad‐ no se sredstvo pumpa po uređaju i iz njega se može čuti zujanje ili pulsi‐ ranje. To je sasvim normalno. • Širenje zbog topline može izazvati iz‐ nenadni zvuk pucanja. To je prirodno i ne predstavlja opasnost. To je sasvim normalno. • Pri uključivanju i isključivanju kompre‐ sora začut ćete slabi "klik" regulatora temperature. To je sasvim normalno. 5.2 Savjeti za uštedu energije • Nemojte često otvarati vrata ili ih ostavljati otvorena duže no što je po‐ trebno. • Ako je temperatura okoline visoka, re‐ gulator temperature na višim po‐ stavkama i uređaj pun, kompresor može neprekidno raditi, što stvara inje ili led na isparivaču. Ukoliko se to do‐ godi, okrenite regulator temperature prema nižim postavkama kako biste omogućili automatsko odmrzavanje i uštedu električne energije. 5.3 Savjeti za zamrzavanje svježe hrane Za postizanje najboljih izvedbi: • nemojte pohranjivati toplu hranu ili isparive tekućine u hladnjaku; • nemojte pokrivati ili zamatati hranu, naročito ako ima jak miris; • stavite hranu tamo gdje zrak može oko nje slobodno kružiti. 5.4 Savjeti za hlađenje Korisni savjeti: Meso (svih vrsta) : umotajte u polie‐ tilenske vrećice i stavite na staklenu policu iznad ladice za povrće. Radi sigurnosti, čuvajte hranu na taj na‐ čin najdulje dan-dva. Skuhana hrana, hladna jela i sl.: treba ih pokriti i mogu se staviti na bilo koju policu. Voće i povrće: potrebno ih je dobro oči‐ stiti i staviti u specijalnu ladicu/ladice. Sok limuna, kada dođe u kontakt s plastičnim dijelovima hladnjaka, može prouzročiti promjenu njihove boje. Zbog toga se preporučuje da se citrusi drže u odvojenim spremnicima. Maslac i sir: potrebno ih je staviti u spe‐ cijalne nepropusne spremnike ili umotati u aluminijsku foliju ili plastične vrećice kako biste ih odvojili od zraka što je više moguće. Boce: moraju imati čep i treba ih je čuva‐ ti u držaču boca na vratima. Banane, krumpir, luk i češnjak, ukoliko se ne nalaze u ambalaži, ne smiju se ču‐ vati u hladnjaku. 5.5 Savjeti za zamrzavanje Kako biste imali najveću korist od po‐ stupka zamrzavanja, slijedi nekoliko važ‐ nih savjeta: • najveća količina namirnica koju može‐ te zamrznuti u roku od 24 sata. prikazana je na nazivnoj pločici; • postupak zamrzavanja traje 24 sata. Nemojte dodavati namirnica za zamrzavanje tijekom tog razdoblja; • zamrzavajte samo svježe i dobro očiš‐ ćene namirnice vrhunske kvalitete; • pripremite hranu tako da je podijelite u manje porcije kako biste omogućili brzo i potpuno zamrzavanje i kako bi‐ ste omogućili naknadno otapanje samo željene količine; • zamotajte namirnice u aluminijsku foliju ili polietilensku foliju kako biste osigurali da je pakovanje nepropusno; • nemojte dozvoliti da svježa, ne‐ zamrznuta hrana dođe u dodir s već zamrznutom hranom, tako ćete spriječiti porast temperature potonje; • nemasne namirnice se bolje čuvaju od masnih namirnica; sol smanjuje rok čuvanja namirnica; • vodeni led, ako ga konzumirate odmah nakon vađenja iz odjela zamrzivača, može prouzročiti smrzoti‐ ne na koži; 12 www.aeg.com • preporučuje se da je datum zamrza‐ vanja dobro vidljiv na svakom pakovanju, kako biste mogli voditi ra‐ čuna o vremenu pohranjivanja. 5.6 Savjeti za čuvanje zamrznutih namirnica Košare zamrzivača osiguravaju da brzo i jednostavno pronađete pakiranu hranu koju želite. Ako trebate spremiti velike količine namirnica, uklonite ladice osim one za donju košaru koja mora biti na mjestu kako bi omogućila dobru cirkulaciju zraka. Za postizanje najboljih performansi ure‐ đaja, pridržavajte se slijedećeg: • provjerite je li prodavač ispravno ču‐ vao zamrznutu hranu koju ste kupili; • zamrznutu hranu iz trgovine namirni‐ cama prebacite u zamrzivač u što kra‐ ćem roku; • nemojte često otvarati vrata ili ih ostavljati otvorena duže no što je po‐ trebno; • nakon što ste ih odmrznuli, namirnice se brzo kvare i ne mogu se ponovo zamrznuti; • namirnice ne čuvajte dulje od roka kojeg je otisnuo proizvođač. 6. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 6.1 Čišćenje unutrašnjosti Prije prvog korištenja uređaja, operite unutrašnjost i sav vanjski pribor toplom vodom i neutralnim sapunom kako biste uklonili tipičan miris novog proizvoda, za‐ tim dobro osušite. Nemojte koristiti deterdžente ili abrazivna sredstva jer bi oni mogli oštetiti uređaj. POZOR Uređaj isključite iz električne mreže prije bilo kakvih radova na održavanju. Ovaj uređaj sadrži ugljikovodike u rashladnoj jedinici; održavanje i ponovo punjenje mora izvršiti isključivo ovlašteni tehničar. 6.2 Redovito čišćenje Potrebno je redovito čistiti uređaj: • očistite unutrašnjost i pribor mlakom vodom i neutralnim sapunom; • redovito provjeravajte brtve na vratima te čistite kako biste bili sigurni da su čiste i bez naslaga; • dobro isperite i osušite. Nemojte povlačiti, pomicati ili oštetiti cijevi i/ili kablove unutar elementa. Nikada nemojte koristiti deter‐ džente, abrazivna sredstva, sred‐ stva za čišćenje vrlo intenzivnih mirisa ili polituru s voskom jer bi mogli oštetiti površinu i ostaviti jak miris. Kondenzator (crna rešetka) i kompresor u stražnjem dijelu uređaja čistite četkom. Ovaj će postupak poboljšati rad uređaja i uštedjeti električnu energiju. Pazite da ne oštetite rashladni sustav. Mnoga komercijalna sredstva za čiš‐ ćenje kuhinjskih površina sadrže kemikalije koje mogu napasti/oštetiti plastične dijelove ovoga uređaja. Zbog toga preporučujemo da čistite vanjski dio kućišta uređaja samo toplom vodom s malo tekućeg deterdženta za pranje su‐ đa. Po završetku čišćenja, ponovno priključi‐ te uređaj na električnu mrežu. 6.3 Odmrzavanje hladnjaka Inje se automatski uklanja s isparivača pretinca hladnjaka svaki put kada se motor kompresora zaustavi tijekom normalne uporabe. Otopljena voda se HRVATSKI ispušta kroz ispusni otvor u poseban spremnik u stražnjem dijelu uređaja, preko motora kompresora, gdje ispara‐ va. Važno je povremeno očistiti otvor za ispuštanje otopljene vode u sredini kanala odjeljka hladnjaka kako bi se spriječilo da ga voda preplavi te iscuri na hranu u unutrašnjosti. Koristite isporučeno posebno sredstvo za čišćenje koje ćete naći već umetnuto u otvor za ispuštanje. 6.4 Odmrzavanje zamrzivača Određena količina inja uvijek će se nakupljati na policama zamrzivača i oko gornjeg odjeljka. 13 Zamrzivač odmrznite kada sloj inja do‐ segne debljinu od 3-5 mm. Za uklanjanje inja slijedite upute u nastavku: • izvadite utikač iz mrežne utičnice ili isključite uređaj • izvadite sve namirnice, umotajte ih u više slojeva novinskog papira i stavite ih na hladno mjesto • izvadite ladice zamrzivača • oko ladica stavite izolirajući materijal, npr. pokrivače ili novine. Odmrzavanje možete ubrzati stavljanjem zdjela s vrućom (ali ne kipućom) vodom u zamrzivač • Otpustite kanal za ispust vode iz položaja u kojem se nalazi, gurnite ga prema slici i stavite u donju ladicu zamrzivača gdje se može nakupiti vo‐ da • pažljivo ostružite led kad se počne otapati. Koristite drveni ili plastični strugač • kada se sav led otopi, očistite i osušite odjeljak, a zatim vratite kanal za ispust vode natrag na mjesto. • uključite odjeljak i vratite namirnice. Preporučujemo da uređaj radi na najvi‐ šim postavkama termostata nekoliko sati kako bi dostignuo dovoljnu temperaturu čuvanja u što kraćem roku. Nikada ne koristite oštre metalne predmete za struganje inja s isparivača jer biste ga mogli ošte‐ titi. Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili druga sredstva za ub‐ rzavanje postupka odleđivanja osim onih koje preporučuje proiz‐ vođač. Rast temperature pakiranja zamrznutih namirnica tijekom odleđivanja može skratiti njihov siguran rok čuvanja. 14 www.aeg.com 7. RJEŠAVANJE PROBLEMA POZOR Prije rješavanja problema isključi‐ te električni utikač iz utičnice mrežnog napajanja. Samo ovlašteni serviser smije rješavati probleme koji nisu nave‐ deni u ovom priručniku. Tijekom normalnog rada čuju se razni zvukovi (kompresor, kru‐ ženje rashladnog sredstva). Problem Mogući uzrok Rješenje Uređaj je bučan. Uređaj ne stoji pravilno. Provjerite stoji li uređaj sta‐ bilno (sve četiri nožice tre‐ baju biti na podu). Kompresor neprekid‐ no radi. Regulator temperature možda nije ispravno po‐ stavljen. Podesite na višu tempera‐ turu. Vrata nisu pravilno zatvo‐ rena. Pogledajte poglavlje „Zatvaranje vrata“. Vrata su prečesto otvara‐ na. Nemojte ostavljati vrata ot‐ vorena dulje no što je po‐ trebno. Temperatura namirnica je Prije spremanja, namirnice previsoka. ostavite da se ohlade na sobnu temperaturu. Sobna temperatura je previsoka. Snizite temperaturu u pro‐ storiji. Funkcija FROSTMATIC je Pogledajte poglavlje uključena. "Funkcija FROSTMATIC". Funkcija COOLMATIC je uključena. Pogledajte poglavlje "Funkcija COOLMATIC". Voda teče niz stražnju Tijekom procesa au‐ ploču hladnjaka. tomatskog odmrzavanja, na stražnjoj se ploči odmrzava inje. To je normalno. Voda teče u hladnjak. Očistite otvor za vodu. Otvor za vodu je za‐ čepljen. Namirnice sprječavaju Osigurajte da namirnice ne protok vode u kolektor vo‐ dodiruju stražnju ploču. de. Voda curi po podu. Voda koja se topi ne otječe kroz otvor u pliticu za isparavanje iznad kompresora. Postavite otvor za ot‐ opljenu vodu u pliticu za isparavanje. Stvara se previše inja i leda. Namirnice nisu ispravno umotane. Bolje umotajte namirnice. Vrata nisu pravilno zatvo‐ rena. Pogledajte poglavlje „Zatvaranje vrata“. HRVATSKI Problem Temperatura u ure‐ đaju je previsoka. 15 Mogući uzrok Rješenje Temperatura u hladnjaku je preniska. Podesite višu temperaturu. Vrata nisu pravilno zatvo‐ rena. Pogledajte poglavlje „Zatvaranje vrata“. Temperatura namirnica je Prije spremanja, namirnice previsoka. ostavite da se ohlade na sobnu temperaturu. U uređaj ste odjednom stavili mnogo namirnica. Stavljajte manje namirnica istovremeno. Temperatura u hladnjaku je previ‐ soka. Nema cirkulacije hladnog zraka u uređaju. Provjerite kruži li hladni zrak unutar uređaja. Temperatura u zamrzivaču je previ‐ soka. Namirnice su postavljene preblizu jedne do drugih. Spremite namirnice tako da omogućite kruženje hladnog zraka. Uređaj ne radi. Uređaj je isključen. Uključite uređaj. Električni utikač nije pra‐ vilno utaknut u utičnicu mrežnog napajanja. Ispravno utaknite utikač u utičnicu mrežnog na‐ pajanja. Uređaj nema napajanja. Nema napona u utičnici mrežnog napajanja. Priključite drugi električni uređaj na utičnicu mrežnog napajanja. Obratite se ovlaštenom serviseru. Žarulja ne radi. Žarulja je u stanju priprav‐ Zatvorite i otvorite vrata. nosti. "dEMo" pojavljuje se na zaslonu. Uređaj je u demonstra‐ cijskom načinu rada. Ako ovi savjeti ne daju željene rezultate, nazovite najbliži ovlašteni servis marke. 7.1 Zatvaranje vrata 1. Očistite brtve na vratima. 2. 3. Pritisnite i približno 10 sek. držite tipku OK dok ne za‐ čujete dugi zvučni signal i isključi se zaslon nedugo za tim: uređaj će započeti s normalnim radom. Ako je potrebno, podesite vrata. Pogledajte "Postavljanje". Ako je potrebno, zamijenite ne‐ ispravnu brtvu na vratima. Obratite se servisnom centru. 8. POSTAVLJANJE UPOZORENJE Pozorno pročitajte "Informacije o sigurnosti" za siguran i ispravan rad uređaja prije postavljanja uređaja. 8.1 Pozicioniranje Postavite uređaj na mjesto gdje sobna temperatura odgovara klimatskoj klasi označenoj na nazivnoj pločici uređaja: 16 www.aeg.com Klimats Temperatura okoline ka klasa SN od +10°C do + 32°C N od +16°C do + 32°C ST od +16°C do + 38°C T od +16°C do + 43°C 8.2 Položaj 8.4 Stražnji odstojnici Dva odstojnika možete pronaći u vrećici s dokumentacijom. Kako biste postavili odstojnike, učinite sljedeće: 1. Otpustite vijak. 2. Umetnite odstojnik ispod vijka. 3. Okrenite odstojnik u ispravan položaj. 4. Ponovno zategnite vijke. 2 100 mm min Uređaj udaljite od izvora topline, kao što su radijatori, bojleri, izravna sunčeva svjetlost, itd. Osigurajte slobodan protok zraka oko stražnjeg dijela kućišta ure‐ đaja. Za osiguranje najboljeg rada, ako se uređaj nalazi ispod visećeg zidnog elementa, minimalna udaljenost između vrha kućišta uređaja i visećeg elementa treba biti najmanje 100 mm. Međutim, u savršenim se uvjetima uređaj ne bi smio nalaziti ispod visećih zidnih elemenata. Točno niveliranje osigurava se pomoću jedne ili više podesivih nožica na pod‐ nožju kućišta uređaja. Uređaj mora biti uzemljen. Utikač na kabelu električne energije isporučen je s kontaktom za tu svrhu. Ako vaša kućna električna utičnica nije uzemljena, spojite uređaj na odvojeno uzemljenje u skladu s važećim propisima, pritom se obra‐ ćajući kvalificiranom električaru. Proizvođač odbija svaku odgovornost ukoliko gornje sigurnosne mjere opreza nisu poduzete. Ovaj je uređaj u skladu sa slijedećim EU. direktivama. 1 4 B 8.5 Niveliranje Prilikom namještanja uređaja provjerite stoji li u vodoravnom položaju. To se može postići pomoću dvije podesive no‐ žice na prednjem donjem dijelu. 20 mm A 3 UPOZORENJE Mora biti omogućeno iskopča‐ vanje uređaja iz električne mre‐ že: utikač zato mora biti lako do‐ stupan nakon postavljanja. 8.3 Električno spajanje Prije električnog spajanja uvjerite se da voltaža i frekvencija na nazivnoj pločici odgovaraju električnom napajanju u va‐ šem domu. HRVATSKI 8.6 Vađenje kopči polica A Vaš je uređaj opremljen držačima polica koje omogućuju pričvršćivanje polica tijekom prijevoza. Skinite ih na sljedeći način: 1. Pomaknite držače police u smjeru strelice (A). 2. Podignite policu straga i gurajte je prema naprijed dok se ne oslobodi (B). 3. Skinite držače (C). E 17 B F C D • Pomoću alata skinite pokrov (A). Od‐ vijte zatik (B) donje šarke i odstojnik (C) pa ih stavite na suprotnu stranu. A A B B C C • Stavite pokrov (1) na suprotnu stranu. 8.7 Promjena smjera otvaranja vrata 1 UPOZORENJE Prije obavljanja bilo koje radnje, izvucite utikač iz utičnice. Savjetujemo vam da radnje koje slijede obavite u prisutnosti dru‐ ge osobe koja će čvrsto držati vrata uređaja tijekom izvođenja postupka. • Uklonite odstojnik (A) i pomaknite ga na drugu stranu zatika šarke (B). • Skinite vrata. • Izvadite lijevi pokrivni zatik srednje šarke (C,D) i premjestite na drugu stranu. • Namjestite zatik srednjeg okova (B) u lijevu rupicu donjih vrata. • Izvadite čepove s gornje strane obaju vrata i premjestite ih na suprotnu stra‐ nu. • Ponovno umetnite donja vrata na zatik donje šarke. • Umetnite središnju šarku u lijevu rupi‐ cu donjih vrata. • Odvijte zatik gornjeg okova i stavite ga na suprotnu stranu. • Namjestite gornja vrata na zatik gornjih vrata. • Ponovno stavite gornja vrata na zatik središnje šarke tako da malo nagnete oboja vrata. • Ponovno zavijte središnju šarku. Nemojte zaboraviti plastični odstojnik. 18 www.aeg.com Obavite završnu provjeru kako biste bili sigurni da: • su svi vijci zategnuti. • magnetna brtva prianja na kućište. • se vrata ispravno otvaraju i zatvaraju. Ako je temperatura okoline niska (npr. zimi), brtva možda neće savršeno pri‐ anjati na kućište. U tom slučaju, pri‐ čekajte da se brtva prirodno prilagodi. U slučaju da ne želite obaviti gore nave‐ dene radnje, kontaktirajte najbliži po‐ stprodajni servis. Serviser postprodajnog servisa promijenit će smjer otvaranja vrata o vašem trošku. 2 1 • Skinite pokrove (B). Skinite zatike pokrova (A). • Odvijte ručke (C) i pričvrstite ih na su‐ protnu stranu. • Ponovno umetnite zatike pokrova (A) na suprotnu stranu. B C A 9. TEHNIČKI PODACI S73600CSW0 S74000CSW0 Visina 1850 mm 2010 mm Širina 595 mm 595 mm Dubina 658 mm 658 mm Vrijeme odgovora 20 h 20 h Napon 230 - 240 V 230 - 240 V Frekvencija 50 Hz 50 Hz Dimenzije Tehnički podaci nalaze se na nazivnoj pločici na unutrašnjoj lijevoj strani ure‐ đaja i na energetskom natpisu. HRVATSKI 10. BRIGA ZA OKOLIŠ Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja. Uređaje označene simbolom ne bacajte zajedno s kućnim otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnu službu. 19 20 www.aeg.com SISUKORD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. OHUTUSJUHISED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEADME KIRJELDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JUHTPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IGAPÄEVANE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIHJEID JA NÄPUNÄITEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PUHASTUS JA HOOLDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MIDA TEHA, KUI... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAIGALDAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TEHNILISED ANDMED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 23 24 27 29 30 32 33 37 PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis tagab teile aastateks laitmatu toimimise ning lisasime teie elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada. Külastage meie veebisaiti: Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.aeg.com Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.aeg.com/productregistration Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.aeg.com/shop KLIENDITEENINDUS Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber. Hoiatus / oluline ohutusinfo. Üldine info ja nõuanded Keskkonnainfo Jäetakse õigus teha muutusi. EESTI 1. 21 OHUTUSJUHISED Teie turvalisuse huvides ning tagamaks õiget kasutamist lugege kasutusjuhend, sh näpunäited ja hoiatused, hoolikalt lä‐ bi, enne kui paigaldate masina ja kasuta‐ te seda esimest korda. Et vältida asja‐ tuid vigu ja õnnetusi, on tähtis tagada, et kõik seadet kasutavad inimesed tunnek‐ sid põhjalikult selle käitamist ja ohutus‐ seadiseid. Hoidke need juhised alles ja veenduge, et need oleksid alati seadme‐ ga kaasas, kui selle asukohta muudetak‐ se või seadme müümise korral, nii et kõik kasutajad oleksid kogu seadme ka‐ sutusaja jooksul selle kasutamisest ja ohutusest põhjalikult informeeritud. Elu ja materiaalse vara turvalisuse huvi‐ des tuleb kinni pidada selles kasutusju‐ hendis toodud ettevaatusabinõudest, sest mittejärgimisest tingitud kahjustuste eest tootja ei vastuta. 1.1 Laste ja riskirühma kuuluvate inimeste turvalisus • See seade ei ole ette nähtud kasuta‐ miseks isikute (sh laste) poolt, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kogemuse ja teadmiste puudus seda ei võimalda, v.a. juhul, kui nende üle teostab järelvalvet või neid juhendab seadme kasutamisel isik, kes nende turvalisuse eest vastu‐ tab. Laste puhul tuleb jälgida, et nad sead‐ mega mängima ei hakkaks. • Hoidke kogu pakend lastele kättesaa‐ matus kohas. Lämbumisoht. • Seadme utiliseerimisel tõmmake pistik pesast välja, lõigake toitekaabel läbi (võimalikult seadme lähedalt) ja võtke ära uks, et mängivad lapsed ei saaks elektrilööki ega sulgeks end kappi. • Juhul kui käesolev magnetiseeritud uksetihenditega versioon vahetab väl‐ ja vanema vedrulukustussüsteemiga seadme, siis enne vana seadme ära‐ viskamist veenduge, et lukustusmeh‐ hanismi poleks võimalik enam kasuta‐ da. Vastasel juhul võib seade muutu‐ da lapse jaoks surmalõksuks. 1.2 Üldine ohutus HOIATUS Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eral‐ diseisva kui ka sisseehitatud seadme puhul. • Seade on mõeldud toiduainete ja/või jookide selles juhises kirjeldatud viisil koduseks säilitamiseks. – personalile mõeldud köökides kau‐ plustes, kontorites ja mujal; – puhkemajades, hotellides, motelli‐ des ja muudes majutuskohtades; – hommikusöögiga ööbimiskohtades; – toitlustust ja sarnast teenust pakku‐ vates ettevõtetes. • Ärge kasutage sulatamise kiirendami‐ seks mehaanilisi seadmeid või muid kunstlikke vahendeid. • Ärge kasutage külmikus muid elektri‐ seadmeid (näiteks jäätisevalmistajaid), kui tootja ei ole vastavat sobivust otse‐ selt kinnitanud. • Vältige jahutusaine süsteemi kahjusta‐ mist. • Külmiku jahutussüsteemis olev jahu‐ tusaine isobutaan (R600a) on üsna keskkonnaohutu, kuid siiski tuleohtlik looduslik gaas. Seadme transpordi ja paigaldamise ajal tuleb vältida jahutusaine süsteemi komponentide kahjustamist. Kui jahutusaine süsteem peaks viga saama: – vältige tuleallikate lähedust, – õhutage põhjalikult ruumi, milles seade paikneb. • Seadme parameetrite muutmine või selle mis tahes viisil modifitseerimine on ohtlik. Toitejuhtme kahjustamine võib põhjustada lühiühenduse, tule‐ kahju ja/või elektrilöögi. HOIATUS Elektriliste komponentide (toiteju‐ he, pistik, kompressor) asendus‐ tööd tuleb ohu vältimiseks tellida kvalifitseeritud tehnikult või tee‐ nusepakkujalt. 22 www.aeg.com Toitejuhtme pikendamine on kee‐ latud. 2. Veenduge, et toitepistik ei ole seadme tagakülje poolt muljutud ega kahjustatud. Muljutud või kah‐ justatud toitepistik võib üle kuume‐ neda ja põhjustada tulekahju. 3. Tagage juurdepääs seadme toite‐ pistikule. 4. Ärge eemaldage pistikut juhtmest tõmbamise teel. 5. Kui toitepesa logiseb, siis ärge toi‐ tepistikut sisestage. Elektrilöögivõi tuleoht! 6. Seadet ei tohi kasutada ilma sise‐ valgusti katteta (kui see on ette nähtud). See seade on raske. Seda liigutades olge ettevaatlik. Ärge eemaldage ega puudutage sü‐ gavkülmas olevaid esemeid, kui teie käed on niisked/märjad, kuna see võib põhjustada nahamarrastusi või külma‐ haavandeid. Vältige seadme pikemaajalist kokku‐ puudet otsese päikesevalgusega. Selles seadmes kasutatavad lambid (kui need on ette nähtud) on mõeldud kasutamiseks üksnes kodumasinates. Need ei sobi ruumide valgustamiseks. 1. • • • • 1.3 Igapäevane kasutamine • Ärge asetage tuliseid nõusid seadme plastmassist osadele. • Ärge hoidke seadmes kergestisüttivat gaasi või vedelikku, sest need võivad plahvatada. • Ärge paigutage toiduaineid vastu taga‐ seinas asuvat õhu väljalaskeava. (Kui on tegemist härmatisevaba seadme‐ ga) • Külmutatud toituaineid ei tohi pärast sulatamist uuesti külmutada. • Säilitage eelpakendatud sügavkülmu‐ tatud toitu vastavalt toidu tootja juhis‐ tele. • Rangelt tuleb järgida seadme tootja poolseid hoiustamisnõuandeid. Vaa‐ dake vastavaid juhiseid. • Ärge paigaldage külmikusse gaseeri‐ tud jooke, kuna see tekitab anumas rõhju, mis võib põhjustada plahvatuse, mis omakorda kahjustab seadet. • Seadmega tehtud jää võib otse sead‐ mest söömisel külmapõletust tekitada. 1.4 Hooldus ja puhastamine • Enne hooldust lülitage seade välja ja eemaldage toitepistik seinakontaktist. • Ärge puhastage masinat metallist ese‐ metega. • Ärge kasutage seadmest härmatise eemaldamiseks teravaid esemeid. Ka‐ sutage plastmassist kaabitsat. • Kontrollige regulaarselt külmutuskapi sulamisvee äravoolu. Vajadusel pu‐ hastage äravooluava. Kui see on um‐ mistunud, koguneb vesi seadme põh‐ ja. 1.5 Paigaldamine Elektriühenduse puhul jälgige hoolikalt vastavas alalõigus too‐ dud juhiseid. • Pakkige seade lahti ja kontrollige kah‐ justuste osas. Ärge ühendage seadet, kui see on viga saanud. Teatage või‐ malikest kahjustustest koheselt toote müüjale. Sel juhul jätke pakend alles. • On soovitatav enne seadme taas‐ ühendamist oodata vähemalt kolm tundi, et õli saaks kompressorisse ta‐ gasi voolata. • Seadme ümber peab olema küllaldane õhuringlus, selle puudumine toob kaa‐ sa ülekuumenemise. Et tagada küllal‐ dane ventilatsioon, järgige paigalda‐ misjuhiseid. • Kus võimalik, peaks seadme tagakülg olema vastu seina, et vältida soojade osade (kompressor, kondensaator) puudutamist ja võimalikke põletusi. • Seade ei tohi asuda radiaatorite või pliitide lähedal. • Pärast seadme paigaldamist veendu‐ ge, et toitepistikule oleks olemas juur‐ depääs. • Ühendage ainult joogiveevarustusega (kui veeühendus on ette nähtud). 1.6 Hooldus • Kõik seadme ühendamisega seotud elektritööd peab tegema kvalifitseeri‐ tud elektrik või kompetentne isik. EESTI • Ärge eemaldege LED-valgusti katet. LED-valgustipaneeli asendamiseks võtke ühendust teeninduskeskusega. • Toodet on lubatud hooldada ainult sel‐ leks volitatud hoolduskeskuses ning kasutada tohib ainult originaalvaruosi. isolatsioonimaterjalides. Seadet ei tohi likvideerida koos muu ol‐ meprügiga. Isolatsioonivaht sisal‐ dab kergestisüttivaid gaase: sea‐ de tuleb utiliseerida vastavalt ko‐ haldatavatele määrustele, mille saate oma kohalikust omavalitsu‐ sest. Vältige jahutusseadme kah‐ justamist, eriti taga soojusvaheti läheduses. Selles seadmes ka‐ sutatud materjalid, millel on süm‐ , on korduvkasutatavad. bol 1.7 Keskkonnakaitse Käesolev seade ei sisalda osoo‐ nikihti kahjustada võivaid gaase ei selle külmutussüsteemis ega 2. SEADME KIRJELDUS 1 2 3 23 4 5 6 10 7 8 9 1 Puuviljasahtel 6 Võiriiul 2 Värskete toiduainete sahtel 7 Ukseriiulid 3 Klaasriiulid 4 Pudelirest 8 Pudeliriiul 5 Juhtpaneel 10 Andmesilt 9 Külmutussahtlid 24 www.aeg.com 3. JUHTPANEEL 1 2 3 1 Seadme ON/OFF -nupp 2 Külmiku temperatuuri vähendamise nupp 3 Külmiku temperatuuri suurendamise nupp 4 Mode-nupp 4 5 6 7 8 3.2 Sisselülitamine damise nupp 8 Ekraan Nuputoonide eelmääratud helitugevust saab muuta valjemaks, vajutades mõne sekundi jooksul korraga Mode-nuppu ja temperatuuri alandamise nuppu. Teist‐ kordne vajutamine taastab algseade. Seadme sisselülitamiseks tehke järg‐ mist. 1. Ühendage toitepistik pistikupessa. 2. Kui ekraan on väljas, vajutage sead‐ me nuppu ON/OFF . 3. Mõne sekundi pärast võib kõlada hoiatussignaal. Alarmi lähtestamiseks vaadake jao‐ tist "Kõrge temperatuuri alarm". 4. Kui ekraanile ilmub sümbol "dEMo", on seade demorežiimis. Vt jaotist "Veaotsing...". 5. Temperatuuri indikaatoritel kuvatak‐ se määratud vaiketemperatuur. Mõne muu temperatuuri määramiseks vt jaotist "Temperatuuri reguleerimine". 3.1 Ekraan 3.3 Väljalülitamine 5 OK -nupp 6 Sügavkülmuti temperatuuri vähenda‐ mise nupp 7 Sügavkülmuti temperatuuri suuren‐ A B C D Off COOL MATIC E F G FROST MATIC min K J I H A) Külmikuosa indikaator B) Külmiku temperatuuriindikaator ja C) D) E) F) G) H) I) J) K) taimeri indikaator Külmiku väljas-indikaator Funktsioon COOLMATIC Puhkusefunktsioon Funktsioon FROSTMATIC Sügavkülmiku temperatuuriindikaa‐ tor Sügavkülmiku sektsiooni indikaator Hoiatusindikaator Lapselukufunktsioon Funktsioon Minute Minder Seadme väljalülitamiseks tehke järgmist. 1. Vajutage 5 sekundit seadme nuppu ON/OFF. 2. Ekraan lülitub välja. 3. Seadme toitevõrgust lahutamiseks eemaldage toitepistik pistikupesast. 3.4 Külmiku väljalülitamine Külmiku väljalülitamiseks: 1. Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon. Külmiku Väljas-indikaator ja külmiku osa indikaator vilguvad. Külmiku temperatuuri indikaatoril ku‐ vatakse kriipsud. 2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK. 3. Ekraanil kuvatakse külmiku Väljasindikaator. EESTI 3.5 Külmiku sisselülitamine Külmiku sisselülitamiseks: 1. Vajutage külmiku temperatuuriregu‐ laatorit. Või: 1. Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon. Külmiku Väljas-indikaator vilgub. 2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK. 3. Külmiku Väljas-indikaator kustub. Mõne muu temperatuuri määramiseks vt jaotist "Temperatuuri reguleerimine". 3.6 Temperatuuri reguleerimine Külmiku või sügavkülmuti temperatuuri saab kohandada temperatuuriregulaato‐ ritega. Määratud vaiketemperatuur: • +5°C külmiku jaoks; • -18°C sügavkülmuti jaoks. Temperatuuri indikaatorid näitavad mää‐ ratud temperatuuri. Valitud temperatuur saavutatakse 24 tunni jooksul. Temperatuuri mõnekraadine kõikumine on normaalne ega tähenda, et seade on rikkis. Pärast elektrikatkestust jääb määratud temperatuur salvesta‐ tuks. 3.7 Funktsioon Minute Minder Funktsiooni Minute Minder saab kasuta‐ da helisignaali ajastatud määramiseks, näiteks kui retsept nõuab taigna kindla aja jooksul jahutamist või kui kardate unustada sügavkülmikusse kiireks jahu‐ tamiseks pandud pudeleid. Funktsiooni sisselülitamiseks tehke järg‐ mist. 1. Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon. Funktsiooni Minute Minder indikaator vilgub. Mõneks sekundiks kuvab taimer määratud aja (30 minutit). 2. Määratud aja muutmiseks vahemi‐ kus 1 kuni 90 minutit vajutage külmi‐ ku temperatuurinuppu. 3. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK. 25 Kuvatakse funktsiooni Minute Minder indikaator. Taimer hakkab vilkuma (min). Mahalugemise lõppedes hakkab funkt‐ siooni Minute Minder indikaator vilkuma ja kõlab helisignaal. 1. Võtke sügavkülmikuosast kõik joogid välja. 2. Vajutage nupule OK , et lülitada heli välja ning lõpetada funktsioon. Funktsiooni saab igal pöördloenduse toi‐ mumise hetkel välja lülitada. 1. Vajutage nuppu Mode, kuni funkt‐ siooni Minute Minder indikaator hak‐ kab vilkuma. 2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK. 3. Funktsiooni Minute Minder indikaator kustub. Aega saab igal pöördloenduse toimumi‐ se hetkel ja lõpus muuta, vajutades kül‐ miku temperatuuri vähendamise või kül‐ miku temperatuuri suurendamise nuppu. 3.8 Lapselukufunktsioon Kasutage funktsiooni Child Lock (Lapse‐ lukk), et lukustada nupud seadme taht‐ matu käivitumise vältimiseks. Funktsiooni sisselülitamiseks: 1. Vajutage nuppu Mode (Režiim), kuni näidikul kuvatakse vastav ikoon. 2. Indikaator Child Lock (Lapselukk) vil‐ gub. 3. Vajutage nuppu OK kinnitamiseks. Kuvatakse indikaator Child Lock (Lapselukk). Funktsiooni väljalülitamiseks: 1. Vajutage nuppu Mode (Režiim), kuni indikaator Child Lock (Lapselukk) hakkab vilkuma. 2. Vajutage nuppu OK kinnitamiseks. 3. Indikaator Child Lock (Lapselukk) lü‐ litub välja. 3.9 Kõrge temperatuuri alarm Temperatuuri tõusust sügavkülmikuosas (näiteks varasema elektrikatkestuse tõt‐ tu) annab märku: • alarmi ja sügavkülmuti temperatuuriin‐ dikaatorite vilkumine; • summeri signaal. Alarmi lähtestamiseks: 26 www.aeg.com Vajutage suvalist nuppu. Summer lülitub välja. Sügavkülmuti temperatuuri indikaa‐ toril kuvatakse mõneks sekundiks kõrgeim saavutatud temperatuur. Seejärel kuvatakse taas määratud temperatuur. 4. Alarmi indikaator jätkab vilkumist normaaltingimuste taastumiseni. Kui alarmieelne olek on taastunud, siis lülitub alarmi indikaator välja. 1. 2. 3. 3.10 Lahtise ukse signaal Kui külmiku uks jääb lahti kauemaks kui mõneks minutiks, kõlab hoiatav helisig‐ naal. Lahtise ukse hoiatusindikaatorid on järgmised: • vilkuv hoiatusindikaator • helisignaal Kui tavalised tingimused taastatakse (uks suletakse), lülitub alarm välja. 3.11 Funktsioon COOLMATIC Kui külmikusse tuleb korraga paigutada suur hulk toitu (näiteks pärast sisseostu‐ de tegemist), on soovitatav aktiveerida funktsioon COOLMATIC, et toit kiiremini maha jahutada ja vältida külmutuskapis juba olevate toitude soojenemist. Funktsiooni sisselülitamiseks tehke järg‐ mist. 1. Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon. Funktsiooni COOLMATIC indikaator vilgub. 2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK. Kuvatakse funktsiooni COOLMATIC indikaator. Funktsioon COOLMATIC lülitub auto‐ maatselt välja ligikaudu 6 tunni pärast. Funktsiooni väljalülitamine enne selle automaatset lõppemist. 1. Vajutage nuppu Mode, kuni funkt‐ siooni COOLMATIC indikaator hak‐ kab vilkuma. 2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK. 3. Funktsiooni COOLMATIC indikaator kustub. Määrates külmiku jaoks mõne muu temperatuuri, lülitub see funktsioon välja. 3.12 Puhkusefunktsioon See funktsioon võimaldab hoida külmiku suletuna ja tühjana pikal puhkuseperioo‐ dil, ilma halva lõhna tekkimiseta. Kui funktsioon Holiday (Puhkus) on sees, siis peab külmikuosa olema tühi. Funktsiooni sisselülitamiseks: Vajutage nuppu Mode (Režiim), kuni näidikul kuvatakse vastav ikoon. Indikaator Holiday (Puhkus) vilgub. Külmiku temperatuuri inikaatoril ku‐ vatakse määratud temperatuur. 2. Vajutage nuppu OK kinnitamiseks. Kuvatakse indikaator Holiday (Puh‐ kus). Funktsiooni väljalülitamiseks: 1. Vajutage nuppu Mode (Režiim), kuni indikaator Holiday (Puhkus) hakkab vilkuma. 2. Vajutage nuppu OK kinnitamiseks. 3. Indikaator Holiday (Puhkus) lülitub välja. 1. Määrates külmiku jaoks mõne muu temperatuuri, lülitub see funktsioon välja. 3.13 Funktsioon FROSTMATIC Funktsiooni sisselülitamiseks tehke järg‐ mist. 1. Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon. Funktsiooni FROSTMATIC indikaa‐ tor vilgub. 2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK. Kuvatakse funktsiooni FROSTMA‐ TIC indikaator. Funktsioon lülitub 52 tunni pärast auto‐ maatselt välja. Funktsiooni väljalülitamine enne selle automaatset lõppemist. 1. Vajutage nuppu Mode, kuni funkt‐ siooni FROSTMATIC indikaator hak‐ kab vilkuma. 2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK. 3. Funktsiooni FROSTMATIC indikaa‐ tor kustub. EESTI 27 Paigutage külmutatav värske toit FROSTMATIC-sahtlisse. Määrates sügavkülmuti jaoks mõne muu temperatuuri, lülitub see funktsioon välja. 4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE 4.1 Külmutatud toidu säilitamine Esmakordsel käivitamisel või pärast pi‐ kemaajalist kasutuspausi laske seadmel vähemalt 2 tundi töötada, enne kui sü‐ gavkülmikuosasse toiduaineid asetate. Tänu sügavkülmuti sahtlitele on vajalike toidupakkide leidmine kiire ja lihtne. Kui soovite säilitada suuremas koguses toi‐ duaineid, siis eemaldage kõik sahtlid (välja arvatud alumine), mis peab jääma oma kohale piisava õhuringluse tagami‐ seks. Kõikidele riiulitele võib paigutada toiduaineid, mis jäävad uksest kuni 15 mm kaugusele. Sulatamisprotsessi tahtmatul käi‐ vitumisel, näiteks elektrikatkestu‐ se tõttu, kui seade on olnud toite‐ ta kauem kui tehniliste andmete tabelis toodud "temperatuuri tõu‐ su aeg" seda lubaks, tuleb sula‐ tatud toit kiiresti ära tarvitada või koheselt küpsetada ja seejärel uuesti külmutada (pärast jahtu‐ mist). 4.2 Värske toidu külmutamine Sügavkülmiku-osa sobib värske toidu külmutamiseks ning külmutatud ja sü‐ gavkülmutatud toidu pikaajaliseks säilita‐ miseks. Värske toidu külmutamiseks lülitage sis‐ se funktsioon FROSTMATIC vähemalt 24 tundi enne toidu sügavkülma pane‐ mist. Paigutage külmutatav värske toit sügav‐ külma alaossa. 24 tunni jooksul külmutatava toidu mak‐ simaalne kogus on määratletud andme‐ sildil, mis asub seadme siseküljel. Külmutusprotsess kestab 24 tundi: selle aja jooksul ärge muid toiduaineid külmu‐ tamiseks lisage. 4.3 Sulatamine Sügavkülmutatud või külmutatud toidu võib enne kasutamist külmikuvahes või toatemperatuuril üles sulatada, olenevalt sellest, kui palju selleks aega on. Väikesi tükke võib valmistada ka külmu‐ tatult, otse sügavkülmikust: sel juhul ku‐ lub toiduvalmistamiseks rohkem aega. 4.4 Liigutatavad riiulid Külmiku seintel on mitu siini, mille abil saab riiuleid paigaldada nii, nagu teile meeldib. 4.5 Pudelirest Asetage pudelid (suuga ukse poole) eel‐ nevalt paika pandud riiulile. Kui rest on paigutatud horisontaalselt, asetage sinna ainult kinnised pudelid. Seda pudeliriiulit saab kallutada, nii et saate seal hoida ka juba avatud pude‐ leid. Selleks tõmmake riiulit ülespoole, et saaksite seda ülespoole pöörata ja kõr‐ gemale tasandile paigutada. 28 www.aeg.com 4.8 MaxiBox-sahtel Sahtel on mõeldud puu- ja köögivilja säi‐ litamiseks. 4.6 Ukseriiulite paigutamine Erineva suurusega toidupakendite hoius‐ tamiseks saab ukseriiuleid paigutada eri‐ nevatele kõrgustele. Selleks võite teha järgmist: tõmmake riiulit järk-järgult nooltega näi‐ datud suunas, kuni see lahti tuleb, ning paigutage soovikohaselt ümber. 1 2 4.9 Sahtlite eemaldamine sügavkülmutist Külmutussahtlid on varustatud tõkisega, et vältida nende kogemata eemaldamist või väljakukkumist. Sahtli eemaldamisel sügavkülmutist tõmmake seda enda poole ja lõpp-punktini jõudmisel eemal‐ dage sahtel, tõstes selle esiosa ülespoo‐ le. 3 2 1 4.7 FRESHBOX-sahtel Sahtel sobib näiteks kala, liha või me‐ reandide säilitamiseks, sest sealne tem‐ peratuur on madalam kui külmiku muus osas. Tagasipanemisel tõstke veidi sahtli esio‐ sa, et see sügavkülmutisse sisestada. Kui olete jõudnud lõpp-punktini, siis lüka‐ ke sahtlid tagasi oma kohtadele. EESTI 29 5. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 5.1 Normaalse tööga kaasnevad helid • Kui külmutusagensit pumbatakse läbi spiraalide ja torude, võib kuulda nõrka kurisevat ja mulisevat heli. See on nor‐ maalne. • Kui kompressor töötab, toimub jahutu‐ sagensi pumpamine ja kuullete kom‐ ressorist vihisevat pulseerivat heli. See on normaalne. • Termiline laienemine võib põhjustada äkilist pragisevat heli. See on loomulik ohutu füüsikaline nähtus. See on nor‐ maalne. • Kui kompressor lülitub sisse või välja, kuulete termostaadi nõrka klõpsatust. See on normaalne. 5.2 Lambi asendamine • Ärge avage sügavkülmiku ust sageli ja ärge jätke ust lahti kauemaks, kui hä‐ davajalik. • Kui ruumi temperatuur on kõrge või kui seade on täis ja temperatuuriregulaa‐ tor on seatud madalale tasemele, võib kompressor pidevalt töötada, põhjus‐ tades härmatise või jää tekkimist au‐ rustil. Sellisel juhul seadke tempera‐ tuuriregulaator soojemale tasemele, et võimaldada automaatset sulatamist ja vähendada seeläbi energia tarbimist. 5.3 Märkusi värske toidu säilitamiseks külmikus Parima tulemuse saamiseks: • ärge säilitage sooja toitu ega auravaid vedelikke külmikus; • katke toit kinni või pakkige sisse, eriti kui sellel on tugev lõhn; • asetage toit nii, et õhk võiks selle üm‐ ber vabalt ringelda. 5.4 Näpunäiteid külmiku kasutamiseks Kasulikke näpunäiteid: Liha (iga tüüpi): mähkige polüteenkotti‐ desse ja asetage klaasist riiulile köögivil‐ jasahtli kohal. Turvalisuse huvides säilitage sel viisil ai‐ nult üks või kaks päeva. Küpsetatud toidud, külmad road jms: tu‐ leks kinni katta; paigutada võib neid iga‐ le riiulile. Puu- ja köögiviljad: puhastada korralikult ja panna vastava(te)sse sahtli(te)sse. Pindadele sattudes võib sidrunimahl kül‐ miku plastist osade värvi muuta. Seetõt‐ tu on soovitatav hoida tsitrusvilju eraldi karpides. Või ja juust: need tuleb panna spetsiaal‐ setesse õhukindlalt sulguvatesse karpi‐ desse või mähkida fooliumi või polüteen‐ kottidesse, et suruda välja võimalikult palju õhku. Pudelid: sulgeda korgiga ja säilitada seadme ukse küljes oleval alusel. Pakendamata banaane, kartuleid, sibu‐ laid ja küüslauku ei tohi hoida külmikus. 5.5 Näpunäiteid sügavkülmutamiseks Et saaksite sügavkülmutusprotsessi maksimaalselt ära kasutada, siinkohal mõned olulised näpunäited: • maksimaalne toidukogus, mida on või‐ malik külmutada 24 tunni jooksul. on ära toodud seadme andmeplaadil; • sügavkülmutusprotsess kestab 24 tun‐ di. Sel ajal ei tohi külmutamiseks toitu lisada; • külmutage ainult tippkvaliteetseid, värskeid ja korralikult puhastatud toi‐ duaineid; • valmistage toit ette väikeste portsjoni‐ tena, et see külmuks kiiresti ja täieli‐ kult läbi ning et seda oleks hiljem või‐ malik sulatada ainult vajalikus kogu‐ ses; • mähkige toit fooliumi või polüteeni ja veenduge, et pakendid oleksid õhu‐ kindlad; • ärge laske värskel külmutamata toidul puutuda vastu juba külmutatud toitu; nii väldite temperatuuri tõusu viima‐ ses; • lahjad toiduained säilivad paremini ja kauem kui rasvased; sool vähendab toidu säilivusaega; 30 www.aeg.com • jää, kui seda tarvitatakse vahetult pä‐ rast sügavkülmutusest võtmist, võib põhjustada nahal külmapõletust; • soovitatakse märkida külmutamise kuupäev igale pakendile, et saaksite säilitusaega jälgida. 5.6 Nõuandeid külmutatud toidu säilitamiseks Tänu sügavkülmuti korvidele on vajalike toidupakkide leidmine kiire ja lihtne. Kui soovite säilitada suuremas koguses toi‐ duaineid, siis eemaldage kõik sahtlid alumisest korvist, mis peab jääma oma kohale piisava õhuringluse tagamiseks. Parima tööjõudluse tagamiseks peaksi‐ te: • veenduma, et poest ostetud külmuta‐ tud toiduaineid säilitatakse juhiseid jär‐ gides; • pange külmutatud toit pärast ostmist niipea kui võimalik sügavkülmikusse; • ärge avage sügavkülmiku ust sageli ja ärge jätke ust lahti kauemaks, kui hä‐ davajalik; • ülessulanud toit rikneb üsna ruttu ja seda ei tohi enam uuesti külmutada; • ärge ületage toidu tootja poolt ette nähtud säilitusaega. 6. PUHASTUS JA HOOLDUS 6.1 Sisemuse puhastamine Enne seadme esmakordset kasutamist, peske seadme sisemus ja kõik lisatarvi‐ kud leige vee ja neutraalse seebiga ee‐ maldamaks uutele toodetele omast lõh‐ na ja kuivatage seade hoolikalt. Ärge kasutage pesuvahendeid ja abrasiivseid pulbreid, kuna need kahjustavad sisepindu. ETTEVAATUST Enne mistahes hooldustegevust tõmmake seadme toitejuhe sei‐ nast. Käesoleva seadme jahutussüs‐ teemis on süsivesinikku; seega peab hooldust ja täitmist korral‐ dama ainult volitatud tehnik. 6.2 Perioodiline puhastamine Seadet tuleb regulaarselt puhastada: • puhastage sisemus ja tarvikud leige veega ning neutraalse seebiga; • kontrollige regulaarselt ukse tihendeid ja pühkige neid, et need oleksid puh‐ tad; • loputage ja kuivatage korralikult. Ärge tõmmake, liigutage ega vi‐ gastage kapis olevaid torusid ja/ või juhtmeid. Ärge kunagi kasutage pesuai‐ neid, abrasiivseid pulbreid, tuge‐ valt lõhnastatud puhastustooteid või vahapolituure sisemuses pu‐ hastamiseks, sest see rikub pin‐ du ja jätab kappi tugeva lõhna. Puhastage seadme tagaküljel asuv kon‐ densaator (must võrestik) ja kompressor harjaga. See parandab seadme jõudlust ja vähendab elektritarbimist. Olge ettevaatlik, et mitte vigasta‐ da jahutussüsteemi. Mitmed köögipindade puhastusvahendid sisaldavad kemikaale, mis võivad kah‐ justada selles seadmes kasutatud plast‐ masse. Seetõttu soovitatakse puhastada seda seadet väljast ainult sooja veega, millele on lisatud pisut nõudepesuvahen‐ dit. Pärast puhastamist ühendage seade uuesti vooluvõrku. 6.3 Külmiku sulatamine Normaalkasutuse ajal eemaldatakse härmatis külmiku aurusti küljest auto‐ maatselt iga kord, kui kompressor seis‐ kub. Sulamisvesi nõrgub väljavooluava kaudu spetsiaalsesse seadme tagaküljel EESTI kompressori kohal asuvasse anumasse, kus see aurustub. Puhastage regulaarselt külmiku sees keskel olevat äravooluava auku, et ära hoida vee kogunemist ja külmikus oleva‐ tesse toiduainetesse imbumist. Kasutage spetsiaalset puhastajat, mis on väljavooluavasse juba asetatud. 6.4 Sügavkülmuti sulatamine Sügavkülmuti riiulitel ja ülemise kambri ümbruses moodustub alati teatud määral härmatist. Sulatage sügavkülmutit, kui härmatiseki‐ hi paksus on umbes 3–5 millimeetrit. Härmatise eemaldamiseks järgige alltoodud juhiseid: • lülitage seade välja või eemaldage toi‐ tepistik pistikupesast 31 • võtke toiduained välja, pakkige need mitme ajalehekihi sisse ja asetage ja‐ hedasse kohta, • tõmmake sügavkülmuti sahtlid välja, • mähkige sahtlite ümber isoleeriv ma‐ terjal, nt tekid või ajalehed. Sulatamist saab kiirendada, asetades sügavkülmutisse kausid sooja (mitte keeva) veega. • Vabastage väljalaskerenn puhkeasen‐ dist ja lükake seda sissepoole, nagu pildil näha, ning paigutage see siis sü‐ gavkülmuti alumisse sahtlisse, kuhu koguneb vesi • Eemaldage ettevaatlikult jää, kui see hakkab sulama. Kasutage puust või plastist kaabitsat. • Kui kogu jää on sulanud, puhastage ja kuivatage kapi sisemus ning paiguta‐ ge väljalaskerenn oma kohale tagasi. • lülitage seade sisse ning pange kül‐ mutatud toiduained tagasi. Pärast sulatamist ja puhastamist on soo‐ vitatav temperatuurinupp mõneks tun‐ niks kõrgeimale tasemele seada, et sea‐ de saavutaks piisava säilitustemperatuu‐ ri võimalikult kiiresti. Aurusti vigastamise vältimiseks ärge kasutage sellelt härmatise eemaldamisel teravaid metallist tööriistu. Ärge kasutage sulatami‐ se kiirendamiseks mehhaanilisi seadmeid või muid kunstlikke va‐ hendeid peale tootja poolt soovi‐ tatute. Külmutatud toiduainete temperatuuri tõus sulatamise ajal võib lühendada nende säilimi‐ saega. 32 www.aeg.com 7. MIDA TEHA, KUI... ETTEVAATUST Enne probleemide lahendamist eemaldage toitejuhe vooluvõr‐ gust. Käesolevas kasutusjuhendis mit‐ te leiduva tõrke kõrvaldamisega võib tegeleda ainult kvalifitseeri‐ tud elektrik või pädev isik. Tavakasutusel võib seade tuua kuuldavale mõningaid helisid (kompressor, külmutusagensi süsteem). Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade teeb liiga valju müra. Seade ei ole paigutatud tasapinnaliselt. Veenduge, et seadme asend on stabiilne (kõik neli jalga peavad olema vastu põrandat). Kompressor töötab pi‐ Võimalik, et temperatuuri‐ Valige kõrgem tempera‐ devalt. regulaator on valesti sea‐ tuur. distatud. Uks ei ole korralikult sule‐ Vt jaotist "Ukse sulgemi‐ tud. ne". Ust on avatud liiga tihti. Ärge hoidke ust lahti kauem kui vaja. Mõne toiduaine tempera‐ tuur on liiga kõrge. Laske toidul jahtuda toa‐ temperatuurini, enne kui selle külmikusse panete. Ruumi temperatuur on lii‐ ga kõrge. Alandage ruumi tempera‐ tuuri. Funktsioon FROSTMA‐ TIC on sisse lülitatud. Vt "Funktsioon FROSTMA‐ TIC". Funktsioon COOLMATIC on sisse lülitatud. Vt "Funktsioon COOLMA‐ TIC". Vesi voolab mööda külmutuskapi tagapa‐ neeli. Automaatse sulatamis‐ protsessi ajal sulab taga‐ paneelil olev härmatis. See on õige. Vesi voolab külmikus‐ se. Vee väljavooluava on um‐ Puhastage vee väljavoo‐ mistunud. luava. Toiduained takistavad vee voolamist veekogu‐ misnõusse. Veenduge, et toiduained ei ole vastu tagapaneeli. Vesi voolab maha. Sulamisvesi ei suundu lä‐ Kinnitage sulamisvee väl‐ bi väljavooluava kompres‐ javoolujuhik aurustumis‐ sori kohal asuvasse au‐ renni. rustumisnõusse. Härmatist ja jääd on liiga palju. Toiduained ei ole korrali‐ kult pakendatud. Pakendage toiduained pa‐ remini. Uks ei ole korralikult sule‐ Vt jaotist "Ukse sulgemi‐ tud. ne". EESTI Probleem Võimalik põhjus 33 Lahendus Temperatuur külmutuska‐ Valige kõrgem tempera‐ pis on liiga madal. tuur. Temperatuur sead‐ mes on liiga kõrge. Uks ei ole korralikult sule‐ Vt jaotist "Ukse sulgemi‐ tud. ne". Mõne toiduaine tempera‐ tuur on liiga kõrge. Laske toidul jahtuda toa‐ temperatuurini, enne kui selle külmikusse panete. Samaaegselt on külmi‐ kusse pandud liiga palju toiduaineid. Ärge pange külmikusse sa‐ maaegselt liiga palju toi‐ duaineid. Temperatuur sead‐ mes on liiga kõrge. Seadmes ei ole külma õhu ringlust. Veenduge, et seadmes on tagatud külma õhu ringlus. Temperatuur sügav‐ külmikuosas on liiga kõrge. Toiduained paiknevad üksteisele liiga ligidal. Paigutage toiduained nii, et on tagatud külma õhu ringlus. Seade ei tööta. Seade on välja lülitatud. Lülitage seade sisse. Toitepistik ei ole korrali‐ kult pistikupessa ühenda‐ tud. Ühendage toitepistik korra‐ likult pistikupessa. Seade ei saa toidet. Pisti‐ kupesas ei ole voolu. Ühendage pistikupessa mõni muu elektriseade. Võtke ühendust kvalifitsee‐ ritud elektrikuga. Lamp ei põle. Lamp on ooterežiimis. Sulgege ja avage uks. "dEMo" on ekraanil. Seade on demorežiimil. Hoidke umbes 10 sekundi vältel all nuppu OK, kuni kostub pikk helisignaal ning ekraan lülitub korraks välja: seade hakkab korra‐ päraselt tööle. Kui neist nõuannetest abi ei ole, helista‐ ge lähimasse vastava kaubamärgiga seotud teenindusse. 7.1 Ukse sulgemine 1. 2. 3. Vajadusel reguleerige ust. Vt jaotist "Paigaldamine". Vajadusel asendage katkised ukseti‐ hendid uutega. Pöörduge teenindus‐ keskusse. Puhastage ukse tihendid. 8. PAIGALDAMINE HOIATUS Lugege "Ohutusjuhendeid" hooli‐ kalt enne seadme paigaldamist, et tagada turvalisus ja seadme õige töö. 8.1 Paigutamine Paigaldage seade kohta, kus ümbritsev temperatuur vastaks seadme andme‐ plaadil osutatud klliimaklassile: 34 www.aeg.com Klii‐ mak‐ lass Ümbritsev temperatuur SN +10°C kuni + 32°C N +16°C kuni + 32°C ST +16°C kuni + 38°C T +16°C kuni + 43°C 8.2 Asukoht 8.4 Tagumised vahepuksid Dokumentide kotist leiate ka kaks vahe‐ puksi. Vahepukside paigaldamiseks toimige järgmiselt. 1. Keerake lahti kruvi. 2. Paigutage vahepuks kruvi alla. 3. Keerake vahepuks õigesse asendis‐ se. 4. Kinnitage kruvid uuesti. 2 100 mm min Seade tuleb paigutada piisavalt kaugele sellistest kütteallikatest nagu radiaatorid, boilerid, otsene päikesevalgus jne. Veenduge, et seadme tagaküljel on ta‐ gatud vaba õhuringlus. Kui seade on paigutatud eenduva seinamooduli alla, peab parima jõudluse tagamiseks mini‐ maalne kaugus seadme ülemise osa ja seinamooduli vahel olema vähemalt 100 mm. Ideaalsetes oludes ei tuleks seadet eenduvate seinamoodulite alla paiguta‐ da. Seadet saate loodida seadme all paikneva ühe või enama reguleeritava jala keeramise teel. See seade peab olema maandatud. Toi‐ tejuhtmel on olemas ka vastav kontakt. Juhul kui teie kodune seinapistik pole maandatud, maandage seade eraldi vastavalt elektrialastele nõudmistele pi‐ dades eelnevalt nõu kvalifitseeritud elek‐ trikuga. Tootja loobub igasugusest vastutusest kui ülaltoodud ettevaatusabinõusid pole tarvitusele võetud. See seade on vastavuses EMÜ direktiivi‐ dega. 1 4 B 8.5 Loodimine Seadme paigaldamisel jälgige, et see oleks loodis. Seadme paikaloodimiseks kasutage kahte reguleeritavat jalga seadme all esiküljel. 20 mm A 3 HOIATUS Seadet peab saama pistikupe‐ sast lahti ühendada; seetõttu tu‐ leb pärast seadme paigaldamist tagada takistamatu juurdepääs toitepistikule. 8.3 Elektriühendus Enne seadme vooluvõrku ühendamist kontrollige, et seadme andmeplaadil märgitud pinge ja sagedus vastaksid teie majapidamise omale. EESTI 8.6 Riiulihoidikute eemaldamine Teie seadmel on olemas riiuliklambrid, mis võimaldavad riiuleid seadme trans‐ portimise ajal kindlalt kinni hoida. Nende eemaldamiseks toimige järgmi‐ selt. 1. Lükake riiulihoidikuid noolega näida‐ tud suunas (A). 2. Tõstke riiul tagant üles ja tõmmake ettepoole, kuni see lahti tuleb (B). 3. Eemaldage klambrid (C). A A E 35 B F C D • Eemaldage kate (A) tööriista abil. Kee‐ rake alumise hinge tihvt (B) ja seib (C) lahti ning paigaldage need vastaskül‐ jele. A B B C C • Asetage kate (1) vastasküljele. 8.7 Ukse avamissuuna muutmine 1 HOIATUS Enne mis tahes toiminguid ee‐ maldage toitepistik pistikupesast. Järgnevate toimingute läbiviimi‐ seks on soovitatav, et seda teek‐ sid kaks inimest, kellest üks saaks uksi toimingute ajal kindlalt kinni hoida. • Eemaldage seib (A) ja asuge teisel pool asuva hingetihvti (B) juurde. • Tõstke uksed eest. • Eemaldage keskmise hinge vasak‐ poolne kattekruvi (C, D) ja liikuge eda‐ si vastasküljele. • Seadke keskmise hinge tihvt (B) alu‐ mise ukse vasakpoolsesse avausse. • Eemaldage mõlema ukse ülaosas asuvad korgid ja paigutage need ukse vastasküljele. • Paigutage alumine uks uuesti alumise hinge tihvtile. • Paigutage keskmine hing alumise uk‐ se vasakpoolsesse avausse. • Keerake ülemise hinge tihvt lahti ja paigutage see vastasküljele. • Seadke ülemine uks ülemise uksetihvti külge. • Paigutage ülemine uks keskmise hin‐ ge tihvti külge mõlemaid uksi kergelt kallutades. 36 www.aeg.com • Kruvige keskmine hing kinni. Ärge unustage plastseibi. Lõpuks kontrollige kõik üle, veendu‐ maks, et: • Kõik kruvid on kinni keeratud. • Magnettihend on tihedalt seadme kül‐ jes. • Uks avaneb ja sulgub õigesti. Kui ümbritsev temperatuur on madal (nt talvel), ei pruugi tihend korralikult korpu‐ se vastu kinnituda. Sel juhul oodake, ku‐ ni tihend loomulikul teel kinnitub. Kui te ei soovi ülalkirjeldatud toiminguid ise teha, pöörduge lähimasse müügijärg‐ sesse teenindusse. Teie kulul võib ukse avamissuuna muutmise läbi viia ka müü‐ gijärgse teeninduse spetsialist. 2 1 • Eemaldage katted (B). Eemaldage kattekruvid (A). • Keerake käepidemed (C) lahti ja pai‐ galdage need vastasküljele. • Paigaldage kattekruvid (A) vastaskül‐ jele. B C A EESTI 9. TEHNILISED ANDMED S73600CSW0 S74000CSW0 Kõrgus 1850 mm 2010 mm Laius 595 mm 595 mm Sügavus 658 mm 658 mm Temperatuuri tõu‐ su aeg 20 h 20 h Elektripinge 230 - 240 V 230 - 240 V Sagedus 50 Hz 50 Hz Mõõtmed Täiendavad tehnilised andmed on kirjas andmesildil, mis asub seadme vasakul siseküljel, ja energiasildil. 10. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse. 37 38 www.aeg.com TARTALOMJEGYZÉK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KEZELŐPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ELSŐ HASZNÁLAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAPI HASZNÁLAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MIT TEGYEK, HA... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÜZEMBE HELYEZÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MŰSZAKI ADATOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 41 44 45 46 48 49 51 54 AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Reméljük, hogy készülékünk kifogástalan teljesítményével hosszú éveken át elégedett lesz. Pontosan ezért alkalmaztunk olyan innovatív technológiákat és jellemzőket, melyek a mindennapi teendőket nagymértékben megkönnyítik, és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből. Látogassa meg a weboldalunkat: Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk: www.aeg.com További előnyökért regisztrálja készülékét: www.aeg.com/productregistration Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez: www.aeg.com/shop VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk. Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok. Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám. Figyelmeztetés - Biztonsági információk Általános információk és tanácsok Környezetvédelmi információk A változtatások jogát fenntartjuk. MAGYAR 1. 39 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Saját biztonsága és a helyes használat biztosítása érdekében a készülék üzem‐ be helyezése és első használata előtt ol‐ vassa át figyelmesen ezt a használati út‐ mutatót, beleértve a tippeket és figyel‐ meztetéseket is. A szükségtelen hibák és balesetek elkerülése érdekében fon‐ tos annak biztosítása, hogy mindenki, aki a készüléket használja, jól ismerje annak működését és biztonságos hasz‐ nálatát. Őrizze meg ezt a használati út‐ mutatót, és ha a készüléket elajándékoz‐ za vagy eladja, az útmutatót is mellékel‐ je hozzá, hogy annak teljes élettartamán keresztül mindenki, aki használja, meg‐ felelő információkkal rendelkezzen an‐ nak használatát és biztonságát illetően. Az emberi élet és a vagyontárgyak biz‐ tonsága érdekében tartsa be a jelen használati útmutatóban szereplő óvin‐ tézkedéseket, mivel a gyártó nem felelős az ezek elmulasztása miatt bekövetkező károkért. 1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága • A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek (beleértve a gyermekeket is) használhassák, hacsak a biztonsá‐ gukért felelős személy nem biztosít számukra felügyeletet és útmutatást a készülék használatára vonatkozóan. Gondoskodni kell a gyermekek felü‐ gyeletéről annak biztosítása érdeké‐ ben, hogy ne játsszanak a készülék‐ kel. • Minden csomagolóanyagot tartson a gyermekektől távol. Fulladásveszélye‐ sek. • A készülék kiselejtezésekor húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból, vágja el a hálózati tápkábelt (olyan közel a ké‐ szülékhez, amennyire csak lehet), és távolítsa el az ajtót annak megelőzése érdekében, hogy a játszó gyermekek áramütést szenvedjenek, vagy magu‐ kat a készülékbe zárják. • Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott készülék egy rugózáras (kilincses) aj‐ tóval vagy fedéllel ellátott régi készü‐ lék helyére kerül, akkor ne felejtse el a régi készülék kidobása előtt haszná‐ latra alkalmatlanná tenni a rugós zá‐ rat. Ennek az a célja, hogy gyerekek ne tudjanak bennrekedni a készülék‐ ben. 1.2 Általános biztonsági tudnivalók VIGYÁZAT A készülékházon vagy a beépített szer‐ kezeten lévő szellőzőnyílásokat tartsa akadálymentesen • A készülék rendeltetése háztartási élelmiszerek és/vagy italok tárolása, és hasonló felhasználási területen va‐ ló alkalmazása, mint például: – üzletek, irodák és egyéb munkahe‐ lyeken kialakított személyzeti kony‐ hák; – tanyaházak, hotelek, motelek és egyéb lakás céljára szolgáló ingatla‐ nok esetén az ügyfelek számára; – szállások reggelivel; – étkeztetés és hasonló, nem keres‐ kedelmi jellegű alkalmazások. • Ne használjon mechanikus szerkeze‐ tet vagy mesterséges eszközöket a le‐ olvasztási folyamat elősegítésére. • Ne működtessen más elektromos ké‐ szüléket (például fagylaltkészítő gé‐ pet) hűtőberendezések belsejében, hacsak ezt a gyártó kifejezetten jóvá nem hagyja. • Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőkör. • Izobután (R600a) hűtőanyagot tartal‐ maz a készülék hűtőköre, ez a környe‐ zetre csekély hatást gyakorló, termé‐ szetes gáz, amely ugyanakkor gyúlé‐ kony. A készülék szállítása és üzembe he‐ lyezése során bizonyosodjon meg ar‐ ról, hogy a hűtőkör semmilyen össze‐ tevője nem sérült meg. Ha a hűtőkör megsérült: 40 www.aeg.com – kerülje nyílt láng és tűzgyújtó eszkö‐ zök használatát – alaposan szellőztesse ki azt a helyi‐ séget, ahol a készülék található • Veszélyes a termék műszaki jellemzőit megváltoztatni vagy a terméket bármi‐ lyen módon átalakítani. A hálózati táp‐ kábel bármilyen sérülése rövidzárlatot, tüzet vagy áramütést okozhat. VIGYÁZAT A veszélyhelyzetek megelőzése érdekében mindenféle elektro‐ mos részegység (hálózati tápká‐ bel, dugasz, kompresszor) cseré‐ jét hivatalos szervizképviselőnek vagy szakképzett szervizmunka‐ társnak kell elvégeznie. A hálózati tápkábelt nem szabad meghosszabbítani. 2. Ügyeljen arra, hogy a hálózati du‐ gaszt ne nyomja össze vagy káro‐ sítsa a készülék hátlapja. Az ös‐ szenyomott vagy sérült hálózati dugasz túlmelegedhet és tüzet okozhat. 3. Gondoskodjon arról, hogy a ké‐ szülék hálózati dugasza hozzáfér‐ hető legyen. 4. Ne húzza a hálózati kábelt. 5. Ha a hálózati aljzat ki van lazulva, ne csatlakoztassa a hálózati du‐ gaszt. Áramütés vagy tűz veszé‐ lye. 6. Nem szabad működtetni a készü‐ léket, ha a belső világítás lámpa‐ búrája nincs a helyén (ha van a készüléken). Ez a készülék nehéz. Mozgatásakor körültekintéssel járjon el. Ne szedjen ki semmit a fagyasztóból, és ne is érjen hozzá ilyenekhez, ha a keze nedves vagy vizes, mivel ez a bőrsérüléseket, illetve fagyás miatti égési sérüléseket eredményezhet. Ne tegye ki hosszú időn keresztül köz‐ vetlen napsütésnek a készüléket. Az ebben a készülékben működő izzó‐ lámpák (ha vannak ilyenek a készülék‐ ben) kizárólag háztartási eszközökhöz kifejlesztett, különleges fényforrások. Nem alkalmasak helyiségek megvilá‐ gítására. 1. • • • • 1.3 Napi használat • Ne tegyen meleg edényt a készülék műanyag részeire. • Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folya‐ dékot a készülékben, mert azok felrob‐ banhatnak. • Ne tegyen élelmiszereket közvetlenül a hátsó falon lévő levegőkimenet elé. (Ha a készülék Frost Free rendszerű) • A fagyasztott élelmiszert kiolvasztás után többé nem szabad újra lefa‐ gyasztani. • Az előrecsomagolt fagyasztott élelmi‐ szereket az élelmiszergyártó utasítá‐ saival összhangban tárolja. • A készülék gyártójának tárolásra vo‐ natkozó ajánlásait szigorúan be kell tartani. Olvassa el az idevonatkozó utasításokat. • Ne tegyen szénsavas italokat a fa‐ gyasztóba, mert nyomás keletkezik a palackban, ami miatt felrobbanhat és kárt okozhat a készülékben. • A jégnyalóka fagyásból eredő égése‐ ket okozhat, ha rögtön a készülékből kivéve enni kezdik. 1.4 Ápolás és tisztítás • A karbantartás előtt kapcsolja ki a ké‐ szüléket, és a húzza ki a vezetéket a fali aljzatból. • Ne tisztítsa a készüléket fémtárgyak‐ kal. • Ne használjon éles tárgyakat a dérnek a készülékről történő eltávolításához. Használjon műanyag kaparókést. • Rendszeresen vizsgálja meg a hűtő‐ szekrényben a leolvadt víz számára kialakított vízelvezetőt. Szükség ese‐ tén tisztítsa meg a vízelvezetőt. Ha a vízelvezető el van záródva, a víz ös‐ szegyűlik a készülék aljában. 1.5 Üzembe helyezés Az elektromos hálózatra való csatlakoztatást illetően kövesse a megfelelő fejezetek útmutatá‐ sát. • Csomagolja ki a készüléket, és ellen‐ őrizze, vannak-e sérülések rajta. Ne csatlakoztassa a készüléket, ha sérült. MAGYAR • • • • • • Az esetleges sérüléseket azonnal je‐ lentse ott, ahol a készüléket vásárolta. Ilyen esetben őrizze meg a csomago‐ lást. Ajánlatos legalább négy órát várni a készülék bekötésével és hagyni, hogy az olaj visszafolyjon a kompresszorba. Megfelelő levegőáramlást kell biztosí‐ tani a készülék körül, ennek hiánya túlmelegedéshez vezet. Az elégséges szellőzés elérése érdekében kövesse a vonatkozó üzembe helyezési utasí‐ tásokat. Amikor csak lehetséges, a készülék hátlapja fal felé nézzen, hogy el lehes‐ sen kerülni a forró alkatrészek (komp‐ resszor, kondenzátor) megérintését vagy megfogását az esetleges égési sérülések megelőzése érdekében. A készüléket nem szabad radiátorok vagy tűzhelyek közelében elhelyezni. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hozzáférhető legyen a készülék telepí‐ tése után. Csak ivóvízhálózatra csatlakoztatható (Ha fel van szerelve vízcsatlakozóval). 41 kompetens személynek kell elvégez‐ nie. • Ne távolítsa el a LED-világítás borítá‐ sát. A LED-világítás kapcsolótáblájá‐ nak cseréjéhez, szükség esetén lép‐ jen kapcsolatba a legközelebbi ügyfé‐ lszolgálathoz. • A készüléket kizárólag arra felhatal‐ mazott szervizközpont javíthatja, és csak eredeti pótalkatrészek használ‐ hatók. 1.7 Környezetvédelem Ez a készülék sem a hűtőfolya‐ dék-keringető rendszerben, sem a szigetelő anyagokban nem tar‐ talmaz az ózonréteget károsító gázokat. A készüléket nem sza‐ bad a lakossági hulladékkal és szeméttel együtt kidobni. A szi‐ getelőhab gyúlékony gázokat tar‐ talmaz: a készüléket a helyi ható‐ ságoktól beszerezhető vonatko‐ zó rendelkezésekkel összhang‐ ban kell hulladékba helyezni. Vi‐ gyázzon, ne sérüljön meg a hűtő‐ egység, különösen hátul a hő‐ cserélő környéke. A készüléken szimbólummal használt és megjelölt anyagok újrahasznosít‐ hatóak. 1.6 Szerviz • A készülék szervizeléséhez szüksé‐ ges minden villanyszerelési munkát szakképzett villanyszerelőnek vagy 2. KEZELŐPANEL 1 2 3 1 Készülék ON/OFF gomb 2 Hűtőtér hőmérséklet-csökkentő gomb 3 Hűtőtér hőmérséklet-növelő gomb 4 Mode gomb 5 OK gomb 6 Fagyasztó hőmérséklet-csökkentő gomb 4 5 6 7 8 7 Fagyasztó hőmérséklet-növelő gomb 8 Kijelzés Lehetőség van a gyárilag beállított bil‐ lentyűhang hangerejének növelésére úgy, hogy egyszerre lenyomja és né‐ hány másodpercig nyomva tartja a Mode és a hőmérséklet-csökkentő gombot. Az eredeti hang visszaállítható. 42 www.aeg.com 2.1 Kijelző A B C 3. D E Off COOL F G FROST MATIC MATIC 2.4 A hűtő kikapcsolása min K J I H A) Hűtőrekesz kijelzése B) Hűtőtér hőmérséklet-visszajelző és C) D) E) F) G) H) I) J) K) A készülék áramtalanításához húzza ki a csatlakozódugót a hálózati alj‐ zatból. időkijelző Hűtőtér kikapcsolás kijelző COOLMATIC funkció Nyaralás funkció FROSTMATIC funkció Fagyasztó hőmérséklet-visszajelző Fagyasztó rekesz kijelzése Figyelmeztető kijelzés Gyermekzár funkció Minute Minder funkció 2.2 Bekapcsolás A készülék bekapcsolásához tegye a kö‐ vetkezőket: 1. Csatlakoztassa a tápkábel csatlako‐ zóját a hálózati aljzatba. 2. Ha a kijelző nincs bekapcsolva, nyomja meg az ON/OFF gombot. 3. Néhány másodperc után megszólal‐ hat a riasztó. A riasztó nullázásához lásd a "Ma‐ gas hőmérséklet miatti riasztás" c. részt. 4. Ha a "dEMo" megjelenik a kijelzőn, a készülék bemutató üzemmódban működik. Olvassa el a „Hibaelhárí‐ tás...” című részt. 5. A hőmérséklet-visszajelző a beállí‐ tott alapértelmezett hőmérsékletet mutatja. Eltérő hőmérséklet beállításához lásd a „Hőmérséklet-szabályozás” c. részt. 2.3 Kikapcsolás A készülék kikapcsolásához tegye a kö‐ vetkezőket: 1. Nyomja le 5 másodpercen át a ké‐ szülék ON/OFF gombját. 2. A kijelző kikapcsol. A hűtő kikapcsolásához: 1. Nyomja meg a Mode gombot, amíg a megfelelő ikon megjelenik. A hűtőtér kikapcsolás kijelzője és a hűtőrekesz kijelzője villog. A hűtő hőmérséklet-visszajelzőjén vízszintes vonalak láthatóak. 2. A megerősítéshez nyomja meg a OK gombot. 3. A hűtő kikapcsolás kijelzés látható. 2.5 A hűtő bekapcsolása A hűtő bekapcsolásához: 1. Nyomja meg a hűtő hőmérsékletszabályozóját. Vagy: 1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a megfelelő ikon megjelenik. A hűtő kikapcsolás kijelzés villog. 2. Nyomja meg az OK gombot a meg‐ erősítéshez. 3. A hűtő kikapcsolás kijelzés eltűnik. Eltérő hőmérséklet beálltásához lásd a "Hőmérséklet-szabályozás" c. részt. 2.6 A hőmérséklet beállítása A hűtő vagy a fagyasztó beállított hő‐ mérséklete a hőmérséklet-szabályozó gombokkal változtatható meg. Beállított alapértelmezett hőmérséklet: • +5°C a hűtő esetében • -18°C a fagyasztó esetében A hőmérséklet visszajelzők a beállított hőmérsékletet mutatják. A beállított új hőmérsékletet a készülék 24 órán belül éri el. A beállított hőmérséklettől való néhány fokos eltérés normális jelenség, nem a készülék meghibásodását jelzi. A beállított hőmérsékletet a ké‐ szülék áramszünet esetén is megjegyzi. MAGYAR 2.7 Minute Minder funkció A Minute Minder funkció segítségével fi‐ gyelmeztető hangjelzést állíthat be a kí‐ vánt időre. Ez akkor lehet hasznos, ha egy receptnél megadott ideig szükséges hűteni a tésztát, vagy ha azt szeretné, hogy ne feledkezzen meg a gyors lehű‐ lés érdekében a mélyhűtőbe tett palack‐ ról. A funkció bekapcsolásához: 1. Nyomja meg a Mode gombot a meg‐ felelő ikon megjelenéséig. A Minute Minder jelző villog. Az Időzítő néhány másodpercig a beállított értéket (30 perc) mutatja. 2. Nyomja meg a Hűtőhőmérséklet gombot, és módosítsa az időzítési értéket 1 és 90 másodperc között. 3. A megerősítéshez nyomja meg az OK gombot. A Minute Minder kijelző jelenik meg. Az időzítési érték villogni kezd (min). A visszaszámlálás végén a Minute Mind‐ er visszajelző villogni kezd, és egy hang‐ jelzés hallható: 1. Vegye ki a fagyasztórekeszben lévő italokat. 2. A hang kikapcsolásához és a funk‐ ció leállításához nyomja meg az OK gombot. A funkciót a visszaszámlálás során bár‐ mikor kikapcsolhatja: 1. Nyomja meg a Mode gombot, amíg a Minute Minder jelző villogni kezd. 2. A megerősítéshez nyomja meg az OK gombot. 3. A Minute Minder kijelző nem világít tovább. Az időt a visszaszámlálás során és lejá‐ ratkor módosíthatja, ha megnyomja a hőmérséklet-csökkentő gombot vagy a hőmérséklet-növelő gombot. 2.8 Gyermekzár funkció A Gyermekzár funkció segítségével letilt‐ hatja a készülék gombjainak működteté‐ sét. A funkció bekapcsolásához: 1. Nyomja meg a Mode gombot, amíg a megfelelő ikon megjelenik. 2. A Gyermekzár visszajelző villog. 43 Nyomja meg a OK gombot a meg‐ erősítéshez. A Gyermekzár visszajelző világít. A funkció kikapcsolásához: 1. Nyomja meg a Mode gombot, amíg a Gyermekzár visszajelző villogni kezd. 2. Nyomja meg a OK gombot a meg‐ erősítéshez. 3. A Gyermekzár visszajelző kialszik. 3. 2.9 Magas hőmérséklet miatti riasztás A fagyasztótérben a hőmérséklet (példá‐ ul áramkimaradás miatti) emelkedését a következők jelzik: • villognak a riasztó és a fagyasztó hő‐ mérséklet visszajelzői • a riasztó hangjelzése. A riasztó nullázásához: 1. Nyomja meg bármelyik gombot. 2. A hangjelző kikapcsol. 3. A fagyasztó hőmérséklet-visszajel‐ zője néhány másodpercig kijelzi a készülékben keletkezett legmaga‐ sabb hőmérsékletet. Ezután a beállí‐ tott hőmérsékletet mutatja. 4. A riasztó visszajelzője tovább villog, a hőmérséklet helyreállásáig. Ezután a riasztó visszajelzője kialszik. 2.10 Nyitott ajtó riasztás Figyelmeztető hangjelzés hallható, ha a hűtőtér ajtaja pár percig nyitva marad. A nyitott ajtó miatti riasztás elemei a követ‐ kezők: • villogó Riasztás jelzés • hangjelzés Amikor a normál feltételek helyreálltak (az ajtó zárva), a riasztás kikapcsol. 2.11 COOLMATIC funkció Ha nagyobb mennyiségű meleg élelmi‐ szert kell behelyeznie a készülékbe, pél‐ dául egy élelmiszer-bevásárlás után, azt javasoljuk, hogy aktiválja a COOLMATIC funkciót a termékek gyorsabb lehűtése és annak megelőzése érdekében, hogy a már a hűtőszekrényben lévő élelmisze‐ rek felmelegedjenek. A funkció bekapcsolásához: 44 www.aeg.com Nyomja meg a Mode gombot a meg‐ felelő ikon megjelenéséig. A COOLMATIC jelző villog. 2. A megerősítéshez nyomja meg az OK gombot. A COOLMATIC kijelző jelenik meg. A COOLMATIC funkció kb. 6 óra eltelté‐ vel automatikusan kikapcsol. A funkció automatikus befejeződése előtti kikapcsolásához: 1. Nyomja meg a Mode gombot, amíg a COOLMATIC jelző villogni kezd. 2. A megerősítéshez nyomja meg az OK gombot. 3. A COOLMATIC kijelző nem világít tovább. 1. A funkció akkor is kikapcsol, ha eltérő hűtőtér-hőmérsékletet állít be. 2.12 Nyaralás üzemmód Ez az üzemmód lehetővé teszi, hogy a hűtőszekrény hosszabb távollét alatt zár‐ va és üresen álljon anélkül, hogy kelle‐ metlen szagok képződnének a készülék‐ ben. A hűtőteret a távollét idejére ki kell üríteni. A funkció bekapcsolásához: Nyomja meg a Mode gombot, amíg a megfelelő ikon megjelenik. A Nyaralás üzemmód visszajelzője villog. A hűtőtér hőmérséklet visszajelzője a beállított hőmérsékletet mutatja. 2. Nyomja meg a OK gombot a meg‐ erősítéshez. 1. A Nyaralás üzemmód visszajelzője látható. A funkció kikapcsolásához: 1. Nyomja meg a Mode gombot, amíg a Nyaralás üzemmód visszajelzője villogni nem kezd. 2. Nyomja meg a OK gombot a meg‐ erősítéshez. 3. A Nyaralás üzemmód visszajelzője kialszik. A funkció akkor is kikapcsol, ha a eltérő hőmérsékletet állít be. 2.13 FROSTMATIC funkció A funkció bekapcsolásához: 1. Nyomja meg a Mode gombot a meg‐ felelő ikon megjelenéséig. A FROSTMATIC jelző villog. 2. A megerősítéshez nyomja meg az OK gombot. A FROSTMATIC kijelző jelenik meg. Ez a funkció 52 óra elteltével automati‐ kusan kikapcsol. A funkció automatikus befejeződése előtti kikapcsolásához: 1. Nyomja meg a Mode gombot, amíg a FROSTMATIC jelző villogni kezd. 2. A megerősítéshez nyomja meg az OK gombot. 3. A FROSTMATIC kijelző nem világít tovább. Helyezze a lefagyasztandó friss élelmiszert FROSTMATIC kosár‐ ba. A funkció egy másik fagyasztási hőmérséklet kiválasztásával kap‐ csol ki. 3. ELSŐ HASZNÁLAT 3.1 A készülék belsejének tisztítása A készülék legelső használata előtt mos‐ sa ki a készülék belsejét semleges szap‐ panos langyos vízzel, hogy eltávolítsa a tökéletesen új termékek tipikus szagát, majd alaposan szárítsa ki. Ne használjon mosószereket vagy súrolóporokat, mert ezek megsérthetik a felületét. MAGYAR 45 4. NAPI HASZNÁLAT 4.1 Fagyasztott élelmiszerek tárolása 4.4 Palacktartó Az első indításkor, illetve hosszabb használaton kívüli idő után, mielőtt az élelmiszereket a rekeszbe pakolná, üze‐ meltesse legalább 2 óráig a készüléket a magasabb beállításokon. Véletlenszerűen, például áramki‐ maradás miatt bekövetkező le‐ olvadás esetén, amikor az áram‐ szünet hosszabb ideig tart, mint az az érték, amely a műszaki jel‐ lemzők között a "felolvadási idő" alatt fel van tüntetve, a felolvadt élelmiszert gyorsan el kell fo‐ gyasztani, vagy azonnal meg kell főzni, majd pedig a (kihűlés után) újra lefagyasztani. 4.2 Kiolvasztás A mélyfagyasztott vagy fagyasztott élel‐ miszerek használat előtt a hűtőrekesz‐ ben vagy szobahőmérsékleten kiolvaszt‐ hatók, attól függően, hogy mennyi idő áll rendelkezésre ehhez a művelethez. A kisebb darabok még akár fagyasztott állapotban, közvetlenül a fagyasztóból kivéve is megfőzhetők: ebben az eset‐ ben a főzés ideje meghosszabbodik. Helyezze a palackokat (előre felé néző nyílással) az előre beállított polcra. Ha a polc vízszintesen van elhe‐ lyezve, csak zárt palackokat te‐ gyen rá. A palacktartó állvány a korábban felnyi‐ tott palackok tárolásához megdönthető. Ehhez húzza felfele a polcot addig, amíg az felfele el nem fordítható, és helyezze a következő magasabb szintre. 4.5 FRESHBOX fiók 4.3 Mozgatható polcok A hűtőszekrény falai több sor polctartó‐ val vannak ellátva, hogy a polcokat tet‐ szés szerinti helyre lehessen tenni. A fiók alkalmas friss élelmiszerek (példá‐ ul hal, hús, tenger gyümölcsei) tárolásá‐ ra, mivel a hőmérséklet itt alacsonyabb, mint a hűtőszekrény többi részében. 46 www.aeg.com 4.6 Az ajtó polcainak elhelyezése A fiók gyümölcsök és zöldségek tárolá‐ sára alkalmas. 4.8 A fagyasztókosarak kivétele a fagyasztóból 1 2 3 2 1 Ha eltérő méretű élelmiszercsomagok számára szeretne helyet biztosítani, az ajtópolcokat különböző magasságokba állíthatja. A polcok áthelyezésénél a következők szerint járjon el: fokozatosan húzza a polcot a nyilakkal jelölt irányba, amíg ki nem szabadul, majd szükség szerint tegye új helyre. 4.7 MAXIBOX fiók A fagyasztókosarakon van egy ütköző, amely megakadályozza véletlen kivéte‐ lüket vagy leesésüket. Amikor ki szeret‐ né venni a fagyasztóból, húzza maga fe‐ lé a kosarat, és amikor az elérte a vég‐ pontot, az elejét felfele billentve vegye ki a kosarat. Amikor vissza kívánja rakni, kissé emelje meg a kosár elejét, hogy be lehessen il‐ leszteni a fagyasztóba. Amikor túljutott a végpontokon, nyomja vissza a kosarakat a helyükre. 5. HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK 5.1 Normál működéssel járó hangok • Esetleg egy halk csobogó vagy bugy‐ borékoló hangot is lehet hallani, ami‐ kor a hűtőközeget a rendszer a hátsó tekercseken vagy vezetéken. Ez nor‐ mális jelenség. • Amikor a kompresszor be van kap‐ csolva, a hűtőszekrényben körbe ha‐ lad a szivattyúzott anyag; ekkor züm‐ mögő és pulzáló zaj hallatszik a komp‐ resszor felől. Ez normális jelenség. MAGYAR • A hőtágulás hirtelen recsegő zajt okozhat. Ez egy természetes, veszély‐ telen fizikai jelenség. Ez normális je‐ lenség. 5.2 Energiatakarékossági ötletek • Ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább nyitva. • Ha a környezeti hőmérséklet magas, a hőmérséklet-szabályozó magas beállí‐ táson van, és a készülék teljesen meg van töltve, be, előfordulhat, hogy a kompresszor folyamatosan üzemel, ami miatt jég vagy dér képződik a pá‐ rologtatón. Ha ez bekövetkezik, for‐ gassa a hőmérséklet-szabályozót ala‐ csonyabb beállításokra, hogy lehetővé tegye az automatikus leolvasztást, és így takarékoskodjon az áramfogyasz‐ tással. 5.3 Ötletek friss élelmiszerek hűtéséhez A legjobb teljesítmény elérése érdeké‐ ben: • ne tároljon meleg ételt vagy párolgó folyadékot a hűtőszekrényben • takarja le vagy csomagolja be az élel‐ miszereket, különösen ha valamelyik‐ nek erős az aromája • úgy helyezze be az ételeket, hogy a levegő szabadon körbe tudja járni őket. 5.4 Ötletek a hűtőszekrény használatához Hasznos tanácsok: Hús (minden fajtája): csomagolja nejlon‐ zacskóba és helyezze a zöldséges fiók feletti üveglapra. Biztonsági okokból ne tárolja egy vagy két napnál hosszabb ideig ily módon a húst. Készételek, hidegtálak stb.: ezeket le kell takarni, majd bármelyik polcon elhe‐ lyezhetők. Gyümölcsök és zöldségek: alaposan meg kell őket tisztítani és számukra kü‐ lön biztosított fiók(ok)ban elhelyezni. Amikor citromlé érintkezik a hűtővel, an‐ 47 nak műanyag részeit elszínezheti. Ezért ajánlott a citrusféléket külön tárolóe‐ dényben tartani. Vaj és sajt: speciális légmentes tartóe‐ dényekbe kell helyezni, vagy alufóliába vagy nejlonzacskókba csomagolni őket, és a lehető legtöbb levegőt kiszorítani körülöttük. Palackok: legyen kupakjuk, és tárolja őket az ajtó palacktartó rekeszében. Ha a banán, krumpli, hagyma vagy fok‐ hagyma nincs becsomagolva, tilos őket a hűtőszekrényben tartani. 5.5 Ötletek fagyasztáshoz Ha a legjobban szeretné hasznosítani a fagyasztási eljárást, tartson be néhány fontos ajánlást: • az adatlapon megtekintheti azt a maxi‐ mális élelmiszer-mennyiséget, amely 24 órán belül lefagyasztható; • a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe. Ez alatt az időszak alatt nem szabad további fagyasztásra váró élel‐ miszert betenni; • csak első osztályú, friss és alaposan megtisztított élelmiszereket fagyas‐ szon le; • készítsen kisebb adag ételeket, hogy gyorsan és teljesen megfagyjanak, és hogy a későbbiekben csak a kívánt mennyiséget kelljen felolvasztani; • csomagolja az ételt alufóliába vagy folpackba, és ellenőrizze, hogy sike‐ rült-e a csomagolással kizárni a leve‐ gőt; • ne hagyja, hogy a friss, még meg nem fagyott élelmiszerek hozzáérjenek a már lefagyasztott adagokhoz, mert kü‐ lönben az utóbbiaknak megemelkedik a hőmérséklete; • a zsírszegény ételeket könnyebben és hosszabb ideig lehet tárolni, mint a zsírosakat; a só csökkenti az élelmi‐ szerek élettartamát; • ha a vízből képződött jeget a fagyasz‐ tórekeszből történő kivétel után rögtön fogyasztani kezdik, fagyásból eredő égési sérüléseket okozhat a bőrön; • ajánlatos minden egyes csomagon fel‐ tüntetni a lefagyasztás dátumát, hogy nyomon lehessen követni a tárolási időket. 48 www.aeg.com 5.6 Ötletek fagyasztott élelmiszerek tárolásához Annak érdekében, hogy a legjobb telje‐ sítményt érje el a készüléknél: • ellenőrizze, hogy a kereskedelmileg lefagyasztott élelmiszereket megfe‐ lelően tárolta-e az eladó; • gondoskodjon róla, hogy a fagyasztott élelmiszerek a lehető legrövidebb időn belül elkerüljenek az élelmiszerüzlet‐ ből a fagyasztóba; • ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább nyitva; • a kiolvasztott élelmiszerek nagyon gyorsan romlanak, és nem fagyaszt‐ hatók vissza; • ne lépje túl az élelmiszergyártó által feltüntetett tárolási időtartamot. 6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS FIGYELEM Bármilyen karbantartási művelet előtt áramtalanítsa a készüléket a hálózati csatlakozódugó kihú‐ zásával. Ennél a készüléknél szénhidro‐ gén van a hűtőegységben; ezért csak megbízott szerelő végezhet rajta karbantartást, és töltheti fel újra. 6.1 Időszakos tisztítás A készüléket rendszeresen tisztítani kell: • a készülék belsejét és a tartozékokat langyos vízzel és egy kevés semleges mosogatószerrel tisztítsa meg. • rendszeresen ellenőrizze az ajtótömí‐ téseket, és törölje tisztára, hogy bizto‐ sítsa azok tisztaságát és szennyező‐ désmentességét. • gondosan öblítse le és szárítsa meg. Ne húzza meg, ne mozgassa és ne sértse meg a készülékházban lévő csöveket és/vagy kábeleket. Soha ne használjon mosószere‐ ket, súrolóporokat, erőteljesen il‐ latosított tisztítószereket vagy vi‐ aszos polírozószereket a beltér tisztításához, mivel ezek károsít‐ ják a felületet, és erőteljes illatot hagynak maguk után. Tisztítsa meg a kondenzátort (fekete rács), majd a készülék hátulján lévő kompresszort egy kefével. Ezzel a mű‐ velettel javíthatja a készülék teljesítmé‐ nyét, és csökkentheti az áramfogyasz‐ tást. Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőrendszer. Számos konyhai felülettisztító olyan vegyszereket tartalmaz, amelyek megtá‐ madhatják/károsíthatják a készülékben használt műanyagokat. Ebből az okból javasoljuk, hogy a készülék külső felüle‐ tét kizárólag meleg vízzel tisztítsa, amelyhez egy kevés mosogatószert adott. A tisztítás után csatlakoztassa a készü‐ léket a táphálózathoz. 6.2 A hűtőszekrény leolvasztása Rendeltetésszerű használat során a dér minden alkalommal automatikusan leol‐ vad a hűtőrekesz elpárologtatójáról, amint a kompresszor leáll. A jégmentesí‐ téssel keletkezett víz a hűtőtér hátsó fa‐ lán levő, vályúszerű csatornán keresztül a készülék hátulján, a kompresszor felett elhelyezett tartályba jut, ahonnan elpáro‐ log. Fontos, hogy a hűtőszekrény-csatorna közepén látható lefolyónyílást, amely a jégmentesítésből származó vizet befo‐ gadja, rendszeresen megtisztítsa, ne‐ MAGYAR hogy a víz túlfolyjon és rácsöpögjön a készülékben lévő élelmiszerekre. Hasz‐ nálja a mellékelt speciális tisztítót, ame‐ lyet gyárilag elhelyeztünk a lefolyócső belsejében. 6.3 A fagyasztó leolvasztása Bizonyos mennyiségű dér mindig képző‐ dik a fagyasztó polcain és a felső rekesz körül. Olvassza le a fagyasztót, amikor a zúz‐ mararéteg vastagsága meghaladja a 3-5 mm-t. A zúzmara eltávolításához kövesse az alábbi utasításokat: • húzza ki a dugót a fali aljzatból, vagy kapcsolja ki a készüléket • szedjen ki minden tárolt élelmiszert, csomagolja őket több réteg újságpa‐ pírba, és tegye hideg helyre • Vegye ki a fagyasztófiókokat. • Tegyen szigetelőanyagot (pl. takaró vagy újságpapír) a fiókok köré. 49 A leolvasztás felgyorsítható, ha meleg (nem forró) vizet tartalmazó fazekakat helyez a fagyasztóba. • Vegye ki a fagyasztófiókokat • Óvatosan kaparja le a jeget, amikor el‐ kezd felolvadni. Használjon fa vagy műanyag kaparókést. • Amikor az összes jég elolvadt, tisztítsa ki és törölje szárazra a készülékházat, majd tegye vissza a vízelvezető csa‐ tornát a helyére. • Kapcsolja be a készüléket és helyezze vissza a fagyasztott élelmiszereket. Javasoljuk, hogy néhány óráig a hőmér‐ séklet-szabályzó legmagasabb állásá‐ ban üzemeltesse a készüléket, hogy mi‐ nél hamarabb elérje a megfelelő tárolási hőmérsékletet. Soha ne próbálja meg éles fém‐ eszközök segítségével lekaparni a jeget a párologtatóról, mert megsértheti. Csak a gyártó által ajánlott mechanikus berendezé‐ seket vagy eszközöket használ‐ jon a leolvasztás meggyorsításá‐ ra. Ha a jégmentesítés alatt a fa‐ gyasztott élelmiszercsomagok‐ nak megemelkedik a hőmérsék‐ lete, emiatt lerövidülhet a bizton‐ ságos tárolási élettartamuk. 7. MIT TEGYEK, HA... FIGYELEM A hibaelhárítás megkezdése előtt húzza ki a hálózati dugaszt a fali aljzatból. Kizárólag szakképzett villanysze‐ relő vagy kompetens személy vé‐ gezhet olyan hibaelhárítást, ame‐ lyet ez a kézikönyv nem tartal‐ maz. Normál használat közben bizo‐ nyos hangok hallhatók (kompres‐ szor, hűtőfolyadék áramlása). 50 www.aeg.com Probléma Lehetséges ok A készülék zajos. A készülék alátámasztása Ellenőrizze, hogy a készü‐ nem megfelelő. lék stabilan áll-e (mind a négy lábnak a padlón kell állnia). A kompresszor folya‐ matosan működik. Lehet, hogy a hőmérsék‐ let-szabályozó beállítása nem megfelelő. Állítson be magasabb hő‐ mérsékletet. Az ajtó nincs jól becsuk‐ va. Olvassa el „Az ajtó becsu‐ kása” c. részt. Túl gyakori az ajtó nyito‐ gatása. Ne hagyja nyitva az ajtót a szükségesnél hosszabb ideig. A termék hőmérséklete túl magas. Tárolás előtt várja meg, amíg a termék lehűl szoba‐ hőmérsékletűre. A szobahőmérséklet túl magas. Csökkentse a szoba hő‐ mérsékletét. A FROSTMATIC funkció be van kapcsolva. Olvassa el a „FROSTMA‐ TIC funkció” c. részt. A COOLMATIC funkció be van kapcsolva. Olvassa el a „COOLMATIC funkció” c. részt. Víz folyik le a hűtő‐ szekrény hátlapján. Az automatikus leolvasz‐ tás során a dér megolvad a hátlapon. Ez normális jelenség. Víz folyik be a hűtő‐ szekrénybe. A vízkifolyó eltömődött. Tisztítsa meg a kifolyónyí‐ lást. Az élelmiszerek megaka‐ dályozzák, hogy a víz a vízgyűjtőbe folyjon. Ügyeljen rá, hogy a ter‐ mékek ne érjenek a hátsó falhoz. Víz folyik a padlóra. A leolvasztási víz nem a kompresszor fölötti páro‐ logtató tálcába folyik. Illessze a leolvasztási víz kifolyóját a párologtató tál‐ cához. Túl sok dér és jég képződött. Az élelmiszerek nincse‐ nek megfelelően becs‐ omagolva. Csomagolja be jobban az élelmiszereket. Az ajtó nincs jól becsuk‐ va. Olvassa el „Az ajtó becsu‐ kása” c. részt. A hűtőszekrényben a hő‐ mérséklet túl alacsony. Állítson be magasabb hő‐ mérsékletet. Az ajtó nincs jól becsuk‐ va. Olvassa el „Az ajtó becsu‐ kása” c. részt. A termék hőmérséklete túl magas. Tárolás előtt várja meg, amíg a termék lehűl szoba‐ hőmérsékletűre. A készülékben a hő‐ mérséklet túl magas. Megoldás MAGYAR Probléma 51 Lehetséges ok Megoldás Egyszerre túl sok termék‐ et helyezett be. Tároljon kevesebb termék‐ et egyszerre. A hűtőszekrényben a hőmérséklet túl ma‐ gas. Nincs hideglevegő-kerin‐ getés a készülékben. Gondoskodjon arról, hogy legyen hideglevegő-kerin‐ getés a készülékben. A fagyasztóban a hő‐ mérséklet túl magas. A termékek túl közel van‐ nak egymáshoz. Tárolja a termékeket úgy, hogy ne akadályozzák a hideglevegő-keringést. A készülék nem mű‐ ködik. A készülék ki van kap‐ csolva. Kapcsolja be a készüléket. A hálózati dugasz nincs megfelelően csatlakoztat‐ va a hálózati aljzatba. Csatlakoztassa megfelelő‐ en a hálózati dugaszt a há‐ lózati csatlakozóaljzatba. A készülék nem kap táp‐ feszültséget. Nincs fe‐ szültség a hálózati csatla‐ kozóaljzatban. Csatlakoztasson egy má‐ sik elektromos készüléket a hálózati csatlakozóaljzat‐ ba. Forduljon szakképzett villanyszerelőhöz. A világítás nem műkö‐ A világítás készenléti dik. üzemmódban van. Csukja be, majd nyissa ki az ajtót. "dEMo" jelenik meg a kijelzőn. Tartsa körülbelül 10 má‐ sodpercen át lenyomva az OK gombot, miután a hos‐ szú hangjelzés hallatszott, és a kijelző rövid időre le‐ kapcsolt: a készülék nor‐ mál üzemmódba vált. A készüléknek bemutató módban van. Amennyiben a fenti tanácsok nem vezet‐ nek eredményre, hívja a legközelebbi márkaszervizt. 7.1 Az ajtó záródása 1. Tisztítsa meg az ajtótömítéseket. 2. 3. Szükség esetén állítsa be az ajtót. Olvassa el az „Üzembe helyezés” c. szakaszt. Szükség esetén cserélje ki a hibás ajtótömítéseket. Forduljon a márka‐ szervizhez. 8. ÜZEMBE HELYEZÉS VIGYÁZAT A készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a „Biztonsági információk” című szakaszt saját biztonsága és a készülék helyes üzemeltetése ér‐ dekében. 8.1 Elhelyezés Olyan helyen helyezze üzembe a készü‐ léket, amelynek környezeti hőmérséklete megfelel annak a klímabesorolásnak, amely a készülék adattábláján fel van tüntetve: 52 www.aeg.com Klíma‐ Környezeti hőmérséklet besoro‐ lás SN +10°C és +32°C között N +16°C és +32°C között ST +16°C és + 38°C között T +16°C és + 43°C között 100 mm min 8.2 Elhelyezés gyezik-e a háztartási hálózati áram érté‐ keivel. A készüléket kötelező földelni. A elektro‐ mos hálózatba illő vezeték dugója ilyen érintkezéssel van ellátva. Ha a háztartá‐ si hálózati csatlakozóaljzat nincs leföl‐ delve, csatlakoztassa a készüléket az ér‐ vényben lévő jogszabályok szerint külön földpólushoz, miután konzultált egy ké‐ pesített villanyszerelővel. A gyártó minden felelősséget elhárít ma‐ gától, ha a fenti biztonsági óvintézkedé‐ seket nem tartják be. Ez a készülék megfelel az EGK irányelv‐ eknek. 8.4 Hátsó távtartók 2 A B 20 mm 1 4 A készüléket minden hőforrástól, például radiátortól, vízmelegítőtől, közvetlen napsütéstől stb. távol kell üzembe he‐ lyezni. Gondoskodjon arról, hogy a leve‐ gő szabadon áramolhasson a készülék hátoldala körül. Ha a készüléket egy fal‐ ra függesztett egység alá helyezi, a leg‐ jobb teljesítmény érdekében a készülék felső lapja és a fali egység között lega‐ lább 100 mm távolságot kell hagyni. Azonban az az ideális, ha a készüléket nem egy falra függesztett egység alatt helyezi el. A pontos vízszintbe állítás a készülék alján található egy vagy több állítható láb révén biztosítható. 3 A két távtartó a dokumentációt tartalma‐ zó tasakban található. A távtartók elhelyezéséhez kövesse az alábbi műveletsort: 1. Lazítsa meg a csavart. 2. Helyezze a távtartót a csavarfej alá. 3. Fordítsa a távtartót a megfelelő hely‐ zetbe. 4. Húzza meg a csavart. 8.5 Vízszintbe állítás VIGYÁZAT Lehetővé kell tenni, hogy a ké‐ szüléket le lehessen kötni a háló‐ zati áramról; ezért a dugónak az üzembe helyezés után legyen könnyen elérhetőnek kell lennie. 8.3 Elektromos csatlakoztatás Az elektromos csatlakoztatás előtt győ‐ ződjön meg arról, hogy az adattáblán fel‐ tüntetett feszültség és frekvencia mege‐ Amikor elhelyezi a készüléket, ügyeljen arra, hogy vízszintben álljon. Ez az elül‐ MAGYAR ső oldalon alul található két szabályoz‐ ható láb segítségével érhető el. 53 1. m1 8.6 A polctartók eltávolítása A m5 m3 B m2 m6 m4 C A készülékében olyan polctartók találha‐ tók, amelyek segítségével a polcokat szállítás közben fixálni lehet. A polctartókat az alábbi eljárással tudja kivenni: 1. Forgassa a polctartókat a nyíl (A) irányába. 2. Emelje ki a polcot hátulról, és nyom‐ ja előrefele, amíg ki nem szabadul (B). 3. Vegye ki a rögzítőket (C). 2. 3. 4. 5. Nyissa ki az ajtókat. Csavarozza ki a középső zsanért (m2). Vegye le a műanyag távtartót (m1). Távolítsa el a távtartót (m6), és he‐ lyezze át a zsanér forgócsapjának (m5) másik oldalára. Vegye le az ajtókat. Távolítsa el a középső zsanér bal ol‐ dali borítócsapját (m3, m4), és he‐ lyezze át a másik oldalra. Illessze a középső zsanér csapját (m5) az alsó ajtó bal oldali furatába. 6. b1 8.7 Az ajtó nyitásirányának megfordítása VIGYÁZAT Bármilyen művelet végrehajtása előtt húzza ki a hálózati vezeté‐ ket a hálózati aljzatból. b2 Azt javasoljuk, hogy a következő műveleteket egy másik személy segítségével végezze, aki a ké‐ szülék ajtóit a műveletek során megtartja. b3 7. Egy szerszám használatával vegye le a borítást (b1). Szerelje le az alsó zsanér forgócsapját (b2) és a távtar‐ tót (b3), majd szerelje fel őket a má‐ sik oldalon. Helyezze vissza a borítást (b1) az ellenkező oldalra. 54 www.aeg.com 8. 15. 1 H2 Távolítsa el mindkét ajtó felső olda‐ lán lévő dugaszokat (1), és helyezze át őket a másik oldalra. 9. Illessze az alsó ajtót az alsó zsanér forgócsapjára (b2). 10. Illessze a középső zsanért (m2) az alsó ajtó bal oldali furatába. 11. t1 Csavarozza ki a felső zsanér forgó‐ csapját (t1), és helyezze át az ellen‐ kező oldalra. 12. Illessze a felső ajtót a felső ajtó for‐ gócsapjára. 13. Illessze a felső ajtót a középső zsa‐ nér forgócsapjára (m5), kissé meg‐ döntve mindkét ajtót. 14. Csavarozza vissza a középső zsa‐ nért (m2). Ne feledkezzen meg a műanyag távtartóról (m1). H1 H3 Vegye le a borításokat (h1). Vegye le a borítócsapokat (h2). 16. Csavarozza le a fogantyúkat (h3), és csavarozza fel az ellenkező oldalra. 17. Helyezze vissza a borítócsapokat (h2) az ellenkező oldalra. Hajtson végre egy végső ellenőrzést, hogy megbizonyosodjon következőkről: • Minden csavar meg van húzva. • A mágneses tömítés a készülékszek‐ rényhez tapad. • Az ajtó megfelelően nyílik és csukódik. Ha a környezeti hőmérséklet alacsony (pl. télen), előfordulhat, hogy a tömítés nem tapad hozzá tökéletesen a készü‐ lékházhoz. Ebben az esetben várja meg, amíg a tömítés magától hozzáidomul a készülékházhoz. Ha nem szeretné saját maga végrehajta‐ ni a fenti műveleteket, forduljon a legkö‐ zelebbi ügyfélszolgálathoz. Az ügyfé‐ lszolgálat szakembere költségtérítés el‐ lenében elvégzi az ajtók nyitásirányának megfordítását. 9. MŰSZAKI ADATOK Az 1/1998. (I. 12.) IKIM sz. miniszteri rendeletnek megfelelően S73600CSW0 Gyártó védjegye Electrolux A készülék kategóriája Hűtőszekrény - fagyasztószekrény S74000CSW0 MAGYAR S73600CSW0 S74000CSW0 Magasság mm 1850 2010 Szélesség mm 595 595 Mélység mm 658 658 Hűtőtér nettó térfogata liter 245 285 Fagyasztótér nettó térfo‐ gata liter 92 92 A++ A++ 236 248 **** **** Energiaosztály (A++ és G között, ahol az A++ a leg‐ hatékonyabb, a G a leg‐ kevésbé hatékony) Villamosenergia -fo‐ gyasztás (24 órás szab‐ ványos vizsgálati ered‐ mények alapján. A min‐ denkori energiafogyasz‐ tás a készülék használa‐ tától és elhelyezéstől függ.) kWh/év Fagyasztótér csillagszám jele Áramkimaradási biztom‐ ság óra 20 20 Fagyasztási teljesítmény kg/24 óra 14 14 Klímaosztály SN/T SN/T Feszültség Volt 230 - 240 230 - 240 Zajteljesítmény dB/A 39 39 Nem Nem Beépíthető A műszaki adatok megtalálhatók a ké‐ szülék belsejében bal oldalon lévő adat‐ táblán és az energiatakarékossági cím‐ kén. 10. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra: . Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és 55 elektronikus hulladékot. A tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal. 56 www.aeg.com TURINYS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. SAUGOS INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GAMINIO APRAŠYMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VALDYMO SKYDELIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KASDIENIS NAUDOJIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VALYMAS IR PRIEŽIŪRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KĄ DARYTI, JEIGU... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ĮRENGIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TECHNINIAI DUOMENYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 60 60 64 65 67 68 70 73 PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį maksimaliai panaudoti. Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad: gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos: www.aeg.com užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui: www.aeg.com/productregistration įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui: www.aeg.com/shop KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris. Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija. Bendroji informacija ir patarimai Informacija dėl aplinkos apsaugos Galimi pakeitimai. LIETUVIŲ 1. 57 SAUGOS INSTRUKCIJA Savo saugumui ir taisyklingam naudoji‐ mui užtikrinti, prieš įrengdami prietaisą ir prieš naudodami jį pirmą kartą, atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą, jame pateiktus patarimus ir perspėjimus. Sie‐ kiant išvengti apmaudžių klaidų ir nelai‐ mingų atsitikimų, itin svarbu, kad visi šio prietaiso naudotojai gerai žinotų prietai‐ so veikimo ir saugos savybes. Išsaugoki‐ te šį vadovą. Jeigu prietaisą pergabena‐ te į kitą vietą arba parduodate, būtinai pridėkite jo naudojimo instrukciją, kad naujieji savininkai galėtų tinkamai susi‐ pažinti su prietaiso naudojimu ir sauga. Norėdami išvengti pavojaus gyvybei ir apsaugoti turtą, privalote imtis šiose naudotojo instrukcijose nurodytų atsar‐ gumo priemonių. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl neatsargumo. 1.1 Vaikų ir neįgalių žmonių apsaugos priemonės • Vaikams ir asmenims, nesugeban‐ tiems saugiai naudotis prietaisu dėl savo psichinio, jutiminio arba protinio neįgalumo arba patirties bei žinių trū‐ kumo, negalima naudotis šiuo prietai‐ su be už šių asmenų saugumą atsa‐ kingų asmenų priežiūros ir nurodymų. Pasirūpinkite vaikų priežiūrą ir neleis‐ kite jiems žaisti su prietaisu. • Visas pakuotės dalis laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Yra pavojus uždusti. • Jei prietaisą ruošiatės išmesti, iš lizdo ištraukite kištuką, nupjaukite elektros laidą (kuo arčiau prietaiso), kad vaikai žaisdami nenukentėtų nuo elektros smūgio, ir nuimkite dureles, kad vaikai negalėtų užsidaryti šaldytuve. • Jei šiuo prietaisu, kuriame įrengti mag‐ netiniai durelių tarpikliai, pakeičiate se‐ ną prietaisą, kurio durelėse arba dang‐ tyje įrengtas spyruoklinis užraktas (skląstis), prieš išmesdami seną prie‐ taisą būtinai sugadinkite jo spyruoklinį užraktą. Tada jis netaps pavojingais spąstais vaikams. 1.2 Bendri saugos reikalavimai ĮSPĖJIMAS Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos ventiliacinės angos, esančios prietaiso korpuse ar įmontuotoje konstrukcijoje. • Prietaisas yra skirtas maisto produk‐ tams ir (arba) gėrimams laikyti, vado‐ vaujantis šios instrukcijų knygelės nu‐ rodymais. – darbuotojų valgomuosiuose, pavyz‐ džiui, parduotuvėse, biuruose ir kito‐ je darbo aplinkoje; – kaimo sodybose, viešbučiuose, mo‐ teliuose ir kitose gyvenamosiose aplinkose; – viešbučiuose, kuriose siūloma nak‐ vynė su pusryčiais; – viešojo maitinimo ir panašiose ne mažmeninės prekybos aplinkose. • Atitirpdymo proceso negreitinkite me‐ chaniniais prietaisais ar kitais dirbti‐ niais būdais. • Šaldomųjų prietaisų viduje nenaudoki‐ te jokių kitų elektros prietaisų (pavyz‐ džiui, ledų gaminimo prietaisų), nebent gamintojas tokius prietaisus patvirtino šiam tikslui. • Nepažeiskite šaltnešio grandinės. • Prietaiso šaltnešio grandinėje naudo‐ jama šaltnešio medžiaga izobutanas (R600a) – tai gamtinės dujos, labai ekologiškos, tačiau degios. Prietaiso gabenimo ir įrengimo metu pasirūpinkite, kad nebūtų pažeista jo‐ kia šaltnešio grandinės sudedamoji dalis. Jeigu pažeista šaltnešio grandinė: – venkite atviros liepsnos ir ugnies šaltinių; – gerai išvėdinkite patalpą, kurioje sto‐ vi prietaisas. • Keisti techninius duomenis arba bet kokiu būdu bandyti modifikuoti šį prie‐ taisą yra pavojinga. Dėl pažeisto elek‐ tros laido gali susidaryti trumpasis jun‐ gimas, kilti gaisras ir (arba) galite patir‐ ti elektros smūgį. 58 www.aeg.com ĮSPĖJIMAS Kad išvengtumėte pavojų, visus elektros komponentus (elektros laidą, kištuką, kompresorių) turi keisti tik įgaliotoji techninės prie‐ žiūros įmonė arba kvalifikuotas techninės priežiūros darbuotojas. Draudžiama ilginti elektros maitini‐ mo laidą. 2. Pasirūpinkite, kad prietaiso galinė dalis nesulaužytų ar kitaip nepa‐ žeistų elektros kištuko. Sulaužytas arba kitaip pažeistas elektros kiš‐ tukas gali perkaisti ir sukelti gais‐ rą. 3. Pasirūpinkite, kad bet kada galėtu‐ mėte pasiekti prietaiso maitinimo laido kištuką. 4. Netraukite suėmę už maitinimo lai‐ do. 5. Jei elektros kištuko lizdas blogai priveržtas, į jį maitinimo laido kiš‐ tuko nekiškite. Galite patirti elek‐ tros smūgį arba kilti gaisras. 6. Prietaisą draudžiama eksploatuoti, jei jo lemputė neuždengta gaubte‐ liu (jeigu numatytas). Prietaisas yra sunkus. Jį perkeliant ar perstumiant reikia būti atsargiems. Jei jūsų rankos drėgnos, neimkite ir nelieskite jokių produktų šaldiklio sky‐ riuje, kitaip galite susibraižyti odą arba ji gali nušalti nuo šerkšno / šaldiklio. Pasirūpinkite, kad į prietaisą ilgą laiką nešviestų tiesioginiai saulės spinduliai. Šiame prietaise naudojamos lemputės (jeigu numatytos) yra specialios pa‐ skirties, skirtos tik buitiniams prietai‐ sams. Jos nėra tinkamos buitiniam pa‐ talpų apšvietimui. 1. • • • • 1.3 Kasdienis naudojimas • Ant plastikinių prietaiso dalių nestatyki‐ te karštų puodų. • Prietaise nelaikykite degių dujų ir skys‐ čių - tokios medžiagos gali sprogti. • Maisto produktų nedėkite tiesiai prieš‐ ais oro išleidimo angą, esančią galinė‐ je sienelėje (jeigu prietaisas turi funkci‐ ją „be šerkšno“). • Atitirpdžius užšaldytą maistą, jo pakar‐ totinai užšaldyti negalima. • Iš anksto supakuotą užšaldytą maistą laikykite vadovaudamiesi užšaldyto maisto gamintojo instrukcijomis. • Privaloma tiksliai vadovautis prietaiso gamintojo rekomendacijomis dėl pro‐ duktų laikymo. Skaitykite atitinkamas instrukcijas. • Į šaldyklės skyrių nedėkite angliarūgš‐ tės prisotintų arba putojančių gėrimų dėl tokių gėrimų inde susidaro slėgis, todėl indas gali sprogti ir sugadinti prietaisą. • Jei valgysite ką tik iš prietaiso išimtus ledus ant pagaliuko, galite nušalti. 1.4 Priežiūra ir valymas • Prieš atlikdami priežiūros ar valymo darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo. • Nevalykite prietaiso su metaliniais daiktais. • Šerkšno pašalinimui nenaudokite ašt‐ rių daiktų. Naudokite plastikinį gran‐ diklį. • Reguliariai tikrinkite šaldytuve esantį atitirpusio vandens nuleidimo vamz‐ delį. Jei reikia, išvalykite vamzdelį. Jei nuleidimo vamzdelis užsikimšęs, van‐ duo kaupsis prietaiso apačioje. 1.5 Įrengimas Prietaisą prie elektros tinklo pri‐ junkite tiksliai vadovaudamiesi atitinkame paragrafe pateiktomis instrukcijomis. • Prietaisą išpakuokite ir patikrinkite, ar jis nepažeistas. Jei jis pa˛eistos, jo ne‐ junkite prie elektros tinklo. Apie gali‐ mus pažeidimus nedelsdami praneški‐ te pardavėjui. Jei prietaisas pažeistas, neišmeskite pakuotės. • Prieš prietaisą prijungiant rekomen‐ duojama palaukti mažiausiai keturias valandas , kad alyva galėtų sutekėti į kompresorių. • Aplink prietaisą turi būti pakankamai gera oro cirkuliacija, kitaip prietaisas gali perkaisti. Pakankamai gera venti‐ liacija bus tuo atveju, jei paisysite įren‐ gimo instrukcijų. • Jei tik įmanoma, gaminio galinė siene‐ lė turi būti nukreipta į sieną, kad nie‐ LIETUVIŲ kas negalėtų paliesti arba užkabinti šiltų dalių (kompresoriaus, kondensa‐ toriaus) ir nusideginti. • Prietaisą draudžiama statyti arti radia‐ torių ir viryklių. • Patikrinkite, ar po įrengimo elektros laido kištukas yra pasiekiamas. • Prijunkite tik prie geriamojo vandens įvado (jeigu numatytas vandens prijun‐ gimas). 1.6 Aptarnavimas • Visus elektros prijungimo ir techninės priežiūros darbus privalo atlikti kvalifi‐ kuotas elektrikas arba kompetentingas asmuo. • Nenuimkite šviesos diodo indikato‐ riaus dangtelio. Kreipkitės į artimiausią aptarnavimo centrą, kad pakeistų švie‐ sos diodų indikatorių skydelį, jeigu tai būtina. • Šio gaminio techninę priežiūrą leidžia‐ ma atlikti tik įgaliotam techninės prie‐ 59 žiūros centrui; galima naudoti tik origi‐ nalias atsargines dalis. 1.7 Aplinkos apsauga Šiame prietaise - nei jo aušina‐ mosios medžiagos grandinėje, nei izoliacinėse medžiagose - nė‐ ra dujų, galinčių pažeisti ozono sluoksnį. Prietaisą draudžiama išmesti kartu su buitinėmis šiukš‐ lėmis ir atliekomis. Izoliacinėje putoje yra degių dujų: prietaisą reikia išmesti paisant galiojančių reglamentų - juos sužinosite vie‐ tos valdžios institucijose. Nepa‐ žeiskite aušinamojo įtaiso, ypač galinėje dalyje greta šilumokai‐ čio. Šiame prietaise naudojamas medžiagas, pažymėtas simboliu , galima perdirbti. 60 www.aeg.com 2. GAMINIO APRAŠYMAS 1 2 3 4 5 6 7 10 8 9 1 Stalčius vaisiams 6 Lentyna sviestui 2 Šviežių produktų stalčius 7 Durelių lentynėlės 3 Stiklinės lentynos 4 Grotelės buteliams 8 Butelių lentyna 5 Valdymo skydelis 10 Techninių duomenų plokštelė 9 Šaldiklio krepšiai 3. VALDYMO SKYDELIS 1 2 3 1 Prietaiso ON/OFF mygtukas 2 Žemesnės šaldytuvo temperatūros nustatymo mygtukas 4 5 6 7 8 3 Aukštesnės šaldytuvo temperatūros nustatymo mygtukas 4 Mygtukas Mode LIETUVIŲ 5 Mygtukas OK 6 Žemesnės šaldiklio temperatūros nustatymo mygtukas 7 Aukštesnės šaldiklio temperatūros nustatymo mygtukas 8 Ekranas Mygtukų garsą galima padidinti vienu metu paspaudus ir kelias sekundes pa‐ laikius nuspaudus mygtuką Mode ir že‐ mesnės temperatūros nustatymo mygtu‐ ką. Pakeitimą galima atitaisyti. 3.1 Valdymo skydelis A B C D Off COOL MATIC E F G min I H A) Šaldytuvo skyriaus indikatorius B) Šaldytuvo temperatūros indikatorius C) D) E) F) G) H) I) J) K) Kaip parinkti kitą nustatytą temperatūros reikšmę, žr. skyriuje „Temperatūros re‐ guliavimas“. 3.3 Išjungimas Norėdami išjungti prietaisą, atlikite šiuos veiksmus: 1. Penkias sekundes palaikykite nus‐ paudę prietaiso ON/OFF mygtuką. 2. Ekranas išsijungia. 3. Norėdami atjungti prietaiso maitini‐ mą, ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo. 3.4 Šaldytuvo išjungimas FROST MATIC K J 61 ir laikmačio indikatorius Šaldytuvo išjungimo indikatorius Funkcija COOLMATIC Funkcija „Atostogos“ Funkcija FROSTMATIC Šaldiklio temperatūros indikatorius Šaldiklio skyriaus indikatorius Įspėjamasis indikatorius Apsaugos nuo vaikų užrakto funkcija Funkcija Minute Minder 3.2 Įjungimas Prietaisui įjungti atlikite tokius veiksmus: 1. Įjunkite maitinimo laido kištuką į elektros lizdą. 2. Jeigu ekranas neįjungtas, paspaus‐ kite prietaiso ON/OFF mygtuką. 3. Po kelių sekundžių gali nuskambėti įspėjimo signalas. Kaip atkurti įspėjimo signalą, žr. sky‐ rių „Įspėjimo signalas dėl aukštos temperatūros“. 4. Jeigu ekrane rodomas simbolis "dE‐ Mo", prietaisas veikia demonstraci‐ niu režimu. Žr. skyrių „Trikčių šalini‐ mas...“. 5. Temperatūros indikatoriai rodo nus‐ tatytą numatytąją temperatūrą. Norėdami išjungti šaldytuvą: 1. Spauskite mygtuką Mode tol, kol pa‐ sirodys atitinkama piktograma. Žybčioja šaldytuvo išjungimo ir šal‐ dytuvo skyriaus indikatoriai. Šaldytuvo temperatūros indikatoriuje rodomi brūkšneliai. 2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐ tvirtintumėte. 3. Rodomas šaldytuvo išjungimo indi‐ katorius. 3.5 Šaldytuvo įjungimas Norėdami įjungti šaldytuvą: 1. Paspauskite šaldytuvo temperatūros reguliatorių. Arba: 1. Spauskite mygtuką Mode, kol pasi‐ rodys atitinkama piktograma. Žybčioja šaldytuvo išjungimo indika‐ torius. 2. Paspauskite mygtuką OK, kad pa‐ tvirtintumėte. 3. Šaldytuvo išjungimo indikatorius už‐ gęsta. Kaip parinkti kitą nustatytą temperatūros reikšmę, žr. skyriuje „Temperatūros re‐ guliavimas“. 3.6 Temperatūros reguliavimas Nustatytą šaldytuvo arba šaldiklio tem‐ peratūrą galima reguliuoti spaudant tem‐ peratūros reguliavimo mygtukus. Nustatyta numatytoji temperatūra: • +5 °C šaldytuve; 62 www.aeg.com • -18 °C šaldiklyje. Temperatūros indikatoriai rodo nustatytą temperatūrą. Nustatyta temperatūra pasiekiama per 24 valandas. Nukrypimas keliais laipsniais nuo nusta‐ tytos temperatūros yra normalus reiški‐ nys ir nereiškia prietaiso gedimo. Nutrūkus elektros tiekimui, nusta‐ tyta temperatūra išsaugoma at‐ mintyje. 3.7 Funkcija Minute Minder Funkcija Minute Minder naudojama gar‐ so signalui norimu metu nustatyti. Ši funkcija naudinga, pavyzdžiui, kai pagal receptą tešlą reikia tam tikrą laiką atšal‐ dyti, arba kai reikia priminti apie šaldikly‐ je esančius butelius, sudėtus greitam at‐ šaldymui. Norėdami įjungti šią funkciją: 1. Spauskite mygtuką Mode tol, kol pa‐ sirodys atitinkama piktograma. Mirksi indikatorius Minute Minder . Laikmatis kelias sekundes rodo nus‐ tatytą reikšmę (30 minučių). 2. Norėdami nustatyti laikmačio reikš‐ mę nuo 1 iki 90 minučių, paspauski‐ te šaldytuvo temperatūros mygtuką. 3. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐ tvirtintumėte. Ekrane rodomas indikatorius Minute Minder . Laikmatis pradeda žybčioti (min). Pasibaigus atgalinės laiko atskaitos skai‐ čiavimui, žybčioja indikatorius Minute Minder ir skamba garso signalas: 1. Išimkite visus gėrimus iš šaldiklio skyriaus. 2. Paspauskite mygtuką OK , kad iš‐ jungtumėte garsą ir nutrauktumėte šią funkciją. Šią funkciją galima išjungti bet kada, kai vykdoma atgalinė atskaita: 1. Spauskite mygtukąMode tol, kol pra‐ dės žybčioti indikatorius Minute Min‐ der . 2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐ tvirtintumėte. 3. Indikatorius Minute Minder užgęsta. Laiką galima bet kuriuo metu pakeisti at‐ galinės atskaitos metu ir pabaigoje spau‐ džiant šaldytuvo temperatūros mažinimo ir temperatūros didinimo mygtuką. 3.8 Užrakto nuo vaikų funkcija Norėdami užrakinti mygtukus, kad jų nie‐ kas atsitiktinai nepaspaustų, aktyvinkite užrakto nuo vaikų funkciją. Funkcijos įjungimas: 1. Spaudykite Mode mygtuką, kol pasi‐ rodys atitinkama piktograma. 2. Mirksi užrakto nuo vaikų indikatorius. 3. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐ tvirtintumėte. Rodomas užrakto nuo vaikų indika‐ torius. Funkcijos išjungimas: 1. Paspauskite Mode mygtuką, kol mirksi užrakto nuo vaikų indikatorius. 2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐ tvirtintumėte. 3. Užrakto nuo vaikų indikatorius už‐ gęsta. 3.9 Aukštos temperatūros įspėjimo signalas Temperatūros didėjimą (pavyzdžiui, dėl anksčiau įvykusio elektros maitinimo per‐ trūkio) šaldiklio skyriuje rodo: • mirksintys perspėjamasis ir šaldiklio temperatūros indikatoriai; • veikiantis perspėjamasis signalas. Perspėjamojo signalo išjungimas: 1. Paspauskite bet kurį mygtuką. 2. Perspėjamasis signalas išsijungia. 3. Šaldiklio temperatūros indikatorius kelias sekundes rodo aukščiausią temperatūrą. Po to vėl rodoma nus‐ tatyta temperatūra. 4. Perspėjamasis indikatorius mirksi tol, kol sąlygos tampa įprastos. Išjungus perspėjamąjį signalą, perspėja‐ masis indikatorius užgęsta. 3.10 Atidarytų durelių įspėjimo signalas Jeigu šaldytuvo durelės paliekamos pra‐ viros kelias minutes, pasigirsta įspėjama‐ sis signalas. Apie praviras dureles įspė‐ jama tokiu būdu: • žybčioja įspėjamasis indikatorius; LIETUVIŲ • girdimas garso signalas. Atkūrus normalias sąlygas (uždarius du‐ reles), įspėjamasis signalas išjungiamas. 3.11 Funkcija COOLMATIC Jei jums reikia įdėti didelį kiekį šiltų mais‐ to produktų, pavyzdžiui, apsipirkus baka‐ lėjos parduotuvėje, rekomenduojame įjungti COOLMATIC funkciją, kad pro‐ duktai greičiau sušaltų ir jie nesušildytų šaldytuve jau esančių produktų. Norėdami įjungti šią funkciją: 1. Spauskite mygtuką Mode tol, kol pa‐ sirodys atitinkama piktograma. Mirksi indikatorius COOLMATIC. 2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐ tvirtintumėte. Ekrane rodomas indikatorius COOL‐ MATIC. Funkcija COOLMATIC automatiškai išsi‐ jungia maždaug po 6 valandų. Norėdami išjungti šią funkciją prieš ją iš‐ jungiant automatiškai: 1. Spauskite mygtukąMode tol, kol pra‐ dės žybčioti indikatorius COOLMA‐ TIC. 2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐ tvirtintumėte. 3. Indikatorius COOLMATIC užgęsta. Ši funkcija išjungiama, pasirinkus kitą nustatytą šaldytuvo tempera‐ tūros reikšmę. 3.12 Funkcija „Atostogos“ Ši funkcija naudojama tam, kad per ilgas atostogas šaldytuvą būtų galima laikyti uždarytą bei tuščią ir nepradėtų sklisti nemalonus kvapas. Veikiant atostogų funkcijai šaldy‐ tuvo skyrius turi būti tuščias. Funkcijos įjungimas: Spaudykite Mode mygtuką, kol pasi‐ rodys atitinkama piktograma. Mirksi atostogų funkcijos indikato‐ rius. 1. 63 Šaldytuvo temperatūros indikatorius rodo nustatytą temperatūrą. 2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐ tvirtintumėte. Rodomas atostogų funkcijos indika‐ torius. Funkcijos išjungimas: 1. Paspauskite Mode mygtuką, kol mirksi atostogų funkcijos indikato‐ rius. 2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐ tvirtintumėte. 3. Atostogų funkcijos indikatorius už‐ gęsta. Ši funkcija išsijungia parinkus kitą šaldytuvo nustatytos temperatū‐ ros vertę. 3.13 Funkcija FROSTMATIC Norėdami įjungti šią funkciją: 1. Spauskite mygtuką Mode tol, kol pa‐ sirodys atitinkama piktograma. Mirksi indikatorius FROSTMATIC. 2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐ tvirtintumėte. Ekrane rodomas indikatorius FROSTMATIC. Ši funkcija automatiškai išjungiama po 52 valandų. Norėdami išjungti šią funkciją prieš ją iš‐ jungiant automatiškai: 1. Spauskite mygtukąMode tol, kol pra‐ dės žybčioti indikatorius FROSTMA‐ TIC. 2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐ tvirtintumėte. 3. Indikatorius FROSTMATIC užgęsta. Užšaldyti skirtus šviežius maisto produktus dėkite į FROSTMATIC krepšį. Ši funkcija išsijungia, pasirinkus kitą nustatytą šaldiklio temperatū‐ ros reikšmę. 64 www.aeg.com 4. KASDIENIS NAUDOJIMAS 4.1 Užšaldytų produktų laikymas Kai prietaisą įjungiate pirmą kartą arba jei jo ilgai nenaudojote, prieš dėdami produktus į šį skyrių leiskite prietaisui veikti mažiausiai 2 valandas. Naudodami šaldiklio stalčius, norimą maisto produktų pakuotę rasite greitai ir lengvai. Jei dėsite didelį produktų kiekį, iš prietaiso ištraukite visus stalčius, iš‐ skyrus apatinį stalčių, kuris jam skirtoje vietoje turi būti tam, kad būtų užtikrinta gera oro cirkuliacija. Ant visų lentynų ga‐ lima dėti maistą, kuris išsikiša nuo dure‐ lių iki 15 mm. Nenumatyto atitirpimo atveju, pa‐ vyzdžiui, nutrūkus maitinimui ar‐ ba jeigu maitinimas nebuvo tie‐ kiamas ilgiau nei techninių duo‐ menų lentelės eilutėje „Produktų išsilaikymo trukmė“ nurodytoji trukmė, atitirpusius produktus rei‐ kia nedelsiant suvartoti arba pa‐ ruošti ir ataušinus vėl užšaldyti. 4.2 Šviežių maisto produktų užšaldymas Šaldiklio skyriuje galima užšaldyti švie‐ žius maisto produktus ir juos užšaldytus arba visiškai užšaldytus laikyti ilgą laiką. Norėdami užšaldyti šviežius maisto pro‐ duktus, funkciją FROSTMATIC įjunkite mažiausiai 24 valandos prieš dėdami už‐ šaldyti skirtus maisto produktus į šaldik‐ lio skyrių. Užšaldyti skirtus šviežius maisto produk‐ tus dėkite į apatinį skyrių. Maksimalus maisto produktų kiekis, kuris gali būti užšaldytas per 24 valandas, yra nurodytas duomenų plokštelėje; ši etike‐ tė yra prietaiso viduje. Užšaldymo procesas trunka 24 valan‐ das; šio laikotarpio metu į šaldiklį dau‐ giau produktų nedėkite. 4.3 Atitirpinimas Visiškai užšaldytus arba užšaldytus maisto produktus prieš juos naudojant galima atitirpinti šaldytuvo skyriuje arba kambario temperatūroje - tai priklauso nuo to, kiek laiko galite skirti šiam darbui. Mažus užšaldytus maisto produkto ga‐ balėlius galima gaminti iškart juos išė‐ mus iš šaldyklės: tačiau jų gaminimas užtruks ilgiau. 4.4 Išimamos lentynos Šaldytuvo sienelėse yra įrengti bėgeliai, todėl lentynas galima įstatyti į norimas vietas. 4.5 Lentyna buteliams Butelius (kakleliu į priekį) dėkite į iš anks‐ to įrengtą lentyną. Jei ta lentyna yra įdėta horizontaliai, bu‐ teliai turi būti užkimšti. Ši butelių lentyna gali būti pakreipiama taip, kad joje būtų galima laikyti atkimš‐ tus butelius. Norėdami ją pakreipti, truk‐ telėkite lentyną aukštyn ir pasukite, o ta‐ da įtvirtinkite aukštesniame lygyje. 4.6 Durelių lentynų išdėstymas Norint šaldytuve laikyti įvairių dydžių maisto pakuotes, durelių lentynas galima išdėstyti skirtingame aukštyje. Tai atliksite tokiu būdu: LIETUVIŲ 65 pamažu traukite lentyną rodyklės krypti‐ mi, kol ji atsilaisvins; tada ją įstatykite į norimą vietą. 1 2 3 4.7 Stalčius FRESHBOX Šiame stalčiuje galima laikyti šviežią maistą, pvz., žuvį, mėsą, jūros gėrybes, nes jame temperatūra žemesnė nei liku‐ sioje šaldytuvo dalyje 4.9 Šaldymo krepšių išėmimas iš šaldiklio Šaldymo krepšiai turi stabdiklį, kuris ne‐ leidžia jų netyčia ištraukti ir neleidžia jiems iškristi. Norėdami iš šaldiklio išimti krepšį, truktelėkite jį į save, o ištraukę iki galo, lengvai kilstelėkite priekinę dalį ir krepšį išimkite. 2 1 4.8 Stalčius MaxiBox Stalčius tinka vaisiams ir daržovėms lai‐ kyti. Norėdami jį įdėti atgal į šaldiklį, kilstelėki‐ te krepšio priekį. Kai krepšys pasieks ga‐ linius taškus, įstumkite jį atgal į vietą. 5. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI. 5.1 Normalaus veikimo garsai • Šaltalui tekant ritėmis arba vamz‐ džiais, gali girdėtis prislopintas gurgėji‐ mas arba burbuliavimas. Tai normalu. • Veikiant kompresoriui vyksta šaltalo apykaita, tada girdisi kompresoriaus skleidžiamas sukimosi garsas arba pulsuojantis triukšmas. Tai normalu. • Nuo šiluminio plėtimsoi gali pasigirsti staigus trakštelėjimas. Tai natūralus ir nepavojingas fizikinis reiškinys. Tai normalu. • Kompresoriui įsijungiant ir išsijungiant girdisi silpnas temperatūros reguliato‐ riaus spragtelėjimas. Tai normalu. 5.2 Energijos taupymo patarimai • Neatidarinėkite dažnai durų, nepalikite jų atvirų ilgiau, negu yra būtina. • Jei aplinkos temperatūra aukšta, tem‐ peratūros reguliatorius nustatytas ties didžiausia nuostata ir prietaisas pilnas produktų, kompresorius gali veikti ne‐ pertraukiamai, todėl ant garintuvo gali 66 www.aeg.com susiformuoti šerkšno arba ledo. Jei taip nutinka, temperatūros reguliatorių nustatykite ties mažiausia nuostata, kad galėtų vykti automatinis atitirpdy‐ mas - tada bus taupoma elektros ener‐ gija. 5.3 Šviežių maisto produktų šaldymo patarimai Norėdami, kad šaldytuvas gerai vektų: • nelaikykite jame šiltų maisto produktų arba garuojančių skysčių • maisto produktus uždenkite arba įvy‐ niokite, ypač jei jie pasižymi stipriu kvapu • maisto produktus išdėstykite taip, kad aplink juos galėtų laisvai cirkuliuoti oras 5.4 Šaldymo patarimai Naudingi patarimai: Mėsa (visų rūšių) : įvyniokite į polietileno maišelius ir dėkite ant stiklinės lentynos virš daržovių stalčiaus. Taip laikyti ją galima ne ilgiau negu vie‐ ną arba dvi dienas. Virti / kepti produktai, šalti patiekalai ir kt.: reikia uždengti ir padėti ant bet ku‐ rios lentynos. Vaisiai ir daržovės: reikia gerai nuvalyti ir sudėti į specialų (-ius) stalčių (-ius). Susi‐ lietę citrinos sultys gali pakeisti jūsų šal‐ dytuvo plastikinių dalių spalvą. Todėl ci‐ trusinius vaisius rekomenduojama laikyti atskiroje taroje. Sviestas ir sūris: šiuos produktus reikia sudėti į specialius, sandarius indus arba suvynioti į aliuminio foliją / polietileno maišelius, kad jie turėtų kuo mažesnį są‐ lytį su oru. Buteliai turi būti su dangteliais ir laikomi šaldytuvo durelėse esančioje specialioje lentynoje. Bananų, bulvių, svogūnų ir česnakų, jei jie nesupakuoti, šaldytuve laikyti negali‐ ma. 5.5 Užšaldymo patarimai Keli patarimai, jei norite pasinaudoti vi‐ sais užšaldymo proceso teikiamais priva‐ lumais: • maksimalus maisto produktų kiekis, kurį galima užšaldyti per 24 valandas. yra nurodytas duomenų lentelėje; • užšaldymo procesas trunka 24 valan‐ das. užšaldymo metu dėti daugiau produktų negalima; • užšaldykite tik aukščiausios kokybės, šviežius ir gerai nuvalytus maisto pro‐ duktus; • paruoškite nedideles maisto porcijas, kad jos galėtų greitai ir visiškai užšalti ir kad vėliau galėtumėte atitirpdyti tik reikiamą kiekį produktų; • maisto produktus suvyniokite į aliumi‐ nio foliją arba polietileną; pakuotės turi būti sandarios; • pasirūpinkite, kad švieži, neužšaldyti maisto produktai nesiliestų su jau už‐ šaldytais produktais, kitaip gali pakilti pastarųjų produktų temperatūra; • liesi maisto produktai laikomi geriau ir ilgiau negu riebūs produktai; druska sumažina maisto produktų laikymo trukmę; • jei vaisinius ledus valgysite iškart išė‐ mę iš šaldyklės skyriaus, galite nusi‐ šaldyti odą; • rekomenduojame ant kiekvieno paketo nurodyti užšaldymo datą, kad žinotu‐ mėte laikymo trukmę. 5.6 Užšaldyto maisto laikymo patarimai Naudodami šaldiklio krepšius, norimą maisto produktų pakuotę rasite greitai ir lengvai. Jei dėsite didelį produktų kiekį, iš prietaiso ištraukite visus stalčius, iš‐ skyrus apatinį krepšį, kuris jam skirtoje vietoje turi būti tam, kad būtų užtikrinta gera oro cirkuliacija. Norėdami kuo geriau panaudoti prietai‐ są, turite: • įsitikinti, ar pramoniniu būdu užšaldyti maisto produktai buvo tinkamai laikomi parduotuvėje; • pasirūpinti, kad užšaldyti maisto pro‐ duktai iš parduotuvės į šaldiklį patektų per kuo trumpesnį laiką; • neatidarinėti dažnai durelių, nepalikti jų atvirų ilgiau, negu būtina; • atitirpdyti maisto produktai greitai gen‐ da; juos pakartotinai užšaldyti drau‐ džiama; LIETUVIŲ 67 • neviršyti maisto produktų gamintojo nurodyto laikymo trukmės. 6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 6.1 Vidaus valymas Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, drungnu vandeniu ir nedideliu kiekiu neutraliu muilu nuplaukite prietaiso vidų ir visas vidines dalis - tokiu būdu pašalin‐ site naujam prietaisui būdingą kvapą; po to, gerai nusausinkite. Nenaudokite valomųjų priemonių ar abrazyvinių miltelių, nes jie pa‐ žeis dangą. ATSARGIAI Prieš atlikdami techninę priežiū‐ rą, ištraukite prietaiso kištuką. Šio prietaiso aušinamajame įtai‐ se yra angliavandenilio; todėl šį įtaisą techniškai prižiūrėti ir užpil‐ dyti leidžiama tik įgaliotiems tech‐ nikams. 6.2 Reguliarus valymas Prietaisą būtina reguliariai valyti: • Vidinius paviršius ir priedus valykite šilto vandens ir neutralaus muilo tirpa‐ lu. • Reguliariai patikrinkite durelių tarpik‐ lius ir juos nuvalykite, kad jie būtų šva‐ rūs ir be jokių nešvarumų. • Nuplaukite ir gerai nusausinkite. Netraukite, nejudinkite ir nepa‐ žeiskite jokių korpuso viduje esančių vamzdelių ir (arba) kabe‐ lių. Vidaus niekada nevalykite valo‐ mosiomis priemonėmis, abrazyvi‐ niais milteliais, stipraus kvapo va‐ lomosiomis priemonėmis ir vaško politūra, nes šios priemonės gali pažeisti paviršių ir suteikti stiprų kvapą. Prietaiso nugarėlėje esantį kondensato‐ rių (juodas groteles) ir kompresorių valy‐ kite šepetėliu. Tokiu būdu pagerinsite prietaiso veikimą, bus mažiau sunaudo‐ jama elektros energijos. Žiūrėkite, kad nepažeistumėte aušinamosios sistemos. Daugelyje patentuotų virtuvės paviršių valiklių yra chemikalų, kurie gali paveikti arba pažeisti šiame prietaise naudoja‐ mas plastmases. Dėl šios priežasties prietaiso korpuso išorę rekomenduojama valyti šiltu vandeniu su trupučiu plauna‐ mojo skysčio. Prietaisą nuvalę, jį prijunkite prie elektros tinklo. 6.3 Šaldytuvo atitirpdymas Įprasto prietaiso naudojimo metu, kai nustoja veikti variklio kompresorius, nuo šaldytuvo skyriaus garintuvo automatiš‐ kai pašalinamas šerkšnas. Atitirpęs van‐ duo pro išleidžiamąją angą nuteka į spe‐ cialų indą, esantį prietaiso galinėje daly‐ je, virš variklio kompresoriaus; ten van‐ duo išgaruoja. Labai svarbu periodiškai išvalyti atitirpu‐ sio vandens nutekėjimo angą, kuri yra šaldytuvo skyriaus kanalo viduryje – tada vanduo neišsilies ir nelašės ant viduje esančių maisto produktų. Naudokite pateikiamą specialų valiklį – jis įkištas į nutekėjimo angą. 68 www.aeg.com 6.4 Šaldiklio atitirpdymas Ant šaldiklio lentynų ir aplink viršutinį skyrių visada susidaro šiek tiek šerkšno. Atitirpdykite šaldiklį, kai šerkšno sluoks‐ nio storis yra 3–5 mm. Šerkšno pašalinimo procedūra • išjunkite kištuką iš elektros lizdo arba išjunkite prietaisą; • išimkite laikomus produktus, suvynio‐ kite juos į kelis sluoksnius laikraštinio popieriaus ir padėkite vėsioje vietoje; • išimkite šaldiklio stalčius; • aplink stalčius padėkite sugeriančią medžiagą, pavyzdžiui, šluostes arba laikraščius. Atitirpdymą pagreitinti galite, į šaldiklį įdėję puodus su karštu vandeniu (bet ne verdančiu) • Atlaisvinkite išleidimo kanalą, kaip pa‐ rodyta paveikslėlyje, ir įstatykite apati‐ niame šaldiklio stalčiuje, kur gali rinktis vanduo • Atsargiai nugramdykite pradėjusį tirpti ledą. Naudokite medinę arba plastiki‐ nę grandyklę • Atitirpus visam ledui, nuvalykite ir nu‐ sausinkite vidinius paviršius, tada į vie‐ tą įstatykite išleidimo kanalą. • įjunkite kamerą ir sudėkite užšaldytus produktus. Patartina kelias valandas įjungti prietaisą termostato valdikliu nustačius žemiausią temperatūrą, kad prietaisas kuo greičiau pasiektų produktų laikymui tinkamą tem‐ peratūrą. Nenaudokite metalinių įrankių šerkšnui grandyti nuo garintuvo, nes galite jį pažeisti. Norėdami paspartinti atitirpinimo procesą, nenaudokite jokių mechaninių ar dirbtinių priemonių, išskyrus ga‐ mintojo rekomenduojamas. Dėl atitirpinimo metu pakilusios už‐ šaldytų maisto produktų tempera‐ tūros, gali sutrumpėti jų galiojimo laikas. 7. KĄ DARYTI, JEIGU... ATSARGIAI Prieš pradėdami šalinti triktis, išt‐ raukite elektros kištuką iš maitini‐ mo lizdo. Šiame vadove neaprašytų trikčių šalinimą privalo atlikti tik kvalifi‐ kuotas elektrikas arba kompeten‐ tingas asmuo. Įprastai naudojant prietaisą gali būti girdimi tam tikri garsai (kom‐ presoriaus veikimo, šaldomosios medžiagos cirkuliavimo). Gedimas Galima priežastis Sprendimas Prietaisas veikia triukšmingai. Prietaisas netinkamai pa‐ statytas. Patikrinkite, ar prietaisas stabiliai stovi (visos ketu‐ rios kojelės turi remtis į grindis). Kompresorius veikia be perstojo. Gali būti netinkamai nus‐ tatytas temperatūros re‐ guliatorius. Nustatykite aukštesnę tem‐ peratūrą. LIETUVIŲ Gedimas 69 Galima priežastis Sprendimas Netinkamai uždarytos du‐ relės. Žr. skyrių „Durelių uždary‐ mas“. Durelės buvo pernelyg dažnai darinėjamos. Nepalikite durelių atvirų il‐ giau nei būtina. Maisto produkto tempera‐ Prieš įdėdami maisto pro‐ tūra per aukšta. duktą, palaukite, kol jis at‐ vės iki kambario tempera‐ tūros. Per aukšta patalpos tem‐ peratūra. Sumažinkite patalpos tem‐ peratūrą. Įjungta funkcija FROST‐ MATIC. Žr. „Funkcija FROSTMA‐ TIC“. Įjungta funkcija COOL‐ MATIC. Žr. „Funkcija COOLMA‐ TIC“. Šaldytuvo galine sie‐ nele teka vanduo. Automatinio atšildymo metu atitirpo ant galinės sienelės susiformavęs šerkšnas. Tai normalu. Į šaldytuvą teka van‐ duo. Užsikimšo vandens nute‐ kėjimo anga. Išvalykite vandens nutekė‐ jimo angą. Maisto produktai neleidžia Patikrinkite, ar maisto pro‐ vandeniui nutekėti į van‐ duktai neliečia galinės sie‐ dens rinktuvą. nelės. Vanduo teka ant grindų. Atitirpusio vandens nute‐ kėjimo anga nukreipta ne į garinimo dėklą virš kom‐ presoriaus. Pritvirtinkite atitirpusio van‐ dens nutekėjimo angą prie garinimo dėklo. Susiformuoja perne‐ Maisto produktai netinka‐ lyg daug šerkšno ir le‐ mai suvynioti. do. Geriau suvyniokite maisto produktus. Netinkamai uždarytos du‐ relės. Žr. skyrių „Durelių uždary‐ mas“. Šaldytuve per žema tem‐ peratūra. Nustatykite aukštesnę tem‐ peratūrą. Temperatūra prietaise Netinkamai uždarytos du‐ pernelyg aukšta. relės. Žr. skyrių „Durelių uždary‐ mas“. Maisto produkto tempera‐ Prieš įdėdami maisto pro‐ tūra per aukšta. duktą, palaukite, kol jis at‐ vės iki kambario tempera‐ tūros. Temperatūra šaldytu‐ ve pernelyg aukšta. Vienu metu laikoma daug maisto produktų. Vienu metu laikykite ma‐ žiau maisto produktų. Prietaise nevyksta šalto oro cirkuliacija. Pasirūpinkite, kad prietaise vyktų šalto oro cirkuliacija. 70 www.aeg.com Gedimas Galima priežastis Sprendimas Temperatūra šaldiklio skyriuje pernelyg aukšta. Produktai sudėti pernelyg arti vienas kito. Produktus laikykite taip, kad galėtų cirkuliuoti šaltas oras. Prietaisas neveikia. Prietaisas yra išjungtas. Įjunkite prietaisą. Maitinimo laido kištukas Tinkamai įkiškite kištuką į netinkamai įjungtas į elek‐ maitinimo tinklo lizdą. tros tinklo lizdą. Prietaisui netiekiamas maitinimas. Maitinimo tin‐ klo lizde nėra įtampos. Įjunkite į maitinimo tinklo lizdą kitą elektros prietaisą. Kreipkitės į kvalifikuotą elektriką. Lemputė nešviečia. Lemputė veikia budėjimo režimu. Uždarykite ir atidarykite dureles. "dEMo" rodoma ekra‐ ne. Prietaisas veikia de‐ monstraciniu režimu. Maždaug 10 sekundžių lai‐ kykite nuspaudę mygtuką OK, kol išgirsite ilgą garsinį signalą ir ekranas trumpam užges: prietaisas pradės veikti normaliai. Jei problemos išspręsti nepavyko, pagal‐ bos kreipkitės į artimiausią šios firmos prietaisų techninės priežiūros skyrių 2. 3. 7.1 Uždarykite dureles 1. Jei reikia, sureguliuokite dureles. Skaitykite „Įrengimas“. Jei reikia, pakeiskite pažeistus durų tarpiklius. Kreipkitės į techninio ap‐ tarnavimo centrą. Nuvalykite durelių sandarinimo tar‐ piklius. 8. ĮRENGIMAS ĮSPĖJIMAS Savo asmens saugumui ir tinka‐ mam prietaiso veikimui užtikrinti, prieš įrengdami prietaisą, per‐ skaitykite skyrių „Saugos infor‐ macija“. 8.1 Padėties parinkimas Prietaisą įrenkite tokioje vietoje, kurioje aplinkos temperatūra atitiktų klimato kla‐ sę, nurodytą prietaiso duomenų lentelė‐ je: Klimato Aplinkos oro temperatūra klasė SN Nuo 10 °C iki 32 °C N Nuo 16 °C iki 32 °C ST Nuo 16 °C iki 38 °C T Nuo 16 °C iki 43 °C 8.2 Pastatymas Prietaisas turi būti įrengtas atokiai nuo šilumos šaltinių, pvz., radiatorių, katilų ir tiesioginių saulės spindulių. Palikite pa‐ kankamai vietos orui laisvai cirkuliuoti aplink prietaiso galinę pusę. Norėdami, kad po pakabinama spintele esantis LIETUVIŲ 1. 2. 3. 4. Atsukite varžtą. Dėkite tarpiklį po varžtu. Pasukite tarpiklį į tinkamą padėtį. Vėl priveržkite varžtus. 2 100 mm min prietaisas tinkamai veiktų, atstumas tarp prietaiso ir spintelės turi būti ne mažes‐ nis nei 100 mm. Tačiau būtų geriausia, jei prietaisas nebūtų statomas po paka‐ binamomis, ant sienos tvirtinamomis spintelėmis. Prietaisas išlyginamas nau‐ dojant ties jo pagrindu esančias regu‐ liuojamas kojeles. 1 4 B 3 8.5 Išlyginimas Prietaisas turi stovėti lygiai. Tai padaryti galima pareguliavus dvi priekinėje dugno dalyje esančias reguliuojamo aukščio kojeles. 20 mm A 71 ĮSPĖJIMAS Prietaisas turi būti pastatytas taip, kad jį būtų galima išjungti iš maitinimo tinklo; pastačius prie‐ taisą, jo kištukas turi būti lengvai pasiekiamas. 8.3 Jungimas prie elektros Prieš prijungdami prietaisą prie elektros tinklo, patikrinkite, ar duomenų lentelėje nurodyta įtampa ir dažnis atitinka maitini‐ mo tinkle esančią įtampą ir dažnį. Prietaisą būtina įžeminti. Šiam tikslui elektros maitinimo kabelio kištuke įreng‐ tas kontaktas. Jei namų elektros tinklo lizdas neįžemintas, prietaisą prijunkite prie atskiro įžeminimo - paisykite galio‐ jančių reglamentų ir pasitarkite su kvalifi‐ kuotu elektriku. Jei nesilaikoma pirmiau pateiktų saugos nurodymų, gamintojas neprisiima jokios atsakomybės. Šis prietaisas atitinka EEB direktyvų rei‐ kalavimus. 8.4 Galinės dalies tarpikliai Maišelyje, kartu su naudojimo instrukcija, rasite du tarpiklius. Norėdami sumontuoti šiuos tarpiklius, at‐ likite šiuos veiksmus: 8.6 Lentynų laikiklių išėmimas Prietaise įrengti lentynų laikikliai, kuriais tvirtinamos lentynos prietaisą gabenant. Laikiklius išimsite atlikdami tokius veiks‐ mus: 1. Lentynų laikiklius išimkite traukdami kryptimi, nurodyta rodykle (A). 2. Pakelkite galinę lentynos dalį ir stumkite ją pirmyn, kol ji atsilaisvins (B). 3. Nuimkite laikiklius (C). 72 www.aeg.com • Įrankiu nuimkite dangtį (A). Atsukite apatinio lanksto ašį (B) ir tarpiklį (C) ir pritvirtinkite juos priešingoje pusėje. A A B B C C • Uždėkite dangtį (1) priešingoje pusėje. 1 8.7 Durelių atidarymo krypties keitimas ĮSPĖJIMAS Prieš atlikdami bet kuriuos veiks‐ mus, ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo. Norint atlikti toliau aprašytus veiksmus, patariame pasitelkti dar vieną asmenį, kuris atliekant darbus galėtų tvirtai laikyti prietai‐ so dureles. • Ištraukite tarpiklį (A) ir perkelkite į kitą lanksto ašies (B) pusę. • Nuimkite dureles. • Ištraukite kairiuosius vidurinio lanksto apdailinius kaiščius (C, D) ir įstatykite kitoje pusėje. • Vidurinio lanksto ašį (B) įstatykite į apatinės durų dalies kairiąją angą. A E B F C D • Išimkite kaiščius abiejose durų pusėse viršuje ir perkelkite į kitą pusę • Iš naujo uždėkite apatines duris ant apatinio lanksto ašies. • Vidurinį lankstą įstatykite į kairiąją apa‐ tinių durelių angą. • Atsukite viršutinio lanksto kaištį ir pa‐ talpinkite jį priešingoje pusėje. • Uždėkite viršutines dureles ant viršuti‐ nių durelių ašies. • Uždėkite viršutinę durų dalį ant viduri‐ nio lanksto ašies šiek tiek palenkę abi dureles. • Prisukite vidurinįjį lankstą. Nepamirški‐ te plastmasinio tarpiklio. LIETUVIŲ 73 Baigdami patikrinkite, ar: • visi varžtai priveržti; • magnetinė izoliacinė juosta prisitvirti‐ nusi prie korpuso; • durelės tinkamai atsidaro ir užsidaro. Jeigu aplinkos temperatūra yra žema (pvz., žiemą), tarpiklis gali nevisiškai tikti korpusui. Tokiu atveju palaukite, kol tar‐ piklis prisitaikys. Jeigu nenorite patys atlikti nurodytų veiksmų, kreipkitės į artimiausią klientų aptarnavimo centrą. Klientų aptarnavimo centro specialistas pakeis durelių atida‐ rymo kryptį jūsų sąskaita. 2 1 • Nuimkite dangtelius (B). Ištraukite dengiamuosius kaiščius (A). • Atsukite rankenas (C) ir pritvirtinkite jas priešingoje pusėje. • Įtaisykite dengiamuosius kaiščius (A) priešingoje pusėje. B C A 9. TECHNINIAI DUOMENYS S73600CSW0 S74000CSW0 Aukštis 1850 mm 2010 mm Plotis 595 mm 595 mm Gylis 658 mm 658 mm Kilimo laikas 20 val. 20 val. Įtampa 230 - 240 V 230 - 240 V Dažnis 50 Hz 50 Hz Matmenys Techninė informacija pateikta duomenų lentelėje, kuri yra prietaiso viduje, kairėje pusėje, ir energijos plokštelėje. 74 www.aeg.com 10. APLINKOSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos. LIETUVIŲ 75 280152177-A-282013 www.aeg.com/shop
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project