Aeg S74000CSW0 Korisnički priručnik

Add to my manuals
76 Pages

advertisement

Aeg S74000CSW0 Korisnički priručnik | Manualzz
S73600CSW0
S74000CSW0
HR Upute za uporabu
ET Kasutusjuhend
HU Használati útmutató
LT Naudojimo instrukcija
2
20
38
56
2
www.aeg.com
SADRŽAJ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
SIGURNOSNE UPUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
OPIS PROIZVODA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
UPRAVLJAČKA PLOČA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SVAKODNEVNA UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
KORISNI SAVJETI I PREPORUKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
RJEŠAVANJE PROBLEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
POSTAVLJANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
TEHNIČKI PODACI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ZA SAVRŠENE REZULTATE
Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako bi vam pružio
godine nepogrešivog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine jednostavnijim svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas da odvojite nekoliko minuta
na čitanje kako biste dobili ono najbolje od njega.
Posjetite našu internetsku stranicu za:
Dobivanje savjeta o korištenju, prospekata, rješavanju problema, servisnim
informacija:
www.aeg.com
Registriranje vašeg proizvoda za bolji servis:
www.aeg.com/productregistration
Kupovinu dodatne opreme, potrošnog materijala i originalnih rezervnih dijelova za vaš
uređaj:
www.aeg.com/shop
BRIGA O KUPCIMA I SERVIS
Preporučujemo uporabu originalnih rezervnih dijelova.
Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci.
Informacije možete pronaći na nazivnoj pločici. Model, PNC, serijski broj.
Upozorenje / Oprez - sigurnosne informacije.
Opće informacije i savjeti
Informacije o zaštiti okoliša
Zadržava se pravo na izmjene.
HRVATSKI
1.
3
SIGURNOSNE UPUTE
U interesu vaše sigurnosti i radi osigura‐
vanja ispravne uporabe, prije po‐
stavljanja i prve uporabe uređaja, proči‐
tajte pozorno upute sadržane u ovom
priručniku, uključujući savjete i upozo‐
renja. Kako bi se izbjegle nepotrebne
greške i nezgode, važno je osigurati da
su sve osobe koje koriste uređaj dobro
upoznate s njegovim načinom rada i si‐
gurnosnim pitanjima. Spremite ove upu‐
te i osigurajte se da prate uređaj u
slučaju njegovog prenošenja ili prodaje,
tako da su sve osobe koje koriste ovaj
uređaj tijekom njegova radna vijeka
prikladno informirane o načinu uporabe
uređaja i o njegovim sigurnosnim pi‐
tanjima.
Radi sigurnosti osoba i imovine, pridrža‐
vajte se mjera opreznosti iz ovih koris‐
ničkih uputa jer proizvođač nije odgovo‐
ran za štete nastale zbog propusta.
1.1 Sigurnost djece i slabijih
osoba
• Ovaj uređaj nije pogodan za uporabu
od strane osoba (uključujući djecu)
smanjenih fizičkih, osjetnih ili men‐
talnih sposobnosti, odnosno bez po‐
trebnog iskustva i znanja, osim ako ih
ne nadgleda ili uputi u uporabu ure‐
đaja osoba odgovorna za njihovu si‐
gurnost.
Treba paziti na djecu kako bi se osigu‐
ralo da se ne igraju s uređajem.
• Držite svu ambalažu izvan dohvata
djece. Postoji opasnost od gušenja.
• Prilikom zbrinjavanja uređaja, izvucite
utikač iz utičnice, odsijecite priključni
kabel (što bliže uređaju) i demontirajte
vrata kako biste spriječili da djeca za
vrijeme igre zadobiju električni udar ili
da se zatvore u uređaju.
• Ako će ovaj uređaj s magnetskim
brtvama na vratima zamijeniti stariji
uređaj s bravom na vratima ili poklop‐
cu, svakako onesposobite bravu prije
zbrinjavanja starog uređaja. To će
spriječiti da uređaj postane smrtonos‐
na klopka za djecu.
1.2 Opća sigurnost
UPOZORENJE
Ventilacijski otvori na kućištu uređaja ili
ugradnom elementu ne smiju biti blokira‐
ni.
• Uređaj je namijenjen čuvanju namirni‐
ca i/ili pića u kućanstvu i za upotrebe
kao što su:
– kuhinja za osoblje u prodavaoni‐
cama, uredima i drugim radnim pro‐
storima,
– za farme i za goste hotela, motela i
drugih vrsta smještaja,
– za prenoćišta,
– za catering i slične nekomercijalne
primjene.
• Ne koristite mehanička pomagala niti
bilo kakva druga sredstva za ubrza‐
vanje procesa otapanja.
• Ne koristite električne uređaje (npr.
aparate za pravljenje sladoleda) u ure‐
đajima za hlađenje, osim ako ih je pro‐
izvođač odobrio za tu namjenu.
• Pazite da ne oštetite sustav hlađenja.
• Sustav hlađenja uređaja sadrži izobu‐
tan (R600a), prirodni plin s visokim
stupnjem ekološke kompatibilnosti,
koji je usprkos tomu zapaljiv.
Tijekom prijevoza i postavljanja ure‐
đaja pripazite da se ne ošteti nijedna
komponenta sustava hlađenja.
Ako se sustav hlađenja ošteti:
– izbjegavajte otvoreni plamen i izvore
zapaljenja
– dobro prozračite prostoriju u kojoj se
uređaj nalazi
• Opasan je bilo kakav pokušaj izmjene
specifikacija ili samog proizvoda. Bilo
kakvo oštećenje kabela može prouzro‐
čiti kratki spoj, požar i/ili strujni udar.
UPOZORENJE
Sve električne komponente
(električni kabel, utikač, kompre‐
sor) mora zamijeniti ovlašteni
serviser ili kvalificirani servisni
tehničar kako bi se izbjegla opas‐
nost.
4
www.aeg.com
Kabel napajanja ne smije se pro‐
duživati.
2. Provjerite je li stražnji dio uređaja
prignječio ili oštetio utikač.
Prignječen ili oštećen utikač može
se pregrijati i prouzročiti požar.
3. Provjerite imate li pristup do
električnog utikača uređaja.
4. Ne povlačite kabel napajanja.
5. Ako utičnica nije dobro pričvršće‐
na, ne umećite utikač. Postoji
opasnost od strujnog udara ili po‐
žara.
6. Ne smijete upotrebljavati uređaj
ako na unutarnjem svjetlu nema
pokrova (ako je predviđen).
Ovaj je uređaj vrlo težak. Pažljivo ga
pomičite.
Ne vadite i ne dirajte dijelove iz
odjeljka zamrzivača ako su vam ruke
vlažne/mokre jer to može uzrokovati
ogrebotine ili smrzotine.
Izbjegavajte produljeno izlaganje ure‐
đaja izravnom sunčevom svjetlu.
Žaruljice (ako su predviđene) koje se
nalaze u ovom uređaju posebno su
namijenjene uporabi samo s
kućanskim aparatima. Nisu prikladne
za osvjetljenje stambenih prostorija.
1.
•
•
•
•
1.3 Svakodnevna uporaba
• Nemojte stavljati vruće posude na
plastične dijelove uređaja.
• Nemojte pohranjivati zapaljive plinove
i tekućine u uređaju, jer bi mogli
eksplodirati.
• Namirnice ne stavljajte direktno ispred
otvora za zrak na stražnjoj stijenci.
(Ako je uređaj Frost Free)
• Smrznutu hranu ne smijete ponovo
zamrzavati nakon što ste je otopili.
• Držite prethodno pakiranu zaleđenu
hranu u skladu s uputama proizvođa‐
ča zaleđene hrane.
• Strogo se pridržavajte preporuka pro‐
izvođača što se tiče čuvanja hrane.
Konzultirajte odgovarajuće upute.
• Nemojte stavljati gazirana i pjenušava
pića u odjeljak zamrzivača jer stvaraju
pritisak na spremnik koji ih sadrži, što
bi moglo dovesti do eksplozije i ošte‐
ćenja uređaja.
• Ledene lizalice mogu prouzročiti
smrzotine ako se konzumiraju izravno
iz uređaja.
1.4 Održavanje i čišćenje
• Prije održavanja, isključite uređaj i iz‐
vadite električni utikač iz utičnice
mrežnog napajanja.
• Nemojte čistiti uređaj metalnim
predmetima.
• Nemojte koristiti oštre predmete za
uklanjanje inja s uređaja. Koristite
plastični strugač.
• Redovito provjeravajte ispust
hladnjaka ima li otopljene vode. Ako je
potrebno, očistite ispust. Ako je ispust
začepljen, voda će se skupljati na dnu
uređaja.
1.5 Postavljanje
Izvedite električno spajanje po‐
zorno slijedeći upute u odgova‐
rajućim odlomcima.
• Izvadite uređaj iz ambalaže i provjerite
je li oštećen. Nemojte spajati uređaj
ukoliko je oštećen. Odmah javite
eventualne štete trgovini u kojoj ste ga
kupili. U tom slučaju nemojte baciti
ambalažu.
• Preporučujemo vam da pričekate
najmanje četiri sata prije spajanja ure‐
đaja kako biste omogućili povrat ulja u
kompresor.
• Zrak se mora slobodno kretati oko ure‐
đaja, u suprotnome se uređaj pre‐
grijava. Slijedite upute vezane uz po‐
stavljanje kako biste postigli dostatan
stupanj ventilacije.
• Kad god je to moguće, stražnji dio pro‐
izvoda bi se trebao nalaziti uza zid
kako biste izbjegli dodirivanje toplih
dijelova (kompresor, kondenzator) i
spriječili mogućnost opeklina.
• Uređaj se ne smije postavljati pored
radijatora ili štednjaka.
• Uvjerite se da je nakon postavljanja
uređaja električni utikač dostupan.
• Priključite samo na dobavu pitke vode
(ako je predviđen priključak na vodu)
HRVATSKI
1.6 Servisiranje
rashladnom krugu niti u mate‐
rijalu koji služi za izolaciju. Uređaj
se ne smije zbrinjavati zajedno s
urbanim otpadom. Izolacijska
pjena sadrži zapaljive plinove:
uređaj mora biti zbrinut u skladu
s važećim propisima koje možete
dobiti od lokalnih vlasti. Pazite da
ne oštetite rashladnu jedinicu,
naročito stražnji dio pored
izmjenjivača topline. Materijali
korišteni na ovom uređaju koji su
mogu se
označeni simbolom
reciklirati.
• Sve električarske radove potrebne za
servisiranje ovog uređaja mora izvršiti
ovlašteni serviser.
• Nemojte skidati pokrov LED svjetla.
Obratite se najbližoj servisnoj službi za
izmjenu ploče s LED svjetlom, ako je
to potrebno.
• Ovaj proizvod mora servisirati ovlašte‐
ni Servis, a smiju se koristiti samo ori‐
ginalni dijelovi.
1.7 Zaštita okoliša
Uređaj ne sadrži plinove koji bi
mogli oštetiti ozonski sloj, ni u
2. OPIS PROIZVODA
1
2
3
5
4
5
6
10
7
8
9
1 Ladica za voće
4 Stalak za boce
2 Ladica Freshbox
5 Upravljačka ploča
3 Staklene police
6 Polica za maslac
6
www.aeg.com
7 Police vrata
9 Košare zamrzivača
8 Polica za boce
10 Nazivna pločica
3. UPRAVLJAČKA PLOČA
1
2
3
1 Tipka za ON/OFF uređaja
2 Tipka regulatora za niže temperature
hladnjaka
3 Tipka regulatora za više temperature
hladnjaka
4 Mode tipka
5 OK tipka
6 Tipka regulatora za niže temperature
zamrzivača
7 Tipka regulatora za više temperature
zamrzivača
8 Zaslon
Moguće je promijeniti prethodno definira‐
ni zvuk tipki na glasniju razinu tako da
zajedno pritisnete tipku Mode i tipku re‐
gulatora za niže temperature na nekoliko
sekundi. Promjena je reverzibilna.
3.1 Zaslon
A
B
C
D
Off COOL
MATIC
E
F
G
FROST
MATIC
min
K J
I
H
A) Indikator odjeljka hladnjaka
B) Indikator temperature hladnjaka i in‐
dikator tajmera
Indikator isključivanja hladnjaka
Funkcija COOLMATIC
Funkcija godišnjeg odmora
Funkcija FROSTMATIC
Kontrolna žaruljica temperature
zamrzivača
H) Indikator odjeljka zamrzivača
C)
D)
E)
F)
G)
4
5
6
7
8
Indikator alarma
Funkcija sigurnosne blokade za
djecu
K) Funkcija Minute Minder
I)
J)
3.2 Uključivanje
Za uključivanje uređaja učinite sljedeće:
1. Utaknite utikač u utičnicu mrežnog
napajanja.
2. Ako je zaslon isključen, pritisnite
tipku ON/OFF uređaja.
3. Nakon nekoliko sekundi može se
oglasiti zvučni alarm.
Za poništavanje alarma pogledajte
"Alarm za visoku temperaturu".
4. Ako se na zaslonu pojavi "dEMo",
uređaj je u demonstracijskom načinu
rada. Pogledajte "Rješavanje
problema".
5. Indikatori temperature prikazuju po‐
stavljenu zadanu temperaturu.
Za odabir drugačije postavke temperatu‐
re pogledajte „Regulacija temperature“.
3.3 Isključivanje
Za isključivanje uređaja učinite sljedeće:
1. Držite tipku ON/OFF uređaja pritis‐
nutom 5 sekundi.
2. Zaslon se isključuje.
3. Za isključivanje uređaja iz napajanja
odspojite utikač iz utičnice.
3.4 Isključivanje hladnjaka
Za isključivanje hladnjaka:
HRVATSKI
1.
2.
3.
Pritisnite tipku Mode dok se ne
prikaže odgovarajući simbol.
Trepere indikator isključenog
hladnjaka i indikator odjeljka
hladnjaka.
Indikator temperature hladnjaka
prikazuje crtice.
Za potvrdu pritisnite tipku OK.
Prikazan je indikator isključenog
hladnjaka.
3.5 Uključivanje hladnjaka
Za uključivanje hladnjaka:
1. Pritisnite regulator temperature
hladnjaka.
Ili:
1. Pritisnite tipku Mode sve dok se ne
prikaže odgovarajuća ikona.
Treperi indikator isključivanja
hladnjaka.
2. Za potvrdu pritisnite tipku OK.
3. Isključuje se indikator isključenog
hladnjaka.
Za odabir drugačije postavke temperatu‐
re pogledajte „Regulacija temperature“.
3.6 Regulacija temperature
Postavljena temperatura hladnjaka i
zamrzivača može se podesiti pritiskom
regulatora temperature.
Postavite zadanu temperaturu:
• +5°C za hladnjak
• -18°C za zamrzivač
Indikatori temperature prikazuju po‐
stavljenu temperaturu.
Postavljena temperatura postiže se unu‐
tar 24 sata.
Promjene stupnjeva oko postavljene
temperature su normalne i ne označa‐
vaju kvar uređaja.
Nakon kvara napajanja po‐
stavljena temperatura ostaje
memorirana.
3.7 Funkcija Minute Minder
Funkcija Minute Minder koristi se za po‐
stavljanje zvučnog alarma na željeno
vrijeme, korisna je primjerice kada se po
receptu mješavina jela treba hladiti za
određeno vremensko razdoblje ili za na‐
pomenu kao podsjetnik kada je potrebno
7
izvaditi boce iz zamrzivača koje su
stavljene radi bržeg hlađenja.
Za uključivanje funkcije:
1. Pritišćite tipku Mode dok se ne
prikaže odgovarajući simbol.
Treperi indikator Minute Minder .
Tajmer prikazuje postavljenu vrijed‐
nost (30 minuta) za nekoliko sekun‐
di.
2. Pritisnite tipku temperature
hladnjaka za promjenu postavljene
vrijednosti tajmera od 1 do 90 minu‐
ta.
3. Za potvrdu pritisnite tipku OK.
Prikazuje se indikator Minute Min‐
der .
Tajmer počinje treperiti (min).
Na kraju odbrojavanja treperi indikator
Minute Minder i oglašava se zvučni
alarm:
1. Uklonite pića koja se nalaze u pretin‐
cu zamrzivača.
2. Pritisnite tipku OK za isključivanje
zvuka i deaktiviranje funkcije.
Funkciju možete deaktivirati u bilo kojem
trenutku tijekom odbrojavanja:
1. Pritišćite tipku Mode sve dok treperi
indikator Minute Minder .
2. Za potvrdu pritisnite tipku OK.
3. Isključuje se indikator Minute Min‐
der .
Vrijeme je moguće promijeniti bilo kada
tijekom odbrojavanja i na kraju tako da
pritisnete tipku regulatora za niže tempe‐
rature hladnjaka i tipku regulatora za vi‐
še temperature hladnjaka.
3.8 Funkcija roditeljske blokade
Za zaključavanje tipki od nehotičnog ra‐
da odaberite funkciju roditeljska blokada.
Za uključivanje funkcije:
1. Pritisnite tipku Mode sve dok se ne
prikaže odgovarajuća ikona.
2. Indikator roditeljske blokade treperi.
3. Za potvrdu pritisnite tipku OK.
Prikazan je indikator roditeljske
blokade.
Za isključivanje funkcije:
1. Pritisnite tipku Mode sve dok treperi
indikator roditeljske blokade.
2. Za potvrdu pritisnite tipku OK.
8
www.aeg.com
3.
Isključuje se indikator roditeljske
blokade.
3.9 Alarm za visoku
temperaturu
Porast temperature u pretincu zamrziva‐
ča (na primjer uslijed prekida dovoda
struje) naznačen je :
• treperenjem alarma i indikatorima
temperature zamrzivača
• oglašavanjem zvučnog signala.
Za ponovno postavljanje alarma:
1. Pritisnite bilo koju tipku.
2. Zvučni alarm se isključuje.
3. Indikator temperature zamrzivača
prikazuje najvišu postignutu tempe‐
raturu za nekoliko sekundi: Potom
ponovno prikazuje postavljenu
temperaturu.
4. Indikator alarma nastavlja treperiti
sve dok se ne obnove normalni
uvjeti.
Kada se alarm vratio, indikator alarma se
isključuje.
3.10 Alarm otvorenih vrata
Ako vrata hladnjaka ostanu otvorena
nekoliko minuta, oglasit će se zvučni
alarm. Alarm za otvorena vrata prikazuje
se na sljedeći način:
• treperenjem indikatora alarma
• oglašavanjem zvučnog signala
Alarm se zaustavlja nakon što se uspo‐
stave normalni uvjeti (zatvorena vrata).
3.11 Funkcija COOLMATIC
Ako morate staviti veliku količinu toplih
namirnica, na primjer, nakon obavljene
kupovine, predlažemo vam aktiviranje
funkcije COOLMATIC radi bržeg
hlađenja proizvoda i kako bi izbjegli za‐
grijavanje namirnica već prisutnih u
hladnjaku.
Za uključivanje funkcije:
1. Pritišćite tipku Mode dok se ne
prikaže odgovarajući simbol.
Treperi indikator COOLMATIC.
2. Za potvrdu pritisnite tipku OK.
Prikazuje se indikator COOLMATIC.
Funkcija COOLMATIC se automatski
isključuje nakon otprilike 6 sati.
Za isključivanje funkcije prije njezinog
automatskog završetka:
1. Pritišćite tipku Mode sve dok treperi
indikator COOLMATIC.
2. Za potvrdu pritisnite tipku OK.
3. Isključuje se indikator COOLMATIC.
Funkcija se isključuje odabirom
drugačije postavke temperature
hladnjaka.
3.12 Funkcija godišnjeg
odmora
Ova funkcija omogućuje vam držanje
hladnjaka isključenim i praznim tijekom
duljeg godišnjeg odmora, a da ne dođe
do stvaranja neugodnih mirisa.
Kada je uključena funkcija go‐
dišnjeg odmora, pretinac
hladnjaka mora biti prazan.
Za uključivanje funkcije:
Pritisnite tipku Mode sve dok se ne
prikaže odgovarajuća ikona.
Treperi indikator godišnjeg odmora.
Indikator temperature hladnjaka
prikazuje postavljenu temperaturu.
2. Za potvrdu pritisnite tipku OK.
Prikazuje se indikator godišnjeg
odmora.
Za isključivanje funkcije:
1. Pritisnite tipku Mode sve dok treperi
indikator godišnjeg odmora.
2. Za potvrdu pritisnite tipku OK.
3. Isključuje se indikator godišnjeg
odmora.
1.
Funkcija se isključuje odabirom
drugačije postavke temperature
hladnjaka.
3.13 Funkcija FROSTMATIC
Za uključivanje funkcije:
1. Pritišćite tipku Mode dok se ne
prikaže odgovarajući simbol.
Treperi indikator FROSTMATIC.
2. Za potvrdu pritisnite tipku OK.
Prikazuje se indikator FROSTMA‐
TIC.
Funkcija se automatski isključuje nakon
52 sata.
HRVATSKI
Za isključivanje funkcije prije njezinog
automatskog završetka:
1. Pritišćite tipku Mode sve dok treperi
indikator FROSTMATIC.
2. Za potvrdu pritisnite tipku OK.
3. Isključuje se indikator FROSTMA‐
TIC.
9
Svježe namirnice koje treba
zamrznuti stavite u odjeljak
FROSTMATIC.
Funkcija se isključuje odabirom
drugačije postavke temperature
zamrzivača.
4. SVAKODNEVNA UPORABA
4.1 Spremanje zamrznutih
namirnica
Prilikom prvog uključivanja ili nakon
duljeg razdoblja nekorištenja, prije
stavljanja proizvoda u pretinac, pustite
uređaj da radi najmanje 2 sata.
Košare zamrzivača osiguravaju da brzo i
jednostavno pronađete pakiranu hranu
koju želite. Ako su spremljene velike
količine namirnica, uklonite sve ladice
osim ladice za donju košaru koja mora
biti na mjestu kako bi omogućila dobru
cirkulaciju zraka. Hrana se može stavljati
na sve police koje su najmanje 15 mm
udaljene od vrata.
U slučaju neželjenog odmrza‐
vanja, primjerice uslijed prekida
dovoda električne energije ili ako
je napajanje prekinuto dulje od
vremena prikazanog u tablici teh‐
ničkih karakteristika pod "vrijeme
porasta", odmrznute namirnice
trebate ubrzo konzumirati ili
odmah skuhati i zatim ponovno
zamrznuti (nakon što se ohlade).
na natpisnoj pločici, naljepnici koja se
nalazi unutar uređaja.
Postupak zamrzavanja traje 24 sata:
tijekom tog razdoblja nemojte zamrzavati
druge namirnice.
4.3 Otapanje
Duboko zamrznuta ili zamrznuta hrana,
prije upotrebe, može se otopiti u odjeljku
hladnjaka ili na sobnoj temperaturi, ovis‐
no o vremenu koje je na raspolaganju za
taj postupak.
Manji komadi se mogu čak kuhati dok su
još zamrznuti, izravno iz zamrzivača: U
tom slučaju, kuhanje će duže trajati.
4.4 Pomične police
Stijenke hladnjaka opremljene su nizom
vodilica tako da se police mogu postaviti
prema želji.
4.2 Zamrzavanje svježih
namirnica
Odjeljak zamrzivača je prikladan za du‐
gotrajno zamrzavanje svježih namirnica i
čuvanje zamrznutih i duboko zamrznutih
namirnica.
Za zamrzavanje svježih namirnica
uključite funkciju FROSTMATIC
najmanje 24 sata prije stavljanja namirni‐
ca u odjeljak zamrzivača.
Svježe namirnice koje treba zamrznuti
stavite u donji odjeljak.
Maksimalna količina namirnica koju
možete zamrznuti u 24 sata navedena je
4.5 Stalak za boce
Postavite boce (s otvorom prema na‐
prijed) na prethodno postavljenu policu.
Ako police postavite vodoravno, u njih
stavite samo zatvorene boce.
Ovaj držač za boce može se nagnuti
kako bi se spremile i otvorene boce. Za
10 www.aeg.com
to povucite police prema gore kako biste
ih mogli okrenuti i postaviti na sljedeću
razinu.
4.8 Ladica MaxiBox
4.6 Namještanje polica na
vratima
4.9 Vađenje košarica za
zamrzavanje iz zamrzivača
Za spremanje pakiranja hrane različitih
veličina police na vratima mogu se po‐
staviti na različite visine.
Za takvo postavljanje postupite kako
slijedi:
postupno povucite policu u smjeru
strelica dok se ne oslobodi, potom je po‐
novo postavite prema potrebi.
Košare za zamrzavanje imaju graničnik
koji sprječava neželjeno vađenje ili ispa‐
danje. Prilikom vađenja iz zamrzivača
povucite košaru prema sebi i nakon do‐
stizanja krajnje točke, izvadite prednju
stranu prema gore.
2
1
2
Ladica je prikladna za spremanje voća i
povrća.
1
3
4.7 Ladica FRESHBOX
Ladica je prikladna je za odlaganje
svježih namirnica kao što je riba, meso i
morski plodovi jer je ovdje temperatura
niža nego u ostalim dijelovima
hladnjaka.
Pri vraćanju na mjesto malo podignite
prednju stranu košarice kako biste je
umetnuli u zamrzivač. Kada prijeđete
krajnje točke gurnite košarice natrag u
njihov položaj.
HRVATSKI
11
5. KORISNI SAVJETI I PREPORUKE
5.1 Zvukovi pri normalnom
radu
• Pri pumpanju rashladnog sredstva
kroz spirale ili cijevi može se čuti slabo
grgljanje i pjenušanje. To je sasvim
normalno.
• Kada je kompresor uključen, rashlad‐
no se sredstvo pumpa po uređaju i iz
njega se može čuti zujanje ili pulsi‐
ranje. To je sasvim normalno.
• Širenje zbog topline može izazvati iz‐
nenadni zvuk pucanja. To je prirodno i
ne predstavlja opasnost. To je sasvim
normalno.
• Pri uključivanju i isključivanju kompre‐
sora začut ćete slabi "klik" regulatora
temperature. To je sasvim normalno.
5.2 Savjeti za uštedu energije
• Nemojte često otvarati vrata ili ih
ostavljati otvorena duže no što je po‐
trebno.
• Ako je temperatura okoline visoka, re‐
gulator temperature na višim po‐
stavkama i uređaj pun, kompresor
može neprekidno raditi, što stvara inje
ili led na isparivaču. Ukoliko se to do‐
godi, okrenite regulator temperature
prema nižim postavkama kako biste
omogućili automatsko odmrzavanje i
uštedu električne energije.
5.3 Savjeti za zamrzavanje
svježe hrane
Za postizanje najboljih izvedbi:
• nemojte pohranjivati toplu hranu ili
isparive tekućine u hladnjaku;
• nemojte pokrivati ili zamatati hranu,
naročito ako ima jak miris;
• stavite hranu tamo gdje zrak može oko
nje slobodno kružiti.
5.4 Savjeti za hlađenje
Korisni savjeti:
Meso (svih vrsta) : umotajte u polie‐
tilenske vrećice i stavite na staklenu
policu iznad ladice za povrće.
Radi sigurnosti, čuvajte hranu na taj na‐
čin najdulje dan-dva.
Skuhana hrana, hladna jela i sl.: treba ih
pokriti i mogu se staviti na bilo koju
policu.
Voće i povrće: potrebno ih je dobro oči‐
stiti i staviti u specijalnu ladicu/ladice.
Sok limuna, kada dođe u kontakt s
plastičnim dijelovima hladnjaka, može
prouzročiti promjenu njihove boje. Zbog
toga se preporučuje da se citrusi drže u
odvojenim spremnicima.
Maslac i sir: potrebno ih je staviti u spe‐
cijalne nepropusne spremnike ili umotati
u aluminijsku foliju ili plastične vrećice
kako biste ih odvojili od zraka što je više
moguće.
Boce: moraju imati čep i treba ih je čuva‐
ti u držaču boca na vratima.
Banane, krumpir, luk i češnjak, ukoliko
se ne nalaze u ambalaži, ne smiju se ču‐
vati u hladnjaku.
5.5 Savjeti za zamrzavanje
Kako biste imali najveću korist od po‐
stupka zamrzavanja, slijedi nekoliko važ‐
nih savjeta:
• najveća količina namirnica koju može‐
te zamrznuti u roku od 24 sata.
prikazana je na nazivnoj pločici;
• postupak zamrzavanja traje 24 sata.
Nemojte dodavati namirnica za
zamrzavanje tijekom tog razdoblja;
• zamrzavajte samo svježe i dobro očiš‐
ćene namirnice vrhunske kvalitete;
• pripremite hranu tako da je podijelite u
manje porcije kako biste omogućili
brzo i potpuno zamrzavanje i kako bi‐
ste omogućili naknadno otapanje
samo željene količine;
• zamotajte namirnice u aluminijsku
foliju ili polietilensku foliju kako biste
osigurali da je pakovanje nepropusno;
• nemojte dozvoliti da svježa, ne‐
zamrznuta hrana dođe u dodir s već
zamrznutom hranom, tako ćete
spriječiti porast temperature potonje;
• nemasne namirnice se bolje čuvaju od
masnih namirnica; sol smanjuje rok
čuvanja namirnica;
• vodeni led, ako ga konzumirate
odmah nakon vađenja iz odjela
zamrzivača, može prouzročiti smrzoti‐
ne na koži;
12 www.aeg.com
• preporučuje se da je datum zamrza‐
vanja dobro vidljiv na svakom
pakovanju, kako biste mogli voditi ra‐
čuna o vremenu pohranjivanja.
5.6 Savjeti za čuvanje
zamrznutih namirnica
Košare zamrzivača osiguravaju da brzo i
jednostavno pronađete pakiranu hranu
koju želite. Ako trebate spremiti velike
količine namirnica, uklonite ladice osim
one za donju košaru koja mora biti na
mjestu kako bi omogućila dobru
cirkulaciju zraka.
Za postizanje najboljih performansi ure‐
đaja, pridržavajte se slijedećeg:
• provjerite je li prodavač ispravno ču‐
vao zamrznutu hranu koju ste kupili;
• zamrznutu hranu iz trgovine namirni‐
cama prebacite u zamrzivač u što kra‐
ćem roku;
• nemojte često otvarati vrata ili ih
ostavljati otvorena duže no što je po‐
trebno;
• nakon što ste ih odmrznuli, namirnice
se brzo kvare i ne mogu se ponovo
zamrznuti;
• namirnice ne čuvajte dulje od roka
kojeg je otisnuo proizvođač.
6. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
6.1 Čišćenje unutrašnjosti
Prije prvog korištenja uređaja, operite
unutrašnjost i sav vanjski pribor toplom
vodom i neutralnim sapunom kako biste
uklonili tipičan miris novog proizvoda, za‐
tim dobro osušite.
Nemojte koristiti deterdžente ili
abrazivna sredstva jer bi oni
mogli oštetiti uređaj.
POZOR
Uređaj isključite iz električne
mreže prije bilo kakvih radova na
održavanju.
Ovaj uređaj sadrži ugljikovodike
u rashladnoj jedinici; održavanje i
ponovo punjenje mora izvršiti
isključivo ovlašteni tehničar.
6.2 Redovito čišćenje
Potrebno je redovito čistiti uređaj:
• očistite unutrašnjost i pribor mlakom
vodom i neutralnim sapunom;
• redovito provjeravajte brtve na vratima
te čistite kako biste bili sigurni da su
čiste i bez naslaga;
• dobro isperite i osušite.
Nemojte povlačiti, pomicati ili
oštetiti cijevi i/ili kablove unutar
elementa.
Nikada nemojte koristiti deter‐
džente, abrazivna sredstva, sred‐
stva za čišćenje vrlo intenzivnih
mirisa ili polituru s voskom jer bi
mogli oštetiti površinu i ostaviti
jak miris.
Kondenzator (crna rešetka) i kompresor
u stražnjem dijelu uređaja čistite četkom.
Ovaj će postupak poboljšati rad uređaja i
uštedjeti električnu energiju.
Pazite da ne oštetite rashladni
sustav.
Mnoga komercijalna sredstva za čiš‐
ćenje kuhinjskih površina sadrže
kemikalije koje mogu napasti/oštetiti
plastične dijelove ovoga uređaja. Zbog
toga preporučujemo da čistite vanjski dio
kućišta uređaja samo toplom vodom s
malo tekućeg deterdženta za pranje su‐
đa.
Po završetku čišćenja, ponovno priključi‐
te uređaj na električnu mrežu.
6.3 Odmrzavanje hladnjaka
Inje se automatski uklanja s isparivača
pretinca hladnjaka svaki put kada se
motor kompresora zaustavi tijekom
normalne uporabe. Otopljena voda se
HRVATSKI
ispušta kroz ispusni otvor u poseban
spremnik u stražnjem dijelu uređaja,
preko motora kompresora, gdje ispara‐
va.
Važno je povremeno očistiti otvor za
ispuštanje otopljene vode u sredini
kanala odjeljka hladnjaka kako bi se
spriječilo da ga voda preplavi te iscuri na
hranu u unutrašnjosti.
Koristite isporučeno posebno sredstvo
za čišćenje koje ćete naći već umetnuto
u otvor za ispuštanje.
6.4 Odmrzavanje zamrzivača
Određena količina inja uvijek će se
nakupljati na policama zamrzivača i oko
gornjeg odjeljka.
13
Zamrzivač odmrznite kada sloj inja do‐
segne debljinu od 3-5 mm.
Za uklanjanje inja slijedite upute u
nastavku:
• izvadite utikač iz mrežne utičnice ili
isključite uređaj
• izvadite sve namirnice, umotajte ih u
više slojeva novinskog papira i stavite
ih na hladno mjesto
• izvadite ladice zamrzivača
• oko ladica stavite izolirajući materijal,
npr. pokrivače ili novine.
Odmrzavanje možete ubrzati stavljanjem
zdjela s vrućom (ali ne kipućom) vodom
u zamrzivač
• Otpustite kanal za ispust vode iz
položaja u kojem se nalazi, gurnite ga
prema slici i stavite u donju ladicu
zamrzivača gdje se može nakupiti vo‐
da
• pažljivo ostružite led kad se počne
otapati. Koristite drveni ili plastični
strugač
• kada se sav led otopi, očistite i osušite
odjeljak, a zatim vratite kanal za ispust
vode natrag na mjesto.
• uključite odjeljak i vratite namirnice.
Preporučujemo da uređaj radi na najvi‐
šim postavkama termostata nekoliko sati
kako bi dostignuo dovoljnu temperaturu
čuvanja u što kraćem roku.
Nikada ne koristite oštre metalne
predmete za struganje inja s
isparivača jer biste ga mogli ošte‐
titi. Nemojte koristiti mehaničke
uređaje ili druga sredstva za ub‐
rzavanje postupka odleđivanja
osim onih koje preporučuje proiz‐
vođač. Rast temperature
pakiranja zamrznutih namirnica
tijekom odleđivanja može skratiti
njihov siguran rok čuvanja.
14 www.aeg.com
7. RJEŠAVANJE PROBLEMA
POZOR
Prije rješavanja problema isključi‐
te električni utikač iz utičnice
mrežnog napajanja.
Samo ovlašteni serviser smije
rješavati probleme koji nisu nave‐
deni u ovom priručniku.
Tijekom normalnog rada čuju se
razni zvukovi (kompresor, kru‐
ženje rashladnog sredstva).
Problem
Mogući uzrok
Rješenje
Uređaj je bučan.
Uređaj ne stoji pravilno.
Provjerite stoji li uređaj sta‐
bilno (sve četiri nožice tre‐
baju biti na podu).
Kompresor neprekid‐
no radi.
Regulator temperature
možda nije ispravno po‐
stavljen.
Podesite na višu tempera‐
turu.
Vrata nisu pravilno zatvo‐
rena.
Pogledajte poglavlje
„Zatvaranje vrata“.
Vrata su prečesto otvara‐
na.
Nemojte ostavljati vrata ot‐
vorena dulje no što je po‐
trebno.
Temperatura namirnica je Prije spremanja, namirnice
previsoka.
ostavite da se ohlade na
sobnu temperaturu.
Sobna temperatura je
previsoka.
Snizite temperaturu u pro‐
storiji.
Funkcija FROSTMATIC je Pogledajte poglavlje
uključena.
"Funkcija FROSTMATIC".
Funkcija COOLMATIC je
uključena.
Pogledajte poglavlje
"Funkcija COOLMATIC".
Voda teče niz stražnju Tijekom procesa au‐
ploču hladnjaka.
tomatskog odmrzavanja,
na stražnjoj se ploči
odmrzava inje.
To je normalno.
Voda teče u hladnjak.
Očistite otvor za vodu.
Otvor za vodu je za‐
čepljen.
Namirnice sprječavaju
Osigurajte da namirnice ne
protok vode u kolektor vo‐ dodiruju stražnju ploču.
de.
Voda curi po podu.
Voda koja se topi ne
otječe kroz otvor u pliticu
za isparavanje iznad
kompresora.
Postavite otvor za ot‐
opljenu vodu u pliticu za
isparavanje.
Stvara se previše inja
i leda.
Namirnice nisu ispravno
umotane.
Bolje umotajte namirnice.
Vrata nisu pravilno zatvo‐
rena.
Pogledajte poglavlje
„Zatvaranje vrata“.
HRVATSKI
Problem
Temperatura u ure‐
đaju je previsoka.
15
Mogući uzrok
Rješenje
Temperatura u hladnjaku
je preniska.
Podesite višu temperaturu.
Vrata nisu pravilno zatvo‐
rena.
Pogledajte poglavlje
„Zatvaranje vrata“.
Temperatura namirnica je Prije spremanja, namirnice
previsoka.
ostavite da se ohlade na
sobnu temperaturu.
U uređaj ste odjednom
stavili mnogo namirnica.
Stavljajte manje namirnica
istovremeno.
Temperatura u
hladnjaku je previ‐
soka.
Nema cirkulacije hladnog
zraka u uređaju.
Provjerite kruži li hladni
zrak unutar uređaja.
Temperatura u
zamrzivaču je previ‐
soka.
Namirnice su postavljene
preblizu jedne do drugih.
Spremite namirnice tako
da omogućite kruženje
hladnog zraka.
Uređaj ne radi.
Uređaj je isključen.
Uključite uređaj.
Električni utikač nije pra‐
vilno utaknut u utičnicu
mrežnog napajanja.
Ispravno utaknite utikač u
utičnicu mrežnog na‐
pajanja.
Uređaj nema napajanja.
Nema napona u utičnici
mrežnog napajanja.
Priključite drugi električni
uređaj na utičnicu mrežnog
napajanja. Obratite se
ovlaštenom serviseru.
Žarulja ne radi.
Žarulja je u stanju priprav‐ Zatvorite i otvorite vrata.
nosti.
"dEMo" pojavljuje se
na zaslonu.
Uređaj je u demonstra‐
cijskom načinu rada.
Ako ovi savjeti ne daju željene rezultate,
nazovite najbliži ovlašteni servis marke.
7.1 Zatvaranje vrata
1.
Očistite brtve na vratima.
2.
3.
Pritisnite i približno 10 sek.
držite tipku OK dok ne za‐
čujete dugi zvučni signal i
isključi se zaslon nedugo
za tim: uređaj će započeti
s normalnim radom.
Ako je potrebno, podesite vrata.
Pogledajte "Postavljanje".
Ako je potrebno, zamijenite ne‐
ispravnu brtvu na vratima. Obratite
se servisnom centru.
8. POSTAVLJANJE
UPOZORENJE
Pozorno pročitajte "Informacije o
sigurnosti" za siguran i ispravan
rad uređaja prije postavljanja
uređaja.
8.1 Pozicioniranje
Postavite uređaj na mjesto gdje sobna
temperatura odgovara klimatskoj klasi
označenoj na nazivnoj pločici uređaja:
16 www.aeg.com
Klimats Temperatura okoline
ka
klasa
SN
od +10°C do + 32°C
N
od +16°C do + 32°C
ST
od +16°C do + 38°C
T
od +16°C do + 43°C
8.2 Položaj
8.4 Stražnji odstojnici
Dva odstojnika možete pronaći u vrećici
s dokumentacijom.
Kako biste postavili odstojnike, učinite
sljedeće:
1. Otpustite vijak.
2. Umetnite odstojnik ispod vijka.
3. Okrenite odstojnik u ispravan
položaj.
4. Ponovno zategnite vijke.
2
100 mm
min
Uređaj udaljite od izvora topline, kao što
su radijatori, bojleri, izravna sunčeva
svjetlost, itd. Osigurajte slobodan protok
zraka oko stražnjeg dijela kućišta ure‐
đaja. Za osiguranje najboljeg rada, ako
se uređaj nalazi ispod visećeg zidnog
elementa, minimalna udaljenost između
vrha kućišta uređaja i visećeg elementa
treba biti najmanje 100 mm. Međutim, u
savršenim se uvjetima uređaj ne bi smio
nalaziti ispod visećih zidnih elemenata.
Točno niveliranje osigurava se pomoću
jedne ili više podesivih nožica na pod‐
nožju kućišta uređaja.
Uređaj mora biti uzemljen. Utikač na
kabelu električne energije isporučen je s
kontaktom za tu svrhu. Ako vaša kućna
električna utičnica nije uzemljena, spojite
uređaj na odvojeno uzemljenje u skladu
s važećim propisima, pritom se obra‐
ćajući kvalificiranom električaru.
Proizvođač odbija svaku odgovornost
ukoliko gornje sigurnosne mjere opreza
nisu poduzete.
Ovaj je uređaj u skladu sa slijedećim EU.
direktivama.
1
4
B
8.5 Niveliranje
Prilikom namještanja uređaja provjerite
stoji li u vodoravnom položaju. To se
može postići pomoću dvije podesive no‐
žice na prednjem donjem dijelu.
20 mm
A
3
UPOZORENJE
Mora biti omogućeno iskopča‐
vanje uređaja iz električne mre‐
že: utikač zato mora biti lako do‐
stupan nakon postavljanja.
8.3 Električno spajanje
Prije električnog spajanja uvjerite se da
voltaža i frekvencija na nazivnoj pločici
odgovaraju električnom napajanju u va‐
šem domu.
HRVATSKI
8.6 Vađenje kopči polica
A
Vaš je uređaj opremljen držačima polica
koje omogućuju pričvršćivanje polica
tijekom prijevoza.
Skinite ih na sljedeći način:
1. Pomaknite držače police u smjeru
strelice (A).
2. Podignite policu straga i gurajte je
prema naprijed dok se ne oslobodi
(B).
3. Skinite držače (C).
E
17
B
F
C
D
• Pomoću alata skinite pokrov (A). Od‐
vijte zatik (B) donje šarke i odstojnik
(C) pa ih stavite na suprotnu stranu.
A
A
B
B
C
C
• Stavite pokrov (1) na suprotnu stranu.
8.7 Promjena smjera otvaranja
vrata
1
UPOZORENJE
Prije obavljanja bilo koje radnje,
izvucite utikač iz utičnice.
Savjetujemo vam da radnje koje
slijede obavite u prisutnosti dru‐
ge osobe koja će čvrsto držati
vrata uređaja tijekom izvođenja
postupka.
• Uklonite odstojnik (A) i pomaknite ga
na drugu stranu zatika šarke (B).
• Skinite vrata.
• Izvadite lijevi pokrivni zatik srednje
šarke (C,D) i premjestite na drugu
stranu.
• Namjestite zatik srednjeg okova (B) u
lijevu rupicu donjih vrata.
• Izvadite čepove s gornje strane obaju
vrata i premjestite ih na suprotnu stra‐
nu.
• Ponovno umetnite donja vrata na zatik
donje šarke.
• Umetnite središnju šarku u lijevu rupi‐
cu donjih vrata.
• Odvijte zatik gornjeg okova i stavite ga
na suprotnu stranu.
• Namjestite gornja vrata na zatik
gornjih vrata.
• Ponovno stavite gornja vrata na zatik
središnje šarke tako da malo nagnete
oboja vrata.
• Ponovno zavijte središnju šarku.
Nemojte zaboraviti plastični odstojnik.
18 www.aeg.com
Obavite završnu provjeru kako biste bili
sigurni da:
• su svi vijci zategnuti.
• magnetna brtva prianja na kućište.
• se vrata ispravno otvaraju i zatvaraju.
Ako je temperatura okoline niska (npr.
zimi), brtva možda neće savršeno pri‐
anjati na kućište. U tom slučaju, pri‐
čekajte da se brtva prirodno prilagodi.
U slučaju da ne želite obaviti gore nave‐
dene radnje, kontaktirajte najbliži po‐
stprodajni servis. Serviser postprodajnog
servisa promijenit će smjer otvaranja
vrata o vašem trošku.
2
1
• Skinite pokrove (B). Skinite zatike
pokrova (A).
• Odvijte ručke (C) i pričvrstite ih na su‐
protnu stranu.
• Ponovno umetnite zatike pokrova (A)
na suprotnu stranu.
B
C
A
9. TEHNIČKI PODACI
S73600CSW0
S74000CSW0
Visina
1850 mm
2010 mm
Širina
595 mm
595 mm
Dubina
658 mm
658 mm
Vrijeme odgovora
20 h
20 h
Napon
230 - 240 V
230 - 240 V
Frekvencija
50 Hz
50 Hz
Dimenzije
Tehnički podaci nalaze se na nazivnoj
pločici na unutrašnjoj lijevoj strani ure‐
đaja i na energetskom natpisu.
HRVATSKI
10. BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom
. Ambalažu za recikliranje odložite u
prikladne spremnike.
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog
zdravlja, kao i u recikliranju otpada
od električnih i elektroničkih uređaja.
Uređaje označene simbolom ne
bacajte zajedno s kućnim otpadom.
Proizvod odnesite na lokalno
reciklažno mjesto ili kontaktiraje
nadležnu službu.
19
20 www.aeg.com
SISUKORD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
OHUTUSJUHISED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEADME KIRJELDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
JUHTPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IGAPÄEVANE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PUHASTUS JA HOOLDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MIDA TEHA, KUI... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PAIGALDAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TEHNILISED ANDMED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
23
24
27
29
30
32
33
37
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis tagab teile aastateks laitmatu
toimimise ning lisasime teie elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid –
omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning
lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Külastage meie veebisaiti:
Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta:
www.aeg.com
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks:
www.aeg.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.aeg.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo.
Üldine info ja nõuanded
Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
EESTI
1.
21
OHUTUSJUHISED
Teie turvalisuse huvides ning tagamaks
õiget kasutamist lugege kasutusjuhend,
sh näpunäited ja hoiatused, hoolikalt lä‐
bi, enne kui paigaldate masina ja kasuta‐
te seda esimest korda. Et vältida asja‐
tuid vigu ja õnnetusi, on tähtis tagada, et
kõik seadet kasutavad inimesed tunnek‐
sid põhjalikult selle käitamist ja ohutus‐
seadiseid. Hoidke need juhised alles ja
veenduge, et need oleksid alati seadme‐
ga kaasas, kui selle asukohta muudetak‐
se või seadme müümise korral, nii et
kõik kasutajad oleksid kogu seadme ka‐
sutusaja jooksul selle kasutamisest ja
ohutusest põhjalikult informeeritud.
Elu ja materiaalse vara turvalisuse huvi‐
des tuleb kinni pidada selles kasutusju‐
hendis toodud ettevaatusabinõudest,
sest mittejärgimisest tingitud kahjustuste
eest tootja ei vastuta.
1.1 Laste ja riskirühma
kuuluvate inimeste turvalisus
• See seade ei ole ette nähtud kasuta‐
miseks isikute (sh laste) poolt, kelle
füüsilised, sensoorsed või vaimsed
võimed või kogemuse ja teadmiste
puudus seda ei võimalda, v.a. juhul,
kui nende üle teostab järelvalvet või
neid juhendab seadme kasutamisel
isik, kes nende turvalisuse eest vastu‐
tab.
Laste puhul tuleb jälgida, et nad sead‐
mega mängima ei hakkaks.
• Hoidke kogu pakend lastele kättesaa‐
matus kohas. Lämbumisoht.
• Seadme utiliseerimisel tõmmake pistik
pesast välja, lõigake toitekaabel läbi
(võimalikult seadme lähedalt) ja võtke
ära uks, et mängivad lapsed ei saaks
elektrilööki ega sulgeks end kappi.
• Juhul kui käesolev magnetiseeritud
uksetihenditega versioon vahetab väl‐
ja vanema vedrulukustussüsteemiga
seadme, siis enne vana seadme ära‐
viskamist veenduge, et lukustusmeh‐
hanismi poleks võimalik enam kasuta‐
da. Vastasel juhul võib seade muutu‐
da lapse jaoks surmalõksuks.
1.2 Üldine ohutus
HOIATUS
Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eral‐
diseisva kui ka sisseehitatud seadme
puhul.
• Seade on mõeldud toiduainete ja/või
jookide selles juhises kirjeldatud viisil
koduseks säilitamiseks.
– personalile mõeldud köökides kau‐
plustes, kontorites ja mujal;
– puhkemajades, hotellides, motelli‐
des ja muudes majutuskohtades;
– hommikusöögiga ööbimiskohtades;
– toitlustust ja sarnast teenust pakku‐
vates ettevõtetes.
• Ärge kasutage sulatamise kiirendami‐
seks mehaanilisi seadmeid või muid
kunstlikke vahendeid.
• Ärge kasutage külmikus muid elektri‐
seadmeid (näiteks jäätisevalmistajaid),
kui tootja ei ole vastavat sobivust otse‐
selt kinnitanud.
• Vältige jahutusaine süsteemi kahjusta‐
mist.
• Külmiku jahutussüsteemis olev jahu‐
tusaine isobutaan (R600a) on üsna
keskkonnaohutu, kuid siiski tuleohtlik
looduslik gaas.
Seadme transpordi ja paigaldamise
ajal tuleb vältida jahutusaine süsteemi
komponentide kahjustamist.
Kui jahutusaine süsteem peaks viga
saama:
– vältige tuleallikate lähedust,
– õhutage põhjalikult ruumi, milles
seade paikneb.
• Seadme parameetrite muutmine või
selle mis tahes viisil modifitseerimine
on ohtlik. Toitejuhtme kahjustamine
võib põhjustada lühiühenduse, tule‐
kahju ja/või elektrilöögi.
HOIATUS
Elektriliste komponentide (toiteju‐
he, pistik, kompressor) asendus‐
tööd tuleb ohu vältimiseks tellida
kvalifitseeritud tehnikult või tee‐
nusepakkujalt.
22 www.aeg.com
Toitejuhtme pikendamine on kee‐
latud.
2. Veenduge, et toitepistik ei ole
seadme tagakülje poolt muljutud
ega kahjustatud. Muljutud või kah‐
justatud toitepistik võib üle kuume‐
neda ja põhjustada tulekahju.
3. Tagage juurdepääs seadme toite‐
pistikule.
4. Ärge eemaldage pistikut juhtmest
tõmbamise teel.
5. Kui toitepesa logiseb, siis ärge toi‐
tepistikut sisestage. Elektrilöögivõi tuleoht!
6. Seadet ei tohi kasutada ilma sise‐
valgusti katteta (kui see on ette
nähtud).
See seade on raske. Seda liigutades
olge ettevaatlik.
Ärge eemaldage ega puudutage sü‐
gavkülmas olevaid esemeid, kui teie
käed on niisked/märjad, kuna see võib
põhjustada nahamarrastusi või külma‐
haavandeid.
Vältige seadme pikemaajalist kokku‐
puudet otsese päikesevalgusega.
Selles seadmes kasutatavad lambid
(kui need on ette nähtud) on mõeldud
kasutamiseks üksnes kodumasinates.
Need ei sobi ruumide valgustamiseks.
1.
•
•
•
•
1.3 Igapäevane kasutamine
• Ärge asetage tuliseid nõusid seadme
plastmassist osadele.
• Ärge hoidke seadmes kergestisüttivat
gaasi või vedelikku, sest need võivad
plahvatada.
• Ärge paigutage toiduaineid vastu taga‐
seinas asuvat õhu väljalaskeava. (Kui
on tegemist härmatisevaba seadme‐
ga)
• Külmutatud toituaineid ei tohi pärast
sulatamist uuesti külmutada.
• Säilitage eelpakendatud sügavkülmu‐
tatud toitu vastavalt toidu tootja juhis‐
tele.
• Rangelt tuleb järgida seadme tootja
poolseid hoiustamisnõuandeid. Vaa‐
dake vastavaid juhiseid.
• Ärge paigaldage külmikusse gaseeri‐
tud jooke, kuna see tekitab anumas
rõhju, mis võib põhjustada plahvatuse,
mis omakorda kahjustab seadet.
• Seadmega tehtud jää võib otse sead‐
mest söömisel külmapõletust tekitada.
1.4 Hooldus ja puhastamine
• Enne hooldust lülitage seade välja ja
eemaldage toitepistik seinakontaktist.
• Ärge puhastage masinat metallist ese‐
metega.
• Ärge kasutage seadmest härmatise
eemaldamiseks teravaid esemeid. Ka‐
sutage plastmassist kaabitsat.
• Kontrollige regulaarselt külmutuskapi
sulamisvee äravoolu. Vajadusel pu‐
hastage äravooluava. Kui see on um‐
mistunud, koguneb vesi seadme põh‐
ja.
1.5 Paigaldamine
Elektriühenduse puhul jälgige
hoolikalt vastavas alalõigus too‐
dud juhiseid.
• Pakkige seade lahti ja kontrollige kah‐
justuste osas. Ärge ühendage seadet,
kui see on viga saanud. Teatage või‐
malikest kahjustustest koheselt toote
müüjale. Sel juhul jätke pakend alles.
• On soovitatav enne seadme taas‐
ühendamist oodata vähemalt kolm
tundi, et õli saaks kompressorisse ta‐
gasi voolata.
• Seadme ümber peab olema küllaldane
õhuringlus, selle puudumine toob kaa‐
sa ülekuumenemise. Et tagada küllal‐
dane ventilatsioon, järgige paigalda‐
misjuhiseid.
• Kus võimalik, peaks seadme tagakülg
olema vastu seina, et vältida soojade
osade (kompressor, kondensaator)
puudutamist ja võimalikke põletusi.
• Seade ei tohi asuda radiaatorite või
pliitide lähedal.
• Pärast seadme paigaldamist veendu‐
ge, et toitepistikule oleks olemas juur‐
depääs.
• Ühendage ainult joogiveevarustusega
(kui veeühendus on ette nähtud).
1.6 Hooldus
• Kõik seadme ühendamisega seotud
elektritööd peab tegema kvalifitseeri‐
tud elektrik või kompetentne isik.
EESTI
• Ärge eemaldege LED-valgusti katet.
LED-valgustipaneeli asendamiseks
võtke ühendust teeninduskeskusega.
• Toodet on lubatud hooldada ainult sel‐
leks volitatud hoolduskeskuses ning
kasutada tohib ainult originaalvaruosi.
isolatsioonimaterjalides. Seadet
ei tohi likvideerida koos muu ol‐
meprügiga. Isolatsioonivaht sisal‐
dab kergestisüttivaid gaase: sea‐
de tuleb utiliseerida vastavalt ko‐
haldatavatele määrustele, mille
saate oma kohalikust omavalitsu‐
sest. Vältige jahutusseadme kah‐
justamist, eriti taga soojusvaheti
läheduses. Selles seadmes ka‐
sutatud materjalid, millel on süm‐
, on korduvkasutatavad.
bol
1.7 Keskkonnakaitse
Käesolev seade ei sisalda osoo‐
nikihti kahjustada võivaid gaase
ei selle külmutussüsteemis ega
2. SEADME KIRJELDUS
1
2
3
23
4
5
6
10
7
8
9
1 Puuviljasahtel
6 Võiriiul
2 Värskete toiduainete sahtel
7 Ukseriiulid
3 Klaasriiulid
4 Pudelirest
8 Pudeliriiul
5 Juhtpaneel
10 Andmesilt
9 Külmutussahtlid
24 www.aeg.com
3. JUHTPANEEL
1
2
3
1 Seadme ON/OFF -nupp
2 Külmiku temperatuuri vähendamise
nupp
3 Külmiku temperatuuri suurendamise
nupp
4 Mode-nupp
4
5
6
7
8
3.2 Sisselülitamine
damise nupp
8 Ekraan
Nuputoonide eelmääratud helitugevust
saab muuta valjemaks, vajutades mõne
sekundi jooksul korraga Mode-nuppu ja
temperatuuri alandamise nuppu. Teist‐
kordne vajutamine taastab algseade.
Seadme sisselülitamiseks tehke järg‐
mist.
1. Ühendage toitepistik pistikupessa.
2. Kui ekraan on väljas, vajutage sead‐
me nuppu ON/OFF .
3. Mõne sekundi pärast võib kõlada
hoiatussignaal.
Alarmi lähtestamiseks vaadake jao‐
tist "Kõrge temperatuuri alarm".
4. Kui ekraanile ilmub sümbol "dEMo",
on seade demorežiimis. Vt jaotist
"Veaotsing...".
5. Temperatuuri indikaatoritel kuvatak‐
se määratud vaiketemperatuur.
Mõne muu temperatuuri määramiseks vt
jaotist "Temperatuuri reguleerimine".
3.1 Ekraan
3.3 Väljalülitamine
5 OK -nupp
6 Sügavkülmuti temperatuuri vähenda‐
mise nupp
7 Sügavkülmuti temperatuuri suuren‐
A
B
C
D
Off COOL
MATIC
E
F
G
FROST
MATIC
min
K J
I
H
A) Külmikuosa indikaator
B) Külmiku temperatuuriindikaator ja
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
K)
taimeri indikaator
Külmiku väljas-indikaator
Funktsioon COOLMATIC
Puhkusefunktsioon
Funktsioon FROSTMATIC
Sügavkülmiku temperatuuriindikaa‐
tor
Sügavkülmiku sektsiooni indikaator
Hoiatusindikaator
Lapselukufunktsioon
Funktsioon Minute Minder
Seadme väljalülitamiseks tehke järgmist.
1. Vajutage 5 sekundit seadme nuppu
ON/OFF.
2. Ekraan lülitub välja.
3. Seadme toitevõrgust lahutamiseks
eemaldage toitepistik pistikupesast.
3.4 Külmiku väljalülitamine
Külmiku väljalülitamiseks:
1. Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub
vastav ikoon.
Külmiku Väljas-indikaator ja külmiku
osa indikaator vilguvad.
Külmiku temperatuuri indikaatoril ku‐
vatakse kriipsud.
2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
3. Ekraanil kuvatakse külmiku Väljasindikaator.
EESTI
3.5 Külmiku sisselülitamine
Külmiku sisselülitamiseks:
1. Vajutage külmiku temperatuuriregu‐
laatorit.
Või:
1. Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub
vastav ikoon.
Külmiku Väljas-indikaator vilgub.
2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
3. Külmiku Väljas-indikaator kustub.
Mõne muu temperatuuri määramiseks vt
jaotist "Temperatuuri reguleerimine".
3.6 Temperatuuri reguleerimine
Külmiku või sügavkülmuti temperatuuri
saab kohandada temperatuuriregulaato‐
ritega.
Määratud vaiketemperatuur:
• +5°C külmiku jaoks;
• -18°C sügavkülmuti jaoks.
Temperatuuri indikaatorid näitavad mää‐
ratud temperatuuri.
Valitud temperatuur saavutatakse 24
tunni jooksul.
Temperatuuri mõnekraadine kõikumine
on normaalne ega tähenda, et seade on
rikkis.
Pärast elektrikatkestust jääb
määratud temperatuur salvesta‐
tuks.
3.7 Funktsioon Minute Minder
Funktsiooni Minute Minder saab kasuta‐
da helisignaali ajastatud määramiseks,
näiteks kui retsept nõuab taigna kindla
aja jooksul jahutamist või kui kardate
unustada sügavkülmikusse kiireks jahu‐
tamiseks pandud pudeleid.
Funktsiooni sisselülitamiseks tehke järg‐
mist.
1. Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub
vastav ikoon.
Funktsiooni Minute Minder indikaator
vilgub.
Mõneks sekundiks kuvab taimer
määratud aja (30 minutit).
2. Määratud aja muutmiseks vahemi‐
kus 1 kuni 90 minutit vajutage külmi‐
ku temperatuurinuppu.
3. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
25
Kuvatakse funktsiooni Minute Minder
indikaator.
Taimer hakkab vilkuma (min).
Mahalugemise lõppedes hakkab funkt‐
siooni Minute Minder indikaator vilkuma
ja kõlab helisignaal.
1. Võtke sügavkülmikuosast kõik joogid
välja.
2. Vajutage nupule OK , et lülitada heli
välja ning lõpetada funktsioon.
Funktsiooni saab igal pöördloenduse toi‐
mumise hetkel välja lülitada.
1. Vajutage nuppu Mode, kuni funkt‐
siooni Minute Minder indikaator hak‐
kab vilkuma.
2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
3. Funktsiooni Minute Minder indikaator
kustub.
Aega saab igal pöördloenduse toimumi‐
se hetkel ja lõpus muuta, vajutades kül‐
miku temperatuuri vähendamise või kül‐
miku temperatuuri suurendamise nuppu.
3.8 Lapselukufunktsioon
Kasutage funktsiooni Child Lock (Lapse‐
lukk), et lukustada nupud seadme taht‐
matu käivitumise vältimiseks.
Funktsiooni sisselülitamiseks:
1. Vajutage nuppu Mode (Režiim), kuni
näidikul kuvatakse vastav ikoon.
2. Indikaator Child Lock (Lapselukk) vil‐
gub.
3. Vajutage nuppu OK kinnitamiseks.
Kuvatakse indikaator Child Lock
(Lapselukk).
Funktsiooni väljalülitamiseks:
1. Vajutage nuppu Mode (Režiim), kuni
indikaator Child Lock (Lapselukk)
hakkab vilkuma.
2. Vajutage nuppu OK kinnitamiseks.
3. Indikaator Child Lock (Lapselukk) lü‐
litub välja.
3.9 Kõrge temperatuuri alarm
Temperatuuri tõusust sügavkülmikuosas
(näiteks varasema elektrikatkestuse tõt‐
tu) annab märku:
• alarmi ja sügavkülmuti temperatuuriin‐
dikaatorite vilkumine;
• summeri signaal.
Alarmi lähtestamiseks:
26 www.aeg.com
Vajutage suvalist nuppu.
Summer lülitub välja.
Sügavkülmuti temperatuuri indikaa‐
toril kuvatakse mõneks sekundiks
kõrgeim saavutatud temperatuur.
Seejärel kuvatakse taas määratud
temperatuur.
4. Alarmi indikaator jätkab vilkumist
normaaltingimuste taastumiseni.
Kui alarmieelne olek on taastunud, siis
lülitub alarmi indikaator välja.
1.
2.
3.
3.10 Lahtise ukse signaal
Kui külmiku uks jääb lahti kauemaks kui
mõneks minutiks, kõlab hoiatav helisig‐
naal. Lahtise ukse hoiatusindikaatorid on
järgmised:
• vilkuv hoiatusindikaator
• helisignaal
Kui tavalised tingimused taastatakse
(uks suletakse), lülitub alarm välja.
3.11 Funktsioon COOLMATIC
Kui külmikusse tuleb korraga paigutada
suur hulk toitu (näiteks pärast sisseostu‐
de tegemist), on soovitatav aktiveerida
funktsioon COOLMATIC, et toit kiiremini
maha jahutada ja vältida külmutuskapis
juba olevate toitude soojenemist.
Funktsiooni sisselülitamiseks tehke järg‐
mist.
1. Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub
vastav ikoon.
Funktsiooni COOLMATIC indikaator
vilgub.
2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
Kuvatakse funktsiooni COOLMATIC
indikaator.
Funktsioon COOLMATIC lülitub auto‐
maatselt välja ligikaudu 6 tunni pärast.
Funktsiooni väljalülitamine enne selle
automaatset lõppemist.
1. Vajutage nuppu Mode, kuni funkt‐
siooni COOLMATIC indikaator hak‐
kab vilkuma.
2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
3. Funktsiooni COOLMATIC indikaator
kustub.
Määrates külmiku jaoks mõne
muu temperatuuri, lülitub see
funktsioon välja.
3.12 Puhkusefunktsioon
See funktsioon võimaldab hoida külmiku
suletuna ja tühjana pikal puhkuseperioo‐
dil, ilma halva lõhna tekkimiseta.
Kui funktsioon Holiday (Puhkus)
on sees, siis peab külmikuosa
olema tühi.
Funktsiooni sisselülitamiseks:
Vajutage nuppu Mode (Režiim), kuni
näidikul kuvatakse vastav ikoon.
Indikaator Holiday (Puhkus) vilgub.
Külmiku temperatuuri inikaatoril ku‐
vatakse määratud temperatuur.
2. Vajutage nuppu OK kinnitamiseks.
Kuvatakse indikaator Holiday (Puh‐
kus).
Funktsiooni väljalülitamiseks:
1. Vajutage nuppu Mode (Režiim), kuni
indikaator Holiday (Puhkus) hakkab
vilkuma.
2. Vajutage nuppu OK kinnitamiseks.
3. Indikaator Holiday (Puhkus) lülitub
välja.
1.
Määrates külmiku jaoks mõne
muu temperatuuri, lülitub see
funktsioon välja.
3.13 Funktsioon FROSTMATIC
Funktsiooni sisselülitamiseks tehke järg‐
mist.
1. Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub
vastav ikoon.
Funktsiooni FROSTMATIC indikaa‐
tor vilgub.
2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
Kuvatakse funktsiooni FROSTMA‐
TIC indikaator.
Funktsioon lülitub 52 tunni pärast auto‐
maatselt välja.
Funktsiooni väljalülitamine enne selle
automaatset lõppemist.
1. Vajutage nuppu Mode, kuni funkt‐
siooni FROSTMATIC indikaator hak‐
kab vilkuma.
2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
3. Funktsiooni FROSTMATIC indikaa‐
tor kustub.
EESTI
27
Paigutage külmutatav värske toit
FROSTMATIC-sahtlisse.
Määrates sügavkülmuti jaoks
mõne muu temperatuuri, lülitub
see funktsioon välja.
4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
4.1 Külmutatud toidu
säilitamine
Esmakordsel käivitamisel või pärast pi‐
kemaajalist kasutuspausi laske seadmel
vähemalt 2 tundi töötada, enne kui sü‐
gavkülmikuosasse toiduaineid asetate.
Tänu sügavkülmuti sahtlitele on vajalike
toidupakkide leidmine kiire ja lihtne. Kui
soovite säilitada suuremas koguses toi‐
duaineid, siis eemaldage kõik sahtlid
(välja arvatud alumine), mis peab jääma
oma kohale piisava õhuringluse tagami‐
seks. Kõikidele riiulitele võib paigutada
toiduaineid, mis jäävad uksest kuni 15
mm kaugusele.
Sulatamisprotsessi tahtmatul käi‐
vitumisel, näiteks elektrikatkestu‐
se tõttu, kui seade on olnud toite‐
ta kauem kui tehniliste andmete
tabelis toodud "temperatuuri tõu‐
su aeg" seda lubaks, tuleb sula‐
tatud toit kiiresti ära tarvitada või
koheselt küpsetada ja seejärel
uuesti külmutada (pärast jahtu‐
mist).
4.2 Värske toidu külmutamine
Sügavkülmiku-osa sobib värske toidu
külmutamiseks ning külmutatud ja sü‐
gavkülmutatud toidu pikaajaliseks säilita‐
miseks.
Värske toidu külmutamiseks lülitage sis‐
se funktsioon FROSTMATIC vähemalt
24 tundi enne toidu sügavkülma pane‐
mist.
Paigutage külmutatav värske toit sügav‐
külma alaossa.
24 tunni jooksul külmutatava toidu mak‐
simaalne kogus on määratletud andme‐
sildil, mis asub seadme siseküljel.
Külmutusprotsess kestab 24 tundi: selle
aja jooksul ärge muid toiduaineid külmu‐
tamiseks lisage.
4.3 Sulatamine
Sügavkülmutatud või külmutatud toidu
võib enne kasutamist külmikuvahes või
toatemperatuuril üles sulatada, olenevalt
sellest, kui palju selleks aega on.
Väikesi tükke võib valmistada ka külmu‐
tatult, otse sügavkülmikust: sel juhul ku‐
lub toiduvalmistamiseks rohkem aega.
4.4 Liigutatavad riiulid
Külmiku seintel on mitu siini, mille abil
saab riiuleid paigaldada nii, nagu teile
meeldib.
4.5 Pudelirest
Asetage pudelid (suuga ukse poole) eel‐
nevalt paika pandud riiulile.
Kui rest on paigutatud horisontaalselt,
asetage sinna ainult kinnised pudelid.
Seda pudeliriiulit saab kallutada, nii et
saate seal hoida ka juba avatud pude‐
leid. Selleks tõmmake riiulit ülespoole, et
saaksite seda ülespoole pöörata ja kõr‐
gemale tasandile paigutada.
28 www.aeg.com
4.8 MaxiBox-sahtel
Sahtel on mõeldud puu- ja köögivilja säi‐
litamiseks.
4.6 Ukseriiulite paigutamine
Erineva suurusega toidupakendite hoius‐
tamiseks saab ukseriiuleid paigutada eri‐
nevatele kõrgustele.
Selleks võite teha järgmist:
tõmmake riiulit järk-järgult nooltega näi‐
datud suunas, kuni see lahti tuleb, ning
paigutage soovikohaselt ümber.
1
2
4.9 Sahtlite eemaldamine
sügavkülmutist
Külmutussahtlid on varustatud tõkisega,
et vältida nende kogemata eemaldamist
või väljakukkumist. Sahtli eemaldamisel
sügavkülmutist tõmmake seda enda
poole ja lõpp-punktini jõudmisel eemal‐
dage sahtel, tõstes selle esiosa ülespoo‐
le.
3
2
1
4.7 FRESHBOX-sahtel
Sahtel sobib näiteks kala, liha või me‐
reandide säilitamiseks, sest sealne tem‐
peratuur on madalam kui külmiku muus
osas.
Tagasipanemisel tõstke veidi sahtli esio‐
sa, et see sügavkülmutisse sisestada.
Kui olete jõudnud lõpp-punktini, siis lüka‐
ke sahtlid tagasi oma kohtadele.
EESTI
29
5. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
5.1 Normaalse tööga
kaasnevad helid
• Kui külmutusagensit pumbatakse läbi
spiraalide ja torude, võib kuulda nõrka
kurisevat ja mulisevat heli. See on nor‐
maalne.
• Kui kompressor töötab, toimub jahutu‐
sagensi pumpamine ja kuullete kom‐
ressorist vihisevat pulseerivat heli.
See on normaalne.
• Termiline laienemine võib põhjustada
äkilist pragisevat heli. See on loomulik
ohutu füüsikaline nähtus. See on nor‐
maalne.
• Kui kompressor lülitub sisse või välja,
kuulete termostaadi nõrka klõpsatust.
See on normaalne.
5.2 Lambi asendamine
• Ärge avage sügavkülmiku ust sageli ja
ärge jätke ust lahti kauemaks, kui hä‐
davajalik.
• Kui ruumi temperatuur on kõrge või kui
seade on täis ja temperatuuriregulaa‐
tor on seatud madalale tasemele, võib
kompressor pidevalt töötada, põhjus‐
tades härmatise või jää tekkimist au‐
rustil. Sellisel juhul seadke tempera‐
tuuriregulaator soojemale tasemele, et
võimaldada automaatset sulatamist ja
vähendada seeläbi energia tarbimist.
5.3 Märkusi värske toidu
säilitamiseks külmikus
Parima tulemuse saamiseks:
• ärge säilitage sooja toitu ega auravaid
vedelikke külmikus;
• katke toit kinni või pakkige sisse, eriti
kui sellel on tugev lõhn;
• asetage toit nii, et õhk võiks selle üm‐
ber vabalt ringelda.
5.4 Näpunäiteid külmiku
kasutamiseks
Kasulikke näpunäiteid:
Liha (iga tüüpi): mähkige polüteenkotti‐
desse ja asetage klaasist riiulile köögivil‐
jasahtli kohal.
Turvalisuse huvides säilitage sel viisil ai‐
nult üks või kaks päeva.
Küpsetatud toidud, külmad road jms: tu‐
leks kinni katta; paigutada võib neid iga‐
le riiulile.
Puu- ja köögiviljad: puhastada korralikult
ja panna vastava(te)sse sahtli(te)sse.
Pindadele sattudes võib sidrunimahl kül‐
miku plastist osade värvi muuta. Seetõt‐
tu on soovitatav hoida tsitrusvilju eraldi
karpides.
Või ja juust: need tuleb panna spetsiaal‐
setesse õhukindlalt sulguvatesse karpi‐
desse või mähkida fooliumi või polüteen‐
kottidesse, et suruda välja võimalikult
palju õhku.
Pudelid: sulgeda korgiga ja säilitada
seadme ukse küljes oleval alusel.
Pakendamata banaane, kartuleid, sibu‐
laid ja küüslauku ei tohi hoida külmikus.
5.5 Näpunäiteid
sügavkülmutamiseks
Et saaksite sügavkülmutusprotsessi
maksimaalselt ära kasutada, siinkohal
mõned olulised näpunäited:
• maksimaalne toidukogus, mida on või‐
malik külmutada 24 tunni jooksul. on
ära toodud seadme andmeplaadil;
• sügavkülmutusprotsess kestab 24 tun‐
di. Sel ajal ei tohi külmutamiseks toitu
lisada;
• külmutage ainult tippkvaliteetseid,
värskeid ja korralikult puhastatud toi‐
duaineid;
• valmistage toit ette väikeste portsjoni‐
tena, et see külmuks kiiresti ja täieli‐
kult läbi ning et seda oleks hiljem või‐
malik sulatada ainult vajalikus kogu‐
ses;
• mähkige toit fooliumi või polüteeni ja
veenduge, et pakendid oleksid õhu‐
kindlad;
• ärge laske värskel külmutamata toidul
puutuda vastu juba külmutatud toitu;
nii väldite temperatuuri tõusu viima‐
ses;
• lahjad toiduained säilivad paremini ja
kauem kui rasvased; sool vähendab
toidu säilivusaega;
30 www.aeg.com
• jää, kui seda tarvitatakse vahetult pä‐
rast sügavkülmutusest võtmist, võib
põhjustada nahal külmapõletust;
• soovitatakse märkida külmutamise
kuupäev igale pakendile, et saaksite
säilitusaega jälgida.
5.6 Nõuandeid külmutatud
toidu säilitamiseks
Tänu sügavkülmuti korvidele on vajalike
toidupakkide leidmine kiire ja lihtne. Kui
soovite säilitada suuremas koguses toi‐
duaineid, siis eemaldage kõik sahtlid
alumisest korvist, mis peab jääma oma
kohale piisava õhuringluse tagamiseks.
Parima tööjõudluse tagamiseks peaksi‐
te:
• veenduma, et poest ostetud külmuta‐
tud toiduaineid säilitatakse juhiseid jär‐
gides;
• pange külmutatud toit pärast ostmist
niipea kui võimalik sügavkülmikusse;
• ärge avage sügavkülmiku ust sageli ja
ärge jätke ust lahti kauemaks, kui hä‐
davajalik;
• ülessulanud toit rikneb üsna ruttu ja
seda ei tohi enam uuesti külmutada;
• ärge ületage toidu tootja poolt ette
nähtud säilitusaega.
6. PUHASTUS JA HOOLDUS
6.1 Sisemuse puhastamine
Enne seadme esmakordset kasutamist,
peske seadme sisemus ja kõik lisatarvi‐
kud leige vee ja neutraalse seebiga ee‐
maldamaks uutele toodetele omast lõh‐
na ja kuivatage seade hoolikalt.
Ärge kasutage pesuvahendeid ja
abrasiivseid pulbreid, kuna need
kahjustavad sisepindu.
ETTEVAATUST
Enne mistahes hooldustegevust
tõmmake seadme toitejuhe sei‐
nast.
Käesoleva seadme jahutussüs‐
teemis on süsivesinikku; seega
peab hooldust ja täitmist korral‐
dama ainult volitatud tehnik.
6.2 Perioodiline puhastamine
Seadet tuleb regulaarselt puhastada:
• puhastage sisemus ja tarvikud leige
veega ning neutraalse seebiga;
• kontrollige regulaarselt ukse tihendeid
ja pühkige neid, et need oleksid puh‐
tad;
• loputage ja kuivatage korralikult.
Ärge tõmmake, liigutage ega vi‐
gastage kapis olevaid torusid ja/
või juhtmeid.
Ärge kunagi kasutage pesuai‐
neid, abrasiivseid pulbreid, tuge‐
valt lõhnastatud puhastustooteid
või vahapolituure sisemuses pu‐
hastamiseks, sest see rikub pin‐
du ja jätab kappi tugeva lõhna.
Puhastage seadme tagaküljel asuv kon‐
densaator (must võrestik) ja kompressor
harjaga. See parandab seadme jõudlust
ja vähendab elektritarbimist.
Olge ettevaatlik, et mitte vigasta‐
da jahutussüsteemi.
Mitmed köögipindade puhastusvahendid
sisaldavad kemikaale, mis võivad kah‐
justada selles seadmes kasutatud plast‐
masse. Seetõttu soovitatakse puhastada
seda seadet väljast ainult sooja veega,
millele on lisatud pisut nõudepesuvahen‐
dit.
Pärast puhastamist ühendage seade
uuesti vooluvõrku.
6.3 Külmiku sulatamine
Normaalkasutuse ajal eemaldatakse
härmatis külmiku aurusti küljest auto‐
maatselt iga kord, kui kompressor seis‐
kub. Sulamisvesi nõrgub väljavooluava
kaudu spetsiaalsesse seadme tagaküljel
EESTI
kompressori kohal asuvasse anumasse,
kus see aurustub.
Puhastage regulaarselt külmiku sees
keskel olevat äravooluava auku, et ära
hoida vee kogunemist ja külmikus oleva‐
tesse toiduainetesse imbumist.
Kasutage spetsiaalset puhastajat, mis
on väljavooluavasse juba asetatud.
6.4 Sügavkülmuti sulatamine
Sügavkülmuti riiulitel ja ülemise kambri
ümbruses moodustub alati teatud määral
härmatist.
Sulatage sügavkülmutit, kui härmatiseki‐
hi paksus on umbes 3–5 millimeetrit.
Härmatise eemaldamiseks järgige
alltoodud juhiseid:
• lülitage seade välja või eemaldage toi‐
tepistik pistikupesast
31
• võtke toiduained välja, pakkige need
mitme ajalehekihi sisse ja asetage ja‐
hedasse kohta,
• tõmmake sügavkülmuti sahtlid välja,
• mähkige sahtlite ümber isoleeriv ma‐
terjal, nt tekid või ajalehed.
Sulatamist saab kiirendada, asetades
sügavkülmutisse kausid sooja (mitte
keeva) veega.
• Vabastage väljalaskerenn puhkeasen‐
dist ja lükake seda sissepoole, nagu
pildil näha, ning paigutage see siis sü‐
gavkülmuti alumisse sahtlisse, kuhu
koguneb vesi
• Eemaldage ettevaatlikult jää, kui see
hakkab sulama. Kasutage puust või
plastist kaabitsat.
• Kui kogu jää on sulanud, puhastage ja
kuivatage kapi sisemus ning paiguta‐
ge väljalaskerenn oma kohale tagasi.
• lülitage seade sisse ning pange kül‐
mutatud toiduained tagasi.
Pärast sulatamist ja puhastamist on soo‐
vitatav temperatuurinupp mõneks tun‐
niks kõrgeimale tasemele seada, et sea‐
de saavutaks piisava säilitustemperatuu‐
ri võimalikult kiiresti.
Aurusti vigastamise vältimiseks
ärge kasutage sellelt härmatise
eemaldamisel teravaid metallist
tööriistu. Ärge kasutage sulatami‐
se kiirendamiseks mehhaanilisi
seadmeid või muid kunstlikke va‐
hendeid peale tootja poolt soovi‐
tatute. Külmutatud toiduainete
temperatuuri tõus sulatamise ajal
võib lühendada nende säilimi‐
saega.
32 www.aeg.com
7. MIDA TEHA, KUI...
ETTEVAATUST
Enne probleemide lahendamist
eemaldage toitejuhe vooluvõr‐
gust.
Käesolevas kasutusjuhendis mit‐
te leiduva tõrke kõrvaldamisega
võib tegeleda ainult kvalifitseeri‐
tud elektrik või pädev isik.
Tavakasutusel võib seade tuua
kuuldavale mõningaid helisid
(kompressor, külmutusagensi
süsteem).
Probleem
Võimalik põhjus
Lahendus
Seade teeb liiga valju
müra.
Seade ei ole paigutatud
tasapinnaliselt.
Veenduge, et seadme
asend on stabiilne (kõik
neli jalga peavad olema
vastu põrandat).
Kompressor töötab pi‐ Võimalik, et temperatuuri‐ Valige kõrgem tempera‐
devalt.
regulaator on valesti sea‐ tuur.
distatud.
Uks ei ole korralikult sule‐ Vt jaotist "Ukse sulgemi‐
tud.
ne".
Ust on avatud liiga tihti.
Ärge hoidke ust lahti
kauem kui vaja.
Mõne toiduaine tempera‐
tuur on liiga kõrge.
Laske toidul jahtuda toa‐
temperatuurini, enne kui
selle külmikusse panete.
Ruumi temperatuur on lii‐
ga kõrge.
Alandage ruumi tempera‐
tuuri.
Funktsioon FROSTMA‐
TIC on sisse lülitatud.
Vt "Funktsioon FROSTMA‐
TIC".
Funktsioon COOLMATIC
on sisse lülitatud.
Vt "Funktsioon COOLMA‐
TIC".
Vesi voolab mööda
külmutuskapi tagapa‐
neeli.
Automaatse sulatamis‐
protsessi ajal sulab taga‐
paneelil olev härmatis.
See on õige.
Vesi voolab külmikus‐
se.
Vee väljavooluava on um‐ Puhastage vee väljavoo‐
mistunud.
luava.
Toiduained takistavad
vee voolamist veekogu‐
misnõusse.
Veenduge, et toiduained ei
ole vastu tagapaneeli.
Vesi voolab maha.
Sulamisvesi ei suundu lä‐ Kinnitage sulamisvee väl‐
bi väljavooluava kompres‐ javoolujuhik aurustumis‐
sori kohal asuvasse au‐
renni.
rustumisnõusse.
Härmatist ja jääd on
liiga palju.
Toiduained ei ole korrali‐
kult pakendatud.
Pakendage toiduained pa‐
remini.
Uks ei ole korralikult sule‐ Vt jaotist "Ukse sulgemi‐
tud.
ne".
EESTI
Probleem
Võimalik põhjus
33
Lahendus
Temperatuur külmutuska‐ Valige kõrgem tempera‐
pis on liiga madal.
tuur.
Temperatuur sead‐
mes on liiga kõrge.
Uks ei ole korralikult sule‐ Vt jaotist "Ukse sulgemi‐
tud.
ne".
Mõne toiduaine tempera‐
tuur on liiga kõrge.
Laske toidul jahtuda toa‐
temperatuurini, enne kui
selle külmikusse panete.
Samaaegselt on külmi‐
kusse pandud liiga palju
toiduaineid.
Ärge pange külmikusse sa‐
maaegselt liiga palju toi‐
duaineid.
Temperatuur sead‐
mes on liiga kõrge.
Seadmes ei ole külma
õhu ringlust.
Veenduge, et seadmes on
tagatud külma õhu ringlus.
Temperatuur sügav‐
külmikuosas on liiga
kõrge.
Toiduained paiknevad
üksteisele liiga ligidal.
Paigutage toiduained nii,
et on tagatud külma õhu
ringlus.
Seade ei tööta.
Seade on välja lülitatud.
Lülitage seade sisse.
Toitepistik ei ole korrali‐
kult pistikupessa ühenda‐
tud.
Ühendage toitepistik korra‐
likult pistikupessa.
Seade ei saa toidet. Pisti‐
kupesas ei ole voolu.
Ühendage pistikupessa
mõni muu elektriseade.
Võtke ühendust kvalifitsee‐
ritud elektrikuga.
Lamp ei põle.
Lamp on ooterežiimis.
Sulgege ja avage uks.
"dEMo" on ekraanil.
Seade on demorežiimil.
Hoidke umbes 10 sekundi
vältel all nuppu OK, kuni
kostub pikk helisignaal
ning ekraan lülitub korraks
välja: seade hakkab korra‐
päraselt tööle.
Kui neist nõuannetest abi ei ole, helista‐
ge lähimasse vastava kaubamärgiga
seotud teenindusse.
7.1 Ukse sulgemine
1.
2.
3.
Vajadusel reguleerige ust. Vt jaotist
"Paigaldamine".
Vajadusel asendage katkised ukseti‐
hendid uutega. Pöörduge teenindus‐
keskusse.
Puhastage ukse tihendid.
8. PAIGALDAMINE
HOIATUS
Lugege "Ohutusjuhendeid" hooli‐
kalt enne seadme paigaldamist,
et tagada turvalisus ja seadme
õige töö.
8.1 Paigutamine
Paigaldage seade kohta, kus ümbritsev
temperatuur vastaks seadme andme‐
plaadil osutatud klliimaklassile:
34 www.aeg.com
Klii‐
mak‐
lass
Ümbritsev temperatuur
SN
+10°C kuni + 32°C
N
+16°C kuni + 32°C
ST
+16°C kuni + 38°C
T
+16°C kuni + 43°C
8.2 Asukoht
8.4 Tagumised vahepuksid
Dokumentide kotist leiate ka kaks vahe‐
puksi.
Vahepukside paigaldamiseks toimige
järgmiselt.
1. Keerake lahti kruvi.
2. Paigutage vahepuks kruvi alla.
3. Keerake vahepuks õigesse asendis‐
se.
4. Kinnitage kruvid uuesti.
2
100 mm
min
Seade tuleb paigutada piisavalt kaugele
sellistest kütteallikatest nagu radiaatorid,
boilerid, otsene päikesevalgus jne.
Veenduge, et seadme tagaküljel on ta‐
gatud vaba õhuringlus. Kui seade on
paigutatud eenduva seinamooduli alla,
peab parima jõudluse tagamiseks mini‐
maalne kaugus seadme ülemise osa ja
seinamooduli vahel olema vähemalt 100
mm. Ideaalsetes oludes ei tuleks seadet
eenduvate seinamoodulite alla paiguta‐
da. Seadet saate loodida seadme all
paikneva ühe või enama reguleeritava
jala keeramise teel.
See seade peab olema maandatud. Toi‐
tejuhtmel on olemas ka vastav kontakt.
Juhul kui teie kodune seinapistik pole
maandatud, maandage seade eraldi
vastavalt elektrialastele nõudmistele pi‐
dades eelnevalt nõu kvalifitseeritud elek‐
trikuga.
Tootja loobub igasugusest vastutusest
kui ülaltoodud ettevaatusabinõusid pole
tarvitusele võetud.
See seade on vastavuses EMÜ direktiivi‐
dega.
1
4
B
8.5 Loodimine
Seadme paigaldamisel jälgige, et see
oleks loodis. Seadme paikaloodimiseks
kasutage kahte reguleeritavat jalga
seadme all esiküljel.
20 mm
A
3
HOIATUS
Seadet peab saama pistikupe‐
sast lahti ühendada; seetõttu tu‐
leb pärast seadme paigaldamist
tagada takistamatu juurdepääs
toitepistikule.
8.3 Elektriühendus
Enne seadme vooluvõrku ühendamist
kontrollige, et seadme andmeplaadil
märgitud pinge ja sagedus vastaksid teie
majapidamise omale.
EESTI
8.6 Riiulihoidikute
eemaldamine
Teie seadmel on olemas riiuliklambrid,
mis võimaldavad riiuleid seadme trans‐
portimise ajal kindlalt kinni hoida.
Nende eemaldamiseks toimige järgmi‐
selt.
1. Lükake riiulihoidikuid noolega näida‐
tud suunas (A).
2. Tõstke riiul tagant üles ja tõmmake
ettepoole, kuni see lahti tuleb (B).
3. Eemaldage klambrid (C).
A
A
E
35
B
F
C
D
• Eemaldage kate (A) tööriista abil. Kee‐
rake alumise hinge tihvt (B) ja seib (C)
lahti ning paigaldage need vastaskül‐
jele.
A
B
B
C
C
• Asetage kate (1) vastasküljele.
8.7 Ukse avamissuuna
muutmine
1
HOIATUS
Enne mis tahes toiminguid ee‐
maldage toitepistik pistikupesast.
Järgnevate toimingute läbiviimi‐
seks on soovitatav, et seda teek‐
sid kaks inimest, kellest üks
saaks uksi toimingute ajal kindlalt
kinni hoida.
• Eemaldage seib (A) ja asuge teisel
pool asuva hingetihvti (B) juurde.
• Tõstke uksed eest.
• Eemaldage keskmise hinge vasak‐
poolne kattekruvi (C, D) ja liikuge eda‐
si vastasküljele.
• Seadke keskmise hinge tihvt (B) alu‐
mise ukse vasakpoolsesse avausse.
• Eemaldage mõlema ukse ülaosas
asuvad korgid ja paigutage need ukse
vastasküljele.
• Paigutage alumine uks uuesti alumise
hinge tihvtile.
• Paigutage keskmine hing alumise uk‐
se vasakpoolsesse avausse.
• Keerake ülemise hinge tihvt lahti ja
paigutage see vastasküljele.
• Seadke ülemine uks ülemise uksetihvti
külge.
• Paigutage ülemine uks keskmise hin‐
ge tihvti külge mõlemaid uksi kergelt
kallutades.
36 www.aeg.com
• Kruvige keskmine hing kinni. Ärge
unustage plastseibi.
Lõpuks kontrollige kõik üle, veendu‐
maks, et:
• Kõik kruvid on kinni keeratud.
• Magnettihend on tihedalt seadme kül‐
jes.
• Uks avaneb ja sulgub õigesti.
Kui ümbritsev temperatuur on madal (nt
talvel), ei pruugi tihend korralikult korpu‐
se vastu kinnituda. Sel juhul oodake, ku‐
ni tihend loomulikul teel kinnitub.
Kui te ei soovi ülalkirjeldatud toiminguid
ise teha, pöörduge lähimasse müügijärg‐
sesse teenindusse. Teie kulul võib ukse
avamissuuna muutmise läbi viia ka müü‐
gijärgse teeninduse spetsialist.
2
1
• Eemaldage katted (B). Eemaldage
kattekruvid (A).
• Keerake käepidemed (C) lahti ja pai‐
galdage need vastasküljele.
• Paigaldage kattekruvid (A) vastaskül‐
jele.
B
C
A
EESTI
9. TEHNILISED ANDMED
S73600CSW0
S74000CSW0
Kõrgus
1850 mm
2010 mm
Laius
595 mm
595 mm
Sügavus
658 mm
658 mm
Temperatuuri tõu‐
su aeg
20 h
20 h
Elektripinge
230 - 240 V
230 - 240 V
Sagedus
50 Hz
50 Hz
Mõõtmed
Täiendavad tehnilised andmed on kirjas
andmesildil, mis asub seadme vasakul
siseküljel, ja energiasildil.
10. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid
võib ringlusse suunata. Selleks viige
pakendid vastavatesse
konteineritesse
Aidake hoida keskkonda ja inimeste
tervist ja suunake elektri- ja
elektroonilised jäätmed ringlusse.
Ärge visake sümboliga tähistatud
seadmeid muude
majapidamisjäätmete hulka. Viige
seade kohalikku ringluspunkti või
pöörduge abi saamiseks kohalikku
omavalitsusse.
37
38 www.aeg.com
TARTALOMJEGYZÉK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KEZELŐPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ELSŐ HASZNÁLAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAPI HASZNÁLAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MIT TEGYEK, HA... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÜZEMBE HELYEZÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MŰSZAKI ADATOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
41
44
45
46
48
49
51
54
AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Reméljük, hogy készülékünk
kifogástalan teljesítményével hosszú éveken át elégedett lesz. Pontosan ezért alkalmaztunk
olyan innovatív technológiákat és jellemzőket, melyek a mindennapi teendőket nagymértékben
megkönnyítik, és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet
az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
Látogassa meg a weboldalunkat:
Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk:
www.aeg.com
További előnyökért regisztrálja készülékét:
www.aeg.com/productregistration
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.aeg.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk.
Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok.
Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk
Általános információk és tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
MAGYAR
1.
39
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Saját biztonsága és a helyes használat
biztosítása érdekében a készülék üzem‐
be helyezése és első használata előtt ol‐
vassa át figyelmesen ezt a használati út‐
mutatót, beleértve a tippeket és figyel‐
meztetéseket is. A szükségtelen hibák
és balesetek elkerülése érdekében fon‐
tos annak biztosítása, hogy mindenki,
aki a készüléket használja, jól ismerje
annak működését és biztonságos hasz‐
nálatát. Őrizze meg ezt a használati út‐
mutatót, és ha a készüléket elajándékoz‐
za vagy eladja, az útmutatót is mellékel‐
je hozzá, hogy annak teljes élettartamán
keresztül mindenki, aki használja, meg‐
felelő információkkal rendelkezzen an‐
nak használatát és biztonságát illetően.
Az emberi élet és a vagyontárgyak biz‐
tonsága érdekében tartsa be a jelen
használati útmutatóban szereplő óvin‐
tézkedéseket, mivel a gyártó nem felelős
az ezek elmulasztása miatt bekövetkező
károkért.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal
élő személyek biztonsága
• A készülék kialakítása nem olyan,
hogy azt csökkent fizikai, értelmi vagy
mentális képességű, illetve megfelelő
tapasztalatok és ismeretek híján lévő
személyek (beleértve a gyermekeket
is) használhassák, hacsak a biztonsá‐
gukért felelős személy nem biztosít
számukra felügyeletet és útmutatást a
készülék használatára vonatkozóan.
Gondoskodni kell a gyermekek felü‐
gyeletéről annak biztosítása érdeké‐
ben, hogy ne játsszanak a készülék‐
kel.
• Minden csomagolóanyagot tartson a
gyermekektől távol. Fulladásveszélye‐
sek.
• A készülék kiselejtezésekor húzza ki a
dugaszt a hálózati aljzatból, vágja el a
hálózati tápkábelt (olyan közel a ké‐
szülékhez, amennyire csak lehet), és
távolítsa el az ajtót annak megelőzése
érdekében, hogy a játszó gyermekek
áramütést szenvedjenek, vagy magu‐
kat a készülékbe zárják.
• Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott
készülék egy rugózáras (kilincses) aj‐
tóval vagy fedéllel ellátott régi készü‐
lék helyére kerül, akkor ne felejtse el a
régi készülék kidobása előtt haszná‐
latra alkalmatlanná tenni a rugós zá‐
rat. Ennek az a célja, hogy gyerekek
ne tudjanak bennrekedni a készülék‐
ben.
1.2 Általános biztonsági
tudnivalók
VIGYÁZAT
A készülékházon vagy a beépített szer‐
kezeten lévő szellőzőnyílásokat tartsa
akadálymentesen
• A készülék rendeltetése háztartási
élelmiszerek és/vagy italok tárolása,
és hasonló felhasználási területen va‐
ló alkalmazása, mint például:
– üzletek, irodák és egyéb munkahe‐
lyeken kialakított személyzeti kony‐
hák;
– tanyaházak, hotelek, motelek és
egyéb lakás céljára szolgáló ingatla‐
nok esetén az ügyfelek számára;
– szállások reggelivel;
– étkeztetés és hasonló, nem keres‐
kedelmi jellegű alkalmazások.
• Ne használjon mechanikus szerkeze‐
tet vagy mesterséges eszközöket a le‐
olvasztási folyamat elősegítésére.
• Ne működtessen más elektromos ké‐
szüléket (például fagylaltkészítő gé‐
pet) hűtőberendezések belsejében,
hacsak ezt a gyártó kifejezetten jóvá
nem hagyja.
• Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a
hűtőkör.
• Izobután (R600a) hűtőanyagot tartal‐
maz a készülék hűtőköre, ez a környe‐
zetre csekély hatást gyakorló, termé‐
szetes gáz, amely ugyanakkor gyúlé‐
kony.
A készülék szállítása és üzembe he‐
lyezése során bizonyosodjon meg ar‐
ról, hogy a hűtőkör semmilyen össze‐
tevője nem sérült meg.
Ha a hűtőkör megsérült:
40 www.aeg.com
– kerülje nyílt láng és tűzgyújtó eszkö‐
zök használatát
– alaposan szellőztesse ki azt a helyi‐
séget, ahol a készülék található
• Veszélyes a termék műszaki jellemzőit
megváltoztatni vagy a terméket bármi‐
lyen módon átalakítani. A hálózati táp‐
kábel bármilyen sérülése rövidzárlatot,
tüzet vagy áramütést okozhat.
VIGYÁZAT
A veszélyhelyzetek megelőzése
érdekében mindenféle elektro‐
mos részegység (hálózati tápká‐
bel, dugasz, kompresszor) cseré‐
jét hivatalos szervizképviselőnek
vagy szakképzett szervizmunka‐
társnak kell elvégeznie.
A hálózati tápkábelt nem szabad
meghosszabbítani.
2. Ügyeljen arra, hogy a hálózati du‐
gaszt ne nyomja össze vagy káro‐
sítsa a készülék hátlapja. Az ös‐
szenyomott vagy sérült hálózati
dugasz túlmelegedhet és tüzet
okozhat.
3. Gondoskodjon arról, hogy a ké‐
szülék hálózati dugasza hozzáfér‐
hető legyen.
4. Ne húzza a hálózati kábelt.
5. Ha a hálózati aljzat ki van lazulva,
ne csatlakoztassa a hálózati du‐
gaszt. Áramütés vagy tűz veszé‐
lye.
6. Nem szabad működtetni a készü‐
léket, ha a belső világítás lámpa‐
búrája nincs a helyén (ha van a
készüléken).
Ez a készülék nehéz. Mozgatásakor
körültekintéssel járjon el.
Ne szedjen ki semmit a fagyasztóból,
és ne is érjen hozzá ilyenekhez, ha a
keze nedves vagy vizes, mivel ez a
bőrsérüléseket, illetve fagyás miatti
égési sérüléseket eredményezhet.
Ne tegye ki hosszú időn keresztül köz‐
vetlen napsütésnek a készüléket.
Az ebben a készülékben működő izzó‐
lámpák (ha vannak ilyenek a készülék‐
ben) kizárólag háztartási eszközökhöz
kifejlesztett, különleges fényforrások.
Nem alkalmasak helyiségek megvilá‐
gítására.
1.
•
•
•
•
1.3 Napi használat
• Ne tegyen meleg edényt a készülék
műanyag részeire.
• Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folya‐
dékot a készülékben, mert azok felrob‐
banhatnak.
• Ne tegyen élelmiszereket közvetlenül
a hátsó falon lévő levegőkimenet elé.
(Ha a készülék Frost Free rendszerű)
• A fagyasztott élelmiszert kiolvasztás
után többé nem szabad újra lefa‐
gyasztani.
• Az előrecsomagolt fagyasztott élelmi‐
szereket az élelmiszergyártó utasítá‐
saival összhangban tárolja.
• A készülék gyártójának tárolásra vo‐
natkozó ajánlásait szigorúan be kell
tartani. Olvassa el az idevonatkozó
utasításokat.
• Ne tegyen szénsavas italokat a fa‐
gyasztóba, mert nyomás keletkezik a
palackban, ami miatt felrobbanhat és
kárt okozhat a készülékben.
• A jégnyalóka fagyásból eredő égése‐
ket okozhat, ha rögtön a készülékből
kivéve enni kezdik.
1.4 Ápolás és tisztítás
• A karbantartás előtt kapcsolja ki a ké‐
szüléket, és a húzza ki a vezetéket a
fali aljzatból.
• Ne tisztítsa a készüléket fémtárgyak‐
kal.
• Ne használjon éles tárgyakat a dérnek
a készülékről történő eltávolításához.
Használjon műanyag kaparókést.
• Rendszeresen vizsgálja meg a hűtő‐
szekrényben a leolvadt víz számára
kialakított vízelvezetőt. Szükség ese‐
tén tisztítsa meg a vízelvezetőt. Ha a
vízelvezető el van záródva, a víz ös‐
szegyűlik a készülék aljában.
1.5 Üzembe helyezés
Az elektromos hálózatra való
csatlakoztatást illetően kövesse
a megfelelő fejezetek útmutatá‐
sát.
• Csomagolja ki a készüléket, és ellen‐
őrizze, vannak-e sérülések rajta. Ne
csatlakoztassa a készüléket, ha sérült.
MAGYAR
•
•
•
•
•
•
Az esetleges sérüléseket azonnal je‐
lentse ott, ahol a készüléket vásárolta.
Ilyen esetben őrizze meg a csomago‐
lást.
Ajánlatos legalább négy órát várni a
készülék bekötésével és hagyni, hogy
az olaj visszafolyjon a kompresszorba.
Megfelelő levegőáramlást kell biztosí‐
tani a készülék körül, ennek hiánya
túlmelegedéshez vezet. Az elégséges
szellőzés elérése érdekében kövesse
a vonatkozó üzembe helyezési utasí‐
tásokat.
Amikor csak lehetséges, a készülék
hátlapja fal felé nézzen, hogy el lehes‐
sen kerülni a forró alkatrészek (komp‐
resszor, kondenzátor) megérintését
vagy megfogását az esetleges égési
sérülések megelőzése érdekében.
A készüléket nem szabad radiátorok
vagy tűzhelyek közelében elhelyezni.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz
hozzáférhető legyen a készülék telepí‐
tése után.
Csak ivóvízhálózatra csatlakoztatható
(Ha fel van szerelve vízcsatlakozóval).
41
kompetens személynek kell elvégez‐
nie.
• Ne távolítsa el a LED-világítás borítá‐
sát. A LED-világítás kapcsolótáblájá‐
nak cseréjéhez, szükség esetén lép‐
jen kapcsolatba a legközelebbi ügyfé‐
lszolgálathoz.
• A készüléket kizárólag arra felhatal‐
mazott szervizközpont javíthatja, és
csak eredeti pótalkatrészek használ‐
hatók.
1.7 Környezetvédelem
Ez a készülék sem a hűtőfolya‐
dék-keringető rendszerben, sem
a szigetelő anyagokban nem tar‐
talmaz az ózonréteget károsító
gázokat. A készüléket nem sza‐
bad a lakossági hulladékkal és
szeméttel együtt kidobni. A szi‐
getelőhab gyúlékony gázokat tar‐
talmaz: a készüléket a helyi ható‐
ságoktól beszerezhető vonatko‐
zó rendelkezésekkel összhang‐
ban kell hulladékba helyezni. Vi‐
gyázzon, ne sérüljön meg a hűtő‐
egység, különösen hátul a hő‐
cserélő környéke. A készüléken
szimbólummal
használt és
megjelölt anyagok újrahasznosít‐
hatóak.
1.6 Szerviz
• A készülék szervizeléséhez szüksé‐
ges minden villanyszerelési munkát
szakképzett villanyszerelőnek vagy
2. KEZELŐPANEL
1
2
3
1 Készülék ON/OFF gomb
2 Hűtőtér hőmérséklet-csökkentő
gomb
3 Hűtőtér hőmérséklet-növelő gomb
4 Mode gomb
5 OK gomb
6 Fagyasztó hőmérséklet-csökkentő
gomb
4
5
6
7
8
7 Fagyasztó hőmérséklet-növelő
gomb
8 Kijelzés
Lehetőség van a gyárilag beállított bil‐
lentyűhang hangerejének növelésére
úgy, hogy egyszerre lenyomja és né‐
hány másodpercig nyomva tartja a Mode
és a hőmérséklet-csökkentő gombot. Az
eredeti hang visszaállítható.
42 www.aeg.com
2.1 Kijelző
A
B
C
3.
D
E
Off COOL
F
G
FROST
MATIC
MATIC
2.4 A hűtő kikapcsolása
min
K J
I
H
A) Hűtőrekesz kijelzése
B) Hűtőtér hőmérséklet-visszajelző és
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
K)
A készülék áramtalanításához húzza
ki a csatlakozódugót a hálózati alj‐
zatból.
időkijelző
Hűtőtér kikapcsolás kijelző
COOLMATIC funkció
Nyaralás funkció
FROSTMATIC funkció
Fagyasztó hőmérséklet-visszajelző
Fagyasztó rekesz kijelzése
Figyelmeztető kijelzés
Gyermekzár funkció
Minute Minder funkció
2.2 Bekapcsolás
A készülék bekapcsolásához tegye a kö‐
vetkezőket:
1. Csatlakoztassa a tápkábel csatlako‐
zóját a hálózati aljzatba.
2. Ha a kijelző nincs bekapcsolva,
nyomja meg az ON/OFF gombot.
3. Néhány másodperc után megszólal‐
hat a riasztó.
A riasztó nullázásához lásd a "Ma‐
gas hőmérséklet miatti riasztás" c.
részt.
4. Ha a "dEMo" megjelenik a kijelzőn, a
készülék bemutató üzemmódban
működik. Olvassa el a „Hibaelhárí‐
tás...” című részt.
5. A hőmérséklet-visszajelző a beállí‐
tott alapértelmezett hőmérsékletet
mutatja.
Eltérő hőmérséklet beállításához lásd a
„Hőmérséklet-szabályozás” c. részt.
2.3 Kikapcsolás
A készülék kikapcsolásához tegye a kö‐
vetkezőket:
1. Nyomja le 5 másodpercen át a ké‐
szülék ON/OFF gombját.
2. A kijelző kikapcsol.
A hűtő kikapcsolásához:
1. Nyomja meg a Mode gombot, amíg
a megfelelő ikon megjelenik.
A hűtőtér kikapcsolás kijelzője és a
hűtőrekesz kijelzője villog.
A hűtő hőmérséklet-visszajelzőjén
vízszintes vonalak láthatóak.
2. A megerősítéshez nyomja meg a OK
gombot.
3. A hűtő kikapcsolás kijelzés látható.
2.5 A hűtő bekapcsolása
A hűtő bekapcsolásához:
1. Nyomja meg a hűtő hőmérsékletszabályozóját.
Vagy:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg
a megfelelő ikon megjelenik.
A hűtő kikapcsolás kijelzés villog.
2. Nyomja meg az OK gombot a meg‐
erősítéshez.
3. A hűtő kikapcsolás kijelzés eltűnik.
Eltérő hőmérséklet beálltásához lásd a
"Hőmérséklet-szabályozás" c. részt.
2.6 A hőmérséklet beállítása
A hűtő vagy a fagyasztó beállított hő‐
mérséklete a hőmérséklet-szabályozó
gombokkal változtatható meg.
Beállított alapértelmezett hőmérséklet:
• +5°C a hűtő esetében
• -18°C a fagyasztó esetében
A hőmérséklet visszajelzők a beállított
hőmérsékletet mutatják.
A beállított új hőmérsékletet a készülék
24 órán belül éri el.
A beállított hőmérséklettől való néhány
fokos eltérés normális jelenség, nem a
készülék meghibásodását jelzi.
A beállított hőmérsékletet a ké‐
szülék áramszünet esetén is
megjegyzi.
MAGYAR
2.7 Minute Minder funkció
A Minute Minder funkció segítségével fi‐
gyelmeztető hangjelzést állíthat be a kí‐
vánt időre. Ez akkor lehet hasznos, ha
egy receptnél megadott ideig szükséges
hűteni a tésztát, vagy ha azt szeretné,
hogy ne feledkezzen meg a gyors lehű‐
lés érdekében a mélyhűtőbe tett palack‐
ról.
A funkció bekapcsolásához:
1. Nyomja meg a Mode gombot a meg‐
felelő ikon megjelenéséig.
A Minute Minder jelző villog.
Az Időzítő néhány másodpercig a
beállított értéket (30 perc) mutatja.
2. Nyomja meg a Hűtőhőmérséklet
gombot, és módosítsa az időzítési
értéket 1 és 90 másodperc között.
3. A megerősítéshez nyomja meg az
OK gombot.
A Minute Minder kijelző jelenik meg.
Az időzítési érték villogni kezd (min).
A visszaszámlálás végén a Minute Mind‐
er visszajelző villogni kezd, és egy hang‐
jelzés hallható:
1. Vegye ki a fagyasztórekeszben lévő
italokat.
2. A hang kikapcsolásához és a funk‐
ció leállításához nyomja meg az OK
gombot.
A funkciót a visszaszámlálás során bár‐
mikor kikapcsolhatja:
1. Nyomja meg a Mode gombot, amíg
a Minute Minder jelző villogni kezd.
2. A megerősítéshez nyomja meg az
OK gombot.
3. A Minute Minder kijelző nem világít
tovább.
Az időt a visszaszámlálás során és lejá‐
ratkor módosíthatja, ha megnyomja a
hőmérséklet-csökkentő gombot vagy a
hőmérséklet-növelő gombot.
2.8 Gyermekzár funkció
A Gyermekzár funkció segítségével letilt‐
hatja a készülék gombjainak működteté‐
sét.
A funkció bekapcsolásához:
1. Nyomja meg a Mode gombot, amíg
a megfelelő ikon megjelenik.
2. A Gyermekzár visszajelző villog.
43
Nyomja meg a OK gombot a meg‐
erősítéshez.
A Gyermekzár visszajelző világít.
A funkció kikapcsolásához:
1. Nyomja meg a Mode gombot, amíg
a Gyermekzár visszajelző villogni
kezd.
2. Nyomja meg a OK gombot a meg‐
erősítéshez.
3. A Gyermekzár visszajelző kialszik.
3.
2.9 Magas hőmérséklet miatti
riasztás
A fagyasztótérben a hőmérséklet (példá‐
ul áramkimaradás miatti) emelkedését a
következők jelzik:
• villognak a riasztó és a fagyasztó hő‐
mérséklet visszajelzői
• a riasztó hangjelzése.
A riasztó nullázásához:
1. Nyomja meg bármelyik gombot.
2. A hangjelző kikapcsol.
3. A fagyasztó hőmérséklet-visszajel‐
zője néhány másodpercig kijelzi a
készülékben keletkezett legmaga‐
sabb hőmérsékletet. Ezután a beállí‐
tott hőmérsékletet mutatja.
4. A riasztó visszajelzője tovább villog,
a hőmérséklet helyreállásáig.
Ezután a riasztó visszajelzője kialszik.
2.10 Nyitott ajtó riasztás
Figyelmeztető hangjelzés hallható, ha a
hűtőtér ajtaja pár percig nyitva marad. A
nyitott ajtó miatti riasztás elemei a követ‐
kezők:
• villogó Riasztás jelzés
• hangjelzés
Amikor a normál feltételek helyreálltak
(az ajtó zárva), a riasztás kikapcsol.
2.11 COOLMATIC funkció
Ha nagyobb mennyiségű meleg élelmi‐
szert kell behelyeznie a készülékbe, pél‐
dául egy élelmiszer-bevásárlás után, azt
javasoljuk, hogy aktiválja a COOLMATIC
funkciót a termékek gyorsabb lehűtése
és annak megelőzése érdekében, hogy
a már a hűtőszekrényben lévő élelmisze‐
rek felmelegedjenek.
A funkció bekapcsolásához:
44 www.aeg.com
Nyomja meg a Mode gombot a meg‐
felelő ikon megjelenéséig.
A COOLMATIC jelző villog.
2. A megerősítéshez nyomja meg az
OK gombot.
A COOLMATIC kijelző jelenik meg.
A COOLMATIC funkció kb. 6 óra eltelté‐
vel automatikusan kikapcsol.
A funkció automatikus befejeződése
előtti kikapcsolásához:
1. Nyomja meg a Mode gombot, amíg
a COOLMATIC jelző villogni kezd.
2. A megerősítéshez nyomja meg az
OK gombot.
3. A COOLMATIC kijelző nem világít
tovább.
1.
A funkció akkor is kikapcsol, ha
eltérő hűtőtér-hőmérsékletet állít
be.
2.12 Nyaralás üzemmód
Ez az üzemmód lehetővé teszi, hogy a
hűtőszekrény hosszabb távollét alatt zár‐
va és üresen álljon anélkül, hogy kelle‐
metlen szagok képződnének a készülék‐
ben.
A hűtőteret a távollét idejére ki
kell üríteni.
A funkció bekapcsolásához:
Nyomja meg a Mode gombot, amíg
a megfelelő ikon megjelenik.
A Nyaralás üzemmód visszajelzője
villog.
A hűtőtér hőmérséklet visszajelzője
a beállított hőmérsékletet mutatja.
2. Nyomja meg a OK gombot a meg‐
erősítéshez.
1.
A Nyaralás üzemmód visszajelzője
látható.
A funkció kikapcsolásához:
1. Nyomja meg a Mode gombot, amíg
a Nyaralás üzemmód visszajelzője
villogni nem kezd.
2. Nyomja meg a OK gombot a meg‐
erősítéshez.
3. A Nyaralás üzemmód visszajelzője
kialszik.
A funkció akkor is kikapcsol, ha a
eltérő hőmérsékletet állít be.
2.13 FROSTMATIC funkció
A funkció bekapcsolásához:
1. Nyomja meg a Mode gombot a meg‐
felelő ikon megjelenéséig.
A FROSTMATIC jelző villog.
2. A megerősítéshez nyomja meg az
OK gombot.
A FROSTMATIC kijelző jelenik meg.
Ez a funkció 52 óra elteltével automati‐
kusan kikapcsol.
A funkció automatikus befejeződése
előtti kikapcsolásához:
1. Nyomja meg a Mode gombot, amíg
a FROSTMATIC jelző villogni kezd.
2. A megerősítéshez nyomja meg az
OK gombot.
3. A FROSTMATIC kijelző nem világít
tovább.
Helyezze a lefagyasztandó friss
élelmiszert FROSTMATIC kosár‐
ba.
A funkció egy másik fagyasztási
hőmérséklet kiválasztásával kap‐
csol ki.
3. ELSŐ HASZNÁLAT
3.1 A készülék belsejének
tisztítása
A készülék legelső használata előtt mos‐
sa ki a készülék belsejét semleges szap‐
panos langyos vízzel, hogy eltávolítsa a
tökéletesen új termékek tipikus szagát,
majd alaposan szárítsa ki.
Ne használjon mosószereket
vagy súrolóporokat, mert ezek
megsérthetik a felületét.
MAGYAR
45
4. NAPI HASZNÁLAT
4.1 Fagyasztott élelmiszerek
tárolása
4.4 Palacktartó
Az első indításkor, illetve hosszabb
használaton kívüli idő után, mielőtt az
élelmiszereket a rekeszbe pakolná, üze‐
meltesse legalább 2 óráig a készüléket a
magasabb beállításokon.
Véletlenszerűen, például áramki‐
maradás miatt bekövetkező le‐
olvadás esetén, amikor az áram‐
szünet hosszabb ideig tart, mint
az az érték, amely a műszaki jel‐
lemzők között a "felolvadási idő"
alatt fel van tüntetve, a felolvadt
élelmiszert gyorsan el kell fo‐
gyasztani, vagy azonnal meg kell
főzni, majd pedig a (kihűlés után)
újra lefagyasztani.
4.2 Kiolvasztás
A mélyfagyasztott vagy fagyasztott élel‐
miszerek használat előtt a hűtőrekesz‐
ben vagy szobahőmérsékleten kiolvaszt‐
hatók, attól függően, hogy mennyi idő áll
rendelkezésre ehhez a művelethez.
A kisebb darabok még akár fagyasztott
állapotban, közvetlenül a fagyasztóból
kivéve is megfőzhetők: ebben az eset‐
ben a főzés ideje meghosszabbodik.
Helyezze a palackokat (előre felé néző
nyílással) az előre beállított polcra.
Ha a polc vízszintesen van elhe‐
lyezve, csak zárt palackokat te‐
gyen rá.
A palacktartó állvány a korábban felnyi‐
tott palackok tárolásához megdönthető.
Ehhez húzza felfele a polcot addig, amíg
az felfele el nem fordítható, és helyezze
a következő magasabb szintre.
4.5 FRESHBOX fiók
4.3 Mozgatható polcok
A hűtőszekrény falai több sor polctartó‐
val vannak ellátva, hogy a polcokat tet‐
szés szerinti helyre lehessen tenni.
A fiók alkalmas friss élelmiszerek (példá‐
ul hal, hús, tenger gyümölcsei) tárolásá‐
ra, mivel a hőmérséklet itt alacsonyabb,
mint a hűtőszekrény többi részében.
46 www.aeg.com
4.6 Az ajtó polcainak
elhelyezése
A fiók gyümölcsök és zöldségek tárolá‐
sára alkalmas.
4.8 A fagyasztókosarak
kivétele a fagyasztóból
1
2
3
2
1
Ha eltérő méretű élelmiszercsomagok
számára szeretne helyet biztosítani, az
ajtópolcokat különböző magasságokba
állíthatja.
A polcok áthelyezésénél a következők
szerint járjon el:
fokozatosan húzza a polcot a nyilakkal
jelölt irányba, amíg ki nem szabadul,
majd szükség szerint tegye új helyre.
4.7 MAXIBOX fiók
A fagyasztókosarakon van egy ütköző,
amely megakadályozza véletlen kivéte‐
lüket vagy leesésüket. Amikor ki szeret‐
né venni a fagyasztóból, húzza maga fe‐
lé a kosarat, és amikor az elérte a vég‐
pontot, az elejét felfele billentve vegye ki
a kosarat.
Amikor vissza kívánja rakni, kissé emelje
meg a kosár elejét, hogy be lehessen il‐
leszteni a fagyasztóba. Amikor túljutott a
végpontokon, nyomja vissza a kosarakat
a helyükre.
5. HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
5.1 Normál működéssel járó
hangok
• Esetleg egy halk csobogó vagy bugy‐
borékoló hangot is lehet hallani, ami‐
kor a hűtőközeget a rendszer a hátsó
tekercseken vagy vezetéken. Ez nor‐
mális jelenség.
• Amikor a kompresszor be van kap‐
csolva, a hűtőszekrényben körbe ha‐
lad a szivattyúzott anyag; ekkor züm‐
mögő és pulzáló zaj hallatszik a komp‐
resszor felől. Ez normális jelenség.
MAGYAR
• A hőtágulás hirtelen recsegő zajt
okozhat. Ez egy természetes, veszély‐
telen fizikai jelenség. Ez normális je‐
lenség.
5.2 Energiatakarékossági
ötletek
• Ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve
ne hagyja a feltétlenül szükségesnél
tovább nyitva.
• Ha a környezeti hőmérséklet magas, a
hőmérséklet-szabályozó magas beállí‐
táson van, és a készülék teljesen meg
van töltve, be, előfordulhat, hogy a
kompresszor folyamatosan üzemel,
ami miatt jég vagy dér képződik a pá‐
rologtatón. Ha ez bekövetkezik, for‐
gassa a hőmérséklet-szabályozót ala‐
csonyabb beállításokra, hogy lehetővé
tegye az automatikus leolvasztást, és
így takarékoskodjon az áramfogyasz‐
tással.
5.3 Ötletek friss élelmiszerek
hűtéséhez
A legjobb teljesítmény elérése érdeké‐
ben:
• ne tároljon meleg ételt vagy párolgó
folyadékot a hűtőszekrényben
• takarja le vagy csomagolja be az élel‐
miszereket, különösen ha valamelyik‐
nek erős az aromája
• úgy helyezze be az ételeket, hogy a
levegő szabadon körbe tudja járni
őket.
5.4 Ötletek a hűtőszekrény
használatához
Hasznos tanácsok:
Hús (minden fajtája): csomagolja nejlon‐
zacskóba és helyezze a zöldséges fiók
feletti üveglapra.
Biztonsági okokból ne tárolja egy vagy
két napnál hosszabb ideig ily módon a
húst.
Készételek, hidegtálak stb.: ezeket le
kell takarni, majd bármelyik polcon elhe‐
lyezhetők.
Gyümölcsök és zöldségek: alaposan
meg kell őket tisztítani és számukra kü‐
lön biztosított fiók(ok)ban elhelyezni.
Amikor citromlé érintkezik a hűtővel, an‐
47
nak műanyag részeit elszínezheti. Ezért
ajánlott a citrusféléket külön tárolóe‐
dényben tartani.
Vaj és sajt: speciális légmentes tartóe‐
dényekbe kell helyezni, vagy alufóliába
vagy nejlonzacskókba csomagolni őket,
és a lehető legtöbb levegőt kiszorítani
körülöttük.
Palackok: legyen kupakjuk, és tárolja
őket az ajtó palacktartó rekeszében.
Ha a banán, krumpli, hagyma vagy fok‐
hagyma nincs becsomagolva, tilos őket
a hűtőszekrényben tartani.
5.5 Ötletek fagyasztáshoz
Ha a legjobban szeretné hasznosítani a
fagyasztási eljárást, tartson be néhány
fontos ajánlást:
• az adatlapon megtekintheti azt a maxi‐
mális élelmiszer-mennyiséget, amely
24 órán belül lefagyasztható;
• a fagyasztási folyamat 24 órát vesz
igénybe. Ez alatt az időszak alatt nem
szabad további fagyasztásra váró élel‐
miszert betenni;
• csak első osztályú, friss és alaposan
megtisztított élelmiszereket fagyas‐
szon le;
• készítsen kisebb adag ételeket, hogy
gyorsan és teljesen megfagyjanak, és
hogy a későbbiekben csak a kívánt
mennyiséget kelljen felolvasztani;
• csomagolja az ételt alufóliába vagy
folpackba, és ellenőrizze, hogy sike‐
rült-e a csomagolással kizárni a leve‐
gőt;
• ne hagyja, hogy a friss, még meg nem
fagyott élelmiszerek hozzáérjenek a
már lefagyasztott adagokhoz, mert kü‐
lönben az utóbbiaknak megemelkedik
a hőmérséklete;
• a zsírszegény ételeket könnyebben és
hosszabb ideig lehet tárolni, mint a
zsírosakat; a só csökkenti az élelmi‐
szerek élettartamát;
• ha a vízből képződött jeget a fagyasz‐
tórekeszből történő kivétel után rögtön
fogyasztani kezdik, fagyásból eredő
égési sérüléseket okozhat a bőrön;
• ajánlatos minden egyes csomagon fel‐
tüntetni a lefagyasztás dátumát, hogy
nyomon lehessen követni a tárolási
időket.
48 www.aeg.com
5.6 Ötletek fagyasztott
élelmiszerek tárolásához
Annak érdekében, hogy a legjobb telje‐
sítményt érje el a készüléknél:
• ellenőrizze, hogy a kereskedelmileg
lefagyasztott élelmiszereket megfe‐
lelően tárolta-e az eladó;
• gondoskodjon róla, hogy a fagyasztott
élelmiszerek a lehető legrövidebb időn
belül elkerüljenek az élelmiszerüzlet‐
ből a fagyasztóba;
• ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve
ne hagyja a feltétlenül szükségesnél
tovább nyitva;
• a kiolvasztott élelmiszerek nagyon
gyorsan romlanak, és nem fagyaszt‐
hatók vissza;
• ne lépje túl az élelmiszergyártó által
feltüntetett tárolási időtartamot.
6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
FIGYELEM
Bármilyen karbantartási művelet
előtt áramtalanítsa a készüléket
a hálózati csatlakozódugó kihú‐
zásával.
Ennél a készüléknél szénhidro‐
gén van a hűtőegységben; ezért
csak megbízott szerelő végezhet
rajta karbantartást, és töltheti fel
újra.
6.1 Időszakos tisztítás
A készüléket rendszeresen tisztítani kell:
• a készülék belsejét és a tartozékokat
langyos vízzel és egy kevés semleges
mosogatószerrel tisztítsa meg.
• rendszeresen ellenőrizze az ajtótömí‐
téseket, és törölje tisztára, hogy bizto‐
sítsa azok tisztaságát és szennyező‐
désmentességét.
• gondosan öblítse le és szárítsa meg.
Ne húzza meg, ne mozgassa és
ne sértse meg a készülékházban
lévő csöveket és/vagy kábeleket.
Soha ne használjon mosószere‐
ket, súrolóporokat, erőteljesen il‐
latosított tisztítószereket vagy vi‐
aszos polírozószereket a beltér
tisztításához, mivel ezek károsít‐
ják a felületet, és erőteljes illatot
hagynak maguk után.
Tisztítsa meg a kondenzátort (fekete
rács), majd a készülék hátulján lévő
kompresszort egy kefével. Ezzel a mű‐
velettel javíthatja a készülék teljesítmé‐
nyét, és csökkentheti az áramfogyasz‐
tást.
Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön
meg a hűtőrendszer.
Számos konyhai felülettisztító olyan
vegyszereket tartalmaz, amelyek megtá‐
madhatják/károsíthatják a készülékben
használt műanyagokat. Ebből az okból
javasoljuk, hogy a készülék külső felüle‐
tét kizárólag meleg vízzel tisztítsa,
amelyhez egy kevés mosogatószert
adott.
A tisztítás után csatlakoztassa a készü‐
léket a táphálózathoz.
6.2 A hűtőszekrény
leolvasztása
Rendeltetésszerű használat során a dér
minden alkalommal automatikusan leol‐
vad a hűtőrekesz elpárologtatójáról,
amint a kompresszor leáll. A jégmentesí‐
téssel keletkezett víz a hűtőtér hátsó fa‐
lán levő, vályúszerű csatornán keresztül
a készülék hátulján, a kompresszor felett
elhelyezett tartályba jut, ahonnan elpáro‐
log.
Fontos, hogy a hűtőszekrény-csatorna
közepén látható lefolyónyílást, amely a
jégmentesítésből származó vizet befo‐
gadja, rendszeresen megtisztítsa, ne‐
MAGYAR
hogy a víz túlfolyjon és rácsöpögjön a
készülékben lévő élelmiszerekre. Hasz‐
nálja a mellékelt speciális tisztítót, ame‐
lyet gyárilag elhelyeztünk a lefolyócső
belsejében.
6.3 A fagyasztó leolvasztása
Bizonyos mennyiségű dér mindig képző‐
dik a fagyasztó polcain és a felső rekesz
körül.
Olvassza le a fagyasztót, amikor a zúz‐
mararéteg vastagsága meghaladja a 3-5
mm-t.
A zúzmara eltávolításához kövesse az
alábbi utasításokat:
• húzza ki a dugót a fali aljzatból, vagy
kapcsolja ki a készüléket
• szedjen ki minden tárolt élelmiszert,
csomagolja őket több réteg újságpa‐
pírba, és tegye hideg helyre
• Vegye ki a fagyasztófiókokat.
• Tegyen szigetelőanyagot (pl. takaró
vagy újságpapír) a fiókok köré.
49
A leolvasztás felgyorsítható, ha meleg
(nem forró) vizet tartalmazó fazekakat
helyez a fagyasztóba.
• Vegye ki a fagyasztófiókokat
• Óvatosan kaparja le a jeget, amikor el‐
kezd felolvadni. Használjon fa vagy
műanyag kaparókést.
• Amikor az összes jég elolvadt, tisztítsa
ki és törölje szárazra a készülékházat,
majd tegye vissza a vízelvezető csa‐
tornát a helyére.
• Kapcsolja be a készüléket és helyezze
vissza a fagyasztott élelmiszereket.
Javasoljuk, hogy néhány óráig a hőmér‐
séklet-szabályzó legmagasabb állásá‐
ban üzemeltesse a készüléket, hogy mi‐
nél hamarabb elérje a megfelelő tárolási
hőmérsékletet.
Soha ne próbálja meg éles fém‐
eszközök segítségével lekaparni
a jeget a párologtatóról, mert
megsértheti. Csak a gyártó által
ajánlott mechanikus berendezé‐
seket vagy eszközöket használ‐
jon a leolvasztás meggyorsításá‐
ra. Ha a jégmentesítés alatt a fa‐
gyasztott élelmiszercsomagok‐
nak megemelkedik a hőmérsék‐
lete, emiatt lerövidülhet a bizton‐
ságos tárolási élettartamuk.
7. MIT TEGYEK, HA...
FIGYELEM
A hibaelhárítás megkezdése előtt
húzza ki a hálózati dugaszt a fali
aljzatból.
Kizárólag szakképzett villanysze‐
relő vagy kompetens személy vé‐
gezhet olyan hibaelhárítást, ame‐
lyet ez a kézikönyv nem tartal‐
maz.
Normál használat közben bizo‐
nyos hangok hallhatók (kompres‐
szor, hűtőfolyadék áramlása).
50 www.aeg.com
Probléma
Lehetséges ok
A készülék zajos.
A készülék alátámasztása Ellenőrizze, hogy a készü‐
nem megfelelő.
lék stabilan áll-e (mind a
négy lábnak a padlón kell
állnia).
A kompresszor folya‐
matosan működik.
Lehet, hogy a hőmérsék‐
let-szabályozó beállítása
nem megfelelő.
Állítson be magasabb hő‐
mérsékletet.
Az ajtó nincs jól becsuk‐
va.
Olvassa el „Az ajtó becsu‐
kása” c. részt.
Túl gyakori az ajtó nyito‐
gatása.
Ne hagyja nyitva az ajtót a
szükségesnél hosszabb
ideig.
A termék hőmérséklete
túl magas.
Tárolás előtt várja meg,
amíg a termék lehűl szoba‐
hőmérsékletűre.
A szobahőmérséklet túl
magas.
Csökkentse a szoba hő‐
mérsékletét.
A FROSTMATIC funkció
be van kapcsolva.
Olvassa el a „FROSTMA‐
TIC funkció” c. részt.
A COOLMATIC funkció
be van kapcsolva.
Olvassa el a „COOLMATIC
funkció” c. részt.
Víz folyik le a hűtő‐
szekrény hátlapján.
Az automatikus leolvasz‐
tás során a dér megolvad
a hátlapon.
Ez normális jelenség.
Víz folyik be a hűtő‐
szekrénybe.
A vízkifolyó eltömődött.
Tisztítsa meg a kifolyónyí‐
lást.
Az élelmiszerek megaka‐
dályozzák, hogy a víz a
vízgyűjtőbe folyjon.
Ügyeljen rá, hogy a ter‐
mékek ne érjenek a hátsó
falhoz.
Víz folyik a padlóra.
A leolvasztási víz nem a
kompresszor fölötti páro‐
logtató tálcába folyik.
Illessze a leolvasztási víz
kifolyóját a párologtató tál‐
cához.
Túl sok dér és jég
képződött.
Az élelmiszerek nincse‐
nek megfelelően becs‐
omagolva.
Csomagolja be jobban az
élelmiszereket.
Az ajtó nincs jól becsuk‐
va.
Olvassa el „Az ajtó becsu‐
kása” c. részt.
A hűtőszekrényben a hő‐
mérséklet túl alacsony.
Állítson be magasabb hő‐
mérsékletet.
Az ajtó nincs jól becsuk‐
va.
Olvassa el „Az ajtó becsu‐
kása” c. részt.
A termék hőmérséklete
túl magas.
Tárolás előtt várja meg,
amíg a termék lehűl szoba‐
hőmérsékletűre.
A készülékben a hő‐
mérséklet túl magas.
Megoldás
MAGYAR
Probléma
51
Lehetséges ok
Megoldás
Egyszerre túl sok termék‐
et helyezett be.
Tároljon kevesebb termék‐
et egyszerre.
A hűtőszekrényben a
hőmérséklet túl ma‐
gas.
Nincs hideglevegő-kerin‐
getés a készülékben.
Gondoskodjon arról, hogy
legyen hideglevegő-kerin‐
getés a készülékben.
A fagyasztóban a hő‐
mérséklet túl magas.
A termékek túl közel van‐
nak egymáshoz.
Tárolja a termékeket úgy,
hogy ne akadályozzák a
hideglevegő-keringést.
A készülék nem mű‐
ködik.
A készülék ki van kap‐
csolva.
Kapcsolja be a készüléket.
A hálózati dugasz nincs
megfelelően csatlakoztat‐
va a hálózati aljzatba.
Csatlakoztassa megfelelő‐
en a hálózati dugaszt a há‐
lózati csatlakozóaljzatba.
A készülék nem kap táp‐
feszültséget. Nincs fe‐
szültség a hálózati csatla‐
kozóaljzatban.
Csatlakoztasson egy má‐
sik elektromos készüléket
a hálózati csatlakozóaljzat‐
ba. Forduljon szakképzett
villanyszerelőhöz.
A világítás nem műkö‐ A világítás készenléti
dik.
üzemmódban van.
Csukja be, majd nyissa ki
az ajtót.
"dEMo" jelenik meg a
kijelzőn.
Tartsa körülbelül 10 má‐
sodpercen át lenyomva az
OK gombot, miután a hos‐
szú hangjelzés hallatszott,
és a kijelző rövid időre le‐
kapcsolt: a készülék nor‐
mál üzemmódba vált.
A készüléknek bemutató
módban van.
Amennyiben a fenti tanácsok nem vezet‐
nek eredményre, hívja a legközelebbi
márkaszervizt.
7.1 Az ajtó záródása
1.
Tisztítsa meg az ajtótömítéseket.
2.
3.
Szükség esetén állítsa be az ajtót.
Olvassa el az „Üzembe helyezés” c.
szakaszt.
Szükség esetén cserélje ki a hibás
ajtótömítéseket. Forduljon a márka‐
szervizhez.
8. ÜZEMBE HELYEZÉS
VIGYÁZAT
A készülék üzembe helyezése
előtt figyelmesen olvassa el a
„Biztonsági információk” című
szakaszt saját biztonsága és a
készülék helyes üzemeltetése ér‐
dekében.
8.1 Elhelyezés
Olyan helyen helyezze üzembe a készü‐
léket, amelynek környezeti hőmérséklete
megfelel annak a klímabesorolásnak,
amely a készülék adattábláján fel van
tüntetve:
52 www.aeg.com
Klíma‐ Környezeti hőmérséklet
besoro‐
lás
SN
+10°C és +32°C között
N
+16°C és +32°C között
ST
+16°C és + 38°C között
T
+16°C és + 43°C között
100 mm
min
8.2 Elhelyezés
gyezik-e a háztartási hálózati áram érté‐
keivel.
A készüléket kötelező földelni. A elektro‐
mos hálózatba illő vezeték dugója ilyen
érintkezéssel van ellátva. Ha a háztartá‐
si hálózati csatlakozóaljzat nincs leföl‐
delve, csatlakoztassa a készüléket az ér‐
vényben lévő jogszabályok szerint külön
földpólushoz, miután konzultált egy ké‐
pesített villanyszerelővel.
A gyártó minden felelősséget elhárít ma‐
gától, ha a fenti biztonsági óvintézkedé‐
seket nem tartják be.
Ez a készülék megfelel az EGK irányelv‐
eknek.
8.4 Hátsó távtartók
2
A
B
20 mm
1
4
A készüléket minden hőforrástól, például
radiátortól, vízmelegítőtől, közvetlen
napsütéstől stb. távol kell üzembe he‐
lyezni. Gondoskodjon arról, hogy a leve‐
gő szabadon áramolhasson a készülék
hátoldala körül. Ha a készüléket egy fal‐
ra függesztett egység alá helyezi, a leg‐
jobb teljesítmény érdekében a készülék
felső lapja és a fali egység között lega‐
lább 100 mm távolságot kell hagyni.
Azonban az az ideális, ha a készüléket
nem egy falra függesztett egység alatt
helyezi el. A pontos vízszintbe állítás a
készülék alján található egy vagy több
állítható láb révén biztosítható.
3
A két távtartó a dokumentációt tartalma‐
zó tasakban található.
A távtartók elhelyezéséhez kövesse az
alábbi műveletsort:
1. Lazítsa meg a csavart.
2. Helyezze a távtartót a csavarfej alá.
3. Fordítsa a távtartót a megfelelő hely‐
zetbe.
4. Húzza meg a csavart.
8.5 Vízszintbe állítás
VIGYÁZAT
Lehetővé kell tenni, hogy a ké‐
szüléket le lehessen kötni a háló‐
zati áramról; ezért a dugónak az
üzembe helyezés után legyen
könnyen elérhetőnek kell lennie.
8.3 Elektromos csatlakoztatás
Az elektromos csatlakoztatás előtt győ‐
ződjön meg arról, hogy az adattáblán fel‐
tüntetett feszültség és frekvencia mege‐
Amikor elhelyezi a készüléket, ügyeljen
arra, hogy vízszintben álljon. Ez az elül‐
MAGYAR
ső oldalon alul található két szabályoz‐
ható láb segítségével érhető el.
53
1.
m1
8.6 A polctartók eltávolítása
A
m5
m3
B
m2
m6
m4
C
A készülékében olyan polctartók találha‐
tók, amelyek segítségével a polcokat
szállítás közben fixálni lehet.
A polctartókat az alábbi eljárással tudja
kivenni:
1. Forgassa a polctartókat a nyíl (A)
irányába.
2. Emelje ki a polcot hátulról, és nyom‐
ja előrefele, amíg ki nem szabadul
(B).
3. Vegye ki a rögzítőket (C).
2.
3.
4.
5.
Nyissa ki az ajtókat. Csavarozza ki a
középső zsanért (m2). Vegye le a
műanyag távtartót (m1).
Távolítsa el a távtartót (m6), és he‐
lyezze át a zsanér forgócsapjának
(m5) másik oldalára.
Vegye le az ajtókat.
Távolítsa el a középső zsanér bal ol‐
dali borítócsapját (m3, m4), és he‐
lyezze át a másik oldalra.
Illessze a középső zsanér csapját
(m5) az alsó ajtó bal oldali furatába.
6.
b1
8.7 Az ajtó nyitásirányának
megfordítása
VIGYÁZAT
Bármilyen művelet végrehajtása
előtt húzza ki a hálózati vezeté‐
ket a hálózati aljzatból.
b2
Azt javasoljuk, hogy a következő
műveleteket egy másik személy
segítségével végezze, aki a ké‐
szülék ajtóit a műveletek során
megtartja.
b3
7.
Egy szerszám használatával vegye
le a borítást (b1). Szerelje le az alsó
zsanér forgócsapját (b2) és a távtar‐
tót (b3), majd szerelje fel őket a má‐
sik oldalon.
Helyezze vissza a borítást (b1) az
ellenkező oldalra.
54 www.aeg.com
8.
15.
1
H2
Távolítsa el mindkét ajtó felső olda‐
lán lévő dugaszokat (1), és helyezze
át őket a másik oldalra.
9. Illessze az alsó ajtót az alsó zsanér
forgócsapjára (b2).
10. Illessze a középső zsanért (m2) az
alsó ajtó bal oldali furatába.
11.
t1
Csavarozza ki a felső zsanér forgó‐
csapját (t1), és helyezze át az ellen‐
kező oldalra.
12. Illessze a felső ajtót a felső ajtó for‐
gócsapjára.
13. Illessze a felső ajtót a középső zsa‐
nér forgócsapjára (m5), kissé meg‐
döntve mindkét ajtót.
14. Csavarozza vissza a középső zsa‐
nért (m2). Ne feledkezzen meg a
műanyag távtartóról (m1).
H1
H3
Vegye le a borításokat (h1). Vegye
le a borítócsapokat (h2).
16. Csavarozza le a fogantyúkat (h3), és
csavarozza fel az ellenkező oldalra.
17. Helyezze vissza a borítócsapokat
(h2) az ellenkező oldalra.
Hajtson végre egy végső ellenőrzést,
hogy megbizonyosodjon következőkről:
• Minden csavar meg van húzva.
• A mágneses tömítés a készülékszek‐
rényhez tapad.
• Az ajtó megfelelően nyílik és csukódik.
Ha a környezeti hőmérséklet alacsony
(pl. télen), előfordulhat, hogy a tömítés
nem tapad hozzá tökéletesen a készü‐
lékházhoz. Ebben az esetben várja meg,
amíg a tömítés magától hozzáidomul a
készülékházhoz.
Ha nem szeretné saját maga végrehajta‐
ni a fenti műveleteket, forduljon a legkö‐
zelebbi ügyfélszolgálathoz. Az ügyfé‐
lszolgálat szakembere költségtérítés el‐
lenében elvégzi az ajtók nyitásirányának
megfordítását.
9. MŰSZAKI ADATOK
Az 1/1998. (I. 12.) IKIM sz. miniszteri rendeletnek megfelelően
S73600CSW0
Gyártó védjegye
Electrolux
A készülék kategóriája
Hűtőszekrény - fagyasztószekrény
S74000CSW0
MAGYAR
S73600CSW0
S74000CSW0
Magasság
mm
1850
2010
Szélesség
mm
595
595
Mélység
mm
658
658
Hűtőtér nettó térfogata
liter
245
285
Fagyasztótér nettó térfo‐
gata
liter
92
92
A++
A++
236
248
****
****
Energiaosztály (A++ és G
között, ahol az A++ a leg‐
hatékonyabb, a G a leg‐
kevésbé hatékony)
Villamosenergia -fo‐
gyasztás (24 órás szab‐
ványos vizsgálati ered‐
mények alapján. A min‐
denkori energiafogyasz‐
tás a készülék használa‐
tától és elhelyezéstől
függ.)
kWh/év
Fagyasztótér csillagszám
jele
Áramkimaradási biztom‐
ság
óra
20
20
Fagyasztási teljesítmény
kg/24 óra
14
14
Klímaosztály
SN/T
SN/T
Feszültség
Volt
230 - 240
230 - 240
Zajteljesítmény
dB/A
39
39
Nem
Nem
Beépíthető
A műszaki adatok megtalálhatók a ké‐
szülék belsejében bal oldalon lévő adat‐
táblán és az energiatakarékossági cím‐
kén.
10. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott
anyagokat hasznosítsa újra: .
Újrahasznosításhoz tegye a
megfelelő konténerekbe a
csomagolást.
Járuljon hozzá környezetünk és
egészségünk védelméhez, és
hasznosítsa újra az elektromos és
55
elektronikus hulladékot. A tiltó
szimbólummal ellátott készüléket ne
dobja a háztartási hulladék közé.
Juttassa el a készüléket a helyi
újrahasznosító telepre, vagy lépjen
kapcsolatba a hulladékkezelésért
felelős hivatallal.
56 www.aeg.com
TURINYS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
SAUGOS INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GAMINIO APRAŠYMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VALDYMO SKYDELIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KASDIENIS NAUDOJIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KĄ DARYTI, JEIGU... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ĮRENGIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TECHNINIAI DUOMENYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
60
60
64
65
67
68
70
73
PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI
Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų
daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti
gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite
kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį maksimaliai panaudoti.
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.aeg.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.aeg.com/productregistration
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.aeg.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija.
Bendroji informacija ir patarimai
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai.
LIETUVIŲ
1.
57
SAUGOS INSTRUKCIJA
Savo saugumui ir taisyklingam naudoji‐
mui užtikrinti, prieš įrengdami prietaisą ir
prieš naudodami jį pirmą kartą, atidžiai
perskaitykite šį naudotojo vadovą, jame
pateiktus patarimus ir perspėjimus. Sie‐
kiant išvengti apmaudžių klaidų ir nelai‐
mingų atsitikimų, itin svarbu, kad visi šio
prietaiso naudotojai gerai žinotų prietai‐
so veikimo ir saugos savybes. Išsaugoki‐
te šį vadovą. Jeigu prietaisą pergabena‐
te į kitą vietą arba parduodate, būtinai
pridėkite jo naudojimo instrukciją, kad
naujieji savininkai galėtų tinkamai susi‐
pažinti su prietaiso naudojimu ir sauga.
Norėdami išvengti pavojaus gyvybei ir
apsaugoti turtą, privalote imtis šiose
naudotojo instrukcijose nurodytų atsar‐
gumo priemonių. Gamintojas neatsako
už žalą, atsiradusią dėl neatsargumo.
1.1 Vaikų ir neįgalių žmonių
apsaugos priemonės
• Vaikams ir asmenims, nesugeban‐
tiems saugiai naudotis prietaisu dėl
savo psichinio, jutiminio arba protinio
neįgalumo arba patirties bei žinių trū‐
kumo, negalima naudotis šiuo prietai‐
su be už šių asmenų saugumą atsa‐
kingų asmenų priežiūros ir nurodymų.
Pasirūpinkite vaikų priežiūrą ir neleis‐
kite jiems žaisti su prietaisu.
• Visas pakuotės dalis laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje. Yra pavojus
uždusti.
• Jei prietaisą ruošiatės išmesti, iš lizdo
ištraukite kištuką, nupjaukite elektros
laidą (kuo arčiau prietaiso), kad vaikai
žaisdami nenukentėtų nuo elektros
smūgio, ir nuimkite dureles, kad vaikai
negalėtų užsidaryti šaldytuve.
• Jei šiuo prietaisu, kuriame įrengti mag‐
netiniai durelių tarpikliai, pakeičiate se‐
ną prietaisą, kurio durelėse arba dang‐
tyje įrengtas spyruoklinis užraktas
(skląstis), prieš išmesdami seną prie‐
taisą būtinai sugadinkite jo spyruoklinį
užraktą. Tada jis netaps pavojingais
spąstais vaikams.
1.2 Bendri saugos reikalavimai
ĮSPĖJIMAS
Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos
ventiliacinės angos, esančios prietaiso
korpuse ar įmontuotoje konstrukcijoje.
• Prietaisas yra skirtas maisto produk‐
tams ir (arba) gėrimams laikyti, vado‐
vaujantis šios instrukcijų knygelės nu‐
rodymais.
– darbuotojų valgomuosiuose, pavyz‐
džiui, parduotuvėse, biuruose ir kito‐
je darbo aplinkoje;
– kaimo sodybose, viešbučiuose, mo‐
teliuose ir kitose gyvenamosiose
aplinkose;
– viešbučiuose, kuriose siūloma nak‐
vynė su pusryčiais;
– viešojo maitinimo ir panašiose ne
mažmeninės prekybos aplinkose.
• Atitirpdymo proceso negreitinkite me‐
chaniniais prietaisais ar kitais dirbti‐
niais būdais.
• Šaldomųjų prietaisų viduje nenaudoki‐
te jokių kitų elektros prietaisų (pavyz‐
džiui, ledų gaminimo prietaisų), nebent
gamintojas tokius prietaisus patvirtino
šiam tikslui.
• Nepažeiskite šaltnešio grandinės.
• Prietaiso šaltnešio grandinėje naudo‐
jama šaltnešio medžiaga izobutanas
(R600a) – tai gamtinės dujos, labai
ekologiškos, tačiau degios.
Prietaiso gabenimo ir įrengimo metu
pasirūpinkite, kad nebūtų pažeista jo‐
kia šaltnešio grandinės sudedamoji
dalis.
Jeigu pažeista šaltnešio grandinė:
– venkite atviros liepsnos ir ugnies
šaltinių;
– gerai išvėdinkite patalpą, kurioje sto‐
vi prietaisas.
• Keisti techninius duomenis arba bet
kokiu būdu bandyti modifikuoti šį prie‐
taisą yra pavojinga. Dėl pažeisto elek‐
tros laido gali susidaryti trumpasis jun‐
gimas, kilti gaisras ir (arba) galite patir‐
ti elektros smūgį.
58 www.aeg.com
ĮSPĖJIMAS
Kad išvengtumėte pavojų, visus
elektros komponentus (elektros
laidą, kištuką, kompresorių) turi
keisti tik įgaliotoji techninės prie‐
žiūros įmonė arba kvalifikuotas
techninės priežiūros darbuotojas.
Draudžiama ilginti elektros maitini‐
mo laidą.
2. Pasirūpinkite, kad prietaiso galinė
dalis nesulaužytų ar kitaip nepa‐
žeistų elektros kištuko. Sulaužytas
arba kitaip pažeistas elektros kiš‐
tukas gali perkaisti ir sukelti gais‐
rą.
3. Pasirūpinkite, kad bet kada galėtu‐
mėte pasiekti prietaiso maitinimo
laido kištuką.
4. Netraukite suėmę už maitinimo lai‐
do.
5. Jei elektros kištuko lizdas blogai
priveržtas, į jį maitinimo laido kiš‐
tuko nekiškite. Galite patirti elek‐
tros smūgį arba kilti gaisras.
6. Prietaisą draudžiama eksploatuoti,
jei jo lemputė neuždengta gaubte‐
liu (jeigu numatytas).
Prietaisas yra sunkus. Jį perkeliant ar
perstumiant reikia būti atsargiems.
Jei jūsų rankos drėgnos, neimkite ir
nelieskite jokių produktų šaldiklio sky‐
riuje, kitaip galite susibraižyti odą arba
ji gali nušalti nuo šerkšno / šaldiklio.
Pasirūpinkite, kad į prietaisą ilgą laiką
nešviestų tiesioginiai saulės spinduliai.
Šiame prietaise naudojamos lemputės
(jeigu numatytos) yra specialios pa‐
skirties, skirtos tik buitiniams prietai‐
sams. Jos nėra tinkamos buitiniam pa‐
talpų apšvietimui.
1.
•
•
•
•
1.3 Kasdienis naudojimas
• Ant plastikinių prietaiso dalių nestatyki‐
te karštų puodų.
• Prietaise nelaikykite degių dujų ir skys‐
čių - tokios medžiagos gali sprogti.
• Maisto produktų nedėkite tiesiai prieš‐
ais oro išleidimo angą, esančią galinė‐
je sienelėje (jeigu prietaisas turi funkci‐
ją „be šerkšno“).
• Atitirpdžius užšaldytą maistą, jo pakar‐
totinai užšaldyti negalima.
• Iš anksto supakuotą užšaldytą maistą
laikykite vadovaudamiesi užšaldyto
maisto gamintojo instrukcijomis.
• Privaloma tiksliai vadovautis prietaiso
gamintojo rekomendacijomis dėl pro‐
duktų laikymo. Skaitykite atitinkamas
instrukcijas.
• Į šaldyklės skyrių nedėkite angliarūgš‐
tės prisotintų arba putojančių gėrimų dėl tokių gėrimų inde susidaro slėgis,
todėl indas gali sprogti ir sugadinti
prietaisą.
• Jei valgysite ką tik iš prietaiso išimtus
ledus ant pagaliuko, galite nušalti.
1.4 Priežiūra ir valymas
• Prieš atlikdami priežiūros ar valymo
darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite
maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo.
• Nevalykite prietaiso su metaliniais
daiktais.
• Šerkšno pašalinimui nenaudokite ašt‐
rių daiktų. Naudokite plastikinį gran‐
diklį.
• Reguliariai tikrinkite šaldytuve esantį
atitirpusio vandens nuleidimo vamz‐
delį. Jei reikia, išvalykite vamzdelį. Jei
nuleidimo vamzdelis užsikimšęs, van‐
duo kaupsis prietaiso apačioje.
1.5 Įrengimas
Prietaisą prie elektros tinklo pri‐
junkite tiksliai vadovaudamiesi
atitinkame paragrafe pateiktomis
instrukcijomis.
• Prietaisą išpakuokite ir patikrinkite, ar
jis nepažeistas. Jei jis pa˛eistos, jo ne‐
junkite prie elektros tinklo. Apie gali‐
mus pažeidimus nedelsdami praneški‐
te pardavėjui. Jei prietaisas pažeistas,
neišmeskite pakuotės.
• Prieš prietaisą prijungiant rekomen‐
duojama palaukti mažiausiai keturias
valandas , kad alyva galėtų sutekėti į
kompresorių.
• Aplink prietaisą turi būti pakankamai
gera oro cirkuliacija, kitaip prietaisas
gali perkaisti. Pakankamai gera venti‐
liacija bus tuo atveju, jei paisysite įren‐
gimo instrukcijų.
• Jei tik įmanoma, gaminio galinė siene‐
lė turi būti nukreipta į sieną, kad nie‐
LIETUVIŲ
kas negalėtų paliesti arba užkabinti
šiltų dalių (kompresoriaus, kondensa‐
toriaus) ir nusideginti.
• Prietaisą draudžiama statyti arti radia‐
torių ir viryklių.
• Patikrinkite, ar po įrengimo elektros
laido kištukas yra pasiekiamas.
• Prijunkite tik prie geriamojo vandens
įvado (jeigu numatytas vandens prijun‐
gimas).
1.6 Aptarnavimas
• Visus elektros prijungimo ir techninės
priežiūros darbus privalo atlikti kvalifi‐
kuotas elektrikas arba kompetentingas
asmuo.
• Nenuimkite šviesos diodo indikato‐
riaus dangtelio. Kreipkitės į artimiausią
aptarnavimo centrą, kad pakeistų švie‐
sos diodų indikatorių skydelį, jeigu tai
būtina.
• Šio gaminio techninę priežiūrą leidžia‐
ma atlikti tik įgaliotam techninės prie‐
59
žiūros centrui; galima naudoti tik origi‐
nalias atsargines dalis.
1.7 Aplinkos apsauga
Šiame prietaise - nei jo aušina‐
mosios medžiagos grandinėje,
nei izoliacinėse medžiagose - nė‐
ra dujų, galinčių pažeisti ozono
sluoksnį. Prietaisą draudžiama
išmesti kartu su buitinėmis šiukš‐
lėmis ir atliekomis. Izoliacinėje
putoje yra degių dujų: prietaisą
reikia išmesti paisant galiojančių
reglamentų - juos sužinosite vie‐
tos valdžios institucijose. Nepa‐
žeiskite aušinamojo įtaiso, ypač
galinėje dalyje greta šilumokai‐
čio. Šiame prietaise naudojamas
medžiagas, pažymėtas simboliu
, galima perdirbti.
60 www.aeg.com
2. GAMINIO APRAŠYMAS
1
2
3
4
5
6
7
10
8
9
1 Stalčius vaisiams
6 Lentyna sviestui
2 Šviežių produktų stalčius
7 Durelių lentynėlės
3 Stiklinės lentynos
4 Grotelės buteliams
8 Butelių lentyna
5 Valdymo skydelis
10 Techninių duomenų plokštelė
9 Šaldiklio krepšiai
3. VALDYMO SKYDELIS
1
2
3
1 Prietaiso ON/OFF mygtukas
2 Žemesnės šaldytuvo temperatūros
nustatymo mygtukas
4
5
6
7
8
3 Aukštesnės šaldytuvo temperatūros
nustatymo mygtukas
4 Mygtukas Mode
LIETUVIŲ
5 Mygtukas OK
6 Žemesnės šaldiklio temperatūros
nustatymo mygtukas
7 Aukštesnės šaldiklio temperatūros
nustatymo mygtukas
8 Ekranas
Mygtukų garsą galima padidinti vienu
metu paspaudus ir kelias sekundes pa‐
laikius nuspaudus mygtuką Mode ir že‐
mesnės temperatūros nustatymo mygtu‐
ką. Pakeitimą galima atitaisyti.
3.1 Valdymo skydelis
A
B
C
D
Off COOL
MATIC
E
F
G
min
I
H
A) Šaldytuvo skyriaus indikatorius
B) Šaldytuvo temperatūros indikatorius
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
K)
Kaip parinkti kitą nustatytą temperatūros
reikšmę, žr. skyriuje „Temperatūros re‐
guliavimas“.
3.3 Išjungimas
Norėdami išjungti prietaisą, atlikite šiuos
veiksmus:
1. Penkias sekundes palaikykite nus‐
paudę prietaiso ON/OFF mygtuką.
2. Ekranas išsijungia.
3. Norėdami atjungti prietaiso maitini‐
mą, ištraukite maitinimo laido kištuką
iš elektros lizdo.
3.4 Šaldytuvo išjungimas
FROST
MATIC
K J
61
ir laikmačio indikatorius
Šaldytuvo išjungimo indikatorius
Funkcija COOLMATIC
Funkcija „Atostogos“
Funkcija FROSTMATIC
Šaldiklio temperatūros indikatorius
Šaldiklio skyriaus indikatorius
Įspėjamasis indikatorius
Apsaugos nuo vaikų užrakto funkcija
Funkcija Minute Minder
3.2 Įjungimas
Prietaisui įjungti atlikite tokius veiksmus:
1. Įjunkite maitinimo laido kištuką į
elektros lizdą.
2. Jeigu ekranas neįjungtas, paspaus‐
kite prietaiso ON/OFF mygtuką.
3. Po kelių sekundžių gali nuskambėti
įspėjimo signalas.
Kaip atkurti įspėjimo signalą, žr. sky‐
rių „Įspėjimo signalas dėl aukštos
temperatūros“.
4. Jeigu ekrane rodomas simbolis "dE‐
Mo", prietaisas veikia demonstraci‐
niu režimu. Žr. skyrių „Trikčių šalini‐
mas...“.
5. Temperatūros indikatoriai rodo nus‐
tatytą numatytąją temperatūrą.
Norėdami išjungti šaldytuvą:
1. Spauskite mygtuką Mode tol, kol pa‐
sirodys atitinkama piktograma.
Žybčioja šaldytuvo išjungimo ir šal‐
dytuvo skyriaus indikatoriai.
Šaldytuvo temperatūros indikatoriuje
rodomi brūkšneliai.
2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐
tvirtintumėte.
3. Rodomas šaldytuvo išjungimo indi‐
katorius.
3.5 Šaldytuvo įjungimas
Norėdami įjungti šaldytuvą:
1. Paspauskite šaldytuvo temperatūros
reguliatorių.
Arba:
1. Spauskite mygtuką Mode, kol pasi‐
rodys atitinkama piktograma.
Žybčioja šaldytuvo išjungimo indika‐
torius.
2. Paspauskite mygtuką OK, kad pa‐
tvirtintumėte.
3. Šaldytuvo išjungimo indikatorius už‐
gęsta.
Kaip parinkti kitą nustatytą temperatūros
reikšmę, žr. skyriuje „Temperatūros re‐
guliavimas“.
3.6 Temperatūros reguliavimas
Nustatytą šaldytuvo arba šaldiklio tem‐
peratūrą galima reguliuoti spaudant tem‐
peratūros reguliavimo mygtukus.
Nustatyta numatytoji temperatūra:
• +5 °C šaldytuve;
62 www.aeg.com
• -18 °C šaldiklyje.
Temperatūros indikatoriai rodo nustatytą
temperatūrą.
Nustatyta temperatūra pasiekiama per
24 valandas.
Nukrypimas keliais laipsniais nuo nusta‐
tytos temperatūros yra normalus reiški‐
nys ir nereiškia prietaiso gedimo.
Nutrūkus elektros tiekimui, nusta‐
tyta temperatūra išsaugoma at‐
mintyje.
3.7 Funkcija Minute Minder
Funkcija Minute Minder naudojama gar‐
so signalui norimu metu nustatyti. Ši
funkcija naudinga, pavyzdžiui, kai pagal
receptą tešlą reikia tam tikrą laiką atšal‐
dyti, arba kai reikia priminti apie šaldikly‐
je esančius butelius, sudėtus greitam at‐
šaldymui.
Norėdami įjungti šią funkciją:
1. Spauskite mygtuką Mode tol, kol pa‐
sirodys atitinkama piktograma.
Mirksi indikatorius Minute Minder .
Laikmatis kelias sekundes rodo nus‐
tatytą reikšmę (30 minučių).
2. Norėdami nustatyti laikmačio reikš‐
mę nuo 1 iki 90 minučių, paspauski‐
te šaldytuvo temperatūros mygtuką.
3. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐
tvirtintumėte.
Ekrane rodomas indikatorius Minute
Minder .
Laikmatis pradeda žybčioti (min).
Pasibaigus atgalinės laiko atskaitos skai‐
čiavimui, žybčioja indikatorius Minute
Minder ir skamba garso signalas:
1. Išimkite visus gėrimus iš šaldiklio
skyriaus.
2. Paspauskite mygtuką OK , kad iš‐
jungtumėte garsą ir nutrauktumėte
šią funkciją.
Šią funkciją galima išjungti bet kada, kai
vykdoma atgalinė atskaita:
1. Spauskite mygtukąMode tol, kol pra‐
dės žybčioti indikatorius Minute Min‐
der .
2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐
tvirtintumėte.
3. Indikatorius Minute Minder užgęsta.
Laiką galima bet kuriuo metu pakeisti at‐
galinės atskaitos metu ir pabaigoje spau‐
džiant šaldytuvo temperatūros mažinimo
ir temperatūros didinimo mygtuką.
3.8 Užrakto nuo vaikų funkcija
Norėdami užrakinti mygtukus, kad jų nie‐
kas atsitiktinai nepaspaustų, aktyvinkite
užrakto nuo vaikų funkciją.
Funkcijos įjungimas:
1. Spaudykite Mode mygtuką, kol pasi‐
rodys atitinkama piktograma.
2. Mirksi užrakto nuo vaikų indikatorius.
3. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐
tvirtintumėte.
Rodomas užrakto nuo vaikų indika‐
torius.
Funkcijos išjungimas:
1. Paspauskite Mode mygtuką, kol
mirksi užrakto nuo vaikų indikatorius.
2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐
tvirtintumėte.
3. Užrakto nuo vaikų indikatorius už‐
gęsta.
3.9 Aukštos temperatūros
įspėjimo signalas
Temperatūros didėjimą (pavyzdžiui, dėl
anksčiau įvykusio elektros maitinimo per‐
trūkio) šaldiklio skyriuje rodo:
• mirksintys perspėjamasis ir šaldiklio
temperatūros indikatoriai;
• veikiantis perspėjamasis signalas.
Perspėjamojo signalo išjungimas:
1. Paspauskite bet kurį mygtuką.
2. Perspėjamasis signalas išsijungia.
3. Šaldiklio temperatūros indikatorius
kelias sekundes rodo aukščiausią
temperatūrą. Po to vėl rodoma nus‐
tatyta temperatūra.
4. Perspėjamasis indikatorius mirksi
tol, kol sąlygos tampa įprastos.
Išjungus perspėjamąjį signalą, perspėja‐
masis indikatorius užgęsta.
3.10 Atidarytų durelių įspėjimo
signalas
Jeigu šaldytuvo durelės paliekamos pra‐
viros kelias minutes, pasigirsta įspėjama‐
sis signalas. Apie praviras dureles įspė‐
jama tokiu būdu:
• žybčioja įspėjamasis indikatorius;
LIETUVIŲ
• girdimas garso signalas.
Atkūrus normalias sąlygas (uždarius du‐
reles), įspėjamasis signalas išjungiamas.
3.11 Funkcija COOLMATIC
Jei jums reikia įdėti didelį kiekį šiltų mais‐
to produktų, pavyzdžiui, apsipirkus baka‐
lėjos parduotuvėje, rekomenduojame
įjungti COOLMATIC funkciją, kad pro‐
duktai greičiau sušaltų ir jie nesušildytų
šaldytuve jau esančių produktų.
Norėdami įjungti šią funkciją:
1. Spauskite mygtuką Mode tol, kol pa‐
sirodys atitinkama piktograma.
Mirksi indikatorius COOLMATIC.
2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐
tvirtintumėte.
Ekrane rodomas indikatorius COOL‐
MATIC.
Funkcija COOLMATIC automatiškai išsi‐
jungia maždaug po 6 valandų.
Norėdami išjungti šią funkciją prieš ją iš‐
jungiant automatiškai:
1. Spauskite mygtukąMode tol, kol pra‐
dės žybčioti indikatorius COOLMA‐
TIC.
2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐
tvirtintumėte.
3. Indikatorius COOLMATIC užgęsta.
Ši funkcija išjungiama, pasirinkus
kitą nustatytą šaldytuvo tempera‐
tūros reikšmę.
3.12 Funkcija „Atostogos“
Ši funkcija naudojama tam, kad per ilgas
atostogas šaldytuvą būtų galima laikyti
uždarytą bei tuščią ir nepradėtų sklisti
nemalonus kvapas.
Veikiant atostogų funkcijai šaldy‐
tuvo skyrius turi būti tuščias.
Funkcijos įjungimas:
Spaudykite Mode mygtuką, kol pasi‐
rodys atitinkama piktograma.
Mirksi atostogų funkcijos indikato‐
rius.
1.
63
Šaldytuvo temperatūros indikatorius
rodo nustatytą temperatūrą.
2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐
tvirtintumėte.
Rodomas atostogų funkcijos indika‐
torius.
Funkcijos išjungimas:
1. Paspauskite Mode mygtuką, kol
mirksi atostogų funkcijos indikato‐
rius.
2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐
tvirtintumėte.
3. Atostogų funkcijos indikatorius už‐
gęsta.
Ši funkcija išsijungia parinkus kitą
šaldytuvo nustatytos temperatū‐
ros vertę.
3.13 Funkcija FROSTMATIC
Norėdami įjungti šią funkciją:
1. Spauskite mygtuką Mode tol, kol pa‐
sirodys atitinkama piktograma.
Mirksi indikatorius FROSTMATIC.
2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐
tvirtintumėte.
Ekrane rodomas indikatorius
FROSTMATIC.
Ši funkcija automatiškai išjungiama po
52 valandų.
Norėdami išjungti šią funkciją prieš ją iš‐
jungiant automatiškai:
1. Spauskite mygtukąMode tol, kol pra‐
dės žybčioti indikatorius FROSTMA‐
TIC.
2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐
tvirtintumėte.
3. Indikatorius FROSTMATIC užgęsta.
Užšaldyti skirtus šviežius maisto
produktus dėkite į FROSTMATIC
krepšį.
Ši funkcija išsijungia, pasirinkus
kitą nustatytą šaldiklio temperatū‐
ros reikšmę.
64 www.aeg.com
4. KASDIENIS NAUDOJIMAS
4.1 Užšaldytų produktų
laikymas
Kai prietaisą įjungiate pirmą kartą arba
jei jo ilgai nenaudojote, prieš dėdami
produktus į šį skyrių leiskite prietaisui
veikti mažiausiai 2 valandas.
Naudodami šaldiklio stalčius, norimą
maisto produktų pakuotę rasite greitai ir
lengvai. Jei dėsite didelį produktų kiekį,
iš prietaiso ištraukite visus stalčius, iš‐
skyrus apatinį stalčių, kuris jam skirtoje
vietoje turi būti tam, kad būtų užtikrinta
gera oro cirkuliacija. Ant visų lentynų ga‐
lima dėti maistą, kuris išsikiša nuo dure‐
lių iki 15 mm.
Nenumatyto atitirpimo atveju, pa‐
vyzdžiui, nutrūkus maitinimui ar‐
ba jeigu maitinimas nebuvo tie‐
kiamas ilgiau nei techninių duo‐
menų lentelės eilutėje „Produktų
išsilaikymo trukmė“ nurodytoji
trukmė, atitirpusius produktus rei‐
kia nedelsiant suvartoti arba pa‐
ruošti ir ataušinus vėl užšaldyti.
4.2 Šviežių maisto produktų
užšaldymas
Šaldiklio skyriuje galima užšaldyti švie‐
žius maisto produktus ir juos užšaldytus
arba visiškai užšaldytus laikyti ilgą laiką.
Norėdami užšaldyti šviežius maisto pro‐
duktus, funkciją FROSTMATIC įjunkite
mažiausiai 24 valandos prieš dėdami už‐
šaldyti skirtus maisto produktus į šaldik‐
lio skyrių.
Užšaldyti skirtus šviežius maisto produk‐
tus dėkite į apatinį skyrių.
Maksimalus maisto produktų kiekis, kuris
gali būti užšaldytas per 24 valandas, yra
nurodytas duomenų plokštelėje; ši etike‐
tė yra prietaiso viduje.
Užšaldymo procesas trunka 24 valan‐
das; šio laikotarpio metu į šaldiklį dau‐
giau produktų nedėkite.
4.3 Atitirpinimas
Visiškai užšaldytus arba užšaldytus
maisto produktus prieš juos naudojant
galima atitirpinti šaldytuvo skyriuje arba
kambario temperatūroje - tai priklauso
nuo to, kiek laiko galite skirti šiam darbui.
Mažus užšaldytus maisto produkto ga‐
balėlius galima gaminti iškart juos išė‐
mus iš šaldyklės: tačiau jų gaminimas
užtruks ilgiau.
4.4 Išimamos lentynos
Šaldytuvo sienelėse yra įrengti bėgeliai,
todėl lentynas galima įstatyti į norimas
vietas.
4.5 Lentyna buteliams
Butelius (kakleliu į priekį) dėkite į iš anks‐
to įrengtą lentyną.
Jei ta lentyna yra įdėta horizontaliai, bu‐
teliai turi būti užkimšti.
Ši butelių lentyna gali būti pakreipiama
taip, kad joje būtų galima laikyti atkimš‐
tus butelius. Norėdami ją pakreipti, truk‐
telėkite lentyną aukštyn ir pasukite, o ta‐
da įtvirtinkite aukštesniame lygyje.
4.6 Durelių lentynų išdėstymas
Norint šaldytuve laikyti įvairių dydžių
maisto pakuotes, durelių lentynas galima
išdėstyti skirtingame aukštyje.
Tai atliksite tokiu būdu:
LIETUVIŲ
65
pamažu traukite lentyną rodyklės krypti‐
mi, kol ji atsilaisvins; tada ją įstatykite į
norimą vietą.
1
2
3
4.7 Stalčius FRESHBOX
Šiame stalčiuje galima laikyti šviežią
maistą, pvz., žuvį, mėsą, jūros gėrybes,
nes jame temperatūra žemesnė nei liku‐
sioje šaldytuvo dalyje
4.9 Šaldymo krepšių išėmimas
iš šaldiklio
Šaldymo krepšiai turi stabdiklį, kuris ne‐
leidžia jų netyčia ištraukti ir neleidžia
jiems iškristi. Norėdami iš šaldiklio išimti
krepšį, truktelėkite jį į save, o ištraukę iki
galo, lengvai kilstelėkite priekinę dalį ir
krepšį išimkite.
2
1
4.8 Stalčius MaxiBox
Stalčius tinka vaisiams ir daržovėms lai‐
kyti.
Norėdami jį įdėti atgal į šaldiklį, kilstelėki‐
te krepšio priekį. Kai krepšys pasieks ga‐
linius taškus, įstumkite jį atgal į vietą.
5. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI.
5.1 Normalaus veikimo garsai
• Šaltalui tekant ritėmis arba vamz‐
džiais, gali girdėtis prislopintas gurgėji‐
mas arba burbuliavimas. Tai normalu.
• Veikiant kompresoriui vyksta šaltalo
apykaita, tada girdisi kompresoriaus
skleidžiamas sukimosi garsas arba
pulsuojantis triukšmas. Tai normalu.
• Nuo šiluminio plėtimsoi gali pasigirsti
staigus trakštelėjimas. Tai natūralus ir
nepavojingas fizikinis reiškinys. Tai
normalu.
• Kompresoriui įsijungiant ir išsijungiant
girdisi silpnas temperatūros reguliato‐
riaus spragtelėjimas. Tai normalu.
5.2 Energijos taupymo
patarimai
• Neatidarinėkite dažnai durų, nepalikite
jų atvirų ilgiau, negu yra būtina.
• Jei aplinkos temperatūra aukšta, tem‐
peratūros reguliatorius nustatytas ties
didžiausia nuostata ir prietaisas pilnas
produktų, kompresorius gali veikti ne‐
pertraukiamai, todėl ant garintuvo gali
66 www.aeg.com
susiformuoti šerkšno arba ledo. Jei
taip nutinka, temperatūros reguliatorių
nustatykite ties mažiausia nuostata,
kad galėtų vykti automatinis atitirpdy‐
mas - tada bus taupoma elektros ener‐
gija.
5.3 Šviežių maisto produktų
šaldymo patarimai
Norėdami, kad šaldytuvas gerai vektų:
• nelaikykite jame šiltų maisto produktų
arba garuojančių skysčių
• maisto produktus uždenkite arba įvy‐
niokite, ypač jei jie pasižymi stipriu
kvapu
• maisto produktus išdėstykite taip, kad
aplink juos galėtų laisvai cirkuliuoti
oras
5.4 Šaldymo patarimai
Naudingi patarimai:
Mėsa (visų rūšių) : įvyniokite į polietileno
maišelius ir dėkite ant stiklinės lentynos
virš daržovių stalčiaus.
Taip laikyti ją galima ne ilgiau negu vie‐
ną arba dvi dienas.
Virti / kepti produktai, šalti patiekalai ir
kt.: reikia uždengti ir padėti ant bet ku‐
rios lentynos.
Vaisiai ir daržovės: reikia gerai nuvalyti ir
sudėti į specialų (-ius) stalčių (-ius). Susi‐
lietę citrinos sultys gali pakeisti jūsų šal‐
dytuvo plastikinių dalių spalvą. Todėl ci‐
trusinius vaisius rekomenduojama laikyti
atskiroje taroje.
Sviestas ir sūris: šiuos produktus reikia
sudėti į specialius, sandarius indus arba
suvynioti į aliuminio foliją / polietileno
maišelius, kad jie turėtų kuo mažesnį są‐
lytį su oru.
Buteliai turi būti su dangteliais ir laikomi
šaldytuvo durelėse esančioje specialioje
lentynoje.
Bananų, bulvių, svogūnų ir česnakų, jei
jie nesupakuoti, šaldytuve laikyti negali‐
ma.
5.5 Užšaldymo patarimai
Keli patarimai, jei norite pasinaudoti vi‐
sais užšaldymo proceso teikiamais priva‐
lumais:
• maksimalus maisto produktų kiekis,
kurį galima užšaldyti per 24 valandas.
yra nurodytas duomenų lentelėje;
• užšaldymo procesas trunka 24 valan‐
das. užšaldymo metu dėti daugiau
produktų negalima;
• užšaldykite tik aukščiausios kokybės,
šviežius ir gerai nuvalytus maisto pro‐
duktus;
• paruoškite nedideles maisto porcijas,
kad jos galėtų greitai ir visiškai užšalti
ir kad vėliau galėtumėte atitirpdyti tik
reikiamą kiekį produktų;
• maisto produktus suvyniokite į aliumi‐
nio foliją arba polietileną; pakuotės turi
būti sandarios;
• pasirūpinkite, kad švieži, neužšaldyti
maisto produktai nesiliestų su jau už‐
šaldytais produktais, kitaip gali pakilti
pastarųjų produktų temperatūra;
• liesi maisto produktai laikomi geriau ir
ilgiau negu riebūs produktai; druska
sumažina maisto produktų laikymo
trukmę;
• jei vaisinius ledus valgysite iškart išė‐
mę iš šaldyklės skyriaus, galite nusi‐
šaldyti odą;
• rekomenduojame ant kiekvieno paketo
nurodyti užšaldymo datą, kad žinotu‐
mėte laikymo trukmę.
5.6 Užšaldyto maisto laikymo
patarimai
Naudodami šaldiklio krepšius, norimą
maisto produktų pakuotę rasite greitai ir
lengvai. Jei dėsite didelį produktų kiekį,
iš prietaiso ištraukite visus stalčius, iš‐
skyrus apatinį krepšį, kuris jam skirtoje
vietoje turi būti tam, kad būtų užtikrinta
gera oro cirkuliacija.
Norėdami kuo geriau panaudoti prietai‐
są, turite:
• įsitikinti, ar pramoniniu būdu užšaldyti
maisto produktai buvo tinkamai laikomi
parduotuvėje;
• pasirūpinti, kad užšaldyti maisto pro‐
duktai iš parduotuvės į šaldiklį patektų
per kuo trumpesnį laiką;
• neatidarinėti dažnai durelių, nepalikti
jų atvirų ilgiau, negu būtina;
• atitirpdyti maisto produktai greitai gen‐
da; juos pakartotinai užšaldyti drau‐
džiama;
LIETUVIŲ
67
• neviršyti maisto produktų gamintojo
nurodyto laikymo trukmės.
6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
6.1 Vidaus valymas
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą,
drungnu vandeniu ir nedideliu kiekiu
neutraliu muilu nuplaukite prietaiso vidų
ir visas vidines dalis - tokiu būdu pašalin‐
site naujam prietaisui būdingą kvapą; po
to, gerai nusausinkite.
Nenaudokite valomųjų priemonių
ar abrazyvinių miltelių, nes jie pa‐
žeis dangą.
ATSARGIAI
Prieš atlikdami techninę priežiū‐
rą, ištraukite prietaiso kištuką.
Šio prietaiso aušinamajame įtai‐
se yra angliavandenilio; todėl šį
įtaisą techniškai prižiūrėti ir užpil‐
dyti leidžiama tik įgaliotiems tech‐
nikams.
6.2 Reguliarus valymas
Prietaisą būtina reguliariai valyti:
• Vidinius paviršius ir priedus valykite
šilto vandens ir neutralaus muilo tirpa‐
lu.
• Reguliariai patikrinkite durelių tarpik‐
lius ir juos nuvalykite, kad jie būtų šva‐
rūs ir be jokių nešvarumų.
• Nuplaukite ir gerai nusausinkite.
Netraukite, nejudinkite ir nepa‐
žeiskite jokių korpuso viduje
esančių vamzdelių ir (arba) kabe‐
lių.
Vidaus niekada nevalykite valo‐
mosiomis priemonėmis, abrazyvi‐
niais milteliais, stipraus kvapo va‐
lomosiomis priemonėmis ir vaško
politūra, nes šios priemonės gali
pažeisti paviršių ir suteikti stiprų
kvapą.
Prietaiso nugarėlėje esantį kondensato‐
rių (juodas groteles) ir kompresorių valy‐
kite šepetėliu. Tokiu būdu pagerinsite
prietaiso veikimą, bus mažiau sunaudo‐
jama elektros energijos.
Žiūrėkite, kad nepažeistumėte
aušinamosios sistemos.
Daugelyje patentuotų virtuvės paviršių
valiklių yra chemikalų, kurie gali paveikti
arba pažeisti šiame prietaise naudoja‐
mas plastmases. Dėl šios priežasties
prietaiso korpuso išorę rekomenduojama
valyti šiltu vandeniu su trupučiu plauna‐
mojo skysčio.
Prietaisą nuvalę, jį prijunkite prie elektros
tinklo.
6.3 Šaldytuvo atitirpdymas
Įprasto prietaiso naudojimo metu, kai
nustoja veikti variklio kompresorius, nuo
šaldytuvo skyriaus garintuvo automatiš‐
kai pašalinamas šerkšnas. Atitirpęs van‐
duo pro išleidžiamąją angą nuteka į spe‐
cialų indą, esantį prietaiso galinėje daly‐
je, virš variklio kompresoriaus; ten van‐
duo išgaruoja.
Labai svarbu periodiškai išvalyti atitirpu‐
sio vandens nutekėjimo angą, kuri yra
šaldytuvo skyriaus kanalo viduryje – tada
vanduo neišsilies ir nelašės ant viduje
esančių maisto produktų.
Naudokite pateikiamą specialų valiklį –
jis įkištas į nutekėjimo angą.
68 www.aeg.com
6.4 Šaldiklio atitirpdymas
Ant šaldiklio lentynų ir aplink viršutinį
skyrių visada susidaro šiek tiek šerkšno.
Atitirpdykite šaldiklį, kai šerkšno sluoks‐
nio storis yra 3–5 mm.
Šerkšno pašalinimo procedūra
• išjunkite kištuką iš elektros lizdo arba
išjunkite prietaisą;
• išimkite laikomus produktus, suvynio‐
kite juos į kelis sluoksnius laikraštinio
popieriaus ir padėkite vėsioje vietoje;
• išimkite šaldiklio stalčius;
• aplink stalčius padėkite sugeriančią
medžiagą, pavyzdžiui, šluostes arba
laikraščius.
Atitirpdymą pagreitinti galite, į šaldiklį
įdėję puodus su karštu vandeniu (bet ne
verdančiu)
• Atlaisvinkite išleidimo kanalą, kaip pa‐
rodyta paveikslėlyje, ir įstatykite apati‐
niame šaldiklio stalčiuje, kur gali rinktis
vanduo
• Atsargiai nugramdykite pradėjusį tirpti
ledą. Naudokite medinę arba plastiki‐
nę grandyklę
• Atitirpus visam ledui, nuvalykite ir nu‐
sausinkite vidinius paviršius, tada į vie‐
tą įstatykite išleidimo kanalą.
• įjunkite kamerą ir sudėkite užšaldytus
produktus.
Patartina kelias valandas įjungti prietaisą
termostato valdikliu nustačius žemiausią
temperatūrą, kad prietaisas kuo greičiau
pasiektų produktų laikymui tinkamą tem‐
peratūrą.
Nenaudokite metalinių įrankių
šerkšnui grandyti nuo garintuvo,
nes galite jį pažeisti. Norėdami
paspartinti atitirpinimo procesą,
nenaudokite jokių mechaninių ar
dirbtinių priemonių, išskyrus ga‐
mintojo rekomenduojamas. Dėl
atitirpinimo metu pakilusios už‐
šaldytų maisto produktų tempera‐
tūros, gali sutrumpėti jų galiojimo
laikas.
7. KĄ DARYTI, JEIGU...
ATSARGIAI
Prieš pradėdami šalinti triktis, išt‐
raukite elektros kištuką iš maitini‐
mo lizdo.
Šiame vadove neaprašytų trikčių
šalinimą privalo atlikti tik kvalifi‐
kuotas elektrikas arba kompeten‐
tingas asmuo.
Įprastai naudojant prietaisą gali
būti girdimi tam tikri garsai (kom‐
presoriaus veikimo, šaldomosios
medžiagos cirkuliavimo).
Gedimas
Galima priežastis
Sprendimas
Prietaisas veikia
triukšmingai.
Prietaisas netinkamai pa‐
statytas.
Patikrinkite, ar prietaisas
stabiliai stovi (visos ketu‐
rios kojelės turi remtis į
grindis).
Kompresorius veikia
be perstojo.
Gali būti netinkamai nus‐
tatytas temperatūros re‐
guliatorius.
Nustatykite aukštesnę tem‐
peratūrą.
LIETUVIŲ
Gedimas
69
Galima priežastis
Sprendimas
Netinkamai uždarytos du‐
relės.
Žr. skyrių „Durelių uždary‐
mas“.
Durelės buvo pernelyg
dažnai darinėjamos.
Nepalikite durelių atvirų il‐
giau nei būtina.
Maisto produkto tempera‐ Prieš įdėdami maisto pro‐
tūra per aukšta.
duktą, palaukite, kol jis at‐
vės iki kambario tempera‐
tūros.
Per aukšta patalpos tem‐
peratūra.
Sumažinkite patalpos tem‐
peratūrą.
Įjungta funkcija FROST‐
MATIC.
Žr. „Funkcija FROSTMA‐
TIC“.
Įjungta funkcija COOL‐
MATIC.
Žr. „Funkcija COOLMA‐
TIC“.
Šaldytuvo galine sie‐
nele teka vanduo.
Automatinio atšildymo
metu atitirpo ant galinės
sienelės susiformavęs
šerkšnas.
Tai normalu.
Į šaldytuvą teka van‐
duo.
Užsikimšo vandens nute‐
kėjimo anga.
Išvalykite vandens nutekė‐
jimo angą.
Maisto produktai neleidžia Patikrinkite, ar maisto pro‐
vandeniui nutekėti į van‐
duktai neliečia galinės sie‐
dens rinktuvą.
nelės.
Vanduo teka ant
grindų.
Atitirpusio vandens nute‐
kėjimo anga nukreipta ne
į garinimo dėklą virš kom‐
presoriaus.
Pritvirtinkite atitirpusio van‐
dens nutekėjimo angą prie
garinimo dėklo.
Susiformuoja perne‐
Maisto produktai netinka‐
lyg daug šerkšno ir le‐ mai suvynioti.
do.
Geriau suvyniokite maisto
produktus.
Netinkamai uždarytos du‐
relės.
Žr. skyrių „Durelių uždary‐
mas“.
Šaldytuve per žema tem‐
peratūra.
Nustatykite aukštesnę tem‐
peratūrą.
Temperatūra prietaise Netinkamai uždarytos du‐
pernelyg aukšta.
relės.
Žr. skyrių „Durelių uždary‐
mas“.
Maisto produkto tempera‐ Prieš įdėdami maisto pro‐
tūra per aukšta.
duktą, palaukite, kol jis at‐
vės iki kambario tempera‐
tūros.
Temperatūra šaldytu‐
ve pernelyg aukšta.
Vienu metu laikoma daug
maisto produktų.
Vienu metu laikykite ma‐
žiau maisto produktų.
Prietaise nevyksta šalto
oro cirkuliacija.
Pasirūpinkite, kad prietaise
vyktų šalto oro cirkuliacija.
70 www.aeg.com
Gedimas
Galima priežastis
Sprendimas
Temperatūra šaldiklio
skyriuje pernelyg
aukšta.
Produktai sudėti pernelyg
arti vienas kito.
Produktus laikykite taip,
kad galėtų cirkuliuoti šaltas
oras.
Prietaisas neveikia.
Prietaisas yra išjungtas.
Įjunkite prietaisą.
Maitinimo laido kištukas
Tinkamai įkiškite kištuką į
netinkamai įjungtas į elek‐ maitinimo tinklo lizdą.
tros tinklo lizdą.
Prietaisui netiekiamas
maitinimas. Maitinimo tin‐
klo lizde nėra įtampos.
Įjunkite į maitinimo tinklo
lizdą kitą elektros prietaisą.
Kreipkitės į kvalifikuotą
elektriką.
Lemputė nešviečia.
Lemputė veikia budėjimo
režimu.
Uždarykite ir atidarykite
dureles.
"dEMo" rodoma ekra‐
ne.
Prietaisas veikia de‐
monstraciniu režimu.
Maždaug 10 sekundžių lai‐
kykite nuspaudę mygtuką
OK, kol išgirsite ilgą garsinį
signalą ir ekranas trumpam
užges: prietaisas pradės
veikti normaliai.
Jei problemos išspręsti nepavyko, pagal‐
bos kreipkitės į artimiausią šios firmos
prietaisų techninės priežiūros skyrių
2.
3.
7.1 Uždarykite dureles
1.
Jei reikia, sureguliuokite dureles.
Skaitykite „Įrengimas“.
Jei reikia, pakeiskite pažeistus durų
tarpiklius. Kreipkitės į techninio ap‐
tarnavimo centrą.
Nuvalykite durelių sandarinimo tar‐
piklius.
8. ĮRENGIMAS
ĮSPĖJIMAS
Savo asmens saugumui ir tinka‐
mam prietaiso veikimui užtikrinti,
prieš įrengdami prietaisą, per‐
skaitykite skyrių „Saugos infor‐
macija“.
8.1 Padėties parinkimas
Prietaisą įrenkite tokioje vietoje, kurioje
aplinkos temperatūra atitiktų klimato kla‐
sę, nurodytą prietaiso duomenų lentelė‐
je:
Klimato Aplinkos oro temperatūra
klasė
SN
Nuo 10 °C iki 32 °C
N
Nuo 16 °C iki 32 °C
ST
Nuo 16 °C iki 38 °C
T
Nuo 16 °C iki 43 °C
8.2 Pastatymas
Prietaisas turi būti įrengtas atokiai nuo
šilumos šaltinių, pvz., radiatorių, katilų ir
tiesioginių saulės spindulių. Palikite pa‐
kankamai vietos orui laisvai cirkuliuoti
aplink prietaiso galinę pusę. Norėdami,
kad po pakabinama spintele esantis
LIETUVIŲ
1.
2.
3.
4.
Atsukite varžtą.
Dėkite tarpiklį po varžtu.
Pasukite tarpiklį į tinkamą padėtį.
Vėl priveržkite varžtus.
2
100 mm
min
prietaisas tinkamai veiktų, atstumas tarp
prietaiso ir spintelės turi būti ne mažes‐
nis nei 100 mm. Tačiau būtų geriausia,
jei prietaisas nebūtų statomas po paka‐
binamomis, ant sienos tvirtinamomis
spintelėmis. Prietaisas išlyginamas nau‐
dojant ties jo pagrindu esančias regu‐
liuojamas kojeles.
1
4
B
3
8.5 Išlyginimas
Prietaisas turi stovėti lygiai. Tai padaryti
galima pareguliavus dvi priekinėje dugno
dalyje esančias reguliuojamo aukščio
kojeles.
20 mm
A
71
ĮSPĖJIMAS
Prietaisas turi būti pastatytas
taip, kad jį būtų galima išjungti iš
maitinimo tinklo; pastačius prie‐
taisą, jo kištukas turi būti lengvai
pasiekiamas.
8.3 Jungimas prie elektros
Prieš prijungdami prietaisą prie elektros
tinklo, patikrinkite, ar duomenų lentelėje
nurodyta įtampa ir dažnis atitinka maitini‐
mo tinkle esančią įtampą ir dažnį.
Prietaisą būtina įžeminti. Šiam tikslui
elektros maitinimo kabelio kištuke įreng‐
tas kontaktas. Jei namų elektros tinklo
lizdas neįžemintas, prietaisą prijunkite
prie atskiro įžeminimo - paisykite galio‐
jančių reglamentų ir pasitarkite su kvalifi‐
kuotu elektriku.
Jei nesilaikoma pirmiau pateiktų saugos
nurodymų, gamintojas neprisiima jokios
atsakomybės.
Šis prietaisas atitinka EEB direktyvų rei‐
kalavimus.
8.4 Galinės dalies tarpikliai
Maišelyje, kartu su naudojimo instrukcija,
rasite du tarpiklius.
Norėdami sumontuoti šiuos tarpiklius, at‐
likite šiuos veiksmus:
8.6 Lentynų laikiklių išėmimas
Prietaise įrengti lentynų laikikliai, kuriais
tvirtinamos lentynos prietaisą gabenant.
Laikiklius išimsite atlikdami tokius veiks‐
mus:
1. Lentynų laikiklius išimkite traukdami
kryptimi, nurodyta rodykle (A).
2. Pakelkite galinę lentynos dalį ir
stumkite ją pirmyn, kol ji atsilaisvins
(B).
3. Nuimkite laikiklius (C).
72 www.aeg.com
• Įrankiu nuimkite dangtį (A). Atsukite
apatinio lanksto ašį (B) ir tarpiklį (C) ir
pritvirtinkite juos priešingoje pusėje.
A
A
B
B
C
C
• Uždėkite dangtį (1) priešingoje pusėje.
1
8.7 Durelių atidarymo krypties
keitimas
ĮSPĖJIMAS
Prieš atlikdami bet kuriuos veiks‐
mus, ištraukite kištuką iš elektros
tinklo lizdo.
Norint atlikti toliau aprašytus
veiksmus, patariame pasitelkti
dar vieną asmenį, kuris atliekant
darbus galėtų tvirtai laikyti prietai‐
so dureles.
• Ištraukite tarpiklį (A) ir perkelkite į kitą
lanksto ašies (B) pusę.
• Nuimkite dureles.
• Ištraukite kairiuosius vidurinio lanksto
apdailinius kaiščius (C, D) ir įstatykite
kitoje pusėje.
• Vidurinio lanksto ašį (B) įstatykite į
apatinės durų dalies kairiąją angą.
A
E
B
F
C
D
• Išimkite kaiščius abiejose durų pusėse
viršuje ir perkelkite į kitą pusę
• Iš naujo uždėkite apatines duris ant
apatinio lanksto ašies.
• Vidurinį lankstą įstatykite į kairiąją apa‐
tinių durelių angą.
• Atsukite viršutinio lanksto kaištį ir pa‐
talpinkite jį priešingoje pusėje.
• Uždėkite viršutines dureles ant viršuti‐
nių durelių ašies.
• Uždėkite viršutinę durų dalį ant viduri‐
nio lanksto ašies šiek tiek palenkę abi
dureles.
• Prisukite vidurinįjį lankstą. Nepamirški‐
te plastmasinio tarpiklio.
LIETUVIŲ
73
Baigdami patikrinkite, ar:
• visi varžtai priveržti;
• magnetinė izoliacinė juosta prisitvirti‐
nusi prie korpuso;
• durelės tinkamai atsidaro ir užsidaro.
Jeigu aplinkos temperatūra yra žema
(pvz., žiemą), tarpiklis gali nevisiškai tikti
korpusui. Tokiu atveju palaukite, kol tar‐
piklis prisitaikys.
Jeigu nenorite patys atlikti nurodytų
veiksmų, kreipkitės į artimiausią klientų
aptarnavimo centrą. Klientų aptarnavimo
centro specialistas pakeis durelių atida‐
rymo kryptį jūsų sąskaita.
2
1
• Nuimkite dangtelius (B). Ištraukite
dengiamuosius kaiščius (A).
• Atsukite rankenas (C) ir pritvirtinkite
jas priešingoje pusėje.
• Įtaisykite dengiamuosius kaiščius (A)
priešingoje pusėje.
B
C
A
9. TECHNINIAI DUOMENYS
S73600CSW0
S74000CSW0
Aukštis
1850 mm
2010 mm
Plotis
595 mm
595 mm
Gylis
658 mm
658 mm
Kilimo laikas
20 val.
20 val.
Įtampa
230 - 240 V
230 - 240 V
Dažnis
50 Hz
50 Hz
Matmenys
Techninė informacija pateikta duomenų
lentelėje, kuri yra prietaiso viduje, kairėje
pusėje, ir energijos plokštelėje.
74 www.aeg.com
10. APLINKOSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas,
pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite
pakuotę į atitinkamą atliekų
surinkimo konteinerį, kad ji būtų
perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių
sveikatą ir surinkti bei perdirbti
elektros ir elektronikos prietaisų
atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu
pažymėtų prietaisų kartu su kitomis
buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį
gaminį į vietos atliekų surinkimo
punktą arba susisiekite su vietnos
savivaldybe dėl papildomos
informacijos.
LIETUVIŲ
75
280152177-A-282013
www.aeg.com/shop

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement