Electrolux | ECG7400 | User manual | Electrolux ECG7400 دليل الاستخدام

PerfectGrill
ECG7400
DE ANLEITUNG
EN INSTRUCTION BOOK
RU ИНСТРУКЦИЯ
CONTENTS
DEUTSCH���������������������������������������������������� 3
ENGLISH������������������������������������������������������ 3
РУССКИЙ ��������������������������������������������������� 3
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with
you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results
every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories and Consumables for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Enviromental information
Subject to change without notice.
2
www.electrolux.com
M
N
C
O
B
D
A
E
H
I
J
K
P
L
G
F
DE
en
RU
Teile
Components
Компоненты
A.Grillplatten/Grillpfannen
B.Griff
C.Deckel
D. Entriegelungstaste für die
Tischgrillfunktion
E. Höhenverstellung und
Verriegelungsknopf für
den Deckel
F.Sockel
A. Entriegelungstasten für die
Grillplatten/Grillpfannen
H.Betriebsanzeige
I.Betriebswahl-Drehknopf
J. Temperatur-Drehknopf für
Bodenplatte
J. Temperatur-Drehknopf für
Deckelplatte
L.Bereitschaftsanzeige
M. Metallblöcke (zur
Arretierung der
Grillplatten/Grillpfannen)
N.Fettausguss
O.Fettwanne
P. Netzkabel und -stecker
A. Grill/Griddle Plates
B.Handle
C.Lid
D. Open-Flat Hinge Release
Button
E. Lid Height Adjustment &
Lock Knob
F.Base
G. Grill/Griddle Plate Release
Buttons
H. Power Indicator Light
I. Mode Control
J. Base Plate Temperature
Control
K. Upper Plate Temperature
Control
L. Ready Light
M. Metal Tabs (to secure Grill/
Griddle Plates)
N. Grease Drip Spout
O. Drip Tray
P. Power cord and plug
А. Пластины для гриля/
жаровни
B.Ручка
С.Крышка
D. Кнопка полного открывания
крышки
E. Ручка блокировки и
настройки высоты крышки
F.Основание
G. Кнопки высвобождения
пластин для гриля/жаровни
H. Индикатор включения
I. Ручка выбора режимов
J. Ручка выбора температуры
нижней пластины
K. Ручка выбора температуры
верхней пластины
L. Индикатор готовности
M. Металлические выступы для
фиксации пластин для гриля/
жаровни
N. Выход для стока жира
O. Поддон для сбора капель
P. Шнур питания с вилкой
3
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal verwenden.
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu
bedienen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch
eine verantwortliche Person benutzen.
• Kinder sollten sorgsam beaufsichtigt werden, so dass sie nicht mit dem Gerät
spielen können.
• Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung angeschlossen werden,
deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt!
• Das Gerät niemals verwenden, wenn
– das Netzkabel oder
– das Gehäuse beschädigt ist.
• Das Gerät darf nur mit einer geerdeten Steckdose verbunden werden. Falls
notwendig kann ein Verlängerungskabel für 10 A verwendet werden.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung
von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer
entsprechend qualifizierten Person ausgetauscht werden.
• Das Gerät immer auf eine ebene Fläche stellen.
• Das Gerät muss nach jeder Verwendung vor der Reinigung und Wartung
ausgeschaltet werden und der Netzstecker muss gezogen werden.
• Während des Betriebs können sich Gerät und Zubehör erhitzen. Nur
ausgewiesene Griffe und Knöpfe verwenden. Das Gerät abkühlen lassen,
bevor es gereinigt oder aufbewahrt wird.
• Das Netzkabel darf mit den heißen Teilen des Geräts nicht in Kontakt
kommen.
• Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
• Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker.
• Das Gerät ist ausschließlich zur Verwendung für den vorgesehenen Zweck
bestimmt.
• Das Netzkabel darf nicht auf heiße Flächen gelegt oder von einer Tischkante
bzw. Arbeitsfläche hängen gelassen werden.
• Beim Umsetzen des Geräts muss, aufgrund des heißen Öls oder anderer
heißer Flüssigkeiten, mit äußerster Vorsicht vorgegangen werden.
• Um Verbrennungen oder andere Verletzungen zu vermeiden, muss bei der
Entfernung bzw. dem Transport der Fettwanne und der anschließenden
Entsorgung des heißen Fetts oder anderer heißer Flüssigkeiten, mit äußerster
Vorsicht vorgegangen werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht unter oder in der Nähe von brennbaren
Objekten, wie zum Beispiel Gardinen. Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt
betrieben werden.
• Das Gerät nicht auf einer heißen Fläche oder in der Nähe einer Wärmequelle
abstellen oder verwenden.
• Legen Sie während des Betriebs keine Gegenständer auf das Gerät.
• Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr oder ein separates
Fernbedienungssystem betrieben werden.
• Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Haushalt geeignet. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für durch unsachgemäßen Einsatz verursachte
mögliche Schäden.
DE
4
www.electrolux.com
EN
Read the following instruction carefully before using the appliance for
the first time.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• The appliance may only be connected to a power supply whose voltage
and frequency comply with the specifications on the rating plate!
• Never use or pick up the appliance if
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
• The appliance must only be connected to an earthed socket. If necessary
an extension cable suitable for 10 A can be used.
• If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified person, in order to
avoid hazard.
• Always place the appliance on a flat, level surface.
• The appliance must be switched off and the mains plug withdrawn each
time after use, before cleaning and maintenance.
• The appliance and accessories become hot during operation. Use only
designated handles and knobs. Allow to cool down before cleaning or
storage.
• The mains cable must not come into contact with any hot parts of the
appliance.
• Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
• Unplug the appliance when finished using.
• Do not use appliance for other than intended use.
• Do not let the power cord touch hot surfaces or hang over edge of table
or counter.
• Extreme caution must be exercised when moving an appliance containing
hot oil or other hot liquids.
• To prevent burns or injury, exercise extreme caution when disposing of
hot grease or other hot liquids and when removing or transporting the
drip tray as the contents may be hot.
• Do not use the appliance underneath or near inflammable objects (e.g.
curtains). The appliance must not be left unattended while running.
• Do not use or place the appliance on a hot surface or near source of heat.
• Do not store or lay any item on the appliance during operation.
• This appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote control system.
• Appliance is for indoor use only.
• This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot
accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect
use.
5
Перед первым применением устройства внимательно прочтите
следующую инструкцию.
• Данный прибор не предназначен для эксплуатации лицами (в том числе
детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или с недостаточным опытом или знаниями без
присмотра лица, отвечающего за их безопасность, или получения
от него соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно
эксплуатировать прибор.
• Необходимо присматривать за детьми и не разрешать им играть с
прибором.
• Устройство можно включать только в розетку сети с напряжением и
частотой, соответствующими табличке технических данных!
• Не пользуйтесь устройством при повреждении шнура питания или
корпуса.
• Включайте устройство только в заземленную розетку. При
необходимости можно воспользоваться удлинителем на 10 А.
• В целях безопасности поврежденные устройство или шнур питания
должны быть заменены производителем, агентом по обслуживанию или
другим квалифицированным специалистом.
• Всегда ставьте устройство на ровную горизонтальную поверхность.
• При чистке и уходе устройство должно быть выключено и отсоединено
от сети.
• Во время работы устройство и принадлежности нагреваются.
Применяйте ручки и кнопки только по назначению. Перед чисткой и
хранением дайте устройству остыть.
• Шнур питания не должен касаться горячих частей устройства.
• Не погружайте устройство в воду или иную жидкость.
• По окончании использования отключайте прибор от электросети.
• Не используйте прибор в целях, для которых он не предназначен.
• Не допускайте контакта электрического провода с горячими
поверхностями или его свисания с края стола или столешницы.
• Перемещение прибора, содержащего горячее масло или иные горячие
жидкости, следует соблюдать предельную осторожность.
• Во избежание ожогов или травм проявляйте предельную осторожность
как при сливе горячего жира или других горячих жидкостей, так и при
извлечении или перемещении поддона для сбора капель, так как его
содержимое может быть горячим.
• Не используйте прибор под воспламеняющимися предметами
(напр., рядом со шторами) или рядом с ними. Запрещается оставлять
работающий прибор без присмотра.
• Не используйте и не ставьте устройство на горячую поверхность и
вблизи источников тепла.
• Не храните внутри прибора какие бы то ни было предметы и не кладите
их на него во время работы прибора.
• Устройство не предназначено для работы с внешним таймером или
отдельной системой дистанционного управления.
• Устройство предназначено только для применения в помещении.
• Данное устройство предназначено для использования только в
домашних условиях. Изготовитель не несет ответственности за
возможный ущерб от неправильной эксплуатации.
RU
6
www.electrolux.com
Erste Schritte / Getting started / Подготовка к работе
DE
EN
RU
1. Vor der ersten Inbetriebnahme:
Fettwanne und Grillplatten/
Grillpfannen entfernen, reinigen und
abtrocknen (siehe Reinigung und
Pflege).
2. Betriebsanzeige: Die Anzeige
leuchtet, wenn das Gerät an die
Steckdose angeschlossen und der
Betriebswahl-Drehknopf auf Niedrig,
Mittel, Hoch oder Tischgrillen
eingestellt ist. Die Betriebsanzeige
leuchtet nicht, wenn der
Betriebswahl-Drehknopf auf „Panini“
oder „Aus“ gestellt ist.
3. Betriebswahl-Drehknopf: Über
den Betriebswahl-Drehknopf kann
die Temperatur für die Zubereitung
der Panini-Sandwiches sowie die
Tischgrillfunktion eingestellt und das
Gerät ein- oder ausgeschaltet werden.
1. Before you start using the
appliance for the first time: Remove,
wash, and dry the drip tray and grill/
griddle plates (See Cleaning and
Care).
2. Power Indicator Light: Light will
illuminate when appliance is plugged
in and mode is set on low, medium,
high, or griddle. Power indicator light
will not illuminate when the mode
control is turned to ‘panini’ or to ‘off.’
3. Mode Control: Use this control to set
the temperature for making panini
sandwiches, to select the griddle
mode, and to turn the appliance off.
1. Перед первым использованием
прибора: Выньте, вымойте и
вытрите поднос для сбора капель
и поверхности для гриля/жаровни
(см. Главу «Уход и очистка»).
2. Индикатор включения: Индикатор
горит, если прибор включен в
розетку и выбран режим низкой,
средней, высокой температуры
или режим «Жаровня». Индикатор
гаснет, если ручка выбора режимов
находится на отметках «Панини»
или «Выкл».
3. Ручка выбора режимов:
Используйте данную ручку
для выбора температуры при
приготовлении сэндвичей
«Панини», а также для выбора
режима жаровни и для выключения
прибора.
7
Erste Schritte / Getting started / Подготовка к работе
DE
EN
RU
8
4. Duale Temperaturregelung:
Über die Drehknöpfe für die duale
Temperaturregelung können
unterschiedliche Temperaturen für
jeweils eine Grillplatten-/GrillpfannenSeite eingestellt werden. Der mittlere
Drehknopf regelt die Temperatur der
Bodenplatte und der rechte Drehknopf
die Temperatur der Deckelplatte.
5.Bereitschaftsanzeige: Die
Bereitschaftsanzeige leuchtet,
sobald die Platten die eingestellte
Temperatur erreicht haben. Wenn
Sie die Tischgrillfunktion und zwei
unterschiedliche Temperaturen
eingestellt haben, leuchtet die
Anzeige, sobald die jeweils heißere
Temperatur erreicht wurde.
6. Höhenverstellung und
Verriegelungsknopf für den
Deckel: Um die Deckelhöhe
einzustellen, drehen Sie den
Drehknopf im Uhrzeigersinn (in
Richtung Geräterückseite) auf eine
der vier Höheneinstellungen. Um den
Deckel abschließend zu verriegeln,
drehen Sie den Drehknopf entgegen
dem Uhrzeigersinn (in Richtung
Gerätevorderseite).
4. Dual Temperature Control: Dual
controls allow you to set different
temperatures for the two grill/griddle
plates. The center knob controls
the temperature of the plate on the
base, and the right knob controls the
temperature of the plate on the lid.
5. Ready Light: The ready light will
illuminate when the cooking plates
reach the selected temperature. If you
are using the griddle function and
have set two different temperatures,
the light will turn on when the hotter
temperature is reached.
6. Lid Height Adjustment and Lock:
To set the lid height, rotate height
adjustment knob clockwise (toward
the back) to one of four height
settings. To lock the lid in its closed
position, turn knob counter-clockwise
(toward the front).
4. Двойной контроль температуры:
Две ручки управления позволяют
задать разную температуру двух
пластин для гриля/жаровни.
Центральной ручкой регулируется
температуры нижней пластины,
а ручкой справа – температура
пластины в крышке.
5. Индикатор готовности: Индикатор
готовности загорается, когда
пластины достигают заданной
температуры. При использовании
режима жаровни и выборе двух
разных температур индикатор
загорается при достижении более
высокой температуры.
6. Настройка высоты крышки и ее
блокировка: Для выбора высоты
крышки поверните ручку настройки
по часовой стрелке (в сторону
задней стороны прибора) на одну
из четырех отметок высоты. Для
блокировки крышки в закрытом
положении поверните ручку против
часовой стрелке (на себя).
www.electrolux.com
DE
EN
RU
7. Soll das Gerät als Panini-Grill oder
Kontaktgrill verwendet werden, so
stoppt der Deckel in der aufrechten
Position. Soll das Gerät als Grillpfanne
oder Tischgrill verwendet werden,
drücken Sie die Entriegelungstasten für
die Grillplatten/Grillpfannen und öffnen
Sie gleichzeitig den Grill mithilfe des
Griffs soweit, bis der Griff auf dem Tisch
oder der Arbeitsplatte aufliegt.
8.Grillplatten/Grillpfannen: Die eine
Plattenseite eignet sich aufgrund
der Rippen für die Zubereitung von
Panini-Sandwiches und zum Grillen,
während die andere Seite glatt ist
und daher als Grillpfanne verwendet
werden kann. Vermeiden Sie Kratzer
auf der Antihaft-Oberfläche der
Platten, um die Lebensdauer der
Beschichtung zu erhöhen.
9.Fettwanne: Die Fettwanne fängt Fett
und andere Flüssigkeiten auf und
sollte nach jedem Gebrauch geleert
und gereinigt werden.
VORSICHT! Das Gerät darf nicht
umgesetzt oder transportiert werden,
solange es noch heiß ist oder die
Fettwanne nicht geleert wurde.
7. When using the appliance as a
panini press or press grill, the lid will
stop in the upright position. For use
as a griddle or table-top grill, press
the open-flat hinge release button
while grasping the handle and rotate
the lid all the way open until the
handle rests on the table or counter.
8. Grill/Griddle Plates: One side of each
plate has raised ribs for making panini
sandwiches and grilling; the other
side is smooth for using as a griddle or
flat grill. Be careful to avoid scratching
the nonstick surface to prolong the
life of the coating.
9. Drip Tray: The drip tray catches
grease and drippings and should be
emptied and cleaned after each use.
CAUTION! Do not move or transport
the appliance while it is still hot or
when there is anything in the drip
tray.
7. При использовании прибора в
качестве пресса для панини или
гриля крышка останавливается
в поднятом положении. Для
использования в качестве
жаровни или настольного
гриля нажмите на кнопку полного
раскрывания крышки, и, взявшись за
ручку, полностью откройте крышку,
пока ручка не обопрется о стол или
столешницу.
8. Пластины для гриля/жаровни:
Одна сторона каждой пластины
имеет рифление для приготовления
сэндвичей панини и гриля; другая
сторона ровная: она предназначена
для использования в качестве
жаровни или плоского гриля.
Соблюдайте осторожность, чтобы не
оцарапать антипригарное покрытие
и продлить срок его службы.
9. Поддон для сбора капель: Поддон
для сбора капель предназначен для
сбора жира и капель; его следует
опорожнять и мыть после каждого
использования.
ВНИМАНИЕ! Если прибор еще
горячий, а поддон для сбора жира
не пуст, запрещается передвигать
или переносить прибор.
9
Bedienungsanleitung / Operating instructions / Руководство по эксплуатации
DE
EN
RU
10
1. Entfernen und Einsetzen der
Grillplatten/Grillpfannen:
Sicherstellen, dass die Platten vor der
Entfernung abgekühlt sind. Das Gerät
in die Tischgrillposition bringen und die
Entriegelungstasten für die Grillplatten/
Grillpfannen drücken. Heben Sie jede
Platte heraus. Um die Platten wieder
einzusetzen, schieben Sie jede Platte
nacheinander unter die Metallblöcke.
Anschließend jede Platte nach unten
drücken, damit sie einrastet.
2. Einsatz als Panini Sandwich-Maker
oder Kontaktgrill: Beide RippenGrillplatten, mit den Rippen nach
außen zeigend, einsetzen. Bringen
Sie das Gerät in die geschlossene
Position. Stecken Sie den Netzstecker
in die Steckdose. Drehen Sie den
Betriebswahl-Drehknopf auf die
gewünschte Panini-Temperaturstufe.
3. Die Bereitschaftsanzeige leuchtet,
sobald die eingestellte Temperatur
erreicht wurde. Bringen Sie den
Deckel in die aufrechte Position,
legen Sie das Panini-Sandwich auf
die Grillplatte und schließen den
Deckel anschließend. Entnehmen
Sie das Panini-Sandwich je nach
gewünschtem Bräunungsgrad.
1. Removing and Installing Grill/
Griddle Plates: Be sure plates are
cool before attempting to remove
them. Open the appliance to the flat
position and press the grill/griddle
plate release buttons. Lift each plate
up. To install the plates, slide one
plate at a time under the metal tabs.
Next, press each plate down to latch
the side clamps.
2. To use as a Panini Sandwich Maker
or Press Grill: Install both grill/griddle
plates with ribbed sides facing out.
Place the appliance in the closed
position. Plug in the unit. Adjust the
mode control to the desired panini
heat level.
3. The ready light will illuminate when
the desired temperature is reached.
Open the lid to the upright position,
place your panini sandwich on the
grill plate and close the lid. When
cooked to the desired level, remove
your panini sandwich.
1. Извлечение и установка пластин
для гриля/жаровни: Перед
извлечением пластин убедитесь, что
они холодные. Полностью откройте
крышку прибора и нажмите на
кнопки высвобождения пластин для
гриля/жаровни. Поднимите каждую
из панелей вверх. Для установки
пластин вставьте каждую из них
под металлические выступы. Затем
нажмите на каждую из панелей,
чтобы защелкнулись боковые
защелки.
2. Приготовление сэндвичей
панини или использование
в качестве пресса для гриля:
Установите обе пластины для гриля/
жаровни рифленой стороной
наружу. Закройте прибор. Включите
прибор в сеть. При помощи ручки
регулировки выберите требуемый
уровень нагрева для панини.
3. Индикатор готовности загорается
при достижении заданной
температуры. Откройте крышку
в поднятое положении, поместите
на пластину для гриля сэндвич
панини и закройте крышку.
Когда приготовление завершено,
извлеките сэндвич панини.
www.electrolux.com
DE
EN
RU
4. Einsatz als Grillpfanne: Beide
Grillpfannen, mit der glatten
Oberfläche nach außen zeigend,
einsetzen. Bringen Sie den Deckel in
die aufrechte Position. Stecken Sie
den Netzstecker in die Steckdose.
Drehen Sie den BetriebswahlDrehknopf auf „Grillpfanne“. Drehen
Sie beide Temperatur-Drehknöpfe auf
die gewünschte Temperatur.
5. Der mittlere Drehknopf regelt
die Temperatur der Bodenplatte
(Vorderseite).
Der rechte Drehknopf regelt
die Temperatur der Deckelplatte
(Rückseite). Die Bereitschaftsanzeige
leuchtet, sobald die eingestellte
Temperatur erreicht wurde.
Soll das Gerät als Tischgrill für den
Innenbereich verwendet werden,
setzen Sie die Grillplatten, mit den
Rippen nach außen zeigend, ein.
4. To use as a Griddle: Install both grill/
griddle plates with smooth sides
facing out. Place the panini grill/
griddle in the open flat position. Plug
in the unit. Turn the mode control to
‘Griddle.’ Set both temperature control
knobs to the desired heat.
5. The middle knob will control
temperature of the base (front) plate.
The right knob will control the
temperature of the lid (back) plate.
The ready light will illuminate when
the desired temperature is reached.
To use as an indoor table-top grill,
turn the grill/griddle plates with
ribbed sides facing out.
4. Использование в качестве
жаровни: Установите обе пластины
для гриля/жаровни гладкой
стороной наружу. Полностью
раскройте поверхности для гриля/
жаровни. Включите прибор в сеть.
Установите руку регулировки в
положение «Жаровня». Поворотом
обеих ручек регулировки
температуры задайте нужную
температуру.
5. Средней ручкой производится
настройка температуры нижней
(передней) пластины.
Ручкой справа производится
настройка температуры пластины
в крышке (задней пластины).
Индикатор готовности загорается
при достижении заданной
температуры.
Для использования в качестве
домашнего настольного гриля
установите пластины для гриля/
жаровни рифленой стороной наружу.
11
Reinigung und Pflege / Cleaning and care / Чистка и уход
DE
EN
RU
12
1. Gerät ausschalten und vom
Stromnetz trennen. Lassen Sie das
Gerät abkühlen. Ziehen Sie vorsichtig
die Fettwanne heraus und entleeren
Sie sie. Reinigen Sie die Fettwanne
entweder von Hand, oder im oberen
Korb des Geschirrspülers. Vor dem
nächsten Gebrauch sorgfältig
abtrocknen. VORSICHT! Bei Entfernen
und Transport der Fettwanne mit
äußerster Vorsicht vorgehen, da der
Inhalt immer noch heiß sein kann.
2. Reinigen Sie die Grillplatten/
Grillpfannen im Geschirrspüler oder
von Hand mit warmer Seifenlauge.
Sorgfältig abspülen und abtrocknen.
Auch vor dem nächsten Gebrauch
sorgfältig abtrocknen.
3. Wischen Sie bei täglicher Reinigung
die Gehäuseaußenseiten mit einem
sauberen, feuchten Tuch ab.
ACHTUNG! Tauchen Sie niemals das
Gehäuse, den Netzstecker oder das
Netzkabel in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
1. Turn the appliance off and unplug
it. Wait for the appliance to cool
down. Carefully slide the drip tray
out and empty it. Wash the drip tray
by hand or in the top rack of the
dishwasher. Dry thoroughly before
use. CAUTION! Use extreme caution
when removing and transporting the
drip tray, as contents may be hot.
2. Wash the grill/griddle plates in
the dishwasher or wash by hand in
warm soapy water. Rinse and dry. Dry
thoroughly before use.
3. For daily cleaning, wipe the outside
surface with a clean, damp cloth.
CAUTION! Never immerse the
housing, plug, and cord in water or
any other fluid.
1. Выключите прибор и выньте его
вилку из розетки. Дайте прибору
остыть. Осторожно вытяните поддон
для сбора капель и опорожните его.
Вымойте поддон для сбора капель
вручную или в верхней корзине
посудомоечной машины. Тщательно
вытрите перед использованием.
ВНИМАНИЕ! Будьте предельно
осторожны при извлечении и
перемещении поддона для сбора
капель, так как его содержимое
может быть горячим.
2. Вымойте пластины для гриля/
жаровни в посудомоечной машине
или вручную теплой водой с
мылом. Сполосните и тщательно
вытрите. Тщательно вытрите перед
использованием.
3. В ходе ежедневной очистки,
протирайте наружную поверхность
чистой влажной тряпкой.
ВНИМАНИЕ! Ни в коем случае не
погружайте вилку, провод или сам
прибор в воду или любую иную
жидкость.
www.electrolux.com
Fehlersuche / Troubleshooting / Устранение неполадок
DE
Fehlersuche
Problem
Lösung
Deckel kann nicht geöffnet werden.
Den Verriegelungsknopf für den Deckel prüfen. Zum Entriegeln, den
Verriegelungsknopf im Uhrzeigersinn drehen.
Grillplatten/Grillpfannen heizen nicht auf.
Sicherstellen, dass das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist.
Sicherstellen, dass beide Grillplatten/Grillpfannen ordnungsgemäß aufliegen und
arretiert sind.
Die Temperatur in der Betriebsart „Panini“ auf Niedrig, Mittel oder Hoch einstellen.
In der Betriebsart „Grillpfanne“ muss die Temperatur für beide Platten eingestellt sein.
EN
Troubleshooting
Problem
Solution
Can’t lift lid.
Check the lock knob. To unlock, turn knob clockwise.
Grill/griddle plate is not heating
Check to be sure appliance is plugged in.
Be sure both grill/griddle plates are in correct position and properly secured.
If using ‘panini’ mode, select either Low, Medium or High temperature.
If using ‘griddle’ mode, be sure you have set the temperature for both plates.
RU
Устранение неполадок
Проблема
Решение
Крышка не поднимается.
Проверьте ручку блокировки. Для разблокирования поверните ручку по часовой
стрелке.
Пластина для гриля/жаровни не
нагревается.
Убедитесь, что прибор подключен к сети.
Убедитесь, что обе пластины для гриля/жаровни находятся в надлежащих
положениях и надежно закреплены.
При использовании режима «панини» выбирайте режим малого, среднего или
высокого нагрева.
При использовании режима «Жаровня» убедитесь, что Вы задали температуру для
обеих пластин.
13
Entsorgung / Disposal / Утилизация
DE
en
RU
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
Entsorgen Sie Geräte mit diesem
. Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte.
nicht mit dem Hausmüll.
Symbol
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Recycle the materials with the symbol
Do not dispose appliances marked with
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances.
with the household
the symbol
waste. Return the product to your
local recycling facility or contact your
municipal office.
Материалы с символом
следует
сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры
для сбора вторичного сырья.
Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования,
Вы помогаете защитить окружающую
среду и здоровье человека.
14
www.electrolux.com
Не выбрасывайте вместе с бытовыми
отходами бытовую технику, помечен. Доставьте изделие
ную символом
на местное предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в
свое муниципальное управление.
This page is left blank intentionally
Electrolux Appliances AB
St. Göransgatan 143
S-105 45 Stockholm
Sweden
Share more of our thinking at www.electrolux.com
Printed on recycled paper
3484 E ECG7400 02010613
www.electrolux.com/shop
Download PDF

advertising