Electrolux ECG7400 دليل الاستخدام

Add to my manuals
16 Pages

advertisement

Electrolux ECG7400 دليل الاستخدام | Manualzz

PerfectGrill

ECG7400

DE ANLEITUNG

EN INSTRUCTION BOOK

RU ИНСТРУКЦИЯ

CONTENTS

DEUTSCH .................................................... 3

ENGLISH ...................................................... 3

РУССКИЙ ................................................... 3

WE’RE THINKING OF YOU

Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.

Welcome to Electrolux.

Visit our website to:

Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.electrolux.com

Register your product for better service: www.electrolux.com/productregistration

Buy Accessories and Consumables for your appliance: www.electrolux.com/shop

CUSTOMER CARE AND SERVICE

When contacting Service, ensure that you have the following data available.

The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.

2

Warning / Caution-Safety information

General information and tips

Enviromental information

Subject to change without notice.

www.electrolux.com

B

C

A

H

I

J

K

L

G F

De en

Teile

A. Grillplatten/Grillpfannen

B. Griff

C. Deckel

D. Entriegelungstaste für die

Tischgrillfunktion

E. Höhenverstellung und

Verriegelungsknopf für den Deckel

F. Sockel

A. Entriegelungstasten für die

Grillplatten/Grillpfannen

H. Betriebsanzeige

I. Betriebswahl-Drehknopf

J. Temperatur-Drehknopf für

Bodenplatte

J. Temperatur-Drehknopf für

Deckelplatte

L. Bereitschaftsanzeige

M. Metallblöcke (zur

Arretierung der

Grillplatten/Grillpfannen)

N. Fettausguss

O. Fettwanne

P. Netzkabel und -stecker

Components

A. Grill/Griddle Plates

B. Handle

C. Lid

D. Open-Flat Hinge Release

Button

E. Lid Height Adjustment &

Lock Knob

F. Base

G. Grill/Griddle Plate Release

Buttons

H. Power Indicator Light

I. Mode Control

J. Base Plate Temperature

Control

K. Upper Plate Temperature

Control

L. Ready Light

M. Metal Tabs (to secure Grill/

Griddle Plates)

N. Grease Drip Spout

O. Drip Tray

P. Power cord and plug

RU

Компоненты

А. Пластины для гриля/ жаровни

B. Ручка

С. Крышка

D. Кнопка полного открывания крышки

E. Ручка блокировки и настройки высоты крышки

F. Основание

G. Кнопки высвобождения пластин для гриля/жаровни

H. Индикатор включения

I. Ручка выбора режимов

J. Ручка выбора температуры нижней пластины

K. Ручка выбора температуры верхней пластины

L. Индикатор готовности

M. Металлические выступы для фиксации пластин для гриля/ жаровни

N. Выход для стока жира

O. Поддон для сбора капель

P. Шнур питания с вилкой

D

M n

O e

P

3

De

4

Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das

Gerät zum ersten Mal verwenden.

physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer

Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.

spielen können.

• Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild

übereinstimmt!

• Das Gerät niemals verwenden, wenn

– das Netzkabel oder

– das Gehäuse beschädigt ist.

• Das Gerät darf nur mit einer geerdeten Steckdose verbunden werden. Falls

• Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend qualifizierten Person ausgetauscht werden.

• Das Gerät immer auf eine ebene Fläche stellen.

• Das Gerät muss nach jeder Verwendung vor der Reinigung und Wartung ausgeschaltet werden und der Netzstecker muss gezogen werden.

• Während des Betriebs können sich Gerät und Zubehör erhitzen. Nur ausgewiesene Griffe und Knöpfe verwenden. Das Gerät abkühlen lassen,

• Das Netzkabel darf mit den heißen Teilen des Geräts nicht in Kontakt kommen.

• Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.

• Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker.

• Das Gerät ist ausschließlich zur Verwendung für den vorgesehenen Zweck bestimmt.

• Das Netzkabel darf nicht auf heiße Flächen gelegt oder von einer Tischkante bzw. Arbeitsfläche hängen gelassen werden.

heißer Flüssigkeiten, mit äußerster Vorsicht vorgegangen werden.

• Um Verbrennungen oder andere Verletzungen zu vermeiden, muss bei der

Entfernung bzw. dem Transport der Fettwanne und der anschließenden

Entsorgung des heißen Fetts oder anderer heißer Flüssigkeiten, mit äußerster

Vorsicht vorgegangen werden.

• Verwenden Sie das Gerät nicht unter oder in der Nähe von brennbaren

Objekten, wie zum Beispiel Gardinen. Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt betrieben werden.

abstellen oder verwenden.

• Legen Sie während des Betriebs keine Gegenständer auf das Gerät.

• Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr oder ein separates

Fernbedienungssystem betrieben werden.

• Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.

• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Haushalt geeignet. Der Hersteller

übernimmt keine Haftung für durch unsachgemäßen Einsatz verursachte mögliche Schäden.

www.electrolux.com

en

en

Read the following instruction carefully before using the appliance for the first time.

• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

• The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and frequency comply with the specifications on the rating plate!

• Never use or pick up the appliance if

– the supply cord is damaged,

– the housing is damaged.

• The appliance must only be connected to an earthed socket. If necessary an extension cable suitable for 10 A can be used.

• If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person, in order to avoid hazard.

• Always place the appliance on a flat, level surface.

• The appliance must be switched off and the mains plug withdrawn each time after use, before cleaning and maintenance.

• The appliance and accessories become hot during operation. Use only designated handles and knobs. Allow to cool down before cleaning or storage.

• The mains cable must not come into contact with any hot parts of the appliance.

• Do not immerse the appliance in water or any other liquid.

• Unplug the appliance when finished using.

• Do not use appliance for other than intended use.

• Do not let the power cord touch hot surfaces or hang over edge of table or counter.

• Extreme caution must be exercised when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.

• To prevent burns or injury, exercise extreme caution when disposing of hot grease or other hot liquids and when removing or transporting the drip tray as the contents may be hot.

• Do not use the appliance underneath or near inflammable objects (e.g. curtains). The appliance must not be left unattended while running.

• Do not use or place the appliance on a hot surface or near source of heat.

• Do not store or lay any item on the appliance during operation.

• This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.

• Appliance is for indoor use only.

• This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect use.

5

RU

Перед первым применением устройства внимательно прочтите следующую инструкцию.

• Данный прибор не предназначен для эксплуатации лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом или знаниями без присмотра лица, отвечающего за их безопасность, или получения от него соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать прибор.

• Необходимо присматривать за детьми и не разрешать им играть с прибором.

• Устройство можно включать только в розетку сети с напряжением и частотой, соответствующими табличке технических данных!

• Не пользуйтесь устройством при повреждении шнура питания или корпуса.

• Включайте устройство только в заземленную розетку. При необходимости можно воспользоваться удлинителем на 10 А.

• В целях безопасности поврежденные устройство или шнур питания должны быть заменены производителем, агентом по обслуживанию или другим квалифицированным специалистом.

• Всегда ставьте устройство на ровную горизонтальную поверхность.

• При чистке и уходе устройство должно быть выключено и отсоединено от сети.

• Во время работы устройство и принадлежности нагреваются.

Применяйте ручки и кнопки только по назначению. Перед чисткой и хранением дайте устройству остыть.

• Шнур питания не должен касаться горячих частей устройства.

• Не погружайте устройство в воду или иную жидкость.

• По окончании использования отключайте прибор от электросети.

• Не используйте прибор в целях, для которых он не предназначен.

• Не допускайте контакта электрического провода с горячими поверхностями или его свисания с края стола или столешницы.

• Перемещение прибора, содержащего горячее масло или иные горячие жидкости, следует соблюдать предельную осторожность.

• Во избежание ожогов или травм проявляйте предельную осторожность как при сливе горячего жира или других горячих жидкостей, так и при извлечении или перемещении поддона для сбора капель, так как его содержимое может быть горячим.

• Не используйте прибор под воспламеняющимися предметами

(напр., рядом со шторами) или рядом с ними. Запрещается оставлять работающий прибор без присмотра.

• Не используйте и не ставьте устройство на горячую поверхность и вблизи источников тепла.

• Не храните внутри прибора какие бы то ни было предметы и не кладите их на него во время работы прибора.

• Устройство не предназначено для работы с внешним таймером или отдельной системой дистанционного управления.

• Устройство предназначено только для применения в помещении.

• Данное устройство предназначено для использования только в домашних условиях. Изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб от неправильной эксплуатации.

6 www.electrolux.com

Erste Schritte / Getting started / Подготовка к работе

De

1. Vor der ersten Inbetriebnahme:

Fettwanne und Grillplatten/

Grillpfannen entfernen, reinigen und abtrocknen (siehe Reinigung und

Pflege).

2. Betriebsanzeige: Die Anzeige leuchtet, wenn das Gerät an die

Steckdose angeschlossen und der

Betriebswahl-Drehknopf auf Niedrig,

Mittel, Hoch oder Tischgrillen eingestellt ist. Die Betriebsanzeige leuchtet nicht, wenn der

Betriebswahl-Drehknopf auf „Panini“ oder „Aus“ gestellt ist.

3. Betriebswahl-Drehknopf: Über den Betriebswahl-Drehknopf kann die Temperatur für die Zubereitung der Panini-Sandwiches sowie die

Tischgrillfunktion eingestellt und das

Gerät ein- oder ausgeschaltet werden.

en

1. Before you start using the appliance for the first time: Remove, wash, and dry the drip tray and grill/ griddle plates (See Cleaning and

Care).

2. Power Indicator Light: Light will illuminate when appliance is plugged in and mode is set on low, medium, high, or griddle. Power indicator light will not illuminate when the mode control is turned to ‘panini’ or to ‘off.’

3. Mode Control: Use this control to set the temperature for making panini sandwiches, to select the griddle mode, and to turn the appliance off.

RU

1. Перед первым использованием прибора: Выньте, вымойте и вытрите поднос для сбора капель и поверхности для гриля/жаровни

(см. Главу «Уход и очистка»).

2. Индикатор включения: Индикатор горит, если прибор включен в розетку и выбран режим низкой, средней, высокой температуры или режим «Жаровня». Индикатор гаснет, если ручка выбора режимов находится на отметках «Панини» или «Выкл».

3. Ручка выбора режимов:

Используйте данную ручку для выбора температуры при приготовлении сэндвичей

«Панини», а также для выбора режима жаровни и для выключения прибора.

7

Erste Schritte / Getting started / Подготовка к работе

De en

4. Duale Temperaturregelung:

Über die Drehknöpfe für die duale

Temperaturregelung können unterschiedliche Temperaturen für jeweils eine Grillplatten-/Grillpfannen-

Seite eingestellt werden. Der mittlere

Drehknopf regelt die Temperatur der

Bodenplatte und der rechte Drehknopf die Temperatur der Deckelplatte.

4. Dual Temperature Control: Dual controls allow you to set different temperatures for the two grill/griddle plates. The center knob controls the temperature of the plate on the base, and the right knob controls the temperature of the plate on the lid.

Die

Bereitschaftsanzeige leuchtet, sobald die Platten die eingestellte

Temperatur erreicht haben. Wenn

Sie die Tischgrillfunktion und zwei unterschiedliche Temperaturen eingestellt haben, leuchtet die

Anzeige, sobald die jeweils heißere

Temperatur erreicht wurde.

5. Ready Light: The ready light will illuminate when the cooking plates reach the selected temperature. If you are using the griddle function and have set two different temperatures, the light will turn on when the hotter temperature is reached.

6. Höhenverstellung und

Verriegelungsknopf für den

Deckel: Um die Deckelhöhe einzustellen, drehen Sie den

Drehknopf im Uhrzeigersinn (in

Richtung Geräterückseite) auf eine der vier Höheneinstellungen. Um den

Deckel abschließend zu verriegeln, drehen Sie den Drehknopf entgegen dem Uhrzeigersinn (in Richtung

Gerätevorderseite).

6. Lid Height Adjustment and Lock:

To set the lid height, rotate height adjustment knob clockwise (toward the back) to one of four height settings. To lock the lid in its closed position, turn knob counter-clockwise

(toward the front).

RU

4. Двойной контроль температуры:

Две ручки управления позволяют задать разную температуру двух пластин для гриля/жаровни.

Центральной ручкой регулируется температуры нижней пластины, а ручкой справа – температура пластины в крышке.

5. Индикатор готовности: Индикатор готовности загорается, когда пластины достигают заданной температуры. При использовании режима жаровни и выборе двух разных температур индикатор загорается при достижении более высокой температуры.

6. Настройка высоты крышки и ее блокировка: Для выбора высоты крышки поверните ручку настройки по часовой стрелке (в сторону задней стороны прибора) на одну из четырех отметок высоты. Для блокировки крышки в закрытом положении поверните ручку против часовой стрелке (на себя).

8 www.electrolux.com

De

7. Soll das Gerät als Panini-Grill oder

Kontaktgrill verwendet werden, so stoppt der Deckel in der aufrechten

Position. Soll das Gerät als Grillpfanne oder Tischgrill verwendet werden, drücken Sie die Entriegelungstasten für die Grillplatten/Grillpfannen und öffnen

Sie gleichzeitig den Grill mithilfe des

Griffs soweit, bis der Griff auf dem Tisch oder der Arbeitsplatte aufliegt.

Die eine

Plattenseite eignet sich aufgrund der Rippen für die Zubereitung von

Panini-Sandwiches und zum Grillen, während die andere Seite glatt ist und daher als Grillpfanne verwendet werden kann. Vermeiden Sie Kratzer auf der Antihaft-Oberfläche der

Platten, um die Lebensdauer der

Beschichtung zu erhöhen.

Die Fettwanne fängt Fett und andere Flüssigkeiten auf und sollte nach jedem Gebrauch geleert und gereinigt werden.

VORSICHT!

Das Gerät darf nicht umgesetzt oder transportiert werden, solange es noch heiß ist oder die

Fettwanne nicht geleert wurde.

en

7. When using the appliance as a panini press or press grill, the lid will stop in the upright position. For use as a griddle or table-top grill, press the open-flat hinge release button while grasping the handle and rotate the lid all the way open until the handle rests on the table or counter.

8. Grill/Griddle Plates: One side of each plate has raised ribs for making panini sandwiches and grilling; the other side is smooth for using as a griddle or flat grill. Be careful to avoid scratching the nonstick surface to prolong the life of the coating.

9. Drip Tray: The drip tray catches grease and drippings and should be emptied and cleaned after each use.

CAUTION! Do not move or transport the appliance while it is still hot or when there is anything in the drip tray.

RU

7. При использовании прибора в качестве пресса для панини или гриля крышка останавливается в поднятом положении. Для использования в качестве жаровни или настольного гриля нажмите на кнопку полного раскрывания крышки, и, взявшись за ручку, полностью откройте крышку, пока ручка не обопрется о стол или столешницу.

8. Пластины для гриля/жаровни:

Одна сторона каждой пластины имеет рифление для приготовления сэндвичей панини и гриля; другая сторона ровная: она предназначена для использования в качестве жаровни или плоского гриля.

Соблюдайте осторожность, чтобы не оцарапать антипригарное покрытие и продлить срок его службы.

9. Поддон для сбора капель: Поддон для сбора капель предназначен для сбора жира и капель; его следует опорожнять и мыть после каждого использования.

ВНИМАНИЕ! горячий, а поддон для сбора жира не пуст, запрещается передвигать или переносить прибор.

9

Bedienungsanleitung / Operating instructions / Руководство по эксплуатации

De en

1. Entfernen und Einsetzen der

Grillplatten/Grillpfannen:

Sicherstellen, dass die Platten vor der

Entfernung abgekühlt sind. Das Gerät in die Tischgrillposition bringen und die

Entriegelungstasten für die Grillplatten/

Grillpfannen drücken. Heben Sie jede

Platte heraus. Um die Platten wieder einzusetzen, schieben Sie jede Platte nacheinander unter die Metallblöcke.

Anschließend jede Platte nach unten drücken, damit sie einrastet.

1. Removing and Installing Grill/

Griddle Plates: Be sure plates are cool before attempting to remove them. Open the appliance to the flat position and press the grill/griddle plate release buttons. Lift each plate up. To install the plates, slide one plate at a time under the metal tabs.

Next, press each plate down to latch the side clamps.

2. Einsatz als Panini Sandwich-Maker oder Kontaktgrill: Beide Rippen-

Grillplatten, mit den Rippen nach außen zeigend, einsetzen. Bringen

Sie das Gerät in die geschlossene

Position. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Drehen Sie den

Betriebswahl-Drehknopf auf die gewünschte Panini-Temperaturstufe.

2. To use as a Panini Sandwich Maker or Press Grill: plates with ribbed sides facing out.

Place the appliance in the closed position. Plug in the unit. Adjust the mode control to the desired panini heat level.

Install both grill/griddle

3. Die Bereitschaftsanzeige leuchtet, sobald die eingestellte Temperatur erreicht wurde. Bringen Sie den

Deckel in die aufrechte Position, legen Sie das Panini-Sandwich auf die Grillplatte und schließen den

Deckel anschließend. Entnehmen

Sie das Panini-Sandwich je nach gewünschtem Bräunungsgrad.

3. The ready light will illuminate when the desired temperature is reached.

Open the lid to the upright position, place your panini sandwich on the grill plate and close the lid. When cooked to the desired level, remove your panini sandwich.

RU

1. Извлечение и установка пластин для гриля/жаровни: Перед извлечением пластин убедитесь, что они холодные. Полностью откройте крышку прибора и нажмите на кнопки высвобождения пластин для гриля/жаровни. Поднимите каждую из панелей вверх. Для установки пластин вставьте каждую из них под металлические выступы. Затем нажмите на каждую из панелей, чтобы защелкнулись боковые защелки.

2. Приготовление сэндвичей панини или использование в качестве пресса для гриля:

Установите обе пластины для гриля/ жаровни рифленой стороной наружу. Закройте прибор. Включите прибор в сеть. При помощи ручки регулировки выберите требуемый уровень нагрева для панини.

3. Индикатор готовности загорается при достижении заданной температуры. Откройте крышку в поднятое положении, поместите на пластину для гриля сэндвич панини и закройте крышку.

Когда приготовление завершено, извлеките сэндвич панини.

10 www.electrolux.com

De en

4. Einsatz als Grillpfanne: Beide

Grillpfannen, mit der glatten

Oberfläche nach außen zeigend, einsetzen. Bringen Sie den Deckel in die aufrechte Position. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.

Drehen Sie den Betriebswahl-

Drehknopf auf „Grillpfanne“. Drehen

Sie beide Temperatur-Drehknöpfe auf die gewünschte Temperatur.

4. To use as a Griddle: Install both grill/ griddle plates with smooth sides facing out. Place the panini grill/ griddle in the open flat position. Plug in the unit. Turn the mode control to

‘Griddle.’ Set both temperature control knobs to the desired heat.

5. Der mittlere Drehknopf regelt die Temperatur der Bodenplatte

(Vorderseite).

Der rechte Drehknopf regelt die Temperatur der Deckelplatte

(Rückseite).

Die Bereitschaftsanzeige leuchtet, sobald die eingestellte

Temperatur erreicht wurde.

Soll das Gerät als Tischgrill für den

Innenbereich verwendet werden, setzen Sie die Grillplatten, mit den

Rippen nach außen zeigend, ein.

5. The middle knob will control temperature of the base (front) plate.

The right knob will control the temperature of the lid (back) plate.

The ready light will illuminate when the desired temperature is reached.

To use as an indoor table-top grill , turn the grill/griddle plates with ribbed sides facing out.

RU

4. Использование в качестве жаровни: Установите обе пластины для гриля/жаровни гладкой стороной наружу. Полностью раскройте поверхности для гриля/ жаровни. Включите прибор в сеть.

Установите руку регулировки в положение «Жаровня». Поворотом обеих ручек регулировки температуры задайте нужную температуру.

5. Средней ручкой производится настройка температуры нижней

(передней) пластины.

Ручкой справа производится настройка температуры пластины в крышке (задней пластины).

Индикатор готовности загорается при достижении заданной температуры.

Для использования в качестве домашнего настольного гриля установите пластины для гриля/ жаровни рифленой стороной наружу.

11

Reinigung und Pflege / Cleaning and care / Чистка и уход

De en

1. Gerät ausschalten und vom

Stromnetz trennen. Lassen Sie das

Gerät abkühlen. Ziehen Sie vorsichtig die Fettwanne heraus und entleeren

Sie sie. Reinigen Sie die Fettwanne entweder von Hand, oder im oberen

Korb des Geschirrspülers. Vor dem nächsten Gebrauch sorgfältig abtrocknen. VORSICHT! Bei Entfernen und Transport der Fettwanne mit

äußerster Vorsicht vorgehen, da der

Inhalt immer noch heiß sein kann.

1. Turn the appliance off and unplug it. Wait for the appliance to cool down. Carefully slide the drip tray out and empty it. Wash the drip tray by hand or in the top rack of the dishwasher. Dry thoroughly before use. CAUTION!

Use extreme caution when removing and transporting the drip tray, as contents may be hot.

2. Reinigen Sie die Grillplatten/

Grillpfannen im Geschirrspüler oder von Hand mit warmer Seifenlauge.

Sorgfältig abspülen und abtrocknen.

Auch vor dem nächsten Gebrauch sorgfältig abtrocknen.

2. Wash the grill/griddle plates in the dishwasher or wash by hand in warm soapy water. Rinse and dry. Dry thoroughly before use.

3. Wischen Sie bei täglicher Reinigung die Gehäuseaußenseiten mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.

ACHTUNG!

Tauchen Sie niemals das

Gehäuse, den Netzstecker oder das

Netzkabel in Wasser oder andere

Flüssigkeiten.

3. For daily cleaning, wipe the outside surface with a clean, damp cloth.

CAUTION!

Never immerse the housing, plug, and cord in water or any other fluid.

RU

1. Выключите прибор и выньте его вилку из розетки. Дайте прибору остыть. Осторожно вытяните поддон для сбора капель и опорожните его.

Вымойте поддон для сбора капель вручную или в верхней корзине посудомоечной машины. Тщательно вытрите перед использованием.

ВНИМАНИЕ! Будьте предельно осторожны при извлечении и перемещении поддона для сбора капель, так как его содержимое может быть горячим.

2. Вымойте пластины для гриля/ жаровни в посудомоечной машине или вручную теплой водой с мылом. Сполосните и тщательно вытрите. Тщательно вытрите перед использованием.

3. В ходе ежедневной очистки, протирайте наружную поверхность чистой влажной тряпкой.

Ни в коем случае не погружайте вилку, провод или сам прибор в воду или любую иную жидкость.

RU

12 www.electrolux.com

Fehlersuche / Troubleshooting / Устранение неполадок

De Fehlersuche

Problem

Deckel kann nicht geöffnet werden.

Lösung

Den Verriegelungsknopf für den Deckel prüfen. Zum Entriegeln, den

Verriegelungsknopf im Uhrzeigersinn drehen.

Grillplatten/Grillpfannen heizen nicht auf.

Sicherstellen, dass das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist.

Sicherstellen, dass beide Grillplatten/Grillpfannen ordnungsgemäß aufliegen und arretiert sind.

Die Temperatur in der Betriebsart „Panini“ auf Niedrig, Mittel oder Hoch einstellen.

In der Betriebsart „Grillpfanne“ muss die Temperatur für beide Platten eingestellt sein.

en Troubleshooting

Problem

Can’t lift lid.

Grill/griddle plate is not heating

Solution

Check the lock knob. To unlock, turn knob clockwise.

Check to be sure appliance is plugged in.

Be sure both grill/griddle plates are in correct position and properly secured.

If using ‘panini’ mode, select either Low, Medium or High temperature.

If using ‘griddle’ mode, be sure you have set the temperature for both plates.

RU Устранение неполадок

Проблема

Крышка не поднимается.

Пластина для гриля/жаровни не нагревается.

Решение

Проверьте ручку блокировки. Для разблокирования поверните ручку по часовой стрелке.

Убедитесь, что прибор подключен к сети.

Убедитесь, что обе пластины для гриля/жаровни находятся в надлежащих положениях и надежно закреплены.

При использовании режима «панини» выбирайте режим малого, среднего или высокого нагрева.

При использовании режима «Жаровня» убедитесь, что Вы задали температуру для обеих пластин.

13

Entsorgung / Disposal / Утилизация

De

Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol

. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern.

Recyceln Sie zum Umwelt- und

Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.

Entsorgen Sie Geräte mit diesem

Symbol nicht mit dem Hausmüll.

Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen

Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr

Gemeindeamt.

en

Recycle the materials with the symbol

. Put the packaging in applicable containers to recycle it.

Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances.

Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

RU

Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья.

Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования,

Вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека.

Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику, помеченную символом . Доставьте изделие на местное предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.

14 www.electrolux.com

This page is left blank intentionally

www.electrolux.com/shop

Electrolux Appliances AB

St. Göransgatan 143

S-105 45 Stockholm

Sweden

Share more of our thinking at www.electrolux.com

Printed on recycled paper

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement