AEG SB14PS, SB7300S-U, SB7-8000, SB7500, SB7300S User manual

AEG SB14PS, SB7300S-U, SB7-8000, SB7500, SB7300S User manual
INSTRUCTION BOOK
SB7xxx
7-SERIES BLENDER
GB INSTRUCTION BOOK
FR MODE D’EMPLOI
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
AR
IT
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
NL GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
D
E
B
C
F
A
G
H
I
J
www.aeg.com
2
1
2
3
A
B
A
B
C
4
5
A
C
6
B
7
8
A
C
B
9
C
B
A
www.aeg.com
3
CONTENTS
ENGLISH
DEUTSCH
6
9
13
16
‫عربي‬
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ITALIANO
NEDERLANDS
20
23
27
31
PORTUGUÊS
34
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for
many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy accessories and consumables for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available:
- Model Number
- PNC number
- Serial number
The information can be found on the rating plate.
www.aeg.com
4
www.aeg.com
5
ENGLISH
Thank you for choosing an AEG product. In order to ensure the best results, always use original AEG accessories and
spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in
mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
COMPONENTS
A.
B.
C.
D.
E.
Jug
Spout
Lid with filler hole
Measuring cup
Rubber seal
F.
G.
H.
I.
J.
Blade assembly, detachable
Locking collar
Motor housing
Control panel
Non-slip feet
Picture page 2-3
GETTING STARTED
1
Before using the blender for the first time, wash all parts except for the motor housing. Assembling: Place the
blade rubber seal on top of the blade assembly (A). Then place the blade assembly with the rubber seal into the collar (B). Carefully assemble the blades and collar into the jug. Tilt the collar slightly for easy access of knives into the
jug. Once in place, turn the collar counter-clockwise to lock in place (C ).
2
Place the blender on a flat surface and then place the jug on top of the motor housing. The jug can be placed is
several different positions with handle on either sides, or in front. Put the ingredients in the jug.
(Do not exceed the maximum level as indicated on the jug.)
3
Close the lid (A) and insert the measuring cup in the filler hole and (B) lock into position. (You can use the measuring cup to add ingredients while the blender is running. Close the filler hole immediately after, to avoid splashing.)
Caution! When processing hot liquids, see paragraph 4.
4
Processing hot liquids: We recommend to allow hot liquids to cool down (max 90 °C) before filling the jug. Fill the
jug only half full and start processing on low speed. The blender jug can become very warm – take care to protect
your hands and to ventilate steam out through the filler hole. Always replace the lid before use.
5
Start the blender: Plug into mains. Press the On/Off button (A), the LED light will illuminate. Press the “Low” (B) or
“High” (C) button to select your desired processing speed, or choose one of 3 special functions. Light will indicate the
speed selected. To pause, press the selected speed button again.
Auto-Off: If the machine is not turned off manually, the Safety Auto-Off function turns it off after 30 minutes.
6
Pulse Function: Press the “Pulse” button (A) when you need a short burst of power.
Smoothie Function: Press the “Smooth” button (B) to get ice crushed and your smoothie blended to the desired
consistency.
Crush Ice Function: Press the “Crush” button (C) to crush ice.
(For best results, work in small batches.)
CLEANING AND CARE
7
Quick cleaning: Pour warm water into the jug, add a few drops of detergent. Mix water and detergent by pressing the
“PULSE” button. Finally, rinse the jug under running water.
8
Thorough cleaning: Turn the blender off and unplug the power cord. Wipe the motor housing with a damp cloth.
9
Remove the lid and jug.
Turn the collar clockwise to unlock. Then carefully remove the collar and knives by pulling the collar downwards. Lift
off the blade assembly and the rubber seal from the collar. Rinse the blade assembly in water and detergent.
Caution! Handle carefully, the blades are very sharp! The lid, jug and measuring cup can be washed in the dishwasher.
Warning! Never immerse the housing, plug, and cord in water or any other fluid.
Enjoy your new AEG product!
www.aeg.com
6
SAFETY ADVICE
Read the following instruction carefully before using the appliance for the first time.
• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of
reach of children. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
• The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and
frequency comply with the specifications on the rating plate!
• Never use or pick up the appliance if
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
• If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified person, in order to avoid hazard.
• Always place the appliance on a flat, level surface.
• Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
• Never touch the blades or inserts with your hand or any tools while the appliance is
plugged in.
• The blades and inserts are very sharp! Danger of injury! Caution when assembling,
disassembling after use or when cleaning! Ensure that the appliance is disconnected
from the mains supply.
• Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
• Do not let the blender run for more than 2 minutes at a time using heavy loads. After
running for 2 minutes with heavy loads, the blender should be left to cool for at least
10 minutes.
• Do not exceed the maximum filling volume as indicated on the appliances.
• Never process boiling liquids (max 90 °C).
• Do not use this appliance to stir paint. Danger, could result in an explosion!
• Never operate appliance without lid.
• Do not let the power cord touch hot surfaces or hang over edge of table or counter.
• Never use accessories or parts made by other manufactures not recommended or
sold; may cause a risk of injury to persons.
• The appliance can not be used for blending or grinding hard and dry substance,
except for ice cubes.
• Keep hands and utensils out of the blender during operation to reduce the risk of
severe injury to persons or damage to the blender.
• Ensure that the blender is switched off before removing it from the stand.
• This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept
any liability for possible damage caused by improper or incorrect use.
• CAUTION - NEVER PLACE BLADE ASSEMBLY ON BASE UNLESS ASSEMBLED TO JAR.
www.aeg.com
7
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
TROUBLESHOOTING
SYMPTOM
CAUSE
SOLUTION
The blender does not
switch on.
Components are not fixed properly.
Check if all the components are properly locked
into position.
The On/Off button is not pressed.
Make sure the On/Off button is illuminated.
If not, press the On/Off button to turn the
blender on.
The jug is overfilled.
Empty the jug so you do not exceed the
maximum level.
The plug is not properly connected to the power
outlet.
Check the connection of the plug to the outlet
or try another outlet.
Power outage.
Wait until power outage is over.
Functional problem.
Contact authorized service.
The appliance is overheated and the thermal
protector was activated.
Unplug the appliance from the socket and
leave it to cool down for at least an hour before
next use.
RECIPES
MAXIMUM PROCESSING TIME WITH HEAVY LOAD
MAXIMUM CAPACITY
2 min
1650 ml
RECOMMENDED BLENDING SPEED
Recipe
Pureeing raw vegetables
Strawberries margaritas (Cocktail)
Pineapple-apricots Smoothie
Milkshake
Potato leek soup
www.aeg.com
Ingredients
Quantity
Carrots
20~80
g
Potatos
20~80
g
Onions
20~80
g
Water
60~160
g
Tequila
240
ml
Triple sec
60
ml
Frozen strawberries
225
g
Frozen Lemonade concentrate
145
g
Ice cubes
150
g
Pineapple in slices
250
g
Dried Apricots
40
g
Yoghurt
300
g
Milk
150-300
ml
Vanilla Ice cream
200-400
g
Banana
¼-½
pcs
Chocolate syrup
30-60
g
Potatoes
400
g
Leek
400
g
Water
800
g
Time
Speed
20~30 s
High
≤ 90 s
Smooth
≤ 90 s
High
20~30 s
Smooth
30~40 s
High
8
GB
RECOMMENDED BLENDING SPEED
Recipe
Ingredients
Pancake (Batters)
Quantity
Wheat flour
150
g
Salt
1
Pinch
Eggs
3
pcs
Milk
250
ml
Water
140
ml
Butter
50
g
Time
Speed
30~40 s
Smooth
DE
AR
FR
GR
DISPOSAL
This symbol on the product indicates that this product contains a battery which shall not be disposed with
normal household waste.
IT
This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household
waste. To recycle your product, please take it to an official collection point or to an AEG service center that can
remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your country’s rules for
the separate collection of electrical products and rechargeable batteries.
AEG reserves the right to change products, information and specifications without notice.
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie
ausschließlich Originalzubehör und Originalersatzteile von AEG verwenden. Diese wurden speziell für Ihr Produkt entwickelt
wurden. Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Kunststoffteile sind für Recyclingzwecke markiert.
TEILE
A.
B.
C.
D.
E.
Behälter
Ausgusstülle
Abdeckung mit Einfüllöffnung
Messbecher
Gummidichtung
F.
G.
H.
I.
J.
Klingenaggregat, abnehmbar
Verschlussmanschette
Motorgehäuse
Bedienfeld
Rutschfeste Füße
Abbildung Seite 2-3
ERSTE SCHRITTE
1
Vor der ersten Verwendung des Mixers alle Teile außer dem Motorgehäuse reinigen. Aufbau: Setzen Sie die Gummidichtung für die Messereinheit auf die Messereinheit (A). Setzen Sie die Messereinheit mit der Gummidichtung
dann in die Einfassung (B). Montieren Sie vorsichtig die Messereinheit mit der Einfassung am Krug. Kippen Sie die
Einfassung etwas, um die Messereinheit leichter in den Krug einsetzen zu können. Sobald sie eingesetzt wurde,
drehen Sie die Einfassung gegen den Uhrzeigersinn, bis sie einrastet (C).
2
Stellen Sie den Mixer auf einer ebenen Fläche ab und setzen Sie den Krug auf das Motorgehäuse. Der Krug kann
in mehreren verschiedenen Positionen angebracht werden; dabei kann sich der Griff auf beiden Seiten oder vorne
befinden. Die Zutaten in den Behälter füllen. (Die maximale Füllmenge darf nicht überschritten werden.)
3
Die Abdeckung schließen (A) und den Messbecher in die Einfüllöffnung einsetzen und (B) einrasten lassen. (Mit
dem Messbecher können Zutaten hinzugefügt werden, während der Mixer läuft. Um Spritzer zu vermeiden, die Einfüllöffnung danach sofort wieder verschließen.) Vorsicht! Zur Verarbeitung heißer Flüssigkeiten siehe Absatz 4.
4
Verarbeitung heißer Flüssigkeiten: Wir empfehlen, heiße Flüssigkeiten abkühlen zu lassen (max. 90 °C), bevor der
Krug gefüllt wird Den Behälter nur zur Hälfte füllen und die Verarbeitung mit geringer Geschwindigkeit beginnen. Der
Mixerbehälter kann sehr warm werden. Hände schützen und Dampf durch die Einfüllöffnung entweichen lassen.
Vor der Verwendung immer die Abdeckung aufsetzen.
5
Bedienung des Mixers: Netzstecker in Steckdose stecken. „Nach dem Drücken der Ein-/Aus-Taste (A), leuchtet eine
LED auf. Drücken Sie die Tasten „Niedrig“ (B) oder „Hoch“ (C), um die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen, oder
wählen Sie eine von 3 speziellen Funktionen aus. Die LED zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an. Drücken Sie die
jeweilige Taste erneut, um den Gerätebetrieb zu unterbrechen.
www.aeg.com
ES
9
NL
PT
Abschaltautomatik: Wird die Maschine nicht mit der Hand ausgeschaltet, schaltet sie die Sicherheitsabschaltung
nach 30 Minuten automatisch aus.
6
Impuls-Funktion: Drücken Sie die „Impuls“ Taste (A), wenn kurzfristig etwas mehr Drehzahl erforderlich ist.
Smoothie-Funktion: Drücken Sie die „Smoothie“ (B) Taste, um zerstoßenes Eis zuzubereiten und ihren Smoothie
damit nach ihrem Geschmack zu verfeinern.
Funktion „Ice Crush“: Drücken Sie die „Ice Crush“ Taste (C) für gestoßenes Eis. (Bereiten Sie für optimale Ergebnisse
kleinere Portionen zu.)
REINIGUNG UND PFLEGE
7
Schnelle Reinigung: Warmes Wasser in den Behälter füllen und ein paar Tropfen Spülmittel hinzufügen.
Mischen Sie das Wasser und das Spülmittel durch Drücken der Impuls-Taste. Danach den Behälter unter fließendem
Wasser ausspülen.
8
Gründliche Reinigung: Den Mixer ausschalten und den Netzstecker ziehen. Das Motorgehäuse mit einem feuchten
Tuch abwischen.
9
Abdeckung und Behälter abnehmen.
Drehen Sie die Einfassung im Uhrzeigersinn, um sie ausrasten zu lassen. Entfernen Sie dann vorsichtig die Einfassung
und die Messereinheit, indem Sie die Einfassung nach unten ziehen. Heben Sie die Messereinheit und die Gummidichtung aus der Einfassung. Das Klingenaggregat mit Wasser und Spülmittel reinigen. Vorsicht! Vorsichtig anfassen,
die Klingen sind sehr scharf! Abdeckung, Behälter und Messbecher können im Geschirrspüler gereinigt werden.
Warnhinweis! Gehäuse, Netzstecker und Kabel niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Produkt von AEG!
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten
Mal verwenden.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient werden. Bewahren Sie das Gerät inklusive Kabel
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende Erfahrung
und Kenntnis dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie im Vorfeld eine
Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und wenn sie die mit
der Verwendung verbundenen Gefahren kennen. Das Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie
Kinder nicht damit spielen.
• Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung angeschlossen werden, deren Spannung und
Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt!
• Das Gerät niemals verwenden, wenn
– das Netzkabel oder
– das Gehäuse beschädigt ist.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren
vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend qualifizierten Person
ausgetauscht werden.
• Das Gerät immer auf eine ebene Fläche stellen.
• Das Gerät vor dem Zusammensetzen, Auseinandernehmen, Reinigen oder wenn es
unbeaufsichtigt ist, immer von der Stromversorgung trennen.
• Die Klingen oder Einsätze nie mit der Hand oder Werkzeugen berühren, wenn das Gerät
noch eingesteckt ist.
• Die Klingen und Einsätze sind sehr scharf! Verletzungsgefahr! Vorsicht beim
Zusammensetzen, Auseinandernehmen nach Verwendung und bei der Reinigung! Das
www.aeg.com
10
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Den Mixer mit schweren Zutaten nicht länger als 2 Minuten am Stück laufen lassen. Nach
2-minütigem Betrieb mit schweren Zutaten muss sich der Mixer mindestens 10 Minuten
lang abkühlen.
Die auf den Geräten angegebene maximale Füllhöhe nicht überschreiten.
Arbeiten Sie nie mit kochenden Flüssigkeiten (maximal 90 °C).
Das Gerät darf nicht zum Umrühren von Farbe verwendet werden. Vorsicht,
Explosionsgefahr!
Das Gerät nie ohne Abdeckung betreiben.
Kabel nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen oder über den Tisch- oder
Arbeitsplattenrand hängen lassen.
Niemals Zubehör oder Teile von anderen, nicht empfohlenen Herstellern verwenden, da dies
ein Verletzungsrisiko zur Folge haben kann.
Mit Ausnahme von Eiswürfeln ist das Gerät nicht für das Mixen oder Mahlen harter,
trockener Substanzen geeignet.
Während des Mixens Hände und Utensilien nicht in den Behälter stecken, um ernsthafte
Verletzungen von Personen oder Beschädigungen des Mixers zu vermeiden.
Vor Entfernung des Mixbehälters immer erst das Gerät ausschalten.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Haushalt geeignet. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für durch unsachgemäßen Einsatz verursachte mögliche Schäden.
VORSICHT: BEFESTIGEN SIE DIE MESSEREINHEIT NUR DANN AUF DEM MIXERSOCKEL,
WENN SIE ZUVOR AM BEHÄLTER MONTIERT WURDE.
FEHLERSUCHE
SYMPTOM
Der Mixer lässt sich nicht
einschalten.
www.aeg.com
URSACHE
LÖSUNG
Die Teile sind nicht richtig miteinander verbunden. Sicherstellen, dass alle Teile richtig eingerastet sind.
Die Ein-/Aus-Taste ist nicht gedrückt.
Stellen Sie sicher, dass die Ein-/Aus-Taste
aufleuchtet. Wenn sie nicht aufleuchtet, drücken Sie
die Ein/Aus-Taste, um den Mixer einzuschalten.
Der Behälter ist überfüllt.
Den Behälter leeren, sodass die maximale
Füllmenge nicht überschritten wird.
Der Stecker ist nicht richtig mit der Steckdose
verbunden.
Den Sitz des Steckers in der Steckdose überprüfen
oder eine andere Steckdose verwenden.
Stromausfall.
Warten, bis der Stromausfall behoben wurde.
Funktionales Problem.
Kontakt mit dem autorisierten Kundendienst
aufnehmen.
Das Gerät ist überhitzt und der Thermoschutz
aktiv.
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der
Steckdose und lassen Sie es für mind. 1 Stunde
abkühlen, bevor Sie das Gerät erneut verwenden.
11
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
REZEPTE
MAXIMALE ARBEITSZEIT BE VOLLER BEFÜLLUNG
MAXIMALE AUFNAHMEKAPAZITÄT
2 min
1650 ml
EMPFOHLENE MIXGESCHWINDIGKEIT
Rezept
Pürieren von rohem Gemüse
Erdbeer-Margarita (Cocktail)
Ananas-Aprikosen-Smoothie
Milchshake
Kartoffel-Lauch-Suppe
Eierkuchen (Teig)
Zutaten
Menge
Möhren
20~80
g
Kartoffeln
20~80
g
Zwiebeln
20~80
g
Wasser
60~160
g
Tequila
240
ml
Triple sec
60
ml
Erdbeeren, tiefgefroren
225
g
Limettenkonzentrat, tiefgefroren
145
g
Eiswürfel
150
g
Ananas, in Scheiben
250
g
Getrocknete Aprikosen
40
g
Joghurt
300
g
Milch
150-300
ml
Vanilleeis
200-400
g
Banane
¼-½
Stck.
g
Schokoladensirup
30-60
Kartoffeln
400
g
Lauch
400
g
Wasser
800
g
Weizenmehl
150
g
Salz
1
Prise
Eier
3
Stck.
Milch
250
ml
Wasser
140
ml
Butter
50
g
Zeit
Geschwidikeit
20~30 s
High
≤ 90 s
Smooth
≤ 90 s
High
20~30 s
Smooth
30~40 s
High
30~40 s
Smooth
ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass das Gerät eine Batterie enthält, die nicht im normaler Hausmüll
entsorgt werden darf.
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist das Gerät als ein Produkt aus, das nicht in den
Hausmüll gehört. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer entsprechenden Sammelstelle oder bringen es zum
Kundendienst von AEG, bei dem Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und professionell entsorgt werden.
Beachten Sie die jeweiligen lokalen Vorschriften für die Entsorgung von Elektrogeräten und wiederaufladbaren
Batterien.
AEG behält sich das Recht vor, Produkte, Informationen und Spezifikationen zu verändern ohne vorherige Ankündigung.
www.aeg.com
12
‫عربي‬
‫‪GB‬‬
‫شكرً ا لك على اختيار منتج ‪ .AEG‬لضمان الحصول على أفضل النتائج‪ ،‬استخدم دائمًا منتجات وقطع غيار ‪ AEG‬األصلية‪ .‬فقد‬
‫خصيصا لمنتجك‪ .‬روعي في تصميم هذا المنتج الحفاظ على البيئة‪ .‬جميع األجزاء البالستيكية عليها عالمات ألغراض‬
‫صممت‬
‫ً‬
‫ُ‬
‫إعادة التدوير‪.‬‬
‫‪DE‬‬
‫‪AR‬‬
‫المكونات‬
‫‪ES‬‬
‫‪.A‬‬
‫‪.B‬‬
‫‪.C‬‬
‫‪.D‬‬
‫‪.E‬‬
‫‪FR‬‬
‫‪GR‬‬
‫‪IT‬‬
‫‪NL‬‬
‫‪PT‬‬
‫اإلبريق‬
‫الفوهة‬
‫الغطاء المزود بفتحة تعبئة‬
‫كوب للقياس‬
‫مانع التسرب المطاطي‬
‫‪ .F‬تجميع الشفرة‪ ،‬قابل للفصل‬
‫‪ .G‬طوق القفل‬
‫‪ .H‬جسم المحرك‬
‫‪ .I‬لوحة التحكم‬
‫‪ .J‬القدم المانعة لالنزالق‬
‫الصورة صفحة ‪3-2‬‬
‫بدء االستخدام‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬قبل استخدام الخالط للمرة األولى‪ ،‬احرصي على تنظيف جميع أجزاء المنتج‪ ،‬باستثناء قاعدة المحرك‪ .‬التركيب‪ :‬ضعي مانعة‬
‫التسرب المطاطية للشفرة أعلى مجموعة الشفرة (‪ .)A‬ثم ضعي مجموعة الشفرة مع مانعة التسرب المطاطية في حلقة القفل (‪.)B‬‬
‫ً‬
‫قليال لتسهيل وصول السكاكين إلى داخل‬
‫قومي بتركيب الشفرات وحلقة القفل بعناية داخل اإلبريق‪ .‬احرصي على إمالة حلقة القفل‬
‫اإلبريق‪ .‬عند تثبيتها في موضعها الصحيح‪ ،‬قومي بتدوير حلقة القفل بعكس اتجاه عقارب الساعة لتثبيتها في موضعها الصحيح (‪.)C‬‬
‫‪2‬‬
‫مستو ثم ضعي اإلبريق على قاعدة المحرك‪ .‬يمكنك وضع اإلبريق في مواضع مختلفة عديدة مع تثبيت‬
‫‪2‬ضعي الخالط على سطح‬
‫ٍ‬
‫المقبض على أي جانب أو في األمام‪ .‬ضعي المكونات في اإلبريق‪( .‬ال تتجاوزي الحد األقصى للتعبئة الموضح على اإلبريق‪).‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬أغلق الغطاء (‪ )A‬وأدرج كوب القياس في فتحة التعبئة (‪ )B‬واتركه يستقر في موضعه‪( .‬يمكنك استخدام كوب القياس إلضافة‬
‫المكونات أثناء عمل الخالط‪ .‬أغلق فتحة التعبئة على الفور بعد ذلك‪ ،‬لتجنب ّ‬
‫رش المكونات‪ ).‬تنبيه! عند معالجة السوائل الساخنة‪،‬‬
‫راجع الفقرة ‪.4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬معالجة السوائل الساخنة‪ :‬نوصي بترك السوائل الساخنة حتى تبرد (الحد األقصى ‪ 90‬درجة مئوية) قبل ملء اإلبريق‪ .‬امأل‬
‫اإلبريق فقط حتى نصفه وابدأ المعالجة على سرعة منخفضة‪ .‬قد يُصبح إبريق الخالط شديد السخونة – توخ الحذر لحماية يديك‬
‫ولتهوية البخار باتجاه خارج فتحة التعبئة‪ .‬ضع الغطاء دائمًا في موضعه قبل االستخدام‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫‪5‬بدء تشغيل الخالط‪ :‬قم بتوصيل الخالط بمصدر الطاقة الرئيسي‪ .‬اضغط على زر التشغيل‪/‬إيقاف اضغط ‪ LED.‬التشغيل (‪،)A‬‬
‫سيضيئ مصباح على الزر ”منخفض“ (‪ )B‬أو ”مرتفع“ (‪ )C‬لتحديد سرعة المعالجة المطلوبة‪ ،‬أو اختر أحد الوظائف الخاصة‬
‫ً‬
‫مؤقتا‪ ,‬اضغط على زر السرعة المحددة مرة أخرى‪.‬‬
‫الثالث‪ .‬سيُشير المصباح إلى السرعة المحددة‪ .‬إليقاف التشغيل‬
‫إيقاف التشغيل التلقائي‪ :‬إذا لم يتم إيقاف تشغيل الماكينة يدويًا‪ ،‬تقوم وظيفة إيقاف التشغيل التلقائي لألمان بإيقاف تشغيلها بعد‬
‫مرور ‪ 30‬دقيقة‪.‬‬
‫‪6‬‬
‫‪6‬وظيفة النبض‪ :‬اضغط على زر ”النبض“ (‪ )A‬عندما تحتاج إلى دفعة صغيرة من الطاقة‪.‬‬
‫وظيفة السحل‪ :‬اضغط على زر ”السحل“ (‪ )B‬لسحق الثلج ومزج مشروبات سموثي للحصول على القوام المطلوب‪.‬‬
‫وظيفة سحق الثلج‪ :‬اضغط على زر ”السحق“ (‪ )C‬لسحق الثلج‪( .‬للحصول على أفضل نتائج‪ ،‬اسحق الثلج في مجموعات‬
‫صغيرة‪).‬‬
‫التنظيف والعناية‬
‫‪7‬‬
‫‪7‬التنظيف السريع‪ :‬اسكب ما ًء ً‬
‫دافئا داخل اإلبريق‪ ،‬وأضف بضع قطرات من المنظف‪ .‬امزج الماء والمنظف بالضغط على زر‬
‫”النبض“‪ .‬في النهاية‪ ،‬اشطف اإلبريق تحت المياه الجارية‪.‬‬
‫‪8‬‬
‫‪8‬التنظيف الكامل‪ :‬أوقف تشغيل الخالط وافصل كابل الطاقة‪ .‬امسح جسم المحرك بقطعة قماش مبللة‪.‬‬
‫تحذير! احرص دائمًا على تجنب غمر جسم الغالية والقابس والسلك في المياه أو في أي سائل آخر‪.‬‬
‫‪9‬‬
‫‪9‬قومي بإزالة الغطاء واإلبريق‪.‬‬
‫افتحي القفل من خالل تدويره باتجاه عقارب الساعة‪ .‬ثم أزيلي حلقة القفل والسكاكين بعناية من خالل سحب القفل نحو األسفل‪.‬‬
‫اسحبي مجموعة الشفرة ومانعة التسرب المطاطية من القفل‪ .‬اشطفي مجموعة الشفرة بالماء والمنظفات‪.‬‬
‫تحذير! توخي الحذر عند تنظيف الجهاز إذ تكون الشفرات حادة للغاية! يمكنك تنظيف الغطاء واإلبريق وكأس القياس في غسالة‬
‫األطباق‪.‬‬
‫استمتع بمنتج ‪!AEG‬‬
‫‪13‬‬
‫‪www.aeg.com‬‬
‫نصائح للسالمة‬
‫اقرأ التعليمات التالية بعناية قبل استخدام الجهاز للمرة األولى‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫أبق الجهاز والسلك بعي ًدا عن متناول األطفال‪ .‬ال‬
‫يُمنع استخدام هذا الجهاز من قِبل األطفال‪ِ .‬‬
‫يمكن استخدام األجهزة من قِبل األشخاص الذين يعانون من ضعف القدرات البدنية أو الحسية‬
‫أو العقلية أو عدم الخبرة أو المعرفة إال إذا توفر لهم اإلشراف والتوجيه فيما يتعلق باستخدام‬
‫الجهاز بطريقة آمنة وإذا فهموا المخاطر ذات الصلة‪ .‬يجب أال يعبث األطفال بالجهاز‪.‬‬
‫يجب توصيل الجهاز بمصدر إمداد طاقة تتالءم فلطيته وتردده مع مواصفات لوحة القياس‬
‫فقط!‬
‫ال تستخدم الجهاز أو تلتقطه أب ًدا في حالة ‪ -‬تلف سلك إمداد الطاقة ‪ -‬تلف جسم الجهاز‪.‬‬
‫إذا كان الجهاز أو سلك إمداد الطاقة تال ًفا‪ ،‬فيجب استبداله من قبل الشركة المُصنعة أو وكيل‬
‫الصيانة التابع لها أو غيره من األشخاص المؤهلين لتفادي التعرض للخطر‪.‬‬
‫ومستو‪.‬‬
‫ضع دائمًا الجهاز على سطح ثابت‬
‫ٍ‬
‫افصل الجهاز دائمًا عن مصدر إمداد الطاقة في حال عدم االعتناء به وقبل تجميعه أو فكه أو‬
‫تنظيفه‪.‬‬
‫ال تلمس الشفرة أو الملحقات أب ًدا بيدك أو بأي أدوات أثناء توصيل الجهاز بالكهرباء‪.‬‬
‫إن الشفرة والملحقات تكون حادة ج ًدا! فهناك خطر التعرض إلصابة! توخ الحذر عند تجميع‬
‫الجهاز أو فكه بعد االستخدام أو عند التنظيف! تأكد من فصل الجهاز عن مصدر الكهرباء‬
‫الرئيسي‪.‬‬
‫ال تغمر الجهاز في المياه أو أي سائل آخر بغرض تنظيفه‪.‬‬
‫ال تدع الخالط يعمل ألكثر من دقيقتين في المرة الواحدة باستخدام األحمال الثقيلة‪ .‬بعد‬
‫التشغيل لمدة دقيقتين مع األحمال الثقيلة‪ ،‬يجب ترك الخالط يبرد لمدة ‪ 10‬دقائق على األقل‪.‬‬
‫ال تتجاوز الحد األقصى لمقدار الملء كما هو مبين على األجهزة‪.‬‬
‫ال تقم بمعالجة السوائل المغلية مطل ًقا (الحرارة القصوى ‪ 90‬درجة مئوية)‪.‬‬
‫ال تستخدم هذا الجهاز لمزج الطالء‪ .‬قد يؤدي هذا إلى خطر حدوث انفجار!‬
‫ال تقم أب ًدا بتشغيل الجهاز بدون الغطاء‪.‬‬
‫ال تدع سلك الطاقة يلمس األسطح الساخنة أو ال تدعه معل ًقا فوق حافة طاولة أو منضدة‪.‬‬
‫ال تستخدم أب ًدا ملحقات أو أجزاء مص ّنعة بواسطة شركات تصنيع أخرى غير موصى بها أو‬
‫غير مباعة؛ فقد يؤدي هذا إلى خطر إصابة األفراد‪.‬‬
‫ال يمكن استخدام الجهاز لمزج أو طحن المواد الصلبة والجافة‪ ،‬باستثناء مكعبات الثلج‪.‬‬
‫أبق يديك واألدوات األخرى خارج الخالط أثناء التشغيل لتقليل خطر إصابة األفراد بشكل‬
‫ِ‬
‫خطير أو تلف الخالط‪.‬‬
‫تأكد من إيقاف تشغيل الخالط قبل إزالته من القاعدة‪.‬‬
‫هذا الجهاز لالستخدام المنزلي فقط‪ .‬ال تقبل الشركة المصنعة أي مسؤولية عن أي تلف محتمل‬
‫سببه االستخدام غير المالئم أو غير الصحيح‪.‬‬
‫تنبيه ‪ -‬تجنبي وضع مجموعة الشفرة على القاعدة دون تركيبها ضمن الوعاء‪.‬‬
‫‪14‬‬
‫‪www.aeg.com‬‬
‫‪GB‬‬
‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬
‫العرض‬
‫السبب‬
‫الحل‬
‫يتعذر تشغيل الخالط‪.‬‬
‫ال يتم تثبيت المكونات بشكل صحيح‪.‬‬
‫تحقق مما إذا كانت جميع المكونات‬
‫مستقرة بشكل صحيح في موضعها‪.‬‬
‫لم يتم الضغط على زر التشغيل‪/‬إيقاف‬
‫التشغيل‬
‫تأكد من أن زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل‬
‫مضاء‪.‬‬
‫وإال‪ ،‬فاضغط على زر‬
‫التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل لتشغيل الخالط‪.‬‬
‫قم بتفريغ اإلبريق بحيث ال يتجاوز محتواه‬
‫المستوى األقصى‪.‬‬
‫القابس غير موصل بمأخذ الطاقة‪.‬‬
‫‪NL‬‬
‫انقطاع الطاقة‪.‬‬
‫افحص وصلة القابس بالمأخذ أو جرب‬
‫ً‬
‫مأخذا آخر‪.‬‬
‫انتظر حتى انتهاء انقطاع الطاقة‪.‬‬
‫‪PT‬‬
‫مشكلة وظيفية‪.‬‬
‫درجة حرارة الجهاز مرتفعة عن الالزم‬
‫والواقي الحراري تم تشغيله‪.‬‬
‫اتصل بالخدمة المعتمدة‪.‬‬
‫افصل الجهاز من الكهرباء واتركه يبرد‬
‫لمدة ساعة على األقل قبل االستخدام‬
‫التالي‪.‬‬
‫‪DE‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪ES‬‬
‫‪FR‬‬
‫اإلبريق ممتلئ إلى أقصى حد‪.‬‬
‫‪GR‬‬
‫‪IT‬‬
‫الوصفات‬
‫الحد األقصى لزمن المعالجة مع حمل ثقيل‬
‫الحد األقصى للسعة هو‬
‫هو دقيقتان‬
‫‪ 1650‬مللي لتر‬
‫سرعة المزج الموصى بها‬
‫الوصفة‬
‫المكونات‬
‫الجزر‬
‫الكمية‬
‫‪80~20‬‬
‫جم‬
‫هرس الخضروات غير‬
‫المطبوخة‬
‫بطاطس‬
‫البصل‬
‫المياه‬
‫أناناس ّ‬
‫مقطع إلى شرائح‬
‫سموثي األناناس والمشمش مشمش مجفف‬
‫لبن رائب‬
‫حليب‬
‫‪80~20‬‬
‫‪80~20‬‬
‫‪160~60‬‬
‫جم‬
‫جم‬
‫جم‬
‫‪250‬‬
‫‪40‬‬
‫‪300‬‬
‫‪300-150‬‬
‫جم‬
‫جم‬
‫جم‬
‫مللي لتر‬
‫آيس كريم فانيال‬
‫مخفوق الحليب‬
‫موز‬
‫شراب الشوكوالتة‬
‫بطاطس‬
‫حساء البطاطس مع الكراث كراث‬
‫مياه‬
‫‪400-200‬‬
‫¼‪½-‬‬
‫‪60-30‬‬
‫‪400‬‬
‫‪400‬‬
‫‪800‬‬
‫جم‬
‫قطعة‬
‫جم‬
‫جم‬
‫جم‬
‫جم‬
‫‪15‬‬
‫الوقت‬
‫السرعة‬
‫لمدة ‪ 30~20‬ثانية‬
‫على سرعة‬
‫مرتفعة‬
‫لمدة ≤ ‪ 90‬ثانية‬
‫على سرعة‬
‫مرتفعة‬
‫لمدة ‪ 30~20‬ثانية‬
‫على سرعة هادئة‬
‫لمدة ‪ 40~30‬ثانية‬
‫على سرعة‬
‫مرتفعة‬
‫‪www.aeg.com‬‬
‫سرعة المزج الموصى بها‬
‫السرعة‬
‫على سرعة هادئة‬
‫جم‬
‫ضئيل‬
‫قطعة‬
‫الكمية‬
150
1
3
‫المكونات‬
‫دقيق قمح‬
‫ملح مقدار‬
‫بيضات‬
‫مللي لتر‬
‫مللي لتر‬
250
140
‫حليب‬
‫مياه‬
‫جم‬
50
‫زبدة‬
‫الوقت‬
‫ ثانية‬40~30 ‫لمدة‬
‫الوصفة‬
‫فطيرة محالة‬
)‫(مخفوقة بقوة‬
‫التخلص من الجهاز‬
.‫یشیر ھذا الرمز علی المنتج إلی أن ھذا المنتج یحتوي علی بطاریة ال ينبغي التخلص منھا مع النفایات المنزلیة العادیة‬
‫ إلعادة تدوير المنتج‬.‫يشير الرمز الموجود على المنتج أو على غالفه إلى عدم إمكانية التخلص من هذا المنتج كنفاية منزلية‬
‫ يرجى نقله إلى نقطة تجميع رسمية أو إلى مركز خدمة إلكترولوكس حتى يمكن إزالة البطارية واألجزاء‬،‫الخاص بك‬
‫ اتبع القواعد المعمول بها في بلدك المتعلقة بالجمع المنفصل للمنتجات‬.‫الكهربائية وإعادة تدويرهم بطريقة آمنة ومهنية‬
.‫الكهربائية والبطاريات القابلة إلعادة الشحن‬
.‫ بالحق في تغيير المنتجات والمعلومات والمواصفات دون إشعار‬AEG ‫تحتفظ شركة‬
ESPAÑOL
Gracias por escoger un producto AEG. Para asegurarte de obtener los mejores resultados, utiliza siempre accesorios
y recambios originales AEG, que han sido especialmente diseñados para tu producto. Este producto se ha diseñado
pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclado.
COMPONENTES
A.
B.
C.
D.
E.
Vaso
Pitorro
Tapa con orificio de llenado
Taza medidora
Junta de goma
F.
G.
H.
I.
J.
Unidad de cuchillas, desmontable
Collarín de bloqueo
Carcasa del motor
Panel de control
Patas antideslizantes
Imagen página 2-3
INTRODUCCIÓN
1
Antes de usar la licuadora por primera vez, lave todas las piezas excepto la carcasa del motor. Montaje: Coloque la
junta de goma de las cuchillas en la parte superior del conjunto de cuchillas (A). A continuación, coloque el conjunto
de cuchillas con la junta de goma en el collar (B). Monte cuidadosamente las cuchillas y el collar en la jarra. Incline
ligeramente el collar para que los cuchillos dispongan de un acceso fácil a la jarra. Una vez en su sitio, gire el collar en
el sentido contrario a las agujas del reloj para bloquearlo en su sitio (C).
2
Coloque la batidora en una superficie plana y, a continuación, sitúe la jarra en la parte superior del compartimento
del motor. La jarra se puede colocar en varias posiciones, con el asa en uno de los laterales o en la parte superior.
Coloque los ingredientes en el vaso. (No supere la capacidad máxima.)
3
Cierre la tapa (A) y inserte la taza medidora en el orificio de llenado y (B) fíjela en su posición. (Puede usar la taza
medidora para añadir ingredientes mientras la licuadora está en marcha. Cierre el orificio de llenado inmediatamente
después para evitar salpicaduras.) Precaución: Cuando utilice líquidos calientes, consulte el párrafo 4.
4
Tratamiento de líquidos calientes: Se recomienda dejar que los líquidos calientes se enfríen (máx. 90 °C) antes de
llenar la jarra. Llene el vaso solo hasta la mitad e inicie el proceso a baja velocidad. El vaso de la licuadora puede
calentarse bastante – proteja sus manos y deje salir el vapor por el orificio de llenado. Coloque siempre la tapa
antes de usar la licuadora.
www.aeg.com
16
5
6
Encendido de la batidora: Enchufe el aparato a la red. Pulse la tecla de encendido/apagado (A); el LED se enciende.
Pulse la tecla “Low” (B) o “High” (C) para seleccionar la velocidad de procesamiento que desee, o seleccione una de
las 3 funciones especiales. La luz indica la velocidad seleccionada. Para realizar una pausa, pulse de nuevo la tecla de
la velocidad seleccionada. Desconexión automática: Si la máquina no se apaga manualmente, la función de apagado
automático de seguridad la apaga después de 30 minutos.
Función de pulsación: Pulse la tecla “Pulse” (A) cuando necesite una breve inyección de potencia. Función de batidos: Pulse la tecla “Smooth” (B) para obtener hielo picado y el batido licuado con la consistencia deseada.
Función de hielo picado: Pulse la tecla “Crush” (C) para picar hielo. (Para obtener mejores resultados, trabaje con
lotes pequeños.)
GB
DE
AR
ES
FR
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
7
Limpieza rápida: Vierta agua templada en el vaso y añada unas pocas gotas de detergente. Mezcle el agua y el
detergente pulsando tecla “PULSE”. Por último, aclare el vaso con agua corriente.
GR
8
Limpieza minuciosa: Apague la licuadora y desenchufe el cable de alimentación. Limpie la carcasa del motor con un
paño húmedo.
IT
NL
¡Advertencia! Nunca sumerja la carcasa, el conector ni el cable en agua u otro líquido.
9
Quite la tapa y el vaso. Gire el collar en el sentido de las agujas del reloj para desbloquear. A continuación, extraiga
cuidadosamente el collar y los cuchillos; para ello, tire del collar hacia abajo. Levante el conjunto de cuchillas y la
junta de goma para extraerlos del collar. Lave la unidad de cuchillas con agua y detergente. Precaución: manejar con
cuidado, las cuchillas están muy afiladas. La tapa, el vaso y la taza medidora pueden lavarse en el lavavajillas.
¡Disfruta de tu nuevo producto AEG!
CONSEJO DE SEGURIDAD
Lea detenidamente las instrucciones siguientes antes de usar el electrodoméstico por primera vez.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y el cable fuera de su
alcance. El aparato lo pueden utilizar personas con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales, o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que se les supervise o se
les faciliten indicaciones sobre el uso del aparato de una manera segura y entiendan los
peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato.
• El electrodoméstico únicamente debe conectarse a una fuente de alimentación cuya tensión
y frecuencia sean iguales a las especificadas en la placa de clasificación.
• Nunca utilice ni coja el electrodoméstico si el cable de alimentación o la carcasa no está en
perfectas condiciones.
• Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no está en perfectas condiciones, debe ser sustituido
por el fabricante, por su servicio de asistencia o por personal cualificado, para evitar peligros.
• Coloque siempre el electrodoméstico sobre una superficie plana y estable.
• Desconecte siempre el electrodoméstico de la toma de alimentación si se va a dejar sin
supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• No toque nunca las cuchillas ni los accesorios con la mano ni con cualquier herramienta
mientras el electrodoméstico está enchufado.
• Las cuchillas y los accesorios están muy afilados. ¡Peligro de lesión! Proceda con
precaución al montar, desmontar o limpiar después del uso. Compruebe que el aparato está
desconectado de la toma eléctrica.
• No sumerja el electrodoméstico en agua ni en cualquier otro líquido.
• No deje que la licuadora funcione durante más de 2 minutos seguidos con cargas pesadas.
Tras 2 minutos de funcionamiento de este modo, debe dejarse que la licuadora se enfríe
www.aeg.com
17
PT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
durante un mínimo de 10 minutos.
No supere el volumen máximo de llenado, como se indica en los aparatos.
Nunca procese líquidos hirviendo (máx. 90 °C).
No utilice este aparato para mezclar pintura. Podría producirse una explosión.
No utilice nunca el electrodoméstico sin tapa.
El cable de alimentación no debe estar en contacto con superficies calientes ni colgar por el
borde de la mesa o la encimera.
Nunca utilice accesorios o piezas de otros fabricantes que no se recomienden o
comercialicen, ya que podrían causar lesiones personales.
El aparato no se debe utilizar para mezclar o triturar sustancias duras y secas, a excepción
de cubitos de hielo.
Mantenga las manos y los utensilios alejados de la batidora durante su funcionamiento con
el fin de reducir el riesgo de lesiones graves a personas o daños en el aparato.
Asegúrese de que la batidora está apagada antes de sacarla del soporte.
Este electrodoméstico está diseñado únicamente para uso doméstico. El fabricante
no puede aceptar responsabilidad alguna por los posibles daños causados por un uso
inadecuado o incorrecto.
PRECAUCIÓN: NO COLOQUE NUNCA EL CONJUNTO DE CUCHILLAS EN LA BASE SI NO
ESTÁ MONTADA EN EL RECIPIENTE.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA
CAUSA
SOLUCIÓN
La licuadora no se
enciende.
Los componentes no están correctamente
montados.
Compruebe que todos los componentes están
debidamente sujetos.
La tecla de encendido/apagado no se ha pulsado.
Asegúrese de que la tecla de encendido/apagado
está encendida. Si no es así, pulse la tecla de
encendido/apagado para encender la licuadora.
El vaso de la licuadora se desborda.
Vacíe el vaso para no superar el nivel máximo.
El enchufe no está bien conectado a la toma de
corriente.
Compruebe la conexión del enchufe en la toma o
pruebe con otra toma.
Corte de luz.
Espere hasta que se restablezca el suministro.
Problema funcional.
Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado.
El aparato se ha sobrecalentado y se ha activado el Desenchufe el aparato de la toma de corriente y
protector térmico.
deje que se enfríe durante al menos una hora antes
de volver a utilizarlo.
RECETAS
TIEMPO DE PROCESAMIENTO MÁXIMO CON CARGA COMPLETA
CAPACIDAD MÁXIMA
2 min
1650 ml
www.aeg.com
18
GB
VELOCIDAD DE MEZCLA RECOMENDADA
Receta
Ingredientes
Puré de verduras crudas
Fresas, margaritas (cóctel)
Batido de piña y albaricoque
Batido
Sopa de puerros y patatas
Tortitas (panqueques)
Cantidad
Zanahorias
20~80
g
Patatas
20~80
g
Cebollas
20~80
g
Agua
60~160
g
Tequila
240
ml
Triple seco
60
ml
Fresas heladas
225
g
Concentrado de agua de lima helado
145
g
Cubitos de hielo
150
g
Piña en rodajas
250
g
Albaricoques secos
40
g
Yogur
300
g
Leche
150-300
ml
Helado de vainilla
200-400
g
Plátano
¼-½
uds.
Sirope de chocolate
30-60
g
Patatas
400
g
Puerros
400
g
Agua
800
g
Harina de trigo
150
g
Sal
1
Pizca
Huevos
3
uds.
Leche
250
ml
Agua
140
ml
Mantequilla
50
g
Tiempo
Velocidad
20~30 s
High
AR
ES
FR
≤ 90 s
Smooth
GR
IT
≤ 90 s
NL
High
PT
20~30 s
Smooth
30~40 s
High
30~40 s
Smooth
CÓMO DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO
Este símbolo que aparece en el producto indica que este producto contiene una batería que no debe eliminarse
con los residuos domésticos normales.
Este símbolo que aparece en el producto o en el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo
doméstico. Para reciclar su producto, llévelo a un punto de recogida oficial o a un centro de servicio AEG, donde
se retirará y reciclará la batería y piezas eléctricas de forma segura y profesional. Siga las normas del país sobre
recogida por separado de productos eléctricos y baterías recargables.
AEG se reserva el derecho a hacer cambios en los productos, información y especificaciones sin previo aviso.
www.aeg.com
DE
19
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi un produit AEG. Afin d’obtenir les meilleurs résultats, n’utilisez que des accessoires et pièces
détachées AEG. Ils ont été spécifiquement conçus pour votre produit. Ce produit a été conçu dans le respect de
l’environnement. Toutes les parties en plastique sont marquées à des fins de recyclage.
COMPOSANTS
A.
B.
C.
D.
E.
Bol
Bec verseur
Couvercle avec orifice de remplissage
Bouchon doseur
Joint en caoutchouc
F.
G.
H.
I.
J.
Couteau, amovible
Bague de blocage
Bloc moteur
Bandeau de commande
Pieds antidérapants
Schéma page 2-3
PREMIÈRE UTILISATION
1
Avant la première utilisation du blender, nettoyer toutes les pièces à l’exception du bloc moteur.
Montage : Placez le joint en caoutchouc au-dessus du bloc de lames (A). Placez ensuite le bloc de lames avec le joint en
caoutchouc dans le collier (B). Assemblez soigneusement les lames et le collier avec la verseuse. Inclinez légèrement le collier
pour que les lames entrent facilement dans la verseuse. Une fois l’ensemble en place, faites tourner le collier dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour le verrouiller (C).
2
Placez le blender sur une surface plane puis placez la verseuse sur le boîtier du moteur. La verseuse peut être placée sur
différentes positions avec la poignée sur un côté ou à l’avant. Ajouter les ingrédients dans bol. (Ne pas remplir le bol au-delà
de sa capacité maximale).
3
Fermer le couvercle (A) et insérer le bouchon doseur dans l’orifice de remplissage puis (B) verrouiller. (Il est possible d’utiliser
la le bouchon doseur pour ajouter des ingrédients pendant que le blender fonctionne. Fermer l’orifice de remplissage immédiatement après ajout, pour éviter les éclaboussures.) Attention ! Pour la préparation des liquides chauds, voir le paragraphe
4.
4
Préparation des liquides chauds : Nous vous conseillons de laisser refroidir les liquides chauds (max. 90 °C) avant de remplir
la verseuse. Remplir le bol uniquement à moitié et commencer à vitesse lente. Le bol du blender peut atteindre une température élevée : se protéger les mains et prendre garde à la vapeur s’échappant de l’orifice de remplissage. Avant utilisation,
toujours remettre le couvercle en place.
5
Comment démarrer le mixer : Branchez l’appareil à la prise. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (A), le voyant à LED
s’allume. Appuyez sur la touche « Basse » (B) ou « Élevée » (C) pour sélectionner la vitesse de votre choix ou choisissez l’une
des 3 fonctions spéciales. Le voyant indiquera la vitesse sélectionnée. Pour mettre sur pause, appuyez à nouveau sur la
touche de vitesse sélectionnée.
Arrêt automatique : Si la machine n’est pas éteinte manuellement, la fonction d’arrêt automatique de sécurité s’éteint au bout
de 30 minutes.
6
Fonction d’impulsions : Appuyez sur la touche « Impulsions » (A) lorsque vous avez besoin d’un bref surplus de puissance.
Fonction Smoothie : Appuyez sur la touche « Lisse » (B) pour obtenir de la glace pilée et pour mélanger votre smoothie
jusqu’à obtention de la consistance souhaitée.
Fonction Glace pilée : Appuyez sur la touche « Piler » (C) pour piler la glace. (Pour des résultats optimaux, travaillez avec de
petites quantités.)
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
7
Nettoyage rapide : Verser de l’eau chaude dans le bol avec quelques gouttes de produit nettoyant. Mélangez l’eau et le
produit détergent en appuyant sur la touche « IMPULSIONS ». Enfin, rincer le bol à l’eau courante.
8
Nettoyage en profondeur : Éteindre le blender et débrancher le cordon d’alimentation. Nettoyer le bloc moteur avec un
chiffon humide.
9
Retirer le couvercle et le bol.
Faites tourner le collier dans le sens des aiguilles d’une montre pour le déverrouiller Puis enlevez soigneusement le collier et
les lames en tirant le collier vers le bas. Retirez le bloc de lames et le joint en caoutchouc du collier. Rincer le couteau à l’eau
courante avec un peu de produit nettoyant. Attention ! Manipuler avec précaution, les lames sont très coupantes ! Le
couvercle, le bol et le bouchon doseur peuvent être nettoyés au lave-vaisselle.
Attention ! Ne plongez jamais le boîtier, la prise et le cordon dans de l’eau ou tout autre liquide.
Profitez pleinement de votre produit AEG!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d’utiliser la machine pour la
première fois.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez l’appareil et son cordon hors de la
portée des enfants. Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes manquant d’expérience ou de
connaissances si elles sont sous surveillance, si elles ont reçu les instructions d’utilisation
de l’appareil qui conviennent et si elles ont compris les risques associés. Ne laissez pas les
enfants jouer avec l’appareil.
• L’appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la
fréquence d’alimentation indiquées sur la plaque signalétique.
• Ne jamais utiliser ou mettre en marche l’appareil si
– le cordon d’alimentation est endommagé ;
– le corps de l’appareil est endommagé.
• Si l’appareil ou le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout
danger.
• L’appareil doit toujours être placé sur une surface de travail plane et horizontale.
• Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans surveillance et avant
assemblage, démontage ou nettoyage.
• Ne jamais toucher les lames ou autres accessoires, que ce soit avec la main ou un outil,
pendant que l’appareil est branché.
• Les lames et autres accessoires sont très coupants ! Danger de blessure ! Prudence lors de
l’assemblage, du démontage après utilisation et du nettoyage ! S’assurer que l’appareil est
débranché de la prise secteur.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne pas laisser le mixeur fonctionner pendant plus de 2 minutes d’affilée avec une charge
lourde. Après 2 minutes d’utilisation avec une charge lourde, laisser le mixeur refroidir
pendant au moins 10 minutes.
• Ne pas dépasser le volume de remplissage maximum indiqué sur l’appareil.
• Ne mixez jamais de liquides bouillants (max. 90 °C).
• Ne pas utiliser l’appareil pour remuer de la peinture. Danger, risque d’explosion !
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans couvercle.
• Ne laissez pas le cordon au contact de surfaces chaudes ou pendre dans l’angle d’une table
ou d’un plan de travail.
• N’utilisez jamais des accessoires ou des pièces fabriqués ou vendus par d’autres fabricants
non recommandés au risque de blesser des personnes.
• L’appareil ne peut pas être utilisé pour mélanger ou broyer des substances dures et sèches,
à l’exception des glaçons.
• Gardez les mains et les ustensiles à l’extérieur du robot pendant son fonctionnement afin de
réduire les risques de blessures graves ou les dommages sur le mixeur.
• Assurez-vous que le mixeur est éteint avant de le retirer de son socle.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Le fabricant décline toute
www.aeg.com
21
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte ou inadaptée de
l’appareil.
• NE JAMAIS FIXER LE BLOC COUTEAU SUR LE CORPS DE L’APPAREIL SANS L’AVOIR AU
PRÉALABLE VERROUILLÉ SUR LE BOL DU BLENDER.
GESTION DES PANNES
PROBLEME
CAUSE
Le blender
ne fonctionne pas.
Les éléments ne sont pas correctement assemblés. S'assurer que les différents éléments du blender
soient correctement assemblés.
SOLUTION
Vous n’avez pas appuyé sur la touche Marche/
Arrêt.
Assurez-vous que la touche Marche/Arrêt s’éclaire.
Si non, appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
mettre le mixeur en marche.
Le bol est trop plein.
Vider le surplus du bol du blender afin de ne pas
dépasser sa capacité maximale.
La prise n'est pas correctement branchée.
Vérifier le branchement, ou essayer une autre prise.
Coupure de courant.
Attendez que le courant soit à nouveau rétabli.
Problème fonctionnel.
Contacter un centre agréé.
L’appareil est en surchauffe et la sécurité
thermique a été activée.
Débranchez l’appareil de la prise et laissez-le
refroidir pendant au moins une heure avant de le
réutiliser.
RECETTES
TEMPS DE MIXAGE AVEC UNE LOURDE CHARGE
CAPACITÉ MAXIMALE
2 minutes
1650 ml
VITESSE DE MIXAGE RECOMMANDÉE
Recette
Purée de légumes crus
Margaritas à la fraise (cocktail)
Smoothie à l'ananas et à l'abricot
Milkshake
www.aeg.com
Quantité
Ingrédients
Carottes
20~80
g
Pommes de terre
20~80
g
Oignons
20~80
g
Eau
60~160
g
Tequila
240
ml
Triple sec
60
ml
Fraises surgelées
225
g
Jus de citron vert glacé
145
g
Glaçons
150
g
Tranches d'ananas
250
g
Abricots secs
40
g
Yaourt
300
g
Lait
150-300
ml
Glace à la vanille
200-400
g
Banane
¼-½
morceaux
Coulis de chocolat
30-60
g
Durée
Vitesse
20~30 s
High
≤ 90 s
Smooth
≤ 90 s
High
20~30 s
Smooth
22
GB
VITESSE DE MIXAGE RECOMMANDÉE
Recette
Quantité
Ingrédients
Soupe de poireaux et pommes de terre
Pâte à crêpes
Pommes de terre
400
g
Poireaux
400
g
Eau
800
g
Farine de blé
150
g
Sel
1
Pincée
Œufs
3
unités
Lait
250
ml
Eau
140
ml
Beurre
50
g
Durée
Vitesse
30~40 s
High
DE
AR
ES
30~40 s
FR
Smooth
GR
IT
MISE AU REBUT
NL
Ce symbole sur le produit indique qu’il contient une batterie qui ne doit pas être mise au rebut avec les déchets
ménagers normaux.
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne peut pas être traité comme un déchet
ménager Pour recycler votre produit, apportez-le dans un point de récupération officiel ou un service aprèsvente d’AEG qui pourra retirer et recycler la batterie et les parties électriques de façon sûre et professionnelle.
Suivez les réglementations de votre pays concernant la récupération séparée des parties électriques et des
batteries rechargeables.
AEG se réserve le droit de modifier un produit, ses informations ou ses caractéristiques sans notification préalable.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της AEG. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα,
χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά της AEG. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για το προϊόν
σας. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί λαμβάνοντας υπόψη το περιβάλλον. Όλα τα πλαστικά μέρη είναι σημασμένα
κατάλληλα με σκοπό να ανακυκλωθούν.
ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ
A.
B.
C.
D.
E.
Κανάτα
Κάδος
Καπάκι με οπή πλήρωσης
Δοχείο μέτρησης
Στεγανοποιητικό λάστιχο
F. Λεπίδες, αποσπώμενες
G. Κολάρο ασφάλισης
H. Περίβλημα κινητήρα
I. Πίνακας χειριστηρίων
J.Αντιολισθητικά άκρα στήριξης
Εικόνα στη σελίδα 2-3
1
ΕΚΚΊΝΗΣΗ ΧΡΉΣΗΣ
Προτού χρησιμοποιήσετε το μπλέντερ για πρώτη φορά, πλύνετε όλα τα εξαρτήματα εκτός από το περίβλημα του
κινητήρα. Συναρμολόγηση: Τοποθετήστε τον ελαστικό δακτύλιο σφράγισης επάνω στη διάταξη λεπίδων (A). Στη συνέχεια,
τοποθετήστε τη διάταξη λεπίδων με τον ελαστικό δακτύλιο σφράγισης στο κολάρο (B). Συνδέστε με προσοχή τις λεπίδες
και το κολάρο στην κανάτα. Γείρετε το κολάρο ελαφρώς για εύκολη πρόσβαση στις λεπίδες μέσα από την κανάτα. Μόλις
συναρμολογήσετε τη διάταξη, στρέψτε το κολάρο προς τα αριστερά για να ασφαλίσει στη θέση του (C ).
2
Τοποθετήστε το μπλέντερ σε επίπεδη επιφάνεια και, στη συνέχεια, τοποθετήστε την κανάτα στο περίβλημα του μοτέρ.
Μπορείτε να τοποθετήσετε την κανάτα με διάφορους τρόπους, με τη λαβή στα πλάγια ή προς τα εμπρός. Προσθέστε τα
συστατικά στην κανάτα. (Η ποσότητα των συστατικών δεν πρέπει να υπερβαίνει τα ανώτατο όριο).
3
Κλείστε το καπάκι (A) και τοποθετήστε το δοχείο μέτρησης μέσα στην οπή πλήρωσης και (B) ασφαλίστε το στη θέση του.
(Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το δοχείο μέτρησης για να προσθέσετε συστατικά, ενώ το μπλέντερ βρίσκεται σε λειτουργία.
Κλείστε την οπή πλήρωσης αμέσως μετά για να αποφευχθεί το πιτσίλισμα.) Προσοχή! Για επεξεργασία καυτών υγρών,
ανατρέξτε στην παράγραφο 4.
4
Επεξεργασία καυτών υγρών: Συνιστάται να αφήνετε τα ζεστά υγρά να κρυώσουν (μεγ. 90 °C) προτού γεμίσετε την κανάτα
www.aeg.com
23
PT
Γεμίστε την κανάτα μέχρι τη μέση και ξεκινήστε την επεξεργασία σε χαμηλή ταχύτητα. Η κανάτα του μπλέντερ ενδέχεται να
θερμανθεί αρκετά. – προστατεύστε τα χέρια σας και φροντίστε ώστε να ο ατμός να εξέρχεται από την οπή πλήρωσης. Να
τοποθετείτε πάντα το καπάκι πριν τη χρήση.
5
Θέση του μπλέντερ σε λειτουργία: Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. “Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(A), η λυχνία LED θα ανάψει. Πιέστε το κουμπί «Low» (B) ή «High» (C) για να επιλέξετε την επιθυμητή ταχύτητα
επεξεργασίας, ή για να επιλέξετε μια από τις 3 ειδικές λειτουργίες. Η νδεικτική λυχνία υποδεικνύει την επιλεγμένη ταχύτητα.
Για παύση, πιέστε το κουμπί επιλογής ταχύτητας ξανά.
Αυτόματη απενεργοποίηση: Εάν η συσκευή δεν απενεργοποιηθεί χειροκίνητα, η λειτουργία Αυτόματης απενεργοποίησης
ασφαλείας την απενεργοποιεί μετά από 30 λεπτά.
6
Παλμική λειτουργία: Πιέστε το κουμπί «Pulse» (A) όταν θέλετε μια σύντομη ισχυρή ανάδευση.
Λειτουργία Smoothie: Πιέστε το κουμπί «Smooth» (B) για να τρίψετε πάγο και να αναμίξετε το smoothie στην επιθυμητή
συνοχή.
Λειτουργία τριμμένου πάγου: Πιέστε το κουμπί «Crush» (C) για να τρίψετε πάγο. (Για καλύτερα αποτελέσματα, τοποθετείτε
μικρές δόσεις.)
7
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΊΔΑ
Γρήγορος καθαρισμός: Γεμίστε την κανάτα με χλιαρό νερό και προσθέστε λίγες σταγόνες απορρυπαντικού. Αναμίξτε νερό
και απορρυπαντικό πιέζοντας το κουμπί «PULSE». Τέλος, ξεβγάλτε την κανάτα με τρεχούμενο νερό.
8
Καθαρίστε καλά: Απενεργοποιήστε το μπλέντερ και αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος. Σκουπίστε το περίβλημα του
κινητήρα με ένα νωπό ύφασμα.
9
Αφαιρέστε το καπάκι και την κανάτα. Περιστρέψτε το κολάρο προς τα δεξιά για να απασφαλίσει. Στη συνέχεια, αφαιρέστε
το κολάρο και τις λεπίδες πιέζοντας το κολάρο προς τα κάτω. Ανασηκώστε τη διάταξη λεπίδων και τον ελαστικό δακτύλιο
σφράγισης για να τα αφαιρέσετε από το κολάρο. Πλύνετε τις λεπίδες με νερό και απορρυπαντικό. Προσοχή! Χειριστείτε τις
λεπίδες με προσοχή καθώς είναι πολύ αιχμηρές! Το καπάκι, η κανάτα και το δοχείο μέτρησης πλένονται στο πλυντήριο
πιάτων.
Προσοχή! Μην βυθίζετε ποτέ τη βάση της συσκευής, το καλώδιο και το φις σε νερό ή άλλο υγρό.
Απολαύστε το καινούριο σας προϊόν της AEG!
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή.
• Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατήστε τη
συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επίβλεψη ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της και
εφόσον αντιλαμβάνονται τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή.
• Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο σε παροχή ρεύματος του οποίου η τάση
και η συχνότητα συμμορφώνονται με τις προδιαγραφές που αναγράφονται στην
πλακέτα με τα χαρακτηριστικά της συσκευής!
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ και μην πιάνετε τη συσκευή εάν
– το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθαρεί,
– το περίβλημα έχει φθαρεί.
• Εάν υπάρχει βλάβη στη συσκευή ή στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή από άλλο
εξειδικευμένο άτομο για την αποφυγή κινδύνου.
• Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή σε επίπεδη, λεία επιφάνεια.
• Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την παροχή ρεύματος, εάν δεν
επιτηρείται και πριν τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση και τον
www.aeg.com
24
καθαρισμό.
• Να μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες ή τις υποδοχές με τα χέρια ή με εργαλεία όταν η
συσκευή είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
• Οι λεπίδες και οι υποδοχές είναι πολύ αιχμηρές! Κίνδυνος τραυματισμού! Να είστε
ιδιαίτερα προσεχτικοί κατά τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση μετά τη
χρήση ή κατά τον καθαρισμό! Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη
στην πρίζα.
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλο υγρό.
•
• Μη χρησιμοποιείται το μπλέντερ για πάνω από 2 λεπτά κάθε φορά όταν περιέχει
μεγάλη ποσότητα τροφών. Μετά τη χρήση του μπλέντερ για πάνω από 2 λεπτά
και ενώ περιέχει μεγάλη ποσότητα τροφών, αφήστε το να κρυώσει για τουλάχιστον
10 λεπτά.
• Μην υπερβαίνετε τον μέγιστο όγκο πλήρωσης που αναγράφεται στις συσκευές.
• Να μην επεξεργάζεστε ποτέ υγρά σε θερμοκρασία βρασμού (μέγιστη θερμοκρασία
90 °C).
• Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή για ανάμιξη μπογιάς. Κίνδυνος, ενδέχεται να
προκληθεί έκρηξη!
• Μην θέτετε ποτέ σε λειτουργία τη συσκευή χωρίς καπάκι.
• Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να έρθει σε επαφή με θερμή επιφάνεια ή να
κρέμεται στην άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη άλλων κατασκευαστών τα οποία
δεν συνιστώνται ή δεν έχουν πωληθεί από τον κατασκευαστή της παρούσας
συσκευής. Ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός.
• Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ανάμειξη ή το άλεσμα
συμπαγών και ξηρών ουσιών, εκτός εάν πρόκειται για παγάκια.
• Μην τοποθετείτε τα χέρια σας ή άλλα εργαλεία μέσα στο μπλέντερ ενώ αυτό
βρίσκεται σε λειτουργία για να περιορίσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού ή
πρόκλησης ζημιάς στο μπλέντερ.
• Βεβαιωθείτε ότι το μπλέντερ είναι εκτός λειτουργίας πριν το αφαιρέσετε από τη
βάση του.
•Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Ο κατασκευαστής δεν φέρει
ευθύνη για ενδεχόμενη ζημιά που προκλήθηκε από ανάρμοστη ή εσφαλμένη
χρήση.
• ΠΡΟΣΟΧΗ - ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΗ ΔΙΑΤΑΞΗ ΛΕΠΊΔΩΝ ΣΤΗ ΒΑΣΗ ΑΝ ΑΥΤΗ
ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΗ ΣΤΗΝ ΚΑΝΑΤΑ.
www.aeg.com
25
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
ΕΠΊΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
ΈΝΔΕΙΞΗ
ΑΙΤΊΑ
ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ
Το μπλέντερ δεν
απενεργοποιείται.
Τα εξαρτήματα δεν έχουν τοποθετηθεί
σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν
τοποθετηθεί σωστά.
Το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης δεν είναι πατημένο.
Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης είναι φωτισμένο. Αν δεν
είναι, πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε
το μπλέντερ.
Η κανάτα έχει γεμίσει τελείως.
Αδειάστε την κανάτα ώστε να μην υπερβαίνει
το μέγιστο όριο πλήρωσης.
Το βύσμα δεν είναι σωστά συνδεδεμένο
στην πρίζα ρεύματος.
Ελέγξτε τη σύνδεση του βύσματος με την
πρίζα ή δοκιμάστε κάποια άλλη πρίζα.
Διακοπή ρεύματος.
Περιμένετε έως ότου επανέλθει το ρεύμα.
Λειτουργικό πρόβλημα.
Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο εξυπηρέτησης.
Η συσκευή αυτή υπερθερμάνθηκε και
ενεργοποιήθηκε η θερμική διάταξη
προστασίας.
Τραβήξτε το φις της συσκευής από την
πρίζα και περιμένετε έως ότου η συσκευή
κρυώσει για τουλάχιστον μία ώρα προτού την
ξαναχρησιμοποιήσετε.
ΣΥΝΤΑΓΈΣ
ΜΈΓΙΣΤΟΣ ΧΡΌΝΟΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΊΑΣ ΜΕ ΜΕΓΆΛΗ ΠΟΣΌΤΗΤΑ ΤΡΟΦΏΝ
ΜΈΓΙΣΤΗ ΧΩΡΗΤΙΚΌΤΗΤΑ
2 λεπτά
1650 ml
ΣΥΝΙΣΤΏΜΕΝΗ ΤΑΧΎΤΗΤΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
Συνταγή
Πολτοποίηση ωμών λαχανικών
Μαργαρίτες φράουλα (κοκτέιλ)
Smoothie από ανανά-βερίκοκα
Μιλκσέικ
Πρασόσουπα με πατάτες
www.aeg.com
Υλικά
Ποσότητα
Καρότα
20~80
g
Πατάτες
20~80
g
Κρεμμύδια
20~80
g
Νερό
60~160
g
Τεκίλα
240
ml
Triple sec
60
ml
Κατεψυγμένες φράουλες
225
g
Κατεψυγμένος συμπυκνωμένος
χυμός κίτρου
145
g
Παγάκια
150
g
Ανανάς σε φέτες
250
g
Αποξηραμένα βερίκοκα
40
g
Γιαούρτι
300
g
Γάλα
150-300
ml
Παγωτό βανίλια
200-400
g
Μπανάνα
¼-½
τεμάχια
Σιρόπι σοκολάτας
30-60
g
Πατάτες
400
g
Πράσα
400
g
Νερό
800
g
Ώρα
Ταχύτητα
20~30
δευτ.
High
≤ 90 δευτ.
Smooth
≤ 90 δευτ.
High
20~30
δευτ.
Smooth
30~40
δευτ.
High
26
ΣΥΝΙΣΤΏΜΕΝΗ ΤΑΧΎΤΗΤΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
Συνταγή
Τηγανίτα (κουρκούτι)
Υλικά
Ποσότητα
Ώρα
Σταρένιο αλεύρι
150
g
Αλάτι
1
πρέζα
Αυγά
3
τεμάχια
Γάλα
250
ml
Νερό
140
ml
βούτυρο
50
g
Ταχύτητα
DE
30~40
δευτ.
AR
Smooth
ES
FR
ΑΠΌΡΡΙΨΗ
Το παρόν σύμβολο επάνω στη προϊόν υποδεικνύει ότι το συγκεκριμένο προϊόν περιέχει μια μπαταρία
η οποία δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα.
Το παρόν σύμβολο επάνω στο προϊόν ή τη συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν θα
πρέπει να αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόρριμμα. Για να ανακυκλώσετε το προϊόν σας, παρακαλώ
μεταφέρετε το σε ένα επίσημο σημείο συλλογής ή στο κέντρο σέρβις της AEG που μπορεί να
αφαιρέσει και να ανακυκλώσει την μπαταρία και τα ηλεκτρικά μέρη με ασφαλή και επαγγελματικό
τρόπο. Τηρήστε τους κανόνες της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων και
επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
Η εταιρεία AEG επιφυλάσσεται του δικαιώματος να αλλάξει τα προϊόντα, τις πληροφορίες και τις προδιαγραφές
της χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
ITALIANO
Grazie per aver scelto un prodotto AEG. Per ottenere i risultati migliori, usate sempre gli accessori e i ricambi originali
AEG, in quanto sono stati realizzati appositamente per il vostro prodotto. Questo prodotto è stato progettato
pensando alla protezione all’ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate ai fini del riciclaggio.
COMPONENTI
A.
B.
C.
D.
E.
Vaso frullatore
Beccuccio
Coperchio con foro di riempimento
Bicchierino dosatore
Guarnizione di gomma
F.
G.
H.
I.
J.
Gruppo lame staccabile
Anello di fissaggio
Corpo del motore
Pannello dei comandi
Piedini antiscivolo
Immagine sulla pagina 2-3
OPERAZIONI PRELIMINARI
1
Prima di utilizzare per la prima volta il frullatore, lavare tutte le parti tranne il corpo del motore. Montaggio:
Posizionare la guarnizione in gomma sul gruppo lame (A). Quindi, posizionare guarnizione e gruppo lame nel collare
(B). Assemblare con cautela lame e collare nel recipiente. Inclinare leggermente il collare per agevolare l’accesso dei
coltelli nel recipiente. Una volta posizionato, ruotare il collare in senso antiorario per bloccarlo (C ).
2
Posizionare il frullatore su una superficie piana e il recipiente sull’alloggiamento del motore. È possibile posizionare il
recipiente in diverse posizioni, con la maniglia su entrambi i lati o in posizione anteriore. Introdurre gli ingredienti nel
vaso frullatore. Non superare la capacità massima.
3
Chiudere il coperchio (A) e inserire il bicchierino dosatore nel foro di riempimento e (B) bloccarlo in posizione. È possibile utilizzare il bicchierino dosatore per aggiungere ingredienti mentre il frullatore è in funzione. Per evitare schizzi,
chiudere il foro di riempimento subito dopo l’uso. Avvertenza! Per l’utilizzo di liquidi bollenti, fare riferimento al
paragrafo 4.
4
Utilizzo di liquidi bollenti: Si consiglia di lasciare raffreddare i liquidi caldi (max. 90°C) prima di riempire la caraffa.
Riempire il vaso frullatore solo a metà e avviare l’apparecchio a bassa velocità.
Il vaso frullatore può diventare molto caldo: accertarsi di proteggere le mani e di lasciare fuoriuscire il vapore attraverso il foro di riempimento. Riposizionare sempre il coperchio prima dell’uso.
www.aeg.com
GB
27
GR
IT
NL
PT
5
Avvio del frullatore: Collegare all’alimentazione di corrente. Premere il tasto On/Off (A), la luce al LED si accende. Premere il tasto “Low” (B) o “High” (C) per selezionare la velocità di lavorazione desiderata o scegliere una delle 3 funzioni
speciali. La spia indica la velocità selezionata. Per mettere in pausa, premere nuovamente il tasto della velocità desiderata.
Spegnimento automatico: Se l’apparecchiatura non viene spenta manualmente, la funzione di Spegnimento automatico la spegne dopo 30 minuti.
6
Funzione Pulse: Premere il tasto “Pulse” (A) per un breve aumento di potenza.
Funzione Smoothie: Premere il tasto “Smooth” (B) per del ghiaccio tritato e uno smoothie della consistenza desiderata.
Funzione ghiaccio tritato: Premere il tasto “Crush” (C) per tritare il ghiaccio. (Per ottenere i migliori risultati, utilizzare
piccole quantità).
PULIZIA E MANUTENZIONE
7
Pulizia rapida: versare acqua calda nel vaso frullatore e aggiungere alcune gocce di detersivo. Mescolare acqua e
detersivo premendo il tasto “PULSE”. Infine, sciacquare il vaso frullatore sotto l’acqua corrente.
8
Pulizia completa: spegnere il frullatore e scollegare il cavo di alimentazione. Pulire il corpo del motore con un panno
umido.
Attenzione: non immergere mai il corpo motore, la spina o il filo dell’alimentazione in acqua o in nessun
altro liquido.
9
Rimuovere il coperchio e il vaso frullatore. Ruotare il collare in senso orario per sbloccarlo. Quindi rimuovere con cautela il collare e i coltelli tirando il collare verso il basso. Sollevare guarnizione e gruppo lame dal collare.
Lavare il gruppo lame con acqua e detersivo. Avvertenza! Maneggiare con estrema cautela: le lame sono molto affilate! Il coperchio, il vaso frullatore e il bicchierino dosatore sono lavabili in lavastoviglie.
Vi auguriamo di fare buon uso del vostro nuovo elettrodomestico AEG!
NORME DI SICUREZZA
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere l’apparecchio ed il filo di
alimentazione fuori dalla portata dei bambini. L’apparecchio non è destinato ad essere
utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure con esperienza
o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona
responsabile o vengano istruiti adeguatamente in merito all’utilizzo sicuro dell’apparecchio,
in modo da comprendere i rischi che esso comporta. Non lasciare che i bambini giochino
con l’apparecchio.
• L’apparecchio può essere collegato solo a una fonte di alimentazione con tensione e
frequenza conformi alle specifiche riportate sulla targhetta delle caratteristiche.
• Non utilizzare l’apparecchio se
– il cavo di alimentazione è danneggiato,
– il rivestimento esterno è danneggiato.
• Se l’apparecchio o il cavo di alimentazione sono danneggiati, richiederne la sostituzione al
produttore, a un suo agente dell’assistenza tecnica o a una persona egualmente qualificata
per evitare rischi.
• Posizionare sempre l’apparecchio su una superficie piana e regolare.
• Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione di rete se viene lasciato incustodito o
prima di procedere all’assemblaggio, al disassemblaggio o alla pulizia dei componenti.
• Non toccare le lame o i componenti con le mani o altri utensili mentre l’apparecchio è
collegato all’alimentazione di rete.
www.aeg.com
28
• Le lame e i componenti sono molto affilati e possono procurare ferite! Fare attenzione
durante l’assemblaggio, il disassemblaggio dopo l’uso o la pulizia. Accertarsi che
l’apparecchio sia scollegato dall’alimentazione di rete.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
• Non lasciare l’apparecchio in funzione per più di 2 minuti consecutivi quando il vaso
frullatore è molto riempito. In tal caso, dopo due minuti di funzionamento è necessario
lasciar raffreddare il frullatore per almeno 10 minuti.
• Non superare la capacità massima di riempimento indicata sugli apparecchi.
• Non lavorare mai liquidi bollenti (al max 90 °C).
• Non utilizzare l’apparecchio per mescolare vernice. È un’operazione pericolosa che potrebbe
provocare esplosioni!
• Non utilizzare mai l’apparecchio senza il coperchio.
• È consigliabile che il filo dell’alimentazione non venga a contatto con superfici calde o
sporga sul bordo di tavoli o banconi.
• Non utilizzare mai accessori o parti realizzate da produttori terzi, che non siano consigliate o
vendute: questi potrebbero comportare rischio di lesioni a persone.
• L’apparecchio non può essere usato per frullare o tritare sostanze solide e secche, ad
eccezione dei cubetti di ghiaccio.
• Durante l’utilizzo del frullatore, mantenere le mani e gli utensili all’esterno in modo da ridurre
al minimo il rischio di lesioni gravi alle persone e di danneggiamento del frullatore stesso.
• Assicurarsi che il frullatore sia spento prima di rimuoverlo dal supporto.
• Questo apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico. Il produttore declina
qualsiasi responsabilità per eventuali danni causati da uso improprio o non corretto.
• ATTENZIONE - NON POSIZIONARE MAIL IL GRUPPO LAME SULLA BASE SENZA
AVERLO PRIMA ASSEMBLATO ALLA CARAFFA.
RICERCA ED ELIMINAZIONE DEI GUASTI
SINTOMO
CAUSA
SOLUZIONE
Il frullatore non si accende.
I componenti non sono correttamente
assemblati.
Verificare che tutti i componenti siano correttamente
fissati in posizione.
Il tasto On/Off non è stato premuto.
Assicurarsi che il tasto On/Off sia illuminato.
In caso negativo, premere il tasto On/Off per
accendere il frullatore.
Il vaso frullatore è troppo pieno.
Vuotare il vaso frullatore in modo che il contenuto
non superi il livello massimo.
La spina non è collegata correttamente alla
presa di corrente.
Verificare il collegamento della spina alla presa o
provare con un'altra presa di rete.
Mancanza di corrente.
Attendere il ripristino della corrente.
Problema relativo al funzionamento.
Contattare l'assistenza autorizzata.
L’apparecchio è surriscaldato ed è entrato in
funzione di sicurezza termica.
Staccare la spina dell’apparecchio dalla presa di
corrente elettrica e lasciarlo raffreddare per almeno
un’ora prima dell’utilizzo successivo.
www.aeg.com
29
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
RICETTE
TEMPO MASSIMO DI LAVORA ZIONE CON CARICO ELEVATO
CAPACITÀ MASSIMA
2 min
1650 ml
DOSI E TEMPI DI PREPARAZIONE PER IL TRITATUTTO
Ricetta
Quantità
Ingredienti
Purea di verdure crude
Margarita alle fragole (cocktail)
Frullato di ananas-albicocche
Milkshake
Zuppa di patate e porri
Pancake (pastella)
Carote
20~80
g
Patate
20~80
g
Cipolle
20~80
g
Acqua
60~160
g
Tequila
240
ml
Triple sec
60
ml
Fragole congelate
225
g
Concentrato di limone congelato
145
g
Cubetti di ghiaccio
150
g
Ananas a fette
250
g
Albicocche secche
40
g
Yogurt
300
g
Latte
150-300
ml
Gelato alla vaniglia
200-400
g
Banana
¼-½
pz.
Sciroppo di cioccolato
30-60
g
Patate
400
g
Porri
400
g
Acqua
800
g
Farina di frumento
150
g
Sale
1
Pizzico
Uova
3
pz.
Latte
250
ml
Acqua
140
ml
Burro
50
g
Durata
Velocità
20~30 s
High
≤ 90 s
Smooth
≤ 90 s
High
20~30 s
Smooth
30~40 s
High
30~40 s
Smooth
SMALTIMENTO
Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria che non deve essere smaltita con i normali rifiuti
domestici.
Questo simbolo sul prodotto o sull’imballaggio indica che il prodotto non deve essere trattato come un normale
rifiuto domestico. Per riciclare il prodotto, consegnarlo ad un punto di raccolta ufficiale o ad un Centro di
Assistenza AEG in grado di rimuovere e riciclare la batteria e le parti elettriche in modo sicuro e professionale.
Rispettare le disposizioni locali per quanto riguarda la raccolta differenziata di prodotti elettrici e batterie
ricaricabili.
AEG si riserva il diritto di modificare prodotti, informazioni e specifiche tecniche senza alcun preavviso.
www.aeg.com
30
NEDERLANDS
GB
Bedankt voor uw keuze van een AEG-product. Om te zorgen voor de beste resultaten, moet u altijd originele
AEG-accessoires en -reserveonderdelen gebruiken. Deze zijn speciaal voor uw product ontworpen. Dit product is
ontworpen met het oog op het milieu. Alle plastic onderdelen zijn gemarkeerd voor recyclingdoeleinden.
DE
AR
ONDERDELEN
A.
B.
C.
D.
E.
Kan
Tuit
Deksel met vulgat
Maatbeker
Rubberen dichting
F.
G.
H.
I.
J.
ES
Meshouder, afneembaar
Slotriem
Motorbehuizing
Bedieningspaneel
Antislipvoetjes
FR
GR
Afbeelding pagina 2-3
IT
HET EERSTE GEBRUIK
1
Was voordat u de blender voor het eerst gebruikt alle onderdelen af behalve de motorbehuizing.
Montage: Plaats de rubberen afdichting aan de bovenzijde van de messenunit (A). Plaats de messenunit met de
rubberen afdichting vervolgens in de houder (B). Plaats de kan voorzichtig over de messen heen in de houder. Kantel
de houder licht om de messen beter in de kan te krijgen. Wanneer dit is geïnstalleerd, draait u de houder naar links
om deze vast te klikken (C).
2
Zet de blender op een vlakke ondergrond en zet vervolgens de kan op de bovenkant van de motorbehuizing. De kan
kan in verschillende standen worden geplaatst, met het handvat aan een van de zijkanten of aan de voorkant. Doe de
ingrediënten in de kan. (Overschrijd nooit de maximumcapaciteit.)
3
Sluit het deksel (A) en plaats de maatbeker in het vulgat en (B) vergrendel deze. (Met de maatbeker kunt u
ingrediënten toevoegen terwijl de blender in werking is. Sluit het vulgat direct weer, om spetters te voorkomen.)
Waarschuwing! Zie paragraaf 4 voor de verwerking van hete vloeistoffen.
4
Verwerking van hete vloeistoffen: We raden u aan om warme vloeistoffen te laten afkoelen (max. 90°C) alvorens
de kan te vullen. Vul de kan slechts voor de helft en laat de blender op lage snelheid draaien. De kan van de blender
kan heel heet worden – bescherm uw handen en zorg dat er stoom uit het vulgat kan ontsnappen. Plaats het deksel altijd op de blender voordat u deze gebruikt.
5
Start de blender: Steek de stekker in het stopcontact. AAN/UIT (A), het LED-lampje gaat branden. Druk op de knop
“Laag” (B) of “Hoog” (C) om uw gewenste mixersnelheid te kiezen, of kies één van de 3 speciale functies. Het LEDlampje geeft de gekozen snelheid aan. Om te onderbreken, druk nogmaals op de snelheidsknop.
Automatische uitschakeling: Als de machine niet handmatig wordt uitgeschakeld, schakelt de Automatische
uitschakelingsfunctie ze uit na 30 minuten.
6
Pulseerfunctie: Druk op de “Pulseer”-toets (A) wanneer u een korte achtstoot nodig hebt.
Smoothie-functie: Druk op de knop “Smoothie” (B) om het ijs te crushen en uw smoothie te mixen tot de gewenste
dikte.
Ijscrush-functie: Druk op de knop “Crush” (C) om ijs te crushen. (Voor de beste resultaten, werk met kleine porties.)
REINIGING EN ONDERHOUD
7
Snelle reiniging: giet warm water in de kan en voeg enkele druppels afwasmiddel toe. Meng water en detergent door
te drukken op toets “PULSEER”. Spoel de kan ten slotte onder stromend water uit.
8
Grondige reiniging: schakel de blender uit en haal de stekker uit het stopcontact. Veeg de motorbehuizing met een
vochtige doek af.
9
Verwijder het deksel en de kan.
Draai de houder naar rechts om te ontgrendelen. Verwijder dan voorzichtig de houder en messen door de houder
naar beneden te trekken. Verwijder de messen en de rubberen afdichting van de houder.
Spoel de meshouder af in een sopje van afwasmiddel. Waarschuwing! Wees voorzichtig, de messen zijn erg scherp!
Het deksel, de kan en de maatbeker mogen in de vaatwasmachine.
Waarschuwing! Dompel de behuizing, de stekker en het netsnoer nooit in water of een andere vloeistof.
Geniet van uw nieuwe AEG-product!
www.aeg.com
31
NL
PT
VEILIGHEIDSADVIES
Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt.
• Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het netsnoer
buiten het bereik van kinderen. De apparaten mogen gebruikt worden door personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis,
mits er toezicht is en zij van tevoren instructies hebben gekregen over het veilige gebruik
van het apparaat en zij de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
• Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met een voltage en
frequentie die overeenkomen met de specificaties op het modelplaatje.
• Gebruik het apparaat niet en til het niet op als
- het netsnoer is beschadigd,
- de behuizing is beschadigd.
• Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet de vervanging door de fabrikant,
de servicevertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd om
risico’s te vermijden.
• Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond.
• Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact als er niemand bij het apparaat is
en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt.
• Raak de messen of inzetstukken nooit met uw hand of met gereedschap aan als het
apparaat op het stopcontact is aangesloten.
• De messen en inzetstukken zijn erg scherp! U loopt kans op letsel! Wees voorzichtig bij het
in elkaar zetten, uit elkaar halen na gebruik en bij de reiniging. Controleer of het apparaat is
ontkoppeld van de netspanning.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
• Laat de blender nooit langer dan 2 minuten achter elkaar draaien onder zware belasting.
Nadat de blender 2 minuten heeft gedraaid onder zware belasting, dient u de blender
minstens 10 minuten te laten afkoelen.
• Overschrijd nooit het maximale vulvolume dat op de apparaten wordt aangegeven.
• Verwerk nooit kokende vloeistoffen (max 90 °C).
• Gebruik dit apparaat niet voor het mengen van verf. Dit is gevaarlijk en kan tot een explosie
leiden!
• Gebruik het apparaat nooit zonder deksel.
• Zorg ervoor dat het elektriciteitssnoer niet in aanraking komt met hete oppervlakken of over
de rand van de tafel of het aanrecht hangt.
• Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere, niet aanbevolen of verkochte fabricage;
dit kan persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
• Het apparaat kan niet gebruikt worden voor het mengen of vermalen van harde en droge
stoffen, met uitzondering van ijsblokjes.
• Zorg ervoor dat er geen handen of gebruiksvoorwerpen in de blender komen als deze
in werking is, dit om de kans op ernstig letsel bij personen of schade aan de blender te
verkleinen.
www.aeg.com
32
• Zorg ervoor dat u de blender uitschakelt voordat u deze van de voet verwijdert.
• Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor mogelijke schade vanwege oneigenlijk of onjuist gebruik.
• LET OP: PLAATS DE MESSENUNIT NOOIT OP HET ONDERSTUK ZONDER DEZE EERST
AAN DE KAN TE BEVESTIGEN.
De blender kan niet
worden ingeschakeld.
OORZAAK
De onderdelen zitten niet goed vast.
Controleer of alle onderdelen naar behoren zijn
vergrendeld.
GR
De AAN/UIT-toets is niet ingedrukt.
Zorg ervoor dat de AAN/UIT-toets verlicht is.
Indien niet, druk dan op de AAN/UIT-toets om
de blender in te schakelen.
IT
De kan zit te vol.
Maak de kan zo ver leeg dat het maximumniveau niet
wordt overschreden.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
Controleer de aansluiting van de stekker in het
stopcontact of probeer een ander stopcontact.
Stroomuitval.
Wacht tot de stroom weer is ingeschakeld.
Functioneel probleem.
Neem contact op met een erkende onderhoudsdienst.
Het apparaat is oververhit en de thermische
beveiliging werd geactiveerd.
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
tenminste een uur afkoelen voordat u het weer in
gebruik neemt.
MAXIMALE WERKTIJD MET ZWARE LADING
MAXIMALE CAPACITEIT
2 min
1650 ml
AANBEVOLEN BLENDERSNELHEID
Recept
Pureren van rauwe groenten
Aardbeien-margarita´s (cocktail)
Smoothie van ananas en abrikoos
www.aeg.com
AR
FR
OPLOSSING
RECEPTEN
Milkshake
DE
ES
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM
GB
Bestanddelen
Aantal
Wortelen
20~80
g
Aardappelen
20~80
g
Uien
20~80
g
Water
60~160
g
Tequila
240
ml
Triple sec
60
ml
Bevroren aardbeien
225
g
Bevroren limoenlimonade-concentraat
145
g
IJsblokjes
150
g
Ananas in schijfjes
250
g
Gedroogde abrikozen
40
g
Yoghurt
300
g
Melk
150-300
ml
Vanille roomijs
200-400
g
Banaan
¼-½
st
Chocolade siroop
30-60
g
Tijd
Snelheid
20~30 s
High
≤ 90 s
Smooth
≤ 90 s
High
20~30 s
Smooth
33
NL
PT
AANBEVOLEN BLENDERSNELHEID
Recept
Bestanddelen
Aardappel-prei-soep
Pannenkoek (beslag)
Aantal
Aardappelen
400
g
Prei
400
g
Water
800
g
Tarwebloem
150
g
Onthardingszout
1
Snufje
Eieren
3
st
Melk
250
ml
Water
140
ml
Boter
50
g
Tijd
Snelheid
30~40 s
High
30~40 s
Smooth
VERWIJDERING
Dit symbool op het product geeft aan dat dit product een batterij bevat die niet met het normale huisafval verwijderd
mag worden.
Dit symbool op het product of op de verpakking ervan geeft aan dat dit product niet als huisafval verwijderd mag
worden. Om uw product in het recycleproces te geven, moet het naar een officiële deponie worden gebracht, of naar een
servicecentrum van AEG dat de batterij en de elektrische onderdelen op veilige en professionele wijze kan verwijderen
en recyclen. Neem de voorschiften in uw land in acht voor de gescheiden afvalverzameling van elektrische producten en
oplaadbare accu’s.
AEG behoudt het recht voor producten, informatie en specificaties zonder voorafgaande waarschuwing te wijzigen.
PORTUGUÊS
Obrigado por escolher um produto AEG. De forma a obter os mehores resultados, utilize sempre acessórios e
peças de substituição AEG. Foram desenhadas especialmente para o seu produto. Este produto foi desenhado com
consciência ambiental. Todas as peças de plástico estão marcadas para reciclagem.
COMPONENTES
A.
B.
C.
D.
E.
Jarro
Bico
Tampa com oríficio de enchimento
Copo doseador
Vedante de borracha
F.
G.
H.
I.
J.
Conjunto de lâminas, amovível
Anel de bloqueio
Compartimento do motor
Painel de comandos
Pés antiderrapantes
Imagem página 2-3
INTRODUÇÃO
1
Antes de utilizar a liquidificadora pela primeira vez, lave todas as peças, excepto o compartimento do motor.
Montagem: Coloque o vedante de borracha da lâmina em cima do bloco da lâminas (A). De seguida, coloque o bloco
de lâminas com o vedante de borracha no colar (B). Monte, cuidadosamente, as lâminas e o colar no jarro. Incline
ligeiramente o colar para facilitar a entrada das lâminas no jarro. Uma vez colocado, rode o colar para a esquerda para
bloquear (C ).
2
Coloque a liquidificadora numa superfície plana e, de seguida, coloque o jarro em cima da unidade de motor. O jarro
pode ser colocado em várias posições diferentes com a pega em ambos os lados, ou virada para a frente. Coloque os
ingredientes no jarro. (Não ultrapasse a capacidade máxima.)
3
Feche a tampa (A) e insira o copo doseador no orifício de enchimento e (B) encaixe na posição correcta. (Pode
utilizar o copo doseador para acrescentar ingredientes com a liquidificadora em funcionamento. Feche o orifício
de enchimento imediatamente depois, para evitar salpicos.) Cuidado! Ao processar líquidos quentes, consulte o
parágrafo 4.
4
Processar líquidos quentes: Recomendamos que deixe os líquidos arrefecerem (máx. 90 °C) antes de encher o copo.
www.aeg.com
34
5
6
Encha o jarro só até meio e inicie o processamento a baixa velocidade. O jarro da liquidificadora pode aquecer
bastante – tenha cuidado para proteger as mãos e ventilar o vapor através do orifício de enchimento. Coloque
sempre a tampa antes de utilizar.
GB
Ligar o liquidificador: Ligue o aparelho à rede elétrica. Prima o botão On/Off (A) e o indicador LED acende-se. Prima
o botão “Low” (B) ou “High” (C) para selecionar a velocidade que desejar ou escolha uma das 3 funções especiais. A
luz indica a velocidade selecionada. Para interromper, prima o botão da velocidade selecionada outra vez.
Auto-Off: Se a máquina não for desligada manualmente, a função de segurança Auto-Off desliga-a após 30 minutos.
AR
Função Pulse (impulso): Prima o botão “Pulse” (A) quando precisar de um impulso curto.
Função Smoothie (batido): Prima o botão “Smooth” (B) para picar gelo ou fazer um batido com a consistência que
desejar.
Função Crush Ice (picar gelo): Prima o botão “Crush” (C) para picar gelo. (Coloque pequenas quantidades para ter
bons resultados.)
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
7
Limpeza rápida: Despeje água morna no jarro e adicione umas gotas de detergente. Misture água com detergente
premindo o botão “PULSE”. Por fim, lave o jarro em água corrente.
8
Limpeza completa: Desligue a liquidificadora e desligue o cabo de alimentação. Limpe o compartimento do motor
com um pano húmido.
Aviso! Nunca mergulhe a caixa, a ficha ou o cabo em água ou qualquer outro líquido.
9
Remova a tampa e o jarro.
Rode o colar para a direita para desbloquear. De seguida, remova cuidadosamente o colar e as lâminas puxando o
colar para baixo. Levante o bloco de lâminas e o vedante de borracha do colar. Lave o conjunto de lâminas com água
e detergente. Cuidado! Manuseie com cuidado, as lâminas são muito afiadas! A tampa, o jarro e o copo doseador
podem ser lavados na máquina.
Usufrua do seu novo produto AEG!
AVISOS DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções seguintes antes de utilizar o aparelho pela primeira vez.
• Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o respetivo cabo
fora do alcance das crianças. Os aparelhos podem ser usados ​​por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde
que tenham supervisão ou recebido instrução relativamente à utilização do aparelho de
forma segura e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho.
• O aparelho apenas poderá ser ligado a uma fonte de alimentação cuja tensão e frequência
estejam em conformidade com as especificações constantes na placa de informação!
• Nunca utilize nem pegue no aparelho se
– o cabo de alimentação estiver danificado,
– o compartimento estiver danificado.
• Se o aparelho ou o cabo de alimentação estiverem danificados, terão de ser substituídos
pelo fabricante, pelo representante da assistência técnica ou por uma pessoa com
habilitações semelhantes, de modo a evitar possíveis riscos.
• Coloque sempre o aparelho numa superfície plana e nivelada.
• Desligue sempre o aparelho da fonte de alimentação quando este for deixado sem
supervisão, bem como antes de montar, desmontar e limpar.
• Nunca toque nas lâminas ou nos acessórios com as mãos ou com quaisquer ferramentas
quando o aparelho estiver ligado à corrente.
www.aeg.com
35
DE
ES
FR
GR
IT
NL
PT
• As lâminas e os acessórios são muito afiados! Perigo de lesões! Tenha cuidado ao montar,
ao desmontar após a utilização e ao limpar! Certifique-se de que o aparelho está desligado
da corrente eléctrica.
• Não mergulhe o aparelho em água nem em qualquer outro tipo de líquido.
• Não deixe a misturadora funcionar durante mais de 2 minutos de cada vez ao utilizar cargas
elevadas. Depois de funcionar durante 2 minutos com cargas elevadas, deve deixar-se a
misturadora arrefecer durante, no mínimo, 10 minutos.
• Não ultrapasse o volume de enchimento máximo indicado nos aparelhos.
• Nunca processe líquidos muito quentes (máx. de 90 °C).
• Não utilize este aparelho para misturar tinta. Perigo, tal pode resultar em explosão!
• Nunca utilize o aparelho sem a tampa colocada.
• Não deixe que o cabo de alimentação toque em superfícies quentes ou fique pendurado da
borda da mesa ou do balcão.
• Nunca use acessórios ou peças de outros fabricantes que não sejam especificamente
recomendados ou vendidos; pode causar ferimentos.
• O aparelho não pode ser utilizado para misturar ou triturar substâncias duras e secas,
exceto cubos de gelo.
• Mantenha as mãos e os utensílios fora do liquidificador durante o funcionamento, para
reduzir o risco de ferimentos graves ou danos no liquidificador.
• Certifique-se de que o liquidificador está desligado antes de o remover do suporte.
• Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. O fabricante não se responsabiliza por
quaisquer possíveis danos decorrentes de uma utilização imprópria ou incorrecta.
• CUIDADO - NUNCA INSTALE O BLOCO DE LÂMINAS NA BASE EXCETO SE ESTIVER
MONTADA NO JARRO.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSAT
SOLUÇÃO
Não é possível ligar a
liquidificadora.
Os componentes não estão fixos correctamente. Verifique se todos os componentes estão bem
encaixados.
O botão On/Off não foi premido.
Certifique-se de que o botão On/Off está aceso.
Se não estiver, prima o botão On/Off para ligar a
liquidificadora.
O jarro está demasiado cheio.
Esvazie o jarro de modo a não ultrapassar o limite
máximo.
A ficha não está correctamente ligada à tomada. Verifique a ligação da ficha à tomada ou tente
ligar a outra tomada.
www.aeg.com
Falha de energia.
Aguarde até a falha de energia terminar.
Problema funcional.
Contacte um representante de assistência técnica
autorizado.
O aparelho está sobreaquecido e o protetor
térmico foi ativado.
Desligue o aparelho da tomada e deixe-o
arrefecer durante uma hora, no mínimo, antes da
próxima utilização.
36
RECEITAS
GB
TEMPO MÁXIMO DE PROCESSAMENTO COM CARGA PESADA
CAPACIDADE MÁXIMA
2 min
1650 ml
DE
AR
ES
VELOCIDADE RECOMENDADA DA LIQUIDIFICADORA
Receita
Ingredientes
Puré de legumes crus
Margaritas de morangos (cocktail)
Smoothie de ananás e alperce
Batido
Sopa de batata com alho francês
Panqueca (massa crua)
Quantidade
Cenouras
20~80
g
Batatas
20~80
g
Cebolas
20~80
g
Água
60~160
g
Tequila
240
ml
Triple sec
60
ml
Morangos congelados
225
g
Concentrado de limonada congelado
145
g
Cubos de gelo
150
g
Ananás em rodelas
250
g
Alperces secos
40
g
Iogurte
300
g
Leite
150-300
ml
Gelado de baunilha
200-400
g
Banana
¼-½
unidades
Xarope de chocolate
30-60
g
Batatas
400
g
Alho francês
400
g
Água
800
g
Farinha de trigo
150
g
Sal
1
Pitada
Ovos
3
unidades
Leite
250
ml
Água
140
ml
Manteiga
50
g
Tempo
Velocidade
20~30 s
High
GR
IT
NL
≤ 90 s
Smooth
≤ 90 s
High
20~30 s
Smooth
30~40 s
High
30~40 s
Smooth
PT
ELIMINAÇÃO
Este símbolo no produto indica que o produto contém uma bateria que não deverá ser deitada fora com o lixo de casa
normal.
Este símbolo no produto ou na respetiva embalagem indica que o produto não deve ser misturado com o lixo de casa
normal. Para reciclar o seu produto, leve-o a um ponto de reciclagem oficial ou a um centro de assistência AEG onde a
bateria possa ser removida e reciclada e as peças elétricas eliminadas de maneira profissional. Siga as normas do país
para recolha separada de produtos elétricos e baterias recarregáveis.
A AEG reserva-se o direito de alterar produtos, informações e especificações sem aviso.
www.aeg.com
FR
37
Printed on recycled paper
Electrolux Hausgerate GmbH
Further Strasse 246
D-90429 Nurnberg
Germany
3483 A SB7XXX 02 01 0717
www.aeg.com/shop
www.aeg.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement