AEG | SB2500 | User manual | Aeg SB2500-U دليل الاستخدام

INSTRUCTION BOOK
SB24XX, SB25XX, SB27XX
Sport Blender
GB INSTRUCTION BOOK
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
NLGEBRUIKSAANWIJZING
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
FR MODE D’EMPLOI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
AR
GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
A
I*
C
B*
C
H*
D
F
E
G
www.aeg.com
2
1
2
3
4
5
6
7
8
MAX
9
www.aeg.com
10
11
3
CONTENTS
ENGLISH
DEUTSCH
‫عربي‬
6
10
15
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
18
22
26
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
30
34
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for
many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on
ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy accessories and consumables for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available:
- Model Number
- PNC number
- Serial number
The information can be found on the rating plate.
www.aeg.com
4
www.aeg.com
5
ENGLISH
Thank you for choosing an AEG product. In order to ensure the best results, always use original AEG accessories and
spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in
mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
COMPONENTS
A.
B.
C.
D.
E.
Spill-proof drinking lid
Spill-proof drinking lid with carry handle*
Blend bottle
Blade assembly
On-Off button
F. Blender base
G. Power cord
H. Cooling stick*
I. Thermo cover*
* Certain models only
Picture page 2-3
GETTING STARTED
1
Before first use: Clean the blender according to the instructions in “Cleaning and Care”. Fill the bottle with ingredients. Caution! Do not exceed the maximum filling volume: 600 ml. Do not mix dough, mashed potatoes, meat
etc.
2
Fasten the blade assembly on the open end of the bottle, by turning it counterclockwise. Caution! The blades and
inserts are very sharp!
3
4
Place the blender base on a flat, level surface. Plug into a power outlet.
5
Push and hold the On-Off button to start mixing. The indicator light will illuminate until the On-Off button is
released. Release the On-Off button to stop mixing. Caution! If the motor stalls, turn the blender off immediately,
unplug the appliance and let it cool for at least 10 minutes.
6
When the ingredients are fully mixed: Release the On-Off button to stop mixing. Make sure the motor has stopped
completely, then turn the bottle clockwise to loosen it. Remove the bottle from the blender base. Replace the blade
assembly with the drinking lid.
Turn the bottle upside down. Push down the bottle into the blender base and rotate it counterclockwise to lock.
Note: When locked, the symbol on the blender assembly should be aligned with on the blender base. Caution! To reduce risk of injury, never place the blade assembly on the base without the bottle properly attached.
USING THE COOLING STICK* (*CERTAIN MODELS ONLY)
7
8
The cooling stick cools down and maintains the temperature of your freshly prepared blends.
Unscrew the cap of the cooling stick (H) and fill it with tap water until the MAX mark. Screw the cap back on the
cooling stick and place it in the freezer until the water freezes.
Screw the frozen cooling stick on the drinking lid with carry handle (A). Attach it on the blend bottle (C).
The cooling stick can be cleaned in a dishwasher.
USING THE THERMO COVER* (*CERTAIN MODELS ONLY)
9
Thermo cover performance: Keeps liquids at the same temperature longer, whether cold or hot beverages.
Place the bottle into the cover and close the zipper.
CLEANING AND CARE
10 Unplug the appliance. The Tritan plastic bottle and lid are dishwasher-safe. Please wash the blades by hand.
Caution! The blades and inserts are very sharp!
11 Clean the blender base with a damp cloth. Caution! Never immerse the blender base in water! Do not use abrasive
cleaners or scouring pads when cleaning the appliance.
Enjoy your new AEG product!
www.aeg.com
6
SAFETY ADVICE
Read the following instruction carefully before using the appliance for the
first time.
• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its
cord out of reach of children. Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
• The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and
frequency comply with the specifications on the rating plate!
• Never use or pick up the appliance if:
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
• If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified person, in order to
avoid hazard.
• Always place the appliance on a flat, level surface.
• Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and
before assembling, disassembling or cleaning.
• Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
• Do not let cord hang over edge of table or counter, do not let cord contact
hot surface, including the stove.
• Never use accessories or parts made by other manufactures not
recommended or sold; may cause a risk of injury to persons.
• Make sure the motor has completely stopped before disassembling and
cleaning.
• Avoid contact with moving parts. Contact could result in injury!
• The blades and inserts are very sharp! Danger of injury! Caution when
assembling, disassembling after use or when cleaning! Ensure that the
appliance is disconnected from the mains supply.
• Do not use the appliance for other purpose than its intended use.
• Do not attempt to bypass the safety interlock system that powers the
appliance on.
• Never process boiling liquids (max 80 °C).
• Do not let this appliance run for more than 1 minutes at a time using heavy
loads. After running for 1 minutes with heavy loads, the appliance should be
left to cool for at least 10 minutes.
• When the mixer is subject to heavy use for chopping hard, dry substances
such as nuts, the blades may become blunt. The mixer is not suitable for
crushing ice, e.g. for cocktails. It is possible to add nuts occasionally to a
mixture as long as this is not done on a continuous basis, as this will blunt
the blades.
www.aeg.com
7
GB
DE
AR
ES
FR
GR
NL
PT
• Do not use this appliance to stir paint. Danger, could result in an explosion!
• Do not exceed the maximum filling volume as indicated on the appliance.
• This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot
accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect use.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
The appliance does not turn on.
The appliance is not connected to a
power source.
Connect the appliance to a power source.
The bottle and blade assembly is
not installed correctly in the blender
base. The safety interlock system
prevents the machine to power on.
Install the bottle and according to
instructions in “Operating instructions”.
Contact authorized service.
The motor stalls during operation.
If the motor stalls, turn the blender off
immediately, unplug the appliance and let it
cool for at least 10 minutes.
Ingredients are too large.
Cut all firm fruits and vegetables into pieces
no larger than 1.8 cm² to 2.5 cm².
Wrong ingredients.
The appliance intended use is production of
beverages. Add fruits, vegetables or similiar.
Never mix ingredients such as dough,
mashed potatoes, meat or similar.
RECIPES
MAXIMUM PROCESSING TIME WITH HEAVY LOAD
MAXIMUM CAPACITY
1 min
600 ml
RECOMMENDED BLENDING SPEED
Recipe
Pureeing raw vegetables
Pureeing cooked vegetables
Pitaya and cauliflower
www.aeg.com
Ingredients
Quantity
Carrots
40
g
Time
Potatos
40
g
Onions
40
g
ml
Water
80
Onions
25
g
Carrots
50
g
Potato
50
g
Zucchini
50
g
Water
100
ml
Water
120
ml
Pitaya
¼-½
pcs
Carrots
¼-½
pcs
Cauliflower
30
g
10 S x (2-3) times
10 S x (2-3) times
10 S x (4-6) times
8
GB
RECOMMENDED BLENDING SPEED
Recipe
Pineapple-apricots Smoothie
Apple and cauliflower
Vitamine
Celery and tomato
Ingredients
Quantity
Time
Pineapple in slices
60
g
Dried Apricots
10
g
Yoghurt
75
g
Apple
¼-½
pcs
Cauliflower
30-50
g
Lemon
¼
pcs
Water
120
ml
Apple
40
g
Banana
50
g
Papaya
100
g
Milk
150
ml
Celery
200
g
Tomato
½
pcs
Water
120
ml
DE
10 S x (4-6) times
ES
10 S x (4-6) times
FR
GR
NL
10 S x (4-6) times
10 S x (4-6) times
DISPOSAL
This symbol on the product indicates that this product contains a battery which shall not be disposed with
normal household waste.
This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household
waste. To recycle your product, please take it to an official collection point or to an AEG service center that can
remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your country’s rules for
the separate collection of electrical products and rechargeable batteries.
AEG reserves the right to change products, information and specifications without notice.
www.aeg.com
AR
9
PT
DEUTSCH
Danke das Sie sich für ein Produkt von AEG entschieden haben. Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir das
passende Original-Zubehör von AEG zu verwenden. Dieses wurde speziell für Ihr Produkt entwickelt auch unterm
dem Aspekt die Umwelt zu schützen, daher sind alle Plastik-Teile recycelfähig.
TEILE
A. Auslaufsicherer Verschluss
B. Auslaufsicherer Verschluss mit Tragegriff*
C. Mixgefäß
D.Messereinheit
E.Ein-/Aus-Taste
F. Mixersockel
G.Netzkabel
H. Kühlstab*
I. Thermomantel*
* nur ausgewählte Modelle
Abbildung Seite 2-3
ERSTE SCHRITTE
1
Vor dem ersten Gebrauch: Reinigen Sie den Mixer gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Reinigung und Pflege“.
Befüllen Sie das Mixgefäß mit den Zutaten. Vorsicht! Überschreiten Sie nicht die maximale Füllmenge: 600 ml.
Verwenden Sie den Mixer nicht zur Verarbeitung von Teig, Kartoffelpüree, Fleisch etc.
2
Befestigen Sie die Messereinheit am offenen unteren Ende des Mixgefäßes, indem Sie sie entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen. Vorsicht! Die Messer und Einsätze sind scharfkantig!
3
4
Stellen Sie den Mixersockel auf einer flachen, ebenen Oberfläche ab. Schließen Sie ihn an eine Steckdose an.
Drehen Sie das Mixgefäß um. Drücken Sie das Mixgefäß in den Mixersockel, und drehen Sie es entgegen dem
Uhrzeigersinn, bis es einrastet. Hinweis: Wenn das Mixgefäß ordnungsgemäß eingerastet ist, ist das Symbol „ “
auf der Messereinheit auf das Symbol „ “ auf dem Mixersockel ausgerichtet. Vorsicht! Um Verletzungen zu vermeiden, befestigen Sie niemals die Messereinheit auf dem Mixersockel, ohne vorher das Mixgefäß ordnungsgemäß
angebracht zu haben.
5
Drücken und halten Sie die Aus-/Ein-Taste, um den Mixvorgang zu starten. Die Kontrollleuchte bleibt aktiv, bis
Sie die Ein-Aus-Taste wieder loslassen. Lassen Sie die Ein-/Aus-Taste wieder los, um den Mixvorgang zu beenden.
Vorsicht! Wenn der Motor anfängt zu stottern, schalten Sie den Mixer sofort aus, ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose, und lassen Sie das Gerät mindestens 10 Minuten lang abkühlen.
6
Wenn alle Zutaten vollständig miteinander vermengt sind: Lassen Sie die Ein-/Aus-Taste wieder los, um den
Mixvorgang zu beenden. Stellen Sie sicher, dass der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist, und drehen Sie
dann das Mixgefäß im Uhrzeigersinn, um es zu lösen. Nehmen Sie das Mixgefäß vom Mixersockel. Tauschen Sie die
Messereinheit mit der Trinkkappe aus.
VERWENDEN DES KÜHLSTABS* (*NUR AUSGEWÄHLTE MODELLE)
7
8
Der Kühlstab wird abgekühlt und hält dabei Ihre frisch zubereiteten Erzeugnisse auf einer konstanten Temperatur.
Schrauben Sie die Kappe vom Kühlstab (H) ab und füllen Sie ihn bis zur Markierung „MAX“ mit Leitungswasser
auf. Schrauben Sie die Kappe wieder auf den Kühlstab und legen ihn in das Gefrierfach, bis das Wasser gefriert.
Schrauben Sie den gefrorenen Kühlstab auf den Trinkaufsatz mit Tragegriff (A). Bringen Sie ihn an der Mixerflasche (C) an. Der Kühlstab kann in der Spülmaschine gereinigt werden.
THERMOMANTEL VERWENDEN* (*NUR AUSGEWÄHLTE MODELLE)
9
Eigenschaften des Thermomantels: Ob nun kalte oder heiße Getränke, die Anfangstemperatur einer Flüssigkeit
bleibt über einen längeren Zeitraum hinweg erhalten. Setzen Sie die Flasche in den Mantel ein und schließen Sie den
Reißverschluss.
REINIGUNG UND PFLEGE
10 Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Die Tritan-Plastikflasche samt Kappe ist spülmaschinenfest. Waschen
Sie das Messer von Hand. Achtung: Das Messer ist scharf.Vorsicht! Die Messer und Einsätze sind scharfkantig!
11 Reinigen Sie den Mixersockel mit einem feuchten Tuch. Vorsicht! Tauchen Sie den Mixersockel niemals in Wasser!
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Scheuermittel oder Topfreiniger.
www.aeg.com
10
Viel Freude mit Ihrem neuen Produkt von AEG
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal verwenden.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient werden. Bewahren Sie das
Gerät inklusive Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
bzw. Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen das Gerät
nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie im Vorfeld eine Einweisung in
den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und wenn sie die mit der
Verwendung verbundenen Gefahren kennen. Das Gerät ist kein Spielzeug.
Lassen Sie Kinder nicht damit spielen.
• Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung angeschlossen werden,
deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt!
• Das Gerät niemals verwenden, wenn
– das Netzkabel oder
– das Gehäuse beschädigt ist.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur
Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von
einer entsprechend qualifizierten Person ausgetauscht werden.
• Das Gerät immer auf eine ebene Fläche stellen.
• Das Gerät vor dem Zusammensetzen, Auseinandernehmen, Reinigen oder
wenn es unbeaufsichtigt ist, immer von der Stromversorgung trennen.
• Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
• Das Kabel nicht über die Kante des Tischs oder der Arbeitsfläche hängen
lassen. Das Kabel darf nicht mit einer heißen Fläche, einschließlich Ofen, in
Kontakt kommen.
• Niemals Zubehör oder Teile anderer Hersteller, die nicht empfohlen oder
verkauft werden, verwenden. Dies könnte zu Verletzungen führen.
• Vergewissern Sie sich vor dem Auseinanderbauen und der Reinigung, dass
der Motor zum Stillstand gekommen ist.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen. Die Berührung kann
Verletzungen zur Folge haben!
• Die Messer und Einsätze sind scharfkantig! Verletzungsgefahr! Vorsicht
beim Zusammensetzen, Auseinandernehmen nach Verwendung und
bei der Reinigung! Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz
getrennt ist.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen
Verwendungszweck.
• Versuchen Sie nicht, die Sicherheitsverriegelung, über die das Gerät mit
Strom versorgt wird, zu umgehen.
www.aeg.com
11
GB
DE
AR
ES
FR
GR
NL
PT
• Gießen Sie niemals kochend heiße Flüssigkeiten in das Gerät (maximale
Temperatur: 80 °C).
• Lassen Sie das Gerät bei vollständig gefülltem Mixgefäß nicht länger
als 1 Minuten am Stück laufen. Wenn Sie das Gerät 1 Minuten lang bei
vollständig gefülltem Mixgefäß haben laufen lassen, dann sollten Sie das
Gerät anschließend mindestens 10 Minuten lang abkühlen lassen.
• Bei starkem Gebrauch des Mixers zum Zerkleinern von harten, trockenen
Substanzen wie z. B. Nüssen können die Messer stumpf werden. Für das
Zerstoßen von Eis z. B. für Cocktails ist der Mixer nicht geeignet. Das
gelegentliche Beimengen von Nüssen zum Mixgut ist möglich, wenn nicht
permanent, da andernfalls die Messer stumpf werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Umrühren von Farbe. Unmittelbar
drohende Gefahr einer Explosion!
• Überschreiten Sie nicht die auf dem Gerät ausgewiesene maximale
Füllmenge.
• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Haushalt geeignet. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für durch unsachgemäßen Einsatz verursachte
mögliche Schäden.
FEHLERSUCHE
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
LÖSUNG
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten.
Das Gerät ist nicht an eine
Stromquelle angeschlossen.
Schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle
an.
Das Mixgefäß und die Messereinheit
sind nicht ordnungsgemäß mit
dem Mixersockel verbunden. Die
Sicherheitsverriegelung verhindert
das Einschalten des Geräts.
Bringen Sie das Mixgefäß und die
Messereinheit gemäß den Anweisungen im
Abschnitt „Betriebsanleitung“ an.
Nicht erkennbare Ursache
Kontakt mit dem autorisierten Kundendienst
aufnehmen.
Nicht erkennbare Ursache
Wenn der Motor anfängt zu stottern,
schalten Sie den Mixer sofort aus, ziehen Sie
das Netzkabel aus der Steckdose, und lassen
Sie das Gerät mindestens 10 Minuten lang
abkühlen.
Die Zutaten sind zu groß.
Schneiden Sie alle festen Frucht- und
Gemüsezutaten in Stücke mit einer Größe
von maximal 1,8 cm² bis 2,5 cm².
Die Zutaten sind unpassend.
Das Gerät ist zur Herstellung von Getränken
vorgesehen. Fügen Sie Obst, Gemüse oder
Ähnliches hinzu. Verwenden Sie niemals
Zutaten wie Teig, Kartoffelpüree, Fleisch
oder Ähnliches.
Der Motor fängt während des
Betriebs an zu stottern.
www.aeg.com
12
REZEPTE
GB
MAXIMALE ARBEITSZEIT BEI VOLLER BEFÜLLUNG
MAXIMALE AUFNAHMEKAPAZITÄT
1 min
600 ml
DE
AR
EMPFOHLENE MIXGESCHWINDIGKEIT
Rezept
Zutaten
Pürieren von rohem Gemüse
Pürieren von gegartem Gemüse
Drachenfrucht und Blumenkohl
Ananas-Aprikosen-Smoothie
Apfel und Blumenkohl
Vitamine
Sellerie und Tomate
Menge
Möhren
40
g
Kartoffeln
40
g
Zwiebeln
40
g
Wasser
80
ml
Zwiebeln
25
g
Karotten
50
g
Kartoffel
50
g
Zucchini
50
g
Wasser
100
ml
Wasser
120
ml
Drachenfrucht
¼-½
Stck.
Karotten
¼-½
Stck.
Blumenkohl
30
g
Ananas, in Scheiben
60
g
Getrocknete Aprikosen
10
g
Joghurt
75
g
Apfel
¼-½
Stck.
Blumenkohl
30-50
g
Zitrone
¼
Stck.
Wasser
120
ml
Apfel
40
g
Banane
50
g
Papaya
100
g
ml
Milch
150
Sellerie
200
g
Tomate
½
Stck.
Wasser
120
ml
ES
Zeit
FR
10 Sek x (2–3) Mal
NL
PT
10 Sek x (2–3) Mal
10 Sek x (4–6) Mal
10 Sek x (4–6) Mal
10 Sek x (4–6) Mal
10 Sek x (4–6) Mal
10 Sek x (4–6) Mal
ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass das Gerät eine Batterie enthält, die nicht im normaler Hausmüll
entsorgt werden darf.
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist das Gerät als ein Produkt aus, das nicht in den Hausmüll
gehört. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer entsprechenden Sammelstelle oder bringen es zum Kundendienst
von AEG, bei dem Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und professionell entsorgt werden. Beachten Sie die
jeweiligen lokalen Vorschriften für die Entsorgung von Elektrogeräten und wiederaufladbaren Batterien.
AEG behält sich das Recht vor, Produkte, Informationen und Spezifikationen zu verändern ohne vorherige Ankündigung.
www.aeg.com
GR
13
‫نصائح للسالمة‬
‫اقرأ التعليمات التالية بعناية قبل استخدام الجهاز للمرة األولى‪.‬‬
‫أبق الجهاز والسلك بعي ًدا عن متناول األطفال‪.‬‬
‫• يُمنع استخدام هذا الجهاز من قِبل األطفال‪ِ .‬‬
‫يمكن استخدام األجهزة من قبل األشخاص الذين يعانون نقصًا في القدرات الجسدية أو الحسية‬
‫أو العقلية أو الذين تنقصهم الخبرة أو المعرفة في حال تم اإلشراف عليهم أو إعطاؤهم‬
‫إرشادات تتعلق باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وفي حال فهم المخاطر المرتبطة به‪.‬‬
‫ويجب أال يعبث األطفال بالجهاز‪.‬‬
‫• يمكن توصيل الجهاز بمصدر تيار ذو جهد وتردد يتوافقان مع المواصفات الموجودة على‬
‫لوحة القياس فقط!‬
‫• ال تستخدم الجهاز أو تلتقطه في حالة‬
‫ – تلف سلك اإلمداد الكهربي‪،‬‬
‫ – تلف المبيت‪.‬‬
‫• في حالة تلف الجهاز أو سلك اإلمداد الكهربي‪ ،‬يجب استبداله من قبل الشركة المُصنعة أو‬
‫وكيل الصيانة التابع لها أو غيره من األشخاص المؤهلين لتفادي التعرض للخطر‪.‬‬
‫ومستو‪.‬‬
‫• ضع الجهاز دائمًا على سطح ثابت‬
‫ٍ‬
‫• قم دائمًا بفصل الجهاز من اإلمداد الكهربي إذا بقي دون رقابة وقبل تجميعه أو تفكيكه أو تنظيفه‪.‬‬
‫ال تغمر الجهاز في ماء أو أي سائل آخر‪.‬‬
‫•‬
‫• ال تدع سلك الطاقة يلمس أسطح ساخنة أو يعلق فوق حافة طاولة أو منضدة‪.‬‬
‫• ال تستخدم ملحقات أو قطع مصنعة أو مباعة بواسطة شركات مصنعة أخرى غير الموصى‬
‫بها؛ حيث قد يؤدي ذلك إلى خطر تعرض األشخاص لإلصابة‪.‬‬
‫• تأكد من أن المحرك قد توقف تما قبل عملية الفك او التنظيف‪.‬‬
‫• تجنب مالمسة الشفرات أو األجزاء المتحركة‪ .‬يمكن حدوث إصابات!‬
‫• تجنبي لمس األجزاء المتحركة من الجهاز‪ .‬قد يؤدي لمس هذه األجزاء إلى حدوث إصابة‪.‬‬
‫• الشفرات وملحقاتها حادة للغاية! خطر اإلصابة! توخي الحذر عند تجميع الجهاز أو تفكيكه‬
‫بعد استخدامه أو عند تنظيفه! تأكدي من فصل الجهاز عن مصدر التزويد الرئيسي بالتيار‬
‫الكهربائي‪.‬‬
‫• ال تستخدمي الجهاز ألي غرض آخر سوى الغرض المُخصص له‪.‬‬
‫• ال تحاولي تجاوز نظام القفل اآلمن لتشغيل الجهاز‪.‬‬
‫• ال تحضر سوائل بدرجة الغليان (الحد األقصى ‪ 80‬درجة مئوية)‪.‬‬
‫• ال تستخدمي الخالط ألكثر من دقيقة و ‪ 1‬عند وضع كميات كبيرة‪ .‬اتركي الخالط ليبرد لمدة‬
‫‪ 10‬دقائق على األقل إن قمتي بتشغيله لمدة دقيقة مع كميات كبيرة‪.‬‬
‫• قد تصبح الشفرات غير حادة عند استخدام الخالّط بشكل مكثف لتقطيع المواد الصلبة والجافة‬
‫مثل الجوز‪ .‬تجنبي استخدام الخالط لطحن الثلج أثناء تحضير عصير الفاكهة‪ .‬يمكنك إضافة‬
‫الجوز إلى الخليط في بعض األحيان لكن ليس بشكل دائم‪ ،‬كيال تصبح الشفرات غير حادة‪.‬‬
‫• ال تستخدم هذا الجهاز لتقليب الدهانات‪ .‬خطر‪ ،‬قد ينتج عنه انفجار!‬
‫• ال تتجاوز الحد األقصى لسعة الملء المشار إليها على األجهزة‪.‬‬
‫• الجهاز مصمم لالستخدام المنزلي فقط‪ .‬ال تتحمل الشركة المصنعة أي مسؤولية عن التلف‬
‫المحتمل الناتج عن االستخدام غير المناسب أو غير الصحيح‪.‬‬
‫‪14‬‬
‫‪www.aeg.com‬‬
‫عربي‬
‫‪GB‬‬
‫شكرً ا لك على اختيار منتج ‪ .AEG‬لضمان الحصول على أفضل النتائج‪ ،‬استخدم دائمًا منتجات وقطع غيار ‪ AEG‬األصلية‪ .‬فقد‬
‫خصيصا لمنتجك‪ .‬روعي في تصميم هذا المنتج الحفاظ على البيئة‪ .‬جميع األجزاء البالستيكية عليها عالمات ألغراض‬
‫صممت‬
‫ً‬
‫ُ‬
‫إعادة التدوير‪.‬‬
‫‪DE‬‬
‫‪AR‬‬
‫المكونات‬
‫‪ES‬‬
‫‪.A‬‬
‫‪.B‬‬
‫‪.C‬‬
‫‪.D‬‬
‫‪.E‬‬
‫‪FR‬‬
‫‪GR‬‬
‫‪NL‬‬
‫‪PT‬‬
‫غطاء شرُ ب مضاد لالنسكاب‬
‫غطاء شرُ ب مضاد لالنسكاب مع مقبض للحمل*‬
‫وعاء الخلط‬
‫مجموعة الشفرات‬
‫مفتاح التشغيل‪-‬إيقاف التشغيل‬
‫‪.F‬‬
‫‪.G‬‬
‫‪.H‬‬
‫‪.I‬‬
‫قاعدة الخالط‬
‫كبل الطاقة‬
‫قضيب التبريد*‬
‫غطاء حراري*‬
‫*طرازات معينة فقط‬
‫الصورة صفحة ‪3-2‬‬
‫بدء االستخدام‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬قبل االستخدام للمرة األولى‪ :‬احرصي على تنظيف الخالط ً‬
‫وفقا للتعليمات المذكورة في «تنظيف الجهاز والعناية به»‪ .‬املئي‬
‫الوعاء بالمكونات‪ .‬تنبيه! ال تتجاوزي السعة القصوى لملء الجهاز‪ 600 :‬مل‪ .‬تجنبي خلط العجين والبطاطس المهروسة واللحم‬
‫وغير ذلك‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪2‬تأكدي من إحكام تثبيت مجموعة الشفرات على الطرف المفتوح للوعاء‪ ،‬من ‪ ،‬قومي بتدويره بعكس اتجاه عقارب الساعة‪.‬‬
‫تنبيه! الشفرات وملحقاتها حادة للغاية!‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫ومستو‪ .‬وتأكدي من وصل الجهاز بمأخذ للتيار الكهربائي‪.‬‬
‫‪3‬ضعي قاعدة الخالط على سطح ثابت‬
‫ٍ‬
‫‪4‬اقلبي الوعاء لألسفل‪ .‬ادفعي الوعاء داخل قاعدة الخالط و قومي بتدويره بعكس اتجاه عقارب الساعة‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬عند إحكام تثبيت الوعاء‪ ،‬فإن الرمز الموجود على مجموعة الشفرات يجب أن يتحاذى مع قاعدة الخالط‪.‬‬
‫تنبيه! للحد من مخاطر اإلصابة‪ ،‬تجنبي وضع مجموعة الشفرات على القاعدة دون تثبيت الوعاء بشكل مناسب‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫‪5‬اضغطي باستمرار على مفتاح التشغيل‪-‬إيقاف التشغيل لبدء عملية الخلط‪ .‬سيضيء مصباح المؤشر حتى يتم تحريرمفتاح التشغيل‪/‬‬
‫إيقاف‪ .‬حرري مفتاح التشغيل‪-‬إيقاف التشغيل إليقاف عملية الخلط‪ .‬تنبيه! في حال تباطؤ سرعة المحرك‪ ،‬قومي بإيقاف تشغيل‬
‫ّ‬
‫الخالط على الفور‪ ،‬وافصلي الجهاز من مأخذ التيار الكهربائي واتركيه ليبرد لمدة ‪ 10‬دقائق على األقل‪.‬‬
‫‪6‬‬
‫‪6‬عند الحصول على القوام المطلوب للخليط‪ :‬حرري مفتاح التشغيل‪-‬إيقاف التشغيل إليقاف عملية الخلط‪ .‬تأكدي من توقف المحرك‬
‫بالكامل‪ ،‬ثم قومي بتدوير الوعاء باتجاه عقارب الساعة لتحريره من مكانه‪ .‬قومي بإخراج الوعاء من قاعدة الخالط‪ .‬استبدلي‬
‫مجموعة الشفرات بغطاء الشرب‪.‬‬
‫استخدام قضيب التبريد*‬
‫(* فقط بعض الموديالت)‬
‫يعمل قضيب التبريد على تبريد الجهاز ويحافظ على درجة حرارة المواد التي تخلطيها كي تبقى طازجة‪.‬‬
‫‪7‬‬
‫‪7‬انزعي غطاء قضيب التبريد (‪ )H‬واملئيه بماء الصنبور حتى عالمة الحد «‪( »MAX‬األقصى)‪ .‬ثبتي الغطاء مرة أخرى على‬
‫قضيب التبريد وضعيه في المجمدة إلى أن يتجمد الماء‪.‬‬
‫‪8‬‬
‫‪8‬ثبتي قضيب التبريد المجمد على غطاء التبريد بمقبض الحمل (‪ .)A‬ثبتيه على زجاجة الخالط (‪ .)C‬يمكن تنظيف قضيب التبريد‬
‫في جالية الصحون‪.‬‬
‫استخدام الغطاء الحراري*‬
‫‪9‬‬
‫(* فقط بعض الموديالت)‬
‫‪9‬أداء الغطاء الحراري‪ :‬يحافظ على درجة حرارة السوائل‪ ،‬سواء مشروبات باردة أو ساخنة‪ ،‬لفترة أطول‪ .‬ضع الزجاجة في الغطاء‬
‫وأغلق السحاب‪.‬‬
‫التنظيف والعناية‬
‫‪1 10‬تأكدي من فصل الجهاز عن مأخذ التيار الكهربائي‪ .‬يمكنك تنظيف الوعاء والغطاء المصنوعين من بالستيك تريتان في غسالة‬
‫األطباق‪ .‬يُرجى غسل الشفرات بشكل يدوي‪ .‬تنبيه! الشفرات وملحقاتها حادة للغاية!‬
‫‪1 11‬احرصي على تنظيف قاعدة الخالط بقطعة قماش رطبة‪ .‬تنبيه! تجنبي غمر قاعدة الخالط بالماء! تجنّبي استخدام المنظفات القوية‬
‫أو الضمادات المطهرة أثناء تنظيف سطوح الجهاز الخاص بك‪.‬‬
‫استمتع بمنتج ‪.AEG‬‬
‫‪15‬‬
‫‪www.aeg.com‬‬
‫سرعة الخلط الموصى بها‬
‫الوصفة‬
‫التفاح والقرنبيط‬
‫فيتامين‬
‫الكرفس والطماطم‬
‫الوقت‬
‫المكونات‬
‫تفاح‬
‫¼‪½-‬‬
‫قطعة‬
‫الكمية‬
‫القرنبيط‬
‫‪50-30‬‬
‫جم‬
‫الليمون‬
‫¼‬
‫قطعة‬
‫المياه‬
‫‪120‬‬
‫مل‬
‫جم‬
‫تفاح‬
‫‪40‬‬
‫موز‬
‫‪50‬‬
‫جم‬
‫بابايا‬
‫‪100‬‬
‫جم‬
‫حليب‬
‫‪150‬‬
‫مل‬
‫كرفس‬
‫‪200‬‬
‫جم‬
‫الطماطم‬
‫½‬
‫قطعة‬
‫المياه‬
‫‪120‬‬
‫مل‬
‫ثوان (‪ )6-4‬مرات‬
‫‪10‬‬
‫ٍ‬
‫ثوان (‪ )6-4‬مرات‬
‫‪10‬‬
‫ٍ‬
‫ثوان (‪ )6-4‬مرات‬
‫‪10‬‬
‫ٍ‬
‫التخلص من الجهاز‬
‫یشیر ھذا الرمز علی المنتج إلی أن ھذا المنتج یحتوي علی بطاریة ال ينبغي التخلص منھا مع النفایات المنزلیة العادیة‪.‬‬
‫يشير الرمز الموجود على المنتج أو على غالفه إلى عدم إمكانية التخلص من هذا المنتج كنفاية منزلية‪ .‬إلعادة تدوير المنتج الخاص بك‪،‬‬
‫يرجى نقله إلى نقطة تجميع رسمية أو إلى مركز خدمة إلكترولوكس حتى يمكن إزالة البطارية واألجزاء الكهربائية وإعادة تدويرهم بطريقة‬
‫آمنة ومهنية‪ .‬اتبع القواعد المعمول بها في بلدك المتعلقة بالجمع المنفصل للمنتجات الكهربائية والبطاريات القابلة إلعادة الشحن‪.‬‬
‫تحتفظ شركة ‪ AEG‬بالحق في تغيير المنتجات والمعلومات والمواصفات دون إشعار‪.‬‬
‫‪16‬‬
‫‪www.aeg.com‬‬
‫‪GB‬‬
‫‪DE‬‬
‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬
‫المشكلة‬
‫السبب‬
‫الحل‬
‫الجهاز ال يعمل‪.‬‬
‫الجهاز غير متصل بمصدر التزويد بالطاقة‪.‬‬
‫تأكدي من وصل الجهاز بمأخذ للتيار‬
‫الكهربائي‪.‬‬
‫ثبِّتي الوعاء وفق التعليمات الواردة في‬
‫“تعليمات التشغيل”‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫الوعاء ومجموعة الشفرات غير مثبتة في‬
‫مكانها الصحيح ضمن قاعدة الخالط‪ .‬يمنع‬
‫نظام اإلقفال التلقائي تشغيل الجهاز عند عدم‬
‫توفر شروط األمان‪.‬‬
‫‪ES‬‬
‫‪FR‬‬
‫‪GR‬‬
‫اتصلي بقسم خدمة العمالء المعتمد‪.‬‬
‫في حال تباطؤ سرعة المحرك‪ ،‬قومي بإيقاف‬
‫تشغيل الخالط على الفور‪ ،‬وافصلي الجهاز من‬
‫مأخذ التيار الكهربائي واتركيه ليبرد لمدة ‪10‬‬
‫دقائق على األقل‪.‬‬
‫قومي بتقطيع جميع الفواكه والخضار إلى قطع‬
‫ال يتجاوز طولها ‪ 1.8‬سم‪ ²‬وحتى ‪ 2.5‬سم‪.²‬‬
‫الجهاز مخصص فقط لتحضير المشروبات‪.‬‬
‫يمكنك إضافة الفواكه والخضار وما شابه‬
‫إلى الخالط‪ .‬تجنبي خلط مكونات مثل العجين‬
‫والبطاطس المهروسة واللحم وما شابه‪.‬‬
‫يتباطأ المحرك أثناء التشغيل‪.‬‬
‫‪NL‬‬
‫هناك كمية كبيرة من المكونات‪.‬‬
‫‪PT‬‬
‫هناك مكونات ال يمكن للخالط أن يعالجها‪.‬‬
‫الوصفات‬
‫الحد األقصى لوقت التحضير بحمل ثقيل‬
‫الحد األقصى للسعة‬
‫‪ 1‬دقيقة‬
‫‪ 600‬مل‬
‫سرعة الخلط الموصى بها‬
‫الوصفة‬
‫هرس الخضروات غير المطبوخة‬
‫بيوريه الخضار المطهوة‬
‫فاكهة التنين والقرنبيط‬
‫عصير مشمش‪-‬أناناس‬
‫‪17‬‬
‫الوقت‬
‫المكونات‬
‫الجزر‬
‫‪40‬‬
‫جم‬
‫الكمية‬
‫البطاطا‬
‫‪40‬‬
‫جم‬
‫البصل‬
‫‪40‬‬
‫جم‬
‫المياه‬
‫‪80‬‬
‫مل‬
‫البصل‬
‫‪25‬‬
‫جم‬
‫جم‬
‫الجزر‬
‫‪50‬‬
‫البطاطا‬
‫‪50‬‬
‫جم‬
‫السبانخ‬
‫‪50‬‬
‫جم‬
‫مل‬
‫المياه‬
‫‪100‬‬
‫المياه‬
‫‪120‬‬
‫مل‬
‫فاكهة التنين‬
‫¼‪½-‬‬
‫قطعة‬
‫الجزر‬
‫¼‪½-‬‬
‫قطعة‬
‫القرنبيط‬
‫‪30‬‬
‫جم‬
‫شرائح أناناس‬
‫‪60‬‬
‫جم‬
‫مشمش مجفف‬
‫‪10‬‬
‫جم‬
‫زبادي‬
‫‪75‬‬
‫جم‬
‫ثوان (‪ )3-2‬مرات‬
‫‪10‬‬
‫ٍ‬
‫ثوان (‪ )3-2‬مرات‬
‫‪10‬‬
‫ٍ‬
‫ثوان (‪ )6-4‬مرات‬
‫‪10‬‬
‫ٍ‬
‫ثوان (‪ )6-4‬مرات‬
‫‪10‬‬
‫ٍ‬
‫‪www.aeg.com‬‬
ESPAÑOL
Gracias por escoger un producto AEG. Para asegurarse de obtener los mejores resultados, utilice siempre accesorios
y recambios originales AEG, que han sido especialmente diseñados para su producto. Este producto se ha diseñado
pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclado.
COMPONENTES
A. Tapa para bebidas a prueba de derrames
B. Tapa para bebidas a prueba de derrames con asa de
transporte*
C. Vaso mezclador
D.Cuchillas
E. Botón de encendido/apagado
F. Base de la batidora
G. Cable de alimentación
H. Varilla de refrigeración*
I. Cubierta térmica
* Solo determinados modelos
Imagen página 2-3
INTRODUCCIÓN
1
Antes del primer uso: Limpie la batidora según las instrucciones que se indican en la sección “Limpieza y mantenimiento”. Rellene el vaso con los ingredientes que desee. Precaución: No supere el volumen de llenado máximo:
(600 ml). No bata ningún tipo de masa, puré de patatas, carne, etc.
2
En el lado del extremo abierto del vaso, monte las cuchillas en el sentido contrario a las agujas del reloj para fijarlas
a este. Precaución: Las cuchillas y las piezas internas están muy afiladas.
3
4
Coloque la base de la batidora en una superficie plana y llana. Enchúfela a una toma de corriente.
Dele la vuelta al vaso. Presione el conjunto de vaso y cuchilla hacia abajo en la base de la batidora y gírelo en el
sentido contrario a las agujas del reloj para que quede bloqueado. Nota: Cuando está bloqueado, el símbolo de
las cuchillas debe estar alineado con el símbolo de la base de la batidora. Precaución: Para reducir el riesgo de
lesiones, no coloque nunca el conjunto de vaso y cuchilla en la base si el vaso no se ha fijado correctamente.
5
Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado para empezar a batir. El indicador permanecerá iluminado
mientras esté pulsado el botón de encendido/apagado. Suelte el botón de encendido/apagado para dejar de batir. Precaución: Si el motor se atasca, apague inmediatamente la batidora, desenchúfela y deje que se enfríe durante al
menos 10 minutos.
6
Una vez que los ingredientes estén totalmente batidos: Suelte el botón de encendido/apagado para dejar de batir.
Asegúrese de que el motor se haya detenido por completo y, a continuación, gire el conjunto de vaso y cuchilla en el
sentido de las agujas del reloj para soltarlo. Retírelo de la base de la batidora. Sustituya las cuchillas por la tapa con
orificio para beber.
USO DE LA VARILLA DE REFRIGERACIÓN* (*SOLO DETERMINADOS MODELOS)
7
8
La varilla de refrigeración enfría y mantiene la temperatura de sus mezclas recién preparadas.
Desenrosque la tapa de la varilla de refrigeración (H) y llénela de agua del grifo hasta la marca MAX. Vuelva a
colocar la tapa en la varilla de refrigeración y guárdela en el congelador hasta que el agua se congele.
Enrosque la varilla de refrigeración congelada en la tapa para bebidas con asa de transporte (A). Colóquela en la
botella de la batidora (C). La varilla de refrigeración es apta para el lavavajillas.
USAR LA CUBIERTA TÉRMICA
9
Rendimiento de la cubierta térmica: Mantiene los líquidos a la misma temperatura por más tiempo, ya sean bebidas
frías o calientes. Coloque la botella dentro de la cubierta y cierre la cremallera.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
10 Desenchufe el aparato. La botella de plástico Tritan y la tapa son aptas para lavar en el lavavajillas. Lave las cuchillas
a mano. Precaución: Las cuchillas y las piezas internas están muy afiladas.
11 Limpie la base de la batidora con un paño húmedo. Precaución: No sumerja nunca la base de la batidora en agua.
No utilice limpiadores abrasivos ni estropajos para limpiar el aparato.
¡Disfrute de su nuevo producto AEG!
www.aeg.com
18
CONSEJO DE SEGURIDAD
Lea la siguiente instrucción detenidamente antes de utilizar el
electrodoméstico por primera vez.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y el
cable fuera de su alcance. El aparato lo pueden utilizar personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o
conocimientos, siempre que se les supervise o se les faciliten indicaciones
sobre el uso del aparato de una manera segura y entiendan los peligros que
entraña. Los niños no deben jugar con el aparato.
• El electrodoméstico únicamente debe conectarse a una fuente de
alimentación cuya tensión y frecuencia sean iguales a las especificadas en la
placa de clasificación.
• Nunca utilice ni coja el electrodoméstico si el cable de alimentación o la
carcasa no está en perfectas condiciones.
• Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no está en perfectas
condiciones, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de
asistencia o por personal cualificado, para evitar peligros.
• Coloque siempre el electrodoméstico sobre una superficie plana y estable.
• Desconecte siempre el electrodoméstico de la toma de alimentación si se va
a dejar sin supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• No sumerja el electrodoméstico en agua ni en cualquier otro líquido.
• No deje que el cable cuelgue por encima del borde de la mesa o encimera,
no deje que el cable entre en contacto con una superficie caliente, incluida
la cocina (estufa).
• Nunca use accesorios o piezas hechas por otros fabricantes no
recomendados o vendidos; puede representar el riesgo de lesiones para las
personas.
• Antes de realizar el desmontaje y la limpieza, asegúrese de que el motor se
ha detenido completamente.
• Evite el contacto con las partes móviles. El contacto podría causar lesiones.
• Las cuchillas y las piezas internas están muy afiladas. Hay peligro de lesión.
Tenga cuidado al montar y desmontar el aparato tras su uso y al limpiarlo.
Asegúrese de que esté desenchufado.
• No utilice el aparato para fines distintos a los que está destinado.
• No intente nunca saltarse el sistema de bloqueo de seguridad que permite
encender el aparato.
• No utilice nunca líquidos que estén hirviendo (máx. 80 °C).
• No utilice la batidora durante más de 1 minutos seguidos con alimentos
consistentes. Si la utiliza durante más de 1 minutos con alimentos
consistentes, tendrá que dejar que se enfríe durante al menos 10 minutos.
• Si se realiza un uso intensivo de la batidora para trocear sustancias duras y
secas, como frutos secos, las cuchillas pueden desafilarse. La batidora no es
adecuada para picar hielo, por ejemplo, para cócteles. Ocasionalmente, se
www.aeg.com
19
GB
DE
AR
ES
FR
GR
NL
PT
pueden añadir frutos secos a una mezcla, siempre y cuando esto no se haga
de manera continuada, ya que las cuchillas se desafilarán.
• No utilice este aparato para agitar pintura. Existe riesgo de provocar
explosiones.
• No supere el volumen de llenado máximo indicado en el aparato.
• Este electrodoméstico está diseñado únicamente para uso doméstico. El
fabricante no puede aceptar responsabilidad alguna por los posibles daños
causados por un uso inadecuado o incorrecto.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El aparato no se enciende.
El aparato no está conectado a la
alimentación eléctrica.
Conecte el aparato a la alimentación eléctrica.
El conjunto de vaso y cuchilla no
Monte el conjunto de vaso y cuchilla según
están correctamente fijados a la base se indica en las instrucciones de la sección
de la batidora. El sistema de bloqueo “Instrucciones de uso”.
de seguridad impide que el aparato
se encienda.
Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado.
El motor se atasca durante
el funcionamiento.
Si el motor se atasca, apague inmediatamente la
batidora, desenchúfela y deje que se enfríe durante
al menos 10 minutos.
Los ingredientes tienen un tamaño
demasiado grande.
Corte todas las frutas y verduras más duras en
trozos que no sean mayores de 1,8 cm² o 2,5 cm².
Los ingredientes no son los
adecuados.
El uso previsto del aparato es la elaboración de
bebidas. Introduzca frutas, verduras o ingredientes
similares. No bata nunca ingredientes como
masas, puré de patatas, carne o similares.
RECETAS
TIEMPO DE PROCESAMIENTO MÁXIMO CON CARGA COMPLETA
CAPACIDAD MÁXIMA
1 min
600 ml
VELOCIDAD DE MEZCLA RECOMENDADA
Receta
Puré de verduras crudas
www.aeg.com
Ingredientes
Cantidad
Zanahorias
40
g
Patatas
40
g
Cebollas
40
g
Agua
80
ml
Tiempo
10 s de 2 a 3
veces
20
GB
VELOCIDAD DE MEZCLA RECOMENDADA
Receta
Ingredientes
Puré de verduras cocidas
Pitaya y coliflor
Batido de piña y albaricoque
Manzana y coliflor
Vitaminas
Apio y tomate
Cantidad
Cebollas
25
g
Zanahorias
50
g
Patata
50
g
Calabacín
50
g
Agua
100
ml
Agua
120
ml
Pitaya
¼-½
uds.
Zanahorias
¼-½
uds.
Coliflor
30
g
Piña en rodajas
60
g
Albaricoques secos
10
g
Yogur
75
g
Manzana
¼-½
uds.
Coliflor
30-50
g
Limón
¼
uds.
Agua
120
ml
Manzana
40
g
Plátano
50
g
Papaya
100
g
ml
Leche
150
Apio
200
g
Tomate
½
uds.
Agua
120
ml
Tiempo
DE
AR
10 s de 2 a 3
veces
ES
FR
GR
10 s de 4 a 6
veces
NL
PT
10 s de 4 a 6
veces
10 s de 4 a 6
veces
10 s de 4 a 6
veces
10 s de 4 a 6
veces
CÓMO DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO
Este símbolo que aparece en el producto indica que este producto contiene una batería que no debe eliminarse
con los residuos domésticos normales.
Este símbolo que aparece en el producto o en el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo
doméstico. Para reciclar su producto, llévelo a un punto de recogida oficial o a un centro de servicio AEG, donde
se retirará y reciclará la batería y piezas eléctricas de forma segura y profesional. Siga las normas del país sobre
recogida por separado de productos eléctricos y baterías recargables.
AEG se reserva el derecho a hacer cambios en los productos, información y especificaciones sin previo aviso.
www.aeg.com
21
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi un produit AEG. Pour garantir les meilleurs résultats, utilisez toujours des accessoires et pièces
de rechange AEG d’origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre produit. Ce produit est conçu dans le souci du
respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d’un symbole de recyclage.
COMPOSANTS
A. Couvercle pour boire anti-renversement
B. Couvercle pour boire anti-renversement avec
poignée*
C. Bol mixeur
D. Bloc de lame
E. Touche Marche/Arrêt
F. Base du mixeur
G. Cordon d’alimentation
H. Bâton refroidissant*
I. Housse Isotherme*
*Sur certains modèles uniquement
Illustration page 2-3
PREMIÈRE UTILISATION
1
Avant la première utilisation: Nettoyez le mixeur conformément aux instructions de la section “Nettoyage et entretien”. Remplissez le bol d’ingrédients. Attention! Ne dépassez pas le volume de remplissage maximal de 600 ml.
Ne mixez pas de pâte, purée de pommes de terre, viande, etc.
2
Fixez le bloc de la lame sur l’extrémité ouverte du bol en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Attention! Les lames sont très coupantes!
3
4
Placez la base du mixeur sur une surface plane. Branchez sur le secteur.
Retournez le bol. Enfoncez le bol sur la base du mixeur et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour le fixer. Remarque: Lorsque le bol est correctement fixé, le symbole présent sur le bloc de lame doit
être aligné avec le présent sur la base du mixeur. Attention! Pour éviter tout risque de blessure, ne placez jamais
le bloc de lame sur la base si le bol n’est pas correctement fixé.
5
Maintenez la touche Marche/Arrêt enfoncée pour commencer à mixer. Le voyant restera allumé jusqu’à ce que
vous relâchiez la touche Marche/Arrêt. Relâchez la touche Marche/Arrêt pour arrêter de mixer. Attention! Si le moteur
patine, éteignez immédiatement le mixeur, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant au moins 10 minutes.
6
Lorsque les ingrédients sont entièrement mixés: Relâchez la touche Marche/Arrêt pour arrêter de mixer. Assurezvous que le moteur s’est entièrement arrêté, puis tournez le bol vers la droite pour le desserrer. Retirez le bol de la
base du mixeur. Remplacez le bloc de lame par le couvercle pour boire.
UTILISER LE BÂTON REFROIDISSANT*
7
8
(*SUR CERTAINS MODÈLES UNIQUEMENT)
Le bâton refroidissant refroidit et maintient la température de vos mélanges fraîchement préparés.
Dévisser le couvercle du bâton refroidissant (H) et le remplir d’eau du robinet jusqu’à la marque MAX. Revisser
le couvercle sur le bâton refroidissant et placer ce dernier dans le congélateur jusqu’à ce que l’eau soit gelée.
Visser le bâton refroidissant gelé sur le couvercle pour boire doté d’une poignée (A). Le fixer sur la bouteille du
mixeur (C). Le bâton refroidissant peut être lavé dans un lave-vaisselle.
UTILISATION DE LA HOUSSE ISOTHERME* (*SUR CERTAINS MODÈLES UNIQUEMENT)
9
Performances de la Housse Isotherme : Conserve la température des boissons chaudes ou froides plus longtemps.
Placez la bouteille dans la housse isotherme et fermez la à l’aide de la fermeture éclair.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
10 Débranchez l’appareil. Le bol en Tritan ainsi que son couvercle passent au lave-vaisselle. Veuillez laver les lames à la
main. Attention! Les lames sont très coupantes!
11 Nettoyez la base du mixeur à l’aide d’un chiffon humide. Attention! Ne plongez jamais la base du mixeur dans l’eau!
N’utiliser ni produits nettoyants abrasifs ni grattoirs pour le nettoyage de l’appareil.
Régalez-vous avec votre nouveau produit AEG!
www.aeg.com
22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d‘utiliser la
machine pour la première fois.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez l’appareil et son
cordon hors de la portée des enfants. Cet appareil peut être utilisé par des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances si elles sont
sous surveillance, si elles ont reçu les instructions d’utilisation de l’appareil
qui conviennent et si elles ont compris les risques associés. Ne laissez pas
les enfants jouer avec l’appareil.
• L’appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant
à la tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaque
signalétique.
• Ne jamais utiliser ou mettre en marche l’appareil si
– le cordon d’alimentation est endommagé ;
– le corps de l’appareil est endommagé.
• Si l’appareil ou le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne
dûment qualifiée afin d’éviter tout danger.
• L’appareil doit toujours être placé sur une surface de travail plane et
horizontale.
• Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans
surveillance et avant assemblage, démontage ou nettoyage.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord de la table ou du
comptoir. Ne le mettez pas en contact avec une surface chaude, notamment
sur une cuisinière.
• N’utilisez jamais d’accessoires ou pièces faites par un autre fabriquant qui
n’est pas recommandé ou vendu ; risque de blessure.
• Assurez-vous que le moteur est complètement arrêté avant de démonter et
de nettoyer les pièces de l’appareil.
• Évitez le contact avec les pièces en mouvement. Tout contact peut
entraîner des blessures !
• Les lames sont très coupantes ! Risque de blessure ! Soyez extrêmement
prudent lors du démontage, du nettoyage et du remontage de l‘appareil.
Assurez-vous que l‘alimentation électrique de l‘appareil est débranchée.
• N‘utilisez pas l‘appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il a été
conçu.
• N‘essayez pas de contourner le système de verrouillage de sécurité qui
permet de mettre l‘appareil sous tension.
• Ne mixez jamais de liquides bouillants (max. 80 °C).
• Ne faites pas fonctionner cet appareil plus de 1 minutes d‘affilée lorsqu‘il
contient une grosse quantité d‘aliments. Après avoir fait fonctionner
www.aeg.com
23
GB
DE
AR
ES
FR
GR
NL
PT
l‘appareil pendant 1 minutes lorsqu‘il contient une grosse quantité
d‘aliments, laissez-le refroidir pendant au moins 10 minutes.
• Lorsque le mixeur est fortement sollicité (si vous l‘utilisez avec des aliments
durs et secs comme des noix, par exemple), il est possible que les lames
s‘émoussent. Le mixeur n‘est pas fait pour piler de la glace (ex : cocktails).
Il est possible d‘ajouter des noix à un mélange. Cependant, cela doit rester
occasionnel pour éviter que les lames ne s‘émoussent.
• Ne pas utiliser cet appareil pour mélanger de la peinture. Attention, danger,
risque d‘explosion !
• Ne pas dépasser le volume de remplissage maximal, comme indiqué sur l‘appareil.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation
incorrecte ou inadaptée de l’appareil.
GESTION DES PANNES
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
L’appareil ne se met pas en
marche.
L’appareil n’est pas branché.
Branchez l’appareil sur le secteur.
Le bol et le bloc de lame ne sont pas
correctement installés sur la base du
mixeur. Le système de verrouillage
de sécurité empêche l’appareil de se
mettre en marche.
Installez le bol et le bloc de lame selon les
instructions de la “Notice d’utilisation”.
Contacter un centre agréé.
Le moteur patine en cours
d’utilisation.
Si le moteur patine, éteignez immédiatement le
mixeur, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir
pendant au moins 10 minutes.
Les ingrédients sont trop volumineux. Coupez tous les fruits et légumes fermes en cubes
d’environ 1 cm de côté.
Ingrédients inadaptés.
L’appareil a été conçu pour produire des boissons.
Vous pouvez mixer des fruits, des légumes ou
d’autres ingrédients du même type. Ne mixez
jamais de la pâte, de la purée de pommes de
terre, de la viande ou d’autres ingrédients du
même type.
RECETTES
TEMPS DE MIXAGE AVEC UNE LOURDE CHARGE
CAPACITÉ MAXIMALE
1 minutes
600 ml
www.aeg.com
24
GB
VITESSE DE MIXAGE RECOMMANDÉE
Recette
Ingrédients
Purée de légumes crus
Purée de légumes cuits
Pitaya et chou-fleur
g
Pommes de terre
40
g
Oignons
40
g
Eau
80
ml
Oignons
25
g
Carottes
50
g
Pommes de terre
50
g
Courgettes
50
g
Eau
100
ml
NL
PT
Eau
120
ml
Pitaya
¼-½
unités
Carottes
¼-½
unités
Chou-fleur
30
g
Yaourt
Céleri et tomate
DE
40
Tranches d'ananas
Vitamine
Durée
Carottes
Smoothie à l'ananas et à l'abricot Abricots secs
Pomme et chou-fleur
Quantité
60
g
10
g
75
g
Pomme
¼-½
unités
Chou-fleur
30-50
g
Citron
¼
unités
Eau
120
ml
Pomme
40
g
Banane
50
g
Papaye
100
g
Lait
150
ml
Céleri
200
g
Tomates
½
unités
Eau
120
ml
10 s x (2-3) fois
ES
FR
10 s x (2-3) fois
10 s x (4-6) fois
10 s x (4-6) fois
10 s x (4-6) fois
10 s x (4-6) fois
10 s x (4-6) fois
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit indique qu’il contient une batterie qui ne doit pas être mise au rebut avec les déchets
ménagers normaux.
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne peut pas être traité comme un déchet
ménager Pour recycler votre produit, apportez-le dans un point de récupération officiel ou un service aprèsvente d’AEG qui pourra retirer et recycler la batterie et les parties électriques de façon sûre et professionnelle.
Suivez les réglementations de votre pays concernant la récupération séparée des parties électriques et des
batteries rechargeables.
AEG se réserve le droit de modifier un produit, ses informations ou ses caractéristiques sans notification préalable.
www.aeg.com
AR
25
GR
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της AEG. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα,
χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά της AEG. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά
για το προϊόν σας. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί λαμβάνοντας υπόψη το περιβάλλον. Όλα τα πλαστικά
μέρη είναι σημασμένα κατάλληλα με σκοπό να ανακυκλωθούν.
ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ
A. Καπάκι πόσης χωρίς διαρροές
B. Καπάκι πόσης χωρίς διαρροές με λαβή
μεταφοράς*
C. Δοχείο ανάμειξης
D. Διάταξη λεπίδων
E. Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
F. Βάση μπλέντερ
G. Καλώδιο τροφοδοσίας
H. Ράβδος ψύξης*
I. Θερμικό κάλυμμα*
* Μόνο για συγκεκριμένα μοντέλα
Εικόνα στη σελίδα 2-3
ΞΕΚΙΝΏΝΤΑΣ
1
Πριν από την πρώτη χρήση: Καθαρίστε το μπλέντερ σύμφωνα με τις οδηγίες που περιγράφονται στο
κεφάλαιο “Καθαρισμός και φροντίδα”. Ρίξτε τα υλικά στο δοχείο. Προσοχή! Μην υπερβαίνετε το μέγιστο
όγκο πλήρωσης: 600 ml. Μην αναμειγνύετε ζύμη, πουρέ πατάτας, κρέας κ.λπ.
2
Τοποθετήστε τη διάταξη λεπίδων στο ανοικτό άκρο του δοχείου και γυρίστε την προς τα αριστερά για
να ασφαλίσει. Προσοχή! Οι λεπίδες και τα ένθετα εξαρτήματα είναι πολύ αιχμηρά!
3
4
Τοποθετήστε τη βάση του μπλέντερ σε μια επίπεδη, οριζόντια επιφάνεια. Συνδέστε τη στην πρίζα.
5
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ξεκινήσει η ανάμειξη.
Η ενδεικτική λυχνία ανάβει μέχρι το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης απελευθερώνεται. Αφήστε το
κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να σταματήσει η ανάμειξη. Προσοχή! Αν μειωθεί η ταχύτητα
του μοτέρ, απενεργοποιήστε αμέσως το μπλέντερ, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την
να κρυώσει για τουλάχιστον 10 λεπτά.
6
Αφού αναμείξετε καλά τα υλικά: Αφήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να σταματήσει
η ανάμειξη. Βεβαιωθείτε ότι το μοτέρ έχει σταματήσει εντελώς και γυρίστε το δοχείο προς τα δεξιά για να το
απασφαλίσετε. Αφαιρέστε το δοχείο από τη βάση του μπλέντερ. Αντικαταστήστε τη διάταξη λεπίδων με το καπάκι.
Γυρίστε το δοχείο ανάποδα. Στερεώστε το δοχείο στη βάση του μπλέντερ και γυρίστε το προς τα
αριστερά για να ασφαλίσει. Σημείωση: Για να ασφαλίσει, το σύμβολο „ “ στη διάταξη λεπίδων πρέπει
να ευθυγραμμιστεί με την ένδειξη „ “ στη βάση του μπλέντερ. Προσοχή! Για να περιορίσετε τον κίνδυνο
τραυματισμού, μην τοποθετείτε τη διάταξη μπλέντερ στη βάση αν δεν έχετε τοποθετήσει σωστά το δοχείο.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΡΑΒΔΟΥ ΨΥΞΗΣ*
7
8
(*Μόνο για συγκεκριμένα μοντέλα)
Η ράβδος ψύξης ψύχει και διατηρεί τη θερμοκρασία των φρέσκο-παρασκευασμένων αναμίξεών σας.
Ξεβιδώστε το καπάκι της ράβδου ψύξης (H) και γεμίστε τη με νερό βρύσης μέχρι την ένδειξη MAX.
Βιδώστε ξανά το καπάκι στη ράβδο ψύξης και τοποθετήστε την στην κατάψυξη μέχρι να παγώσει το νερό.
Βιδώστε την παγωμένη ράβδο ψύξης στο καπάκι πόσης με τη λαβή μεταφοράς (A). Προσαρτήστε το
στο μπουκάλι ανάμιξης (C). Η ράβδος ψύξης μπορεί να πλυθεί σε πλυντήριο πιάτων.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΘΕΡΜΙΚΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ*
9
(*Μόνο για συγκεκριμένα μοντέλα)
Επιδόσεις του θερμικού καλύμματος: Διατηρεί τα υγρά, κρύα ή ζεστά ροφήματα, στην ίδια θερμοκρασία
για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Τοποθετήστε το μπουκάλι μέσα στο κάλυμμα και κλείστε το φερμουάρ.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΊΔΑ
10 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Το πλαστικό μπουκάλι Tritan και το καπάκι πλένονται στο
πλυντήριο πιάτων. Πλύντε τα πτερύγια με το χέρι. Προσοχή! Οι λεπίδες και τα ένθετα εξαρτήματα είναι
πολύ αιχμηρά!
11 Καθαρίστε τη βάση του μπλέντερ με ένα βρεγμένο πανί. Προσοχή! Μην βυθίζετε ποτέ τη βάση του
μπλέντερ σε νερό! Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά ή συρμάτινα σφουγγαράκια για να
καθαρίσετε τη συσκευή.
Απολαύστε το καινούριο σας προϊόν της AEG!
www.aeg.com
26
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή.
• Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατήστε τη
συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επίβλεψη ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της και
εφόσον αντιλαμβάνονται τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή.
• Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο σε παροχή ρεύματος του οποίου η τάση
και η συχνότητα συμμορφώνονται με τις προδιαγραφές που αναγράφονται στην
πλακέτα με τα χαρακτηριστικά της συσκευής!
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ και μην πιάνετε τη συσκευή εάν
– το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθαρεί,
– το περίβλημα έχει φθαρεί.
• Εάν υπάρχει βλάβη στη συσκευή ή στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή από άλλο
εξειδικευμένο άτομο για την αποφυγή κινδύνου.
• Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή σε επίπεδη, λεία επιφάνεια.
• Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την παροχή ρεύματος, εάν δεν
επιτηρείται και πριν τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση και τον
καθαρισμό.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλο υγρό.
• Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη τραπεζιού ή πάγκου,
μην αφήνετε το καλώδιο να έρχεται σε επαφή με ζεστές επιφάνειες,
συμπεριλαμβανομένης της μονάδας εστιών μαγειρέματος.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη άλλων κατασκευαστών τα οποία
δεν συνιστώνται ή δεν έχουν πωληθεί από τον κατασκευαστή της παρούσας
συσκευής. Ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός.
• Βεβαιωθείτε ότι το μοτέρ έχει σταματήσει τελείως πριν την αποσυναρμολόγηση και
τον καθαρισμό.
•Αποφεύγετε την επαφή με κινούμενα εξαρτήματα. Η επαφή μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό! Μη χρησιμοποιείτε άλλα εργαλεία ή μαγειρικά σκεύη κατά τη χρήση
της συσκευής.
• Οι λεπίδες και τα ένθετα εξαρτήματα είναι πολύ αιχμηρά! Κίνδυνος τραυματισμού!
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση
μετά τη χρήση ή κατά τον καθαρισμό! Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι
συνδεδεμένη στην ηλεκτρική τροφοδοσία.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για το σκοπό που προορίζεται.
• Μην επιχειρήσετε να παρακάμψετε το σύστημα κλειδώματος ασφάλειας που
ενεργοποιεί τη συσκευή.
www.aeg.com
27
GB
DE
AR
ES
FR
GR
NL
PT
• Να μην επεξεργάζεστε ποτέ υγρά σε θερμοκρασία βρασμού (μέγιστη θερμοκρασία
80 βαθμοί (°C)).
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για πάνω από 1 λεπτά κάθε φορά, όταν περιέχει
μεγάλη ποσότητα τροφών. Μετά τη χρήση της συσκευής με μεγάλη ποσότητα
τροφών για 1 λεπτά, αφήστε την να κρυώσει για τουλάχιστον 10 λεπτά.
• Όταν το μίξερ υπόκειται σε βαριά χρήση για κόψιμο σκληρών, ξηρών ουσιών (π.χ.
ξηροί καρποί), οι λεπίδες μπορεί να στομώσουν. Το μίξερ δεν είναι κατάλληλο
για θρυμματισμό πάγου, π.χ. για κοκτέιλ. Είναι δυνατόν να προσθέσετε ξηρούς
καρπούς περιστασιακά σε ένα μείγμα με την προϋπόθεση ότι αυτό δεν γίνεται σε
συνεχή βάση για να μην στομώσουν οι λεπίδες.
• Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή για ανάμιξη μπογιάς. Κίνδυνος, ενδέχεται να
προκληθεί έκρηξη!
• Μην υπερβαίνετε τον μέγιστο όγκο πλήρωσης που αναγράφεται στις συσκευές.
•Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Ο κατασκευαστής δεν φέρει
ευθύνη για ενδεχόμενη ζημιά που προκλήθηκε από ανάρμοστη ή εσφαλμένη
χρήση.
ΕΠΊΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
ΠΡΌΒΛΗΜΑ
ΠΙΘΑΝΉ ΑΙΤΊΑ
Η συσκευή δεν
ενεργοποιείται.
Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη Συνδέστε τη συσκευή σε πηγή τροφοδοσίας.
σε πηγή τροφοδοσίας.
Το δοχείο και η διάταξη λεπίδων
δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά
στη βάση του μπλέντερ. Το
σύστημα κλειδώματος ασφαλείας
εμποδίζει την ενεργοποίηση της
συσκευής.
ΕΠΊΛΥΣΗ
Τοποθετήστε το δοχείο και τη διάταξη λεπίδων
σύμφωνα με τις οδηγίες που περιγράφονται
στο κεφάλαιο “Οδηγίες λειτουργίας”.
Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο εξυπηρέτησης.
Η ταχύτητα του μοτέρ
μειώνεται κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας.
Αν μειωθεί η ταχύτητα του μοτέρ,
απενεργοποιήστε αμέσως το μπλέντερ,
αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και
αφήστε την κρυώσει για τουλάχιστον 10 λεπτά.
Τα υλικά είναι πολύ μεγάλα.
Κόψτε όλα τα σκληρά φρούτα και λαχανικά σε
κομμάτια μεγέθους 1,8 - 2,5 cm².
Ακατάλληλα υλικά.
Η συσκευή προορίζεται για παραγωγή
ροφημάτων. Προσθέστε φρούτα, λαχανικά,
πάγο ή παρεμφερή υλικά. Μην αναμιγνύετε
ζύμη, πουρέ πατάτας, κρέας ή άλλα
παρεμφερή υλικά.
ΣΥΝΤΑΓΈΣ
ΜΈΓΙΣΤΟΣ ΧΡΌΝΟΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΊΑΣ ΜΕ ΜΕΓΆΛΗ ΠΟΣΌΤΗΤΑ ΤΡΟΦΏΝ
ΜΈΓΙΣΤΗ ΧΩΡΗΤΙΚΌΤΗΤΑ
1 λεπτά
600 ml
www.aeg.com
28
ΣΥΝΙΣΤΏΜΕΝΗ ΤΑΧΎΤΗΤΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
Συνταγή
Υλικά
Πολτοποίηση ωμών λαχανικών
Πολτοποίηση μαγειρεμένων
λαχανικών
Πιτάγια και κουνουπίδι
Smoothie από ανανά-βερίκοκα
Μήλο και κουνουπίδι
Βιταμίνη
Σέλερι και τομάτα
Ποσότητα
Καρότα
40
g
Πατάτες
40
g
Κρεμμύδια
40
g
Νερό
80
ml
Κρεμμύδια
25
g
Καρότα
50
g
Πατάτες
50
g
Κολοκύθια
50
g
Νερό
100
ml
Νερό
120
ml
Πιτάγια
¼-½
τμχ
Καρότα
¼-½
τμχ
Κουνουπίδι
30
g
Ανανάς σε φέτες
60
g
Αποξηραμένα βερίκοκα
10
g
Γιαούρτι
75
g
Μήλο
¼-½
τμχ
Κουνουπίδι
30-50
g
Λεμόνι
¼
τμχ
Νερό
120
ml
Μήλο
40
g
Μπανάνα
50
g
Παπάγια
100
g
Γάλα
150
ml
Σέλερι
200
g
Τομάτα
½
τμχ
Νερό
120
ml
GB
Ώρα
DE
10 δευτ. για 2-3
φορές
ES
10 δευτ. για 2-3
φορές
10 δευτ. για 4-6
φορές
10 δευτ. για 4-6
φορές
10 δευτ. για 4-6
φορές
10 δευτ. για 4-6
φορές
10 δευτ. για 4-6
φορές
ΑΠΌΡΡΙΨΗ
Το παρόν σύμβολο επάνω στη προϊόν υποδεικνύει ότι το συγκεκριμένο προϊόν περιέχει μια μπαταρία
η οποία δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα.
Το παρόν σύμβολο επάνω στο προϊόν ή τη συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν θα
πρέπει να αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόρριμμα. Για να ανακυκλώσετε το προϊόν σας, παρακαλώ
μεταφέρετε το σε ένα επίσημο σημείο συλλογής ή στο κέντρο σέρβις της AEG που μπορεί να
αφαιρέσει και να ανακυκλώσει την μπαταρία και τα ηλεκτρικά μέρη με ασφαλή και επαγγελματικό
τρόπο. Τηρήστε τους κανόνες της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων και
επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
Η εταιρεία AEG επιφυλάσσεται του δικαιώματος να αλλάξει τα προϊόντα, τις πληροφορίες και τις προδιαγραφές
της χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
www.aeg.com
AR
29
FR
GR
NL
PT
NEDERLANDS
Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor een product van AEG. Gebruik voor het beste resultaat altijd originele AEG
accessoires en reserveonderdelen. Deze zijn speciaal voor uw product ontwikkeld. Dit product is ontworpen met
aandacht voor het milieu. Alle plastic onderdelen zijn gemarkeerd voor recyclingdoeleinden.
ONDERDELEN
A. Knoeivrij drinkdeksel
B. Knoeivrij drinkdeksel met draaghandgreep*
C.Blenderkan
D.Messenunit
E.Aan/uit-knop
F. Onderstuk van de blender
G.Netsnoer
H. Koelstaaf*
I. Thermocover*
* Alleen bij bepaalde modellen
Afbeelding pagina 2-3
HET EERSTE GEBRUIK
1
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt: Reinig de blender volgens de instructies in ‘Reiniging en
onderhoud’. Vul de kan met ingrediënten. Let op! Overschrijd het maximumvolume niet: 600 ml. Meng geen deeg,
aardappelpuree, vlees enzovoorts.
2
Draai de messenunit linksom vast op het open uiteinde van de kan. Let op! De messen en inzetstukken zijn zeer
scherp!
3
4
Plaats het onderstuk van de blender op een plat, effen oppervlak. Steek de stekker in het stopcontact.
5
Druk de aan/uit-knop in en houd deze ingedrukt om te beginnen met blenden. Het indicatielampje gaat branden
tot de AAN/UIT-toets wordt vrijgegeven. Laat de aan/uit-knop los om te stoppen met blenden. Let op! Als de motor
afslaat, schakelt u de blender direct uit, haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u het apparaat gedurende ten
minste 10 minuten afkoelen.
6
Wanneer de ingrediënten goed zijn geblend, doet u het volgende: Laat de aan/uit-knop los om te stoppen met
blenden. Controleer of de motor volledig is gestopt en draai de kan vervolgens rechtsom los. Verwijder de kan van het
onderstuk van de blender. Verwijder de messenunit en bevestig de drinktuit ervoor in de plaats.
Draai de kan ondersteboven. Plaats de kan in het onderstuk van de blender en draai deze linksom vast. Let op: Bij
vergrendeling hoort het symbool op de messenunit in lijn te staan met het symbool op het onderstuk van
de blender. Let op! Om het risico op letsel te verlagen, is het belangrijk dat u de messenunit nooit op het onderstuk
plaatst wanneer de kan niet goed is vastgedraaid.
HET GEBRUIK VAN DE KOELSTAAF* (*ALLEEN BIJ BEPAALDE MODELLEN)
7
8
De koelstaaf koelt en behoudt de temperatuur van uw vers bereide mengsels.
Draai de dop van de koelstaaf (H) los en vul hem met leidingwater tot het merkteken MAX. Draai de dop weer op
de koelstaaf en doe hem in de vriezer totdat het water bevriest.
Schroef de bevroren koelstaaf op het drinkdeksel met draaghandgreep (A). Bevestig het geheel op de blenderbeker (C). De koelstaaf kan in de vaatwasser worden gereinigd.
GEBRUIK VAN DE THERMOCOVER*
9
(*ALLEEN BIJ BEPAALDE MODELLEN)
Prestaties Thermocover: Houdt vloeistoffen langer op dezelfde temperatuur, zowel voor koude als warme dranken.
Plaats de fles in de cover en sluit de rits.
REINIGING EN ONDERHOUD
10 Trek de stekker uit het stopcontact. De Tritan-plastic fles en deksel zijn vaatwasserbestendig. Was de messen met
de hand af. Let op! De messen en inzetstukken zijn zeer scherp!
11 Veeg het onderstuk van de blender schoon met een vochtige doek. Let op! Dompel het onderstuk van de blender
nooit onder in water! Gebruik geen abrasieve reinigingsmiddelen of schuursponsjes om het apparaat te reinigen.
Veel plezier met uw nieuwe AEG-product!
www.aeg.com
30
VEILIGHEIDSADVIES
Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt.
• Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat
en het netsnoer buiten het bereik van kinderen. De apparaten mogen
gebruikt worden door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits er toezicht is en
zij van tevoren instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van
het apparaat en zij de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
• Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met
een voltage en frequentie die overeenkomen met de specificaties op het
modelplaatje.
• Gebruik het apparaat niet en til het niet op als
- het netsnoer is beschadigd,
- de behuizing is beschadigd.
• Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet de vervanging
door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere
gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd om risico’s te vermijden.
• Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond.
• Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact als er niemand
bij het apparaat is en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of
reinigt.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
• Laat het snoer niet over de rand van een tafel of werkblad hangen en zorg dat
het snoer niet in contact komt met een heet oppervlak, inclusief het fornuis.
• Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten die
niet door ons worden aanbevolen of verkocht; dit brengt het risico van
persoonlijk letsel met zich mee.
• Controleer of de motor volledig is gestopt voordat u het apparaat
demonteert en reinigt.
• Vermijd contact met bewegende delen. Contact can leiden tot letsel!
• De messen en inzetstukken zijn zeer scherp! Gevaar voor letsel! Pas op met
in elkaar zetten, uit elkaar halen na gebruik en tijdens het schoonmaken!
Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is gehaald.
• Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het bedoelde
gebruik.
• Probeer het veiligheidsvergrendelingssysteem waarmee het apparaat wordt
ingeschakeld, niet te omzeilen.
• Verwerk nooit kokende vloeistoffen (max. 80 °C).
• Laat het apparaat bij zware ladingen niet langer dan 1 minuten in werking.
Nadat het apparaat gedurende 1 minuten heeft gewerkt met een zware
lading, moet het apparaat ten minste 10 minuten afkoelen.
www.aeg.com
31
GB
DE
AR
ES
FR
GR
NL
PT
• De messen kunnen bot worden wanneer u de mixer gebruikt voor het
hakken van harde, droge etenswaren, zoals noten. De mixer is niet geschikt
voor het vermalen van ijs, bijvoorbeeld voor cocktails. U kunt zo nu en dan
noten aan het mengsel toevoegen. Doe dit echter niet te vaak, aangezien
de messen daardoor bot worden.
• Gebruik dit apparaat niet om verf te mengen. Dit is gevaarlijk en kan leiden
tot een explosie!
• Overschrijd het maximumvolume zoals aangegeven op het apparaat niet.
• Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade vanwege
oneigenlijk of onjuist gebruik.
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAAK
OPLOSSING
Het apparaat gaat niet aan. Het apparaat is niet aangesloten op
een stopcontact.
De kan en de messenunit zijn
niet correct vastgedraaid in het
onderstuk van de blender. Het
veiligheidsvergrendelingssysteem
voorkomt dat het apparaat wordt
ingeschakeld.
Steek de stekker in het stopcontact.
Plaats de kan en de messenunit volgens de
instructies in het gedeelte ‘Gebruiksaanwijzing’.
Neem contact op met een erkende
onderhoudsdienst.
De motor slaat af tijdens
het gebruik.
Als de motor afslaat, schakelt u de blender direct
uit, haalt u de stekker uit het stopcontact en laat
u het apparaat gedurende ten minste 10 minuten
afkoelen.
De ingrediënten zijn te groot.
Snijd alle harde stukken groente en fruit in stukjes
niet groter dan 1,8 cm² tot 2,5 cm².
Verkeerde ingrediënten.
Het apparaat is bestemd voor de productie
van dranken. Gebruik groenten, fruit en andere
vergelijkbare ingrediënten. Meng nooit
ingrediënten zoals deeg, aardappelpuree, vlees
enzovoorts.
RECEPTEN
MAXIMALE WERKTIJD MET ZWARE LADING
MAXIMALE CAPACITEIT
1 min
600 ml
www.aeg.com
32
GB
AANBEVOLEN BLENDERSNELHEID
Recept
Bestanddelen
Pureren van rauwe groenten
Pureren van gekookte groenten
Pitaja en bloemkool
Smoothie van ananas en
abrikoos
Appels en bloemkool
Vitamine
Bleekselderij en tomaten
Aantal
Tijd
DE
Wortelen
40
g
Aardappelen
40
g
Uien
40
g
Water
80
ml
Uien
25
g
Wortelen
50
g
Aardappelen
50
g
Courgette
50
g
Water
100
ml
NL
Water
120
ml
PT
Pitaja's
¼-½
st
Wortelen
¼-½
st
Bloemkool
30
g
Ananas in schijfjes
60
g
Gedroogde abrikozen
10
g
Yoghurt
75
g
Appels
¼-½
st
Bloemkool
30-50
g
Citroen
¼
st
Water
120
ml
Appel
40
g
Banaan
50
g
Papaja
100
g
Melk
150
ml
Selderij
200
g
Tomaten
½
st
Water
120
ml
10 S x (2-3) keer
ES
FR
10 S x (2-3) keer
10 S x (4-6) keer
10 S x (4-6) keer
10 S x (4-6) keer
10 S x (4-6) keer
10 S x (4-6) keer
VERWIJDERING
Dit symbool op het product geeft aan dat dit product een batterij bevat die niet met het normale huisafval verwijderd
mag worden.
Dit symbool op het product of op de verpakking ervan geeft aan dat dit product niet als huisafval verwijderd mag
worden. Om uw product in het recycleproces te geven, moet het naar een officiële deponie worden gebracht, of naar een
servicecentrum van AEG dat de batterij en de elektrische onderdelen op veilige en professionele wijze kan verwijderen
en recyclen. Neem de voorschiften in uw land in acht voor de gescheiden afvalverzameling van elektrische producten en
oplaadbare accu’s.
AEG behoudt het recht voor producten, informatie en specificaties zonder voorafgaande waarschuwing te wijzigen.
www.aeg.com
AR
33
GR
PORTUGUÊS
Obrigado por escolher um produto AEG. De forma a obter os mehores resultados, utilize sempre acessórios e
peças de substituição AEG. Foram desenhadas especialmente para o seu produto. Este produto foi desenhado com
consciência ambiental. Todas as peças de plástico estão marcadas para reciclagem.
COMPONENTES
A.
B.
C.
D.
E.
Tampa estanque de beber
Tampa estanque de beber com pega de transporte*
Garrafa misturadora
Bloco de lâminas
Botão ligar/desligar
F. Base da liquidificadora
G. Cabo de alimentação
H. Vareta de arrefecimento*
I. Cobertura térmica*
*Apenas alguns modelos
Imagem página 2-3
INTRODUÇÃO
1
Antes da primeira utilização: Limpe a liquidificadora de acordo com as instruções descritas em “Limpeza e conservação”. Encha a garrafa com os ingredientes. Cuidado! Não ultrapasse o volume de enchimento máximo: 600
ml. Não utilize para misturar massa, puré de batata, carne, etc.
2
Fixe o bloco de lâminas na extremidade aberta da garrafa, rodando-o para a esquerda. Cuidado! As lâminas e
acessórios são muito afiados!
3
4
Coloque a base da liquidificadora numa superfície plana e nivelada. Ligue-a a uma tomada de corrente elétrica.
Vire a garrafa ao contrário. Coloque a garrafa, pressionando-a para baixo, na base da liquidificadora e rode-a para a
esquerda para bloquear. Nota: A garrafa está bloqueada quando o símbolo do bloco de lâminas está alinhado
com o símbolo na base da liquidificadora. Cuidado! Para reduzir o risco de ferimentos, nunca coloque o bloco de
lâminas na base sem que a garrafa esteja corretamente colocada.
5
Prima longamente o botão ligar/desligar para iniciar a mistura. O indicador luminoso permanece aceso até soltar o
botão ligar/desligar. Solte o botão ligar/desligar para parar a mistura. Cuidado! Se o motor parar, desligue imediatamente a liquidificadora, retire a ficha do aparelho da tomada e deixe arrefecer o aparelho durante, pelo menos, 10
minutos.
6
Quando os ingredientes estiverem completamente misturados: Solte o botão ligar/desligar para parar a mistura.
Certifique-se de que o motor parou completamente e, em seguida, rode a garrafa para a direita para a soltar. Retire a
garrafa da base da liquidificadora. Substitua o bloco de lâminas pela tampa para beber.
UTILIZAR A VARETA DE ARREFECIMENTO*
7
8
(*APENAS ALGUNS MODELOS)
A vareta de arrefecimento arrefece as suas misturas acabadas de fazer e mantém-nas frias.
Desaperte a tampa da vareta de arrefecimento (H) e encha-a com água da torneira até à marca MAX.
Feche a vareta de arrefecimento apertando bem a tampa, coloque-a no congelador e deixe a água congelar.
Coloque a vareta de arrefecimento congelada na tampa de beber com pega de transporte (A). Fixe-a ao copo da
liquidificadora (C). A vareta de arrefecimento pode ser lavada na máquina de lavar loiça.
UTILIZAR A COBERTURA TÉRMICA* (*APENAS ALGUNS MODELOS)
9
Funcionamento da cobertura térmica: mantém os líquidos à mesma temperatura por mais tempo, quer se tratem de
bebidas quentes ou frias. Coloque o copo na cobertura e feche o fecho de correr.
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
10 Desligue a ficha do aparelho da tomada. A tampa e o jarro de plástico Tritan podem ser lavados na máquina. Lave
as lâminas à mão. Cuidado! As lâminas e acessórios são muito afiados!
11 Limpe a base da liquidificadora com um pano húmido. Cuidado! Nunca submerja a base da liquidificadora em
água! Não utilize esfregões nem produtos de limpeza abrasivos para a limpeza do aparelho.
Usufrua do seu novo produto AEG!
www.aeg.com
34
AVISOS DE SEGURANÇA
Leia as seguintes instruções com atenção antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez.
• Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho
e o respetivo cabo fora do alcance das crianças. Os aparelhos podem
ser usados ​​por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham
supervisão ou recebido instrução relativamente à utilização do aparelho de
forma segura e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho.
• O aparelho apenas poderá ser ligado a uma fonte de alimentação cuja
tensão e frequência estejam em conformidade com as especificações
constantes na placa de informação!
• Nunca utilize nem pegue no aparelho se
– o cabo de alimentação estiver danificado,
– o compartimento estiver danificado.
• Se o aparelho ou o cabo de alimentação estiverem danificados, terão de ser
substituídos pelo fabricante, pelo representante da assistência técnica ou por
uma pessoa com habilitações semelhantes, de modo a evitar possíveis riscos.
• Coloque sempre o aparelho numa superfície plana e nivelada.
• Desligue sempre o aparelho da fonte de alimentação quando este for
deixado sem supervisão, bem como antes de montar, desmontar e limpar.
• Não mergulhe o aparelho em água nem em qualquer outro tipo de
líquido.
• Não permita que o cabo fique pendente das arestas de uma mesa ou
balcão, não permita que entre em contacto com superfícies quentes,
incluindo o fogão.
• Nunca utilize acessórios ou peças de outros fabricantes não recomendados
ou vendidos; podem provocar riscos de ferimentos pessoais.
• Certifique-se de que o motor parou completamente antes de desmontar e
limpar.
• Evite o contacto com as peças móveis. Isso pode resultar em ferimentos!
• As lâminas e acessórios são muito afiados! Perigo de ferimentos! Tenha
cuidado ao montar, desmontar após a utilização ou limpeza! Certifique-se
de que o aparelho está desligado da fonte de alimentação.
• Utilize o aparelho apenas para o seu fim previsto.
• Não realize derivações do sistema de bloqueio de segurança que liga o
aparelho.
• Nunca processe líquidos muito quentes (máx. 80 °C).
• Não deixe o aparelho a funcionar durante mais de 1 minutos de cada
vez com cargas pesadas. Após 1 minutos de funcionamento com cargas
pesadas, deve deixar o aparelho arrefecer durante, pelo menos, 10 minutos.
• Se a liquidificadora for sujeita a uma utilização intensiva para cortar
www.aeg.com
35
GB
DE
AR
ES
FR
GR
NL
PT
substâncias secas, como, por exemplo, nozes, as lâminas podem ficar
obtusas. A liquidificadora não é adequada para picar gelo, como, por
exemplo, para cocktails. Ocasionalmente, podem ser adicionadas nozes a
uma mistura, desde que tal não ocorra de forma contínua, uma vez que tal
faz com que as lâminas fiquem obtusas.
• Não utilize este aparelho para misturar tinta. Perigo: pode resultar em
explosão!
• Não exceda o volume de enchimento máximo indicado no aparelho.
• Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. O fabricante não se
responsabiliza por quaisquer possíveis danos decorrentes de uma utilização
imprópria ou incorrecta.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA POSSÍVEL
O aparelho não liga.
O aparelho não está ligado à corrente Ligue o aparelho à corrente elétrica.
elétrica.
SOLUÇÃO
A garrafa e o bloco de lâminas não
estão corretamente instalados na
base da liquidificadora. O sistema
de bloqueio de segurança impede a
ligação da máquina.
Instale a garrafa e o bloco de lâminas de acordo
com as instruções descritas em “Instruções de
funcionamento”.
Contacte um representante de assistência técnica
autorizado.
O motor para durante o
funcionamento.
Se o motor parar, desligue imediatamente a
liquidificadora, retire a ficha do aparelho da tomada
e deixe arrefecer o aparelho durante, pelo menos,
10 minutos.
Os ingredientes são demasiado
grandes.
Corte todos os vegetais e frutas em pedaços com
um tamanho entre 1,8 cm² e 2,5 cm².
Ingredientes incorretos.
O aparelho destina-se à execução de bebidas.
Adicione frutas, vegetais ou outros produtos
semelhantes. Nunca utilize ingredientes como,
por exemplo, massa, puré de batata, carne ou
produtos semelhantes.
RECEITAS
TEMPO MÁXIMO DE PROCESSAMENTO COM CARGA PESADA
CAPACIDADE MÁXIMA
1 min
600 ml
VELOCIDADE RECOMENDADA DA LIQUIDIFICADORA
Receita
Puré de legumes crus
www.aeg.com
Ingredientes
Quantidade
Cenouras
40
g
Batatas
40
g
Cebolas
40
g
Água
80
ml
Tempo
10 seg.
x (2 a 3) vezes
36
GB
VELOCIDADE RECOMENDADA DA LIQUIDIFICADORA
Receita
Ingredientes
Fazer puré de vegetais
cozinhados
Pitaia e couve-flor
Smoothie de ananás e alperce
Maçã e couve-flor
Vitamina
Aipo e tomate
Quantidade
Cebolas
25
g
Cenouras
50
g
Batata
50
g
Courgette
50
g
Água
100
ml
Água
120
ml
Pitaia
¼-½
unidades
Cenouras
¼-½
unidades
Couve-flor
30
g
Ananás em rodelas
60
g
Alperces secos
10
g
Iogurte
75
g
Maçã
¼-½
unidades
Couve-flor
30-50 g
Limão
¼
unidades
Água
120
ml
Maçã
40
g
Banana
50
g
Papaia
100
g
Leite
150
ml
Aipo
200
g
Tomate
½
unidades
Água
120
ml
Tempo
DE
10 seg.
x (2 a 3) vezes
ES
FR
10 seg.
x (4 a 6) vezes
10 seg.
x (4 a 6) vezes
10 seg.
x (4 a 6) vezes
10 seg.
x (4 a 6) vezes
10 seg.
x (4 a 6) vezes
ELIMINAÇÃO
Este símbolo no produto indica que o produto contém uma bateria que não deverá ser deitada fora com o lixo de casa
normal.
Este símbolo no produto ou na respetiva embalagem indica que o produto não deve ser misturado com o lixo de casa
normal. Para reciclar o seu produto, leve-o a um ponto de reciclagem oficial ou a um centro de assistência AEG onde a
bateria possa ser removida e reciclada e as peças elétricas eliminadas de maneira profissional. Siga as normas do país
para recolha separada de produtos elétricos e baterias recarregáveis.
A AEG reserva-se o direito de alterar produtos, informações e especificações sem aviso.
www.aeg.com
AR
37
GR
NL
PT
CONSUMABLES & ACCESSORIES
www.aeg.com/shop
1x 600ml bottle
Ref: ASBEB1
PNC: 900167819/3
2x 300ml bottle
Ref: ASBEB2
PNC: 900168109/8
2x 600ml Bottle Covers
Ref: ASBBC1
PNC: 900169030/5
600ml bottle Cooling Stick
Ref: ASBS1
PNC: 900168900/0
Chopper
Ref: ASBC1
PNC: 900168902/6
2x 300ml Bottle Covers
Ref: ASBBC2
PNC: 900169031/3
Coffee Grinder
Ref: ASBG1
PNC: 900168901/8
Electrolux Hausgerate GmbH
Further Strasse 246
D-90429 Nurnberg
Germany
3483 A SB24xx25xx27xx 02 01 1017
www.aeg.com/shop
www.aeg.com
Download PDF

advertising