Electrolux | ECP955C | User manual | Electrolux ECP955C دليل الاستخدام

Instruction Book
ECP955C
CITRUS JUICER
EN INSTRUCTION BOOK
FR MODE D’EMPLOI
NL GEBRUIKSAANWIJZING
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
PT
MANUAL DE INSTRUÇÖES
Catalogue
Language of Introduction
Page
English
1-6
French
7 - 12
Dutch
13 - 18
Spanish
19 - 24
Portuguese
25 - 30
EN
WARNINGS
• This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any
other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial
enviroment.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach
of children.
• Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or clearning.
• For the details on how to clean surfaces in contact with food please see section “Cleaning
and maintenance” on page 5.
• Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or
approaching aprts that move in use.
• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• WARNING: Risks of injuries if you don’t use this appliance correctly.
• Do not use the appliance if the rotating sieve or the protecting cover is damaged or has
visible cracks.
1
EN
Before using this product, carefully read the warnings contained in this booklet, which provide important information regarding safety during installation, use and maintenance of
the product.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Before connecting the appliance to the power supply, check that the mains voltage
corresponds to that indicated on the appliance.
• Ensure that the appliance or packing materials (plastic wrapping, card, expanded
polystyrene etc) are not within reach of unattended children or mentally handicapped
persons.
• Do not immerse the motor section in water or other liquids.
• Do not attempt to unplug the appliance by pulling the mains cable or the appliance itself.
• Do not use the appliance outdoors.
• Do not leave the mains cable in contact with hot surfaces.
• Before connecting the appliance to the mains supply, completely unwind the mains cable
and check that it is in perfect condition.
• Do not use the appliance: if the cable or plug is damaged; if the appliance does not work
properly; after it has been dropped or in any way damaged. In such cases, do not open the
appliance and do not attempt to repair it yourself.
• Remove the plug from the mains supply when the appliance is not in use, before cleaning,
assembling or disassembling.
• Do not use accessories which are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
• This kind of appliance cannot function continuously; it is not a professional type of
appliance. It is necessary to make temporary stops.
2
EN
DESCRIPTION
01 Dust Cover (for use when storing)
02 Large Juice Cone (for extracting maximum juice from large citrus fruits, such as grapefruit and oranges)
03 Small Juice Cone (for smaller citrus fruits, such as lemons and limes)
04 Juice Sieve (allows the juice to flow through to the juice tank, whilst straining the pulp and seeds)
05 Juice Tank with Drain
06 Motor Case (with convenient cord storage)
3
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
• Before using the appliance, all removable parts (not the motor case) must be washed.
• Remove the lid and unravel the cable stored in the compartment beneath the motor base (Refer to Fig.1)
Assemble the juicer (shown in the diagram on page 3) by sliding the
accessories over the motor shaft locating the juice drain in the opening on the motor base.
The dust cover is not used during operation. Make sure you use the
correct sized juice cone for the fruit being juiced.
• Plug in the appliance to the main supply.
• Cut the fruit (oranges, lemons, grapefruits etc.) in half.
• Position the half fruit on the juice cone.Press the fruit down lightly and the motor will automatically begin the juice process.
For best results, adjust the hold on the fruit to ensure that all parts of the flesh are squeezed.
• Do not put excessive pressure on the Juice Cone: if the motor starts getting louder or the speed of the motor decreases
significantly, there is too much pressure being exerted on the cone.
• The motor stops automatically when the fruit is removed from the cone or when it ceases to be pressed.
• Juice Tank with Drain, lift drain up when squeezing the fruit, press down the drain to let the juice drain out of the tank. When
the tank is empty lift up the drain. (Refer to Fig.2-HOLD, Fig.3-DRAIN).Place a suitable glass under the drain before it is pushed
down to release the juice.
NOTE: Let the appliance cool for 5 minutes after every 2 minutes use.
4
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before performing any cleaning operation, it is absolutely necessary to unplug the
appliance from the mains supply.
• Remove the cone and Juice Sieve and rinse them immediately after use. Use a soft bristle
brush to remove any fruit residue.
• The motor case must not be immersed into water. It may be cleaned with a damp cloth.
• The dust cover, the juice sieve, the cone and the juice tank may be washed under running
water only, using normal washing-up liquid and dried with a cloth.
• Before putting away the appliance, ensure that it is clean and that there are no food resi
dues present. It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes
into direct contact with food. Store the cable in the compartment beneath the motor base.
Technical Data
Rated Power: AC220-240V, 50/60Hz, 100W
5
EN
DISPOSAL
As a responsible company we care about the environment.
As such we urge you to follow the correct disposal procedure forthe appliance and
packaging materials.This will help conserve natural resources and ensure that it isrecycled
in a manner that protects health and the environment.
You must dispose of this appliance and its packaging according tolocal laws and regulations.
Because this appliance contains electronic components, the appliance and its accessories
must be disposedof separately from household waste when the appliancereaches its end
of life.
Contact your local authority to learn about disposal and recycling.
The appliance should be taken to yourlocal collection point for recycling. Some collection
points acceptappliance free of charge.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions,
which may occur as a result of product improvement and development.
ELECTROLUX 06/06/2017
6
FR
ATTENTION
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que
celle prévue pour cetappareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple
une application commerciale, est interdite.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Conserver I‘appareil et son câble hors
de portée des enfants.
• Toujours déconnecter I‘appareil de I alimentation si on le laisse sans surveillance et avant
montage, démontage ou nettoyage.
• Les informations détaillées sur la manière de nettoyer les surfaces en contact avec les ali
ments sont définies en page 11 dans la section “ENTRETIEN ET NETTOYAGE”.
• Mettre l’appareil a l’arrêt et le déconnecter de l’alimentation avant de changer les acces\
soires ou d’approcher les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement.
• Cet appareil peut être utilise par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes,
à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et dans la mesure où ils en comprennent bien
les dangers potentiels.
• Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet.
• MISE EN GARDE : Risques de blessures en cas de mauvaise utilisation du produit.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son ser
vice après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
• N’utilisez pas l’appareil si la passoire rotative ou le couvercle de protection est endommagé ou
présente des fissures visibles.
7
FR
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les avertissements inclus dans ce manuel,
fournissant des informations importantes concernant la sécurité Durant l’installation, l’utilisation et l’entretien du produit.
Conservez ces instructions dans un lieu sûr pour toute future référence.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
•Avant de brancher le câble de l’appareil a une prise murale, vérifiez que la tension d’alimen
tation corresponde à la tension indiquée sir l’appareil.
• Assurez-vous que l’appareil ou que les matériaux d’emballage (enveloppe en plastique,
carton, polystyrène etc.) soient hors de portée des enfants ou des personnes handicapées
mentales.
• N’immergez pas de débrancher la prise en tirant sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil.
• Ne tentez pas de débrancher la prise en tirant sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil
• N’utilisez pas cet appareil en extérieur.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation entrer en contact avec des surfaces chaudes.
• Avant de connecter l’appareil a l’alimentation, déroulez entièrement le câble et vérifiez
qu’il est en bonne condition.
• N’utilisez pas cet appareil si : le câble ou la prise d’alimentation est endommage(e) ; si l’ap
pareil est tombe ou a subi un dommage. Dans de tels cas, ne tentez pas d’ouvrir l’appareil
et n’essayez pas de le réparer vous-même.
• Débranchez la prise d’alimentation de la prise murale lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
avant de le nettoyer et avant de l’assembler ou de le démonter.
• N’utilisez pas d’accessoires non recommandes par le fabricant. Ils pourraient constituer un
danger envers l’utilisateur et un risque de dommage sur l’appareil.
• Ce type d’appareil ne peut pas fonctionner de manière continue ; ce n’est pas un appareil à
usage professionnel. Il est nécessaire de l’arrêter de manière temporaire.
8
FR
DESCRIPTION
01 Couvercle anti poussières (à utiliser lors du rangement)
02 Grand cône (pour extraire le maximum de jus des grands fruits, comme les pamplemousses et les oranges).
03 Petit cône (pour les petits fruits, comme les citrons jaunes et verts).
04 Passoire (permet d’écouler le flux de jus vers le réservoir en retenant la pulpe et les pépins).
05 Réservoir à jus avec écoulement
06 Bloc moteur (avec rangement de câble)
9
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FR
• Avant d’utiliser L’appareil, toutes les pièces amovibles (sauf le bloc moteur) doivent être lavées.
• Enlevez le couvercle et déroulez le câble range dans le compartiment sous le bloc moteur (voir schéma 1)
Assemblez le presse-agrumes (illustre sur le schéma page 3) en faisant glisser les accessoires sur l’axe du moteur, placez la passoire dans
l’ouverture du bloc moteur.
Le couvercle anti poussières n’est pas utilisé durant le fonctionnement
de l’appareil. Assurez-vous d’utiliser le cône de taille appropriée pour
le fruit à presser.
• Branchez le câble de l’appareil a une prise électrique.
• Coupez les fruits (orange, citrons, raisins etc.) en deux.
• Positionnez la moitié du fruit sur le cône. Appuyez légèrement sur le fruit et le moteur démarre automatiquement la procédure.
Pour obtenir de meilleurs résultats, changez la position de la moitié du fruit pour assurer que toute la chair du fruit soit pressée.
N’appliquez pas trop de pression sur le cône : si le moteur devient bruyant ou si la vitesse devient de plus en plus rapide, cela
signifia que Vous appliquez trop de force sur le cône.
• Le moteur s’arrête automatiquement lorsque vous enlevez le fruit du cône ou lorsque vous arrêtez d’appuyer.
• Réservoir de jus avec écoulement : Levez la passoire pour presser le fruit puis baissez la passoire pour laisser le jus s’écouler dans
le réservoir. Une fois que le réservoir est vide, levez la passoire (voir schéma 2 – BLOQUER, schéma 3-ECOULER). Placez un verre
de taille appropriée sous l’écoulement avant de baisser la passoire pour faire écouler le jus.
REMARQUE : Laissez l’appareil refroidir durant 5 minutes après 2 minutes d’utilisation.
10
FR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, il est absolument nécessaire de débrancher
l’appareil de la source d’alimentation.
• Enlevez le cône et la passoire et rincez-les immédiatement après l’utilisation. Utilisez une
brosse souple pour enlever tous les résidus de fruits.
• Le bloc moteur ne doit pas être immergé dans l’eau. Il doit être nettoyé avec un chiffon
humide.
• Le couvercle anti poussières, la passoire, le cône et le réservoir à jus doivent être lavés sous
de l’eau courante seulement, en utilisant un liquide vaisselle puis séchés avec un chiffon
sec.
• Avant de ranger l’appareil, assurez-vous qu’il soit propre et qu’il ne reste plus de résidus de
fruits. Il est absolument nécessaire de garder l’appareil propre car cet appareil est toujours
en contact direct avec les aliments. Rangez le câble dans le compartiment situé sous le
bloc moteur.
Données techniques
Alimentation : CA220-240V, 50/60Hz, 100W
11
FR
MISE AU REBUT
En tant que société responsable, nous nous préoccupons de l’environnement.
Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre
appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à garantir qu’il soit recyclé d’une manière respectueuse de la santé et de l’environnement.
Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales. Puisque ce
produit contient des composants électroniques et parfois des piles, le produit et ses accessoires doivent être jetés séparément des déchets domestiques lorsque le produit est en fin
de vie.
Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez
les autorités de votre commune.
Apportez l’appareil à un point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains centres acceptent les produits gratuitement.
Hotline Darty France
Quels que soient votre panne et le lieu d’achat de votre produit en France, avant de vous
déplacer en magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d’un appel local) 7j/7 et 24h/24.
Hotline Vanden Borre
Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au vendredi de 8h à 18h
et le samedi de 9h à 18h.
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de
petites incohérences peuvent apparaître dans ces instructions. Veuillez nous excuser pour
la gêne occasionnée.
ELECTROLUX 06/06/2017
12
NL
WAARSCHUWINGEN
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden
gebruikt voor andere doeleinden of in andere toepassingen, zoals voor niet-huishoudelijk
gebruik of in een commerciёle omgeving.
• Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd dit apparaat en het snoer
ervan buiten het bereik van kinderen.
• Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact als het onbeheerd wordt
achtergelaten en voor het monteren, demonteren en reinigen
• Verwijs voor details over het reinigen van oppervlakken die met levensmiddelen in contact
komen naar het hoofdstuk“Reinigen en onderhoud” op pagina 17.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u hulpstukken
vervangt of onderdelen benadert die tijdens de werking bewegen
• Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met een beperkt lichamelijk, geestelijk
of zintuiglijk vermogen of een gebrek aan ervaring of kennis als zij onder toezicht staan of
instructies betreffende het gebruik van dit apparaat hebben ontvangen en zich bewust zijn
van de gevaren die aan het gebruik ervan zijn verbonden.
• Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
• WAARSCHUWING: risico van verwonding als dit apparaat niet correct wordt gebruikt.
• Een beschadigd netsnoer mag uitsluitend worden vervangen door de fabricant, een
erkende reparatieservice of een person met gelijkwaardige kwalificaties om gevaar te
voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet als de roterende zeef of het veiligheidsdeksel beschadigd is of
barsten vertoont.
13
NL
Lees, voordat u het product gaat gebruiken, de waarschuwingen die in dit boekje staan
aandacht door. Zijbieden belangrijke veiligheidsinformatie voor installatie, gebruik en onderhoud van het product.
Bewaar deze instructies op een veilige plaats voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Controleer of de plaatselijke netspanning overeenkomt met datgene wat staat aange
geven op het apparaat voordat u het op de stroomvoorziening aansluit.
• Zorg ervoor dat het apparaat of de verpakkingsmaterialen (plastic verpakkingen, kaartjes,
polystyrene etc.) niet binnen het bereik zijn van kinderen waar niet op toegezien wordt of
van verstandelijk gehandicapte personen• Do not immerse the motor section in water or
other liquids.
• Dompel het motorgedeelte niet onder in water of andere vloeistoffen.
• Probeer het apparaat niet uit het stopcontact te halen door aan het netsnoer of het
apparaat zelf te trekken.
• Gebruik het apparaat niet buiten.
• Laat het netsnoer niet in aanraking komen met hete oppervlakken.
• Rol, voordat u het apparaat op de stroomvoorziening aansluit, het netsnoer volledig uit en
controleer of het in optimal conditie is.
• Gebruik het apparaat niet: als het snoer of de stekker beschadigd is; als het apparaat niet
juist werkt; nadat het is gevallen of op enige manier beschadigd is geraakt. Open het appa
raat in zulke gevallen niet en prober het niet zelf te repareren.
• Verwijder de stekker van de stroomvoorziening wanneer het apparaat niet in gebruik is,
voordat u het gaat schoonmaken en voordat u het in elkaar gaat zetten of uit elkaar gaat
halen.
• Gebruik geen accessories die niet aanbevolen worden door de fabricant. Ze kunnen een
gevaar vormen voor de gebruiker en het risico van schade voor het apparaat.
• Dit type apparaat kan niet voortdurend gebruikt worden; het is geen professioneel appa
raattype. Het is daarom noodzakelijk pauses in te lasten.
14
NL
BESCHRIJVING
01 Stofbeschermingskap (voor wanneer u het apparaat gaat opbergen)
02 Grote perskegel (om zo de maximale hoeveelheid sap uit grote citrusvruchten te halen, zoals grapefruit en sinaasappelen)
03 Kleine perskegel (voor kleinere citrusvruchten, zoals citroenen en limoenen)
04 Zeef (zorgt ervoor dat het sap naar de sapcontainer doorloopt, daarbij het vruchtvlees en de zaden tegenhoudend)
05 Sapcontainer met schenktuit
06 Motorgedeelte (met makkelijke snoeropberging)
15
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
NL
• Was alle afneembare delen (niet het motorgedeelte) voordat u het gaat apparaat gebruiken.
• Verwijder het deksel en ontrol het snoer dat is opgeborgen in het compartiment onder de motorbasis (Zie figuur 1)
Zet de citruspers in elkaar (zoals aangegeven in het diagram op pagina 3) door de accessories over de motorschacht te schuiven, door de
schenktuit van de sapcontainer in de daarvoor bestemde opening op
de motorbasis te plaatsen. De stofbeschermingskap wordt niet gebruikt tijdens het persen. Zorg ervoor dat u de correcte maat perskegel
gebruikt voor het te persen fruit
• Steek het apparaat in de stroomvoorziening.
• Snij het fruit (sinaasappelen, citroenen, grapefruits etc.) in halven.
• Positioneer het gehalveerde fruitstuk op de perskegel. Druk het fruit lichtjes naar beneden en de motor zal vervolgens autom
atisch beginnen te persen. Pas, voor de beste resultaten, de grip op het fruit soms wat aan om ervoor te zorgen dat alle delen
van het vruchtvlees worden uitgeperst.
• Plaats geen buitensporige kracht op de perskegel: als de motor luider begint te worden of als de snelheid van de motor
aanmerkelijk afneemt, betekent dat dat er teveel druk op de kegel wordt uitgeoefend.
• De motor stopt automatisch wanneer het fruit van de kegel afgehaald wordt of wanneer er minder hard op gedrukt wordt.
• Sapcontainer met schenktuit: richt de tuit naar boven wanneer het fruit geperst wordt. Druk de tuit naar beneden om het sap
uit de container te laten stromen. Richt de tuit naar boven wanneer de container leeg is (Zie Fig2-OPHOUDEN, Fig3-SCHENKEN).
Plaats een geschikt glas onder de tuit voordat het naar beneden gedrukt wordt om de sap te schenken.
OPMERKING: Laat het apparaat ieder keer 5 minuten afkoelen na 2 minuten gebruik.
16
NL
REINIGEN EN ONDERHOUD
• Het is absoluut noodzakelijk het apparaat van de stroomvoorziening af te halen voordat u
het gaat schoonmaken.
• Verwijder de perskegel en de zeef en spoel hen meteen na gebruik af met water. Gebruik
een zachte borstel om vruchtresten te verwijderen
• Het motorgedeelte mag niet ondergedompeld worden in water. Maak het met een voch
tige doek schoon.
• Was de stlfbeschermingskap, de zeef, de perskegel en de sapcontainer alleen onder
stromend water, met behulp van normal afwasmiddel. Droog het vervolgens af met een
doek.
• Zorg ervoor dat het apparaat schoon is en dat er geen etensresten achtergebleven zijn
voordat u het apparaat opbergt. Het is absoluut noodzakelijk dit apparaat op elk moment
schoon te houden omdat het direct in contact komt met voedsel. Berg het snoer op in het
compartiment onder de motorbasis.
Technische specificities
Nominaal vermogen: AC220-240V, 50/60Hz, 100W
17
NL
ELIMINAÇÃO
Als verantwoordelijk bedrijf hechten wij waarde aan het milieu.
We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en
verpakkingsmateriaal te volgen.Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden
beschermd.
Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving
en voorschriften.
Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat moet het apparaat en toebehoren aan het einde van hun levensduur afzonderlijk van het huiafval worden weggegooid.
Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling.
Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling. Bij
sommige inzamelpunten kunt u het apparaat gratis inleveren.
Hotline Vanden Borre
De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot zaterdag op
+32 2 334 00 00
Hulplijn Nederland
Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center: 0900 0555 (lokaal tarief),
geopend van maandag t/m vrijdag van 9.00 tot 17.00 uur.
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze
gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of – ontwikkeling.
ELECTROLUX 06/06/2017
18
ES
ADVERTENCIAS
• Este electrodoméstico está diseñado para uso doméstico solamente y no se debe utilizar
ningún otro fin ni en ninguna otra aplicación, tal como uso no doméstico o en un entorno
comercial.
• Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños. Mantenga el electrodoméstico y su
cable fuera del alcance de los niños.
• Siempre desconecte el electrodoméstico de la corriente si se deja sin supervisión, y antes
de montarlo, desmontarlo y limpiarlo.
• Para conocer más detalles acerca de cómo limpiar las superficies en contacto con los ali
mentos, consulte la sección “Limpieza y mantenimiento” en la página 23.
• Apague el electrodoméstico y desconéctelo de la corriente antes de cambiar accesorios o
de aproximarse a piezas móviles en uso.
• Los electrodomésticos pueden ser utilizados por personas con capacidades físicas, senso
riales o mentales reducidas, o sin experiencia ni conocimiento, si han recibido supervisión o
instrucciones respecto del uso del electrodoméstico de manera segura y si comprenden los
peligros involucrados.
• Los niños no deben jugar con el electrodoméstico.
• ADVERTENCIA: Existe peligro de lesiones si no utiliza este electrodoméstico correctamente.
• En el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio
técnico o alguna persona con formación similar para evitar cualquier peligro.
• No utilice el aparato si el colador giratorio o la cubierta protectora están dañados o se
observan grietas.
19
ES
Antes de utilizar el producto, lea atentamente las advertencias de este folleto que facilitan
información importante sobre seguridad durante la instalación, el uso y el mantenimiento
del producto.
Conservar estas instrucciones en un lugar seguro para su consulta posterior.
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD
• Antes de conectar el aparato al suministro eléctrico, compruebe que el voltaje de la red
coincide con el voltaje indicado en el aparato.
• Compruebe que el aparato y el material de niños ni personas discapacitadas.
• No sumergir el motor en agua ni otros líquidos.
• No desenchufar el cable eléctrico del aparato estirando del cable o del aparato.
• No utilizar el aparto en el exterior.
• No dejar el cable eléctrico en contacto con ninguna superficie caliente.
• Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, desenrollar el cable eléctrico por completo
y comprobar que está en óptimas condiciones.
• No utilizar el aparato: cuando el cable o la clavija están dañados; cuando el aparato no
funciona correctamente; después de haber sufrido una caída o haber sufrido algún daño. Eb
estos casos, no deberá abrir el aparato y no deberá intentar repararlo Vd. mismo.
• Desenchufe el cable eléctrico de la toma de corriente cuando el aparato no está siendo
utilizado, antes de proceder a su limpieza y antes de montarlo o desmontarlo.
• No utilizar accesorios no recomendados por el fabricante. Su uso constituye un peligro para
el usuario y podría dañar el aparato.
• Este tipo de aparato no puede funcionar de modo continuo; es un aparato de tipo profe
sional. Es necesario realizar interrupciones temporales regulares en el funcionamiento del
aparato.
20
ES
DESCRIPCIÓN
01 Tapa anti-polvo (se utiliza para guardar el aparato)
02 Cono Grande Exprimidor (para extraer el máximo de zumo de cítricos grandes, por ejemplo pomelos y naranjas)
03 Cono Pequeño Exprimidor (para cítricos pequeños, por ejemplo limones y limas)
04 Tamiz para el Zumo (filtra el zumo y permite la entrada del zumo al depósito, extrayendo la pulpa y las semillas)
05 Depósito del Zumo con Apertura de Salida.
06 Estructura del Motor (con cómodo compartimento para el cable)
21
INSTRUCCIONES DE USO
ES
• Antes de utilizar el aparato, lave todas las piezas móviles (no las carcasa del motor).
• Retire la tapa y extienda el cable guardado en el compartimento situado en la base del motor (ver la Imagen 1)
Monte el exprimidor (según el diagrama de la página 3) colocando los
accesorios sobre el eje del motor y situando la salida de zumo en la
apertura de la base del motor.
La tapa anti-polvo no se utiliza cuando el aparato está funcionando.
Utilice el cono exprimidor del tamaño adecuado para la fruta que desea exprimir.
• Conecte el aparato a la toma eléctrica.
• Corte la fruta (naranjas, limones, pomelos, etc.) por la mitad.
• Coloque el cítrico cortado por la mitad sobre el cono exprimidor. Presione ligeramente sobre el cítrico y el motor se activará
automáticamente para exprimir el cítrico para poder exprimir todo el fruto.
• No ejerza excesiva presión sobre el Cono Exprimidor: si el sonido del motor es más alto o la velocidad del motor disminuye
considerablemente, estará ejerciendo excesiva presión sobre el cono.
• El motor se detiene automáticamente cuando se retira la fruta del cono o cuando el usuario deja de ejercer presión sobre la
fruta.
• Depósito del Zumo con Apertura de Salida, empuje la apertura de salida hacia arriba mientras exprime la fruta, empuje la
apertura de salida hacia abajo para permitir la salida del zumo del depósito. Cuando el depósito este vacío, levante la apertura
de salida. (Consulte la Imagen. 2-RETENER ZUMO, Imagen 3-SERVIR EL ZUMO). Coloque un vaso del tamaño adecuado bajo la
salida del zumo antes de empujarla hacia abajo para permitir la salida del zumo.
NOTA: Permita que el aparato se enfríe durante 5 minutos después de cada 2
minutos de uso.
22
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de proceder a su limpieza, es imprescindible desenchufar el aparato de la toma
eléctrica.
• Retire el cono y el Tamiz y enjuáguelos inmediatamente después de su utilización. Utilice
un cepillo suave para eliminar los restos de fruta.
• No sumergir la carcasa del motor en agua. Se puede limpiar con un paño húmedo.
• La tapa anti-polvo, el tamiz, el cono y el depósito de zumo se pueden lavar bajo el chorro
de agua, utilizando un líquido lavavajillas normal y secando las piezas con un paño después.
• Antes de guardar el aparato, compruebe que está limpio y que no existen restos de fruta.
Es imprescindible mantener el aparato limpio siempre porque entra en contacto con ali
mentos. Guarde el cable en el compartimento situado en la base motor.
Datos Técnicos
Alimentación Nominal: CA 220-240V, 50/60Hz, 100W
23
ES
ELIMINACIÓN
Como una compañía responsable nos preocupamos del
medioambiente.
Por este motivo le pedimos que siga correctamente las instrucciones de eliminación a
la hora de desechar el aparato y su material de embalaje. De este modo, contribuirá a la
conservación de los recursos naturales y garantizará que se recicla de modo correcto para
preservar la salud las personas y el medio ambiente.
Este aparato y su embalaje se deben desechar conforme a la normativa y regulación local.
Debido a que el aparato contiene componentes electrónicos, el aparato y sus accesorios no
se deben tirar en la basura doméstica al final de la vida útil del aparato.vida útil.
Consulte a las autoridades locales sobre el modo correcto de eliminación y reciclaje de residuos.
El aparato se debe depositar en un punto local de recogida de residuos para proceder a su
reciclaje. En algunos puntos de recogida se aceptan residuos gratuitamente.
El aparato se debe depositar en un punto local de recogida de residuos para proceder a su
reciclaje. En algunos puntos de recogida se aceptan residuos gratuitamente.
ELECTROLUX 06/06/2017
24
PT
AVISOS
• Este aparelho foi concebido exclusivamente para uso doméstico e não deve ser
utilizado para qualquer outro fim ou para outra aplicação, ou seja, em âmbito comercial e
não doméstico.
• Se o cabo elétrico estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente
de assistência ou por pessoas igualmente qualificadas, de modo a evitar perigos elétricos.
• Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o respetivo cabo
elétrico fora do alcance de crianças.
• Desligue sempre o aparelho da fonte de alimentação durante os períodos em que não
estiver a ser utilizado e antes da montagem, desmontagem e limpeza.
• Para obter os detalhes sobre como limpar as superfícies em contacto com os alimentos,
consulte a secção “Limpeza e Manutenção” na página 29.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada de corrente antes de mudar acessórios ou
de reposicionar qualquer peça que se tenha deslocado durante o funcionamento• Kinderen
mogen niet met dit apparaat spelen.
• O aparelho pode ser utilizado por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais ou com falta de experiência e conhecimentos, mas sempre sob vigilância e depois
de fornecidas instruções relativamente à utilização do aparelho em segurança e de forma
que entendam os perigos envolvidos.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• AVISO: Existe o risco de ferimentos se o aparelho não for corretamente usado.
• Não utilize o aparelho se o coador rotativo ou a tampa de proteção estiverem danificados
ou se apresentarem danos estruturais visíveis.
25
PT
Antes de utilizar este produto, leia cuidadosamente todos os avisos incluídos neste manual,
os quais fornecem informações importantes relativas à segurança durante a instalação, utilização e manutenção do aparelho.
Guarde estas instruções em local seguro para futuras consultas
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
•Antes de ligar o aparelho à fonte de alimentação, verifique se a voltagem corresponde à
indicada para o aparelho.
• Certifique-se de que o aparelho ou os materiais de embalamento (plástico de embrulho,
cartão, poliestireno expandido, etc.) não ficam ao alcance de crianças sozinhas ou de pes
soas com deficiência mental.
• Não mergulhe a secção do motor em água ou em qualquer outro líquido.
• Não desligue a ficha da tomada de corrente puxando pelo cabo elétrico ou pelo próprio
aparelho.
• Não utilize o aparelho em espaços exteriores.
• Não deixe o cabo elétrico em contacto com superfícies quentes.
• Antes de ligar o aparelho à tomada de corrente, desenrole o cabo elétrico na totalidade e
verifique se está em perfeitas condições.
• Não utilize o aparelho nas seguintes condições: se o cabo elétrico ou a ficha estiverem dani
ficados, se o aparelho não funcionar corretamente, após uma queda ou se estiver, de algu
ma forma, danificado. Nestes casos, não abra o aparelho nem o tente reparar.
• Retire a ficha da tomada de corrente quando o aparelho não estiver a ser utilizado, antes
da limpeza e antes da montagem ou desmontagem.
• Não utilize acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante. Pode constituir um
perigo para o utilizador e apresentam um risco de danificar o aparelho.
• Este tipo de aparelho não deve funcionar continuamente, dado que não é um tipo profis
sional de aparelho. É necessário efetuar paragens temporárias.
26
PT
DESCRIÇÃO
01 Tampa protetora contra o pó (para usar quando guardar)
02 Cone grande (para extrair o máximo de sumo de grandes citrinos, como as toranjas e laranjas)
03 Cone pequeno (para pequenos citrinos, como os limões e limas)
04 Filtro do sumo (permite o fluxo do sumo para o recipiente e retém a polpa e sementes/caroços)
05 Recipiente para o sumo com bico
06 Estrutura do motor (com compartimento útil para arrumação do cabo elétrico)
27
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
PT
• Antes de utilizar o aparelho, todas as peças amovíveis (não a estrutura do motor) devem ser lavadas.
• Retire a tampa e desenrole o cabo guardado no compartimento por baixo da base do motor (consulte a Fig. 1).)
Monte o espremedor (tal como indicado no diagrama da página 3),
encaixando os acessórios no veio do motor e colocando o recipiente
do sumo na abertura da base do motor.
A tampa protetora de pó não é utilizada durante o funcionamento.
Certifique-se de que utiliza o cone de tamanho adequado para o fruto
que pretende espremer.
• Ligue o aparelho na tomada de corrente.
• Corte os frutos (laranjas, limões, toranjas, etc.) ao meio.
• Posicione a metade do fruto no cone do sumo. Pressione o fruto ligeiramente para baixo e o motor inicia automaticamente o
processo para espremer. Para obter melhores resultados, regule a forma como pressiona o fruto, para garantir que toda a zona
comestível é espremida. Não exerça pressão excessiva sobre o cone do sumo: se o motor começar a fazer ruído ou se a sua
velocidade diminuir substancialmente, significa que está a ser exercida demasiada pressão no cone.
• O motor para automaticamente quando o fruto é retirado do cone ou quando deixar de ser pressionado
• De motor stopt automatisch wanneer het fruit van de kegel afgehaald wordt of wanneer er minder hard op gedrukt wordt.
• No recipiente do sumo, levante o bico quando estiver a espremer o fruto e pressione para baixo para permitir esvaziar o sumo
do recipiente. Quando o recipiente estiver vazio, levante o bico (consulte a Fig. 2 – SUSTER e Fig. 3 – ESVAZIAR). Coloque um
copo adequado por baixo do bico, antes de o baixar para esvaziar o sumo.
NOTA: Deixe o aparelho arrefecer durante 5 minutos, após cada 2 minutos
de funcionamento
28
PT
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de executar qualquer operação de limpeza, é absolutamente necessário desligar a
ficha do aparelho da tomada de corrente.
• Retire o cone e o filtro do sumo e lave imediatamente após a utilização. Utilize um pincel
de cerda macio para remover quaisquer resíduos de fruta.
• A estrutura do motor não deve ser mergulhada em água. Pode ser limpa com um pano
húmido.
• A tampa protetora de pó, o filtro do sumo, o cone e o recipiente do sumo podem ser lava
dos apenas em água corrente, utilizando o líquido de lavagem normal e podem ser secos
com um pano
• Antes de guardar o aparelho, certifique-se de que está limpo e de que não possui resídu
os de alimentos. É absolutamente necessário manter este aparelho sempre limpo, dado
que contacta diretamente com os alimentos. Guarde o cabo elétrico no compartimento por
baixo da base do motor.
Dados técnicos
Potência atribuída: AC220-240V, 50/60Hz, 100W
29
PT
ELIMINAÇÃO
Como empresa responsável, nós cuidamos do meio ambiente.
Como tal, aconselhamos que cumpra os procedimentos adequados para eliminação do
aparelho e dos respectivos materiais de embalamento. Dessa forma, irá ajudar a conservar
recursos naturais e assegurar que são reciclados de uma forma que protege a saúde e o
ambiente.
Deve eliminar este aparelho e a sua embalagem de acordo com a legislação e regulamentação locais.
Dado que este aparelho contém componentes eletrónicos, o produto e os seus acessórios
devem ser eliminados separadamente do lixo doméstico quando atingirem o fim da sua
vida útil.
Contacte as autoridades locais para obter informações acerca da eliminação e reciclagem.
O aparelho deve ser transportado para o ponto de recolha local, para reciclagem. Alguns
pontos de recolha aceitam os aparelhos sem encargos.
Pedimos desculpa por qualquer inconveniente provocado por pequenas inconsistências
nestas instruções, as quais poderão ser resultado do melhoramento e desenvolvimento do
produto.
ELECTROLUX 06/06/2017
30
3483 E ECP955C 02 01 0517
Share more of our thinking at www.electrolux.com
electrolux.com/shop
Electrolux Appliances AB
S:t Göransgatan 143
S-105 45 Stockholm
Sweden
Download PDF

advertising