AEG | HM4200 | User manual | Aeg HM4600 Handleiding

HANDMIXER EASYCOMPACT MODEL HM4xx
D • GR • NL • F • GB
DAnleitung...................................3–10
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
F
Mode d’emploi......................3–10
Avant d’utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page 5.
GR Βιβλίο οδηγιών...................3–10
GB Instruction book................11–14
Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά τον αναδευτήρα χειρός,
παρακαλούμε διαβάστε τις
υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 4.
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 12.
NLGebruiksaanwijzing.............3–10
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 5 voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
Mürbeteig
300 g Mehl
150 g weiche Butter
75 ml Wasser
1 Prise Salz
Rezept
συνταγή
Recept
Recette
Recipe
Kruimeldeeg
300 g bloem
150 g zachte boter
75 ml water
Een snufje zout
NL
Snijd de boter in blokjes en voeg deze
bij de bloem in een beslagkom. Mix de
ingrediënten met de deeghaken totdat ze
gaan kruimelen en voeg water toe om de
gewenste deegmassa te verkrijgen. Doe
dit maximaal drie minuten. Laat het deeg
één uur op een koele plek staan voordat
u het gaat bakken. Laat uw handmixer na
het mixen van stevige substanties, zoals
deeg, 20 minuten afkoelen.
D
Ζύμη τάρτας
300 γρ. αλεύρι
150 γρ. βούτυρο μαλακό
75 ml νερό
μία πρέζα αλάτι
GR
Die Butter in Würfel schneiden und zum
Mehl in eine Schüssel geben. Die Zutaten
mit den Knethaken vermischen, bis
eine krümelige Masse entsteht. Danach
Wasser zugeben und zu einem glatten
Teig verkneten. Keinesfalls länger als
3 Minuten kneten. Den Teig vor dem
Backen 1 Stunde an einem kühlen Ort
ruhen lassen. Das Handrührgerät nach
dem Kneten von schweren Teigen 20
Minuten lang abkühlen lassen.
Κόψτε το βούτυρο σε κύβους και
προσθέστε το μαζί με το αλεύρι σε
ένα μπολ. Ανακατέψτε τα υλικά με τα
άγκιστρα ζύμης σε μικρά μπαλάκια
και προσθέστε νερό για να φτιάξετε
τη ζύμη. Μην επεξεργάζεστε τη ζύμη
για πάνω από 3 λεπτά. Αφήστε τη ζύμη
να ξεκουραστεί για 1 ώρα σε ένα κρύο
μέρος πριν το ψήσετε. Αφήστε το μίξερ
χειρός να κρυώσει για 20 λεπτά μετά από
ανακάτεμα δύσκολων υλικών, όπως ζύμη.
Pâte brisée
300 g de farine
150 g de beurre ramolli
75 ml d’eau
Une pincée de sel
Shortcrust pastry
300 g flour
150 g softened butter
75 g water
a pinch of salt
F
Versez la farine dans un saladier. Coupez
le beurre en morceaux et ajoutez-le à la
farine. À l’aide des crochets pétrisseurs,
mélangez les ingrédients de façon à
obtenir des miettes, puis ajoutez l’eau
pour former une boule de pâte. Ne la
travaillez pas plus de 3 minutes. Laissez
la pâte reposer pendant une heure dans
un endroit frais avant de l’utiliser. Après
avoir utilisé votre batteur pour mélanger
une pâte par exemple, laissez-le refroidir
pendant 20 minutes.
GB
Cut the butter into cubes and add them
to the flour in a bowl. Mix the ingredients
with the dough hooks into crumbs and
then add water to form a dough. Do not
process for more than 3 minutes. Let
the dough rest for 1 hour in a cool place
before cooking it. Allow your handmixer
cool down for 20 minutes after heavy
mixing such as pastry and dough.
E
F
D
GR
NL
D
F
C
GB
B
A
H
G
D
GR
NL
F
Teile
Εξαρτήματα
Onderdelen
Éléments
A.Handmixer
B.Drehzahlwahlschalter
C.Pulstaste
D.Auswurftaste
E.Schlagbesen
F.Knethaken
G. Kompakter Ablagehalter*
H.Entriegelungstaste
A. Αναδευτήρας χειρός
B. Επιλογέας ταχύτητας
Γ. Κουμπί ανάδευσης
Δ. Κουμπί αφαίρεσης
E.Χτυπητήρια
ΣΤ. Άγκιστρα ζύμης
Ζ. Βάση αποθήκευσης
μικρών διαστάσεων*
H. Κουμπί απελευθέρωσης
A.Handmixer
B.Snelheidsregelaar
C.Pulsknop
D.Uitwerpknop
E.Gardes
F.Deeghaken
G.Compacte
opbergstandaard*
H.Ontgrendelingsknop
A. Batteur électrique
B. Sélecteur de vitesse
C. Bouton Pulse
D. Bouton d'éjection
E.Fouets
F. Crochets à pétrir
G. Support de rangement
compact*
H. Bouton de déverrouillage
*εξαρτάται από το μοντέλο
*afhankelijk van het model
*selon le modèle
*modellabhängig
3
Sicherheitshinweise / Υποδείξεις ασφαλείας
Lesen Sie vor dem erstmaligen
Benutzen des Geräts die
nachfolgenden Anweisungen
sorgfältig durch.
• Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit fehlender
Erfahrung und Kenntnissen dürfen
dieses Gerät nur unter Aufsicht oder
nach Anleitung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person
benutzen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um zu gewährleisten, dass diese mit
dem Gerät nicht spielen.
• Das Gerät darf nur an Stromquellen
angeschlossen werden, deren
Spannung und Frequenz mit den
Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmen!
• Das Gerät niemals benutzen oder
handhaben, wenn
– das Netzkabel beschädigt ist,
– das Gehäuse beschädigt ist.
D
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω
οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για
πρώτη φορά τη συσκευή.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται
για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και
παιδιών) με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή πνευματικές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, εκτός αν υπάρχει επίβλεψη
ή έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με
τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά παιδιά,
για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή.
• Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί
μόνο σε παροχή ρεύματος του
οποίου η τάση και η συχνότητα
συμμορφώνονται με τις
προδιαγραφές που αναγράφονται
στην πλακέτα με τα χαρακτηριστικά
της συσκευής!
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε και μην
πιάνετε τη συσκευή αν
– το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί
GR
4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ein beschädigtes Gerät oder
Netzkabel muss vom Hersteller, von
seinem Service-Vertreter oder einer
entsprechend qualifizierten Person
instandgesetzt werden, um Gefahren
zu vermeiden.
Trennen Sie das Gerät bei
Abwesenheit sowie vor
dem Zusammensetzen bzw.
Auseinanderbauen oder zum
Reinigen immer vom Stromnetz.
Nehmen Sie die Zubehörteile niemals
ab, während das Gerät in Betrieb ist.
Berühren Sie keine bewegenden Teile.
Der Kontakt könnte Verletzungen
hervorrufen!
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeit.
Lassen Sie das Gerät bei hoher
Belastung nicht länger als 30
Sekunden ununterbrochen
eingeschaltet. Vor dem erneuten
Einschalten abkühlen lassen.
Dieses Gerät darf nicht zum Umrühren
von Farbe verwendet werden. Es
besteht Explosionsgefahr!
•
ζημιά,
– το περίβλημα έχει υποστεί ζημία.
Εάν υπάρχει βλάβη στη συσκευή
ή στο καλώδιο τροφοδοσίας,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο
σέρβις ή από άλλο εξειδικευμένο
άτομο για την αποφυγή κινδύνου.
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή
από το ρεύμα εάν έχετε αφήσει
τη συσκευή χωρίς επιτήρηση
και πριν τη συναρμολογήσετε,
αποσυναρμολογήσετε ή καθαρίσετε.
Μην αφαιρείτε ποτέ τα εξαρτήματα
όταν η συσκευή λειτουργεί.
Αποφύγετε την επαφή με τα
κινούμενα τμήματα. Οποιαδήποτε
επαφή ενδέχεται να οδηγήσει σε
τραυματισμό!
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε
άλλο υγρό.
Όταν επεξεργάζεστε υλικά μεγάλου
όγκου, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
συνεχόμενα για πάνω από 30
δευτερόλεπτα. Αφήστε τη συσκευή να
κρυώσει πριν επανεκκινήσετε.
•
•
•
•
Das Gerät ist nur für den Gebrauch
im Haushalt bestimmt. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für
mögliche Schäden, die durch
unsachgemäße oder fehlerhafte
Benutzung verursacht wurden.
Schalten Sie das Gerät aus
und trennen Sie es von der
Stromversorgung, bevor Sie das
Zubehör wechseln oder Teile, die
sich während des Betriebs bewegen,
berühren.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή
για να ανακατέψετε μπογιά. Κίνδυνος,
ενδέχεται να προκληθεί έκρηξη!
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
οικιακή χρήση. Ο κατασκευαστής δεν
φέρει ευθύνη για ενδεχόμενη ζημιά
που προκλήθηκε από ανάρμοστη ή
εσφαλμένη χρήση.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή
και αποσυνδέστε την από την
ηλεκτρική τροφοδοσία πριν αλλάξετε
εξαρτήματα ή προσεγγίσετε σε
εξαρτήματά της που βρίσκονται σε
κίνηση κατά τη χρήση.
Veiligheidsadvies / Consignes de sécurité
NL
Lees de volgende instructies
aandachtig door voordat u het
apparaat voor de eerste keer in
gebruik neemt.
• Dit apparaat mag niet worden
gebruikt door personen (met
inbegrip van kinderen) met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij zij worden
begeleid bij of zijn geïnstrueerd over
het gebruik van het apparaat door
iemand die de verantwoordelijkheid
draagt voor hun veiligheid.
• Let op dat kinderen niet met het
apparaat spelen.
• Het apparaat mag alleen worden
aangesloten op een stroomtoevoer
waarvan de spanning en frequentie
voldoen aan de specificaties op het
classificatieplaatje!
• U mag het apparaat nooit gebruiken
of oppakken als
– het netsnoer beschadigd is,
– de behuizing beschadigd is.
•
•
•
•
•
•
•
F
Avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois, il est impératif de
lire attentivement les instructions
suivantes.
• Cet appareil n’est pas destiné à
être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées, ou qui ne
disposent pas des connaissances
ou de l’expérience nécessaires, à
moins qu’elles n’aient été formées
ou encadrées pour l’utilisation
de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés,
pour éviter qu’ils ne jouent avec cet
appareil.
• L’appareil doit être branché sur un
réseau électrique correspondant
à la tension et à la fréquence
d’alimentation indiquées sur la plaque
signalétique.
• Ne jamais utiliser ou prendre l’appareil
si
– le cordon d’alimentation est
endommagé,
– le boîtier est endommagé.
•
•
•
•
•
•
•
Als het apparaat of de voedingskabel
is beschadigd, moet het
apparaat door de fabrikant, de
servicevertegenwoordiger of een
andere gekwalificeerde persoon
worden vervangen om risico’s te
vermijden.
Trek altijd de stekker van het apparaat
uit het stopcontact als het onbeheerd
wordt achtergelaten en voordat u het
apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt
of reinigt.
Verwijder de accessoires nooit terwijl
het apparaat in werking is.
Vermijd aanraking met bewegende
onderdelen. Dit kan letsel tot gevolg
hebben!
Dompel het apparaat niet onder in
water of een andere vloeistof.
Gebruik het apparaat niet langer dan
30 seconden achter elkaar bij het
verwerken van grote hoeveelheden
ingrediënten. Laat het apparaat eerst
even afkoelen voordat u het opnieuw
start.
Gebruik het apparaat niet voor het
roeren van verf. Dit is zeer gevaarlijk
en kan een explosie veroorzaken!
•
Si l’appareil ou le cordon
d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant,
l’un de ses réparateurs ou toute autre
personne dûment qualifiée, afin
d’éviter tout danger.
Toujours débrancher l’appareil de
l’alimentation électrique s’il est laissé
sans surveillance et avant toute
opération de montage, de démontage
ou de nettoyage.
Ne jamais déverrouiller les
accessoires lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
Éviter de toucher les pièces mobiles.
Cela peut entraîner des blessures !
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ni
dans aucun autre liquide.
Lors d’une utilisation intensive, ne
pas utiliser l’appareil pendant plus de
30 secondes d’affilée. Laisser l’appareil
refroidir avant de le remettre en
marche.
Ne pas utiliser l’appareil pour
mélanger de la peinture : Danger,
risque d’explosion !
•
•
•
Dit apparaat is alleen bestemd
voor huishoudelijk gebruik. De
fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor mogelijke
schade als gevolg van onbehoorlijk of
onjuist gebruik.
Schakel het apparaat uit en haal de
stekker uit het stopcontact voordat
u accessoires verwisselt of draaiende
delen aanraakt.
D
GR
NL
F
GB
Cet appareil est exclusivement destiné
à un usage domestique. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d’une utilisation
incorrecte de l’appareil.
Éteignez l‘appareil et débranchez le
câble d‘alimentation avant de changer
les accessoires ou d‘approcher de
toute partie mobile.
5
Erste Schritte / Ξεκινώντας
Het eerste gebruik / Première utilisation
D
GR
NL
F
6
1. Vor der erstmaligen Benutzung
die Schlagbesen oder Knethaken
reinigen. Ziehen Sie vor ihrem
Einsetzen oder Herausnehmen
aus der Mixereinheit immer den
Netzstecker.
2. Setzen Sie die Schlagbesen oder
Knethaken in die Zubehöraufnahme
unten am Mixer ein, bis sie einrasten.
Beachten Sie, dass einer der Haken
einen zusätzlichen Ring aufweist und
nur in die größere Aufnahme passt.
.
Siehe Symbol
3. Ziehen Sie vor dem Herausnehmen
der Schlagbesen oder Haken
den Netzstecker des Handmixers.
Anschließend halten Sie das Gerät mit
einer Hand fest und drücken gleichzeitig
die Auswurftaste.
1. Πριν από την πρώτη χρήση,
καθαρίστε τα χτυπητήρια και τα
άγκιστρα ζύμης. Πριν τα εισάγετε
ή αφαιρέσετε από τη μονάδα του
αναδευτήρα χειρός, αφαιρέστε το φις
από την πρίζα.
2. Σπρώξτε τα χτυπητήρια ή τα
άγκιστρα ζύμης στις υποδοχές για τα
εξαρτήματα που βρίσκονται κάτω από
τη συσκευή, έως ότου ασφαλίσουν
στη θέση τους. Έχετε υπόψη ότι ένα
από τα άγκιστρα ζύμης διαθέτει
έναν επιπλέον δακτύλιο και ταιριάζει
μόνο στην πιο πλατιά υποδοχή. Βλ.
.
σύμβολο
3. Πριν αφαιρέσετε τα χτυπητήρια ή τα
άγκιστρα, αποσυνδέστε τον αναδευτήρα
χειρός. Στη συνέχεια, κρατήστε σφιχτά τη
συσκευή με το ένα σας χέρι ενώ πατάτε
το κουμπί αφαίρεσης.
1. Reinig de gardes en deeghaken
voordat u de mixer de eerste keer
gebruikt. Verwijder de stekker uit het
stopcontact voordat u de gardes of
deeghaken in de mixer plaatst of deze
uit de mixer verwijdert.
2. Klik de gardes of deeghaken vast in
de accessoiresleuven onder de mixer.
Een van de deeghaken heeft een extra
ring en past alleen in de breedste
.
sleuf. Zie symbool
3. Trek de stekker van de mixer uit het
stopcontact voordat u de gardes of
haken verwijdert. Houd vervolgens
de mixer met één hand stevig vast en
druk op de uitwerpknop.
1. Avant la première utilisation, veillez
à nettoyer les fouets et les crochets
à pétrir. Avant de les insérer ou de
les retirer du batteur électrique,
débranchez toujours l'appareil.
2. Insérez les fouets ou les crochets
à pétrir dans les logements pour
accessoires situés sous le batteur
jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.
Remarque : l'un des crochets à pétrir
est muni d'une bague supplémentaire
et ne peut s'engager que dans
le logement le plus large. Voir le
.
symbole 3. Avant de retirer les fouets ou les
crochets, débranchez le batteur
électrique. Puis, tenez fermement
l'appareil d'une main et appuyez sur le
bouton d'éjection de l'autre.
Bedienungsanleitung / Οδηγίες Λειτουργίας
Bedieningsinstructies / Instructions d’utilisation
D
GR
NL
F
GB
D
GR
NL
F
1. Der Mixer eignet sich für bis zu 2
Minuten Dauerbetrieb. Lassen Sie
ihn danach mindestens 20 Minuten
lang abkühlen. Verwenden Sie eine
handelsübliche Rührschüssel und
verarbeiten Sie höchstens 1,5 kg
festes oder 1,75 l flüssiges Rührgut.
Nutzen Sie den Handmixer
nicht mit dem am Standfuss
.
eingerasteten Ablagehalter.
2. Betrieb des Mixers. Wählen Sie die
Geschwindigkeit durch Einstellen des
Drehzahlwahlschalter zwischen 1 bis
3 oder 5 (je nach Modell). Beginnen
Sie den Mixvorgang immer mit
geringer Drehzahl und erhöhen
Sie diese später. Berühren Sie
wegen Verletzungsgefahr niemals
die drehenden Schlagbesen oder
Haken mit Werkzeugen oder den
Fingern.
6. Solange die Pulstaste im Betrieb
gedrückt gehalten wird, arbeitet
der Mixer mit seiner maximalen
Geschwindigkeit.
Die Schlagbesen sind nicht für die
Verabeitung von festen Gemengen
geeignet. Verwenden Sie für
schwere Teige, solche wie Kuchenund Brotteig, die Knethaken.
1. Ο αναδευτήρας μπορεί να
χρησιμοποιηθεί συνεχόμενα έως
2 λεπτά. Στη συνέχεια, αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει για τουλάχιστον
20 λεπτά. Χρησιμοποιήστε ένα τυπικό
πλαστικό μπολ για ανακάτεμα. Οι
ποσότητες δεν πρέπει να υπερβαίνουν
τα 1,5 κιλά για στερεές τροφές ή 1,75
λίτρα για υγρά. Μην χρησιμοποιήστε
το μίξερ χειρός όταν αυτό βρίσκεται
στη βάσηι.
2. Λειτουργία του αναδευτήρα.
Επιλέξτε την ταχύτητα ρυθμίζοντας
τον επιλογέα ταχύτητας σε 1 έως 3
ή 5 (ανάλογα το μοντέλο). Ξεκινάτε
πάντα να ανακατεύετε σε χαμηλή
ταχύτητα και σταδιακά αυξάνετε
την ταχύτητα. Μην αγγίζετε ποτέ
με εργαλεία ή τα δάχτυλά σας τα
χτυπητήρια ή τα άγκιστρα όταν
λειτουργούν. Υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού.
6. Εάν κατά τη λειτουργία της
συσκευής κρατάτε πατημένο το
κουμπί ανάδευσης, ο αναδευτήρας
λειτουργεί στη μέγιστη ταχύτητα.
Σημείωση: Τα χτυπητήρια δεν
είναι κατάλληλα για τα δύσκαμπτα
μίγματα. Για τη βαριά ζύμη,
όπως η ζύμη πιτών και ψωμιού,
χρησιμοποιείστε το γάντζο ζύμης
ζύμη.
1. De mixer kan maximaal 2 minuten
achter elkaar worden gebruikt. Laat
de mixer daarna minstens 20 minuten
afkoelen. Gebruik een standaard
plastic beslagkom en vul deze met
maximaal 1,5 kg etenswaren of 1,75 l
vloeistof.
Gebruik de handmixer niet als de
.
standaard gekoppeld is.
2. De mixer gebruiken. Stel de snelheid
in door de snelheidsregelaar op
stand 1, 3 of 5 te zetten (afhankelijk
van het model). Begin altijd te
mixen op lage snelheid en voer de
snelheid langzaam op. Raak om
letsel te voorkomen draaiende
gardes of haken nooit aan met
keukengereedschap of met uw
vingers.
6. Zolang u de pulsknop ingedrukt
houdt tijdens het mixen, draait de
mixer op de hoogste snelheid.
Belangrijk: Gardes zijn niet
geschikt om stijve mengels mee te
bewerken.Voor zwaar deeg, zoals
taart- of brooddeeg, dient u de
deeghaken te gebruiken.
1. Le batteur peut être utilisé en
continu pour une durée maximale
de 2 minutes. Puis, il convient de le
laisser refroidir au moins 20 minutes.
Utilisez un bol mixeur en plastique
standard et remplissez-le sans
dépasser 1,5 kg pour les aliments
solides ou 1,75 l pour les liquides. Ne
pas mettre en marche le batteur
lorqu’il est fixé à sa base.
2. Utilisation du batteur. Pour
sélectionner la vitesse, réglez le
sélecteur de vitesses, gradué de
1 à 3 ou 5 suivant les modèles.
Commencez toujours par faire
fonctionner le batteur à vitesse
lente avant d'augmenter celle-ci. Ne
touchez les fouets ou les crochets
en fonctionnement ni avec vos
doigts, ni avec des outils : risque de
blessures !
3. Lorsque le bouton Pulse est
maintenu enfoncé, le batteur
fonctionne à sa vitesse maximale.
Les fouets ne sont pas compatibles
pour émulsionner des aliments
compacts. Pour les pâtes lourdes,
types pâtes à tarte ou pain, utilisez
les crochets à pétrir.
7
Einstellungen und Fehlersuche / Ρυθμίσεις και επίλυση προβλημάτων
Instellingen en problemen oplossen / Réglages et gestion des pannes
D
Einstellung
Geschwindigkeitsbereich 1–3 oder 5, je nach Modell
Kneten, mischen
Mit 1 oder 2 beginnen, dann hochschalten auf 5
Unterziehen
3, 4
Rühren
Mit 2 oder 3 beginnen, dann hochschalten
Schaumig schlagen
3, 4 oder 5
Beginnen Sie die Verarbeitung mit niedriger Geschwindigkeit, um das Aufstäuben pulvriger Substanzen und das Verspritzen von
Flüssigkeiten zu vermeiden.
Fehlersuche
GR
Der Handmixer funktioniert nicht
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist und alle
Zubehörteile ordnungsgemäß angebracht sind.
Falls der Handmixer immer noch nicht arbeitet, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Ρύθμιση
Εύρος ταχύτητας 1-3 ή 5, ανάλογα με το μοντέλο
Ζύμωση, Ανακάτεμα
Ξεκινήστε με ταχύτητα 1 ή 2, έπειτα έως 5
Αναδίπλωση
3, 4
Ανάδευση
Ξεκινήστε με ταχύτητα 2 ή 3, έπειτα αυξήστε ταχύτητα
Χτύπημα, Δημιουργία αφρού
3, 4 ή 5
Ξεκινήστε τη διαδικασία με χαμηλή ταχύτητα για να αποφύγετε το πιτσίλισμα από τα υλικά σε σκόνη και τα υγρά.
Επίλυση προβλημάτων
NL
Ο αναδευτήρας χειρός δεν λειτουργεί
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι συνδεδεμένη και ότι όλα τα εξαρτήματα είναι σωστά
τοποθετημένα.
Εάν ο αναδευτήρας χειρός συνεχίζει να μην λειτουργεί, επικοινωνήστε με το κέντρο
εξυπηρέτησης πελατών.
Instelling
Snelheidsbereik 1-3 of 5, afhankelijk van het model
Kneden, mixen
Begin op stand 1 of 2, daarna tot maximaal 5
Mengen
3, 4
Roeren
Begin op stand 2 of 3, daarna versnellen
Kloppen, schuimen
Stand 3, 4 of 5
Begin op lage snelheid om te voorkomen dat poederachtige voedingsmiddelen (bijv. meel en cacao) verstuiven en vloeistoffen opspatten.
Problemen oplossen
F
De handmixer werkt niet
Zorg ervoor dat het apparaat op het stopcontact is aangesloten en dat alle accessoires
correct zijn geplaatst.
Als de handmixer nog steeds niet werkt, neemt u contact op met de klantenservice.
Type de préparation
Sélection de la vitesse
Pétrir, mixer
Démarrer la préparation en position 1 ou 2, puis augmenter pour atteindre la vitesse
maximale de votre appareil (3 ou 5 selon le modèle)
Incorporer
Sélectionner la touche de vitesse 2 (modèle EHM4200) ou 4 (modèle EHM4400)
Mélanger
Démarrer la préparation en position 2 (modèle EHM4200) ou 3 (modèle EHM4400), puis
augmenter pour atteindre la vitesse maximale de votre appareil
Fouetter, mousser
Sélectionner la touche de vitesse 3 (modèle EHM4200) ou 5 (modèle EHM4400)
Commencez à vitesse lente afin d'éviter les projections d'ingrédients en poudre ou de liquides.
Gestion des pannes
Le batteur électrique ne fonctionne pas
8
Vérifier que l'appareil est bien branché et que tous les accessoires sont assemblés
correctement.
Si le batteur électrique ne fonctionne pas, contacter le service client.
Reinigen und Aufbewahren / Καθαρισμός και αποθήκευση
Reiniging en opslag / Nettoyage et rangement
D
GR
NL
F
GB
D
GR
NL
F
1. Trennen Sie das Gerät vor dem
Reinigen immer vom Stromnetz.
Das Gerät keinesfalls unter
fließendes Wasser halten oder in
Wasser tauchen, sondern nur mit
einem feuchten Tuch reinigen.
2. Schlagbesen und Knethaken lassen
sich mit einer Bürste unter fließendem
Wasser oder im Geschirrspüler
reinigen.
3.Aufbewahrung. Befestigen Sie den
Handmixer am Ablagehalter und
wickeln Sie das Kabel auf den Absatz.
Setzen Sie die Schlagbesen oder
Knethaken in die Zubehöraufnahmen
am Halter ein. Zum Freigeben des
Handmixers drücken Sie die Taste am
Halter.
1. Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή,
πριν την καθαρίσετε. Μην
ξεπλένετε ή βυθίζετε τη συσκευή
σε νερό, απλώς σκουπίστε την με ένα
νωπό πανί.
2. Μπορείτε να καθαρίσετε τα
χτυπητήρια και τα άγκιστρα με
μια βούρτσα σε τρεχούμενο νερό ή
πλένοντάς τα σε πλυντήριο πιάτων.
3.Αποθήκευση. Στερεώστε τον
αναδευτήρα χειρός στη βάση και
τυλίξτε το καλώδιο στο πέλμα.
Σπρώξτε τα χτυπητήρια και τα
άγκιστρα ζύμης στις υποδοχές για
τα εξαρτήματα στη βάση. Για να
απελυθερώσετε τον αναδευτήρα
χειρός, πατήστε το κουμπί της βάσης.
1. Verwijder altijd eerst de stekker
van het apparaat uit het
stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt. Dompel het apparaat
nooit onder in water en spoel het
nooit af. Neem het apparaat in plaats
daarvan af met een vochtige doek.
2. Gardes en deeghaken kunnen
worden gereinigd met een borstel
onder een lopende kraan of in de
vaatwasser.
3.Opslag. Zet de mixer op de standaard
en draai het snoer rond de voet.
Klik gardes en deeghaken vast in de
accessoiresleuven van de standaard.
Druk op de ontgrendelknop op
de standaard om de mixer te
ontgrendelen.
1. Débranchez toujours l'appareil
avant de le nettoyer. Ne rincez
jamais l'appareil et ne le plongez
jamais dans l'eau ; essuyez-le à l'aide
d'un chiffon humide.
2. Les fouets et les crochets à pétrir
peuvent être nettoyés à l'eau courante
avec une brosse ou au lave-vaisselle.
3.Rangement. Fixez le batteur
électrique sur son support et enroulez
le cordon autour de son talon. Insérez
les fouets et les crochets à pétrir dans
les logements pour accessoires situés
sur le support. Pour déverrouiller le
batteur électrique, appuyez sur le
bouton du support prévu à cet effet.
9
Entsorgung / Απόρριψη
Verwijdering / Mise au rebut
D
GR
NL
F
10
Entsorgung
Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien sind umweltfreundlich und wiederverwertbar. Die
Kunststoffteile tragen Kennzeichnungen,
z.B. >PE<, >PS< usw.
Bitte entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien in einem geeigneten Container
eines Wertstoffhofes.
Απόρριψη
Υλικά συσκευασίας
Τα υλικά της συσκευασίας είναι φιλικά
προς το περιβάλλον και μπορούν να
ανακυκλωθούν. Τα πλαστικά εξαρτήματα
προσδιορίζονται με επισημάνσεις, π.χ.
>PE<, >PS<, κλπ.
Παρακαλούμε απορρίψτε τα υλικά της
συσκευασίας στον κατάλληλο κάδο στα
κέντρα συλλογής απορριμμάτων της
περιοχής σας.
Verwijdering
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor recycling. De plastic onderdelen worden aangeduid door
markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<,
enzovoort.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de
daarvoor bestemde afvalcontainer.
Mise au rebut
Matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage sont sans
danger pour l’environnement et
recyclables. Les éléments en plastique
sont identifiés par des marquages comme
>PE<, >PS<, etc.
Veuillez jeter les emballages dans les
conteneurs appropriés de votre centre
local de traitement des déchets.
Altgerät
an Produkt oder VerpaDas Symbol
ckung weist darauf hin, dass das Produkt
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss stattdessen
bei der entsprechenden Sammelstelle
für Recycling von Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Durch
die ordnungsgemäße Entsorgung des
Produkts können negative Folgen für Umwelt und Gesundheit vermieden werden.
Παλαιά συσκευή
στο προϊόν ή στη
Το σύμβολο
συσκευασία του υποδεικνύει ότι αυτό
το προϊόν δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί
ως οικιακό απόβλητο. Πρέπει να το
παραδώσετε στο κατάλληλο σημείο
περισυλλογής, για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Διασφαλίζοντας ότι αυτό το προϊόν
απορρίπτεται σωστά, θα συμβάλετε
Oude apparaten
op het product of de
Het symbool
verpakking geeft aan dat dit product niet
als gewoon huisvuil mag worden behandeld. Het moet naar een inzamelpunt
voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur worden gebracht.
Als u ervoor zorgt dat u dit product op de
juiste wijze weggooit, helpt u om mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en
Appareils usagés
sur le produit ou sur
Le symbole
son emballage indique qu’il ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères.
Il doit de préférence être confié à un
centre de recyclage adapté au traitement
des équipements électriques et
électroniques. En vous assurant que ce
produit est recyclé correctement, vous
contribuerez à éviter les conséquences
Detaillierte Informationen zum Recyceln
des Produkts bieten die Gemeinde, die
Müllentsorgung oder der Händler, bei
dem das Produkt gekauft wurde.
στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών
επιπτώσεων στο περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, που θα μπορούσαν
διαφορετικά να προκληθούν από τον
ακατάλληλο χειρισμό των αποβλήτων
αυτού του προϊόντος. Για λεπτομερείς
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση
αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε
με το αρμόδιο δημοτικό γραφείο,
την υπηρεσία απόρριψης οικιακών
απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου
αγοράσατε το προϊόν.
de volksgezondheid te voorkomen, die
kunnen worden veroorzaakt door het onjuist verwijderen van dit product. Neem
voor meer informatie over de recycling
van dit product contact op met uw gemeente, het afvalbedrijf of de winkel waar
u het product hebt aangeschaft.
néfastes pour l’environnement et la
santé que pourrait avoir une mauvaise
gestion de ce produit en fin de vie. Pour
plus d’informations sur le recyclage de
ce produit, contactez votre centre local,
votre service de traitement des ordures
ménagères, ou le magasin qui vous a
vendu ce produit.
E
F
D
GR
NL
D
F
C
GB
B
A
H
G
GB
Components
A. Hand mixer
B. Speed selector
C. Pulse button
D. Eject button
E.Whisks
F. Dough hooks
G. Compact storage stand*
H. Release button
*depending on model
11
Safety advice
GB
12
Read the following instruction
carefully before using the appliance for
the first time.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
• The appliance may only be connected
to a power supply whose voltage
and frequency comply with the
specifications on the rating plate!
• Never use or pick up the appliance if
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
• If the appliance or the supply cord
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or
similarly qualified person, in order to
avoid hazard.
•
•
•
•
•
•
•
•
Always disconnect the appliance from
the supply if it is left unattended and
before assembling, disassembling or
cleaning.
Never release the accessories while
the appliance is running.
Avoid contact with moving parts.
Contact could result in injury!
Do not immerse the appliance in
water or any other liquid.
When processing heavy load, do not
use the appliance continuously for
more than 30 seconds. Allow to cool
down before restarting.
Do not use this appliance to stir paint.
Danger, could result in an explosion!
This appliance is intended for
domestic use only. The manufacturer
cannot accept any liability for possible
damage caused by improper or
incorrect use.
Switch off the appliance and
disconnect from supply before
changing the accessories or
approaching parts that move in use.
Getting started
D
GR
NL
F
GB
GB
1. Before first use, be sure to clean
whisks and dough hooks. Before
inserting or removing them from
hand mixer unit, always remove plug
from power outlet.
2. Push whisks or dough hooks into
accessory slots underneath the mixer,
until they click into place. Note that
one of the dough hooks has an extra
ring and fits only into the wider slot.
.
See symbol
3. Before removing whisks or hooks,
unplug the handmixer. Then hold the
device firmly with one hand, while
pressing the eject button.
2. Operating the mixer. Select speed by
setting the speed selector from 1 to
3 or 5 (depending on model). Always
start mixing at a low speed, then
increase. Due to risk of injury, never
touch running whisks or hooks with
either tools or fingers.
3. When the Pulse button is pressed
and held during operation, the mixer
operates at its maximum speed.
Note: Whisks are not suitable for
processing stiff mixtures. For heavy
dough, such as pie and bread
dough, use the dough hooks.
Operating instructions
GB
1. The mixer can be used continuously
for up to 2 minutes. Then allow to
cool for at least 20 minutes. Use a
standard plastic mixing bowl and
amounts not exceeding 1.5 kg solid
foods or 1.75 l liquids.
Do not use the hand mixer with the
.
stand attached on the heel
13
Settings and troubleshooting
GB
Setting
Speed range 1–3 or 5, depending on model
Kneading, Mixing
Start with 1 or 2, then up to 5
Folding in
3, 4
Stirring
Start with 2 or 3, then speed up
Whisking, Frothing
3, 4 or 5
Start processing at low speed to avoid powdery foods and liquids spraying out.
Troubleshooting
The handmixer is not working
Make sure the appliance is plugged in and that all accessories are correctly assembled.
If the handmixer is still not working, contact the customer service.
Cleaning and storage /
1. Before cleaning, always unplug the
appliance. Never rinse or immerse
appliance in water, just wipe with a
damp cloth.
2. Whisks and dough hooks can be
cleaned with a brush under running
water or in the dishwasher.
3.Storage. Fasten the handmixer on
the stand and wrap the cord on the
heel. Push whisks and dough hooks
into the accessory slots on the stand.
To release the handmixer, press the
button on the stand.
Old appliance
for the environment and human health,
which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local city office, your
household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Disposal
Disposal
Packaging materials
The packaging materials are environ­
mentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identified by
markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Please dispose the packaging materials
in the appropriate container at the
community waste disposal facilities.
14
on the product or on
The symbol
its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences
15
Printed on recycled paper
www.aeg-home.com
Electrolux Hausgerate Vertriebs GmbH
Further Strasse 246
D-90429 Nurnberg
Germany
3483 AHM4xxx02020512
Download PDF

advertising