Aeg-Electrolux FM6800TYAN Manual de usuario

Add to my manuals
36 Pages

advertisement

Aeg-Electrolux FM6800TYAN Manual de usuario | Manualzz
FM 6800TYAN
Manual de
instrucciones
Teppan Yaki de
inducción
2
Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad.
Con este aparato podrá experimentar la perfecta combinación entre el
diseño funcional y la tecnología más avanzada.
Convénzase de que nuestros electrodomésticos están diseñados para ofrecer el
mejor rendimiento y control - En efecto, hemos estableciendo los más altos niveles de excelencia (calidad)
Además de esto podrá comprobar que el respeto medioambiental y el ahorro de
energía son aspecto integrales de nuestros productos.
Para asegurar un funcionamiento optimo y regular de su aparato, por favor, lea
detenidamente este manual de instrucciones. Éste le ayudará a navegar por todos los procesos de funcionamiento de modo más eficaz.
Le recomendamos que guarde este manual en un lugar seguro, para que, si es
necesario, pueda consultarlo en cualquier momento.
Le deseamos que disfrute al máximo de su nuevo aparato
3
En esta información para el usuario se utilizan los siguientes símbolos:
¡Atención! ¡Es imprescindible su lectura! Indicaciones importantes para la
seguridad de las personas e información para evitar daños en el aparato
Indicaciones generales y consejos
2
Indicaciones sobre la protección del medio ambiente
1
z
Tensión peligrosa
Índice de materias
3
Índice de materias
Instrucciones para el uso
4
Indicaciones para la seguridad
4
Descripción del aparato
Las características más importantes de su aparato
Equipamiento del Teppan Yaki
Equipamiento panel de mandos
Sensores Touch-Control
Indicadores
Indicador de calor residual
Manejo del aparato
Preparación de alimentos con el Teppan Yaki
Margen de temperatura
Conexión y desconexión del aparato
Ajustar la temperatura
Uso del bloqueo contra la manipulación por niños
Uso del temporizador
Desconexión automática
Consejos prácticos para cocinar con el Teppan Yaki
Utilización de grasas y aceites
Tablas
Limpieza y mantenimiento
6
6
7
7
8
8
8
9
9
9
10
10
11
12
14
15
15
16
19
¿Qué hacer cuando …
20
Eliminación de desechos
21
Instrucciones de montaje
Instrucciones de seguridad
Montaje
22
22
23
Montaje de varias encimeras Frontline
Placa de características
Garantía/Servicio postventa
27
31
32
Servicio posventa
35
4
Instrucciones para el uso
Instrucciones para el uso
1 Indicaciones para la seguridad
Observe estas indicaciones, ya que en caso de daños se extingue todo derecho de
garantía.
Uso conforme al destino
• Se ruega a aquellas personas (incluyendo niños) que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o a su inexperiencia o desconocimiento, no
puedan utilizar el aparato de forma segura, no manejar dicho aparato sin la
supervisión o instrucción de una persona responsable.
• No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
• Este aparato sólo se debe utilizar para la cocción y el asado de alimentos a nivel doméstico.
• El aparato no se debe utilizar como superficie de trabajo o para depositar objetos.
• No se permite realizar modificaciones en el aparato.
• No se permite colocar o almacenar líquidos inflamables, materiales fácilmente
inflamables u objetos que se podrían fundir (p.ej. láminas, plásticos, aluminio)
encima del aparato o en su proximidad.
Seguridad de los niños
• Los niños pequeños se tienen que mantener siempre alejados del aparato.
• Niños de máyor edad solo deben trabajar en el aparato bajo la supervisión de
un adulto.
• Para evitar la conexión accidental por niños pequeños y animales domésticos,
recomendamos activar el bloqueo contra la manipulación por niños.
Seguridad general
• El montaje y la conexión del aparato sólo deben ser realizados por técnicos
cualificados y autorizados.
• Los aparatos empotrables sólo se deben utilizar después de su instalación en
armarios empotrados y encimeras normalizados y adecuados.
• En caso de fallos en el aparato o daños en la vitrocerámica (roturas, grietas o
fisuras), el aparato se tiene que desconectar y separar de la red eléctrica para
evitar una posible electrocución.
• Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas únicamente por técnicos
cualificados y autorizados.
Indicaciones para la seguridad
5
Seguridad durante el uso
• La grasa o aceite calentados excesivamente arden con mucha rapidez. ¡Atención! ¡Peligro de incendio!
• ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de quemaduras! La grasa o el aceite que se incorporen
posteriormente a la superficie de la plancha ya calentada se calientan con
mucha rapidez y pueden salpicar.
• En caso de trabajo descuidado existe peligro de quemaduras en el aparato.
• Elimine las etiquetas adhesivas y plásticos laminados de la vitrocerámica, así
como la protección de la plancha.
• Los cables de aparatos eléctricos no deben entrar en contacto con la superficie
caliente del aparato o con ollas calientes.
• Desconecte siempre la zona de cocción después de utilizarla.
• Los usuarios con marcapasos implantados deben respetar una distancia mínima de 30 cm respecto a las superficies conectadas de la plancha.
• No se debe cubrir la rendija de ventilación de 5mm entre la encimera y el frontal de mueble situado por debajo.
• No utilice cazuelas de hierro fundido o con fondo dañado que sean rugosas y
presenten rebabas. Al moverlas se pueden producir arañazos.
Seguridad en la limpieza
• Para la limpieza, el aparato tiene que estar desconectado y enfriado.
• Por razones de seguridad, no se permite limpiar el aparato con un limpiador de
chorro de vapor o de alta presión.
Prevención de daños en el aparato
• La vitrocerámica puede quedar dañada por la caída de objetos.
• Golpes con las ollas pueden dañar el borde de la vitrocerámica.
• Los objetos fundibles y los alimentos rebosados se pueden quemar y se deberían retirar inmediatamente.
Indicaciones específicas para el Teppan Yaki
• Durante el funcionamiento se pueden producir ruidos a consecuencia de la dilatación producida por la plancha. Esto no es ningún fallo de la superficie de la
plancha y no afecta en ningún modo al funcionamiento.
• Si la plancha se utiliza con frecuencia, la superficie caliente se puede abombar
ligeramente en el centro, en la separación de las zonas. Esto no es ningún fallo
de la superficie de la plancha y no afecta en ningún modo al funcionamiento.
Por tanto:
– No coloque cazuelas en la transición de las zonas, ya que se pueden tambalear debido al abombamiento.
– Si cocina en las zonas intermedias, se puede producir un dorado irregular
(por ejemplo, al hacer crepes).
6
Descripción del aparato
Descripción del aparato
Las características más importantes de su aparato
• La superficie de la plancha tiene 11 mm de grosor. Está formada por dos capas
de acero inoxidable y una capa de aluminio entre ellas. La superficie de la
plancha posee un buen almacenamiento del calor. El almacenamiento del calor evita un descenso rápido de la temperatura de la superficie de la plancha,
por ejemplo, a la hora de preparar carne procedente del frigorífico.
• La superficie de la plancha está dividida en dos zonas de plancha de idéntico
tamaño que se pueden regular por separado (véase “Equipamiento del
Teppan Yaki”).
• El borde acanalado cumple tres importantes funciones:
– Reduce la temperatura de las superficies de montaje de tal forma que la
plancha se puede instalar en diferentes encimeras.
– La curvatura del canal absorbe una parte de la dilatación de la superficie caliente de la plancha.
– Los restos de alimentos más pequeños y líquidos se pueden desplazar fácilmente al canal y eliminar sin esfuerzo.
• La temperatura deseada se mantiene constante gracias al termostato con
ajuste de temperatura legible. De este modo, se evita que los alimentos se calienten en exceso y se posibilita una cocción baja en grasa que conserva todos
los nutrientes.
• Los alimentos se preparan (calientan) directamente en la superficie de la plancha, con o sin grasa. No obstante, también existe la posibilidad de cocinar con
cazuelas.
• El tiempo de calentamiento, por ejemplo, a 180 °C, es de aprox. 4 minutos. El
tiempo de enfriamiento, por ejemplo, de 180 °C a 100 °C, es de aprox.
25 minutos, y a 60 °C de aprox. 60 minutos.
• La plancha extensible siempre se debe precalentar.
Descripción del aparato
7
Equipamiento del Teppan Yaki
Zona de calentamiento
trasera 2800 W
Zona de calentamiento
delantera 2800 W
Listón Frontline
Panel de mandos
Equipamiento panel de mandos
Indicador de temperatura
de la zona de calentamiento
trasera
Piloto de control
Piloto de control
Bloqueo contra la
de preselección de
manipulación por
temperatura
niños
Indicador de
temporizador
Temporizador
Selección de
temperatura de la zona
de calentamiento
trasera
Bloqueo contra la
Selección de
Preselección de
manipulación por
tiempo del
temperatura
niños
temporizador
160 °C / 180 °C
Indicador de temperatura de
la zona de calentamiento
delantera
Piloto de control
de preselección
de temperatura
Piloto de control
ON/OFF
Selección de
temperatura de la
zona de calentamiento
delantera
Preselección de
ON/OFF
temperatura
160 °C / 180 °C
8
Descripción del aparato
Sensores Touch-Control
El aparato se maneja con sensores Touch Control. Las funciones se controlan tocando los sensores.
Los sensores se tocan desde arriba sin cubrir otros sensores.
Sensor
ON/OFF
Aumentar los ajustes
Reducir los ajustes
Temporizador
Aumentar los ajustes
Reducir los ajustes
Bloqueo contra la
manipulación por niños
Preselección de temperatura
160 °C
Preselección de temperatura
180 °C
Función
Conexión y desconexión del aparato
Aumentar la temperatura
Reducir la temperatura
Selección temporizador
Aumentar tiempo
Reducir tiempo
Bloquear el panel de mandos para
evitar su manipulación por niños
Activar la preselección de temperatura
160 °C
Activar la preselección de temperatura
180 °C
Indicadores
Indicador
50 220
Descripción
El aparato está conectado
Indicador de temperatura La temperatura está ajustada
en grados Celsius
Error
Calor residual
Bloqueo contra la
manipulación por niños
Desconexión automática
1
3
Se ha producido un fallo de
funcionamiento
La zona de cocción todavía está caliente
Bloqueo contra la manipulación por
niños conectado
La desconexión está activa
Indicador de calor residual
¡Advertencia! Peligro de quemaduras por el calor residual. Tras la desconexión,
las zonas de cocción necesitan un cierto tiempo para enfriarse. Observe el indicador de calor residual
.
El calor residual se puede aprovechar para fundir y para mantener calientes los
alimentos.
Manejo del aparato
9
Manejo del aparato
Preparación de alimentos con el Teppan Yaki
3
3
Los alimentos se preparan (calientan) directamente en la superficie de la plancha, con o sin grasa. No obstante, también existe la posibilidad de cocinar con
cazuelas.
Si se utilizan cazuelas en la plancha extensible, el tiempo de cocción termostática es mucho más largo que con la vitrocerámica, gas o placas de fundición.
Las guarniciones que acompañan a los menús como, por ejemplo, salsas, arroz,
etc., se pueden cocinar o mantener calientes en la sartén o cazuela directamente
en la plancha.
No es conveniente cocinar grandes cantidades en la plancha como, por ejemplo,
espaguetis.
No dude en dar la vuelta o retirar los alimentos con una paleta al cocinar en la
superficie de la plancha. Las marcas de desgaste en la superficie de la plancha
son normales y no afectan al funcionamiento.
El Teppan Yaki de inducción puede generar ruidos durante su funcionamiento.
Estos ruidos no son ninguna avería del aparato y no afectan en ningún modo al
funcionamiento.
Margen de temperatura
3
En el margen situado entre 50 °C y 220 °C puede ajustar la temperatura deseada
de la superficie del grill en intervalos de 10°.
El tiempo de calentamiento, por ejemplo, a 180 °C, es de aprox. 4 minutos.
10
Manejo del aparato
Conexión y desconexión del aparato
Conectar
Desconectar
3
Panel de mandos
Toque durante
2 segundos
Toque
durante
2 segundos
Indicador
/
/ ninguno
Piloto de control
se ilumina
se apaga
Después de la conexión, se tiene que ajustar en aprox. 10 segundos un nivel de
cocción o una función; de lo contrario, el aparato se desconecta automáticamente.
Ajustar la temperatura
Aumentar
Reducir
Desconectar
3
Panel de mandos
Toque
Toque
Toque simultáneamente
y
Indicador
50 hasta 220
220 hasta 50
0
Al seleccionar una temperatura, el indicador parpadea hasta que se alcanza la
temperatura deseada. Cuando se alcanza la temperatura seleccionada, suena
una señal acústica. El indicador deja de parpadear y muestra la temperatura seleccionada
Manejo del aparato
11
Uso del bloqueo contra la manipulación por niños
El bloqueo contra la manipulación por niños impide el uso indebido del aparato.
Activación del bloqueo contra la manipulación por niños
Paso
Panel de mandos
Indicador/señal
1.
Conecte el aparato (sin ajustar nivel)
2.
Pulse durante 4 segundos
El aparato se desconecta. El bloqueo contra la manipulación por niños está
conectado.
Desactivación del bloqueo contra la manipulación por niños
Paso
Panel de mandos
Indicador/señal
1.
Conecte el aparato
2.
Pulse durante 4 segundos
0 se ilumina
El aparato se desconecta. El bloqueo contra la manipulación por niños está
desconectado.
Anular bloqueo contra la manipulación por niños
Con ello es posible desconectar el bloqueo contra la manipulación por niños
para un proceso de cocción concreto; una vez finalizado el proceso, vuelve a activarse.
Paso
Panel de control
Indicador/Señal
1.
Encienda el aparato.
2.
Pulse al mismo tiempo y de una
/ Señal acústica
zona de grill
Puede utilizarse de forma normal hasta que el electrodoméstico vuelva a apagarse.
12
Manejo del aparato
Uso del temporizador
Son posibles dos funciones:
3
Función
Requisito
Desconexión
automática de
seguridad
con un nivel de cocción
ajustado
Minutero
con una zona de cocción
sin utilizar
Resultado al
transcurrir el tiempo
La señal acústica
0 se ilumina
La zona de cocción se
desconecta
La señal acústica
0 se ilumina
Si, además de ajustar un minutero, se ajusta un nivel de cocción, el minutero se
convierte en un sistema de desconexión automática de seguridad. La zona de
cocción se desconecta al transcurrir el tiempo ajustado.
Manejo del aparato
Ajustar el tiempo
Paso
Panel de mandos
1.
Pulse
2.
Pulse o
El piloto de control se ilumina.
El tiempo está ajustado.
El tiempo se va descontando.
Indicador
El piloto de control parpadea
0 hasta 99 minutos
Desconexión de la función del temporizador
Paso
1.
2.
Panel de mandos
Pulse
Pulse
Indicador
El piloto de control parpadea
El tiempo restante se va descontando
hasta 0.
El piloto de control se apaga.
La función del temporizador está desconectada.
Modificar el tiempo
Paso
Panel de mandos
1.
Pulse
2.
Pulse o
El piloto de control se ilumina.
El tiempo está ajustado.
El tiempo se va descontando.
Indicador
El piloto de control parpadea
01 hasta 99 minutos
Desactivar la señal acústica
Paso
Panel de mandos
Señal acústica
1.
Toque
Confirmación acústica.
La señal acústica queda silenciada.
13
14
Manejo del aparato
Desconexión automática
• Si, después de conectar el aparato, no se ajusta ninguna temperatura en aprox.
10 segundos, el aparato se desconecta automáticamente.
• Si se desconectan las dos zonas de la plancha, el Teppan Yaki se apaga automáticamente al cabo de aprox. 10 segundos.
• Si no se desconecta una zona de la plancha al cabo de 90 minutos o no se modifica la temperatura, la zona de la plancha se desconecta automáticamente.
Se indica . Antes de volver a utilizarla, la zona de la plancha se debe poner a
0.
Consejos prácticos para cocinar con el Teppan Yaki
15
Consejos prácticos para cocinar con el Teppan Yaki
Utilización de grasas y aceites
Si se utilizan grasas y aceites, es muy importante ajustar la temperatura adecuada. Con el ajuste de la temperatura adecuada se conservan en gran medida los
componentes más valiosos de los aceites y grasas. Si la temperatura es excesiva,
la grasa comienza a echar humo (el denominado “punto de humo”).
Grasas / aceites
Temperatura máxima (°C)
Punto de humo (°C)
130
150
Grasa de cerdo
170
200
Grasa de vaca
180
210
Aceite de oliva
180
200
Aceite de girasol
200
220
Aceite de cacahuete
200
235
Manteca de coco
200
240
Mantequilla
3
Nota: ¡Precaliente siempre la plancha extensible!
16
Consejos prácticos para cocinar con el Teppan Yaki
Tablas
Alimento
Pescados y crustáceos
Temperatura (°C) Tiempo/Consejos prácticos
140–160
Precalentar el grill de amplia
superficie
Filetes de salmón
160
8 min., dar la vuelta a los 4 min.
Gambas (sin cáscaras)
140
6 min., dar la vuelta a los 3 min.
Filetes de tiburón, aprox.
2,5 cm de grosor
160
10 min., dar la vuelta a los
5 min.
Lenguados, a la molinera
140
8 min., dar la vuelta a los
4 min., primero el lado más
claro
Filetes de platija
140
6 min., dar la vuelta a los 3 min.
Carne de ternera
160–180
Precalentar el grill de amplia
superficie
Chuleta de ternera
180
10 min., dar la vuelta a los 5 min.
Medallones de ternera, 4 cm
de grosor
160
10 min., dar la vuelta a los 5 min.
Bistecs de ternera, 3–4 cm de
grosor
160
6 min., dar la vuelta a los 3 min.
Escalope de ternera, al
natural
180
5 min., dar la vuelta a los
2½ min.
Carne de ternera en tiras
180
6 min., dar la vuelta a los 3 min.
(las tiras de carne no deben
estar en contacto entre sí)
Consejos prácticos para cocinar con el Teppan Yaki
Alimento
Carne de vaca
17
Temperatura (°C) Tiempo/Consejos prácticos
160–180
Precalentar el grill de amplia
superficie
Bistec de vaca
muy poco hecho, very rare
180
poco hecho, rare
180
en su punto, medium
180
hecho, well done
180
2 min., dar la vuelta al cabo
de 1 min.
4 min., dar la vuelta a los 2 min.
6 min., dar la vuelta a los 3 min.
8 min., dar la vuelta a los 4 min.
Sin grasa, los tiempos de asado
aumentan aprox. un 20 %
Hamburguesa
160
6–8 min., dar la vuelta a los
3–4 min.
Châteaubriand
160
Dorar a fuego fuerte la carne
en aceite por todos sus lados
(darle la vuelta cuando la
carne se desprenda)
Terminar de hacer durante
10 min. por un lado
100
Carne de cerdo
160–180
Precalentar el grill de amplia
superficie
Medallones de cerdo
160
8 min., dar la vuelta a los
4 min. (según el grosor)
Bistecs de cuello de cerdo
Escalope de cerdo
180
160
8 min., dar la vuelta a los 4 min.
6 min., dar la vuelta a los 3 min.
Costillas de cerdo
160
8–10 min., dar la vuelta
varias veces
Pinchos morunos de carne de
cerdo
160
6–8 min., dorar bien por
todos los lados
Carne de cordero
160–180
Precalentar el grill de amplia
superficie
Chuletas de cordero
180
10 min., dar la vuelta a los 5 min.
Filetes de cordero
160
Bistecs de cordero
160
10 min., dar la vuelta a los 5 min.
(es importante que los filetes
se doren por todos sus lados)
6–8 min., dar la vuelta a los
3–4 min.
18
Consejos prácticos para cocinar con el Teppan Yaki
Alimento
Aves
3
Temperatura (°C) Tiempo/Consejos prácticos
140–160
Precalentar el grill de amplia
superficie
8–10 min., dar la vuelta a los
4–5 min.
Filetes de pechuga de pollo
140
Pechuga de pavo en tiras
160
6 min., dando la vuelta
varias veces
Salchichas
160
Precalentar el grill de amplia
superficie
Huevos fritos
140
Precalentar el grill de amplia
superficie
Precalentar el grill de amplia
superficie
Crepes / tortillas
140-160
Fruta
140-160
Verdura
140-160
de 10 a 20 minutos, y después,
darle la vuelta varias veces
Verdura
140-160
de 10 a 20 minutos, y después,
introducirla bajo una campana de
asar (darle la vuelta a la mitad de
tiempo)
Rehogar arroz precocido
140-160
de 10 a 15 minutos, y después,
darle la vuelta varias veces
Rehogar pasta precocida
140-160
de 15 a 20 minutos, y después,
darle la vuelta a la mitad del
tiempo
Precalentar el grill de amplia
superficie
Indicación con respecto a la acrilamida
Según los últimos conocimientos científicos, un tostado intenso de los alimentos, especialmente en productos que contienen almidón, puede representar un
peligro para la salud debido a la acrilamida. Por esta razón, recomendamos efectuar la cocción a bajas temperaturas y no tostar excesivamente los alimentos.
Limpieza y mantenimiento
19
Limpieza y mantenimiento
1
1
Atención: Al limpiar la plancha calorífica extensible caliente, existe peligro de
quemaduras.
Atención: No limpie nunca la superficie de la plancha con detergentes abrasivos
o productos de limpieza agresivos.
Limpieza de la plancha extensible con cubitos de hielo
3
1. Desconecte el aparato y deje que se enfríe a aprox. 80 °C.
2. Coloque los diferentes cubitos de hielo consecutivamente sobre la placa de grill,
desprendiendo al mismo tiempo los residuos del asado con una paleta y desplazándolos al canal hasta que se hayan eliminado todos los residuos más grandes.
Retire los residuos del canal (por ejemplo, con papel de cocina). En lugar de cubitos de hielo, también se puede utilizar agua fría.
3. Deje enfriar la superficie de la plancha a aprox. 80° C. Limpie con fuerza con un
paño limpio y un poco de agua fría.
4. Limpieza en frío:
– Deje actuar un disolvente de grasa adecuado durante aprox. 5 min.
– Retire los residuos del asado con una paleta o estropajo de acero inoxidable
– Limpie posteriormente con agua (paño húmedo).
5. Elimine las manchas procedentes de albúmina o ácidos de alimentos cuando estén frías con un poco de zumo de limón y un paño limpio. Limpie nuevamente
en profundidad con un trapo húmedo.
Si la plancha extensible ya se ha enfriado antes de efectuar la limpieza, caliéntela a aprox. 80° C y desconéctela de nuevo.
Limpieza de la plancha extensible entre dos áreas
De forma análoga al punto 2–3 anterior
Limpieza del panel de mando
1. Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco de detergente.
2. Seque el aparato con un paño limpio.
Listón Frontline extraíble
El listón Frontline de aluminio tiene una fijación magnética. Se puede levantar
fácilmente con la mano y limpiar con un producto de limpieza. No utilice abrasivos ni esponjas que originen rayaduras. No limpie el listón en el lavavajillas.
20
¿Qué hacer cuando …
¿Qué hacer cuando …
Problema
Posible causa
Corrección
El Teppan Yaki no se puede co- Desde la conexión del aparato Reconecte el aparato.
nectar o no funciona
han pasado más de 10 segundos
El bloqueo contra la manipula- Desactive el bloqueo contra la
ción por niños está conectado manipulación por niños (véase el capítulo “Bloqueo contra
la manipulación por niños”)
Se han tocado varios sensores
a la vez
Toque sólo un sensor
Se ha activado la desconexión Retire cualquier objeto situado
automática
en el panel de mandos (cazuela, trapo, etc.). Reconecte el
aparato.
1
3
El indicador de calor residual
no muestra nada
Si la superficie de la plancha
La superficie de la plancha
estuviera caliente, llame al
sólo ha estado funcionando
Servicio postventa.
durante poco tiempo y, por
tanto, todavía no está caliente
Se indican
Error en el sistema electrónico Separe el aparato durante
unos minutos de la red (retire
el fusible de la instalación doméstica)
Si, después de la conexión, se
vuelve a mostrar , llame al
Servicio postventa
y un número
Si no lograra eliminar el problema con las medidas de corrección indicadas, sírvase consultar a su distribuidor o al Servicio posventa.
¡Advertencia! Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas únicamente
por técnicos cualificados. En caso de reparaciones inadecuadas se pueden producir considerables peligros para el usuario.
En caso de errores de manejo, la visita del técnico del Servicio posventa o del
distribuidor deberá ser facturada incluso durante el período de garantía.
Eliminación de desechos
21
Eliminación de desechos
2
2
Material de embalaje
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc.
Elimine los materiales de embalaje, según su identificación, en los contenedores
de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales.
Aparato viejo
W
El símbolo
que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar,
sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un
nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo
cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo
compró.
22
Instrucciones de montaje
Instrucciones de montaje
1
z
z
Instrucciones de seguridad
¡Atención! ¡Es imprescindible su lectura!
Se tienen que cumplir las leyes, prescripciones, directivas y normas vigentes en el
país de uso.
El montaje debe ser ejecutado únicamente por un técnico cualificado.
Se tienen que observar las distancias mínimas frente a otros aparatos y muebles.
La protección contra el contacto tiene que estar garantizada por la instalación;
por ejemplo, los cajones sólo deben estar montados directamente debajo del
aparato con un estante de protección.
Las superficies de corte en la encimera se tienen que proteger contra la humedad mediante un sellador adecuado.
La junta cierra por completo el intersticio entre el aparato y la encimera.
En la instalación, la parte inferior del aparato se tiene que proteger contra vapor
y humedad, p.ej. procedentes de un lavavajillas o un horno.
Evite montar el aparato directamente al lado de puertas y debajo de ventanas. Al
abrir las puertas y ventanas, se podrían hacer caer ollas calientes de la placa.
Distancia a la pared: al menos 50 mm.
Peligro de lesiones por corriente eléctrica.
• El aparato debe estar sin tensión durante el montaje y el desmontaje.
• Tenga en cuenta el esquema de conexiones.
• Observe las normas de seguridad electrotécnicas.
• Asegure la protección contra el contacto mediante una instalación correcta.
• Encargue la conexión eléctrica a un electricista cualificado.
Peligro de corriénte eléctrica.
Las conexiones por enchufe sueltas o incorrectas pueden sobrecalentar el borne.
• Establezca correctamente las conexiones por enchufe.
• Descargue la tensión del cable.
• En caso de conexión mono o bifásica se tiene que utilizar el correspondiente
cable de red del tipo H05BB-F Tmax 90°C (o superior).
Es preciso dotar la instalación eléctrica de un dispositivo que permita desconectar el aparato de la red con un intervalo de abertura mínimo de 3 mm entre todos los polos.
Los dispositivos más apropiados para dicha separación son los cortacircuitos
protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se extraen del portafusibles), los interruptores diferenciales y los contactores.
Montaje
Montaje
23
24
3
Montaje
¡Nota! La superficie de la plancha sobresale 3 mm del panel de mandos de vidrio
por motivos térmicos.
Montaje
25
26
Montaje
Montaje de varias encimeras Frontline
27
Montaje de varias encimeras Frontline
3
Piezas adicionales: travesaño(s) de unión, silicona resistente al calor, bloque de
goma, rascador.
Utilice sólo silicona especial resistente al calor.
Sección
Distancia a la pared: mínimo 50 mm
Profundidad: 490 mm
Anchura: Se suman las anchuras de todos los aparatos a incorporar, restando 20 mm
(véase también ”Resumen de todas las anchuras del aparato“)
Ejemplo:
Montaje de varios aparatos
1. Calcule la sección y corte.
2. Levante a mano el listón Frontline de los aparatos (fijación magnética).
3. Coloque los aparatos individualmente con la parte inferior hacia arriba sobre
una base blanda (por ejemplo, una manta).
4. Atornille las bridas de sujeción o encaje las uñas roscadas en los orificios correspondientes de las cajas de protección.
28
Montaje de varias encimeras Frontline
5. Coloque el primer aparato en la sección. Deposite el travesaño de unión en la
sección y deslícelo hacia el aparato.
6. Aplique la silicona en las esquinas contiguas del aparato. Aplique la silicona en el
extremo del travesaño.
7. Atornille sin apretar del todo las bridas de sujeción desde abajo en el tablero de
trabajo y en el travesaño de unión.
Montaje de varias encimeras Frontline
29
8. Coloque los listones Frontline sobre los aparatos. Compruebe el asiento correcto
de los listones Frontline contiguos.
9.
10.
11.
12.
Apriete los tornillos de las bridas de sujeción.
Coloque tiras de silicona en la interseccion entre los aparatos.
Humedezca las tiras de silicona con un poco de agua jabonosa.
Presione con fuerza el bloque de goma contra la vitrocerámica y tire lentamente
a lo largo de la interseccion.
13.
14.
15.
16.
Deje que se endurezca la silicona hasta el día siguiente.
Retire con cuidado la silicona que sobresalga con una cuchilla de afeitar.
Limpie en profundidad la vitrocerámica.
Vuelva a colocar los listones Frontline.
30
Montaje de varias encimeras Frontline
Resumen de todas las anchuras del aparato
180 mm
Extractor de mesa
360 mm
Placa vitrocerámica de cocción con 2 zonas de cocción por radiación
Placa vitrocerámica de cocción con 2 zonas de cocción por inducción
Encimera de gas con 2 quemadores
Grill
Grill/freidora
Wok
Teppan Yaki de inducción
580 mm
Placa vitrocerámica de cocción con 4 zonas de cocción por radiación
Encimera de gas con 4 quemadores
Teppan Yaki de inducción
720 mm
Placa vitrocerámica de cocción con 4 zonas de cocción por radiación
Placa vitrocerámica de cocción con 4 zonas de cocción por inducción
Encimera de gas con 4 quemadores
31
Placa de características
941 177 678
AEG - ELECTROLUX
5,6 kW
220-240 V
50/60
Induction 5,6 kW
59TPA23KO
FM6800TYAN
32
Garantía/Servicio postventa
Garantía/Servicio postventa
Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del aparato
cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que experimente el aparato, incluyendo la
presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado por el
usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su personal técnico al
domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al
uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del
presente documento.
Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de uso del aparato ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de:
– Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
– Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante.
– Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos tales como botones, monedas, etc; condensadores
con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc.
– Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos.
– La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
– La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas).
– Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o de los datos
que figuren en la factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los consignados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca.
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le
concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el
contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se
pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar
la reparación gratuita del bien o a la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o
desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Unipersonal
Albacete, n 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872
Central Servicio Técnico
Ctra. M-300 km, 29,900
Apdo. 119
28802 Alcalá de Henares (Madrid)
Recepción de Llamadas
Averías 902 116 388
Atención Usuarios:
e-mail: [email protected]
Para España:
Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en
http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual
Garantía/Servicio postventa
33
Garantía Europea
Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países indicados en la parte posterior de este
manual durante el periodo especificado en la garantía del aparato o el periodo que prevea la ley. Si usted se
traslada de uno de estos países a otro de los países abajo indicados, la garantía del aparato se desplazará con
usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos:
• La garantía entra en vigor el día en que usted compre el aparato, que se demostrará mediante un justificante de compra válido emitido por el vendedor del aparato.
• La garantía del aparato tendrá el mismo periodo de validez y cubrirá las mismas piezas y mano de obra
que las garantías emitidas en su nuevo país de residencia para ese modelo o gama de aparatos en concreto.
• La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible.
• El aparato deberá ser instalado y utilizado según las instrucciones de Electrolux y es únicamente de uso
doméstico, lo que significa que no podrá ser utilizado con fines comerciales.
• El aparato deberá ser instalado observando todas las normativas relevantes que estén en vigor en su nuevo país de residencia.
Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le correspondan por ley.
www.electrolux.com
p
t
b
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/
Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Èeská republika
+420 2 61 12 61 12
Budìjovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km. 29,900
Alcalá de Henares Madrid
France
www.electrolux.fr
Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire
LU4 9QQ
Hellas
+30 23 10 56 19 70
4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland
+353 1 40 90 753
Long Mile Road Dublin 12
Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lithuania
+3702780607
Žirmūnų 67, LT-09001 Vilnius
Luxembourg
+352 42 431 301
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország
+36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV,
Erzsébet királyné útja 87
Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG Alphen aan den Rijn
Norge
+47 81 5 30 222
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
34
Garantía/Servicio postventa
p
t
b
Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warszawa
Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco
- Q 35
2774 - 518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz/Suisse/
Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Slovenija
+38 61 24 25 731
Electrolux Ljubljana d.o.o.
Gerbièeva 98, 1000 Ljubljana
Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebièe SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,
S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlabaþý caddesi no : 35 Taksim
Istanbul
Ðîññèÿ
+7 495 937 7837
129090 Ìîñêâà, Îëèìïèéñêèé ïðîñïåêò, 16,
ÁÖ „Îëèìïèê“
Óêðà¿íà
+380 44 586 20 60
04074 Êè¿â, âóë.Àâòîçàâîäñüêà,
2a, ÁÖ „Àëêîí“
Servicio posventa
35
Servicio posventa
En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el problema por
sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo "Qué hacer cuando…").
Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una de nuestras delegaciones de servicio técnico.
Para poder ayudarle rápidamente, necesitamos los siguientes datos:
– Denominación del modelo
– Número de producto (PNC)
– Número de serie (Nº S)
(Los números figuran en la placa de características)
– Tipo de fallo
– Eventual mensaje de error visualizado en
el aparato
– combinación de letras y cifras de tres dígitos de la vitrocerámica
Para tener a mano los números de referencia necesarios de su aparato, le recomendamos anotarlos aquí:
Denominación del modelo:
.....................................
PNC:
.....................................
Nº S:
.....................................
www.electrolux.com
374 483 805-O-140508-02
Salvo modificaciones
www.aeg-electrolux.com.es

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement