GEBRAUCHSANWEISUNG HOTTE DE VENTILATION CAPPA D’ASPIRAZIONE DUNSTABZUGSHAUBE DA/60.2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem den Abschnitt «Sicherheitshinweise». Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter. Mit dem Warndreieck und/oder durch die Signalwörter «Achtung!», «Vorsicht!» sind Hinweise hervorgehoben, die für Ihre Sicherheit oder für die Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig sind. Bitte unbedingt beachten. Für eventuell auftretende Störungen enthält diese Gebrauchsanweisung Hinweise zur selbständigen Behebung, siehe Abschnitt «Abhilfe bei Störungen». Sollten diese Hinweise nicht ausreichen, haben Sie jederzeit zwei Anlaufstellen, bei denen Ihnen weitergeholfen wird: • Die Kundendienststelle in Ihrer Nähe (siehe Abschnitt «Kundendienst») oder 1. Dieses Zeichen leitet Sie Schritt für Schritt beim Bedienen dieses Gerätes. 2. . . . 3. . . . Nach diesem Zeichen erhalten Sie ergänzende Informationen zur Bedienung und praktischen Anwendung des Gerätes. ServicePhon 0848 848 999 i Hier erhalten Sie Antwort auf jede Frage, die die Ausstattung und den Einsatz Ihres Gerätes betrifft. Natürlich nehmen wir auch gerne Wünsche, Anregungen und Kritik entgegen. Unser Ziel ist es, zum Nutzen unserer Kunden unsere Produkte und Dienstleistungen weiter zu verbessern. Mit diesem Zeichen sind Tips und Hinweise zum wirtschaftlichen und umweltschonenden Einsatz des Gerätes gekennzeichnet. • Bei technischen Problemen steht Ihnen unser Kundendienst jederzeit zur Verfügung (Adressen und Telefonnummern finden Sie im Abschnitt «Kundendienst»). Beachten Sie dazu auch den Abschnitt «Service». Wir bitten Sie, die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchzulesen und anschliessend die ausgefüllte Garantiekarte direkt an unseren Kundendienst in Mägenwil zu senden. Besten Dank. 2 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheit für Kinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheit während der Benutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheit beim Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ausstattung Dunstabzugshaube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Erstes Vorreinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Bedienung der Dunstabzugshaube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Licht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 7 Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Äussere Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigung der Metallfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigung des Filterraumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigung des Glasauszugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswechseln der Aktivkohle im Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 9 10 Auswechseln der Lampen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Was tun wenn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Installationsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einbau für Abluft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einbau für Umluft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montageanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage des Aktivkohlefilters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektrischer Anschluss / Zuleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 13 14 16 16 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Richtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Bevor Sie den Kundendienst anfordern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wenn Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Ersatzteilverkauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 ThermaPhon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3 Sicherheitshinweise Die Sicherheit dieses Gerätes entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den geltenden Sicherheitsvorschriften. Dennoch sehen wir uns veranlasst, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen. Elektrische Sicherheit Überprüfen Sie die Dunstabzugshaube auf Transportschäden. Ein beschädigtes Gerät auf keinen Fall anschliessen. Wenden Sie sich im Schadensfall an Ihren Lieferanten. Die Dunstabzugshaube niemals in Betrieb nehmen, wenn Netzkabel oder Bedienblende beschädigt sind. Sollten Sie das Gerät verkaufen oder Dritten überlassen, so sorgen Sie dafür, dass das Gerät komplett mit diesem Heft übergeben wird, damit der neue Benutzer sich über die Arbeitsweise des Gerätes informieren kann. Wenn die Dunstabzugshaube längere Zeit nicht beaufsichtigt ist, z.B. Ferien, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Die Dunstabzugshaube muss ordnungsgemäss eingebaut und angeschlossen werden. Was dazu alles erforderlich ist, entnehmen Sie der Installationsanweisung. Sicherheit beim Reinigen Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme, dass die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Netzspannung und Stromart mit Netzspannung und Stromart am Einbauort übereinstimmen. Fettfilter regelmässig reinigen, bei zu starker Verschmutzung kann Feuergefahr entstehen. Reparaturen sind ausschliesslich durch eine unserer Kundendienststellen durchzuführen. Zudem sind immer Original–Ersatzteile zu verwenden. Umbauten oder Veränderungen an der Dunstabzugshaube sind aus Sicherheitsgründen nicht zulässig. Bei Störungen das Gerät ausschalten, Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen, sondern am Stecker. Sicherheit für Kinder Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Verpackungsteile von Kindern fernhalten. Sicherheit während der Benutzung Verwenden Sie die Dunstabzugshaube nur zur Entlüftung des Kochstellenbereichs. Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient, kann vom Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden. Das Flambieren unter dem Gerät ist im aus– sowie im eingeschalteten Zustand verboten (Brandgefahr). Dunstabzugshaube nie ohne Fettfilter betreiben. Bei einem allfälligen, späteren Versetzen des Gerätes kann die genaue Installationsanweisung bei unserem Kundendienst telefonisch bestellt werden. 4 Pflegen und reinigen Sie die Dunstabzugshaube regelmässig, Sie vermeiden damit kostspielige Servicegänge. Beachten Sie dazu Abschnitt «Reinigung und Wartung». Die Reinigung des Gerätes mit einem Dampfstrahl– oder Hochdruckreiniger ist aus Sicherheitsgründen nicht zugelassen. Entsorgung Verpackungsmaterial entsorgen Alle Verpackungsteile sind recycelbar, Folien und Hartschaumteile entsprechend gekennzeichnet. Verpackungsmaterial und eventuell Altgeräte bitte ordnungsgemäss entsorgen. Beachten Sie bitte die nationalen und regionalen Vorschriften von Gerät und Verpackungsmaterial und die Materialkennzeichnung (Materialtrennung, Abfallsammlung, Wertstoffhöfe). Entsorgungshinweise Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Auskunft über Abholtermine oder Sammelplätze erhalten Sie bei der örtlichen Stadtreinigung oder der Gemeindeverwaltung. Achtung! Ausgediente Altgeräte bitte vor der Entsorgung unbrauchbar machen. Netzkabel abtrennen. 5 Gerätebeschreibung Ausstattung Dunstabzugshaube 1 2 3 4 5 6 7 Glasauszug Bedienfeld a Schiebeschalter Ventilator b Schiebeschalter Licht Typenschild Licht Metallfilter Auszugsschienen Federn a b 1 2 7 6 7 6 Sonderzubehör 8 Anschlagfedern 9 Rastfedern 10 Aktivkohlefilter 3 4 5 8 Die Dunstabzugshaube kann für zwei verschiedene Betriebsarten installiert werden: Abluftversion Die über der Kochstelle anfallenden Dünste werden in den Fettfiltern gereinigt und über eine Abluftleitung ins Freie geführt. Umluftversion Wenn aus baulichen Gründen keine Abluftleitung möglich ist, kann der Dunstabzug mit einem zusätzlichen Aktivkohlefilter ausgerüstet werden, in dem Bakterien und Gerüche gebunden werden. Die gereinigte Luft strömt anschliessend wieder in den Küchenraum. Der Aktivkohlefilter ist als Sonderzubehör erhältlich. Vor dem ersten Gebrauch Erstes Vorreinigen Die äusseren Teile mit einem, mit milder Spülmittellauge angefeuchtetem Tuch reinigen, um mögliche Fertigungsspuren zu beseitigen. Achtung! Benutzen Sie keine scharfen, scheuernden Reinigungsmittel! Die Oberfläche könnte beschädigt werden. 6 9 10 Bedienung der Dunstabzugshaube i Dunstabzugshaube immer vor dem Kochbeginn einschalten. Einschalten Durch Herausziehen des Auszugs (1) schaltet sich der Ventilator automatisch auf der vorgewählten Position des Schiebeschalters ein, ausser der Schalter steht ganz links auf Position 0. Die Luftleistung kann mit dem Schiebeschalter reguliert werden. Position Kocharten 0 ausgeschaltet I schwach warmhalten, pochieren, unter dem Siedepunkt garen 2 mittel dünsten, dämpfen, schmoren, sieden 3 stark ankochen, anbraten, fritieren Ausschalten Den Auszug (1) bis zum Anschlag einschieben, der Ventilator ist ausgeschaltet. Licht Das Licht wird mit dem Schiebeschalter ein– und ausgeschaltet. Position 0 – das Licht ist ausgeschaltet. Position I – das Licht ist eingeschaltet. 7 Reinigung und Wartung Vorsicht! Keine scharfen Reinigungsmittel, Bürsten, kratzende Schwämme oder Scheuersand verwenden. Äussere Reinigung Die äusseren Teile mit einem, mit milder Spüllauge angefeuchtetem Tuch, reinigen. Reinigung der Metallfilter Achtung! Bei Nichtbeachten dieser Reinigungsanweisung kann Feuergefahr entstehen! 5 Metallfilter herausnehmen 1. Metallfilter hinten heraufdrücken und nach vorne herausnehmen. Metallfilter reinigen 2. Metallfilter alle 2 bis 4 Wochen im Geschirrspüler waschen oder in Geschirrspülmittel–Lauge einlegen, heiss abspülen und gut trocknen lassen. i Filter so in den Geschirrspüler stellen, dass das Wasser gut ablaufen kann. i Eine Verfärbung der Filter ist normal, ihre Funktion wird jedoch nicht beeinträchtigt. Metallfilter wieder einsetzen 3. Metallfilter hinten heraufdrücken und vorne einrasten. Reinigung des Filter raumes Den Filterraum jeweils beim Auswechseln oder Reinigen der Metallfilter mit milder Spüllauge reinigen. 8 5 Reinigung des Glasauszugs 6 7 Detail A Glasauszug herausnehmen 1. Glasauszug (1) bis zum Anschlag herausziehen. 1 2. Die an den Auszugsschienen (6) befestigten Federn (7) mit den Zeigefingern nach oben drücken und den Glasauszug (1) vorsichtig herausziehen. Achtung! Auszugsschienen (6) wieder hinein schieben. (Verletzungsgefahr). Detail A 7 1 Glasauszug reinigen 3. Glasauszug mit einem geeigneten Glasreinigungsmittel reinigen. Glasauszug wieder einschieben 6 4. Beide Auszugsschienen (6) leicht herausziehen. 5. Gereinigten Glasauszug (1) in die Auszugsschienen (6) einführen und bis zum Einschnappen der Federn (7) zurückstossen. 6 7 Vorsicht! Kontrollieren ob die Federn richtig eingeschnappt sind. 1 9 Auswechseln der Aktivkohle im Filter sofern das Gerät für den Umluftbetrieb ausgerüstet ist. Aktivkohlefilter herausnehmen 1. Metallfilter herausnehmen. 2. Aktivkohlefilter vorne herunterziehen und herausnehmen. Auswechseln der Aktivkohle Vorsicht! Die Kohle des Filters ist im minimum einmal jährlich zu wechseln. 3. Aktivkohlefilter aufschrauben. 4. Verbrauchte Kohle entfernen. 5. Neue Kohle einfüllen. (Ersatz–Kohle Nr. 009 424 024–29/8) 6. Aktivkohlefilter zuschrauben. Aktivkohlefilter einsetzen 7. Aktivkohlefilter mit Dichtung nach oben zuerst hinten in die Anschlagfedern schieben, dann vorne einschnappen. 8. Metallfilter einsetzen. Auswechseln der Lampen – Schiebeschalter Licht auf Position 0. Die Dunstabzugshaube unbedingt stromlos machen. (Stecker herausziehen oder Sicherung ausschalten.) – Lampenabdeckung vorne nach oben drücken und hinten nach unten herausnehmen. Beim Ersetzen der Lampe wieder ein gleiches Modell (Kerzenlampe 25W E14) verwenden. – Lampenabdeckung wenn nötig in milder Spüllauge reinigen, gut abtrocknen und wieder einsetzen: vorne nach oben einfahren und hinten einschieben. 5 Beachten Sie, dass die glatte Oberfläche der Lampenabdeckung nach aussen zeigt. 4 10 Was tun wenn . . . Störung Ursache Lösung Keine Funktion der Haube Lüftermotor läuft nicht – – Überprüfen ob Sicherung in Ordnung ist – Überprüfen ob Netzkabel richtig eingesteckt ist. fehlende Netzspannung – Auszug nicht herausgezogen – Auszug herausziehen Kein Licht – Glühlampe defekt – Glühlampe auswechseln Im Raum entsteht ein starker Unterdruck – sehr gut schliessende Türen und – Fenster Türe oder Fenster öffnen, jedoch nicht unmittelbar bei den Kochstellen Rauchentwicklung wenn Cheminée – in Betrieb Unterdruck Einbau eines Ventils für externe Zuluft – zu spätes Haube – Wasser kochen ohne die Haube einzuschalten – Betrieb auf zu kleiner Absauge- – leistung Höhere Stufe verwenden – im Raum herrscht ein zu starker – Unterdruck Zuluft ermöglichen – zu hohe Luftgeschwindigkeit – im Raum herrscht ein zu starker Unterdruck – Haube auf tieferer Stufe betreiben Fett–Tropfenbildung verfrühtes Verfetten des Filters starkes Verschmutzen des Haubengehäuses Fett und Ablagerungen am Möbel Kondenswasser an den Wänden Starke Verschmutzungen hinter den Filtern und in den Abluftrohren – Einschalten der – – Haube rechtzeitig einschalten Zuluft ermöglichen Kondenswasserbildung am Auszug Hoher Luftwiderstand durch: Ungenügende Absaugleistung bei – Abluftschlauch mit zu kleinem – Abluft Durchmesser Abluftschlauch mit Durchmesser 125 mm verwenden – Abluftschlauch besser verlegen Abluftschlauch schlecht verlegt – Achtung! Beschädigte Geräte dürfen nicht benutzt werden. Bei Störung oder Defekt bitte Sicherungen ausschalten oder herausdrehen. Achtung! Nehmen Sie keine Eingriffe am Gerät vor. Unsachgemässe Arbeiten können zu Sach- und Personenschäden führen. Wenn Sie mit diesen Tips Störungen oder Defekte nicht beseitigen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. 11 Installationsanweisung Sicherheitshinweise 125 Achtung! Der Mindest–Sicherheitsabstand zwischen Kochfläche und Haube muss bei elektrischen Kochstellen 50 cm und bei Gaskochstellen 70 cm betragen. Im Servicefall muss das Gerät vom Netz getrennt werden, Netzstecker ziehen. Die allgemeinen Richtlinien für den Betrieb von Elektrogeräten, die Vorschriften des zuständigen Elektrizitäts–Versorgungsunternehmens und die Angaben dieser Installationsanweisung sind genau zu beachten. 125 0–50 319 201 20 49 6/6= 762 4/6= 508 5/6= 635 5/6= 635 2050 138 275 max. 140 1629 1502 Einbau für Abluft Die über der Kochstelle anfallenden Dünste werden in den Fettfiltern gereinigt und über eine Abluftleitung ins Freie geführt. Achtung! Die Abluft darf nicht in einen Schornstein geleitet werden, wenn Abgase anderer Geräte vorhanden sind, die mit nichtelektrischer Energie betrieben werden. Es muss eine ausreichende Belüftung gewährleistet sein, wenn Dampfabzug und Geräte, die mit nichtelektrischer Energie betrieben werden, gleichzeitig benutzt werden. Ferner sind die kantonalen feuerpolizeilichen Vorschriften zu beachten. Anforderungen an die Abluftleitung • glattwandiges Abluftrohr • optimale Verlegung Luftwiderstand mit Luftleistung Abluft 400 Pa möglichst A 319 N 330 598 600 kleinem Vorsicht! Bei Nichteinhalten dieser Anforderungen sinkt die Luftleistung. Intensiv 200 Stufe 3 Stufe 2 Stufe 1 100 0 0 100 200 max. 140 300 m3/h 400 500 600 max. 140 127 Einbau mit Gewürzschrank Höhe 635 mm (5/6), neu, und Einbau mit Gewürzschrank Höhe 508 mm (4/6) mit Türe 635 mm (5/6), Ersatzmarkt. 300 4/6= 508 Durchmesser 125 mm 495 5/6= 635 • 100 125 12 Lüftungsgitter min. 200 cm2 Einbau für Umluft 138 275 Wenn aus baulichen Gründen keine Abluftleitung möglich ist, kann der Dunstabzug mit einem zusätzlichen Aktivkohlefilter ausgerüstet werden, in dem Bakterien und Gerüche gebunden werden. Die gereinigte Luft strömt anschliessend wieder in den Küchenraum. 0–50 319 201 1629 1502 2050 Vorsicht! Im Umluftbetrieb muss die Rückstauklappe entfernt werden, da sonst die Dunstabzugshaube nicht funktioniert. Luftleistung Umluft 400 Intensiv Stufe 3 200 Pa 100 0 0 Stufe 2 100 Stufe 1 100 m3/h 200 300 495 A 319 N 330 300 20 49 4/6= 508 6/6= 762 5/6= 635 5/6= 635 max. 140 598 600 Ausbauen der Rückstauklappen 1. Rückstauklappe senkrecht aufstellen. 2. Auf eine Seite drücken und die andere Seite nach oben herausziehen. 2. 1. 13 Montageanweisung ø8x16 Vorsicht! Bevor die Dunstabzugshaube eingebaut wird, müssen die Filter und der Glasauszug ausgebaut sein (siehe Kapitel «Reinigung und Wartung»). ø8x26 Vorsicht! Schrauben und Bolzen sind für eine Wanddicke von mind. 16 mm ausgelegt. Vorsicht! Die Dunstabzugshaube muss mit 6 Schrauben sowie den vorgeschriebenen Bolzen I und II im Möbel befestigt werden, je 2 x rechts und 2 x links. ø4x30 ø4x12 ø4x40 1. Mittels Bohrschablone Löcher rechts und links im Möbel anstechen. Schablone rechts 2. Bolzen I mit Schraube befestigen. ø 8x15 (I) ø 4x25 Montage in einen Oberschrank a Laschen hinten und vorne einritzen. b Laschen von oben herausbrechen. Montage zwischen zwei Ober schränken i 14 Für die Montage zwischen zwei Oberschränken Lasche nicht entfernen. b a ÖÖÖÖÖ ÖÖÖÖÖ ÖÖÖÖÖ ÖÖÖÖÖ 3. Dunstabzugshaube bis zum Bolzen hochheben und in die Führung/Halterung (gemäss Pfeil) schieben. 4. Sofort nach dem Einrasten unbedingt Verschraubung für Fixierbolzen II vornehmen. Vorsicht! Fixierbolzen gemäss Detail (Ansenkung zum Schraubenkopf). ø 8x30 (II) ø 4x40 Nach der seitlichen Befestigung der Dunstabzugshaube muss zusätzlich noch die Befestigung nach oben erfolgen. 5. Mit den zwei mitgelieferten Schrauben (4x12) die Dunstabzugshaube durch die beiden Langlöcher an dem oberen Schrank befestigen. fa 6. Anschlusskabel stecken. in vorgesehene Steckdose ø 4x12 Vorsicht! Der Stecker muss nach dem Einbau zugänglisch sein. 7. Lampengehäuse (gemäss Pfeil) bis an die Wand schieben. max. 50 mm 15 Montage des Aktivkohlefilters 9 Gilt nur für den Umluftbetrieb. 8 Vorsicht! Es müssen alle vier Federn verwendet werden um eine nutzvolle Funktion zu gewährleisten. 10 1 1. Auszug 1 herausziehen. 5 2. Metallfilter 5 herausnehmen. 3. Anschlagfedern 8 hinten links und hinten rechts auf der Längsseite der Abzugsöffnung zwischen Blech– und Kunststoffgehäuse bis zum Anschlag einschieben. 4. Rastfedern 9 vorne an den Schmalseiten der Abzugsöffnung zwischen Blech– und Kunststoffgehäuse bis zum Anschlag einschieben. 9 9 8 8 5. Aktivkohlefilter 10, mit der Dichtung nach oben, zuerst hinten in die Anschlagfedern 8 schieben, dann vorne einschnappen. 6. Metallfilter 5 einsetzen. Steckdose Elektrischer Anschluss / Zuleitung Achtung! Der Elektroanschluss muss von einem konzessionierten Installateur ausgeführt werden. G Vorsicht! Der Stecker muss nach dem Einbau zugänglich sein. Es ist eine Steckdose Typ 12 oder Typ 13 vorzusehen. Die Länge des Anschlusskabels beträgt ca. 1 m. Beim Ersatz der Anschlussleitung ist ein Kabeltyp von mindestens H05RR–F vorzusehen (Ersatzteil–Nummer 375 043 200). Installation eines exter nen Zuluftventils G Es besteht die Möglichkeit durch den Elektro–Fachmann ein externes Zuluftventil zu installieren. Die Öffnung B im Deckel G zusammen mit der Zugentlastung ist für den Anschluss eines externen Kabels vorgesehen. Anschluss mittels AMP–Stecker 6,3 x 0,8 mm auf den Klemmennummern 5, N, E und je nach Ventiltyp auf L (dauernd unter Spannung). 16 Externer Ausgang (Lüfter) Netzanschluss Technische Daten Aussenmasse Gesamthöhe 413 mm sichtbare Gerätehöhe 49 mm Breite 598 mm Tiefe 320 mm Tiefe bei offenem Auszug 520 mm Mindestabstand zur Koch fläche elektrische Kochstelle 500 mm Gaskochstelle 700 mm Anschlussspannung 230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme Gesamtleistung max. Lampenleistung Gesamtgewicht 240 W 2x25 W 10,15 Kg Richtlinien Dieses Gerät entspricht den EG-Richtlinien 73/23/EWG Niederspannungsrichtlinie einschliesslich Änderung 90/683/EWG 89/336/EWG EMV-Richtlinie einschliesslich Änderung 92/31/EWG 93/68/EWG CE–Kennzeichnungsrichtlinie 17 Service Der gut ausgebaute Therma–Kundendienst steht allen unseren Kunden zur Verfügung. Bevor Sie den Kunden dienst anfordern Überzeugen Sie sich, dass keine Fehlbedienung vorliegt. Überprüfen Sie Ihre Dunstabzugshaube nach dem Kapitel «Was tun wenn . . .». Serie–Nummer Wenn Sie den Kunden dienst in Anspruch neh men – – THERMA kW + S 230 V Typ EZ 13 Das Typenschild befindet sich im Lampengehäuse. Notieren Sie Ihre Beobachtungen genau, dies erleichtert die Vorbereitungen und die Arbeit unseres Servicetechnikers. • Wählen Sie die Service Nr. 0848 848 999. Ihr Anruf wird automatisch zur nächstgelegenen Servicestelle geleitet. • Seien Sie bitte zu Hause, wenn der Servicetechniker kommt, denn er ist auf Ihre Informationen angewiesen. 18 DA/60.2 Modell–Bezeichnung Notieren Sie die folgenden Angaben, die Sie auf dem Typenschild Ihres Gerätes finden: – Serie–Nummer – Modell–Bezeichnung – Prod.–Nummer Bitte geben Sie diese Daten immer an bei: – Kundendienstanforderung – Ersatzteil- oder Zubehörbestellung – technischen Rückfragen • Prod–nr: ~50Hz Serie 3 4 Kundendienst Ersatzteilverkauf Garantie ThermaPhon 19 Kundendienst Kundendienst–Administration 5506 Mägenwil Tel. 062 / 889 91 31 Fax 062 / 889 91 21 Administration du service 5506 Mägenwil Tel. 062 / 889 91 31 Fax 062 / 889 91 21 Administrazione servizio 5506 Mägenwil Tel. 062 / 889 91 31 Fax 062 / 889 91 21 Kundendienst Service après–vente Servizio dopo vendita 5506 Zürich–Mägenwil Industriestrasse 10 Fax 01 / 405 88 18 1028 Préverenges Le Trési 6 Fax 021 / 803 23 05 6916 Grancia Zona Industriale E Fax 091 / 994 38 46 8604 Volketswil Hölzliwisenstrasse 12 Fax 01 / 405 88 18 3966 Réchy Route de Grône Fax 021 / 803 23 05 8718 Schänis Biltenerstasse Fax 01 / 405 88 18 ServicePhon 7000 Chur Comercialstrasse 19 Fax 071 / 388 20 49 Eine Nummer für die ganze Schweiz Un numéro pour toute la Suisse Un unico numero telefonico per tutta la Svizzera 0848 848 999 9000 St. Gallen Vonwilstrasse 15 Fax 071 / 260 26 67 4133 Pratteln Rheinpark–Center, Netzibodenstrasse 23 b Fax 062 / 889 95 85 6032 Emmen Buholzstrasse 1 Fax 062 / 889 95 85 Ersatzteilverkauf Vente des pièces de rechange Vendita di pezzi di ricambio e 062 06 / 889 91 9 23 3 ode Tel. oder 0848 848 028 ou oppure Fax 062 / 889 91 10 3063 Ittigen/Bern Ey 5 Fax 031 / 925 31 30 Garantie Für jedes Therma–Produkt gewähren wir ab Datum der Auslieferung ein Jahr Vollgarantie. Schadhaft gewordene Teile werden kostenlos ausgebessert oder ersetzt. Unsere Garantieleistung schliesst die Kosten für Arbeits– und Reisezeit wie auch für Ersatzmaterial ein. Für Abnützung oder Beschädigung, verursacht durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften kann die Vollgarantie nicht beansprucht werden. 20 Garantie Nous octroyons sur chaque produit Therma une année de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service. Les pièces défectueuses sont réparées ou remplacées gratuitement. Notre garantie couvre les frais de main–d’oeuvre et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange. L’usure ou les dommages causés par des influences extérieures, des cas de force majeure, l’intervention de tiers ou pour des dommages des à l’inobservation des mode d’emploi ne sont pas couverts par la garantie. Garanzia Ogni prodotto Therma beneficia di un anno di garanzia completa a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. Tutti i pezzi danneggiati vengono riparati o cambiati gratuitamente. Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e dei ricambi. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, forza maggiore, intervento di terzi o la inosservanza delle prescrizioni per l’installazione ed istruzzioni per l’uso. ThermaPhon Der telefonische Beratungsdienst der Therma Le service d’information téléphonique de Therma Il servizio di consulenza telefonica della Therma Montag bis Freitag 09.00 – 12.00 Uhr Lundi à vendredi de 09.00 – 12.00 Uhr Lunedi–venerdi dasse ore 09.00 – 12.00 Uhr 01 – 405 85 60 Für Auskünfte, Ratschläge und Tips rund um die Anwendung von Haushaltapparaten. Pour renseignements, conseils et «astuces» concernant l’utilisation de vos appareils ménagers. Per informazioni, suggerimenti e consigli su tutto quanto concerne l’uso degli elettrodomestici. Eine Dienstleistung, die für Ihre Anliegen rund um die Haushalt– apparate täglich für Sie bereit steht. Une prestation de service à votre disposition chaque jour pour toutes questions touchant aux appareils ménagers. Un servizio giornalmente a vostra disposizione per soddisfare le vostre richieste riguardanti gli elettrodomestici. Nutzen Sie das ThermaPhon, zum Beispiel für: Appelez ThermaPhon par ex– emple pour: Utilizzate il servizio ThermaPhon, ad esempio per: prompte Auskunft bei Fragen zur Bedienung der Apparate hilfreiche Ratschläge bezüglich Unterhalt und Pflege der Haushaltgeräte nützliche Tips beim Kochen, Backen, Lüften, Kühlen und Spülen kompetente Beratung bei der Wahl eines Gerätes, das Ihren Wünschen entsprechen soll renseignements rapides concernant l’utilisation des appareils conseils judicieux pour l’entretien et les soins à apporter aux appareils ménagers «astuces» utiles pour la cuisson en général, la cuisson au four, l’aération, la réfrigération et le rinçage conseils compétents pour le choix d’un appareil correspondant à vos désirs informazioni immediamente sull’impiego degli apparecchi consigli preziosi in merito alla manutenzione e alla cura degli elettrodomestici suggerimenti utili per cucinare, arrostire, ventilare, raffreddare e lavare le stoviglie consulenza competente per la scelta di un apparecchio che soddisfi le vostre esigenze e i vostri desideri 21 A+T Hausgeräte AG Badenerstrasse 585 8048 Zürich Telefon 01 405 85 00 Telefax 01 405 87 00 A+T Appareils Ménagers SA Le Trési 6 1028 Préverenges Téléphone 021 803 24 15 Téléfax 021 803 25 24 A+T Apparecchi Casalinghi SA Centro Montana 6616 Losone Telefono 091 791 14 12 Telefax 091 792 18 03 Internet: www.therma.ch E–Mail: [email protected] Internet: www.therma.ch E–Mail: [email protected] Internet: www.therma.ch E–Mail: [email protected] 375 1569 03 / 06.00 22
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement