FRAMTID
HGR1K
PT
ES
GR
NL
PORTUGUÊS
4
ESPAÑOL
14
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
24
NEDERLANDS
35
PORTUGUÊS
4
Índice
Informações de segurança
Descrição do produto
Antes da primeira utilização
Utilização diária
Sugestões e conselhos úteis
Manutenção e limpeza
4
5
5
6
7
7
O que fazer se…
Dados técnicos
Instruções de instalação
Preocupações ambientais
GARANTIA IKEA
8
9
9
11
11
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Informações de segurança
Para sua segurança e funcionamento correcto da máquina, leia este manual cuidadosamente antes da instalação e utilização. Guarde sempre estas instruções com a
máquina mesmo que seja transferida ou vendida. Os utilizadores devem conhecer por
completo o funcionamento e as características
de segurança da máquina.
Utilização de acordo com as normas
• Não deixe o aparelho sem vigilância durante o seu funcionamento.
• O aparelho destina-se a uso doméstico.
• O aparelho não poderá ser utilizado como
superfície de trabalho ou plataforma.
• Não coloque ou armazene líquidos inflamáveis, materiais altamente inflamáveis ou
objectos fundíveis (p. ex. película aderente,
plástico, alumínio) no aparelho ou perto
deste.
• Tome cuidado ao ligar aparelhos eléctricos
a tomadas próximas. Não permita que o fio
terminal entre em contacto com ou fique
preso por baixo do aparelho ou de tachos
quentes.
• Não efectue reparações sozinho de modo a
evitar ferimentos e danos no aparelho. Contacte sempre o Serviço pós-venda (consulte
o capítulo relativo a Assistência).
Segurança para crianças
• Este aparelho só deve ser utilizado por
adultos. As crianças têm de ser supervisionadas de modo a não brincarem com o
aparelho.
• Mantenha as embalagens fora do alcance
das crianças. Existe risco de sufocação.
• Mantenha as crianças afastadas do aparelho quando o mesmo estiver em funcionamento.
Segurança geral
• Este aparelho não se destina a ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento,
excepto se lhes tiver sido dada supervisão
ou instrução relativa à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
Instalação
• Certifique-se de que o aparelho não está
danificado devido ao transporte. Não ligue
um aparelho danificado. Se necessário,
contacte o Serviço pós-venda (consulte o
capítulo relativo a Assistência).
• Apenas um engenheiro de serviço autorizado poderá instalar, ligar ou reparar este
aparelho. Utilize apenas peças sobresselentes originais.
• Os aparelhos de encastrar apenas poderão
ser colocados em funcionamento, depois de
montados em armários de encastrar e bancadas conforme as normas.
• Não altere as especificações nem modifique
este produto. Risco de ferimentos e danos
no aparelho.
Advertência Cumpra cuidadosamente
as instruções para as ligações eléctricas.
Segurança durante a utilização
• Retire todo o material da embalagem, etiquetas e película do aparelho antes de o
utilizar pela primeira vez.
PORTUGUÊS
5
Advertência Risco de incêndio!
Gorduras e óleos sobreaquecidos podem
inflamar muito rapidamente.
• Perigo de queimaduras! A grelha de ferro
fundido e as peças acessíveis ficam quentes
durante a utilização.
• Desligue a zona de cozedura após cada
utilização.
Descrição do produto
Disposição da placa
2
1
1
5
3
2
4
1 Grelha de ferro fundido
2 Sinalização de controlo
3 Botão de controlo
Antes da primeira utilização
Advertência Antes de utilizar o
aparelho, retire todo o material da
embalagem, incluindo etiquetas e película.
4 Elemento de aquecimento
5 Recipiente de protecção em aço
PORTUGUÊS
6
1
2
1
3
4
1. Retire todos os elementos que se encontrem por baixo da grelha de ferro fundido 1 : o
saco de plástico com o folheto de instruções 2 , a junta vedante para o procedimento de
instalação, a folha de polietileno 3 e a película de protecção que cobre o recipiente de
protecção em aço 4 .
2. Volte a colocar o recipiente de protecção em aço e a grelha de ferro fundido na posição
original.
3. Ligue a grelha vazia durante cerca de 10 minutos ao grau de cozedura máximo.
É importante ter em conta que a grelha
de ferro fundido pode libertar um pouco
de fumo e um odor ligeiramente desagradável
quando utilizada pela primeira vez. Esta situação é normal e desaparece passados alguns minutos.
Utilização diária
Pré-aqueça a grelha ao grau de cozedura
máximo durante 15 minutos e rode o botão de
controlo para o grau de cozedura pretendida.
Símbolo
Descrição
0
O aparelho desliga-se
1
Grau de cozedura mínimo
máx.
Grau de cozedura máximo
PORTUGUÊS
7
Sugestões e conselhos úteis
Advertência Tenha cuidado ao cozinhar
utilizando óleo ou gorduras quentes, uma
vez que os salpicos podem incendiar
facilmente.
As sugestões relativas aos tempos de cozedura correctos, indicadas na tabela abaixo, são
meramente indicativas. Pode ser necessário
ajustar a temperatura, de modo a corresponder às preferências individuais.
Recomenda-se a utilização de definições intermédias para evitar o fumo ao cozinhar alimentos gordos (bacon, salsichas, etc.)
Após longas sessões de cozedura, a parte da
frente da grelha permanece quente durante
pelo menos 45 minutos. Utilize sempre pegas
para retirar ou voltar a colocar os alimentos
na grelha.
Tipo de ali- Quantidamento
de (g)
Advertência Nunca deixe a grelha
ligada sem alimentos, sem tachos ou com
tachos vazios sobre a mesma.
Pedaços
de alimentos
Grau de
cozedura
Minutos de
pré-aquecimento
Tempos de cozedura
(em minutos)
Lado supe- Lado inferior
rior
Salsichas
cerca de
500
6
4
15
8-10
6-8
Costeletas
de porco
cerca de
400
4
máx.
10
5-6
5-6
Bifes
cerca de
600
1
máx.
10
5-6
5-6
Bacon
cerca de
400
4 1)
5
15
4-5
4-5
Beringelas
-
-
máx.
10
6-7
5-6
Endívias
-
-
4
10
4-5
3-4
Pão duro
-
6 fatias
máx.
10
6-7
5-6
Pão seco
-
6 fatias
máx.
10
5-6
3-4
Tomate
-
4
máx.
10
6-7
6-7
1) fatias
Manutenção e limpeza
Advertência Antes de o limpar, desligue
o aparelho e deixe-o arrefecer.
Advertência Por motivos de segurança,
não limpe o aparelho com jactos de
vapor ou ou agentes de limpeza de alta
pressão.
É mais fácil limpar a placa quando ainda
está morna, uma vez que é possível eliminar os salpicos mais facilmente do que após
arrefecer.
PORTUGUÊS
8
Topo da placa
Limpe regularmente o topo da placa utilizando um pano macio embebido em água quente
com um pouco de líquido de limpeza.
Evite o uso dos seguintes elementos:
• lixívias e detergentes domésticos;
• esfregões impregnados não indicados para
tachos anti-aderentes;
• esfregões de palha-de-aço;
• produtos para eliminar manchas na cozinha/casa de banho.
Cuidado Se retirar o recipiente de
protecção em aço por baixo do elemento
de aquecimento para proceder a uma
limpeza mais profunda, certifique-se de que
volta a colocar o recipiente de protecção na
posição correcta. Este facto é extremamente
importante para o funcionamento adequado
da placa.
Se o topo da placa apresentar muita
sujidade, recomenda-se a utilização dos
seguintes produtos:
• Para placas de aço inoxidável utilize um
produto de limpeza específico para aço
inoxidável.
• Para outros tipos de placas utilize água
quente e detergente suave.
Para facilitar a limpeza, é possível retirar os
botões de controlo puxando-os cuidadosamente para cima.
Grelha de ferro fundido
Limpe sempre a grelha de ferro fundido quando esta arrefecer. Lave-a na banca com água
morna e detergente suave ou limpe-a com um
pano macio embebido em água morna. Seque
cuidadosamente a grelha de ferro fundido antes de a voltar a colocar na respectiva posição
na placa.
O que fazer se…
Problema
Os focos não funcionam.
Possível causa e
Solução
O grau de cozedura desejado Configure o grau de cozedunão está ajustado.
ra.
O fusível na instalação eléc- Verifique o fusível da instalatrica da casa (caixa de fusí- ção eléctrica da casa. Se os
veis) disparou.
fusíveis dispararem repetidas
vezes, contacte um electricista
qualificado.
Se houver uma avaria, tente encontrar uma
solução para o problema sozinho. Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor ou o serviço de
pós-venda.
Se tiver utilizado o aparelho de forma errada ou se a instalação não tiver sido
executada por um técnico qualificado, a visita
do técnico do serviço de pós-venda ou do fornecedor pode não ser gratuita, mesmo durante o período de garantia.
PORTUGUÊS
9
Dados técnicos
Placa de características
PNC. 949738660
Made In Italy
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
201-541-62
PQM
ZO
kW max = 1
TYPE H3MF0B-0/**
21552
EU
O gráfico acima representa a placa de características do aparelho (sem o número de série,
que é gerado dinamicamente durante o processo de produção), localizada na superfície
inferior da placa.
230 V
~ 50 Hz
Estimado cliente, coloque aqui a etiqueta que
se encontra no saco de plástico no interior da
embalagem da placa. Isto permitir-nos-á assisti-lo melhor, identificando com precisão a
sua placa caso venha a necessitar da nossa
assistência no futuro. Obrigado pela sua contribuição!
Instruções de instalação
O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos pessoais ocorridos em pessoas ou
animais, nem por quaisquer danos materiais
derivados da não observância dos seguintes
requisitos.
Cuidado Consulte as instruções de
montagem para a instalação.
Advertência O processo de instalação
deverá respeitar as leis, regulamentos,
directivas e normas válidas no país de
utilização (normas e regulamentos de
segurança eléctrica, reciclagem correcta de
acordo com os regulamentos, etc.)!
Advertência O aparelho deve ser ligado
à terra!
Advertência Perigo de ferimentos
devido a corrente eléctrica.
• O pino de alimentação está sob tensão.
• Liberte o pino de alimentação da tensão.
• Fichas de ligação soltas ou inadequadas
poderão provocar o sobreaquecimento dos
pinos.
• Efectue as ligações correctamente.
• Use um grampo para libertar o cabo.
• Siga o esquema de ligação.
Importante Deve respeitar as distâncias
mínimas entre aparelhos e armários ou outras
unidades de acordo com as instruções de
montagem.
Caso não exista um forno por baixo da placa,
introduza um painel de divisão a uma distância mínima de 20 mm a partir do fundo da
placa.
PORTUGUÊS
Proteja as superfícies de corte da bancada
contra a humidade utilizando um vedante
adequado incluído no saco do produto. A vedação une o aparelho à bancada sem falhas.
Não utilize vedante de silicone entre o aparelho e a bancada. Evite a instalação do aparelho próximo de portas ou sob janelas, pois
os tachos/panelas poderão ser deslocados
para fora da superfície dos focos quando estas forem abertas.
Apenas um engenheiro de serviço autorizado
poderá instalar, ligar ou reparar este aparelho. Utilize apenas peças sobresselentes originais.
Apenas um engenheiro de serviço autorizado
poderá instalar, ligar ou reparar este aparelho. Utilize apenas peças sobresselentes originais.
Ligação em casa
Antes de efectuar a ligação, verifique se a tensão nominal do aparelho indicada na placa
de características corresponde à tensão de
alimentação disponível. Do mesmo modo, verifique a potência nominal do aparelho e assegure que o cabo tem um tamanho adequado à potência nominal do aparelho (consulte
o capítulo relativo aos dados técnicos).
A placa de características está localizada na
parte de baixo do aparelho.
O aparelho é fornecido com cabo de ligação.
Este cabo deve ser ligado a uma ficha adequada, capaz de suportar a carga indicada
na placa de características (consulte o capítulo
relativo aos dados técnicos).
A ficha tem de ser inserida na tomada correcta. Se o aparelho for ligado directamente ao
sistema eléctrico, é necessário instalar um interruptor de dois pólos entre o aparelho e a
fonte de alimentação eléctrica, com uma distância mínima de 3 mm entre os contactos do
interruptor. Os dois pólos devem ser do tipo
adequado para a carga necessária em conformidade com as regras actuais.
10
O cabo de ligação tem de ser colocado de
modo a que, em qualquer parte, não possa
atingir uma temperatura de 90 °C. O cabo
neutro azul deve ser ligado à placa de terminais com a marca "N". O cabo de fase castanho (ou preto) (instalado no contacto da placa
de terminais com a marca "L") deve ser sempre ligado à fase de tensão.
Substituição do cabo de ligação.
Se for necessário substituir o cabo de ligação,
utilizar apenas um cabo tipo H05V2V2-F T90.
A secção do cabo deve ser adequada à tensão e à temperatura de funcionamento. O cabo de terra amarelo/verde deve ter cerca de
2 cm. mais do que o cabo de fase castanho (ou
preto).
Para abrir a placa de terminais e aceder
aos terminais, proceda da seguinte
forma:
1. introduza a extremidade de uma chave de
fendas numa das duas saliências visíveis
da placa de terminais,
2. exerça uma ligeira pressão e levante.
A placa é fornecida com uma placa de terminais com três pólos concebida para uma ligação de 230 V. O cabo de terra amarelo/verde
deve ser sempre ligado ao terminal marcado
.
com o símbolo
PORTUGUÊS
11
Para concluir, fixe o cabo de ligação com uma
abraçadeira e feche a placa de terminais.
É fornecido com o aparelho um duplicado
da placa de características. Para uma
identificação rápida após a instalação, por
favor cole a mesma directamente no manual
do utilizador após o capítulo de dados técnicos, próximo do desenho da placa de características.
Preocupações ambientais
O símbolo
no produto ou na embalagem
indica que este produto não pode ser tratado
como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser
entregue ao centro de recolha selectiva para
a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma eliminação
adequada deste produto, irá ajudar a evitar
eventuais consequências negativas para o
meio ambiente e para a saúde pública, que,
de outra forma, poderiam ser provocadas por
um tratamento incorrecto do produto. Para
obter informações mais pormenorizadas
sobre a reciclagem deste produto, contacte os
serviços municipalizados locais, o centro de
recolha selectiva da sua área de residência ou
o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Materiais de embalagem
Os materiais com o símbolo
são recicláveis.
Coloque a embalagem num recipiente de recolha adequado para a reciclar.
Antes de eliminar o aparelho
Advertência Execute os seguintes
passos para eliminar o aparelho:
• Retire a ficha de alimentação da respectiva
tomada.
• Corte o cabo de alimentação e elimine-o.
GARANTIA IKEA
Qual é a duração da garantia IKEA?
Esta garantia é válida durante cinco (5) anos
a partir da data de compra original do Aparelho no IKEA, a não ser que o aparelho receba a denominação LAGAN, sendo que nesse
caso apenas se aplicam dois (2) anos de garantia. O recibo de compra original é necessário como prova de compra. Caso sejam
efectuadas operações de assistência no âmbito da garantia, isso não implica a prorrogação do período de garantia para o aparelho
nem para as novas peças.
Que aparelhos não são abrangidos pela
garantia IKEA de cinco (5) anos?
A gama de aparelhos com a denominação
LAGAN e todos os aparelhos adquiridos no
IKEA antes do dia 1 de Agosto de 2007.
Quem executará as operações de
assistência?
O fornecedor de serviços de assistência IKEA
disponibilizará a assistência através das respectivas operações de assistência ou da rede
de parceiros de serviços de assistência autorizados.
PORTUGUÊS
O que é abrangido por esta garantia?
A garantia abrange avarias do aparelho, que
tenham sido causadas por defeitos de fabrico
ou de material a partir da data de compra no
IKEA. Esta garantia aplica-se apenas à utilização doméstica. As excepções são especificadas sob o título "O que não é abrangido por
esta garantia?" Durante o período de validade da garantia, os custos relativos à resolução
da avaria, por exemplo reparações, peças,
mão-de-obra e deslocações serão abrangidos, desde que o aparelho esteja acessível
para reparação sem encargos especiais e a
avaria esteja relacionada com os defeitos de
fabrico ou material abrangidos pela garantia.
Em conformidade com estas condições, são
aplicáveis as directivas da UE (N.º 99/44/EG)
e os respectivos regulamentos locais. As peças
substituídas passam a ser propriedade do
IKEA.
O que fará o IKEA para corrigir o problema?
O fornecedor de serviços de assistência nomeado pelo IKEA examinará o produto e decidirá, consoante o que determinar adequado, se a situação em questão está abrangida
por esta garantia. Caso se considere que a situação está abrangida, o fornecedor de serviços de assistência do IKEA ou o respectivo
fornecedor de serviços de assistência autorizado através das suas operações de assistência, irá, consoante o que determinar adequado, reparar o produto com defeito ou substituí-lo por um produto igual ou semelhante.
O que não é abrangido por esta garantia?
• Desgaste causado pelo uso normal.
• Danos deliberados ou negligentes, danos
causados pelo desrespeito das instruções
de funcionamento, instalação incorrecta ou
ligação com tensão incorrecta, danos causados por reacções químicas ou electroquímicas, ferrugem, corrosão ou danos causados pela água, incluindo, entre outros, os
danos causados pelo excesso de calcário
na água e os danos causados por condições
ambientais anormais.
• Consumíveis, incluindo baterias e lâmpadas.
12
• Peças não funcionais e questões decorativas que não afectem a utilização normal do
aparelho, incluindo riscos e possíveis diferenças de cor.
• Danos acidentais causados por substâncias
ou objectos estranhos e pela limpeza ou
desobstrução de filtros, sistemas de drenagem ou gavetas de detergente.
• Danos às seguintes peças: vitrocerâmica,
acessórios, cestos de loiça e talheres, tubos
de alimentação e drenagem, vedantes,
lâmpadas e coberturas de lâmpadas, ecrãs,
botões, compartimentos e peças de compartimentos. A não ser que se comprove
que estes danos foram causados por defeitos de produção.
• Casos em que não tenha sido possível determinar avarias no decurso da visita do
técnico.
• Reparações não executadas pelos nossos
fornecedores de serviços de assistência nomeados e/ou um parceiro contratual de
serviços de assistência autorizado ou reparações em que tenham sido utilizadas peças
não originais.
• Reparações causadas pela instalação incorrecta ou contrária às especificações.
• A utilização do aparelho em ambiente não
doméstico, ou seja, utilização profissional.
• Danos de transporte. Se o cliente transportar o produto para sua casa ou outra morada, a IKEA não se responsabilizará por
quaisquer danos que este possa sofrer durante o respectivo transporte. Contudo, se a
IKEA efectuar a entrega do produto na morada de entrega do cliente, os eventuais
danos sofridos pelo produto durante o seu
transporte serão cobertos pela presente
garantia.
• Custo da instalação inicial do aparelho da
IKEA. No entanto, se um fornecedor de serviços IKEA ou um parceiro de serviço autorizado reparar ou substituir o aparelho ao
abrigo dos termos da presente garantia, o
fornecedor de serviços ou o seu parceiro de
serviço autorizado reinstalarão o aparelho
reparado ou instalarão o aparelho de substituição, se necessário.
PORTUGUÊS
Esta restrição não se aplica ao trabalho isento
de falhas executado por um especialista qualificado utilizando as nossas peças originais
para adaptar o aparelho às especificações de
segurança técnicas de outro país da UE.
Como se aplica a legislação nacional
A garantia IKEA concede-lhe direitos legais
específicos, que abrangem ou excedem todos
os requisitos legais locais sujeitos à variação
de país para país.
Área de validade
Para aparelhos adquiridos num país da UE e
levados para outro país da UE, os serviços serão fornecidos no âmbito das condições de
garantia normais no novo país. Uma obrigação para executar os serviços no âmbito da
garantia apenas existe se:
• o aparelho estiver em conformidade e for
instalado de acordo com as especificações
técnicas do país em que ocorre a reclamação ao abrigo da garantia;
• o aparelho estiver em conformidade e for
instalado de acordo com as Instruções de
Montagem e as Informações de Segurança
do Manual do Utilizador;
O Serviço Pós-Venda específico para
aparelhos IKEA:
Não hesite em contactar o Serviço Pós-Venda
IKEA para:
1. apresentar uma reclamação ao abrigo
desta garantia;
2. solicitar esclarecimentos relativamente à
instalação do aparelho IKEA no mobiliário
de cozinha IKEA. O serviço não prestará
esclarecimentos relativos a:
– instalação geral da cozinha IKEA;
– ligações eléctricas (se a máquina for fornecida sem ficha e cabo), ligações relativas a água e gás, uma vez que têm de
ser executadas por um engenheiro de
assistência autorizado.
3. Solicitação de esclarecimentos relativamente ao conteúdo e às especificações do
manual do utilizador do aparelho IKEA.
13
Para assegurar que fornecemos o melhor serviço de assistência, leia atentamente as Instruções de Montagem e/ou a secção relativa
ao Manual do Utilizador desta brochura antes
de nos contactar.
Como nos pode contactar se necessitar dos
nossos serviços
Consulte a última página deste manual para
obter a lista completa de contactos designados pela IKEA e respectivos números de telefone nacionais.
Importante Para lhe fornecer um serviço mais
rápido, é recomendável utilizar os números de
telefone específicos indicados no final deste
manual. Consulte sempre os números
indicados na brochura do aparelho específico
para o qual necessita de assistência. Antes de
nos contactar, certifique-se de que tem acesso
ao número de artigo IKEA (código de 8 dígitos)
relativo ao aparelho para o qual necessita de
assistência.
Importante GUARDE O RECIBO DE
COMPRA!
Este recibo é a sua prova de compra e é necessário para a aplicação da garantia. Tenha
em conta que o recibo indica também o nome
e o número do artigo IKEA (código de 8 dígitos) para cada aparelho adquirido.
Necessita de ajuda adicional?
Para quaisquer questões adicionais não relacionadas com o Serviço Pós-Venda dos seus
aparelhos, contacte o centro de assistência da
loja IKEA mais próxima. Recomendamos que
leia atentamente a documentação do aparelho antes de nos contactar.
ESPAÑOL
14
Índice de materias
Información sobre seguridad
Descripción del producto
Antes del primer uso
Uso diario
Consejos útiles
Mantenimiento y limpieza
14
15
15
16
17
17
Qué hacer si…
Datos técnicos
Instrucciones de instalación
Aspectos medioambientales
GARANTÍA IKEA
18
19
19
21
21
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el
funcionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea
atentamente este manual. Conserve siempre
estas instrucciones con el aparato, aunque lo
cambie de lugar o lo venda. Los usuarios deben conocer a la perfección el funcionamiento
y las características de seguridad del aparato.
Uso correcto
• No deje el electrodoméstico nunca sin la
debida vigilancia.
• Este aparato se ha diseñado para uso doméstico exclusivamente.
• No utilice el electrodoméstico como superficie de trabajo ni para depositar objetos.
• No coloque ni guarde líquidos inflamables,
materiales altamente inflamables ni objetos
que pueda fundirse (por ejemplo, plástico o
papel transparente o de aluminio) encima o
cerca del aparato.
• Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos en los enchufes situados cerca del
electrodoméstico. No permita que los cables
eléctricos entren en contacto con la parte
inferior del aparato o con recipientes calientes, ni queden atrapados bajo estos.
• Para evitar lesiones personales y daños al
aparato, no intente repararlo por sus medios. Póngase siempre en contacto con el
servicio posventa (consulte el capítulo Servicio).
Seguridad de los niños
• Este aparato sólo puede ser utilizado por
personas adultas. No permita que los niños
jueguen con el electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Mantenga a los niños alejados del aparato
en funcionamiento.
Seguridad general
• Este electrodoméstico no debe ser utilizado
por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén
disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, a menos que cuenten con las instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su seguridad.
Instalación
• Asegúrese de que el aparato no ha sufrido
daños durante el transporte. No enchufe el
aparato si está dañado. En caso necesario,
póngase en contacto con el servicio posventa (consulte el capítulo Servicio).
• Sólo un técnico de servicio autorizado puede instalar, conectar y reparar este aparato. Utilice piezas de recambio originales exclusivamente.
• Los electrodomésticos empotrados sólo
pueden utilizarse después de haberse montado en una unidad correspondiente y en
una superficie de trabajo que cumpla las
normativas.
• No cambie las especificaciones ni modifique
este producto en modo alguno. Podría sufrir
lesiones personales o dañar el aparato.
Advertencia Siga atentamente las
instrucciones para las conexiones
eléctricas.
ESPAÑOL
15
Seguridad durante el uso
• Retire todo el embalaje, las etiquetas adhesivas y los plásticos laminados del aparato antes de utilizarlo por primera vez.
Advertencia ¡Peligro de incendio! Las
grasas y los aceites sobrecalentados
pueden arder con facilidad.
• Apague la zona de cocción después de cada uso.
• ¡Peligro de quemaduras! La plancha de hierro fundido y las demás partes accesibles
del aparato pueden calentarse mucho durante el funcionamiento.
Descripción del producto
Disposición de la superficie de cocción
2
1
1
5
3
2
4
1 Plancha de hierro fundido
2 Piloto de control
3 Mando
Antes del primer uso
Advertencia Antes de utilizar el aparato,
retire todos los materiales de embalaje,
incluidas las etiquetas y la película protectora.
4 Resistencia
5 Base protectora de acero
ESPAÑOL
16
1
2
1
3
4
1. Retire todas las piezas de debajo de la plancha 1 : bolsa de plástico con el folleto de
instrucciones 2 , junta sellante para el procedimiento de instalación, hoja de polietileno
3 y película de protección de la base protectora de acero 4 .
2. Vuelva a colocar la base protectora de acero y la plancha de hierro en su posición original.
3. Encienda la plancha en vacío durante 10 minutos a la máxima potencia.
Tenga en cuenta que la plancha puede
generar algo de humo y un cierto olor
desagradable cuando se utilice por primera
vez. Esto es normal y desaparecerá en unos
minutos.
Uso diario
Precaliente la plancha a la máxima potencia
durante 15 minutos, y gire el mando de control
al ajuste de calor adecuado.
Símbolo
Descripción
0
El aparato está apagado
1
Ajuste de calor mínimo
max
Ajuste de calor máximo
ESPAÑOL
17
Consejos útiles
Advertencia Tenga cuidado al cocinar
alimentos grasos, ya que las salpicaduras
a alta temperatura pueden arder fácilmente.
Los tiempos de cocción para los ajustes de calor de la tabla siguiente se indican sólo a modo
de guía. Puede ser necesario ajustar la temperatura para adaptarla a sus preferencias
particulares.
Para evitar la formación de humo al cocinar
alimentos grasos (beicon, salchichas, etc.) se
recomienda utilizar un nivel de calor intermedio.
Tras el uso prolongado, la parte delantera de
la plancha se mantiene caliente durante unos
45 minutos. Utilice siempre guantes adecuados para retirar o colocar los alimentos en la
plancha.
Tipo de alimento
Cantidad
(gramos)
Piezas
Advertencia No deje la plancha
encendida en vacío ni con recipientes
vacíos.
Nivel de
calor
Precalentamiento
(minutos)
Tiempo de cocción (minutos)
Lado supe- Lado inferior
rior
Salchichas
unos 500
6
4
15
8 - 10
6-8
Chuletas
de cerdo
unos 400
4
max
10
5-6
5-6
Bistecs
unos 600
1
max
10
5-6
5-6
Beicon
unos 400
4 1)
5
15
4-5
4-5
Berenjenas
-
-
max
10
6-7
5-6
Endibias
-
-
4
10
4-5
3-4
Pan duro
-
6 rebanadas
max
10
6-7
5-6
Pan seco
-
6 rebanadas
max
10
5-6
3-4
Tomates
-
4
max
10
6-7
6-7
1) rodajas
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Apague el horno y déjelo
enfriar antes de limpiarlo.
Advertencia Por razones de seguridad,
no limpie el aparato con limpiadores a
vapor ni de alta presión.
Se aconseja limpiar la plancha mientras
esté caliente; las salpicaduras se eliminan
mejor si no se han enfriado totalmente.
ESPAÑOL
18
Tapa de la plancha
Limpie periódicamente la tapa de la placa con
un paño suave humedecido en agua caliente
y jabón líquido.
Evite el uso de los productos siguientes:
• detergente de uso doméstico y lejías;
• estropajos impregnados no aptos para recipientes antiadherentes;
• estropajos de acero;
• quitamanchas domésticos.
Precaución Si para limpiar la plancha a
fondo retira la base protectora de acero
situada bajo la resistencia, asegúrese de
montar todas las piezas de nuevo en el orden
correcto. Es sumamente importante para que
la placa funcione sin problemas.
Si la parte superior de la placa se
ensucia mucho, se recomienda utilizar
los productos siguientes:
• Placas de acero inoxidable, un limpiador
comercial especial para placas de acero
inoxidable.
• Otros tipos de placas, agua caliente y detergente suave.
Para facilitar la limpieza de los mandos de
control, tire de ellos con suavidad hacia fuera
para retirarlos de su alojamiento.
Plancha de hierro fundido
Limpie siempre la plancha de hierro después
de haberla dejado enfriar. Lávela con agua
caliente y detergente suave, o utilice un paño
suave humedecido con agua caliente. Seque
las piezas a fondo antes de volver a montar la
plancha.
Qué hacer si…
Problema
Causa posible
Solución
Las zonas de cocción no fun- No se ha ajustado un nivel de Ajuste el nivel de calor que
cionan.
calor.
desee.
Se ha disparado el fusible de Revise los fusibles de la instala instalación doméstica (caja lación doméstica. Si los fuside fusibles).
bles se disparan repetidamente, consulte a un electricista homologado.
En caso de fallo, trate primero de solucionar el
problema por sus medios. Si no logra subsanar
el problema, póngase en contacto con el servicio posventa.
Si el aparato se ha utilizado de forma incorrecta, o si la instalación no ha sido
realizada por un técnico homologado, se facturará la visita del técnico del servicio o del
distribuidor, incluso en el caso de que el electrodoméstico se encuentre aún en garantía.
ESPAÑOL
19
Datos técnicos
Placa de datos técnicos
PNC. 949738660
Made In Italy
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
201-541-62
PQM
ZO
kW max = 1
TYPE H3MF0B-0/**
21552
EU
La imagen anterior muestra la placa de datos
técnicos del aparato (sin el número de serie,
que se genera automáticamente durante el
proceso de fabricación), situada debajo de la
parte inferior de la carcasa de la placa.
230 V
~ 50 Hz
Estimado cliente, coloque aparte la etiqueta
adhesiva que se suministra en la bolsa de
plástico incluida en el embalaje de la placa.
En caso de necesitar nuestra asistencia en el
futuro, esto nos permitirá ayudarle mejor al
poder identificar la placa con precisión. ¡Gracias por su ayuda!
Instrucciones de instalación
El fabricante no se responsabiliza de las lesiones a personas y animales, ni de los daños
a la propiedad, que se produzcan como consecuencia del incumplimiento de estos requisitos.
Precaución Consulte las instrucciones de
montaje para la instalación.
Advertencia La instalación debe
realizarse conforme a las leyes,
ordenanzas, directivas y normas en vigor en el
país de uso (normas y reglamentos de
seguridad eléctrica, reciclado correcto
conforme a las disposiciones reglamentarias,
etc.)
Advertencia ¡El aparato debe tener
conexión a tierra!
Advertencia Peligro de daños por la
corriente eléctrica.
• El borne de conexión a la red se encuentra
bajo tensión.
• Desconecte el borne de conexión de la red
eléctrica.
• Unas conexiones de enchufe flojas e inadecuadas pueden sobrecalentar el borne.
• Asegúrese de que las conexiones de los
bornes se realizan correctamente.
• Establezca la descarga de tracción del cable.
• Siga el diagrama de conexiones.
Importante Deben respetarse las distancias
mínimas con respecto a los demás
electrodomésticos y muebles de cocina
indicadas en las instrucciones de montaje.
Si no se instala un horno debajo de la placa,
inserte un panel de separación a una distancia
mínima de 20 mm de su parte inferior.
ESPAÑOL
Proteja las superficies cortadas de la encimera
contra la humedad con el sellante apropiado
que encontrará en la bolsa de instalación del
producto. El sellante hermetiza el electrodoméstico y no deja ningún hueco en la superficie
de trabajo. No utilice sellante de silicona entre
el aparato y la encimera. Evite instalar el aparato junto a puertas y bajo ventanas, ya que
la apertura brusca de puertas y ventanas puede desplazar los recipientes calientes de la
zona de cocción.
Sólo un técnico de servicio autorizado puede
instalar, conectar y reparar este aparato. Utilice piezas de recambio originales exclusivamente.
Sólo un técnico de servicio autorizado puede
instalar, conectar y reparar este aparato. Utilice piezas de recambio originales exclusivamente.
Conexión eléctrica
Antes de conectar la placa, compruebe que la
tensión nominal del aparato indicada en la
placa de características coincide con la del suministro eléctrico. Compruebe también la potencia nominal del aparato y asegúrese de
que el tamaño del cable es adecuado a la
misma (consulte el capítulo Datos técnicos).
La placa de características está situada en la
parte inferior de la envolvente de la placa.
El electrodoméstico se suministra con un cable
de conexión. El cable debe estar equipado
con un enchufe adecuado, capaz de soportar
la carga indicada en la placa de características (consulte el capítulo Datos técnicos).
Conecte el enchufe en una toma de corriente
adecuada. Si el electrodoméstico se conecta
directamente al sistema eléctrico, deberá instalar un interruptor bipolar entre el aparato y
la toma de corriente, con una distancia mínima
de 3 mm entre los contactos. El polo doble debe ser de un tipo adecuado a la carga requerida conforme a las normas vigentes.
20
El cable de conexión debe instalarse de tal
forma que no alcance en ninguna parte una
temperatura superior en 90 °C a la temperatura ambiente. El cable neutro de color azul
debe ir conectado en el contacto de la regleta
de conexiones marcado con "N". El cable de
fase de color marrón (o negro) (colocado en el
contacto de la regleta de conexiones marcado
con "L"), debe estar siempre conectado a la
fase activa.
Sustitución del cable de conexión
Si el cable de alimentación de este electrodoméstico está dañado, reemplácelo sólo por
uno de tipo H05V2V2-F T90. La sección de
cable debe ser adecuada para la tensión y la
temperatura de funcionamiento. El cable de
tierra amarillo/verde debe ser unos 2 cm más
largo que el cable de fase marrón (o negro).
Para abrir la tapa de la regleta que
contiene los terminales de conexión,
siga este procedimiento:
1. inserte la punta de un destornillador en
una de las dos partes salientes visibles del
terminal de conexión
2. ejerza una ligera presión y levántelo
El aparato se suministra con un bloque de terminales de tres polos diseñado para una conexión de 230 V. El cable de tierra amarillo/
verde debe ir siempre conectado al terminal
marcado con el símbolo
.
ESPAÑOL
21
Al terminar, asegure el cable de conexión con
la abrazadera para cables y cierre la regleta
de conexiones.
Este aparato se suministra con un duplicado de la placa de datos técnicos. Para
identificar rápidamente el aparato después
de su instalación, péguela directamente en el
manual de usuario después del capítulo Datos
técnicos, cerca del dibujo de la placa de datos
técnicos.
Aspectos medioambientales
El símbolo
que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto no
se puede tratar como un residuo normal del
hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la
compra de un nuevo producto similar al que
se deshecha, bien a un punto municipal de
recolección selectiva de equipos eléctricos y
electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse
de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud pública, lo cual
podría ocurrir si este producto no se
gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda
donde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales con el símbolo
son reciclables. Deshágase de los materiales de embalaje en los contenedores de reciclado instalados al efecto.
Antes de desechar el aparato
Advertencia Siga los pasos que se
indican a continuación:
• Desenchufe el aparato de la toma de corriente.
• Separe el cable de red y deséchelo.
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía de
IKEA?
La garantía tiene una validez de cinco (5) años
a partir de la fecha de compra a IKEA, a menos
que el aparato sea de la gama LAGAN, en
cuyo caso se aplicará un periodo de garantía
de dos (2) años. El recibo original es necesario
como prueba de compra para validar la garantía. Cualquier reparación efectuada en el
aparato durante el periodo de garantía no
conlleva la ampliación del plazo de la misma
para el aparato ni para las piezas nuevas.
¿Qué aparatos no están cubiertos por la
garantía IKEA de cinco (5) años?
La gama de aparatos LAGAN y todos los demás aparatos comprados en IKEA con fecha
anterior a 1 de agosto de 2007.
¿Quién se hará cargo del servicio?
El proveedor de servicios IKEA se hará cargo
de la reparación del aparato, ya sea por personal de servicio propio o de un centro de servicio autorizado.
ESPAÑOL
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre defectos del aparato causados por fallos de material o de fabricación
a partir de la fecha de compra a IKEA. La garantía sólo es válida para aparatos de uso
doméstico. Las excepciones se especifican en
el apartado “¿Qué no cubre la garantía?” Durante el periodo de garantía quedan cubiertos
los costes que comporte la corrección del fallo,
como: reparaciones, piezas, mano de obra y
desplazamiento, siempre que para acceder al
aparato no haya sido necesario incurrir en
gastos especiales y que el fallo esté relacionado con algún defecto de fabricación o material cubierto por la garantía. Bajo estas condiciones se aplicarán las directrices de la UE
(Nº 99/44/GE) y la legislación vigente en cada país. Las piezas sustituidas pasarán a ser
propiedad de IKEA.
¿Qué hará IKEA para corregir el problema?
El proveedor de servicio indicado por IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
propio criterio, si está cubierto por la garantía.
Si se considera cubierto, el proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado, en sus propias instalaciones y según su
propio criterio, reparará el producto defectuoso o lo sustituirá por otro producto igual o
similar.
¿Qué no cubre la garantía?
• El desgaste y las roturas normales.
• El daño deliberado o negligente, el daño
causado por incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, instalación incorrecta o conexión a un voltaje incorrecto, el
daño originado por reacciones químicas o
electroquímicas, óxido, corrosión o daños
producidos por agua incluyendo los causados por exceso de cal, aunque sin limitarse
sólo a estos, el daño causado por condiciones ambientales anormales.
• Las partes fungibles, incluidas las pilas y
bombillas.
• Las piezas no funcionales y decorativas que
no afectan al uso normal del aparato, incluidos los arañazos o las posibles diferencias en el color.
22
• El daño accidental causado por objetos o
sustancias extraños o por la limpieza o desmontaje de filtros, sistemas de descarga o
dosificadores de detergente.
• El daño de las piezas siguientes: vitrocerámica, accesorios, cestos de cubiertos y vajilla, tubos de alimentación y descarga, material sellante o aislante, bombillas y tapas
de bombilla, visores digitales, mandos, carcasa y piezas de la carcasa. A menos que
se pueda probar que tales daños han sido
causados por defectos de fabricación.
• Casos en los que no se ha podido apreciar
un fallo durante la visita del técnico de servicio.
• Reparaciones realizadas por un centro de
servicio técnico no autorizado por el proveedor o en las que no se hayan utilizado
piezas originales.
• Reparaciones causadas por una instalación
defectuosa o no acorde con las especificaciones.
• El uso del aparato en un entorno no doméstico, por ejemplo, para uso profesional.
• Daños causados durante el transporte. Si un
cliente transporta el producto a su domicilio
o a otra dirección, IKEA no se hará responsable de los daños que puedan producirse
durante el transporte. No obstante, si IKEA
se encarga de entregar el producto en la
dirección suministrada por el cliente, esta
garantía cubrirá los daños que pudieran
producirse durante el transporte.
• Coste de la instalación inicial del aparato
de IKEA. Sin embargo, si un proveedor de
servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado repara o sustituye el aparato según las condiciones de esta garantía, el proveedor de servicio o el centro de servicio
autorizado reinstalará el aparato reparado
o instalará el aparato de sustitución, según
sea necesario.
Esta restricción no se aplica al trabajo realizado para adaptar el aparato a las especificaciones técnicas y de seguridad de otro país
de la UE, siempre que sea efectuado por un
profesional homologado en el que se utilicen
piezas originales.
ESPAÑOL
¿Cómo se aplica la legislación de los países?
La garantía de IKEA le otorga a Usted derechos legales específicos que cubren o superan
todos los requisitos legales locales y que pueden variar de un país a otro.
Área de validez
Para los aparatos comprados en un país de la
UE y trasladados a otro país de la UE, los servicios se facilitarán conforme a las condiciones
de garantía normales vigentes en el nuevo
país. La obligación de realizar los servicios
comprendidos en la garantía sólo existe si:
• el aparato cumple y se ha instalado según
las especificaciones técnicas del país en el
que se plantea la reclamación;
• el aparato cumple y se ha instalado según
las instrucciones de montaje y la información de seguridad para el usuario;
Servicio posventa especializado en
aparatos de IKEA:
No dude en ponerse en contacto con el Servicio posventa de IKEA para:
1. plantear una reclamación bajo los términos de la garantía;
2. solicitar ayuda sobre la instalación de un
aparato de IKEA en el mueble de cocina
apropiado de IKEA. El servicio no ofrecerá
información relacionada con:
– la instalación general de la cocina IKEA;
– la conexiones eléctricas (si la máquina
viene sin enchufe ni cable), hidráulicas o
de gas, ya que deben ser realizadas por
un técnico profesional homologado.
3. aclaraciones sobre el contenido y las especificaciones del manual del usuario del
aparato IKEA.
Para poder ofrecerle la mejor asistencia, rogamos que lea atentamente las instrucciones
de montaje y/o la sección Manual del Usuario
de este folleto antes de ponerse en contacto
con nosotros.
23
¿Cómo puede localizarnos cuando necesite
nuestro servicio?
Consulte la última página de este manual,
donde encontrará una lista completa de los
contactos designados por IKEA y los números
de teléfono correspondientes.
Importante Para poder ofrecerle el servicio
más rápido, recomendamos utilizar los
números de teléfono específicos que
encontrará en una lista al final del manual.
Consulte siempre los números en el folleto del
aparato específico para el que solicita
asistencia. Antes de llamar, tenga a mano el
número de artículo IKEA (código de 8 dígitos)
del aparato para el que solicita asistencia.
Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE
COMPRA!
Es su prueba de compra y el documento imprescindible para que la garantía sea válida.
Observe también que el recibo indica el nombre y número de artículo IKEA (código de 8
dígitos) de cada aparato que compra.
¿Necesita más ayuda?
Si desea realizar alguna consulta no relacionada con el Servicio posventa de sus aparatos, póngase en contacto con el centro de llamadas de la tienda IKEA más próxima. Recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de ponerse en contacto con nosotros.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
24
Περιεχόμενα
Πληροφορίες ασφαλείας
Περιγραφή προϊόντος
Πριν από την πρώτη χρήση
Καθημερινή χρήση
Χρήσιμες συμβουλές
Φροντίδα και καθάρισμα
24
25
25
26
27
27
Τι να κάνετε αν...
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Οδηγίες εγκατάστασης
Περιβαλλοντικά θέματα
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA
28
29
29
31
32
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
Πληροφορίες ασφαλείας
Για την προσωπική σας ασφάλεια και τη
σωστή λειτουργία της συσκευής, διαβά‐
στε το παρόν εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από
την εγκατάσταση και τη χρήση. Φυλάσσετε
πάντα τις οδηγίες αυτές μαζί με τη συσκευή,
ακόμη και εάν μετακομίσετε ή πουλήσετε τη
συσκευή. Οι χρήστες πρέπει να είναι πλήρως
εξοικειωμένοι με τη λειτουργία και τα χαρα‐
κτηριστικά ασφαλείας της συσκευής.
Προβλεπόμενη χρήση
• Μην αφήνετε την συσκευή χωρίς επιτήρη‐
ση όταν μαγειρεύετε.
• Η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά
για οικιακή χρήση.
• Μη χρησιμοποιείτε την εστία μαγειρέματος
ως επιφάνεια εργασίας ή απόθεσης αντι‐
κειμένων.
• Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα
υγρά, εξαιρετικά εύφλεκτα υλικά ή εύτηκτα
αντικείμενα (π.χ. πλαστική μεμβράνη, πλα‐
στικό, αλουμίνιο) μέσα ή κοντά στη συ‐
σκευή.
• Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά τη σύν‐
δεση ηλεκτρικών συσκευών σε παρακείμε‐
νες πρίζες. Τα καλώδια σύνδεσης δεν πρέ‐
πει να έρχονται σε επαφή ή να σφηνώνουν
κάτω από τη συσκευή ή από ζεστά σκεύη.
• Μην εκτελείτε επισκευές, ώστε να αποφευ‐
χθεί η πρόκληση τραυματισμού και βλάβης
της συσκευής. Επικοινωνείτε πάντα με το
σέρβις (ανατρέξτε στο κεφάλαιο Σέρβις).
Ασφάλεια για τα παιδιά
• Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιεί‐
ται μόνο από ενήλικες. Τα παιδιά πρέπει
να βρίσκονται υπό επιτήρηση, ώστε να μην
παίζουν με τη συσκευή.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μα‐
κριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
• Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τη συσκευή
όταν είναι ενεργοποιημένη.
Γενική ασφάλεια
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρή‐
ση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθη‐
τήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσεων, εκτός εάν βρίσκο‐
νται υπό την επιτήρηση ή την καθοδήγηση
κατά τη χρήση της συσκευής ενός ατόμου
που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Εγκατάσταση
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υπο‐
στεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Μη συνδέετε
τη συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Εάν
χρειάζεται, επικοινωνήστε με το κέντρο
εξυπηρέτησης πελατών (ανατρέξτε στο κε‐
φάλαιο "Συντήρηση").
• Η εγκατάσταση, η σύνδεση και η επισκευή
της συσκευής αυτής πρέπει να εκτελείται
μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Χρη‐
σιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
• Οι εντοιχιζόμενες συσκευές μπορούν να
χρησιμοποιηθούν μόνο μετά την εγκατά‐
στασή τους σε εντοιχιζόμενα ντουλάπια και
πάγκους εργασίας που πληρούν τα ισχύο‐
ντα πρότυπα.
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές και μην
τροποποιείτε το προϊόν αυτό. Υπάρχει κίν‐
δυνος τραυματισμού και βλάβης της συ‐
σκευής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
25
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τηρείτε προσεκτικά
τις οδηγίες για τις ηλεκτρικές συνδέσεις.
• Θέστε την εστία μαγειρέματος εκτός λει‐
τουργίας μετά από κάθε χρήση.
• Κίνδυνος εγκαυμάτων! Η επιφάνεια ψησί‐
ματος από χυτοσίδηρο και τα προσβάσιμα
μέρη μπορεί να ζεσταίνονται κατά τη χρή‐
ση.
Ασφάλεια κατά τη χρήση
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, τα
αυτοκόλλητα και τις ζελατίνες από τη συ‐
σκευή πριν από την πρώτη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος
πυρκαγιάς! Τα θερμά λάδια και λίπη
μπορούν να αρπάξουν φωτιά πολύ γρήγορα.
Περιγραφή προϊόντος
Διάταξη της εστίας μαγειρέματος
2
1
1
5
3
2
4
1 Επιφάνεια ψησίματος από χυτοσίδηρο
2 Λυχνία πιλότος
3 Διακόπτης λειτουργίας
4 Αντίσταση
5 Μεταλλική προστατευτική βάση
Πριν από την πρώτη χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας,
συμπεριλαμβανομένων των διαφημιστικών
ετικετών και της προστατευτικής μεμβράνης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
26
1
2
1
3
4
1. Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα κάτω από την επιφάνει ψησίματος από χυτοσίδηρο 1 :
την πλαστική σακούλα με το φυλλάδιο οδηγιών 2 , την τσιμούχα στεγανοποίησης για
τη διαδικασία εγκατάστασης, το φύλλο πολυαιθυλένιου 3 και το προστατευτικό φιλμ
που καλύπτει τη μεταλλική προστατευτική βάση 4 .
2. Τοποθετήστε ξανά τη μεταλλική προστατευτική βάση και την επιφάνεια ψησίματος από
χυτοσίδηρο στην αρχική τους θέση.
3. Ανάψτε την άδεια επιφάνεια ψησίματος για περίπου 10 λεπτά στη μέγιστη σκάλα.
Είναι σημαντικό να σημειώσετε ότι η επι‐
φάνεια ψησίματος από χυτοσίδηρο
μπορεί να βγάλει λίγο καπνό και μια ελαφρά
δυσάρεστη οσμή όταν χρησιμοποιηθεί για
πρώτη φορά. Αυτό είναι απόλυτα φυσιολογι‐
κό και θα εξαφανιστεί σε λίγα λεπτά.
Καθημερινή χρήση
Προθερμάνετε την επιφάνεια ψησίματος στη
μέγιστη σκάλα για 15 λεπτά, έπειτα γυρίστε
το διακόπτη στη σκάλα που θέλετε.
Σύμβολο
Περιγραφή
0
Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη
1
Ελάχιστη σκάλα μαγειρέματος
μεγ
Μέγιστη σκάλα μαγειρέματος
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
27
Χρήσιμες συμβουλές
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προσέξτε όταν
μαγειρεύετε φαγητό με καυτό λάδι ή
λίπος, καθώς οι καυτές πιτσιλιές μπορεί να
αναφλεγούν.
Οι προτάσεις για τους σωστούς χρόνους μα‐
γειρέματος, που αναφέρονται στον παρακά‐
τω πίνακα, είναι μόνο για καθοδήγηση. Μπο‐
ρεί να χρειαστεί να ρυθμίσετε τη θερμοκρα‐
σία, ανάλογα με τις προτιμήσεις σας.
Συνιστάται να χρησιμοποιήσετε την ενδιάμε‐
ση σκάλα για να αποφευχθεί ο καπνός κατά
το μαγείρεμα λιπαρών φαγητών (μπέικον,
λουκάνικα, κλπ)
Μετά από μεγάλα χρονικά διαστήματα μαγει‐
ρέματος, το μπροστινό μέρος της επιφάνειας
ψησίματος θα παραμείνει ζεστό για τουλάχι‐
στον 45 λεπτά. Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια
κουζίνας για να βγάλετε ή να ξαναβάλετε τα
φαγητά στην επιφάνεια ψησίματος.
Τύπος πιά‐
του
Ποσότητα
(γρ.)
Κομμάτια
φαγητού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ποτέ μην αφήνετε
αναμμένη την επιφάνεια ψησίματος
χωρίς φαγητό ή σκεύος ή με ένα άδειο
σκεύος επάνω της.
Σκάλα μα‐
γειρέματος
Προθέρ‐
μανση σε
λεπτά
Διάρκεια ψησίματος (σε
λεπτά)
Επάνω
πλευρά
Κάτω
πλευρά
Λουκάνικα
περίπου
500
6
4
15
8-10
6-8
Χοιρινές
μπριζόλες
περίπου
400
4
μεγ
10
5-6
5-6
Μπριτζόλα
περίπου
600
1
μεγ
10
5-6
5-6
Μπέικον
περίπου
400
4 1)
5
15
4-5
4-5
Μελιτζάνα
-
-
μεγ
10
6-7
5-6
Ραδίκι
-
-
4
10
4-5
3-4
Μπαγιάτι‐
κο ψωμί
-
6 φέτες
μεγ
10
6-7
5-6
Ξερό ψωμί
-
6 φέτες
μεγ
10
5-6
3-4
Ντομάτες
-
4
μεγ
10
6-7
6-7
1) κομμάτια
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απενεργοποιήστε
τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει
πριν την καθαρίσετε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην καθαρίζετε τη
συσκευή με συσκευές καθαρισμού με
ατμό ή υψηλή πίεση για λόγους ασφαλείας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
28
Η κουζίνα είναι καλύτερο να καθαρίζεται
όσο είναι ακόμη ζεστή, καθώς μπορεί να
αφαιρεθεί ευκολότερα οτιδήποτε έχει χυθεί
παρά όταν αφεθεί να κρυώσει.
Η επιφάνεια των εστιών
Σκουπίζετε τακτικά την κουζίνα με ένα καλά
στυμμένο μαλακό πανί βρεγμένο με χλιαρό
νερό στο οποίο έχει προστεθεί λίγο υγρό πιά‐
των.
ΠΡΟΣΟΧΗ Αν αφαιρέσετε την
μεταλλική προστατευτική βάση κάτω
από την αντίσταση για να καθαρίσετε
καλύτερα, φροντίστε να τοποθετήσετε την
προστατευτική βάση στη σωστή της θέση.
Αυτό είναι εξαιρετικά σημαντικό για τη σωστή
λειτουργία της κουζίνας.
Αποφύγετε τη χρήση των παρακάτω:
• οικιακά απορρυπαντικά και λευκαντικά,
• εμποτισμένα σφουγγαράκια ακατάλληλα
για αντικολλητικά σκεύη,
• σύρμα κατσαρόλας,
• αφαιρετικά λεκέδων μπανιέρας/νεροχύτη.
Εάν η κουζίνα λερωθεί πολύ, συνιστάται η
χρήση των παρακάτω προϊόντων:
• Για κουζίνες από ανοξείδωτο χάλυβα χρη‐
σιμοποιείστε ένα ειδικό καθαριστικό ανο‐
ξείδωτου χάλυβα.
• Για άλλες κουζίνες χρησιμοποιήστε ζεστό
νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό.
Οι διακόπτες λειτουργίας μπορούν να αφαι‐
ρεθούν τραβώντας τους προσεκτικά προς τα
επάνω για ευκολότερο καθαρισμό.
Η επιφάνεια ψησίματος από χυτοσίδηρο
Καθαρίζετε πάντα την επιφάνεια ψησίματος
από χυτοσίδηρο αφότου έχει κρυώσει. Πλύ‐
νετέ την στο νεροχύτη με χλιαρό νερό και
ήπιο απορρυπαντικό ή χρησιμοποιώντας
ένα καλά στυμμένο μαλακό πανί βρεγμένο σε
χλιαρό νερό. Σκουπίστε προσεκτικά την επι‐
φάνεια ψησίματος από χυτοσίδηρο πριν να
την τοποθετήστε ξανά στη θέση της στην
κουζίνα.
Τι να κάνετε αν...
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία και
λύση
Οι ζώνες μαγειρέματος δε Δεν έχει ρυθμιστεί η επιθυμη‐ Επιλέξτε τη ρύθμιση θερμό‐
λειτουργούν.
τή ρύθμιση θερμότητας.
τητας.
Έχει καεί η ασφάλεια στην
ηλεκτρική εγκατάσταση του
σπιτιού (πίνακας ασφα‐
λειών).
Ελέγξτε την ασφάλεια της
ηλεκτρικής εγκατάστασης.
Αν οι ασφάλειες πέφτουν συ‐
χνά, θα πρέπει να καλέσετε
έναν ηλεκτρολόγο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
29
Εάν υπάρχει κάποια βλάβη, προσπαθήστε
αρχικά να αποκαταστήσετε μόνοι σας το
πρόβλημα. Εάν κάτι τέτοιο δεν είναι δυνατό,
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή με το
κέντρο εξυπηρέτησης πελατών.
Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης της
συσκευής ή εκτέλεσης της εγκατάστα‐
σης από μη εξουσιοδοτημένο τεχνικό, η επί‐
σκεψη του τεχνικού του τμήματος εξυπηρέ‐
τησης πελατών ή του αντιπροσώπου χρεώ‐
νεται κανονικά, ακόμη και κατά τη διάρκεια
της περιόδου εγγύησης.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
PNC. 949738660
Made In Italy
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
201-541-62
PQM
ZO
kW max = 1
TYPE H3MF0B-0/**
21552
EU
Το παραπάνω γραφικό είναι η πινακίδα τε‐
χνικών χαρακτηριστικών της συσκευής (χω‐
ρίς σειριακό αριθμό που δημιουργείται αυτό‐
ματα κατά τη διαδικασία κατασκευής), η
οποία βρίσκεται στο κάτω μέρος του πλαι‐
σίου.
230 V
~ 50 Hz
Αγαπητοί πελάτες, τοποθετήστε στο σημείο
αυτό το αυτοκόλλητο που περιλαμβάνεται
στο ειδικό πλαστικό σακουλάκι στη συσκευα‐
σία της εστίας. Με τον τρόπο αυτό, θα μπο‐
ρέσουμε να σας εξυπηρετήσουμε καλύτερα
σε περίπτωση που χρειαστείτε βοήθεια στο
μέλλον, παρέχοντας τα σωστά στοιχεία της
συσκευής σας. Σας ευχαριστούμε για τη βοή‐
θεια!
Οδηγίες εγκατάστασης
Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για
τραυματισμούς σε άτομα ή κατοικίδια, καθώς
και για υλικές ζημιές που οφείλονται στη μη
τήρηση των παρακάτω απαιτήσεων.
ΠΡΟΣΟΧΗ Για την εκτέλεση της
εγκατάστασης, ανατρέξτε στις οδηγίες
συναρμολόγησης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η διαδικασία
εγκατάστασης πρέπει να εκτελείται
σύμφωνα με τη νομοθεσία, τους
κανονισμούς, τις οδηγίες και τα πρότυπα
(κανόνες και κανονισμοί ηλεκτρικής
ασφάλειας, ανακύκλωση σύμφωνα με τους
κανονισμούς, κλπ.) που ισχύουν στη χώρα
χρήσης!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή πρέπει
να είναι γειωμένη!
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
•
•
•
•
•
•
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος
τραυματισμού από το ηλεκτρικό ρεύμα.
Ο ακροδέκτης ηλεκτρικής τροφοδοσίας
βρίσκεται υπό τάση.
Διακόψτε την τάση στον ακροδέκτη ηλεκ‐
τρικής τροφοδοσίας.
Οι χαλαρές και λανθασμένες συνδέσεις
του φις και της πρίζας μπορούν να οδηγή‐
σουν σε υπερθέρμανση του ακροδέκτη.
Φροντίστε για τη σωστή εγκατάσταση των
συνδέσεων σφιγκτήρα.
Στερεώστε το καλώδιο με το σφιγκτήρα.
Τηρήστε το διάγραμμα σύνδεσης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Τηρείτε τις ελάχιστες
αποστάσεις από άλλες συσκευές και
ντουλάπια ή άλλες μονάδες σύμφωνα με τις
οδηγίες συναρμολόγησης.
Εάν δεν υπάρχει φούρνος κάτω από τη συ‐
σκευή, τοποθετήστε ένα διαχωριστικό πλαί‐
σιο σε ελάχιστη απόσταση 20 mm από το
κάτω μέρος της συσκευής.
Προστατεύετε τις κομμένες επιφάνειες του
πάγκου εργασίας από την υγρασία με κατάλ‐
ληλο υλικό στεγανοποίησης που περιλαμβά‐
νεται στη συσκευασία. Το υλικό στεγανο‐
ποίησης καλύπτει τον αρμό μεταξύ της συ‐
σκευής και του πάγκου εργασίας. Μη χρησι‐
μοποιείτε σιλικόνη μεταξύ της συσκευής και
του πάγκου εργασίας. Μην τοποθετείτε τη
συσκευή δίπλα σε πόρτα ή κάτω από παρά‐
θυρα, καθώς τα ζεστά μαγειρικά σκεύη μπο‐
ρεί να πέσουν από τις εστίες κατά το άνοιγμα
της πόρτας ή των παραθύρων.
Η εγκατάσταση, η σύνδεση και η επισκευή
της συσκευής αυτής πρέπει να εκτελείται μό‐
νο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Χρησιμο‐
ποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Η εγκατάσταση, η σύνδεση και η επισκευή
της συσκευής αυτής πρέπει να εκτελείται μό‐
νο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Χρησιμο‐
ποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
30
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν από τη σύνδεση, ελέγξτε ότι η ονομα‐
στική τάση της συσκευής που αναγράφεται
στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων αντιστοιχεί
στη διαθέσιμη παροχή ρεύματος. Επίσης,
ελέγξτε την ονομαστική ισχύ της συσκευής
και βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο έχει το κατάλ‐
ληλο μέγεθος ώστε να ταιριάζει στην ονομα‐
στική ισχύ της συσκευής (ανατρέξτε στο κε‐
φάλαιο Τεχνικά στοιχεία).
Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών βρί‐
σκεται στο κάτω μέρος του περιβλήματος της
εστίας.
Η συσκευή παρέχεται με καλώδιο σύνδεσης.
Αυτό θα πρέπει να παρέχεται με κατάλληλο
φις, ικανό να υποστηρίξει το φορτίο που ανα‐
γράφεται στην ετικέτα χαρακτηριστικών (ανα‐
τρέξτε στο κεφάλαιο Τεχνικά στοιχεία).
Το φις πρέπει να συνδεθεί σε κατάλληλη πρί‐
ζα. Αν συνδέετε τη συσκευή κατευθείαν στο
ηλεκτρικό δίκτυο, θα χρειαστεί να τοποθετή‐
σετε μεταξύ της οικιακής συσκευής και της
κεντρικής παροχής, ένα διπολικό διακόπτη
με ελάχιστο διάκενο μεταξύ των επαφών 3
mm. Ο διπολικός διακόπτης πρέπει να είναι
κατάλληλος για το απαιτούμενο φορτίο σύμ‐
φωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς.
Το καλώδιο σύνδεσης πρέπει να τοποθετη‐
θεί έτσι ώστε, σε κάθε τμήμα, να μην μπορεί
να φτάσει θερμοκρασία 90°C. Το μπλε ουδέ‐
τερο καλώδιο πρέπει να συνδεθεί με το
μπλοκ ακροδεκτών που είναι επισημασμένο
με το γράμμα "Ν". Το καφέ (ή μαύρο) καλώ‐
διο της φάσης (συνδεδεμένο στον ακροδέκτη
του μπλοκ ακροδεκτών που είναι επισημα‐
σμένος με το γράμμα "L") πρέπει πάντα να
συνδέεται στη φάση ρεύματος.
Αντικατάσταση του καλωδίου σύνδεσης.
Αν απαιτείται αντικατάσταση του καλωδίου
σύνδεσης, πρέπει να χρησιμοποιηθεί μόνο
καλώδιο H05V2V2-F T90. Η διατομή του κα‐
λωδίου πρέπει να είναι κατάλληλη για την τά‐
ση και τη θερμοκρασία λειτουργίας. Το κίτρι‐
νο/πράσινο καλώδιο γείωσης πρέπει να έχει
μήκος περίπου 2 cm. μεγαλύτερο από το κα‐
φέ (ή μαύρο) καλώδιο φάσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
31
Για να ανοίξετε το μπλοκ ακροδεκτών και να
φτάσετε τους ακροδέκτες, προχωρήστε ως
εξής:
1. Εισάγετε το άκρο ενός κατσαβιδιού σε ένα
από τα δύο εμφανή τμήματα του μπλοκ
ακροδεκτών που εξέχουν.
2. Πιέστε ελαφρά και ανασηκώστε.
Μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας,
ασφαλίστε το καλώδιο σύνδεσης με το σφιγ‐
κτήρα καλωδίου και κλείστε το μπλοκ ακρο‐
δεκτών.
Η εστία παρέχεται με τριπολικό μπλοκ ακρο‐
δεκτών σχεδιασμένο για σύνδεση 230 V. Το
κίτρινο/πράσινο καλώδιο γείωσης πρέπει
πάντα να συνδέεται με τον ακροδέκτη που
.
είναι επισημασμένος με το σύμβολο
Με τη συσκευή αυτή παρέχεται ένα αντί‐
γραφο της πινακίδας τεχνικών χαρακτη‐
ριστικών. Για γρήγορη αναγνώριση μετά την
εγκατάσταση, κολλήστε την ετικέτα στο εγ‐
χειρίδιο χρήσης μετά το κεφάλαιο "Τεχνικά
στοιχεία" κοντά στο σχέδιο της πινακίδας τε‐
χνικών χαρακτηριστικών.
Περιβαλλοντικά θέματα
Το σύµβολο
στο προϊόν ή επάνω στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει
να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό
απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να
παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο
συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην
αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν
διαφορετικά να προκληθούν από
ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του
προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες
πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση
του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το
δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας
υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών
απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου
αγοράσατε το προϊόν.
Υλικά συσκευασίας
Τα υλικά με το σύμβολο
είναι ανακυκλώ‐
σιμα. Απορρίψτε τη συσκευασία σε κατάλλη‐
λους κάδους συλλογής για ανακύκλωση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Πριν από την απόρριψη της συσκευής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ακολουθήστε τα
παρακάτω βήματα για την απόρριψη της
συσκευής:
32
• Βγάλτε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
• Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορ‐
ρίψτε το.
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA
Για πόσο χρόνο ισχύει η εγγύηση IKEA;
Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από
την αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής
σας στην IKEA, με εξαίρεση τις συσκευές που
ονομάζονται LAGAN όπου ισχύει εγγύηση
μόνο δύο (2) ετών. Ως αποδεικτικό αγοράς
απαιτείται η αρχική απόδειξη πώλησης. Αν
στο πλαίσιο της εγγύησης γίνουν εργασίες
επισκευής, δεν παρατείνεται η χρονική διάρ‐
κεια της εγγύησης για τη συσκευή, ούτε για
τα νέα εξαρτήματα.
Ποιες συσκευές δεν καλύπτονται με την
εγγύηση πέντε (5) ετών της IKEA;
Η σειρά συσκευών με το όνομα LAGAN και
όλες οι συσκευές που αγοράστηκαν στην
IKEA πριν από την 1η Αυγούστου 2007.
Ποιος θα πραγματοποιήσει την επισκευή;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
θα μεριμνήσει για την επισκευή μέσω του
εξουσιοδοτημένου δικτύου συνεργατών τε‐
χνικής εξυπηρέτησης.
Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση;
Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της συ‐
σκευής, τα οποία έχουν προκληθεί από προ‐
βληματική κατασκευή ή αστοχίες υλικών από
την ημερομηνία αγοράς από την IKEA. Αυτή
η εγγύηση ισχύει μόνο για οικιακή χρήση της
συσκευής. Οι εξαιρέσεις προσδιορίζονται
στο τμήμα με τον τίτλο “Τι δεν καλύπτεται από
αυτήν την εγγύηση;” Κατά τη διάρκεια της εγ‐
γύησης, το κόστος για την αποκατάσταση
του προβλήματος π.χ. επισκευές, ανταλλα‐
κτικά, εργατικά και μεταφορά θα καλύπτο‐
νται, με την προϋπόθεση ότι η πρόσβαση στη
συσκευή δεν απαιτεί ειδικές δαπάνες και ότι
το ελάττωμα σχετίζεται με προβληματική κα‐
τασκευή ή αστοχία υλικών που καλύπτονται
από την εγγύηση. Υπό αυτές τις προϋποθέ‐
σεις εφαρμόζονται οι οδηγίες της ΕΕ (Αρ.
99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχες εθνικές διατά‐
ξεις. Τα εξαρτήματα που αντικαθιστώνται πε‐
ριέρχονται στην ιδιοκτησία της IKEA
Τι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει το
πρόβλημα;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφασίσει, κα‐
τά την αποκλειστική διακριτική του ευχέρεια,
αν καλύπτεται από την παρούσα εγγύηση.
Εφόσον αυτό κριθεί ότι καλύπτεται, ο πάρο‐
χος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA ή ο
εξουσιοδοτημένος συνεργάτης τεχνικής εξυ‐
πηρέτησης, θα προβεί στη συνέχεια, κατά
την αποκλειστική διακριτική του ευχέρεια, είτε
στην επισκευή του προβληματικού προϊό‐
ντος, είτε στην αντικατάστασή του με άλλο
ίδιο ή αντίστοιχο προϊόν.
Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;
• Η φυσιολογική φθορά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, η βλά‐
βη που προκλήθηκε από τη μη τήρηση των
οδηγιών χρήσης, από εσφαλμένη εγκατά‐
σταση ή από σύνδεση σε εσφαλμένη ηλεκ‐
τρική τάση, η φθορά που προκαλείται από
χημική ή ηλεκτροχημική αντίδραση, η
σκουριά, η διάβρωση ή η φθορά από νερό,
η οποία περιλαμβάνει ενδεικτικά την υπερ‐
βολική σκληρότητα νερού, η φθορά που
προκαλείται από μη φυσιολογικές περι‐
βαλλοντικές συνθήκες.
• Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οι μπα‐
ταρίες και οι λαμπτήρες.
• Τα μη λειτουργικά και τα διακοσμητικά μέ‐
ρη τα οποία δεν επηρεάζουν την κανονική
χρήση της συσκευής, καθώς και οι γρα‐
τσουνιές και οι τυχόν χρωματικές διαφο‐
ρές.
• Η ακούσια φθορά που προκαλείται από
ξένα αντικείμενα ή ουσίες και ο καθαρισμός
ή η απόφραξη των φίλτρων, των συστημά‐
των αποστράγγισης ή των θηκών σαπου‐
νιού.
• Η φθορά στα παρακάτω μέρη: υαλοκερα‐
μική επιφάνεια, βοηθητικά εξαρτήματα, κα‐
λάθια για μαχαιροπίρουνα και πιατικά, σω‐
λήνες παροχής και αποστράγγισης, στοι‐
χεία στεγανοποίησης, λαμπτήρες και κα‐
λύμματα λαμπτήρων, οθόνες, διακόπτες,
κελύφη και τμήματα κελυφών. Από αυτές
τις φθορές εξαιρούνται όσες αποδεικνύεται
ότι έχουν προκληθεί από σφάλματα της
παραγωγής.
• Οι περιπτώσεις όπου δε διαπιστώθηκε
πρόβλημα κατά την επίσκεψη τεχνικού.
• Οι επισκευές που δεν πραγματοποιούνται
από τους διορισμένους μας παρόχους τε‐
χνικής εξυπηρέτησης και/ή εξουσιοδοτη‐
μένο συνεργάτη τεχνικής εξυπηρέτησης ή
στις οποίες δεν χρησιμοποιήθηκαν γνήσια
ανταλλακτικά.
• Οι επισκευές που προκαλούνται από εγκα‐
τάσταση που είναι προβληματική ή δεν τη‐
ρεί τις προδιαγραφές.
• Η χρήση της συσκευής σε μη οικιακό πε‐
ριβάλλον δηλ. η επαγγελματική χρήση.
33
• Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν ένας πελά‐
της μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι του ή σε
άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν είναι υπεύθυ‐
νη για τυχόν ζημιές που θα προκληθούν
κατά τη μεταφορά. Ωστόσο, εάν η IKEA
μεταφέρει το προϊόν στη διεύθυνση παρά‐
δοσης του πελάτη, τότε τυχόν ζημιές που
θα προκληθούν στο προϊόν κατά τη μετα‐
φορά καλύπτονται από την παρούσα εγ‐
γύηση.
• Κόστος αρχικής εγκατάστασης της συ‐
σκευής IKEA. Ωστόσο, εάν ο παροχέας
υπηρεσιών επισκευής της IKEA ή ο εξου‐
σιοδοτημένος συνεργάτης υπηρεσιών επι‐
σκευής επισκευάσει ή αντικαταστήσει τη
συσκευή βάσει των όρων της παρούσας
εγγύησης, ο παροχέας υπηρεσιών επι‐
σκευής ή ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης
υπηρεσιών επισκευής θα εγκαταστήσει ξα‐
νά την επισκευασμένη συσκευή ή θα εγκα‐
ταστήσει τη συσκευή αντικατάστασης, εάν
απαιτείται.
Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σε περίπτω‐
ση εργασιών, χωρίς τεχνικό πρόβλημα, από
εξουσιοδοτημένο ειδικό, ο οποίος χρησιμο‐
ποιεί δικά μας γνήσια ανταλλακτικά για να
προσαρμόσει τη συσκευή στις τεχνικές προ‐
διαγραφές ασφάλειας άλλης χώρας της ΕΕ.
Πώς ισχύει η εθνική νομοθεσία
Η εγγύηση της IKEA σας παραχωρεί ιδιαίτε‐
ρα νομικά δικαιώματα, τα οποία καλύπτουν ή
υπερκαλύπτουν όλες τις εθνικές νομικές
απαιτήσεις που ενδεχομένως να διαφορο‐
ποιούνται από χώρα σε χώρα.
Πεδίο ισχύος
Για συσκευές που αγοράστηκαν σε μία χώρα
της ΕΕ και μεταφέρθηκαν σε άλλη χώρα της
ΕΕ, οι υπηρεσίες θα παρέχονται στο πλαίσιο
των όρων εγγύησης που ισχύουν στη νέα
χώρα. Η υποχρέωση για εκτέλεση υπηρε‐
σιών στο πλαίσιο της εγγύησης υφίσταται μό‐
νο εφόσον:
• η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί σύμ‐
φωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές της
χώρας στην οποία υποβάλλεται η αξίωση
εγγύησης,
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί σύμ‐
φωνα με τις Οδηγίες Συναρμολόγησης και
τις Πληροφορίες Ασφαλείας του Εγχειρι‐
δίου Χρήστη.
Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά
την πώληση για συσκευές IKEA:
Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την υπη‐
ρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση της
IKEA για:
1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο αυτής
της εγγύησης,
2. να ζητήσετε διευκρινίσεις για την εγκατά‐
σταση της συσκευής IKEA στο έπιπλο
κουζίνας IKEA. Η τεχνική εξυπηρέτηση δε
θα παράσχει διευκρινίσεις σχετικά με:
– τη συνολική εγκατάσταση της κουζίνας
της IKEA,
– τις συνδέσεις στις παροχές ενέργειας:
ηλεκτρικού ρεύματος (εφόσον η συ‐
σκευή παρέχεται χωρίς ρευματολήπτη
και καλώδιο), νερού και αερίου καθώς
αυτές πρέπει να εκτελούνται από εξου‐
σιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό.
3. να ζητήσετε διευκρινίσεις για το εγχειρίδιο
χρήστη και για τις προδιαγραφές της συ‐
σκευής της IKEA.
Για να εξασφαλιστεί ότι σας παρέχουμε την
καλύτερη δυνατή υποστήριξη, παρακαλούμε
διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες Συναρμο‐
λόγησης και/ή την ενότητα του Εγχειριδίου
Χρήστη του παρόντος φυλλαδίου προτού
επικοινωνήσετε μαζί μας.
Πώς να επικοινωνήσετε μαζί μας αν
χρειαστείτε τις υπηρεσίες μας
34
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρό‐
ντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστα των επι‐
λεγμένων παροχέων υπηρεσιών της IKEA
και των σχετικών τηλεφωνικών αριθμών σε
κάθε χώρα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προκειμένου να σας
προσφέρουμε γρήγορη εξυπηρέτηση,
συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τους αριθμούς
τηλεφώνου που αναγράφονται στο τέλος του
παρόντος εγχειριδίου. Πάντα να ανατρέχετε
στους αριθμούς που αναγράφονται στο
φυλλάδιο της εκάστοτε συσκευής για την
οποία χρειάζεστε βοήθεια. Πριν μας
καλέσετε, φροντίστε να έχετε πρόχειρο τον
αριθμό είδους IKEA (8-ψήφιος κωδικός) της
συσκευής για την οποία θέλετε βοήθεια.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗ
ΠΩΛΗΣΗΣ! Αποτελεί τη δική σας απόδειξη
αγοράς και είναι απαραίτητη για να ισχύσει η
εγγύηση. Μην ξεχνάτε ότι η απόδειξη
αναφέρει επίσης το όνομα και τον αριθμό
είδους IKEA (8-ψήφιος κωδικός) για κάθε μία
από τις συσκευές που αγοράσατε.
Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια;
Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν
την εξυπηρέτηση μετά την πώληση, επικοι‐
νωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο του πλη‐
σιέστερου καταστήματος IKEA. Συνιστάται
να διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο της
συσκευής πριν επικοινωνήσετε μαζί μας.
NEDERLANDS
35
Inhoud
Veiligheidsinformatie
Beschrijving van het product
Voor het eerste gebruik
Dagelijks gebruik
Nuttige aanwijzingen en tips
Onderhoud en reiniging
35
36
36
37
38
38
Problemen oplossen
Technische gegevens
Montage-instructies
Milieubescherming
IKEA GARANTIE
39
40
40
42
43
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte
werking van het apparaat eerst deze
handleiding aandachtig door, alvorens het
apparaat te installeren. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, zelfs wanneer u
deze verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het apparaat.
Gebruik conform de voorschriften
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet
onbeheerd achter.
• Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor
huishoudelijk gebruik.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als
werkoppervlak of een vlak om iets op te
bergen.
• Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht
ontvlambare materialen of voorwerpen die
kunnen smelten (bijv. plastic folie, plastic,
aluminium) in of in de buurt van het apparaat.
• Wees voorzichtig bij het aansluiten van
elektrische apparaten op stopcontacten in
de buurt van het apparaat. Laat de contacten niet in aanraking komen met of onder de
hete ovendeur komen.
• Voer niet eigenhandig reparaties uit om letsel en schade aan het apparaat te voorkomen. Neem altijd contact op met uw plaatselijke Klantenservice (zie hoofdstuk Service).
Veiligheid van kinderen
• Dit apparaat mag alleen worden gebruikt
door volwassenen. Kinderen moeten onder
toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen. Er bestaat een gevaar
voor verstikking.
• Houd kinderen uit de buurt van het apparaat als het aan staat.
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (met inbegrip van kinderen)
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon of tenzij zij van
een dergelijke persoon instructie hebben
ontvangen over het gebruik van het apparaat.
Installatie
• Controleer of het apparaat niet beschadigd
is tijdens het transport. Sluit een beschadigd
apparaat niet aan. Neem indien nodig contact op met de Klantenservice (zie hoofdstuk
Service).
• Dit apparaat mag alleen geïnstalleerd,
aangesloten en gerepareerd worden door
een erkende servicemonteur. Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Inbouwapparaten mogen alleen worden
gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan
de normen voldoen.
NEDERLANDS
36
• Verander de specificaties van dit product
niet en wijzig het niet. Gevaar voor letsel en
schade aan het apparaat.
Waarschuwing! Brandgevaar!
Oververhitte vetten en oliën kunnen snel
in brand vliegen.
Waarschuwing! Volg de instructies voor
de elektrische aansluitingen nauwkeurig
• Schakel de kookzone na ieder gebruik uit.
• Gevaar voor brandwonden! De gietijzeren
grillplaat en toegankelijke onderdelen worden heet tijdens gebruik.
op.
Veiligheid tijdens het gebruik
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat, voordat u het
in gebruik neemt.
Beschrijving van het product
Indeling kookplaat
2
1
1
5
3
2
4
1 Gietijzeren grillplaat
2 Controlelampje
3 Bedieningsknop
4 Verwarmingselement
5 Stalen beschermpan
Voor het eerste gebruik
Waarschuwing! Verwijder al het
verpakkingsmateriaal, inclusief
reclamestickers en beschermfolie, voordat u
het apparaat in gebruik neemt.
NEDERLANDS
37
1
2
1
3
4
1. Verwijder alle onderdelen onder de gietijzeren grillplaat 1 : de plastic zak met de gebruiksaanwijzing 2 , de afdichtingspakking voor de installatieprocedure, het polyethyleen
vel 3 en de beschermende folie van de stalen beschermpan 4 .
2. Plaats de stalen beschermpan en de gietijzeren grillplaat terug in hun oorspronkelijke positie.
3. Zet de lege grill ongeveer 10 minuten aan op de hoogste stand.
Het is belangrijk om te weten dat de gietijzeren grill bij het eerste gebruik kan
gaan roken en een enigszins onaangename
geur kan verspreiden. Dit is normaal; deze
verschijnselen verdwijnen na enkele minuten.
Dagelijks gebruik
Verwarm de grill 15 minuten voor op de hoogste stand en draai de bedieningsknop vervolgens op de gewenste stand.
Symbool
Beschrijving
0
Het apparaat is uitgeschakeld
1
Laagste warmtestand
max
Hoogste warmtestand
NEDERLANDS
38
Nuttige aanwijzingen en tips
Waarschuwing! Wees voorzichtig bij het
bakken van voedsel in hete olie of vet,
omdat oververhitte spatten gemakkelijk vlam
kunnen vatten.
De aanbeveling voor warmtestanden en bereidingstijden in onderstaande tabel zijn uitsluitend bedoeld als richtlijn. Het kan nodig zijn
om de temperatuur aan te passen aan uw
persoonlijk voorkeur.
Geadviseerd wordt om de middelste standen
te gebruiken om rookvorming te voorkomen bij
het bereiden van vet voedsel (bacon, worstjes
e.d.)
Na lange kooksessies blijft het voorste deel
van de grillplaat nog minimaal 45 minuten
warm. Gebruik altijd ovenwanten om voedsel
van de grill te halen of erop te leggen.
Waarschuwing! Laat de grill nooit
ingeschakeld zonder voedsel of een pan
erop, of met een lege pan erop.
Soort gerecht
Hoeveelheid (g)
Aantal
stuks
Temperatuurinstelling
Minuten
voorverwarmen
Bereidingstijd (minuten)
Worstjes
ongeveer
500
6
4
15
8-10
6-8
Varkenskarbonades
ongeveer
400
4
max
10
5-6
5-6
Steak
ongeveer
600
1
max
10
5-6
5-6
Bacon
ongeveer
400
4 1)
5
15
4-5
4-5
Aubergine
-
-
max
10
6-7
5-6
Witlof
-
-
4
10
4-5
3-4
Bovenkant Onderkant
Oud brood
-
6 sneden
max
10
6-7
5-6
Droog
brood
-
6 sneden
max
10
5-6
3-4
Tomaten
-
4
max
10
6-7
6-7
1) plakken
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Schakel het apparaat
uit en laat het afkoelen voordat u het
schoonmaakt.
Waarschuwing! Het reinigen van het
apparaat met een stoom- of
hogedrukreiniger is om veiligheidsredenen
niet toegestaan.
De kookplaat kan het beste worden
schoongemaakt als hij nog warm is;
etensresten kunnen gemakkelijker verwijderd
worden als ze nog warm zijn.
NEDERLANDS
39
De kookplaat
Veeg de kookplaat regelmatig schoon met
een zachte doek die goed is uitgewrongen met
warm water waaraan een beetje vloeibaar
wasmiddel is toegevoegd.
Gebruik geen:
• Was- en bleekmiddelen;
• Geïmpregneerde sponsjes die niet geschikt
zijn voor pannen met antiaanbaklaag;
• Schuursponsjes van staalwol;
• Vlekkenverwijderaars voor bad en gootsteen.
Let op! Als u de stalen beschermpan
onder het warmte-element verwijdert om
het apparaat grondiger te kunnen reinigen,
zorg er dan voor dat u de beschermpan op de
juiste manier terugplaatst. Dit is van essentieel
belang voor de juiste werking van de
grillplaat.
Als de kookplaat ernstig vervuild raakt,
worden de volgende producten
aanbevolen:
• Gebruik voor roestvrijstalen kookplaten een
speciaal reinigingsmiddel voor roestvrij
staal.
• Gebruik bij andere kookplaten warm water
en een mild reinigingsmiddel.
Voor een gemakkelijkere reiniging kunnen de
bedieningsknoppen verwijderd worden door
ze voorzichtig naar boven te trekken.
De gietijzeren grillplaat
Reinig de gietijzeren grillplaat altijd nadat hij
is afgekoeld. Was hem af in warm sop, of met
een goed uitgewrongen zachte doek met
warm water. Droog de gietijzeren grillplaat
zorgvuldig af voordat u hem terugplaatst op
de kookplaat.
Problemen oplossen
Probleem
Mogelijke oorzaak en
Oplossing
De kookzones functioneren De gewenste kookstand is niet Stel de kookstand in.
niet.
ingesteld.
De stop in de elektrische in- Controleer de stoppen van de
stallatie in de woning (stop- elektrische installatie in uw
penkast) is doorgeslagen.
woning. Als de stoppen meerdere malen doorslaan, neem
dan contact op met een erkend elektricien.
NEDERLANDS
40
Als er een storing optreedt, probeer dan eerst
zelf een oplossing voor het probleem te vinden
Als u de oplossing zelf niet kunt vinden, neem
dan contact op met uw leverancier of met de
Klantenservice.
Als u het apparaat verkeerd heeft gebruikt, of als de installatie niet is uitgevoerd door een erkende monteur, dan is het
bezoek van de servicemonteur of van uw leverancier mogelijk niet gratis, zelfs niet in de
garantieperiode.
Technische gegevens
Typeplaatje
PNC. 949738660
Made In Italy
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
201-541-62
PQM
ZO
kW max = 1
TYPE H3MF0B-0/**
21552
EU
De tekening hierboven stelt het typeplaatje
van het apparaat voor (zonder serienummer,
dat is dynamisch tijdens het productieproces
gegenereerd) en het typeplaatje bevindt zich
onder de oppervlakte van de behuizing.
230 V
~ 50 Hz
Geachte klant, plak hier de sticker die u in het
plastic zakje in de verpakking van het kooktoestel heeft gevonden. Hierdoor kunnen wij u
sneller helpen, door vast te stellen welke kookplaat u gebruikt, mocht u in de toekomst hulp
nodig hebben. Bedankt voor uw aandacht!
Montage-instructies
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel aan personen of huisdieren of schade aan
eigendom veroorzaakt door het niet opvolgen
van de volgende vereisten.
Let op! Raadpleeg de montageinstructies voor de installatie.
Waarschuwing! De wetten,
voorschriften, richtlijnen en normen die
van kracht zijn in het land waar het apparaat
wordt gebruikt dienen in acht genomen te
worden (veiligheidsvoorschriften, correcte
recycling overeenkomstig de voorschriften,
enz.)!
Waarschuwing! Dit apparaat moet
geaard worden!
•
•
•
•
•
•
Waarschuwing! Risico op verwonding
door elektrische stroom.
De netaansluiting staat onder stroom.
Schakel de stroomtoevoer naar de netaansluiting uit.
Loszittende en onvakkundig aangebrachte
stekkerverbindingen kunnen oververhitting
van de aansluiting veroorzaken.
Laat de klemaansluitingen correct installeren.
Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast
door trekken.
Volg het aansluitschema.
NEDERLANDS
Belangrijk! U moet de minimale afstanden ten
opzichte van andere apparaten en
keukenkastjes of andere eenheden in acht
nemen in overeenstemming met de Montageinstructies.
Als zich geen oven onder het kooktoestel bevindt, plaats dan een scheidingspaneel op een
minimale afstand van 20 mm van de onderkant van het kooktoestel.
Bescherm de uitgesneden oppervlakken van
het werkblad tegen vocht met een geschikt afdichtmiddel, zoals het product in het meegeleverde plastic zakje. De afdichting dicht de
opening tussen het apparaat en het werkblad
af. Gebruik geen siliconen afdichtmiddel tussen het apparaat en het werkblad. Installeer
het apparaat niet naast deuren en onder ramen; warm kookgerei kan van de kookringen
worden gestoten als deuren en ramen worden
geopend.
Dit apparaat mag alleen geïnstalleerd, aangesloten en gerepareerd worden door een erkende servicemonteur. Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Dit apparaat mag alleen geïnstalleerd, aangesloten en gerepareerd worden door een erkende servicemonteur. Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Elektrische aansluiting
Controleer vóór de aansluiting of het nominale
voltage op het typeplaatje van het apparaat
overeenkomt met de aanwezige netspanning.
Controleer ook het vermogen van het apparaat en zorg ervoor dat de bedrading de juiste
lengte heeft voor het vermogen (zie hoofdstuk
Technische gegevens).
Het typeplaatje bevindt zich aan de onderkant van de kookplaat.
Het apparaat is voorzien van een aansluitsnoer. Dit moet voorzien zijn van een geschikte
stekker, die geschikt is voor de belasting die
vermeld is op het identificatieplaatje (zie
hoofdstuk Technische gegevens).
41
De stekker moet in een geschikt stopcontact
worden gestoken. Als het apparaat rechtstreeks aangesloten wordt op het elektriciteitsnet, moet u een tweepolige schakelaar monteren tussen het apparaat en de elektrische
voeding, met een opening tussen de contactpunten van de schakelaar van minstens 3 mm.
De tweepolige schakelaar moet geschikt zijn
voor de vereiste belasting en voldoen aan de
geldende voorschriften.
Het aansluitsnoer moet zodanig geplaatst
worden dat het nergens een temperatuur kan
bereiken van 90 °C. De blauwe neutraaldraad
moet aangesloten worden op de eindklem gemarkeerd met "N". De bruine (of zwarte) fasedraad (gemonteerd in het contact van de
eindklem gemarkeerd met "L") moet altijd
worden aangesloten op de fase van het voedingsnet.
Vervanging van het aansluitsnoer.
Als het aansluitsnoer vervangen moet worden,
uitsluitend een kabel van het type H05V2V2F T90 gebruiken. De doorsnede van het snoer
moet geschikt zijn voor het voltage en de bedrijfstemperatuur. De geel/groene aardedraad moet ongeveer 2 cm. langer zijn dan de
bruine (of zwarte) fasedraad.
Om het klemmenbord los te maken en
de klemmen te kunnen bereiken, gaat u
als volgt te werk:
1. steek de punt van een schroevendraaier in
een van de twee zichtbare uitstekende delen van het klemmenbord
2. oefen een lichte druk uit en til het op
NEDERLANDS
42
Maak ten slotte het aansluitsnoer vast met de
kabelklem en sluit het klemmenbord.
De kookplaat is uitgerust met een driepolig
klemmenbord, ontworpen voor een aansluiting van 230 V. De geel/groene aardedraad
moet altijd aangesloten worden op de klem
.
met het symbool
Het apparaat wordt geleverd met een
dubbel typeplaatje. Plak dit voor een
snelle identificatie na installatie direct op de
gebruiksaanwijzing achter het hoofdstuk met
technische gegevens bij de tekening met het
typeplaatje.
Milieubescherming
Het symbool
op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar
moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product,
kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verpakkingsmaterialen
De materialen die voorzien zijn van het symbool
kunnen gerecycled worden. Gooi de
verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.
Voor het afdanken van het apparaat
Waarschuwing! Voer de volgende
stappen uit voor het afdanken van het
apparaat:
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer door en gooi deze weg.
NEDERLANDS
43
IKEA GARANTIE
Hoe lang is de garantie van IKEA geldig?
Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf de
oorspronkelijke datum van aankoop van uw
apparaat bij IKEA, tenzij het apparaat van het
merk LAGAN is, dan geldt een garantieperiode van twee (2) jaar. De originele kassabon is
nodig als aankoopbewijs. Als er tijdens de garantieperiode werkzaamheden worden uitgevoerd, wordt de garantie- periode van het
apparaat niet verlengd, dat geldt ook voor de
nieuwe onderdelen.
Welke apparatuur valt niet onder de vijf (5)
jaar garantie van IKEA?
De apparaten van het merk LAGAN en alle
apparaten die gekocht zijn vóór 1 augustus
2007.
Wie zal de service uitvoeren?
De IKEA servicedienst zal de service uitvoeren
via het eigen bedrijf of het erkende servicepartnernetwerk.
Wat valt er onder de garantie?
De garantie dekt storingen van het apparaat,
die veroorzaakt zijn door verkeerde constructie of materiaalfouten vanaf de aankoopdatum bij IKEA. Deze garantie is uitsluitend van
toepassing bij huishoudelijk gebruik. De uitzonderingen worden onder de hoofding “Wat
valt er niet onder deze garantie?” gespecificeerd. Binnen de garantieperiode worden er
geen kosten om de storing te verhelpen aangerekend, d.w.z. reparaties, onderdelen, arbeidsloon en transport, op voorwaarde dat
het apparaat toegankelijk is voor reparatie
zonder speciale kosten en dat het defect betrekking heeft op verkeerde constructie of materiaalfouten die onder de garantie vallen. Op
deze voorwaarden zijn de EG-richtlijnen (Nr.
99/44/EG) en de respectievelijke plaatselijke
voorschriften van toepassing. Vervangen onderdelen worden het eigendom van IKEA.
Wat zal IKEA doen om het probleem op te
lossen?
De door IKEA aangestelde servicedienst zal
het product onderzoeken en bepalen, dit uitsluitend ter eigen beoordeling, of het gedekt
wordt door deze garantie. Als het gedekt blijkt
te zijn, zal de IKEA servicedienst of de erkende
servicepartner dan via het eigen bedrijf, uitsluitend ter eigen beoordeling, ofwel het defecte product repareren of het vervangen door
hetzelfde of een vergelijkbaar product.
Wat valt er niet onder deze garantie?
• Normale slijtage.
• Opzettelijk aangebrachte schade of schade
door verwaarlozing, schade veroorzaakt
door het niet opvolgen van de bedieningshandleiding, onjuiste installatie of aansluiting op een verkeerd voltage, schade veroorzaakt door chemische of elektro-chemische reactie, roest, corrosie of waterschade,
maar niet beperkt tot schade veroorzaakt
door overmatig kalkgehalte van de watertoevoer, schade veroor zaakt door abnormale omgevingsomstandigheden.
• Verbruiksonderdelen, met inbegrip van
batterijen en lampjes.
• Niet-functionele en decoratieve onderdelen
die niet van invloed zijn op het normale gebruik van het apparaat, inclusief eventuele
krassen en mogelijke kleurverschillen.
• Onvoorziene schade veroorzaakt door
vreemde voor-werpen of stoffen en het reinigen of deblokkeren van filters, afvoersystemen of wasmiddellades.
• Schade aan de volgende onderdelen: glaskeramiek, accessoires, serviesgoed en bestekmandjes, toevoer- en afvoerpijpen, afdichtingen, lampen en lampenkapjes, schermen, knoppen, behuizingen en gedeeltes
van behuizingen, tenzij kan worden aangetoond dat deze veroorzaakt zijn door fabricagefouten.
• Gevallen waarbij geen storing geconstateerd kon worden tijdens het bezoek van
een technicus.
NEDERLANDS
• Reparaties die niet zijn uitgevoerd door onze aange-stelde servicediensten en/of een
erkende contractuele servicepartner of
wanneer er niet-originele onderdelen gebruikt zijn.
• Reparaties die veroorzaakt zijn door installatie die verkeerd of niet in overeenstemming met de specificatie is uitgevoerd.
• Gebruik van het apparaat in niet-huishoudelijke omgeving d.w.z. professioneel gebruik.
• Transportschade. Indien het apparaat door
een klant naar zijn huis of een ander adres
vervoert, kan IKEA niet aansprakelijk gesteld worden voor eventuele transportschade. Indien IKEA het apparaat aflevert op het
door de klant aangegeven adres, dan is
eventuele schade die ontstaan is tijdens de
aflevering gedekt door de garantie.
• Kosten voor de uitvoering van de installatie
van het IKEA-apparaat. Indien de IKEA servicedienst of de erkende servicepartner het
apparaat, binnen de voorwaarden van deze garantie, repareert of vervangt, zal de
servicedienst of de erkende servicepartner,
indien nodig, het gerepareerde apparaat
of het vervangende apparaat installeren.
Deze beperking is niet van toepassing op foutloze werkzaamheden uitgevoerd door een
gekwalificeerd specialist met gebruik van onze originele onderdelen teneinde het apparaat aan te passen aan de technische veiligheidsspecificaties van een ander EU-land.
Hoe zijn de landelijke wetten van toepassing
De garantie van IKEA geeft u specifieke wettelijke rechten, die op zijn minst voldoen aan
alle plaatselijke wettelijke eisen die per land
verschillend zijn.
Gebied van geldigheid
Voor apparaten die in een EU-land zijn aangeschaft en meegenomen worden naar een
ander EU-land, zal de dienstverlening uitgevoerd worden in het kader van de garantievoorwaarden die in het nieuwe land gebruikelijk zijn. Een verplichting om diensten te verlenen in het kader van de garantie bestaat
uitsluitend als:
44
• het apparaat en de installatie ervan voldoen aan de technische specificaties van
het land waarin aanspraak gemaakt wordt
op de garantie;
• het apparaat en de installatie ervan in overeen-stemming zijn met de montage-instructies en de veiligheidsinformatie die in de
gebruikershandleiding staan.
De speciale Klantenservice voor apparaten
van IKEA:
Aarzel alstublieft niet om contact op te nemen
met de speciale IKEA Klantenservice om:
1. een beroep te doen op deze garantie;
2. uitleg te vragen over de installatie van het
IKEA appa-raat in het daarvoor bedoelde
keukenmeubel van IKEA. De service geeft
u geen uitleg met betrekking tot:
– de volledige installatie van uw IKEA keuken;
– aansluitingen op het elektriciteitsnet (als
het appa-raat geleverd wordt zonder
stekker en kabel), op de water- en gasleiding, want dit moet gedaan worden
door een erkend installateur.
3. uitleg te vragen over de gebruikershandleiding en de specificaties van het IKEA
apparaat.
Om ervoor te zorgen dat wij u de beste service
verlenen, verzoeken wij u de montage-instructies en/of de gebrui- kershandleiding in dit
boekje zorgvuldig te lezen voordat u contact
met ons opneemt.
Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig hebt
Op de laatste pagina van deze handleiding
vindt u de volledige lijst van door IKEA erkende servicebedrijven met de bijbehorende nationale telefoonnummers.
NEDERLANDS
Belangrijk! Om u sneller van dienst te kunnen
zijn, advi-seren wij u de specifieke
telefoonnummers te bellen die aan het eind
van deze handleiding vermeld zijn. Gebruik
altijd de telefoon-nummers die in het boekje
staan van het apparaat waarvoor u assistentie
nodig heeft. Zorg ervoor dat u het
artikelnummer (8 cijfers) van het IKEA
apparaat bij de hand hebt, voordat u ons belt
om assistentie te vragen.
Belangrijk! BEWAAR DE KASSABON!
Dit is uw aankoopbewijs en nodig om de garantie te doen gelden. Op de kassabon staat
ook de naam van het IKEA artikel en het nummer (8 cijfers) voor elk apparaat dat u gekocht
heeft.
45
Hebt u meer hulp nodig?
Neem, voor alle andere vragen die geen betrekking hebben op de service voor apparaten, contact op met het call center van de
dichtstbijzijnde vestiging van IKEA. Wij raden
u aan de documentatie van het apparaat
zorgvuldig te lezen voordat u contact met ons
opneemt.
46
Country
België
Belgique
Phone number
070 246016
Call Fee
Opening time
Binnenlandse gesprekskosten
8 tot 20 Weekdagen
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
България
0700 10 218
Такса за повикване от страната
От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika
246 019721
Cena za místní hovor
8 až 20 v pracovních dnech
Danmark
70 15 09 09
Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
01803-334532
(0,09 € / Min.*) * aus dem Festnetz
der DTAG; Mobilfunkpreise
abweichend
8 bis 20 Werktage
Deutschland
Ελλάδα
211 176 8276
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España
91 1875537
Tarifa de llamadas nacionales
De 8 a 20 en días laborables
France
0170 36 02 05
Tarif des appels nationaux
9 à 21. En semaine
Ireland
0 14845915
National call rate
8 till 20 Weekdays
Ísland
5880503
Innanlandsgjald fyrir síma
9 til 18. Virka daga
02 00620818
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Italia
Κυπρος
Magyarország
Nederland
Norge
22 030 529
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
061 998 0549
Belföldi díjszabás
Hétköznap 8 és 10 óra között
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
"0,10 EUR/min (niet lokaal)
Incl. BTW"
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
815 22052
Takst innland
8 til 20 ukedager
Österreich
0810 300486
zum Ortstarif
8 bis 20 Werktage
Polska
012 297 8787
Stawka wg taryfy krajowej
Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal
211557985
Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România
0212121224
Tarif apel naţional
8 - 20 în zilele lucrătoare
8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Россия
Schweiz
Suisse
031 5500 324
Svizzera
Slovensko
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet
8 bis 20 Werktage
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
(02) 3300 2554
Cena vnútroštátneho hovoru
8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi
0207 85 1000
Kotimaan puhelun hinta
arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige
0775 700 500
lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
Türkiye
212 244 0769
Ulusal arama ücreti
Hafta içi saat 09:00'dan 18:00'a kadar
Україна
044 586 2078
Міжміськи дзвінки платні
9 - 21 В робочі дні
020 3347 0044
National call rate
9 till 21. Weekdays
United Kingdom
47
397111003-C-092009
© Inter IKEA Systems B.V. 2008
AA-401647-1
Download PDF

advertising