advertisement
▼
Scroll to page 2
of 52
EEB4233 EOB3430 ................................................ ............................................. SQ FURRË UDHËZIMET PËR 2 PËRDORIM EN OVEN USER MANUAL 26 2 www.electrolux.com PËRMBAJTJA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. TË DHËNA PËR SIGURINË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 UDHËZIME PËR SIGURINË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 PËRSHKRIM I PRODUKTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PËRDORIMI I PËRDITSHËM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 FUNKSIONET E ORËS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 PËRDORIMI I AKSESORËVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 FUNKSIONET SHTESË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 UDHËZIME DHE KËSHILLA TË NEVOJSHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 KUJDESI DHE PASTRIMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 SI TË VEPROJMË NËSE… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 INSTALIMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 ME JU NË MENDJE Faleminderit që bletë një produkt Electrolux. Ju keni zgjedhur një produkt i cili sjell me vete dekada të tëra me përvojë dhe risi nga profesionistë. Gjenial dhe elegant, ky produkt është projektuar duke ju pasur ju në mendje. Pra, sa herë që ta përdorni mund të ndjeheni të sigurt se çdo herë do të merrni prej tij rezultate të shkëlqyera. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit në adresën: Merrni këshilla përdorimi, broshura, informacion për ndreqjen e problemeve si dhe për shërbimin: www.electrolux.com Regjistroni produktin tuaj për shërbim më të mirë: www.electrolux.com/productregistration Blini aksesorë, pjesë konsumi, pjesë këmbimi origjinale për pajisjen tuaj: www.electrolux.com/shop KUJDESI DHE SHËRBIMI PËR KLIENTËT Rekomandojmë përdorimin e pjesëve origjinale të këmbimit. Kur kontaktoni me Shërbimin, sigurohuni që të dispononi të dhënat e mëposhtme. Informacioni mund të gjendet në pllakën e specifikimeve. Modeli, PNC, Numri i serisë. Paralajmërim / Të dhëna për sigurinë dhe kujdesin. Të dhëna të përgjithshme dhe këshilla Të dhëna për ambientin Rezervohet mundësia e ndryshimeve. SHQIP 3 1. TË DHËNA PËR SIGURINË Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës nëse shkaktohen lëndime dhe dëme nga instalimi dhe përdorimi i pasaktë. Gjithmonë mbajini udhëzimet bashkë me pajisjen, për t'iu referuar në të ardhmen. 1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave me probleme PARALAJMËRIM Rrezik mbytjeje, lëndimi ose gjymtimi të përhershëm. • Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e sipër dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, ndjesore ose mendore ose që nuk kanë eksperiencë dhe njohuri, nëse ata mbikëqyren nga një i rritur ose nga një person që është përgjegjës për sigurinë e tyre. • Mos lejoni fëmijët të luajnë me pajisjen. • Mbajini të gjitha materialet e ambalazhimit larg fëmijëve. • Mbajini fëmijët dhe kafshët shtëpiake larg pajisjes, gjatë kohës që ajo punon ose kur ftohet. Pjesët e prekshme janë të nxehta. • Nëse pajisja ka një mekanizëm për sigurinë e fëmijëve, ju rekomandojmë që ta aktivizoni. • Pastrimi dhe mirëmbajtja nuk duhet të kryhet nga fëmijët pa mbikëqyrje. 1.2 Siguria e përgjithshme • Kur përdoret, pajisja nxehet nga brenda. Mos i prekni elementet e nxehjes që gjenden në pajisje. Përdorni gjithmonë doreza furre për të hequr ose për të futur aksesorët ose enët në furrë. • Mos përdorni pastrues me avull për të pastruar pajisjen. • Përpara punimeve të mirëmbajtjes, shkëputni furnizimin me rrymë elektrike. 4 www.electrolux.com • Mos përdorni pastrues gërryes të fortë ose kruajtëse të mprehta metalike për të pastruar xhamin e derës, sepse këto mund të gërvishtin sipërfaqen, gjë e cila mund të rezultojë në krisjen e xhamit. • Për të hequr mbështetëset e rafteve, nxirrni fillimisht jashtë pjesën e përparme të mbështetëses së raftit dhe pastaj pjesën e pasme nga paretet anësore. Montojini mbështetëset e rafteve në rendin e kundërt. 2. UDHËZIME PËR SIGURINË 2.1 Instalimi PARALAJMËRIM Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje. • Hiqni të gjithë paketimin. • Mos instaloni ose mos përdorni një pajisjen të dëmtuar. • Zbatoni udhëzimet e instalimit të dhëna me pajisjen. • Gjithmonë bëni kujdes kur e lëvizni pajisjen sepse është e rëndë. Përdorni gjithnjë doreza sigurie. • Mos e tërhiqni pajisjen nga doreza. • Ruani largësitë minimale nga pajisjet dhe njësitë e tjera. • Sigurohuni që pajisja të jetë e instaluar nën dhe pranë strukturave të sigurta. • Anët e pajisjes duhet të jenë pranë pajisjeve ose njësive me të njëjtën lartësi. Lidhja elektrike PARALAJMËRIM Rrezik zjarri dhe goditjeje elektrike. • Të gjitha lidhjet elektrike duhen kryer nga një elektricist i kualifikuar. • Pajisja duhet tokëzuar. • Sigurohuni që të dhënat elektrike në pllakën e specifikimeve të përkojnë me karakteristikat e rrjetit elektrik. Nëse nuk përkojnë, kontaktoni me një elektricist. • Përdorni gjithmonë një prizë të tokëzuar të instaluar si duhet. • Mos përdorni përshtatës me shumë spina dhe kabllo zgjatuese. • Sigurohuni që të mos dëmtoni prizën dhe kabllon elektrike. Kontaktoni me qendrën e shërbimit ose një elektricist për ndërrimin e kabllos elektrike të dëmtuar. • Mos i lini kabllot që të prekin derën e pajisjes, veçanërisht kur dera është e nxehtë. • Mbrojtja nga goditja e pjesëve me korrent dhe të izoluara duhet të shtrëngohet në mënyrë të tillë që të mos hiqet pa vegla. • Pajisjen futeni në prizë vetëm në fund të instalimit. Sigurohuni që spina të jetë e arritshme pas montimit të pajisjes. • Nëse priza është e lirë, mos e futni spinën. • Mos e shkëputni pajisjen nga rrjeti duke e tërhequr nga kablloja elektrike. Gjithmonë tërhiqeni kabllon duke e kapur nga spina. • Përdorni mjetet e duhura izoluese: çelësa mbrojtës të linjës, siguresa (siguresa tip vidë të hequra nga mbajtësja), çelësa të humbjeve në tokëzim dhe kontaktorë. • Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje instaluese e cila ju lejon të shkëpusni pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha polet. Pajisja instaluese duhet të ketë një hapje kontakti me gjerësi minimale 3 mm. SHQIP 2.2 Përdorimi PARALAJMËRIM Rrezik lëndimi, djegiesh ose goditjeje elektrike ose shpërthimi. • Përdoreni pajisjen në mjedis shtëpiak. • Mos i ndryshoni specifikimet e kësaj pajisjeje. • Sigurohuni që vrimat e ajrimit nuk janë të bllokuara. • Mos e lini pajisjen të pambikëqyrur gjatë punës. • Çaktivizojeni pajisjen pas çdo përdorimi. • Kur përdoret, pajisja nxehet nga brenda. Mos i prekni elementet e nxehjes që gjenden në pajisje. Përdorni gjithmonë doreza furre për të hequr ose për të futur aksesor ose enë për furrë. • Bëni kujdes kur hapni derën e pajisjes ndërkohë që pajisja është në punë. Mund të dal ajër i nxehtë. • Mos e përdorni pajisjen me duar të lagura ose kur ajo ka kontakt me ujin. • Mos ushtroni presion mbi derën e hapur. • Mos e përdorni pajisjen si sipërfaqe pune ose për të ruajtur sende. • Mbajeni gjithmonë të mbyllur derën e pajisjes kur pajisja është në punë. • Hapeni me kujdes derën e pajisjes. Përdorimi i përbërësve me alkool mund të krijoj një përzierje alkooli dhe ajri. • Mos lejoni që pajisja të bjer në kontakt me shkëndija apo flakë të hapura kur hapni derën. • Mos vendosni produkte të ndezshme ose sende të lagura me produkte të ndezshme brenda, pranë ose mbi pajisje. PARALAJMËRIM Rrezik dëmtimi i pajisjes. • Për të parandaluar dëmtime ose çngjyrime të smaltit: – Mos vendosni enë furre ose objekte të tjera drejtpërdrejt në fund të pajisjes. – Mos fusni letër alumini direkt në pjesën e poshtme të pajisjes. – mos hidhni ujë drejtpërdrejt në pajisjen e nxehtë. – mos lini enë të lagura dhe ushqim në pajisje pasi të keni mbaruar gatimin. 5 – bëni kujdes kur hiqni ose vendosni aksesorët. • Çngjyrimi i smaltit nuk ndikon në funksionimin e pajisjes. Ai nuk konsiderohet defekt në kuptimin e ligjit për garancinë. • Përdorni një tigan të thellë për kek të njomë. Lëngjet e frutave shkaktojnë njolla që mund të jenë të përhershme. 2.3 Kujdesi dhe pastrimi PARALAJMËRIM Rrezik lëndimi, zjarri ose dëmtimi të pajisjes. • Përpara se të kryeni mirëmbajtjen e pajisjes, çaktivizojeni atë dhe hiqeni nga priza. • Sigurohuni që pajisja të jetë e ftohtë. Ka rrezik që panelet e xhamit të thyhen. • Ndërrojini menjëherë panelet prej xhami të derës kur janë të dëmtuara. Lidhuni me Servisin. • Tregoni kujdes kur ta hiqni derën nga pajisja. Dera është e rëndë! • Pastrojeni pajisjen rregullisht për të parandaluar dëmtimin e materialit të sipërfaqes. • Yndyra ose ushqimi i mbetur brenda pajisjes mund të shkaktojë zjarr. • Pastrojeni pajisjen me një leckë të butë të lagësht. Përdorni vetëm detergjente neutrale. Mos përdorni produkte gërryese, materiale pastruese të ashpra, tretës ose objekte metalike. • Nëse përdorni spërkatës për furrën, ndiqni udhëzimet e sigurisë në paketim. • Mos e pastroni smaltin katalitik (nëse ka) me asnjë lloj detergjenti. 2.4 Drita e brendshme • Lloji i llambës ose llambës halogjene të përdorur për këtë pajisje, është vetëm për pajisje elektroshtëpiake. Mos e përdorni atë për ndriçim banese. PARALAJMËRIM Rrezik nga goditja elektrike. • Përpara ndërrimit të llambës, shkëputeni pajisjen nga korrenti. • Përdorni vetëm llamba me të njëjtat specifikime. 6 www.electrolux.com 2.5 Eliminimi i pajisjes PARALAJMËRIM Rrezik lëndimi ose mbytjeje. • Shkëputeni pajisjen nga rrjeti i furnizimit elektrik. • Prisni kabllon e lidhjes me rrjetin dhe hidheni. • Hiqni kapësen e derës për të parandaluar bllokimin brenda pajisjes të fëmijëve dhe të kafshëve shtëpiake. 3. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 1 2 3 4 7 Llamba e furrës 5 8 Ventilatori 9 Mbështetëset e rafteve, të çmontueshme 6 5 7 4 11 3 8 2 1 10 9 1 Çelësi i funksioneve të furrës 2 Treguesi i energjisë 3 Programuesi elektronik 4 Çelësi i temperaturës 5 Treguesi i temperaturës 10 Pllaketa regjistruese 11 Pozicionet e raftit 3.1 Aksesorët e furrës • Rafti me rrjetë Për enët e gatimit, tavat e kekëve dhe të pjekjes. • Tavë për pjekje Për ëmbëlsira dhe biskota. • Tava e skarës/pjekjes Për të pjekur ose si tavë për të mbledhur yndyrën. • Shinat teleskopike Për rafte dhe tava. 6 Skarë 4. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË PARALAJMËRIM Referojuni kapitujve të sigurisë. 4.1 Pastrimi paraprak • Hiqni të gjithë aksesorët dhe mbështetëset e rafteve që mund të hiqen (nëse ka). • Pastroni pajisjen përpara përdorimit të parë. Referojuni kapitullit "Kujdesi dhe pastrimi". 4.2 Vendosja e orës Përpara se të përdorni furrën, duhet që të caktoni orën. Kur e lidhni pajisjen me rrjetin elektrik ose pas një ndërprerjeje të rrymës, treguesi i funksionit të orës ditore pulson. Shtypni butonin + ose - për të vendosur orën e saktë. SHQIP 1. 2. 3. 4. 7 Vendosni funksionin dhe temperaturën maksimale. Lëreni pajisjen të punojë për rreth një orë. Vendosni funksionin dhe temperaturën maksimale. Lëreni pajisjen të punojë për rreth dhjetë minuta. 5. Pas rreth pesë sekondash, pulsimi do të ndalet dhe në ekran do të afishohet ora që keni regjistruar. Për të ndryshuar orën shtypni vazhdimisht derisa të pulsojë treguesi i orës ditore. Nuk duhet të vendosni funksionin Kohëzgjatja ose Përfundimi njëkohësisht. Vendosni funksionin dhe temperaturën maksimale. 6. Lëreni pajisjen të punojë për rreth dhjetë minuta. Aksesorët mund të nxehen më shumë sesa zakonisht. Pajisja mund të nxjerrë erë të keqe dhe tym. Kjo është normale. Sigurohuni që të ketë ajrosje të mjaftueshme. 4.3 Parangrohja Ngrohni paraprakisht pajisjen bosh për të djegur yndyrën e mbetur. 5. PËRDORIMI I PËRDITSHËM PARALAJMËRIM Referojuni kapitujve të sigurisë. Për të përdorur pajisjen, shtypni çelësin. Çelësi del jashtë. 5.1 Aktivizimi dhe çaktivizimi i pajisjes 1. Çojeni çelësin e funksioneve të furrës te funksioni i dëshiruar. 2. 3. Kur pajisja është në funksionim, treguesi i fuqisë qëndron i ndezur. Rrotullojeni çelësin e temperaturës te temperatura e përzgjedhur. Treguesi i temperaturës ndizet kur temperatura e pajisjes rritet. Për ta çaktivizuar pajisjen, rrotullojeni çelësin e kontrollit të funksioneve të furrës dhe çelësin e temperaturës në pozicionin e fikjes. 5.2 Funksionet e furrës Funksioni i furrës Përdorimi Pozicioni fikur Pajisja është e fikur. Të lehta Për të aktivizuar llambën e furrës pa një funksion gatimi. 8 www.electrolux.com Funksioni i furrës Përdorimi Gatim tradicional Për të pjekur dhe skuqur në një nivel të furrës. Elementët e nxehjes poshtë dhe lart vihen në punë njëkohësisht. Nxehja nga sipër Për të përfunduar ushqimet e gatuara. Funksionon vetëm elementi i sipërm i ngrohjes. Nxehtësia e poshtme Për pjekjen e kekëve me bazë krokante ose të thekur. Funksionon vetëm elementi i poshtëm i ngrohjes. Pjekja në skarë Për të pjekur në skarë ushqime të sheshta në sasi të vogla në qendër të raftit. Për të thekur. Skarë e shpejtë Për të pjekur në skarë ushqime të sheshta në sasi të mëdha. Për të thekur. Funksionon elementi i plotë i skarës. Skarë turbo Për gatimin e copave të mëdha të mishit. Elementi i skarës dhe ventilatori i furrës punojnë njëri pas tjetrit, duke qarkulluar ajër të nxehtë rreth e qark ushqimit. Ventilator i plotë / Shkrirje Për pjekjen dhe gatimin e ushqimeve me të njëjtën temperaturë gatimi, duke përdorur më shumë se një nivel të furrës, pa përzierjen e erërave. / Për të shkrirë ushqimet e ngrira. Çelësi i temperaturës duhet të jetë në pozicionin fikur Cilësimi për pica Për të bërë pica, quiche ose kek. Skara dhe elementi i poshtëm japin nxehtësi të drejtpërdrejtë dhe ventilatori qarkullon ajër të nxehtë për të gatuar shtresat e picave ose mbushjet e kekëve. 6. FUNKSIONET E ORËS 6.1 Programuesi elektronik 1 2 3 1 Treguesit e funksioneve 2 Afishimi i kohës 3 Treguesi i funksionit 4 Butoni + hr min 5 Butoni i përzgjedhjes 6 Butoni - 6 5 Funksioni i orës Ora e ditës 4 Përdorimi Për të vendosur, ndryshuar ose kontrolluar orën ditore. SHQIP Funksioni i orës Kujtuesi i minutave Përdorimi Për të vendosur një numërim mbrapsht. Ky funksion nuk ndikon në funksionimin e furrës. Kohëzgjatja Për të vendosur sa kohë duhet të jetë në punë pajisja. Përfundimi Për të vendosur kohën kur duhet të çaktivizohet pajisja. Ju mund të përdorni Kohëzgjatja dhe Përfundimi në të njëjtën kohë, kur pajisja duhet të aktivizohet dhe më pas të çaktivizohet. Vendosni në fillim , dhe pastaj Kohëzgjatjen Përfundimin . 3. 6.2 Cilësimi i funksioneve të orës 1. 2. 9 Për Kohëzgjatjen dhe Përfundimin , vendosni një funksion të furrës dhe temperaturën. Kjo nuk është e nevojshme për Kujtuesin e minutave . Shtypni butonin e përzgjedhjes vazhdimisht, derisa treguesi i funksionit të dëshiruar të orës të fillojë pulsimin. 4. 5. hr min 2. PARALAJMËRIM Referojuni kapitujve të sigurisë. Me funksionet Kohëzgjatja dhe Përfundimi pajisja çaktivizohet automatikisht. Shtypni një buton për të ndërprerë sinjalin. Rrotullojeni çelësin e kontrollit të funksioneve të furrës dhe çelësin e temperaturës në pozicionin e fikjes. 6.3 Anulimi i funksioneve të orës 1. 7. PËRDORIMI I AKSESORËVE Shtypni + ose - për të vendosur kohën për funksionin e nevojshëm të orës. Ekrani shfaq treguesin për funksionin e orës që vendosët. Kur përfundon koha e vendosur, treguesi pulson dhe tingëllon një sinjal akustik për dy minuta. Shtypni butonin e përzgjedhjes vazhdimisht, derisa treguesi i funksionit të dëshiruar të fillojë pulsimin. Shtypni dhe mbani shtypur butonin -. Pas pak sekondash funksioni i orës fiket. 10 www.electrolux.com 7.1 Shinat teleskopike 1. Tërhiqni jashtë shinat teleskopike të krahut të djathtë dhe të majtë. 2. Vendoseni raftin me rrjetë mbi shinat teleskopike e më pas shtyjini ato me kujdes brenda pajisjes. Sigurohuni që shinat teleskopike t'i fusni brenda plotësisht në pajisje përpara se të mbyllni derën e furrës. °C °C Ruajini udhëzimet për shinat teleskopike për përdorim në të ardhmen. Me shinat teleskopike mund t'i fusni e nxirrni raftet më lehtë. KUJDES Mos i pastroni shinat teleskopike në enëlarëse. Mos i lubrifikoni shinat teleskopike. 8. FUNKSIONET SHTESË 8.1 Ventilatori ftohës 8.2 Termostati i sigurisë Kur pajisja është në punë, ventilatori ftohës aktivizohet automatikisht për t’i mbajtur sipërfaqet e pajisjes të ftohta. Nëse çaktivizoni pajisjen, ventilatori i ftohjes mund të vazhdojë të punojë derisa të ftohet temperatura në pajisje. Përdorimi i pasaktë i pajisjes ose pjesët me defekt mund të shkaktojnë mbinxehje të rrezikshme. Për ta parandaluar këtë, furra ka një termostat sigurie që ndërpret furnizimin me energji. Furra ndizet aktivizohet përsëri automatikisht kur bie temperatura. SHQIP 11 9. UDHËZIME DHE KËSHILLA TË NEVOJSHME • Pajisja ka pesë nivele raftesh. Numërojini nivelet e pajisjes duke filluar nga poshtë. • Pajisja ka një sistem të veçantë që qarkullon ajrin dhe riciklon vazhdimisht avullin. Me këtë sistem bëhet i mundur gatimi në një ambient me avull dhe i mban gatesat të buta brenda dhe të pjekura mirë nga jashtë. Ai ul kohën e gatimit dhe konsumin e energjisë në minimum. • Në pajisje ose në panelet e dyerve prej xhami mund të kondensohet lagështi. Kjo është normale. Qëndroni gjithmonë pak larg pajisjes kur hapni derën e pajisjes ndërsa është në punë. Për të ulur kondensimin, përdoreni pajisjen bosh për 10 minuta para gatimit. • Fshini lagështinë e formuar pas çdo përdorimi të pajisjes. • Mos vendosni objekte drejtpërdrejt mbi bazën e pajisjes dhe mos i mbuloni pjesët e pajisjes me letër alumini gjatë gatimit. Kjo mund të ndryshojë rezultatet e pjekjes dhe mund të shkaktojë dëmtimin e smaltit të furrës. • Nëse përdorni dy tava pjekjeje njëkohësisht, mbajeni një nivel bosh mes tyre. 9.2 Gatimi i mishit dhe peshkut • Përdorni një tavë të thellë për ushqimet me shumë yndyrë, për të ruajtur furrën nga njollat që mund të mos ikin më. • Lëreni mishin afro 15 minuta përpara se ta shponi, në mënyrë që lëngu të mos derdhet jashtë. • Për të parandaluar tymin e tepërt në furrë gjatë pjekjes, hidhni pak ujë në tavën e thellë. Për të parandaluar kondensimin e tymit, shtoni ujë sa herë që të thahet. 9.3 Kohët e gatimit Kohët e gatimit varen nga lloji, shpeshtësia dhe vëllimi i ushqimit. Fillimisht, kontrolloni funksionimin e pajisjes kur gatuani. Gjeni përzgjedhjet më të mira (përzgjedhjet e nxehtësisë, kohët e gatimit, etj.) për gatesat tuaja, recetat dhe sasitë përkatëse kur përdorni pajisjen. 9.1 Pjekja e kekëve • Mos e hapni derën e furrës para se të ketë kaluar 3/4 e kohës së pjekjes. 9.4 Tabela e pjekjes dhe e skuqjes KEKË LLOJI I GATIMIT Gatim tradicional Ventilator i plotë Pozicion Temp i i raftit [°C] Pozicioni Temp i raftit [°C] Koha e gatimit [në minuta] Shënime Recetat me qull të rrahur 2 170 3 (2 dhe 4) 160 45 - 60 Në një formë keku Brumë i shkrifët për ëmbëlsirë 2 170 3 (2 dhe 4) 160 20 - 30 Në një formë keku Kek me gjalpë qumështi e krem bulmeti 1 170 2 165 60 - 80 Në një formë keku 26 cm 12 www.electrolux.com LLOJI I GATIMIT Gatim tradicional Ventilator i plotë Pozicion Temp i i raftit [°C] Pozicioni Temp i raftit [°C] Koha e gatimit [në minuta] Shënime Kek me mollë (Ëmbëlsirë me mollë) 2 170 2 (majtas dhe djathtas) 160 80 - 100 Në dy forma keku prej 20 cm në një raft me rrjetë1) Strudel 3 175 2 150 60 - 80 Në një tavë pjekjeje Ëmbëlsirë me reçel 2 170 2 (majtas dhe djathtas) 165 30 - 40 Në një formë keku 26 cm Pandispanjë 2 170 2 160 50 - 60 Në një formë keku 26 cm Kek krishtlindjesh /Kek i pasur me fruta 2 160 2 150 90 - 120 Në një formë keku 20 cm1) Kek me kumbulla 1 175 2 160 50 - 60 Në një tavë buke1) Kekë të vegjël - në një nivel 3 170 3 140 150 20 - 30 Në një tavë pjekjeje Kekë të vegjël - në dy nivele - - 2 dhe 4 140 150 25 - 35 Në një tavë pjekjeje Kekë të vegjël - në tre nivele - - 1, 3 dhe 5 140 150 30 - 45 Në një tavë pjekjeje Biskota / rripa brumi të shkrifët në një nivel 3 140 3 140 150 30 - 35 Në një tavë pjekjeje Biskota / rripa brumi të shkrifët në dy nivele - - 2 dhe 4 140 150 35 - 40 Në një tavë pjekjeje Biskota / rripa brumi të shkrifët në tre nivele - - 1, 3 dhe 5 140 150 35 - 45 Në një tavë pjekjeje Mafishe - në një nivel 3 120 3 120 80 - 100 Në një tavë pjekjeje Mafishe - në dy nivele - - 2 dhe 4 120 80 - 100 Në një tavë pjekjeje1) SHQIP LLOJI I GATIMIT Gatim tradicional Ventilator i plotë Pozicion Temp i i raftit [°C] Pozicioni Temp i raftit [°C] Koha e gatimit [në minuta] 13 Shënime Simite 3 190 3 190 12 - 20 Në një tavë pjekjeje1) Ekler - në një nivel 3 190 3 170 25 - 35 Në një tavë pjekjeje Ekler - në dy nivele - - 2 dhe 4 170 35 - 45 Në një tavë pjekjeje Torta të sheshta 2 180 2 170 45 - 70 Në një formë keku 20 cm Kek i pasur me fruta 1 160 2 150 110 120 Në një formë keku 24 cm Kek "Viktoria" 1 170 2 (majtas dhe djathtas) 160 50 - 60 Në një formë keku 20 cm Ventilator i plotë 1) Ngroheni paraprakisht për 10 minuta. BUKË DHE PICA LLOJI I GATIMIT Gatim tradicional Pozicion Temp i i raftit [°C] Pozicioni i raftit Temp [°C] Koha e gatimit [në minuta] Shënime Bukë e bardhë 1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 copë, 500 g për copë1) Bukë thekre 1 190 1 180 30 - 45 Në një tavë buke Simite 2 190 2 (2 dhe 4) 180 25 - 40 6 - 8 simite në një tavë pjekjeje1) Pica 1 230 250 1 230 250 10 - 20 Në një tavë pjekjeje ose tavë të thellë1) Gurabije 3 200 3 190 10 - 20 Në një tavë pjekjeje1) 1) Ngroheni paraprakisht për 10 minuta. 14 www.electrolux.com KREM I PJEKUR LLOJI I GATIMIT Gatim tradicional Pozicion Temp i i raftit [°C] Pozicioni i raftit Temp [°C] Koha e gatimit [në minuta] Ventilator i plotë Shënime Bazë brumi 2 200 2 180 40 - 50 Në një formë Pite me perime 2 200 2 175 45 - 60 Në një formë Quiche 1 180 1 180 50 - 60 Në një formë1) Lazanja 2 180 190 2 180 190 25 - 40 Në një formë1) Kaneloni 2 180 190 2 180 190 25 - 40 Në një formë1) Gatim tradicional Ventilator i plotë Pozicion Temp i i raftit [°C] Pozicioni Temp i raftit [°C] Koha e gatimit [në minuta] 1) Ngroheni paraprakisht për 10 minuta. MISH LLOJI I GATIMIT Shënime Mish lope 2 200 2 190 50 - 70 Në një raft me rrjetë Mish derri 2 180 2 180 90 - 120 Në një raft me rrjetë Viç 2 190 2 175 90 - 120 Në një raft me rrjetë Rosto viçi angleze, e pjekur pak 2 210 2 200 50 - 60 Në një raft me rrjetë Rosto viçi angleze, e pjekur mesatarisht 2 210 2 200 60 - 70 Në një raft me rrjetë Rosto viçi angleze, e pjekur mirë 2 210 2 200 70 - 75 Në një raft me rrjetë Shpatull derri 2 180 2 170 120 150 Me lëkurë Kërci derri 2 180 2 160 100 120 2 copë Mish qengji 2 190 2 175 110 130 Kofshë SHQIP LLOJI I GATIMIT Gatim tradicional Ventilator i plotë Pozicion Temp i i raftit [°C] Pozicioni Temp i raftit [°C] Koha e gatimit [në minuta] Shënime Pulë 2 220 2 200 70 - 85 I paprerë Gjel deti 2 180 2 160 210 240 I paprerë Rosë 2 175 2 220 120 150 I paprerë Patë 2 175 1 160 150 200 I paprerë Lepur 2 190 2 175 60 - 80 I prerë në copa Lepur i egër 2 190 2 175 150 200 I prerë në copa Fazan 2 190 2 175 90 - 120 I paprerë Koha e gatimit [në minuta] Shënime 15 PESHK LLOJI I GATIMIT Gatim tradicional Ventilator i plotë Pozicion Temp i i raftit [°C] Pozicioni Temp i raftit [°C] Troftë / Krap deti 2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 peshq Peshk ton/ Salmon 2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 fileto 9.5 Pjekja në skarë Nxehni paraprakisht furrën bosh për 10 minuta, para gatimit. Sasia LLOJI I GATIMIT Pjekja në skarë Koha e gatimit [në minuta] Copë [g] Pozicioni i raftit Temp [°C] Njëra anë Ana tjetër Biftek fileto 4 800 4 maks. 12-15 12-14 Biftek 4 600 4 maks. 10-12 6-8 Salsiçe 8 - 4 maks. 12-15 10-12 Kotëleta derri 4 600 4 maks. 12-16 12-14 Pulë (e ndarë në 2 pjesë) 2 1000 4 maks. 30-35 25-30 Qebapë 4 - 4 maks. 10-15 10-12 Gjoks pule 4 400 4 maks. 12-15 12-14 Hamburger 6 600 4 maks. 20-30 - 16 www.electrolux.com Sasia LLOJI I GATIMIT Pjekja në skarë Koha e gatimit [në minuta] Copë [g] Pozicioni i raftit Temp [°C] Njëra anë Ana tjetër Filetë peshku 4 400 4 maks. 12-14 10-12 Sanduiçë të thekur 4-6 - 4 maks. 5-7 - Bukë e thekur 4-6 - 4 maks. 2-4 2-3 9.6 Skarë turbo Mish lope LLOJI I GATIMIT Sasia Pozicioni i raftit Temperatur a [°C] Koha [minuta] Bërxolla gjedhi ose fileto, e gatuar pak për cm trashësi 1 190 - 200 1) 5-6 Bërxollë gjedhi ose fileto, e gatuar mesatarisht për cm trashësi 1 180 - 190 1) 6-8 Bërxollë gjedhi ose fileto, e gatuar mirë për cm trashësi 1 170 - 180 1) 8 - 10 Sasia Pozicioni i raftit Temperatur a [°C] Koha [minuta] Shpatull, qafë, kofshë 1 - 1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120 Bërxolla, brinjë 1 - 1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90 Qofte 750 g - 1 kg 1 160 - 170 50 - 60 Nyje derri (gjysmë e gatuar) 750 g - 1 kg 1 150 - 170 90 - 120 1) Nxehni furrën paraprakisht. Mish derri LLOJI I GATIMIT Viç LLOJI I GATIMIT Mish viçi i pjekur Nyjë viçi Sasia Pozicioni i raftit Temperatura [°C] Koha [minuta] 1 kg 1 160 - 180 90 - 120 1,5 - 2 kg 1 160 - 180 120 - 150 SHQIP 17 Mish qengji LLOJI I GATIMIT Sasia Pozicioni i raftit Temperatura [°C] Koha [minuta] Kofshë qengji, rosto qengji 1 - 1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120 Shpinë qengji 1 - 1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60 Sasia Pozicioni i raftit Temperatura [°C] Koha [minuta] Porcione shpezësh 200 - 250 g secila 1 200 - 220 30 - 50 Gjysma pule 400 - 500 g secila 1 190 - 210 35 - 50 Pulë, pulastren 1 - 1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70 Rosë 1,5 - 2 kg 1 180 - 200 80 - 100 Patë 3,5 - 5 kg 1 160 - 180 120 - 180 Gjel deti 2,5 - 3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150 Gjel deti 4 - 6 kg 1 140 - 160 150 - 240 Sasia Pozicioni i raftit Temperatura [°C] Koha [minuta] 1 - 1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60 Shpezë LLOJI I GATIMIT Peshk (i gatuar me avull) LLOJI I GATIMIT Peshk i plotë 9.7 Shkrirja LLOJI I GATIMIT [g] Koha e shkrirjes [në minuta] Koha e shkrirjes së mëtejshme [në minuta] Shënime Pulë 1000 100 - 140 20 - 30 Vendoseni pulën mbi një pjatë të sheshtë të kthyer në një pjatancë të madhe. Kthejeni pasi të ketë kaluar gjysma e kohës. Mish 1000 100 - 140 20 - 30 Kthejeni pasi të ketë kaluar gjysma e kohës. Mish 500 90 - 120 20 - 30 Kthejeni pasi të ketë kaluar gjysma e kohës. Troftë 150 25 - 35 10 - 15 - Luleshtrydhe 300 30 - 40 10 - 20 - 18 www.electrolux.com LLOJI I GATIMIT Gjalpë [g] Koha e shkrirjes [në minuta] Koha e shkrirjes së mëtejshme [në minuta] 250 30 - 40 10 - 15 - Shënime Ajkë 2 x 200 80 - 100 10 - 15 Kajmaku mund të rrihet edhe kur në disa vende është ende pak i ngrirë. Tortë 1400 60 60 - 9.8 Tharja - Ventilator i plotë Mbulojini raftet e furrës me letër gatimi. PERIME LLOJI I GATIMIT Pozicioni i raftit 1 nivel 2 nivele Temperatura [°C] Koha [orë] Fasule 3 1/4 60 - 70 6-8 Speca 3 1/4 60 - 70 5-6 Perime për supë 3 1/4 60 - 70 5-6 Kërpudha 3 1/4 50 - 60 6-8 Barishte erëzash 3 1/4 40 - 50 2-3 FRUTA LLOJI I GATIMIT Pozicioni i raftit 1 nivel 2 nivele Temperatura [°C] Koha [orë] Kumbulla 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Kajsi 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Feta molle 3 1/4 60 - 70 6-8 Dardhë 3 1/4 60 - 70 6-9 Informacion mbi akrilamidet E rëndësishme Sipas zbulimeve të fundit shkencore, nëse e thekni ushqimin (veçanërisht ato me përmbajtje niseshteje), akrilamidet mund të përbëjnë një rrezik për shëndetin.Për këtë arsye, ju këshillojmë të gatuani në temperaturat më të ulëta dhe të mos e thekni shumë ushqimin. 10. KUJDESI DHE PASTRIMI PARALAJMËRIM Referojuni kapitujve të sigurisë. • Pastroni pjesën e përparme të pajisjes me një copë të butë me ujë të ngrohtë dhe një agjent pastrues. SHQIP • Për të pastruar sipërfaqet metalike përdorni agjent të zakonshëm pastrimi. • Pastrojeni furrën nga brenda pas çdo përdorimi. Më pas mund të pastroni ndotjet më lehtë e të mos i lejoni të digjen. • Ndotjet e forta pastrojini me një pastrues të posaçëm për furrat. • Pastrojini të gjithë aksesorët e furrës pas çdo përdorimi dhe lërini të thahen. Përdorni një leckë të butë me ujë të ngrohtë dhe agjent pastrues. • Nëse keni aksesorë që nuk ngjisin, mos i pastroni duke përdorur lëndë agresive, sende me cepa të mprehta ose në enëlarëse. Mund të dëmtohet shtresa që nuk ngjit. 19 10.1 Pastrimi i guarnicionit të derës • Guarnicionin e derës kontrollojeni rregullisht. Guarnicioni i derës ndodhet rreth kornizën së hapësirës së furrës. Mos e përdorni pajisjen nëse guarnicioni i derës është i dëmtuar. Lidhuni me Qendrën e Shërbimit. • Për të pastruar guarnicionin e derës shikoni informacionin e përgjithshëm mbi pastrimin. 10.2 Mbështetëset e rafteve Ju mund t'i hiqni mbështetëset e rafteve për të pastruar muret anësore. Pajisjet prej inoksi ose alumini: Pastrojeni derën e furrës vetëm me sfungjer të lagur. Thajeni me leckë të butë. Mos përdorni tel krues, acide ose materiale gërryese, pasi ato mund të dëmtojnë sipërfaqen e furrës. Pastroni panelin e kontrollit të furrës duke marrë të njëjtat masa paraprake. Heqja e mbështetëseve të rafteve 1. Tërhiqni pjesën ballore të mbështetëses nga muri anësor. 2. 1 2 Tërhiqni pjesën e pasme të mbështetëses së rafteve jashtë murit anësor dhe hiqeni. 20 www.electrolux.com Montimi i mbështetëseve të rafteve 10.4 Llamba e furrës PARALAJMËRIM Bëni kujdes kur ndërroni llambën e furrës. Ka rrezik goditjeje elektrike. Montoni mbështetëset e rafteve në rendin e kundërt. Skajet e rrumbullakuara të mbështetëseve të rafteve duhen vendosur nga përpara. 10.3 Tavani i furrës Ju mund ta hiqni skarën për të pastruar më lehtë tavanin e furrës. Përpara se të zëvendësoni llambën e furrës: • Çaktivizoni furrën. • Hiqni siguresat në kutinë e siguresave ose çaktivizoni çelësin stakues. Për të mos lejuar dëmtimin e llambës së furrës dhe kapakut prej xhami, vendosni një leckë në fund të furrës. Llambën halogjene kapeni gjithmonë me një pecetë për të evituar djegien e mbetjeve të yndyrshme mbi llambë. PARALAJMËRIM Çaktivizojeni pajisjen para se të hiqni skarën. Sigurohuni që pajisja të jetë e ftohtë. Ka rrezik djegieje. 1. Hiqni vidën që mban skarën. Herën e parë, përdorni një kaçavidë. 1. 2. 3. 4. 2. 3. 4. Me kujdes tërhiqeni poshtë skarën. Pastrojeni tavanin e furrës me një copë të butë e me ujë e pastrues dhe lëreni të thahet. Montoni skarën sipas rendit të kundërt. PARALAJMËRIM Sigurohuni që skara të jetë montuar saktë dhe që nuk bie poshtë. Rrotullojeni kapakun prej xhami në drejtim të kundërt të akrepave të orës për ta çmontuar. Pastroni mbulesën prej xhami. Zëvendësojeni llambën e furrës me një llambë furre që i reziston temperaturës 300°C. Përdorni të njëjtin lloj llambe furre. Montoni mbulesën prej xhami. 10.5 Pastrimi i derës së furrës Dera e furrës është e përbërë nga dy panele xhami. Mund të hiqni derën e furrës dhe panelin e brendshëm prej xhami për ta pastruar. Dera e furrës mund të mbyllet nëse përpiqeni të hiqni panelet e brendshme prej xhami, përpara se të hiqni derën e furrës. SHQIP 21 Çmontimi i derës së furrës dhe panelit prej xhami 1. Hapeni derën plotësisht dhe mbani dy menteshat e derës. 2. Ngrini dhe rrotulloni levat mbi dy menteshat. 3. Mbyllni derën e furrës në pozicionin e parë të hapjes (përgjysmë). Pastaj tërhiqeni atë përpara dhe hiqeni derën nga foleja. 22 www.electrolux.com 4. Vendoseni derën mbi një cohë të butë në një sipërfaqe të qëndrueshme. 5. Lironi sistemin bllokues për të hequr panelet e brendshme prej xhami. 6. Rrotullojini dy mbërthyeset 90° dhe nxirrini ato nga foletë e tyre. 7. Ngrini me kujdes (hapi 1) dhe hiqni (hapi 2) panelin prej xhami. Pastroni panelin e xhamit me ujë dhe sapun. Fshijini panelin prej xhami me kujdes. 90° 8. 1 2 SHQIP 23 Montimi i derës dhe panelit të xhamit Kur të ketë përfunduar procedura e pastrimit, montoni panelin prej xhami dhe derën e furrës. Kryejini hapat e mësipërm sipas rendit të kundërt. Zona e afishimit duhet të vendoset përballë pjesës së brendshme të derës. Sigurohuni që pas instalimit sipërfaqja e kornizës së panelit prej xhami në ana e printuar të mos jetë e ashpër kur e prekni. Sigurohuni që të instaloni saktë në mbajtëse panelin e brendshëm prej xhami. Referojuni figurës. 11. SI TË VEPROJMË NËSE… PARALAJMËRIM Referojuni kapitujve të sigurisë. Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Furra nuk nxehet. Pajisja është çaktivizuar. Aktivizoni pajisjen. Furra nuk nxehet. Nuk është vendosur ora. Vendosni orën. Furra nuk nxehet. Nuk janë bërë cilësimet e nevojshme. Sigurohuni që të gjitha cilësimet të jenë të sakta. Furra nuk nxehet. Ka rënë siguresa në kutinë e siguresave. Kontrolloni siguresën. Nëse siguresa bie më shumë se një herë, kontaktoni një elektricist të kualifikuar. Llamba e furrës nuk funksionon. Llamba e furrës është me defekt. Zëvendësoni llambën e furrës. Në ekran shfaqet 12.00. Ka pasur ndërprerje të energjisë. Vendosni orën. Mbi ushqim dhe brenda furrës grumbullohet avull dhe bulëza të kondensuara. I keni lënë ushqimet në furrë për shumë kohë. Mos i mbani gatimet në furrë për më shumë se 15-20 minuta pas përfundimit të gatimit. Nëse nuk e gjeni dot vetë një zgjidhje, lidhuni me shitësin tuaj ose qendrën e shërbimit. Të dhënat e nevojshme për qendrën e shërbimit ndodhen në etiketën e specifikimeve. Pllaka e specifikimeve gjendet në kornizën ballore të hapësirës së pajisjes. Rekomandojmë që ju t'i shkruani të dhënat këtu: Modeli (MOD.) ......................................... Numri i produktit (PNC) ......................................... 24 www.electrolux.com Numri serial (S.N.) ......................................... 12. INSTALIMI PARALAJMËRIM Referojuni kapitujve të sigurisë. A 12.1 Montimi 548 558 B 20 12.2 Instalimi elektrik 573 589 594 5 PARALAJMËRIM Instalimin elektrik duhet ta kryejë vetëm një person i kualifikuar. Prodhuesi nuk mban përgjegjësi nëse nuk i ndiqni masat e sigurisë të përshkruara në kapitullin "Të dhëna për sigurinë". Kjo pajisje ofrohet me spinë dhe kabllo elektrike. 12.3 Kablloja 590 min. 550 20 min. 560 Llojet e kabllove të përshtatshme për instalim ose zëvendësim: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Për pjesën e kabllon shikoni fuqinë totale (te etiketa e specifikimeve) dhe te tabela: Fuqia totale 600 min. 550 20 min. 560 Prerje e tërthortë e kabllos maksimumi 1380 W 3 x 0,75 mm² maksimumi 2300 W 3 x 1 mm² maksimumi 3680 W 3 x 1,5 mm² Teli i vatrës (jeshil/të verdhë) duhet të jetë 2 cm më i gjatë se telat e fazës dhe të nulit (blu dhe kafe). SHQIP 25 13. PROBLEME QË LIDHEN ME MJEDISIN Ricikloni materialet me simbolin . Vendoseni ambalazhin te kontenierët e riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen e mjedisit dhe shëndetit të njerëzve dhe në riciklimin e mbetjeve të pajisjeve elektrike dhe elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara e mbeturinës shtëpiake. me simbolin Ktheni produktin në pikën lokale të riciklimit ose kontaktoni me zyrën komunale. 26 www.electrolux.com CONTENTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLOCK FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . USING THE ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADDITIONAL FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WHAT TO DO IF… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 28 30 30 31 32 33 34 35 43 47 48 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux. Visit our website for: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.electrolux.com Register your product for better service: www.electrolux.com/productregistration Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.electrolux.com/shop CUSTOMER CARE AND SERVICE We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number. Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information Subject to change without notice. ENGLISH 27 1. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety WARNING! Risk of suffocation, injury or permanent disability. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety. • Do not let children play with the appliance. • Keep all packaging away from children. • Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot. • If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 1.2 General Safety • Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware. • Do not use a steam cleaner to clean the appliance. • Before maintenance cut the power supply. 28 www.electrolux.com • Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. • To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence. 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation WARNING! Only a qualified person must install this appliance. • Remove all the packaging. • Do not install or use a damaged appliance. • Obey the installation instruction supplied with the appliance. • Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves. • Do not pull the appliance by the handle. • Keep the minimum distance from the other appliances and units. • Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures. • The sides of the appliance must stay adjacent to appliances or to units with the same height. Electrical connection WARNING! Risk of fire and electrical shock. • All electrical connections should be made by a qualified electrician. • The appliance must be earthed. • Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician. • Always use a correctly installed shockproof socket. • Do not use multi-plug adapters and extension cables. • Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable. • Do not let mains cables to come in touch with the appliance door, specially when the door is hot. • The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools. • Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. • If the mains socket is loose, do not connect the mains plug. • Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. • Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors. • The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm. 2.2 Use WARNING! Risk of injury, burns or electric shock or explosion. ENGLISH • Use this appliance in a household environment. • Do not change the specification of this appliance. • Make sure that the ventilation openings are not blocked. • Do not let the appliance stay unattended during operation. • Deactivate the appliance after each use. • Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware. • Be careful, when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release. • Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water. • Do not apply pressure on the open door. • Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface. • Always keep the appliance door closed when the appliance is in operation. • Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air. • Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door. • Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. WARNING! Risk of damage to the appliance. • To prevent damage or discoloration to the enamel: – Do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom. – Do not put aluminium foil directly on the bottom of the appliance. – do not put water directly into the hot appliance. – do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking. 29 – be careful when you remove or install the accessories. • Discoloration of the enamel has no effect on the performance of the appliance. It is not a defect in the sense of the warranty law. • Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent. 2.3 Care and Cleaning WARNING! Risk of injury, fire or damage to the appliance. • Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. • Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break. • Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Service. • Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy! • Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material. • Remaining fat or food in the appliance can cause fire. • Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects. • If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging. • Do not clean the catalytic enamel (if applicable) with any kind of detergent. 2.4 Internal light • The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance, is only for household appliances. Do not use it for house lighting. WARNING! Risk of electrical shock. • Before replacing the lamp, disconnect the appliance from the power supply. • Only use lamps with the same specifications. 30 www.electrolux.com • Cut off the mains cable and discard it. • Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance. 2.5 Disposal WARNING! Risk of injury or suffocation. • Disconnect the appliance from the mains supply. 3. PRODUCT DESCRIPTION 1 2 3 4 6 Grill 5 7 Oven lamp 8 Fan 5 4 11 3 10 Rating plate 7 11 Shelf positions 8 2 9 Shelf support, removable 6 1 10 9 1 Knob for the oven functions 2 Power indicator 3 Electronic programmer 4 Knob for the temperature 5 Temperature indicator 3.1 Oven accessories • Wire shelf For cookware, cake tins, roasts. • Baking tray For cakes and biscuits. • Grill- / Roasting pan To bake and roast or as pan to collect fat. • Telescopic runners For shelves and trays. 4. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to the Safety chapters. 4.1 Initial cleaning • Remove all accessories and removable shelf supports (if applicable). • Clean the appliance before first use. Refer to the chapter "Care and cleaning". 4.2 Setting the time You must set the time before you operate the oven. When you connect the appliance to the electrical supply or after a power cut, the indicator for the Time of Day function flashes. Press the + or - button to set the correct time. ENGLISH 1. 2. 3. 4. 31 Set the function and the maximum temperature. Let the appliance operate for one hour. Set the function and the maximum temperature. Let the appliance operate for ten minutes. 5. After approximately five seconds, the flashing stops and the display shows the time of day you set. To change the time, press again and again until the indicator for the Time of Day function flashes. You must not set the Duration or End function at the same time. Set the function and the maximum temperature. 6. Let the appliance operate for ten minutes. Accessories can become hotter than usually. The appliance can emit an odour and smoke. This is normal. Make sure that the airflow is sufficient. 4.3 Preheating Preheat the empty appliance to burn off the remaining grease. 5. DAILY USE WARNING! Refer to the Safety chapters. 2. To use the appliance, push the knob. The knob comes out. 5.1 Activating and deactivating the appliance 1. Turn the knob for the oven functions to an oven function. The power indicator comes on while the appliance operates. 3. Turn the knob for the temperature to a temperature. The temperature indicator comes on while the temperature in the appliance increases. To deactivate the appliance, turn the knob for the oven functions and the knob for the temperature to the Off position. 5.2 Oven functions Oven function Application Off position The appliance is off. Light To activate the oven lamp without a cooking function. 32 www.electrolux.com Oven function Application Conventional Cooking To bake and roast on one oven level. The top and bottom heating elements operate at the same time. Top Heat To finish cooked dishes. Only the top heating element operates. Bottom Heat To bake cakes with crispy or crusty bottom. Only the bottom heating element operates. Grilling To grill flat food items in small quantities in the middle of the shelf. To make toast. Fast Grilling To grill flat food items in large quantities. To make toast. The full grill element operates. Turbo Grilling To cook large pieces of meat. The grill element and the oven fan operate one after the other and circulate hot air around the food. True Fan Cooking / Defrosting To roast or roast and bake food with the same cooking temperature on more than one oven level without flavour transference. / To thaw frozen food. The knob for the temperature must be in the off position Pizza Setting To make pizza, quiche or pie. The grill and bottom element provide direct heat and the fan circulates the hot air to cook the pizza toppings or pie filling. 6. CLOCK FUNCTIONS 6.1 Electronic programmer 1 2 3 1 Function indicators 2 Time display 3 Function indicator 4 Button + hr min 5 Selection button 6 Button - 6 5 Clock function Time of day Minute Minder 4 Application To set, change or check the time of day. To set a countdown time. This function has no effect on the operation of the oven. ENGLISH Clock function Duration End Application To set how long the appliance must operate. To set when the appliance must be deactivated. You can use Duration and End at the same time to set the time when the appliance must be activated and then deactivated. , then End First set Duration . 3. 6.2 Setting the clock functions 1. 2. 33 For Duration and End , set an oven function and temperature. This is not necessary for the Minute Mind. er Press the Selection button again and again until the indicator for the necessary clock function flashes. 4. 5. 1. 2. WARNING! Refer to the Safety chapters. With the Duration and End functions, the appliance deactivates automatically. Press a button to stop the signal. Turn the knob for the oven functions and the knob for the temperature to the off position. 6.3 Cancelling the clock functions hr min 7. USING THE ACCESSORIES Press + or - to set the time for the necessary clock function. The display shows the indicator for the clock function you set. When the set time ends, the indicator flashes and an acoustic signal sounds for two minutes. Press the Selection button again and again until the necessary function indicator flashes. Press and hold the button -. The clock function goes out after some seconds. 34 www.electrolux.com 7.1 Telescopic runners 1. Pull out the right and left hand telescopic runners. 2. Put the wire shelf on the telescopic runners and carefully push them into the appliance. Make sure you push back the telescopic runners fully in the appliance before you close the oven door. °C °C Keep the installation instructions for the telescopic runners for future use. With telescopic runners you can put in and remove the shelves more easily. CAUTION! Do not clean the telescopic runners in the dishwasher. Do not lubricate the telescopic runners. 8. ADDITIONAL FUNCTIONS 8.1 Cooling fan 8.2 Safety thermostat When the appliance operates, the cooling fan activates automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you deactivate the appliance, the cooling fan continues to operate until the temperature in the appliance cools down. Incorrect operation of the appliance or defective components can cause dangerous overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the power supply. The oven activates again automatically when the temperature drops. ENGLISH 35 9. HELPFUL HINTS AND TIPS • The appliance has five shelf levels. Count the shelf levels from the bottom of the appliance floor. • The appliance has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty outside. It decreases the cooking time and energy consumption to a minimum. • Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. This is normal. Always stand back from the appliance when you open the appliance door while cooking. To decrease the condensation, operate the appliance for 10 minutes before cooking. • Clean the moisture after each use of the appliance. • Do not put the objects directly on the appliance floor and do not put aluminium foil on the components when you cook. This can change the baking results and cause damage to the enamel. • If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them. 9.2 Cooking meat and fish • Use a deep pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent. • Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out. • To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it dries up. 9.3 Cooking times Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance. 9.1 Baking cakes • Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up. 9.4 Baking and roasting table CAKES TYPE OF DISH Conventional Cooking True Fan Cooking Cooking time Temp [min] [°C] Notes Shelf position Temp [°C] Shelf position Whisked recipes 2 170 3 (2 and 4) 160 45 - 60 In a cake mould Shortbread dough 2 170 3 (2 and 4) 160 20 - 30 In a cake mould Buttermilk cheesecake 1 170 2 165 60 - 80 In a 26 cm cake mould Apple cake (Apple pie) 2 170 2 (left and right) 160 80 - 100 In two 20 cm cake moulds on a wire shelf1) 36 www.electrolux.com TYPE OF DISH Conventional Cooking True Fan Cooking Cooking time Temp [min] [°C] Notes Shelf position Temp [°C] Shelf position Strudel 3 175 2 150 60 - 80 In a baking tray Jam-tart 2 170 2 (left and right) 165 30 - 40 In a 26 cm cake mould Sponge cake 2 170 2 160 50 - 60 In a 26 cm cake mould Christmas cake / Rich fruit cake 2 160 2 150 90 - 120 In a 20 cm cake mould1) Plum cake 1 175 2 160 50 - 60 In a bread tin1) Small cakes - one level 3 170 3 140 150 20 - 30 In a baking tray Small cakes - two levels - - 2 and 4 140 150 25 - 35 In a baking tray Small cakes - three levels - - 1, 3 and 5 140 150 30 - 45 In a baking tray Biscuits / pastry stripes - one level 3 140 3 140 150 30 - 35 In a baking tray Biscuits / pastry stripes - two levels - - 2 and 4 140 150 35 - 40 In a baking tray Biscuits / pastry stripes three levels - - 1, 3 and 5 140 150 35 - 45 In a baking tray Meringues one level 3 120 3 120 80 - 100 In a baking tray Meringuestwo levels - - 2 and 4 120 80 - 100 In a baking tray1) Buns 3 190 3 190 12 - 20 In a baking tray1) Eclairs - one level 3 190 3 170 25 - 35 In a baking tray Eclairs - two levels - - 2 and 4 170 35 - 45 In a baking tray ENGLISH TYPE OF DISH Conventional Cooking True Fan Cooking Cooking time Temp [min] [°C] 37 Notes Shelf position Temp [°C] Shelf position Plate tarts 2 180 2 170 45 - 70 In a 20 cm cake mould Rich fruit cake 1 160 2 150 110 120 In a 24 cm cake mould Victoria sandwich 1 170 2 160 50 - 60 In a 20 cm cake mould 1) Preheat for 10 minutes. BREAD AND PIZZA TYPE OF DISH Conventional Cooking True Fan Cooking Cooking time Temp [min] [°C] Notes Shelf position Temp [°C] Shelf position White bread 1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 pieces, 500 gr per piece1) Rye bread 1 190 1 180 30 - 45 In a bread tin Bread rolls 2 190 2 (2 and 4) 180 25 - 40 6 - 8 rolls in a baking tray1) Pizza 1 230 250 1 230 250 10 - 20 In a baking tray or a deep pan1) Scones 3 200 3 190 10 - 20 In a baking tray1) 1) Preheat for 10 minutes. FLANS TYPE OF DISH Conventional Cooking True Fan Cooking Cooking time Temp [min] [°C] Notes Shelf position Temp [°C] Shelf position Pasta flan 2 200 2 180 40 - 50 In a mould Vegetable flan 2 200 2 175 45 - 60 In a mould Quiches 1 180 1 180 50 - 60 In a mould1) Lasagne 2 180 190 2 180 190 25 - 40 In a mould1) Cannelloni 2 180 190 2 180 190 25 - 40 In a mould1) 38 www.electrolux.com 1) Preheat for 10 minutes. MEAT TYPE OF DISH Conventional Cooking True Fan Cooking Cooking time Temp [min] [°C] Notes Shelf position Temp [°C] Shelf position Beef 2 200 2 190 50 - 70 On a wire shelf Pork 2 180 2 180 90 - 120 On a wire shelf Veal 2 190 2 175 90 - 120 On a wire shelf English roast beef, rare 2 210 2 200 50 - 60 On a wire shelf English roast beef, medium 2 210 2 200 60 - 70 On a wire shelf English roast beef, well done 2 210 2 200 70 - 75 On a wire shelf Shoulder of pork 2 180 2 170 120 150 With rind Shin of pork 2 180 2 160 100 120 2 pieces Lamb 2 190 2 175 110 130 Leg Chicken 2 220 2 200 70 - 85 Whole Turkey 2 180 2 160 210 240 Whole Duck 2 175 2 220 120 150 Whole Goose 2 175 1 160 150 200 Whole Rabbit 2 190 2 175 60 - 80 Cut in pieces Hare 2 190 2 175 150 200 Cut in pieces Pheasant 2 190 2 175 90 - 120 Whole ENGLISH 39 FISH TYPE OF DISH Conventional Cooking True Fan Cooking Cooking time Shelf po- Temp [min] sition [°C] Notes Shelf position Temp [°C] Trout / Sea bream 2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 fish Tuna fish / Salmon 2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 fillets 9.5 Grilling Preheat the empty oven for 10 minutes, before cooking. Quantity Grilling Cooking time [min] TYPE OF DISH Pieces [g] Shelf position Temp [°C] 1st side 2nd side Fillet steaks 4 800 4 max. 12 - 15 12 - 14 Beef steaks 4 600 4 max. 10 - 12 6-8 Sausages 8 - 4 max. 12 - 15 10 - 12 Pork chops 4 600 4 max. 12 - 16 12 - 14 Chicken (cut in 2) 2 1000 4 max. 30 - 35 25 - 30 Kebabs 4 - 4 max. 10 - 15 10 - 12 Breast of chicken 4 400 4 max. 12 - 15 12 - 14 Hamburger 6 600 4 max. 20 - 30 - Fish fillet 4 400 4 max. 12 - 14 10 - 12 Toasted sandwiches 4-6 - 4 max. 5-7 - Toast 4-6 - 4 max. 2-4 2-3 9.6 Turbo Grilling Beef TYPE OF DISH Quantity Shelf position Temperature [°C] Time [min] Roast beef or fillet, rare per cm of thickness 1 190 - 200 1) 5-6 Roast beef or fillet, medium per cm of thickness 1 180 - 190 1) 6-8 Roast beef or fillet, well done per cm of thickness 1 170 - 180 1) 8 - 10 40 www.electrolux.com 1) Preheat the oven. Pork Quantity Shelf position Temperature [°C] Time [min] Shoulder, neck, ham joint 1 - 1.5 kg 1 160 - 180 90 - 120 Chop, spare rib 1 - 1.5 kg 1 170 - 180 60 - 90 Meat loaf 750 g - 1 kg 1 160 - 170 50 - 60 Pork knuckle (precooked) 750 g - 1 kg 1 150 - 170 90 - 120 TYPE OF DISH Veal TYPE OF DISH Quantity Shelf position Temperature [°C] Time [min] Roast veal 1 kg 1 160 - 180 90 - 120 Knuckle of veal 1.5 - 2 kg 1 160 - 180 120 - 150 TYPE OF DISH Quantity Shelf position Temperature [°C] Time [min] Leg of lamb, roast lamb 1 - 1.5 kg 1 150 - 170 100 - 120 Saddle of lamb 1 - 1.5 kg 1 160 - 180 40 - 60 Quantity Shelf position Temperature [°C] Time [min] Poultry portions 200 - 250 g each 1 200 - 220 30 - 50 Chicken , half 400 - 500 g each 1 190 - 210 35 - 50 Chicken, poulard 1 - 1.5 kg 1 190 - 210 50 - 70 Duck 1.5 - 2 kg 1 180 - 200 80 - 100 Goose 3.5 - 5 kg 1 160 - 180 120 - 180 Turkey 2.5 - 3.5 kg 1 160 - 180 120 - 150 Turkey 4 - 6 kg 1 140 - 160 150 - 240 Lamb Poultry TYPE OF DISH ENGLISH 41 Fish (steamed) TYPE OF DISH Whole fish Quantity Shelf position Temperature [°C] Time [min] 1 - 1.5 kg 1 210 - 220 40 - 60 9.7 Defrosting TYPE OF DISH Defrosting time [min] [g] Further defrosting time [min] Notes Chicken 1000 100 - 140 20 - 30 Place the chicken on an upturned saucer placed on a large plate. Turn halfway through. Meat 1000 100 - 140 20 - 30 Turn halfway through. Meat 500 90 - 120 20 - 30 Turn halfway through. Trout 150 25 - 35 10 - 15 - Strawberries 300 30 - 40 10 - 20 - Butter 250 30 - 40 10 - 15 - Cream 2 x 200 80 - 100 10 - 15 Cream can also be whipped when still slightly frozen in places. Gateau 1400 60 60 - 9.8 Drying - True Fan Cooking Cover the oven shelves with baking parchment. VEGETABLES TYPE OF DISH Shelf position 1 level 2 levels Temperature [°C] Time [hr] Beans 3 1/4 60 - 70 6-8 Peppers 3 1/4 60 - 70 5-6 Vegetables for soup 3 1/4 60 - 70 5-6 Mushrooms 3 1/4 50 - 60 6-8 Herbs 3 1/4 40 - 50 2-3 42 www.electrolux.com FRUIT TYPE OF DISH Shelf position 1 level 2 levels Temperature [°C] Time [hr] Plums 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Apricots 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Apple slices 3 1/4 60 - 70 6-8 Pears 3 1/4 60 - 70 6-9 Information on acrylamides Important! According to the newest scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much. ENGLISH 43 10. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to the Safety chapters. • Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent. • To clean metal surfaces use a usual cleaning agent. • Clean the oven interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on. • Clean stubborn dirt with a special oven cleaner. • Clean all oven accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent. • If you have nonstick accessories, do not clean them using aggressive agents, sharp-edged objects or a dishwasher. It can destroy nonstick coating. 10.1 Cleaning the door gasket • Regularly do a check of the door gasket. The door gasket is around the frame of the oven cavity. Do not use the appliance if the door gasket is damaged. Contact the Service Centre. • To clean the door gasket, refer to the general information about cleaning. 10.2 Shelf supports You can remove the shelf supports to clean the side walls. Stainless steel or aluminium appliances: Clean the oven door with a wet sponge only. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abrasive materials, as they can cause damage to the oven surface. Clean the oven control panel with the same precautions. Removing the shelf supports 1. Pull the front of the shelf support away from the side wall. 44 www.electrolux.com 2. 1 2 Installing the shelf supports 10.4 Oven lamp Install the shelf supports in the opposite sequence. WARNING! Be careful when you change the oven lamp. There is a risk of electrical shock. The rounded ends of the shelf supports must point to the front. 10.3 Oven ceiling You can remove the grill to clean the oven ceiling more easily. Before you change the oven lamp: • Deactivate the oven. • Remove the fuses in the fuse box or deactivate the circuit breaker. Put a cloth on the bottom of the oven to prevent damage to the oven light and glass cover. Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp. WARNING! Deactivate the appliance before you remove the grill. Make sure that the appliance is cold. There is a risk of burns. 1. Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it. Remove the screw which holds the grill. For the first time, use a screwdriver. 1. 2. 3. 4. Turn the glass cover counterclockwise to remove it. Clean the glass cover. Replace the oven light bulb with an applicable 300 °C heat-resistant oven light bulb. Use the same oven lamp type. Install the glass cover. 10.5 Cleaning the oven door 2. 3. 4. Carefully pull the grill down. Clean the oven ceiling with a soft cloth with warm water and a cleaning agent, and let it dry. Install the grill in the opposite sequence. WARNING! Make sure that the grill is correctly installed and that it does not fall down. The oven door has two glass panels. You can remove the oven door and the internal glass panel to clean it. The oven door can close if you try to remove the internal glass panel before you remove the oven door. ENGLISH 45 Removing the oven door and the glass panel 1. Open the door fully and hold the two door hinges. 2. Lift and turn the levers on the two hinges. 3. Close the oven door to the first opening position (halfway). Then pull forward and remove the door from its seat. 46 www.electrolux.com 4. Put the door on a soft cloth on a stable surface. 5. Release the locking system to remove the internal glass panel. 6. Turn the two fasteners by 90° and remove them from their seats. 7. Carefully lift (step 1) and remove (step 2) the glass panel. Clean the glass panel with water and soap. Dry the glass panel carefully. 90° 8. 1 2 ENGLISH 47 Installing the door and the glass panel When the cleaning is completed, install the glass panel and the oven door. Do the above steps in the opposite sequence. The screen-printing zone must face the inner side of the door. Make sure that after the installation the surface of the glass panel frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it. Make sure that you install the internal glass panel in the seats correctly. Refer to the illustration. 11. WHAT TO DO IF… WARNING! Refer to the Safety chapters. Problem Possible cause Remedy The oven does not heat up. The appliance is deactivated. Activate the appliance. The oven does not heat up. The clock is not set. Set the clock. The oven does not heat up. The necessary settings are not set. Make sure that the settings are correct. The oven does not heat up. The fuse in the fuse box is released. Do a check of the fuse. If the fuse is released more than one time, contact a qualified electrician. The oven lamp does not operate. The oven lamp is defective. Replace the oven lamp. The display shows 12.00. There was a power cut. Set the clock. Steam and condensation settle on the food and in the oven. Do not keep the dishes in the oven for longer than 15 - 20 minutes after the cooking ends. You left the dish in the oven for too long. If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or the service centre. The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity. We recommend that you write the data here: Model (MOD.) ......................................... Product number (PNC) ......................................... Serial number (S.N.) ......................................... 48 www.electrolux.com 12. INSTALLATION WARNING! Refer to the Safety chapters. A 12.1 Building In 548 558 B 20 12.2 Electrical installation 573 589 594 5 WARNING! Only a qualified person must do the electrical installation. The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information". This appliance is supplied with a main plug and a main cable. 12.3 Cable 590 min. 550 20 min. 560 Cable types applicable for installation or replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. For the section of the cable refer to the total power (on the rating plate) and to the table: Total power Section of the cable maximum 1380 3 x 0.75 mm² W 600 min. 550 20 min. 560 maximum 2300 3 x 1 mm² W maximum 3680 3 x 1.5 mm² W The hearth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables). ENGLISH 49 13. ENVIRONMENT CONCERNS Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. 50 www.electrolux.com ENGLISH 51 397296601-B-312012 www.electrolux.com/shop
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project