Electrolux EOB3430AOX Manuali i perdoruesit

Add to my manuals
52 Pages

advertisement

Electrolux EOB3430AOX Manuali i perdoruesit | Manualzz
EEB4233
EOB3430
................................................ .............................................
SQ FURRË
UDHËZIMET PËR
2
PËRDORIM
EN OVEN
USER MANUAL
26
2
www.electrolux.com
PËRMBAJTJA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
TË DHËNA PËR SIGURINË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
UDHËZIME PËR SIGURINË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
PËRSHKRIM I PRODUKTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PËRDORIMI I PËRDITSHËM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
FUNKSIONET E ORËS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PËRDORIMI I AKSESORËVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
FUNKSIONET SHTESË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
UDHËZIME DHE KËSHILLA TË NEVOJSHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
KUJDESI DHE PASTRIMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SI TË VEPROJMË NËSE… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
INSTALIMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ME JU NË MENDJE
Faleminderit që bletë një produkt Electrolux. Ju keni zgjedhur një produkt i cili sjell me vete
dekada të tëra me përvojë dhe risi nga profesionistë. Gjenial dhe elegant, ky produkt është
projektuar duke ju pasur ju në mendje. Pra, sa herë që ta përdorni mund të ndjeheni të sigurt se
çdo herë do të merrni prej tij rezultate të shkëlqyera.
Mirë se vini në Electrolux.
Vizitoni faqen tonë të internetit në adresën:
Merrni këshilla përdorimi, broshura, informacion për ndreqjen e problemeve si dhe për
shërbimin:
www.electrolux.com
Regjistroni produktin tuaj për shërbim më të mirë:
www.electrolux.com/productregistration
Blini aksesorë, pjesë konsumi, pjesë këmbimi origjinale për pajisjen tuaj:
www.electrolux.com/shop
KUJDESI DHE SHËRBIMI PËR KLIENTËT
Rekomandojmë përdorimin e pjesëve origjinale të këmbimit.
Kur kontaktoni me Shërbimin, sigurohuni që të dispononi të dhënat e mëposhtme.
Informacioni mund të gjendet në pllakën e specifikimeve. Modeli, PNC, Numri i serisë.
Paralajmërim / Të dhëna për sigurinë dhe kujdesin.
Të dhëna të përgjithshme dhe këshilla
Të dhëna për ambientin
Rezervohet mundësia e ndryshimeve.
SHQIP
3
1. TË DHËNA PËR SIGURINË
Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me
kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është
përgjegjës nëse shkaktohen lëndime dhe dëme nga
instalimi dhe përdorimi i pasaktë. Gjithmonë mbajini
udhëzimet bashkë me pajisjen, për t'iu referuar në të
ardhmen.
1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave me probleme
PARALAJMËRIM
Rrezik mbytjeje, lëndimi ose gjymtimi të përhershëm.
• Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8
vjeç e sipër dhe persona me aftësi të kufizuara fizike,
ndjesore ose mendore ose që nuk kanë eksperiencë
dhe njohuri, nëse ata mbikëqyren nga një i rritur ose
nga një person që është përgjegjës për sigurinë e tyre.
• Mos lejoni fëmijët të luajnë me pajisjen.
• Mbajini të gjitha materialet e ambalazhimit larg fëmijëve.
• Mbajini fëmijët dhe kafshët shtëpiake larg pajisjes, gjatë
kohës që ajo punon ose kur ftohet. Pjesët e prekshme
janë të nxehta.
• Nëse pajisja ka një mekanizëm për sigurinë e fëmijëve,
ju rekomandojmë që ta aktivizoni.
• Pastrimi dhe mirëmbajtja nuk duhet të kryhet nga
fëmijët pa mbikëqyrje.
1.2 Siguria e përgjithshme
• Kur përdoret, pajisja nxehet nga brenda. Mos i prekni
elementet e nxehjes që gjenden në pajisje. Përdorni
gjithmonë doreza furre për të hequr ose për të futur
aksesorët ose enët në furrë.
• Mos përdorni pastrues me avull për të pastruar
pajisjen.
• Përpara punimeve të mirëmbajtjes, shkëputni furnizimin
me rrymë elektrike.
4
www.electrolux.com
• Mos përdorni pastrues gërryes të fortë ose kruajtëse të
mprehta metalike për të pastruar xhamin e derës,
sepse këto mund të gërvishtin sipërfaqen, gjë e cila
mund të rezultojë në krisjen e xhamit.
• Për të hequr mbështetëset e rafteve, nxirrni fillimisht
jashtë pjesën e përparme të mbështetëses së raftit dhe
pastaj pjesën e pasme nga paretet anësore. Montojini
mbështetëset e rafteve në rendin e kundërt.
2.
UDHËZIME PËR SIGURINË
2.1 Instalimi
PARALAJMËRIM
Vetëm një person i kualifikuar
duhet ta instalojë këtë pajisje.
• Hiqni të gjithë paketimin.
• Mos instaloni ose mos përdorni një
pajisjen të dëmtuar.
• Zbatoni udhëzimet e instalimit të dhëna
me pajisjen.
• Gjithmonë bëni kujdes kur e lëvizni
pajisjen sepse është e rëndë. Përdorni
gjithnjë doreza sigurie.
• Mos e tërhiqni pajisjen nga doreza.
• Ruani largësitë minimale nga pajisjet
dhe njësitë e tjera.
• Sigurohuni që pajisja të jetë e instaluar
nën dhe pranë strukturave të sigurta.
• Anët e pajisjes duhet të jenë pranë
pajisjeve ose njësive me të njëjtën
lartësi.
Lidhja elektrike
PARALAJMËRIM
Rrezik zjarri dhe goditjeje elektrike.
• Të gjitha lidhjet elektrike duhen kryer
nga një elektricist i kualifikuar.
• Pajisja duhet tokëzuar.
• Sigurohuni që të dhënat elektrike në
pllakën e specifikimeve të përkojnë me
karakteristikat e rrjetit elektrik. Nëse nuk
përkojnë, kontaktoni me një elektricist.
• Përdorni gjithmonë një prizë të tokëzuar
të instaluar si duhet.
• Mos përdorni përshtatës me shumë
spina dhe kabllo zgjatuese.
• Sigurohuni që të mos dëmtoni prizën
dhe kabllon elektrike. Kontaktoni me
qendrën e shërbimit ose një elektricist
për ndërrimin e kabllos elektrike të
dëmtuar.
• Mos i lini kabllot që të prekin derën e
pajisjes, veçanërisht kur dera është e
nxehtë.
• Mbrojtja nga goditja e pjesëve me
korrent dhe të izoluara duhet të
shtrëngohet në mënyrë të tillë që të
mos hiqet pa vegla.
• Pajisjen futeni në prizë vetëm në fund të
instalimit. Sigurohuni që spina të jetë e
arritshme pas montimit të pajisjes.
• Nëse priza është e lirë, mos e futni
spinën.
• Mos e shkëputni pajisjen nga rrjeti duke
e tërhequr nga kablloja elektrike.
Gjithmonë tërhiqeni kabllon duke e
kapur nga spina.
• Përdorni mjetet e duhura izoluese:
çelësa mbrojtës të linjës, siguresa
(siguresa tip vidë të hequra nga
mbajtësja), çelësa të humbjeve në
tokëzim dhe kontaktorë.
• Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje
instaluese e cila ju lejon të shkëpusni
pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha
polet. Pajisja instaluese duhet të ketë
një hapje kontakti me gjerësi minimale 3
mm.
SHQIP
2.2 Përdorimi
PARALAJMËRIM
Rrezik lëndimi, djegiesh ose
goditjeje elektrike ose shpërthimi.
• Përdoreni pajisjen në mjedis shtëpiak.
• Mos i ndryshoni specifikimet e kësaj
pajisjeje.
• Sigurohuni që vrimat e ajrimit nuk janë
të bllokuara.
• Mos e lini pajisjen të pambikëqyrur gjatë
punës.
• Çaktivizojeni pajisjen pas çdo përdorimi.
• Kur përdoret, pajisja nxehet nga
brenda. Mos i prekni elementet e
nxehjes që gjenden në pajisje. Përdorni
gjithmonë doreza furre për të hequr ose
për të futur aksesor ose enë për furrë.
• Bëni kujdes kur hapni derën e pajisjes
ndërkohë që pajisja është në punë.
Mund të dal ajër i nxehtë.
• Mos e përdorni pajisjen me duar të
lagura ose kur ajo ka kontakt me ujin.
• Mos ushtroni presion mbi derën e
hapur.
• Mos e përdorni pajisjen si sipërfaqe
pune ose për të ruajtur sende.
• Mbajeni gjithmonë të mbyllur derën e
pajisjes kur pajisja është në punë.
• Hapeni me kujdes derën e pajisjes.
Përdorimi i përbërësve me alkool mund
të krijoj një përzierje alkooli dhe ajri.
• Mos lejoni që pajisja të bjer në kontakt
me shkëndija apo flakë të hapura kur
hapni derën.
• Mos vendosni produkte të ndezshme
ose sende të lagura me produkte të
ndezshme brenda, pranë ose mbi
pajisje.
PARALAJMËRIM
Rrezik dëmtimi i pajisjes.
• Për të parandaluar dëmtime ose
çngjyrime të smaltit:
– Mos vendosni enë furre ose objekte
të tjera drejtpërdrejt në fund të pajisjes.
– Mos fusni letër alumini direkt në
pjesën e poshtme të pajisjes.
– mos hidhni ujë drejtpërdrejt në
pajisjen e nxehtë.
– mos lini enë të lagura dhe ushqim në
pajisje pasi të keni mbaruar gatimin.
5
– bëni kujdes kur hiqni ose vendosni
aksesorët.
• Çngjyrimi i smaltit nuk ndikon në
funksionimin e pajisjes. Ai nuk
konsiderohet defekt në kuptimin e ligjit
për garancinë.
• Përdorni një tigan të thellë për kek të
njomë. Lëngjet e frutave shkaktojnë
njolla që mund të jenë të përhershme.
2.3 Kujdesi dhe pastrimi
PARALAJMËRIM
Rrezik lëndimi, zjarri ose dëmtimi
të pajisjes.
• Përpara se të kryeni mirëmbajtjen e
pajisjes, çaktivizojeni atë dhe hiqeni nga
priza.
• Sigurohuni që pajisja të jetë e ftohtë. Ka
rrezik që panelet e xhamit të thyhen.
• Ndërrojini menjëherë panelet prej xhami
të derës kur janë të dëmtuara. Lidhuni
me Servisin.
• Tregoni kujdes kur ta hiqni derën nga
pajisja. Dera është e rëndë!
• Pastrojeni pajisjen rregullisht për të
parandaluar dëmtimin e materialit të
sipërfaqes.
• Yndyra ose ushqimi i mbetur brenda
pajisjes mund të shkaktojë zjarr.
• Pastrojeni pajisjen me një leckë të butë
të lagësht. Përdorni vetëm detergjente
neutrale. Mos përdorni produkte
gërryese, materiale pastruese të
ashpra, tretës ose objekte metalike.
• Nëse përdorni spërkatës për furrën,
ndiqni udhëzimet e sigurisë në paketim.
• Mos e pastroni smaltin katalitik (nëse
ka) me asnjë lloj detergjenti.
2.4 Drita e brendshme
• Lloji i llambës ose llambës halogjene të
përdorur për këtë pajisje, është vetëm
për pajisje elektroshtëpiake. Mos e
përdorni atë për ndriçim banese.
PARALAJMËRIM
Rrezik nga goditja elektrike.
• Përpara ndërrimit të llambës,
shkëputeni pajisjen nga korrenti.
• Përdorni vetëm llamba me të njëjtat
specifikime.
6
www.electrolux.com
2.5 Eliminimi i pajisjes
PARALAJMËRIM
Rrezik lëndimi ose mbytjeje.
• Shkëputeni pajisjen nga rrjeti i furnizimit
elektrik.
• Prisni kabllon e lidhjes me rrjetin dhe
hidheni.
• Hiqni kapësen e derës për të
parandaluar bllokimin brenda pajisjes të
fëmijëve dhe të kafshëve shtëpiake.
3. PËRSHKRIM I PRODUKTIT
1
2
3
4
7 Llamba e furrës
5
8 Ventilatori
9 Mbështetëset e rafteve, të
çmontueshme
6
5
7
4
11
3
8
2
1
10
9
1 Çelësi i funksioneve të furrës
2 Treguesi i energjisë
3 Programuesi elektronik
4 Çelësi i temperaturës
5 Treguesi i temperaturës
10 Pllaketa regjistruese
11 Pozicionet e raftit
3.1 Aksesorët e furrës
• Rafti me rrjetë
Për enët e gatimit, tavat e kekëve dhe
të pjekjes.
• Tavë për pjekje
Për ëmbëlsira dhe biskota.
• Tava e skarës/pjekjes
Për të pjekur ose si tavë për të
mbledhur yndyrën.
• Shinat teleskopike
Për rafte dhe tava.
6 Skarë
4. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË
PARALAJMËRIM
Referojuni kapitujve të sigurisë.
4.1 Pastrimi paraprak
• Hiqni të gjithë aksesorët dhe
mbështetëset e rafteve që mund të
hiqen (nëse ka).
• Pastroni pajisjen përpara përdorimit të
parë.
Referojuni kapitullit "Kujdesi dhe
pastrimi".
4.2 Vendosja e orës
Përpara se të përdorni furrën,
duhet që të caktoni orën.
Kur e lidhni pajisjen me rrjetin elektrik ose
pas një ndërprerjeje të rrymës, treguesi i
funksionit të orës ditore pulson.
Shtypni butonin + ose - për të vendosur
orën e saktë.
SHQIP
1.
2.
3.
4.
7
Vendosni funksionin
dhe
temperaturën maksimale.
Lëreni pajisjen të punojë për rreth një
orë.
Vendosni funksionin
dhe
temperaturën maksimale.
Lëreni pajisjen të punojë për rreth
dhjetë minuta.
5.
Pas rreth pesë sekondash, pulsimi do të
ndalet dhe në ekran do të afishohet ora
që keni regjistruar.
Për të ndryshuar orën shtypni
vazhdimisht derisa të pulsojë
treguesi i orës ditore. Nuk duhet
të vendosni funksionin Kohëzgjatja
ose Përfundimi
njëkohësisht.
Vendosni funksionin
dhe
temperaturën maksimale.
6. Lëreni pajisjen të punojë për rreth
dhjetë minuta.
Aksesorët mund të nxehen më shumë
sesa zakonisht. Pajisja mund të nxjerrë
erë të keqe dhe tym. Kjo është normale.
Sigurohuni që të ketë ajrosje të
mjaftueshme.
4.3 Parangrohja
Ngrohni paraprakisht pajisjen bosh për të
djegur yndyrën e mbetur.
5. PËRDORIMI I PËRDITSHËM
PARALAJMËRIM
Referojuni kapitujve të sigurisë.
Për të përdorur pajisjen, shtypni çelësin.
Çelësi del jashtë.
5.1 Aktivizimi dhe çaktivizimi i
pajisjes
1.
Çojeni çelësin e funksioneve të furrës
te funksioni i dëshiruar.
2.
3.
Kur pajisja është në funksionim,
treguesi i fuqisë qëndron i ndezur.
Rrotullojeni çelësin e temperaturës te
temperatura e përzgjedhur.
Treguesi i temperaturës ndizet kur
temperatura e pajisjes rritet.
Për ta çaktivizuar pajisjen, rrotullojeni
çelësin e kontrollit të funksioneve të
furrës dhe çelësin e temperaturës në
pozicionin e fikjes.
5.2 Funksionet e furrës
Funksioni i furrës
Përdorimi
Pozicioni fikur
Pajisja është e fikur.
Të lehta
Për të aktivizuar llambën e furrës pa një funksion
gatimi.
8
www.electrolux.com
Funksioni i furrës
Përdorimi
Gatim
tradicional
Për të pjekur dhe skuqur në një nivel të furrës.
Elementët e nxehjes poshtë dhe lart vihen në punë
njëkohësisht.
Nxehja nga
sipër
Për të përfunduar ushqimet e gatuara. Funksionon
vetëm elementi i sipërm i ngrohjes.
Nxehtësia e
poshtme
Për pjekjen e kekëve me bazë krokante ose të thekur.
Funksionon vetëm elementi i poshtëm i ngrohjes.
Pjekja në
skarë
Për të pjekur në skarë ushqime të sheshta në sasi të
vogla në qendër të raftit. Për të thekur.
Skarë e
shpejtë
Për të pjekur në skarë ushqime të sheshta në sasi të
mëdha. Për të thekur. Funksionon elementi i plotë i
skarës.
Skarë turbo
Për gatimin e copave të mëdha të mishit. Elementi i
skarës dhe ventilatori i furrës punojnë njëri pas tjetrit,
duke qarkulluar ajër të nxehtë rreth e qark ushqimit.
Ventilator i
plotë /
Shkrirje
Për pjekjen dhe gatimin e ushqimeve me të njëjtën
temperaturë gatimi, duke përdorur më shumë se një
nivel të furrës, pa përzierjen e erërave. / Për të shkrirë
ushqimet e ngrira. Çelësi i temperaturës duhet të jetë
në pozicionin fikur
Cilësimi për
pica
Për të bërë pica, quiche ose kek. Skara dhe elementi
i poshtëm japin nxehtësi të drejtpërdrejtë dhe
ventilatori qarkullon ajër të nxehtë për të gatuar
shtresat e picave ose mbushjet e kekëve.
6. FUNKSIONET E ORËS
6.1 Programuesi elektronik
1
2
3
1 Treguesit e funksioneve
2 Afishimi i kohës
3 Treguesi i funksionit
4 Butoni +
hr min
5 Butoni i përzgjedhjes
6 Butoni -
6
5
Funksioni i orës
Ora e ditës
4
Përdorimi
Për të vendosur, ndryshuar ose kontrolluar orën ditore.
SHQIP
Funksioni i orës
Kujtuesi i
minutave
Përdorimi
Për të vendosur një numërim mbrapsht. Ky funksion nuk
ndikon në funksionimin e furrës.
Kohëzgjatja
Për të vendosur sa kohë duhet të jetë në punë pajisja.
Përfundimi
Për të vendosur kohën kur duhet të çaktivizohet pajisja.
Ju mund të përdorni Kohëzgjatja
dhe Përfundimi
në të
njëjtën kohë, kur pajisja duhet të
aktivizohet dhe më pas të
çaktivizohet. Vendosni në fillim
, dhe pastaj
Kohëzgjatjen
Përfundimin
.
3.
6.2 Cilësimi i funksioneve të orës
1.
2.
9
Për Kohëzgjatjen
dhe Përfundimin
, vendosni një funksion të furrës
dhe temperaturën. Kjo nuk është e
nevojshme për Kujtuesin e minutave
.
Shtypni butonin e përzgjedhjes
vazhdimisht, derisa treguesi i
funksionit të dëshiruar të orës të fillojë
pulsimin.
4.
5.
hr min
2.
PARALAJMËRIM
Referojuni kapitujve të sigurisë.
Me funksionet Kohëzgjatja
dhe
Përfundimi
pajisja çaktivizohet
automatikisht.
Shtypni një buton për të ndërprerë
sinjalin.
Rrotullojeni çelësin e kontrollit të
funksioneve të furrës dhe çelësin e
temperaturës në pozicionin e fikjes.
6.3 Anulimi i funksioneve të orës
1.
7. PËRDORIMI I AKSESORËVE
Shtypni + ose - për të vendosur
kohën për funksionin e nevojshëm të
orës.
Ekrani shfaq treguesin për funksionin
e orës që vendosët. Kur përfundon
koha e vendosur, treguesi pulson dhe
tingëllon një sinjal akustik për dy
minuta.
Shtypni butonin e përzgjedhjes
vazhdimisht, derisa treguesi i
funksionit të dëshiruar të fillojë
pulsimin.
Shtypni dhe mbani shtypur butonin -.
Pas pak sekondash funksioni i orës
fiket.
10 www.electrolux.com
7.1 Shinat teleskopike
1.
Tërhiqni jashtë shinat teleskopike të
krahut të djathtë dhe të majtë.
2.
Vendoseni raftin me rrjetë mbi shinat
teleskopike e më pas shtyjini ato me
kujdes brenda pajisjes.
Sigurohuni që shinat teleskopike t'i
fusni brenda plotësisht në pajisje
përpara se të mbyllni derën e furrës.
°C
°C
Ruajini udhëzimet për shinat
teleskopike për përdorim në të
ardhmen.
Me shinat teleskopike mund t'i fusni e
nxirrni raftet më lehtë.
KUJDES
Mos i pastroni shinat teleskopike
në enëlarëse. Mos i lubrifikoni
shinat teleskopike.
8. FUNKSIONET SHTESË
8.1 Ventilatori ftohës
8.2 Termostati i sigurisë
Kur pajisja është në punë, ventilatori
ftohës aktivizohet automatikisht për t’i
mbajtur sipërfaqet e pajisjes të ftohta.
Nëse çaktivizoni pajisjen, ventilatori i
ftohjes mund të vazhdojë të punojë derisa
të ftohet temperatura në pajisje.
Përdorimi i pasaktë i pajisjes ose pjesët
me defekt mund të shkaktojnë mbinxehje
të rrezikshme. Për ta parandaluar këtë,
furra ka një termostat sigurie që ndërpret
furnizimin me energji. Furra ndizet
aktivizohet përsëri automatikisht kur bie
temperatura.
SHQIP
11
9. UDHËZIME DHE KËSHILLA TË NEVOJSHME
• Pajisja ka pesë nivele raftesh.
Numërojini nivelet e pajisjes duke filluar
nga poshtë.
• Pajisja ka një sistem të veçantë që
qarkullon ajrin dhe riciklon vazhdimisht
avullin. Me këtë sistem bëhet i mundur
gatimi në një ambient me avull dhe i
mban gatesat të buta brenda dhe të
pjekura mirë nga jashtë. Ai ul kohën e
gatimit dhe konsumin e energjisë në
minimum.
• Në pajisje ose në panelet e dyerve prej
xhami mund të kondensohet lagështi.
Kjo është normale. Qëndroni gjithmonë
pak larg pajisjes kur hapni derën e
pajisjes ndërsa është në punë. Për të
ulur kondensimin, përdoreni pajisjen
bosh për 10 minuta para gatimit.
• Fshini lagështinë e formuar pas çdo
përdorimi të pajisjes.
• Mos vendosni objekte drejtpërdrejt mbi
bazën e pajisjes dhe mos i mbuloni
pjesët e pajisjes me letër alumini gjatë
gatimit. Kjo mund të ndryshojë
rezultatet e pjekjes dhe mund të
shkaktojë dëmtimin e smaltit të furrës.
• Nëse përdorni dy tava pjekjeje
njëkohësisht, mbajeni një nivel bosh
mes tyre.
9.2 Gatimi i mishit dhe peshkut
• Përdorni një tavë të thellë për ushqimet
me shumë yndyrë, për të ruajtur furrën
nga njollat që mund të mos ikin më.
• Lëreni mishin afro 15 minuta përpara se
ta shponi, në mënyrë që lëngu të mos
derdhet jashtë.
• Për të parandaluar tymin e tepërt në
furrë gjatë pjekjes, hidhni pak ujë në
tavën e thellë. Për të parandaluar
kondensimin e tymit, shtoni ujë sa herë
që të thahet.
9.3 Kohët e gatimit
Kohët e gatimit varen nga lloji,
shpeshtësia dhe vëllimi i ushqimit.
Fillimisht, kontrolloni funksionimin e
pajisjes kur gatuani. Gjeni përzgjedhjet më
të mira (përzgjedhjet e nxehtësisë, kohët e
gatimit, etj.) për gatesat tuaja, recetat dhe
sasitë përkatëse kur përdorni pajisjen.
9.1 Pjekja e kekëve
• Mos e hapni derën e furrës para se të
ketë kaluar 3/4 e kohës së pjekjes.
9.4 Tabela e pjekjes dhe e skuqjes
KEKË
LLOJI I
GATIMIT
Gatim
tradicional
Ventilator i plotë
Pozicion Temp
i i raftit
[°C]
Pozicioni Temp
i raftit
[°C]
Koha e
gatimit
[në
minuta]
Shënime
Recetat me
qull të rrahur
2
170
3 (2 dhe 4)
160
45 - 60
Në një formë
keku
Brumë i
shkrifët për
ëmbëlsirë
2
170
3 (2 dhe 4)
160
20 - 30
Në një formë
keku
Kek me
gjalpë
qumështi e
krem bulmeti
1
170
2
165
60 - 80
Në një formë
keku 26 cm
12 www.electrolux.com
LLOJI I
GATIMIT
Gatim
tradicional
Ventilator i plotë
Pozicion Temp
i i raftit
[°C]
Pozicioni Temp
i raftit
[°C]
Koha e
gatimit
[në
minuta]
Shënime
Kek me
mollë
(Ëmbëlsirë
me mollë)
2
170
2 (majtas
dhe
djathtas)
160
80 - 100
Në dy forma
keku prej 20
cm në një raft
me rrjetë1)
Strudel
3
175
2
150
60 - 80
Në një tavë
pjekjeje
Ëmbëlsirë
me reçel
2
170
2 (majtas
dhe
djathtas)
165
30 - 40
Në një formë
keku 26 cm
Pandispanjë
2
170
2
160
50 - 60
Në një formë
keku 26 cm
Kek
krishtlindjesh
/Kek i pasur
me fruta
2
160
2
150
90 - 120
Në një formë
keku 20 cm1)
Kek me
kumbulla
1
175
2
160
50 - 60
Në një tavë
buke1)
Kekë të
vegjël - në
një nivel
3
170
3
140 150
20 - 30
Në një tavë
pjekjeje
Kekë të
vegjël - në
dy nivele
-
-
2 dhe 4
140 150
25 - 35
Në një tavë
pjekjeje
Kekë të
vegjël - në
tre nivele
-
-
1, 3 dhe 5
140 150
30 - 45
Në një tavë
pjekjeje
Biskota /
rripa brumi
të shkrifët në një nivel
3
140
3
140 150
30 - 35
Në një tavë
pjekjeje
Biskota /
rripa brumi
të shkrifët në dy nivele
-
-
2 dhe 4
140 150
35 - 40
Në një tavë
pjekjeje
Biskota /
rripa brumi
të shkrifët në tre nivele
-
-
1, 3 dhe 5
140 150
35 - 45
Në një tavë
pjekjeje
Mafishe - në
një nivel
3
120
3
120
80 - 100
Në një tavë
pjekjeje
Mafishe - në
dy nivele
-
-
2 dhe 4
120
80 - 100
Në një tavë
pjekjeje1)
SHQIP
LLOJI I
GATIMIT
Gatim
tradicional
Ventilator i plotë
Pozicion Temp
i i raftit
[°C]
Pozicioni Temp
i raftit
[°C]
Koha e
gatimit
[në
minuta]
13
Shënime
Simite
3
190
3
190
12 - 20
Në një tavë
pjekjeje1)
Ekler - në
një nivel
3
190
3
170
25 - 35
Në një tavë
pjekjeje
Ekler - në dy
nivele
-
-
2 dhe 4
170
35 - 45
Në një tavë
pjekjeje
Torta të
sheshta
2
180
2
170
45 - 70
Në një formë
keku 20 cm
Kek i pasur
me fruta
1
160
2
150
110 120
Në një formë
keku 24 cm
Kek
"Viktoria"
1
170
2 (majtas
dhe
djathtas)
160
50 - 60
Në një formë
keku 20 cm
Ventilator i plotë
1) Ngroheni paraprakisht për 10 minuta.
BUKË DHE PICA
LLOJI I
GATIMIT
Gatim
tradicional
Pozicion Temp
i i raftit
[°C]
Pozicioni
i raftit
Temp
[°C]
Koha e
gatimit
[në
minuta]
Shënime
Bukë e
bardhë
1
190
1
190
60 - 70
1 - 2 copë,
500 g për
copë1)
Bukë thekre
1
190
1
180
30 - 45
Në një tavë
buke
Simite
2
190
2 (2 dhe 4)
180
25 - 40
6 - 8 simite në
një tavë
pjekjeje1)
Pica
1
230 250
1
230 250
10 - 20
Në një tavë
pjekjeje ose
tavë të thellë1)
Gurabije
3
200
3
190
10 - 20
Në një tavë
pjekjeje1)
1) Ngroheni paraprakisht për 10 minuta.
14 www.electrolux.com
KREM I PJEKUR
LLOJI I
GATIMIT
Gatim
tradicional
Pozicion Temp
i i raftit
[°C]
Pozicioni
i raftit
Temp
[°C]
Koha e
gatimit
[në
minuta]
Ventilator i plotë
Shënime
Bazë brumi
2
200
2
180
40 - 50
Në një formë
Pite me
perime
2
200
2
175
45 - 60
Në një formë
Quiche
1
180
1
180
50 - 60
Në një
formë1)
Lazanja
2
180 190
2
180 190
25 - 40
Në një
formë1)
Kaneloni
2
180 190
2
180 190
25 - 40
Në një
formë1)
Gatim
tradicional
Ventilator i plotë
Pozicion Temp
i i raftit
[°C]
Pozicioni Temp
i raftit
[°C]
Koha e
gatimit
[në
minuta]
1) Ngroheni paraprakisht për 10 minuta.
MISH
LLOJI I
GATIMIT
Shënime
Mish lope
2
200
2
190
50 - 70
Në një raft me
rrjetë
Mish derri
2
180
2
180
90 - 120
Në një raft me
rrjetë
Viç
2
190
2
175
90 - 120
Në një raft me
rrjetë
Rosto viçi
angleze, e
pjekur pak
2
210
2
200
50 - 60
Në një raft me
rrjetë
Rosto viçi
angleze, e
pjekur
mesatarisht
2
210
2
200
60 - 70
Në një raft me
rrjetë
Rosto viçi
angleze, e
pjekur mirë
2
210
2
200
70 - 75
Në një raft me
rrjetë
Shpatull
derri
2
180
2
170
120 150
Me lëkurë
Kërci derri
2
180
2
160
100 120
2 copë
Mish qengji
2
190
2
175
110 130
Kofshë
SHQIP
LLOJI I
GATIMIT
Gatim
tradicional
Ventilator i plotë
Pozicion Temp
i i raftit
[°C]
Pozicioni Temp
i raftit
[°C]
Koha e
gatimit
[në
minuta]
Shënime
Pulë
2
220
2
200
70 - 85
I paprerë
Gjel deti
2
180
2
160
210 240
I paprerë
Rosë
2
175
2
220
120 150
I paprerë
Patë
2
175
1
160
150 200
I paprerë
Lepur
2
190
2
175
60 - 80
I prerë në
copa
Lepur i egër
2
190
2
175
150 200
I prerë në
copa
Fazan
2
190
2
175
90 - 120
I paprerë
Koha e
gatimit
[në
minuta]
Shënime
15
PESHK
LLOJI I
GATIMIT
Gatim
tradicional
Ventilator i plotë
Pozicion Temp
i i raftit
[°C]
Pozicioni Temp
i raftit
[°C]
Troftë / Krap
deti
2
190
2
175
40 - 55
3 - 4 peshq
Peshk ton/
Salmon
2
190
2
175
35 - 60
4 - 6 fileto
9.5 Pjekja në skarë
Nxehni paraprakisht furrën bosh
për 10 minuta, para gatimit.
Sasia
LLOJI I
GATIMIT
Pjekja në skarë
Koha e gatimit [në
minuta]
Copë
[g]
Pozicioni
i raftit
Temp
[°C]
Njëra
anë
Ana
tjetër
Biftek fileto
4
800
4
maks.
12-15
12-14
Biftek
4
600
4
maks.
10-12
6-8
Salsiçe
8
-
4
maks.
12-15
10-12
Kotëleta derri
4
600
4
maks.
12-16
12-14
Pulë (e ndarë në
2 pjesë)
2
1000
4
maks.
30-35
25-30
Qebapë
4
-
4
maks.
10-15
10-12
Gjoks pule
4
400
4
maks.
12-15
12-14
Hamburger
6
600
4
maks.
20-30
-
16 www.electrolux.com
Sasia
LLOJI I
GATIMIT
Pjekja në skarë
Koha e gatimit [në
minuta]
Copë
[g]
Pozicioni
i raftit
Temp
[°C]
Njëra
anë
Ana
tjetër
Filetë peshku
4
400
4
maks.
12-14
10-12
Sanduiçë të
thekur
4-6
-
4
maks.
5-7
-
Bukë e thekur
4-6
-
4
maks.
2-4
2-3
9.6 Skarë turbo
Mish lope
LLOJI I
GATIMIT
Sasia
Pozicioni i
raftit
Temperatur
a [°C]
Koha
[minuta]
Bërxolla gjedhi
ose fileto, e
gatuar pak
për cm
trashësi
1
190 - 200 1)
5-6
Bërxollë gjedhi
ose fileto, e
gatuar
mesatarisht
për cm
trashësi
1
180 - 190 1)
6-8
Bërxollë gjedhi
ose fileto, e
gatuar mirë
për cm
trashësi
1
170 - 180 1)
8 - 10
Sasia
Pozicioni i
raftit
Temperatur
a [°C]
Koha
[minuta]
Shpatull, qafë,
kofshë
1 - 1,5 kg
1
160 - 180
90 - 120
Bërxolla, brinjë
1 - 1,5 kg
1
170 - 180
60 - 90
Qofte
750 g - 1 kg
1
160 - 170
50 - 60
Nyje derri
(gjysmë e gatuar)
750 g - 1 kg
1
150 - 170
90 - 120
1) Nxehni furrën paraprakisht.
Mish derri
LLOJI I
GATIMIT
Viç
LLOJI I
GATIMIT
Mish viçi i
pjekur
Nyjë viçi
Sasia
Pozicioni i
raftit
Temperatura
[°C]
Koha
[minuta]
1 kg
1
160 - 180
90 - 120
1,5 - 2 kg
1
160 - 180
120 - 150
SHQIP
17
Mish qengji
LLOJI I
GATIMIT
Sasia
Pozicioni i
raftit
Temperatura
[°C]
Koha
[minuta]
Kofshë qengji,
rosto qengji
1 - 1,5 kg
1
150 - 170
100 - 120
Shpinë qengji
1 - 1,5 kg
1
160 - 180
40 - 60
Sasia
Pozicioni i
raftit
Temperatura
[°C]
Koha
[minuta]
Porcione
shpezësh
200 - 250 g
secila
1
200 - 220
30 - 50
Gjysma pule
400 - 500 g
secila
1
190 - 210
35 - 50
Pulë, pulastren
1 - 1,5 kg
1
190 - 210
50 - 70
Rosë
1,5 - 2 kg
1
180 - 200
80 - 100
Patë
3,5 - 5 kg
1
160 - 180
120 - 180
Gjel deti
2,5 - 3,5 kg
1
160 - 180
120 - 150
Gjel deti
4 - 6 kg
1
140 - 160
150 - 240
Sasia
Pozicioni i
raftit
Temperatura
[°C]
Koha
[minuta]
1 - 1,5 kg
1
210 - 220
40 - 60
Shpezë
LLOJI I
GATIMIT
Peshk (i gatuar me avull)
LLOJI I
GATIMIT
Peshk i plotë
9.7 Shkrirja
LLOJI I
GATIMIT
[g]
Koha e
shkrirjes
[në
minuta]
Koha e
shkrirjes së
mëtejshme
[në minuta]
Shënime
Pulë
1000
100 - 140
20 - 30
Vendoseni pulën mbi
një pjatë të sheshtë të
kthyer në një pjatancë
të madhe. Kthejeni
pasi të ketë kaluar
gjysma e kohës.
Mish
1000
100 - 140
20 - 30
Kthejeni pasi të ketë
kaluar gjysma e kohës.
Mish
500
90 - 120
20 - 30
Kthejeni pasi të ketë
kaluar gjysma e kohës.
Troftë
150
25 - 35
10 - 15
-
Luleshtrydhe
300
30 - 40
10 - 20
-
18 www.electrolux.com
LLOJI I
GATIMIT
Gjalpë
[g]
Koha e
shkrirjes
[në
minuta]
Koha e
shkrirjes së
mëtejshme
[në minuta]
250
30 - 40
10 - 15
-
Shënime
Ajkë
2 x 200
80 - 100
10 - 15
Kajmaku mund të
rrihet edhe kur në disa
vende është ende pak
i ngrirë.
Tortë
1400
60
60
-
9.8 Tharja - Ventilator i plotë
Mbulojini raftet e furrës me letër gatimi.
PERIME
LLOJI I
GATIMIT
Pozicioni i raftit
1 nivel
2 nivele
Temperatura
[°C]
Koha [orë]
Fasule
3
1/4
60 - 70
6-8
Speca
3
1/4
60 - 70
5-6
Perime për
supë
3
1/4
60 - 70
5-6
Kërpudha
3
1/4
50 - 60
6-8
Barishte
erëzash
3
1/4
40 - 50
2-3
FRUTA
LLOJI I
GATIMIT
Pozicioni i raftit
1 nivel
2 nivele
Temperatura
[°C]
Koha [orë]
Kumbulla
3
1/4
60 - 70
8 - 10
Kajsi
3
1/4
60 - 70
8 - 10
Feta molle
3
1/4
60 - 70
6-8
Dardhë
3
1/4
60 - 70
6-9
Informacion mbi akrilamidet
E rëndësishme Sipas zbulimeve të fundit
shkencore, nëse e thekni ushqimin
(veçanërisht ato me përmbajtje
niseshteje), akrilamidet mund të përbëjnë
një rrezik për shëndetin.Për këtë arsye, ju
këshillojmë të gatuani në temperaturat më
të ulëta dhe të mos e thekni shumë
ushqimin.
10. KUJDESI DHE PASTRIMI
PARALAJMËRIM
Referojuni kapitujve të sigurisë.
• Pastroni pjesën e përparme të pajisjes
me një copë të butë me ujë të ngrohtë
dhe një agjent pastrues.
SHQIP
• Për të pastruar sipërfaqet metalike
përdorni agjent të zakonshëm pastrimi.
• Pastrojeni furrën nga brenda pas çdo
përdorimi. Më pas mund të pastroni
ndotjet më lehtë e të mos i lejoni të
digjen.
• Ndotjet e forta pastrojini me një
pastrues të posaçëm për furrat.
• Pastrojini të gjithë aksesorët e furrës
pas çdo përdorimi dhe lërini të thahen.
Përdorni një leckë të butë me ujë të
ngrohtë dhe agjent pastrues.
• Nëse keni aksesorë që nuk ngjisin, mos
i pastroni duke përdorur lëndë agresive,
sende me cepa të mprehta ose në
enëlarëse. Mund të dëmtohet shtresa
që nuk ngjit.
19
10.1 Pastrimi i guarnicionit të
derës
• Guarnicionin e derës kontrollojeni
rregullisht. Guarnicioni i derës ndodhet
rreth kornizën së hapësirës së furrës.
Mos e përdorni pajisjen nëse
guarnicioni i derës është i dëmtuar.
Lidhuni me Qendrën e Shërbimit.
• Për të pastruar guarnicionin e derës
shikoni informacionin e përgjithshëm
mbi pastrimin.
10.2 Mbështetëset e rafteve
Ju mund t'i hiqni mbështetëset e rafteve
për të pastruar muret anësore.
Pajisjet prej inoksi ose alumini:
Pastrojeni derën e furrës vetëm
me sfungjer të lagur. Thajeni me
leckë të butë.
Mos përdorni tel krues, acide ose
materiale gërryese, pasi ato mund
të dëmtojnë sipërfaqen e furrës.
Pastroni panelin e kontrollit të
furrës duke marrë të njëjtat masa
paraprake.
Heqja e mbështetëseve të rafteve
1. Tërhiqni pjesën ballore të
mbështetëses nga muri anësor.
2.
1
2
Tërhiqni pjesën e pasme të
mbështetëses së rafteve jashtë murit
anësor dhe hiqeni.
20 www.electrolux.com
Montimi i mbështetëseve të
rafteve
10.4 Llamba e furrës
PARALAJMËRIM
Bëni kujdes kur ndërroni llambën
e furrës. Ka rrezik goditjeje
elektrike.
Montoni mbështetëset e rafteve në rendin
e kundërt.
Skajet e rrumbullakuara të
mbështetëseve të rafteve duhen
vendosur nga përpara.
10.3 Tavani i furrës
Ju mund ta hiqni skarën për të pastruar
më lehtë tavanin e furrës.
Përpara se të zëvendësoni llambën e
furrës:
• Çaktivizoni furrën.
• Hiqni siguresat në kutinë e siguresave
ose çaktivizoni çelësin stakues.
Për të mos lejuar dëmtimin e
llambës së furrës dhe kapakut prej
xhami, vendosni një leckë në fund
të furrës.
Llambën halogjene kapeni
gjithmonë me një pecetë për të
evituar djegien e mbetjeve të
yndyrshme mbi llambë.
PARALAJMËRIM
Çaktivizojeni pajisjen para se të
hiqni skarën. Sigurohuni që pajisja
të jetë e ftohtë. Ka rrezik djegieje.
1.
Hiqni vidën që mban skarën. Herën e
parë, përdorni një kaçavidë.
1.
2.
3.
4.
2.
3.
4.
Me kujdes tërhiqeni poshtë skarën.
Pastrojeni tavanin e furrës me një
copë të butë e me ujë e pastrues dhe
lëreni të thahet.
Montoni skarën sipas rendit të
kundërt.
PARALAJMËRIM
Sigurohuni që skara të jetë
montuar saktë dhe që nuk bie
poshtë.
Rrotullojeni kapakun prej xhami në
drejtim të kundërt të akrepave të orës
për ta çmontuar.
Pastroni mbulesën prej xhami.
Zëvendësojeni llambën e furrës me
një llambë furre që i reziston
temperaturës 300°C.
Përdorni të njëjtin lloj llambe furre.
Montoni mbulesën prej xhami.
10.5 Pastrimi i derës së furrës
Dera e furrës është e përbërë nga dy
panele xhami. Mund të hiqni derën e
furrës dhe panelin e brendshëm prej
xhami për ta pastruar.
Dera e furrës mund të mbyllet
nëse përpiqeni të hiqni panelet e
brendshme prej xhami, përpara se
të hiqni derën e furrës.
SHQIP
21
Çmontimi i derës së furrës dhe panelit prej xhami
1.
Hapeni derën plotësisht dhe mbani dy
menteshat e derës.
2.
Ngrini dhe rrotulloni levat mbi dy
menteshat.
3.
Mbyllni derën e furrës në pozicionin e
parë të hapjes (përgjysmë). Pastaj
tërhiqeni atë përpara dhe hiqeni
derën nga foleja.
22 www.electrolux.com
4.
Vendoseni derën mbi një cohë të
butë në një sipërfaqe të
qëndrueshme.
5.
Lironi sistemin bllokues për të hequr
panelet e brendshme prej xhami.
6.
Rrotullojini dy mbërthyeset 90° dhe
nxirrini ato nga foletë e tyre.
7.
Ngrini me kujdes (hapi 1) dhe hiqni
(hapi 2) panelin prej xhami.
Pastroni panelin e xhamit me ujë dhe
sapun. Fshijini panelin prej xhami me
kujdes.
90°
8.
1
2
SHQIP
23
Montimi i derës dhe panelit të xhamit
Kur të ketë përfunduar procedura e
pastrimit, montoni panelin prej xhami dhe
derën e furrës. Kryejini hapat e mësipërm
sipas rendit të kundërt.
Zona e afishimit duhet të vendoset
përballë pjesës së brendshme të derës.
Sigurohuni që pas instalimit sipërfaqja e
kornizës së panelit prej xhami në ana e
printuar të mos jetë e ashpër kur e prekni.
Sigurohuni që të instaloni saktë në
mbajtëse panelin e brendshëm prej
xhami. Referojuni figurës.
11. SI TË VEPROJMË NËSE…
PARALAJMËRIM
Referojuni kapitujve të sigurisë.
Problemi
Shkaku i mundshëm
Zgjidhja
Furra nuk nxehet.
Pajisja është çaktivizuar.
Aktivizoni pajisjen.
Furra nuk nxehet.
Nuk është vendosur ora.
Vendosni orën.
Furra nuk nxehet.
Nuk janë bërë cilësimet e
nevojshme.
Sigurohuni që të gjitha
cilësimet të jenë të sakta.
Furra nuk nxehet.
Ka rënë siguresa në
kutinë e siguresave.
Kontrolloni siguresën.
Nëse siguresa bie më
shumë se një herë,
kontaktoni një elektricist
të kualifikuar.
Llamba e furrës nuk
funksionon.
Llamba e furrës është me
defekt.
Zëvendësoni llambën e
furrës.
Në ekran shfaqet 12.00.
Ka pasur ndërprerje të
energjisë.
Vendosni orën.
Mbi ushqim dhe brenda
furrës grumbullohet avull
dhe bulëza të
kondensuara.
I keni lënë ushqimet në
furrë për shumë kohë.
Mos i mbani gatimet në
furrë për më shumë se
15-20 minuta pas
përfundimit të gatimit.
Nëse nuk e gjeni dot vetë një zgjidhje,
lidhuni me shitësin tuaj ose qendrën e
shërbimit.
Të dhënat e nevojshme për qendrën e
shërbimit ndodhen në etiketën e
specifikimeve. Pllaka e specifikimeve
gjendet në kornizën ballore të hapësirës
së pajisjes.
Rekomandojmë që ju t'i shkruani të dhënat këtu:
Modeli (MOD.)
.........................................
Numri i produktit (PNC)
.........................................
24 www.electrolux.com
Numri serial (S.N.)
.........................................
12. INSTALIMI
PARALAJMËRIM
Referojuni kapitujve të sigurisë.
A
12.1 Montimi
548
558
B
20
12.2 Instalimi elektrik
573
589
594
5
PARALAJMËRIM
Instalimin elektrik duhet ta kryejë
vetëm një person i kualifikuar.
Prodhuesi nuk mban përgjegjësi
nëse nuk i ndiqni masat e sigurisë
të përshkruara në kapitullin "Të
dhëna për sigurinë".
Kjo pajisje ofrohet me spinë dhe kabllo
elektrike.
12.3 Kablloja
590
min. 550
20
min. 560
Llojet e kabllove të përshtatshme për
instalim ose zëvendësim: H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F.
Për pjesën e kabllon shikoni fuqinë totale
(te etiketa e specifikimeve) dhe te tabela:
Fuqia totale
600
min. 550
20
min. 560
Prerje e tërthortë
e kabllos
maksimumi
1380 W
3 x 0,75 mm²
maksimumi
2300 W
3 x 1 mm²
maksimumi
3680 W
3 x 1,5 mm²
Teli i vatrës (jeshil/të verdhë) duhet të jetë
2 cm më i gjatë se telat e fazës dhe të
nulit (blu dhe kafe).
SHQIP
25
13. PROBLEME QË LIDHEN ME MJEDISIN
Ricikloni materialet me simbolin
.
Vendoseni ambalazhin te kontenierët e
riciklimit nëse ka.
Ndihmoni në mbrojtjen e mjedisit dhe
shëndetit të njerëzve dhe në riciklimin e
mbetjeve të pajisjeve elektrike dhe
elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara
e mbeturinës shtëpiake.
me simbolin
Ktheni produktin në pikën lokale të
riciklimit ose kontaktoni me zyrën
komunale.
26 www.electrolux.com
CONTENTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CLOCK FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
USING THE ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADDITIONAL FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WHAT TO DO IF… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
28
30
30
31
32
33
34
35
43
47
48
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed
with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great
results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH
27
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
1.2 General Safety
• Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the
appliance. Always use oven gloves to remove or put in
accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Before maintenance cut the power supply.
28 www.electrolux.com
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch
the surface, which may result in shattering of the glass.
• To remove the shelf supports first pull the front of the
shelf support and then the rear end away from the side
walls. Install the shelf supports in the opposite sequence.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed
below and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay
adjacent to appliances or to units with
the same height.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Contact the Service or an electrician to
change a damaged mains cable.
• Do not let mains cables to come in
touch with the appliance door, specially
when the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a
way that it cannot be removed without
tools.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to
the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the
mains plug.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all
poles. The isolation device must have a
contact opening width of minimum 3
mm.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric
shock or explosion.
ENGLISH
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each
use.
• Internally the appliance becomes hot
when in operation. Do not touch the
heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
• Be careful, when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open
door.
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
• Always keep the appliance door closed
when the appliance is in operation.
• Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can
cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to
come in contact with the appliance
when you open the door.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products
in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to
the enamel:
– Do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the bottom.
– Do not put aluminium foil directly on
the bottom of the appliance.
– do not put water directly into the hot
appliance.
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the cooking.
29
– be careful when you remove or install
the accessories.
• Discoloration of the enamel has no effect on the performance of the appliance. It is not a defect in the sense of
the warranty law.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit
juices cause stains that can be permanent.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire or damage to
the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There
is the risk that the glass panels can
break.
• Replace immediately the door glass
panels when they are damaged. Contact the Service.
• Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
• Remaining fat or food in the appliance
can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.
• Do not clean the catalytic enamel (if applicable) with any kind of detergent.
2.4 Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp
used for this appliance, is only for
household appliances. Do not use it for
house lighting.
WARNING!
Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect
the appliance from the power supply.
• Only use lamps with the same specifications.
30 www.electrolux.com
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
2.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
3. PRODUCT DESCRIPTION
1
2
3
4
6 Grill
5
7 Oven lamp
8 Fan
5
4
11
3
10 Rating plate
7
11 Shelf positions
8
2
9 Shelf support, removable
6
1
10
9
1 Knob for the oven functions
2 Power indicator
3 Electronic programmer
4 Knob for the temperature
5 Temperature indicator
3.1 Oven accessories
• Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
• Baking tray
For cakes and biscuits.
• Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as pan to collect
fat.
• Telescopic runners
For shelves and trays.
4. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
4.1 Initial cleaning
• Remove all accessories and removable
shelf supports (if applicable).
• Clean the appliance before first use.
Refer to the chapter "Care and
cleaning".
4.2 Setting the time
You must set the time before you
operate the oven.
When you connect the appliance to the
electrical supply or after a power cut, the
indicator for the Time of Day function
flashes.
Press the + or - button to set the correct
time.
ENGLISH
1.
2.
3.
4.
31
Set the function
and the maximum
temperature.
Let the appliance operate for one
hour.
Set the function
and the maximum
temperature.
Let the appliance operate for ten minutes.
5.
After approximately five seconds, the
flashing stops and the display shows the
time of day you set.
To change the time, press
again and again until the indicator
for the Time of Day function flashes. You must not set the Duration
or End
function at the same
time.
Set the function
and the maximum
temperature.
6. Let the appliance operate for ten minutes.
Accessories can become hotter than usually. The appliance can emit an odour and
smoke. This is normal. Make sure that the
airflow is sufficient.
4.3 Preheating
Preheat the empty appliance to burn off
the remaining grease.
5. DAILY USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
2.
To use the appliance, push the knob. The
knob comes out.
5.1 Activating and deactivating
the appliance
1.
Turn the knob for the oven functions
to an oven function.
The power indicator comes on while
the appliance operates.
3.
Turn the knob for the temperature to
a temperature.
The temperature indicator comes on
while the temperature in the appliance
increases.
To deactivate the appliance, turn the
knob for the oven functions and the
knob for the temperature to the Off
position.
5.2 Oven functions
Oven function
Application
Off position
The appliance is off.
Light
To activate the oven lamp without a cooking function.
32 www.electrolux.com
Oven function
Application
Conventional
Cooking
To bake and roast on one oven level. The top and
bottom heating elements operate at the same time.
Top Heat
To finish cooked dishes. Only the top heating element
operates.
Bottom Heat
To bake cakes with crispy or crusty bottom. Only the
bottom heating element operates.
Grilling
To grill flat food items in small quantities in the middle
of the shelf. To make toast.
Fast Grilling
To grill flat food items in large quantities. To make
toast. The full grill element operates.
Turbo Grilling
To cook large pieces of meat. The grill element and
the oven fan operate one after the other and circulate
hot air around the food.
True Fan
Cooking /
Defrosting
To roast or roast and bake food with the same cooking temperature on more than one oven level without
flavour transference. / To thaw frozen food. The knob
for the temperature must be in the off position
Pizza Setting
To make pizza, quiche or pie. The grill and bottom element provide direct heat and the fan circulates the
hot air to cook the pizza toppings or pie filling.
6. CLOCK FUNCTIONS
6.1 Electronic programmer
1
2
3
1 Function indicators
2 Time display
3 Function indicator
4 Button +
hr min
5 Selection button
6 Button -
6
5
Clock function
Time of day
Minute Minder
4
Application
To set, change or check the time of day.
To set a countdown time. This function has no effect on
the operation of the oven.
ENGLISH
Clock function
Duration
End
Application
To set how long the appliance must operate.
To set when the appliance must be deactivated.
You can use Duration
and End
at the same time to set the
time when the appliance must be
activated and then deactivated.
, then End
First set Duration
.
3.
6.2 Setting the clock functions
1.
2.
33
For Duration
and End
, set an
oven function and temperature. This
is not necessary for the Minute Mind.
er
Press the Selection button again and
again until the indicator for the necessary clock function flashes.
4.
5.
1.
2.
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
With the Duration
and End
functions, the appliance deactivates automatically.
Press a button to stop the signal.
Turn the knob for the oven functions
and the knob for the temperature to
the off position.
6.3 Cancelling the clock
functions
hr min
7. USING THE ACCESSORIES
Press + or - to set the time for the
necessary clock function.
The display shows the indicator for
the clock function you set. When the
set time ends, the indicator flashes
and an acoustic signal sounds for two
minutes.
Press the Selection button again and
again until the necessary function indicator flashes.
Press and hold the button -.
The clock function goes out after
some seconds.
34 www.electrolux.com
7.1 Telescopic runners
1.
Pull out the right and left hand telescopic runners.
2.
Put the wire shelf on the telescopic
runners and carefully push them into
the appliance.
Make sure you push back the telescopic runners fully in the appliance
before you close the oven door.
°C
°C
Keep the installation instructions
for the telescopic runners for future use.
With telescopic runners you can put in
and remove the shelves more easily.
CAUTION!
Do not clean the telescopic runners in the dishwasher. Do not lubricate the telescopic runners.
8. ADDITIONAL FUNCTIONS
8.1 Cooling fan
8.2 Safety thermostat
When the appliance operates, the cooling
fan activates automatically to keep the
surfaces of the appliance cool. If you deactivate the appliance, the cooling fan
continues to operate until the temperature
in the appliance cools down.
Incorrect operation of the appliance or defective components can cause dangerous
overheating. To prevent this, the oven has
a safety thermostat which interrupts the
power supply. The oven activates again
automatically when the temperature
drops.
ENGLISH
35
9. HELPFUL HINTS AND TIPS
• The appliance has five shelf levels.
Count the shelf levels from the bottom
of the appliance floor.
• The appliance has a special system
which circulates the air and constantly
recycles the steam. With this system
you can cook in a steamy environment
and keep the food soft inside and crusty outside. It decreases the cooking
time and energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance
or on the door glass panels. This is normal. Always stand back from the appliance when you open the appliance
door while cooking. To decrease the
condensation, operate the appliance for
10 minutes before cooking.
• Clean the moisture after each use of
the appliance.
• Do not put the objects directly on the
appliance floor and do not put aluminium foil on the components when you
cook. This can change the baking results and cause damage to the enamel.
• If you use two baking trays at the same
time, keep one empty level between
them.
9.2 Cooking meat and fish
• Use a deep pan for very fatty food to
prevent the oven from stains that can
be permanent.
• Leave the meat for approximately 15
minutes before carving so that the juice
does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into
the deep pan. To prevent the smoke
condensation, add water each time after it dries up.
9.3 Cooking times
Cooking times depend on the type of
food, its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when
you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you
use this appliance.
9.1 Baking cakes
• Do not open the oven door before 3/4
of the set cooking time is up.
9.4 Baking and roasting table
CAKES
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
True Fan Cooking
Cooking
time
Temp
[min]
[°C]
Notes
Shelf
position
Temp
[°C]
Shelf position
Whisked
recipes
2
170
3 (2 and 4)
160
45 - 60
In a cake
mould
Shortbread
dough
2
170
3 (2 and 4)
160
20 - 30
In a cake
mould
Buttermilk
cheesecake
1
170
2
165
60 - 80
In a 26 cm
cake mould
Apple cake
(Apple pie)
2
170
2 (left and
right)
160
80 - 100
In two 20 cm
cake moulds
on a wire
shelf1)
36 www.electrolux.com
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
True Fan Cooking
Cooking
time
Temp
[min]
[°C]
Notes
Shelf
position
Temp
[°C]
Shelf position
Strudel
3
175
2
150
60 - 80
In a baking
tray
Jam-tart
2
170
2 (left and
right)
165
30 - 40
In a 26 cm
cake mould
Sponge
cake
2
170
2
160
50 - 60
In a 26 cm
cake mould
Christmas
cake / Rich
fruit cake
2
160
2
150
90 - 120
In a 20 cm
cake mould1)
Plum cake
1
175
2
160
50 - 60
In a bread
tin1)
Small cakes
- one level
3
170
3
140 150
20 - 30
In a baking
tray
Small cakes
- two levels
-
-
2 and 4
140 150
25 - 35
In a baking
tray
Small cakes
- three levels
-
-
1, 3 and 5
140 150
30 - 45
In a baking
tray
Biscuits /
pastry
stripes - one
level
3
140
3
140 150
30 - 35
In a baking
tray
Biscuits /
pastry
stripes - two
levels
-
-
2 and 4
140 150
35 - 40
In a baking
tray
Biscuits /
pastry
stripes three levels
-
-
1, 3 and 5
140 150
35 - 45
In a baking
tray
Meringues one level
3
120
3
120
80 - 100
In a baking
tray
Meringuestwo levels
-
-
2 and 4
120
80 - 100
In a baking
tray1)
Buns
3
190
3
190
12 - 20
In a baking
tray1)
Eclairs - one
level
3
190
3
170
25 - 35
In a baking
tray
Eclairs - two
levels
-
-
2 and 4
170
35 - 45
In a baking
tray
ENGLISH
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
True Fan Cooking
Cooking
time
Temp
[min]
[°C]
37
Notes
Shelf
position
Temp
[°C]
Shelf position
Plate tarts
2
180
2
170
45 - 70
In a 20 cm
cake mould
Rich fruit
cake
1
160
2
150
110 120
In a 24 cm
cake mould
Victoria
sandwich
1
170
2
160
50 - 60
In a 20 cm
cake mould
1) Preheat for 10 minutes.
BREAD AND PIZZA
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
True Fan Cooking
Cooking
time
Temp
[min]
[°C]
Notes
Shelf
position
Temp
[°C]
Shelf position
White bread
1
190
1
190
60 - 70
1 - 2 pieces,
500 gr per
piece1)
Rye bread
1
190
1
180
30 - 45
In a bread tin
Bread rolls
2
190
2 (2 and 4)
180
25 - 40
6 - 8 rolls in a
baking tray1)
Pizza
1
230 250
1
230 250
10 - 20
In a baking
tray or a deep
pan1)
Scones
3
200
3
190
10 - 20
In a baking
tray1)
1) Preheat for 10 minutes.
FLANS
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
True Fan Cooking
Cooking
time
Temp
[min]
[°C]
Notes
Shelf
position
Temp
[°C]
Shelf position
Pasta flan
2
200
2
180
40 - 50
In a mould
Vegetable
flan
2
200
2
175
45 - 60
In a mould
Quiches
1
180
1
180
50 - 60
In a mould1)
Lasagne
2
180 190
2
180 190
25 - 40
In a mould1)
Cannelloni
2
180 190
2
180 190
25 - 40
In a mould1)
38 www.electrolux.com
1) Preheat for 10 minutes.
MEAT
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
True Fan Cooking
Cooking
time
Temp
[min]
[°C]
Notes
Shelf
position
Temp
[°C]
Shelf position
Beef
2
200
2
190
50 - 70
On a wire
shelf
Pork
2
180
2
180
90 - 120
On a wire
shelf
Veal
2
190
2
175
90 - 120
On a wire
shelf
English roast
beef, rare
2
210
2
200
50 - 60
On a wire
shelf
English roast
beef, medium
2
210
2
200
60 - 70
On a wire
shelf
English roast
beef, well
done
2
210
2
200
70 - 75
On a wire
shelf
Shoulder of
pork
2
180
2
170
120 150
With rind
Shin of pork
2
180
2
160
100 120
2 pieces
Lamb
2
190
2
175
110 130
Leg
Chicken
2
220
2
200
70 - 85
Whole
Turkey
2
180
2
160
210 240
Whole
Duck
2
175
2
220
120 150
Whole
Goose
2
175
1
160
150 200
Whole
Rabbit
2
190
2
175
60 - 80
Cut in pieces
Hare
2
190
2
175
150 200
Cut in pieces
Pheasant
2
190
2
175
90 - 120
Whole
ENGLISH
39
FISH
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
True Fan Cooking
Cooking
time
Shelf po- Temp
[min]
sition
[°C]
Notes
Shelf
position
Temp
[°C]
Trout / Sea
bream
2
190
2
175
40 - 55
3 - 4 fish
Tuna fish /
Salmon
2
190
2
175
35 - 60
4 - 6 fillets
9.5 Grilling
Preheat the empty oven for 10 minutes, before cooking.
Quantity
Grilling
Cooking time [min]
TYPE OF DISH Pieces
[g]
Shelf position
Temp
[°C]
1st side
2nd side
Fillet steaks
4
800
4
max.
12 - 15
12 - 14
Beef steaks
4
600
4
max.
10 - 12
6-8
Sausages
8
-
4
max.
12 - 15
10 - 12
Pork chops
4
600
4
max.
12 - 16
12 - 14
Chicken (cut in
2)
2
1000
4
max.
30 - 35
25 - 30
Kebabs
4
-
4
max.
10 - 15
10 - 12
Breast of chicken
4
400
4
max.
12 - 15
12 - 14
Hamburger
6
600
4
max.
20 - 30
-
Fish fillet
4
400
4
max.
12 - 14
10 - 12
Toasted sandwiches
4-6
-
4
max.
5-7
-
Toast
4-6
-
4
max.
2-4
2-3
9.6 Turbo Grilling
Beef
TYPE OF DISH
Quantity
Shelf position
Temperature [°C]
Time [min]
Roast beef or fillet, rare
per cm of
thickness
1
190 - 200 1)
5-6
Roast beef or fillet, medium
per cm of
thickness
1
180 - 190 1)
6-8
Roast beef or fillet, well done
per cm of
thickness
1
170 - 180 1)
8 - 10
40 www.electrolux.com
1) Preheat the oven.
Pork
Quantity
Shelf position
Temperature [°C]
Time [min]
Shoulder, neck,
ham joint
1 - 1.5 kg
1
160 - 180
90 - 120
Chop, spare rib
1 - 1.5 kg
1
170 - 180
60 - 90
Meat loaf
750 g - 1 kg
1
160 - 170
50 - 60
Pork knuckle
(precooked)
750 g - 1 kg
1
150 - 170
90 - 120
TYPE OF DISH
Veal
TYPE OF
DISH
Quantity
Shelf position
Temperature
[°C]
Time [min]
Roast veal
1 kg
1
160 - 180
90 - 120
Knuckle of
veal
1.5 - 2 kg
1
160 - 180
120 - 150
TYPE OF
DISH
Quantity
Shelf position
Temperature
[°C]
Time [min]
Leg of lamb,
roast lamb
1 - 1.5 kg
1
150 - 170
100 - 120
Saddle of
lamb
1 - 1.5 kg
1
160 - 180
40 - 60
Quantity
Shelf position
Temperature
[°C]
Time [min]
Poultry portions
200 - 250 g
each
1
200 - 220
30 - 50
Chicken , half
400 - 500 g
each
1
190 - 210
35 - 50
Chicken, poulard
1 - 1.5 kg
1
190 - 210
50 - 70
Duck
1.5 - 2 kg
1
180 - 200
80 - 100
Goose
3.5 - 5 kg
1
160 - 180
120 - 180
Turkey
2.5 - 3.5 kg
1
160 - 180
120 - 150
Turkey
4 - 6 kg
1
140 - 160
150 - 240
Lamb
Poultry
TYPE OF
DISH
ENGLISH
41
Fish (steamed)
TYPE OF
DISH
Whole fish
Quantity
Shelf position
Temperature
[°C]
Time [min]
1 - 1.5 kg
1
210 - 220
40 - 60
9.7 Defrosting
TYPE OF
DISH
Defrosting
time [min]
[g]
Further defrosting time
[min]
Notes
Chicken
1000
100 - 140
20 - 30
Place the chicken on
an upturned saucer
placed on a large
plate. Turn halfway
through.
Meat
1000
100 - 140
20 - 30
Turn halfway through.
Meat
500
90 - 120
20 - 30
Turn halfway through.
Trout
150
25 - 35
10 - 15
-
Strawberries
300
30 - 40
10 - 20
-
Butter
250
30 - 40
10 - 15
-
Cream
2 x 200
80 - 100
10 - 15
Cream can also be
whipped when still
slightly frozen in places.
Gateau
1400
60
60
-
9.8 Drying - True Fan Cooking
Cover the oven shelves with baking
parchment.
VEGETABLES
TYPE OF
DISH
Shelf position
1 level
2 levels
Temperature
[°C]
Time [hr]
Beans
3
1/4
60 - 70
6-8
Peppers
3
1/4
60 - 70
5-6
Vegetables for
soup
3
1/4
60 - 70
5-6
Mushrooms
3
1/4
50 - 60
6-8
Herbs
3
1/4
40 - 50
2-3
42 www.electrolux.com
FRUIT
TYPE OF
DISH
Shelf position
1 level
2 levels
Temperature
[°C]
Time [hr]
Plums
3
1/4
60 - 70
8 - 10
Apricots
3
1/4
60 - 70
8 - 10
Apple slices
3
1/4
60 - 70
6-8
Pears
3
1/4
60 - 70
6-9
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food
(specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus,
we recommend that you cook at the
lowest temperatures and do not brown
food too much.
ENGLISH
43
10. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
• Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To clean metal surfaces use a usual
cleaning agent.
• Clean the oven interior after each use.
Then you can remove dirt more easily
and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven
cleaner.
• Clean all oven accessories after each
use and let them dry. Use a soft cloth
with warm water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do
not clean them using aggressive
agents, sharp-edged objects or a dishwasher. It can destroy nonstick coating.
10.1 Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door gasket. The door gasket is around the
frame of the oven cavity. Do not use the
appliance if the door gasket is damaged. Contact the Service Centre.
• To clean the door gasket, refer to the
general information about cleaning.
10.2 Shelf supports
You can remove the shelf supports to
clean the side walls.
Stainless steel or aluminium
appliances:
Clean the oven door with a wet
sponge only. Dry it with a soft
cloth.
Do not use steel wool, acids or
abrasive materials, as they can
cause damage to the oven surface. Clean the oven control panel
with the same precautions.
Removing the shelf supports
1. Pull the front of the shelf support away
from the side wall.
44 www.electrolux.com
2.
1
2
Installing the shelf supports
10.4 Oven lamp
Install the shelf supports in the opposite
sequence.
WARNING!
Be careful when you change the
oven lamp. There is a risk of electrical shock.
The rounded ends of the shelf
supports must point to the front.
10.3 Oven ceiling
You can remove the grill to clean the oven
ceiling more easily.
Before you change the oven lamp:
• Deactivate the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or
deactivate the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the
oven to prevent damage to the
oven light and glass cover.
Always hold the halogen lamp
with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.
WARNING!
Deactivate the appliance before
you remove the grill. Make sure
that the appliance is cold. There is
a risk of burns.
1.
Pull the rear end of the shelf support
away from the side wall and remove
it.
Remove the screw which holds the
grill. For the first time, use a screwdriver.
1.
2.
3.
4.
Turn the glass cover counterclockwise to remove it.
Clean the glass cover.
Replace the oven light bulb with an
applicable 300 °C heat-resistant oven
light bulb.
Use the same oven lamp type.
Install the glass cover.
10.5 Cleaning the oven door
2.
3.
4.
Carefully pull the grill down.
Clean the oven ceiling with a soft
cloth with warm water and a cleaning
agent, and let it dry.
Install the grill in the opposite sequence.
WARNING!
Make sure that the grill is correctly
installed and that it does not fall
down.
The oven door has two glass panels. You
can remove the oven door and the internal glass panel to clean it.
The oven door can close if you try
to remove the internal glass panel
before you remove the oven door.
ENGLISH
45
Removing the oven door and the glass panel
1.
Open the door fully and hold the two
door hinges.
2.
Lift and turn the levers on the two
hinges.
3.
Close the oven door to the first opening position (halfway). Then pull forward and remove the door from its
seat.
46 www.electrolux.com
4.
Put the door on a soft cloth on a stable surface.
5.
Release the locking system to remove the internal glass panel.
6.
Turn the two fasteners by 90° and remove them from their seats.
7.
Carefully lift (step 1) and remove (step
2) the glass panel.
Clean the glass panel with water and
soap. Dry the glass panel carefully.
90°
8.
1
2
ENGLISH
47
Installing the door and the glass panel
When the cleaning is completed, install
the glass panel and the oven door. Do the
above steps in the opposite sequence.
The screen-printing zone must face the
inner side of the door. Make sure that after the installation the surface of the glass
panel frame on the screen-printing zones
is not rough when you touch it.
Make sure that you install the internal
glass panel in the seats correctly. Refer to
the illustration.
11. WHAT TO DO IF…
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
Problem
Possible cause
Remedy
The oven does not heat
up.
The appliance is deactivated.
Activate the appliance.
The oven does not heat
up.
The clock is not set.
Set the clock.
The oven does not heat
up.
The necessary settings
are not set.
Make sure that the settings are correct.
The oven does not heat
up.
The fuse in the fuse box
is released.
Do a check of the fuse. If
the fuse is released more
than one time, contact a
qualified electrician.
The oven lamp does not
operate.
The oven lamp is defective.
Replace the oven lamp.
The display shows 12.00. There was a power cut.
Set the clock.
Steam and condensation
settle on the food and in
the oven.
Do not keep the dishes in
the oven for longer than
15 - 20 minutes after the
cooking ends.
You left the dish in the
oven for too long.
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or the
service centre.
The necessary data for the service centre
is on the rating plate. The rating plate is
on the front frame of the appliance cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.)
.........................................
Product number (PNC)
.........................................
Serial number (S.N.)
.........................................
48 www.electrolux.com
12. INSTALLATION
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
A
12.1 Building In
548
558
B
20
12.2 Electrical installation
573
589
594
5
WARNING!
Only a qualified person must do
the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety
precautions from the chapter
"Safety Information".
This appliance is supplied with a main
plug and a main cable.
12.3 Cable
590
min. 550
20
min. 560
Cable types applicable for installation or
replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
For the section of the cable refer to the
total power (on the rating plate) and to the
table:
Total power
Section of the cable
maximum 1380 3 x 0.75 mm²
W
600
min. 550
20
min. 560
maximum 2300 3 x 1 mm²
W
maximum 3680 3 x 1.5 mm²
W
The hearth cord (green / yellow cable)
must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables).
ENGLISH
49
13. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
50 www.electrolux.com
ENGLISH
51
397296601-B-312012
www.electrolux.com/shop

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement