Electrolux Z1944 SCH SKY BLUE Ръководство за употреба

Electrolux Z1944 SCH SKY BLUE Ръководство за употреба
Clario
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
KITCHEN, CLEANING AND OUTDOOR APPLIANCES
Thank you for choosing an Electrolux Clario. To ensure
total satisfaction, read this Instruction book carefully.
Retain for reference.
Tack för att du valde en Electrolux Clario. För att uppnå
bästa städresultat, läs denna instruktionsbok noggrant.
Behåll den för framtida bruk.
Wir freuen uns, daß Sie sich für einen Electrolux
Clario entschieden haben. Um maximale Zufrienheit
mit Ihren Clario zu gewährleisten, sollten Sie diese
Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und als
Nachschlagehilfe aufbewahren.
Takk for at du har valgt en Electrolux Clario. For å sikre
full tilfredshet, les denne Instruksjonsboken grundig.
Spar på boken for referanse og la den følge maskinen
dersom den skifter eier.
Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur
Clario d’Electrolux. Pour garantir une satisfaction totale,
lire attentivement ce mode d’emploi. A conserver pour
s’y référer.
Le agradecemos que haya elegido un Clario de Electrolux.
Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este
folleto de instrucciones y consérvelo como referencia.
Grazie per aver scelto l’aspirapolvere Clario della
Electrolux. Per garantire la massima soddisfazione,
leggere attentamente questo libretto di istruzioni.
Conservarlo per farvi riferimento.
Agradecemos ter escolhido um Electrolux Clario.
Para garantir satisfação total, leia este livro de instruções
com cuidado. Guarde para referência futura.
Dank u voor het kiezen van de Electrolux Clario.
Om geheel aan uw behoeften te voldoen is het
raadzaam het instructieboekje grondig door te lezen.
Bewaar dit ter referentie.
Tak fordi De valgte en Electrolux Clario. Følg venligst
brugsanvisningens råd og anvisninger, for at opnå fuld
tilfredshed. Gem brugsanvisningen, den skal følge med
støvsugeren, hvis den overdrages til en ny ejer, ligeledes
er den rar at have i tvivlstilfælde.
Kiitos kun valitsit Electrolux Clario -pölynimurin.
Jotta pölynimurisi vastaisi odotuksiasi, lue tämä ohjekirja
huolellisesti. Säilytä se tulevan varalle.
Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την Electrolux Clario.
Για να εξασφαλίσετε πλήρη ικανοποίηση, διαβάστε αυτ
το βιβλιάριο Οδηγιών προσεκτικά. Φυλάξτε το για
µελλοντική αναφορά.
Electrolux Clario’yu seçti¤iniz için teflekkür ederiz. Tam
olarak memnun kalman›z için, bu aç›klama kitap盤›n›
dikkatlice okuyunuz. ‹lerde yararlanmak için saklay›n›z.
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux Clario.
Для достижения наивысшей эффективности работы,
внимательно прочитайте данные инструкции.
Сохраните эту брошюру для дальнейших справок.
Köszönjük, hogy Electrolux Clario terméket választott.
Annak érdekében, hogy a készülék az Ön teljes
megelégedettségét szolgálja, szíveskedjen figyelmesen
elolvasni ezt a használati utasítást. Kérjük, tartsa az
utasítást mindig biztos helyen, hogy az a jövőben is
kéznél legyen.
V¤ mul∑umim pentru c¤ a∑i ales un aspirator Electrolux
Clario. Pentru a v¤ asigura de o satisfac∑ie total¤ privind
func∑ionarea lui, citi∑i cu aten∑ie acest Manual de
Instruc∑iuni. P¤stra∑i-l pentru a-l consulta ulterior.
Dziękujemy za wybranie Electrolux Clario. Dla zapewnienia
całkowitej satysfakcji, należy dokładnie przeczytać
ten podręcznik z instrukcjami. Należy go zachować dla
informacji.
Благодарим Ви, че избрахте прахосмукачка Електролукс
Clario. За да се гарантира максимална удовлетвореност
от работата на уреда, прочетете внимателно тази книжка
с инструкции и я запазете за справки в бъдеще.
Dėkojame, kad pasirinkote Electrolux Clario. Atidžiai
perskaitykite Instrukcijų knygelę ir išsaugokite ją galimam
pasinaudojimui ateityje.
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre Electrolux Clario.
Jeho možnosti využijete k vašej spokojnosti ak si prečítate
priložený návod na obsluhu. Uschovajte si ho pre prípad,
že budete potrebovať ďalšie informácie.
Hvala, da ste izbrali sesalnik Electrolux Clario. Pred uporabo
preberite priložena navodila ter se seznanite s pravilno in
torej najbolj učinkovito uporabo aparata. Navodila shranite,
da vam bodo vedno pri roki.
Děkujeme vám, že jste si zakoupili Electrolux Clario.
Abyste mohli být s přístrojem naprosto spokojeni,
pozorně si prostudujte tuto příručku. Uschovejte si ji
pro budoucí potřebu.
Hvala vam ‰to ste odabrali jedan od Electrolux Clario
strojeva za usisavanje pra‰ine. Da biste njime u potpunosti
bili zadovoljni paÏljivo proãitajte ovu knjiÏicu i saãuvajte je.
Hvala što ste izabrali Electrolux Clario. Da biste njime bili
u potpunosti zadovoljni, pažljivo pročitajte ovu knjižicu sa
uputstvima i zadržite je za slučaj potrebe.
Terima kasih kerana memilih Electrolux Clario.
Untuk menjamin kepuasan sepenuhnya, sila baca buku
panduan ini dengan teliti. Simpannya untuk rujukan.
Täname teid selle eest, et valisite Electroluxi Clario.
Selleks, et tagada täielikku rahuldatust, tutuu põhjalikult
selle juhendiga. Hoida alles kui teatmikku.
Pateicamies, ka izvēlējaties Electrolux Clario.
Maksimālo prasību sasniegšanai izlasiet rūpīgi
šo instrukciju un saglabājiet to uzziņām.
C·m ÷n c·c bÂn «„ løa chÜn s‰n phƒm c˚a Electrolux M·y h˙t b¯i Clario. Òã b‰o «‰m m·y c˚a bÂn hoÂt «∂ng
cÛ hiåu qu‰ nh√t, h„y «Üc kœ cu”n s·ch s∫ d¯ng m·y
tr‹ßc khi d˘ng. Giª lÂi s·ch «ã tham kh‰o khi c¿n.
English
2
Deutsch
4
Français
6
Español
8
Italiano
10
Português
12
Nederlands
14
Dansk
16
Svenska
18
Norsk
20
Suomi
22
Ελληνικά
24
Türkçe
26
Русский
28
Magyar
30
Limba român¤
32
Polski
34
Български
36
Česky
38
Hrvatski
40
Srpski
42
Eestikeelne väljaanne
44
Latviski
46
Lietuvių k
48
Slovenčina
50
Slovenščina
52
54
56
Bahasa Malaysia
58
60
Tiâng Viåt
62
English
Clario
Getting Started
Before you start, please refer to electrical safety supply
instructions on page 63 (U.K. and Ireland only).
Electrolux supply a range of cleaners with different accessories,
1
Check the s-bag™ is in place.
2
Insert the hose until the catch clicks to engage.
all of which are covered in this manual. Please refer to your
specific model and it’s accessories, which are shown on the
(Press catch inwards to release).
3
Attach extension tubes or telescopic tube to the hose handle
outer box label.
and floor nozzle by pushing and twisting together (Twist and
pull apart to dismantle).
Please keep both cover flaps open and cross reference pictures
with text where necessary.
4
Extend the cable and connect to mains. The cleaner is fitted
with cable rewind. Press foot pedal to rewind (please hold the
Tools for your Clario (all models)
Dust bags (s-bag™)
D
E
G
X
s
H
I
K
Press the On/Off foot pedal to activate the cleaner.
6
To reduce suction, gradually open the aperture on the hose
handle. Slide the electronic suction control between min and
Swivel hose and handle with manual suction control
max (some models).
Combination carpet/hard floor nozzle
C
Narrow crevice nozzle
Tools for your Clario (some models)
B
C
plug to prevent it striking you).
5
Extension tubes (x2)
A
B
C
Telescopic tube
Turbo nozzle
D
Power nozzle
E
Ultra low nozzle
F
Parquet hard floor nozzle
G
Combination nozzle/brush
H
Upholstery nozzle
I
Dusting brush
J
Tool holder
K
The Electrolux Clario is for domestic use only and has been designed
L
Y
c
Z
d
m
f
g
l
i
5
k
Ensuring your safety
Your Clario features
X Mains cable
Cable rewind pedal
Power outlet (for the use of power driven tools) (some
models)
Electronic suction control (some models)
Mechanical s-bag™ indicator
Hose connection
s-bag™ security device – prevents lid closing without a
s-bag™ in place
Carrying handle
Cover release catch for s-bag™ compartment
On/off switch
Storage slot for floor nozzle and extension tubes when in use
Storage slot for floor nozzle and extension tubes when
not in use
to ensure maximum safety and performance. Please follow these
simple precautions:
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
The Clario is double-insulated so it must not be earthed.
The Clario is only to be used by adults
u
Getting the best results
Carpets: Use the floor nozzle with the lever in this position.
Hard floors: Use the floor nozzle with the lever in this position.
Wooden floors: Use parquet nozzle to avoid scratching (some
Always store in a dry place
models).
Do not use to pick up liquids
Low furniture: Use ultra low nozzle for better clearance (some
Avoid sharp objects
Do not pick up hot cinders or lighted cigarette ends
models).
p
upholstery nozzle for curtains, cushions etc.
Avoid tugging on the mains cable and check cable regularly
for damage
Note: Do not use your cleaner with a damaged cable. If
Service Centre
The Plug must be removed from the socket-outlet before
cleaning or maintaining the appliance
All service and repairs must be carried out by authorised
Electrolux service staff
Loose rugs/curtains/lightweight fabrics: Reduce the
suction power. Use the floor nozzle for loose rugs and the
Do not use near flammable gases
damaged the cable should be replaced at an Electrolux
U
W
k
q
r
Lamps, pictures and bookshelves: Use the dusting brush.
Confined areas: Use the crevice nozzle for crevices, corners
and radiators.
2
For healthier homes
45
6
Using Turbo nozzle or Power nozzle (some models)
s-bag™ safety device
Precautions: Only use nozzle on carpets with a pile depth
To avoid damaging the cleaner do not use it without a dust
under 15 mm. Do not use on animal skins or rugs with long
bag. A safety device is fitted which prevents the cover closing
fringes. To avoid damaging your carpet, do not keep nozzle
without a dust bag. Do not attempt to force cover shut.
stationary whilst brush is rotating. Do not pass nozzle over
Changing/Cleaning the filters
mains cable and switch off nozzle immediately after use.
7
Attach turbo nozzle or power nozzle to tubes.
8
Connect power nozzle plug to power outlet on cleaner and
These should be changed/cleaned every fifth dust bag.
Never use the cleaner without the motor protection filter.
To change Motor Protection filter:
use clips to secure cable to tube and hose.
9
Power nozzle is activated by starting the cleaner.
10
Suction can also be regulated on turbo nozzle by
11
D) Release catch and swing back lid.
opening/closing air vent.
E) Discard the unit. Put in new filter and close lid.
Cleaning Turbo nozzle or Power nozzle (some models)
To change Micro filter (some models):
Disconnect from mains and remove entangled threads from
F) Open the filter cover.
nozzle by snipping threads with scissors.
12
13
G) Discard the filter. Put in new filter unit and close lid.
Insert screwdriver to remove power nozzle cover. Remove
brush cylinder and supports. Clean as necessary and replace.
To clean HEPA filter (some models):
To clean wheels, gently lever them from their mountings.
H) Open filter cover and remove filter unit.
Replace cover ensuring it is properly fastened.
I) Rinse the inside (dirty side) of the filter under warm tap
Using combination nozzle/brush (some models)
water only. Do not use cleaning agents and avoid
14
Use in position shown for cleaning upholstery.
touching the delicate filter service. Tap the filter to
15
Use in position shown for dusting.
remove excess water. Repeat cleaning procedure four
16
Attach to hose handle for storage.
times and allow the filter to air dry. The original filtering
performance is now restored. Replace unit back into
s-bag™ indicator and changing the s-bag™
cleaner and close cover.
For peak performance the s-bag™ must be changed when
Troubleshooting
full. If the dust bag should accidentally get broken in the
cleaner, take cleaner to an Electrolux Service Centre for
cleaning.
17
from mains and check plugs, cable and fuses where
The s-bag™ indicator window will gradually turn red when
appropriate.
filling and completely red when full.
To check the s-bag™, the cleaner must be switched on, with
18
such cases, disconnect from mains and allow to cool for 20-
The s-bag™ full indicator may signify that the bag is blocked
30 minutes. Clear blockage and/or replace filter(s) and restart.
(occasionally caused by very fine dust) which will cause loss
The clearing of blocked hoses is not covered by the guarantee.
of suction and may result in overheating. If this occurs change
To avoid blockages and maintain suction efficiency, the floor
the dust bag even if it is not full.
nozzles should be cleaned regularly using the hose handle.
To change the s-bag™:
Please also see Electrolux additional information towards the
A) Release catch and swing back lid.
C) Insert the new s-bag™ by sliding the bag slots onto the
holder. Close lid.
We recommend the s-bag™ is changed:
*
after using a carpet cleaning powder.
*
if there is a bad smell from the cleaner, then you should
also change/clean the filters.
Note: Use only Electrolux original s-bags™
and filters:
s-bags™ and motor protection filter (ref. E54)
Micro filter (ref. EF17)
Washable, reuseable HEPA filter (ref. EF26a).
Blockages/dirty filters: The cleaner may switch itself off in
the event of a severe blockage or excessively dirty filter(s). In
all attachments connected and off the floor.
B) Pull the sliding tab to remove the s-bag™.
Power: If the electric power does not come on, disconnect
back of this booklet.
19
Water: If water is sucked into the cleaner the motor must be
changed at an Electrolux Service Centre.
If you have any comments on the cleaner or the Instructions
for use Booklet please e-mail us on: [email protected]
ANY PROBLEMS?
Something missing?
Don’t understand the instructions?
Need more help?
DON’T TAKE
IT BACK TO THE SHOP
We are only a telephone call away.
CUSTOMER HELPLINE
08706 055 055
Deutsch
Clario
Inbetriebnahme
Die Reinigungsgeräte von Electrolux sind mit unterschiedlichen
Spezifikationen und Zubehörteilen lieferbar. Beim Lesen dieser
Bedienungsanleitung bitte auf die Modellnummer und das Zubehör
1
Prüfen, ob der s-bag™ Staubbeutel eingesetzt ist.
2
Schlauch so weit einschieben, bis er hörbar einrastet.
Ihres Staubsaugers achten.
Beim Lesen bitte beide Klappen offen lassen und bei Bedarf – in
(Zum Lösen Öffnungstaste nach innen drücken.)
3
Verlängerungsrohre oder Teleskoprohr auf den Schlauchgriff und die
Bodendüse schieben und anschließend durch Verdrehen
Ergänzung zum Text – die Zeichnungen anschauen.
befestigen. (Zum Abbau drehen und auseinanderziehen.)
Zubehör für Ihren Clario (alle
Modelle)
4
Kabel an die Stromversorgung anschließen. Am Staubsauger ist
eine automatische Kabelaufwicklung vorgesehen. Zum Aufwickeln
des Kabels Fußschalter drücken (bitte den Stecker festhalten, damit
er Sie nicht trifft).
Staubbeutel (s-bag™)
5
D
E
G
Umschaltbare Bodendüse für Teppiche und harte Böden
drücken.
6
Zur Reduzierung der Saugstärke langsam die Öffnung am
Schlauchgriff öffnen. Bei die elektronische Saugsteuerung zwischen
Fugendüse
‘MIN’ und ‘MAX’ verschieben (einige Modelle).
C
Zubehör für Ihren Clario (einige
Modelle)
A
B
C
Verlängerungsrohre (2 Stück)
B
Teleskoprohr
C
X
Turbodüse
D
Motorendüse
E
Extra flache Düse
F
Parkettbodendüse
G
s
H
I
K
Zum Einschalten des Staubsaugers den Ein-/Aus-Fußschalter
Drehbarer Schlauch und Griff mit manueller Saugleistungregulierung
Kombinationsdüse-/bürste
Polsterdüse
Saugpinsel
Großer Zubehörhalter
H
I
J
K
Der Electrolux Clario ist nur für den privaten Einsatz gedacht und für maximale
L
Y
c
Z
d
m
f
g
l
i
5
k
Für Ihre Sicherheit
Sicherheit und Leistungsstärke konzipiert. Bitte beachten Sie die folgenden
einfachen Sicherheitsvorkehrungen:
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Der Clario ist doppelt isoliert und darf nicht geerdet werden
k
u
Der Clario ist nur von Erwachsenen zu bedienen
Netzkabel
Tiptronicpedal zur Kabelautomatik
Anschluß (für den Einsatz der Elektrosaugbürste) (einige Modelle)
Elektronische Saugsteuerung (einige Modelle)
Mechanische s-bag™ Filterwechselanzeige
Schlauchanschluß
s-bag™ Staubbeutelsicherheitsvorrichtung – verhindert ein
Schließen des Deckels ohne eingelegten s-bag™ Staubbeutel
Tragegriff
Öffnungstaste des s-bag™ Staubraums
Ein-/Aus-Schalter
Parkposition für benutzte Bodendüse und Verlängerungsrohre
Stellhilfe für nicht benutzte Bodendüse und Verlängerungsrohre
Die besten Ergebnisse erzielen:
Teppiche: Bodendüse mit Pedal in dieser Stellung verwenden.
Glatte Böden: Bodendüse mit Pedal in dieser Stellung verwenden.
Holzfußböden: Parkettdüse verwenden, um das Parkett nicht zu
Stets an einem trockenen Ort aufbewahren
verkratzen (einige Modelle).
Nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten verwenden
Niedrige Möbel: Extra flache Düse verwenden, um unter niedrigen
Möbelstücken saugen zu können (einige Modelle).
Scharfe Objekte nicht aufsaugen
Keine heiße Asche oder glühende Zigarettenspitzen aufsaugen
p
Lose Teppiche/Gardinen/leichte Stoffe: Saugleistung reduzieren.
Bodendüse für lose Teppiche und Polsterdüse für Gardinen, Kissen
Nicht in der Nähe entflammbarer Gase verwenden
Nach Möglichkeit nicht am Hauptkabel zerren; das Kabel
regelmäßig auf Schäden überprüfen
Hinweis: Den Staubsauger nicht mit fehlerhaftem Kabel
verwenden. Beschädigte Kabel sollten in einer Electrolux
Kundendienststelle ausgewechselt werden
U
W
Ausstattung Ihres Clario
X
Vor dem Auswechseln des Filters oder des Staubbeutels den
Stecker aus der Steckdose ziehen
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten sind von zugelassenen
Electrolux Kundendienstmitarbeitern durchzuführen
usw. verwenden.
q
r
Lampen, Bilder und Bücherregale: Saugpinsel verwenden.
Enge Räume: Fugendüse für Ritzen, Ecken und Heizkörper verwenden.
For healthier homes
45
6
s-bag™ Staubbeutel-Sicherheitsvorrichtung
Einsatz der Turbo- oder Motorendüse (einige Modelle)
Um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden, nicht ohne
Vorsicht: Düse nur auf Teppichen mit einer Flortiefe von weniger als
Staubbeutel verwenden. Der vorhandene Sicherheitsmechanismus
15 mm verwenden. Nicht für Tierfelle oder Teppiche mit langen Fransen
verhindert ein Schließen der Abdeckung ohne eingelegten Staubbeutel.
einsetzen. Um eine Beschädigung des Teppichs zu vermeiden,
Nicht versuchen, die Abdeckung mit Gewalt zu schließen.
Düse während der Pinselrotation in Bewegung halten. Düse nicht
über Netzkabel führen und nach Gebrauch sofort abschalten.
Auswechseln/Reinigen der Filter
7
Turbo- oder motorendüse auf Rohre stecken.
Die Filter sollten jeweils nach fünf Staubbeuteln
8
Stecker der Motorendüse in Buchse am Schlauchgriff stecken und
ausgewechselt/gereinigt werden. Den Staubsauger niemals ohne
Kabel mit Klemmen am Rohr und Schlauch befestigen.
Motorschutzfilter benutzen.
9
Zum Einschalten der Motorendüse Staubsauger einschalten.
Auswechseln des Motorschutzfilters:
10
Bei der Turbodüse kann die Saugstärke auch durch
D) Öffnungstaste betätigen und Abdeckung öffnen.
Öffnen/Schließen der Entlüftungsklappe reguliert werden.
E) Filterteil entfernen. Neues Filterteil einsetzen und Abdeckung
Reinigen der Turbo- oder Motorendüse (einige Modelle)
11
wieder schließen.
Stecker aus der Steckdose ziehen und in der Düse verfangene
Auswechseln des Mikrofilters (einige Modelle):
Fäden mit einer Schere abschneiden.
12
F) Filterabdeckung öffnen.
Abdeckung der Motorendüse mit einem Schraubendreher
G) Filterteil entfernen. Neues Filterteil einsetzen und Abdeckung
entfernen. Bürstenzylinder und -halter entnehmen. Nach Bedarf
wieder schließen.
reinigen und wieder einsetzen. Zum Reinigen der Räder diese sanft
13
vom Gestell lösen.
Reinigen des HEPA-Filters (einige Modelle):
Abdeckung wieder aufsetzen und darauf achten, daß sie sicher
H) Filterabdeckung öffnen und Filterteil entnehmen.
verschlossen ist.
I)
(Verschmutzte) Filterinnenseite unter fließendem warmem
Wasser ausspülen. Keine Reinigungsmittel verwenden und die
Einsatz der Kombinationsdüse/-bürste (einige Modelle)
Zum Reinigen von Polstermöbeln in abgebildeter Position
emfindliche Filterfläche nach Möglichkeit nicht berühren. Zum
verwenden.
Entfernen von Wasserresten leicht gegen Filterrahmen klopfen.
15
Zum Entfernen von Staub in abgebildeter Position verwenden.
Reinigungsvorgang viermal wiederholen. Filter an der Luft
16
Zum Aufbewahren auf Schlauchgriff stecken.
trocknen lassen. Die ursprüngliche Filterleistung wird damit
14
wiederhergestellt. Filterteil wieder in den Staubsauger einsetzen
Filterwechselanzeige und Auswechseln des s-bag™
und Abdeckung schließen.
Staubbeutels
Optimale Leistung ist nur möglich, wenn volle s-bag™ Staubbeutel
Fehlersuche und -behebung
rechtzeitig ausgewechselt werden. Wenn der Staubbeutel im
Staubsauger aus Versehen reißt, lassen Sie den Clario in einer
17
überprüfen.
wird beim Füllen des s-bag™ Staubbeutels allmählich rot und ist bei
vollem Staubbeutel ganz rot.
Strom: Sollte keine Stromzufuhr vorhanden sein, Netzstecker
rausziehen und entsprechende Stecker, Kabel und Sicherungen
Electrolux Kundendienstzentrale reinigen. Die Filterwechselanzeige
18
Verstopfung/verschmutzte Filter: Der Staubsauger kann sich bei
einer schweren Verstopfung oder übermäßigen Filterverschmutzung
Zum Prüfen der Filterwechselanzeige muß der Staubsauger
selbst abschalten. In diesen Fällen Staubsaugerstecker aus der
eingeschaltet sein. Alle Geräteteile müssen angeschlossen sein
Steckdose ziehen und Gerät 20-30 Minuten abkühlen lassen.
und dürfen keinen Bodenkontakt haben.
Verstopfung entfernen bzw. Filter oder Staubbeutel auswechseln
Die Anzeige für einen vollen s-bag™ Staubbeutel kann auch auf einen
und Staubsauger wieder einschalten.
verstopften Staubbeutel hinweisen (gelegentlich durch sehr feinen
Das Säubern verstopfter Schläuche ist nicht durch die
Staub verursacht). Eine Verstopfung reduziert die Saugleistung und
Garantieleistung gedeckt. Um Verstopfungen zu vermeiden und eine
könnte zu Überhitzung führen. In diesem Fall den Staubbeutel
wirksame Saugleistung zu gewährleisten, sollten die Bodendüsen
auswechseln, auch wenn er noch nicht ganz voll ist.
regelmäßig mit Hilfe des Schlauchgriffs abgesaugt werden.
Auswechseln des s-bag™ Staubbeutels:
Bitte auch die zusätzlichen Electrolux-Informationen weiter hinten in
dieser Anleitung lesen.
A) Öffnungstaste des Straubraumes betätigen und Abdeckung öffnen.
B) Gleitlasche herausziehen und s-bag™ Staubbeutel entfernen.
C) Zum Einlegen des neuen s-bag™ Staubbeutels diesen in die
Führungshalterung schieben. Abdeckung schließen.
19
Wasser: Wenn Wasser in den Staubsauger aufgesaugt wird, muß
der Motor in einer Electrolux Kundendienststelle ausgewechselt
werden.
Wir empfehlen den s-bag™ Staubbeutel auszuwechseln:
Falls Sie irgendwelche Anmerkungen zu dem Gerät oder der
*
nach Verwendung eines Teppichreinigungspulvers.
Bedienungsanleitung haben, wenden Sie sich bitte an an unsere E-
*
wenn ein vom Staubsauger ausgehender, unangenehmer
mail Adresse: [email protected]
Geruch feststellbar ist; in diesem Fall sollten Sie auch die Filter
auswechseln/reinigen.
Hinweis: Nur s-bag™ Originalstaubbeutel und -filter von
Electrolux verwenden:
s-bag™ Staubbeutels und Motorschutzfilter (E54)
Mikrofilter (EF17)
Waschbarer, wiederverwendbarer HEPA-Filter (EF26a).
4
Français
Clario
Mise en marche
Electrolux propose une gamme d'aspirateurs équipés de différents
accessoires, tous abordés dans ce manuel. Veuillez vous référer à
votre modèle particulier et à ses accessoires, dont une illustration
1
Vérifier que le s-bag™ sac à poussière et les fitres sont en place.
2
Insérer le tuyau flexible jusqu’à ce que le cliquet s’enclenche.
figure sur l'emballage.
Veuillez laisser les deux rabats ouverts et recouper les images avec le
(Appuyer sur le cliquet vers l’intérieur pour le dégager).
3
Raccorder les tubes d'extension ou le tube télescopique à la
poignée du flexible et au suceur pour sols en les poussant ensemble
texte si nécessaire.
en tournant. (Démonter en tirant et en faisant tourner).
Les accessoires de votre Clario
(tous modèles)
4
Tirer sur le cordon d’alimentation et le brancher sur le secteur.
L'aspirateur est équipé d'un enrouleur pour le cordon. Appuyer sur
la pédale pour enrouler le cordon (veuillez tenir la prise pour éviter
qu'elle ne vous heurte).
Sacs à poussière (s-bag™)
D
E
G
Flexible avec réglage de débit d’air sur la poignée
Suceur combiné pour tapis et sols durs
5
Appuyer sur la pédale marche/arrêt pour la mise en marche de
l’aspirateur.
6
Pour réduire l’aspiration, ouvrir peu à peu l’ouverture sur la poignée
du tuyau flexible. Pour les modèles Faire glisser le régulateur
Suceur long
d’aspiration électronique sur le corps de l’appareil entre ‘MIN’ et
‘MAX’ (certains modèles).
Les accessoires de votre Clario
(certains modèles)
C
B
C
Tubes rallonge (x2)
Tube télescopique
A
X
Turbo brosse
B
Brosse électrique
C
Suceur ultra bas
D
Suceur pour parquets
E
Combiné petit suceur/brosse meubles
F
Petit suceur
G
s
H
I
K
Brosse meubles
Grand porte-accessoires
H
I
Assurer votre sécurité
L’aspirateur Clario d’Electrolux est réservé uniquement à l’utilisation
domestique et a été conçu pour assurer une sécurité et des performances
J
K
L
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
Le Clario a une double isolation et ne doit donc pas être
X
Y
c
Z
d
m
f
g
l
i
5
k
maximales. Veuillez suivre ces simples précautions :
raccordé à la terre
Le Clario ne doit être utilisé que par des adultes
k
Cordon d’alimentation
Pédale d’enrouleur de câble
Prise pour brosse électrique (certains modèles)
Variateur électronique de puissance (certains modèles)
Indicateur mécanique de remplissage du s-bag™ sac à poussière
Raccord pour le flexible
Sécurité de présence du s-bag™ sac à poussière – empêche la
fermeture du couvercle si le s-bag™ sac à poussière n’est pas en place
Poignée de transport
Cliquet d’ouverture du capot du compartiment du s-bag™
sac à poussière
Pédale marche/arrêt
Position ‘parking’ pour fixation de l’ensemble tube/suceur
Position de rangement pour l’appareil
Comment obtenir les meilleurs résultats
Moquettes : Utiliser le suceur combiné avec le levier dans
cette position.
Toujours ranger l’aspirateur dans un endroit sec
Ne pas aspirer de liquides
Votre Clario possède les
caractéristiques suivantes :
u
Sols durs : Utiliser le suceur combiné avec le levier dans
cette position.
Ne pas aspirer d’objets pointus
Parquets : Utiliser le suceur pour parquets afin d'éviter de rayer le
Ne pas aspirer braises chaudes ou mégots incandescents
sol (certains modèles).
Ne jamais aspirer à proximité de gaz inflammables
Meubles bas : Utiliser le suceur ultra bas pour un meilleur
Éviter de tirer sur le cordon d’alimentation et vérifier régulièrement
dégagement (certains modèles).
qu’il ne soit pas endommagé
p
A noter : Ne pas utiliser votre aspirateur avec un cordon
Tapis/rideaux/tissus légers : Réduire la puissance d’aspiration.
Utiliser le suceur combiné pour les tapis et le petit suceur pour les
endommagé. Si le cordon est endommagé, il doit être
rideaux, les coussins etc.
remplacé par un centre service agréé Electrolux
Débrancher l’appareil avant toute opération d’entretien
Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par le
personnel des centres services agréés Electrolux
q
r
Lampes, tableaux et rayons de bibliothèque :
Utiliser la brosse meubles.
Espaces restreints : Utiliser le suceur long pour les fentes, les
coins et les radiateurs.
For healthier homes
45
6
Utiliser le suceur turbo ou le suceur puissant (certains
Note : N’utiliser que des s-bag™ sacs à poussière et des
modèles)
filtres originaux Electrolux :
s-bag™ sacs à poussière et filtre de protection du moteur (réf
Précautions: Utiliser seulement le suceur sur des moquettes d’une
E54) Micro filtre (réf EF17)
épaisseur inférieure à 15 mm. Ne pas utiliser sur les peaux ou tapis
Filtre HEPA lavable et réutilisable (réf EF26a).
à poils longs. Pour éviter d’endommager la moquette, ne pas laisser
le suceur sur un même endroit lorsque la brosse tourne. Ne pas faire
Si vous rencontrez des difficultés pour l’achat des sacs à poussière
passer le suceur sur le cordon d’alimentation et arrêter le suceur
et des filtres, ou pour avoir l’adresse du Centre Service Agréé le
immédiatement après utilisation.
plus proche de votre domicile, téléphonez au Service Conseil
7
Raccorder le suceur turbo ou le suceur puissant aux tubes.
Consommateurs : 03 44 62 24 24.
8
Brancher la prise de la brosse électrique à la prise de l’aspirateur et
Sécurité de présence du s-bag™ sac à poussière
9
10
utiliser les clips pour fixer le cordon au tube et au flexible du
Afin d’éviter d’endommager l’aspirateur, ne jamais l’utiliser sans sac
modèle.
à poussière. Il est muni d’un dispositif de sécurité pour empêcher
Activer la brosse électrique en mettant l’aspirateur en marche du
que le couvercle ne se referme sans sac à poussière. N’essayer pas
modèle.
de fermer le couvercle en forçant.
L'aspiration peut également être régulée à partir de
Changer/Nettoyer les filtres
la turbobrosse en ouvrant/fermant la grille d'aération.
11
12
Ceux-ci doivent être changés/nettoyés tous les cinq sacs à poussière.
Nettoyer le suceur turbo ou le suceur puissant (certains
Ne jamais utiliser l’aspirateur sans le filtre de protection du moteur.
modèles)
Pour changer le filtre de protection du moteur :
Débrancher du secteur et retirer les fils emmêlés en les coupant
D) Dégager le cliquet et rabattre le couvercle.
avec des ciseaux.
E) Jeter le filtre usagé. Mettre un filtre neuf et fermer le couvercle.
Insérer un tournevis pour retirer le couvercle du suceur puissant.
Pour changer le micro filtre (certains modèles) :
Retirer le cylindre et les supports. Nettoyer si nécessaire et remettre
F) Ouvrir le couvercle du filtre.
en place. Pour nettoyer les roulettes, les extraire doucement de leur
G) Jeter le filtre usagé. Mettre un filtre neuf et fermer le couvercle.
chassis.
13
Remettre le couvercle en place et s’assurer qu’il est bien fermé.
Pour nettoyer le filtre HEPA (certains modèles) :
H) Ouvrir le couvercle et enlever le filtre.
Utiliser le combiné suceur/brosse (certains modèles)
14
Utiliser comme le montre la figure pour nettoyer les meubles.
15
Utiliser comme le montre la figure pour le dépoussiérer.
16
Rattacher à la poignée du flexible pour rangement.
I)
Rincer uniquement l’intérieur du filtre (côté sale) à l’eau chaude.
S’abstenir d’employer des produits de nettoyage et éviter
de toucher la surface délicate du filtre. Tapoter le cadre du
filtre pour enlever l’eau superflue. Répéter le nettoyage quatre
Indicateur de remplissage du s-bag™ sac à poussière et
fois et laisser sécher le filtre à l’air. Celui-ci a maintenant
comment changer le s-bag™ sac à poussière
retrouvé sa capacité de filtrage originale. Le remettre dans
Pour un fonctionnement optimal, il convient de changer le s-bag™
l’aspirateur et fermer le couvercle.
sac à poussière lorsqu’il est plein. Si le sac à poussière se rompt
Gestion des pannes
accidentellement dans l’aspirateur, il faut le faire nettoyer dans un
centre service agréé Electrolux.. L’indicateur de remplissage du
17
s-bag™ sac à poussière deviendra rouge à mesure qu’il se remplit,
Alimentation : Si le courant électrique n’arrive pas, débrancher
l’appareil et vérifier les prises, le câble et les fusibles si nécessaire.
et il sera complètement rouge lorsqu’il sera plein.
18
Pour vérifier le s-bag™ sac à poussière, l’appareil doit être branché,
Blocages/filtres sales : L’aspirateur peut s’arrêter en cas de
blocage grave ou si un ou des filtre(s) est/sont excessivement
avec les accessoires raccordés et non en contact avec le sol.
sale(s). Dans de tels cas, débrancher l’appareil et laisser refroidir
L’indicateur de remplissage du s-bag™ sac à poussière peut indiquer
pendant 20-30 minutes. Enlever ce qui cause le blocage et/ou
que le sac est colmaté (de temps à autre ceci est causé par de la
remplacer le(les) filtre(s) et remettre l’appareil en marche.
poussière très fine) ce qui entraîne une perte d’aspiration et peut
Veiller à ce que la grille de sortie d’air ne soit pas bloquée ou
provoquer une surchauffe. Si cela se produit, il convient de changer le
obstruée lors du nettoyage des escaliers ou d’espaces étroits.
sac à poussière même s’il n’est pas plein.
Le débouchage des tuyaux flexibles bloqués n’est pas couvert par
Lorsque vous aspirez des poussières très fines, de la farine ou
la garantie. Afin d’éviter les blocages et maintenir l’efficacité de
d’autres particules semblables, les pores du sac à poussière
l’aspiration, le suceur combiné doit être régulièrement nettoyé en
colmatent rapidement, surtout si vous utilisez un sac vide. Pour
utilisant la poignée du tuyau flexible.
diminuer cet effet, il est conseillé d’aspirer, au préalable, la valeur
Veuillez également vous reporter à la fin de cette brochure pour plus
d’une poignee de coton.
d’informations sur Electrolux.
Pour changer le s-bag™ sac à poussière :
A) Dégager le cliquet et rabattre le couvercle.
B) Tirer sur la patte glissante pour enlever le s-bag™ sac à poussière.
C) Mettre en place le sac neuf en faisant glisser les ergots dans le
support prévu à cet effet. Fermer le couvercle.
19
Eau : Si de l’eau est aspirée dans l’aspirateur, il est nécessaire de
changer le moteur dans un centre service agréé Electrolux.
Si vous avez des remarques concernant cet aspirateur ou ce mode
d’emploi, vous pouvez nous les envoyer par e-mail à l’adresse
Nous recommandons de changer le s-bag™ sac à poussière :
suivante: [email protected]
*
après l’utilisation d’une poudre de nettoyage pour moquette.
ELECTROLUX LDA
*
si une mauvaise odeur émane de l’aspirateur, vous devez aussi
43, Avenue Félix Louat – 60300 SENLIS
changer/nettoyer les filtres.
Tel : 03 44 62 24 24 Télex : 155530 EluxFr Télécopieur 03 44 62 23 94
SNC au capital de 1 000 000 F – R.C.S. SENLIS B 409 547 585.
6
Español
Clario
Listo para comenzar
Electrolux ofrece una gama de aspiradoras con distintos accesorios.
Este manual incluye la descripción de todos ellos. Consulte las
instrucciones correspondientes al modelo y accesorios que haya
1
Cerciórese de que la s-bag™ bolsa de recogida de polvo está en su sitio.
2
Introduzca el tubo hasta oír un clic.
adquirido. Encontrará la referencia en la etiqueta de la caja externa.
Mantenga ambas tapas abiertas y remítase a los dibujos y al texto a la
(Presione el tope hacia adentro para soltarlo).
3
Inserte y gire los tubos alargadores o el tubo telescópico en el
mango del tubo flexible para acoplarlos (Gire y separe para su
vez cuando sea necesario.
desmontaje).
D
E
G
Accesorios para su Clario (todos los
modelos)
4
Bolsas de recogida de polvo (s-bag™)
5
Extienda el cable y conéctelo a la red de suministro. El aspirador
incluye un mecanismo de enrollamiento de cable. Apriete el pedal
para enrollar el cable (sujete el enchufe para evitar que le golpee).
Presione el pedal de encendido/apagado para poner a funcionar el
aspirador.
Tubo orientable y mango con control manual de potencia
6
Para reducir la potencia, abra paulatinamente la abertura en el
Boquilla combinada moqueta/suelo duro
mango del tubo. Se debe desplazar el control electrónico de
succión entre ‘MIN’ y ‘MAX’ (algunos modelos).
Boquilla para rincones estrechos
Accesorios para su Clario (algunos
modelos)
C
B
C
Tubos de extensión (x2)
B
Tubo telescópico
C
X
Ventosa turbo
D
Ventosa motorizada
E
Boquilla ultra plana
F
s
H
I
K
Boquilla para parqué y suelos duros
G
Ventosa/cepillo combinados
Las características de su Clario
X Cable de suministro principal
A
Y
c
Z
d
m
f
Toma de corriente (boquillas eléctricas para suelo) (algunos
modelos)
Control electrónico de potencia (algunos modelos)
Indicador mecánico de llenado de la s-bag™ bolsa
Conexión de tubo
Dispositivo de seguridad de la de recogida de polvo – evita que
se cierre la tapa sin una s-bag™ bolsa de recogida de polvo
instalada
Boquilla para tapicerías
H
Receptáculo para accesorios grandes
I
Para garantizar su seguridad
J
K
garantizar la máxima seguridad y rendimiento. Le rogamos que siga estas
g
l
i
Asa de transporte
Pasador de desenganche para el compartimiento de la s-bag™
bolsa de recogida de polvo
5
Interruptor de encendido/apagado
k
Cepillo para polvo
El Electrolux Clario es sólo para uso doméstico y se ha diseñado para
Pedal de rebobinado de cable
Ranura de almacenamiento de la boquilla para suelo y los tubos
Ranura de almacenamiento de la boquilla para suelo y los tubos
de extensión cuando está en funcionamiento
sencillas precauciones:
L
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
El Clario tiene doble aislamiento y el enchufe no debe
de extensión cuando no está en funcionamiento
conectarse a tierra
El Clario solo debe ser usado por personas adultas
Se debe guardar siempre en un lugar seco
k
No se debe usar para recoger líquidos
u
Cómo obtener los mejores resultados
Moquetas: Use la boquilla para suelo con la palanca en esta posición.
Suelos duros: Use la boquilla para suelo con la palanca en
esta posición.
Evítense objetos afilados
Suelos de madera: Para no rayar el suelo, utilice la boquilla
No se debe recoger ceniza caliente ni colillas encendidas
especial para parqué (sólo algunos modelos).
No se debe usar cerca de gases inflamables
Muebles difíciles: Utilice la boquilla ultra plana para poder limpiar
Se debe evitar pasar sobre el cable de conexión, el cual se debe
por debajo de los mismos (sólo algunos modelos).
revisar regularmente para comprobar que no está dañado
p
Nota: Su aspirador no se debe usar con el cable dañado.
Alfombras/cortinas/telas ligeras: Reduzca la potencia de
succión. Use la boquilla para suelo en alfombras y la boquilla para
En caso de que el cable esté dañado, acuda a un Servicio
tapicería en cortinas, cojines, etc.
Técnico Electrolux
Desenchúfese el aspirador de la toma de corriente antes de realizar
operaciones de limpieza o mantenimiento en el mismo
q
r
Lámparas y cuadros: Use el cepillo para polvo.
Areas reducidas: Use la boquilla para hendiduras, esquinas
y radiadores.
Todo servicio y reparaciones las deben efecturar personal
autorizado por Electrolux
For healthier homes
45
6
Utilización de las boquillas turbo y succión (algunos
Nota: Use sólo s-bag™ bolsas de recogida de polvo y filtros
modelos)
originales Electrolux:
s-bag™ bolsas de recogida de polvo y filtro de protección del
Precauciones: sólo se debe utilizar en moquetas con una
motor (ref. E54)
profundidad de pelo de menos de 15 mm. No se debe utilizar en
Micro filtro (ref. EF17)
pieles de animales o alfombras con flequillos largos. Para evitar
Filtro HEPA lavable y reutilizable (ref. EF26a).
dañar la moqueta no se debe mantener la boquilla estacionaria
mientras que el cepillo esté girando. No se debe pasar la boquilla
Dispositivo de seguridad de la s-bag™ bolsa de recogida de polvo
por encima del cable de red y se debe desconectar la ventosa
Para evitar daños al aspirador no lo use sin bolsa de recogida de
inmediatamente después de usarla.
polvo. El aspirador se ha equipado con un dispositivo de seguridad
7
Acople la boquilla turbo o la de succión a los tubos.
que evita que se cierre la cubierta sin bolsa de recogida de polvo.
8
Conecte el enchufe a la toma del aspirador y utilice los enganches
No intente cerrar la cubierta a la fuerza.
para sujetar el cable al tubo y al tubo flexible.
9
La boquilla de succión se activará al encender el aspirador.
10
La succión de la boquilla turbo también se puede regular abriendo y
Cambio/limpieza de los filtros
Se deben cambiar/limpiar cada cinco bolsas de recogida de polvo.
El aspirador no se debe usar nunca sin el filtro de protección del
cerrando la rejilla del aire.
motor.
Limpieza de las boquillas turbo y succión (algunos modelos)
11
Para cambiar el filtro de Protección de Motor:
Desconéctela de la toma de corriente y quite las escobillas
D) Suelte el pasador y abra la tapa hacia atrás.
enredadas cortándolas con unas tijeras.
12
13
14
15
16
E) Deseche la unidad. Ponga la nueva unidad de filtro y cierre la tapa.
Utilice un destornillador para retirar la cubierta de la boquilla de
succión. Retire el cilindro del cepillo y los soportes. Limpie y vuelva
Para cambiar el Micro filtro (algunos modelos):
a colocar estos elementos. Para limpiar las ruedas, haga palanca
F) Abra la cubierta del filtro.
con cuidado para sacarlas de la montura.
G) Deseche la unidad. Ponga la nueva unidad de filtro y cierre la tapa.
Vuelva a colocar la cubierta asegurándose de que está bien
Para limpiar el filtro HEPA (algunos modelos):
ajustada.
H) Abra la cubierta del filtro y retire la unidad de filtro.
Utilización de cepillo y boquilla (algunos modelos)
I)
Enjuague la parte de dentro (lado sucio) del filtro solamente
Utilice esta combinación en la posición que se muestra para limpiar
bajo agua templada del grifo. No use detergentes y evite
tapicerías.
tocar la superficie delicada del filtro. Golpee ligeramente el
Utilice esta combinación en la posición que se muestra para quitar
armazón del filtro para retirar el exceso de agua. Repita el
el polvo.
proceso de limpieza cuatro veces y permita que el filtro se
Acople al mango del tubo flexible para guardar.
seque al aire libre. El rendimiento original del filtro ahora está
reestablecido. Coloque de nuevo la unidad dentro del aspirador
Indicador de llenado de la s-bag™ bolsa de basura y recambio
y cierre la cubierta.
de ésta
Para obtener el mayor rendimiento, la s-bag™ bolsa de recogida de
Reparación de averías
polvo se debe cambiar cuando esté llena. Si la s-bag™ bolsa de
recogida de polvo se rompe dentro del aspirador, lleve el aspirador
17
Suministro eléctrico: Si no hay señal de corriente eléctrica,
a un Servicio Técnico Electrolux para su limpieza.
desconéctelo de la red y compruebe el estado del enchufe, cables
La ventanilla indicadora del llenado de la bolsa se pondrá rojo
y fusibles donde sea conveniente.
paulatinamente al llenarse hasta que esté completamente de ese
18
Bloqueo/filtros sucios: El aspirador se podría apagar por sí solo en
caso de bloqueo grave o filtro(s) excesivamente sucio(s). En tales
color, lo que quiere decir que está llena.
ocasiones, desconéctelo de la red y déjelo enfriar de unos 20 a 30
Para comprobar el estado de la s-bag™ bolsa, el aspirador debe
minutos. Deshaga el bloqueo y/o reemplace filtro(s) y vuélvalo a
estar encendido y separado del suelo.
encender.
A veces el indicador podría señalar que la s-bag™ bolsa de recogida
La limpieza de tubos atascados no se cubre en la garantía. Para
de polvo está llena, aunque lo que ocurre es que ésta se ha
evitar atascos y mantener la eficacia de succión, las boquillas para
bloqueado (en ocasiones, causado por polvo muy fino) lo que podría
suelo se deben limpiar con regularidad usando el mango del tubo.
causar pérdida de succión y provocar sobrecalentamiento. En estos
Véase también información adicional de Electrolux al final de este
casos se debe cambiar la bolsa de recogida de polvo a pesar de
libro de instrucciones.
que no esté llena.
Para cambiar la s-bag™ bolsa de recogida de polvo:
A) Suelte el pasador y abra la tapa hacia atrás.
B) Tire de la lengueta corredera para retirar la s-bag™ bolsa de
recogida de polvo.
C) Introduzca la nueva s-bag™ bolsa de polvo desplazando los
orificios de la bolsa dentro del soporte. Cierre la tapa.
Recomendamos que se cambie la s-bag™ bolsa de recogida
de polvo:
*
después de limpieza de moquetas.
*
si el aspirador despide un olor desagradable, entonces también
se deben cambiar/limpiar los filtros.
19
Agua: Si ha entrado agua al aspirador avise al Servicio
Tecnico Electrolux.
En caso de tener cualquier comentario sobre el aspirador o el libro
de Instrucciones de Funcionamiento, rogamos nos lo envíe por
e-mail a: [email protected]
8
Italiano
Clario
Per cominciare
Electrolux fornisce una serie di aspirapolvere insieme a diversi
accessori, le cui istruzioni per l’uso sono contenute in questo manuale.
Fare riferimento al vostro modello e ai suoi accessori indicati
1
Controllare che il s-bag™ sacchetto sia stato inserito.
2
Inserire il tubo flessibile fino a bloccareil fermo con uno scatto.
sull’etichetta della scatola esterna.
Tenere aperti entrambi i risvolti e riferire le illustrazioni al testo ove
(Per rilasciarlo, premere il fermo verso l’interno).
3
Applicare i tubi di estensione o il tubo telescopico all’impugnatura
del tubo flessibile e alla bocchetta per pavimento spingendoli l’uno
necessario.
nell’altro e torcendoli (Per lo smontaggio, staccarli con un
Accessori dell’aspirapolvere Clario
(tutti i modelli)
movimento rotatorio).
4
Svolgere il cavo e collegarlo alla presa d’elettricità. L’aspirapolvere è
dotato di riavvolgimento del cavo. Per riavvolgerlo, premere il
Sacchetti per la polvere (s-bag™)
D
E
G
Tubo flessibile girevole e impugnatura con comando manuale
pedale (tenere in mano la spina per evitare che colpisca la persona).
5
Per mettere in funzione l’aspirapolvere premere il pedale
Acceso/Spento.
dell’aspirazione
6
Per ridurre l’aspirazione, aprire gradatamente l’apertura situata
Spazzola doppio uso (pavimenti duri/tappeti)
sull’impugnatura del tubo flessibile. Spostare il cursore elettronico
dell’aspirazione da ‘MIN’ a ‘MAX’ (alcuni modelli).
Bocchetta per fessure
C
Accessori dell’aspirapolvere Clario
(alcuni modelli)
A
B
C
Tubi di prolunga (x2)
B
Tubo telescopico
C
X
Turbospazzola
X Cavo elettrico
D
Terminale elettrico batti tappeto
E
Spazzola ultra bassa
F
Spazzola per pavimenti duri parquet
G
Bocchetta doppio uso/pennello
Bocchetta multiuso (divani/poltrone)
H
Spazzola a pennello
I
Grande portaccessori
J
Per la vostra sicurezza
L’aspirapolvere Clario della Electrolux è solo per uso domestico ed è stato
ideato in modo da offrire la massima sicurezza e le migliori prestazioni.
K
L
Y
c
Z
d
m
f
g
l
i
Pedale per il riavvolgimento del cavo
Presa di corrente (per terminale elettrico battitappeto) (alcuni
modelli)
Comando elettronico dell’aspirazione (alcuni modelli)
Indicatore meccanico di s-bag™ sacchetto pieno
Attacco del tubo flessibile
Dispositivo di sicurezza per il s-bag™ sacchetto – impedisce al
coperchio di chiudesi senza un s-bag™ sacchetto all’interno
Maniglia per il trasporto
Fermo per aprire il coperchio dello scomparto del s-bag™ sacchetto
5
Interruttore Acceso/Spento
k
s
H
I
K
Le caratteristiche del Clario
Fessura per riporre l’accessorio per il pavimento e i tubi di
Fessura per riporre la spazzola doppio uso e i tubi di prolunga in
posizione di parcheggio
prolunga dopo l’uso
Osservare queste semplici precauzioni:
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Il Clario ha un doppio isolamento quindi non deve avere la
messa a terra
Riporre solo in luogo asciutto
u
Moquette: usare la spazzola doppio uso con la leva in questa
Pavimenti senza moquette: usare la spazzola doppio uso con
la leva in questa posizione.
Non usarlo per aspirare liquidi
Pavimenti in legno: usare la spazzola per parquet per evitare graffi
Evitare oggetti appuntiti
(alcuni modelli)
Non aspirare ceneri calde o mozziconi accesi di sigarette
Mobili bassi: usare la spazzola ulta bassa per una pulizia più
Non usarlo vicino a gas infiammabili
Evitare di tirare il cavo elettrico e controllare regolarmente se
Per ottenere i migliori risultati
posizione.
Il Clario deve essere usato solo da adulti
approfondita (alcuni modelli)
p
Tappeti/tende/tessuti leggeri: ridurre la potenza d’aspirazione.
presenti segni di danneggiamento
Usare l’accessorio per pavimenti per pulire i tappeti e l’accessorio
Nota: non usare l’aspirapolvere se il cavo è danneggiato. Se lo
per la tappezzeria per tende, cuscini ecc.
fosse, sostituirlo presso un Centro assistenza Electrolux (Per
l’Italia: Centro assistenza Electrolux Zanussi)
U
W
k
Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione
dell’apparecchio, staccare la spina dalla presa
Ogni genere di manutenzione e di riparazione deve essere eseguita
da personale autorizzato per l’assistenza della Electrolux (Per
l’Italia: personale Electrolux Zanussi)
q
r
Lampade, quadri e scaffali: usare la spazzola a pennello.
Spazi ristretti: usare la bocchetta per fessure, negli angoli e
intorno ai caloriferi.
For healthier homes
45
6
Uso della turbospazzola o del terminale elettrico
Nota: usare solo i s-bag™ sacchetti e i filtri originali
battitappeto (alcuni modelli)
Electrolux:
s-bag™ sacchetti e filtro di protezione motore (rif. E54)
Precauzioni: usare la spazzola solo su moquette con uno spessore
Microfiltro (rif. EF17)
inferiore a 15 mm. Non usarla su pelli di animali o su tappeti con
Filtro HEPA lavabile e riutilizzabile (rif. EF26a).
frange lunghe. Per evitare di danneggiare la moquette, non tenere
7
8
ferma la spazzola mentre ruota. Non passare la spazzola sopra il
Dispositivo di sicurezza per il s-bag™ sacchetto
cavo elettrico e spegnerla immediatamente dopo l’uso.
Per evitare di danneggiare l’aspirapolvere non usarlo senza
Applicare la turbospazzola o il terminale elettrico battitappeto ai
sacchetto. Esiste un dispositivo di sicurezza che impedisce al
tubi.
coperchio di chiudersi se non c’è il sacchetto. Non cercare di forzare
Collegare la spina del terminale elettrico battitappeto alla presa
la chiusura del coperchio.
sull’aspirapolvere e fissare il cavo al tubo e al tubo flessibile con
Cambio/Pulizia dei filtri
delle clips.
9
Questi vanno cambiati/puliti ogni cinque cambi del sacchetto per la
Per mettere in funzione il terminale elettrico battitappeto, accendere
polvere.
l’aspirapolvere.
10
Si può regolare l’aspirazione anche aprendo/chiudendo l’apertura
Per cambiare il filtro di protezione del motore:
sulla turbospazzola
D) Rilasciare il fermo e rovesciare il coperchio all’indietro.
E) Eliminare il componente. Inserire un nuovo filtro e chiudere
Pulizia della turbospazzola o del terminale elettrico
il coperchio.
battitappeto (alcuni modelli)
11
12
Scollegarlo dall’elettricità e rimuovere i fili impigliati nella bocchetta
Per cambiare il microfiltro (alcuni modelli):
tagliandoli con delle forbici.
F) Aprire il coperchio del filtro.
Inserire il cacciavite per rimuovere il coperchio del terminale
G) Eliminare il componente. Inserire un nuovo filtro e chiudere
il coperchio.
elettrico battitappeto. Estrarre il cilindro della spazzola e i supporti.
13
Pulire quanto necessari e rimontarli. Per pulire le ruote, sollevarle
Per pulire il filtro HEPA (alcuni modelli):
delicatamente dagli attacchi.
H) Aprire il coperchio del filtro ed estrarre il filtro stesso.
Rimettere il coperchio controllando che sia chiuso correttamente.
I)
Sciacquare l’interno (lato sporco) del filtro esclusivamente con
Uso della spazzola doppio uso/pennello (alcuni modelli)
acqua tiepida di rubinetto. Non usare detergenti ed evitare di
14
Usarla nella posizione indicata per pulire divani/poltrone.
toccare la delicata superficie del filtro. Picchiettare
15
Usarla nella posizione indicata per spolverare.
sull’intelaiatura del filtro per eliminare l’acqua in eccesso.
16
Per riporla applicarla all’impugnatura del tubo flessibile.
Ripetere l’operazione di pulizia per quattro volte e lasciare
asciugare il filtro all’aria. Si ripristina così la qualità di filtraggio
Indicatore di sacco pieno e come cambiare il s-bag™ sacchetto
originaria. Rimontare il filtro nell’aspirapolvere e chiudere il
Per una prestazione ottimale, il s-bag™ sacchetto va cambiato
coperchio.
quando è pieno. Se il sacchetto per la polvere dovesse rompersi
accidentalmente all’interno dell’aspirapolvere, portare
Diagnosi dei guasti
l’aspirapolvere presso un Centro assistenza Electrolux per farlo pulire
(Per l’Italia: Centro assistenza Electrolux Zanussi). L’indicatore di
17
sacchetto si riempe e completamente rosso quando il sacchetto è pieno.
18
Intasamenti/Filtri sporchi: l’aspirapolvere si può spegnere da solo
in caso di eccessivo intasamento o sporcizia dei filtri. In tali casi,
Per controllare lo stato di riempimento del s-bag™ sacchetto,
scollegarlo dall’elettricità e lasciarlo raffreddare per 20-30 minuti.
l’aspirapolvere deve essere acceso, con tutti gli accessori
Eliminare l’intasamento e/o sostituire i filtri, quindi riaccendere.
collegati e sollevati dal pavimento.
Lo sbloccaggio dei tubi flessibili intasati non è coperto dalla garanzia.
L’indicatore di s-bag™ sacchetto pieno può segnalare che il
Per evitare gli intasamenti e mantenere un’aspirazione efficiente, gli
sacchetto è bloccato (occasionalmente a causa di polvere molto
accessori per pavimenti vanno puliti regolarmente usando
fine), situazione che riduce l’aspirazione e può provocare un
l’impugnatura del tubo flessibile.
surriscaldamento. Se ciò dovesse verificarsi, cambiare il sacchetto
Fare riferimento anche ad ulteriori informazioni sui prodotti
anche se non fosse pieno.
Electrolux verso la fine di questo libretto.
Per cambiare il s-bag™ sacchetto:
A) Rilasciare il fermo e rovesciare il coperchio all’indietro.
Elettricità: se l’apparecchio non si accende, scollegarlo
dall’elettricità e controllare le prese, il cavo e i fusibili, se è il caso.
s-bag™ sacchetto pieno diventerà gradatamente rosso mentre il
19
Acqua: se viene aspirata dell’acqua all’interno dell’aspirapolvere il
B) Tirare la linguetta scorrevole per estrarre il s-bag™ sacchetto.
motore deve essere cambiato presso un Centro assistenza
C) Inserire il sacchetto nuovo facendo scorrere le guide del
Electrolux (Per l’Italia: Centro assistenza Electrolux Zanussi).
s-bag™ sacchetto nel supporto. Chiudere il coperchio.
Eventuali commenti sull’aspirapolvere o sul libretto di Istruzioni per
Raccomandiamo di cambiare il s-bag™ sacchetto della polvere:
l’uso possono essere indirizzati tramite posta elettronica a:
*
[email protected]
dopo avere usato un detergente in polvere per la pulizia
delle moquettes.
*
se l’aspirapolvere emana un cattivo odore, è necessario anche
cambiare/pulire i filtri.
10
Português
Clario
Preparação Inicial
A Electrolux fornece uma vasta gama de aspiradores com
diferentes acessórios, todos eles descritos neste manual.
1
Verifique se o s-bag™ saco de pó está no lugar respectivo.
Consulte o seu modelo em específico e respectivos
2
Introduza a mangueira até a patilha encaixar.
acessórios, que se encontram descritos na etiqueta
existente no exterior da caixa.
(Prima a patilha para dentro para a soltar).
3
Introduza os tubos de extensão ou o tubo telescópico na
Mantenha as duas tampas abertas e comparar os desenhos
pega da mangueira e no bocal de aspiração de pavimentos
com o texto, quando for necessário.
empurrando e rodando juntamente. (Desencaixe e separeos para desmontar).
Acessórios para o seu Clario (todos
os modelos)
4
Puxe o cabo para fora e ligue-o à rede. O aspirador está
equipado com um sistema de rebobinagem do cabo. Prima
o pedal para rebobinar (Segure na ficha para impedir que
Sacos de pó (s-bag™)
D
E
G
B
C
X
Mangueira giratória e pega com controlo manual de sucção
bata em si).
5
Prima tecla Ligar/Desligar para ligar o aspirador.
6
Para reduzir a sucção abra gradualmente a abertura da
Escova para alcatifa/pavimento duro
pega da mangueira. Deslize o controlo electrónico de
sucção entre ‘MIN’ e ‘MAX’ (alguns modelos).
Bocal para fendas
C
Acessórios para o seu Clario (alguns
os modelos)
A
Tubos de extensão (x2) )
B
Tubo telescópico
C
X Cabo de rede
Bocal turbo
D
Bocal de potência
E
Bocal de aspiração ultra-baixo
F
s
H
I
K
Bocal para parquet/pavimento duro
G
Bocal/escova combinado
H
Porta-acessórios grande
I
Controlo electrónico de sucção (alguns modelos)
Indicador mecânico do s-bag™ saco de pó nos modelos
Ligação da mangueira
Dispositivo de segurança do s-bag™ saco de pó – impede
L
g
l
i
Pega de transporte
Patilha de libertação da tampa do compartimento do
s-bag™ saco de pó
5
Interruptor Ligar/Desligar
k
K
O Electrolux Clario destina-se apenas a uso doméstico e foi
Siga estas precauções simples:
Tomada (para utilização de escovas eléctricas) (alguns
modelos)
s-bag™ saco de pó
Escova para móveis
concebido para assegurar a máxima segurança e desempenho.
Tecla de enrolamento do cabo
que a tampa se feche quando não está colocado um
J
Parqueamento para a escova e tubos de extensão
Parqueamento para a escova e tubos de extensão
quando estiverem em utilização
quando não estiverem em utilização
O Clario tem isolamento duplo, portanto não deve estar
ligado à terra
O Clario deve ser utilizado apenas por adultos
k
Guarde-o sempre num local seco
u
Mobiliário baixo: Utilize o bocal ultra-baixo para melhor
Não o utilize junto de gases inflamáveis
acesso (alguns modelos).
p
detectar quaisquer danos
retire a ficha da tomada de rede
Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas por
técnicos da Electrolux ou por concessionários autorizados
Tapetes/cortinas/tecidos leves: Reduza a sucção. Use a
escova para pavimentos na posição para tapetes e o bocal
de estofos para cortinas, almofadas etc.
Nota: Não utilize o seu aspirador com o cabo
Antes de limpar o aparelho ou executar a sua manutenção,
Pavimentos duros: Use a escova com a alavanca nesta
para evitar riscar (alguns modelos).
Não aspire cinzas quentes ou pontas de cigarro acesas
substituído num Centro de Assistência da Electrolux
Alcatifas: Use a escova com a alavanca nesta posição.
Pavimentos em madeira: Utilize o bocal para parquet
Evite objectos afiados
Evite puxar o cabo e verifique-o com regularidade para
Como conseguir os melhores resultados
posição.
Não o utilize para aspirar líquidos
danificado. Se este estiver danificado deve ser
U
W
Y
c
Z
d
m
f
Bocal para estofos
Certifique-se da sua segurança
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
As características do seu Clario
q
r
Lâmpadas, quadros e prateleiras: Use a escova
para móveis.
Áreas restritas: Use o bocal de fendas para frestas,
cantos e radiadores.
12
For healthier homes
45
6
Utilizar o bocal Turbo ou bocal de Aspiração (alguns
Nota: Use apenas s-bag™ sacos de pó e filtros
modelos)
originais Electrolux:
s-bag™ sacos de pó e filtro de protecção do motor
Cuidado: Utilize o bocal apenas em alcatifas com pêlos
(ref. E54) Filtro Micro (ref. EF17)
mais curtos do que 15 mm. Não o utilize em pêlos de
Filtro HEPA lavável e reuitlizável (ref. EF26a).
animal ou tapetes com franjas longas. Para evitar danos na
sua alcatifa, não deixe o bocal parado enquanto a escova
Dispositivo de segurança do s-bag™ saco de pó
estiver a rodar. Não passe o bocal sobre o cabo de
Para evitar danificar o aspirador não o utilize sem um saco
electricidade e desligue o bocal imediatamente após a
de pó. O aparelho tem um dispositivo de segurança instalado
utilização.
que impede a tampa de fechar sem um saco de pó colocado.
7
Encaixe o bocal turbo ou o bocal de aspiração nos tubos.
Não tente fechar a tampa à força.
8
Ligue o bocal de aspiração à saída do aspirador e utilize os
Mudança/Limpeza dos filtros
grampos para fixar o cabo ao tubo e ao tubo flexível.
9
O bocal de aspiração é activado quando liga o aspirador.
10
A sucção também pode ser regulada no bocal Turbo,
Estes deverão ser mudados/limpados para cada cinco
sacos de pó utilizados. Nunca utilize o aspirador sem o filtro
de protecção do motor.
abrindo/fechando a abertura para o ar.
11
12
Para mudar o filtro de protecção do motor:
Limpar o bocal Turbo ou o bocal de Aspiração (alguns
D) Solte a patilha e levante a tampa para trás.
modelos)
E) Elimine o filtro utilizado. Coloque uma nova unidade de
Desligue o aparelho da rede e remova os fios emaranhados
filtro e feche a tampa.
do bocal, enrolando-os numa tesoura.
Para mudar o filtro Micro (alguns modelos):
Introduza uma chave de fendas para retirar a cobertura do
F) Abra a tampa do filtro.
bocal de aspiração. Remova o cilindro da escova e os
G) Elimine o filtro utilizado. Coloque uma nova unidade
apoios. Limpe conforme for necessário e volte a colocá-los
de filtro e feche a tampa.
no devido local. Para limpar as rodas, retire-as
Para limpar o filtro HEPA (alguns modelos):
cuidadosamente do acessório de fixação.
13
H) Abra a tampa do filtro e retire a unidade do filtro.
Volte a colocar a tampa, certificando-se de que fica
I) Lave a parte interior (lado sujo) do filtro apenas com água
adequadamente apertada.
morna da torneira. Não utilize detergentes e evite
Utilização do bocal/escova combinado (alguns modelos)
tocar na superfície delicada do filtro. Bata de leve no
14
Utilize na posição demonstrada para limpar estofos.
suporte do filtro para retirar o excesso de água. Repita o
15
Utilize na posição demonstrada para limpar o pó.
processo de limpeza quatro vezes e deixe o filtro secar
16
Prenda à pega do tubo flexível para o guardar.
ao ar. O desempenho original do filtro foi assim
Indicador do s-bag™ saco de pó e mudança do s-bag™
renovado. Introduza novamente a unidade no aspirador
saco de pó
e feche a tampa.
Para um desempenho óptimo o s-bag™ saco de pó deve
Identificação e resolução de problemas
ser mudado quando estiver cheio. Se o saco de pó
arrebentar acidentalmente dentro do aspirador, leve o
17
Ligação: Se não houver corrente no aparelho, desligue-o
da rede e verifique as fichas, cabo e fusíveis.
18
montados e a escova levantada do chão.
Entupimentos/filtros sujos: O aspirador pode-se desligar
por si só se houver um entupimento sério ou se o(s) filtro(s)
estiver(em) excessivamente sujo(s). Nessas circunstâncias,
desligue da rede e deixe arrefecer durante 20 a 30 minutos.
Desentupa e/ou substitua o(s) filtro(s) e volte a pôr em
funcionamento.
O indicador de s-bag™ saco de pó cheio pode significar
A limpeza de mangueiras entupidas não está coberta pela
que o saco está bloqueado (ocasionalmente provocado por
garantia. Para evitar entupimentos e manter o rendimento
poeira muito fina) o que causará perda de sucção e que
da sucção, as escovas devem ser limpas regularmente
poderá resultar em sobreaquecimento. Se isto ocorrer
utilizando a pega da mangueira.
mude o saco de pó, mesmo que este não esteja cheio.
Veja também as informações adicionais de Electrolux perto
aspirador ao Centro de Assistência Electrolux para ser limpo.
A janela do indicador do s-bag™ saco de pó ficará
gradualmente vermelha à medida que o saco se for
enchendo e completamente vermelha quando estiver cheio.
Para verificar se o s-bag™ saco de pó está cheio o
aspirador deve estar ligado, com todos os acessórios
do final deste folheto.
Para mudar o s-bag™ saco de pó:
A) Solte a patilha e levante a tampa para trás.
B) Puxe pela aba de deslize para retirar o s-bag™ saco de
19
Água: Se aspirar água para dentro do aspirador deve trocar
o motor num Centro de Assistência Electrolux.
pó.
C) Introduza novo s-bag™ saco de pó encaixando as
ranhuras do saco nos suportes. Feixe a tampa.
Recomendamos a mudança do s-bag™ saco de pó:
* depois de utilizar um produto em pó para a limpeza de
alcatifas.
* Se o aspirador tiver mau cheiro deverá também
limpar/mudar os filtros.
Envie os seus comentários sobre o aspirador ou o nosso
folheto de intruções de utilização por e-mail para:
[email protected]
homes
For healthier
Nederlands
Clario
Electrolux heeft een groot assortiment stofzuigers met
verschillende accessoires die in deze handleiding worden
beschreven. Raadpleeg het specifieke model en de accessoires
die op de dooslabel aan de buitenkant worden weergegeven.
1
2
Vouw beide zijflappen open en leg de juiste afbeeldingen naast
de tekst.
Hulpstukken voor uw Clario (alle
modellen)
Voordat u begint
Ga na of de s-bag™ stofzak zich op zijn plaats bevindt.
Voeg de zuigbuis in totdat het klikt.
(Druk de vergrendelingen in om de buis los te krijgen.)
Bevestig de verlengzuigbuizen of de telescopische zuigbuis
aan de slanggreep en het vloermondstuk door te duwen en
deze samen te draaien.
(De buizen draaien en van elkaar aftrekken om ze uit elkaar te
halen).
Maak de kabel langer en steek de stekker in het stopcontact. De
stofzuiger is uitgerust met een mechanisme dat de kabel
automatisch oprolt. Duw op het voetpedaal om de kabel
automatisch op te rollen (houd de stekker vast, zodat hij niet
tegen u aanslaat).
Druk het voetpedaal aan/uit in om de stofzuiger te activeren.
Om de zuigkracht te verminderen schuift u geleidelijk de opening
op de pistoolgreep open. Schuif de elektronische
zuigkrachtregeling tussen ‘MIN’ en ‘MAX’ (bepaalde modellen).
3
4
Stofzakken (s-bag™)
D
E
G
Slang met draaitopbevestiging en pistoolgreep met
handmatige zuigregeling
Combinatie mondstuk voor tapijt/harde vloer
Kierenmondstuk
5
6
Hulpstukken voor uw Clario
(bepaalde modellen)
B
C
X
A
Telescopische zuigbuis
B
Turbomondstuk
C
Harde-vloermondstuk voor parket
Combinatie mondstuk/borstel
Meubelmondstuk
E
F
G
Houder voor grote hulpstukken
H
De Electrolux Clario is alleen voor huishoudelijk gebruik en is
ontworpen met het oog op maximale veiligheid en gebruik. Volg a.u.b.
de volgende eenvoudige voorzorgsmaatregelen:
Aansluiting voor elektrisch motormondstuk (ten bate van het
gebruik voor door vermogen aangedreven
vloermondstukken) (bepaalde modellen).
I
J
K
Z
d
m
f
g
l
i
5
Elektronische zuigkrachtregeling (bepaalde modellen).
Mechanische s-bag™ stofzakindicator
Pijpverbinding
Beveiligingsapparaat s-bag™ stofzak – voorkomt dat het
apparaat wordt gesloten zonder dat er een s-bag™ stofzak
in zit
Draaghandgreep
Knop om s-bag™ stofzakcompartiment te openen
Aan/Uit-schakelaar
Opslagruimte voor vloermondstuk en zuigbuizen wanneer
in gebruik
De Clario is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard
L
De Clario dient alleen door volwassenen gebruikt te worden
k
U
W
Pedaal voor automatisch oprollen snoer
Y
c
D
Borstelmondstuk
Het waarborgen van uw veiligheid
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Kenmerken van uw Clario
X Elektriciteitssnoer
Powermondstuk
Ultralaag mondstuk
s
H
I
K
C
Zuigbuizen (2x)
Opslagruimte voor vloermondstuk en zuigbuizen wanneer
niet in gebruik
Berg het apparaat altijd op een droge plaats op
Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen mee op te zuigen
Vermijd scherpe voorwerpen
k
Optimale resultaten
Tapijten: Gebruik het vloermondstuk met de handgreep
in deze positie.
Zuig geen hete as naar binnen of brandende sigarettenpeuken
u
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare
gassen
Houten vloeren: gebruik het parketmondstuk om krassen te
vermijden (bepaalde modellen).
Vermijd rukken aan het snoer en controleer het snoer
regelmatig
NB: Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer
beschadigd is. Wanneer dit beschadigd is, dient het
te worden vervangen door de Elgroep Fabrieksservice
Laag meubilair: gebruik het ultralage mondstuk voor een
beter bereik (bepaalde modellen).
p
U dient de stekker uit het stopcontact te halen, voordat u het
apparaat schoonmaakt of er onderhoudswerkzaamheden aan
verricht
Alle service en reparaties dienen te worden uitgevoerd door
uw vakhandelaar of door de ELGROEP FABRIEKSSERVICE
Harde vloeren: Gebruik het vloermondstuk met de
handgreep in deze positie.
q
r
Losse vloerkleden/gordijnen/lichtgewichtstoffen:
Verminder de zuigkracht. Gebruik het vloermondstuk voor
losse vloerkleden en het stofferingsmondstuk voor gordijnen,
kussens etcetera.
Lampen, schilderijen en boekenplanken: Gebruik de
stofborstel.
Besloten gebieden: Gebruik het kierenmondstuk voor kieren,
hoeken en radiatoren.
For healthier homes
45
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
6
Het turbomondstuk of powermondstuk (bepaalde
modellen) gebruiken
Gebruik alleen originele Electrolux s-bag™ stofzakken en filters:
s-bag™ stofzak en het motorbeschermingsfilter (ref E54)
Microfilter (ref EF17)
Wasbaar HEPA- filter dat voor hergebruik geschikt is (ref
EF26a).
Waarschuwing: Gebruik het mondstuk alleen voor tapijten
met een dikte van minder dan 15 mm. Niet op dierenhuiden of
op kleden met lange franje gebruiken. Zorg ervoor dat u uw
tapijt niet beschadigt door het mondstuk op één plaats te
zetten terwijl de borstel ronddraait. Het mondstuk niet over
het snoer laten gaan en het mondstuk onmiddellijk na gebruik
weer uitschakelen.
Bevestig het turbomondstuk of powermondstuk aan de
zuigbuizen.
Verbind de stekker van het powermondstuk aan het contact
op de stofzuiger en gebruik de clips om het snoer aan de
zuigbuis en slang vast te zetten.
De powermondstuk wordt geactiveerd door de stofzuiger aan
te zetten.
De zuigkracht van het turbomondstuk kan ook worden
geregeld door de luchtuitlaat te openen of te sluiten
s-bag™ stofzakbeveiliging
Om schade aan de stofzuiger te voorkomen dient u deze niet te
gebruiken zonder stofzak. Er is een veiligheidsapparaat in de
stofzuiger dat voorkomt dat de deksel sluit zonder stofzak.
Probeer niet geforceerd de deksel te sluiten.
De filters vervangen/schoonmaken
Na elke vijfde stofzak moeten de filters
vervangen/schoongemaakt worden. Gebruik de stofzuiger
nooit zonder motorbeschermingsfilter.
Als u het motorbeschermingsfilter wilt vervangen:
D) Ontgrendel de klem en trek de deksel naar achteren.
E) Haal de eenheid uiteen. Plaats een nieuwe filtereenheid en
sluit de deksel.
Het turbomondstuk of powermondstuk (bepaalde
modellen) reinigen
Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder alle verwarde
draadjes uit het mondstuk door de draadjes met een schaar
weg te knippen.
Gebruik een schroevendraaier om de klep van het
powermondstuk te verwijderen. Verwijder de borstelcilinder en
de steunpunten. Het mondstuk schoonmaken en weer
terugzetten. Om de wieltjes schoon te maken, haalt u deze
voorzichtig uit hun ophanging.
Zet de klep weer terug op zijn plaats en zorg ervoor dat de
klep goed vast zit.
Als u het Microfilter (bepaalde modellen) wilt vervangen:
F) Open de filterdeksel.
G) Haal de eenheid uiteen. Plaats een nieuwe filtereenheid en
sluit de deksel.
Als u het HEPA-filter (bepaalde modellen) wilt
schoonmaken:
H) Open het filterdeksel en verwijder de filtereenheid.
I) Spoel alleen de binnenzijde (de vuile zijde) van het filter
met warm kraanwater af. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen en vermijd contact met het
gevoelige filteroppervlak. Tap het filterframe af om
overvloedig water te verwijderen. Herhaal de
schoonmaakprocedure vier maal en laat het filter door de
lucht drogen. Het oorspronkelijke filterfunctioneren is nu
hersteld. Zet de eenheid terug in de stofzuiger en sluit de
deksel.
De combinatie van mondstuk en borstel (bepaalde
modellen) gebruiken
Gebruik de combinatie in de aangegeven positie voor het
schoonmaken van de stoffering van uw meubels.
Gebruik in de aangegeven positie om te stoffen.
Maak aan de slanggreep vast om het hulpstuk op te bergen.
De s-bag™ stofzakindicator en het verwisselen van de
s-bag™ stofzak
Voor optimaal functioneren dient de s-bag™ stofzak verwijderd
te worden wanneer deze vol is. Mocht de stofzak per ongeluk in
de stofzuiger barsten, laat het apparaat dan door Electrolux
Reparatiecentrum schoonmaken. Het s-bag™
stofzakindicatorvenster wordt gaandeweg rood wanneer deze
gevuld wordt en wordt geheel rood wanneer de stofzak vol is.
Problemen oplossen
17
Elektriciteit: Werkt de aansluiting met het lichtnet niet, trek
dan de stekker uit het stopcontact en controleer stekker,
snoer en zekeringen in de huisinstallatie.
18
Blokkades/vuile filters: De stofzuiger kan automatisch
uitgeschakeld worden wanneer er een ernstige blokkade
optreedt of uitzonderlijk vuile filter(s) gebruikt worden. In zulke
gevallen trekt u de stekker uit het stopcontact en laat de
machine 20-30 minuten afkoelen. Hef de blokkade op en/of
vervang het filter/de filters en begin opnieuw.
Als u de s-bag™ stofzak wilt controleren, dient het apparaat
aan te staan, waarbij alle toebehoren verbonden zijn en zich
niet op de grond bevinden.
De indicator voor de volle s-bag™ stofzak kan ook betekenen
dat de zak geblokkeerd is (soms veroorzaakt door zeer fijne
stofdeeltjes), wat verlies aan zuigkracht veroorzaakt en
oververhitting tot gevolg kan hebben. Gebeurt dit,
verwissel de stofzak dan toch, ook al is deze niet vol.
Als u de s-bag™ stofzak wilt verwisselen:
A) Ontgrendel de klem en open de deksel.
B) Trek aan de klep in de sleuf om de s-bag™ stofzak te
verwijderen.
C) Breng de nieuwe s-bag™ stofzak aan door de zaksleuven
in de houder te trekken. Doe de deksel dicht.
Wij raden u aan om de s-bag™ stofzak te vervangen:
* na het gebruik van een tapijtschoonmaakmiddel.
* wanneer er een onaangename reuk van de stofzuiger
komt, dan moet u ook de filters vervangen/schoonmaken.
Het schoonmaken van geblokkeerde onderdelen valt niet
onder de garantie. Om blokkades te voorkomen en de
zuigkracht te handhaven dienen de vloerstukken regelmatig
schoongemaakt te worden met de pistoolgreep van de slang.
Lees ook de extra Electrolux informatie achterin dit boekje.
19
Water: Wordt water opgezogen in de stofzuiger, dan dient de
motor te worden vervangen door de
ELGROEP FABRIEKSSERVICE.
Indien u opmerkingen heeft op de stofzuiger of het
instructieboekje dan kunt u een e-mail sturen naar:
[email protected]
14
Dansk
Volta har et stort sortiment af støvsugere med forskelligt
tilbehør, som bliver beskrevet i denne håndbog.
Læg venligst mærke til støvsugerens modelnummer og tilbehør, som figurerer på støvsugerboksen.
Hold venligst håndbogens omslag åbent og se på billederne
til teksten, når der henvises til dem.
Tilbehør til Deres Clario (alle modeller)
Clario
Brug af støvsugeren
1
2
Kontroller at s-bag™ støvposen sidder rigtigt.
Sæt slangen i så clipsen klikker på plads.
(Slangen frigøres ved at trykke clipsen ind).
Monter forlængerrør eller teleskoprøret til slangens håndtag
og mundstykket ved at skubbe dem ind i hinanden mens
De drejer dem. (Samlingen skilles ad ved at dreje rørene og
trække dem fra hinanden.)
Træk lednigen ud og sæt den i stikkontakten. Støvsugeren
er udstyret med ledningsoprulning. Træd på fodpedalen for
at rulle ledningen op. NB: Sørg for at holde fast i stikket
imens, så det ikke rammer dig.
Støvsugeren tændes ved at trykke på tænd/slukfodpedalen.
Sugestyrken kan nedsættes ved gradvist at åbne
ventilationsåbningen på slangens håndtag før
sugereguleringen fra ‘MIN’ til ‘MAX’ (visse modeller).
3
4
Støvposer (s-bag™)
Drejelig slange og håndtag med manuel sugekontrol
D
E
G
Dobbelt mundstykke til tæpper/hårde gulve
Fugemundstykke
5
6
Tilbehør til Deres Clario (visse
modeller)
C
A
Teleskoprør
B
Turbomundstykke
X
C
Motormundstykke
Ekstra lavt mundstykke
s
H
I
K
D
Parket mundstykke til hårde gulve
E
Dobbelt mundstykke/børste
F
Møbelmundstykke
G
Børstemundstykke
H
Tilbehørsholder
I
Sikkerhed
Electrolux Clario er udelukkende beregnet til husholdningsbrug og er
J
K
Y
c
Z
d
m
f
g
l
i
5
fremstillet til at yde maksimal sikkerhed og effektiv drift. Følg venligst
L
M
N
O
P
Q
R
S
til jord
Støvsugeren bør kun bruges af voksne, børn skal være
under opsyn af voksne
Støvsugeren skal altid opbevares tørt
k
El-stik (beregnet til et elektrisk motormundstykke) (visse
modeller)
Elektronisk sugekontrol (visse modeller)
Mekanisk s-bag™ støvindikator
Slangens tilkoblingssted
s-bag™ støvposens udformning hindrer at låget kan
lukkes, hvis der ikke er en s-bag™ støvpose i støvsugeren
Bærehåndtag
Clips til åbning af låget til s-bag™ støvposerummet
Tænd/sluk-kontakt
Parkeringssystem til mundstykke og forlængerrør,
når støvsugeren er i brug
Opbevaringssted til mundstykke og forlængerrør,
når støvsugeren ikke er i brug
Hvordan man opnår det bedste resultat:
Tæpper: Brug gulvmundstykket indstillet til
tæppestøvsugning.
u
Støvsugeren må ikke bruges til at opsuge væsker
Hårde gulve: Brug gulvmundstykket indstillet til
gulvstøvsugning.
Undgå at støvsugeren kommer nær skarpe genstande
Trægulve: Brug parketmundstykket for at undgå ridser i
Støvsugeren må ikke bruges til at opsuge varm aske
gulvet (nogle modeller).
eller cigaretskod
Lave møbler: Brug ekstra lavt mundstykke for bedre
rengøring (nogle modeller).
Støvsugeren må ikke bruges i nærheden af brændbare
gasarter
p
Løse måtter/gardiner/lette materialer: Reducér
Undgå at trække støvsugeren v.h.a. ledningen. Kontroller
sugestyrken. Brug gulvmundstykket til løse måtter o.l. og
regelmæssigt ledningen for skader
møbelmundstykket til møbler, gardiner, puder og lignende.
er beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget, skal den
udskiftes til en af samme slags og udskiftningen skal
foretages af Electrolux Hvidevare- Service
U
W
Pedal til tilbagespoling af ledningen
Støvsugeren er dobbelt isoleret, og må derfor ikke tilsluttes
Bemærk: Støvsugeren må ikke bruges, hvis ledningen
T
L
k
nedennævnte forholdsregler:
Beskrivelse af Clario støvsugeren
X Strømførende ledning
Forlængerrør (x2)
B
C
Træk stikket ud af stikkontakten inden rengøring og
vedligeholdelse af støvsugeren
Service og reparation skal udføres af Electrolux
Hvidevare-Service
q
r
Lamper, billeder og bogreoler: Brug børstemundstykket.
Svært tilgængelige områder: Brug fugemundstykket til
sprækker, hjørner og radiatorer.
For healthier homes
45
6
Bemærk: Brug kun originale Electrolux s-bag™
Brug af turbomundstykke eller motormundstykke
støvposer og filtre:
(visse modeller)
s-bag™ støvposer og motor beskyttelsesfilter (nr. E54)
Forholdsregler: Brug kun mundstykket på tæpper med
Mikrofilter (nr. EF17)
under 15 mm. Tæppelurv. Undgå at bruge på dyreskind
Vaskbart HEPA-filter, som kan genbruges (nr. EF26a).
eller tæpper med lange frynser. For at undgå at beskadige
s-bag™ støvposens sikkerhedsudformning
tæppet bør mundstykket ikke holdes stille i samme position,
For at undgå at beskadige støvsugeren må den ikke bruges
mens børsten kører. Mundstykket må ikke føres hen over
uden en støvpose. Støvsugeren er udstyret med en
ledningen, og sluk mundstykket så snart De er færdig med
sikkerhedsindretning, der forhindrer at låget kan lukkes
at bruge det.
uden støvpose. Forsøg ikke at tvinge låget i.
7
Fastgør turbomundstykke eller motormundstykke til rørene.
8
Sæt stikket til motormundstykket i støvsugerens elstik, og
Udskiftning/rengøring af filtrene
lås ledningen fast til rør og slange ved hjælp af clipsene.
Disse bør udskiftes/rengøres ved hvert femte støvposeskift.
9
Motormundstykket aktiveres ved at tænde for støvsugeren.
Brug aldrig støvsugeren uden motorens beskyttelsesfilter.
10
Sugeevnen kan også reguleres på turbomundstykket ved at
Udskiftning af motorens beskyttelsesfilter:
åbne/lukke ventilationsåbningen.
D) Løs clipsen og sving låget bagover.
Rengøring af turbomundstykke eller motormundstykke
E) Kassér enheden. Sæt en ny filterenhed i og luk låget.
(visse modeller)
Udskiftning af mikrofilter (visse modeller):
Tag stikket ud af stikkontakten, og fjern indfiltrede tråde fra
F) Åben filterdækslet.
mundstykket ved at klippe dem over med en saks.
G) Kassér enheden. Sæt en ny filterenhed i og luk låget.
11
12
Fjern motormundstykkets låg ved hjælp af en skruetrækker.
Rengøring af HEPA-filter (visse modeller):
Fjern børstecylinderen og holderne, rengør efter behov og
H) Åben filterdækslet og tag filterenheden ud.
indsæt dem igen. Hjulene rengøres ved at løfte dem
I) Rens kun indersiden (den snavsede side) af filteret
forsigtigt ud af ophænget.
13
under den varme hane. Der må ikke bruges
Sæt låget på igen, og kontroller, at det sidder ordentligt
rengøringsmidler, og undgå at berøre den følsomme
fast.
filteroverflade. Bank filterrammen let så De slår
Brug af dobbelt mundstykke/børste (visse modeller)
overskydende vand af. Gentag rengørings-proceduren
14
Bruges i den viste indstilling til rengøring af møbler.
fire gange og lad filteret lufttørre. Nu er filterets
15
Bruges i den viste indstilling til at støve af.
oprindelige ydeevne genetableret. Sæt enheden tilbage i
16
Fastgøres til slangehåndtaget ved opbevaring.
støvsugeren og luk låget.
s-bag™ støvindikator og udskiftning af s-bag™ støvpose
Problemløsning
For at støvsugeren skal kunne suge optimalt, skal s-bag™
støvposen udskiftes, når den er fyldt. Hvis støvposen revner
17
Strøm: Hvis støvsugeren ikke starter, når der tændes for
inde i støvsugeren ved et uheld, skal støvsugeren sendes til
den, trækkes stikket ud af stikkontakten. Kontroller stik,
rengøring hos Electrolux Hvidevare-Service. Dette dækkes
ledning, stikkontakt samt sikring
ikke af garantien. s-bag™ støvindikatorens rude bliver mere
og mere rød efterhånden som støvposen fyldes, og ruden
18
Blokeringer/beskidte filtre: Støvsugeren slukker selv, hvis
der forekommer en alvorlig blokering, eller filteret/filtrene er
bliver helt rød, når posen er fyldt.
meget beskidte. I så fald trækkes stikket ud, og støvsugeren
Støvsugeren skal være tændt med alle dele påmonteret og
køles af i 20-30 minutter. Derefter fjernes blokeringer og/eller
ikke i berøring med gulvet, når s-bag™ støvposens
filteret/filtrene udskiftes Herefter startes støvsugeren igen.
fyldningsgrad kontrolleres.
Garantien dækker ikke rensning af blokerede slanger.
Hvis støvindikatoren viser at s-bag™ posen er fyldt og den
Mundstykkerne bør renses jævnligt med slangens håndtag for
ikke er det, kan det skyldes at posens fine huller er stoppede
at forebygge blokeringer og opretholde en god sugestyrke.
(f.eks af tonerpulver o.l.), hvilket vil reducere sugeevnen og
Læs venligst også de yderligere oplysninger fra Electrolux
kan føre til overophedning. Hvis dette forekommer, skal
bagest i denne håndbog.
støvposen udskiftes, selvom den ikke er fyldt.
Udskiftning af s-bag™ støvpose:
19
Vand: Hvis støvsugeren bruges til at suge vand, ødelægges
A) Løsgør clipsen og åben låget bagover.
motoren og en udskiftning er nødvendig. Denne skal
B) Fjern s-bag™ støvposen ved at trække i den
foretages af Electrolux Hvidevare Service.
forskydelige flap.
C) Sæt den nye s-bag™ støvpose i og før posens huller ind
i holderen. Luk låget.
Vi anbefaler, at s-bag™ støvposen udskiftes:
* efter brug af tæpperens-pulver. Obs! Dette kan også
stoppe de fine huller i posen.
* hvis støvsugeren lugter, skal De også udskifte/rengøre
filtrene.
Hvis De har nogen kommentarer om støvsugeren eller
Brugshåndbogen, bedes De sende os e-mail på:
[email protected]
16
Svenska
Clario
Innan du börjar
Electrolux finns i ett urval modeller med olika tillbehör, som
alla beskrivs i den här bruksanvisningen. Se vilka tilbehör din
modell har på etiketten på kartongen.
1
2
Kontrollera att s-bag™ dammpåsen är på plats.
Snäpp fast slangen i dammsugaren. (Tryck in haken
på slanganslutningen för att lossa slangen).
Sätt fast förlängningsrören eller teleskopröret på
slanghandtaget och golvmunstycket genom att trycka och
vrida ihop dem. (Vid isärtagning, vrid och dra isär).
Dra ut sladden och anslut till vägguttaget. Dammsugaren är
försedd med en sladdvinda. Tryck på fotpedalen för att dra
in sladden (håll i kontakten så att den inte träffar dig).
Tryck på fotpedalen På/Av för att starta dammsugaren.
Reglera sugeffekten på genom att flytta den elektroniska
sugkontrollen mellan ‘MIN’ och ‘MAX’ (vissa modeller).
Öppna båda flikarna och jämför bilder med text där så erfordas.
3
Tillbehör för din Clario
(samtliga modeller)
4
Dammpåsar (s-bag™)
D
E
G
Vridbar slang och handtag med manuell sugkontroll
Kombinerat matt/golvmunstycke
5
6
Fogmunstycke
C
A
B
C
Förlängningsrör (2 st)
C
Teleskoprör
D
X
Turbomunstycke
E
Motormunstycke
F
Extra lågt munstycke
G
s
H
I
K
B
Munstycke för parkettgolv
Kombinerat munstycke/borste
H
Möbelmunstycke
I
Möbelborste
J
Hållare för 3 st tillbehör
K
L
Y
c
Z
d
m
f
g
l
i
5
k
För din säkerhet
Detaljer på din Clario
X Elsladd
Tillbehör för din Clario
(vissa modeller)
Sladdvindepedal
Eluttag (för motordrivna tillbehör) (vissa modeller)
Elektronisk sugkontroll (steglös) (vissa modeller)
Mekanisk s-bag™ påsindikator
Slanganslutning
Säkerhetsanordning för s-bag™ dammpåse – förhindrar
att locket stängs utan s-bag™ dammpåse på plats
Bärhandtag
Låshake för lock till s-bag™ påsutrymme
På/av-knapp
Parkeringsläge för munstycke och rör vid tillfälliga
uppehåll i städningen
Parkeringsläge för munstycke och rör vid förvaring
Electrolux Clario är avsedd endast för hushålls- och innomhusbruk.
Dammsugaren är utformad för att tillförsäkra maximal säkerhet och
prestanda. Var god följ dessa enkla försiktighetsåtgärder:
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
inte krävs
u
Mattor: Använd golvmunstycket med pedalen i denna
Hårda golv: Använd golvmunstycket med pedalen i denna
position.
Clario får endast användas av vuxna
Trägolv: Använd munstycket för parkettgolv för att undvika
Förvara alltid dammsugaren på en torr plats
report (vissa modeller).
Dammsug aldrig vätskor eller i våta utrymmen
Låga möbler: Använd det extra låga munstycket för att
Sug ej upp vassa föremål
Sug ej upp het aska eller glödande cigarettfimpar
Hur man uppnår bästa städresultat
position.
Din dammsugare är dubbelt isolerad vilket gör att jordning
komma åt bättre (vissa modeller).
p
Småmattor/gardiner/tunna tyger: Minska sugeffekten.
Använd ej nära brandfarliga gaser
Använd golvmunstycket på småmattor och
Dra/lyft ej dammsugaren i elsladden. Kontrollera
möbelmunstycket för gardiner, kuddar, osv.
regelbundet att sladden ej är skadad
Obs: Använd ej din dammsugare om elsladden är
skadad. Om sladden är skadad måste den bytas ut
av auktoriserad Electrolux servicepersonal
U
W
k
Dra ur kontakten innan rengöring eller underhåll
av dammsugaren
All service och reparation måste utföras av auktoriserad
Electrolux servicepersonal
q
r
Lampor, tavlor och bokhyllor: Använd möbelborsten.
Svåråtkomliga utrymmen: Använd fogmunstycket till
exempelvis skarvar, hörn och värmeelement.
For healthier homes
45
7
8
9
10
6
13
14
15
16
Användning av det kombinerade munstycket/borsten
(vissa modeller)
Använd i detta läge för att dammsuga stoppade möbler.
Använd i detta läge för att damma.
Montera på slanghandtaget för förvaring.
12
originaldammpåsar och filter:
s-bag™ dammpåsar och motorskyddsfilter (ref E54)
Mikrofilter (ref EF17)
Försiktighetsåtgärder: Använd endast munstycket på
mattor med högst 15 mm lugghöjd. Använd inte på djurskinn
eller mattor med långa fransar. För att undvika skador på
mattan, låt inte munstycket stå stilla medan borsten roterar.
Undvik att köra över elkablar och stäng av munstycket
omedelbart efter användning.
Montera turbomunstycket eller motormunstycket på rören.
Anslut motormunstycket till eluttaget på dammsugaren
använd klämmorna för att hålla fast sladden på röret och
slangen.
Motormunstycket startar när dammsugaren startas.
Sugeffekten kan också regleras på turbomunstycket genom
att ventilen öppnas eller stängs.
Rengöring av turbomunstycket eller motormunstycket
(vissa modeller)
Dra ut sladden och avlägsna trådar som trasslat fast sig i
munstycket genom att klippa av dem med en sax.
Använd en skruvmejsel för att ta bort höljet på
motormunstycket. Tag bort borstcylindern och lagringarna.
Rengör vid behov och sätt tillbaka. Bänd försiktigt bort
hjulen från fästena för att rengöra dem.
Sätt tillbaka höljet och se till att det sitter fast ordentligt.
11
OBS! Använd endast Electrolux s-bag™
Användning av turbomunstycket eller
motormunstycket (vissa modeller)
Tvättbart återanvändbart HEPA-filter (ref EF26a).
Säkerhetsanordning för s-bag™ dammpåsen
För att undvika att dammsugaren skadas, får den under inga
omständigheter användas utan dammpåse. En säkerhetsspärr
förhindrar att locket stängs utan isatt dammpåse. Försök ej
tvinga locket att stänga.
Byte/Rengöring av filter
Dessa bör bytas ut/rengöras vid vart femte påsbyte.
Använd aldrig dammsugaren utan motorskyddsfiltret.
Byte av motorskyddsfilter:
D) Öppna locket.
E) Kasta filtret. Sätt i ett nytt filter och
stäng locket.
Byte av mikrofilter (vissa modeller):
F) Öppna filterluckan.
G) Kasta filterenheten. Sätt i en ny filterenhet och montera
luckan.
Rengöring av HEPA-filter (vissa modeller):
H) Öppna filterluckan och avlägsna filterenheten.
I) Skölj insidan (smutsiga sidan) av filtret endast under
varmt kranvatten. Använd ej rengöringsmedel och
undvik att vidröra den känsliga filterytan. Knacka på
filterramen för att avlägsna vattnet. Upprepa
rengöringsprocessen fyra gånger och låt filtret lufttorka.
s-bag™ dammpåsindikator
Den ursprungliga filterprestandan är nu återställd. Sätt
Byt s-bag™ dammpåse när den är full för att bibehålla bästa
tillbaka filtret i dammsugaren och montera luckan.
prestanda. Om dammpåsen av misstag skulle gå sönder i
Felsökning
dammsugaren, ta dammsugaren till ett av Electrolux
auktoriserat serviceställe för rengöring. Indikatorfönstret för
17
Ström: Om dammsugaren ej startar, dra ur stickproppen,
kontrollera säkringar och att sladden ej är skadad.
18
damm) vilket medför minskad sugeffekt och kan ibland
Blockerad luftström och igensatta
filter/dammbehållare: Dammsugaren stannar automatiskt
om stopp uppstår i munstycke/rör/slang eller om filtren är
igensatta. Dra ur stickproppen och låt svalna i 20-30 minuter.
Avlägsna ev stopp och/eller byt ut filtrer/dammpåse.Starta
därefter dammsugaren.
resultera i överhettning. Om detta sker måste påsen bytas
Rengöring av blockerade slangar täcks inte av garantin.
ut även om den inte verkar full.
För att undvika stopp och bibehålla sugeffekten bör
Byte av s-bag™ dammpåse:
golvmunstyckena rengöras regelbundet med slanghandtaget.
A) Greppa låshaken och öppna locket.
Se också ytterligare information från Electrolux i slutet av
s-bag™ dammpåsen blir gradvis rött under det att den fylls
och helt rött när påsen är full.
Läs av s-bag™ dammindikatorn med munstycket lyft från
underlaget.
Om s-bag™ dammpåsindikatorn indikerar full påse kan det
betyda att påsen är igensatt (orsakas ibland av mycket fint
denna broschyr.
B) Drag i kartongskivan för att ta ur s-bag™ dammpåsen.
19
C) Sätt i den nya s-bag™ dammpåsen genom att skjuta
kartongskivan rakt ner i sina spår. Stäng locket.
Vi rekommenderar att s-bag™ dammpåsen byts ut:
* efter användning av mattrengöringsmedel i pulverform.
* om dammsugaren avger dålig lukt bör du också
byta/rengöra filtren.
Vatten: Om vatten sugs upp i dammsugaren skadas
motorn och måste bytas ut på ett av Electrolux auktoriserat
serviceställe, detta täcks inte av garantin.
For healthier
homes
KUNDINFORMATION
Har du några frågor eller synpunkter angående
din dammsugare, ring gärna: Tel. 020-87 12 12,
vardagar 8-11.30, 13-16. Du kan också kontakta
oss på: [email protected]
18
Norsk
Clario
Før du setter støvsugeren igang
Electrolux leverer et utvalg av støvsugere med forskjellig
tilbehør, som alle omtales i denne håndboken. Pass på at du
bruker informasjonen som gjelder din modell med tilbehør, som
1
2
Sjekk at s-bag™ støvposen sitter på plass.
Sett i slangen. Pass på at den smekker på plass. (Trykk
innover på begge sider av smekklåsen for å frigjøre
slangen).
Fest forlengelsesrørene eller teleskoprøret til
slangehåndtaket og mundstykket ved å sette delene
sammen og vri. (Vri og trekk fra hverandre for å demontere).
Trekk ut ledningen og kople maskinen til strøm.
Støvsugeren er utstyrt med innspoling av ledningen. Trykk
på fotpedalen for å spole ledningen inn (hold på støpselet
for å hindre at det treffer deg).
Trykk ned På/Av-fotpedalen for å starte/stoppe
støvsugeren.
For å regulere sugestyrken, slipp inn luft gradvis igjennom
spalten på slangehåndtaket. skyv den elektroniske
sugereguleringen mellom ‘MIN’ og ‘MAX’ (noen modeller).
vises utenpå esken.
Vennligst hold begge klaffene åpne og sammenligne
illustrasjoner med tekst der det er nødvendig.
Tilbehør til din Clario støvsuger (alle
modeller)
3
4
Støvposer (s-bag™)
D
E
G
Slange og håndtak med manuell sugeregulering
5
Kombi-munnstykke for gulvteppe og hardt gulv
6
Fuge-munnstykke
Tilbehør til din Clario støvsuger (noen
modeller)
B
C
Forlengelsesrør (x2)
X
Turbomunnstykke
Teleskop rør
Motormunnstykke
Ekstra lavt munnstykke
s
H
I
K
Parkettmunnstykke
Kombimunnstykke/børste
Møbel-munnstykke
Børste-munnstykke
C
B
C
D
E
F
G
H
I
Holder for tilbehør, stor
Sikkerhetstforskrifter
Electrolux Clario er kun beregnet på bruk i en vanlig husholdning
J
K
Y
c
Z
d
m
f
g
l
i
5
og er konstruert slik at den sikrer maksimal ytelse og sikkerhet.
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Pedal for kabelvinder
Tilkobling for motorisert gulvmunnstykke (noen modeller)
Elektronisk sugeregulering (noen modeller)
Mekanisk s-bag™ støvpose-indikator
Slangetilkobling
s-bag™ støvpose sikkerhetsanordning – forhindrer at
lokket kan lukkes uten at s-bag™ støvposen er på plass
Bærehåndtak
Lokk med smekklås for tilgang til s-bag™
støvposerommet
På/Av-bryter
Parkeringsskinne for gulv munnstykke og rør når
støvsugeren er i bruk
Parkeringsskinne for munnstykke og rør når
støvsugeren ikke er i bruk
Clarioen er dobbelt isolert og må ikke jordes
Clario støvsuger må kun brukes av voksne
Oppbevar alltid støvsugeren på et tørt sted
k
Bruk ikke støvsugeren til å suge opp væsker
u
Hvordan oppnå best resultat
Gulvtepper: Bruk gulvmunnstykket i denne stillingen.
Harde gulv: Bruk gulvmunnstykket i denne stillingen.
Unngå skarpe gjenstander
Tregulv: Bruk parkettmunnstykket for å unngå skraping
Bruk ikke støvsugeren til å suge opp varm aske, meget fint
(noen modeller).
pussestøv, glør eller brennende sigarettstumper
Lave møbler: Bruk det ekstra lave munnstykket for bedre
tilgang (noen modeller).
Bruk ikke støvsugeren i nærheten av brennbare gasser
Trekk i støpselet og ikke i ledningen; sjekk ledningen med
p
Løse gulvtepper/gardiner/tynne tekstiler: Reduser
sugestyrken. Bruk gulvmunnstykket på løse tepper og
jevne mellomrom etter tegn på skade
møbel-munnstykket på gardiner, puter osv.
Merk: Ikke bruk støvsugeren din dersom ledningen er
skadet. Dersom ledningen er skadet, må den byttes ut
ved et et Electrolux-autorisert verksted
U
W
L
k
Vennligst følg disse enkle instruksjonene:
Din Clario støvsuger er utstyrt med
X Strømledning
A
Pluggen må fjernes fra stikk-kontakten før apparatet
rengjøres eller vedlikeholdes
All service og reparasjoner må utføres av Electrolux
autorisert servicepersonale
q
r
Lamper, bilder og bokhyller: Bruk børstemunnstykket.
Trange områder: Bruk fugemunnstykket på sprekker,
hjørner og radiatorer.
20
For healthier homes
45
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
6
Bruke turbomunnstykket eller motormunnstykket
(noen modeller)
Merk: Bruk kun Electrolux’ egne s-bag™ støvposer og
Sikkerhetsanordninger: Bruk kun munnstykket på
gulvtepper med en tykkelse på 15 mm eller mindre Må ikke
brukes på dyrehuder eller tepper med lange frynser. For å
unngå å skade gulvteppet ditt bør du ikke holde
munnstykket i ro mens børsten roterer. Ikke la munnstykket
passere over elektriske ledninger og slå av munnstykket
umiddelbart etter bruk.
Fest turbomunnstykket eller motormunnstykket til rørene.
Kople strømkontakten på motormunnstykket til
strømuttaket på støvsugeren, og bruk klips til å feste
ledningen til slange.
Motormunnstykket slås på ved å slå på støvsugeren.
Sugeeffekten kan også reguleres på turbomunnstykket ved
å åpne eller lukke ventilen
s-bag™ støvposer og motorbeskyttelsesfilter (ref E54)
filtere:
Microfilter (ref EF17)
Vaskbart, gjenbrukbart HEPA-filter (ref EF26a).
s-bag™ støvpose sikkerhetsanordning
For å unngå at støvsugeren din blir skadet, bruk den aldri
uten støvpose. En sikkerhetsanordning er montert.
Denne forhindrer at lokket kan stenges uten at støvposen
er på plass. Ikke forsøk å tvinge lokket igjen.
Bytting/Rensing av filtere
Disse bør byttes/renses for hver femte støvpose. Bruk aldri
en støvsuger at uten motorens beskyttelsesfilter er på
plass.
Hvordan å bytte ut motorbeskyttelsesfilter:
Rengjøring av turbomunnstykket eller
motormunnstykket (noen modeller)
Kople strømmen fra, og fjern oppsamlet hår og tråder fra
munnstykket ved å klippe dem løs med en saks.
Sett inn en skrutrekker for å fjerne dekselet over
motormunnstykket. Fjern børstesylinderen og støttene.
Rengjør etter behov, og sett sammen igjen. For rengjøring
av hjulene, bendes disse forsiktig av akselen.
Sett dekselet tilbake på plass, og pass på at det er godt
festet.
D) Frigjør smekklåsen og løft lokket bakover.
E) Kast enheten. Sett inn en ny filterenhet og lukk lokket.
Hvordan å bytte ut Microfilter (noen modeller):
F) Åpn filterlokket.
G) Kast enheten. Sett inn en ny filterenhet og lukk lokket.
Hvordan å vaske HEPA-filteret (noen modeller):
H) Åpn filterlokket og trekk ut filterenheten.
I) Skyll innsiden (den skittene siden) til filteret under
varmtvannsspringen. Ikke bruk vaskemidler og unngå
Bruke kombinasjon av munnstykke og børste (noen
modeller)
Bruk i stilling som vist når du skal rengjøre møbler.
Bruk i stilling som vist når for alminnelig rengjøring.
Fest til slangehåndtaket for oppbevaring.
å berøre delikate filteroverflater. Slå i filterrammen
for å fjerne overflødig vann. Gjenta
rengjøringsprosedyren fire ganger og la filteret lufttørke.
Den opprinnelige filtreringsytelsen er nå gjenopprettet.
Sett enheten tilbake i støvsugeren og lukk lokket.
s-bag™ støvposeindikator og hvordan bytte s-bag™
støvpose
Problemløsning
For topp ytelse må s-bag™ støvposen byttes ut når den er
full. Dersom det skulle gå hull i støvposen mens den er inni
17
Strøm: Dersom strømmen ikke kommer på, trekk støpselet
ut av stikk-kontakten og sjekk kontakt, ledning og sikringer
der det er nødvendig.
18
Blokkeringer/tilsmussete filtre: Det kan hende at
støvsugeren selv slår seg av dersom det har oppstått en
alvorlig blokkering eller filtrene er kraftig tilsmusset. Ved
slike tilfeller, kople fra strømtilførselen og la støvsugeren
kjøle seg ned i 20-30 minutter. Fjern blokkeringen og/eller
bytt ut filteret(ene). Start deretter støvsugeren på nytt.
støvsugeren ved et uhell, ta støvsugeren til et Electrolux
service senter for rengjøring. s-bag™ støvposeindikatorvinduet vil gradvis vise rødt etterhvert som posen
fylles opp og er helt rødt når den er full.
For å sjekke s-bag™ støvposen må støvsugeren være slått
av.
Dersom indikatoren viser at s-bag™ støvposen er full, kan
det også tyde på at posen er blokkert (av og til forårsaket
Fjerning av blokkeringer i slanger dekkes ikke av garantien.
av veldig fint støv), som kan resultere i tap av sugekraft og
For å unngå blokkeringer og opprettholde sugestyrken
overoppheting. Dersom dette forekommer, bytt ut
på en effektiv måte, bør gulvmunnstykket rengjøres
støvposen selv om den ikke er full.
med jevne mellomrom ved hjelp av slangehåndtaket.
Hvordan bytte s-bag™ støvposen:
Vennligst se tilleggsinformasjon for Electrolux bakerst i
A) Åpne smekklåsen og løfte lokket bakover.
denne brosjyren.
B) Trekk i skyvetappen for å fjerne s-bag™ støvposen.
C) Sett inn den nye s-bag™ støvposen ved å føre
posespaltene inn i holder. Lukk lokket.
Vi anbefaler at s-bag™ støvposen byttes ut:
* etter at tepperenspulver har blitt brukt.
* dersom det lukter vondt av støvsugeren, bør du også
bytte ut/rense filterene.
19
Vann: Dersom vann suges inn i støvsugeren, må motoren
byttes ut ved et Electrolux-autorisert servicesenter.
Dersom du har noen kommentarer angående støvsugeren
eller bruksanvisningen, vennligst send oss e-mail på:
[email protected]
homes
For healthier
Suomi
Clario
Aloitus
Electroluxin valikoimassa on useita imureita ja lisälaitteita,
joita kuvataan tässä oppaassa. Tutustu omaan imuriisi ja
1
Tarkista, että s-bag™ pölypussi on paikallaan.
siihen kuuluviin lisälaitteisiin ulkopakkauksen tarrassa
2
Laita letku paikalleen niin, että kiinnike napsahtaa
annettujen tietojen avulla.
Pidä kummatkin kannet auki ja katso tekstiin liittyviä kuvia
paikalleen. (Irrota painamalla kiinnikettä sisäänpäin).
3
Kiinnitä jatkoputki tai teleskooppiputki letkun kahvaan ja
lattiasuuttimeen työntämällä ja kiertämällä ne yhteen (Pura
tarpeen vaatiessa.
kääntämällä ja vetämällä irti toisistaan).
D
E
G
Clario-pölynimurin suuttimet (kaikki
mallit)
4
Pölypussit (s-bag™)
5
Käynnistä pölynimuri painamalla käynnistyspoljinta.
Pyörivä letku ja kädensija, jossa manuaalinen imutehonsäädin
6
Avaa letkun kädensijassa olevaa aukkoa hiljalleen
johdon takaisinkelauslaite. Kelaa johto sisään painamalla
jalkapoljinta (pidä kiinni pistotulpasta, jottei se osu sinuun).
vähentääksesi imutehoa. Laita elektroninen imutehon säädin
Yhdistetty matto- ja lattiasuutin
‘MIN’ ja ‘MAX’ välille (tietyt mallit).
Kapea rakosuutin
Clario-pölynimurin suuttimet (tietyt
mallit)
B
C
Jatkoputket (x2)
X
Turbosuutin
Teleskooppiputki
Tehosuutin
Erittäin matala suutin
s
H
I
K
Vedä johto ulos ja kiinnitä virtalähteeseen. Imurissa on
C
B
C
D
E
F
G
Parkettilattiasuutin
Yhdistetty suutin/harja
H
Tekstiilisuutin
I
Pölysuutin
J
Suurten suutinten pidike
K
Electrolux Clario -pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan
L
Y
c
Z
d
m
f
g
l
i
5
k
Turvallisuutesi varmistamiseksi
Clario-pölynimurin ominaisuudet
X Verkkojohto
A
Johdon takaisinkelauspoljin
Pistorasia (moottoroitua lattiasuutinta varten) (tietyt mallit)
Elektroninen imutehon säätö (tietyt mallit)
Mekaaninen s-bag™ pölymäärän ilmaisin
Letkun liitäntä
s-bag™ pölypussin varmistuslaite – estää kantta
sulkeutumasta ilman s-bag™ pölypussia
Kantokahva
s-bag™ pölypussilokeron kannen vapautin
Käynnistyskytkin
Säilytystila lattiasuutinta ja jatkoputkia varten
käytön aikana
Säilytystila lattiasuutinta ja jatkoputkia varten,
kun pölynimuri ei ole käytössä
kotitalouskäyttöön, ja se on erittäin turvallinen ja tehokas.
Noudata näitä yksinkertaisia turvaohjeita:
Clario-pölynimurissa on kaksinkertainen eristys.
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Kaksoiseristetyssä laitteessa ei ole maadoitusta, eikä sitä
saa yrittääkään maadoittaa
Paras tulos
Kokolattiamatot: Käytä lattiasuutinta vivun ollessa tässä
asennossa.
u
Kovat lattiat: Käytä lattiasuutinta vivun ollessa tässä
Lasten ei saa antaa käyttää Clario-pölynimuria
asennossa.
Säilytä imuri kuivassa paikassa
Puulattiat: käytä parkettilattiasuutinta, ettei lattia
Älä käytä nesteiden imuroimiseen
naarmuunnu (tietyt mallit).
Vältä teräviä esineitä
Matalat huonekalut: käytä erittäin matalaa suutinta, joka
puhdistaa paremmin (tietyt mallit).
Älä imuroi kuumaa tuhkaa tai palavia savukkeen pätkiä
p
Älä käytä syttyvien kaasujen läheisyydessä
Huom: Älä käytä pölynimuria, jos johto on vahingoittunut.
Electrolux-huoltoliikkeessä
Pistoke täytyy irrottaa pistorasiasta ennen kuin pölynimuria
ryhdytään puhdistamaan tai huoltamaan
Kaikki huolto- ja korjaustyöt tulee teettää valtuutetulla
Electrolux-huoltohenkilöllä
Irtomatot/verhot/kevyet tekstiilit: Vähennä imutehoa.
Käytä lattiasuutinta irtomattoja imuroidessasi ja
Älä vedä verkkojohdosta ja tarkista johto säännöllisesti
Jos johto on vahingoittunut, se tulee vaihtaa uuteen
U
W
k
tekstiilisuutinta verhoja, tyynyjä jne. imuroidessasi.
q
r
Lamput, taulut ja kirjahyllyt: Käytä pölysuutinta.
Ahtaat paikat: Käytä rakosuutinta ahtaita paikkoja,
nurkkia ja pattereita imuroidessasi.
For healthier homes
45
6
Turbo- tai tehosuuttimen käyttö (tietyt mallit)
Huom: Käytä ainoastaan aitoja Electrolux-s-bag™
pölypusseja ja -suodattimia:
Varotoimenpiteet: Imuroi ainoastaan mattoja, joiden nukka
s-bag™ pölypussi ja moottorin suojaava suodin (viite
ei ole 15 mm pitempää. Älä imuroi eläintaljoja tai mattoja,
E54)
joissa on pitkiä hapsuja. Jotta et vahingoittaisi mattoa, älä
Micro-suodatin (viite EF17)
pidä suutinta paikallaan harjasten pyöriessä. Älä laita
Pestävä, uudelleen käytettävä HEPA-suodatin (viite
suutinta verkkojohdon päälle ja sammuta suutin heti käytön
EF26a).
jälkeen.
7
Kiinnitä turbo- tai tehosuutin putkiin.
8
Kiinnitä tehosuutin suuttimen pistoke imurin pistorasiaan ja
s-bag™ pölypussin varmistuslaite
Älä käytä pölynimuria ilman pölypussia, sillä imuri
kiinnitä johto putkeen ja letkuun pidikkeiden avulla.
9
Käynnistä moottoroitu suutin painamalla
10
Turbosuuttimen imutehoa voidaan säätää myös
saattaa vahingoittua. Pölypussin varmistuslaite estää
kantta sulkeutumasta ilman pölypussia. Älä yritä sulkea
kantta väkisin.
avaamalla/sulkemalla ilma-aukkoa
Suodattimien vaihto/puhdistus
Turbo- tai tehosuuttimen puhdistus (tietyt mallit)
11
12
Suodattimet tulisi vaihtaa/puhdistaa joka viidennen
Irrota pistoke virtalähteestä ja poista suuttimeen kiertyneet
pölypussin vaihdon yhteydessä. Älä koskaan käytä
langat leikkaamalla ne saksilla.
pölynimuria ilman moottorin suojasuodatinta.
Poista tehosuuttimen suojus ruuvimeisselillä. Poista harjan
Moottorin suodattimen vaihto:
sylinteri ja tuet. Puhdista tarpeen mukaan ja laita takaisin
D) Avaa lukitsin ja käännä kansi taaksepäin.
paikoilleen. Puhdista pyörät irrottamalla ne varovasti
E) Heitä vanha suodatin pois. Laita uusi tilalle ja sulje kansi.
kiinnikkeistään.
13
Laita kansi takaisin paikalleen varmistaen, että se on
Micro-suodattimen vaihto (tietyt mallit):
kunnolla kiinni.
F) Avaa suodattimen kansi.
G) Heitä vanha suodatin pois. Laita uusi tilalle ja sulje kansi.
Yhdistetyn suuttimen/harjan käyttö (tietyt mallit)
Käytä kuvan osoittamassa asennossa imuroidessasi
HEPA-suodattimen puhdistus (tietyt mallit):
verhoja, tyynyjä jne.
H) Avaa suodattimen kansi ja poista suodatinyksikkö.
15
Käytä kuvan osoittamassa asennossa imuroidessasi pölyjä.
I) Huuhtele suodattimen sisäpuoli (likainen puoli) pelkällä
16
Kiinnitä letkun kahvaan säilytyksen ajaksi.
14
lämpimällä hanavedellä. Älä käytä puhdistusaineita
äläkä kosketa herkkää suodatinpintaa. Poista
ylimääräinen vesi napauttmalla suodattimen kehikkoa.
s-bag™ pölymäärän ilmaisin ja s-bag™ pölypussin
Toista puhdistustoimenpiteet neljä kertaa ja anna
vaihto
suodattimen kuivua itsestään. Varmista, että suodatin on
Jotta pölynimuri toimisi mahdollisimman tehokkaasti,
täysin kuiva ennen kuin laitat sen takaisin. Suodatin
s-bag™ pölypussi täytyy vaihtaa, kun se on täynnä. Jos
toimii nyt alkuperäisen veroisesti. Laita suodatin takaisin
pölypussi menee rikki pölynimurin sisällä, vie imuri
paikalleen ja sulje kansi.
puhdistettavasti Electrolux-huoltoliikkeeseen. s-bag™
pölymäärän ilmaisimen ikkuna muuttuu vähitellen
Vianetsintä
punaiseksi pölypussin täyttyessä ja kokonaan punaiseksi
sen ollessa täynnä.
17
Sähkö: Jos pölynimuri ei käynnisty, irrota se virtalähteestä ja
tarkista pistotulpat, johto ja tarvittaessa sulakkeet.
s-bag™ pölypussia tarkistettaessa imurin tulee olla päällä
sekä letku ja suuttimet kiinnitettyinä ja irti lattiasta.
18
Tukokset/likaiset suodattimet: Pölynimuri saattaa
sammua itsestään, jos siihen tulee suuri tukos tai jos
Jos s-bag™ pölypussin ilmaisin näyttää, että pölypussi on
suodatin/suodattimet ovat erityisen likaisia. Jos näin
täynnä, se voi myös olla merkki siitä, että pölypussi on
tapahtuu, irrota pistoke virtalähteestä ja anna jäähtyä
tukossa (joskus erittäin hienon pölyn johdosta), mikä
20-30 minuuttia. Puhdista tukos ja/tai vaihda
heikentää imutehoa ja saattaa aiheuttaa ylikuumenemista.
suodatin/suodattimet ja käynnistä uudestaan.
Jos näin tapahtuu, vaihda pölypussi, vaikka se ei olisikaan
Tukkeutuneiden letkujen puhdistus ei kuulu takuun piiriin.
täynnä.
Jotta vältyttäisiin tukoksilta ja jotta imuteho säilyisi hyvänä,
s-bag™ pölypussin vaihto:
lattiasuutin tulisi puhdistaa säännöllisesti letkun kädensijalla.
A) Avaa lukitsin ja käännä kansi taaksepäin.
Lue myös tämän oppaan lopussa olevat lisätiedot.
B) Irrota s-bag™ pölypussi vetämällä liuskasta.
C) Laita uusi pussi paikalleen asettamalla pussissa olevat
lovet pidikkeeseen. Sulje kansi.
Suositelemme, että s-bag™ pölypussi vaihdetaan:
19
Vesi: Jos pölynimurin sisälle joutuu vettä, moottori täytyy
vaihtaa Electrolux-huoltoliikkeessä.
Mikäli sinulla on kysyttävää tämän pölynimurin tai sen
* matonpuhdistusaineen käytön jälkeen.
käyttöoppaan suhteen, ota yhteyttä sähköpostitse:
* jos pölyimurista tulee pahaa hajua, myös suodattimet
[email protected]
tulee vaihtaa/puhdistaa.
For healthier homes
22
Eλληικά
Clario
Ετοιµασία για να αρχίσετε
δουλειά
Η Electrolux διαθέτει µία µεγάλη ποικιλία απ σκούπες µε διαφορετικά αξεσουάρ η
κάθε µία. Αυτ το εγχειρίδιο καλύπτει λα τα αξεσουάρ. Παρακαλούµε ανατρέξτε
στο µοντέλο που αγοράσατε και στα αξεσουάρ του, τα οποία παρουσιάζονται στην
1
Ελέγξτε τι η σακούλα s-bag™ σκνης είναι στη θέση της.
ετικέτα του κουτιού.
2
Τοποθετήστε τον εύκαµπτο σωλήνα ώστε να εφαρµσει στη θέση
του ασφαλίζοντας µε ένα κλικ. (Για να αποσυνδέσετε, πιέστε τη
Παρακαλώ αφήνετε ανοιχτά και τα δύο πτερύγια και να αναφέρεσθε και στις
λαβή- ασφάλεια προς τα µέσα).
εικνες µαζί που χρειάζεται.
3
Συνδέστε τους σωλήνες επέκτασης ή τον τηλεσκοπικ σωλήνα
Εργαλεία για την Clario (για λα
τα µοντέλα)
Σακούλες σκνης (s-bag™)
στην λαβή και στο εξάρτηµα πατώµατος πιέζοντας και
στρίβοντας τα εξαρτήµατα µεταξύ τους. (Aια να τα
αποσυνδέσετε, στρίψτε και τραβήξτε προς τα έξω).
4
Ξετυλίξτε το καλώδιο και συνδέστε την πρίζα µε το ρεύµα. Η
σκούπα διαθέτει µηχανισµ επανατύλιξης του καλωδίου.
D
E
G
Περιστρεφµενος εύκαµπτος σωλήνας µε χειρολαβή και µε ρυθµιζµενη
Πατήστε το πεντάλ ποδιού για να τυλίξετε το καλώδιο (κρατήστε
δια χειρς απορρφηση
Συνδυασµς εξαρτήµατος για χαλί/σκληρ πάτωµα
Εξάρτηµα για κλειστές/στενές κοιλτητες
το φις του καλωδίου για να µην σας χτυπήσει).
5
Πατήστε το πεντάλι για να βάλετε σε λειτουργία τη σκούπα σας.
6
Για να ελαττώσετε την ένταση απορρφησης, ανοίγετε σταδιακά
τη θυρίδα που βρίσκεται πάνω στη χειρολαβή του εύκαµπτου
σωλήνα. Για τον τύπο βάλτε τον ηλεκτρονικ ρυθµιστή
Εργαλεία για την Clario (για
ορισµένα µοντέλα)
B
C
X
απορρφησης µεταξύ ‘min’ και ‘max’ (για ορισµένα µοντέλα).
C
Σωλήνες επέκτασης (x2)
Τηλεσκοπικς σωλήνας
Εξάρτηµα (πέλµα) turbo – τύπος
Εξάρτηµα (πέλµα) power – τύπος
A
B
C
Εξάρτηµα πολύ χαµηλού ύψους
D
s
H
I
K
Εξάρτηµα καθαρισµού παρκέ
E
Συνδυασµς ακροφύσιο/βούρτσα – τύποι
F
Εξάρτηµα ταπετσαρίας
G
Βούρτσα ξεσκονίσµατος
Θήκη µεγάλων εργαλείων
H
Για την πλήρη ασφάλειά σας
I
Η Electrolux Clario προορίζεται µνο για οικιακή χρήση και έχει σχεδιασθεί για να
προσφέρει µέγιστη ασφάλεια και απδοση. Παρακαλούµε ακολουθήστε αυτές τις
απλές προφυλάξεις:
U
W
K
5
Πεντάλι για περιέλιξη του καλωδίου
Σηµείο εξδου ηλεκτρικού ρεύµατος (χρησιµοποιείται για τα
ηλεκτροκίνητα εξαρτήµατα) τύπος (για ορισµένα µοντέλα)
Ηλεκτρονικς ρυθµιστής απορρφησης, τύπος (για ορισµένα µοντέλα)
Μηχανικς δείκτης στάθµης s-bag™ σκνης στη σακούλα, τύπος
Σύνδεση του εύκαµπτου σωλήνα
Μηχανισµς ασφάλειας s-bag™ σακούλας – εµποδίζει το κάλυµµα να
κλείσει ταν δεν είναι η s-bag™ σακκούλα στη θέση της
Χειρολαβή µεταφοράς
Μάνταλο απασφάλισης του καλύµµατος της θέσης της s-bag™
σακούλας
∆ιακπτης για να βάλετε σε λειτουργία τη σκούπα σας
Θέση αποθήκευσης του εξαρτήµατος πατώµατος και των σωλήνων
επέκτασης ενώ βρίσκονται σε χρήση
Η Clario έχει διπλή µνωση γι’αυτ δεν πρέπει να γειώνεται.
Η Clario πρέπει να χρησιµοποιείται µνο απ ενήλικες
Ηλεκτρικ καλώδιο
Y
c
Z
d
m
f
g
l
i
L
k
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
J
X
Τα χαρακτηριστικά της Clario σας
Θέση αποθήκευσης του εξαρτήµατος πατώµατος και των σωλήνων
επέκτασης ταν δεν βρίσκονται σε χρήση
Αποθηκεύετε την πάντα σε στεγν χώρο
Μην τη χρησιµοποιείτε για αναρρφηση υγρών
Αποφεύγετε αιχµηρά αντικείµενα
Μη µαζεύετε καυτή στάχτη ή αναµµένα αποτσίγαρα
Μη χρησιµοποιείτε κοντά σε εύφλεκτα αέρια
k
u
Για να επιτύχετε τα καλύτερα
αποτελέσµατα
Χαλιά: Χρησιµοποιείτε το εξάρτηµα πατώµατος µε το µοχλ στη θέση αυτή.
Σκληρά πατώµατα: Χρησιµοποιείτε το εξάρτηµα πατώµατος µε τον µοχλ
στη θέση αυτή.
Αποφεύγετε το τράβηγµα του ηλεκτρικού καλωδίου και ελέγχετε το
Eύλινα πατώµατα: Χρησιµοποιήστε το εξάρτηµα καθαρισµού παρκέ για να
καλώδιο τακτικά για τυχν βλάβες
αποφύγετε το γδάρσιµ τους (για ορισµένα µοντέλα).
Σηµείωση: Μη χρησιµοποιήσετε τη σκούπα σας µε φθαρµένο καλώδιο. Αν
το καλώδιο είναι φθαρµένο ή παρουσιάζει κάποια βλάβη θα πρέπει να
Χαµηλά έπιπλα: Χρησιµοποιήστε το ξάρτηµα πολύ χαµηλού ύψους για
αντικατασταθεί σε ένα απ τα Κέντρα Service Electrolux
καλύτερο καθάρισµα (για ορισµένα µοντέλα).
Βγάλτε την Πρίζα απ τον ρευµατοδτη πριν καθαρίσετε ή συντηρήσετε
p
Μικρά χαλιά/κουρτίνες/ελαφρά υφάσµατα: Ελαττώστε την ισχύ της
απορρφησης. Χρησιµοποιείτε το εξάρτηµα πατώµατος για µικρά χαλιά
τη συσκευή
και το εξάρτηµα ταπετσαρίας για κουρτίνες, µαξιλαράκια κτλ.
Ολες οι επιδιορθώσεις και η συντήρηση πρέπει να γίνονται απ το
εξουσιοδοτηµένο service της Electrolux
q
r
Λάµπες, κάδρα και βιβλιοθήκες: Χρησιµοποιείτε τη βούρτσα ξεσκονίσµατος.
Περιορισµένοι χώροι: Χρησιµοποιείτε το ειδικ λεπτ εξάρτηµα για
δύσκολους χώρους, γωνίες και καλοριφέρ.
For healthier homes
45
6
*
Χρήση του Ηλεκτρικού Εξαρτήµατος Power ή Turbo (για
ταν η µηχανή αναδίδει δυσάρεστη οσµή, ττε πρέπει επίσης να
αλλάξετε/καθαρίσετε τα φίλτρα.
ορισµένα µοντέλα)
Σηµείωση: Χρησιµοποιείτε µνο τα αυθεντικά φίλτρα και τις αυθεντικές s-
Προφυλάξεις: Χρησιµοποιείτε το εξάρτηµα αυτ µνο σε χαλιά
bag™ σακούλες της Electrolux:
µε πέλος κάτω των 15 mm. Μη χρησιµοποιείτε πάνω σε δέρµατα
ζώων ή σε χαλάκια µε µακριά κρσσια. Για να µην καταστρέψετε
Σακούλες s-bag™ σκνης και φίλτρο προστασίας µοτέρ (ref E54)
το χαλί σας, µην αφήνετε το ακροφύσιο στην ίδια θέση ενώ
Φίλτρο Micro (ref EF17)
περιστρέφεται η βούρτσα. Μην περάσετε το ακροφύσιο πάνω
Πλενµενο, επαναχρησιµοποιούµενο φίλτρο HEPA (ref EF26a).
απ το ηλεκτρικ καλώδιο και σβήστε το µλις τελειώσετε να το
Μηχανισµς ασφάλειας της s-bag™ σακούλας
χρησιµοποιείτε.
Για να αποφύγετε βλάβη στη σκούπα σας µην τη χρησιµοποιείτε χωρίς
7
Συνδέστε το ηλεκτρικ εξάρτηµα power ή turbo στους σωλήνες.
σακούλα. Ο µηχανισµς ασφάλειας που διαθέτει, εµποδίζει το κάλυµµα να
8
Συνδέστε το φις του ηλεκτρικού εξαρτήµατος στην πρίζα της
κλείσει ταν δεν υπάρχει σακούλα. Μη δοκιµάσετε να κλείσετε το
σκούπας και χρησιµοποιήστε τα κλιπ για να στερεώσετε το
κάλυµµα δια της βίας.
καλώδιο στους σωλήνες και την χειρολαβή.
Αλλαγή/Καθάρισµα των φίλτρων
9
Το ηλεκτρικ εξάρτηµα ενεργοποιείται ταν ανάβετε την
Αυτά πρέπει να αλλάζονται/καθαρίζονται µε κάθε πέµπτη σακούλα. Μη
σκούπα.
10
χρησιµοποιείτε ποτέ τη σκούπα χωρίς το φίλτρο προστασίας του
Μπορείτε επίσης να ρυθµίζετε την αναρρφηση στο εξάρτηµα
κινητήρα.
turbo ανοίγοντας/κλείνοντας την θυρίδα αέρα.
Για να αλλάξετε το φίλτρο Προστασίας του Κινητήρα:
D) Απασφαλίστε το µάνδαλο και ανοίξτε το καπάκι.
Καθαρισµς του Ηλεκτρικού Εξαρτήµατος Power ή Turbo (για
E) Πετάξτε τη µονάδα. Βάλτε µέσα την καινούργια µονάδα φίλτρου και
ορισµένα µοντέλα)
11
κλείστε το καπάκι.
Αποσυνδέστε την σκούπα απ το ρεύµα και αφαιρέστε τις
Για να αλλάξετε το φίλτρο Micro τύποι (για ορισµένα µοντέλα) :
µπλεγµένες κλωστές απ το ακροφύσιο κβοντάς τες µε ένα ψαλίδι.
12
F) Ανοίξτε το κάλυµµα του φίλτρου
Χρησιµοποιήστε ένα κατσαβίδι για να αφαιρέσετε το κάλυµµα
G) Πετάξτε τη µονάδα. Βάλτε µέσα την καινούργια µονάδα φίλτρου και
του εξαρτήµατος. Αφαιρέστε τον κύλινδρο της βούρτσας και τα
κλείστε το καπάκι.
στηρίγµατα. Καθαρίστε πως απαιτείται και επανατοποθετήστε.
13
Για να καθαρίσετε τους τροχούς, µετακινήστε τους ελαφρά απ
Για να καθαρίσετε το φίλτρο HEPA τύποι (για ορισµένα µοντέλα):
την θέση τους.
H) Ανοίξτε το κάλυµµα του φίλτρου και αφαιρέστε τη µονάδα φίλτρου.
Επανατοποθετήστε το κάλυµµα και βεβαιωθείτε τι έχει
I)
αποφεύγετε να αγγίζετε την ευαίσθητη επιφάνεια του φίλτρου.
Χρήση του εξαρτήµατος ακροφυσίου/βούρτσας (για ορισµένα
Χτυπήστε το πλαίσιο του φίλτρου για να αφαιρέσετε το παραπανίσιο
µοντέλα)
14
νερ. Επαναλάβετε τη διαδικασία καθαρισµού τέσσερεις φορές και
Χρησιµοποιήστε το σ’ αυτή την θέση για το καθάρισµα
αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει στον αέρα. Εχει τώρα αποκατασταθεί
ταπετσαρίας.
15
Χρησιµοποιήστε το σ’ αυτή την θέση για ξεσκνισµα.
16
Τοποθετήστε το στην χειρολαβή του εύκαµπτου σωλήνα ταν
η αρχική απδοση του φίλτρου. Επανατοποθετήστε τη µονάδα στη
σκούπα και κλείστε το κάλυµµα.
Επίλυση προβληµάτων
δεν το χρησιµοποιείτε.
∆είκτης s-bag™ σακούλας και αλλαγή s-bag™ σακούλας
17
Παροχή ρεύµατος: Αν δεν λειτυορνήσει η σκούπα, αποσυνδέστε την απ
την ηλεκτρική παροχή και ελέγξτε την πρίζα, το καλώδιο και τις
Για την πιο αποτελεσµατική λειτουργία η s-bag™ σακούλα πρέπει να
ασφάλειες που χρειάζεται.
αλλάζεται ταν γεµίσει. Αν η σακούλα σπάσει κατά λάθος µέσα στη
σκούπα, πάρτε την σκούπα σε Κέντρο Service της Electrolux για
Ξεπλύνετε το µέσα µέρος του φίλτρου (τη λερωµένη πλευρά) µνο µε
χλιαρ νερ απ τη βρύση. Μη χρησιµοποιείτε απορρυπαντικά και
ασφαλίσει σωστά.
18
Μπλοκαρίσµατα/ακάθαρτα φίλτρα: Η σκούπα µπορεί να σταµατήσει να
καθάρισµα. Για τον τύπο ο δείκτης s-bag™ σκνης στο παραθυράκι θα
λειτυοργεί απ µνη της σε περίπτωση σοβαρού µπλοκαρίσµατος ή
κοκκινίζει σταδιακά ενσω γεµίζει η σακούλα και θα γίνει εντελώς
εξαιρετικά ακάθαρτου φίλτρου (ακάθαρτων φίλτρων). Σε αυτές τις
κκκινος ταν η σακούλα είναι γεµάτη.
περιπτώσεις, αποσυνδέστε την απ τον ηλεκτρισµ και αφήστε την να
κρυώσει για 20-30 λεπτά. Καθαρίστε το µπλοκάρισµα και/ή αντικαταστείστε
Για να ελέγξετε τη s-bag™ σακούλα, η σκούπα πρέπει να είναι αναµµένη,
το φίλτρο (φίλτρα) και ξεκινήστε την πάλι.
µε λα της τα εξαρτήµατα συνδεδεµένα και χι στο πάτωµα[πάνω απ το
Ο καθαρισµς των µπλοκαρισµένων εύκαµπτων σωλήνων δεν καλύπτεται
πάτωµα].
απ την εγγύηση. Για να αποφύγετε τα µπλοκαρίσµατα και να διατηρείτε
Ο δείκτης µπορεί να δείξει τι η s-bag™ σακούλα είναι γεµάτη ταν
την αποτελεσµατικτητα της απορρφησης, πρέπει να καθαρίζετε
µπλοκαρισθεί η σακούλα (κάποτε αυτ προκαλείται απ πολύ λεπτή
τακτικά τα εξαρτήµατα πατώµατος χρησιµοποιώντας τη χειρολαβή του
σκνη) πράγµα που θα προκαλέσει ελάττωση της απορρφησης και ίσως
εύκαµπτου σωλήνα.
υπερθέρµανση. Αν συµβεί αυτ, αλλάξτε τη σακούλα έστω και αν δεν έχει
Παρακαλούµε να δείτε επίσης τις περαιτέρω πληροφορίες της Electrolux
γεµίσει.
προς το πίσω µέρος αυτού του βιβλιαρίου.
Αλλαγή της s-bag™ σακούλας:
A) Απασφαλίστε το µάνδαλο και ανοίξτε το καπάκι.
B) Τραβήξτε την κινητή γλωττίδα για να βγάλετε τη s-bag™ σακούλα.
C) Τοποθετήστε την καινούργια s-bag™ σακούλα, βάζοντας τα αυλάκια
της σακούλας µέσα στο συγκρατητή. Κλείστε το καπάκι.
Σας συνιστούµε να αλλάζετε τη s-bag™ σακούλα:
*
µετά τη χρήση σκνης καθαρισµού χαλιών.
19
Νερ: Αν απορροφηθεί νερ µέσα στη σκούπα, πρέπει να αντικατασταθεί
ο ηλεκτρικς κινητήρας σε Κέντρο Service Electrolux.
Αν εχετε οποιαδήποτε σχλια για την ηλεκτρική σκούπα ή για το
Βιβλιάριο Οδηγιών χρήσης, παρακαλούµε να επικοινωνήσετε µαζί µας µε
ηλεκτρονικ ταχυδροµει στη διεύθυνση: [email protected]
24
Türkçe
Clario
Kullan›ma Bafllarken
Electrolux bir dizi elektrikli süpürge ile birlikte çeflitli
aksesuarlar sunar ve bunlar›n hepsi bu kitapç›kta
1
s-bag™ toz torbas›n›n yerinde oldu¤undan emin olun.
anlat›lmaktad›r. Lütfen sahip oldu¤unuz model ve
2
Tutucu ‘klik’ sesiyle tam yerine oturana kadar hortumu
aksesuarlar› ile ilgili bölüme bak›n›z. Bu bilgi d›fl kutu
yerlefltirin. (Serbest b›rakmas› için tutucuyu içeri do¤ru
etiketinde belirtilmifltir.
Lütfen, her iki kapa¤› aç›k tutun ve gerekti¤i yerlerde
bast›r›n).
Uzatma borusunu veya teleskopik boruyu hortum sap›na
3
ve zemin ucuna ba¤lamak için itip birlikte döndürünüz.
referans resimleri metinle karfl›laflt›r›n.
(Ç›kartmak için çeviriniz ve ters taraflara çekiniz)
Clario'nuz için araçlar (tüm modeller)
Kabloyu uzat›n ve fifle tak›n. Süpürgede otomatik kablo
4
sarma ayg›t› vard›r. Sarmak için ayak pedal›na bas›n
Toz torbalar› (s-bag™)
D
E
G
Elle çal›flt›r›lan emme kontrollü döner hortum ve tutma yeri
Hal›/sert yüzey ucu
(baca¤›n›za çarpmamas› için lütfen fifli elinizle tutun).
Elektrikli süpürgeyi çal›flt›rmak için Aç›k/kapal› ayak
5
pedal›na bas›n.
Emifl gücünü düflürmek için, hortum tutma yerindeki
6
Dar aral›k ucu
sürgüyü kademeli olarak aç›n. Elektronik emifl gücü
kontrolünü ‘MIN’ ve ‘MAX’ aras›nda kayd›r›n (baz›
Clario'nuz için araçlar (baz› modeller)
modeller).
C
B
C
Uzatma borular› (x2)
Teleskopik boru
A
X
Turbo ucu
B
Güç ucu
C
'Çok alçak' ucu
s
H
I
K
Parke sert zemin ucu
D
Kombine uç/f›rça
E
Döfleme ucu
F
Toz alma f›rças›
G
Büyük alet tutucu
H
Emniyet Önlemleri
I
Electrolux Clario yaln›zca ev kullan›m› içindir ve en yüksek
J
afla¤›daki basit önlemlere uyunuz:
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
K
Clario çift yal›t›ml›d›r bu nedenle topraklanmamal›d›r.
Clario yaln›zca yetiflkinlerin kullan›m› içindir
Her zaman kuru yerde saklay›n›z
L
Y
c
Z
d
m
f
g
l
i
S›cak kül veya yanan sigara izmaritlerini almay›n›z
modeller)
Elektronik emifl gücü kontrolü (baz› modeller)
Mekanik s-bag™ toz torbas› göstergesi
Hortum ba¤lant›s›
s-bag™ toz torbas› güvenlik aleti – s-bag™ toz torbas›
yerinde de¤ilken kapa¤›n kapanmas›n› önler
Tafl›ma için tutma yeri
s-bag™ toz torbas› kompart›man› için kapa¤› açma
mandal›
Aç›k/kapal› anahtar›
Kullan›mda de¤ilken yer ucu ve uzatma borular› için
k
u
Yan›c› gazlar›n yan›nda kullanmay›n›z
Kullan›m s›ras›nda yer ucu ve uzatma borular› için
saklama yuvas›
saklama yuvas›
En iyi sonuçlar› almak için
Hal›lar: Kol bu konumdayken yer ucunu kullan›n.
Sert yüzeyler: Kol bu konumdayken sert yüzey ucunu
kullan›n.
Ana kabloyu fazla çekmeyiniz ve kabloyu olabilecek
Ahflap zeminler: Zeminin çizilmesini önlemek için parke
hasarlara karfl› düzenli olarak kontrol ediniz
ucunu kullan›n›z (baz› modeller).
Not: Elektrikli süpürgenizi hasarl› bir kabloyla
Alçak mobilyalar: Daha iyi temizleme için 'çok alçak'
kullanmay›n›z. E¤er kablo de¤ifltirilecekse,
Electrolux Servis Merkezinde de¤ifltirilmelidir
U
W
Güç ç›k›fl› (elektrikle çal›flan yer uçlar› için) (baz›
5
S›v›lar› emmek için kullanmay›n›z
Keskin nesnelerden kaç›n›n›z
Kablo sar›c› pedal›
k
performans› ve emniyeti sa¤lamak için tasarlanm›flt›r. Lütfen
Clario’nuzun özellikleri
X Ana Kablo
ucunu kullan›n›z (baz› modeller).
p
Elektrikli süpürgenizi temizlemeden ya da bak›m
Kilimler için yer ucunu ve perdeler, minderler vb. için
yapmadan önce, fifli prizden çekiniz
Bütün servis ve tamir hizmetleri, yetkili Electrolux servis
elemanlar› taraf›ndan yap›lmal›d›r
Kilimler/perdeler/hafif kumafllar: Emifl gücünü azalt›n.
döfleme ucunu kullan›n.
q
r
Lambalar, resimler ve kitapl›klar: Toz alma f›rças› kullan›n.
Dar alanlarda: Dar alanlar, köfleler ve radyatörler için dar
aral›kl› ucu kullan›n.
26
For healthier homes
45
6
Turbo ucunun veya Güç ucunun kullan›m› (baz›
Not: yaln›zca Electrolux orijinal s-bag™ toz
modeller)
torbalar›n› ve filtrelerini kullan›n:
s-bag™ toz torbalar› ve motor koruma filtresi (ref
Dikkat edilmesi gereken noktalar: Sadece 1.5 mm’nin
E54) Mikro filtresi (EF17).
alt›nda kal›nl›¤a sahip hal›larda ucu kullan›n. Hayvan
Y›kay›p tekrar kullanabilirsiniz HEPA filtresini (ref
tüylerinde ya da uzun saçakl› hal›larda kullanmay›n.
EF26a).
Hal›n›z›n hasar görmesini önlemek için, f›rça dönerken ucu
sabit tutmay›n. Ucu ana kablo üstünden geçirmeyin ve
s-bag™ toz torbas› emniyet cihaz›
kullan›mdan sonra ucu hemen kapat›n.
Elektrikli süpürgenizin zarar görmesini engellemek için,
7
Turbo ucunu veya Güç ucunu borulara ba¤lay›n›z.
toz torbas› olmadan kullanmay›n. Kapa¤›n toz torbas›
8
Güç ucunun fiflini süpürgenin üzerindeki güç ç›k›fl›na tak›n
olmadan kapanmas›n› engellemek için bir emniyet cihaz›
ve mandallar› kullanarak kabloyu boruya ve hortuma
yerlefltirilmifltir. Kapa¤› kapatmak için zorlamay›n›z.
ba¤lay›n.
Filtrelerin de¤ifltirilmesi/temizlenmesi
9
Güç ucu, süpürge çal›flt›r›ld›¤›nda harekete geçer.
Filtreler her befl toz torbas›nda bir kez
10
Emme gücü, turbo ucundaki hava deli¤i
de¤ifltirilmelidir/temizlenmelidir. Temizleyiciyi hiçbir zaman
aç›larak/kapat›larak da ayarlanabilir
motor koruma filtresi olmadan çal›flt›rmay›n.
Turbo ucunun veya Güç ucunun temizlenmesi (baz›
Motor koruma filtresini de¤ifltirmek için:
modeller)
D) Mandal› aç›n ve kapa¤› geri çevirin.
Cihaz› prizden çekin ve dolaflm›fl iplikleri makasla keserek
E) Eski filtreyi at›n. Yeni filtreyi tak›n ve kapa¤› kapat›n.
11
uçtan ay›r›n. Kapa¤› aç›p ucun içindeki pislikleri temizlerin.
12
Mikro filtreyi (baz› modeller) de¤ifltirmek için:
Güç ucunun kapa¤›n› ç›karmak için bir tornavida sokunuz.
F) Filtre kapa¤›n› aç›n.
F›rça silindirini ve desteklerini ç›kar›n. Gere¤ince
G) Eski filtreyi at›n. Yeni filtreyi tak›n ve kapa¤› kapat›n.
temizleyip tekrar yerine koyun. Tekerlekleri
13
temizleyebilmek için hafifçe yerlerinden kald›r›n.
HEPA filtresini (baz› modeller) temizlemek için:
Kapa¤› yerine tak›p iyice kapat›n.
H) Filtre kapa¤›n› aç›n ve filtreyi ç›kar›n.
I) Il›k musluk suyu alt›nda, filtrenin içini (kirli taraf›n›)
Kombine uç/f›rçan›n kullan›m› (baz› modeller)
14
Döfleme temizli¤i için gösterilen konumda kullan›n.
15
Toz alma için gösterilen konumda kullan›n.
16
Saklamak için hortum tutma yerine tak›n.
y›kay›n. Temizleme maddeleri kullanmay›n ve
hassas filtre yüzeyine dokunmamaya çal›fl›n.
Fazla suyu atmak için filtre çerçevesine hafifçe vurun.
Temizleme ifllemini dört defa tekrarlay›n ve filtrenin
s-bag™ toz torbas› göstergesi ve toz s-bag™
havayla kendi kendine kurumas› için b›rak›n. Böylece
torbas›n›n de¤ifltirilmesi
orijinal filtre performans› eski haline gelir. Birimi
En iyi performans için, s-bag™ toz torbas› doldu¤unda
temizleyiciye geri tak›n ve kapa¤› kapat›n.
de¤ifltirilmelidir. E¤er toz torbas› elektrikli süpürgenin içinde
delinirse veye y›rt›l›rsa, temizlenmesi için Elextrolux Servis
Merkezine getirilmelidir. Toz torbas› dolmaya bafllad›¤›nda
s-bag™ toz torbas› göstergesi kademeli olarak k›rm›z›ya
Sorun çözme
17
s-bag™ toz torbas›n› kontrol etmek için, elektrikli
Güç: E¤er elektrik gelmiyorsa, fifli prizden ç›kart›n ve
fiflleri, kablolar› ve sigortalar› kontrol edin.
dönüflecektir ve tam doldu¤unda k›rm›z› olacakt›r.
18
T›kanmalar/kirli filtreler: Çok ciddi t›kanmalarda ve fazla
süpürgenin bütün ekleri tak›l› durumdayken çal›fl›r ve yere
kirli filtrelerde, elektrikli süpürge kendi kendine kapanabilir.
de¤miyor olmas› gerekir.
Bu durumlarda cihaz› fiflten çekin ve 20-30 dakika
so¤umas›na izin verin. T›kan›kl›¤› temizleyin ve/veya
s-bag™ toz torbas› dolu göstergesi, emiflin azalmas› ve
filtreyi de¤ifltirin ve yeniden bafllat›n.
fazla ›s›nma nedeniyle torban›n t›kanm›fl oldu¤unu da
gösterebilir (nadiren çok ince tozdan dolay›). E¤er böyle
T›kanm›fl hortumlar›n temizlenmesi garanti kapsam›nda
bir durum olursa, torba dolu olmasa bile de¤ifltirin.
de¤ildir. T›kan›kl›klar› önlemek için yer uçlar› düzenli
olarak hortum tutma yeriyle temizlenmelidir.
s-bag™ toz torbas›n› de¤ifltirmek için:
Lütfen, bu kitap盤›n arka k›sm›ndaki ek Electrolux
A Mandal› aç›n ve kapa¤› arkaya çevirin.
bilgilerine de bak›n.
B Sürgülü ucu çekerek s-bag™ toz torbas›n› ç›kart›n.
C Torba yuvalar›n› tutuculara yerlefltirerek yeni toz
torbas›n› yerlefltirin. Kapa¤› kapat›n.
19
Su: E¤er temizleyiciyle su çekilmiflse, motor Electrolux
servisi taraf›ndan de¤ifltirilmelidir.
Afla¤›daki ifllemlerden sonra s-bag™ toz torbas›n›n
Elektrikli süpürgeyle ya da çal›flt›rmayla talimatlar›yla ilgili
de¤ifltirilmesini tavsiye ederiz:
bir yorumunuz varsa lütfen afla¤›daki adresimize e-posta
* hal› temizleme tozu kulland›ktan sonra.
gönderin: [email protected]
* e¤er elektrikli süpürgeden kötü kokular geliyorsa,
ayr›ca filtreyi de de¤ifltirmeniz/temizlemeniz gerekir.
healthier homes
For
Русский
Clario
Начало работы
Фирма Electrolux поставляeт нeсколько видов пылeсосов, оснащeнных
различными приспособлeниями, всe из которых описаны в данной
1
Проверьте наличие и правильность установки s-bag™ пылесборника.
инструкции. Пожалуйста, прочтитe информацию о соотвeтствующeй модeли и
2
Вставьте шланг так, чтобы произошло защелкивание и его закрепление.
ee приспособлeниях, привeдeнную на этикeткe упаковочного ящика.
Держите открытыми обе картинки на развороте и соотносите читаемый Вами
(Чтобы освободить шланг, нажмите защелку внутрь).
Присоeдинитe удлинитeльныe трубки или тeлeскопичeскую трубку к
3
ручкe шланга и насадкe для пола и нeмного провeрнитe. (Для того, чтобы
текст с соответствующими иллюстрациями.
Инструменты для Вашeго пылeсоса
Clario (для всeх модeлeй)
Пылесборники (s-bag™)
D
E
G
Поворотный шланг и ручка с ручным управлением всасыванием
открепить соединение, поверните и потяните в разные стороны).
Вытяните сетевой шнур и включите его в электросеть. Пылесос оснащен
4
устройством автоматической смотки шнура. Нажмите ножную педаль для
смотки шнура (пожалуйста, придерживайте вилку, чтобы она Вас не
ударила).
5
Нажмите ножную педаль Вкл./Выкл., чтобы включить пылесос.
6
Для уменьшения всасывания постепенно открывайте отверстие на ручке
шланга. Передвижная ручка регулирует режим всасывания между
Комбинированная насадка для ковров/твердых полов
отметками ‘min.’ и ‘max’(для нeкоторых модeлeй).
Насадка с узкой щелью
C
B
C
X
s
H
I
K
Инструменты для Вашeго пылeсоса
Clario (для нeкоторых модeлeй)
A
Удлиннительные трубки (x2)
B
Телескопическая трубка
C
Турбо-насадка
Насадка с электроприводом
D
Свeрхтонкая насадка
E
Насадка для твeрдых паркeтных полов
F
Комбинированная насадка/щетка
G
Насадка для чистки мебельной обивки
Щетка для пыли
Держатель для крупных насадок
H
I
J
Обеспечение Вашей безопасности
дизайн обеспечивает максимальную безопасность и эффективность. Пожалуйста,
L
5
следуйте этим простым правилам безопасности:
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Пылесос Clario имеет двойную изоляцию, поэтому его не надо заземлять.
Сетевой шнур
Y
c
Z
d
m
f
g
l
i
k
Пылесос Electrolux Clario предназначен только для домашнего использования, и его
K
X
Ваш пылесос Clario оснащен
следующим:
Работать с пылесосом должны только взрослые
k
Всегда храните пылесос в сухом месте
u
Не используйте пылесос для уборки жидкостей
Педаль автоматической смотки шнура
Электрический разъем (для использования насадок с
электроприводом) (для нeкоторых модeлeй)
Электронное управление всасыванием (для нeкоторых модeлeй)
Механический указатель заполнения s-bag™ пылесборника
Соединитель шланга
Устройство, предотвращающее закрывание крышки пылесоса, если
s-bag™ пылесборник не установлен
Ручка для переноски пылесоса
Защелка крышки отделения s-bag™ пылесборника
Переключатель Вкл./Выкл.
Выемка для временного хранения насадки для пола и удлиннительных трубок
Выемка для длительного хранения насадки для пола и удлиннительных трубок
Достижение наибольшей
эффективности работы пылесоса
Ковры: Используя насадку для пола, установите рычаг в это положение.
Твердые полы: Используя насадку для пола, установите рычаг в эту позицию.
Дeрeвянныe полы: Используйтe насадку для паркeта, чтобы избeжать
царапин (для нeкоторых модeлeй)
Избегайте всасывания пылесосом острых предметов
Низко стоящая мeбeль: Используйтe свeрхтонкую насадку для уборки
Не убирайте пылесосом горячих углей или не погасших окурков
труднодоступных мeст (для нeкоторых модeлeй)
Не пользуйтесь пылесосом вблизи воспламеняющихся газов
p
Не тяните сетевой шнур и регулярно проверяйте его на наличие
чистки отдельных ковров используйте насадку для пола, а для чистки
повреждений
Примечание: Не пользуйтесь пылесосом с поврежденным сетевым
шнуром. Поврежденный сетевой шнур должен быть заменен в
сервисном центре фирмы Electrolux
Коврики/занавеси/легкие ткани: Уменьшите силу всасывания. Для
занавесей, подушек и т.п. – насадку для чистки обивки мебели.
q
r
Люстры, картины и книжные полки: Используйте щетку для уборки пыли.
Труднодоступные пространства: Для уборки щелей, углов и батарей
отопления используйте насадку с узкой щелью.
U
W
Выньте вилку из электророзетки перед тем, как проводить чистку или
техобслуживание пылесоса
Техобслуживание и ремонт должны производиться только
уполномоченными сотрудниками сервисной службы фирмы Electrolux
28
For healthier homes
45
6
Использование турбо-насадки или насадки с электроприводом
Примечание: пользуйтесь s-bag™ пылесборниками и фильтрами
(для нeкоторых модeлeй)
только фирмы Electrolux
s-bag™ Пылесборник и фильтр защиты элeктромотора (кат. № E54)
Меры предосторожности: Используйте насадку для уборки ковров с
Микрофильтр (кат. № EF17)
длиной ворса не более 15 мм. Не используйте её для уборки натуральных
Моющийся HEPA фильтр многократного использования (кат. №
шкур животных или ковров с длинной бахромой. Для того, чтобы избежать
EF26a).
повреждения ковра, не прекращайте двигать насадку во время вращения
щетки. Не допускайте попадания работающей насадки на сетевой шнур и,
Предохраняющее устройство s-bag™ пылесборника
закончив уборку, выключите насадку немедленно.
Чтобы предотвратить повреждение пылесоса, не пользуйтесь им без
7
Присоeдинитe турбо-насадку или насадку с элeктроприводом к трубкам.
пылесборника. Пылесос оснащен устройством, предотвращающим
8
Вставьте вилку насадки с электроприводом в электророзетку на пылесосе
закрытие крышки, если пылесборник не установлен. Не пытайтесь
и с помощью защелок прикрепите шнур к трубке и шлангу - модель.
закрыть крышку, применяя силу.
9
Насадка с электроприводом включается при включении пылесоса.
10
Силу всасывания можно также регулировать на турбо-насадке,
Замена/очистка фильтров
Фильтры следует менять/очищать одновременно с каждым пятым
открывая/закрывая воздушное отверстие
заменяемым пылесборником. Никогда не используйте пылесос без
Очистка турбо-насадки или насадки с элeктроприводом (для
защитного фильтра мотора.
нeкоторых модeлeй)
11
Для того, чтобы заменить защитный фильтр мотора:
Отключите пылесос от сети и удалите из насадки запутавшиеся в ней
D) Откройте защелку и откиньте крышку.
волокна, разрезая их ножницами.
12
13
14
E) Удалите фильтр. Установите новый фильтр и закройте крышку.
Снимитe крышку насадки с элeктроприводом при помощи отвeртки.
Извлеките цилиндр щетки и опоры. Проведите необходимую чистку и
Для того, чтобы заменить микрофильтр (для нeкоторых модeлeй) :
установите их на место. Для того чтобы очистить колесики, осторожно
F) Откройте крышку фильтра.
снимите их с подставок.
G) Удалите фильтр. Установите новый фильтр и закройте крышку.
Установите крышку и убедитесь, что она надежно зафиксирована.
Для того, чтобы очистить фильтр HEPA (для нeкоторых модeлeй):
Использование комбинированной насадки/щетки (для нeкоторых
H) Откройте крышку фильтра и удалите фильтр.
модeлeй)
I)
Промывайте внутреннюю (загрязненную) поверхность фильтра только
Используйте насадку в указанном положении для чистки мебельной
теплой водопроводной водой. Не используйте чистящие средства и
обивки.
старайтесь не дотрагиваться до легкоповреждаемой поверхности
15
Используйте насадку в указанном положении для уборки пыли.
фильтра. Встряхните рамку, чтобы удалить остатки воды. Повторите
16
Храните насадку, прикрепив ее к ручке шланга.
процедуру очистки четыре раза и оставьте фильтр высохнуть на
воздухе. Теперь первоначальное рабочее состояние фильтра
Указатель заполнения s-bag™ пылесборника и замена s-bag™
восстановлено. Вставьте фильтр обратно в пылесос и закройте
пылесборника
крышку.
Для достижения наивысшей эффективности s-bag™ пылесборник следует
заменять, когда он полностью заполнен. В случае, если пылесборник
Что делать в случае неполадок
нечаянно поревтся, находясь внутри пылесоса, пылесос следует доставить
для очистки в сервисный центр компаний Electrolux. Oкошечко указателя
17
предохранители в соответствующих местах.
станет полностью красным, когда пылесборник полон.
Для того, чтобы проверить заполненность s-bag™ пылесборника, пылесос
Электроснабжение: Если электроэнергия не поступает в пылесос,
отключите его от сети и проверьте штепсельные вилки, сетевой шнур и
заполненности s-bag™ пылесборника постепенно начнет краснеть и
18
Заблокированные/загрязнившиеся фильтры: Пылесос может
должен быть включен, все приспособления и насадки установлены, но они
самопроизвольно выключиться в случае, если фильтр (фильтры)
не должны находиться на убираемой поверхности.
заблокированы или чрезвычайно загрязнены. В таких случаях отключите
пылесос от электросети и дайте ему охладиться в течение 20-30 минут.
Сигнал указателя заполненности s-bag™ пылесборника может обозначать,
Устраните заблокированность и/или замените фильтр (фильтры) и снова
что пылесборник заблокирован (иногда причиной является очень мелкая
включите пылесос.
пыль), что уменьшает силу всасывания и может привести к перегреву. В
случае, если это произошло, замените пылесборник, даже если он не
Гарантия не распространяется на прочистку заблокированных шлангов.
полон.
Для того, чтобы избежать блокировки и поддерживать эффективность
всасывания, регулярно прочищайте насадки для пола, используя ручку
Замена s-bag™ пылесборника:
шланга.
A) Откройте защелку и откиньте крышку назад.
B) Потяните сдвижную пластину, чтобы удалить s-bag™ пылесборник.
Дополнительную информацию о продукции фирмы Electrolux можно
C) Установите новый пылесборник, вставив пазы s-bag™ пылесборника в
крепящее устройство. Закройте крышку.
Мы рекомендуем менять s-bag™ пылесборник:
*
после использования порошков для чистки ковров.
*
если от пылесоса идет неприятный запах, то Вы должны также
заменить/очистить фильтры.
прочитать в конце данной брошюры.
19
Вода: Если в пылесос засосалась вода, то мотор следует заменить, для
чего обращайтесь в сервисный центр Electrolux.
Ваши замечания и комментарии о работе пылесоса или о содержании
руководства по эксплуатации, пожалуйста, направляйте нам электронной
For healthier
почтой: [email protected]
homes
Magyar
Clario
Kezdjünk hozzá
Az Electrolux különböző típusú és különböző tartozékokkal felszerelt
porszívókat gyárt, és a jelen kezelői utasítás ezek mindegyikére
1
Ellenőrizze, hogy a s-bag™ porzsák a helyén van-e.
kiterjed. Kérjük, kövesse a doboz címkéjén látható, Ön által vásárolt
2
Csatlakoztassa a gégecsövet a porszívóhoz A kapesolódást kattanás
modellre és tartozékokra vonatkozó utasításokat.
jelzi. A gégecső eltávolitása a biztositó gomb benyomásával együtt
lehetséges.
A használati utasítás olvasása közben szíveskedjen mindkét oldalt
nyitva tartani, és egyeztetni a referencia képeket az ismertető
Csatlakoztassa a hosszabbító csöveket illetve a kihúzható teleszkópos
3
csövet a tömlőkarhoz és a padlótisztító fejhez, azoknak egymásba
szöveggel.
tolásával és elfordításával. (Szétszereléskor fordítsa el, majd húzza ki
Az Ön Clario porszívójának tartozékai
(valamennyi modellnél)
D
E
G
a csöveket egymásból).
Húzza ki a készülék hálózati tápvezetékét, a dugós csatlakozót pedig
4
dugja be a konnektorba. A porszívó kábelfeltekerő szerkezettel van
Porzsákok (s-bag™)
ellátva. A kábel visszahúzásához nyomja meg a kábelfeltekerő pedált.
Hajlékony gégecső és fogantyú, kézi szívásszabályozó szeleppel
(Figyelem: fogja kézbe a dugós csatlakozót, hogy elkerülje a dugó
Önhöz való csapódását).
Szőnyeg/keménypadló tisztításához való kombinált szívófej
Résszívófei
5
A porszívó bekapcsolásához nyomja le a KI/BE pedált.
6
A szíváserősség csökkentéséhez fokozatosan nyissa ki a szívócső
fogantyún levő szívásszabálvozó szelepet. Szíváserősség szabályozó
is található, melvet a “MIN” és “MAX” pontok között eltolva állíthat
Az Ön Clario porszívójának tartozékai
(némelyik modellnél)
be (némelyik modellnél).
C
B
C
Hosszabbító csövek (x2)
Kihúzható, teleszkópos cső
A
X
Turbó szívófej
B
Elektromos meghajtású szívófej
C
Ultraalacsony szívófej
s
H
I
K
Parkett-tisztító szívófej
Kombinációs szívófej/kefe
Kárpittisztító fej
Portalanító kefe
Tartozék tartó
Az Ön biztonsága érdekében
Az Electrolux Clario porszívó csak a háztartásban felmerülő takarítási munkák
elvégzésére használható. A készülék tervezésekor a biztonsági és a
D
E
F
G
H
I
J
K
teljesítményre vonatkozó előírások maximális betartását vettük figyelembe.
Az Ön Clario porszívójának jellemzŒi
X
Y
c
Z
d
m
f
g
l
i
5
Hálózati tápvezeték
Kábelfeltekerő pedál
Áramkivezető nyílás (elektromos turbófej használatához) (némelyik
modellnél)
Elektronikus szíváserősség szabályozó (némelyik modellnél)
A s-bag™ porzsák telítettségét mutató mechanikus jelzőberendezés
Gégecső csatlakozó
s-bag™ porzsák biztonsági berendezése – meggátolja a fedőlap
lecsukódását, ha nincs s-bag™ porzsák a készülékben
Hordozó fogantyú
A s-bag™ porzsák tartó felhajtható fedőlapjának zárja
Ki/Be kapcsoló gomb
A padlótisztító fej és a hosszabbító csövek tároló helye
a készülék használata közben
Kérjük, szíveskedjenek betartani az alábbi egyszerű óvintézkedéseket:
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
A Clario porszívó kettős szigeteléssel van ellátva, emiatt nem
k
L
amikor nem használja a készüléket
szabad leföldelni.
A Clario porszívót csak felnőttek használhatják
A porszívót tartsa mindig száraz helyen
k
Ne használja a készüléket víz, vagy egyéb folyadékok felszívására
u
hozzáférhető helyekhez (némelyik modellnél).
Ne használja a porszívót gyúlékony gázok jelenlétében
p
padlótisztító fejet; a szőnyegek, párnák stb. kiporszívózásához pedig
Figyelem: Ne használja a porszívót, ha elektromos vezetéke
a porszívó kitisztításához vagy szervizeléséhez
A karbantartási és szerelési munkákat csak Electrolux
Márkaszervizben végeztesse el.
Futószőnyegek/függönyök/finom anyagok: Csökkentse le a
szíváserősséget. A futószőnyegek tisztításához használja a
ellenőrizze a hálózati vezeték állapotát a sérülések szempontjából
Húzza ki a dugós csatlakozót a fali konnektorból mielőtt hozzákezdene
Keménypadlók: A padlótisztító fejet használja ebbe a pozícióba állítva.
Alacsony bútor: Használjon ultraalacsony szívófejet a nehezen
cigarettavégeket
Electrolux szervizben.
Szőnyegek: A padlótisztító fejet használja ebbe a pozícióba állítva.
parkett-tisztító szívófejet (némelyik modellnél).
Soha ne porszívózzon fel izzó hamut, parazsat vagy égő
Soha ne húzza el a porszívót hálózati vezetékénél fogva és rendszeresen
A legjobb eredmény elérése érdekében
Keménypadlók: A padló felkarcolásának elkerülése végett, használja a
Kerülje az éles tárgyak felporszívózását
a kárpittisztító fejet.
sérült. A sérült vezetéket cseréltesse ki a területileg illetékes
U
W
A padlótisztító fej és a hosszabbító csövek tároló helye,
q
r
Lámpák, képek és könyvespolcok: Használja a portalanító kefét.
Nehezen hozzáférhető helyek: Használja a szűk résekbe is beférő
résszívófejet a nehezen hozzáférhető sarkok, bemélyedések és
radiátorok tisztításához.
30
For healthier homes
45
6
Turbó és elektromos meghajtású szívófej használata
Figyelem: Csak eredeti Electrolux s-bag™ porzsákot és filtert
(némelyik modellnél)
használjon.
s-bag™ porzsák és motorvédő filter (referencia szám: E54)
Figyelem: A fejet csak azokon a szőnyegeken használja, amelyek 15
Motorfilter (referencia szám: EF17)
mm-nél r övidebb szálúak. Ne használja állatbőrök, vagy hosszú rojtú
Mosható, újrahasználható HEPA filter (referencia szám:
szőnyegek porszívózására. A szőnyeg védelme érdekében ne hagyja
EF26a).
a szívófejet egy helyben állni, mialatt a tisztítókefe forog. A szívó
7
8
9
10
fejjel ne keresztezze az elektromos vezetékeket, és a szívófejet
A s-bag™ porzsák biztonsági mechanizmusa
használat után azonnal kapcsolja ki.
A porszívó megrongálódásának elkerülése érdekében ne használja a
Csatlakoztassa a turbó vagy az elektromos meghajtású szívófejet a
készüléket porzsák nélkül. A készülék egy olyan biztonsági
hosszabbító csövekhez.
mechanizmussal van ellátva, ami a porzsák hiányában meggátolja a
Csatlakoztassa a szívófej csatlakozódugóját a porszívón lévő aljzatba,
fedőlap lecsukódását. Ne próbálja erőszakkal lezárni a fedőlapot.
és a kábelszorítóval rögzítse a kábelt a csőhöz és a tömlőhöz.
A filterek cseréje/tisztítása
Az elektromos meghajtású szívófej a porszívó elindításával tehető
A filterek minden ötödik porzsák cserénél ki kell cserélni/tisztítani.
aktívvá.
Soha ne használja a porszívót a motor védőfiltere nélkül.
A szíváserősség a turbó szívófejen lévő szívásszabályozó szelepének
A motor védőfilterének cseréje:
nyitásával/zárásával állítható
D) Nyissa ki a porzsák tér fedelét
A turbó vagy az elektromos meghajtású szívófej tisztítása
E) Távolítsa el az elhasználódott szűrőt. Helyezze be az új szűrőt és
(némelyik modellnél)
11
csukja le a fedelet.
Húzza ki a csatlakozót a porszívó aljzatából, és ollóval elvágva,
A mikrofilter cseréje (némelyik modellnél):
távolítsa el a feltekeredett hajszálakat a szívófejből.
12
F) Nyissa ki a filter fedőlapját
Használjon egy csavarhúzót az elektromos szívófej fedelének
G) Távolítsa el az elhasználódott szűrőt. Helyezze be az új szűrőt és
leemeléséhez. Távolítsa el a hengeres kefét és a tartó szerelvényt.
csukja le a fedelet.
Szükség szerint tisztítsa meg, majd tegye vissza. A kerekek
13
megtisztításához óvatosan emelje le azokat a szerelőlapról.
A mosható HEPA filter tisztitása (némelyik modellnél)
Helyezze vissza a fedelet, ügyelve a pontos illeszkedésre ill.
H) Nyissa ki a filter fedőlapját és vegye ki a szűrőt
Rögzítésre.
I) A filternek csak a belsejét (a szennyezett oldalt) öblítse le meleg
csapvízzel. Ne használjon tisztitószert és kerülje az
Kombinációs szívófej/kefe (némelyik modellnél)
14
érzékeny szűrőfelület érintését. Finoman rázza le a szűrőt a
Kárpittisztítás esetén használja a szívófejet az ábrán látható pozíció
felesleges víz eltávolításához. A tisztítási folyamatot négyszer
szerint.
15
Portalanítás esetén kövesse az ábrán látottakat.
16
Tárolás esetén csatlakoztassa a tömlőkarhoz.
ismételje meg és hagyja a filtert a levegőn megszáradni. Ezzel
visszanyeri a filter eredeti teljesitményét. Helyezze vissza a szűrőt
a porszívóba és zárja le a fedelet.
s-bag™ porzsák telítettség jelző és a s-bag™ porzsák cseréje
Hibakeresés
Ahhoz, hogy a s-bag™ porszívó mindig a legjobb teljesítményt
nyújtsa, a porzsákot ki kell cserélni, amint megtelt. Ha a porzsák
17
esetleg szétszakad a porszívó belsejében, a készüléket el kell vinni
Áram: ha nincs elektromos áram a készülékben, húzza ki a porszívó
hálózati tápvezetékét a fali konnektorból, ellenőrizze a csatlakozó
kitisztíttatni az Electrolux Márkaszervízbe. A s-bag™ porzsák
dugót, az elektromos vezetéket és a biztosítékokat.
telítődésével a telítettség jelző ablak fokozatosan pirosra vált és
teljesen piros lesz, amint a porzsák megtelt.
18
Eltömődés/szennyezett filter: A porszívó önmagától is kikapcsol,
ha túlságosan eltömődött, vagy ha a szűrő(k) nagyon szennyezett(ek).
A s-bag™ porzsák ellenőrzéséhez kapcsolja be a porszívót, szerelje
Ebben az esetben húzza ki a készülék hálózati tápvezetékét a fali
fel rá a porszívózáshoz szükséges tartozékokat és emelje fel a
konnektorból és hagyja a porszívót 20 – 30 percig hűlni. Tisztítsa ki az
szívófejet a padlóról.
eldugulást és/vagy cserélje ki a szűrő(ke)t, majd kapcsolja be ismét a
készüléket.
A s-bag™ porzsák telítettség jelző figyelmeztethet arra is, hogy a zsák
esetleg eltömődött (ez előfordulhat akkor, ha igen finom port
A garancia nem terjed ki az eldugult szívórészek tisztítására.
porszívózunk fel). Az eltömődés csökkenti a készülék szívóhatását és a
A dugulások elkerülése és a hatékony szíváserősség fenntartása
porszívó túlmelegedéséhez vezethet. Ebben az esetben cserélje ki a
érdekében a padlótisztító fejeket rendszeresen ki kell tisztítani a
porzsákot még akkor is, ha az nem telt meg.
gégecsőfogantyú segítségével. Szedje le a szívófejet, maid a tisztítandó
felülettel érintkező részből porszívózza ki a szennyezódéseket.
A s-bag™ porzsák cseréje:
A) Nyissa ki a porzsáktér fedelét.
Szíveskedjen a használati utasítás végén található további Electrolux
B) A s-bag™ porzsák kivételéhez húzza ki az elhúzható fület.
információt is elolvasni.
C) Az új porzsák behelyezésekor csusztassa be ütközésig a s-bag™
porzsák keménypapir csatlakozóját a tartóhornyokba. Zárja le a
fedelet.
19
Víz: Ha vizet szív fel a porszívóba, a motort ki kell cserélni az
Electrolux szervízben.
A s-bag™ porzsák cseréjét az alábbi esetekben ajánljuk:
Ha bármi megjegyzése lenne a készülékkel vagy a Használati
* Szőnyegpadlótisztító por használata után.
Utasítással kapcsolatban, kérjük lépjen érintkezésbe velünk
* Ha a porszívóból kellemetlen illat árad, abban az esetben a filtert
e-mail címünkön: [email protected]
is ki kell cserélni/tisztítani.
healthier homes
For
Limba român¤
Clario
La pornire
Electrolux produce o gam¤ de aspiratoare cu accesorii diferite,
toate fiind cuprinse în acest manual. Modelul fli accesoriile
1
Verifica∑i dac¤ s-bag™ punga de praf este la locul ei.
dumneavoastr¤ sunt precizate pe eticheta de pe ambalaj.
2
Introduce∑i furtunul pân¤ când auzi∑i c¤ dispozitivul de prindere s-a
fixat. (Ap¤sa∑i dispozitivul de prindere înspre interior pentru
∂ine∑i ambele flapsuri deschise fli face›i referire la imagini fli text
deschidere).
atunci când este necesar.
Tuburile de extensie sau tubul telescopic se atafleaz¤ la mânerul
3
Ustensile pentru aspiratorul dvs.
Clario (toate modele)
D
E
G
furtunului fli la duza pentru pardoseal¤, prin împingere fli
r¤sucire. (R¤suci›i fli trage›i pentru a le scoate).
Extinde∑i cablul fli conecta∑i la priz¤. Aspiratorul este dotat cu un
4
Pungi pentru praf (s-bag™)
dispozitiv de reînf¤flurare a cordonului. Pentru reînf¤flurarea
Furtun pivotant si mâner cu control manual de aspirare
cordonului, ap¤sa›i pe pedal¤ (›ine›i de fifla de conectare, pentru
a evita ca acesta s¤ v¤ loveasc¤).
Accesoriu combinat pentru mochete sau podele
Ap¤sa∑i întrerup¤torul pedal¤ deschis/închis pentru a pune în
5
func∑iune aspiratorul.
Accesoriu îngust pentru col∑uri strâmte
Pentru a reduce aspirarea, deschide∑i gradat ferestruica de pe
6
Ustensile pentru aspiratorul dvs.
Clario (unele modele)
B
C
Tuburi de extensie (x 2)
X
Accesoriu Turbo
Tub telescopic
Accesoriu pentru aspirare foarte puternic¤
mânerul furtunului. Unele modele pute∑i activa dispozitivul
electronic de control al aspir¤rii între “MIN” fli “MAX”.
C
A
B
C
Duz¤ pentru pardoseal¤ greu accesibil¤
s
H
I
K
Duz¤ pentru parchet
D
Accesoriu combinat cu perie
E
Accesoriu pentru tapi∑erii
F
Perie pentru praf
G
Aspiratorul Dvs Clario este prev¤zut cu:
X Cablu electric
Y
c
Z
d
m
f
Pedal¤ pentru înf¤flurarea cablului
Born¤ de ieflire electric¤ (pentru folosirea periilor actionate
mecanic) (unele modele)
Control electronic al aspir¤rii (unele modele)
Indicator mecanic pentru s-bag™ punga de praf
Dispozitiv pentru conectarea furtunului
Dispozitiv de siguran∑¤ pentru s-bag™ punga de praf –
împiedic¤ închiderea capacului dac¤ nu a fost fixat¤ o s-bag™
Dispozitiv pentru p¤strarea accesoriilor mari
pung¤ de praf
Pentru a asigura protec∑ia fli
siguran∑a Dvs
H
I
Aspiratorul Clario Electrolux este numai pentru uz casnic fli a fost
J
s¤ respecta∑i urm¤toarele precau∑iuni simple:
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Aspiratorul Clario are dubl¤ izolare astfel încât nu trebuie
conectat la o leg¤tur¤ cu p¤mântul
Aspiratorul Clario trebuie folosit numai de adul∑i
L
Evita∑i obiectele ascu∑ite
Cavitate pentru accesoriul de podele fli tuburile de extensie
k
u
atunci când aspiratorul nu este folosit
Cum s¤ ob∑ine∑i cele mai bune rezultate
Mochete: Folosi∑i accesoriul cu parghia în aceast¤ pozi∑ie.
Podele fli parchete : Folosi∑i accesoriul pentru podea cu
evita zgârierea (unele modele).
s¤ vede∑i dac¤ e defect
Mobilier cu distan∑¤ mic¤ fa∑¤ de pardoseal¤: Folosi∑i duza
Not¤: nu folosi∑i aspiratorul dac¤ este defect cablul.
pentru pardoseal¤ greu accesibil¤, pentru o mai bun¤ cur¤∑are
(unele modele).
p
Aspiratorul trebuie scos din priz¤ înainte de a-l cur¤∑i fli înainte
Covoare, carpete/draperii/textile ufloare: reduce∑i puterea de
aspirare. Folosi∑i accesoriul de podea pentru covoare/carpete fli
de a-i schimba filtrul sau punga de praf
numai de personalul autorizat Electrolux
atunci când aspiratorul este folosit
Pardoseal¤ de lemn: Folosi∑i duza pentru parchet, pentru a
Evita∑i s¤ trage∑i de cablul electric fli verifica∑i cablul regulat
Toate activit¤∑ile de între∑inere fli repara∑ie trebuie întreprinse
Cavitate pentru accesoriul de podele fli tuburile de extensie
parghia în aceast¤ pozi∑ie.
Nu folosi∑i aspiratorul în apropierea gazelor inflamabile
În caz de defec∑iune, cablul trebuie înlocuit la un Centru
U
W
bag™ pungii de praf
Întrerup¤tor deschis/închis
Nu aspira∑i cenufl¤ sau scrum fierbinte ori mucuri de ∑igar¤ aprinse
de Service Electrolux
Dispozitiv de prindere al capacului de la compartimentul s-
5
P¤stra∑i întotdeauna aspiratorul la loc uscat
Nu folosi∑i aspiratorul pentru a aspira lichide
Mâner pentru transport
k
proiectat ca s¤ asigure siguran∑¤ fli performan∑¤ maxim¤. V¤ rug¤m
g
l
i
accesoriul de tapi∑erie pentru draperii, perne etc.
q
r
L¤mpi, tablouri fli rafturi cu c¤r∑i: Folosi∑i peria de praf.
Spa∑ii închise: Folosi∑i acest accesoriu pentru spa∑ii strâmte,
col∑uri fli calorifere.
For healthier homes
45
6
Utilizarea duzei Turbo fli a duzei de putere (unele modele)
Not¤: Folosi∑i numai s-bag™ pungi de praf fli filtre
Electrolux originale:
Precau∑iuni: Folosi∑i accesoriul numai pentru mochete cu o
s-bag™ pungi de praf fli filtrul pentru protec∑ia motorului
grosime mai mic¤ de 15 mm. Nu folosi∑i accesoriul pe bl¤nuri sau
(ref E54) Filtru Micro (ref EF17)
pe carpete cu franjuri lungi. Pentru a evita deteriorarea mochetei
Filtru HEPA lavabil, reutilizabil (ref EF26a).
Dvs, nu ∑ine∑i accessoriul pe loc în timp ce peria se roteflte. Nu
trece∑i cu accesoriul peste cablul electric fli închide∑i
Dispozitiv de siguran∑¤ pentru s-bag™ punga de praf
întrerup¤torul accesoriului imediat dup¤ folosire.
Pentru a evita deteriorarea aspiratorului, acesta nu trebuie folosit
7
Se atafleaz¤ duza turbo sau duza de putere la tuburi.
f¤r¤ pung¤ de praf. Exist¤ un dispozitiv de siguran∑¤ care împiedic¤
8
Conecta›i fifla de alimentare a duzei de putere la priza de pe
închidera capacului în cazul în care nu exist¤ o pung¤ de praf
aspirator fli folosi›i clemele pentru prinderea cablului de tub fli de
în¤untru. Nu încerca∑i în acest caz s¤ închide∑i capacul prin for∑are.
furtun.
Schimbarea/Cur¤›area filtrelor
9
Duza de putere se activeaz¤ prin pornirea aspiratorului.
Acestea trebuie schimbate/cur¤›ate la fiecare 5 pungi de praf. Nu
10
Puterea de aspirare poate fi reglat¤ fli prin
folosi∑i niciodat¤ aspiratorul f¤r¤ filtrul de protec∑ie a motorului.
deschiderea/închiderea clapetei de pe duza turbo.
Pentru a schimba filtrul de Protec∑ie a Motorului:
11
Cur¤›area duzei Turbo sau a duzei de putere (unele
D) Deschide∑i dispozitivul de prindere fli ridica∑i capacul.
modele)
E) Scoate∑i fli arunca∑i filtrul uzat. Pune∑i un filtru nou
Deconecta›i de la re›eaua electric¤ fli îndep¤rta›i firele fli scamele
fli închide∑i capacul.
prinse de perie, t¤indu-le cu foarfeca.
12
Pentru a schimba filtrul Micro (unele modele):
Se scoate capacul duzei de putere, cu ajutorul flurubelni›ei.
F) Deschide∑i capacul filtrului.
Scoate›i cilindrul cu perii fli suporturile. Cur¤›a›i-le dup¤ cum
G) Scoate∑i fli arunca∑i filtrul uzat. Pune∑i un filtru nou
este necesar, apoi pune›i-le la loc. Pentru a cur¤›a ro›ile, ridica›i-
fli închide∑i capacul.
le uflor din suporturi.
13
Pentru a schimba filtrul HEPA (unele modele):
Monta›i capacul la loc, asigurându-v¤ c¤ este bine prins.
H) Deschide∑i capacul filtrului fli scoate∑i filtrul.
Utilizarea duzei cu perie (unele modele)
14
Pentru cur¤›area tapi›eriei, se foloseflte în pozi›ia din ilustra›ie.
15
Pentru fltergerea prafului, se foloseflte în pozi›ia din ilustra›ie.
16
Pentru depozitare, se atafleaz¤ la mânerul furtunului.
I) Cl¤ti›i interiorul filtrului (partea murdar¤) numai cu ap¤ cald¤
de la robinet. Nu folosi∑i detergen∑i fli evita∑i atingerea
suprafe∑ei delicate a filtrului. Bate∑i uflor rama filtrului
pentru a îndep¤rta surplusul de ap¤. Repeta∑i de patru ori
Indicatorul s-bag™ pungii de praf fli schimbarea pungii de
procedura de cur¤∑ire fli apoi l¤sa∑i filtrul s¤ se usuce.
praf
Performan∑a ini∑ial¤ de filtrare este acum restaurat¤. Pune∑i
Pentru o performan∑¤ optim¤, s-bag™ punga de praf trebuie
filtrul înapoi în aspirator fli închide∑i capacul.
schimbat¤ atunci când s-a umplut. Dac¤ punga de praf se sparge în
interiorul aspiratorului, duce›i aspiratorul la un Centru de Service
Probleme ce pot apare
Electrolux pentru a fi cur¤›at. Ferestruica de la indicatorul s-bag™
pungii de praf îfli va schimba gradat culoarea în roflu pe m¤sur¤ ce
17
Alimentare: Dac¤ aspiratorul nu se alimenteaza, scoate∑i din
priz¤ aspiratorul fli verifica∑i fifla de conectare, cablul fli
se umple fli va deveni roflu complet atunci când va fi plin¤.
siguran∑ele atunci când este cazul.
Pentru verificarea s-bag™ pungii de praf, aspiratorul trebuie s¤
fie în priz¤, cu toate ataflamentele conectate fli nu pe podea.
18
Blocaje/filtre murdare: Aspiratorul se poate opri singur atunci
când exist¤ un blocaj serios sau când filtrul (filtrele) sunt foarte
Indicatorul poate s¤ semnalizeze c¤ s-bag™ punga e plin¤ fli
murdare. În aceste cazuri, scoate∑i din priz¤ aspiratorul fli l¤sa∑i-l
când punga este blocat¤ (câteodat¤ blocarea e provocat¤ de praf
s¤ se r¤ceasc¤ timp de 20-30 de minute. Eliminati apoi blocajul
foarte fin) care poate duce la pierdea for∑ei de aspirare fli la
fli/sau înlocui∑i filtrul (filtrele) dup¤ care porni∑i din nou aspiratorul.
supraînc¤lzire. În acest caz, schimba∑i punga de praf chiar dac¤
Cur¤∑area furtunurilor blocate nu este acoperit¤ de garan∑ie.
nu e plin¤.
Pentru a evita blocajele fli a men∑ine eficien∑a aspir¤rii, accesoriile
Pentru a schimba s-bag™ punga de praf:
pentru podea trebuie cur¤∑ate regulat folosindu-se mânerul
A) Deschide∑i dispozitivul de prindere fli da∑i capacul pe spate.
furtunului.
B) Trage∑i de gaica glisant¤ pentru a scoate s-bag™ punga de
V¤ rug¤m s¤ citi›i fli informa›iile Electrolux adi›ionale de la
praf.
sfârflitul acestei brofluri.
C) Introduce∑i noua s-bag™ pung¤ de praf f¤când s¤ alunece
fantele pungii în suport. Închide∑i capacul.
19
Ap¤: Dac¤ s-a aspirat ap¤ cu aspiratorul, motorul trebuie
Recomand¤m schimbarea s-bag™ pungii de praf în
schimbat la un Centru de Service Electrolux.
urm¤toarele cazuri:
Dac¤ ave∑i de f¤cut comentarii privind aspiratorul sau Broflura
* dup¤ folosirea unei pulberi de cur¤∑at mocheta.
cu Instruc∑iuni de folosin∑¤ v¤ rug¤m s¤ ne contacta∑i prin
* dac¤ aspiratorul eman¤ un miros nepl¤cut, atunci trebuie s¤
e-mail la: [email protected]
schimba›i/cur¤›a›i fli filtrele.
32
Polski
Clario
Electrolux oferuje szeroki asortyment odkurzaczy z
U
W
różnorodnymi akcesoriami opisanymi w niniejszej instrukcji
obsługi. Przed przeczytaniem tej instrukcji sprawdź model oraz
akcesoria Twojego odkurzacza na opakowaniu urządzenia.
Przed wykonywaniem czynności konserwacyjnych lub czyszczących
należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez personel
autoryzowanych zakładów serwisowych Electrolux
Prosimy trzymać obie klapy otwarte i w razie potrzeby, odsyłać
Eksploatacja
się do ilustracji i tekstu.
Akcesoria dla Clario (wszystkie
modele)
1
Sprawdzić, czy s-bag™ worek znajduje się na swoim miejscu.
2
Włożyć wąż do otworu, aż nastąpi słyszalne zatrzaśnięcie.
3
Połącz rury przedłużające lub rurę teleskopową z uchwytem węża
i ssawką podłogową poprzez wciśnięcie i przekręcenie. Aby je
Worki na kurz (s-bag™)
D
E
G
Wąż elastyczny z rękojeścią oraz mechaniczną regulacją siły ssania
rozłączyć, należy rozkręcić i wyciągnąć rurę z węża.
Rozwinąć przewód zasilający i podłączyć do zasilania. Aby zwinąć
4
przewód, należy przycisnąć pedał zwijacza przewodu (w trakcie
Ssawko-szczotka do odkurzania dywanów/twardych podłóg
zwijania należy przytrzymać wtyczkę, aby uniknąć
Ssawka do fug i narożników
Akcesoria dla Clario (niektóre
modele)
przypadkowego uderzenia).
5
Wcisnąć przycisk ON/OFF, aby uruchomić odkurzacz.
6
Aby zwiększyć/zmniejszyć siłę ssania należy stopniowo
odsuwać/zamykać klapkę ba rękojeści węża. Należy ustawiać
elektroniczny regulator siły ssania między Pozycją „MIN”, a
B
C
Rury przedłużające (x2)
X
Ssawka turbinowa
s
H
I
K
„MAX”(niektóre modele).
Rura teleskopowa
C
Ssawka z napędem elektrycznym
A
Ssawka do odkurzania pod niskimi meblami
B
Ssawka do parkietów
C
Ssawko-szczotka z przelącznikiem
D
Ssawka do czyszczenia mebli z tapicerką
E
Ssawka pomocnicza
F
Etui na akcesoria
G
Wskazówki dotyczàce bezpieczeƒstwa
Electrolux Clario jest przeznaczony do użytku wyłącznie w gospodarstwie
H
domowym. Odkurzacz został zaprojektowany tak, aby mogli go Państwo
I
bezpiecznie i sprawnie obsługiwać. Prosimy o przestrzeganie poniższych
wskazówek:
J
K
Clario jest podwójnie izolowany i nie wymaga dodatkowego
uziemienia
L
Y
c
Z
d
m
f
g
l
i
5
k
L
M
N
O
P
Q
R
S
Clario mogą obsługiwać wyłącznie osoby dorosłe
Odkurzacz należy przechowywać w suchym miejscu
k
Nie należy używać go do zbierania cieczy
Należy unikać ostrych krawędzi
Elementy Clario
X Przewód zasilający
Przycisk zwijacza przewodu zasilającego
Wtyczka sieciowa (do akcesoriów z napędem elektrycznym dodatkowe wyposażenie) (niektóre modele)
Regulator siły ssania (niektóre modele)
Wskaźnik napełnienia s-bag™ worka na kurz
Gniazdo podłączenia węża
Blokada bezpieczeństwa (uniemożliwia zamknięcie pokrywy,
jeżeli wewnątrz nie ma s-bag™ worka)
Uchwyt do przenoszenia odkurzacza
Zatrzask do zwalniania pokrywy komory s-bag™ worka
Włącznik/Wyłącznik ON/OFF
Uchwyt do parkowania (w trakcie pracy)
Uchwyt do parkowania (podczas spoczynku)
Aby osiàgnàç najlepsze rezultaty
Dywany: Używać ssawko-szczotki z dźwignią w tej pozycji szczotki schowane.
u
Twarde podłogi: Należy używać ssawko-szczotki z dźwignią w
Nie należy używać go do zbierania tlących się niedopałków i
tej pozycji - szczotki wysunięte.
żarzącego się popiołu itp
Drewniane podłogi: Używaj ssawki do parkietów aby uniknąć
Nie należy używać odkurzacza w pobliżu gazów łatwopalnych
zadrapań powierzchni (niektóre modele).
Nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Prosimy o sprawdzanie
Niskie meble: Używaj ssawki do odkurzania pod niskim
sprawności przewodu
meblami aby osiągnąć lepsze rezultaty czyszczenia (niektóre
modele).
Uwaga: W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego
T
należy go wymienić w autoryzowanym zakładzie
p
Wykładziny, chodniki/zasłony/cienkie tkaniny: Zmniejszyć
siłę ssania. Do dywanów należy używać ssawko-szczotki, do
serwisowym Electrolux. Nie używać odkurzacza z
cienkich tkanin - ssawki do czyszczenia mebli z tapicerką.
uszkodzonym przewodem zasilającym
q
r
Lampy, obrazy i półki: Należy używać szczotki pomocniczej.
Miejsca z trudnym dostępem: Do czyszczenia kaloryferów,
narożników należy używać ssawki do fug.
For healthier homes
45
6
Używanie ssawki turbinowej lub ssawki z napędem
Uwaga: NaIeży używać oryginalnych s-bag™ worków i
elektrycznym (niektóre modele)
filtrów Electrolux:
s-bag™ worki na kurz i filtr ochronny silnika (typ E54)
Środki ostrożności: Używać ssawko-szczotki jedynie na
Mikrofiltr (typ EF17)
dywanach z głębokością włosu poniżej 15 mm. Nie używać do skór
Nadający się do mycia filtr wielokrotnego użytku HEPA
zwierzęcych lub dywanów z dlugimi fredzlami. Aby nie uszkodzic
(typ EF26a).
dywanów, nie trzymac ssawki w pozycji nieruchomej podczas
7
8
9
10
11
12
13
gdy szczotka obraca sie. Nie nalezy przesuwac ssawki po
s-bag™ blokada bezpieczeństwa
przewodzie zasilającym i należy natychmiast wyłączyć ssawkę po
Odkurzacza nie wolno używać bez worka na kurz. Blokada
skończeniu pracy.
bezpieczeństwa uniemożliwia zamiknięcie pokrywy, jeżeli
Połącz ssawkę turbinową lub ssawkę z napędem elektrycznym z
wewnątrz nie znajduje się worek. Nie należy próbować zamykać
rurami przedłużającymi.
pokrywy na siłę, jeżeli w środku nie ma worka na kurz.
Połączyć wtyk ssawki z gniazdkiem na korpusie odkurzacza i
Wymiana/oczyszczanie filtrów
zamocować przewód zaciskami do rury i węża.
Wewnątrz odkurzacza Clario znajdują Się filtry. Nie należy
Ssawka z napędem elektrycznym uruchamiana jest poprzez
używać odkurzacza bez filtrów. Filtry należy wymieniać/oczyściać
włączenie odkurzacza.
po zużyciu 5 worków na kurz.
Siłę ssania można regulować także na ssawce turbinowej,
Aby wymienić filtr ochronny silnika:
otwierając/zamykając otwór odpowietrzający.
D) Zwolnić zatrzask i otworzyć pokrywę;
Czyszczenie ssawki turbinowej lub ssawki z napędem
E) Wyjąć zużyty filtr i założyć nowy. Zamknąć pokrywę.
elektrycznym (niektóre modele)
Aby wymienić mikrofiltr (niektóre modele) :
Odłączyć odkurzacz od zasilania sieciowego i usunąć zaplątane
F) Otworzyć pokrywę filtra.
nici ze szczotki przecinając je nożyczkami.
G) Wyjąć zużyty filtr, włożyć nowy i zamknąć pokrywę.
Zdejmij pokrywę ssawki z napędem elektrycznym, odkręcając ją
Aby wymienić filtr HEPA (niektóre modele) :
śrubokrętem. Wyjąć cylinder i wsporniki szczotki. Oczyścić je i
H) Otworzyć pokrywę filtra
włożyć ponownie. Aby oczyścić kółka, należy je delikatnie
I) Wypłukać brudną wewnętrzną stronę filtra pod strumienim
podważyć i wyjąć z opraw.
ciepłej bieżącej wody. Unikać dotykania delikatnej
Zamknąć pokrywę i upewnić się, że jest odpowiednio
powierzchni filtra. Nie używać środków chemicznych
zamocowana.
do czyszczenia filtra. Strząsnąć wodę. Powtórzyć
Stosowanie ssawko-szczotki z przełącznikim (niektóre
czyszczenie czterokrotnie i zostawić do wyschnięcia. Teraz filtr
modele)
będzie jak nowy. Włożyć filtr do odkurzacza i zamknąć
14
Stosować w położeniu jak do oczyszczania mebli z tapicerką.
15
Stosować w położeniu jak do odkurzania.
16
Przymocować do uchwytu węża podczas przechowywania.
pokrywę.
Usuwanie usterek:
17
s-bag™ wskaźnik napełnienia worka na kurz oraz
wymiana s-bag™ worka
W razie przypadkowego uszkodzenia s-bag™ worka na kurz w
Zasilanie elektryczne: Jeśli odkurzacz nie włącza się należy
wyjąć wtyczkę przewodu z gniazdka i sprawdzić: wtyczkę,
przewód oraz bezpieczniki.
18
środku odkurzacza, należy dać osczyścić odkurzacz w
Zablokowane/zanieczyszczone filtry: Odkurzacz może się
sam wyłączyć z powodu zablokowanych lub bardzo brudnych
autoryzowanym serwisie Electrolux. Wskaźnik będzie przybierał
filtrów. Należy wtedy odłączyć odkurzacz od zasilania elektrycznego
czerwony kolor podczas napełniania się worka na kurz. Wskaźnik
i odczekać ok. 20-30 min., aż ostygnie. Usunąć ewentualne
zabarwi się całkowicie na kolor czerwony w chwili
zablokowania, wymienić filtr(y) i rozpocząć odkurzanie.
maksymalnego zapełnienia się worka. Jeżeli s-bag™ worek
pęknie wewnątrz odkurzacza, należy natychmiast oddać Clario do
Odblokowywanie węży, rur itp. nie jest objęte gwarancją.
odpłatnej naprawy w serwisie.
Szczotki i ssawki powinny być regularnie czyszczone, aby
zapewnić sprawne działanie odkurzacza.
Najdokładniejszy odczyt wskaźnika otrzymamy po włączeniu
Prosimy również przeczytać informacje o Electrolux w końcu
odkurzacza z zamocowanym wyposażeniem, nie dotykając
obecnej broszury.
szczotką podłogi.
Zablokowanie s-bag™ worka np. miałkim kurzem może
19
Woda: Jeżeli przez przypadek odkurzaczem zbierano ciecze,
spowodować zabarwienie się wskaźnika nawet wtedy, gdy worek
konieczna jest natychmiastowa interwencja autoryzowanego
nie jest pełen. Należy wtedy wymienić worek na kurz.
serwisu Electrolux (niezbędna może się okazać odpłatna
wymiana silnika).
Wymiana s-bag™ worka na kurz
A) Zwolnić zapadkę i otworzyć pokrywę komory worka.
Jeżeli mają Państwo uwagi dotyczące odkurzacza lub instrukcji
B) Pociągnąć za klapkę s-bag™ worka i wyjąć go z komory.
obsługi prosimy o kontakt przez e-mail: [email protected]
C) Włożyć nowy s-bag™ worek wsuwając go w prowadnice.
Zamknąć pokrywę komory.
Zalecamy wymianę s-bag™ worka w przypadku:
* odkurzania dywanów czyszczonych sproszkowanymi środkami.
* wydzielania się z odkurzacza nieprzyjemnego zapachu, należy
również wymienić/oczyścić filtry.
34
Български
Clario
Преди да започнете
Electrolux прeдлага широка гама прахосмукачки с различни принадлeжности,
всички от които сe разглeждат в настоящoто ръководство. Моля правeтe
1
Проверете дали s-bag™ пликът за прах е поставен правилно.
справки за Вашия спeцифичeн модeл и нeговитe принадлeжности, които са
2
Поставете маркуча в отвора, докато се чуе щракване, когато спиращият
посочeни на eтикeта на външната кутия.
механизъм захване (Натиснете спиращия механизъм, за да извадите
маркуча.).
Моля дръжте двете корици отворени, докато четете това ръководство, и се
отнасяйте към диаграмите, където това е необходимо.
Инструмeнти за Вашата
прахосмукачка Clario (всички
модeли)
Пликове за прах (s-bag™)
D
E
G
Свържeтe удължитeлнитe тръби или тeлeскопичната тръба към дръжката
3
на маркуча и накрайника като ги натиснeтe eдни срeщу други и ги
завъртитe, докато сe закрeпят. (Завъртете и дръпнете в противоположни
посоки, за да ги разглобите.)
Издърпайте захранващия кабел и включете в мрежата. Прахосмукачката
4
е снабдена с устройство за навиване на кабела. Натиснете крачния педал,
за да го навиете (моля дръжте щепсела, за да не Ви удари).
Натиснете педала за включване и изключване, за да включите
5
прахосмукачката.
Въртящ се маркуч и дръжка с ръчен контрол на засмукването
Комбиниран накрайник за почистване на килими и твърди настилки
За да намалите силата на засмукване, постепенно разширявайте отвора,
6
намиращ се на дръжката на маркуча. Плъзгайте устройството за
електронен контрол на засмукването между позиции ‘MIN’ и ‘MAX’ (някои
Тесен накрайник
модeли).
C
Инструмeнти за Вашата
прахосмукачка Clario (някои
модeли)
B
C
X
Удължителни тръби (2 броя) – модели
Телескопична тръба – модел
Турбо-накрайник
Електрически накрайник
Супeр нисък накрайник
s
H
I
K
Накрайник за почистванe на паркeт и твърди настилки
Комбиниран накрайник с четка
A
B
C
D
E
F
G
Накрайник за тапицерия
Четка за почистване на прах
H
Държач на големи инструменти
I
Инструкции за безопасност
Прахосмукачката Електролукс Clario е предназначена само за домашно ползване и
е изработена така, че да осигури максимална безопасност и ефективност при
J
K
X Захранващ кабел
Y
c
Z
d
m
f
g
l
i
5
употреба. Моля спазвайте следните инструкции за безопасност:
Прахосмукачката Clario е двойноизолирана, поради което не е необходимо
тя да бъде заземена
Прахосмукачката Clario трябва да се ползва само от възрастни
Съхранявайте я винаги на сухо място
Не я използвайте за почистване на течности
k
Не почиствайте с нея гореща пепел или незагасени цигари
u
Контакт (за електрически захранвани накрайници за под) (някои модeли)
Устройство за електронен контрол на силата на засмукване (някои
модeли)
Механичен индикатор на s-bag™ плика за прах
Съединител за маркуча
Защитно устройство на s-bag™ плика за прах – предотвратява
затварянето на капака, ако не е поставен s-bag™ плик за прах
Дръжка за носене
Механизъм за отваряне на капака на отделението за s-bag™ плика за
прах
Ключ за включване и изключване
Отделение за поставяне на накрайника за под и удължителните тръби
по време на употреба
Отделение за поставяне на накрайника за под и удължителните тръби,
когато прахосмукачката не се ползва
Как да постигнете максимален
резултат
Почистване на килими: Дръжте накрайника за под с дръжката в това
Почистване на твърди подове: Дръжте накрайника за под с дръжката в
това положение.
Не използвайте прахосмукачката в близост дo запалими газове
Почистванe на дървeни подовe: използувайтe накрайника за паркeт, за
Не дърпайте захранващия кабел и го проверявайте редовно за
да прeдотвратитe драсканe (някои модeли).
евентуална повреда
Ниски мeбeли: Използувайтe супeр ниския накрайник за по-добро
Внимание: Не използвайте прахосмукачката, ако захранващият кабел
Електролукс
Педал за автоматично прибиране на кабела
положение.
Избягвайте засмукването на остри предмети
е повреден. При повреда той трябва да се смени в сервизен център на
U
W
L
k
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Описание на Вашата прахосмукачка
Clario
чистeнe (някои модeли).
p
Почистване на отделни свободни килими/завеси/леки текстилни
материи: Намалете силата на засмукване. Използвайте накрайника за под,
Изключете щепсела от мрежата преди да почиствате или извършвате
когато почиствате отделни свободни килими и накрайника за тапицерия
рутинно обслужване на прахосмукачката
при почистването на завеси, възглавници и други.
Сервизът и ремонтът на тази прахосмукачка трябва да се извършват
от упълномощени служители на Електролукс
36
For healthier homes
q
r
Почистване на лампи, картини и полици: Използвайте четката за
Внимание: Използвайте само оригинални s-bag™ пликове за прах и
почистване на прах.
филтри на Електролукс:
Тесни пространства: Използвайте тесния накрайник за почистване на
s-bag™ Пликове за прах и Филтър за защита на мотора (номер Е54)
тесни пространства, труднодостъпни ъгли и радиатори.
Микрофилтър (номер EF17)
Филтър НЕРА, подходящ за измиване и призползуване (номер EF26a).
45
6
Употрeба на накрайницитe Турбо или Power (някои модeли)
Защитно устройство на s-bag™ плика за прах
Внимание: Използвайте този накрайник само когато почиствате килими с
За да се избегне повреда на Вашата прахосмукачка, уредът не трябва да
дебелина до 15 мм. Не използвайте за почистване на животински кожи
се използва без плик. Той има защитен механизъм, който не позволява да
или килими с дълги влакна. За да не повредите своите килими, не
се затвори капака, ако в прахосмукачката няма плик. Не се опитвайте да
оставяйте накрайника на едно място, когато се върти четката. Не влачете
затворите със сила капака без да е сложен плик за прах.
накрайника върху захранващия кабел и го изключете веднага щом
Почистване/смяна на филтрите
приключите работа.
7
Свържeтe накрайника Турбо или Power към тръбитe.
8
Свържете щепсела на накрайника Power към изхода за ел. захранване на
Те трябва да се сменят/почистят на всеки пети сменен плик за прах.
Никога не използвайте прахосмукачката без защитния филтър на мотора.
Смяна на филтъра за защита на двигателя:
прахосмукачката и използувайте скобите, за да свържете тръбата и
D) Освободете затварящия механизъм и отворете капака.
маркуча.
E) Изхвърлете стария филтър. Подменете с нов и затворете капака.
9
Накрайникът Power се включва като се включи прахосмукачката.
10
Силата на засмукването може също така да се регулира чрез стесняване /
Смяна на микрофилтъра (някои модeли)
увеличаване на отвора за въздух
F) Отворете капака на филтъра.
G) Изхвърлете стария филтър. Подменете с нов и затворете капака.
Чистeнe на накрайницитe Турбо или Power (някои модeли)
11
12
13
Изключете от ел. мрежа и отстранете заплетени влакна и конци от
Почистване на филтъра HEPA (някои модeли):
накрайника, като ги отрежете с ножица.
H) Отворете капака на филтъра и свалете филтъра.
Вкарайтe отвeртка, за да махнeтe капака на накрайника Power. Извадете
I)
Изплакнете вътрешната (мръсната) страна на филтъра с чиста топла
цилиндъра и стойките на четката. За да измиете колелцата, леко ги
течаща вода. Не използвайте почистващи препарати и не
изкарайте от стойките им.
докосвайте деликатната повърхност на филтъра. Внимателно
Закрепете капака отново, като сте сигурни, че той е закрепен сигурно.
изтръскайте рамката на филтъра от водата. Повторете тази процедура
четири пъти и оставете филтъра да изсъхне. По този начин се
Използуване на комбинирания накрайник/четка (някои модeли)
14
Използувайте посочената позиция за почистване на тапицерия.
15
Използувайте посочената позиция за почистване на прах.
16
Свържете към дръжката на маркуча за съхранение.
възстановява първоначалната ефикасност на филтъра. Поставете
филтъра обратно в уреда и затворете капака.
Когато възникнат проблеми
Индикатор на s-bag™ плика за прах и смяна на плика
За максимална ефективност s-bag™ пликът за прах трябва да се смени,
17
мрежата и проверете щепсела, кабела и бушоните, където това е
когато се напълни. Ако пликът се скъса, докато е в прохосмукачката, уреда
необходимо.
трябва да бъде занесен в сервизен център на Електролукс, за да бъде
почистен. Червеният индикатор на плика за прах ще се появи, когато
Захранване: Ако Вашата прахосмукачка не работи, изключете я от
18
Задръстване/мръсни филтри: Прахосмукачката може да се
пликът започне да се пълни, като той ще запълни изцяло плексигласовото
самоизключи, ако стане сериозно задръстване или филтърът/филтрите
прозорче, когато пликът е пълен.
са много мръсни. В този случай я изключете от мрежата и я оставете да
изстине в продължение на 20-30 минути. Отблокирайте задръстването
За да проверите дали пликът е пълен, включете прахосмукачката, като
и/или сменете филтъра/филтрите и включете отново.
свържете всички приспособления и я вдигнете от пода.
Отблокирането на задръстени маркучи не е включено в гаранцията на
Индикаторът, че пликът е пълен може да означава, че той е задръстен
уреда. За да се избегне такова задръстване и да се поддържа силата на
(това понякога се причинява от много ситен прах), което ще доведе до
засмукване, накрайниците за под трябва да се почистват редовно с
намаляване на силата на засмукване и прегряване. Ако това стане,
дръжката на маркуча.
сменете плика за прах дори той да не е пълен.
Прочетете, също така, информацията в края на това ръководство.
Смяна на s-bag™ плика за прах:
А) Освободете спиращия механизъм и отворете капака.
Б) Издърпайте плъзгащия се елемент, за да свалите s-bag™ плика за
прах.
В) Когато слагате новия плик, плъзнете улеите на плика върху скобите
за прикрепване и затворете капака.
Препоръчва се плика за прах да се сменя:
*
след употреба на прахове за почистване на килими.
*
aко от прохосмукачката идва лоша миризма, сменете/почистете също
така филтрите.
19
Вода: Ако прахосмукачката е засмукала вода, двигателят трябва да се
смени в сервизен център на Електролукс.
Ако желаете да направите коментар относно прахосмукачката или
книжката с инструкции за работа, моля изпратете го на нашата
For
електронна поща на адрес [email protected]
healthier homes
Česky
Clario
Uvedení do provozu
Společnost Electrolux nabízí řadu vysavačů s různým
příslušenstvím, které je popsáno v tomto manuálu.
1
Zkontrolujte, zda je v přístroji s-bag™ prachový sáček.
Prosíme Vás proto, abyste se podívali na část týkající se
2
Zasuňte do přístroje hadici tak, aby západka zacvakla do
Vašeho modelu a příslušenství, který je uveden na obalu.
Nechte laskavě obě stránky obálky rozložené a podle
pevné polohy. (K uvolnění stiskněte západku dovnitř.)
Nástavné trubky a teleskopickou trubku lze připojit ke
3
koncovce hadice a k podlažní hubici vzájemným stlačením
potřeby si při čtení textu prostudujte příslušné obrázky.
a pootočením. (K rozpojení je vzájemně otočte a
Pfiíslu‰enství pro model Clario
(v‰echny modely)
vytáhněte.)
Vytáhněte přívodní šňůru a zapojte ji do zásuvky. Přístroj
4
je opatřený navíječem kabelu. K navinutí kabelu stiskněte
Prachové sáčky (s-bag™)
D
E
G
nožní pedál. (Při navíjení přidržte laskavě zástrčku, aby Vás
neudeřila).
Otočná hadice a rukojeť s ručním nastavením sání
Kombinovaná hubice na koberce/hladkou
5
Přístroj zapněte stisknutím pedálu Zap/Vyp.
6
Chcete-li snížit sílu sání, otevřete postupně klapku na
podlahovou krytinu
držáku hadice. Můžete elektronický regulátor sání nastavit
do polohy mezi ‘MIN’ a ‘MAX’ (některé modely).
Úzká hubice
C
Pfiíslu‰enství pro model Clario
(nûkteré modely)
A
B
C
Trubice (x 2)
B
Teleskopická trubka
C
X
Turbo hubice
s
H
I
K
X Napájecí šňůra
Elektrická hubice
D
Velmi nízká hubice
E
Parketová hubice pro tvrdou podlahu
F
Kombinovaná hubice /kartáč
G
Y
c
Z
d
m
f
Pedál navíječe šňůry
Elektrická zásuvka (k použití el. poháněného příslušenstí)
(některé modely).
Elektronický regulátor sání (některé modely).
Mechanický indikátor naplnění s-bag™ prachového sáčku
Připojení hadice
Pojistný mechanismus s-bag™ prachového sáčku –
nedovolí, aby se víko uzavřelo, není-li v přístroji s-bag™
Hubice na čalounění
Kartáč na prach
Velký držák na nástroje
je vyroben tak, aby vám poskytl maximální bezpečnost a výkon.
prachový sáček
H
I
J
K
g
l
i
Vysavač Clario je dvojitě izolovaný, takže se nesmí
uzemňovat.
Vypínač
Úschovný prostor na podlahovou hubici a nástavce,
Přístroj Clario smí používat pouze dospělí
Vždy uschovejte přístroj na suchém místě
k
Přístroj se nesmí používat k vysávání tekutin
Nepoužívejte přístroj k vysávání ostrých předmětů
Úschovný prostor na podlahovou hubici a nástavce,
jsou-li v provozu
nejsou-li v provozu
Jak docílit nejlep‰ích výsledkÛ
Koberce: Použijte podlahovou hubici s páčkou v
příslušné poloze.
u
Hladké podlahové krytiny: Použijte podlahovou hubici
s páčkou v příslušné poloze.
Nepoužívejte přístroj k vysávání žhavého popela anebo
nevyhaslých cigaretových nedopalků
Pro dřevěné podlahy: Používejte parketovou hubici, aby
nedošlo k poškrábání podlahy
Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů
Nízký nábytek: Používejte velmi nízkou hubici (některé
Za přívodní šňůru netahejte a pravidelně kontrolujte, zda
modely)
není poškozená
Upozornění: Nepoužívejte vysavač, je-li přívodní
Uvolnění západky víka prostoru na s-bag™ prachový
sáček
5
Zachovejte laskavě následující jednoduché bezpečnostní zásady:
L
Rukojeť na přenášení
k
Zaji‰tûní bezpeãné práce
Vysavač Electrolux Clario je určen pouze k použití v domácnosti a
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Vlastnosti vysavaãe Clario
p
Volně položené běhouny/záclony/tenké tkaniny:
Snižte sílu sání. K čištění volných běhounů použijte
šňůra poškozená. Poškozenou šňůru nechte
podlahovou hubici a k čištění záclon, polštářků apod.
vyměnit v servisu firmy Electrolux
použijte hubici na čalounění.
U
W
Před čištěním přístroje nebo prováděním údržby vytáhněte
zástrčku ze sítě
Veškerou údržbu a opravy smí provádět pouze servis
oprávněný k tomu firmou Electrolux
q
r
Lampy, obrázky a poličky: Použijte kartáč na prach.
Omezený prostor: K čištění štěrbin, rohů a topných těles
použijte úzkou hubici.
For healthier homes
45
6
Použití turbohubice a elektrické hubice (některé
Pojistný mechanismus s-bag™ prachového sáčku
modely)
Nepoužívejte vysavač bez prachového sáčku, mohl by se
poškodit. Vysavač je opatřen pojistným mechanismem,
Upozornění: Kartáč používejte pouze na koberce s délkou
který vám zabrání v zavření víka, není-li ve vysavači
vlasu menší než 15 mm. Nepoužívejte jej na kožešiny nebo
prachový sáček. Nesnažte se víko násilím zavřít.
koberečky s dlouhým vlasem. Abyste koberec nepoškodili,
nenechávejte hubici stát na jednom místě, dokud se kartáč
Výměna/čistění filtrů
otáčí. Nepřejíždějte s kartáčem po šňůře elektrického vedení
Vyměňte/vyčistěte filtry při každé páté výměně
a po použití jej okamžitě vypněte.
prachového sáčku. Vysavač se bez ochranného motorového
7
Turbohubici anebo elektrickou hubici připojte k trubkám.
filtru nesmí používat.
8
Zapojte zástrčku od elektrické hubice do elektrické zdířky
Jak vyměnit ochranný motorový filtr:
na vysavači a pomocí svorek zajistěte kabel k trubce a
D) Uvolněte západku a otevřete víko
hadici.
E) Odstraňte filtr. Vložte dovnitř nový filtr a zavřete víko.
9
Elektrická hubice se aktivuje zapnutím vysavače.
10
Sací sílu také ovlivníte otevřením/uzavřením vzdušného
Jak vyměnit filtr Micro (některé modely):
ventilu na proudové hubici.
F) Otevřete kryt filtru
G) Odstraňte filtr. Vložte dovnitř nový filtr a zavřete víko.
Cištění turbohubice nebo elektrické hubice (některé
11
12
13
modely)
Jak čistit filtr HEPA (některé modely):
Odpojte vysavač od zdroje napájení a nůžkami odstříhněte
H) Otevřete kryt filtru a vyjměte filtr
vlákna namotaná na hubici.
I) Vnitřní (špinavou) stranu filtru vypláchněte pod
K odstranění krytu hubice použijte šroubovák. Vyjměte
kohoutkem s teplou vodou. Nepoužívejte čisticí
válec s kartáčem a upevněním. Podle potřeby jej vyčistěte
prostředky a nedotýkejte se choulostivého
a umístěte zpět. Kola opatrně vyjměte z držáku a vyčistěte.
povrchu filtru. Odstraňte přebytečnou vodu lehkým
Vraťte kryt na své místo a ujistěte se, zda je řádně
poklepáním na rámeček filtru. Zopakujte proces čištění
připevněn.
čtyřikrát a nechte filtr na vzduchu uschnout. Nyní je
obnovena původní filtrační schopnost. Vraťte filtr zpět
Použití kombinace hubice/kartáč (některé modely)
14
Poloha pro čištění čalouněných předmětů je vyznačena.
15
Poloha pro utírání prachu je vyznačena.
16
Před uskladněním připojte k rukojeti hadice.
Indikátor naplnění a výměna s-bag™ prachového
do přístroje a zavřete kryt.
OdstraÀování závad
17
odpojte jej od zdroje napájení a podle potřeby zkontrolujte
sáčku
K zachování špičkového výkonu musíte plný sáček vyměnit.
Jestliže se prachový sáček z nějakého důvodu uvnitř
zástrčku, přívodní šňůru a pojistky.
18
Zablokování/zanesené filtry: Dojde-li ke kompletnímu
zablokování nebo zanesení filtru(ů), vysavač se může sám
vysavače roztrhne, doneste vysavač do servisní služby
vypnout. V tomto případě jej odpojte ze sítě a nechte jej
Electroluxu k vyčistění. Okénko indikátoru se při plnění
20-30 minut vychladnout. Odstraňte zablokování, případně
postupně červeně zabarvuje; je-li zcela červené, je sáček
vyměňte filtr(y), a znovu zapněte.
plný.
Záruka se nevztahuje na čištění zanesených hadic. Abyste
Při kontrole s-bag™ prachového sáčku nechte vysavač
se vyvarovali zablokování a udrželi účinné sání, vyčistěte
zapnutý, veškeré příslušenství nechte připojené a konec s
koncovkou hadice pravidelně všechny podlahové hubice.
hubicí zdvihněte z podlahy.
Přečtěte si též další informace o Electroluxu, uvedené na
Indikátor plného s-bag™ prachového sáčku může též značit,
konci této příručky.
že je sáček zablokovaný (může to být občas způsobeno
velmi jemným prachem); způsobí to ztrátu sání a může
Napájení: Jestliže se při zapnutí vysavač nerozběhne,
19
Voda: Jestliže se do vysavače nasaje voda, musíte nechat
dojít k přehřátí vysavače. V tomto případě prachový sáček
motor v servisu firmy Electrolux vyměnit.
vyměňte, i když není plný.
Případné připomínky k přístroji nebo k příručce s
Jak vyměnit s-bag™ prachový sáček:
provozními pokyny nám laskavě zašlete prostřednictvím
A) Uvolněte západku a otevřete víko.
elektronické pošty na adresu: [email protected]
B) Zatáhněte za posuvný jazýček a vyjměte sáček
C) Vložte nový sáček zasunutím štěrbin do držáku.
Zavřete víko.
Doporučujeme, abyste sáček vyměnili:
* po použití prášku na čištění koberců.
* jestliže vysavač zapáchá; v tomto případě vyměňte
nebo vyčistěte filtry.
Upozornění: Používejte pouze s-bag™ prachové
sáčky a filtry značky Electrolux:
s-bag™ prachový sáček a filtr pro ochranu motoru
(č.E54) Filtr Micro (č.EF17)
Filtr HEPA, který lze vyprat a znovu použít (č.EF26a)
For healthier homes
38
Hrvatski
Clario
Priprema za uporabu
Electrolux isporuãuje veliki broj usisavaãa s raznim priborom, a
sve je obuhvaçeno ovim priruãnikom. Molimo da obratite paÏnju
1
Provjerite da je s-bag™ vreçica za pra‰inu na svome mjestu.
na va‰ odredjeni model i njegov pribor, prikazan na vanjskoj
2
Gurajte cijev u otvor sve dok zapor ne do∑e na svoje mjesto.
strani kutije.
Molimo vas da obe korice drÏite otvorenim i po potrebi
(Da oslobodite cijev pritisnite zapor prema unutra).
Pritiskanjem i zaokretanjem spojite produÏne cijevi ili teleskopsku
3
cijev na ruãku crijeva i nastavak. (Razdvojite odvrtanjem i
konzultirate ilustracije koje se odnose na tekst.
povlaãenjem).
Pribor za va‰ Clario(svi modeli)
Izvucite elektriãni kabl i prikljuãite ga na struju. Usisavaã ima
4
uredjaj za namotavanje kabla. Pritisnite noÏnu pedalu za
Vreçice za pra‰inu (s-bag™)
D
E
G
namotavanje kabla, rukom drÏite utikaã da vas ne udari.
Da ukljuãite stroj pritisnite noÏnu pedalu za
5
Savitljiva cijev i ruãka s ruãnom kontrolom usisavanja
Kombinirani prikljuãak za ãi‰çenje tapisona i podova
ukljuãivanje/iskljuãivanje.
Da smanjite jaãinu usisavanja postupno otvarajte otvor na ruãki
6
za savitljivu cijev. Jaãinu usisavanja regulirajte klizanjem ruãice
Prikljuãak s uskim otvorom
elektronske kontrole izme∑u poloÏaja s oznakama “MIN” i “MAX”
(neki modeli).
Pribor za va‰ Clario(neki modeli)
C
B
C
ProduÏne cijevi (x2)
A
Teleskopska cijev
B
X
Turbo prikljuãak
C
SupersnaÏni prikljuãak
D
Ultra niski nastavak
s
H
I
K
E
Nastavak za parket i tvrde podove
F
Kombinirani prikljuãak sa ãetkom
G
Prikljuãak za tapecirani namje‰taj
âetka za brisanje pra‰ine
Veliko spremi‰te za prikljuãke
H
I
Briga za va‰u sigurnost
dizajniran je tako da zajamãi maksimalnu sigurnost i uãinak. Molimo vas
J
K
da se drÏite jednostavnih mjera predostroÏnosti:
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Stroj za usisavanje pra‰ine Clario je dvostruko izoliran i stoga ne
smije biti uzemljen.
Y
c
Z
d
m
f
g
l
i
Pedala za automatsko namatanje elektriãnog kabla
Prikljuãak za struju (za kori‰tenje podnih prikljuãaka na
elektriãni pogon) (neki modeli)
Elektronska kontrola jaãine usisavanja (neki modeli)
Mehaniãki pokazivaã razine pra‰ine u vreçici
Spojnica za savitljivu cijev
Sigurnosni zaponac s-bag™ vreçice za pra‰inu – sprijeãava
zatvaranje poklopca ako s-bag™ vreçica za pra‰inu nije na
svom mjestu
Ruãka za no‰enje
Zaponac za oslobadjanje poklopca na spremi‰tu za s-bag™
vreçicu za pra‰inu
5
Prekidaã za ukljuãivanje/iskljuãivanje
Spremi‰te za podni prikljuãak i produÏne cijevi kada se
Spremi‰te za podni priljuãak i produÏne cijevi kada se
aparat koristi
aparat ne koristi
Clario smiju koristiti jedino odrasle osobe
Clario treba uvijek drÏati na suhom mjestu
Nemojte stroj za usisavanje pra‰ine koristiti da bi pokupili
k
tekuçinu
u
(neki modeli).
Ne koristite u blizini zapaljivih gasova
p
Ne vucite elektriãni kabl i redovito provjeravajte da nije o‰teçen
Sve servise i popravke mora izvesti ovla‰teno osoblje
Electroluxovih servisa.
Sagovi/zavjese/lagani materijali: Smanjite jaãinu usisavanja.
Upotrijebite podni prikljuãak za sagove, te prikljuãak za tapetirani
Upozorenje: Nemojte koristi aparat ãiji je elektriãni kabl
usisavaãa
Podovi: Upotrijebite podni prikljuãak s polugom u ovom poloÏaju.
Niski namje‰taj: Za bolji pristup upotrijebite ultra niski nastavak
goruçe opu‰ke
Utikaã se mora izvuçi iz utiãnice prije ãi‰çenja ili odrÏavanja
Tapisoni: Upotrijebite podni prikljuãak s polugom u ovom poloÏaju.
pod (neki modeli).
Nemojte strojem za usisavanje pra‰ine kupiti Ïeravicu i
Electrolux Servisnom Centru
Za najbolje rezultate
Drveni podovi: Upotrijebite nastavak za parket da ne ogrebete
Izbjegavajte o‰tre predmete
o‰teçen. O‰teçeni kabl treba zamijeniti u ovla‰tenom
U
W
L
X Elektriãni kabl
k
Electrolux Clario je namijenjen za iskljuãivu uporabu u kuçanstvu i
ObiljeÏja va‰eg Clario
namje‰taj za zavjese, jastuãiçe, itd.
q
r
Svjetiljke, slike i police za knjige: Upotrijebite ãetku za
brisanje pra‰ine.
Te‰ko dostupna mjesta: Upotrijebite prikljuãak s uskim
otvorom kako bi oãistili uske prostore, kutove i radijatore.
40
For healthier homes
45
6
Upotreba turbo ili motornog nastavka (neki modeli)
Sigurnosni zaponac s-bag™ vreçice za pra‰inu
Da bi ste izbjegli o‰teçenje stroja za usisavanje pra‰ine nemojte
Mjere sigurnosti: koristite ih iskljuãivo za ãi‰çenje tapisona ãija
ga koristiti bez vreçice za pra‰inu. Clario je opskrbljen sigurnosnim
je debljina vlakna manja od 15mm. Nemojte koristiti za ãi‰çenje
zaponcem koji onemoguçava zatvaranje poklopca ako vreçica nije
Ïivotinjskih koÏ a ili tepiha sa dugim resama. Kako ne biste
na svom mjestu. Nemojte poku‰avati na silu zatvoriti poklopac.
o‰tetili va‰ tapison, stalno pomiãite prikljuãak dok se ãetka obrçe.
Ne prelazite prikljuãkom preko elektriãnog kabla i odmah
Zamjena/ãi‰çenje filtera
iskljuãite prikljuãak nakon upotrebe.
Filtere treba mijenjati/oãistiti sa svakom petom zamjenom
7
Turbo ili motorni nastavak spojite na cijevi.
vreçice za pra‰inu. Nemojte nikada upotrebljavati aparat bez
8
Utikaã nastavka spojite u utiãnicu na usisavaãu, kvaãicama
za‰titnog filtera za motor.
uãvrstite kabel za cijevi.
Zamjena filtera za za‰titu motora:
9
Nastavak se aktivira kad ukljuãite usisavaã.
D) Oslobodite zaponac i povucite poklopac prema natrag.
10
Usisavanje se moÏe regulirati otvaranjem/zatvaranjem ventila na
E) Uklonite filter. Umetnite novi filter i zatvorite poklopac.
turbo prikljuãku
Zamjena mikro filtera kod tipova (neki modeli):
11
âi‰çenje turbo ili motornog nastavka (neki modeli)
F) Otvorite poklopac filtera.
Iskljuãite iz struje, ‰karama prereÏite vlakna zapletena u nastavku
G) Uklonite filter. Umetnite novi filter i zatvorite poklopac.
i uklonite ih.
12
âi‰çenje filtera HEPA kod tipova (neki modeli):
Odvijaãem skinite poklopac motornog nastavka. Skinite valjak i
H) Otvorite poklopac filtera i uklonite filter.
drÏaãe ãetki. Oãistite po potrebi i vratite na mjesto. Ako Ïelite
I) Isplahnite unutra‰njost (prljavu stranu) filtera samo pod
oãistiti kotaãe, malo ih podignite s njihova oslonca.
13
toplom vodom iz slavine. Ne upotrebljavajte sredstva za
Vratite poklopac na mjesto, pazite da je dobro uãvr‰çen.
ãi‰çenje i nemojte dodirivati osjetljivu povr‰inu filtera.
Upotreba kombinacije nastavak/ãetka (neki modeli)
Lagano prstima tapnite okvir filtera da bi odstranili vi‰ak
Koristite u poloÏaju prikazanom za ãi‰çenje tapeciranog
vode. Ponovite postupak ãetiri puta i ostavite filter da se
namje‰taja.
osu‰i. Prvobitna sposobnost filtera je sada povraçena. Vratite
15
Koristite u poloÏaju za usisavanje
filter u stroj za usisavanje i zatvorite poklopac.
16
Za spremanje spojite na ruãku cijevi.
14
Problemi
Pokazivaã razine pra‰ine i zamjena s-bag™ vreçice za
pra‰inu
17
Za najbolje rezultate pri ãi‰çenju, s-bag™ vreçicu za pra‰inu
Struja: Ako nema opskrbe elektriãnom energijom, izvucite utikaã
iz utiãnice i provjerite utikaãe, elektriãni kabl i osiguraãe, po
treba zamijeniti svaki puta kada se napuni. Ako vreçica za pra‰inu
potrebi.
pukne dok je u usisavaãu, tada usisavaã treba odnijeti na ãi‰çenje
u Electroluxov Servisni Centar. Prozorãiç na pokazivaãu çe
18
Zaãepljenja/prljavi filteri: Stroj za usisavanje pra‰ine se moÏe
postupno postajati sve crveniji da bi se sasvim zacrvenio kada
sam iskljuãiti u sluãaju zaãepljenja ili ako su filteri prekomjerno
s-bag™ vreçica za pra‰inu bude puna.
prljavi. U tom sluãaju izvucite utikaã iz utiãnice i ostavite aparat
da se hladi nekih 20 do 30 minuta. Oãistite zaãepljenje i/ili
Kod provjere s-bag™ vreçice za pra‰inu usisavaã mora biti
zamijenite filter(e) i ponovo ukljuãite.
ukljuãen, svi prikljuãci na svom mjestu i podignuti s poda.
âi‰çenje zaãepljenih cijevi nije pokriveno garancijom. Kako bi se
Kada pokazivaã pokazuje da je s-bag™ vreçica za pra‰inu puna to
izbjeglo zaãepljenje i zajamãila uãinkovita jaãina usisavanja,
moÏe znaãiti i da je vreçica blokirana (to povremeno izaziva
podni prikljuãak treba redovito ãistiti pomoçu ruãke za spajanje
veoma fina pra‰ina) ‰to moÏe dovesti do smanjenja jaãine
savitljive cijevi.
usisavanja i pregrijavanja. U tom sluãaju vreçicu za pra‰inu treba
Molimo vas da konzultirate dodatne podatke o Electroluxu pri
promijeniti iako jo‰ nije puna.
kraju ove knjiÏice.
Zamjena s-bag™ vreçice za pra‰inu:
A) Oslobodite zaponac i povucite poklopac prema natrag.
19
Voda: Ako strojem za usisavanje pra‰ine usisate vodu, tada u
B) Povucite klizajuçi kartonski jeziãak kako bi uklonili vreçicu
Electroluxovom Servisnom Centru treba promijeniti motor.
C) Umetnite novu vreçicu tako ‰to çete utore na njoj uvuçi u
Ukoliko imate bilo kakvih primjedbi u vezi stroja za usisavanje ili
drÏaã. Zatvorite poklopac.
Preporuãamo da se s-bag™ vreçica za pra‰inu mijenja:
* nakon upotrebe deter∑enta za ãi‰çenje tapisona.
* ako se iz aparata ‰iri neprijatan miris, u tom sluãaju treba
takodjer zamjeniti ili oãistiti filtere.
Upozorenje: Upotrebljavajte iskljuãivo originalne
Electroluxove s-bag™ vreçice za pra‰inu i filtere:
s-bag™ vreçica za pra‰inu i filter za za‰titu motora
(ref E54)
Mikro filter (ref EF17)
HEPA filter, moÏe se prati i ponovno koristiti (ref EF26a).
knjiÏice sa uputstvima za uporabu, molimo Vas po‰aljite nam
e-mail na adresu: [email protected]
healthier homes
For
Srpski
Clario
Pre upotrebe
Electrolux nudi asortiman usisivaãa sa razliãitim
dodacima, koji su obuhvaçeni ovim priruãnikom.
Proãitajte uputstvo koje se odnosi na model va‰eg
1
Proveri da li je s-bag™ kesa za pra‰inu na mestu.
2
Uvucite crevo dok bravica ne ‰kljocne.
usisivaãa i njegove dodatke. Proverite na nalepnici va‰eg
usisivaãa o kom modelu usisivaãa i dodataka je reã.
(Bravica se osloba∑a pritiskom na unutra).
ProduÏne cevi ili cev na izvlaãenje uvucite i zavrtanjem
3
priãvrstite na dr‰ku creva i podni usisnik. (Odvrni i izvuci
Molimo drÏite oba prelopa otvorena i po potrebi
da ih rastavi‰).
konsultujte ilustracije koje se odnose na tekst.
Izvuci kabl i ukljuãi ga u struju. Usisivaã ima automatsko
4
namotavanje kabla. Pritisnite noÏnu pedalu da biste
Prikljuãci za Clario (za sve modele)
namotali kabl (molimo vas da pridrÏavate utikaã da vas ne
Kese za pra‰inu (s-bag™)
D
E
G
Savitljivo crevo i dr‰ka sa ruãnim regulatorom usisavanja
bi udario).
Usisivaã se aktivira pritiskom na noÏnu pedalu ukljuãeno/
5
iskljuãeno.
Kombinovani usisnik za tepih i tvrdu podnu povr‰inu
Snaga usisavanja moÏe se smanjivati postepenim
6
Uski usisnik
otvaranjem otvora na dr‰ci creva. Elektronski regulator
snage usisavanja klizi izme∑ju poloÏaja “MIN” i “MAX” (za
Prikljuãci za Clario (za pojedine
modele)
B
C
ProduÏeci cevi (x2) za
X
Turbo usisnik
Cev na izvlaãenje
SupersnaÏni usisnik
pojedine modele).
C
B
C
Usisnik za nizak name‰taj
s
H
I
K
D
Usisnik za parket i tvrde podloge
E
Kombinovani usisnik sa ãetkom
F
Usisnik za tapacirani name‰taj
G
âetka za pra‰inu
Veliko spremi‰te za alat
Mere bezbednosti
H
I
Electrolux Clario je namenjen iskljuãivo domaçoj upotrebi i
J
pridrÏavate ovih jednostavnih mera predostroÏnosti:
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Y
c
Z
d
m
f
g
l
i
L
pojedine modele)
Elektronski regulator usisavanja (za pojedine modele)
Mehaniãki indikator nivoa pra‰ine u kesi
Spoj creva
Sigurnosni mehanizam s-bag™ kese za pra‰inu –
spreãava zatvaranje poklopca ako kesa nije name‰tena
Ruãka za no‰enje
Bravica za otvaranje poklopca radi pristupa prostoru
za kesu
Prekidaã za ukljuãivanje i iskluãivanje
Mesto za odlaganje usisnika za pod i produÏnih cevi
Mesto za odlaganje usisnika za pod i produÏnih cevi
prilikom upotrebe
kad nisu u upotrebi
Uvek ãuvati na suvom mestu
Ne upotrebljavati za ãi‰çenje teãnosti
Izbegavaj o‰tre predmete
k
Ne usisavaj vruç pepeo ili neuga‰ene opu‰ke
Ne upotrebljavaj u blizini zapaljivih gasova
u
Tapisoni: upotrebi usisnik za pod sa polugom u ovom
Tvrdi podovi: upotrebi usisnik za pod sa polugom u
ovom poloÏaju.
Izbegavaj da vuãe‰ strujni kabl i redovno proveravaj da
Drvene podloge: koristite usisnik za parket kako biste
kabl nije o‰teçen
izbegli nepotrebno o‰teçenje podloge (kod pojedinih
Napomena: ne upotrebljavaj usisivaã sa o‰teçenim
modela).
Nizak name‰taj: kori‰çenjem usisnika za nizak name‰taj
Electroluxovom servisnom centru
lak‰e çete ãi‰titi ispod name‰taja (kod pojedinih modela).
Kabl se mora iskljuãiti iz struje pre ãi‰çenja ili odrÏavanja
aparata
Kako postiçi najbolje rezultate
poloÏaju.
kablom. O‰teçeni kabl treba zameniti u
U
W
Dovod struje (za podne usisnike na elektriãni pogon) (za
5
Clario je dvostruko izolovan i zato se ne sme uzemljivati.
Clariom smeju da rukuju samo odrasle osobe
Pedala za namotavanje kabla
k
projektovan je da radi krajnje bezbedno i efikasno. Molimo da se
Karakteristike va‰eg aparata Clario
X Strujni kabl
A
p
Laki tepisi, zavese, lake tkanine: smanji snagu
usisavanja. Upotrebi podni usisnik za tepihe, a usisnik za
Sva odrÏavanja i popravke moraju biti povereni
tapacirani name‰taj za zavese, jastuãiçe itd.
ovla‰çenom servisnom osoblju Electroluxa
q
r
Lampe, slike i police za knjige: upotrebi ãetku za pra‰inu.
Te‰ko dostupna mesta: upotrebi uski usisnik za uske
prostore, uglove i radijatore.
For healthier homes
45
6
Kori‰çenje turbo usisnika ili supersnaÏnog usisnika
Napomena: koristite samo orginalne Electroluxove
(kod pojedinih modela)
s-bag™ kese za pra‰inu i preãistaãe:
s-bag™ kese za pra‰inu i filteri za za‰titu motora
Mere predostroÏnosti: koristite iskljuãivo za ãi‰çenje
(ref E54)
tapisona ãija je debljina vlakna manja od 15mm. Nemojte
Mikro preãistaã (ref EF17)
koristiti za ãi‰çenje Ïivotinjskih koÏa ili tepiha sa dugim
HEPA preãistaã koji se moÏe prati i ponovo upotrebiti
resama. Da ne biste o‰tetili
(ref EF26a).
va‰ tapison, stalno pomerajte usisnik dok se ãetka obrçe.
Ne prelazite usisnikom preko strujnog kabla i odmah
Sigurnosni ure∑aj kod s-bag™ kese za pra‰inu
iskljuãite usisnik posle upotrebe.
Da bi izbegao o‰teçenje usisivaãa, ne upotrebljavaj ga bez
7
Priãvrstite turbo usisnik ili supersnaÏni usisnik na cevi.
kese za pra‰inu. Ugra∑jen je sigurnosni mehanizam koji
8
Ukljuãite snaÏni usisnik u dovod struje na usisivaãu i
spojnicama priãvrstite kabl za cev i crevo.
spreãava zatvaranje poklopca ako nema kese. Ne poku‰avaj
9
SnaÏni usisnik se stavlja u rad aktiviranjem usisivaãa.
10
Snaga usisavanja se tako∑e moÏe podesiti
Zamena/ãi‰çenje preãistaãa
otvaranjem i zatvaranjem vazdu‰nog ventila na turbo
Preãistaãe treba zameniti/oãistiti sa svakom petom
usisniku.
zamenom kese za pra‰inu. Usisivaã nikada ne
da zatvori‰ poklopac silom.
upotrebljavaj bez preãistaãa za za‰titu motora.
âi‰çenje turbo usisnika ili supersnaÏnog usisnika
11
12
13
(kod pojedinih modela)
Zamena preãistaãa za za‰titu motora:
Iskljuãite usisivaã iz struje i makazama uklonite zamr‰ene
D) Oslobodite bravicu i podignite poklopac.
niti iz usisnika.
E) Uklonite preãistaã. Namestite novi preãistaã
i zatvorite poklopac.
·rafcigerom od‰rafite poklapac supersnaÏnog usisnika.
Izvucite cilindar i oslonce ãetke. Oãistite po potrebi I vratite
Zamena mikro preãistaãa (kod pojedinih modela):
na mesto. Toãkiçi se mogu oãistiti laganim odizanjem iz
F) Otvorite poklopac preãistaãa.
njihovog leÏi‰ta.
G) Uklonite preãistaã. Namestite novi preãistaã
Vratite poklopac na mesto i proverite da je pravilno
i zatvorite poklopac.
priãvr‰çen.
14
âi‰çenje preãistaãa HEPA (kod pojedinih modela):
Kori‰çenje kombinovanog usisnika/ãetke (kod
H) Otvorite poklopac preãistaãa i uklonite preãistaã.
pojedinih modela)
I) Isperite unutra‰njost (prljavu stranu) preãistaãa samo
Koristite u prikazanom poloÏaju za ãi‰çenje tapaciranog
pod toplom vodom iz slavine. Ne upotrebljavajte
name‰taja.
sredstva za ãi‰çenje i ne dodirujte osetljivu
15
Koristite u prikazanom poloÏaju za uklanjanje pra‰ine.
povr‰inu preãistaãa. Lagano prstima lupite okvir
16
Priãvrstite za dr‰ku creva prilikom odlaganja.
preãistaãa da odstranite vi‰ak vode. Ponovite postupak
ãetiri puta i ostavite preãistaã da se osu‰i. Prvobitna
Indikator stanja s-bag™ kese za pra‰inu i zamena
sposobnost preãistaãa je sada povraçena. Vratite preãistaã
kese
u aparat za usisavanje i zatvorite poklopac.
Radi maksimalne efikasnosti rada, s-bag™ kesa za pra‰inu
Problemi
se mora zameniti kad se napuni. Ako se desi da kesa u
usisivaãu pukne, odnesite usisivaã na ãi‰çenje u servisni
17
centar Electroluxa. Indikator nivoa pra‰ine u kesi çe
Struja: ako aparat ne reaguje po‰to je ukljuãen u struju,
iskljuãi ga iz dovoda struje i po potrebi pregledaj utikaãe,
postepeno crveneti dok se kesa puni, a postaçe potpuno
kabl i osiguraãe.
crven kad se kesa napuni.
18
Da bi se proverilo stanje s-bag™ kese za pra‰inu, usisivaã
Zapu‰ene cevi/prljavi preãistaãi: da çe ga moÏda
iskljuãiti u sluãaju velikog zaãepljenja ili preterane prljav‰tine
mora biti ukljuãen sa priãvr‰çenim dodacima, i odignut od
u preãistaãu (preãistaãima). U tom sluãaju iskopãaj iz dovoda
poda.
struje i ostavi usisivaã da se hladi 20-30 minuta. Otkloni
zaãepljenje i/ili zameni preãistaã(e) te ponovo ukljuãi struju.
Kad indikator pokaÏe da je kesa puna to ponekad znaãi da
je zapu‰ena (do ãega zna da dovede vrlo fina pra‰ina).
âi‰çenje zapu‰enih creva nije obuhvaçeno garancijom.
To smanjuje snagu usisavanja i moÏe dovesti do
Da bi se izbeglo zaãepljenje i odrÏala efikasnost usisavanja,
pregrevanja. U tom sluãaju zameni kesu ãak i ako nije puna.
usisnike za pod treba redovno ãistiti pomoçu ruãke creva.
Zamena s-bag™ kese za pra‰inu:
Molimo vas da konsultujete dodatne podatke o
A) Oslobodite bravicu i podignite poklopac.
Electroluxu pri kraju ove knjiÏice.
B) Povucite klizajuçi kartonski jeziãak da bi uklonili
s-bag™ kesu za pra‰inu.
C) Novu s-bag™ kesu za pra‰inu namestite uvlaãenjem
proreza na kesi u drÏaã. Zatvorite poklopac.
19
Voda: ako usisivaã usisa vodu, motor se mora promeniti
u Elektroluxovom servisnom centru.
Ukoliko imate bilo kakvih primedbi u vezi aparata za
Preporuãujemo zamenu s-bag™ kese za pra‰inu:
usisavanje ili knjiÏice sa uputstvima za rukovanje, molimo
* posle upotrebe sredstva za ãi‰çenje tapisona.
vas po‰aljite nam e-mail na adresu: [email protected]
* ako se iz usisivaãa ‰iri neprijatan miris, u tom sluãaju
treba tako∑e zameniti ili oãistiti preãistaãe.
42
Eestikeelne väljaanne
Clario
Sisselülimine
Electrolux varustab erinevaid tolmuimejaid erinevate
tarvikutega. Käesolev juhend kirjeldab kõiki tarvikuid.
1
Kontrolli, et s-bag™ tolmukott on kohal.
Konkreetse tolmuimeja selle tarvikute kirjelduse leiate
2
Paigalda voolik nii, et kuuled, kui lukusti paigaldub
mudeli järgi. Mudel on märgitud tolmuimeja pakendile.
Palume hoida mõlemad klapid lahti ja võrdle pilte tekstiga,
(Vajuta lukusti sisse, et teda vabastada).
Ühendage pikendustorud või teleskooptoru vooliku käepideme
3
ja põrandaotsikuga, lükates ja keerates need kokku. (Koost lahti
kui vajalik.
võtmiseks keerata ja tõmmata).
Clario tarvikud (kõik mudelid)
Tõmba toitejuhe välja ja ühenda võrku. Tolmuimejal on
4
toitejuhtme tagasikerimise mehanism. Juhtme
Tolmukotid (s-bag™)
D
E
G
tagasikerimiseks vajutage pedaalile (kerimise ajal hoidke
pistikust kinni, et see ei lööks teid ega tolmuimejat).
Pöörlev voolik ja käepide koos käsiimemisregulaatoriga
Tolmuimeja sisselülimiseks peab kasutama pedaali
5
Kombineeritud otsik vaipade/põranda puhastamiseks
Kitsaavaline otsik
sisse/välja.
Imemisvõime vähendamiseks peab aeglaselt avama ava
6
vooliku käepidemel. Mõned mudelid on olemas
elektrooniline imemisvõime regulaator ulatusega ‘MIN’ kuni
Clario tarvikud (mõned mudelid)
B
C
‘MAX’.
C
Pikendustorud (x2)
A
X
Turbootsik
B
Võrgutoitega otsik
C
Ultramadal otsik
s
H
I
K
Kõva põranda ja parketi otsik
D
Kombineeritud otsik/hari
E
Otsik mööbli puhastamiseks
F
Tolmuhari
G
Suurte tööriistade hoidja
Teie ohutuse tagamine
H
I
Firma Electrolux’i mudel Clario on ette nähtud kasutamiseks ainult
koduses majapidamises ja ta on nii konstrueeritud, et tagatakse
J
maksimaalne ohutus ja töönäitajad. Palun jälgi neid lihtsaid
K
juhtnööre:
maandusega.
L
Y
c
Z
d
m
f
g
l
i
5
k
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Clario on topeltisolatsiooniga ja ta ei kuulu ühendamisele
Teie Clario iseloomustus
X Elektrijuhe
Teleskoopiline toru
Clariot võivad käsitleda vaid täiskasvanud
Hoida kuivas kohas
Mitte kasutada vedelikkude imemiseks
Ära ime teravaid esemeid (klaasikillud jne.)
k
u
Mehaaniline s-bag™ tolmukoti täituvuse indikaator
Voolikuühendus
s-bag™tolmukoti turvavahend – ei lase kaant kinni panna
enne seda, kui s-bag™ tolmukott on paigaldatud
Kandmiskäepide
s-bag™ tolmukoti kambri vabastamislukk korpusel
Sisse/välja lüliti
Hoidla põranda puhastamisotsiku ja pikendustorude jaoks,
kuid neid kasutatakse
Hoidla põranda puhastamisotsiku ja pikendustorude jaoks,
kui neid ei kasutata
Parimate tulemuste saavutamiseks
Vaibad: Kasuta põranda puhastusotsikut, kui lüliti
Kõvad põrandad: Kasuta põranda puhastusotsikut,
Puitpõrandad: Kriimustuste vältimiseks kasutage
Madal mööbel: Paremaks ligipääsuks kasutage
et tal poleks vigastusi
ultramadalat otsikut (mõned mudelid).
Tähelepanu! Vigastatud toitejuhtmega tolmuimejat
p
Lahtised vaibad/kardinad/kerged kangatooted:
Vähenda imemisvõimsust. Kasuta põranda puhastusotsikut
lahtiste vaipade puhastamiseks ja mööbli puhastusotsikut
Tõmba toitejuhe võrgust välja enne seda, kui tolmuimejat
kardinate, patjade ja muu korral.
puhastada või teenindada
ametlikuls teendinduses
Elektrooniline imemisvõimsuse regulaator (mõned mudelid)
parketiotsikut (mõned mudelid).
Vältige toitejuhtmest vedamist ja regulaarselt kontrolli juhet,
Kõik teenindustööd ja remont tuleb teostada Electrolux’i
põrandapuhastusotsikutega) (mõned mudelid)
kui lüliti on selles positsioonis.
Mitte kasutada süttivate gaaside läheduses
kuulub ta vahetamisele Electrolux’i teeninduskeskuses
U
W
Võimsuse näitaja (kasutamiseks koos mehaniseeritud
on selles positsioonis.
Mitte kasutada tulise tuha või konide kokkukorjamiseks
pole lubatud kasutada. Kui toitejuhe on vigastatud,
Elektrijuhtme tagasikerimispedaal
q
r
Lambivarjud, maalid/pildid ja raamaturiiulid:
Kasuta puhastamisharja.
Raskesti ligipääsetavad kohad: Kasuta väikese avaga otsikut
kitsastes kohtades, nurkades ja radiaatorite ribide vahel.
For healthier homes
45
6
Turbootsiku või elektriotsiku kasutamine (mõned
Tähelepanu! Kasuta ainult Electrolux’i s-bag™
mudelid
originaaltolmukotte ja filtreid:
s-bag™ tolmukotid ja mootori kaitse filter (number E54)
Tähelepanu! Kasuta otsikut ainult nende vaipade
Mikrofilter (number EF17)
puhastamiseks, mille pinnavilla pikkus on alla 15 mm. Mitte
Pestav, korduvkasutusega HEPA filter (number
kasutada karusnahkade või pikkade narmastega vaipade
EF26a).
puhastamiseks. Selleks, et ära hoida vaiba kahjustamist,
mitte hoida harja ühel kohal, kui ta pöörleb. Mitte lasta
Pühi tolm kaitsemehhanismilt
otsikul toitejuhtmest üle käia. Lülita otsik välja kohe peale
Selleks, et hoiduda tolmuimeja vigastusi, mitte kasutada
imemise lõpetamist.
teda ilma tolmukotita. Tolmuimejal on ohutusmehhanism,
7
Ühendage turbootsik või elektriotsik toruga.
mis ei lase kaant sulgeda, kui tolmukott puudub. Mitte
8
Ühendage otsiku juhe toitepessa tolmuimeja korpusel.
kasutada jõudu kaane sulgemiseks.
Kinnitage juhe klambritega vooliku ja käepideme külge.
Filtri vahetus/puhastus
9
Elektriline otsik lülitub sisse koos tolmuimejaga.
Neid peab vahetama /puhastama iga viienda uue
10
Imemistugevust saab reguleerida ka turbootsiku õhuava
tolmukotiga. Kunagi ei tohi kasutada tolmuimejat ilma
avamise või sulgemisega.
mootori kaitsefiltrita.
Turbootsiku või elektriotsiku puhastamine (mõned
Mootorikaitsefiltri vahetamine:
mudelid)
D) Vabasta lukk ja pööra kaas tagasi.
Ühendage toitejuhe vooluvõrgust lahti. Otsiku harjastesse
E) Viska välja vana filter. Aseta paigale uus filter.
11
kinni jäänud niidid ja karvad lõigake kääridega läbi.
12
Mikrofiltri vahetamine (mõned mudelid):
Elektriotsiku katte eemaldamiseks kasutage kruvikeerajat.
F) Avada filtri kaas.
Võtke silinderhari ja toed välja. Puhastage ja pange tagasi.
G) Viska välja vana filter. Aseta paigale uus filter.
Rataste puhastamiseks võtke need ettevaatlikult kinnitustest
13
välja.
HEPA filtri puhastamiseks on vajalik (mõned
Pange kate tagasi ja veenduge, et see on korralikult kinni.
mudelid):
H) Avada filtri kaas ja eemaldada filter.
Kombineeritud otsiku/harja kasutamine (mõned
I) Loputada filtri sisemist poolt (musta poolt) leige veega
mudelid)
14
kraani all. Pole lubatud kasutada pesemisvahendeid
Selline asend on mõeldud mööbliriide ja polstrite
ja mitte puutuda õrna filtri pinda. Liigse vee
puhastamiseks.
15
Selline asend sobob tolmu korjamiseks.
16
Hoidmiseks kinnitage vooliku käepideme külge.
eemaldamiseks koputada vastu filtriraami. Korrata
puhastamist neli korda ja lasta tal õhu käes kuivada.
Peale seda protseduuri on filtri töönäitajad taastatud.
s-bag™ tolmukoti indikaator ja s-bag™ tolmukoti
Paigalda filter tolmuimejasse ja sulge kaas.
vahetamine
Vigade otsimine
s-bag™ tolmukott tuleb vahetada, kui see on täitunud. Juhul,
kui tolmukott kogemata lõhkeb tolmuimejas, peab
17
tolmuimeja viima Electrolux’i teeninduskeskusesse, et teda
Elektrivool: Kui vool ei lülitu sisse, tõmba tolmuimeja
toitekaabel võrgust välja ja kontrolli pistikut, juhet ja
puhastada. s-bag™ tolmukoti indikaatori aken muudab
vajadusel kaitsmeid.
aeglaselt värvi punase poole tolmukoti täitudes ja muutub
täiesti punaseks, kui see on täis.
18
Ummistused/mustad filtrid: Võimalik, et tolmuimeja
lülitub välja, kui tuleb ette suur ummistus või filtrid on liiga
Selleks, et kontrollida s-bag™ tolmukotti, peab olema
liiga mustad. Neil juhtudel tuleb tolmuimeja võrgust välja
tolmuimeja sisse lülitatud koos torude ja imemisotsikuga,
võtta ja lasta 20-30 minutit jahtuda. Eemalda ummistus ja/või
mis on põrandast lahti tõstetud.
asenda filter ja lülita tolmuimeja uuesti sisse.
On võimalik, et indikaator näitab, et s-bag™ tolmukott on
Voolikute ummistustest vabastamine ei kuulu garantii alla.
täis, aga tolmukott on tegelikult tühi, siis võib olla tegemist
Selleks, et vältida ummistusi ja säilitada imemisvõimet, tuleb
tolmukoti ummistusega (see on tingitud väga peenikesest
põrandapuhastusotsikuid regulaarselt puhastada, kasutades
tolmust), mis võib esile kutsuda nii imemisvõime kaotuse kui ka
vooliku käepidet.
ülekuumenise. Sellel juhul peab tolmukoti vahetama, kuigi
Palume vaata Electrolux’i lisainfot juhendi lõpus.
see pole täis
s-bag™ tolmukoti vahetamiseks on vajalik:
A) Vabasta lukk ja eemalda pöördkaas.
19
Vesi: Kui tolmuimejasse on tõmmatud vett, siis tuleb
mootor asendada Electrolux’i teeninduskeskuses.
B) Tõmmata ripatsist, et s-bag™ tolmukotti eemaldada.
Kui teil on mingisuguseid märkusi tolmuimeja või
C) Paigalda uus s-bag™ tolmukott nii, et koti õnarused
kasutusjuhendi kohta, palume pöörduda meie poole e-maili
paigalduvad kambris. Sulge kaas.
Me soovitame s-bag™ tolmukotti vahetada siis kui:
* kasutasite vaibapuhastuspulbrit.
* kui tolmuimeja hakkab levitama ebameeldivat lõhna, siis
on vaja vahetada/puhastada ka filtrid.
teel aadressil: [email protected]
For healthier homes
44
Latviski
Clario
SÇkot darbu
Electrolux piegādā putekļsūcēju sēriju ar dažādiem
piederumiem, kas visi aprakstīti šajā rokasgrāmatā. Lūdzu
1
Pārbaudiet, lai s-bag™ putekļsūcēja maisiņš ir vietā.
skatiet sava modeļa un tā piederumu aprakstu uz kastes
2
Iestipriniet lokano cauruli līdz fiksators noklikšķ.
ārpuses.
Lūdzu izvēršiet abas lappuses un atsaucieties uz pretim esošo
(Lai atvienotu nospiežiet fiksatoru).
Savienojiet pagarinājuma caurules vai teleskopisko cauruli
3
ar grīdas uzgali, saspiežot kopā un pagriežot. (Lai
attēlu ar nepieciešamo tekstu.
atvienotu pagriežiet un tos atvelkiet).
D
E
G
B
C
X
s
H
I
K
Izvelkiet kabeli un pievienojiet tīklam. Putekļsūcējs aprīkots
Darbar¥ki jsu Clario putek∫scïjam
(visi mode∫i)
4
Putekļu maisiņi (s-bag™)
5
Piespiežiet ieslēgšanas/izslēgšanas kājas pedāli.
Lokanā caurule un rokturis ar rokas sūkšanas kontroli
6
Lai samazinātu sūkšanu pakāpeniski atveriet spraugu
ar kabeļa automātisko spoli. Lai satītu kabeli, nospiediet
pedāli (lūdzu turiet kontaktdakšu, lai tā Jums netrāpa).
lokanās caurules rokturī. Pārbīdiet elektronisko sūkšanu
Paklāja/cietas grīdas kombinēts uzgalis
kontroli starp ‘MIN’ un ‘MAX’ (daži modeļi).
Šaurais uzgalis
C
Darbar¥ki jsu Clario putek∫scïjam
(daÏi mode∫i)
A
Pagarinājuma caurules. (X2)
C
B
Teleskopiskā caurule
Turbo sprausla
D
Mehāniskā sprausla
E
Ļoti zemais uzgalis
F
Parketa grīdas uzgalis
G
Kombinētais uzgalis/suka
H
Polsterējuma uzgalis
I
Putekļu suka
J
Lielais ierīces turētājs
K
Y
c
Z
d
m
f
g
l
i
5
GÇdÇ par jsu dro‰¥bu
izstrādāts, lai nodrošinātu maksimālu drošību. Lūdzu ievērot šos
k
Electrolux Clario ir domāts lietošanai vienīgi mājsaimniecībā un ir
L
vienkāršos drošības noteikumus:
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
Clario ir divkārt izolēts, tāpēc tam nav jābūt iezemētam.
Clario drīkst lietot vienīgi pieaugušie
Jsu Clario paz¥mes
X Strāvas kabelis
k
u
Kabeļa attīšanas pedālis
Strāvas padeve (lai lietotu ar strāvu darbināmus
grīdas uzgaļus) (daži modeļi)
Elektroniskā sūkšanas kontrole (daži modeļi)
Mehāniskais s-bag™ putekļu maisiņa indikators
Cauruļu savienotājs
s-bag™ putekļu maisiņa drošības ierīce – nevar aiztaisīt
vāku, ja s-bag™ putekļu maisiņš nav ievietots
Pārvietošanas rokturis
Vāks atbrīvo atduri s-bag™ putekļu maisiņa nodalījumam
Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
Iedobe grīdas uzgaļa uzglabāšanai un pagarinājuma
caurulēm lietošanas laikā
Iedobe grīdas uzgaļa uzglabāšanai un pagarinājuma
caurulēm, kad tās nelieto
LabÇku rezultÇtu sasnieg‰anai
Grīdsegas: Lietojiet grīdas uzgali ar sviru šajā pozīcijā.
Cieta grīda: Lietojiet grīdas uzgali ar sviru šajā pozīcijā.
Vienmēr glabāt to sausā vietā
Dēļu grīdas: Lietojiet parketa uzgali, lai nesaskrāpētu
Neizmantot šķidruma savākšanai
grīdu (daži modeļi).
Izvairīties no asiem priekšmetiem
Zemas mēbeles: Labākai piekļūšanai lietojiet ļoti zemo
uzgali (daži modeļi).
Nelietojiet, lai uzsūktu karstus pelnus vai degošus
cigarešu galus
p
uzgali – aizkariem, spilveniem utt.
Nevelciet putekļsūcēju aiz barojošā kabeļa un regulāri to
pārbaudiet
Piezīme: Nelietojiet putekļsūcēju ar bojātu kabeli.
Bojāto kabeli jāmaina Electrolux pakalpojumu centrā
Kontaktdakšu ir jāizņem no ligzdas pirms ierīces tīršanas
vai apkalpošanas
Veiciet visus remontus tikai autorizētā Electrolux
pakalpojumu centrā
Paklāji/aizkari/viegli audumi: Samaziniet sūkšanas
padevi. Lietojiet grīdas uzgali paklājiem, polsterējuma
Nelietojiet ugunsbīstamu gāžu tuvumā
q
r
Lampas, gleznas un, grāmatu plaukti: Lietojiet
putekļu suku.
Grūti pieejamas vietas: Lietojiet šauro uzgali spraugām,
stūriem un radiatoriem.
For healthier homes
45
6
Turbo sprauslas vai mehāniskās sprauslas
Piezīme: Lietojiet tikai oriģinālos Electrolux s-bag™
lietošana (daži modeļi)
putekļu maisiņus un filtrus.
s-bag™ Putekļu maisiņi un motora aizsargfiltrs
Drošības pasākumi: Lietojiet uzgali paklājiem, kuru
(Ref: E54)
materiāla biezums nepārsniedz 15mm. Nelietojiet
Mikrofiltru (Ref: EF17)
dzīvnieku ādām vai paklājiem ar garām bārkstīm. Lai
Mazgājams, vairākkārtīgi izmantojams HEPA filtrs
izvairītos no Jūsu paklāja sabojāšanas, neatstājiet uzgali
(Ref: EF26a).
nekustīgā stāvoklī, ja suka rotē. Nevelciet uzgali pāri
7
8
strāvas kabelim un pēc darba pabeigšanas nekavējoties
s-bag™ putekļu maisiņa drošības ierīce
izslēdziet uzgali.
Lai izvairītos no putekļsūcēja sabojāšanas, nelietojiet to
Savienojiet turbo sprauslu vai mehānisko sprauslu ar
bez putekļu maisiņa. Nemēģiniet ar spēku aizvērt vāku.
caurulēm.
Filtru maiņa/tīrīšana
Iespraudiet mehāniskās sprauslas kontaktdakšu ligzdā uz
Tie jānomaina/jātīra ik pēc katriem pieciem putekļu
putekļsūcēja un ar skavām piestipriniet kabeli pie
maisiņiem. Nekad nelietojiet putekļsūcēju bez motora
pagarinājuma caurules un lokanās caurules.
aizsargfiltra.
9
Mehānisko sprauslu ieslēdz, iedarbinot putekļsūcēju.
10
Sūkšanu iespējams noregulēt uz turbo sprauslas, atverot
Motora aizsargfiltra maiņa
D) Atbrīvojiet stiprinātāju un atlieciet vāku.
vai aizverot gaisa padevi.
E) Izmetiet veco filtru. Ielieciet jaunu filtru un aiztaisiet vāku.
Turbo sprauslas vai mehāniskās sprauslas tīrīšana
Mikrofiltra (daži modeļi) maiņa:
(daži modeļi)
11
F) Atveriet filtra vāku.
Atvienojiet no strāvas un izņemiet iestrēgušos diegus no
G) Izmetiet veco filtru. Ielieciet jaunu filtru un aiztaisiet vāku.
sukas, pārgriežot tos ar šķērēm.
12
13
Lietojot skrūvgriezi, noņemiet mehāniskās sprauslas
Ielaiduma HEPA filtra (daži modeļi) tīrīšana:
apvalku. Izņemiet sukas cilindru un stiprinājumus. Iztīriet
H) Atveriet filtra vāku un izņemiet filtru.
pēc vajadzības un novietojiet atpakaļ. Lai iztīrītu ritenīšus,
I) Izskalojiet iekšpusi (netīro pusi) vienīgi zem silta krāna
uzmanīgi izņemiet tos no sēžām.
ūdens. Nelietojiet tīrīšanas līdzekļus un izvairieties no
Novietojiet apvalku vietā, nodrošinot, ka tas atbilstoši
delikātās filtra virsmas aizskaršanas. Viegli uzsitiet filtra
piestiprināts.
rāmim, lai to atbrīvotu no palikušā ūdens. Atkārtojiet
tīrīšanu četras reizes, un ļaujiet filtram izžūt. Sākotnējā
Kombinētā uzgaļa/sukas lietošana (daži modeļi)
14
Lietojiet mīksto mēbeļu tīrīšanai šādā pozīcijā.
15
Lietojiet putekļu tīrīšanai šādā pozīcijā.
16
Uzglabāšanai pievienojiet pie lokanās caurules roktura.
filtra funkcija ir atjaunojusies. Atliekiet atpakaļ filtru un
aizveriet vāku.
Pïk‰¿i traucïjumi
s-bag™ putekļa maisiņa indikators un s-bag™
putekļu maisiņa nomaiņa
17
ir kārtībā.
jāapmaina, kad tas ir piepildīts. Ja putekļu maisiņš pārplīst,
kad tas atrodas putekļsūcējā, putekļsūcējs jānogādā
Enerģija: Ja nav elektropadeve, atvienojiet no tīkla
un pārbaudiet kontaktdakšu, kabeli un drošinātājus, vai tie
Vislabāko rezultatu sasniegšanai s-bag™ putekļu maisiņš
18
Aizprostojumi/netīri filtri: Putekļu sūcējs var atslēgties,
Elextrolux pakalpojumu centrā tīrīšanai. s-bag™
ja ir lieli aizprostojumi vai ļoti netīri filtri. Šādos gadījumos
putekļsūcēja maisiņa indikatora lodziņš pakāpeniski kļūs
atvienojiet no tīkla un ļaujiet tam atdzist 20-30 minūtes.
sarkans piepildoties un pilnīgi sarkans, kad pilns.
Iztīriet aizprostojumus un/vai apmainiet filtrus un
Kad pārbaudat s-bag™ putekļu maisiņu putekļsūcējs
ieslēdziet atpakaļ putekļsūcēju.
jāizslēdz, jāatvieno visi piederumi un jāpaceļ no grīdas.
Aizprostoto cauruļu tīrīšana nav paredzēta garantijā.
s-bag™ putekļu maisiņa piepildījuma indikators var
Lai izvairītos no aizprostojumiem un sūkšana būtu
norādīt, ka maisiņš ir nosprostots (bieži to rada ļoti smalki
efektīva, grīdas uzgalis.
putekļi), tas samazina sūkšanu un tā rezultatā rada
Lūdzu ievērojiet papildus Elextrolux informāciju šīs
pārkaršanu. Ja tas atgadās, nomainiet putekļu maisiņu pat
brošūras beigās.
tad, ja tas nav pilns.
s-bag™ putekļu maisiņa maiņa:
A) Atbrīvojiet stiprinātāju un atlieciet atpakaļ vāku.
B) Pavelkiet bīdāmo cilpiņu, lai izņemtu s-bag™ putekļu
maisiņu.
C) Ievietojiet jaunu s-bag™ putekļu maisiņu, iebīdot
maisiņa rievas tā turētājā. Aiztaisiet vāku.
Mēs iesakām, nomainīt s-bag™ putekļu maisiņu:
* Pēc paklāja pulvera lietošanas.
* ja no putekļsūcēja nāk nepatīkama smaka, tad ir arī
jānomaina /jāiztīra filtrs.
19
Ūdens: Ja ūdens ir iesūkts putekļsūcējā – Electrolux
pakalpojumu centrā jānomaina motors.
Ja Jūs vēlaties izteikt komentārus par putekļu sūcēju vai
instrukcijām, kā šī brošūra lietojama, lūdzu sūtiet mums
e-pastu: [email protected]
46
Lietuvių k
Clario
Prie‰ pradedant darbà
"Electrolux" tiekia įvairius siurblius su skirtingais
priedais, visi jie aprašyti šiame vadove. Prašom susirasti
Patikrinkite, ar s-bag™ dulkių maišelis įstatytas į jam skirtą
1
savo konkretaus modelio ir jo priedų aprašą pagal etiketę
dėžės išorėje.
vietą.
Žarnos jungiamąją dalį įstatykite į jai skirtą ertmę, kol
2
laikiklis užsifiksuos. (Žarna išimama, laikiklį paspaudus į
Skaitydami tekstą, laikykite abu instrukcijų knygelės
vidų).
lankstukus atverstus, ir, kur reikalinga, naudokitės
iliustracijomis, susietomis su tekstu.
Įstumdami ir pasukdami prijunkite prailginimo arba
3
teleskopinius vamzdžius prie žarnos laikiklio ir antgalio
Priemonòs jsŽ "Clario" siurbliui (visi
modeliai)
grindims valyti (Išardant pasukite ir traukite).
Ištraukite laidą iki jums reikiamo ilgio ir įjunkite į elektros
4
tinklą. Siurblyje yra kabelio suvyniojimo įtaisas. Norėdami
Dulkių maišeliai (s-bag™)
D
E
G
suvynioti, koja paspauskite pedalą (prašome prilaikyti
šakutę, kad ji jūsų neužgautų).
Besisukanti apie savo ašį žarna su rankine siurbimo kontrole
Siurblys įjungiamas, nuspaudus įjungimo/išjungimo
5
Antgalis kilimams/grindims valyti
Antgalis su siauru plyšiu
pedalą.
Siurbimui sumažinti palaipsniui atsklęskite ant žarnos
6
laikiklio esančią siurbimą kontroliuojančią sklendę.
Nustatykite elektroninę siurbimo kontrolę tarp “MIN” ir
Priemonòs jsŽ "Clario" siurbliui (kai
kurie modeliai)
“MAX”(kai kurie modeliai).
C
B
C
Prailginimo vamzdžiai (x2)
Teleskopinis vamzdis
A
X
Turboantgalis
B
Antgalis, didinantis siurblio galingumą
C
Labai žemas antgalis
s
H
I
K
Antgalis parketui, kietoms grindims valyti
Kombinuotas antgalis/šepetys
Antgalis baldų apmušalams valyti
Dulkių šepetys
D
E
F
G
Didesnių priedų laikymo vieta
H
Saugumo uÏtikrinimas
užtikrina maksimalų saugumą ir efektyvumą. Prašome imtis šių
saugumo priemonių:
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Clario yra dvigubai izolintas, todėl nereikia jo įžeminti.
Clario skirtas naudoti tik suaugusiems
I
J
K
L
Y
c
Z
d
m
f
g
l
i
Venkite aštrių daiktų
Nesiurbkite pelenų ar smilkstančių nuorūkų
kurie modeliai)
Elektroninė siurbimo kontrolė (kai kurie modeliai)
Mechaninis s-bag™ dulkių maišelio indikatorius
Žarnos prijungėjas
s-bag™ dulkių maišelio apsaugos prietaisas – neleidžia
užsidaryti dangčiui, jei nėra s-bag™ dulkių maišelio
Rankena nešimui
s-bag™ dukių maišelio sekcijos dangčio skląstis
Įjungimo/išjungimo jungiklis
Antgalio grindims valyti ir prailgintojų laikymo vieta/
k
Antgalio grindims valyti ir prailgintojų laikymo vieta/
naudojimo metu
išjungus
Siekiant efektyvaus naudojimo
Kilimai: Naudoti antgalį grindims valyti, nustačius svirtelę
šioje padėtyje.
u
Kietos grindys: Naudoti antgalį grindims valyti,
Nenaudokite siurblio arti degių dujų
nustačius svirtelę šioje padėtyje.
Netempkite dulkių siurblio už laido ir reguliariai tikrinkite,
Medinės grindys: Vengdami braižymo, naudokite antgalį
ar laidas nepažeistas
parketui valyti (kai kurie modeliai)
Pastaba: Nenaudokite dulkių siurblio su pažeistu
Trumpų kojelių baldai: Naudokite labai žemą antgalį
(kai kurie modeliai)
laidu. Jei laidas pažeistas, kreipkitės į Electrolux
aptarnavimo centrą.
U
W
Energijos tiekimo taškas (varomiesiems antgaliams)(kai
5
Visada laikykite sausoje vietoje
Nesiurbkite skysčių
Laido suvyniojimo pedalas
k
Electrolux Clario skirtas naudoti tik namų ūkyje, jo dizainas
JsŽ Clario savybòs
X Elektros laidas
p
apmušalų snapelį užuolaidoms, pagalvėlėms, kt. valyti.
elektros lizdo.
Siurblio aptarnavimą ir remontą turi atlikti tik įgaliotas
Electrolux tarnybos personalas
Kilimėliai/užuolaidos/lengvi audiniai: Sumažinti siurbimo
laipsnį. Naudoti grindų snapelį kilimėliams bei baldų
Prieš valydami ar tikrindami siurblį ištraukite kištuką Iš
q
r
Lempos, paveikslai ir lentynos: Naudoti dulkių šepetį.
Sunkiai prieinamos vietos: Naudoti siauraplyšį antgalį
plyšiams, kampams ir radiatoriams valyti.
For healthier homes
45
6
"Turbo" arba "Power" antgalių naudojimas (kai
Pastaba: Naudokite tiktai Electrolux originalius
kurie modeliai)
s-bag™ dulkių maišelius ir filtrus:
s-bag™ dulkių maišeliai ir variklio apsaugos filtras
Atsargumo priemonės: Naudokite šiuos antgalius valyti
(ref E54)
tik tokiems kilimams, kurie yra iki 15mm storio.
Mikro filtras (ref EF17)
Nenaudokite jų gyvūnų ir ilgaplaukių kilimų valymui. Kad
Plaunamas daugkartinio naudojimo HEPA filtras
neapgadintumėt kilimo, nelaikykite vienoje vietoje
(ref EF26a).
antgalio su besisukančiu šepetėliu. Nesiurbkite antgaliu
s-bag™ dulkių maišelio apsaugos prietaisas
virš elektros tinklo laido, ir po naudojimo tuoj išjunkite
antgalį.
Niekada nenaudokite siurblio be dulkių maišelio. Siurblyje
7
Prijunkite "Turbo" arba "Power" antgalį prie vamzdžių.
įtaisytas apsaugos prietaisas, kurio dėka, nesant maišelio,
8
Įjunkite galios antgalio šakutę į elektros lizdą ant siurblio,
dangtelis neužsidaro. Nebandykite jį uždaryti jėga.
pritvirtinkite kabelį prie vamzdžio ir žarnos laikikliais.
Filtrų pakeitimas/valymas
9
Galios antgalis aktyvizuojamas įjungus siurblį.
Jie turi būti keičiami/valomi su kas penktu dulkių maišeliu.
10
Siurbimą galima reguliuoti ir atidarant bei uždarant
Niekada nenaudokite siurblio be variklio apsaugos filtro.
“turbo” antgalio oro angą.
Norint pakeisti variklio apsaugos filtrą:
11
12
13
"Turbo" arba "Power" antgalių valymas (kai kurie
D) Atlaisvinkite sklendę ir patraukite atgal dangtelį.
modeliai)
E) Išimkite naudotą filtrą. Įdėkite naują ir uždarykite dangtelį.
Atjunkite siurblį nuo tinklo ir, nukarpydami žirklėmis,
pašalinkite į šepetį įsipainiojusius siūlus.
Norint pakeisti mikro filtrą (kai kurie modeliai):
Panaudodami atsuktuvą, nuimkite "Power" antgalio
F) Atidarykite filtro dangtelį.
dangtelį. Išimkite šepečio cilindrą ir laikiklius, tinkamai
G) Išimkite naudotą filtrą. Įdėkite naują ir uždarykite dangtelį.
juos nuvalykite ir įdėkite atgal. Valydami ratukus, atsargiai
Norint išvalyti HEPA filtrą (kai kurie modeliai):
pakelkite juos iš jų vietų.
H) Atidarykite filtro dangtelį ir išimkite filtrą.
Grąžinkite į vietą dangtelį, įsitikindami, kad jis tinkamai
I) Praplaukite vidinę (nešvariąją) filtro pusę tik su bėgančiu
pritvirtintas.
šiltu krano vandeniu. Nenaudokite valymo priemonių,
Kombinuotas antgalio ir šepečio naudojimas (kai
ir venkite prisiliesti prie trapaus filtro paviršiaus.
kurie modeliai)
Norėdami pašalinti vandens perteklių, patapšnokite
14
Naudokite padėtyje, parodytoje apmušalams valyti.
filtro rėmą. Pakartokite valymo procedūrą keturis
15
Naudokite padėtyje, parodytoje dulkėms valyti.
kartus, ir palikite filtrą išdžiūti orui prieinamoj vietoj.
16
Padedant saugoti, prijunkite prie žarnos laikiklio.
Dabar originali filtro veikla atstatyta. Įdėkite prietaisą vėl į
siurblį ir uždarykite dangtelį.
s bag™ dulkių maišelio indikatorius ir s -bag™ dulkių
maišelio pakeitimas
SutrikimŽ ‰alinimas
Siurblys efektyviausiai panaudojamas, kai prisipildęs
s-bag™ dulkių maišelis pakeičiamas nauju. Jei dulkių
17
tinklo ir patikrinti atitinkamus jungiklius, laidą ir saugiklius.
maišelis netikėtai sprogtų siurblio viduje, nugabenkite
siurblį į Electrolux aptarnavimo centrą išvalymui. s-bag™
Elektros energija: Dingus elektros srovei, išjungti iš
18
Užsikimšimas/nešvarūs filtrai: Siurblys gali pats
dulkių maišelio indikatoriaus raudona spalva palaipsniui
išsijungti, atsiradus dideliems kamščiams ar užsiteršus
taps intensyvesnė, o ryškiai raudona reikš pilną dulkių
filtrui(-ams). Tokiu atveju, išjungti iš tinklo ir leisti ataušti
maišelį.
20-30 minučių. Išvalyti nešvarumus ir/arba pakeisti
s-bag™ dulkių maišelio prisipildymas tikrinamas įjungus
filtrą(-us) ir įjungti iš naujo.
siurblį ir pakėlus prie jo prijungtas dalis nuo grindų.
Užsikimšusių žarnų valymas nėra garantinis.
s-bag™ dulkių maišelio indikatorius kartais gali fiksuoti, kad
Todėl nuolat valykite antgalius grindims tuo tikslu
maišelis užsikimšęs (dėl labai smulkių dulkių). Dėl to
naudodami žarnos laikiklį.
sumažėja siurbimo galia ir siurblys gali perkaisti. Tokiu
Prašome taip pat atkreipti dėmesį į pridėtinę Electrolux
atveju maišelį reikia pakeisti, nelaukiant kol jis prisipildys.
s-bag™ dulkių maišeliui pakeisti:
A) Atleiskite sklendę ir sugrąžinkite atgal dangtį.
B) Patraukite slankiojančią svirtelę, kad galėtumėt
pašalinti s-bag™ maišelį.
C) Naują s-bag™ maišelį dėkite, įstatydami jo išpjovas į
laikiklį. Uždenkite dangteliu.
Patariame s -bag™ dulkių maišelius keisti:
* panaudojus kilimų valymo miltelius.
* kai iš siurblio sklinda blogas kvapas ir tuo pačiu reikia
pakeisti/išvalyti ir filtrus.
informaciją bukleto gale.
19
Vanduo: Vandeniui patekus į siurblį, jo variklis turi būti
keičiamas Electrolux aptarnavimo centre.
Iškilus neaiškumams dėl naudojimosi siurbliu ar Instrukcijų
knygele, prašome pastabas sinsti e-mail adresu:
[email protected]
For healthier homes
48
Slovenčina
Clario
Príprava vysávaãa
Electrolux dodáva niekoľko rôznych vysávačov s rôznym
vybavením. Všetky sú uvedené v tejto príručke. Láskave
Skontrolujte, či je s-bag™ prachové vrecko na svojom
1
si nájdite časť o vašom špecifickom modeli a vybavení,
číslo ktorého je uvedené na vonkajšej krabici.
mieste.
Zasuňte hadicu do otvoru tak, aby sa ozvalo klapnutie
2
záchytky. (Záchytku uvolníte jej stlačením dovnútra).
Pri čítaní návodu na obsluhu držte obe záložky otvorené a
odkazové obrázky s textom otvorené tam, kde je to
Stlačením a otočením pripojte predlžovacie trubice alebo
3
teleskopickú trubicu k rukoväti hadice. (Pri rozpojovani
nevyhnutné.
ťahajte a vykrúťte jednotlivé části od seba).
D
E
G
Vytiahnite šnúru a zapojte do zásuvky.Vysávac je
Príslu‰enstvo vysávaãa Clario
(v‰etky modely)
4
Prachové vrecká (s-bag™)
5
Vysávač zapnite stlačením pedálu zapnúť/vypnúť.
Otočná hadica a rukoväť s ručnou reguláciou sacieho výkonu
6
Sací výkon znížte postupným otváraním otvoru na
vybavený na navíjanie šnúry. Stlacením pedálu sa šnúra
navinie. (Zástrcku držte v ruke aby Vás neudrela).
rukoväti hadice. Regulujte sací výkon pomocou posuvného
Kombinovaná hubica na koberce/tvrdú dlážku
elektronického ovládača medzi polohami ‘MIN’ a ‘MAX’
(niektoré modely).
Úzka hubica
C
Príslu‰enstvo vysávaãa Clario
(niektoré modely)
X Šnúra pre zapojenie do siete
A
B
B
C
Predlžovacie trubice (x2)
X
Turbo hubica
D
Power hubica
E
C
Teleskopická trubica
Veľmi plytká hubica
s
H
I
K
Hubica na tvrdú parketovú podlahu
F
Kombinovaná hubica/kefa
G
Kefa na prach
Veľké držadlo na príslušenstvo
Vysávač Clario má dvojitú izoláciu a privodná šnúra sa
Zásuvka na pripojenie elektrického príslušenstva
(niektoré modely)
Elektronický ovládač sacieho výkonu (niektoré modely)
Mechanický indikátor naplnenia s-bag™ prachového
vrecka
Pripojenie hadice
Poistné zariadenie s-bag™ prachového vrecka –
zabraňuje uzatvoreniu s-bag™ vrecka ak vrecko nie je na
svojom mieste
H
I
J
K
konštrukcia zaručuje maximálnu bezpečnosť a výkon.
Dodržiavajte láskavo nasledujúce bezpečnostné opatrenia.
Pedál navíjania šnúry
L
g
l
i
Rukoväť na prenášanie
Záchytka na uvolnenie krytu priestoru pre vrecko
5
Vypínač zapnutie/vypnutie
k
Pre va‰u bezpeãnosÈ
U
W
Y
c
Z
d
m
f
Hubica na čalúnenie
Electrolux Clario je určený len pre použitie v domácnosti a jeho
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Charakteristika vysávaãa Clario
Úložný priestor pre podlahovú hubicu a predlžovacie
Úložný priestor pre podlahovú hubicu a predlžovacie
trubice, keď sa používajú
trubice, keď sa nepoužívajú
nesmie uzemňovať.
Vysávač Clario môžu používať len dospelí
Vysávač odkladajte na suchom mieste
Spotrebič nepoužívajte na vysávanie tekutín
k
Ako najlep‰ie vyuÏiÈ moÏnosti vysávaãa
Koberce: Používajte podlahovú hubicu s páčkou v
tejto polohe.
u
Tvrdé dlážky: Používajte podlahovú hubicu s páčkou v
Vyhýbajte sa ostrým predmetom
tejto polohe.
Nevysávajte žeravé uhlíky alebo horiace ohorky cigariet
Drevené podlahy: Použite hubicu na parkety aby ste
Nepoužívajte v blízkosti horľavých plynov
podlahu nepoškrabali (niektoré modely).
Nešklbte šnúrou napájania a kontrolujte pravidelne,
Nízky nábytok: Použite veľmi plytkú hubicu na lepšie
či nie je poškodená
dosiahnutie (niektoré modely).
Poznámka: Nepoužívajte vysávač s poškodenou
p
Voľne položené koberce/záclony/ľahké tkaniny: Znížte
šnúrou. Ak je šnúra poškodená, nechajte si ju
sací výkon. Použite podlahovú hubicu na voľne položené
vymeniť v servisnom centre firmy Electrolux
koberce a hubicu na čalúnenie, na záclony, vankúše atd.
Vysávač odpojte od zdroja energie pred čistením alebo
servisnými úkonmi
Všetky servisné a opravárenské úkony musí vykonávať len
autorizovaný servisný personál firmy Electrolux
q
r
Lampy, obrazy a police na knihy: Používajte
kefu na prach.
Stiesnené priestory: Používajte úzku hubicu na štrbiny,
rohy a radiátory.
For healthier homes
45
6
Použitie Turbo hubicu alebo Power hubicu
Poznámka: Používajte len originálne s-bag™ vrecká
(niektoré modely)
a filtre značky Electrolux:
s-bag™ vrecká na prach a filtre na ochranu motora
Opatrenia: Používajte hubicu len na koberce s hĺbkou
(č.E54) Mikrofilter (č.EF17)
vlasu pod 15 mm. Nepoužívajte na vysávanie zvieracích
Filter značky HEPA je možné vyprať a znovu použiť
kožušín alebo na koberce s dlhými strapcami. Aby ste
(č.EF26a).
nepoškodili svoje koberce odporúčame, aby ste nedržali
Poistka s-bag™ vrecka
hubicu bez pohybu kým sa kefa točí. Dávajte pozor aby sa
hubica nedotkla hlavnej šnúry a ihneď po použití hubicu
Aby sa vysávač nepoškodil, nepoužívajte ho bez vrecka.
vypnite.
Vysávač má poistku, ktorá zabráni uzavretiu krytu bez
7
Pripevnite Turbo hubicu alebo Power hubicu k trubiciam.
vrecka. Nepokúšajte sa v takom prípade zatvoriť kryt násilím.
8
Zapojte zástrcku vysoko výkonnej hubice do elektrickej
Výmena/Čistenie filtrov
zásuvky na vysávaci a svorkami pripevnite kábel k turbici
Filtre by sa mali měniť/vyčistiť vždy pri vymene piateho
aku hadici.
vrecka. Vysávač nikdy nepoužívajte bez ochranného filtra
9
Vysoko výkonná hubica sa zapne ked sa zapne vysávac.
motora.
10
Sací výkon sa nastaví na turbo hubici otvorením/
Výmena ochranného filtra motora:
zatvorením otvoru na vzduch.
D) Uvoľnite záchytku a otvorte kryt.
Čistenie Turbo hubice alebo Power hubice
E) Odstraňte filter. Vložte nový a zatvorte kryt.
(niektoré modely)
11
Výmena Mikrofiltra (niektoré modely):
Odpojte z elektrickej siete a nožnicami odstrihnite
F) Otvorte kryt filtra.
zachytené nite z hubice.
12
13
G) Odstraňte filter. Vložte nový a zatvorte kryt.
Pomocou šróbováku dajte dole kryt z Power hubice.
Ocistite a dajte naspät. Kolieska ocistie tak, že ich pozorne
Čistenie HEPA filtra (niektoré modely):
zodvihnite z ich podpory.
H) Otvorte kryt filtra a vyberte filter.
Dajte spät kryt tak, aby bol dokonale pripevnený.
I) Opláchnite vnútornú (špinavú) stranu filtra len
pod teplou vodou z vodovodu. Nepoužívajte
Ako použit kombinovanú hadicu/ kefu (niektoré
čistiace prostriedky a zabráňte dotýkaniu sa
modely)
14
Použite v pozícii ukázanej na vysávanie calúnenia.
15
Ukážte v pozícii ukázanej na odstránenie prachu.
16
Na odloženie pripojte k rukoväti hadice.
jemného povrchu filtra. Poklepte rámom filtra, aby
ste odtránili zbytky vody. Opakujte štyrikrát čistiaci
postup a vysušte filter. Týmto sa obnoví pôvodná
funkcia filtra. Vložte filter zpäť do vysávača a zatvorte
Ukazovateľ naplnenia s-bag™ vrecka a výmena
kryt.
s-bag™ vrecka
OdstraÀovanie závad
Maximálny výkon docielite, ak s-bag™ vrecko po naplnení
vždy vymeníte. Ak sa obsah vrecka trhlinou dostane do
vysávača, musíte vysávač nechať vyčistit v servisnom
17
neprivádza elektrický prúd, odpojte ho od zdroja a
centre Electrolux. Bude pri plnení s-bag™ vrecka červený
skontrolujte príslušné zásuvky, šnúru a poistky.
stĺpec ukazovateľa plnosti vrecka postupne narastať, až
kým sa neobjaví celý, keď sa vrecko naplní.
18
seba vypnúť. V takom prípade ho odpojte od zdroja
možná len so zapnutým vysávačom, nainštalovaným
elektrického prúdu a nechajte ho 20-30 minút vychladnúť.
príslušenstvom, keď hubica nie je prisatá k dlážke.
Uvoľnite upchaté miesto, podľa potreby vymeňte filter
Ak ukazovateľ ukazuje, že s-bag™ vrecko je plné, môže to
(filtre) a znovu ho zapnite.
znamenať, že sa upchalo (v dôsledku vysávania veľmi
Na čistenie upchatých hadíc sa záruka nevzťahuje.
jemného prachu), pričom sa zníži sací výkon a môže dôjsť k
Aby ste sa vyhli upchávaniu hadíc a strate sacieho výkonu,
prehriatiu. V takom prípade vymeňte vrecko aj vtedy, ak
pravidelne čistite podlahové hubice rukoväťou hadice.
ešte nie je plné.
Prosím, aby ste si tiež pozreli ďalšie informácie firmy
Výmena s-bag™ prachového vrecka:
Electrolux smerom ku koncu tejto brožúrky.
A) Uvoľnite záchytku a otvorte kryt.
vrecka.
C) Nové s-bag™ vrecko vložte do vysávača nasunutím
jeho drážok na držadlo. Zatvorte kryt.
Výmena s-bag™ vrecka sa doporučuje:
* Po použití čistiaceho prášku na koberce.
* ak z vysávača vychádza nepríjemný zápach, mali by ste
tiež vymeniť/vyčistiť filtre.
Zablokovanie/špinavé filtre: Ak sa vysávač zablokuje
alebo ak má veľmi špinavý filter (filtre), môže sám od
Kontrola plnenia s-bag™ vrecka pomocou ukazovateľa je
B) Vrecko na prach vyberte zatiahnutím za uzáver s-bag™
Napájanie elektrickým prúdom: Ak sa do vysávača
19
Voda: Ak do vysávača nasajete vodu, musí sa v
servisnom centre firmy Electrolux vymeniť motor.
V prípade akýchkoľvek poznámok týkajúcich sa vysávača
alebo príručky nám môžete poslať e-mail na:
[email protected]
For healthier homes
50
Slovenščina
Clario
Priprava
Electrolux dobavlja niz sesalnikov z raznovrstnim
priborom, ki je ves opisan v tem priročniku. Prosimo,
Preverite, da je s-bag™ vrečka za prah pravilno
1
preberite si opis za vaš model in pribor zanj, ki je prikazan
na nalepki na zunanjosti škatle.
nameščena.
Vstavite cev tako, da se zatič zaskoči v pravilnem položaju.
2
(Če želite cev sneti, potisnite zatič navznoter.)
Oba zavihka naj bosta odprta, tako da istočasno vidite
slike in ustrezno besedilo.
Spojite podaljševalne cevi ali teleskopsko cev z ročajem
3
upogljive cevi in nastavkom za pod tako, da ustrezne od
Nastavki za va‰ sesalnik Clario
(vsi modeli)
D
E
G
teh elementov potisnete skupaj in zavrtite. (Ob
razstavljanju odvrtite in potegnite narazen).
Izvlecite kabel in ga priključite na omrežje. Sesalnik je
4
Vrečke za prah (s-bag™)
opremljen z navijalnikom kabla. Kabel navijete s pritiskom
Vrtljiva cev in ročaj za ročno nastavljanje sesalne moči
na pedal (med navijanjem pridržite vtikaŕč, da ne bi
priletel v vas).
Kombinirani nastavek za preprogo/trdi pod
5
S pritiskom na stikalo-pedal vključite sesalnik.
Nastavek za špranje
6
Sesalno moč zmanjšate s postopnim odpiranjem odprtine
na držalu cevi. Potiskajte elektronski regulator sesalne moči
med vrednostima “MIN” in “MAX” (nekateri modeli).
Nastavki za va‰ sesalnik Clario
(nekateri modeli)
C
B
C
2 x cevi za podaljšanje, modeli št.
A
Teleskopska cev modela
B
X
Turbo krtača
C
s
H
I
K
Električna krtača
Ultranizki nastavek
D
Nastavek za parket
E
Kombinirani nastavek/krtača
F
Nastavek za oblazinjeno pohištvo
G
Krtača za prah
Držalo za večje nastavke
H
I
Varnost pri uporabi
gospodinjstvih in je oblikovan tako, da zagotavlja največjo varnost
J
K
in učinek. Prosimo, upoštevajte naslednja varnostna navodila:
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Sesalec Clario je dvojno izoliran, zato ne sme biti ozemljen.
Sesalnik Clario smejo uporabljajo le odrasle osebe
Nikoli ne vsesavajte tekočin
Izogibajte se ostrim predmetom
Ne vsesavajte vročega pepela ali tlečih cigaretnih ogorkov
Stikalo-pedal za navijanje kabla
Vtičnico za priključitev električnih orodij (nekateri
modeli)
Elektronsko nastavljanje sesalne moči (nekateri modeli)
Mehanično kazalo napolnjenosti s-bag™ vrečke za prah
Cevni priključek
Varnostno napravo, ki onemogoča zapiranje pokrova,
če v sesalniku ni s-bag™ vrečke za prah
Ročaj za prenašanje
Zatič za sproščanje pokrova predala za s-bag™ vrečko za
prah
5
Stikalo za vklop/izklop
Odprtino za nastavek za pod in cevne podaljške,
Vedno ga hranite na suhem prostoru
k
Odprtino za nastavek za pod in cevne podaljške,
ko jih uporabljate
ko jih ne uporabljate
Kako doseÏete najbolj‰e uãinek
Preproge: Uporabljajte nastavek za pod s preklopnikom v
tem položaju.
u
Trdi podi: Nastavek za tla uporabite s preklopnikom v
Ne uprabljajte ga v prisotnosti vnetljivih plinov
tem položaju.
Ne vlecite za kabel in redno pregledujte, da kabel ni
Leseni podi: Uporabite nastavek za parket, da se
poškodovan
izognete nastajanju prask (nekateri modeli).
Opomba: Sesalnika s poškodovanim kablom ne
Nizko pohištvo: Uporabite ultranizki nastavek, da se pri
uporabljajte. Poškodovani kabel naj zamenjajo pri
sesanju laže izognete oviram (nekateri modeli).
pooblaščenem servisu.
U
W
L
Y
c
Z
d
m
f
g
l
i
k
Electroluxov sesalnik Clario je namenjen samo za uporabo v
Va‰ sesalnik Clario vsebuje
X Električni kabel
p
Nepritrjene preproge, zavese, lahke tkanine:
Predno napravo čistite ali pripravljate za uporabo,
Zmanjšajte sesalno moč. Za nepritrjene preproge
potegnite vtikač iz vtičnice
uporabljate nastavek trdi pod, za zavese, blazine itd. pa
nastavek za oblazinjeno pohištvo
Za servisiranje in popravila se vedno obrnite na
strokovnjake pooblaščenega servisa
q
r
Svetilke, slike in knjižne police: Uporabljajte
krtačo za prah.
Na omejenem prostoru: Za ozke odprtine, kote in
radiatorje uporabljajte nastavek za špranje.
52
For healthier homes
45
6
Uporaba turbonastavka ali električnega nastavka
Opomba: Uporabljajte samo originalne s-bag™
(nekateri modeli)
vrečke za prah in filtre Electrolux
s-bag™ vrečka za prah in filter za zaščito motorja
Nasvet: Nastavka ne uporabljajte za čiščenje preprog
(E54) Mikro filter (EF17)
debelejših od 15 mm, preprog iz naravne kože, ali
Filter HEPA, ki ga je mogoče oprati in ponovno
nepritrjenih preprog z dolgimi obrobnimi resami. Da ne bi
uporabiti (EF26a).
poškodovali preproge, se med vrtenjem krtače na nastavku
ne ustavljajte na enem mestu. Z nastavkom ne sesajte
Varnostna naprava za s-bag™ vrečko za prah
preko kabla in ga takoj po uporabi izključite.
Da bi se izognili poškodbam sesalnika, ga ne smete nikoli
7
Spojite turbonastavek ali električni nastavek s cevmi.
uporabljati brez vrečke za prah. Vgrajena varnostna
8
Priključite vtikač električnega nastavka na električno
naprava onemogoča zapiranje pokrova, če v sesalniku ni
vtičnico na sesalniku in s sponkami pritrdite kabel na cev
vrečke za prah. Ne poskušajte ga zapreti na silo.
in upogljivo cev.
Zamenjava/čiščenje filtrov
9
Električni nastavek vključite tako, da poženete sesalnik.
Zamenjati/očistiti jih morate na vsakih pet polnih vrečk za
10
Sesalno moč lahko nastavljate tudi z odpiranjem oz.
prah. Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez varovalnega
zapiranjem odprtine za zrak 1na turbo nastavku.
filtra motorja.
Čiščenje turbonastavka ali električnega nastavka
Zamenjava varovalnega filtra motorja:
(nekateri modeli)
D) Sprostite zatič in dvignite pokrov.
Potegnite vtikač iz vtičnice in niti, ki so se zapletle v
E) Odstranite stari filter. Namestite novi filter in
11
nastavek, odstranite tako, da jih odrežete s škarjami.
12
zaprite pokrov.
Z izvijačem odstranite pokrov električnega nastavka.
Zamenjava mikro filtra (nekateri modeli):
Očistite umazanijo in spet namestite vse dele nazaj.
F) Odprite pokrov za filter.
Kolesa očistite tako, da jih najprej previdno odstranite iz
G) Odstranite stari filter. Namestite novi filter in
njihovih ležajev.
13
zaprite pokrov.
Namestite pokrov nazaj in preverite, ali je pravilno
Čiščenje filtra HEPA (nekateri modeli):
pritrjen.
H) Odprite pokrov in odstranite filtersko enoto.
Uporaba kombiniranega nastavka s ščetko (nekateri
I) Notranjo (zamazano) stran filtra izperite s toplo tekočo
modeli)
14
vodo. Ne uporabljajte čistilnih sredstev in se ne
Uporabljajte ga v prikazanem položaju za čiščenje
dotikajte zunanje občutljive površine filtra.
oblazinjenega pohištva.
15
Uporabljajte ga v prikazanem položaju za čiščenje prahu.
16
Ko sesalnik shranite, kombinirani nastavek s ščetko
Odvečno vodo odstranite z rahlim tresenjem okvirja filtra.
Čistilni postopek ponovite štirikrat in pustite, da se filter
posuši na zraku. Učinkovitost filtra je po takem
namestite na ročaj upogljive cevi.
postopku spet taka kot pri novem. Enoto namestite
Pokazatelj napolnjenosti s-bag™ vrečke in
nazaj in zaprite pokrov.
zamenjava s-bag™ vrečke za prah
s-bag™ vrečko za prah morate zamenjati, ko se napolni.
Motnje pri delovanju in njihovo
odpravljanje
Če se vrečka za prah po nesreči v sesalniku pretrga,
sesalnik odnesite na pooblaščeni servis. Bo kazalo za sbag™ vrečko za prah v okencu vedno bolj rdeče obarvano,
17
rdeče.
Električni Tok: Če do sesalnika ne pride električni tok,
izključite aparat in preglejte vtikač, kabel in varovalke.
ko pa se bo vrečka napolnila, postane okence popolnoma
18
Zamašen/umazani filtri: Verjetno se bo sesalnik
Ko se želite prepričati o napolnjenosti s-bag™ vrečke za
samodejno ustavil, če se zamaši ali če so filtri izredno
prah, mora biti sesalnik vključen in opremljen z
nečisti. V tem primeru potegnite vtikač iz vtičnice in
nastavkom, ki pa naj bo dvignjen od tal.
počakajte 20-30 minut, da se aparat ohladi. Odstranite
nečistočo, ki se je nabrala n.pr. v cevi, in/ali zamenjajte
Pokazatelj napolnjenosti s-bag™ vrečke lahko kaže, da je
filter/filtre in ponovno vključite sesalnik.
vrečka zamašena (včasih je vzrok za to droben prah), kar
lahko povzroči izgubo sesalne moči in pregrevanje
Garancija ne pokriva čiščenja zamašenih cevi. Da bi
aparata. V tem primeru je treba vrečko za prah zamenjajti,
preprečili nabiranje nečistoče v sesalniku in ohranili
čeprav še ni polna.
optimalno sesalno moč, redno čistite nastavke za tla;
pri tem si pomagajte z ročajem sesalnika.
Zamenjava s-bag™ vrečke za prah:
Prosimo, preberite tudi dodatne Elektrolux napotke na
A) Sprostite zatič (in dvignite pokrov).
koncu teh navodil.
B) S pomočjo drsečega jezička odstranite s-bag™ vrečko
za prah.
C) Novo s-bag™ vrečko za prah namestite tako, da
19
Voda: Če po nesreči vsesate vodo, je potrebna zamenjava
motorja. Obrnite se na pooblaščeni servis.
potisnete njene utore v nosilec. Zaprite pokrov.
Vaše pripombe na sesalnik ali knjižico navodil, nam prosimo
Priporočamo, da s-bag™ vrečko zamenjate:
* po uporabi čistilnega praška za preproge.
* če začutite neprijeten vonj, zamenjajte/očistite tudi filtre.
or
pošljite na e-mail naslov: [email protected]
healthier homes
Clario
C
For healthier homes
45
6
54
Clario
1
2
3
4
D
E
G
B
C
X
5
6
C
A
B
C
D
s
H
I
K
E
F
G
H
I
J
K
U
W
Y
c
Z
d
m
f
g
l
i
5
k
L
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
X
k
u
p
q
r
For healthier homes
45
6
56
Bahasa Malaysia
Clario
Apabila Bermula
Electrolux membekalkan pelbagai pembersih dengan aksesori yang
berbeza-beza, semuanya dihuraikan dalam manual ini. Sila rujuk
1
Periksa agar s-bag™ kantung abuk telah dipasangkan dengan
model berkenaan dan aksesorinya, yang ditunjukkan pada label luar
kotak
betul.
2
Masukkan hos sehingga kancing-kancing kejap.
(Tekan kancing ke dalam untuk membukanya semula).
Sila pastikan kedua-dua kepak terbuka dan silang rujuk gambar
dengan teks bila perlu.
3
Pasang tiub sambungan atau tiub teleskop pada pemegang hos
dan muncung lantai dengan menusuk dan memulas keduanya.
Peralatan untuk Clario anda(semua
model)
(Pulas dan tarik untuk melonggarkannya).
4
Panjangkan kabel dan sambungkan kepada kawat besar elektrik.
Mesin ini dipasang alat penggulung kabel. Tekan injak kaki untuk
menggulungnya semula (pegang plag supaya tidak memukul diri
Kantung abuk (s-bag™)
anda).
D
E
G
Hos dan tangkai putar serta punat kawalan sedutan dengan tangan
5
Tekan injak kaki Pasang/Padam untuk menjalankan
Muncung pembersih berkombinasi permaidani/lantai keras
Muncung pembersih celah sempit
mesin pembersih.
6
Untuk mengurangkan sedutan, buka liang di atas tangkai hos
secara beransur-ansur. Geluncurkan punat kawalan sedutan
eletronik di antara ‘MIN’ dan ‘MAX’ (sebahagian model).
Peralatan untuk Clario
anda(sebahagian model)
B
C
Tuib sambungan (x2)
X
Muncung pembersih turbo
s
H
I
K
Tuib teleskopik
C
A
B
C
Muncung pembersih kuasa
Muncung ultra rendah
D
Muncung lantai keras dan parket
E
Muncung pembersih berkombinasi/berus
F
Muncung pembersih alas perabot
G
Berus penyapu abuk
Pemegang alat besar
H
Jaminan keselamatan anda
I
Mesin Electrolux Clario adalah untuk kegunaan domestik sahaja dan telah
maksimum. Sila ikuti tindakan berjaga-jaga yang mudah ini:
J
K
Y
c
Z
d
m
f
g
l
i
ianya tidak harus di lengkapkan dengan kawat keselamatan bumi.
L
k
u
dari tertutup tanpa s-bag™ kantung abuk berada di dalam mesin
Tangkai pembawa
Kancing membuka tudung bagi kompartemen s-bag™ kantung
abuk
Slot penyimpanan bagi muncung pembersih lantai dan tuib
sambungan apabila diguna
sambungan apabila tidak diguna
Mendapatkan hasil terbaik
Permaidani: Gunakan muncung pembersih lantai dengan
Lantai keras: Gunakan muncung pembersih lantai dengan
calar (sebahagian model)
untuk sebarang kerosakan
Perabot rendah: Gunakan muncung ultra rendah supaya ruang
Sila ambil perhatian: Jangan guna mesin pembersih anda
bergerak lebih selesa (sebahagian model)
p
Hamparan/langsir/kain ringan: Kurangkan kuasa sedutan.
Gunakan muncung pembersih lantai bagi hamparan dan gunakan
Plug mesti ditanggalkan dari soket alur keluar sebelum menyuci
muncung pembersih alas perabot bagi langsir, kusyen dll.
atau mengendali perkakas ini
kakitangan servis Electrolux yang bertauliah
Kaedah keselamatan s-bag™ kantung abuk – mencegah tudung
Lantai kayu: Gunakan muncung lantai parket supaya lantai tidak
Elakkan dari menarik kabel utama dan kerap kali periksa kabel
Semua servis dan kerja-kerja memperbaiki mesti dijalankan oleh
Sambungan hos
penyungkit berkedudukan begini
Jangan gunakannya berdekatan dengan gas-gas mudah terbakar
Pusat Servis Electrolux
Penanda mekanikal s-bag™ kantung abuk
penyungkit berkedudukan begini
Jauhkan dari benda-benda tajam
dengan kabel yang rosak. Jika rosak, kabel harus diganti di
U
W
Punat kawalan sedutan elektronik (sebahagian model).
Slot penyimpanan bagi muncungpembersih lantai dan tuib
Sentiasa meyimpannya dalam tempat kering
Jangan menyedut abu panas atau puntung rokok yang bernyala
(sebahagian model).
Suis Pasang/Padam
Mesin Clario hanya harus digunakan oleh orang dewasa
Jangan menggunakannya untuk menyedut cecair
Alur keluar tenaga (untuk kegunaan peralatan bertenaga)
5
Mesin Clario dilindungi dengan penebatan dua-kali ganda, jadi
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Injak Putar Balik Kabel
k
direkabentuk untuk menjaminkan keselamatan dan pelaksanaan yang
Ciri-Ciri Mesin Clario anda
X Kabel kawat besar
q
r
Lampu, gambar dan rak buku: Gunakan berus penyapu habuk.
Lingkungan terhad: Gunakan muncung pembersih celah, bagi
celah-celah, sudut dan alat pendingin hawa.
58
For healthier homes
45
6
Gunakan Muncung Turbo atau Muncung Kuasa
Sila ambil perhatian: Hanya gunakan s-bag™ kantung habuk
(sebahagian model)
dan penyaring-penyaring yang tulen sahaja:
s-bag™ kantung habuk dan turas pelindung motor (ruj EF54)
Awas: Hanya gunakan muncung pembersih di atas permaidani
Penyaring Mikro (ruj EF17)
dengan ketebalan di bawah 15 mm. Jangan gunakan pada hamparan
Turas HEPA yang boleh dicuci dan digunakan semula
kulit binatang atau hamparan yang bertali panjang. Jangan biarkan
(ruj EF26a).
muncung pembersih diam sahaja sementara berus memusing.
Jangan sentuhkan muncung pembersih kepada kawat eletrik dan
Kaedah keselamatan s-bag™ kantung abuk
padamkan muncung pembersih dengan segera selepas digunakan.
Untuk mengelak kerosakan pada mesin pembersih, jangan
7
Pasang muncung turbo atau muncung kuasa pada tiub.
gunakannya tanpa kantung abuk. Sebuah kaedah keselamatan
8
Pasangkan plag muncung kuasa ke soket elektrik di mesin dan
dilengkapkan untuk mencegah tudung dari tertutup tanpa kantung
gunakan klip untuk mengetatkan kabel kepada tiub dan hos.
abuk. Jangan cuba mengejapkan tudung secara paksa.
9
Hidupkan mesin untuk menghidupkan muncung kuasa.
10
Penyedutan juga boleh dikawal pada muncung turbo dengan
Mengganti/Membersih penyaring:
Ini harus diganti dan dibersihkan bagi setiap gantian gantung abuk
membuka/menutup lubang.
yang kelima. Jangan sekali-kali menggunakan mesin pembersih
Membersihkan Muncung Turbo atau Muncung Kuasa
tanpa penyaring pelindung motor.
(sebahagian model)
11
Untuk menukar Penyaring Pelindung Motor:
Cabut plag dari soket elektrik dan keluarkan benang yang kusut di
D) Lepaskan kunci dan putar penutup.
berus dengan memotongnya dengan gunting.
12
13
14
15
16
E) Buang unit itu. Masukkan unit penyaring baru dan tutup.
Sisipkan pemutar skru untuk menanggalkan tudung muncung
kuasa. Keluarkan silinder berus dan sokongannya. Bersihkan
Menukar penyaring Mikro (sebahagian model):
seperlunya dan pasangkan semula. Untuk membersihkan roda,
F) Buka penutup penyaring.
umpil perlahan-lahan daripada cagaknya.
G) Buang unit itu. Masukkan unit penyaring baru dan tutup.
Pasangkan semula tudungnya dan pastikan kedudukannya
Membersih penyaring HEPA (sebahagian model):
sempurna.
H) Buka penutup penyaring dan tanggalkan unit penyaring.
Menggunakan kombinasi muncung/berus (sebahagian model)
I)
Bilas di dalam (sebelah kotor) penyaring di bawah air paip suam
sahaja. Jangan gunakan bahan pembersih dan elak daripada
Untuk membersihkan sarung kusyen, gunakan dalam kedudukan
yang ditunjukkan.
menyentuh permukaan penyaring yang sangat rapuh. Ketuk
Untuk menyedut habuk, gunakan dalam kedudukan yang
rangka penyaring untuk membuang air lebihan. Ulang prosedur
ditunjukkan.
membasuh ini empat kali biarkan penyaring kering sendiri.
Untuk disimpan, pasangkan kepada tangkai hos.
Prestasi asal penyaring kini dikembalikan. Tempatkan semula
unit ini ke dalam mesin pembersih dan tutup.
Penanda s-bag™ kantung abuk dan mengganti kantung abuk
Untuk pelaksanaan terbaik, s-bag™ kantung abuk mesti diganti
Mencari punca kesulitan
setelah ia penuh. Jika kantung abuk terpecah di dalam mesin
pembersih, bawalah mesin anda ke Pusat Servis Electrolux untuk
17
kemerahan apabila diisi dan menjadi merah penuh apabila ia padat.
Tenaga: Jika tenaga elektrik tidak bernyala, putuskan dari kawat
besar dan periksa plug, kabel dan fuis yang sewajarnya.
dibersihkan. Penanda s-bag™ kantung abuk akan beransur-ansur
18
Mesin tersumbat/penyaring kotor: Mesin pembersih mugkin
Untuk memeriksa s-bag™ kantung bag, mesin pembersih ini mesti
akan terpadam dengan sendiri jika ianya tersembuat teruk atau
dipasang, dengan semua sambungannya terhubung dan tidak
penyaring terlalu kotor. Dalam hal yang demikian, putuskan dari
terletak di atas lantai.
kawat besar dan biarkan ia sejuk buat 20-30 minit. Buangkan
sampah tersumbat dan/atau gantikan penyaring dan mulakannya
Penanda penuh s-bag™ kantung abuk mungkin akan menunjukkan
semula.
bahawa kantung tersumbat (kadang-kadang disebabkan oleh abukabuk halus dan ini akan menyebabkan kehilangan kuasa sedutan
Tugas-tugas membuang sampah tersumbat di dalam hos tidak
dan akan menyebabkan mesin menjadi terlalu panas. Jika ini terjadi,
termasuk dalam jaminan. Untuk mengelak dari tersumbat dan untuk
gantikan kantung abuk walaupun ia tidak penuh.
memastikan keberkesanan sedutan, muncung pembersih lantai harus
kerap kali dicuci dengan menggunakan tangkai hos.
Untuk mengganti s-bag™ kantung abuk:
Sila juga rujuk maklumat tambahan Electrolux di bahagian belakang
A) Buka kancing, pusingkan tudung dan letak di bahagian
buku ini.
belakang mesin.
B) Tarik tab gelunsur untuk menanggalkan s-bag™ kantung habuk.
C) Masukkan kantung habuk baru dengan menggelunsurkan slot s-
19
Air: Jika air tersedut masuk ke dalam mesin pembersih, motor
mesin mesti diganti di Pusat Servis Electrolux.
bag™ kantung ke dalam pemegang. Tutup.
Jika anda mempunyai sebarang komen tentang mesin pembersih ini
Kami syorkan agar s-bag™ kantung abuk diganti:
atau tentang Buku Panduan Penggunaan Mesin, sila e-mail kami di:
*
setelah mengguna serbuk pencuci permaidani.
[email protected]
*
jika ada bau busuk dari mesin pembersih, maka anda harus juga
menggantikan/membersihkan penyaring.
homes
For healthier
Clario
D
E
G
C
B
C
X
s
H
I
K
X
Y
c
Z
d
m
f
g
l
i
5
k
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
k
u
p
q
r
For healthier homes
45
6
60
Tiâng Viåt
Clario
Sº døng máy
Electrolux cung caáp ñuû loaïi maùy huùt buïi vôùi caùc phuï tuøng khaùc
nhau, taát caû ñöôïc bao goàm trong taäp chæ daãn naøy. Xin xem soá kieåu
maùy cuûa baïn vaø phuï tuøng cuûa maùy ghi treân hoäp nhaõn phía ngoaøi.
Khi džc chÌ dÅn này nên mª cä hai trang và ÇÓi chi‰u các hình vë v§i
Ki‹m tra túi hút bøi Çã ÇÜ®c Ç¥t Çúng ch‡ hay chÜa.
L¡p Óng vòi cho ljn khi các chÓt gi» khít vào nhau phát ra ti‰ng
tách (Ãn chÓt gi» vào phía trong Ç‹ tháo Óng).
Laép oáng noái hoaëc oáng loàng vaøo oáng voøi tay caàm vaø voøi huùt saøn
baèng caùch ñaåy vaø xoaùy vaøo nhau. (Khi tháo Óng thì xoáy và rút ra).
Kéo dài dây ÇiŒn và c¡m vào ° nguÒn. Máy hút bøi ÇÜ®c g¡n dây
cuÓn. GiÅm vào bàn Çåp lj cuÓn dây (xin cÅm phích c¡m lj
tránh phích c¡m ÇÆp vào ngܧi).
GiÅm bàn Çåp Mª/T¡t Ç‹ sº døng máy hút bøi.
ñ‹ giäm sÙc hút, tØ tØ hé mª b¶ phÆn ÇiŠu khi‹n ª Óng tay cÀm.
ñiŠu chÌnh công t¡c trÜ®t gi»a hai vÎ trí MAX và MIN (moät soá
kieåu).
1
2
3
phÀn l§i khi cÀn.
4
Caùc phuï tuøng cho maùy Clairo cuûa baïn
(moïi kieåu)
Túi Ç¿ng bøi
D
E
G
5
6
Óng vòi có th‹ xoay ÇÜ®c và tay cÀm có ÇiŠu khi‹n sÙc
hút b¢ng tay
C
Vòi hút k‰t h®p dùng cho thäm/sàn cÙng
Vòi hút cho khe, kë nhÕ
A
B
Caùc phuï tuøng cho maùy Clairo cuûa baïn
(moät soá kieåu)
B
C
C
D
Óng nÓi (x2)
E
Óng nÓi có th‹ lÒng vào nhau
F
X
G
Choåi huùt buïi
Voøi huùt cöïc thaáp
H
Voøi huùt duøng cho saøn laùt goã
I
Voøi huùt / choåi keát hôïp
J
Vòi hút dùng cho ÇŒm, vÆt nhÒi
K
Ch°i hút bøi
L
Y
c
Z
d
m
f
g
l
i
5
k
s
H
I
K
Choåi huùt buïi
Các Ç¥c Çi‹m cûa máy hút bøi Clario
X
Dây dÅn ÇiŒn
Bàn Çåp Ç‹ cuÓn dây t¿ Ƕng
° c¡m ÇiŒn (cho nh»ng døng cø ÇiŒn) (moät soá kieåu)
Nút ÇiŒn tº ÇiŠu khi‹n sÙc hút Model (moät soá kieåu)
DÃu báo ki‹m tra túi Ç¿ng bøi
Óng nÓi
Thi‰t bÎ an toàn cho túi bøi - ngæn không cho Çóng n¡p máy n‰u
không có túi bøi trong máy
Tay xách
ChÓt cài ª khoang chÙa bøi
Công t¡c BÆt/T¡t
M¡c cài vòi hút sàn và Óng nÓi khi sº døng
M¡c cài vòi hút sàn và Óng nÓi khi không sº døng
M¡c cài các phø tùng l§n
LÜu ÿ an toàn
Máy hút bøi cûa Electrolux Clario chÌ dùng cho sinh hoåt gia Çình và ÇÜ®c
thi‰t k‰ Ç‹ bäo Çäm s¿ an toàn và hiŒu quä cao nhÃt. ñŠ nghÎ bån tuân thû
theo các chÌ dÅn ÇÖn giän dܧi Çây:
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Máy hút bøi Clario ÇÜ®c cách ÇiŒn hai lÀn vì vÆy không cÀn phäi
ti‰p ÇÃt
U
W
Trܧc khi lau chùi, bäo dÜ«ng máy phäi rút phút c¡m ra khÕi °
nguÒn
k
u
ñ‹ Çåt ÇÜ®c hiŒu quä sº døng tÓt nhÃt
Thäm: dùng vòi hút sàn, gåt cÀn sº døng vŠ vÎ trí này.
NŠn cÙng: dùng vòi hút sàn, gåt cÀn ÇiŠu khi‹n vŠ vÎ trí này.
Saøn goã: Söû duïng voøi huùt saøn goã ñeå traùnh traày xöôùc (moät soá
kieåu).
Baøn gheá thaáp: Söû duïng voøi huùt cöïc thaáp ñeå huùt saïch hôn (moät
soá kieåu).
Không cho trÈ em sº døng máy hút bøi Clario
Luôn Ç‹ náy ª nÖi khô ráo
Không sº døng máy Ç‹ hút chÃt lÕng
Không hút các vÆt s¡c nh†n
Không hút tàn lºa hay ÇÀu thuÓc Çang cháy
Không sº døng máy gÀn nÖi có gas dÍ bÓc lºa
Không giÆt månh dây ÇiŒn và thÜ©ng xuyên ki‹m tra dây ÇiŒn xem
có bÎ hÜ hÕng hay không
LÜu ÿ: Không sº døng máy khi dây dÅn bÎ hÕng. N‰u dây dÅn
bÎ hÕng, bån nên ÇÜa máy ljn Trung tâm bäo hành cûa
Electrolux Ç‹ thay
TÃt cä các hoåt Ƕng sºa ch»a phäi do nhân viên kÏ thuÆt ÇÜ®c
Electrolux u› quyŠn th¿c hiŒn
p
q
r
Thäm r©i, rèm cºa, väi nhË: giäm sÙc hút, dùng vòi hút sàn Ç‹
hút thäm r©i và vòi hút ÇŒm, vÆt nhÒi Ç‹ hút rèm cºa, gÓi.
ñèn bàn, tranh änh và giá sách: Dùng ch°i hút bøi.
ª nh»ng khe hËp: sº døng vòi hút chuyên dùng cho hút bøi ª
nh»ng khe, kë, ngóc ngách.
For healthier homes
45
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
6
Söû duïng voøi Turbo hoaëc voøi Power (moät soá kieåu)
Thi‰t bÎ an toàn túi bøi.
ñ‹ tránh làm hÕng máy, bån không nên sº døng máy khi không
có túi bøi trong máy. Thi‰t bÎ an toàn túi bøi này ÇÜ®c l¡p Ç¥t Ç‹
ngæn không cho Çóng n¡p máy khi không có túi bøi. Không cÓ
Çóng n¡p máy.
Chuù yù: Chæ duøng voøi huùt vôùi nhöõng loaïi thaûm coù sôïi daøi khoâng
quaù 15mm. Khoâng duøng treân caùc ñoà vaät baèng da thuù hay thaûm
coù sôïi daøi. Ñeå traùnh laøm hoûng thaûm, khoâng neân giöõ voøi huùt moät
choã khi choåi huùt ñang quay. Khoâng ñöa voøi huùt ñang hoaït ñoäng
treân daây ñieän vaø taét maùy ngay sau khi söû duïng.
Laép voøi turbo hoaëc voøi power vaøo oáng voøi.
Caém phích caém voøi huùt buïi vaøo oå caém treân maùy huùt buïi vaø
duøng keïp ñeå gaén chaët daây daãn ñieän vaøo oáng noái vaø voøi.
Voøi huùt buïi hoaït ñoäng baèng caùch môû maùy huùt buïi.
Môû / ñoùng loã thoâng khí ôû choåi huùt buïi cuõng coù theå ñieàu chænh
söùc huùt.
Cách thay/làm såch phin l†c
Thay/làm såch phin l†c khi thay túi bøi lÀn thÙ 5. Không bao gi© sº
døng máy mà không có phin l†c bäo vŒ mô tÖ.
Thay phin l†c bäo vŒ mô tÖ:
D) Mª chÓt gi» khoang chÙa phin l†c và lÆt n¡p ÇÆy vŠ phía sau.
E) Tháo bÕ phin l†c cÛ, l¡p phin l†c m§i, thay túi bøi và Çóng
n¡p khoang.
Lau chuøi voøi Turbo hoaëc voøi Power (moät soá kieåu)
Ruùt phích caém ra khoûi oå nguoàn vaø duøng keùo caét nhöõng chæ roái ôû
voøi huùt.
Duøng caùi tua vít laáy naép voøi power ra. Gôõ baøn chaûi oáng vaø boä
phaän phuï trôï. Lau chuøi neáu caàn vaø gaén laïi. Nheï nhaøng di
chuyeån baùnh xe töø khung baùnh ñeå lau.
Gaén naép laïi naém chaéc laø gaøi vaøo ñuùng caùch
söû duïng voøi huùt / choåi keát hôïp
Söû duïng vò trí ñöôïc chæ ñeå huùt ñeäm / vaät nhoài.
Söû duïng vò trí ñöôïc chæ ñeå queùt buïi.
Laép oáng voøi caàm tay ñeå caát.
Thay phin l†c Micro (moät soá kieåu):
F) Mª n¡p phin l†c.
G) Tháo bÕ phin l†c cÛ, l¡p phin l†c m§i, thay túi bøi và Çóng
n¡p khoang.
VŒ sinh phin l†c HEPA (moät soá kieåu):
H) Mª n¡p phin l†c và tháo phin l†c.
I) Xä m¥t trong (m¥t bÎ bÄn) cûa phin l†c dܧi vòi nܧc nܧc
máy. Không sº døng các loåi hoá chÃt làm såch và tránh
chåm vào bŠ m¥t cûa phin l†c. V‡ nhË khung phin l†c Ç‹
làm ráo nܧc. Rºa Çi rºa låi nhÜ vÆy khoäng 4 lÀn và Ç‹ phin
l†c t¿ khô. Lúc này, phin l†c Çã có th‹ l†c låi ÇÜ®c nhÜ lúc ÇÀu.
L¡p phin l†c trª låi máy và Çóng n¡p ÇÆy.
Báo hiŒu cûa túi Ç¿ng bøi và cách thay túi
ñ‹ Çåt ÇÜ®c hiŒu quä tÓt nhÃt, khi túi bøi ÇÀy phäi thay túi bøi. N‰u
túi bøi không may bÎ rách trong máy, nên ÇÜa máy ljn Trung tâm
Bäo hành cûa Electrolux Ç‹ làm sch. Nên thÜ©ng xuyên ki‹m tra túi
bøi và thay túi khi cÀn. Khi túi có bøi thì Çèn hiŒu ÇÕ së hiŒn dÀn lên
và khi Çèn ÇÕ phû h‰t báo hiŒu túi bøi Çã ÇÀy.
17
ñ‹ ki‹m tra túi bøi, bån phäi bÆt n¡p, máy có l¡p Óng, vòi hút và
nhÃc lên khÕi sàn.
ñiŒn: N‰u không thÃy có ÇiŒn vào máy, rút phích c¡m ra khÕi
° nguÒn và ki‹m tra låi phích c¡m, dây dÅn và cÀu chì.
18
Phin l†c bÎ t¡c/bÄn: Máy hút bøi së t¿ t¡t n‰u có n‰u có hiŒn
tÜ®ng phin l†c bÎ t¡c ho¥c bÎ quá bÄn. Trong trÜ©ng h®p này rút
phích c¡m khÕi ° nguÒn, Ç‹ máy nghÌ khoäng 20 - 30 phút cho
b§t nóng. Thông Óng bÎ t¡c và/ho¥c thay phin l†c m§i.
Xº lÿ khi máy có trøc tr¥c
ñèn hiŒu báo túi bøi ÇÀy có th‹ là báo túi bÎ t¡c (do hút phäi bøi quá
mÎn), khi túi bÎ t¡c së làm giäm sÙc hút và gây nóng máy. Trong
trÜ©ng h®p này, bån cÀn phäi thay túi cho dù túi chÜa ÇÀy.
ViŒc vŒ sinh, thông Óng t¡c không n¢m trong bäo hành. ñ‹ tránh
bÎ t¡c và duy trì hiŒu suÃt hút cûa máy, cÀn vŒ sinh vòi hút sàn
thÜ©ng xuyên b¢ng cách dùng vòi hút cÀm tay.
Cách thay túi bøi
A) Mª chÓt gi» khoang chÙa bøi và lÆt n¡p khoang vŠ phía sau.
B) Kéo tÃm bìa miŒng túi Ç‹ lÃy túi ra ngoài.
C) L¡p túi m§i vào b¢ng cách cài mi‰ng bìa miŒng túi vào khe gi».
ñóng n¡p khoang chÙa túi bøi.
Chúng tôi xin ÇŠ nghÎ thay Ç°i túi Ç¿ng bøi:
* sau khi dùng b¶t rºa thäm.
* n‰u máy hút bøi có mùi khó chÎu, quš vÎ cÀn phäi thay/làm
såch các phin l†c
LÜu ÿ: ChÌ dùng túi bøi và phin l†c chính hãng Electrolux
Tuùi chöùa buïi vaø phin loïc baûo veä maùy (hiŒu E54)
Phin l†c Micro (hiŒu EF17)
Phin l†c HEPA (hiŒu EF26a).
Xin xem thêm thông tin b° sung cûa Electrolux ª phÀn cuÓi cûa
hܧng dÅn này.
19
Nܧc: N‰u ch£ng may hút phäi nܧc, bån cÀn phäi thay mô tÖ
cûa máy tåi trung tâm bäo hành cûa hãng.
N‰u bån có ÿ ki‰n gì vŠ máy hút bøi hay vŠ sách hܧng dÅn sº
døng hãy liên hŒ theo ÇÎa chÌ thÜ ÇiŒn tº cûa chúng tôi:
[email protected]
62
Electrical supply (UK and Ireland only)
Before you start … check the voltage
Before connecting the cleaner to an electrical supply
ensure that the voltage marked on the data plate (on the
underside of the cleaner) is correct for your electrical
supply. If it is not, do not use the cleaner but refer back to
your dealer.
Connecting to your electricity supply
Permanently connected to the cleaner is a mains supply
(2-core) cable fitted with a non-rewirable plug
incorporating a 13A fuse. In the event of the fuse requiring
replacement the fuse cover should be removed using a
small screwdriver. The old fuse MUST be replaced by a
13A ASTA approved BS1362 fuse and the fuse cover must
be replaced before the plug is used again. In the event of
loss of the fuse cover, replacements can be obtained from
your Electrolux dealer or Electricity Board and must be of
the same colour as indicated by the coloured insert on the
base of the plug.
If difficulty is experienced in obtaining a replacement,
contact your nearest Electrolux Service Centre. (Please
see the separate Electrolux Service Organisation leaflet).
In no circumstances must the plug be used without a
correct fuse cover fitted.
If the plug that is fitted to your appliance is not suitable for
your socket outlet, it must be cut off and the appropriate
plug fitted. Remove the fuse from the cut off plug. The cut
off plug should then be disposed of to prevent the hazard
of shocks in case it should be plugged into a 13 amp
socket in another part of your home.
The wires in the mains cable of this appliance are
coloured in accordance with the following code:
Blue:
Neutral.
Brown:
Live.
As the colours of the wires in the mains cable of this
appliance may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured blue must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or
coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected
to the terminal which is marked with the letter L or
coloured red.
Page 63
If using a three-pin plug, do not make any connection to
the terminal marked with the letter E or by the earth
symbol
or coloured green or green-and-yellow.
This cleaner is double insulated and no earth connection
is necessary.
It is in your interest to ensure that the plug is correctly
attached to the mains cable. In case of doubt, have it
done by a qualified electrician, as Electrolux cannot
regard the repair of faults on the plug connection as a
service that can be given free of charge under the terms
of the guarantee.
As a general guide to fitting any plug
• Ensure the lengths of wire inside the plug are
prepared correctly.
• Connections should be firmly made after all conductor
strands are entered into the terminal posts.
• When preparing the cable ends take care not to
damage the outer sheath, or the insulation
surrounding the inner conductors.
• Tighten all screws.
• Replace the top cover of the plug and secure.
Electrolux decline all responsibility for all damages arising
from any improper use of the appliance or in cases of
tampering with the appliance.
L’Electrolux declina ogni responsabilità per i danni
derivati dall’uso improprio dell’apparecchio o se stesso
è stato manomesso.
Electrolux reserve the right to alter product appearance
and/or specifications without notice. Not all models
featured are available in all countries.
L’Electrolux si riserva il diritto di modificare l’aspetto del
prodotto e/o le sue caratteristiche tecniche senza preavviso.
Non tutti i modelli descritti sono disponibili in tutti i Paesi.
Electrolux vacuum cleaner features and accessories are
protected worldwide by Patents or Registered Designs.
Le caratteristiche e gli accessori degli aspirapolvere
Electrolux sono protetti in tutto il mondo da brevetti o
come modelli depositati.
Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäden,
die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder
unbefugten Eingriff in den Staubsauger entstehen.
Electrolux behält sich das Recht vor, Form bzw.
Eigenschaften des Geräts ohne Vorankündigung zu
ändern. Alle abgebildeten Modelle sind nicht in allen
Ländern erhältlich.
Electrolux Staubsaugereigenschaften und Zubehörteile
sind weltweit durch Patente oder eingetragene Designs
geschützt.
Electrolux décline toute responsabilité concernant tous
les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de
l’appareil ou en cas de modification de l’appareil.
Electrolux se réserve le droit de modifier l’aspect du produit
et/ou les caractéristiques sans préavis. Tous les modèles
présentés ne sont pas disponibles dans tous les pays.
L’aspirateur Electrolux et ses accessoires sont protégés dans
le monde entier par des Brevets ou des Modèles Déposés.
A Electrolux não aceita qualquer responsabilidade por
danos resultantes do uso impróprio do aparelho ou em
casos de interferência indevida com o mesmo.
A Electrolux reserva-se o direito de alterar o aspecto do
produto e/ou as especificações sem qualquer aviso.
Nem todos os modelos apresentados estão disponíveis
em todos os países.
As características e acessórios dos aspiradores
Electrolux estão protegidos mundialmente por Patentes
ou Designs Registados.
Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele
schade die voortkomt uit het niet-geëigend gebruik van
het apparaat of in gevallen waarbij op het apparaat
krachtig wordt gedrukt.
Electrolux behoudt zich het recht voor om het uiterlijk
van het product of specificaties zonder wederbericht te
veranderen. Alle modellen die besproken worden zijn
niet verkrijgbaar in alle landen.
De functies van de Electrolux stofzuiger zijn beschermd
door patenten of gedeponeerde ontwerpen.
Electrolux declina toda responsabilidad de cualquier daño
ocasionado por el uso incorrecto de este aparato o en
casos en que se haya reformado indebidamente.
Electrolux se reserva el derecho de alterar la apariencia
del producto y/o las especificaciones sin previo aviso.
No todos los modelos presentados se hayan a disposición
en todos los países.
Las funciones del aspirador y los accesorios Electrolux
están protegidos en todo el mundo por Patentes o
Diseños Registrados.
Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for skader
forårsaget af forkert brug af støvsugeren samt ændringer
udført på apparatet.
Electrolux forbeholder sig ret til at udføre ændringer på
produktets udformning og/eller specifikationer uden varsel.
De beskrevne modeller er ikke alle til rådighed i alle lande.
Electrolux støvsugerens udstyr og tilbehør er beskyttet
globalt under patenter eller registrerede varemærker.
Electrolux avsäger sig allt ansvar för skador som uppstår
p.g.a. felaktig användning av dammsugaren eller otillåtna
ändringar på dammsugaren.
Electrolux, cihaz›n yanl›fl kullan›m›ndan dolay› veya
cihaz›n kurcaland›¤› durumlarda hiç bir sorumluluk
kabul etmemektedir.
Electrolux förbehåller sig rätten att ändra produkternas
utseende och/eller specifikation utan vidare information.
Alla de beskrivna modellerna är ej tillgängliga i alla länder.
Electrolux, önceden belirtmeden cihaz›n özelliklerini ve
fleklini de¤ifltirme hakk›n› sakl› tutar. Belirtilen her model,
her ülkede mevcut de¤ildir.
Electrolux dammsugare skyddas av Patent eller
Registrerade konstruktioner.
Electrolux elektrikli süpürgenin bütün özellikleri ve
aksesuarlar›, dünya çap›nda Patentlerle veya Kay›tl›
Tasar›m haklar›yla korunmaktad›r.
Electrolux avstår fra alt ansvar når det gjelder skader som
har skjedd p.g.a. feilaktig bruk at apparatet eller dersom
apparatet har blitt endret.
Electrolux forbeholder seg retten til å endre produktets
utseende og/eller spesifikasjoner uten varsel. Alle modeller
som er beskrevet, er ikke tilgjengelige i alle land.
Electrolux-støvsugerens egenskaper og tilbehør er beskyttet
over hele verden av patenter eller registrerte utforminger.
Фирма Electrolux не несет ответственности за поломки
пылесоса, произошедшие в результате его использования
с нарушением инструкций или в случае использования
не по назначению.
Фирма Electrolux сохраняет за собой право изменять
внешний вид пылесоса и/или спецификации без
предварительного предупреждения. Не все из
описанных в данной инструкции моделей имеются в
продаже во всех странах.
Рабочие характеристики пылесоса Electrolux и его
принадлежности защищены патентами по всему миру.
Electrolux ei vastaa laitteen huolimattomasta käytöstä tai
siihen tehdyistä muutoksista yms. aiheutuvista vahingoista.
Electrolux pidättää oikeuden muuttaa tuotteen ulkonäköä
ja/tai teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
Kaikkia esiteltyjä malleja ei ole saatavana kaikissa maissa.
Electrolux-pölynimurin ominaisuudet ja varusteet on suojattu
maailmanlaajuisesti patenteilla tai rekisteröidyillä malleilla.
Electrolux nem vállal felelősséget a készülék helytelen
használatából eredő károkért, illetve ha a készülékhez
szakértelem nélkül hozzányúlnak.
Electrolux fenntartja magának a jogot arra, hogy minden
előzetes bejelentés nélkül módosítsa a termék külső
megjelenését és/vagy műszaki leírását. A bemutatott
modellek közül nem mindegyik kapható minden országban.
Η Electrolux δεν αναλαµβάνει καµµία ευθύνη για ζηµιές
που προκύπτουν απ κακή χρήση της µηχανής ή σε
περιπτώσεις επέµβασης στον κινητήρα.
Az Electrolux porszívó műszaki jellemzői és tartozékai
az egész világon szabadalmak és bejegyzett minták
által védettek.
Η Electrolux διατηρεί το δικαίωµα να αλλάξει την
εµφάνιση του προϊντος ή/και τις προδιαγραφές χωρίς
προειδοποίηση. Τα µοντέλα που περιγράφονται δεν είναι
λα διαθέσιµα σε λες τις χώρες.
Τα στοιχεία και εξαρτήµατα της ηλεκτρικής σκούπας
Electrolux προστατεύονται παγκοσµίως µε Πατέντες ή
µε Μητρώα Σχεδίων[Patents or Registered Designs].
Firma Electrolux nu accept¤ nici o r¤spundere pentru
defec∑iunile care rezult¤ din folosirea incorect¤ a
aparatului sau în urma unor interven∑ii neautorizate.
Firma Electrolux îfli rezerv¤ dreptul de a schimba
aspectul produsului fli/sau a specifica∑iilor f¤r¤preaviz.
Nu toate modelele prezentate sunt pe pia∑¤ î toate ∑¤rile.
Caracteristicile fli accesoriile aspiratorului Electrolux sunt
protejate în toat¤ lumea prin Brevetare fli Înregistrarea
Design-urilor.
Electrolux nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem
odkurzacza albo w wypadku nieumiejętnego
manipulowania odkurzaczem.
Electrolux zachowuje prawo do zmiany wyglądu wyrobu
i/albo specyfikacji bez uprzedzeniego zawiadomienia.
Nie wszystkie przedstawione modele są w sprzedaży
we wszystkich krajach.
Części składowe i akcesoria odkurzacza Electrolux są
chronione na całym świecie przez prawa patentowe albo
wzory zastrzeżone.
Електролукс не поема отговорност за повреди,
възникнали в резултат на неправилна употреба или
опит за самостоятелно отстраняване на повредата.
Електролукс си запазва правото да променя външния
вид и спецификацията на своите продукти без
предупреждение. Неразгледаните модели се продават
във всички страни.
Electrolux ne prihvaça nikakvu odgovornost za ‰tete koje
bi bile posljedica pogre‰ne uporabe aparata ili njegovih
nestruãnih popravaka.
Electrolux pridrÏava pravo da promijeni aparat i/ili njegove
specifikacije bez predhodne najave. U pojedinim zemljama
nije moguçe dobiti sve prikazane modele.
ObiljeÏja Electroluxovih strojeva za usisavanje pra‰ine i
njihovi prikjljuãci diljem svijeta za‰tiçeni su Patentima ili
Registriranim Dizajnima.
Electrolux ne prihvata odgovornost za bilo kakvu štetu
nastalu usled nepropisnog korišćenja aparata ili u
slučajevima neovlašćenih popravki.
Electrolux zadržava pravo da bez najave izmeni izgled i/ili
specifikacije aparata. U pojedinim zemljama nije moguće
dobiti sve prikazane modele.
Karakteristike i priključci usisivača Electrolux zaštićeni su
širom sveta patentima ili registrovanim crtežima.
Характеристиките на прахосмукачката Електролукс и
принадлежностите за нея са защитени в целия свят с
патенти или регистриран дизайн.
Electrolux keeldub igasugusest vastutusest vigastuste
suhtes, mis on tekitatud toote ebaõige kasutamise
tagajärjel või juhul, kui toodet on oskamatult remonditud.
Firma Electrolux odmítá veškerou odpovědnost za
případné škody vzniklé nesprávným použitím vysavače
nebo jeho neoprávněnými změnami.
Firma Electrolux si vyhrazuje právo změnit vzhled,
případně specifikace přístroje bez předchozího upozornění.
Všechny modely uvedené v této příručce nejsou k dispozici
ve všech zemích.
Vlastnosti a doplňky vysavačů značky Electrolux jsou
na celém světě chráněny příslušnými patenty a
registrovanými návrhy.
Electrolux säilitab õiguse muuta toote kujundust ja/või
spetsifikatsiooni ilma eelneva teateta. Kõik toodud mudelid
ei ole müügil kõikides maades.
Electrolux tolmuimeja iseloomulikud jooned ja tööriistad
on kaitstud terves maailmas patentidega või
registreeritud kaubamärkidega.
Electrolux neatbild par bojājumiem, kas rodas ierīču
nepareizas lietošanas un patvaļīgas pārtaisīšanas
gadījumos.
Electrolux rezervē sev tiesības mainīt modeļu izskatu
un/vai sastāvdaļas. Visi katalogos minētie modeļi nav
pieejami visās valstīs.
Electrolux putekļsūcēju tehniskie rādītāji un papildus
elementi ir aizsargāti visā pasaulē ar patentiem vai
reģistrētiem modeļiem.
Electrolux neatsako už gedimus, atsiradusius dėl
netinkamo prietaiso naudojimo ar bandymų patiems
jį taisyti.
Electrolux pasilieka teisę modifikuoti savo produkciją be
išankstinio perspėjimo. Ne visose šalyse galima įsigyti
čia išvardintus modelius.
Electrolux dulkių siurblio savybės bei atsarginės
dalys visame pasaulyje yra saugomos patentu arba
registruotu dizainu.
Firma Electrolux neručí za žiadne škody spôsobené
nevhodným používaním výrobku, ani za jeho úmyselné
poškodenie.
Firma Electrolux si vyhradzuje právo meniť vzhľad výrobku,
prípadne jeho charakteristiky bez predchádzajúceho
upozornenia. Nie všetky modely obsiahnuté v týchto
inštrukciách sú v predaji vo všetkých krajinách.
Konštrukčné riešenia vysávača Electrolux a celé
príslušenstvo sú na celom svete chránené patentovým
zákonom o registrovaných priemyslových vzoroch.
Electrolux tidak bertanggung jawab ke atas semua
kerosakan yang disebabkan oleh penggunaan perkakas
secara tidak betul atau di mana perkakas ini telah diusik.
Electrolux berhak mengubah bentukrupa dan/atau
spesifikasi-spesifikasi produk tanpa notis. Tidak semua
model yang dipaparkan terdapat di semua negara.
Ciri-ciri dan aksesori-aksesori vakum pembersih
Electrolux dilindungi seluruh dunia oleh Paten atau
Rekabentuk-Rekabentuk Berdaftar.
Electrolux ne prevzema odgovornosti za okvare,
ki so posledica nepravilne uporabe ali nestrokovnih
popravil aparata.
Electrolux si pridržuje pravico do spremembe
oblike modela ali/in specifikacij brez predhodnega
obvestila. Vsi predstavljeni modeli niso na razpolago
v vseh državah.
Značilnosti Electroluxovih sesalnikov so svetovno
zaščiteni – patentirani in registrirani.
Electrolux khÙng chŒu tr·ch nhiåm «”i vßi nhªng h’ng hÛc
do s∫ d¯ng khÙng «˙ng c·ch hay do tø sªa chªa.
Electrolux giª quyän thay «∞i vä hÏnh thŸc c¤ng nh‹ thÙng
s” kœ thu∆t m‡ khÙng c¿n thÙng b·o. KhÙng ph‰i t√t c‰
c·c n‹ßc «äu cÛ «˚ c·c model.
C·c «•c tÌnh, ph¯ kiån, kiãu m≈u thiât kâ c˚a m·y h˙t b¯i
Electrolux «„ «‹Æc b‰o vå b‰n quyän trÍn to‡n thâ gißi.
This product is designed with the environment in mind. All plastic
parts are marked for recycling purposes. For details see our
website: www.electrolux.com
Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar
är markerade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår
website: www.electrolux.com
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle
Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet.
Einzelheiten finden Sie auf unserer Webseite: www.electrolux.com
Dette produktet er fremstilt med henblikk på omgivelsene. Alle
plastdelene er merket for gjenvinningsformål. For detaljer, se vår
website: www.electrolux.com
Ce produit a été conçu dans le respect de l’environnement. Toutes
les pièces plastiques sont marquées dans le but de les
recycler. Pour plus d’informations, veuillez consulter notre site
internet: www.electrolux.com
Tämän laitteen sunnitelussa on otettu ympäristö huomioon. Kaikki
muoviosat on merkitty kierrätystä varten. Tarkempia tietoja löytyy
web-sivuiltamme: www.electrolux.com
Este producto ha sido diseñado teniendo en cuenta el medio
ambiente. Todas las piezas de plástico llevan el distintivo de
reciclaje. Para obtener más detalles le invitamos a que visite
nuestra página web: www.electrolux.com
Questo prodotto è stato ideato tenendo presente considerazioni
ambientali. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate a scopo
di riciclaggio. Per maggiori dettagli vedere il nostro sito web:
www.electrolux.com
Este produto foi projectado pensando-se no meio ambiente. Todos as
partes de plástico estão marcadas para serem recicladas. Para obter
pormenores consulte o nosso website: www.electrolux.com
Dit product werd ontworpen met zorg voor het milieu. Alle plastic
onderdelen kunnen hergebruikt worden. Meer informatie vind u
op onze website: www.electrolux.com
Dette produkt er miljøvenligt fremstillet. Alle plastikdele er
afmærket til genbrugsformål. For yderligere oplysninger henvises
til vores webside: www.electrolux.com
Αυτ το προϊν έχει σχεδιασθεί λαµβάνοντας υπψη το
περιβάλλον. Ολα τα µέρη απ πλαστικ έχουν το σήµα για
σκοπούς ανακύκλωσης. Για λεπτοµέρειες δείτε µας στο Internet
στην διεύθυνση: www.electrolux.com
Bu ürün, çevre düflünülerek tasarlanm›flt›r. Tüm plastik parçalar,
geri dönüflüm amac›yla iflaretlenmifltir. Detaylar için web sitemize
bak›n›z: www.electrolux.com
Конструкция данного пылeсоса разработана с учeтом
экологичeских трeбований. Всe пластмассовыe дeтали имeют
соотвeтствующую маркировку с цeлью их дальнeйшeй
пeрeработки. Подробную информацию можно получить,
связавшись с нами в Интернете: www.electrolux.com
E termék tervezésekor különös figyelmet fordítottunk a
környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük azokat a műanyag
és gumi elemeket, amelyek újrahasznosíthatók. További
információt kaphatnak, ha megkeresnek minket az Interneten a
www.electrolux.com címen.
Acest produs, proiectat cu grij¤ fa›¤ de mediului înconjur¤tor. Toate
p¤r›ile din material plastic sunt marcate, cu scopul de a fi reciclate.
Pentru mai multe detalii consulta∑i-ne la adresa noastr¤ de pe
Internet: www.electrolux.com
Designed by Freedman International plc +44 207 463 4800 www.freedmaninternational.com
Odkurzacz jest zaprojektowany z ochroną środowiska na myśli.
Wszystkie części plastikowe mogą być przerabiane na surowce
wtórne. Dla szczegółowej informacji zobacz nasz website:
www.electrolux.com
Tento výrobok bol zostrojený s ohľadom na životné prostredie.
Všetky umelohmotné časti sú označené pre účely recyklovania.
Podrobnejšie informácie nájdete na stránkach Internetu:
www.electrolux.com
При проeктиранeто на този урeд e взeта под вниманиe
нeобходимостта да сe опазва околната стрeда. Всички
пластмасови части в нeго са подходящи за вторична прeработка. За
повече информация посетете нашето web-място:
www.electrolux.com
Aparat je okolju prijazen izdelek. Označene plastične dele je
možno reciklirati. Podrobnosti so vam na voljo na Internetu na
našem naslovu: www.electrolux.com
Při výrobě tohoto přístroje se přihlíželo k ochraně životního
prostředí. Všechny plastové díly jsou označené, aby se mohly
recyklovat. Podrobnosti najdete na naší stránce website:
www.electrolux.com
Ovaj je proizvod dizajniran tako da se vodilo raãuna o okoli‰u, te
su svi plastiãni dijelovi oznaãeni da se mogu reciklirati. Za detalje
posjetite na‰u stranicu na Internetu: www.electrolux.com
U projektovanju ovog aparata vodilo se računa o ekologiji. Svi
plastični delovi su označeni da se mogu reciklirati. Podatke o
tome naćićete na našem vebsajtu www.electrolux.com
Produk ini direkabentuk sambil mempertimbangkan alam sekitar.
Semua bahagian plastik ditanda untuk tujuan kitaran semula.
Untuk butir-butir selanjutnya lihat website kami;
www.electrolux.com
See toode on konstrueeritud keskkonna kaitset silmas pidades.
Kõik plastmassist osad on ette nätud taaskasutamiseks.
Lisaandmete saamiseks vt. website: www.electrolux.com
Šī ierīce ir izgatavota ņemot vērā vides aizsardzību. Visas
plastmasas detaļas ir marķētas tālākai pārstrādei.
Sīkākai informācijai skatīt mūsu lappusi internetā
www. electrolux.com
Šis produktas yra suprojektuotas atsižvelgiant į gamtosaugą.
Visos plastmasinės dalys yra numatytos perdirbimo tikslams.
Daugiau informacijos apie Electroluxs galite rasti internete adresu
www.electrolux.com
T√t c‰ c·c chi tiât b¢ng nhøa «” «‹Æc «·nh d√u «ã cÛ thã t·i sinh.
Òã biât thÍm c·c chi tiât c·c bÂn cÛ thã liÍn hå theo «Œa chà th‹ «iån
t∫ c˚a ch˙ng tÙi: www.electrolux.com
123
1
2
3
5
4
6
G
C
F
E
D
H
C
I
B
J
A
K
L
4 56
7
11
14
8
9
10
12
13
15
Printed by AB Primo Oskarshamn, Sweden +46 491 89 400
16
A
B
D
E
F
G
C
?
H
I
Optional Accessories
Autres accessoires disponibles: Mögliches Zubehör:
Accesorios opcionales: Accessori opzionali:
Los verkrijgbare accessoires: Möjliga tillbehör:
Auto Kit
✱
Hobby Kit
Animal Kit
These kits are available at your Electrolux dealer.
Ces kits sont disponibles chez votre revendeur Electrolux.
Diese Sets sind bei Ihrem Electrolux-Händler erhältlich.
Questo kit è disponibile presso tutti i rivenditori Electrolux.
Existen kits disponibles en su distribuidor Electrolux.
Deze sets zijn verkrijgbaar via uw Electrolux dealer.
Dessa tillbehör finns hos er Electrolux återförsäljare.
✱ Only compatible with certain vacuum cleaner models
Adaptable suivant les modèles d’aspirateurs.
Verfügbar je nach Modelltyp.
Disponibile soltanto per alcuni modelli di aspirapolvere.
Solamente compatible con ciertos modelos de aspirador.
Alleen geschikt voor bepaalde type stofzuigers.
Kan ej användas med alla dammsugarmodeller.
www.electrolux.com
822 80 93– 04
00/02/10
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement