Electrolux Z5530 Manual de usuario

Electrolux Z5530 Manual de usuario
English: Thank you for choosing an Electrolux vacuum cleaner.
To ensure total satisfaction, read this Instruction book carefully.
Retain for reference.
Svenska: Tack för att du valde en dammsugare från Electrolux. För
att uppnå bästa städresultat, läs denna instruktionsbok noggrant.
Behåll den för framtida bruk.
Deutsch: Danke, daß Sie sich für einen Electrolux-Staubsauger
entschieden haben. Um maximale Zufriedenheit mit Ihrem
Staubsauger zu gewährleisten, sollten Sie diese
Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und als
Nachschlagehilfe aufbewahren.
Norsk: Takk for at du har valgt en Electrolux støvsuger. For å sikre
full tilfredshet, les denne Instruksjonsboken grundig. Spar på
boken for referanse og la den følge maskinen dersom den skifter
eier.
Français: Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur
Electrolux. Pour garantir une satisfaction totale, lire attentivement
ce mode d’emploi. A conserver pour s’y référer.
Español: Le agradecemos que haya elegido un aspirador
Electrolux. Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este
folleto de instrucciones y consérvelo como referencia.
Italiano: Vi ringraziamo di aver scelto un aspirapolvere della
Electrolux. Per garantire la massima soddisfazione, leggere
attentamente questo libretto di istruzioni. Conservarlo per farvi
riferimento.
Português: Obrigado por escolher o aspirador de pó Electrolux.
Para garantir satisfação total, leia este livro de instruções com
cuidado. Guarde para referência futura.
Nederlands: Hartelijk dank voor het kiezen van een Electrolux
stofzuiger. Om geheel aan uw behoeften te voldoen is het
raadzaam het instructieboekje grondig door te lezen. Bewaar dit
ter referentie.
Dansk: Tak fordi De valgte en Electrolux støvsuger. Følg venligst
brugsanvisningens råd og anvisninger, for at opnå fuld tilfredshed.
Gem brugsanvisningen, den skal følge med støvsugeren, hvis den
overdrages til en ny ejer, ligeledes er den rar at have i tvivlstilfælde.
Suomi: Kiitämme Electrolux-pölynimurin valinnastasi. Jotta
pölynimurisi vastaisi odotuksiasi, lue tämä ohjekirja huolellisesti.
Säilytä se tulevan varalle.
Ελληνικά: Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα
Electrolux. Για να εξασφαλίσετε πλήρη αποδοτικ(τητα, διαβάστε
αυτ( το βιβλιάριο Οδηγιών προσεκτικά. Φυλάξτε το για µελλοντική
αναφορά.
Türkçe: Electrolux elektrikli süpürgeyi seçti¤iniz için teflekkür
ederiz. Tam olarak memnun kalman›z için, bu aç›klama kitap盤›n›
dikkatlice okuyunuz. ‹lerde yararlanmak için saklay›n›z.
Русский: Благодарим Вас за сделанный Вами выбор и
приобретение пылесоса Electrolux. Для достижения наивысшей
эффективности работы, внимательно прочитайте данные
инструкции. Сохраните эту брошюру для дальнейших справок.
Magyar: Köszönjük, hogy Electrolux porszívót választott. Annak
érdekében, hogy a készülék az Ön teljes megelégedettségét
szolgálja, szíveskedjen figyelmesen elolvasni ezt a használati
utasítást. Kérjük, tartsa az utasítást mindig biztos helyen, hogy az a
jövőben is kéznél legyen.
English
2
Deutsch
4
Français
6
Español
8
Italiano
10
Português
12
Nederlands
14
Dansk
16
Svenska
18
Norsk
20
Suomi
22
Ελληνικά
24
Türkçe
26
Русский
28
Magyar
30
Limba român¤
32
Polski
34
Български
36
Česky
38
Hrvatski
40
Srpski
42
Eestikeelne väljaanne
44
Latviski
46
Lietuvių k
48
Slovensky
50
Slovenščina
52
54
5505 • 5510 • 5515 • 5520
5522 • 5525 • 5528 • 5530
5533 • 5535 • 5536 • 5540
56
Bahasa Malaysia
58
60
Tiâng Viåt
62
Español
5505 • 5510 • 5515 • 5520 • 5522 • 5525
5528 • 5530 • 5533 • 5535 • 5536 • 5540
Electrolux ofrece una gama de aspiradores con diferentes
características y accesorios. Remítase al número del modelo de su
aspirador al leer este libro de instrucciones.
8
Para aumentar o reducir el poder de succión ajuste el control del
aspirador.
La succión se puede regular con el mango del tubo flexible,
abriendo y cerrando la abertura.
9
Mantenga ambas tapas abiertas y remítase a los dibujos y al texto a
la vez cuando sea necesario.
B
C
B
D
E
F
G
H
I
K
Accesorios para su aspirador
Bolsas de recogida de polvo
Tubo telescópico 5510
Utilización de los tubos Back Saver®
Los tubos Back Saver® se han diseñado para utilizar en dos posiciones
distintas: posición para limpieza general y posición para limpieza debajo
de muebles difíciles.
10
Mango del tubo flexible
Ventosa para moqueta/suelos duros
Ventosa turbo 5540
11
Ventosa para rincones
Ventosa para tapicerías
Cepillo para el polvo
12
Receptáculo para accesorios
12a
13
Para garantizar su seguridad
13a
El aspirador es sólo para uso doméstico y ha sido diseñado para
garantizar la máxima seguridad y el mayor rendimiento. Le rogamos que
siga estas sencillas precauciones:
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
1
2
3
4
5
6
7
Antes de empezar, coloque los tubos y los pasadores como se
indica en los diagramas.
Introduzca el tubo más largo (A) en el mango del tubo flexible y el
tubo más corto (B) en la boquilla de suelo. Empuje hasta que estén
correctamente acoplados (oirá un clic). Acople los tubos (A y B) y
empuje hasta que los pasadores se coloquen en posición (oirá un
clic).
Utilice los tubos en esta posición para las funciones de limpieza
general.
Para cambiar de posición, desplace el pasador del tubo más corto
(B) y gírelo 180° para acoplar los pasadores.
A continuación, gire la cabeza giratoria de la boquilla 180°.
Utilice los tubos en esta posición para limpiar por debajo de
muebles difíciles.
Esta posición también se puede utilizar para limpiar lugares de
difícil alcance, como la parte más alta de los armarios y estanterías.
*
Tubo extra largo para evitar doblar la espalda
5505/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40
Características del aspirador
El aspirador lleva doble aislamiento y el enchufe no debe
conectarse a tierra
A
El aspirador debe ser utilizado por sólo personas adultas
C
Siempre se deberá almacenar en un lugar seco
D
X Cable de suministro principal
B
Y
z
0
1
2
No se debe utilizar para aspirar líquidos
Evite los objetos afilados
E
No se debe aspirar cenizas calientes ni colillas encendidas
F
No se debe utilizar cerca de gases inflamables
Evite dar tirones al cable de alimentación, el cual debe ser revisado,
regularmente para comprobar que no esté dañado
Nota: no utilizar el aspirador si el cable está dañado.
De ser este el caso, el cable se deberá sustituir en un
centro de servicio de Electrolux
G
H
I
3
l
m
4
g
K
i
5
k
Pedal de rebobinado de cable
Regulador de potencia de aspiración
Indicador de bolsa de recogida de polvo llena
5505/10/15/20/22/25/28
Indicador de filtro HEPA 5530/33/35/36/40
Indicador de reposo/recalentamiento: se ilumina cuando el
aspirador está en reposo y se ilumina intermitentemente cuando
se recalienta 5530/33/35/36/40.
Indicador de bolsa de recogida de polvo llena 5530/33/35/36/40
Cierre de tapa del compartimento de bolsa de recogida de
polvo/filtro
Conexión de tubo flexible
Antes de efectuar labores de limpieza o mantenimiento del
aspirador, éste se deberá desenchufar de la toma de red
J
La totalidad de los servicios y reparaciones los efectuarán personal
autorizado del Servicio Técnico Electrolux
K
Preparación antes de la puesta en marcha
M
Interruptor de encendido/apagado
N
Posición de estacionamiento temporal para la boquilla del suelo y
los tubos durante el funcionamiento.
Compruebe que la bolsa de recogida de polvo está bien colocada.
Introduzca el tubo flexible hasta enganchar el pasador (para
separarlo, presione el pasador hacia dentro).
Acople el tubo telescópico 5510 al mango del tubo flexible.
Acople el tubo telescópico 5510 a la boquilla para suelo (para
sacarlo, gire y tire par separarlos).
Saque el cable y conéctelo a la toma de corriente. El aspirador
incluye un mecanismo de enrollamiento de cable. Apriete el pedal
para enrollar el cable (sujete el enchufe para evitar que le golpee).
Desplace el interruptor hacia delante
5510/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40 para enrollar o
desenrollar el cable, y desplace el interruptor hacia atrás para
bloquearlo en posición.
Apriete el interruptor de encendido/apagado para encender el
aspirador.
L
O
Toma de corriente (para el uso de herramientas motorizadas en
5530/33/35/36/40)
Asa de transporte del tubo extra largo para evitar doblar la espalda
Portaherramientas (para el acople al mando del tubo flexible)
Espacio de almacenamiento para la boquilla del suelo y los tubos
cuando el aspirador no está en uso.
Como obtener el mejor resultado
Utilizando la ventosa de moqueta/suelos duros
v
u
Moquetas: utilíce la ventosa de suelo con la palanca en esta
posición. Para alfombras sueltas redúzca la potencia de aspiración.
Suelos duros: utilíce la ventosa de suelos con la palanca en
dicha posición.
For healthier homes
45
6
Utilizando la boquilla turbo de 5540
Precauciones: sólo se debe utilizar en moquetas con una
profundidad de pelo de menos de 15 mm. No se debe utilizar en
pieles de animales o alfombras con flequillos largos. Para evitar
dañar la moqueta no se debe mantener la boquilla estacionaria
mientras que el cepillo esté girando. No se debe pasar la boquilla
por encima del cable de red y se debe desconectar la ventosa
inmediatamente después de usarla.
14
15
16
Acople la boquilla turbo 5540 a los tubos.
Nota: la succión de la boquilla turbo también se puede regular
abriendo y cerrando la rejilla del aire 5540.
Modo de cambiar el filtro de protección de motor:
D) Ábra la tapa del aspirador.
E) Retíre el filtro y la tira de recubrimiento.
F) Importante: insérte el filtro nuevo con la tira de recubrimiento
original, afianzándolo en su sitio. Ciérre la tapa.
El microfiltro de 5510/15/20/25/28 se deberá cambiar cada cinco
bolsas de recogida de polvo.
Modo de cambiar el microfiltro:
G) Ábra la cubierta del filtro.
H) Cámbie el filtro y ciérre la cubierta asegurándose de que queda
bien afianzado.
Limpieza de la boquilla turbo 5540
Desconéctela de la toma de corriente y quite las escobillas
enredadas cortándolas con unas tijeras. Abra la cubierta para
retirar restos de pelusa del interior de la boquilla.
Limpie el filtro HEPA cuando se ilumine el indicador
5530/33/35/36/40.
Indicador de llenado de bolsa de polvo y sustición de ésta
Modo de limpiar el filtro HEPA:
La bolsa de recogida del polvo se deberá cambiar cuando esté llena.
5505/10/15/20/22/25/28: la mirilla del indicador de la bolsa de
recogida de polvo se pondrá roja cuando se está llenando y se
quedará completamente roja cuando esté totalmente llena.
5530/33/35/36/40: la mirilla del indicador de la bolsa de recogida
de polvo se iluminará cuando esté llena. Si la bolsa de recogida de
polvo se rompe dentro del aspirador, lleve el aspirador a un Servicio
Técnico Electrolux para su limpieza.
I) Ábra la cubierta del filtro y sáque la unidad de filtro.
Para revisar la bolsa de recogida de polvo, antes se deberá
encender el aspirador con todos los acoples conectados y
separado del suelo.
En algunas ocasiones puede que el indicador señale que la bolsa
está bloqueada (en algunos casos debido a polvo muy fino) lo que
ocasionará pérdida de potencia de succión y podrá dar como
resultado que se recaliente el aparato. Si sucediera esto, cámbie la
bolsa aunque no esté llena.
Modo de cambiar la bolsa de recogida de polvo:
A) Ábra la tapa del aspirador.
B) Tíre de la lengüeta corredera para retirar la bolsa.
C) Introdúzca la bolsa nueva metiendo las ranuras de la bolsa en el
portador. Ciérre la tapa.
Recomendamos cambiar la bolsa de recogida de polvo:
* después de utilizar un detergente para moquetas
* si el aspirador despide un olor desagradable, entonces también
se deben cambiar/limpiar los filtros
Nota: utilíce exclusivamente bolsas y filtros originales
de Electrolux:
Bolsa de recogida de polvo (ref. E54A)
Microfiltro (ref. EF17)
Filtro HEPA lavable y reutilizable (ref EF25a)
Dispositivo de seguridad de la bolsa de recogida de polvo
Con el fin de evitar dañar el aspirador, nunca se deberá utilizar sin una
bolsa de recogida de polvo. Se incorpora un dispositivo de seguridad
que previene que se pueda cerrar la tapa sin una bolsa de recogida
de polvo. No se deberá intentar cerrar la tapa forzándola.
Cambio/limieza de los filtros
Nunca se deberá utilizar el aspirador sin los filtros colocados en su
sitio. El filtro de protección del motor se deberá cambiar dos veces
al año bajo condiciones normales de funcionamiento.
8
J) Enjuágue el interior (el lado sucio) del filtro poniéndolo simplemente
debajo del grifo de agua caliente. No se deberán utilizar
detergentes y se evitará tocar la delicada superficie del
filtro. Golpee ligeramente el armazón del filtro para sacudir el
exceso de agua. Repíta cuatro veces
el procedimiento de limpieza y déje el filtro secando al aire.
Ahora ya se ha restablecido el rendimiento de filtración original.
Colóque de nuevo la unidad en el aspirador y ciérre la cubierta,
asegurando que quede bien afianzada.
Reparación de averías
1. Suministro eléctrico: si no hay señal de corriente eléctrica,
desconécte el aparato de la red y compruébe el estado de los
enchufes, el cable y los fusibles, donde sea conveniente.
2. Bloqueo/filtros sucios: El aspirador se podría apagar por sí
mismo en los casos en que hubiera un atascamiento serio o los
filtros estuvieran demasiado sucios (en 5530/33/35/36/40 el
indicador de recalentamiento destellará). En tal caso, desconécte el
aparato de la red y déjelo enfriar durante 30 minutos. Quíte la
obstrucción y/o cámbiese el/los filtro(s) y pónga de nuevo en
marcha.
La limpieza de tubos flexibles atascados no se cubre en la garantía.
Para evitar bloqueos y mantener la eficacia de succión, las boquillas
para el suelo se deben limpiar con regularidad utilizando el mango
del tubo flexible.
Véase también información adicional de Electrolux al final de este
libro de instrucciones.
3. Agua: si entra agua en la aspiradora se deberá llevar el aparato
a un centro del Servicio Técnico Electrolux para cambiar el motor.
Si desea hacer algún comentario acerca del aspirador o del libro de
instrucciones, rogamos nos lo envíe por correo electrónico a:
[email protected]
English: Electrolux decline all responsibility for all damages arising
from any improper use of the appliance or in cases of tampering
with the appliance.
Italiano: L’Electrolux declina ogni responsabilità per i danni
derivati dall’uso improprio dell’apparecchio o se stesso è stato
manomesso.
Electrolux reserve the right to alter product appearance and/or
specifications without notice. Not all models featured are available
in all countries.
L’Electrolux si riserva il diritto di modificare l’aspetto del prodotto
e/o le sue caratteristiche tecniche senza preavviso. Non tutti i
modelli descritti sono disponibili in tutti i Paesi.
Electrolux vacuum cleaner features and accessories are protected
worldwide by Patents or Registered Designs.
Le caratteristiche e gli accessori degli aspirapolvere Electrolux sono
protetti in tutto il mondo da brevetti o come modelli depositati.
Deutsch: Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäden,
die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten
Eingriff in den Staubsauger entstehen.
Português: A Electrolux não aceita qualquer responsabilidade por
danos resultantes do uso impróprio do aparelho ou em casos de
interferência indevida com o mesmo.
Electrolux behält sich das Recht vor, Form bzw. Eigenschaften des
Geräts ohne Vorankündigung zu ändern. Alle abgebildeten Modelle
sind nicht in allen Ländern erhältlich.
A Electrolux reserva-se o direito de alterar o aspecto do produto
e/ou as especificações sem qualquer aviso. Nem todos os modelos
apresentados estão disponíveis em todos os países.
Electrolux Staubsaugereigenschaften und Zubehörteile sind
weltweit durch Patente oder eingetragene Designs geschützt.
As características e acessórios dos aspiradores Electrolux estão
protegidos mundialmente por Patentes ou Designs Registados.
Français: Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les
dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou
en cas de modification de l’appareil.
Nederlands: Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor
eventuele schade die voortkomt uit het niet-geëigend gebruik van
het apparaat of in gevallen waarbij op het apparaat krachtig wordt
gedrukt.
Electrolux se réserve le droit de modifier l’aspect du produit et/ou
les caractéristiques sans préavis. Tous les modèles présentés ne
sont pas disponibles dans tous les pays.
L’aspirateur Electrolux et ses accessoires sont protégés dans le
monde entier par des Brevets ou des Modèles Déposés.
Electrolux behoudt zich het recht voor om het uiterlijk van het
product of specificaties zonder wederbericht te veranderen. Alle
modellen die besproken worden zijn niet verkrijgbaar in alle landen.
De functies van de Electrolux stofzuiger zijn beschermd door
patenten of gedeponeerde ontwerpen.
Español: Electrolux declina toda responsabilidad de cualquier daño
ocasionado por el uso incorrecto de este aparato o en casos en que
se haya reformado indebidamente.
Dansk: Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget
af forkert brug af støvsugeren samt ændringer udført på apparatet.
Electrolux se reserva el derecho de alterar la apariencia del
producto y/o las especificaciones sin previo aviso. No todos los
modelos presentados se hayan a disposición en todos los países.
Electrolux forbeholder sig ret til at udføre ændringer på produktets
udformning og/eller specifikationer uden varsel. De beskrevne
modeller er ikke alle til rådighed i alle lande.
Las funciones del aspirador y los accesorios Electrolux están
protegidos en todo el mundo por Patentes o Diseños Registrados.
Electrolux støvsugerens udstyr og tilbehør er beskyttet globalt
under patenter eller registrerede varemærker.
English: This product is designed with the environment in
mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
For details see our website: www.electrolux.com
Deutsch: Das Design dieses Produkts ist
umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur
Wiederverwertung gekennzeichnet. Einzelheiten finden Sie
auf unserer Webseite: www.electrolux.com
Svenska: Denna produkt är utformad med tanke på miljön.
Alla plastdelar är markerade för återvinning. För
ytterligare upplysningar, se vår website:
www.electrolux.com
Norsk: Dette produktet er fremstilt med henblikk på
omgivelsene. Alle plastdelene er merket for
gjenvinningsformål. For detaljer, se vår website:
www.electrolux.com
Français: Ce produit a été conçu dans le respect de
l’environnement. Toutes les pièces plastiques sont
marquées dans le but de les recycler. Pour plus
d’informations, veuillez consulter notre site
internet: www.electrolux.com
Suomi: Tämän laitteen sunnitelussa on otettu ympäristö
huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä
varten. Tarkempia tietoja löytyy web-sivuiltamme:
www.electrolux.com
Español: Este producto ha sido diseñado teniendo en
cuenta el medio ambiente. Todas las piezas de plástico
llevan el distintivo de reciclaje. Para obtener más detalles
le invitamos a que visite nuestra página web:
www.electrolux.com
Ελληνικά: Αυτ% το προϊ%ν έχει σχεδιασθεί λαµβάνοντας
υπ%ψη το περιβάλλον. Ολα τα µέρη απ% πλαστικ% έχουν
το σήµα για σκοπούς ανακύκλωσης. Για λεπτοµέρειες
δείτε µας στο Internet στην διεύθυνση:
www.electrolux.com
Italiano: Questo prodotto è stato ideato tenendo presente
considerazioni ambientali. Tutte le parti in plastica sono
contrassegnate a scopo di riciclaggio. Per maggiori
dettagli vedere il nostro sito web: www.electrolux.com
Türkçe: Bu ürün, çevre düflünülerek tasarlanm›flt›r. Tüm
plastik parçalar, geri dönüflüm amac›yla iflaretlenmifltir.
Detaylar için web sitemize bak›n›z: www.electrolux.com
Português: Este produto foi projectado pensando-se no
meio ambiente. Todos as partes de plástico estão marcadas
para serem recicladas. Para obter pormenores consulte o
nosso website: www.electrolux.com
Nederlands: Dit product werd ontworpen met zorg voor
het milieu. Alle plastic onderdelen kunnen hergebruikt
worden. Meer informatie vind u op onze website:
www.electrolux.com
Dansk: Dette produkt er miljøvenligt fremstillet. Alle
plastikdele er afmærket til genbrugsformål. For yderligere
oplysninger henvises til vores webside:
www.electrolux.com
Русский: Конструкция данного пылeсоса разработана с
учeтом экологичeских трeбований. Всe пластмассовыe
дeтали имeют соотвeтствующую маркировку с цeлью их
дальнeйшeй пeрeработки. Подробную информацию
можно получить, связавшись с нами в Интернете:
www.electrolux.com
Magyar: E termék tervezésekor különös figyelmet
fordítottunk a környezetvédelmi szempontokra.
Megjelöltük azokat a műanyag és gumi elemeket, amelyek
újrahasznosíthatók. További információt kaphatnak, ha
megkeresnek minket az Interneten a www.electrolux.com
címen.
Limba rom¤n¤: Acest produs, proiectat cu grij¤ fa›¤ de
mediului înconjur¤tor. Toate p¤r›ile din material plastic sunt
marcate, cu scopul de a fi reciclate. Pentru mai multe detalii
consulta∑i-ne la adresa noastr¤ de pe Internet:
www.electrolux.com
5505/10/15/20
22/25/28
D
C
O
B
5530/33/35/36/40
E
A
N
5530/33/35/36/40
F
5530/33/35/36/40
G
H
I
M
J
5530/33/35/36/40
K
L
5510
5540
5505/15/20
22/25/28/30/33/35/36/40
123
1
2
3
5510
5510/15/20/22/25/28
30/33/35/36/40
4
7
5
6
8
9
4 56
14
15
16
Designed by Freedman International plc +44 020 463 4800
www.freedmaninternational.com
A
B
C
D
E
F
G
H
?
I
J
*
A
*
B
*
10
*
A
*
B
*
11
*
12a
A
*
B
*
*
*
*
12
*
13a
*
A
*
13
B
*
*
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement