advertisement
▼
Scroll to page 2
of 120
822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 1 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 EKAM80 Coffee maker with integrated Coffee Mill PAGE S N F H Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 4 Brugsanvisning . . . . . . . . . . . 9 Bruksanvisning . . . . . . . . . . 14 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 19 Instruction book . . . . . . . . . 24 Mode d’emploi . . . . . . . . . . 29 Návod k použití . . . . . . . . . . 35 Instrukcja obsługi . . . . . . . . 40 Használati útmutató . . . . . . 46 Návod na obsluhu . . . . . . . . 51 Navodilo za uporabo. . . . . . 57 Priručnik . . . . . . . . . . . . . . . .62 Priročnik za navodila . . . . . .67 Instrucţiuni de utilizare . . . . .73 Rokasgrāmata . . . . . . . . . . .79 Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . .85 Kasutusjuhend . . . . . . . . . . .91 Kullanma kılavuzu . . . . . . . .96 Óïúòâàíå çà ðàáîòà. . . . . . .102 Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè108 ²íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³¿ . . .114 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 2 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 E F G D C H J B K L M A N O 1 2 2 3 4 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 3 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 a b 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 3 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 4 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 s kund! s Bästa Bästa användare! Läs genom den här bruksanvisningen noga. Observera framför allt säkeretsanvisningarna på de första sidorna i denna bruksanvisning! Förvara bruksanvisningen på en lättillgänglig plats så att du kan slå upp den vid behov. Glöm inte att skicka med den om apparaten får en ny ägare. Utrustning (bild 1) A Kaffekanna med doseringsmarkering och lock för kannan B Svängfilter med filterinsats och antidroppsventil C Utlösningsspak för vattentillflöde D Svängbart vattentillflöde E Kaffebehållare med lock F Malningsinställning G Kvarnkanal H Svängspake för vattentillflöde J Färskvattentank med lock K Strömbrytare med kontrollampa (röd) L Startknapp med kontrollampa (grön) M Ratten för förmalet kaffe/koppar N Lackerad värmeplatta O Märkskylt (på apparatens undersida) 4 1 Säkerhetsanvisningar • Apparaten får endast anslutas till ett elnät vars spänning, strömtyp och frekvens överensstämmer med indikationerna på typskylten (finns på apparatens undersida)! • Nätsladden får inte komma i kontakt med de delar av apparaten som blir heta! • Dra aldrig ur kontakten genom att dra i sladden! • Använd inte apparaten om: – nätsladden är skadad, – apparathöljet har tydliga skador. • Värmeplattan och kaffekannan blir av naturliga skäl heta under drift. Håll barnen borta! • Fyll inte på vatten när apparaten är het! Stäng av kaffeautomaten och låt den stå och kallna i ungefär 5 minuter! • Följ anvisningarna för avkalkning! • Stäng av apparaten och dra ur nätkontakten innan du underhåller eller rengör apparaten! • Sänk aldrig ner basenheten i vatten! • Låt inte apparaten stå påslagen i onödan. • Använd bara kaffe som härrör från malning av kaffebönor. Använd aldrig andra typer av pulverformiga livsmedel. Fyll inte på djupfrysta eller karamelliserade kaffebönor i bönbehållaren. Rensa kaffebönorna från främmande partiklar som t.ex. små stenar. Om du ignorerar detta kan garantin upphöra att gälla. • Om nätsladden skadats skall den bytas ut av tillverkaren, en fackhandlare eller en lämpligt kvalificerad person, för att utesluta alla risker. • Reparationer av denna apparat får endast utföras av fackpersonal. Reparationer som utförs av outbildad personal kan innebära stora risker. Vänd dig vid behov av reparation till kund-tjänst eller till en auktoriserad fackhandlare. Om apparaten används för annat ändamål än avsett, eller på fel sätt, tas inget ansvar för eventuella skador. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 5 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 s • Apparaten far inte hanteras av personer (inklusive barn) som är fysiskt, eller psykiskt handikappade eller som saknar erforderlig erfarenhet och kunskap om de inte blivit undervisade eller instruerade av en person som ansvarar för deras säkerhet. • Barn måste passas så att de inte leker med enheten. 0 Sätt ett filterpapper av storlek 4 i filterinsatsen. Utvidga filtret med fingrarna innan du sätter i det. 0 Sväng tillbaka svängfiltret. Ställ kaffepannan på värmeplattan (bild 5) Kaffepulver Fyll på kaffebönor i behållaren (bild 6) Sladdfack (bild 2) Det finns ett praktiskt sladdfack på kaffeautomaten. Om sladden är för lång kan du dra in den del som inte behövs i facket på apparatens undersida. Före användning Innan kaffe bryggs första gången bör en eller två bryggningar utföras endast med vatten. Fyll upp till max-märket på kallt vatten i färskvattenbehållaren och låt vattnet utan kaffe och utan filterpapper rinna ut i kaffekannan. Ställ ratten (bild 1/M) mot symbolen . Slå sedan på kaffebryggaren med strömbrytaren (bild 1/K) och tryck på startknappen (bild 1/L). Förberedelser Fyll på vatten (bild 3) 0 Fäll upp färskvattentankens lock. 0 Fyll behållaren med vanligt, kallt kranvatten. Det finns en gradering på kaffekannan så att du lätt kan fylla på rätt mängd. Graderingen avser vatten. Den mängd kaffe du får ut är mindre än så eftersom kaffet suger upp vatten. 0 Stäng åter färskvattentankens lock. 1 Använd aldrig hett vatten. Häll aldrig mjölk, färdigt kaffe, te eller liknande i vattenbehållaren. Sätt i filterpapper (bild 4) 0 Sväng ut svängfiltret (bild 1/B). Kaffekvarnen är försedd med en behållare (bild 1/E) som håller kaffebönorna fräscha. 0 Fyll på behållaren helt och stäng locket ordentligt. Det finns plats för ungefär 125 g kaffebönor. Malningsinställning (bild 7) Du kan ändra och anpassa malningsgraden till kaffebönornas rostning. 0 Vrid behållaren (bild 1/E) till önskat läge. Inställning ● (bild 7/a) är för ljusa bönor och inställning ● (bild 7/b) är för mörkar bönor. Vi rekommenderar att du först provar med mittinställningen eftersom den är anpassad efter de kaffetyper som oftast finns i handeln. 3 Under malningsprocessen kan det inträffa att kaffekanalen blockeras. Rengör i så fall kaffekanalen och ändra till en annan kvarninställning. Anslut till strömnätet 0 Sätt i kontakten. Kaffebryggning med malet kaffe 3 Kaffe kan bryggas med förmalet kaffe. 0 0 0 0 0 Fyll på vatten. Sväng ut svängfiltret (bild 1/B). Lägg in ett filterpapper. Påfyllning av kaffepulver (bild 8). Sväng tillbaka svängfiltret. 5 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 6 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 s 0 Ställ kaffekannan på varmhållningsplattan. 0 Ställ ratten (bild 1/M) mot symbolen . 0 Slå på bryggaren med strömbrytaren (bild 1/K). Den röda kontrollampan tänds. 0 Tryck på startknappen (bild 1/L). Den gröna kontrollampan blinkar. Bryggningen startar. Stänga av Slå av bryggaren med strömbrytaren (bild 1/K). Den röda kontrollampan slocknar. Värmeplatta (bild 1/N) Efter bryggning håller varmhållningsplattan kaffet varmt i glaskannan. 2 timmar efter avslutad bryggning kopplas varmhållningsplattan automatiskt från och den gröna kontrollampan slocknar. Kaffebryggning med kaffe från kvarnen 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 6 Kaffe kan bryggas utgående från bönor. Ställ i detta fall in antal koppar med ratten (bild 1/M). Kaffebryggaren mal motsvarande mängd kaffebönor. Du kan ställa in 2, 4, 6, 8 eller 10 koppar. Fyll på vatten. Sväng ut svängfiltret (bild 1/B). Lägg in ett filterpapper. Sväng tillbaka svängfiltret. Ställ kaffekannan på varmhållningsplattan. Sväng ut vattentillflödet (bild 1/D) med svängspaken (bild 1/H) tills det snäpper fast (bild 9). Ställ med ratten (bild 1/M) in önskat antal koppar. Slå på bryggaren med strömbrytaren (bild 1/K). Den röda kontrollampan tänds. Tryck på startknappen (bild 1/L). Malningen startar omedelbart och den gröna kontrollampan blinkar i snabb takt. När malningen är avslutad, svänger vattentillflödet automatiskt tillbaka till bryggningsläget och bryggningen startar; den gröna kontrollampan blinkar nu i långsam takt. Ta ut kaffepannan (bild 11) När du har tagit ut kaffepannan spärrar antidroppsventilen efterdropp. Rengöring (Dessa anvisningar måste följas!) Kaffesump 0 0 0 0 0 Du kan ta ut filterinsatsen för att tömma och rengöra den. Sväng ut svängfiltret. För in fingrarna i bakre greppfördjupningen (bild 12) och dra upp bygeln. På så vis låser du upp filterinsatsen och kan nu ta ut den för rengöring. Påverka antidroppsventilen flera gånger under rengöringen. Efter rengöring sätt in filterinsatsen i svängfiltret. Fäll ned bygeln (bild 13). Nu är filterinsatsen spärrad igen. Kontrollera rätt placering och låsning! Apparaten får endast rengöras med en fuktig trasa, och aldrig doppas ner i vatten. Endast kaffekannan och dess lock kan diskas i maskin. Kaffekvarn Du måste göra rent kaffekanalen med jämna mellanrum (i all synnerhet om den är igensatt) för att få bort oljiga kafferester. Gör då så här: 0 Dra ur kontakten. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 7 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 s 0 Lås med ett spetsigt föremål (t.ex. med en kulpenna) upp kvarnkanalens lock (bild 1/G och bild 14) och dra bort framåt. 0 Sväng ut vattentillflödet (bild 1/D) med svängspaken (bild 1/H) tills det snäpper fast (bild 9). 0 Sätt ett filter i filterhållaren. 0 Borsta ner kafferesterna (även baktill i kanalen) i filtret med ett lämpligt verktyg (t.ex. en pensel) (bild 15). Du kan också använda en dammsugare för att få bort kafferesterna. 0 Torka sedan rent kanalen med en torr trasa. 0 Töm pappersfiltret. 0 Tryck på utlösningsspaken (bild 1/C) för att återföra vattentillflödet till bryggningsläge (bild 10). 0 Skjut åter upp kvarnkanalens lock (bild 1/G och bild 14) tills det snäpper fast. Tryck härvid med ett finger ned spärren. Kontrollera att locket sitter i rätt läge. Nu kan du börja använda kaffebryggaren. 3 • • • 0 Om du använder mörka, oljiga kaffebönor måste du rengöra kaffekanalen oftare än om du använder ljusare bönor. Undvik tilltäppning av kvarnkanalen: Använd inte djupfrysta kaffebönor eftersom de avger kondensvatten när de tinas upp, vilket ofta leder till att kanalen täpps till. Ställ inte bryggaren alltför nära spisen eller exempelvis en fritös eftersom fett leder till igentäppning. Bönbehållaren ska alltid vara stängd. Torka rent kaffepulverbehållaren (bild 1/E) med en torr trasa för att få bort oljiga rester från kaffebönorna. Avkalkning – så får du din kaffeautomat att hålla länge Vi rekommenderar att du avkalkar apparaten en gång per kvartal. Om du använder guldfilter ska du ta ut detta ur filterinsatsen innan du påbörjar avkalkningen. Använd endast miljövänligt avkalkningsmedel, och följ tillverkarens anvisningar. Använd inte aminosyrabaserat avkalkningsmedel. Medel av pulvertyp ska heller inte användas. Fyll vattenbehållaren med vatten och lägg sedan i avkalkningsmedel. Inte tvärtom. 0 Ställ kaffekannan med lock på värmeplattan. 0 Låt avkalkningslösningen verka i cirka 15 minuter, och slå sedan på apparaten. 0 När all avkalkningslösning runnit ut, stäng av bryggaren. 1 3 Upprepa avkalkningen vid behov. 0 Kör sedan bryggaren med rent vatten åtminstone två gånger. 0 Skölj noga av kaffekannan, kannans lock och filterinsatsen under rinnande vatten. Påverka antidroppsventilen flera gånger under sköljningen. Anvisning • Om vattentillflödet av misstag svängts ut, sväng det tillbaka med utlösningsspaken (bild 1/C) (bild 10). Vad gör jag när... • om svängfiltret inte kan svängas in till bryggningsläget? – Kontrollera att filterinsatsen sitter korrekt! • kaffet rinner för långsamt ner i kannan? – Rengör antidroppsventilen! – Kalka av apparaten (se anvisningarna för avkalkning). – Använd eventuellt en annan kvalitet på pappersfiltret. Kaffekanna Om kaffekannan går i kras så kan du under reservdelsnr ET-Nr. 407138479/8 7 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 8 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 s beställa en ny kanna hos återförsäljaren eller kundtjänsten. ; 220 – 240 V 900 - 1000 W Den här produkten är anpassad enligt följande EG-direktiv: • Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG • EMC-direktiv 89/336/EEG med ändringarna 92/31/EEG och 93/68/EEG Avfallshantering 2 Förpackningsmaterial Förpackningsmaterialet är miljövänligt och kan återanvändas. Plastdelarna är märkta, till exempel >PE<, >PS<, etc. Lämna förpackningsmaterialet vid de kommunala återvinningsstationerna i därför avsedda behållare. 8 är utsliten W Tekniska data Nätspänning: Effektförbrukning: 2 Avfallshantering när produkten Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Med korrekt avfallshantering bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 9 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 kKære kunde Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt igennem. Bemærk i særdeleshed sikkerhedshenvisningerne på de første sider i denne! Opbevar venligst brugsanvisningen til senere brug. Giv den videre til eventuelle nye ejere af apparatet. Funktioner (figur 1) A Kaffekande med kop-markering og kandelåg B Drejefilter med filterindsats og antidrypventil C Udløsningsgreb til vandtilføreren D Drejevandtilfører E Kaffemølles bønnebeholder med låg F Tilpasning af den malede kaffes finhed G Møllekanal D Greb på drejevandtilfører J Vandbeholder med låg K Tænd/sluk-kontakt med indikator (rød) L Startknap med indikator (grøn) M Drejeknap allerede malet kaffe/antal kopper N Coatet varmeplade O Typeplade (underside af apparat) 1 Sikkerhedsinstruktioner • Apparatet må kun tilsluttes strømmen, hvis spænding, strømtype og frekvens svarer til informationen på typepladen (se apparatets underside)! • Ledningen må aldrig rører den varme varmeplade! • Træk aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen! • Brug ikke apparatet hvis: – ledningen er beskadiget, – kabinettet viser synlige tegn på skade. • Varmepladen og kaffekanden bliver varme under drift på grund af deres funktionsegenskab. Hold børn væk! • Hæld ikke vand på apparatet, når det er varmt! Sluk kaffemaskinen og lad den køle af i ca. 5 minutter! • Følg anvisningen for afkalkning! • Sørg for at apparatet er slukket og stikket trukket ud af stikkontakten inden rengøring eller vedligeholdelse! • Nedsænk ikke soklen i vand! • Efterlad ikke apparatet tændt uden grund. • Brug kun kaffemøllen til maling af ristede kaffebønner; brug den aldrig til maling af andre typer af kerner eller bønner. Hæld ikke frosne eller karamelliserede kaffebønner i bønnebeholderen. Fjern alle fremmedlegemer, f.eks. sten, fra kaffebønnerne. Ellers er garantien ugyldig. • Skulle ledningen på dette apparat blive beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en faglært tekniker for at undgå enhver fare. • Reparationer på dette apparat må kun udføres af kvalificerede serviceteknikere. Ved ukyndig reparation kan der opstå betydelige risici. Henvend dig i tilfælde af reparation til kundeservice eller til din forhandler. Der tages intet ansvar for skader, hvis apparatet bruges ukorrekt eller til forkerte formål. 9 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 10 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 k • Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inkl. børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller mangel på erfarenhed eller kendskab med mindre ovennævnte personer er instrueret af en person, ansvarlig for deres sikkerhed, i hvordan man bruger apparatet sikkert • Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Ledningsopbevaringsrum (figur 2) Kaffemaskinen har et ledningsopbevaringsrum. Hvis ledningen er for lang, kan den unødvendige længde af ledningen skubbes ind i opbevaringsrummet på apparatets bagside. Inden førstegangsbrug Inden der laves kaffes for første gang, bryg to omgange kun med vand. Fyld vandbeholderen op til MAXmærket med koldt vand og tænd apparatet. Lad vandet løbe ned i kaffekanden uden brug af malet kaffe eller kaffefilter. For at gøre dette, drej drejeknappen (figur 1/M) til position . Tænd for apparatet med tænd/ sluk-kontakten (figur 1/K) og tryk på startknappen (figur 1/L). Klargørelse Påfyldning af vand (figur 3) 0 Løft låget på vandbeholderen (figur 1/J). 0 Fyld beholderen med rent, koldt hanevand. Der er en markering på kaffekanden til beregning af påkrævet mængde. Markeringen svarer til mængden af friskt vand. Da malet kaffe opsuger vand, vil mængden af produceret kaffe være mindre. 0 Luk låget på vandbeholderen. 10 1 Brug aldrig varmt vand. Vandbeholderen må heller ikke fyldes med mælk, tilberedt kaffe eller te osv. Isæt kaffefilter (figur 4) 0 Drej drejefiltret ud (figur 1/B) 0 Anbring kaffefilter størrelse 4 i filterindsatsen. Fold først side- og bundkanten tilbage på filtret. 0 Drej drejefiltret tilbage igen. Anbring kaffekanden med låg på varmepladen (figur 5) Kaffemølle Hæld kaffebønner i bønnebeholderen (figur 6) Kaffemøllen har en bønnebeholder (figur 1/E), der holder kaffens aroma frisk. 0 Fyld beholderen til toppen og fastgør omhyggeligt låget. Bønnebeholderen kan maksimalt indeholde 125 g af kaffebønner. Tilpasning af finheden på malet kaffe (figur 7) Du kan tilpasse finheden af den malede kaffe, så den passer til styrken på ristningen. 0 Drej bønnebeholderen (figur 1/E) i den ønskede position. Indstilling ● (figur 7/a) er til lyst ristet bønner; indstilling ● (figur 7/b) er til mørkristet bønner. Vi anbefaler at begynde med en middelindstilling, som passer til de fleste kaffetyper, som almindeligvist er tilgængelige i butikkerne. 3 Under maleprocessen kan det ske, at møllens tragt bliver blokeret. I så fald skal du rengøre møllens tragt og skifte til en anden malningsindstilling. Strømtilslutning 0 Sæt stikket i stikkontakten. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 11 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 k Tilberedning af kaffe med malet kaffe 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Der kan tilberedes kaffe med allerede malet kaffe. Fyld vand på. Drej drejefiltret ud (figur 1/B) Isæt kaffefilter. Tilføj malet kaffe (figur 8). Drej drejefilter tilbage. Anbring kaffekanden på varmeplade. Drej drejeknappen (figur 1/M) til position . Tænd apparatet med tænd/slukkontakten (figur 1/K). Den røde indikator tændes. Tryk på startknappen (figur 1/L). Den grønne indikator blinker. Brygningen starter. Tilbered kaffe med brug af kaffemøllen 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Du kan tilberede kaffe med kaffebønner Derfor skal antallet af kopper indstilles med drejeknappen (figur 1/M). Møllen maler den passende mængde af kaffe. Du kan indstille 2, 4, 6, 8 eller 10 kopper. Fyld vand på. Drej drejefiltret ud (figur 1/B) Isæt kaffefilter. Drej drejefilter tilbage. Anbring kaffekanden på varmeplade. Drej vandtilføreren ud (figur 1/D) ved hjælp af drejegrebet (figur 1/ H) indtil den falder i hak (figur 9). Indstil det ønskede antal kopper med drejeknappen (figur 1/M. Tænd apparatet med tænd/slukkontakten (figur 1/K). Den røde indikator tændes. Tryk på startknappen (figur 1/L). Malningen begynder, når den grønne indikator blinker hurtigt Når kaffen er malet, drejer vandtilføreren automatisk tilbage til bryningspositionen og brygningen begynder. Den grønne indikator blinker langsomt. Slukning Sluk apparatet med tænd/slukkontakten (figur 1/K). Den røde indikator slukkes. Varmeplade (figur 1/N) Efter brygningen holder varmepladen kaffen i kaffekanden varm. Varmepladen slukkes automatisk to timer efter brygningen. Den grønne indikator slukkes. Fjernelse af kanden (figur 11) Når kanden fjernes, forhindre antidrypventilen drypning. Rengøring (Disse anvisninger skal følges!) Kaffedelen 0 0 0 0 0 Filterindsatsen kan fjernes for tømning og rengøring. Drej drejefiltret ud. Anbring din finger i håndtagsindhakket bagpå (figur 12) og træk bøjlen op. Dette låser filterindsatsen op og den kan fjernes for rengøring. Aktiver antidrypventilen flere gange under rengøring. Efter rengøring af filterindsatsen, tilpas drejefiltret. Sæt bøjlen tilbage (figur13) Filterindsatsen er nu låst igen. Sørg for at den er anbragt og låst korrekt! Rengør kun apparatet med en fugtig klud. Må aldrig nedsænkes i vand. Kun kaffekanden og kandelåget må rengøres i opvaskemaskine. 11 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 12 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 k Kaffemølle 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 • • • 0 12 Fra tid til anden (når der opstår blokering) er det nødvendigt at rengøre møllekanalen for olierede kafferester. Gør følgende: Træk stikket ud af stikkontakten. Brug en spids genstand (f.eks. en kuglepen) til at låse låget på møllekanalen op (figur 1/G og figur 14) og skub låget fremad mod forsiden. Drej vandtilføreren ud (figur 1/D) ved hjælp af drejegrebet (figur 1/H) indtil den falder i hak (figur 9). Sæt et kaffefilter i drejefiltret. Børst kafferesterne (inklusiv resterne fra bagsiden af kanalen) ned i kaffefiltret ved hjælp af en passende genstand (f.eks. en malerpensel) (figur 15). Kafferesterne kan også fjernes med en støvsuger. Aftør derefter møllekanalen med en tør klud. Tøm kaffefiltret. Tryk på udløsergrebet (figur 1/C) for at returnere vandtilføreren til brygningspositionen (figur 10). Sæt låget på møllekanalen (figur 1/G og figur 14) igen, så den falder i hak. I det det gøres, tryk spærren ned med din finger. Sørg for at låget sidder korrekt. Kaffemaskinen er nu klar til brug igen. Hvis der bruge mørke olierede kaffebønner, skal møllekanalen rengøres oftere end ved brug af lyst ristede bønner. For at undgå blokering i møllekanalen: Brug ikke frosne kaffebønner, da der opstår kondensvand ved optøning, som kan forårsage blokering. Anbring apparatet tilstrækkeligt væk fra kogeplader eller dybstegere, da fedt kan forårsage blokering. Hold altid bønnebeholderen lukket. Rengør af og til kaffemøllen (figur 1/E) for olierede kafferester med en tør klud. Afkalkning - forlænger kaffemaskinens levetid Som en forholdsregel anbefaler vi, at kaffemaskinen afkalkes hver tredje måned. Hvis du bruger et guldfilter, skal det fjernes inden afkalkning påbegyndes. Brug kun et miljøvenligt afkalkningsmiddel og følg altid producentens anvisninger. Brug ikke afkalkningsmiddel baseret på myresyre. Brug heller ikke et pulverafkalkningsmiddel. Fyld vandbeholderen med vand og tilføj afkalkningsmidlet. Aldrig omvendt. 0 Anbring kaffekanden med låg på varmepladen. 0 Lad afkalkningsmidlet virke i omkring 15 minutter. Tænd derefter apparatet. 0 Når afkalkningsopløsningen er løbet igennem, sluk apparatet. 1 3 Hvis nødvendigt, gentag proceduren. 0 Gentag derefter proceduren mindst to gange med rent vand. 0 Skyl kaffekanden, kandelåget og filterindsatsen under rindende vand. Aktiver antidrypventilen flere gange under rengøring. Vigtigt • Hvis vandtilføreren utilsigtet drejes ud, brug udløsergrebet (figur 1/C) til at dreje den tilbage i position (figur 10). Hvad skal jeg gøre, hvis... • det ikke er muligt at dreje drejefiltret i brygningsposition? – Sørg for at filterindsatsen er korrekt anbragt? • kaffen løber for langsomt ned i kanden? – Rengør antidrypventilen! – Afkalk apparatet (se afkalkningsanvisningerne). – Brug eventuelt andre kaffefiltre. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 13 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 k 2 Kaffekande Hvis du smadre kaffekanden, kan der anskaffes en ny kande (E-No. 407138479/8) til den passende pris hos din forhandler eller kundeserviceafdeling. Teknisk data Netstrømspænding: Strømforbrug: ; 220 – 240 V 900 - 1000 W Dette apparat er i overensstemmelse med følgende direktiver: • Lavspændingsdirektiv 2006/95/EF • EMC-direktiv 89/336/EØF som ændret ved direktiv 92/31/EØF og 93/68/EØF Udtjent apparat W på produktet eller på Symbolet pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt. Bortskaffelse 2 Emballage Emballagematerialerne er nedbrydelige og kan genanvendes. Kunststofdele er mærket, f.eks. >PE<, >PS< osv. Bortskaf emballagemateriale på den kommunale genbrugsstation, og brug mærkningen til at finde den rigtige affaldscontainer. 13 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 14 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 n n Kjære kunde, les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsreglene på de første sidene i bruksanvisningen! Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk. Gi den videre til eventuelle nye eiere av apparatet. Utstyr (figur 1) A Kaffekrus med koppmarkering og lokk B Svingbart filter med filterinnsats og antidryppventil C Utløserspak for vanninnløpet D Svingbart vanninnløp E Lagerbeholder kaffekvern med lokk F Malegradinnstilling G Kvernkanal H Svingbar spak vanninnløp J Ferskvannstank med lokk K På/av-bryter med kontrollampe (rød) L Starttast med kontrollampe (grønn) M Dreiebryter formalt kaffe/koppantall N Varmeplate med belegg O Typeskilt (på apparatets underside) 14 1 Sikkerhetsmerknader • Apparatet må bare tilkoples et strømnett hvis spenning, strømtype og frekvens stemmer overens med informasjonen på typeskiltet (se apparatets underside)! • La aldri ledningen komme i kontakt med varmeplaten når den er varm! • Trekk aldri nettpluggen ut av stikkontakten etter ledningen! • Ikke bruk apparatet når: – ledningen er skadet, – dekselet har synlige skader. • Varmeplaten og kaffekruset blir varme under drift. Hold barn unna! • Ikke fyll vann i apparatet når det er varmt! Kople ut kaffeautomaten og la den avkjøles i ca. 5 minutter! • Følg merknadene om avkalking! • Kontroller at apparatet er utkoplet, og at nettpluggen er trukket ut før vedlikehold eller rengjøring! • Ikke senk hoveddelen av apparatet ned i vann! • Ikke la apparatet stå innkoplet når dette ikke er nødvendig. • Bruk kaffekvernen utelukkende til maling av røstede kaffebønner, ikke til andre kornaktige matvarer. Ikke legg frosne eller karamelliserte kaffebønner i bønnebeholderen. Fjern fremmedlegemer, f.eks. små steiner, fra kaffebønnene. Dersom ikke dette gjøres, bortfaller garantien. • Når apparatets tilkoplingsledning er skadet, må den skiftes ut av produsenten eller av kundeservice for å unngå farer. • Reparasjoner av apparatet må bare utføres av fagfolk. Det kan oppstå betydelig fare som følge av uforskriftsmessige reparasjoner. Ved reparasjon, ta kontakt med kundeservice eller din autoriserte faghandler. Dersom apparatet brukes utenfor sitt bruksområde eller på feil måte, kan det ikke gis garanti ved eventuelle skader. • Dette apparatet er ikke beregnet brukt av personer (inkludert barn) med 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 15 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 n reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring eller kunnskap, med mindre de rettledes og instrueres i bruken av dette apparatet av en person som har ansvar for deres sikkerhet. • Barn på ha tilsyn for å sørge for at de ikke leker med apparatet. Sett inn filterpapiret (figur 4) 0 Sving ut det svingbare filteret (figur 1/B). 0 Sett et papirfilter i størrelse 4 inn i filterinnsatsen. Brett på forhånd sidekanten og den nedre kanten på filterposen. 0 Sving det svingbare filteret tilbake igjen. Sett kaffekruset med lokk på varmeplaten (figur 5) Ledningsskuff (figur 2) Kaffeautomaten har en ledningsskuff. Dersom ledningen til stikkontakten er for lang, kan du legge overflødig ledningslengde i skuffen på apparatets bakside. Før første gangs bruk Før første gangs tilberedning av kaffe bør du gjennomføre en til to traktinger med bare vann. Fyll opp ferskvannsbeholderen med kaldt vann til maks.markeringen, og la vannet renne ned i kaffekruset mens apparatet er innkoplet. Ikke bruk kaffemel og filterpapir. Vri dreiebryteren (figur 1/M) til symbolet . Kople så inn apparatet med på/av-bryteren (figur 1/K) og trykk på starttasten (figur 1/L). Forberedelse Fyll i vann (figur 3) 0 Klapp opp lokket til ferskvannsbeholderen (figur 1/J). 0 Fyll beholderen med klart, kaldt ledningsvann. Finn en koppmarkering på kaffekruset for å måle ønsket mengde. Markeringen gjelder ferskvannsmengden. Kaffemengden blir mindre, da kaffemelet suger opp vann. 0 Sett på lokket til ferskvannsbeholderen igjen. 1 Bruk aldri varmt vann. Fyll heller aldri melk, ferdigkaffe, te osv. i ferskvannsbeholderen. Kaffekvern Legg kaffebønner i lagerbeholderen (figur 6) Kaffekvernen har en lagerbeholder (figur 1/E) som holder kaffebønnene aromatiske. 0 Fyll beholderen helt opp, og sett på lokket. Lagerbeholderen rommer ca. 125 g kaffebønner. Malegradinnstilling (figur 7) Du kan endre malegraden og tilpasse den til bønnerøstingen. 0 Drei lagerbeholderen (figur 1/E) i ønsket posisjon. Posisjonen ● (figur 7/a) er for lyse bønner; posisjonen ● (figur 7/b) for mørke bønner. Vi anbefaler å begynne med en midtposisjon. Denne posisjonen er egnet for de vanlige kaffesortene. 3 Under kverning kan det forekomme at kvernetrakten blokkeres. I dette tilfellet, rengjor kvernetrakten og bytt til en annen kverneinnstilling. Kople til strømnettet 0 Sett nettpluggen i stikkontakten. Kaffetilberedning med formalt kaffepulver Du kan tilberede kaffe ved hjelp av formalt kaffepulver. 0 Fyll i vann. 3 15 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 16 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 n 0 Sving ut det svingbare filteret (figur 1/B). 0 Sett inn filterpapiret. 0 Fyll i kaffepulver (figur 8). 0 Sving det svingbare filteret tilbake igjen. 0 Sett kaffekruset på varmeplaten. 0 Vri dreiebryteren (figur 1/M) til symbolet . 0 Kople inn apparatet med på/av-bryteren (figur 1/K). Den røde kontrollampen lyser. 0 Trykk på starttasten (figur 1/L). Den grønne kontrollampen blinker. Traktingen begynner. Kaffetilberedning med kaffekvern 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 16 Du kan tilberede kaffe med bønner. Du må stille inn koppantall med dreiebryteren (figur 1/M). En tilstrekkelig mengde kaffebønner males av apparatet. Det kan stilles inn på 2, 4, 6, 8 eller 10 kopper. Fyll i vann. Sving ut det svingbare filteret (figur 1/B). Sett inn filterpapiret. Sving det svingbare filteret tilbake igjen. Sett kaffekruset på varmeplaten. Sving ut vanninnløpet (figur 1/D) ved hjelp av den svingbare spaken (figur 1/ H) inntil det går på plass (figur 9). Still inn ønsket koppantall med dreiebryteren (figur 1/M). Kople inn apparatet med på/av-bryteren (figur 1/K). Den røde kontrollampen lyser. Trykk på starttasten (figur 1/L). Maleprosessen starter umiddelbart. Den grønne kontrollampen blinker raskt. Når maleprosessen er avsluttet, svinges vanninnløpet automatisk tilbake til trakteposisjonen, og traktingen begynner. Den grønne kontrollampen blinker langsommere. Utkopling Kople ut apparatet med på/av-bryteren (figur 1/K). Den røde kontrollampen slukkes. Varmeplate (figur 1/N) Etter traktingen holder varmeplaten kaffen varm i glasskruset. 2 timer etter traktingen koples varmeplaten automatisk ut, og den grønne kontrollampen slukkes. Ta ut kruset (figur 11) Når kruset tas ut, forhindrer antidryppventilen at det fortsetter å dryppe. Rengjøring (disse instruksene skal alltid følges!) Kaffedel 0 0 0 0 0 Filterinnsatsen kan tas ut for tømming og rengjøring. Sving det svingbare filteret ut. Grip fatt i det bakre håndtaket med fingeren (figur 12), og trekk bøylen oppover. Dermed er filterinnsatsen fri og kan tas ut for rengjøring. Trykk flere ganger på antidryppventilen under rengjøringen. Sett filterinnsatsen inn i det svingbare filteret etter rengjøringen. Legg ned bøylen (figur 13). Dermed er filterinnsatsen igjen låst. Pass på at filterinnsatsen settes inn og låses på riktig måte! Bruk alltid en fuktig klut til å rengjøre apparatet. Senk aldri apparatet ned i vann. Bare kaffekruset og kruslokket tåler vask i oppvaskmaskin. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 17 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 n Kaffekvern 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Fra tid til annen (senest ved blokkering) er det nødvendig å fjerne oljeholdige kafferester fra kvernkanalen. Gå fram slik: Trekk ut nettpluggen. Løsne dekselet på kvernkanalen (figur 1/G og figur 14) med en spiss gjenstand (f.eks. med en kulepenn), og trekk dekselet frem og av. Sving ut vanninnløpet (figur 1/D) ved hjelp av den svingbare spaken (figur 1/H) inntil det går på plass (figur 9). Sett et papirfilter inn i det svingbare filteret. "Fei" kafferestene (også fra kanalens bakre del) ned i papirfilteret (figur 15) med en egnet gjenstand (f.eks. en kost). Kafferestene kan også fjernes enkelt med en støvsuger. Tørk deretter kvernkanalen med en tørr klut. Tøm papirfilteret. Trykk på utløserspaken (figur 1/C) for å bringe vanninnløpet i trakteposisjon igjen (figur 10). Skyv dekselet på kvernkanalen (figur 1/G og figur 14) på igjen inntil det går på plass. Press låsen nedover med fingeren. Kontroller at dekselet sitter som det skal. Nå kan kaffeautomaten igjen brukes som vanlig. Ved bruk av mørke, oljeholdige kaffebønner må kvernkanalen rengjøres oftere enn ved bruk av lyse bønner. Slik unngår du blokkeringer av kvernkanalen: • Ikke bruk frosne kaffebønner, da disse danner kondensvann ved opptining. Dette kondensvannet kan føre til blokkering. • Plasser apparatet i sikker avstand fra komfyren eller fra frityrgryter, da fett kan føre til blokkering. • Hold alltid lagerbeholderen for kaffebønner lukket. 3 0 Rengjør fra tid til annen lagerbeholderen i kaffekvernen (figur 1/E) for oljeholdige rester av kaffebønnene med en tørr klut. Avkalking - slik har du kaffeautomaten lenge For sikkerhets skyld anbefaler vi avkalking hver fjerde måned. Dersom du bruker et gullfilter, så ta dette filteret ut av filterinnsatsen før avkalkingen. Bruk alltid et miljøvennlig avkalkingsmiddel, og følg produsentens instrukser. Ikke bruk kalkoppløsende midler med maursyrebasis. Bruk heller ikke avkalkingsmidler i pulverform. Fyll ferskvannsbeholderen med vann, og tilsett først deretter avkalkingsmidlet - ikke omvendt. 0 Sett kaffekruset med lokk på varmeplaten. 0 La avkalkingsoppløsningen virke i ca. 15 minutter. Kople deretter ut apparatet. 0 Kople ut apparatet når avkalkingsoppløsningen har rent gjennom apparatet. 1 3 Gjenta avkalkingen ved behov. 0 Gjenta deretter gjennomløpsprosessen minst to ganger. Bruk klart vann. 0 Skyll kaffekruset, kruslokket og filterinnsatsen grundig under rennende vann. Trykk flere ganger på antidryppventilen under skyllingen. Merknad • Dersom vannutløpet ble svinget ut ved en feil, så sving det tilbake (figur 10) med utløserspaken (figur 1/C). 17 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 18 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 n Avfallsbehandling Hva gjør du når... • det svingbare filteret ikke kan svinges i trakteposisjon? – Kontroller at filterinnsatsen sitter som den skal! • kaffen renner for langsomt ned i kruset? – Rengjør antidryppventilen! – Avkalk apparatet (se merknad om avkalking). – Bruk eventuelt en annen papirfilterkvalitet. Kaffekrus Dersom kaffekruset ditt går i stykker, kan du kjøpe et nytt krus hos din faghandler eller hos kundeservice under ET-nr. 407138479/8. Tekniske data Nettspenning: Effektforbruk: ; 18 220 – 240 V 900 - 1000 W Dette apparatet er i overrensstemmelse med EUs direktiver: • Lavspennings direktiv 2006/95/EC • EMC direktiv 89/336/EEC med tilføyelser 93/31/EEC og 93/68/EEC 2 Emballasjemateriale Emballasjematerialene er miljøvennlige og kan resirkuleres. Kunststoffene er merket med f.eks . >PE<, >PS< osv. Sørg for å kaste emballasjematerialene ifølge merkingen i den kommunale avfallshåndteringens oppsamlingsbeholdere. 2 Kassert ovn W på produktet eller på Symbolet emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 19 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 q qArvoisa asiakas, on suositeltavaa lukea käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Kiinnitä huomiota erityisesti turvallisuutta koskeviin ohjeisiin! Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten, ja luovuta se laitteen mahdolliselle seuraavalle omistajalle. Laitteen osat (kuva 1) A Kuppimerkinnöillä ja kannella varustettu kahvikannu B Suodatinpanoksella ja tippalukolla varustettu kääntösuodatin C Kannellinen kahvikannu, jossa kuppimerkit D Käännettävä veden syöttökaukalo E Kahvimyllyn kannellinen papusäiliö F Jauhatuskarkeuden asetus G Jauhatuskanava H Veden syöttökaukalon kääntövipu J Kannellinen puhtaan veden säiliö K Merkkilampulla (punainen) varustettu virtakytkin L Merkkilampulla (vihreä) varustettu käynnistyspainike M N Pinnoitettu lämpölevy O Tyyppikilpi (laitteen alaosassa) 1 Turvallisuusohjeet • Laitteen saa liittää vain sähköverkkoon, jonka jännite, virtalaji ja taajuus vastaavat tyyppikilvessä (ks. laitteen alaosaa) ilmoitettuja arvoja! • Älä anna laitteen johdon koskaan koskettaa kuumaa lämpölevyä! • Älä koskaan vedä pistoketta ulos pistorasiasta pitäen kiinni johdosta! • Älä käytä laitetta, kun: – johto on vaurioitunut, – laitteen rungossa näkyy silmin havaittavia vaurioita. • Lämpölevy ja kahvikannukuumenevat käytön aikana. Pidä lapset loitolla! • Älä täytä vesisäiliötä vedellä laitteen ollessa kuuma! Katkaise kahvinkeittimesta virta ja anna keittimen jäähtyä n. 5 minuutin ajan! • Noudata kalkinpoisto-ohjeita! • Tarkista ennen huoltoa tai puhdistusta, että laitteesta on kytketty virta ja pistoke on vedetty pistorasiasta! • Älä upota itse laitetta veteen! • Älä anna laitteen virran olla kytkettynä tarpeettomasti. • Käytä kahvimyllyä vain paahdettujen kahvipapujen jauhamiseen, älä jauha sillä muita jyvämäisiä elintarvikkeita. Älä laita kahvipapusäiliöön jäisiä tai karamellisoituja kahvipapuja! Poista vieraat esineet, esim. pienet kivet, kahvipavuista. Muussa tapauksessa takuu ei enää ole voimassa. • Jos laitteen verkkojohto on vahingoittunut, tulee verkkojohdon vaihto antaa valmistajan, alan liikkeen tai vastaavan ammattitaitoisen henkilön suoritettavaksi vaarojen välttämiseksi. • Tämän laitteen korjaukset tulee aina jättää ammatti-ihmisen tehtäväksi. Epäasianmukaiset korjaustyöt saattavat aiheuttaa vakavia vaaratilanteita. Käänny huoltoasioissa aina valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.Jos laitetta käytetään tarkoituksen vastaisesti tai väärin, valmistaja ei ota vastuuta mahdollisista vahingoista. 19 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 20 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 q • Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos henkilöiden turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä alussa. • Lapsia tulisi valvoa, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteella. Suodatinpussin laittaminen paikoilleen (kuva 4) 0 Käännä kääntösuodatin (kuva 1/B) ulos. 0 Laita suodattimeen kokoa 4 oleva paperinen suodatinpussi. Laita suodatinpussin reuna ja alareuna. 0 Käännä kääntösuodatin takaisin sisään. Kannellisen kahvikannun asettaminen lämpölevylle (kuva 5) Liitosjohdon lokero (kuva 2) Kahvinkeittimessä on lokero liitosjohtoa varten. Mikäli johto on liian pitkä, voit työntää ylimääräisen johdon laitteen takana olevaan lokeroon. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Ennen ensimmäistä kahvin valmistusta, tulisi keittää kerran tai kaksi läpi vain puhtaalla vedellä. Täytä puhtaan veden säiliö max-merkkiin asti kylmällä vedellä ja anna sen valua läpi kahvikannuun, ilman kahvijauhetta ja suodatinpaperia, laitteen ollessa kytkettynä. Aseta tätä varten kiertovalitsin (kuva 1/M) tunnukselle . Kytke sitten laitteeseen virta virtakytkimellä (kuva 1/K) ja paina käynnistyspainiketta (kuva 1/L). Valmistelu Veden täyttäminen (kuva 3) 0 Käännä puhdasvesisäiliön kansi (kuva 1/J) ylös. 0 Täytä säiliö raikkaalla, kylmällä vesijohtovedellä. Halutun määrän mittaamista varten kahvikannussa on kuppimerkinnät. Merkit koskevat veden määrää. Valmista kahvia tulee vähemmän, sillä kahvijauhe imee vettä. 0 Sulje taas puhdasvesisäiliön kansi. 1 20 Älä koskaan käytä kuumaa vettä. Älä myöskään koskaan täytä vesisäiliötä maidolla, valmiilla kahvilla, teellä, jne. Kahvimylly Kahvipapujen laittaminen papusäiliöön (kuva 6) Kahvimyllyssä on säiliö (kuva 1/E), joka säilyttää kahvipapujen aromin. 0 Täytä säiliö aivan täyteen ja sulje se tiiviisti kannella. Säiliöön mahtuu n. 125 g kahvipapuja. Jauhatuskarkeuden asetus (kuva 7) Voit muuttaa jauhatusasteen sopivaksi papujen paahtoasteelle. 0 Käännä papusäiliö (kuva 1/E) haluttuun asentoon. Asento ● (kuva 7/a) vaaleille pavuille, asento ● (kuva 7/b) tummille pavuille. Suosittelemme valitsemaan ensin keskiasennon; se soveltuu tavanomaisille kahvilajeille. 3 On mahdollista, että jauhatuksen aikana jauhatuskanava tukkiutuu. Puhdista tässä tapauksessa jauhatuskanava ja vaihda se toiseen jauhatuskantaan. Laitteen liittäminen sähköverkkoon 0 Työnnä verkkopistoke pistorasiaan. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 21 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 q Kahvinvalmistus valmiiksi jauhetusta kahvijauheesta 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Voit valmistaa kahvia valmiiksi jauhatetulla kahvilla. Täytä vettä. Käännä kääntösuodatin (kuva 1/B) ulos. Aseta suodatinpaperi. Annostele kahvijauhetta (kuva 8). Käännä kääntösuodatin takaisin sisään. Aseta kahvikannu lämpölevylle. Aseta kiertovalitsin (kuva 1/M) tunnukselle . Käynnistä laite virtakytkimellä (kuva 1/K). Punainen merkkivalo syttyy. Paina käynnistyspainiketta (kuva 1/L). Vihreä merkkivalo vilkkuu. Kahvin valmistus alkaa. Kahvin valmistus kahvimyllyn avulla 3 0 0 0 0 0 0 0 0 Voit valmistaa kahvia kahvipavuista. Tällöin sinun tulee asettaa kuppimäärä kiertovalitsimella (kuva 1/M). Laite jauhaa vastaavan määrän kahvipapuja. Voit asettaa 2, 4, 6, 8 tai 10 kupillista. Täytä vettä. Käännä kääntösuodatin (kuva 1/B) ulos. Aseta suodatinpaperi. Käännä kääntösuodatin takaisin sisään. Aseta kahvikannu lämpölevylle. Käännä ulos veden syöttökaukalo (kuva 1/D) kääntövivun (kuva 1/H) avulla, lukkiutumiseen asti (kuva 9). Aseta haluttu kuppimäärä kiertovalitsimella (kuva 1/M). Käynnistä laite virtakytkimellä (kuva 1/K). Punainen merkkivalo syttyy. 0 Paina käynnistyspainiketta (kuva 1/L). Jauhatus käynnistyy heti, vihreä merkkilamppu vilkkuu nopeasti. Kun jauhatusvaihe on loppu, veden syöttökaukalo kääntyy automaattisesti takaisin keittoasentoon ja kahvin valmistus alkaa, vihreä merkkilamppu vilkkuu hitaammin. Kytkeminen pois päältä Katkaise laitteen virta virtakytkimellä (kuva 1/K). Punainen merkkivalo sammuu. Lämpölevy (kuva 1/N) Kahvin valmistuksen jälkeen, lämpölevy pitää lasikannussa olevan kahvin kuumana. 2 tuntia kahvin valmistuksesta lämpölevy kytkeytyy automaattisesti pois päältä, vihreä merkkilamppu sammuu. Kannun ottaminen pois (kuva 11) Jos kannu otetaan pois, tippalukkoventtiili estää kahvin tippumisen keittimestä. Puhdistus (Näitä ohjeita on ehdottomasti noudatettava!) Kahviosa Suodatinosa voidaan ottaa pois tyhjentämistä ja puhdistamista varten. 0 Käännä kääntösuodatin ulos. 0 Tartu sormella taaempaan tartuntasyvennykseen (kuva 12) ja vedä sanka ylös. Täten suodatinpanos vapautuu, ja sen voi poistaa puhdistusta varten. 0 Paina tippalukkoa monta kertaa puhdistuksen aikana. 21 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 22 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 q 0 Aseta suodatinpanos kääntösuodattimeen puhdistuksen jälkeen. Käännä sanka toisinpäin (kuva 13). Täten suodatinpanos on taas lukittu. Varmista oikea asennus ja lukkiutuminen! 0 Puhdista laite kostealla rievulla, mutta älä koskaan upota sitä veteen! Vain kahvikannu ja sen kansi voidaan pestä koneessa. • • • 0 Kahvimylly 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 22 Myllykanava on puhdistettava ajoittain (viimeistään, kun se on tukossa), jotta öljyiset kahvinjäämät saadaan poistettua. Menettele seuraavalla tavalla: Vedä pistoke pistorasiasta. Vapauta jauhatuskanavan kansi terävällä esineellä (esim. kuulakärkikynällä) (kuva 1/G ja kuva 14) ja vedä irti kansi eteenpäin. Käännä ulos veden syöttökaukalo (kuva 1/D) kääntövivun (kuva 1/H) avulla, lukkiutumiseen asti (kuva 9). Aseta paperisuodatin kääntösuodattimeen. “Lakaise” kanavaan jäänyt kahvijauhe (myös kanavan takaosasta) suodatinpussiin tarkoitukseen sopivalla välineellä (esim. pensselillä) (kuva15). Saat poistettua kanavaan jääneen kahvijauheen myös pölynimurilla. Pyyhi myllykanava lopuksi kuivalla rätillä. Tyhjennä paperisuodatin. Paina vapautusvipua (kuva 1/C), veden syöttökaukalon siirtämiseksi takaisin kahvin valmistusasentoon (kuva 10). Työnnä jauhatuskanavan kansi (kuva 1/G ja kuva 14) kiinni, lukkiutumiseen asti. Paina tällöin lukitsin alas sormella. Tarkista kannen oikea asento. Kahvinkeitin on jälleen käyttövalmis. Jos käytät tummia, öljyisiä kahvipapuja, öljykanava on puhdistettava useammin kuin vaaleita papuja käytettäessä. Näin vältät myllykanavan tukkeutumisen: Älä käytä jäisiä kahvipapuja, sillä nämä muodostavat sulaessaan lauhdevettä, joka voi aiheuttaa tukkeumista. Aseta laite tarpeeksi kauaksi liedestä tai rasvakeittimestä, sillä rasva voi aiheuttaa tukkeutumista. Pidä kahvipapusäiliö aina kiinni. Puhdista kahvimyllyn säiliöön (kuva 1/E) kahvipavuista jäänyt öljy silloin tällöin kuivalla rätillä. Kalkin poisto pidentää kahvinkeittimen käyttöikää Kalkinpoisto kannattaa suorittaa neljännesvuosittain. Jos käytät kultasuodatinta, ota se pois suodatinosasta ennen kalkinpoiston suorittamista. Käytä kalkinpoistossa vain ympäristöystävällistä kalkinpoistoainetta ja menettele ainoastaan valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti. Älä käytä muurahaishappopitoisia kalkinpoistoaineita. Älä myöskään käytä jauhemaisia kalkinpoistoaineita. Täytä vesisäiliö vedellä ja lisää siihen vasta sitten kalkinpoistoaine. Älä tee päinvastoin. 0 Aseta kahvikannu kansi päällä lämpölevylle. 0 Anna kalkinpoistoliuoksen vaikuttaa n. 15 minuutin ajan ja kytke sitten laitteeseen virta. 0 Kun liuos on valunut kokonaan kannuun, kytke laitteesta virta. 1 Toista kalkinpoisto tarvittaessa uudelleen. 0 Keitä tämän jälkeen vähintään kaksi säiliöllistä pelkkää vettä. 0 Huuhtele kahvikannu, kannun kansi ja suodatinosa huolellisesti juoksevan veden alla. Paina tippalukkoventtiiliä huuhtelun aikana monta kertaa. 3 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 23 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 q Huomio Jätehuolto • Jos veden ulostulo tahattomasti on käännetty ulos, käännä se takaisin vapautusvivun (kuva 1/C) avulla (kuva 10). Mitä tehdä, jos... • kääntösuodatinta ei pysty kääntämään moitteettomasti kahvin valmistusasentoon? – Varmista suodatinpanoksen oikea asento! • kahvi valuu liian hitaasti kannuun? – Puhdista tippalukkoventtiili! – Poista laitteesta kalkki (katso kalkinpoistoa koskevat ohjeet). – Käytä mahdollisesti erilaatuista suodatinpaperia. Kahvikannu Jos kahvikannusi menee rikki, saat ostaa kauppiaaltasi tai asiakaspalvelusta varakannun varaosanumerolla 407138479/8. Tekniset tiedot Verkkojännite: Tehontarve: ; 220 – 240 V 900 - 1000 W 2 Pakkausmateriaalit Pakkausmateriaalit ovat ekologisesti kestäviä ja ne voidaan käyttää uudelleen. Muoviosat tunnistaa mm. merkinnöistä >PE<, >PS< jne. Toimita käytetyt pakkausmateriaalit niille varattuihin keräyspisteisiin ja noudata materiaalimerkinnöistä annettuja ohjeita. 2 Käytöstä poistettujen laitteiden hävittäminen W Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu. Laite täyttää seuraavat EU-direktiivit: • Pienjännitedirektiivi 2006/95/EU • EMC direktiivi (sähkömagneettinen yhteensopivuus) 89/336/EEC ja seurannaismuutokset 92/31/EEC ja 93/68/EEC 23 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 24 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 g g Dear Customer, Please read these operating instructions carefully. Above all please observe the safety instructions on the initial pages of these operating instructions! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any subsequent owner of the appliance. Features (Figure 1) A Coffee jug with cup markings and jug lid B Swivel filter with filter insert and anti-drip valve C Release lever for the water supply D Swivel water supply E Coffee grinder bean container with cover F Grinding texture adjustment G Grinder channel H Swivel water supply lever J Fresh water tank with lid K On/Off switch with indicator (red) L Start button with indicator (green) M Rotary knob ready ground coffee/number of cups N Coated warming plate O Rating plate (underside of appliance) 24 1 Safety information • The appliance may only be connected to the mains if the voltage, type of current, and frequency match the information on the rating plate (see underside of the appliance)! • Never let the mains lead touch the warming plate when it is hot! • Never pull the plug from the socket by means of the mains lead! • Do not use the appliance if: – the mains lead is damaged, – the housing shows visible signs of damage. • The warming plate and coffee jug become hot during operation due to the nature of their function. Keep children away! • Do not put water into the appliance when it is hot! Switch off the coffee maker and leave to cool for approx. 5 minutes! • Follow the instructions on descaling! • Prior to carrying out maintenance or cleaning, ensure that the appliance is switched off and unplugged from the mains! • Do not immerse the base unit in water! • Do not leave the appliance switched on unnecessarily. • Only use the coffee grinder for grinding roasted coffee beans; never use it to grind other types of seed or bean. Do not put frozen or caramelised coffee beans in the bean container. Remove any foreign bodies, e.g. stones, from the coffee beans. Otherwise the guarantee will be void. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. • Repairs to this appliance may only be carried out by qualified service engineers. Considerable danger may result from improper repairs. If repairs become necessary, please contact the Customer Care Department or your authorised dealer. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 25 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 g No responsibility can be accepted for any damage if the appliance is used incorrectly or for the wrong purposes. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Cable compartment (Figure 2) Your coffee machine has a cable compartment. If the mains lead is too long, you can push cable that is not needed into the compartment on the rear of the appliance. The markings apply to the quantity of fresh water. As the ground coffee absorbs water, the amount of coffee produced will be less. 0 Reclose the lid of the fresh water tank. 1 Inserting filter paper (Figure 4) 0 Swing out the swivel filter (Figure 1/B). 0 Place size 4 filter paper in the filter insert. Please first fold back the side and lower edge of the paper filter. 0 Swing the swivel filter back again. Place the coffee jug with lid on the warming plate (Figure 5) Coffee grinder Place coffee beans in the bean container (Figure 6) Prior to using for the first time Prior to preparing coffee for the first time, you should perform one or two brews with water only. Fill the fresh water container up to the max. marking with cold water, and with the appliance switched on, allow the water to flow through into the coffee jug without using ground coffee or filter paper. To do this, turn the rotary knob (Figure 1/M) to the position . Then swich the appliance on using the On/Off-switch (Figure 1/K) and press the start button (Figure 1/L). Preparation Filling with water (Figure 3) 0 Raise the lid of the fresh water tank (Figure 1/J). 0 Fill the container with clear, cold tap water. You will find cup markings on the coffee jug for measuring out the required quantity. Never use hot water. Nor should you fill the fresh water container with milk, prepared coffee, tea etc. The coffee grinder has a bean container (Figure 1/E), which keeps the beans constantly aroma fresh. 0 Fill the container to the top and fasten firmly with the lid. The bean container holds approximately 125 g of coffee beans. Grinding texture adjustment (Figure 7) You can change the size of coffee ground to suit the strength of roast. 0 Turn the bean container (Figure 1/E) to the desired position. Setting ● (Figure 7/a) is for lightly roasted beans; setting ● (Figure 7/b) for dark roast beans. We recommend beginning with a medium setting which is suitable for the types of coffee that are usually commercially available. 3 During the grinding process, it may occur that the grinder channel gets blocked. In this case, please clean the grinder channel and change to another grinder setting 25 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 26 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 g Connecting to the mains supply 0 Insert plug into mains socket. Making coffee using ready ground coffee 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 You can make coffee using ready ground coffee. Pour in water. Swing out swivel filter (Figure 1/B). Insert filter paper. Add ground coffee (Figure 8). Swing swivel filter back. Place coffee jug on the warming plate. Turn the rotary knob (Figure 1/M) to the position . Swich the appliance on using the On/ Off-switch (Figure 1/K). The red indicator will come on. Press the start button (Figure 1/L). The green indicator will flash. The brewing procedure will start. Making coffee using the coffee grinder 3 0 0 0 0 0 0 0 0 26 You can prepare coffee with beans. Therefore you must set the number of cups with the rotary switch (Figure 1/M). The grinder will grind the appropriate amount of coffee beans. 2, 4, 6, 8 or 10 cups can be set. Pour in water. Swing out the swivel filter (Figure 1/B). Insert filter paper. Swing the swivel filter back. Place coffee jug on the warming plate. Swing out the water supply (Figure 1/D) using the swivel lever (Figure 1/H) until it engages (Figure 9). Set the desired number of cups with the rotary switch (Figure 1/M). Swich the appliance on using the On/ Off-switch (Figure 1/K). The red indicator will come on. 0 Press the start button (Figure 1/L). Grinding will begin at once, the green indicator flashes quickly. Once the coffee has been ground, the water supply swings back automatically to the brewing position and brewing begins, the green indicator flashes slowly. Switching off Switch the appliance off with the On/ Off-switch (Figure 1/K). The red indicator goes off. Warming plate (Figure 1/N) After brewing the warming plate keeps the coffee in the glass jug warm. Two hours after brewing the warming plate switches off automatically, the green indicator goes off. Removing the jug (Figure 11) When the jug is removed, the anti-drip valve prevents dripping. Cleaning (It is imperative that these instructions are observed!) Coffee part 0 0 0 0 The filter insert can be removed for emptying and cleaning. Swing out the swivel filter. Place your finger in the rear handle recess (Figure 12) and pull the bracket up. This unlocks the filter insert and it can be removed for cleaning. Activate the anti-drip valve several times during cleaning. After cleaning the filter insert, fit the swivel filter. Reposition the bracket (Figure 13). The filter insert is now relocked. Please check that it is positioned and locked correctly! 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 27 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 g 0 Only clean the appliance using a damp cloth; never immerse it in water. Only the coffee jug and jug lid are dishwasher safe. Coffee grinder 0 0 0 0 0 0 0 0 0 From time to time (at the latest when a blockage occurs), it is necessary to clean the grinder channel to free it from oily coffee residues. To do this, proceed as follows: Remove the plug from the mains. Using a pointed object (e.g. a ball pen) unlock the cover of the grinding channel (Figure 1/G and Figure 14) and pull the cover towards the front. Swing out the water supply (Figure 1/D) using the swivel lever (Figure 1/H) until it engages (Figure 9). Insert a paper filter in the swivel filter. Brush the coffee residue (including that from the rear of the channel) into the paper filter using a suitable item (e.g., paintbrush) (Figure 15). The coffee residue can also be removed using a vacuum cleaner. Then wipe the grinding channel with a dry cloth. Empty the paper filter. Press the release lever (Figure 1/C) to return the water supply to the brewing position (Figure 10). Push the cover of the grinding channel (Figure 1/G and Figure 14) back on until it engages. When doing so, press the catch down with your finger. Check that the cover is correctly positioned. Your coffee machine is now fully ready for use again. If dark, oily coffee beans are used, the grinding channel needs to be cleaned more often than for light beans. To avoid blockages in the grinding channel: • Do not use frozen coffee beans, as water condenses on them on defrosting and can lead to blockages. 3 • Position the appliance sufficiently far away from the cooker or a deep fat fryer as fat can cause a blockage. • Always keep the container for the coffee beans closed. 0 Every now and again clean the coffee grinder (Figure 1/E) of oily residues from the coffee beans using a dry cloth. Descaling - to prolong the life of your coffee machine As a precaution we recommend descaling every three months. If you are using a gold filter, remove it from the filter insert before descaling. Use only an environmentally friendly descaling agent and always follow the manufacturer’s instructions. Do not use any descaler based on formic acid. Nor should you use a powder descaling agent. First fill the fresh water container with water and then add the descaling agent. Never vice versa. 0 Place the coffee jug with lid on the warming plate. 0 Allow the descaling solution to work for approximately 15 minutes, then switch on the appliance. 0 Once the descaling solution has percolated through, switch the appliance off. 1 If necessary, repeat the descaling procedure. 0 Then repeat the procedure at least twice using clear water. 0 Rinse the coffee jug, jug lid and filter insert thoroughly under running water. Activate the anti-drip valve several times as it is rinsed. 3 Important • If the water supply has been inadvertently swung out, use the release lever (Figure 1/C), to swing it back in position (Figure 10). 27 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 28 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 g What to do, if... Disposal • you are unable to swing the swivel filter into the brewing position? – Ensure that the filter insert is correctly positioned! • the coffee runs into the jug too slowly? – Clean the anti-drip valve! – Descale the appliance (see instructions on descaling). – Possibly use other paper filters. Coffee jug If you break your coffee jug, you can purchase a replacement jug (E-No. 407138479/8) at the appropriate charge from your specialist dealer or from the Customer Care Department. Technical Data Mains voltage: Power consumption: ; 28 220 – 240 V 900 - 1000 W This appliance conforms with the following EC Directives: • Low Voltage Directive 2006/95/EC • EMC Directive 89/336/EEC with amendments 92/31/EEC and 93/68/EEC 2 Packaging material The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities. 2 Old appliance W The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 29 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 f chère cliente, f Très très cher client, veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Tenez surtout compte des conseils de sécurité donnés aux premières pages de ce mode d'emploi! Conservez le mode d'emploi pour le consulter ultérieurement. Remettez-le également aux éventuels futurs propriétaires de l'appareil. Equipement (Figure 1) A Verseuse à café avec indication du nombre de tasses et couvercle de verseuse B Filtre pivotant avec élément filtrant et clapet antigouttes C Levier de commande d'arrivée d'eau D Arrivée d'eau pivotante E Bac d'alimentation du moulin à café avec couvercle F Réglage de la finesse de mouture G Arrivée d'eau pivotante H Levier pivotant d'arrivée d'eau J Réservoir d'eau fraîche avec couvercle K Touche Marche/Arrêt avec voyant (rouge) L Touche d'activation de programme avec voyant (vert) M Sélecteur rotatif de café moulu/nombre de tasses N Plaque chauffante avec revêtement protecteur O Plaque signalétique (face inférieure de l'appareil) 1 Consignes de sécurité • L'appareil peut uniquement être raccordé à un réseau électrique dont la tension, le type de courant et la fréquence correspondent aux indications sur la plaque signalétique (voir face inférieure de l'appareil)! • Ne laissez jamais le cordon d'alimentation entrer en contact avec la plaque chauffante chaude! • Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour retirer la fiche de la prise de courant! • Ne mettez pas l'appareil en service si: – le cordon d'alimentation est endommagé, – le boîtier présente des détériorations visibles. • La plaque chauffante et la cruche à café deviennent chauds pendant le fonctionnement de l'appareil. Tenez les enfants à distance! • Ne versez pas d'eau dans l'appareil chaud! Mettez la cafetière électrique hors service et laissez-la refroidir pendant env. 5 minutes! • Respectez les consignes de détartrage! • Avant tout entretien ou nettoyage, veillez à ce que l'appareil soit hors service et à ce que la fiche soit retirée de la prise de courant! • Ne plongez pas la base de l'appareil dans l'eau! • Ne laissez pas l'appareil allumé inutilement. • Utilisez le moulin à café uniquement pour moudre des grains de café torréfiés et pas pour d'autres aliments en grains. Ne mettez pas de grains de café congelés ou caramélisés dans le conteneur de grains, mais uniquement des grains de café torréfiés! Retirez les corps étrangers: petits cailloux par ex. pouvant se trouver parmi les grains de café. Si cette consigne n'est pas respectée, la garantie cesse de s'appliquer. 29 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 30 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 f • Si la ligne de cet appareil est endommagée, elle doit absolument être échangée par le fabricant, son serviceclientèle ou par des spécialistes agréés afin d’éviter tout danger. • Les travaux de réparation sur cet appareil doivent impérativement être confié à des spécialistes agréés. Des réparations mal effectuées peuvent être la source de graves dangers. Si une réparation s'avère nécessaire, adressez-vous au service-clientèle ou à votre commerçant spécialisé agréé. Aucune responsabilité ne pourra être endossée pour d'éventuels dommages en cas d'usage non-conforme de l'appareil ou de mauvaise manipulation. • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, sauf sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou si cette personne les a informées de l'utilisation de l'appareil. • Les enfants doivent être supervisés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Logement du cordon d'alimentation (Figure 2) Votre cafetière électrique possède un logement pour le cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est plus long que la distance jusqu'à la prise de courant, vous pouvez insérer la longueur de câble inutilisée dans le logement situé au dos de l'appareil. Avant la première mise en service Avant la première préparation de café, nous vous conseillons d'effectuer un à deux passages uniquement avec de l'eau. Remplissez le réservoir d'eau froide jusqu'au repère supérieur et laissez 30 l'eau passer dans la cruche sans café moulu ni papier filtre. Pour cela, amenez le sélecteur rotatif (ill. 1/M) sur le symbole . Mettez l'appareil en marche avec la touche Marche/Arrêt (ill. 1/K) et pressez la touche d'activation (Figure 1/L). Préparation Remplir d'eau (Figure 3) 0 Rabattez le couvercle du réservoir d'eau fraîche (Figure 1/J). 0 Remplissez le réservoir d'eau froide et claire du robinet. Pour mesurer la quantité désirée, vous trouverez un repère indiquant le nombre de tasses sur la verseuse. Ce repère s'applique à la quantité d'eau fraîche. La quantité de café obtenue sera plus faible, le marc de café retenant une certaine quantité d'eau. 0 Refermez le couvercle du réservoir d'eau fraîche. 1 N'utilisez jamais d'eau chaude. Veuillez également ne jamais verser de lait, de café préparé, de thé, etc. dans le réservoir d'eau froide. Placer le papier filtre (Figure 4) 0 Faire pivoter le filtre pivotant (Figure 1/B). 0 Placez un papier filtre de taille 4 dans le porte-filtre. Veuillez replier préalablement les bords latéral et inférieur du sachet-filtre. 0 Remettez le porte-filtre dans sa position initiale. Placer la verseuse à café avec le couvercle sur la plaque chauffante (Figure 5) Moulin à café Mettre des grains de café dans le bac d'alimentation (Figure 6) Le moulin à café possède un bac d'alimentation (Figure 1/E), qui garde 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 31 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 f en permanence toute la fraîcheur de l'arôme des grains de café. 0 Remplissez entièrement le bac et fermez-le correctement avec le couvercle. Le bac d'alimentation contient env. 125 g de grains de café. Réglage de la finesse de mouture (Figure 7) Vous pouvez modifier la finesse de mouture et adapter le degré de torréfaction des grains. 0 Tournez le bac d'alimentation (Figure 1/E) pour l'amener dans la position voulue. La position ● (Figure 7/a) est destinée aux grains clairs, la position ● (Figure 7/b) aux grains foncés. Nous vous recommandons de commencer par une position intermédiaire, car elle est adaptée aux variétés de café courantes dans le commerce. 3 Pendant le processus de mouture, le canal du moulin peut se bloquer. En ce cas, veuillez nettoyer le canal du moulin et régler le moulin différemment. Branchement sur le secteur 0 Mettez l'appareil en marche avec la touche Marche/Arrêt (ill. 1/K). Le voyant rouge s'allume. 0 Pressez la touche d'activation (Figure 1/L). Le voyant vert clignote. Le café commence à passer. Préparation de café avec utilisation du moulin à café 3 0 0 0 0 0 0 Branchez l'appareil sur la prise secteur. 0 Préparation de café avec du café déjà moulu 0 3 0 0 0 0 0 0 0 Vous pouvez préparer du café en utilisant du café déjà moulu. Versez l'eau. Faites pivoter le porte-filtre (Figure 1/B). Mettez le filtre en papier en place. Versez le café en poudre (Figure 8). Remettez le porte-filtre en position initiale. Placez la verseuse sur la plaque chauffante. Amener le sélecteur rotatif (ill. 1/M) sur le symbole . 0 0 Vous pouvez préparer du café en utilisant du café en grains. Pour cela, vous devez régler le nombre de tasses avec le sélecteur rotatif (Figure 1/M). Une quantité de grains de café correspondante est alors moulue. Le nombre de tasses de café peut être réglé sur 2, 4, 6, 8 ou 10 tasses. Versez l'eau. Faites pivoter le porte-filtre (Figure 1/B. Mettez le filtre en papier en place. Remettez le porte-filtre dans sa position initiale. Placez la verseuse sur la plaque chauffante. Faites pivoter l'arrivée d'eau (Figure 1/D) à l'aide du levier pivotant (Figure 1/H) jusqu'à ce qu'elle s'encliquète (Figure 9). Régler le nombre de tasses voulu avec le sélecteur rotatif (Figure 1/M). Mettez l'appareil en marche avec la touche Marche/Arrêt (Figure 1/K). Die rote Kontrolllampe leuchtet. Pressez la touche d'activation (Figure 1/L). La mouture démarre immédiatement et le voyant vert clignote rapidement. Lorsque la mouture est terminée, l'arrivée d'eau vient se replacer automatiquement en position de passage de café et le café commence à passer; le voyant vert clignote plus lentement. 31 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 32 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 f Arrêt Mettez l'appareil hors service avec la touche Marche/Arrêt (ill. 1/K). Le voyant rouge s'éteint. 0 0 Plaque chauffante (Figure 1/N) Après le passage du café, la plaque chauffante le maintient chaud dans la verseuse en verre. 2 heures après le passage du café, l'appareil se met automatiquement hors service. 0 0 Retrait de la verseuse (Figure 11) Si la verseuse a été enlevée, le clapet antigouttes empêche le café restant dans le marc de s'égoutter. Nettoyage (Veuillez respecter impérativement les consignes!) Eléments pour le café 0 0 0 0 0 Pour le vider et le nettoyer, le portefiltre s'enlève. Faites pivoter le porte-filtre. Placez le doigt dans l'évidement arrière (Figure 12) et soulevez l'étrier. Le porte-filtre est alors déverrouillé et peut s'enlever pour être nettoyé. Actionnez plusieurs fois la vanne du filtre pendant le nettoyage. Après le nettoyage, replacez l'élément filtrant dans le porte-filtre pivotant. Faites basculer l'étrier (Figure 13). L'élément filtrant est ainsi de nouveau verrouillé. Veillez à bien le placer et le verrouiller correctement! Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon humide, mais ne le plongez jamais dans l'eau. Seule la verseuse à café avec son couvercle est lavable en machine. Moulin à café De temps en temps (au pire lors d'un engorgement), il est indispensable de nettoyer le canal du moulin afin d'y 32 0 0 0 0 0 éliminer les restes de café gras. Procédez dans ce cas comme suit: Débranchez la fiche secteur. Déverrouillez le couvercle du canal du moulin à l'aide d'un objet pointu (per ex. un stylo à bille) (Figure 1/G et Figure 14) et enlevez le couvercle en tirant vers l'avant. Faites pivoter l'arrivée d'eau (Figure 1/D) à l'aide du levier (Figure 1/H) jusqu'à ce qu'elle s'encliquète (Figure 9). Placez un filtre en papier dans le porte-filtre pivotant. «Balayez» les restes de café (y compris de la partie arrière du canal) jusque dans le filtre papier à l'aide d'un objet adapté (p.ex. un pinceau) (Figure 15). Un aspirateur vous permettra également de bien éliminer les restes de café. Essuyez ensuite le canal du moulin à l'aide d'un chiffon sec. Videz le filtre papier. Appuyez sur le levier de commande (Figure 1/C) afin de ramener l'arrivée d'eau en position de passage du café (Figure 10). Remettez le couvercle du canal du moulin en place (Figure 1/G et Figure 14) en le faisant coulisser jusqu'à ce qu'il s'encliquète. Appuyez sur le système de verrouillage en pressant du doigt vers le bas. Contrôlez le positionnement correct du couvercle. Votre cafetière électrique est désormais à nouveau prête à fonctionner. L'utilisation de grains de café foncés, huileux, exige une périodicité de nettoyage du canal du moulin plus rapprochée que l'utilisation de grains clairs. Pour éviter d'engorger le canal du moulin: • N'utilisez pas de grains de café congelés, car lors de la décongélation, ils forment de l'eau de condensation susceptible de provoquer un engorgement du canal. 3 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 33 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 f • Installez l'appareil suffisamment loin de la cuisinière ou d'une friteuse car la présence de graisse peut provoquer un engorgement du canal. • Gardez toujours le bac d'alimentation des grains de café fermé. 0 Nettoyez régulièrement le bac d'alimentation du moulin à café (Figure 1/E) à l'aide d'un chiffon sec afin d'éliminer les résidus huileux des grains de café. Détartrer – Afin que votre cafetière électrique ait une longue durée de vie A titre de précaution, nous recommandons un détartrage tous les trois mois. Si vous utilisez un filtre doré, celui-ci doit être enlevé du porte-filtre avant le détartrage. N'utilisez pour le détartrage qu'un détartrant respectueux de l'environnement et procédez uniquement d'après les indications du fabricant. N'utilisez pas d'agent détartrant à base d'acide formique. Bannissez également les détartrants en poudre. Remplissez le réservoir d'eau froide avec de l'eau et ajoutez seulement ensuite l'agent détartrant. Ne faites pas l'inverse. 0 Placez la verseuse à café avec son couvercle sur la plaque chauffante. 0 Laissez agir la solution de détartrage pendant env. 15 minutes, puis mettez l'appareil en marche. 0 Mettez l'appareil hors service lorsque la solution détartrante a passé. Indication • Si l'on a fait basculer la sortie d'eau par mégarde, la repousser au moyen du levier de commande (Figure 1/C) (Figure 10). Que faire si... • On a du mal a faire pivoter le porte-filtre en position de passage du café? – veillez à ce que l'élément filtrant soit bien placé! • Si le café coule trop lentement dans la verseuse ? – Nettoyez le clapet antigouttes! – Détartrez l'appareil (voir instructions de détartrage). – Eventuellement, utilisez une autre qualité de filtre en papier. Verseuse Si votre verseuse se brise, vous pourrez vous procurer une verseuse de rechange moyennant facture auprès de votre magasin spécialisé ou auprès de notre service clientèle sous le numéro de pièce de rechange: 407138479/8. 1 Si nécessaire, répétez l'opération de détartrage. 0 Ensuite, rincez l'appareil en faisant passer de l'eau claire au moins deux fois. 0 Rincez soigneusement à l'eau claire la verseuse, le couvercle de la verseuse et le porte-filtre. Actionnez plusieurs fois la vanne du filtre pendant le rinçage. 3 Caractéristiques techniques Tension du secteur: 220 – 240 V Puissance consommée: 900 - 1000 W ; Cet appareil est conforme aux directives suivantes de la C.E. : • 2006/95/CE relative à la "basse tension" • 89/336/CEE "Directive CEM" y compris les directives de modifications 92/31/CEE et 93/68/CEE 33 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 34 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 f Protection de l’environnement 2 Elimination du matériel d’emballage Les matériaux d’emballage utilisés sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les conteneurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune. 2 Appareils usagés W Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. 34 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 35 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 c zákaznice, c Vážená vážený zákazníku, laskavì si peèlivì pøeètìte tento návod k obsluze. Dodržujte pøedevším bezpeènostní pokyny! Návod k použití peèlivì uschovejte a pøedejte ho i pøípadnému dalšímu majiteli pøístroje. Vybavení (obr. 1) A Konvice s vyznaèením poètu šálkù a víko B Otoèný filtr s filtraèní vložkou a ventil zabraòující kapání C Spouštìcí páka na pøívodu vody D Otoèný pøívod vody E Zásobník mlýnku na kávu s víkem F Nastavení stupnì mletí G Výstupní žlab mlýnku H Posuvná páèka na pøívodu vody J Nádoba na èerstvou vodu s víkem K Tlaèítko pro zapnutí/vypnutí se svìtelnou kontrolkou (èervená) L Tlaèítko Start se svìtelnou kontrolkou (zelená) M Otoèný spínaè pro volbu mleté kávy/ poètu šálkù N Ohøívací deska s povlakem O Typový štítek (spodní strana pøístroje) 1 Bezpeènostní pokyny • Pøístroj smí být pøipojen pouze k elektrické k síti s napìtím, druhem proudu a frekvencí, které odpovídají údajùm na typovém štítku (na spodní stranì pøístroje)! • Pøívodní kabel se nesmí dotýkat horké ohøívací desky! • Za žádných okolností nevytahujte zástrèku ze sít’ové zásuvky tahem za kabel. • Pøístroj nespouštìjte, jestliže: – pøívodní kabel je poškozený, – kryt pøístroje je viditelnì poškozený. • Ohøívací deska a konvice mají z funkèního hlediska za provozu vysokou teplotu. Nedovolte, aby se jich dìti dotýkaly! • Do horkého pøístroje nedolévejte vodu! Vypnìte pøístroj a vyèkejte cca. 5 minut, dokud nevychladne! • Øiïte se pokyny pro odvápnìní! • Pøed údržbou a èištìním pøístroj vypnìte a vytáhnìte sít’ovou vidlici ze zástrèky! • Pøístroj nesmí být ponoøen do vody! • Pøístroj nesmí být zapnutý, pokud není používán. • Mlýnek na kávu používejte pouze pro mletí pražené kávy a nikoli jiných potravin. Do zásobníku nesypejte mražená ani karamelizovaná kávová zrna. Odstraòte z kávy nežádoucí pøímìsi, jako napø. drobné kaménky. V opaèném pøípadì nelze zaruèit správnou funkci pøístroje. • Jestliže je sít’ový kabel poškozený, výmìnu musí provést výrobce, prodejce nebo kvalifikovaný odborník, aby nedošlo k ohrožení zdraví nebo poškození pøístroje. • Opravy tohoto pøístroje smìjí provádìt pouze kvalifikovaní pracovníci. Neodborná oprava mùže zpùsobit ohrožení zdraví nebo poškození pøístroje. S veškerými opravami se obracejte na servis nebo autorizovaného prodejce. Výrobce nepøebírá záru- 35 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 36 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 c ku za pøípadné škody, které byly zpùsobeny používáním pøístroje k jinému úèelu nebo nesprávnou obsluhou. • Tento pøístroj nesmìjí používat osoby (vèetnì dìtí), které vzhledem ke své nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopné ho bezpeènì obsluhovat, ani osoby (vèetnì dìtí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi, pokud nebyly pouèeny odpovìdnou osobou, jak pøístroj bezpeènì obsluhovat, a nenauèily se pøístroj ovládat pod jejich dohledem. • Dávejte pozor, aby si s pøístrojem nehrály dìti. nice s poètem šálkù na konvici. Znaèky platí pro èerstvou vodu. Pøipravené množství kávy je ponìkud menší, protože rozemletá káva nasává vodu. 0 Opìt zavøete nádobu na èerstvou vodu. 1 Vložte filtraèní papír (obr. 4). 0 Vysuòte držák filtru (obr. 1/B). 0 Vložte papírový filtr è. 4 do filtraèní vložky. Laskavì nejprve pøehnìte boèní a horní okraj filtraèní vložky. 0 Držák filtru otoète do provozní polohy. Prostor pro uložení kabelu (obr. 2) Tento pøístroj je vybaven prostorem pro uložení kabelu. Pokud se pøístroj nachází v blízkosti zásuvky, mùžete uložit pøebyteènou délku šòùry do prostoru pro kabel v pøístroji. Pøed prvním uvedením do provozu Pøed první pøípravou kávy vyèistìte automat provedením jednoho èi dvou spaøovacích cyklù, pøi nichž použijete pouze vodu. Naplòte nádobu na èerstvou vodu až po horní znaèku studenou vodou a nechejte pøístroj pracovat bez mleté kávy a filtru. Nastavte otoèný spínaè (obr. 1/M) na symbol . Zapnìte pøístroj tlaèítkem pro zapnutí/vypnutí (obr. 1/K) a stisknìte tlaèítko Start (obr. 1/L). Pøíprava Dolijte vodu (obr. 3). 0 Odklopte víko nádoby na èerstvou vodu (obr. 1/J). 0 Nalijte do nádoby èistou studenou vodu z vodovodu. Pro odmìøení požadovaného množství je urèena stup- 36 V žádném pøípadì nedoplòujte do nádoby horkou vodu. Do nádoby na èerstvou vodu nenalévejte mléko, hotovou kávu, èaj apod. Postavte konvici s víkem na ohøívací desku (obr. 5). Mlýnek na kávu Doplòte zrnkovou kávu do zásobníku mlýnku na kávu (obr. 6). Mlýnek na kávu je vybaven zásobníkem (obr. 1/E), který uchovává aroma zrnkové kávy. 0 Naplòte zásobník a pevnì uzavøete víko. Do zásobníku se vejde cca. 125 g zrnkové kávy. Nastavte stupeò mletí (obr. 7). Mùžete zmìnit stupeò mletí a nastavit pražení kávy. 0 Otoète zásobník (obr. 1/E) do požadované polohy. Poloha ● (obr. 7/a) je urèena pro svìtlá zrna, poloha ● (obr. 7/b) pro tmavá zrna. Doporuèujeme zaèít se støední polohou, která je vhodná pro bìžné druhy kávy. 3 V prùbìhu mletí se mùže výstupní žlab mlýnku zablokovat. V tomto pøípadì vyèistìte výstupní žlab mlýnku a zmìòte nastavení mlýnku. Zapojte pøístroj do sítì. 0 Zasuòte sít’ovou vidlici do elektrické zásuvky. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 37 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 c Pøíprava nápoje z mleté kávy 3 Mùžete pøipravit nápoj z mleté kávy. Doplòte vodu. Vysuòte držák filtru (obr. 1/B). Vložte filtraèní papír. Doplòte mletou kávu (obr. 8). Držák filtru otoète do provozní polohy. Konvici postavte na ohøívací desku. Otoèný spínaè (obr. 1/M) nastavte na symbol . 0 Zapnìte pøístroj tlaèítkem pro zapnutí/vypnutí (obr. 1/K). Rozsvítí se èervená kontrolka. 0 Stisknìte tlaèítko (obr. 1/L). Zelená svìtelná kontrolka bliká. Zaène spaøování. 0 0 0 0 0 0 0 Pøíprava nápoje z kávy namleté v mlýnku na kávu 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Jakmile je mletí dokonèeno, vrátí se pøítok vody automaticky do polohy pro spaøování a spustí se spaøování. Zelená svìtelná kontrolka bliká pomalu. Mùžete pøipravit nápoj ze zrnkové kávy. Poèet šálkù zvolte otoèným spínaèem (obr. 1/M). Pøístroj namele odpovídající množství kávy. Lze nastavit 2, 4, 6, 8 èi 10 šálkù. Doplòte vodu. Vysuòte držák filtru (obr. 1/B). Vložte filtraèní papír. Držák filtru otoète do provozní polohy. Konvici postavte na ohøívací desku. Pøítok vody (obr. 1/D) nastavte posuvnou páèkou (obr. 1/H) do krajní polohy, v níž zaskoèí (obr. 9). Otoèným spínaèem (obr. 1/M) nastavte požadovaný poèet šálkù. Zapnìte pøístroj tlaèítkem pro zapnutí/vypnutí (obr. 1/K). Rozsvítí se èervená kontrolka. Stisknìte tlaèítko (obr. 1/L). Mletí je okamžitì spuštìno a zelená svìtelná kontrolka bliká rychle. Vypnutí Vypnìte pøístroj tlaèítkem pro zapnutí/vypnutí (obr. 1/K). Èervená svìtelná kontrolka zhasne. Ohøívací deska (obr. 1/N) Po pøípravì udržuje ohøívací deska kávu ve sklenìné konvici teplou. Za dvì hodiny po spaøení se automaticky vypne ohøívací deska a zelená svìtelná kontrolka zhasne. Sejmìte konvici (obr. 11) Jakmile sejmete konvici, ventil zabrání ukapávání. Èištìní (laskavì pøesnì dodržujte následující pokyny!) Èást pro pøípravu kávy 0 0 0 0 0 Pøi vyprázdnìní a èištìní lze vyjmout filtraèní vložku. Vysuòte držák filtru. Vložte prst do zadního vybrání (obr. 12) zdvihnìte držadlo. Tím uvolníte filtraèní vložku a mùžete ji vyjmout. Pøi èištìní nìkolikrát stisknìte ventil zabraòující ukapávání. Po oèištìní filtraèní vložku opìt vložte do držáku filtru. Sklopte držadlo (obr. 13). Tím znovu zajistíte filtraèní vložku. Dbejte, aby filtraèní vložka byla správnì vložena do pøístroje a zajištìna v provozní poloze! Otøete pøístroj vlhkým hadøíkem, avšak nesmíte ho ponoøit do vody! Kávovou konvici a víko konvice lze mýt v myèce. 37 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 38 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 c Mlýnek na kávu 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Obèas (nejpozdìji pøi ucpání) je tøeba vyèistit výstupní žlab mlýnku na kávu, abyste odstranili mastné zbytky kávy. Postupujte následujícím zpùsobem: Vytáhnìte zástrèku ze sít’ové zásuvky. Uvolnìte špièatým pøedmìtem (napø. propisovací tužkou) kryt výstupního žlabu mlýnku (obr. 1/G a obr. 14) a stáhnìte kryt smìrem dopøedu dolù. Pøítok vody (obr. 1/D) nastavte otoènou páèkou (obr. 1/H) do krajní polohy, v níž zaskoèí (obr. 9). Vložte filtraèní papír do držáku filtru. "Vymet’te" zbytky kávy (i ze zadní èásti výstupního žlabu) vhodným pøedmìtem (napø. štìtcem) do filtraèního papíru (obr. 15). Zbytky kávy lze rovnìž snadno odstranit vysavaèem. Nakonec vytøete výstupní žlab mlýnku suchým hadøíkem. Vyprázdnìte papírový filtr. Stisknutím spouštìcí páky (obr. 1/C) nastavíte pøítok vody opìt do polohy pro spaøování (obr. 10). Nasuòte kryt na výstupní žlab mlýnku (obr. 1/G a obr. 14) tak, aby zaskoèil do provozní polohy. Pøitom stisknìte pojistku smìrem dolù. Zkontrolujte, zda je kryt správnì nasazen. Nyní je pøístroj opìt pøipraven k použití. Pokud jsou používána tmavá, mastná kávová zrna, je tøeba výstupní žlab mlýnku èistit èastìji než pøi mletí svìtlejších zrn. Tímto zpùsobem zabráníte ucpání výstupního žlabu mlýnku: • Nepoužívejte mražená kávová zrna, protože pøi rozmrazování se vytváøí kondenzát, který mùže vyvolat ucpání. • Umístìte pøístroj do dostateèné vzdálenosti od sporáku nebo fritovacího hrnce, nebot’ tuk mùže vyvolat ucpání pøístroje. • Zásobník se zrnkovou kávou musí být neustále uzavøený. 3 38 0 Ze zásobníku mlýnku na kávu (obr. 1/E) je tøeba èasto odstraòovat mastné zbytky kávových zrn hadøíkem. Ovápnìní – pro prodloužení životnosti pøístroje Doporuèujeme pro jistotu provést odvápnìní každého ètvrtroku. Pokud používáte zlatý filtr, pøed odvápnìním je tøeba vyjmout filtraèní vložku. Pøi odvápnìní používejte pouze ekologický odvápòovací prostøedek a postupujte podle návodu výrobce. Nepoužívejte odvápòovací prostøedek na bázi kyseliny mravenèí. Rovnìž nepoužívejte práškový odvápòovací prostøedek. Nalijte vodu do zásobníku na vodu a teprve poté pøidejte odvápòovací prostøedek, nikoli naopak. 0 Postavte konvici s víkem na ohøívací desku. 0 Nechejte pùsobit odvápòovací roztok cca. 15 minut a poté zapnìte pøístroj. 0 Jakmile roztok proteèe pøístrojem, pøístroj vypnìte. 1 3 Podle potøeby opakujte odvápnìní. 0 Nakonec pøístroj propláchnìte alespoò dvakrát èistou vodou. 0 Konvici, víko a filtraèní vložku dùkladnì opláchnìte pod tekoucí vodou. Pøi proplachování nìkolikrát stisknìte ventil zabraòující ukapávání. Poznámka • Jestliže je výtok vody náhodnì vychýlen, mùže být nastaven do provozní polohy (obr. 10) páèkou (obr. 1/C). 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 39 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 c Co dìlat, když… Likvidace • držák filtru nelze lehce nastavit do polohy pro spaøování? – Zkontrolujte správné nasazení filtraèní vložky! • káva vytéká pomalu do konvice? – Vyèistìte ventil zabraòující ukapávání! – Odvápnìte pøístroj (viz návod pro odvápòování). – Popø. použijte kvalitnìjší papírový filtr. Konvice Pokud se konvice rozbije, náhradní si mùžete zakoupit u prodejce nebo v servisním støedisku pod èíslem dílu 407138479/8. Technické údaje Sít’ové napìtí: Pøíkon: ; 220 – 240 V 900 - 1000 W Tento spotøebiè odpovídá následujícím smìrnicím ES: • Smìrnice pro nízké napìtí 2006/95/EC • Smìrnice pro elektromagnetickou sluèitelnost 89/336/EEC s dodatky 92/31/EEC a 93/68/EEC 2 Obalový materiál 2 Použité obalové materiály jsou ekologické a recyklovatelné. Umìlé hmoty jsou oznaèeny následujícím zpùsobem: >PE<, >PS<, atd. Obalový materiál zlikvidujte v souladu s jeho oznaèením ve speciálních sbìrných dvorech ve své obci. Starý spotøebiè W na výrobku nebo jeho Symbol balení udává, že tento výrobek nepatrí do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sberného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zarízení. Zajištením správné likvidace tohoto výrobku pomužete zabránit negativním dusledkum pro životní prostredí a lidské zdraví, které by jinak byly zpusobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnejší informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u príslušného místního úradu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchode, kde jste výrobek zakoupili. 39 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 40 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 oSzanowni klienci, Prosimy o staranne przeczytanie tej instrukcji obs³ugi. Nale¿y szczególnie zwróciæ uwagê na zasady bezpieczeñstwa, które podano na pierwszych stronach! Instrukcjê obs³ugi nale¿y przechowywaæ w celu korzystania z niej w póŸniejszym terminie. Instrukcjê tê nale¿y przekazaæ ewentualnemu nastêpnemu u¿ytkownikowi tego sprzêtu. Wyposa¿enie (rysunek 1) A Dzbanek na kawê z oznakowaniem poziomu wed³ug liczby fili¿anek i pokryw¹ B Filtr wychylny z wk³adem i zaworem chroni¹cym przed kapaniem C DŸwignia spustowa doprowadzenia wody D Wychylne doprowadzenie wody E Zasobnik m³ynka do kawy z pokryw¹ F Ustawienie mia³koœci mielenia G Kana³ m³ynka H DŸwignia wychylna doprowadzenia wody J Zbiornik œwie¿ej wody z pokrywk¹ K Przycisk Za³./Wy³. z lampk¹ kontroln¹ (czerwon¹) L Przycisk Start z lampk¹ kontroln¹ (zielon¹) M Pokrêt³o mielona kawa/iloœæ fili¿anek N P³ytka podgrzewaj¹ca powlekana O Tabliczka znamionowa (spód urz¹dzenia) 40 1 Zasady bezpieczeñstwa • Sprzêt ten mo¿na pod³¹czaæ tylko do Ÿród³a zasilania, którego napiêcie jest zgodne z podanym na tabliczce znamionowej (patrz: spód urz¹dzenia)! • Przewód zasilaj¹cy nigdy nie powinien stykaæ siê z gor¹c¹ p³ytk¹ podgrzewaj¹c¹! • Wtyk sieciowy przewodu zasilaj¹cego nigdy nie powinna byæ wyjmowana z gniazdka przez poci¹ganie za przewód! • Nie w³¹czaæ urz¹dzenia w przypadku, gdy: – przewód zasilaj¹cy jest uszkodzony, – na obudowie widaæ wyraŸne œlady uszkodzenia. • W trakcie pracy urz¹dzenia, ze wzglêdu na swoje funkcje p³ytka podgrzewaj¹ca i dzbanek na kawê s¹ gor¹ce. Nale¿y chroniæ przed dostêpem do nich dzieci! • Nie nalewaæ wody do nagrzanego urz¹dzenia! Przelewowy ekspres do kawy wy³¹czyæ i odczekaæ oko³o 5 minut w celu jego sch³odzenia! • Stosowaæ siê do wskazówek odwapniania! • Przed przyst¹pieniem do konserwacji i czyszczenia nale¿y upewniæ siê, czy urz¹dzenie zosta³o wy³¹czone oraz czy wtyczka zosta³a od³¹czona od gniazdka! • Nie zanurzaæ korpusu urz¹dzenia w wodzie! • Nie pozostawiaæ bez potrzeby w³¹czonego urz¹dzenia. • M³ynek nale¿y u¿ywaæ wy³¹cznie do mielenia palonych ziaren kawy, a nie do innych ziarnistych produktów spo¿ywczych. Do pojemnika na kawê nie mo¿na wsypywaæ zamro¿onych ani karmelizowanych ziaren kawy. Z kawy ziarnistej nale¿y usun¹æ wszelkie obce cia³a, np. drobne kamyki. W przeciwnym wypadku nast¹pi uniewa¿nienie gwarancji. • Aby zapobiec niebezpieczeñstwu, uszkodzony przewód zasilaj¹cy musi 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 41 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 o zostaæ wymieniony przez producenta, wykwalifikowanego sprzedawcê lub personel z odpowiednimi kwalifikacjami. • Urz¹dzenie mo¿e byæ naprawiane wy³¹cznie przez specjalistów. Niefachowe naprawy mog¹ prowadziæ do wyst¹pienia du¿ych zagro¿eñ dla bezpieczeñstwa w u¿ytkowaniu urz¹dzenia. W razie koniecznoœci przeprowadzenia naprawy nale¿y zwróciæ siê do serwisu lub autoryzowanego sprzedawcy. W przypadku niezgodnego z przeznaczeniem lub niew³aœciwego u¿ytkowania urz¹dzenia producent nie udziela gwarancji, ani nie ponosi odpowiedzialnoœci za ewentualne szkody. • To urz¹dzenie nie jest przeznaczone dla osób (w tym dzieci), które z powodu braku doœwiadczenia lub stosownej wiedzy nie s¹ w stanie zapewniæ bezpiecznego u¿ytkowania, jak równie¿ dla osób (w tym dzieci) niepe³nosprawnych fizycznie, sensorycznie lub umys³owo, chyba, ¿e osoby te zosta³y odpowiednio poinstruowane jak nale¿y poprawnie obchodziæ siê z urz¹dzeniem i by³y na pocz¹tku nadzorowane przez inne osoby sprawuj¹ce nad nimi opiekê. • Nie wolno dopuœciæ do tego, aby urz¹dzeniem bawi³y siê dzieci. Schowek na kabel (rysunek 2) Przelewowy ekspres do kawy jest wyposa¿ony w schowek na przewód zasilania. Jeœli przewód zasilaj¹cy jest zbyt d³ugi, jego nadmiar mo¿na zwin¹æ i umieœciæ w schowku znajduj¹cym siê w tylnej czêœci urz¹dzenia. Przed pierwszym uruchomieniem Przed pierwszym przygotowaniem kawy nale¿y przeprowadziæ jedno lub dwa zaparzenia u¿ywaj¹c do tego celu wy³¹cznie wody. Zbiornik na œwie¿¹ wodê nale¿y nape³niæ zimn¹ wod¹ do oznaczenia „maks.”, a nastêpnie bez nasypywania kawy i wk³adania papierowego filtra, przy w³¹czonym urz¹dzeniu, odczekaæ na przelanie siê ca³ej wody do dzbanka na kawê. W tym celu nale¿y ustawiæ pokrêt³o (rys. 1/M) w pozycji . Nastêpnie nale¿y w³¹czyæ urz¹dzenie przy pomocy przycisku Za³./Wy³. (rys. 1/K) i wcisn¹æ przycisk Start (rys. 1/L). Proces przygotowania Nalewanie wody (rys. 3) 0 Podnieœæ pokrywê zbiornika na œwie¿¹ wodê (rysunek 1/J). 0 Do pojemnika nalaæ zimn¹ wodê z kranu. W celu dok³adnego odmierzenia iloœci potrzebnej wody mo¿na skorzystaæ z oznakowania poziomu wed³ug liczby fili¿anek na dzbanku na kawê. Oznakowanie dotyczy objêtoœci œwie¿ej wody. Objêtoœæ zaparzonej kawy jest mniejsza ze wzglêdu na wch³anianie wody przez zmielon¹ kawê. 0 Zamkn¹æ pokrywê zbiornika na œwie¿¹ wodê. 1 Do zbiornika nigdy nie nalewaæ gor¹cej wody. Nie mo¿na nalewaæ tak¿e mleka, gotowej kawy, herbaty itp. Zak³adanie papierowego filtra (rysunek 4) 0 Odchyliæ filtr wychylny (rysunek 1/B). 0 W³o¿yæ wk³ad papierowy o rozmiarze 4. Przed w³o¿eniem wk³adu nale¿y zagi¹æ jego krawêdzie boczne i krawêdŸ doln¹. 0 Filtr wychylny dosun¹æ w pierwotne po³o¿enie. Ustawienie dzbanka na kawê razem z pokryw¹ na p³ytce podgrzewaj¹cej (rys. 5) 41 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 42 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 o M³ynek Nasypywanie ziaren kawy do zasobnika (rysunek 6) M³ynek posiada zasobnik (rysunek 1/E), który utrzymuje przez ca³y czas œwie¿oœæ aromatu znajduj¹cych siê w nim ziaren kawy. 0 Do ca³ego zasobnika nasypaæ ziarna kawy i zamkn¹æ pokrywê. Zasobnik mieœci oko³o 125 g ziaren kawy. Ustawianie mia³koœci mielenia (rysunek 7) W urz¹dzeniu mo¿na zmieniæ mia³koœæ mielenia i dopasowaæ do stopnia upalenia ziaren kawy. 0 Zasobnik (rysunek 1/E) obróciæ w wybrane po³o¿enie. Po³o¿enie ● (rysunek 7/a) jest przeznaczone do jasnych ziaren, natomiast po³o¿enie ● (rysunek 7/b) do ciemnych ziaren. Zalecamy mielenie kawy przy ustawieniu w po³o¿eniu œrodkowym, poniewa¿ jest one optymalne do najczêœciej dostêpnych na rynku gatunków kawy. 3 Podczas mielenia ziaren kawy kana³ m³ynka mo¿e ulec zatkaniu. W takim przypadku nale¿y przeczyœciæ kana³ m³ynka, a nastêpnie ustawiæ inn¹ liczbê fili¿anek. Pod³¹czenie do zasilanie elektrycznego 0 Wtyczkê pod³¹czyæ do gniazdka elektrycznego. Przygotowanie kawy ze zmielonych ziaren 3 0 0 0 0 42 Kawê mo¿na przygotowaæ z ju¿ zmielonych ziaren. Nalaæ wodê. Odchyliæ filtr wychylny (rysunek 1/B). Za³o¿yæ wk³ad papierowy. Nasypaæ zmielon¹ kawê (rysunek 8). 0 Filtr wychylny dosun¹æ w pierwotne po³o¿enie. 0 Dzbanek na kawê postawiæ na p³ytce podgrzewaj¹cej. 0 Pokrêt³o (rys. 1/M) ustawiæ w pozycji . 0 W³¹czyæ urz¹dzenie wciskaj¹c przycisk Za³./Wy³. (rys. 1/K). Zapala siê czerwona lampka kontrolna. 0 Wcisn¹æ przycisk Start (rys. 1/L). Zielona lampka kontrolna miga. Rozpoczyna siê parzenie kawy. Przygotowanie kawy ze zmieleniem w m³ynku 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Mo¿na przyrz¹dziæ kawê z ziaren. W tym celu nale¿y przy pomocy pokrêt³a (rys. 1/M) nastawiæ iloœæ fili¿anek. Odpowiednio do tej iloœci m³ynek zmieli okreœlon¹ iloœæ ziaren kawy. Mo¿na ustawiæ 2, 4, 6, 8 lub 10 fili¿anek. Nalaæ wodê. Odchyliæ filtr wychylny (rysunek 1/B). Za³o¿yæ wk³ad papierowy. Filtr wychylny dosun¹æ w pierwotne po³o¿enie. Dzbanek na kawê postawiæ na p³ytce podgrzewaj¹cej. Przy pomocy dŸwigni wychylnej (rysunek 1/H) odchyliæ doprowadzenie wody (rysunek 1/D) a¿ do zatrzaœniêcia (rysunek 9). Przy pomocy pokrêt³a (rys. 1/M) ustawiæ wybran¹ iloœæ fili¿anek. W³¹czyæ urz¹dzenie wciskaj¹c przycisk Za³./Wy³. (rys. 1/E). Zapala siê czerwona lampka kontrolna. Wcisn¹æ przycisk Start (rys. 1/L). Natychmiast rozpoczyna siê proces mielenia, zielona lampka kontrolna miga szybko. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 43 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 o Po zakoñczeniu mielenia, doprowadzenie wody odchyla siê automatycznie do pozycji parzenia i rozpoczyna siê proces parzenia, zielona lampka kontrolna miga wolniej. Wy³¹czenie Wy³¹czyæ urz¹dzenie przy pomocy przycisku Za³./Wy³. (rys. 1/K). Czerwona lampka kontrolna gaœnie. 0 Po zakoñczeniu czyszczenia, wk³ad filtracyjny osadziæ ponownie w filtrze. Z³o¿yæ uchwyt (rysunek 13). Spowoduje to ponowne zablokowanie wk³adu filtracyjnego. Nale¿y zwracaæ uwagê na prawid³owe osadzenie i zablokowanie! 0 Urz¹dzenie czyœciæ wy³¹cznie wilgotn¹ szmatk¹, ale nigdy nie zanurzaæ w wodzie. Tylko dzbanek na kawê i pokrywa s¹ przeznaczone do mycia w zmywarkach. M³ynek do kawy P³ytka podgrzewaj¹ca (rysunek 1/N) Po zakoñczeniu procesu parzenia p³ytka podgrzewaj¹c¹ podtrzymuje temperaturê kawy w szklanym dzbanku. 2 godziny po zakoñczeniu procesu parzenia p³ytka podgrzewaj¹ca automatycznie siê wy³¹cza, gaœnie zielona lampka kontrolna. Zdejmowanie dzbanka (rysunek 11) 0 0 0 Po wyjêciu dzbanka specjalny zawór uniemo¿liwia skapywanie kawy na p³ytkê podgrzewaj¹c¹. Czyszczenie (nale¿y bezwzglêdnie przestrzegaæ!) 0 0 Elementy do parzenia kawy Wk³ad filtracyjny mo¿na wyj¹æ w celu opró¿nienia i wyczyszczenia urz¹dzenia z pozosta³oœci po przygotowaniu kawy. 0 Odchyliæ filtr wychylny w bok. 0 Chwyciæ palcami za tylne zag³êbienie (rysunek 12) i podnieœæ do góry uchwyt wk³adu. Spowoduje to odblokowanie wk³adu filtracyjnego, który w tym momencie mo¿na wyj¹æ. 0 Podczas czyszczenia kilka razy nacisn¹æ na zawór chroni¹cy przed kapaniem. 0 0 0 Od czasu do czasu (najpóŸniej jeœli dojdzie do zatkania) nale¿y oczyœciæ kana³ m³ynka z gromadz¹cych siê w nim oleistych resztek kawy. Nale¿y przy tym post¹piæ w nastêpuj¹cy sposób: Wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazdka sieciowego. Przy u¿yciu przedmiotu ze spiczast¹ koñcówk¹ (np. d³ugopisu) odblokowaæ pokrywê kana³u m³ynka (rysunek 1/G i rysunek 14), a nastêpnie zdj¹æ pokrywê wyci¹gaj¹c j¹ do przodu. Przy pomocy dŸwigni wychylnej (rysunek 1/H) odchyliæ doprowadzenie wody (rysunek 1/D) a¿ do zatrzaœniêcia (rysunek 9). W filtrze umieœciæ wk³ad papierowy. Przy pomocy odpowiedniego przedmiotu (np. pêdzelka) "strzepaæ" resztki kawy (równie¿ z tylnej czêœci kana³u) do wk³adu papierowego (rysunek 15). Resztki kawy mo¿na równie skutecznie usun¹æ przy u¿yciu odkurzacza. Po usuniêciu resztek kawy kana³ m³ynka wytrzeæ such¹ szmatk¹. Wyrzuciæ wk³ad papierowy. Wcisn¹æ dŸwigniê spustow¹ (rysunek 1/C), aby ustawiæ ponownie doprowadzenie wody w po³o¿eniu parzenia kawy (rysunek 10). 43 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 44 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 o 0 Nasun¹æ ponownie pokrywê kana³u m³ynka (rysunek 1/G i rysunek 14) a¿ do zatrzaœniêcia. Odblokowanie nale¿y przy tym przytrzymaæ palcem w dole. Sprawdziæ prawid³owe osadzenie pokrywy. W tym momencie przelewowy ekspres do kawy jest znów w pe³ni sprawny. 3 • • • 0 Podczas u¿ywania ciemnych, oleistych ziaren kawy kana³ m³ynka nale¿y czyœciæ czêœciej, ni¿ podczas u¿ywania jasnych ziaren. Aby nie dopuœciæ do zatkania kana³u m³ynka: Nie wolno u¿ywaæ zamro¿onych ziaren kawy, poniewa¿ w czasie rozmra¿ania uwalniaj¹ siê z nich skropliny, mog¹ce doprowadziæ do zatkania kana³u m³ynka. Urz¹dzenie stawiaæ w odpowiedniej odleg³oœci od kuchenki i frytkownicy, poniewa¿ tryskaj¹cy t³uszcz mo¿e doprowadziæ do zatkania kana³u. Zasobnik z ziarnami kawy musi byæ zawsze zamkniêty. Zasobnik m³ynka do mielenia kawy (rysunek 1/E) od czasu do czasu czyœciæ such¹ szmatk¹ z oleistych resztek. Odwapnianie – Pomo¿e d³u¿ej utrzymaæ urz¹dzenie w dobrym stanie Zaleca siê przeprowadzanie odwapniania raz na kwarta³. W wypadku u¿ywania filtra poz³acanego, nale¿y go wymontowaæ przed przyst¹pieniem do odwapnienia. W celu odwapnienia stosowaæ polecane przez producenta przyjazne dla œrodowiska œrodki usuwaj¹ce osad z kamienia. W ¿adnym wypadku nie wolno u¿ywaæ œrodków do odwapniania na bazie kwasu mrówkowego. Do odwapniania nie zaleca siê równie¿ stosowania œrodków w postaci proszku. 44 1 0 0 0 3 0 0 Zbiornik na œwie¿¹ wodê nape³niæ wod¹ i dodaæ œrodek do odwapniania. Nigdy nie zmieniaæ podanej kolejnoœci. Dzbanek na kawê razem z pokryw¹ postawiæ na p³ytce podgrzewaj¹cej. Roztwór do odwapniania pozostawiæ do zadzia³ania na oko³o 15 minut, a nastêpnie w³¹czyæ urz¹dzenie. Po przes¹czeniu siê przez uk³ad roztworu do odwapniania, urz¹dzenie wy³¹czyæ. Jeœli jest to wymagane, powtórzyæ proces odwapnienia. Na koniec powtórzyæ co najmniej dwukrotnie proces parzenia u¿ywaj¹c do tego czystej wody. Dzbanek do kawy, pokrywê dzbanka i wk³ad filtracyjny dok³adnie przep³ukaæ pod bie¿¹c¹ wod¹. Podczas p³ukania kilka razy nacisn¹æ na zawór chroni¹cy przed kapaniem. Wskazówka • Jeœli przez przypadek dojdzie do odchylenia odp³ywu wody, nale¿y go ponownie ustawiæ (rysunek 10) w prawid³owym po³o¿eniu przy pomocy dŸwigni spustowej (rysunek 1/C). Co zrobiæ, gdy… • filtr wychylny nie daje siê cofn¹æ z powrotem do prawid³owego po³o¿enia? – Zwróciæ uwagê na prawid³owe osadzenie wk³adu filtracyjnego! • kawa kapie za wolno do dzbanka? – Wyczyœciæ zawór chroni¹cy przed kapaniem! – Wykonaæ odwapnienie urz¹dzenia (patrz wskazówki dotycz¹ce odwapnienia). – Zastosowaæ wk³ad papierowy lepszej jakoœci. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 45 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 o Dzbanek na kawê 2 W przypadku rozbicia dzbanka na kawê mo¿na za dop³at¹ wymieniæ go na nowy u wykwalifikowanego sprzedawcy lub w punkcie serwisowym, podaj¹c nr kat. 407138479/8. Dane techniczne Napiêcie sieciowe: Pobór mocy: ; 220 – 240 V 900 - 1000 W Urz¹dzenie spe³nia wymagania Dyrektyw Unii Europejskiej: • Dyrektywa 2006/95/EC – niskie napiêcie • Dyrektywa 89/336/EEC ze zmianami 92/31/EEC oraz 93/68/EEC – kompatybilnoœæ elektromagnetyczna Wyeksploatowane urz¹dzenie W na produkcie lub na Symbol opakowaniu oznacza, ze tego produktu nie wolno traktowaæ tak, jak innych odpadów domowych. Nalezy oddaæ go do w³asciwego punktu skupu surowców wtórnych zajmuj¹cego siê z³omowanym sprzêtem elektrycznym i elektronicznym. W³asciwa utylizacja i z³omowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wp³ywu z³omowanych produktów na srodowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskaæ szczegó³owe dane dotycz¹ce mozliwosci recyklingu niniejszego urz¹dzenia, nalezy skontaktowaæ siê z lokalnym urzêdem miasta, s³uzbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt zosta³ zakupiony. Recykling 2 Materia³ opakowania Materia³y opakowania mog¹ bez ograniczeñ zostaæ powtórnie przetworzone. Elementy z tworzyw sztucznych s¹ oznakowane, np. >PE<, >PS<, itd. Usuwaæ materia³y opakowañ zgodnie z ich oznaczeniem w komunalnych zak³adach utylizacyjnych, do przewidzianych w tym celu pojemników zbiorczych. 45 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 46 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 h Vásárló! h Tisztelt Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. Mindenekelõtt kérjük, tartsa be az útmutató elsõ lapjain közölt biztonsági tudnivalókat. A használati útmutatót gondosan õrizze meg, hogy késõbb is felhasználhassa. Ha a készüléket eladja vagy elajándékozza, kérjük, adja tovább az útmutatót is az új tulajdonosnak. Felszerelés (1. ábra) A Kávéskanna adagbeosztással és kannafedéllel B Kifordítható szûrõtartó szûrõbetéttel és cseppenésgátlóval C A vízadagoló kioldója D Kifordítható vízadagoló E A kávéõrlõ fedeles kávétartója F Az õrlési finomság beállítója G Õrlõcsatorna H A vízadagoló kifordító fogantyúja J Víztartály fedéllel K Ki-/bekapcsoló mûködésjelzõ fénnyel (piros) L Indítógomb mûködésjelzõ fénnyel (zöld) M Forgatható váltókapcsoló az õrölt kávé ill. a csészék számának beállításához N Bevonattal ellátott melegen tartó lap O Típustábla (a készülék alján) 46 1 Biztonsági tudnivalók • A készüléket kizárólag olyan elektromos hálózatra szabad csatlakoztatni, amelynek feszültsége, áramfajtája és frekvenciája megegyezik a típustáblán megadottakkal (lásd a készülék alján)! • A csatlakozóvezeték soha ne érjen a forró melegen tartó laphoz! • A hálózati csatlakozódugót sohase a vezetéknél fogva húzza ki az aljzatból! • Ne helyezze üzembe a készüléket, ha: – megsérült a csatlakozóvezeték, – a házon látható sérülések vannak. • A melegen tartó lap és a kávéskanna mûködés közben üzemszerûen felforrósodik. A gyermekeket tartsa távol a készüléktõl! • A forró készülékbe soha ne töltsön vizet! A kávéfõzõt kapcsolja ki, és hagyja hûlni mintegy 5 percen át! • Vegye figyelembe a vízkõmentesítésre vonatkozó útmutatást! • Karbantartás vagy tisztítás elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy a készülék ki van-e kapcsolva, és a hálózati csatlakozó ki van-e húzva! • Az alapkészüléket soha ne merítse vízbe! • Ne hagyja szükségtelenül bekapcsolva a készüléket. • A kávéõrlõvel csak pörkölt babkávét õröljön, egyéb szemes élelmiszert ne. Ne tegyen fagyasztott vagy karamellezett kávészemeket a kávétartályba! Az idegen testeket, pl. az apró kövecskéket távolítsa el a kávészemek közül. Különben nem tudunk garanciát vállalni. • Ha a hálózati csatlakozókábel megsérült, a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, a szaküzletben, vagy megfelelõen képzett személlyel ki kell cseréltetni. • A készüléket kizárólag szakember javíthatja. A szakszerûtlen javítás komoly veszélyforrás lehet. Ha a készüléket javítani kell, forduljon a vevõszolgálathoz vagy a hivatalos márka- 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 47 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 h kereskedõhöz. A gyártó nem vállal felelõsséget a nem rendeltetésszerû használat vagy helytelen kezelés miatt esetleg fellépõ hibákért. • A készülék rendeltetésszerûen nem való arra, hogy olyan személyek (köztük gyermekek) kezeljék, akik tapasztalatlanságuk vagy ismerethiányuk, illetve fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességeik korlátozottsága miatt nem képesek a biztonságos használatára, kivéve, ha a felügyeletükért felelõs személy megtanította õket a készülék biztonságos kezelésére, és kezdetben ellenõrzi a tevékenységüket. • Gyõzõdjön meg, hogy gyermekek nem tudják a készüléket játék céljára használni! Kábelrekesz (2. ábra) Az automata kávéfõzõ kábelrekesszel rendelkezik. Ha túl hosszú a csatlakozóvezeték, akkor a dugaszoló aljzat eléréséhez nem szükséges kábel betolható a készülék hátoldalán található rekeszbe. Az elsõ üzembe helyezés elõtt Az elsõ kávéfõzés elõtt forrázza ki a készüléket: végezzen egy-két „fõzést” csak vízzel, kávé nélkül. Töltsön a víztartályba a maximumjelölésig hideg vizet, és a készüléket bekapcsolva, kávé és szûrõpapír nélkül folyassa át a kávéskannába. Ehhez állítsa a forgatható váltókapcsolót (1. ábra, M) a jelre. Ezt követõen kapcsolja be a készüléket a ki-/bekapcsolóval (1. ábra, K), majd nyomja meg az indítógombot (1. ábra/L). Elõkészítés Vízbetöltés (3. ábra) 0 Hajtsa fel a víztartály fedelét (1. ábra, J). 0 Töltsön a tartályba tiszta, hideg csapvizet. A kívánt vízmennyiség leméréséhez a kávéskannán adagbeosztást talál. A jelölések a friss víz mennyiségére vonatkoznak. Az elkészült kávé mennyisége kevesebb lesz, mivel a kávéõrlemény felszív egy kis vizet. 0 Zárja vissza a víztartály fedelét. 1 Soha ne használjon forró vizet. Kérjük, soha ne töltsön tejet, kész kávét, teát stb. a víztartályba. A szûrõpapír behelyezése (4. ábra). 0 Fordítsa ki a kifordítható szûrõtartót (1. ábra, B). 0 Helyezzen egy 4-es méretû szûrõpapírt a szûrõbetétbe. Kérjük, elõzõleg hajtsa be a szûrõpapír oldalsó és alsó szélét. 0 Fordítsa vissza a helyére a kifordítható szûrõtartót. Állítsa a kávéskannát fedelével együtt a melegen tartó lapra (5. ábra). Kávéõrlõ Babkávé betöltése a kávétartóba (6. ábra) A kávéõrlõnek saját tartálya van, amely mindig frissen tartja a szemes kávét (1. ábra, E). 0 Töltse tele a tartályt, és szorosan zárja le a fedelét. A tartályba kb. 125 g babkávé fér. Az õrlési finomság beállítása (7. ábra) Az õrlési finomság változtatható, így a kávé pörkölési fokának megfelelõen lehet beállítani. 0 Ehhez forgassa a kávéõrlõ tartályát (1. ábra, E) a kívánt pozícióba. Az ● pozíció (7. ábra, a) világos színû kávéhoz, a ● pozíció (7. ábra, b) sötétre pörkölt kávéhoz alkalmas. Ajánlatos elõször a közepes pozíciót 47 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 48 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 h kipróbálni, ez megfelelõ az általában kapható kávéfajtákhoz. 3 Õrlés közben elõfordulhat, hogy az õrlõcsatorna eltömõdik. Ebben az esetben tisztítsa meg az õrlõcsatornát, és változtassa meg az õrlõ beállítását. Csatlakoztatás a hálózati áramra 0 Csatlakoztassa a hálózati villásdugót a dugaszoló aljzathoz. Kávéfõzés õrölt kávéból 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 A készülékkel õrölt kávéból is fõzhet kávét. Töltse be a vizet. Fordítsa ki a kifordítható szûrõtartót (1. ábra, B). Helyezze be a szûrõpapírt. Töltse be az õrölt kávét (8. ábra). Fordítsa vissza a helyére a kifordítható szûrõtartót. Tegye a kávéskannát a melegen tartó lapra. Állítsa a forgatható váltókapcsolót (1. ábra, M) a jelre. Kapcsolja be a készüléket a ki-/ bekapcsolóval (1. ábra, K). Világít a piros jelzõfény. Nyomja meg az indítógombot (1. ábra, L). A zöld jelzõfény villogni kezd. Elkezdõdik a kávéfõzés. Kávéfõzés a kávéõrlõ használatával 3 48 A készülékkel babkávéból is fõzhet kávét. Ehhez állítsa be a forgatható váltókapcsolóval (1. ábra, M) a csészék számát. A készülék ennek megfelelõ mennyiségû kávét õröl meg. 2, 4, 6, 8 vagy 10 csészényi mennyiséget lehet beállítani. 0 Töltse be a vizet. 0 Fordítsa ki a kifordítható szûrõtartót (1. ábra, B). 0 Helyezze be a szûrõpapírt. 0 Fordítsa vissza a helyére a kifordítható szûrõtartót. 0 Tegye a kávéskannát a melegen tartó lapra. 0 A fogantyúval (1. ábra, H) kattanásig fordítsa ki a vízadagolót (1. ábra, D) (9. ábra). 0 Állítsa be a forgatható váltókapcsolóval (1. ábra, M) a csészék kívánt számát. 0 Kapcsolja be a készüléket a ki-/ bekapcsolóval (1. ábra, K). Világít a piros jelzõfény. 0 Nyomja meg az indítógombot (1. ábra, L). A kávéõrlés azonnal megkezdõdik, a zöld jelzõfény gyorsan villog. Az õrlés befejeztével a vízadagoló automatikusan visszafordul fõzési helyzetbe, és elkezdõdik a kávéfõzés. A zöld jelzõfény lassabban villog. Kikapcsolás Kapcsolja ki a készüléket a ki-/ bekapcsolóval (1. ábra, K). A piros jelzõfény kialszik. Melegen tartó lap (1. ábra, N) A kávéfõzés után ez a lap melegen tartja az üvegkannában lévõ kávét. Két órával a fõzés után a melegen tartó lap automatikusan kikapcsol, és a zöld jelzõfény kialszik. A kanna levétele (11. ábra) A kanna levétele után a cseppenésgátló megakadályozza a kávé további csepegését. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 49 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 h Tisztítás (ezt feltétlenül tartsa be!) Kávéfõzõ rész 0 0 0 0 0 Kiürítéshez és tisztításhoz a szûrõbetétet ki lehet venni. Fordítsa ki a kifordítható szûrõtartót. Nyúljon be egy ujjal a hátsó mélyedésbe (12. ábra), és húzza fel a fogót. Ezáltal kioldódik a reteszelés, és a szûrõbetét tisztításra kivehetõ. Tisztítás közben többször mûködtesse a cseppenésgátlót. Tisztítás után tegye vissza a betétet a kifordítható szûrõtartóba. Hajtsa le a fogót (13. ábra). Ezzel a betét ismét reteszelt állapotba kerül. Kérjük, ügyeljen a betét helyes berakására és reteszelésére! A készülék csak nedves ruhával tisztítható. Soha ne merítse vízbe! Csak a kávékiöntõ kancsó és annak fedele tisztítható mosogatógépben. Kávéõrlõ 0 0 0 0 0 0 0 Idõnként (legkésõbb, ha eltömõdött) az õrlõcsatornát meg kell tisztítani az olajos kávémaradványoktól. A következõképpen járjon el: Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Egy hegyes tárggyal (pl. golyóstollal) oldja ki az õrlõcsatorna fedelének reteszét (1. ábra, G és 14. ábra), majd a fedelet elõrehúzva vegye le. A fogantyúval (1. ábra, H) kattanásig fordítsa ki a vízadagolót (1. ábra, D) (9. ábra). Helyezzen szûrõpapírt a kifordítható szûrõtartóba. Söpörje a kávémaradványt (a csatorna hátulsó részérõl is) egy alkalmas tárggyal (pl. ecsettel) a szûrõpapírba (15. ábra). A kávémaradványokat porszívóval is kiválóan el lehet távolítani. Ezután száraz ruhával törölje ki az õrlõcsatornát. Ürítse ki a szûrõpapírt. 0 Nyomja meg a kioldógombot (1. ábra, C), hogy a vízadagoló újra kávéfõzési helyzetbe kerüljön (10. ábra). 0 Kattanásig tolja vissza az õrlõcsatorna fedelét (1. ábra, G és 14. ábra). Közben a reteszkioldót tartsa lenyomva az ujjával. Ellenõrizze, hogy a fedél megfelelõen rögzített helyzetbe került-e. Most újra mûködésre kész az automata kávéfõzõ. 3 • • • 0 Sötét színû, olajos babkávé használatakor az õrlõcsatornát gyakrabban kell tisztítani, mint világosabb kávé használata esetén. Az õrlõcsatorna eltömõdésének megelõzése: Ne használjon fagyasztott babkávét, mivel a felolvadáskor keletkezõ kondenzvíz eltömõdést okozhat. A készüléket tûzhelytõl és olajsütõtõl elég távol állítsa fel, mivel a zsiradékcseppek eltömõdést okozhatnak. Mindig tartsa zárva a babkávétartályt. A kávéõrlõ kávétartójából idõnként törölje ki száraz ruhával a szemes kávé olajos maradványait. Vízkõmentesítés – jelentõsen megnövelheti készüléke élettartamát Javasoljuk, hogy megelõzésképpen negyedévente végezzen vízkõmentesítést. Ha tartós szûrõt használ, azt a vízkõ eltávolítása elõtt vegye ki a szûrõbetétbõl. Vízkõmentesítéshez kizárólag környezetbarát vízkõoldószert használjon, és minden esetben a gyártó elõírásai szerint járjon el. Ne használjon hangyasav alapú vízkõoldót. Ne alkalmazzon por alakú vízkõmentesítõ szert se. Elõször töltse meg vízzel a tartályt, s csak ezután tegye bele a vízkõoldót – a sorrendet ne fordítsa meg. 0 Állítsa a kávékiöntõ kancsót fedelével együtt a melegen tartó lapra. 1 49 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 50 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 h 0 A vízkõoldó oldatot hagyja kb. 15 percen át hatni a tartályban, majd kapcsolja be a készüléket. 0 Miután a vízkõoldó oldat átfolyt, kapcsolja ki a készüléket. Szükség esetén ismételje meg a vízkõmentesítést. 0 Végül legalább kétszer folyasson át tiszta vizet a készüléken. 0 A kávéskannát, a fedelét és a szûrõbetétet alaposan öblítse le folyó víz alatt. Öblítés közben többször mûködtesse a cseppenésgátlót. 3 Megjegyzés • Ha tévedésbõl kifordította a kifolyót, akkor a kioldógombbal (1. ábra, C) fordítsa vissza (10. ábra) Mûszaki adatok Hálózati feszültség: Teljesítményfelvétel: ; Kávéskanna Ha a kanna eltörne, akkor a szakkereskedelemben vagy a vevõszolgálatnál vásárolhat új kávéskannát, amelynek cikkszáma 407138479/8. 50 Ez a készülék megfelel az EK alábbi irányelveinek: • 2006/95 "A kisfeszültségrõl szóló irányelv" • 89/336/EGK, "Az elektromágneses kompatibilitásról szóló irányelv", beleértve a 92/31/ EGK és 93/68/EGK számú módosításokat is Ártalmatlanítás 2 Csomagolóanyag Mi a teendõ, ha… • a kifordítható szûrõtartó nem fordul tökéletesen kávéfõzési pozícióba? – Ellenõrizze, hogy jó helyen van-e a szûrõbetét! • a kávé túl lassan folyik a kannába? – Tisztítsa ki a cseppenésgátlót! – Távolítsa el a készülékbõl a vízkövet (lásd ott)! – Esetleg használjon más minõségû szûrõpapírt. 220 – 240 V 900 - 1000 W 2 A csomagoláshoz felhasznált anyag környezetkímélõ és újra felhasználható. A mûanyag részek külön meg vannak jelölve, pl. >PE<, >PS< stb. A csomagolóanyagot a rajta lévõ jelölésnek megfelelõen az ártalmatlanító helyeken az arra kijelölt gyûjtõtartályban ártalmatlanítsa. Elhasznált készülék A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhetö háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelõ gyûjtõhelyre. Azzal, hogy gondoskodik e termék helyes hulladékba helyezésérõl, segít megelõzni a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt olyan kedvezõtlen következményeket, amelyeket ellenkezõ esetben a termék nem megfelelõ hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végzõ szolgálattal vagy azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. W 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 51 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 v v Vážený zákazník, prečítajte si pozorne tieto pokyny na obsluhu. Najmä dodržiavajte bezpečnostné pokyny na prvých stranách tohto návodu na obsluhu! Odložte si tieto pokyny na obsluhu pre budúcu potrebu. Odovzdajte ich ktorémukoľvek ďalšiemu používateľovi tohto prístroja. Vlastnosti (Obrázok 1) A Džbán na kávu so značkami šálok a vekom B Vyklápací filter s filtrovacou vložkou a ventilom zabraňujúcim kvapkaniu C Uvoľňovacia páčka zásobníka vody D Výklopný zásobník vody E Zásobník mlynčeka na zrnkovú kávu s vekom F Nastavenie hrúbky zomletia G Žliabok mlynčeka H Páčka výklopného zásobníka vody J Zásobník čerstvej vody s vekom K Hlavný vypínač s kontrolkou (červená) L Spúšt’ací vypínač s kontrolkou (zelená) M Otočný gombík pripravenej zomletej kávy/počet šálok N Potiahnutá ohrievacia platňa O Typový štítok (spodná strana zariadenia) 1 Bezpečnostné informácie • Prístroj sa smie zapojit’ do elektrickej siete, len ak napätie, typ prúdu a frekvencia súhlasia s údajmi uvedenými na typovom štítku (na spodnej strane zariadenia)! • Nidky nedovoľte, aby sa napájací kábel dotkol rozohriatej ohrievacej platne! • Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky t’ahaním za elektrický kábel! • Prístroj nepoužívajte, ak: – je elektrický kábel poškodený, – kryt vykazuje viditeľné známky poškodenia. • Ohrievacia platňa a džbán na kávu sa počas prevádzky zohrievajú v dôsledku princípu ich funkcie. Chráňte pred det’mi! • Do prístroja nelejte vodu, ak je horúci! Vypnite kávovar a nechajte ho približne 5 minút vychladnút’! • Dodržiavajte pokyny na odvápňovanie! • Pred čistením a údržbou prístroj vždy vypnite a odpojte od elektrickej siete! • Prístroj neponárajte do vody! • Prístroj nenechávajte zapnutý, ak to nie je potrebné. • Mlynček na kávu používajte len na zomletie upraženej kávy; nikdy ho nepoužívajte na zomletie iných typov semien alebo zŕn. Do zásobníka zrnkovej kávy nedávajte zamrznuté alebo karamelizované kávové zrná. Vyberte akékoľvek cudzie predmety, napr. kamienky z kávových zŕn. V opačnom prípade záruka nebude platit’. • Ak je napájací kábel poškodený, musí byt’ vymenený výrobcom alebo autorizovaným servisným technikom alebo inou kvalifikovanou osobou, aby nedošlo k ohrozeniu. 51 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 52 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 v • Opravy tohto prístroja smú vykonávat’ len kvalifikovaní servisní technici. Ak sa prístroj nesprávne opraví, môže dôjst’ k vážnym ohrozeniam. Ak je oprava nevyhnutná, vyhľadajte zákaznícke oddelenie alebo autorizovaného predajcu. Výrobca sa zrieka akejkoľvek zodpovednosti za škody vzniknuté v dôsledku nesprávneho používania zariadenia alebo na iný účel, ako je určený. • Tento prístroj nesmú používat’ osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnost’ami, nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ neboli upovedomení o používaní prístroja alebo nepracujú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnost’. • Na deti je potrebné dohliadat’, aby sa s týmto prístrojom nehrali. Priestor pre kábel (Obrázok 2) Váš kávovar má priestor pre uloženie kábla. Ak je napájací kábel príliš dlhý, môžete prebytočný kábel zatlačit’ do jeho oddelenia v zadnej časti prístroja. Pred prvým použitím prístroja Pred prvou prípravou kávy by ste mali najprv vykonat’ jedno alebo dve varenia len s vodou. Naplňte zásobník čerstvej vody po značku max. studenou vodou, zapnite prístroj a nechajte vodu odtekat’ do džbánu na kávu bez použitia zomletej kávy alebo filtrovacieho papiera. 52 Nastavte otočný prepínač (obr. 1/ M) do polohy . Potom zapnite prístroj pomocou hlavného vypínača (obr. 1/K) a stlačte tlačidlo (obr. 1/L). Príprava Naplnenie vodou (obr.3) 0 Zdvihnite veko zásobníka čerstvej vody (obr. 1/J). 0 Nalejte do zásobníka čistú, studenú vodu z vodovodu. Na džbáne na kávu sú nakreslené značky šálok, ktoré odmeriavajú požadované množstvo. Značky sa vzt’ahujú na množstvo čerstvej vody. Po tom, čo zomletá káva nasaje vodu, bude množstvo vytvorenej kávy menšie. 0 Zatvorte veko zásobníka čerstvej vody. 1 Nikdy nepoužívajte horúcu vodu. Takisto sa nesmie do zásobníka na vodu dávat’ mlieko, pripravená káva, čaj atď. Vloženie filtrovacieho papiera (obr. 4) 0 Vyklopte vyklápací filter (obr. 1/B). 0 Do filtrovacej vložky vložte filtrovací papier veľkosti 4. Najprv však prehnite dozadu bočnú a spodnú hranu papierového filtra. 0 Výklopný filter zasuňte naspät’. Kávový džbán s vekom položte na ohrievaciu platňu (obr. 5). Mlynček na kávu Zrnkovú kávu dajte do zásobníka na kávu (obr. 6). Mlynček na kávu má zásobník na zrnkovú kávu (obr. 1/E), ktorý udržiava stálu čerstvú arómu zŕn. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 53 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 v 0 Naplňte zásobník až po vrch a pevne uzatvorte vekom. Do zásobníka na kávu sa zmestí približne 125 g kávových zŕn. Nastavenie hrúbky zomletia (obr. 7) Zmenou hrúbky zomletia kávy môžete upravit’ silu upraženia. 0 Otočte zásobník kávy (obr. 1/E) do požadovanej polohy. Nastavenie ● (obr. 7/a) je pre mierne upražené zrná; nastavenie ● (obr. 7/b) je pre zrná upražené do tmava. Odporúčame začat’ so stredným nastavením, ktoré je vhodné pre druhy káv, ktoré sa bežne predávajú. 3 V priebehu mletia sa môže výstupný žľab mlynčeka zablokovat’. V tomto prípade vyčistite výstupný žľab mlynčeka a zmeňte nastavenie mlynčeka. Pripojenie do elektrickej siete 0 Zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky. Príprava kávy pomocou pripravenej zomletej kávy 3 0 0 0 0 0 0 0 0 Kávu môžete pripravit’ pomocou pripravenej zomletej kávy. Zalejte vodou. Vyklopte vyklápací filter (obr. 1/B). Vložte filtrovací papier. Pridajte zomletou kávu (obr. 8). Vyklopte vyklápací filter dozadu. Na ohrievaciu platňu položte džbán na kávu. Nastavte otočný prepínač (obr. 1/M) do polohy . Zapnite prístroj hlavným vypínačom (obr. 1/K). Rozsvieti sa červená kontrolka. 0 Stlačte spúšt’acie tlačidlo (obr. 1/L). Rozsvieti sa zelená kontrolka. Varenie začne. Príprava kávy pomocou mlynčeka na kávu 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Môžete pripravovat’ aj zrnkovú kávu. Musíte nastavit’ počet šálok pomocou otočného prepínača (obr. 1/M). Mlynček zomelie príslušné množstvo zrnkovej kávy. Môžete nastavit’ 2, 4, 6, 8 alebo 10 šálok. Zalejte vodou. Vyklopte vyklápací filter (obr. 1/B). Vložte filtrovací papier. Vyklopte vyklápací filter dozadu. Na ohrievaciu platňu položte džbán na kávu. Vyklopte zásobník vody (obr. 1/D) pomocou vyklápacej páčky (obr. 1/H), pokým nezapadne (obr. 9). NAstavte požadovaný počet šálok pomocou otočného prepínača (obr. 1/M). Zapnite prístroj hlavným vypínačom (obr. 1/K). Rozsvieti sa červená kontrolka. Stlačte spúšt’acie tlačidlo (obr. 1/L). Hneď sa spustí mletie a zelená kontrolka rýchlo bliká. Po zomletí kávy sa zásobník na vodu automaticky zaklopí naspät’ do variacej polohy a začne varenie, zelená kontrolka bude blikat’ pomaly. Vypnutie Vypnite prístroj hlavným vypínačom (obr. 1/K). Červená kontrolka zhasne. 53 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 54 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 v Ohrievacia doska (obr. 1/N) Po uvarení bude ohrievacia doska udržiavat’ teplú kávu v džbáne. Dve hodiny po uvarení sa ohrievacia platňa automaticky vypne a zelená kontrolka zhasne. Vybratie džbánu (Obrázok 11) Ak sa džbán vyberie, tak ventil zabraňuje kvapkaniu. Čistenie (Tieto pokyny sa musia dodržiavat’!) Kávová čast’ 0 0 0 0 0 Pre účely čistenia a vyprázdnenia sa môže filtrovacia vložka vybrat’. Vyklopte výklopný filter. Zasuňte prst do zadného výstupku rukoväte (obr. 12) a vytiahnite držiak. To uvoľní filtrovaciu vložku, ktorú je potom možné vybrat’ na čistenie. Počas čistenia niekoľkokrát aktivujte ventil zabraňujúcim kvapkaniu. Po vyčistení filtrovacej vložky vyčistite výklopný filter. Vrátenie držiaka (obr. 13). Filtrovacia vložka je takto zasunutá. Skontrolujte, či je správne umiestnená a zachytená! Prístroj čistite len vlhkou handrou; nikdy ho neponárajte do vody. Len džbán na kávu a veko džbánu sú vhodné do umývačku riadu. Mlynček na kávu Z času na čas (aspoň, keď dôjde ku zablokovaniu) je potrebné vyčistit’ žliabok mlynčeka od zvyškov kávy. Postupujte nasledovne: 0 Vytiahnite zástrčku zo siet’ovej zásuvky v stene. 54 0 Pomocou špicatého predmetu (napr. guľôčkové pero) odomknite kryt žliabku mlynčeka (obr. 1/G a obr. 14) a potiahnite kryt smerom dopredu. 0 Vyklopte zásobník vody (obr. 1/D) pomocou vyklápacej páčky (obr. 1/H), pokým nezapadne (obr. 9). 0 Do výklopného filtra vložte papierový filter. 0 Okefujte zvyšky kávy (aj tie, ktoré sú v zadnej časti žliabku) do papierového filtra pomocou vhodného predmetu (napr. štetec) (obr. 15). Zvyšky kávy je možné takisto odstránit’ vysávačom. 0 Potom poutierajte žliabok suchou handričkou. 0 Vysypte papierový filter. 0 Stlačte uvoľňovaciu páčku (obr. 1/C) pre vrátenie zásobníka na vodu do polohy na varenie (obr. 10). 0 Zatlačte kryt žliabku mlynčeka (obr. 1/G a obr. 14) naspät’, pokým nezapadne. Prstom zatlačte dolu príchytku. Skontrolujte správnu polohu krytu. Váš kávovar je znovu pripravený na ďalšie používanie. Ak používate tmavé, olejovité kávové zrná, tak žliabok mlynčeka je potrené čistit’ častejšie ako pre ľahké zrná. Zabránenie zablokovaniu žliabku mlynčeka: • Nepoužívajte zmrazené kávové zrná, nakoľko pri rozmŕzaní sa na nich kondenzuje voda, ktorá môže spôsobovat’ zablokovanie. • Umiestnite prístroj v dostatočnej vzdialenosti od sporáku alebo fritézy, pretože tuk môže spôsobit’ zablokovanie. • Zásobník na kávu majte vždy zatvorený. 3 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 55 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 v 0 Občas vyčistite kávový mlynček (obr. 1/E) od olejových zvyškov z kávových zŕn pomocou suchej handričky. Odvápnenie - predĺženie životnosti vášho kávovaru Preventívne odporúčame odvápnenie každé tri mesiace. Ak používate zlatý filter, tak ho pred odvápnením odstráňte z filtrovacej vložky. Používajte len taký prostriedok na odvápnenie, ktorý je šetrný k životnému prostrediu a vždy dodržiavajte pokyny výrobcu. Nepoužívajte odvápňovač na báze kyseliny mravčej. Takisto nepoužívajte ani práškový prostriedok na odvápnenie. 1 Najprv naplňte zásobník na vodu vodou a potom pridajte odvápňovací prostriedok. Nikdy nie naopak. 0 Kávový džbán s vekom položte na ohrievaciu platňu. 0 Nechajte odvápňovací roztok pracovat’ približne 15 minút a potom zapnite prístroj. 0 Keď odvápňovací roztok prekvapká, prístroj vypnite. V prípade potreby zopakujte odvápňovací postup. 0 Potom aspoň dvakrát zopakujte postup s čistou vodou. 0 Opláchnite kávový džbán, veko a filtrovaciu vložku pod tečúcou vodou. Počas oplachovania niekoľkokrát aktivujte ventil zabraňujúcim kvapkaniu. 3 Dôležité upozornenie • Ak zásobník na vodu bol náhodu vysunutý, zasuňte ho naspät’ (obr. 10) pomocou páčky (obr. 1/C). Čo robit’, ak ... • nemôžete zaklopit’ výklopný filter do polohy na varenie? – Skontrolujte, či je filtrovacia vložka správne zasunutá! • káva príliš pomaly tečie do džbánu? – Vyčistite ventil, ktorý zabraňuje kvapkaniu! – Odvápnite prístroj (pozrite pokyny na odvápňovanie). – Použite prípadne iný papierový filter. Kavový džbán Ak rozbijete váš kávový džbán, môžete si zakúpit’ náhradný. (E-č. 407138479/8) za príslušný poplatok u vášho špecializovaného obchodníka lebo v zákazníckom centre. Technické údaje Siet’ové napätie: Príkon: ; 220 – 240 V 900 - 1000 W Tento prístroj je v súlade s nesledujúcimi smernicami ES: • Smernica o nízkom napätí 2006/95/EC • EMC Smernica 89/336/EEC v znení doplnkov 92/31/EEC a 93/68/EEC 55 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 56 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 v Likvidácia 2 Obalový materiál Obalový materiál chráni životné prostredie a je recyklovateľný. Plastové súčiastky sú označené značkami, napr. >PE<, >PS< atď. Prosíme, aby ste obalový materiál dali do príslušnej odpadovej nádoby na mieste zberu druhotných surovín. 2 Staré zariadenie W Symbol na výrobku alebo na obale označuje, že výrobok sa nesmie odhodit’ do domového odpadu. Namiesto toho sa musí odniest’ na zberné miesto pre recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Tým, že zabezpečíte správnu likvidáciu tohto výrobku, pomôžete zabránit’ prípadným negatívnym dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie, ku ktorému by inak mohlo dôjst’ v prípade nesprávnej likvidácie tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku môžete získat’ od vášho miestneho úradu, spracovateľa vášho domového odpadu alebo v obchode, kde ste tento výrobok zakúpili. 56 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 57 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 x Spoštovani kupec, Prosimo vas, da skrbno preberete navodilo za uporabo. Predvsem upoštevajte vse varnostne napotke na prvih straneh navodila za uporabo! Shranite navodilo za uporabo. Novemu lastniku jih izročite skupaj z aparatom. Sestavni deli (Slika 1) A Vrč za kavo z oznakami skodelic in pokrovom B Zasučni filter s filtrskim vložkom in ventilom za preprečitev kapljanja C Vzvod za dovod vode D Zasučni dovod vode E Posoda za kavna zrna s pokrovom F Nastavitev zrnatosti mletja G Kanal za mletje H Vzvod zasučnega dovoda vode J Posoda za svežo vodo s pokrovom K Stikalo vklop/izklop s kontrolno lučko (rdečo) L Gumb Start s kontrolno lučko (zelena) M Vrtljivi gumb za mleto kavo/število skodelic N Prevlečena grelna plošča O Napisna tablica (na spodnji strani aparata) 1 Informacije o varnosti • Aparat lahko priključite na omrežje samo, če se omrežna napetost, vrsta toka in njegova frekvenca ujemajo s podatki na napisni tablici (glejte spodnjo stran aparata)! • Nikdar ne dovolite, da se omrežni kabel dotakne vroče grelne plošče! • Nikdar ne potegnite vtiča iz vtičnice tako, da bi ga vlekli za omrežni kabel! • Aparata ne uporabljajte, če: – je omrežni kabel poškodovan, – če ohišje kaže vidne znake poškodb. • Grelna plošča in vrč za kavo se med delovanjem zaradi svoje funkcije močno segrejeta. Otrokom ne dovolite, da se igrajo z aparatom! • Ne nalivajte vode v aparat, kadar je vroč! Izklopite kavni avtomat in počakajte, da se hladi približno 5 minut! • Upoštevajte navodila o odstranjevanju kotlovca! • Preden se lotite vzdrževanja ali čiščenja, se prepričajte, da je aparat ugasnjen in da je kabel potegnjen iz omrežne vtičnice! • Osnovne enote nikdar ne potopite v vodo! • Ne pustite aparata prižganega brez potrebe. • Mlinček za kavo uporabljajte samo za mletje praženih kavnih zrn; nikdar ga ne uporabljajte za druge vrste semen ali zrn. V posodo za kavna zrna na dajajte zmrznjenih ali karameliziranih kavnih zrn. Iz kavnih zrn odstranite vse tujke, npr. kamenčke. V nasprotnem primeru bo garancija neveljavna. • Če je omrežni kabel poškodovan, ga mora proizvajalec, njegov servis ali druga kvalificirana oseba zamenjati, da se prepreči nevarnost. 57 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 58 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 x • Aparat lahko popravlja samo usposobljen serviser. Nepravilno popravilo ima lahko za posledico hudo nevarnost. Če je potrebno popravilo, se obrnite na službo za pomoč kupcem ali pooblaščenega trgovca. Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za škodo, ki bi nastala, če se aparat uporablja nepravilno ali nenamensko. • Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroki), katerih telesne, zaznavne ali duševne zmožnosti so omejene, ali ki nimajo izkušenj in znanja, če niso bile podučene o uporabi s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. • Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z aparatom. Predal za kabel (Slika 2) Vaš kavni avtomat ima predal za kabel. Če je omrežni kabel predolg, lahko potisnete odvečni del kabla v predal na hrbtni strani aparata. Pred prvo uporabo Preden prvič skuhate kavo, enkrat ali dvakrat kuhajte samo vodo. V posodo za vodo do oznake za maksimalno višino nalijte svežo mrzlo vodo in potem prižgite aparat ter pustite vodi, da teče v vrč za kavo, ne da bi uporabili mleto kavo ali filtrirni papir. V ta namen obrnite vrtljivi gumb (Slika 1/M) v položaj . Nato vklopite aparat z glavnim stikalom vklop/izklop (slika 1/K) in pritisnite gumb start (slika 1/L). Priprava Nalivanje vode (slika 3) 0 Dvignite pokrov posode za svežo vodo (slika 1/J). 58 0 V posodo nalijte čisto, svežo vodo iz vodovodnega omrežja. Na vrču za kavo boste videli oznake za odmero potrebne količine vode. Oznake veljajo za količino sveže vode. Ker mleta kava vpija vodo, bo količina skuhane kave manjša. 0 Zaprite pokrov posode za svežo vodo. 1 Nikdar ne uporabljajte vroče vode. Prav tako v posodo za svežo vodo ne nalivajte mleka, pripravljene kave, čaja itd. Vstavljanje filtrirnega papirja (slika 4) 0 Zasučite filter navzven (slika 1/B). 0 V filtrirni vložek vstavite filtrirni papir velikosti 4. Prosimo, najprej prepognite stranski in spodnji rob filtrirnega papirja. 0 Zasučni filter zasučite spet nazaj. Namestite kavni vrč z zaprtim pokrovom na grelno ploščo (slika 5) Kavni mlinček Denite kavna zrna v posodo za kavna zrna (slika 6) Kavni mlinček ima posodo za kavna zrna (slika 1/E), ki ohranja svežo aromo kave. 0 Napolnite posodo do vrha in jo dobro zaprite s pokrovom. V posodo za kavna zrna gre približno 125 g kavnih zrn. Nastavitev stopnje mletja (slika 7) Spreminjate lahko stopnjo mletja in jo s tem prilagodite vrsti pražene kave. 0 Zavrtite posodo za kavna zrna (slika 1/E) v želeno smer. Nastavitev ● (slika 7/a) je za svetlo praženo kavo; nastavitev ● (Slika 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 59 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 x 3 7/b) za temno praženo kavo. Priporočamo vam, da začnete s srednjo nastavitvijo, ki je primerna za vrste kave, ki jih običajno najdete v trgovinah. 0 0 0 0 Med mletjem se lahko primeri, da se kanal mlinčka zamaši. V takšnem primeru, prosimo, očistite kanal mlinčka in spremenite nastavitev zrnatosti mletja. 0 Priključevanje na električno omrežje 0 0 0 Vtaknite vtič v omrežno vtičnico. Kuhanje kave z že zmleto kavo 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Kavo lahko skuhate tudi z že zmleto kavo. Nalijte vodo. Zasučite filter navzven (slika 1/B). Vstavite filtrirni papir. Dodajte zmleto kavo (slika 8). Zasučite filter nazaj. Namestite kavni vrč na grelno ploščo. Obrnite vrtljivi gumb (slika 1/M) v položaj . Vklopite aparat s stikalom vklop/ izklop (slika 1/K). Prižge se rdeča lučka. Pritisnite gumb start (slika 1/L). Zelena lučka začne utripati. Začne se postopek kuhanja. Priprava kave z uporabo kavnega mlinčka Kavo lahko skuhate iz nezmlete kave. V ta namen nastavite število skodelic z vrtljivim stikalom (slika 1/M). Mlinček bo zmlel ustrezno število kavnih zrn. Izberete lahko 2, 4, 6, 8 ali 10 skodelic. 0 Nalijte vodo. 3 0 Zasučite filter navzven (slika 1/B). Vstavite filtrirni papir. Zasučite filter nazaj. Namestite kavni vrč na grelno ploščo. Zasučite dovod vode navzven (slika 1/D) s pomočjo zasučnega vzvoda (slika 1/H), dokler ne zaskoči (slika 9). Nastavite želeno število skodelic z vrtljivim stikalom (slika 1/M). Vklopite aparat s stikalom vklop/ izklop (slika 1/K). Prižge se rdeča lučka. Pritisnite gumb start (slika 1/L). Mletje se takoj začne, zelena lučka hitro utripa. Ko je kava zmleta, se dovod vode samodejno zasuče nazaj v položaj za kuhanje in začne se kuhanje kave, zelena lučka utripa počasi. Izklop Izklopite aparat s stikalom vklop/ izklop (slika 1/K). Rdeča lučka ugasne. Grelna plošča (slika 1/N) Po končanem kuhanju grelna plošča ohranja kavo v kavnem vrču toplo. Dve uri po koncu kuhanja se grelna plošča samodejno izklopi, zelena lučka ugasne. Odstranitev vrča (slika 11) Ko vrč odstranite, poseben ventil preprečuje kapljanje. Čiščenje (Obvezno upoštevajte navodila!) Del za kuhanje kave Filtrirni vložek lahko odstranite, da ga izpraznite in očistite. 0 Zasučite zasučni filter navzven. 59 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 60 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 x 0 S prstom sezite v vdolbino zadnjega ročaja (slika 12) in potegnite locen navzgor. S tem sprostite filtrirni vložek, da ga lahko odstranite za čiščenje. 0 Med čiščenjem nekajkrat aktivirajte ventil za preprečitev kapljanja. 0 Po čiščenju filtrirnega vložka namestite zasučni filter. Vrnite locen na njegovo mesto (slika 13). S tem zablokirate filtrirni vložek. Prosimo, preverite, da je pravilno nameščen in blokiran! 0 Aparat čistite samo z vlažno krpo; nikdar ga ne potopite v vodo. V pomivalnem stroju lahko pomivate samo kavni vrč in pokrov vrča. Kavni mlinček 0 0 0 0 0 0 0 0 60 Občasno (ali pa vsaj tedaj, ko pride do zamašitve), je treba očistiti mlevni kanal, da ga osvobodite od oljnatih ostankov kave. Pri tem ravnajte takole: Potegnite vtič iz omrežne vtičnice. S koničastim predmetom (npr. kemičnim svinčnikom) sprostite pokrov mlevnega kanala (slika 1/G in slika 14) in potegnite pokrov proti sprednjemu koncu. Zasučite dovod vode navzven (slika 1/D) s pomočjo zasučnega vzvoda (slika 1/H), dokler ne zaskoči (slika 9). Vstavite filtrirni papir v zasučni filter. "Pometite" ostanke kave (tudi tiste z zadnje strani kanala) v papirni filter s pomočjo primernega predmeta (npr. čopiča) (slika 15). Ostanke kave lahko odstranite tudi s sesalcem. Nato obrišite mlevni kanal s suho krpo. Izpraznite filtrirni papir. Pritisnite vzvod za sprostitev (slika 1/C), da se dovod vode vrne v položaj za kuhanje (slika 10). 0 Potisnite pokrov mlevnega kanala (slika 1/G in slika 14), dokler ne zaskoči. Pri tem s prstom pritiskajte zaskočko navzdol. Preverite, da je pokrov pravilno nameščen. Vaš kavni avtomat je zdaj spet pripravljen za uporabo. 3 • • • 0 Če uporabljate temno, oljnato kavo, je treba mlevni kanal čistiti pogosteje kakor pri svetlejši kavi. Za preprečitev zamašitve mlevnega kanala: Ne uporabljajte zmrznjene kave, saj se pri odtaljevanju na kavnih zrnih kondenzira voda, kar lahko privede do zamašitve. Aparat postavite zadosti daleč od štedilnika ali cvrtnika, saj maščoba lahko povzroči zamašitev. Posoda za kavna zrna naj bo vselej zaprta. Vsake toliko očistite kavni mlinček (slika 1/E) in s suho krpo odstranite oljnate ostanke kavnih zrn. Odstranjevanje kotlovca pogoj za dolgo življenjsko dobo vašega kavnega aparata Priporočamo, da odstranjujete kotlovec vsake tri mesece. Če uporabljate zlat filter, ga odstranite iz filtrirnega vložka pred odstranjevanjem kotlovca. Uporabljajte samo okolju prijazno sredstvo za odstranjevanje kotlovca in vselej ravnajte po navodilih proizvajalca. Ne uporabljajte sredstev za odstranjevanje kotlovca na osnovi mravljinčne kisline. Ne uporabljajte sredstev za odstranjevanje kotlovca v prahu. 1 Najprej nalijte vodo v posodo za svežo vodo in nato dodajte sredstvo za odstranjevanje 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 61 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 x kotlovca. Nikdar ne ravnajte v obratnem vrstnem redu. 0 Namestite kavni vrč s pokrovom na grelno ploščo. 0 Pustite sredstvo učinkovati približno 15 minut, nato pa vklopite aparat. 0 Ko čistilna raztopina steče skozi, aparat izklopite. Po potrebi postopek odstranjevanja kotlovca ponovite. 0 Nato postopek ponovite vsaj še dvakrat s čisto vodo. 0 Temeljito izplaknite kavni vrč, pokrov vrča in filtrirni vložek v tekoči vodi. Med splakovanjem nekajkrat aktivirajte ventil za preprečitev kapljanja. Tehnični podatki Omrežna napetost: 220 – 240 V Poraba: 900 - 1000 W ; 3 Odstranjevanje 2 Embalaža Embalažni material je okolju prijazen in je primeren za recikliranje. Plastični sestavni dele prepoznate po oznakah, npr. >PE<, >PS<, itd. Prosimo, odstranite embalažo v ustrezne zbiralnike. 2 Odstranjevanje starega aparata Pomembno • Če ste dovod vode nehote zasukali navzven, uporabite vzvod za sprostitev (slika 1/C), da ga zasučete spet nazaj (slika 10). Kaj storiti, kadar... • ne morete zasukati zasučnega filtra v položaj za kuhanje? – Zagotovite, da bo filtrirni vložek pravilno vstavljen! • kava teče v vrč prepočasi? – Očistite ventil za preprečitev kapljanja! – Odstranite kotlovec iz aparata (glejte navodila o odstranjevanju kotlovca). – Po možnosti uporabite drugo vrsto filtrirnega papirja. Kavni vrč Če se vam kavni vrč razbije, lahko nabavite nadomestnega (kat. št. 407138479/8) proti plačilu pri vašem specializiranem trgovcu ali v servisni službi. Aparat je skladen z naslednjimi predpisi Evropske zbornice: • odredba o nizki napetosti 2006/95/EC • odredba o elektromagnetni združljivosti 89/336/EEC vključno z modifikacijami 92/31/ EEC in 93/68/EEC W Znak na izdelku ali na njegovi embalaži pomeni, da izdelek ne velja za običajen gospodinjski odpadek. Namesto tega ga je treba predati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje električnih in elektronskih naprav. S tem ko zagotovite, da bo izdelek pravilno odstranjen, boste pomagali preprečevati morebitne negativne posledice za okolje in človekovo zdravje, ki bi sicer nastale z nepravilnim ravnanjem pri odstranitvi tega izdelka. Podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka lahko dobite pri mestni upravi, komunalnem podjetju za odvoz smeti ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili. 61 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 62 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 wDragi kupče, Molimo, pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Iznad svega, molimo, proučite sigurnosne upute na početnim stranicama ovih uputa za ! Molimo, sačuvajte ove upute za uporabu za buduće potrebe. Predajte ih svakom slijedećem vlasniku uređaja. Dijelovi (Slika 1) A Vrč za kavu s oznakama i poklopac vrča B Zakretni filter s filtražnim uloškom i ventilom protiv kapanja C Otpusna ručica za spremnik vode D Zakretni dovod vode E Spremnik za zrnje kave s poklopcem F Namještanje finoće mljevenja G Kanal za meljavu H Ručica zakretnog dovoda vode J Spremnik svježe vode s poklopcem K Prekidač Uklj/Isklj s indikatorom (crveno) L Taster za pokretanje s indikatorom (zeleno) M Zakretno dugme, spremna mljevena kava/broj šalica N Presvučena grijaća ploča O Nazivna pločica (na dnu uređaja) 62 1 Sigurnosne informacije • Uređaj se smije priključiti na kućnu el. mrežu samo ako napon, vrsta struje i frekvencija odgovaraju podacima na nazivnoj pločici (vidi dno uređaja). • Nikada ne dopustite da kabel napajanja dodiruje grijaću ploču dok je ona vruća ! • Nikada ne izvlačite utikač iz utičnice povlačeći za kabel ! • Ne koristite uređaj ako: – je kabel napajanja oštećen. – su na kućištu vidljivi znakovi oštećenja. • Grijaća ploča i vrč za kavu postaju vrući tijekom rada, zbog prirode njihove funkcije. Držite djecu podalje ! • Ne ulijevajte vodu u uređaj dok je vruć ! Isključite aparat za kavu i ostavite ga da se hladi pribl. 5 minuta! • Pridržavajte se uputa o uklanjanju vapnenca ! • Prije izvođenja održavanja ili čišćenja, uvjerite se da je uređaj isključen i iskopčan iz utičnice ! • Baznu jedinicu ne uranjajte u vodu ! • Ne ostavljajte uređaj nepotrebno uključen. • Mlinac za kavu koristite isključivo za mljevenje prženih zrna kave; nikada u njemu ne meljite druge vrste sjemenja ili zrnja. Nemojte stavljati zamrznuto ili karamelizirano zrnje kave u spremnik zrnja. Iz zrnja najprije uklonite sva strana tijela, npr. kamenčiće. U suprotnom, jamstvo će biti poništeno. • Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegov serviser ili slično kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 63 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 w • Popravke ovog uređaja smije izvoditi samo kvalificirano servisno osoblje. Nepravilni popravci mogu biti izvor značajnih opasnosti. Ako su potrebni popravci, molimo da se obratite Odjelu za brigu o korisnicima ili vašem ovlaštenom trgovcu. Za bilo kakvu štetu ne može se preuzeti nikakva odgovornost, ako je uređaj korišten nepravilno ili u krive svrhe. • Ovim uređajem ne smiju rukovati osobe (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem, osim ako se takve osobe nalaze pod nadzorom ili ih u uporabu ovoga uređaja upućuju osobe odgovorne za njihovu sigurnost. • Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju ovim aparatom. Odjeljak za kabel (Slika 2) Vaš aparat za kavu ima odjeljak za spremanje kabela. Ako je kabel napajanja predugačak, možete utisnuti višak kabela u odjeljak na stražnjoj strani aparata. Prije prve uporabe Prije prvoga pripravljanja kave, trebate obaviti dva kuhanja sa samom vodom. Spremnik svježe vode napunite hladnom vodom do oznake 'Max' i. s uključenim aparatom, pustite vodu da teče u vrč za kavu bez korištenja samljevene kave ili filter papira. Da biste to učinili, okrenite rotacijsko dugme (Slika 1/M) u položaj . Zatim uključite aparat pomoću prekidača Uklj/Isklj (Slika 1/K) i pritisnite taster za pokretanje (Slika 1/L). Pripravljanje Punjenje vodom (Slika 3) 0 Podignite poklopac spremnika svježe vode (Slika 1/J) 0 Napunite spremnik čistom, hladnom vodom iz slavine. Na vrču za kavu naći ćete oznake šalica, za mjerenje željene količine kave. Oznake se odnose na količinu svježe vode. Budući da samljevena kava apsorbira vodu, količina skuhane kave bit će manja. 0 Ponovo zatvorite poklopac spremnika svježe vode. 1 Nikada ne koristite vruću vodu. Također, ne biste trebali puniti spremnik svježe vode mlijekom, skuhanom kavom, čajem i sl. Umetanje filter papira (Slika 4) 0 Izvucite zakretni filter (Slika 1/B). 0 Umetnite filter papir gradacije 4 u uložak filtera. Molimo, najprije savijte stranice i donji rub papirnatog filtera. 0 Vratite zakretni filter na njegovo mjesto. Postavite poklopljeni vrč za kavu na grijaću ploču (Slika 5) Mlinac za kavu Uspite zrnje kave u spremnik za zrnje (Slika 6) Mlinac za kavu ima spremnik za zrnje (Slika 1/E), koji održava aromu zrnja stalno svježom. 0 Napunite spremnik do vrha i čvrsto ga zatvorite poklopcem. U spremnik za zrnje stane oko 125 g kave u zrnu. Namještanje finoće mljevenja (Slika 7) Finoću mljevenja možete namještati tako da odgovara jačini pečenja kave. 63 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 64 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 w 0 Zakrenite spremnik za zrnje (Slika 1/E) u željeni položaj. Položaj ● (Slika 7/a) odgovara za lagano pečena zrna; položaj ● (Slika 7/b) je za tamno ispečena zrna. Preporučujemo da radite u srednjem položaju, koji odgovara za sve vrste kave koje su obično dostupne u trgovačkoj mreži. 3 Za vrijeme procesa mljevenja može se dogoditi da se kanal mlinca blokira. U tom slučaju, molimo očistite kanal mlinca i promijenite postavke mlinca. 0 0 0 0 0 0 Priključivanje na el. mrežu 0 Umetnite utikač u mrežnu utičnicu. Priprava kave s korištenjem već samljevene kave 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Kavu možete pripravljati koristeći prethodno samljevenu kavu. Ulijte vodu. Izvucite zakretni filter (Slika 1/B). Umetnite filter papir. Dodajte mljevenu kavu (Slika 8). Vratite zakretni filter na njegovo mjesto. Postavite vrč za kavu na grijaću ploču. Okrenite rotacijsko dugme (Slika 1/M) u položaj . Uključite aparat pomoću prekidača Uklj/Isklj (Slika 1/K). Upalit će se crveni indikator. Pritisnite taster za pokretanje (Slika 1/L). Zeleni indikator će bljeskati. To signalizira početak postupka kuhanja. Priprava kave uz korištenje mlinca za kavu 3 Kavu možete pripravljati iz zrna. U tu svrhu morate postaviti broj 64 0 0 0 šalica pomoću rotacijskog prekidača (Slika 1/M). Mlinac će samljeti odgovarajuću količinu zrnja kave. Može se postaviti meljava za 2, 4, 6, 8 ili 10 šalica. Ulijte vodu. Izvucite zakretni filter (Slika 1/B). Umetnite filter papir. Vratite zakretni filter na njegovo mjesto. Postavite vrč za kavu na grijaću ploču. Zakrenite prema van dovod vode (Slika 1/D) koristeći zakretnu ručicu (Slika1/H) dok ona ne zahvati (Slika 9). Postavite željeni broj šalica pomoću rotacijskog prekidača (Slika 1/M). Uključite aparat pomoću prekidača Uklj/Isklj (Slika 1/K). Upalit će se crveni indikator. Pritisnite taster za pokretanje (Slika 1/L). Mljevenje će odmah početi, a zeleni indikator će brzo bljeskati. Kada je kava samljevena, dovod vode se automatski zakreće nazad u položaj za kuhanje. Započinje kuhanje, a zeleni indikator bljeska polako. Isključivanje Isključite aparat pomoću prekidača Uklj/Isklj (Slika 1/K). Crveni indikator se gasi. Grijaća ploča (Slika 1/N) Nakon kuhanja, grijaća ploča održava toplom kavu u staklenom vrču. Dva sata nakon kuhanja, grijaća ploča se automatski isključuje, zeleni indikator se gasi. Skidanje vrča (Slika 11) Kada je vrč sklonjen, ventil protiv kapanja spriječava kapanje. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 65 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 w Čišćenje (Od imperativne je važnosti da se pridržavate ovih uputa !) Dio za kavu 0 0 0 0 0 Uložak filtera može se odvojiti radi pražnjenja i čišćenja. Izvucite zakretni filter. Postavite prst u udubinu stražnje ručice (Slika 12) i povucite okvir prema gore. To će otključati uložak filtera, tako da se može izvaditi radi čišćenja. Nekoliko puta tijekom čišćenja aktivirajte ventil protiv kapanja. Nakon čišćenja uloška filtera, namjestite zakretni filter. Vratite okvir na mjesto (Slika13) Uložak filtera sada je opet zaključan. Molimo, provjerite je li namješten i zaključan pravilno ! Uređaj čistite samo pomoću vlažne krpe; nikada ga ne uranjajte u vodu. Samo vrč za kavu i poklopac vrča smiju se prati u perilici. Mlinac za kavu 0 0 0 0 0 S vremena na vrijeme (barem kad dođe do blokade), potrebno je očistiti kanal mlinca da se iz njega uklone uljasti ostaci kave. Da to učinite, postupite ovako: Izvucite utikač iz mrežne utičnice. Zašiljenim predmetom (npr. penkalom) odbravite poklopac kanala za mljevenje (Slika 1/G i Slika 14) pa povucite poklopac prema naprijed. Zakrenite prema van dovod vode (Slika 1/D) koristeći zakretnu ručicu (Slika 1/H) dok ona ne zahvati (Slika 9). Umetnite papirnati filter u zakretni filter. Iščetkajte odgovarajućim alatom (npr. kistom za boju) ostatke kave (uključujući i one iz stražnje strane kanala) (Slika 15). Ostaci kave mogu se ukloniti i usisavačem. 0 Zatim obrišite suhom krpom kanal za mljevenje. 0 Ispraznite papirnati filter. 0 Pritisnite otpusnu ručicu (Slika 1/C) da vratite dovod vode u položaj za kuhanje (Slika 10). 0 Potisnite poklopac nazad na kanal za mljevenje (Slika 1/G i Slika 14) dok ne zahvati. Pri tomu, prstom potisnite kvaku na dolje. Provjerite je li poklopac pravilno namješten. Vaš aparat za kavu opet je potpuno spreman za rad. 3 Ako se koriste crna, uljasta zrna kave, kanal za mljevenje treba čistiti češće nego za lakše pečena zrna. Da izbjegnete začepljenja u kanalu za mljevenje: • Nemojte koristiti zamrznuta zrna kave, jer se na njima kondenzira voda prilikom odmrzavanja, što može uzrokovati začepljenja. • Aparat postavite dovoljno daleko od štednjaka ili friteze, jer masnoća može uzrokovati začepljenja. • Spremnik za zrnje kave uvijek držite zatvorenim. 0 S vremena na vrijeme suhom krpom očistite mlinac za kavu (Slika 1/E) od ostataka sa zrnja kave. Uklanjanje vapnenca - za produljenje radnog vijeka vašeg aparata za kavu Kao mjeru predostrožnosti, preporučujemo uklanjanje vapnenca svakih tri mjeseca. Ako koristite zlatni filter, izvadite ga iz uloška filtera prije uklanjanja kamenca. Koristite isključivo sredstva za uklanjanje vapnenca neopasna za okoliš i uvijek se pridržavajte uputa proizvođača. Nemojte koristiti bilo koje sredstvo na bazi mravlje kiseline. Ne biste trebali koristiti niti praškasto sredstvo za uklanjanje vapnenca. 65 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 66 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 w 1 Prvo napunite vodom spremnik Tehnički podaci svježe vode, a zatim dodajte Mrežni napon: 220 – 240 V sredstvo za uklanjanje vapnenca. Potrošnja snage: 900 - 1000 W Nikada obratno ! 0 Postavite poklopljeni vrč za kavu na grijaću ploču. ; Ovaj aparat je u skladu sa sljedećim EC direktivama: 0 Ostavite sredstvo za uklanjanje • Direktiva o niskom naponu vapnenca da djeluje približno 2006/95/EC 15 minuta, a zatim uključite aparat. • EMC direktiva 89/336/EEC sa 0 Kada se sredstvo za uklanjanje dopunama 92/31/EEC i vapnenca procijedi, isključite 93/68/EEC aparat. 3 Ako je potrebno, ponovite postupak uklanjanja vapnenca. 0 Nakon toga, ponavljajte postupak Odbacivanje dva puta godišnje, koristeći čistu 2 Ambalažni materijal vodu. Ambalažni materijali nisu štetni za 0 Pažljivo isperite vrč za kavu, okoliš i mogu se reciklirati. poklopac vrča i uložak filtera u Plastične komponente identificiraju tekućoj vodi. Nekoliko puta tijekom se po oznakama, npr. >PE<, >PS< ispiranja aktivirajte ventil protiv itd. Molimo, odbacujte ambalažne kapanja. materijale u odgovarajuće kontejnere na odlagalištima otpada. Važno • Ako se dovod vode nenamjerno zakrene, poslužite se otpusnom ručicom (Slika 1/C) da ga zakrenete nazad u položaj (Slika 10). Što učiniti ako ... • ne možete postaviti zakretni filter u položaj za kuhanje ? – Provjerite je li uložak filtera pravilno namješten ! • kava presporo teče u vrč ? – Očistite ventil protiv kapanja ! – Uklonite vapnenac iz aparata (vidi upute o uklanjanju) – Po mogućnosti, koristite druge papirnate filtere- Vrč za kavu Ako slučajno razbijete vrč za kavu, možete kupiti novi (E-Br. 407138479/8) kod vašeg specijaliziranog trgovca ili u Odjelu za brigu o korisnicima. 66 2 Stari aparat W Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označava da se taj proizvod ne smije tretirati kao kućanski otpad. Takav proizvod treba predati na odgovarajuće sabiralište za recikliranje električne i elektroničke opreme. Pobrinuvši se da je proizvod pravilno odbačen, pomoći ćete u spriječavanju mogućih negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje, koje bi inače mogle biti uzrokovane neodgovarajućim odbacivanjem ovoga proizvoda u otpad. Za podrobnije informacije o recikliranju ovoga proizvoda, molimo obratite se svom lokalnom gradskom uredu, firmi za odvoz kućanskog otpada ili u trgovinu gdje ste kupili taj proizvod. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 67 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 Dragi kupče Molimo da pažljivo pročitate ova uputstva za upotrebu. Pre svega molimo vas da se držite bezbednosnih uputstava na početnim stranama ovih uputstava za rad! Molimo vas da sačuvate ova uputstva za rad za buduće savete. Predajte ih svakom sledećem vlasniku uređaja. Delovi (Slika 1) A Vrč za kafu sa oznakama i poklopac vrča B Zakretni filter sa umetkom filtera i ventilom protiv kapanja C Otpusna poluga za snabdevanje vodom D Obrtni vod za snabdevanje vodom E Sud za zrna kafe na mlinu za kafu sa poklopcem F Podešavanje finoće mlevenja G Kanal za mlevenje H Obrtna poluga za snabevanje vodom J Rezervoar sveže vode sa poklopcem K Prekidač Uklj/Isklj sa indikatorom (crveno) L Dugme za pokretanje s indikatorom (zeleno) M Obrtno dugme, spremna mlevena kafa/broj šolja N Prevučena grejna ploča O Nazivna pločica (na dnu uređaja) 1 Bezbednosne informacije • Uređaj može da se priključi na strujnu mrežu samo ako napon, vrsta struje i frekvencija odgovaraju informacijama na nazivnoj pločici (vidi dno uređaja)! • Nikad ne dozvolite da glavni strujni vod dodirne grejnu ploču dok je ona vruća! • Nikad ne izvlačite utikač iz utičnice potežući glavni strujni vod! • Ne koristite aparat ako: – je glavni strujni vod oštećen. – su na kućištu vidljivi znakovi oštećenja. • Grejna ploča i vrč za kafu postaju vrući tokom rada, zbog prirode njihove funkcije. Držite decu na odstojanju! • Ne sipajte vodu u uređaj dok je vruć! Isključite aparat za kafu i ostavite ga da se hladi pribl. 5 minuta! • Držite se uputstava o odstranjivanju krečnjaka! • Pre obavljanja održavanja ili čišćenja, uverite se da je uređaj isključen i iskopčan iz utičnice! • Baznu jedinicu ne potapajte u vodu! • Ne ostavljajte uređaj nepotrebno uključen. • Mlin za kafu koristite isključivo za mlevenje prženih zrna kafe; nikad ga ne koristite za mlevenje drugog tipa semena ili zrna. Nemojte stavljati zamrznuta ili karamelizirana zrna kafe u sud za zrna. Iz zrna kafe najpre uklonite sva strana tela, npr. kamenčiće. Inače će garancija će biti poništena. • Ako je kabl napajanja oštećen, mora ga zameniti proizvođač, njegov serviser ili podjednako kvalifikovano lice, kako bi se izbegle opasnosti. 67 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 68 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 • Opravke ovog uređaja smeju da obavljaju samo kvalifikovani servisni inženjeri. Nepravilne opravke mogu biti izvor značajnih opasnosti. Ako opravke postanu potrebne, molimo da se obratite Odeljenju za brigu o kupcima ili vašem ovlašćenom distributeru. Za bilo kakvu štetu ne može se preuzeti nikakva odgovornost, ako je uređaj korišten nepravilno ili za pogrešne svrhe. • Ovim aparatom ne smeju rukovati lica (uključujući decu) sa smanjenim telesnim, čulnim ili mentalnim sposobnostima, ili sa nedovoljnim iskustvom i znanjem, osim ako se takva lica ne nalaze pod nadzorom ili ih u upotrebu ovog aparata upućuje lice odgovorno za njihovu bezbednost. • Deca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju ovim uređajem. Odeljak za kabl (Slika 2) Vaš aparat za kafu ima odeljak za kabl. Ako je glavni strujni vod suviše dug, višak kabla možete gurnuti u odeljak na stražnjoj strani aparata. Pre prve upotrebe Prie prvog pripremanja kafe, trebate obaviti jedno ili dva kuvanja sa samom vodom. Sud za svežu vodu napunite hladnom vodom do oznake 'max' i. sa uključenim aparatom, pustite vodu da teče u vrč za kafu bez korišćenja mlevene kafe ili filter hartije. Da biste to učinili, okrenite rotacijsko dugme (Slika 1/M) u položaj . Zatim uključite aparat pomoću prekidača Uklj/Isklj (Slika 1/K) i pritisnite dugme za pokretanje (Slika 1/L). 68 Pripremanje Punjenje vodom (Slika 3) 0 Podignite poklopac rezervoara sa svežom vodom (Slika 1/J) 0 Sud napunite čistom, hladnom vodom iz slavine. Na vrču za kafu naći ćete oznake šolja, za merenje željene količine kafe. Oznake se odnose na količinu sveže vode. Budući da mlevena kafa upija vodu, količina skuvane kafe biće manja. 0 Ponovo zatvorite poklopac rezervoara sveže vode. 1 Nikad ne koristite vruću vodu. Takođe, ne bi trebalo da sud sa svežom vodom punite mlekom, skuvanom kafom, čajem itd. Umetanje filter hartije (Slika 4) 0 Izvucite obrtni filter (Slika 1/B). 0 Umetnite filter hartiju veličine 4 u umetak filtera. Molimo da najpre presavinete strane i donju ivicu filtera od hartije. 0 Vratite obrtni filter na njegovo mesto. Stavite poklopljeni vrč za kafu na grejnu ploču (Slika 5) Mlin za kafu Uspite zrna kafe u sud za zrna (Slika 6) Mlin za kafu ima sud za zrna (Slika 1/E), koji održava aromu zrna stalno svežom. 0 Napunite sud do vrha i čvrsto ga zatvorite poklopcem. U spremnik za zrna stane oko 125 g kafe u zrnu. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 69 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 Podešavanje finoće mlevenja (Slika 7) Finoću mlevenja možete podešavati tako da odgovara jačini prženja kafe. 0 Okrenite sud sa zrnima kafe (Slika 1/E) u željeni položaj. Položaj ● (Slika 7/a) odgovara za lagano pržena zrna; položaj ● (Slika 7/b) je za tamno pržena zrna. Preporučujemo da počnete sa srednjim položajem, prikladnim za tipove kafe koji su obično dostupni u prodavnicama. 3 Za vreme procesa mlevenja može se dogoditi da se kanal za mlevenje začepi. U tom slučaju, molimo vas da očistite kanal za mlevenje i promenite podešenje mlina. Priključivanje na el. mrežu 0 Umetnite utikač u mrežnu utičnicu. Spravljanje kafe uz korišćenje već spremne mlevene kafe 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Kafu možete pripravljati koristeći već spremnu mlevenu kafu. Uspite u vodu. Izvucite obrtni filter (Slika 1/B). Umetnite filter hartiju. Dodajte mlevenu kafu (Slika 8). Vratite obrtni filter na njegovo mesto. Stavite vrč za kafu na grejnu ploču. Okrenite rotacijsko dugme (Slika 1/M) u položaj . Uključite aparat pomoću prekidača Uklj/Isklj (Slika 1/K). Upaliće se crveni indikator. Pritisnite taster za pokretanje (Slika 1/L). Zeleni indikator će bleskati. Počinje postupak kuvanja. Pripremanje kafe uz korišćenje mlina za kafu 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Kafu možete pripremati sa zrnima. Stoga morate odrediti broj šolja pomoću rotacijskog prekidača (Slika 1/M). Mlin će samleti odgovarajuću količinu zrna kafe. Možete da postavite mlevenje za 2, 4, 6, 8 ili 10 šoljica. Uspite u vodu. Izvucite obrtni filter (Slika 1/B). Umetnite filter hartiju. Vratite obrtni filter na njegovo mesto. Stavite vrč za kafu na grejnu ploču. Zaokrenite vod za snabdevanje vodom (Slika 1/D) koristeći obrtnu polugu (Slika1/H) dok se ona ne zahvati (Slika 9). Odredite željeni broj šolja pomoću rotacijskog prekidača (Slika 1/M). Uključite aparat pomoću prekidača Uklj/Isklj (Slika 1/K). Upaliće se crveni indikator. Pritisnite taster za pokretanje (Slika 1/L). Mlevenje će odmah početi, a zeleni indikator će brzo bleskati. Kada je kafa mlevena, vod za snabdevanje vodom se automatski zaokreće nazad u položaj za kuvanje. Započinje kuvanje, a zeleni indikator bleska polagano. Isključivanje Isključite aparat pomoću prekidača Uklj/Isklj (Slika 1/K). Crveni indikator se gasi. Grejna ploča (Slika 1/N) Nakon kuvanja, grejna ploča održava toplom kafu u staklenom vrču. Dva časa nakon kuvanja, grejna ploča se automatski isključuje, zeleni indikator se gasi. 69 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 70 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 Uklanjanje vrča (Slika 11) Kad je vrč uklonjen, ventil protiv kapanja sprečava kapanje. Čišćenje (Od imperativne je važnosti da se držite ovih uputstava!) Deo za kafu 0 0 0 0 0 Umetak filtera može se ukloniti zbog pražnjenja i čišćenja. Izvucite obrtni filter. Stavite prst u udubljenje stražnje drške (Slika 12) i povucite okvir prema gore. To će otključati umetak filtera, tako da se može ukloniti zbog čišćenja. Nekoliko puta tokom čišćenja aktivirajte ventil protiv kapanja. Nakon čišćenja umetka filtera, namestite obrtni filter. Vratite okvir na mesto (Slika13) Umetak filtera sada je opet zaključan. Molimo vas da proverite je li smešten i zaključan kako treba! Uređaj čistite samo pomoću vlažne krpe; nikad ga ne potapajte u vodu. Samo vrč za kafu i poklopac vrča mogu da se peru u mašini za pranje sudova. Mlin za kafu Sa vremena na vreme (barem kad dođe do blokade), potrebno je očistiti kanal mlina da se iz njega uklone uljasti ostaci kafe. Da to uradite, postupite ovako: 0 Izvucite utikač iz mrežne utičnice. 0 Zašiljenim predmetom (npr. hemijskom olovkom) odbravite poklopac kanala za mlevenje (Slika 1/G i Slika 14) pa povucite poklopac prema napred. 0 Zaokrenite vod za snabdevanje vodom (Slika 1/D) koristeći obrtnu polugu (Slika1/H) dok se ona ne zahvati (Slika 9). 70 0 Umetnite filter od hartije u obrtni filter. 0 Odgovarajućim alatom (npr. slikarskom četkom) iščetkajte ostatke kafe (uključujući i one iz pozadine kanala) u filter od hartije (Slika 15). Ostaci kafe mogu se ukloniti i usisivačem. 0 Zatim suvom krpom obrišite kanal za mlevenje. 0 Ispraznite filter od hartije. 0 Pritisnite otpusnu polugu (Slika 1/C) da vratite vod za snabdevanje vodom u položaj za kuvanje (Slika 10). 0 Gurnite poklopac nazad na kanal za mlevenje (Slika 1/G i Slika 14) dok se ne zahvati. Kad to činite, prstom pritisnite bravu prema dole. Proverite da li je poklopac pravilno namešten. Vaš aparat za kafu je u potpunosti spreman za rad. 3 • • • 0 Ako se koriste tamna, uljasta zrna kafe, kanal za mlevenje treba čistiti češće nego za blaže pržena zrna. Da izbjegnete blokade u kanalu za mlevenje: Nemojte koristiti zamrznuta zrna kafe, jer se na njima kondenzuje voda prilikom odmrzavanja, što može uzrokovati blokiranje. Aparat postavite dovoljno daleko od sprave za kuvanje ili friteze, jer masnoća može uzrokovati blokade. Sud za zrna kafe uvek držite zatvorenim. Sa vremena na vreme suvom krpom očistite mlin za kafu (Slika 1/E) od uljastih ostataka zrna kafe. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 71 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 Uklanjanje krečnjaka - za produženje radnog veka vašeg aparata za kafu Kao meru predostrožnosti preporučujemo uklanjanje krečnjaka svaka tri meseca. Ako koristite zlatni filter, izvadite ga iz umetka filtera pre uklanjanja krečnjaka. Koristite isključivo sredstva za uklanjanje krečnjaka neopasna za okolinu i uvek se držite uputstava proizvođača. Nemojte koristiti nijedno sredstvo na bazi mravlje kiseline. Ne bi trebalo da koristite niti sredstvo u prahu za uklanjanje krečnjaka. Prvo napunite vodom sud za svežu vodu, a zatim dodajte sredstvo za uklanjanje krečnjaka. Nikad obrnuto. 0 Stavite poklopljeni vrč za kafu na grejnu ploču. 0 Dopustite da rastvor za uklanjanje krečnjaka da dejstvuje približno 15 minuta, a zatim uključite aparat. 0 Kada se sredstvo za uklanjanje krečnjaka procedi, isključite aparat. 1 Ako je potrebno, ponovite postupak uklanjanja krečnjaka. 0 Nakon toga, ponavljajte postupak dva puta godišnje, koristeći čistu vodu. 0 Pažljivo isperite vrč za kafu, poklopac vrča i umetak filtera pod tečnom vodom. Nekoliko puta tekom ispiranja aktivirajte ventil protiv kapanja. 3 Važno • Ako se vod za snabdevanje vodom nenamerno zaokrene, poslužite se otpusnom polugom (Slika 1/C) da ga zaokrenete nazad u položaj (Slika 10). Šta uraditi ako... • ne možete postaviti obrtni filter u položaj za kuvanje ? – Proverite da li je umetak filtera tačno namešten! • kafa presporo teče u vrč ? – Očistite ventil protiv kapanja! – Uklonite krečnjak iz aparata (vidi uputstva o uklanjanju) – Ako je moguće koristite druge filtere od hartije Vrč za kafu Ako slučajno razbijete vrč za kafu, možete da kupite zamenski vrč (E-Br. 407138479/8) kod vašeg specijalizovanog distributera ili u Odeljenju za brigu o kupcima. Tehnički podaci Mrežni napon: Potrošnja snage: ; 220 – 240 V 900 - 1000 W Ovaj uređaj usaglašen je sa sledećim EC direktivama: • Direktiva o niskom naponu 2006/95/EC • EMC Direktiva 89/336/EEC sa amandmanima 92/31/EEC i 93/68/EEC 71 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 72 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 Odbacivanje 2 Ambalažni materijal Ambalažni materijali nisu štetni za okolinu i mogu se reciklirati. Plastične komponente identifikuju se po oznakama, npr. >PE<, >PS< itd. Molimo vas da ambalažne materijale odlažete u odgovarajuće kontejnere na odlagalištima otpada. 2 Stari aparat W Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označava da se taj proizvod ne sme tretirati kao otpad iz domaćinstva. Takav proizvod treba predati na odgovarajuće prikupljalište za recikliranje električne i elektroničke opreme. Pobrinuvši se da je proizvod pravilno odbačen, pomoći ćete u sprečavanju mogućih negativnih posledica za okolinu i ljudsko zdravlje, koje bi inače mogle biti uzrokovane neodgovarajućim odlaganjem ovog proizvoda na otpad. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda, molimo obratite se svojoj lokalnoj gradskoj upravi, vašoj službi za odlaganje otpada iz domaćinstva ili u prodavnicu gde ste kupili taj proizvod. 72 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 73 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 z Stimate Client, Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni de folosire cu atenţie. Mai presus de toate respectaţi instrucţiunile de securitate din primele pagini ale acestor instrucţiuni de folosire! Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni de folosire pentru a le putea folosi la nevoie. Transmiteţi-le, dacă e cazul, viitorilor proprietari ai aparatului. Cafetieră cu Râşniţă de Cafea integrată Caracteristici (Figura 1) A Cană de cafea cu capac şi indicatoare de ceaşcă B Filtru pivotant cu locaş pentru filtru şi supapă anti-scurgere C Dispozitiv de declanşare automată pentru alimentarea cu apă D Alimentare cu apă rotativă E Recipient cu capac pentru boabele de cafea măcinate F Reglarea texturii măcinării G Canal râşniţă H Pârghie rotativă pentru alimentarea cu apă J Rezervor cu capac pentru apa rece K Întrerupător Pornit/Oprit cu indicator (roşu) L Buton de pornire cu indicator (verde) M Buton rotativ indicator cafea măcinată/ număr de ceşti N Plită de încălzit placată O Plăcuţă cu caracteristici tehnice (în partea inferioară a aparatului) 1 Informaţii referitoare la siguranţă • Acest aparat poate fi racordat la reţeaua electrică doar dacă tensiunea, tipul de curent şi frecvenţa corespund informaţiilor de pe plăcuţa de caracteristici tehnice (a se consulta partea inferioară a aparatului)! • Este interzisă atingerea de către cablul de alimentare a plitei de încălzit când aceasta este fierbinte! • Nu scoateţi fişa din priză trăgând de cablul de alimentare! • No folosiţi aparatul dacă: – cablul de alimentare este deteriorat, – carcasa aparatului este deteriorată. • Plita de încălzit şi cana de cafea se înfierbântă în timpul folosiri din cauza rolului pentru care sunt concepute. A nu se lăsa la îndemâna copiilor! • Nu turnaţi apă în aparat când acesta este fierbinte! Opriţi cafetiera şi lăsaţi-o să se răcească pentru aproximativ 5 minute! • Respectaţi instrucţiunile de decapare! • Înainte de a repara sa curăţa aparatul, asiguraţi-vă că acesta este închis şi deconectat de la reţeaua electrică. • Nu scufundaţi unitatea de bază în apă! • Nu lăsaţi aparatul aprins decât când îl folosiţi. • Folosiţi aparatul de măcinat doar pentru măcinarea boabelor de cafea prăjite; nu-l folosiţi pentru a măcina alte tipuri de seminţe sau boabe. Nu introduceţi boabe de cafea îngheţate sau caramelizate în recipientul pentru boabe. Îndepărtaţi toate corpurile străine, de exemplu pietre, din boabele de cafea. În cazul contrar, aparatul îşi va pierde garanţia. 73 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 74 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 z • Atunci când cablul de alimentare se deteriorează, va fi înlocuit de către fabricant, de reprezentatul acestuia sau de o persoană calificată, pentru a evita posibilele riscuri. • Reparaţiile aparatului pot fi efectuate numai de ingineri de service calificaţi. Datorită reparaţiilor necorespunzătoare, poate rezulta un pericol considerabil. Dacă reparaţiile devin necesare, contactaţi departamentul de asistenţă clienţi sau vânzătorul dvs. autorizat. Firma nu îşi asumă responsabilitatea pentru eventualele pagube dacă aparatul este folosit necorespunzător sau în alte scopuri decât cele prevăzute în această broşură. • Acest aparat nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu abilităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau fără prea multe cunoştinţe sau experienţă, decât dacă sunt supravegheate sau instruite în ceea ce priveşte folosirea acestui aparat de către o persoană răspunzătoare de siguranţa lor. • Copiii trebuie supravegheaţi pentru a fi sigur că nu se joacă cu aparatul. Compartimentul cablului (Figura 2) Cafetiera dumneavoastră are un compartiment pentru cablu. Atunci când cablul de alimentare este prea lung, puteţi introduce partea nefolosită în compartimentul din spatele aparatului. 74 Înainte de prima utilizare Înainte de a face cafea pentru prima oară, trebuie să fierbeţi apă în cafetieră o dată sau de două ori fără cafea. Umpleţi recipientul cu apă rece până la linia indicatoare a volumului maxim, şi, cu aparatul pornit, lăsaţi apa să curgă în cana de cafea fără a folosi cafea măcinată sau hârtie de filtru. Pentru a face acest lucru, rotiţi butonul rotativ (Figura 1/M) în poziţia . După aceea porniţi aparatul folosind întrerupătorul Pornit/Oprit (Figura 1/K) şi apăsaţi butonul de pornire (Figura 1/L). Pregătire Umplere cu apă (Figura 3) 0 Ridicaţi capacul rezervorului cu apă rece (Figura 1/J). 0 Umpleţi recipientul cu apă rece şi curată de la robinet. Pentru a măsura cantitatea necesară folosiţi indicatoarele de ceaşcă de pe cana de cafea. Cantitatea de apă rece este precizată de indicatoare. Pe măsură ce cafeaua măcinată absoarbe apa, cantitatea de cafea produsă se va micşora. 0 Puneţi capacul peste rezervorul cu apă rece. 1 Nu folosiţi niciodată apă fierbinte. Nu umpleţi recipientul de apă rece cu lapte, cafea deja pregătită, ceai etc.. Introducerea hârtiei de filtru (Figura 4) 0 Basculaţi filtrul pivotant (Figura 1/B). 0 Puneţi 4 hârtii de filtru mărimea 4 în locaşul pentru filtru. Vă rugăm să pliaţi marginea laterală şi cea joasă a hârtiei de filtru. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 75 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 z 0 Basculaţi filtrul pivotant în poziţia iniţială. Puneţi cana de cafea cu capac pe plita de încălzit (Figura 5) Râşniţa de cafea Puneţi boabele de cafea în recipientul pentru boabe (Figura 6) Râşniţa de cafea are un recipient pentru boabe (Figura 1/E), ce păstrează boabele proaspete pentru mai mult timp. 0 Umpleţi complet recipientul şi închideţi-l prin înşurubarea capacului. Recipientul pentru boabe are o capacitate aproximativă de 125 g de boabe de cafea. Reglarea texturii măcinării (Figura 7) Puteţi schimba mărimea cafelei măcinate pentru a fi în concordanţă cu nivelul de prăjire. 0 Rotiţi recipientul pentru boabe (Figura 1/E) în poziţia dorită. Reglajul ● (Figura 7/a) este pentru boabele de cafea puţin prăjite, reglajul ● (Figura 7) pentru boabe de cafea bine prăjite. Vă recomandăm să folosiţi pentru început reglajul mediu care este recomandat pentru tipurile de cafea disponibile în comerţ. 3 În timpul procesului de măcinare, canalul râşniţei se poate bloca. În acest caz, curăţaţi canalul râşniţei şi modificaţi la un alt reglaj. Racordarea la reţeaua electrică 0 Introduceţi fişa în priză. Prepararea cafelei folosind cafea deja măcinată 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Puteţi prepara cafea folosind cafea deja măcinată. Turnaţi apă. Basculaţi filtrul pivotant (Figura 1/B). Introduceţi hârtie de filtru. Adăugaţi cafea măcinată (Figura 8). Basculaţi filtrul pivotant în poziţia iniţială. Puneţi cana de cafea pe plita de încălzit. Rotiţi butonul rotativ (Figura 1/M) în poziţia . Porniţi aparatul folosind întrerupătorul Pornit/Oprit (Figura 1/K). Indicatorul roşu se va aprinde. Apăsaţi butonul de pornire (Figura 1/L). Indicatorul verde va lumina intermitent. Procedura de fierbere va începe. Prepararea cafelei folosind râşniţa de cafea 3 0 0 0 0 0 Puteţi prepara cafeaua şi din boabe. Trebuie deci să indicaţi numărul de ceşti cu ajutorul întrerupătorului rotativ (Figura 1/M). Râşniţa va măcina cantitatea necesară de boabe de cafea. Pot fi setate 2, 4, 6, 8 sau 10 ceşti. Turnaţi apă. Basculaţi filtrul pivotant (Figura 1/B). Introduceţi hârtie de filtru. Basculaţi filtrul pivotant în poziţia iniţială. Puneţi cana de cafea pe plita de încălzit. 75 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 76 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 z 0 Basculaţi alimentarea cu apă (Figura 1/D) folosind pârghia pivotantă (Figura 1/H) până când aceasta se pune în mişcare (Figura 9). 0 Indicaţi numărul dorit de ceşti prin rotirea întrerupătorului (Figura 1/M). 0 Porniţi aparatul folosind întrerupătorul Pornit/Oprit (Figura 1/K). Indicatorul roşu se va aprinde. 0 Apăsaţi butonul de pornire (Figura 1/L). Măcinarea va începe imediat, iar indicatorul verde va lumina intermitent pentru o perioadă scurtă. După măcinarea cafelei, alimentarea cu apă basculează automat în poziţia de fierbere şi începe fierberea, iar indicatorul verde va lumina intermitent la intervale mari de timp. Curăţare (Aceste instrucţiuni trebuie respectate întocmai!) Piesele cafetierei 0 0 0 0 0 Oprirea Opriţi aparatul folosind întrerupătorul Pornit/Oprit (Figura 1/K). Indicatorul roşu se va stinge. Râşniţa de cafea Plită de încălzit (Figura 1/N) După fierbere, plita de încălzit păstrează cafeaua din cana de sticlă caldă. După două ore de la fierbere, plita de încălzit se închide automat, iar indicatorul verde se stinge. Scoaterea cănii (Figura 11) 0 0 0 Când cana este scoasă, supapa anti-scurgere împiedică scurgerea. 0 76 Locaşul pentru filtru poate fi scos pentru golire şi curăţare. Basculaţi filtrul pivotant. Introduceţi-vă degetul în canalul circular din mânerul din spate (Figura 12) şi trageţi în sus de braţ. Această mişcare deschide locaşul pentru filtru şi acesta din urmă poate fi scos pentru a fi curăţat. Activaţi supapa anti-scurgere de mai multe ori în timpul curăţării. După curăţarea locaşului pentru filtru, montaţi filtrul pivotant. Puneţi braţul în poziţia iniţială (Figura 13). Locaşul pentru filtru este acum închis. Verificaţi poziţionarea şi închiderea corectă a acestuia! Curăţaţi aparatul folosind o cârpă umedă; nu introduceţi aparatul în apă. Doar cana de cafea şi capacul acesteia pot fi spălate în spălătorul de vase. Din când în când (cel mai târziu când aparatul se blochează), este necesară curăţirea canalului râşniţei pentru a îndepărta reziduurile uleioase de cafea. Pentru a face acest lucru, urmaţi instrucţiunile de mai jos: Scoateţi fişa din priză. Cu ajutorul unui obiect ascuţit (un pix de exemplu) deschideţi capacul canalului râşniţei (Figura 1/G şi Figura 14 şi trageţi capacul înainte. Basculaţi alimentarea cu apă (Figura 1/D) folosind pârghia pivotantă (Figura 1/H) până când aceasta se pune în mişcare (Figura 9). Introduceţi o hârtie de filtru în filtrul pivotant. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 77 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 z 0 Periaţi reziduurile de cafea (inclusiv cele din spatele canalului) pe hârtia de filtru folosind un obiect corespunzător (o pensulă, de exemplu (Figura 15). Reziduurile de cafea pot fi îndepărtate şi cu un aspirator de praf. 0 Apoi ştergeţi canalul râşniţei cu o cârpă uscată. 0 Goliţi hârtia de filtru. 0 Apăsaţi pe pârghia de decuplare (Figura 1/C) pentru a face ca alimentarea cu apă să revină în poziţia de fierbere (Figura 10). 0 Împingeţi capacul canalului râşniţei (Figura 1/G şi Figura 14) înapoi până când aceasta este introdus complet. În timp ce faceţi acest lucru, apăsaţi în jos pe încuietoare cu degetul. Asiguraţi-vă de poziţionarea corectă a capacului. Cafetiera dumneavoastră e gata pentru a fi folosită din nou. 3 • • • 0 Dacă se foloseşte cafea neagră, uleioasă, canalul râşniţei trebuie să fie curăţat mai des decât dacă se folosesc boabe deschise la culoare. Pentru evitarea înfundării canalului râşniţei: Nu folosiţi boabe de cafea îngheţate, deoarece apa se condensează pe ele la dezgheţare şi poate produce blocări. Puneţi aparatul la o distanţă mare faţă de aragazuri sau friteuze deoarece grăsimea poate produce înfunda aparatul. Păstraţi recipientul pentru boabele de cafea mereu închis. Din când în când curăţaţi râşniţa de cafea (Figura 1/E) de reziduurile uleioase din boabele de cafea folosind o cârpă uscată. Decapare - pentru a prelungi viaţa cafetiere dumneavoastră Ca o măsură de precauţie vă recomandăm să decapaţi aparatul din trei în trei luni. Dacă folosiţi un filtru de aur, scoateţi-l din locaşul pentru filtru înainte de decapare. Folosiţi agenţi de decapare ecologici şi urmaţi întotdeauna instrucţiunile fabricantului. Nu folosiţi agenţi de decapare pe bază de acid formic. Nu folosiţi agenţi de decapare sub formă de pudră. Întâi umpleţi recipientul de apă cu apă şi apoi adăugaţi agentul de decapare. Nu inversaţi ordinea acestor operaţii niciodată. 0 Puneţi cana de cafea cu capac pe plita de încălzit. 0 Lăsaţi soluţia de decapare să acţioneze pentru aproximativ 15 minute, apoi porniţi aparatul. 0 De îndată ce soluţia de decapare s-a infiltrat îndeajuns, opriţi aparatul. 1 Dacă e necesar, repetaţi procedura de decapare. 0 Apoi repetaţi procedura cel puţin de două ori folosind apă curată. 0 Clătiţi cana de cafea, capacul cănii şi locaşul filtrului temeinic sub jet de apă. Activaţi supapa antiscurgere de mai multe ori în timpul clătirii. 3 Important • Dacă alimentarea cu apă a fost basculată din neatenţie, folosiţi pârghia de decuplare (Figura 1/C), pentru a o bascula în poziţia iniţială (Figura 10). 77 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 78 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 z Ce trebuie făcut dacă... • nu puteţi bascula filtrul pivotant în poziţia de fierbere? – Asiguraţi-vă că locaşul pentru filtru este poziţionat corect! • cafeaua curge în cană prea încet? – Curăţaţi supapa anti-scurgere! – Decapaţi aparatul (urmaţi instrucţiunile pentru decapare). – Folosiţi altă hârtie de filtru, dacă e cazul. Cana de cafea Dacă spargeţi cana de cafea, puteţi cumpăra o alta de înlocuire (E-No. 407138479/8) la un preţ corespunzător de la comerciantul specializat sau de la Serviciul Relaţii Clienţi. Date Tehnice Tensiunea de alimentare: 220 – 240 V Consum de energie: 900 - 1000 W ; 78 Acest aparat este în conformitate cu următoarele Directive UE: • Directiva 2006/95/CE Tensiune Joasă • Directiva CME 89/336/CEE cu amendamentele 92/31/CEE şi 93/68/CEE Eliminarea 2 Ambalajul Ambalajele sunt ecologice şi pot fi reciclate. Componentele de plastic sunt identificate după marcaje, de ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminaţi ambalajele în containerul adecvat la instalaţiile de eliminare a deşeurilor locale. 2 Aparatele vechi W Simbolul de pe produs sau ambalaj indică faptul că produsul nu poate fi trata ca deşeu menajer. În schimb, aparatul va fi predat punctului de colectare adecvat pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că acest produs este eliminat corect, contribuiţi la prevenirea consecinţelor potenţial negative pentru mediu şi sănătatea umană, care pot fi cauzate de manipularea necorespunzătoare a deşeurilor acestui tip de produs. Pentru informaţii mai detaliate despre reciclarea acestui produs, contactaţi autorităţile locale, serviciul local de eliminare a deşeurilor menajere sau magazinul de la care aţi cumpărat produsul. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 79 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 Cienījamais pircēj, Lūdzu, uzmanīgi izlasi šīs lietošanas instrukcijas. Pats galvenais, ievērojiet drošības noteikumus, kas aprakstīti pirmajās šo lietošanas instrukciju lapaspusēs! Lūdzu, saglabājiet šīs lietošanas instrukcijas uzziņai nākotnē. Ja ierīce tiek nodota citam lietotājam, nododiet šīs instrukcijas tālāk nākamajam ierīces īpašniekam. Apraksts (1. attēls) A Kafijas krūze ar krūzes atzīmēm un krūzes vāciņu B Atverams filtrs ar filtra ievietojumu un pretpilēšanas vārstu C Atbrīvošanas svira ūdens padeves traukam D Atverams ūdens padeves trauks E Kafijas dzirnaviņu pupiņu trauks ar vāciņu F Malšanas kvalitātes regulēšana G Dzirnaviņu kanāls D Atveramās ūdens padeves trauka svira J Svaigā ūdens tvertne ar vāciņu K Slēdzis On/Off (ieslēgt/izslēgt) ar indikatoru (sarkanu) L Iedarbināšanas poga ar indikatoru (zaļu) M Rotējoša poga maltās kafijas/krūzīšu skaitam N Apklātā sildvirsma J Jaudas plāksne (zem ierīces) 1 Drošības informācija • Ierīci drīkst pievienot strāvas padevei, kuras voltāža, strāvas veids un frekvence atbilst specifikācijām, kas norādītas uz jaudas plāksnes (skatīt ierīces apakšpusi)! • Nekad neļaujiet strāvas vadam pieskarties sildvirsmai, kad tā ir karsta! • Nekad neraujiet aiz vada, lai atvienotu kontaktu no kontaktligzdas! • Nelietojiet ierīci, ja: – vads ir bojāts, – korpusam ir redzamas bojājumu pazīmes. • Sildvirsma un kafijas krūze darbības laikā kļūst karstas. Nepielaidiet klāt bērnus! • Nelejiet ūdeni ierīcē, kad tā ir karsta! Izslēdziet kafijas automātu un ļaujiet tam atdzist apm. 5 minūtes! • Sekojiet atkaļķošanas norādījumiem! • Pirms apkopes vai tīrīšanas veikšanas, pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta un atvienota no strāvas padeves. • Nemērcējiet pamatni ūdenī! • Neatstājiet ierīci nevajadzīgi ieslēgtu. • Kafijas dzirnaviņas izmantojiet tikai grauzdētu kafijas pupiņu malšanai; nekad neizmantojiet to cita veida sēklu vai pupiņu malšanai. Nelieciet pupiņu traukā sasaldētas vai karamelizētas kafijas pupiņas. Izņemiet visus svešķermeņus, piem., akmeņus, no kafijas pupiņām. Pretējā gadījumā garantija tiks anulēta. • Gadījumā, ja strāvas padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no briesmām, vadu ir jānomaina ražotājam, tā klienta servisa pārstāvim vai līdzīgi kvalificētai personai. 79 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 80 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 • Remontus šai ierīcei drīkst veikt tikai apmācīti remonta meistari. No nepareiza remonta var rasties ievērojami bojājumi. Ja ir nepieciešams remonts, lūdzu sazinieties ar klientu apkalpošanas nodaļu vai savu pilnvaroto izplatītāju. Nevar uzņemties atbildību par bojājumiem, ja ierīce tiek izmantota nepareizi vai nepareiziem mērķiem. • Šo ierîci nevajadzçtu izmantot personâm (ieskaitot bçrnus), ar samazinâtâm fiziskâm, maňu vai garîgajâm spçjâm, vai arî tiem, kam trűkst pieredzes un zinâđanas, ja vien viňi tiek uzraudzîti vai viňiem tiek sniegta instruktâţa par ierîces izmantođanu no cilvçka, kas ir atbildîgs par viňu drođîbu. • Bērni ir jāuzmana, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci. Vada nodalījums (2. attēls) Kafijas automātam ir nodalījums vadam. Ja strāvas vads ir pārāk garš, jūs varat iestumt nevajadzīgo vada daudzumu nodalījumā, kas atrodas ierīces aizmugurē. Pirms izmantojat pirmo reizi Pirms kafijas pagatavošanas pirmo reizi jums vajadzētu veikt vienu vai divas pārbaudes tikai uzvārot ūdeni. Piepildiet svaigā ūdens tvertni līdz galējai atzīmei ar aukstu ūdeni un ar ieslēgtu ierīci ļaujiet ūdenim iztecēt cauri un ietecēt kafijas krūzē, neizmantojot malto kafiju un filtra papīru. Lai to izdarītu, pagrieziet rotējošo pogu (1/M attēls) pozīcijā . Tad ieslēdziet ierīci, izmantojot slēdzi On/Off (1/K attēls), un piespiediet iedarbināšanas pogu ( 1/L attēls). 80 Gatavošana Ūdens iepildīšana (3. attēls) 0 Paceliet svaigā ūdens tvertnes vāciņu (1/J attēls). 0 Piepildiet tvertni ar skaidru, aukstu ūdensvada ūdeni. Jūs ieraudzīsiet krūzes atzīmes uz kafijas krūzes, kas palīdz noteikt vajadzīgo daudzumu. Atzīmes apzīmē svaigā ūdens daudzumu. Maltā kafija absorbē ūdeni, tādēļ saražotās kafijas daudzums būs mazāks. 0 Aizveriet svaigā ūdens tvertnes vāciņu. 1 Nekad neizmantojiet karstu ūdeni. Kā arī jums nevajadzētu piepildīt svaigā ūdens tvertni ar pienu, iepriekš pagatavotu kafiju, tēju, u.t.t. Filtra papīra ielikšana ( 4. attēls) 0 Izvelciet atveramo filtru (1/B attēls). 0 Ielieciet 4. izmēra filtra papīru filtra ieliktnī. Vispirms, lūdzu, atlokiet papīra filtra aizmuguri un apakšējo malu. 0 Iestumiet atveramo filtru atpakaļ. Nolieciet kafija krūzi ar uzliktu vāciņu uz sildvirsmas ( 5. attēls) Kafijas dzirnaviņas Ieberiet kafijas pupiņas pupiņu tvertnē (6. attēls) Kafijas dzirnaviņām ir pupiņu tvertne (1/E attēls), kas vienmēr uztur pupiņas aromātiski svaigas. 0 Piepildiet tvertni līdz augšai un nostipriniet cieši ar vāciņu. Pupiņu tvertne satur apmēram 125 g kafijas pupiņu. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 81 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 Malšanas kvalitātes regulēšana (7. attēls) Jūs varat mainīt maltās kafijas daudzumu, lai atbilstu grauzdējuma stiprumam. 0 Pagrieziet pupiņu tvertni (1/E attēls) uz vēlamo pozīciju. Uzstādījums ● (7./a attēls) ir maigi grauzdētām pupiņām; uzstādījums ● (7./b attēls) tumši grauzdētām pupiņām. Mēs iesakām sākt ar vidējo uzstādījumu, kas ir piemērots kafijas veidiem, kas parasti ir pieejami tirdzniecībā. 3 Malant gali užsikimšti malimo anga. Tokiu atveju, išvalykite malimo angą ir pakeiskite malimo peiliuką į kitą. Savienošana ar strāvas padevi 0 Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. Kafijas pagatavošana, izmantojot malto kafiju 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Jūs varat pagatavot kafiju, izmantojot gatavu malto kafiju. Ielejiet ūdeni. Izvelciet atveramo filtru (1/B attēls). Ievietojiet papīra filtru. Un malto kafiju (8. attēls). Iestumiet atveramo filtru atpakaļ. Nolieciet kafijas krūzi uz sildvirsmas. Pagrieziet rotējošo pogu (1/M attēls) pozīcijā . Ieslēdziet ierīci, izmantojot slēdzi On/Off (1/K attēls). Iedegsies sarkanais indikators. Piespiediet iedarbināšanas pogu (1/L attēls). Iemirgosies zaļais indikators. Sāksies gatavošanas procedūra. Kafijas pagatavošana, izmantojot kafijas dzirnaviņas 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Jūs varat pagatavot kafiju no pupiņām. Tāpēc jums ir jāizvēlas tasīšu skaits ar rotējošo pogu (1/M attēls). Dzirnaviņas samals atbilstošu kafijas pupiņu daudzumu. 2, 4, 6, 8 arba 10 puodelių. Ielejiet ūdeni. Izvelciet atveramo filtru (1/B attēls). Ievietojiet papīra filtru. Iestumiet atveramo filtru atpakaļ. Nolieciet kafijas krūzi uz sildvirsmas. Izvelciet ūdens padeves trauku, (1/D attēls) izmantojot atvēršanas sviru (1/H attēls) līdz tā nofiksējas (9. attēls). Izvēlieties vēlamo tasīšu skaitu ar rotējošo pogu (1/M attēls). Ieslēdziet ierīci, izmantojot slēdzi On/Off (1/K attēls). Iedegsies sarkanais indikators. Piespiediet iedarbināšanas pogu (1/L attēls). Malšana sāksies, kad ātri iemirgosies zaļais indikators. Kad kafija ir samalta, ūdens padeves trauks automātiski atgriežas gatavošanas pozīcijā un sākas gatavošana, zaļais indikators lēni iemirgojas. Izslēgšana Izslēdziet ierīci, izmantojot slēdzi On/Off (1/K attēls). Sarkanais indikators izdziest. Sildvirsma (1/N attēls) Pēc gatavošanas sildvirsma uztur kafiju siltu kafijas krūzē. Divas stundas pēc gatavošanas sildvirsma automātiski izslēdzas, zaļais indikators izdziest. 81 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 82 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 Krūzes noņemšana (11. attēls) Kad krūze ir noņemta, pretpilēšanas vārsts novērš pilēšanu. Tīrīšana (Ir ļoti svarīgi, lai jūs ievērotu šīs instrukcijas!) Kafijas daļa 0 0 0 0 0 Filtra ieliktnis var tik izņemts un notīrīts. Izvelciet atveramo filtru. Ielieciet savu pirkstu aizmugurējā roktura padziļinājumā (12. attēls) un pavelciet atbalstu uz augšu. Tā tiek atslēgts filtra ieliktnis un tas var tikt izņemts tīrīšanai. Aktivizējiet pretpilēšanas vārstu vairākas reizes mazgāšanas laikā. Pēc filtra ieliktņa tīrīšanas, uzstādiet atveramo filtru. Pamatnes pozīcijas maiņa (13. attēls). Filtra ieliktnis tagad ir atkal nofiksēts. Lūdzu, pārbaudiet, vai tas pareizi novietots un nofiksēts! Tīriet ierīci tikai ar mitru lupatiņu; nekad nemērcējiet to ūdenī! Tikai kafijas krūzi un krūzes vāciņu drīkst mazgāt trauku mazgājamā mašīnā. 0 Ievietojiet papīra filtru atveramajā filtrā. 0 Noslaukiet kafijas nogulsnes (ieskaitot tās no kanāla aizmugures) papīra filtrā, izmantojot piemērotu priekšmetu (piem., otiņu) (15. attēls). No kafijas nogulsnēm var arī atbrīvoties ar putekļu sūcēja palīdzību. 0 Tad noslaukiet malšanas kanālu ar sausu lupatiņu. 0 Iztukšojiet papīra filtru. 0 Nospiediet atbrīvošanas sviru (1/C attēls), lai atgrieztu ūdens padeves trauku gatavošanas pozīcijā (10. attēls). 0 Spiediet malšanas kanāla vāciņu (1/G attēls un 14. attēls) atpakaļ līdz tas nofiksējas. Ar pirkstu nospiediet aizbīdni uz leju. Pārbaudiet, vai vāciņš ir pareizi uzlikts. Kafijas automāts ir atkal gatavs lietošanai. 3 • Kafijas dzirnaviņas Laiku pa laikam (vismaz, kad rodas aizsprostojums), ir nepieciešams iztīrīt dzirnaviņu kanālu, lai atbrīvotu to no eļļainajām kafijas nogulsnēm. Lai to izdarītu, rīkojieties šādi: 0 Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. 0 Izmantojot smailu priekšmetu (piem., lodīšu pildspalvu), atslēdziet malšanas kanāla vāciņu (1/G attēls un 14. attēls) un pavelciet vāciņu uz priekšu. 0 Izvelciet ūdens padeves trauku, (1/D attēls) izmantojot atvēršanas sviru (1/H attēls) līdz tā nofiksējas (9. attēls). 82 • • 0 Ja tiek izmantotas tumšas, eļļainas kafijas pupiņas, malšanas kanāls ir jātīra daudz biežāk nekā lietojot maigās pupiņas. Lai izvairītos no aizsprostojuma malšanas kanālā: Neizmantojiet saldētas pupiņas, jo, kad tās atkūst, ūdens kondensējās un var izraisīt aizsprostojumus. Nolieciet ierīci pietiekami tālu no plīts vai ierīces cepšanai eļļā, jo tauki var izraisīt aizsprostojumus. Vienmēr turiet kafijas pupiņu tvertni aizvērtu. Šad tad notīriet no kafijas dzirnaviņām (1/E attēls) eļļainās nogulsnes, kas rodas no kafijas pupiņām, izmantojot sausu lupatiņu. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 83 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 Atkaļķošana - lai paildzinātu kafijas automāta mūžu. Piesardzības labad mēs iesakām notīrīt kaļķakmeni ik pēc trīs mēnešiem. Ja jūs izmantoja zelta filtru, izņemiet to no filtra ieliktņa pirms atkaļķošanas. Izmantojiet videi nekaitīgu kaļķakmens tīrītāju un ievērojiet ražotāja instrukcijas. Neizmantojiet kaļķakmens tīrītāju, kura sastāvā ietilpst skudrskābe. Jums nevajadzētu arī izmantot kaļķakmens tīrīšanas līdzekļus pulvera veidā. Vispirms piepildiet svaigā ūdens tvertni ar ūdeni un tad pievienojiet atkaļķošanas līdzekli. Nevis otrādi. 0 Nolieciet kafijas krūzi ar uzliktu vāciņu uz sildvirsmas (5. attēls) 0 Ļaujiet kaļķakmens tīrītājam iedarboties apmēram 15 minūtes, tad ieslēdziet ierīci. 0 Kad atkaļķošanas līdzeklis ir izfiltrējies cauri, izslēdziet ierīci. Ko darīt, ja... • Jūs nevarat atgriezt atveramo filtru atpakaļ gatavošanas pozīcijā? – Pārliecinieties, vai filtra ieliktnis ir pareizi ielikts! • kafija tek krūzē pārāk lēni? – Iztīrīt pretpilēšanas vārstu! – Atkaļķojiet ierīci (skatīt atkaļķošanas instrukcijas). – Iespējams izmantojiet citus papīra filtrus. Kafijas krūze Ja jūs saplēšat savu kafijas krūzi, jūs varat nopirkt jaunu krūzi (E-No. 407138479/8) par atbilstošu cenu pie tuvākā izplatītāja vai klientu apkalpošanas nodaļā. 1 Ja nepiecieđams, atkârtojiet atkaďíošanas procesu. 0 Tad atkārtojiet procedūru vismaz divas reizes, izmantojot tīru ūdeni. 0 Kārtīgi izskalojiet kafijas krūzi, krūzes vāciņu un filtra ieliktni zem tekoša ūdens. Aktivizējiet pretpilēšanas vārstu vairākas reizes mazgāšanas laikā. 3 Tehniskie dati Strāvas padeve: Strāvas patēriņš: ; 220 – 240 V 900 - 1000 W Šī ierīce atbilst sekojošajām EK direktīvām: • Zemas voltāžas direktīva 2006/95/EK • EMC Direktīva 89/336/EEK ar labojumiem 92/31/EEK un 93/68/EEK Svarīgi • Ja ūdens padeves trauks netīšām ir attaisījies, izmantojiet atbrīvošanas sviru (1/C attēls), lai to atgrieztu atpakaļ sākotnējā pozīcijā (10. attēls). 83 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 84 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 Atbrīvošanās no atkritumiem 2 Iepakošanas materiāls Iepakošanas materiāli ir videi draudzīgi un tos var nodot otrreizējai pārstrādei. Plastmasas sastāvdaļas ir apzīmētas ar apzīmējumiem, piem., >PE<, >PS<, u.t.t. Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma materiāliem izmetot tos attiecīgajā konteinerī sabiedriskajā atkritumu likvidēšanas vietās. 2 Veca ierīce W Simbols uz produkta vai uz tā iepakojuma norāda uz to, ka šo produktu nevar uzskatīt par mājturības atkritumiem. Tā vietā tas ir jānodod attiecīgajā savākšanas vietā elektrisko un elektronisko aprīkojumu otrreizējai pārstrādei. Nodrošinot to, ka no šī produkta atbrīvojas pareizi, jūs palīdzēsiet novērst potenciālās negatīvās sekas videi un cilvēku veselībai, ko savādāk varētu izraisīt nepareiza atbrīvošanās no šī produkta. Sīkākai informācijai par šī produkta otrreizējo pārstrādi, lūdzu sazinieties ar jūsu vietējās pilsētas biroju, jūsu mājsaimniecības atkritumu atbrīvošanās servisu vai ejiet uz vietu, kur pirkāt šo produktu. 84 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 85 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 Brangus vartotojau, Prašome atidžiai perskaityti šią naudojimo instrukciją. Pirmiausia prašome laikytis saugumo nurodymų, esančių pirmuose naudojimo instrukcijos puslapiuose! Išsaugokite šią naudojimo instrukciją ateičiai. Jei prietaisas galiojantis, perduokite šias instrukcijas kitam prietaiso savininkui. Sudedamosios dalys (1 paveikslas) A B C D E F G H J K L M N O Kavos indas su matavimo padalomis ir indo dangtelis Ištraukiamas filtras su filtro dėklu ir vožtuvas, saugantis nuo vandens lašėjimo Vandens paleidimo rankenėlė Ištraukiamas vandens indas Indas kavos pupelėms su dangteliu Malimo smulkumo reguliavimo rankenėlė Kavamalės griovelis Ištraukiamo vandens indo svirtelė Švie˛io vandens rezervuaras su dangteliu Įjungimo ir išjungimo mygtukas su indikatoriumi (raudonu) Paleidimo mygtukas su indikatoriumi (˛aliu) Sukamoji rankenėlė maltos kavos / puodelių kiekiui nustatyti Šildomasis padėklas Duomenų plokštelė (prietaiso apatinėje dalyje) 1 Saugumo informacija • Prietaisą galima jungti į maitinimo tinklą tik jei jo įtampa, srovės tipas ir dažnis sutampa su informacija, nurodyta ant duomenų plokštelės (žr. prietaiso apatinę dalį)! • Saugokite, kad elektros laidai nesiliestų prie šildomojo padėklo, kai šis karštas! • Niekada netraukite kištuko iš elektros lizdo laikydami u˛ laido! • Nenaudokite prietaiso, jei: – laidas pa˛eistas, – prietaiso korpusas akivaizd˛iai pa˛eistas. • Šildomasis padėklas ir kavos indas darant kavą įkaista dėl jų funkcijos pobūdžio. Saugokite nuo vaikų! • Nepilkite vandens į įkaitusį prietaisą! Išjunkite kavos aparatą ir leiskite jam atvėsti apie 5 minutes! • Laikykitės nuovirų šalinimo instrukcijų! • Prieš atlikdami apžiūrą ar valymą, įsitikinkite, kad prietaisas išjungtas, o elektros kištukas ištrauktas iš maitinimo lizdo! • Nemerkite aparato į vandenį! • Nepalikite prietaiso įjungto be būtinos priežasties. • Naudokite kavamalę tik skrudintoms kavos pupelėms malti. Niekada nenaudokite kavamalės kitokios rūšies sėkloms ar pupelėms malti. Į indą kavos pupelėms nedėkite šaldytų ar karamelizuotų kavos pupelių. Iš kavos pupelių pašalinkite bet kokias pašalines medžiagas, pavyzdžiui, akmenukus. Kitu atveju garantija negalios. • Jei pažeistas maitinimo laidas, norint išvengti pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas, techninio aptarnavimo agentas ar panašią kvalifikaciją turintis asmuo. 85 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 86 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 • Prietaisą gali taisyti tik kvalifikuoti aptarnavimo in˛inieriai. Dėl nekvalifikuoto taisymo gali kilti didelis pavojus. Jei prietaisą būtina taisyti, susisiekite su Klientų aptarnavimo skyriumu ar įgaliotu atstovu. Netinkamas prietaiso naudojimas ar jo naudojimas netinkamais tikslais atleidžia gamintoją nuo atsakomybės. • Šio prietaiso negali naudoti asmenys (įskaitant vaikus) su mažesniais fiziniais, jutiminiais ar psichiniais sugebėjimais, taip pat neturintys pakankamai patirties ir žinių, išskyrus atvejus, kai už šių asmenų saugą atsakingas asmuo juos tinkamai instruktuoja ir, pradėjus darbą, kurį laiką stebi. • Vaikams neturi būti leidžiama žaisti prietaisu. Laido skyrius (2 paveikslas) Jūsų kavos aparatas turi laido skyrių. Jei elektros laidas per ilgas, galite nereikalingą laido dalį įkišti į užpakalinėje prietaiso dalyje esantį laido skyrių. Prieš naudojant prietaisą pirmą kartą Prieš gamindami kavą pirmą kartą turite vieną ar du kartus užplikinti tik vandeniu. Įpilkite vandens į vandens rezervuarą iki didžiausios šalto vandens žymės, įjunkite prietaisą ir, nenaudodami maltos kavos ar popierinio filtro, leiskite vandeniui tekėti į kavos indą. Tam reikia pasukti sukamąją rankenėlę (1/M paveikslas) į padėtį. Tada įjunkite prietaisą įjungimo ir išjungimo mygtuku (1/K paveikslas) ir paspauskite paleidimo mygtuką ( 1/L paveikslas). 86 Paruošimas Vandens įpylimas (3 paveikslas) 0 Pakelkite vandens rezervuaro dangtelį (1/J paveikslas). 0 Pripilkite į rezervuarą švaraus, šalto geriamojo vandens. Ant kavos indo pavaizduotos puodelių žymės padės nustatyti reikiamą vandens kiekį. Žymės atitinka vandens kiekį. Kadangi malta kava sugeria vandenį, pagamintos kavos bus mažiau nei įpilto vandens. 0 U˛darykite vandens rezervuarą. 1 Niekada nepilkite karšto vandens. Taip pat nepilkite į vandens rezervuarą pieno, paruoštos kavos, arbatos ir pan. Popierinio filtro įdėjimas (4 paveikslas) 0 Ištraukite filtrą (1/B paveikslas). 0 Į filtro dėklą įdėkite popierinį filtrą. Pirmiausia u˛lenkite popierinio filtro kraštus. 0 Įstumkite filtrą atgal (1/B paveikslas). Padėkite uždengtą kavos indą ant šildomojo padėklo (5 paveikslas) Kavamalė Į indą kavos pupelėms įpilkite kavos pupelių (6 paveikslas) Kavamalėje yra indas kavos pupelėms (1/E paveikslas), kuriame pupelės išlaiko šviežią aromatą. 0 Pripilkite pupelių iki indo viršaus ir tvirtai užspauskite dangtelį. Inde kavos pupelėms telpa apie 125 g kavos pupelių. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 87 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 Malimo smulkumo reguliavimas (7 paveikslas) Galite keisti kavos malimo smulkumą priklausomai nuo skrudinimo stiprumo. 0 Pasukite indą kavos pupelėms (1/E paveikslas) į norimą padėtį. ● (7/a paveikslas) nustatymas skirtas lengvai skrudintoms pupelėms malti, o ● (7/b paveikslas) nustatymas naudojamas tamsiai skrudintoms pupelėms malti. Rekomenduojame pradėti nuo vidutinio nustatymo, tinkančio visiems dažniausiems kavos tipams. 3 Malšanas procesa laikā iespējams, ka dzirnaviņu kanāli var nobloķēties. Ja tas notiek, lūdzu, iztīriet dzirnaviņu kanālus un nomainiet dzirnaviņu iestatījumu. Įjungimas į maitinimo tinklą Kavos gaminimas naudojant kavamalę 3 0 0 0 0 0 0 0 0 Įkiškite kištuką į matinimo lizdą. Kavos gaminimas naudojant paruoštą maltą kavą. 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Galite gaminti kavą iš jau sumaltų kavos pupelių. Įpilkite vandens. Ištraukite filtrą (1/B paveikslas). Įdėkite popierinį filtrą. Įpilkite maltos kavos (8 paveikslas) Įstumkite filtrą atgal. Ant šildomojo padėklo padėkite kavos indą. Pasukite sukamąją rankenėlę (1/M paveikslas) į padėtį. Įjunkite prietaisą įjungimo ir išjungimo mygtuku (1/K paveikslas). U˛sidegs raudonas indikatorius. Paspauskite paleidimo mygtuką (1/L paveikslas). U˛sidegs ˛alias indikatorius. Prietaisas pradės virti kavą. 0 0 Galite kavą ruošti iš pupelių. Pirmiausia sukamąja rankenėle turite nustatyti puodelių skaičių (1/M paveikslas). Kavamalė sumals reikiamą kavos pupelių kiekį. Iespējams iestatīt 2, 4, 6, 8 vai 10 krūzītēm. Įpilkite vandens. Ištraukite filtrą (1/B paveikslas). Įdėkite popierinį filtrą. Įstumkite filtrą atgal. Ant šildomojo padėklo padėkite kavos indą. Ištraukite vandens indą (1/D) vandens indo rankenėle (1/H paveikslas), kol bus galima ištraukti indą (9 paveikslas). Sukamąja rankenėle nustatykite norimą puodelių skaičių (1/M paveikslas). Įjunkite prietaisą įjungimo ir išjungimo mygtuku (1/K paveikslas). U˛sidegs raudonas indikatorius. Paspauskite paleidimo mygtuką (1/L paveikslas). Iš karto prasideda malimo procesas ir greitai u˛sidega˛alias indikatorius. Malimo procesui pasibaigus vandens indas automatiškai užsifiksuoja virimo padėtyje ir prasideda kavos virimas, lėtai užsidega ˛alias indikatorius. Išjungimas Išjunkite prietaisą įjungimo ir išjungimo mygtuku (1/K paveikslas). Raudonas indikatoriusu˛gesta. 87 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 88 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 Šildomasis padėklas (1/N paveikslas) Išvirus kavą šildomasis padėklas neleidžia kavai atvėsti. Praėjus dviems valandoms po kavos išvirimo šildomasis padėklas automatiškai išsijungia, u˛gesta˛alias indikatorius. Kavos indo išėmimas (11 paveikslas) Kavamalė 0 0 0 Išėmus kavos indą specialus vožtuvas neleidžia skysčiui lašėti. Valymas (Būtina laikytis šių instrukcijų!) 0 0 Kavos Filtro dėklą galima išimti ir išvalyti. 0 Ištraukite filtrą. 0 Padėkite pirštą ant užapakalinės rankenos įdubos (12 paveikslas) ir pastumkite laikiklį aukštyn. Taip atkabinamas filtro dėklas, kurį galima išimti ir išvalyti. 0 Valymo metu kelis kartus įjunkite vožtuvą nuo lašėjimo. 0 Išvalę filtro dėklą, jį įdėkite atgal. Atstatykite laikiklį atgal į jo vietą (13 paveikslas). Filtro dėklas dabar užfiksuotas. Patikrinkite, ar filtro įdėklas teisingai įdėtas ir tinkamai užfiksuotas! 0 Prietaisą valykite tik drėgna šluoste, niekada nemerkite prietaiso į vandenį. Indaplovėje galima plauti tik kavos indą ir kavos indo dangtelį. 88 0 0 0 0 Retkarčiais (ir kai tik užsikemša) svarbu išvalyti malimo griovelį nuo aliejingų kavos liekanų. Tai atlikite toliau nurodyta seka: Ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Smailiu įrankiu (pvz. tušinuku) atkabinkite malimo griovelio dangtelį (1/G paveikslas ir 14 paveikslas) ir patraukite dangtelį aukštyn. Ištraukite vandens indą (1/D) vandens indo rankenėle (1/H paveikslas), kol bus galima ištraukti indą (9 paveikslas). Į filtro įdėklą įdėkite popierinį filtrą. Tinkamu įrankiu (pvz. teptuku) nubraukite kavos liekanas (ir esančias griovelio gale) į popierinį filtrą (15 paveikslas). Kavos liekanas galima išvalyti ir dulkių siurbliu. Tada malimo griovelį išvalykite sausa šluoste. Iškratykite popierinį filtrą. Paspauskite vandens paleidimo rankenėlę (1/C paveikslas), kad vandens indas grįžtų į virimo padėtį (10 paveikslas). Pastumkite malimo griovelio dangtelį (1/G paveikslas ir 14 paveikslas) atgal, kol jį bus galima ištraukti. Taip darydami, pirštu paspauskite skląstį. Patikrinkite, kad dangtelis yra tinkamoje padėtyje. Dabar kavos aparatą vėl galima naudoti. Jei malamos tamsios, aliejingos pupelės, malimo griovelį reikia valyti dažniau nei malant šviesias pupeles. Kad malimo griovelis neužsikimštų: • Nemalkite šaldytų kavos pupelių, nes ant jų kondensuojasi vanduo, dėl to gali u˛sikimšti malimo griovelis. 3 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 89 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 • Prietaisą laikykite atokiau nuo viryklės ar gruzdintuvės, nes riebalai taip pat gali užkimšti malimo kanalą. • Indą kavos pupelėms visuomet laikykite uždengtą. 0 Retkarčiais sausa šluoste išvalykite kavamalę (1/E paveikslas) nuo aliejingų kavos pupelių liekanų. Nuovirų pašalinimas skirtas prailginti kavos aparato tarnavimo laiką. Nuoviras patariama šalinti kas tris mėnesius. Jei naudojate auksinį filtrą, prieš šalindami nuoviras, ištraukite jį iš filtro įdėklo. Nuovirų šalinimui naudokite tik nekenksmingas aplinkai priemones ir visada laikykitės gamintojo instrukcijų. Nenaudokite nuovirų šalinimo medžiagos, kurios pagrindas yra skruzdžių rūgštis. Taip pat nenaudokite miltelių pavidalo nuovirų šalinimo medžiagos. Pirmiausia į vandens rezervuarą įpilkite vandens, tuomet įpilkite nuovirų šalinimo priemonės. Niekada nedarykite atvirkščiai. 0 Ant šildomojo padėklo padėkite uždengtą kavos indą. 0 Nuovirų šalinimo priemonė turi veikti apie 15 minučių. Šiam laikui praėjus išjunkite prietaisą. 0 Kai tik nuovirų šalinimo priemonė prasisunks, išjunkite prietaisą. 1 3 Jei būtina, procedūrą pakartokite. Svarbu • Jei vandens indas netyčia išsitraukė, vandens paleidimo rankenėle (1/C paveikslas) jį grąžinkite atgal (10 paveikslas). Ką daryti, jei... • negalite nustatyti filtro į virimo padėtį? – Įsitikinkite, kad filtro dėklas yra tinkamoje padėtyje! • kava į indą bėga labai lėtai? – Išvalykite vožtuvą nuo lašėjimo! – Iš prietaiso pašalinkite nuoviras (žr. nuovirų šalinimo instrukcijas). – Pabandykite naudoti kitus popierinius filtrus. Kavos indas Jei sudaužėte kavos indą, galite įsigyti kitą. (E-No. 407138479/8) už specialią kainą iš specialaus atstovo ar Klientų aptarnavimo skyriaus. Techniniai duomenys Elektros įtampa: Energijos suvartojimas: ; 220 – 240 V 900 – 1000 W Šis prietaisas atitinka šias Europos Komisijos direktyvas: • Direktyva dė žemos įtampos 2006/95/EC • EMC direktyva 89/336/EEC su pataisymais 92/31/EEC ir 93/68/EEC 0 Tada procedūrą pakartokite bent du kartus naudodami švarų vandenį. 0 Kruopščiai išskalaukite kavos indą, kavos indo dangtelį ir filtro įdėklą po tekančiu vandeniu. Kelis kartus įjunkite vožtuvą nuo lašėjimo, kad jį praskalautumėte. 89 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 90 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 Šalinimas 2 Įpakavimo medžiaga Įpakavimo medžiagos yra nekenksmingos aplinkai, jas galima perdirbti. Plastikiniai komponentai pažymėti ženklais, pavyzdžiui, >PE<, >PS<, ir t.t. Prašome išmesti įpakavimo medžiagas į tinkamą konteinerį komunalinėms atliekoms skirtose vietose. 2 Pasenęs prietaisas Ant produkto arba įpakavimo W esantis simbolis rodo, kad produkto negalima išmesti komunalinėms atliekoms skirtose vietose. Todėl produktą reikia atiduoti elektrinių ir elektroninių atliekų surinkimo centrui. U˛tikrindami, kad nenaudojamas produktas bus tinkamai išmestas, padėsite išvengti neigiamų padarinių aplinkai ir žmonių sveikatai. Norėdami gauti smulkesnės informacijos apie produkto išmetimą, kreipkitės į vietinę miesto tarnyba, buitinių atliekų išmetimo centrą ar parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą. 90 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 91 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 Lugupeetud klient Palun lugege tähelepanelikult käesolevat kasutusjuhendit. Eriti oluline on järgida käesoleva kasutusjuhendi esimestel lehtedel toodud ohutusjuhiseid! Palun hoidke kasutusjuhend alles. Andke see kasutusjuhend edasi ka seadme järgmisele omanikule. Funktsioonid (Joonis 1) A Kohvikann tassimärkide ja kaanega B Pöördfilter koos filtripesa ja tilkumisvastase klapiga C Veekanali kang D Veekanal E Kohviveski oanõu koos kaanega F Jahvatusjämeduse reguleerija G Kohviveski kanal H Veekanali kang J Värske vee mahuti koos kaanega K Sisse/Välja lüliti koos märgutulega (punane) L Alustusnupp koos märgutulega (roheline) M Pöördnupp: valmisjahvatatud kohv/ tasside arv N Kattega soojendusplaat O Nimeplaat (seadme põhi) 1 Ohutusteave • Seadme võib ühendada võrgutoitega ainult siis, kui pinge, voolu tüüp ja sagedus vastavad nimeplaadil toodud infole (vt seadme põhja alla)! • Ärge laske toitejuhet puutuda vastu soojendusplaati, kui see on kuum! • Ärge kunagi tõmmake pistikut pesast välja, hoides seda juhtmest kinni! • Ärge kasutage seadet, kui: – toitejuhe on kahjustatud, – korpusel on näha kahjustusi. • Soojendusplaat ja kohvikann ja muutuvad kasutamise ajal kuumaks. Hoidke lapsed eemal! • Ärge pange seadmesse vett, kui seade on kuum! Lülitage kohvimasin välja ja laske sellel umbes 5 minutit jahtuda! • Järgige katlakivi eemaldamise juhiseid! • Enne hooldust või puhastamist tuleb seade välja lülitada ja võrgutoitest lahti ühendada! • Ärge kastke seadme alumist osa vette! • Ärge hoidke seadet tarbetult sisselülitatuna. • Kasutage kohviseskit röstitud kohviubade jahvatamiseks; ärge kunagi jahvatage sellega teist tüüpi seemneid või ubasid. Ärge pange oanõusse külmutatud või pruunistatud kohviube. Eemaldage kohviubade seast kõik võõrkehad (nt kivid). Vastasel korral on garantii kehtetu. • Kui toitejuhe on kahjustatud, siis tuleb see ohu vältimiseks tootja või hooldustehniku või sarnaselt kvalifitseeritud isiku poolt välja vahetada. • Käesolevat seadet võivad parandada ainult vastavalt kvalifitseeritud hooldustehnikud. Ebaõige parandamine võib kaasa tuua ohtlikke tagajärgi. Kui seadet 91 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 92 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 on vaja parandada, siis võtke ühendust klienditoe osakonna või volitatud edasimüüjaga. Kuid kahjude eest ei võeta vastutust juhul, kui seadet on ebaõigelt või valel otstarbel kasutatud. • Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikutele (k.a. lapsed), kellel on piiratud füüsilised, meelelised või vaimsed võimed, või kel puuduvad vastavad kogemused ja teadmised, v.a. juhul kui neid on seadme kasutamise osas juhendatud isiku poolt, kes vastutab nende ohutuse eest. • Lapsi ei tohi järelevalveta jätta, tagamaks seda, et nad antud seadmega ei mängiks. Juhtmeruum (Joonis 2) Teie kohvimasinas on ruum juhtme jaoks. Kui toitejuhe on liiga pikk, siis saate te lükata ebavajaliku osa juhtmest vastavasse pesasse seadme tagaküljel. Enne esmakordset kasutamist Enne esmakordset kohvivalmistamist peaksite te laskma ühe või kaks kannutäit vett läbi ilma kohvipuruta. Täitke külma vee mahuti maksimummärgini ja laske seadme sisselülitamise järel veel kohvikannu voolata, ilma et te kasutaksite jahvatatud kohvi või filtripaberit. Selleks keerake pöördnupp (Joonis 1/M) asendisse . Seejärel lülitage seade sisse, kasutades Sisse/Välja lülitit (Joonis1/K) ja vajutage alustusnuppu (Joonis 1/L). Ettevalmistused Veega täitmine (Joonis 3) 0 Tõstke külma vee mahuti kaas (Joonis 1/J). 92 0 Täitke mahuti puhta, külma kraaniveega. Vajaliku koguse väljamõõtmiseks on kohvikannul toodud vastavad tassimärgid. Need märgid näitavad ainult külma vee kogust. Kuna jahvatatud kohv imeb endasse vett, siis on saadava kohvi kogus väiksem. 0 Sulgege külma vee mahuti kaas. 1 Ärge kasutage kunagi kuuma vett. Samuti ei tohi külma vee mahutit täita piima, valmis kohvi, tee või muu taolisega. Paberfiltri sisestamine (Joonis 4) 0 Keerake pöördfilter välja (Joonis 1/B). 0 Asetage filtripesasse filterpaber suurusega 4. Voltige esmalt selle külg lahti ja lükake paberfiltri serv alla. 0 Keerake pöördfilter uuesti tagasi. Place the coffee jug with lid on the warming plate (Figure 5) Kohviveski Kallake kohvioad oanõusse (Joonis 6) Kohviveskis on oanõu (Joonis 1/E), mis hoiab oad püsivalt aromaatsetena. 0 Täitke nõu kuni servani ja kinnitage selle kaas tugevalt. Oanõusse mahub umbes 125 g kohviube. Jahvatusjämeduse reguleerimine (Joonis 7) Te saate muuta kohvi jahvatuse jämedust, et see sobiks röstimisastmega. 0 Keerake oanõu (Joonis 1/E) soovitud asendisse. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 93 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 3 Asend ● (Joonis 7/a) on kergelt röstitud ubade jaoks; asend ● (Joonis 7/b) on tumeda röstiga ubadele. Me soovitame alustada keskmise asendiga, mis on enamasti sobiv kaubandusvõrgus pakutavatele kohvitüüpidele. 0 0 Jahvatamise käigus võib kohviveski kanal ummistuda. Sel juhul tuleb jahvatuskanal puhastada ning kohviveski seadistust muuta. 0 0 0 Võrgutoitega ühendamine 0 0 Sisestage pistik seinakontakti. Kohvi valmistamine valmisjahvatatud kohvipulbriga 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Te saate valmistada kohvi ka valmisjahvatatud kohvipulbriga. Kallake vesi sisse. Keerake pöördfilter välja (Joonis 1/B). Sisestage paberfilter. Lisage jahvatatud kohv (Joonis 8). Keerake pöördfilter tagasi. Asetage kohvikann soojendusplaadile. Keerake pöördnupp (Joonis 1/M) asendisse . Lülitage seade sisse, kasutades Sisse/Välja lülitit (Joonis 1/K). Süttib punane märgutuli. Vajutage alustusnuppu (Joonis 1/L). Roheline märgutuli hakkab vilkuma. Algab kohvivalmistamine. Kohvivalmistamine kohviveskiga 3 Te saate valmistada kohvi, kasutades selleks kohviube. Selleks peate te pöördnupuga määrama tasside arvu (Joonis 1/M). 0 0 0 Kohviveski jahvatab vastava koguse kohviube. Võimalik on määrata 2, 4, 6, 8 või 10 tassi. Kallake vesi sisse. Keerake pöördfilter välja (Joonis 1/B). Sisestage paberfilter. Keerake pöördfilter tagasi. Asetage kohvikann soojendusplaadile. Keerake veekanal välja (Joonis 1/D), kasutades kangi (Joonis 1/H) kuni see fikseerub (Joonis 9). Määrake pöördnupuga (Joonis 1/M) soovitud tasside arv. Lülitage seade sisse, kasutades Sisse/Välja lülitit (Joonis 1/K). Süttib punane märgutuli. Vajutage alustusnuppu (Joonis 1/L). Jahvatamine algab kohe, roheline märgutuli vilgub kiirelt. Kui kohv on jahvatatud, siis liigub veekanal automaatselt tagasi kohvivalmistusasendisse ning kohvi valmistamine algab, roheline märgutuil vilgub aeglaselt. Väljalülitamine Lülitage seade välja, kasutades Sisse/Välja lülitit (Joonis 1/K). Punane märgutuli kustub. Soojendusplaat (Joonis 1/N) Kohvi valmimise järel hoiab soojendusplaat kohvi klaakannus soojana. Kaks tundi pärast kohvivalmistamist lülitub soojendusplaat automaatselt välja, roheline märgutuli lülitub välja. Kannu eemaldamine (Joonis 11) Kannu eemaldamisel takistab tilkumisvastane klapp tilkumist. 93 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 94 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 Puhastamine (Siin esitatud juhtnööre peab tingimata järgima!) Kohvi sektsioon 0 0 0 0 0 Filtripesa saab tühjendamiseks ja puhastamiseks eemaldada. Keerake pöördfilter välja. Asetage oma sõrm käepideme pesasse (Joonis 12) ja tõmmake käepide üles. See vabastab filtripesa ja selle saab puhastamise jaoks eemaldada. Rakendage puhastamise ajal mitu korda tilkumisvastast klappi. Pärast filtripesa puhastamist paigutage pöördfilter tagasi. Lükake käepide tagasi (Joonis13) Filtripesa on nüüd uuesti lukustatud. Kontrollige, et see oleks õiges asendis ja korralikult fikseeritud! Puhastage seadet ainult niiske lapiga; ärge pistke seda kunagi vee alla. Nõudepesumasinas võib pesta ainult kohvikannu ja kannukaant. Kohviveski 0 0 0 0 0 0 0 94 Aeg-ajalt (hiljemalt ummistumisel) on tarvis kohviseski kanalit õlistest kohvijääkidest puhastada. Selleks toimige järgnevalt: Eemaldage pistik seinakontaktist. Vabastage teravaotsalise esemega (nt pastakas) jahvatuskanali kaas (Joonis 1/G ja Joonis 14) ja tõmmake kaant ettepoole. Keerake veekanal välja (Joonis 1/D), kasutades kangi (Joonis 1/H) kuni see fikseerub (Joonis 9). Asetage paberfilter pöördfiltrisse. Pühkige kohvijäägid (k.a. kanali tagant) paberfltrisse, kasutades selleks sobivat abivahendit (nt pintsel) (Joonis 15). Kohvijääke võib eemaldada ka tolmuimejaga. Seejärel pühkige jahvatuskanalit kuiva lapiga. Tühjendage paberfilter. 0 Suruge kangi (Joonis 1/C), et lükata veekanal kohvivalmistusasendisse (Joonis 10). 0 Suruge jahvatuskanali kaas (Joonis 1/G ja Joonis 14) tagasi peale, kuni see fikseerub. Suruge samal ajal sõrmega fiksaatorit alla. Veenduge, et kaas oleks õiges asendis. Teie kohvimasin on nüüd jälle kasutamiseks valmis. 3 • • • 0 Kui kasutatakse tumedaid, õliseid kohviube, siis tuleb jahvatuskanalit tihemini puhastada kui heledate ubade puhul. Ummistuste vältimiseks jahvatuskanalis: Ärge kasutage külmutatud kohviube, sest vesi kondenseerub sulatamisel nende peale ja see võib põhjustada ummistusi. Asetage seade pliidist või fritüürist piisavalt kaugele, sest rasv võib ummistusi põhjustada. Hoidke kohviubade nõu alati suletuna. Puhastage kohviveskit (Joonis 1/E) aeg-ajalt kohviubade õlistest jääkidest, kasutades selleks kuiva lappi. Katlakivi eemaldamine kohvimasina tööea pikendamiseks Ettevaatusabinõuna soovitame me iga kolme kuu järel katlakivi eemaldada. Kui kasutate kuldfiltrit, siis eemaldage see enne katlakivi eemaldamist filtripesast. Kasutage ainult keskkonnasõbralikku katlakivieemaldamise vahendit ja järgige alati tootja juhiseid. Ärge kasutage sipelghappe põhist katlakivieemaldajat. Samuti ei tohi kasutada ühtegi pulbrilist katlakivieemaldajat. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 95 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 Esmalt täitke veemahuti veega ja seejärel lisage katlakivieemaldajat. Ärge kunagi toimige vastupidiselt. 0 Asetage kaanega kohvikann soojendusplaadile (Joonis 5) 0 Laske katlakivieemaldaja lahusel toimida umbes 15 minutit, seejärel lülitage seade sisse. 0 Kui katlakivieemaldaja lahus on läbi keedetud, siis lülitage seade välja. 1 Vajadusel korrake katlakivieemaldamise toimingut. 0 Seejärel korrake seda toimingut vähemalt kaks korda puhta veega. 0 Loputage kohvikann, kannnu kaas ja filtripesa põhjalikult jooksva vee all. Rakendage loputamise ajal mitu korda tilkumisvastast klappi. Tehnilised andmed Võrgupinge: Voolutarve: ; 3 Mida teha kui... • pöördfiltrit ei ole võimalik kohvivalmistusasendisse tagasi lükata? – Kontrollige, et filtripesa oleks õiges asendis! • kohv voolab kannu liiga aeglaselt? – Puhastage tilkumisvastast klappi! – Puhastage seade katlakivist (vt juhiseid katlakivi eemaldamise kohta). – Võimalusel kasutage teisi paberfiltreid. Kohvikann Kui te oma kohvikannu kogemata ära lõhute, siis saate te selle asemele uue osta (E-nr. 407138479/8) kas kohaliku edasimüüja käest või klienditoe osakonna kaudu. Käesolev seade vastab järgmistele EÜ direktiividele: • Madalpinge direktiiv 2006/95/EC • Elektromagnetilise ühilduvuse direktiv 89/336/EMÜ, k.a. parandused 92/31/EMÜ ja 93/68/EMÜ Kõrvaldamine 2 Pakkematerjal Pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja neid saab ümber töödelda. Plastikosad on tähistatud vastavate täheühenditega, nt >PE<, >PS<, jne. Palun viige pakkematerjalid vastavatesse prügikonteineritesse. 2 Vana seade Tähtis teave • Kui veekanal on tahtmatult välja pöördunud, siis kasutage kangi (Joonis 1/C), et see oma kohale tagasi pöörata (Joonis 10). 220 – 240 V 900 - 1000 W W sümbol toote või selle pakendi peal tähendab seda, et antud toodet ei saa käsitleda olmeprügina. Selle asemel tuleb seade elektri- ja elektroonikaseadmete ümbertöötlemiseks vastavale kogumispunktile üle anda. Tagades selle toote õige kõrvaldamise, aitate te ära hoida võimaikke kahjulikke mõjusid keskkonnale ja inimtervisele, mis võivad olla tagajärjeks selle toote ebaõige jäätmekäitluse korral. Täpsemat teavet selle toote ümbertöötlemise kohta saate te oma linnakantseleist, olmejäätmete kõrvaldamise teenistusest või poest, kust te selle toote ostsite. 95 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 96 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 t Sayın Müşterimiz, Lütfen, bu kullanım talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyun. Herşeyden önce, lütfen bu kullanım talimatlarının ilk sayfalarındaki güvenlik talimatlarına uyun! Lütfen, bu kullanma talimatlarını ileride kullanmak üzere saklayın. Talimatları cihazın gelecekteki sahiplerine teslim edin. Parçalar (Şekil 1) A Fincan ölçekli ve kapaklı kahve kabı B Filtre girişli ve damlama önleyici vanalı döner filtre C Su bağlantısı bırakma kolu D Döner su bağlantısı E Kapaklı kahve öğütücü kahve çekirdeği kabı F Öğütme kıvamı ayarı G Öğütücü kanalı H Döner su bağlantısı bırakma kolu J Kapaklı temiz su haznesi K İşaretli (kırmızı) Açma/Kapama düğmesi L Göstergeli (yeşil) açma düğmesi M Döner düğme hazır çekilmiş kahve/ fincan sayısı N Kaplamalı ısıtma tepsi O Anma değeri plakası (cihazın altında) 96 1 Güvenlik bilgileri • Cihaz yalnızca voltaj, akım ve frekans tipi anma değeri plakasındaki bilgilere uyuyorsa şebeke elektriğine bağlanmalıdır (cihazın alt tarafına bakın)! • Kesinlikle ısıtma tepsisi sıcakken elektrik kablosunun ısıtma tepsiyle temas etmesine izin vermeyin! • Kesinlikle elektrik kablosunu kullanarak fişi prizden çekmeyin! • Cihazı: – elektrik kablosu hasarlıysa, – gövdede gözle görülür hasar izleri varsa kullanmayın. • Isıtma tepsisi ve kahve kabı kullanım özelliklerinden dolayı çalışma sırasında ısınır. Çocukları cihazdan uzak tutun! • Sıcakken cihazın içerisine su dökmeyin! Kahve makinesini kapatın ve yaklaşık 5 dakika soğumaya bırakın! • Kireç temizleme ile ilgili talimatlara uyun! • Bakım veya temizlikle yapmadan önce, cihazın kapatıldığından ve fişten çekildiğinden emin olun! • Alt üniteyi suya batırmayın! • Cihazı gereksiz yere açık durumda bırakmayın. • Kahve öğütücüsünü sadece kavrulmuş kahve çekirdeklerini öğütmek için kullanın; kesinlikle başka tip tohum veya çekirdekleri öğütmek için kullanmayın. Dondurulmuş veya karamelli kahve çekirdeklerini çekirdek kabına yerleştirmeyin. Kahve çekirdeklerinden her türlü yabancı cismi, örneğin taşları çıkartın. Aksi taktirde, garanti geçersiz olacaktır. • Güç kablosu hasarlıysa, tehlike ortaya çıkmasını önlemek için üretici veya servis yada benzeri yetkiye sahip personel tarafından değiştirilmesi gerekir. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 97 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 t • Bu cihazda onarım sadece yetkili servis mühendisleri tarafından gerçekleştirilebilir. Hatalı onarım ciddi tehlikelerin ortaya çıkmasıyla sonuçlanabilir. Onarım gerekli olursa, lütfen Müşteri Hizmetleri Bölümüne veya yetkili satıcınızla temasa geçin. Cihaz hatalı veya yanlış amaçlarla kullanılırsa, herhangi bir sorumluluk kabul edilmez. • Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin cihazın kullanımıyla ilgili gözetim veya talimatları olmaksızın fiziksel, duyusal veya zihinsel engele sahip yada bilgi ve deneyimden yoksun kişiler tarafından (çocuklar dahil) kullanılmaya uygun değildir. • Çocuklar, cihazla oynamalarını engellemek için gözetim altında tutulmalıdır. Kablo bölmesi (Şekil 2) Kahve makinenizde bir kablo bölmesi bulunmaktadır. Elektrik kablosu çok uzunsa, kablonun gerekli olmayan kısmını cihazın arkasındaki bölme içerisine itebilirsiniz. İlk kullanımdan önce İlk kez kahve hazırlamadan önce, bir iki kez sadece su kaynatmanız gerekir. Temiz su kabını cihaz açıkken max. işaretine kadar soğuk suyla doldurun, çekilmiş kahve veya filtre kağıdı kullanmadan suyun kahve kabına akmasına izin verin. Bunu yapmak için, döner düğmeyi (Şekil 1/M) konumuna döndürün . Daha sonra On/Off (Açma/ Kapama) düğmesini (Şekil 1/K) kullanarak cihazı açın ve başlat düğmesine basın (Şekil 1/L). Hazırlama Suyla doldurun (Şekil 3) 0 Temiz su haznesinin kapağını kaldırın (Şekil 1/J). 0 Kabı temiz, soğuk musluk suyu ile doldurun. Gerekli miktarı ölçüp ayırmak için kahve kabında fincan ölçekleri bulacaksınız. Ölçekler temiz su miktarına uygulanmaktadır. Çekilmiş kahve suyu emdiği için, üretilen kahve miktarı daha az olacaktır. 0 Temiz su haznesinin kapağını yeniden kapatın. 1 Kesinlikle sıcak su kullanmayın. Asla temiz su kabını süt, hazır kahve, çay vs. ile doldurmayın. Filtre kağıdının yerleştirilmesi (Şekil 4) 0 Döner filtreyi döndürerek çıkarın (Şekil 1/B). 0 Filtre girişine boyut 4 tipi filtre kağıdını yerleştirin. Lütfen, kağıt filtresinin yan ve alt kenarını kıvırın. 0 Döner filtreyi tekrar yerine döndürün. Kapaklı kahve kabını ısıtma tepsisine yerleştirin (Şekil 5) Kahve öğütücü Kahve çekirdeklerini, kahve çekirdeği kabına yerleştirin (Şekil 6) Kahve öğütücüde kahve çekirdeklerini sürekli aroma tazeliğinde tutan bir kahve çekirdeği kabı (Şekil 1/E) bulunmaktadır. 0 Kabı en üst seviyeye kadar doldurun ve kapağı sıkıca kapatın. Kahve çekirdeği kabı yaklaşık 25 gr'lık kahve çekirdeği almaktadır. 97 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 98 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 t Öğütme kıvamı ayarı (Şekil 7) Sertlik derecesini uygun hale getirmek için kahve taneciğini boyutunu değiştirebilirsiniz. 0 Kahve çekirdeği kabını (Şekil 1/E) istediğiniz konuma getirin. Ayar ● (Şekil 7/a) hafif kavrulmuş çekirdekler içindir; ayar ● (Şekil 7/b) koyu kavrulmuş çekirdekler içindir. Genelde piyasada bulunan kahve tipleri için uygun olan orta ayarla başlamanızı tavisye ederiz. 3 Öğütme işlemi sırasında, öğütücü kanalında tıkanma meydana gelebilir. Bu olduğunda, lütfen öğütücü kanalını temizleyin ve başka bir öğütücü ayarını ayarlayın. Kahve öğütücüyle kahve yapılması 3 0 0 0 0 0 0 Elektrik prizine takılması 0 Fişi elektrik prizine takın. Hazır çekilmiş kahveyle kahve yapılması 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 98 Hazır çekilmiş kahveyle kahve yapabilirsiniz. Suyu dökün. Döner filtreyi döndürerek çıkarın (Şekil 1/B). Filtre kağıdını yerleştirin. Çekilmiş kahveyi koyun (Şekil 8). Döner filtreyi yerine döndürün. Kahve kabını ısıtma tepsisine yerleştirin. Döner düğmeyi (Şekil 1/M) konumuna döndürün . On/Off (Açma/Kapama) düğmesini kullanarak cihazı açın (Şekil 1/K). Kırmızı gösterge yanacaktır. Başlat düğmesine basın (Şekil 1/L). Yeşil gösterge yanıp, sönecektir. Kaynatma işlemi başlayacaktır. 0 0 0 Kahve çekirdekleriyle kahve hazırlayabilirsiniz. Bunun için, döner düğmeyle fincan sayısını(Şekil 1/M) ayarlamanız gerekir. Öğütücü uygun miktarda kahve çekirdeğini öğütecektir. 2, 4, 6, 8 veya 10 fincan ayarlanabilir. Suyu dökün. Döner filtreyi döndürerek çıkarın (Şekil 1/B). Filtre kağıdını yerleştirin. Döner filtreyi yerine döndürün. Kahve kabını ısıtma tepsisine yerleştirin. Döndürme kolunu (Şekil 1/H) kullanarak, yerine geçene kadar (Şekil 9) su bağlantısını döndürerek çıkarın. Döner düğme (Şekil 1/M) ile istediğiniz fincan sayısını ayarlayın. On/Off (Açma/Kapama) düğmesini kullanarak cihazı açın (Şekil 1/K). Kırmızı gösterge yanacaktır. Başlat düğmesine basın (Şekil 1/L). Öğütme işlemi hemen başlayacaktır, yeşil gösterge hızlı bir şekilde yanıp sönecektir. Kahve öğütülür öğütülmez, su bağlantısı otomatik olarak kaynatma konumuna geri döner ve kaynatma işlemi başlar, yeşil göstergeyavaş bir şekilde yanıp söner. Kapatma Cihazı On/Off (Açma/Kapama) düğmesiyle kapatın (Şekil 1/K). Kırmızı gösterge söner. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 99 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 t Isıtma tepsisi (Şekil 1/N) Isıtma tepsisi kaynatma işleminden sonra cam kaptaki kahveyi sıcak tutar. Isıtma tepsisi kaynamadan iki saat sonra otomatik olarak kapanır, yeşil gösterge söner. Kabın Çıkarılması (Şekil 11) Kap çıkarılırken, damlama önleyici vana damlamayı önler. Temizlik (Bu talimatlara uyulması zorunludur!) Kahve bölümü 0 0 0 0 0 Filtre girişi boşaltmak ve temizlemek için çıkarılabilir. Döner filtreyi döndürerek çıkarın. Parmağınızı arka sap girintisine yerleştirin (Şekil 12) ve kelepçeyi yukarı çekin. Bu filtre girişinin kilidini açar, filtre girişi temizlemek için çıkarılabilir. Temizlik sırasında damlama önleyici vanayı devreye sokun. Filtre girişini temizledikten sonra, döner filtreyi yerleştirin. Kelepçeyi yerine yerleştirin (Şekil 13). Filtre girişi şimdi tekrar kilitlenir. Lütfen düzgün şekilde yerine yerleşip yerleşmediğini ve kilitlenip kilitlenmediğini kontrol edin! Cihazı yalnızca nemli bir bez kullanarak temizleyin, kesinlikle suya batırmayın. Sadece kahve kabı ve kabın kapağı bulaşık makinesine uygundur. Kahve öğütücü Ara sıra (ileride bir tıkanıklık olduğunda), yağlı kahve kalıntılarını gidermek için öğütücü kanalının temizlenmesi zorunludur. Temizlemek için, aşağıdakileri yapın: 0 Fişi prizden çıkarın. 0 Sivri uçlu bir cisim kullanarak (örneğin bir tükenmez kalem) öğütme kanalı kapağının kilidini açın (Şekil 1/G ve Şekil 14) ve kapağı öne doğru çekin. 0 Döndürme kolunu (Şekil 1/H) kullanarak, yerine geçene kadar (Şekil 9) su bağlantısını döndürerek çıkarın. 0 Döner filtreye bir kağıt filtre yerleştirin. 0 Uygun bir cisim (örneğin boya fırçası) kullanarak kahve kalıntısını kağıt filtre içerisine süpürün (Şekil 15). Kahve kalıntısı, bir elektrikli süpürge kullanılarak da temizlenebilir. 0 Daha sonra öğütme kanalını kuru bir bezle silin. 0 Kağıt filtreyi boşaltın. 0 Su bağlantısını kaynatma konumuna geri döndürmek için bırakma koluna (Şekil 1/C) basın (Şekil 10). 0 Yerine geçene kadar öğütme kanalının kapağını geriye itin (Şekil 1/G ve Şekil 14). Bunu yaparken, mandalı parmağınızla aşağıya bastırın. Kapağın düzgün şekilde yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin. Şimdi kahve makineniz tekrar kullanıma tamamiyle hazır. Koyu, yağlı kahve çekirdekleri kullanılıyorsa, öğütme kanalının açık kahve çekirdekleri için daha sık temizlenmesi gerekir. Öğütme kanalında tıkanmayı önlemek için: • Su onları eriteceği ve buzun çözülmesi tıkanıklara yol açabileceği için, dondurulmuş kahve çekirdeklerini kullanmayın. • Yağ tıkanmaya neden olabileceği için cihazı fırın veya fritözden yeterince uzak olan bir yere yerleştirin. • Her zaman kahve çekirdeği kabını kapalı tutun. 3 99 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 100 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 t 0 Arada bir kuru bir bez kullanarak kahve öğütücüsündeki (Şekil 1/E) yağlı kalıntıları temizleyin. Kirecin temizlenmesi- kahve makinenizin kullanım ömrünü uzatmak için Bir önlem olarak, üç ayda bir kirecin temizlenmesini öneririz. Gold filtre kullanıyorsanız, kireci temizlemeden önce filtre girişinden sökün. Yalnızca çevre dostu bir kireç çözücü kullanın ve her zaman üreticinin talimatlarına uyun. Formik asit bazlı hiçbir kireç çözüyü kullanmayın. Kesinlike toz kireç çözücü kullanmayın. İlk önce temiz su kabını suyla doldurun ve daha sonra kireç çözücü ilave edin. Kesinlik işlem sırasını değiştirmeyin. 0 Kapaklı kahve kabını ısıtma tepsisine yerleştirin. 0 Kireç çözücü solüsyonunun yaklaşık 15 dakika çözünmesine izin verin, daha sonra cihazı açın. 0 Kireç çözücü solüsyonu arasından akar akmaz, cihazı kapatın. 1 Gerekirse, kireç temizleme işlemini tekrar edin. 0 Daha sonra işlemi temiz su kullanarak en az iki kez tekrarlayın. 0 Kahve kabını, kabın kapağını ve filtre girişini muslukta akan suyun altında iyice durulayın. Durulanması için damlama önleyici vanayı birkaç kez çalıştırın. 3 Önemli • Su bağlantısı yanlışlıkla döndürülerek açıldıysa, yerine geri döndürmek için bırakma kolunu (Şekil 1/C) kullanın (Şekil 10). 100 Döner filtreyi • kaynatma konumuna döndüremiyorsanız, ne yapmanız gerekir? – Filtre girişinin yerine düzgün şekilde yerleştirildiğinden emin olun! • Kahve kabın içerisine çok yavaş mı geçiyor? – Damlama önleyici vanayı temizleyin! – Cihazın kirecini temizleyin (kireç temizleme ile ilgili talimatlara bakınız). – Mümkünse, başka kağıt filtreleri kullanın. Kahve kabı Kahve kabınızı kırarsanız, (E-No. 407138479/8) özel bayinizden veya Müşteri Hizmetleri Bölümünden uygun bir bedelle yedek bir kap satın alabilirsiniz. Teknik bilgiler Şebeke voltajı: Güç tüketimi: ; 220 – 240 V 900 - 1000 W Bu cihaz aşağıdaki AB Direktiflerine uygundur: • Düşük Voltaj Direktifi 2006/95/EC • 92/31/EEC ve 93/68/EEC Değişiklikleriyle birlikte EMC Direktifi 89/336/EEC 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 101 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 t Atım 2 Ambalaj malzemesi Ambalaj malzemeleri çevre dostudur ve geri dönüştürülebilir. Plastik parçalar örneğin >PE<, >PS<, gibi işaretlerle tanımlanmışlardır. Lütfen ambalaj malzemelerini kamu atık boşaltma tesislerindeki uygun kutulara atın. 2 Eski cihaz Ürün ve ambalajının üzerindeki W işareti bu ürünün evsel atık olarak işlenemeyeceğini göstermektedir. Bunun yerine elektrikli ve elektronik cihaz geri dönüşümü için kullanılan toplama noktasına teslim edilmelidir. Bu ürünün doğru şekilde atılmasını sağlayarak, ürünün uygun olmayan atık işlemlerinden geçirilmesinin yol açabileceği çevre ve insan sağlığı açısından muhtemel olumsuz sonuçların önüne geçilmesine yardımcı olabilirsiniz. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha fazla bilgi almak için, lütfen belediyenizle, evsel atık toplama servisinizle veya ürünü aldığınız mağazayla temas kurun. 101 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 102 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 y Скъпи клиенти, Моля, прочетете настоящите инструкции за работа внимателно. Спазвайте особено инструкциите за безопасност на първите страници от настоящите инструкции за работа! Моля, запазете инструкциите за работа за бъдеща справка. Предавайте ги на всеки следващ собственик на уреда. Части (Фигура1) A Кана за кафе с маркировка за брой чаши и капак. B Въртящ се филтър с филтърен елемент и противокапков вентил. C Лост за освобождаване на водоподаването. D Въртящо се водоподаване E Контейнер за зърна с кафемелачка с капак F Настройка за степента на мелене G Канал за мелене Н Въртящ се лост за водоподаване J Резервоар за прясна вода с капак K Ключ за включване/изключване с индикатор (червен) L Бутон за старт с индикатор (зелен) M Въртящ се регулатор за предварително смляно кафе/брой чаши N Нагряваща плоча с покритие O Табелка с основни данни (върху долната страна на уреда) 102 1 Информация за безопасност • Свързвайте уреда към електрическата мрежа само ако напрежението, видът на тока и честотата отговарят на данните върху табелката с основните характеристики на уреда (вижте долната страна на уреда)! • Никога не позволявайте захранващият кабел да се допира до нагряващата плоча, ако е гореща! • Никога не изваждайте щепсела от контакта, дърпайки захранващия кабел! • Не използвайте уреда, ако: – захранващият кабел е повреден, – корпусът показва видими признаци на повреда. • Нагряващата плоча и каната се нагорещят по време на работа поради природата на тяхната функция. Дръжте далеч от деца! • Не наливайте вода в уреда, когато е горещ! Изключете кафемашината и я оставете да се охлади за около 5 минути! • Спазвайте инструкциите за отстраняване на котлен камък! • Преди извършване на поддръжка или почистване се уверете, че уредът е изключен и щепселът е изваден от контакта! • Не потапяйте основата във вода. • Не оставяйте уреда включен ненужно. • Използвайте кафемелачката само за смилане на печени зърна кафе; никога не я използвайте за други видове семена или зърна. Не слагайте замразени или карамелизирани зърна кафе в контейнера за зърна. Отстранете всички чужди тела, например камъчета, от зърната кафе. В противен 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 103 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 y • • • • случай гаранцията няма да е валидна. Ако захранващият кабел се повреди, трябва да се подмени от производителя или от неговия сервизен представител или друг квалифициран техник, за да се избегнат рискове. Поправките по уреда трябва да се извършват само от квалифицирани сервизни техници. Неправилните поправки могат да доведат до значителна опасност. Ако се налага ремонт, моля, свържете се с Отдела за обслужване на клиенти или лицензиран търговски представител. Не поемаме отговорност за никакви щети, ако уредът е използван неправилно или за цели, различно от посочените. Този уред не е предназначен за използване от лица (включително деца) с понижени физически, психически и сетивни способности или без опит и знание, освен ако са наблюдавани и инструктирани относно използването на уреда от отговорно за тяхната безопасност лице. Не разрешавайте на деца да играят с уреда. Отделение за кабела (Фигура 2) Кафемашината има отделение за кабела. Ако захранващият кабел е прекалено дълъг, можете да приберете ненужния кабел в отделението отзад на уреда. Преди да използвате уреда за първи път Преди да приготвите кафе за първи път, трябва да извършите един или няколко цикъла на варене само с вода. Напълнете контейнера за вода до знака "max." със студена вода, след което включете уреда и оставете водата да потече в каната за кафе, без да използвате смляно кафе или филтърна хартия. За да направите това, завъртете въртящия се регулатор (Фигура 1/М) на позиция . След това включете уреда с ключа за включване/изключване (Фигура 1/K) и натиснете бутона за старт (Фигура 1/L). Подготовка Наливане на вода (Фигура 3) 0 Повдигнете капака на резервоара за вода (Фигура 1/J). 0 Напълнете резервоара с чиста, студена чешмяна вода. На каната за кафе ще видите маркировки за брой чаши за измерване на необходимото количество. Маркировките са за количеството прясна вода. Тъй като смляното кафе поглъща вода, количеството получено кафе ще бъде по-малко. 0 Затворете капака на резервоара за вода. 1 Никога не използвайте гореща вода Нито пълнете контейнера за прясна вода с мляко, готово кафе, чай и т.н. Поставяне на филтърна хартия (Фигура 4) 0 Завъртете въртящия се филтър навън (Фигура 1/В). 0 Поставете филтърна хартия с размер 4 във филтърния елемент. Първо сгънете назад страничния и долния ръб на хартиения филтър. 103 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 104 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 y 0 Завъртете обратно въртящия се филтър. Поставете каната с капак върху нагряващата плоча (Фигура 5) Кафемелачка Сложете зърна кафе в контейнера за зърна (Фигура 6) Кафемелачката има контейнер за зърна (Фигура 1/Е), който запазва свежия аромат на зърната. 0 Напълнете контейнера до горе и сложете здраво капака отгоре. Контейнерът за зърна поема около 125 г. зърна кафе. Настройка за степента на смилане (Фигура 7) Можете да промените степента на смилане на зърната, така че да съответства на силата на изпичане. 0 Завъртете контейнера за зърна (Фигура 1/Е) на желаната позиция. Настройка ● (Фигура7/a) е за леко изпечени зърна; настройка ● (Фигура 7/b) за тъмно изпечени зърна. Препоръчваме да започнете със средна степен, подходяща за видовете кафе, които най-често се продават на пазара. 3 По време на процеса на смилане, каналът за мелене може да се блокира. В такъв случай, моля, почистете канала за мелене и сменете на друга настройка на смилане. Свързване към електрозахранването 0 Пъхнете щепсела в електрическия контакт. 104 Приготвяне на кафе с предварително смляно кафе 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Можете да приготвите кафе с предварително смляно кафе. Налейте вода. Завъртете въртящия се филтър навън (Фигура 1/В). Пъхнете филтърна хартия. Добавете смляно кафе (Фигура 8) Завъртете обратно въртящия се филтър. Сложете каната за кафе върху нагряващата плоча. Завъртете въртящия се регулатор (Фигура 1/М) на позиция . Включете уреда с ключа за включване/изключване (Фигура 1/К). Червеният индикатор ще светне. Натиснете бутона за старт (Фигура 1/L). Зеленият индикатор ще започне да мига. Процедурата на варене на кафе ще започне. Приготвяне на кафе с кафемелачката Можете да приготвяте кафе със зърна. За тази цел трябва да настроите броя чаши с въртящия се регулатор (Фигура 1/M). Мелачката ще смели съответното количество зърна. Може да настроите на 2, 4, 6, 8 или 10 чаши. 0 Налейте вода. 0 Завъртете въртящия се филтър навън (Фигура 1/В). 0 Пъхнете филтърна хартия. 3 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 105 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 y 0 Завъртете обратно въртящия се филтър. 0 Сложете каната за кафе върху нагряващата плоча. 0 Завъртете водоподаването навън (Фигура 1/D) с въртящия се лост (Фигура 1/H), докато застане на място (Фигура 9). 0 Настройте желания брой чаши с въртящия се регулатор (Фигура 1/М). 0 Включете уреда с ключа за включване/изключване (Фигура 1/К). Червеният индикатор ще светне. 0 Натиснете бутона за старт (Фигура 1/L). Смилането ще започне веднага, зеленият индикатор мига бързо. След като кафето бъде смляно, водоподаването се завърта автоматично обратно на позиция за варене и процесът на варене започва, зеленият индикатор мига бавно. Почистване (Спазвайте задължително настоящите инструкции!) Част за кафе 0 0 0 0 Изключване Изключете уреда с ключа за включване/изключване (Фигура 1/К). Червеният индикатор ще изгасне. Нагряваща плоча (Фигура 1/N) След процеса на варене нагряващата плоча поддържа кафето в стъклената кана топло. Два часа след процеса на варене нагряващата плоча се изключва автоматично, зеленият индикатор се изключва. Изваждане на каната (Фигура 11) Когато извадите каната, противокапковият вентил предотвратява капенето. 0 Можете да извадите филтърния елемент, за да го изпразните и почистите. Завъртете въртящия се филтър навън. Сложете пръста си във вдлъбнатината на задната дръжка (Фигура 12) и издърпайте скобата нагоре. По този начин филтърният елемент се отключва и може да бъде изваден, за да бъде почистен. Активирайте противокапковия вентил няколко пъти по време на почистването. След като почистите филтърния елемент, поставете въртящия се филтър. Наместете обратно скобата (Фигура 13). Сега филтърният елемент е заключен отново. Моля, проверете дали е поставен и заключен правилно! Почиствайте уреда само с влажно парче плат, никога не го потапяйте във вода. Само каната за кафе и капакът могат да се мият с миялна машина. Кафемелачка От време на време (в краен случай при запушване), е необходимо да почиствате канала за мелене, за да го освобождавате от мазни остатъци от кафе. За да направите това, направете следното: 0 Извадете щепсела от контакта. 0 С остър предмет (например химикал) отключете капака на канала за мелене (Фигура 1/G и 105 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 106 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 y 0 0 0 0 0 0 0 Фигура 14) и го издърпайте напред. Завъртете водоподаването навън (Фигура 1/D) с въртящия се лост (Фигура 1/H), докато застане на място (Фигура 9). Пъхнете хартиен филтър във въртящия се филтър. Изчеткайте остатъците от кафе (включително тези от задната част на канала) във хартиения филтър с подходящ предмет (например, четка за рисуване) (Фигура 15). Можете да отсраните остатъците от кафе и с прахосмукачка. След това забършете канала за мелене със сух плат. Изпразнете хартиения филтър. Натиснете лоста за освобождаване (Фигура 1/C), за да върнете водоподаването на позицията за варене (Фигура 10). Бутнете капака на канала за мелене (Фигура 1/G и Фигура 14) назад, докато застане на място. Докато правите това, натиснете езичето надолу с пръста си. Проверете дали капакът е сложен правилно. Сега кафемашината е напълно готова да бъде използвана отново. При използване на черни, мазни зърна кафе каналът за мелене трябва да се почиства по-често отколкото при използване на светли зърна. За да избегнете запушването на канала за мелене: • Не използвайте замразени зърна кафе, тъй като водата кондензира върху тях при размразяване и може да доведе до запушване. • Поставяйте уреда достатъчно далеч от готварска печка или фритюрник, тъй като мазнината може да доведе до запушване. 3 106 • Винаги дръжте контейнера за зърната кафе затворен. 0 Почиствайте редовно кафемелачката (Фигура 1/E) от мазни остатъци от зърната кафе със сух плат. Отстраняване на котлен камък - за по-дълъг полезен живот на Вашата кафемашина. Като предпазна мярка препоръчваме да отстранявате котления камък на всеки три месеца. Ако използвате златен филтър, го извадете от филтърния елемент, преди да започнете да отстранявате котления камък. Използвайте само щадящи околната среда средства за отстраняване на котлен камък и спазвайте винаги инструкциите на производителя. Не използвайте никакви средства за отстраняване на котлен камък, базирани на мравчена киселина. Нито използвайте средства за отстраняване на котлен камък на прах. Първо напълнете контейнера за прясна вода с вода, след което добавете средството за отстраняване на котлен камък Никога не правете обратното. 0 Поставете каната за кафе с капак върху нагряващата плоча. 0 Оставете разтвора за отстраняване на котлен камък да действа около 15 минути, след което включете уреда. 0 След като разтворът за отстраняване на котлен камък се процеди, изключете уреда. 1 Ако е необходимо, повторете процедурата за отстраняване на котлен камък. 0 След това повторете процедурата най-малко два пъти с чиста вода. 3 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 107 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 y 0 Изплакнете каната за кафе, капака на каната и филтърния елемент обилно под течаща вода. Активирайте противокапковия вентил няколко пъти, докато го изплаквате. ; Важно • Ако водоподаването е завъртяно навън по невнимание, използвайте лоста за освобождаване (Фигура 1/C), за да го върнете обратно на позиция (Фигура 10). Изхвърляне 2 Опаковъчен материал Опаковъчните материали не вредят на околната среда и могат да се рециклират. Пластмасовите части са обозначни със знаци, например >PE<, >PS< и т.н. Моля, изхвърлете опаковъчните материали в съответния. предвиден за тази цел контейнер за събиране на отпадъци. Какво да направите, ако: • не можете да завъртите въртящия се филтър на позиция за варене? – Проверете дали филтърният елемент е сложен правилно! • кафето тече в каната прекалено бавно? – Почистете противокапковия вентил. – Отстранете котления камък от уреда (вижте инструкциите за отстраняване на котлен камък). – Евентуално използвайте други хартиени филтри. Кана за кафе Ако се счупи каната за кафе, можете да купите нова и да я смените (E-No. 407138479/8) срещу съответната цена от Вашия търговски представител или от Отдела за обслужване на клиенти. Технически данни Напрежение на мрежата: Консумация на енергия: 220 – 240 V Този уред отговаря на следните директиви на ЕС: • Директива за ниско напрежение 2006/95/EC • EMC директива 89/336/EEC с изменения 92/31/EEC и 93/68/EEC 2 Остарял уред W върху продукта и Символът опаковката означава, че не може да се третира като домакински отпадък. Вместо това трябва да се предаде на съответен пункт за вторични отпадъци за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. Изхвърляйки продукта по правилен начин, ще помогнете да се предотвратят потенциални отрицателни последици за околната среда и човешкото здраве, които иначе биха били предизвикани от неправилното изхвърляне на продукта. За повече информация относно рециклирането на този продукт, се свържете с местния Съвет, службата за събиране на отпадъци или с магазина, откъдето сте закупили продукта. 900 - 1000 W 107 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 108 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 u ïîêóïàòåëè! u Óâàæàåìûå Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ýòî ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè. Îáÿçàòåëüíî ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè! Õðàíèòå ðóêîâîäñòâî è, â ñëó÷àå ïðîäàæè ïðèáîðà, ïåðåäàéòå åãî íîâîìó âëàäåëüöó. Îñíîâíûå êîìïîíåíòû ïðèáîðà (ðèñ. 3) A Êðóæêà äëÿ êîôå ñ ìåðî÷íûìè îòìåòêàìè è êðûøêîé B Ïîâîðîòíûé ôèëüòð ñî ñìåííûì ôèëüòðóþùèì ýëåìåíòîì è âåíòèëü, ïðåäîòâðàùàþùèé îáðàçîâàíèå êàïåëü C Âûêëþ÷àþùèé ðû÷àã óñòðîéñòâà, ïîäàþùåãî âîäó D Ïîâîðîòíîå óñòðîéñòâî, ïîäàþùåå âîäó E ¨ìêîñòü äëÿ õðàíåíèÿ çåðåí, êîôåìîëêà ñ êðûøêîé F Íàñòðîéêà òîíêîñòè ïîìîëà G Êàíàë êîôåìîëêè H Ïîâîðîòíûé ðû÷àã óñòðîéñòâà, ïîäàþùåãî âîäó J ¨ìêîñòü äëÿ ñâåæåé âîäû ñ êðûøêîé K Êëàâèøà «âêë./âûêë.» ñ êîíòðîëüíîé ëàìïî÷êîé (êðàñíîé) L Êëàâèøà ïóñêà ñ êîíòðîëüíîé ëàïî÷êîé (çåë¸íîé) M Ðåãóëÿòîð «Ìîëîòûé êîôå/êîëè÷åñòâî ïîðöèé» N Ïëèòêà äëÿ òåïëîâîé âûäåðæêè ñ ïîêðûòèåì O Ôèðìåííàÿ òàáëè÷êà (íèæíÿÿ ñòîðîíà ïðèáîðà) 108 1 Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè • Íàïðÿæåíèå, âèä è ÷àñòîòà òîêà â ñåòè, ê êîòîðîé ïîäêëþ÷åí ïðèáîð, äîëæíû ñîîòâåòñòâîâàòü çíà÷åíèÿì, óêàçàííûì íà ôèðìåííîé òàáëè÷êå â íèæíåé ÷àñòè ïðèáîðà. • Ïèòàþùèé êàáåëü íå äîëæåí ñîïðèêàñàòüñÿ ñ ãîðÿ÷åé ïëèòêîé äëÿ òåïëîâîé âûäåðæêè! • Íå òÿíèòå çà ïèòàþùèé êàáåëü äëÿ èçâëå÷åíèÿ âèëêè èç ðîçåòêè! • Íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð, åñëè: — ïîâðåæäåí ïèòàþùèé êàáåëü, — èìåþòñÿ çàìåòíûå ïîâðåæäåíèÿ íà êîðïóñå. • Ïëèòêà äëÿ òåïëîâîé âûäåðæêè, êîôåéíàÿ êðóæêà â ïðîöåññå ýêñïëóàòàöèè íàãðåâàþòñÿ. Íå ïîäïóñêàéòå áëèçêî äåòåé! • Íåëüçÿ çàëèâàòü âîäó â ãîðÿ÷èé ïðèáîð! Âûêëþ÷èòü êîôåéíûé àâòîìàò è ïîäîæäàòü 5 ìèíóò, ïîêà îí îñòûíåò! • Ñîáëþäàòü ïðàâèëà óäàëåíèÿ íàêèïè! • Îòêëþ÷èòå ïðèáîð è âûòàùèòå âèëêó èç ðîçåòêè ïåðåä ïðîâåäåíèåì òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ èëè ÷èñòêè! • Íå ïîãðóæàéòå ïðèáîð â âîäó! • Âûêëþ÷àéòå ïðèáîð, åñëè îí íå èñïîëüçóåòñÿ. • Èñïîëüçóéòå êîôåìîëêó òîëüêî äëÿ ðàçìîëà îáæàðåííûõ êîôåéíûõ çåðåí. Íå èñïîëüçóéòå å¸ äëÿ äðóãèõ çåðíîâèäíûõ ïðîäóêòîâ. Íå çàñûïàéòå â ¸ìêîñòü äëÿ çåðåí çàìîðîæåííûå èëè êàðàìåëèçèðîâàííûå êîôåéíûå çåðíà. Óäàëèòå èç çåðåí âñå ïîñòîðîííèå ïðåäìåòû, íàïðèìåð, êàìåøêè. Ãàðàíòèÿ òåðÿåò ñèëó â ñëó÷àå íåñîáëþäåíèÿ ýòèõ òðåáîâàíèé. •  öåëÿõ áåçîïàñíîñòè çàìåíó ïîâðåæäåííîãî êàáåëÿ ýëåêòðîïèòàíèÿ ìîæåò âûïîëíÿòü 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 109 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 u èçãîòîâèòåëü, ïðîäàâåö ïðèáîðà èëè ëèöî, îáëàäàþùåå ñîîòâåòñòâóþùåé êâàëèôèêàöèåé. • Ðåìîíò ïðèáîðà äîëæåí ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî ïîäãîòîâëåííûì ñïåöèàëèñòîì. Íåïðàâèëüíî âûïîëíåííûé ðåìîíò ìîæåò ïîñëóæèòü ïðè÷èíîé òðàâìèðîâàíèÿ ïîëüçîâàòåëÿ.  ñëó÷àå ïîëîìêè îáðàòèòåñü â êëèåíòñêóþ ñëóæáó èëè ê óïîëíîìî÷åííîìó ïðîäàâöó ïðèáîðà. Äåéñòâèå ãàðàíòèè íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà ñëó÷àè íåïðàâèëüíîé ýêñïëóàòàöèè ïðèáîðà è èñïîëüçîâàíèÿ åãî íå ïî íàçíà÷åíèþ. • Ýòîò ïðèáîð íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ ëþäüìè (âêëþ÷àÿ äåòåé), êîòîðûå ïî ïðè÷èíå ñâîåé íåîïûòíîñòè èëè íåîñâåäîìëåííîñòè íå â ñîñòîÿíèè áåçîïàñíî èì óïðàâëÿòü, à òàêæå ëþäüìè (âêëþ÷àÿ äåòåé) ñ îãðàíè÷åííûìè ôèçè÷åñêèìè, ñåíñîðíûìè èëè óìñòâåííûìè ñïîñîáíîñòÿìè. Èñêëþ÷åíèåì èç äàííîãî ïðàâèëà ÿâëÿþòñÿ ñëó÷àè, êîãäà òàêèå ëþäè ïîëó÷àþò èíñòðóêöèè ïî áåçîïàñíîé ýêñïëóàòàöèè ïðèáîðà îò îòâåòñòâåííîãî çà íèõ ëèöà è ïåðâîå âðåìÿ ïîëüçóþòñÿ ïðèáîðîì ïîä íàáëþäåíèåì ýòîãî ëèöà. • Óïàêoâo÷íûå ìàòåðèàëû, íàïðè ìåð, ïoëèçòèëåíoâûå ïàêåòû, íå äoëæíû ïoïàäàòü äåòÿì â ðóêè. Îòäåëåíèå äëÿ êàáåëÿ (ðèñ. 1)  êîôåéíîì àâòîìàòå åñòü îòäåëåíèå äëÿ êàáåëÿ.  ñëó÷àå åñëè ïèòàþùèé êàáåëü ïî äëèíå áîëüøå, ÷åì ðàññòîÿíèå äî ðîçåòêè, íåèñïîëüçóåìóþ ÷àñòü êàáåëÿ ìîæíî çàñóíóòü â îòäåëåíèå äëÿ êàáåëÿ íà çàäíåé ñòîðîíå ïðèáîðà. Ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì Ïåðåä ïåðâûì ïðèãîòîâëåíèåì êîôå íåîáõîäèìî ïðîâåñòè îäíî èëè äâà çàâàðèâàíèÿ ïðîñòî ñ âîäîé. Çàëåéòå õîëîäíóþ âîäó â ¸ìêîñòü äëÿ ñâåæåé âîäû äî îòìåòêè ìàêñèìàëüíîãî óðîâíÿ, è ïðîâåäèòå ïðîöåññ çàâàðèâàíèÿ áåç êîôåéíîãî ïîðîøêà è ôèëüòðîâàëüíîé áóìàãè. Äëÿ ýòîãî óñòàíîâèòå ðåãóëÿòîð (ðèñ.1/M) íàïðîòèâ ñèìâîëà . Âêëþ÷èòå ïðèáîð êëàâèøåé «âêë./âûêë.» (ðèñ. 1/K) è íàæìèòå êëàâèøó ïóñêà (ðèñ. 1/L). Ïîäãîòîâêà Íàïîëíåíèå âîäîé (ðèñ. 3) 0 Îòêèíóòü íàâåðõ êðûøêó ¸ìêîñòè äëÿ ñâåæåé âîäû (ðèñ. 1/J). 0 Íàïîëíèòü ¸ìêîñòü ÷èñòîé, õîëîäíîé âîäîïðîâîäíîé âîäîé. Íà êðóæêå äëÿ êîôå èìåþòñÿ ìåðî÷íûå ïîðöèîííûå îòìåòêè äëÿ èçìåðåíèÿ êîëè÷åñòâà âîäû. Ìåðî÷íàÿ îòìåòêà ïðåäíàçíà÷åíà òîëüêî äëÿ èçìåðåíèÿ êîëè÷åñòâà ñâåæåé âîäû. Êîëè÷åñòâî çàâàðåííîãî êîôå áóäåò ìåíüøå, òàê êàê ÷àñòü âîäû ïîãëîùàåò êîôåéíûé ïîðîøîê. 0 Çàêðûòü êðûøêó ¸ìêîñòè ñî ñâåæåé âîäîé. 1 Íå èñïîëüçóéòå ãîðÿ÷óþ âîäó. Íå äîáàâëÿéòå ìîëîêî, ãîòîâîå êîôå, ÷àé è ò.ï. â ¸ìêîñòü ñî ñâåæåé âîäîé. Âñòàâêà ôèëüòðîâàëüíîé áóìàãè (ðèñ. 4) 0 Ïîâåðíóòü ïîâîðîòíûé ôèëüòð (ðèñ. 1/B). 0 Âëîæèòå áóìàæíûé ôèëüòð (ðàçìåð 4) â ñìåííûé ôèëüòðóþùèé ýëåìåíò. Ïåðåä ýòèì ïîäîãíèòå áîêîâîé è íèæíèé êðàé ôèëüòðîâàëüíîãî êóëüêà. 109 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 110 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 u 0 Ïîâåðíóòü îáðàòíî ïîâîðîòíûé ôèëüòð. Óñòàíîâêà êðóæêè äëÿ êîôå íà ïëèòêó äëÿ òåïëîâîé âûäåðæêè (ðèñ. 5) Êîôåìîëêà Çàñûïêà êîôåéíûõ ç¸ðåí â ¸ìêîñòü äëÿ õðàíåíèÿ (ðèñ. 6) Êîôåìîëêà èìååò ¸ìêîñòü (ðèñ. 1/E), â êîòîðîé õðàíÿòñÿ êîôåéíûå çåðíà áåç ïîòåðè àðîìàòà. 0 Ïîëíîñòüþ çàïîëíèòü ¸ìêîñòü è êðåïêî çàêðûòü êðûøêîé. ¨ìêîñòü äëÿ õðàíåíèÿ âìåùàåò îêîëî 125 ã êîôåéíûõ ç¸ðåí. Íàñòðîéêà òîíêîñòè ïîìîëà (ðèñ. 7) Òîíêîñòü ïîìîëà ìîæíî èçìåíèòü è íàñòðîèòü â çàâèñèìîñòè îò îáæàðêè çåð¸í. 0 Ïîâåðíóòü ¸ìêîñòü äëÿ õðàíåíèÿ (ðèñ. 1/E) â íåîáõîäèìîå ïîëîæåíèå. Ïîëîæåíèå ● (ðèñ. 7/a) — äëÿ ñâåòëûõ ç¸ðåí, ïîëîæåíèå ● (ðèñ. 7/b) — äëÿ ò¸ìíûõ ç¸ðåí. Ðåêîìåíäóåòñÿ íà÷èíàòü ñî ñðåäíåãî ïîëîæåíèÿ, êîòîðîå ïîäõîäèò äëÿ ñòàíäàðòíûõ ñîðòîâ êîôå. 3 Во время перемалывания зерен возможна блокировка канала кофемолки. В этом случае прочистите канал кофемолки и задайте другую настройку помола. Ïîäêëþ÷åíèå ê ñåòè 0 Âñòàâüòå âèëêó â ðîçåòêó. Ïðèãîòîâëåíèå êîôå èç ìîëîòûõ çåð¸í 3 110 Ìîæíî ïðèãîòîâèòü êîôå èç ïðåäâàðèòåëüíî ðàçìîëîòûõ ç¸ðåí. 0 Çàëèòü âîäó. 0 Ïîâåðíóòü ïîâîðîòíûé ôèëüòð (ðèñ. 1/B). 0 Âëîæèòü ôèëüòðîâàëüíóþ áóìàãó. 0 Çàñûïàòü êîôåéíûé ïîðîøîê (ðèñ. 8). 0 Ïîâåðíóòü îáðàòíî ïîâîðîòíûé ôèëüòð. 0 Ïîñòàâèòü êîôåéíóþ êðóæêó íà ïëèòêó äëÿ òåïëîâîé âûäåðæêè. 0 Óñòàíîâèòü ðåãóëÿòîð (ðèñ. 1/M) íàïðîòèâ ñèìâîëà . 0 Âêëþ÷èòü ïðèáîð êëàâèøåé «âêë./ âûêë.» (ðèñ. 1/Ê). Çàãîðàåòñÿ êðàñíàÿ êîíòðîëüíàÿ ëàìïî÷êà. 0 Íàæàòü êëàâèøó ïóñêà (ðèñ. 1/L). Ìèãàåò çåë¸íàÿ êîíòðîëüíàÿ ëàìïî÷êà. Íà÷èíàåòñÿ ïðîöåññ çàâàðèâàíèÿ. Ïðèãîòîâëåíèå êîôå ñ èñïîëüçîâàíèåì êîôåìîëêè 3 0 0 0 0 0 0 0 Ìîæíî ïðèãîòîâèòü êîôå èç ç¸ðåí. Äëÿ ýòîãî íåîáõîäèìî ñ ïîìîùüþ ðåãóëÿòîðà (ðèñ. 1/M) íàñòðîèòü êîëè÷åñòâî ïîðöèé. Ïðèáîð ðàçìàëûâàåò ñîîòâåòñòâóþùåå êîëè÷åñòâî çåðåí. Ìîæíî íàñòðîèòü ïðèáîð íà 2, 4, 6, 8 èëè 10 ïîðöèé. Çàëèòü âîäó. Ïîâåðíóòü ïîâîðîòíûé ôèëüòð (ðèñ. 1/B). Âëîæèòü ôèëüòðîâàëüíóþ áóìàãó. Ïîâåðíóòü îáðàòíî ïîâîðîòíûé ôèëüòð. Ïîñòàâèòü êîôåéíóþ êðóæêó íà ïëèòêó äëÿ òåïëîâîé âûäåðæêè. Ïðè ïîìîùè ïîâîðîòíîãî ðû÷àãà (ðèñ. 1/H) ïîâåðíóòü äî óïîðà óñòðîéñòâî (ðèñ. 1/D), ïîäàþùåå âîäó (ðèñ. 9). Çàäàòü êîëè÷åñòâî ïîðöèé ñ ïîìîùüþ ðåãóëÿòîðà (ðèñ. 1/M). 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 111 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 u 0 Âêëþ÷èòü ïðèáîð êëàâèøåé «âêë./ âûêë.» (ðèñ. 1/Ê). Çàãîðàåòñÿ êðàñíàÿ êîíòðîëüíàÿ ëàìïî÷êà. 0 Íàæàòü êëàâèøó ïóñêà (ðèñ. 1/L). Ñðàçó æå íà÷èíàåòñÿ ïðîöåññ ðàçìàëûâàíèÿ ç¸ðåí è áûñòðî ìèãàåò çåë¸íàÿ êîíòðîëüíàÿ ëàìïî÷êà. Ïî îêîí÷àíèè ðàçìîëà óñòðîéñòâî, ïîäàþùåå âîäó, àâòîìàòè÷åñêè ïîâîðà÷èâàåòñÿ íàçàä, â ïîçèöèþ êèïÿ÷åíèÿ, è íà÷èíàåòñÿ çàâàðèâàíèå. Çåë¸íàÿ êîíòðîëüíàÿ ëàìïî÷êà ìèãàåò ìåäëåííåå. Âûêëþ÷åíèå Âûêëþ÷èòå ïðèáîð, íàæàâ êëàâèøó «âêë./âûêë.» (ðèñ. 1/Ê). Êðàñíàÿ êîíòðîëüíàÿ ëàìïî÷êà ïîãàñíåò. 0 Âîçüìèòåñü ïàëüöåì çà ðóêîÿòêó çàäíåãî ëîòêà (ðèñ. 12) è ïîäòÿíèòå õîìóò. Ïðè ýòîì ñìåííûé ýëåìåíò ôèëüòðà ðàçìûêàåòñÿ, è åãî ìîæíî âûíóòü äëÿ î÷èñòêè. 0  ïðîöåññå î÷èñòêè íåñêîëüêî ðàç íàæèìàéòå íà âåíòèëü, ïðåäîòâðàùàþùèé îáðàçîâàíèå êàïåëü. 0 Ïîñëå î÷èñòêè ñíîâà âñòàâüòå ñìåííûé ýëåìåíò ôèëüòðà â ïîâîðîòíûé ôèëüòð. Íàêèíóòü õîìóò (ðèñ.13). Áëàãîäàðÿ ýòîìó ôèêñèðóåòñÿ ñìåííûé ôèëüòðóþùèé ýëåìåíò. Ñëåäèòå çà ïðàâèëüíîñòüþ óñòàíîâêè è ôèêñàöèè! 0 Î÷èùàéòå ïðèáîð òîëüêî âëàæíîé ñàëôåòêîé, íå ïîãðóæàÿ åãî â âîäó. Äëÿ ìûòüÿ â ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíå ïðèãîäíû òîëüêî êðóæêà äëÿ êîôå è å¸ êðûøêà. Êîôåìîëêà Ïëèòêà äëÿ òåïëîâîé âûäåðæêè (ðèñ. 1/N) Ïëèòêà äëÿ òåïëîâîé âûäåðæêè ñîõðàíÿåò êîôå â ñòåêëÿííîé êðóæêå òåïëûì. ×åðåç äâà ÷àñà ïîñëå çàâàðèâàíèÿ ïëèòêà àâòîìàòè÷åñêè âûêëþ÷àåòñÿ. Çåë¸íàÿ êîíòðîëüíàÿ ëàìïî÷êà ãàñíåò. 0 0 Ñíÿòèå êðóæêè (ðèñ. 11) Êîãäà êðóæêà ñíÿòà, ñïåöèàëüíûé âåíòèëü ïðåäîòâðàùàåò ïîäòåêàíèå. Î÷èñòêà (íåóêîñíèòåëüíî ñëåäóéòå èíñòðóêöèÿì!) Êîôåéíûé áëîê Äëÿ îïîðîæíåíèÿ è î÷èùåíèÿ íåîáõîäèìî âûíóòü ñìåííûé ýëåìåíò ôèëüòðà. 0 Ïîâåðíèòå ïîâîðîòíûé ôèëüòð. 0 0 0 Âðåìÿ îò âðåìåíè (êàê ìèíèìóì ïðè çàñîðåíèè) íåîáõîäèìî î÷èùàòü êàíàë êîôåìîëêè, ÷òîáû îñâîáîäèòü åãî îò ìàñëÿíèñòûõ êîôåéíûõ îñòàòêîâ. Äëÿ ýòîãî âûïîëíèòå ñëåäóþùèå äåéñòâèÿ. Îòêëþ÷èòå ïðèáîð îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. Ðàçîìêíèòå ñ ïîìîùüþ îñòðîãî ïðåäìåòà (íàïðèìåð, øàðèêîâîé ðó÷êè) êðûøêó êàíàëà (ðèñ. 1/G è ðèñ. 14) è ñíèìèòå âïåð¸ä êðûøêó. Ïðè ïîìîùè ïîâîðîòíîãî ðû÷àãà (ðèñ. 1/H) ïîâåðíèòå äî óïîðà óñòðîéñòâî (ðèñ. 1/D), ïîäàþùåå âîäó (ðèñ. 9). Âñòàâüòå áóìàæíûé ôèëüòð â ïîâîðîòíûé ôèëüòð. «Ñìåòèòå» êîôåéíûå îñòàòêè (òàêæå ñ çàäíåé ÷àñòè êàíàëà) ïîäõîäÿùèì ïðåäìåòîì (íàïðèìåð, êèñòî÷êîé) â áóìàæíûé ôèëüòð (ðèñ. 15). Êîôåéíûå îñòàòêè õîðîøî î÷èùàþòñÿ òàêæå ñ ïîìîùüþ ïûëåñîñà. 111 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 112 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 u 0 Ïðîòðèòå êàíàë êîôåìîëêè ñóõîé ñàëôåòêîé. 0 Îïîðîæíèòå áóìàæíûé ôèëüòð. 0 Íàæìèòå íà âûêëþ÷àþùèé ðû÷àã (ðèñ. 1/C), ÷òîáû ïðèâåñòè óñòðîéñòâî, ïîäàþùåå âîäó, â ïîçèöèþ êèïÿ÷åíèÿ (ðèñ. 10). 0 Îòîäâèãàéòå êðûøêó êàíàëà êîôåìîëêè (ðèñ. 1/G è ðèñ. 14) äî å¸ ïîëíîé ôèêñàöèè. Íàæìèòå íà ôèêñàòîð ïàëüöåì âíèç. Ïðîâåðüòå ïîëîæåíèÿ êðûøêè. Ïîñëå ýòîãî êîôåéíûé àâòîìàò ñíîâà ãîòîâ ê èñïîëüçîâàíèþ. 3 • • • 0 Ïðè èñïîëüçîâàíèè ò¸ìíûõ, ìàñëÿíèñòûõ êîôåéíûõ çåðåí êàíàë êîôåìîëêè íåîáõîäèìî î÷èùàòü ÷àùå, ÷åì ïðè èñïîëüçîâàíèè ñâåòëûõ. Òàê ìîæíî ïðåäîòâðàòèòü çàñîðåíèÿ êàíàëà. Íå èñïîëüçóéòå çàìîðîæåííûå êîôåéíûå çåðåí, òàê êàê ïðè èõ ðàçìîðàæèâàíèè îáðàçóåòñÿ êîíäåíñàò, êîòîðûé ìîæåò ïðèâåñòè ê çàñîðåíèþ êàíàëà êîôåìîëêè. Íå ðàñïîëàãàéòå ïðèáîð ðÿäîì ñ ïëèòêîé èëè ôðèòþðíèöåé, ïîñêîëüêó æèð òàêæå ìîæåò âûçâàòü çàñîðåíèå. Ñîäåðæèòå ¸ìêîñòü äëÿ õðàíåíèÿ êîôåéíûõ çåðåí â çàêðûòîì ñîñòîÿíèè. Î÷èùàéòå ¸ìêîñòü äëÿ õðàíåíèÿ (ðèñ. 1/E) îò ìàñëÿíèñòûõ îñòàòêîâ êîôåéíûõ çåðåí ñóõîé ñàëôåòêîé. Óäàëåíèå íàêèïè — ñîõðàíåíèå âàøåãî êîôåéíîãî àâòîìàòà íà äîëãèå ãîäû Ðàç â òðè ìåñÿöà ðåêîìåíäóåòñÿ ïðîèçâîäèòü óäàëåíèå íàêèïè.  ñëó÷àå åñëè èñïîëüçóåòñÿ çîëîòîé ôèëüòð, ïåðåä óäàëåíèåì íàêèïè åãî íåîáõîäèìî èçâëå÷ü èç 112 ôèëüòðóþùåãî ýëåìåíòà. Èñïîëüçóéòå òîëüêî íå çàãðÿçíÿþùèå îêðóæàþùóþ ñðåäó ñðåäñòâà äëÿ óäàëåíèÿ íàêèïè è ñîáëþäàéòå èíñòðóêöèè ïðîèçâîäèòåëÿ. Íå èñïîëüçóéòå ðàñòâîðèòåëè èçâåñòè íà îñíîâå ìóðàâüèíîé êèñëîòû. Íå èñïîëüçóéòå äëÿ óäàëåíèÿ íàêèïè ïîðîøêîîáðàçíûå âåùåñòâà. Íàïîëíèòå âîäîé ¸ìêîñòü äëÿ ñâåæåé âîäû è òîëüêî ïîñëå ýòîãî äîáàâüòå ñðåäñòâî äëÿ óäàëåíèÿ íàêèïè. Ñîáëþäàéòå ýòó ïîñëåäîâàòåëüíîñòü. 0 Ïîñòàâüòå êðóæêó äëÿ êîôå íà ïëèòêó äëÿ òåïëîâîé âûäåðæêè. 0 Ðàñòâîðåíèå íàêèïè íà÷íåòñÿ ïðèáëèçèòåëüíî ÷åðåç 15 ìèíóò. Ïî èñòå÷åíèè ýòîãî âðåìåíè âêëþ÷èòå ïðèáîð. 0 Ïî îêîí÷àíèè ïðîöåññà ðàñòâîðåíèÿ íàêèïè âûêëþ÷èòå ïðèáîð. 1 Ïðè íåîáõîäèìîñòè ïîâòîðèòå ïðîöåññ óäàëåíèÿ íàêèïè. 0 Ïîñëå ýòîãî êàê ìèíèìóì äâàæäû ïîâòîðèòå ïðîöåññ ñ ÷èñòîé âîäîé. 0 Îñíîâàòåëüíî ïðîìîéòå ïîä ïðîòî÷íîé âîäîé êðóæêó äëÿ êîôå è ôèëüòðóþùèé ýëåìåíò. Âî âðåìÿ ïðîìûâàíèÿ íåñêîëüêî ðàç íàæèìàéòå íà âåíòèëü, ïðåäîòâðàùàþùèé îáðàçîâàíèå êàïåëü. 3 Ïðèìå÷àíèå • Åñëè ïî îøèáêå âû ïîâåðíóëè óñòðîéñòâî, ïîäàþùåå âîäó, òî îíî ïîâîðà÷èâàåòñÿ íàçàä ïðè ïîìîùè âûêëþ÷àþùåãî ðû÷àãà (ðèñ. 1/C) (ðèñ. 10). 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 113 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 u ×òî äåëàòü, åñëè… • ïîâîðîòíûé ôèëüòð òðóäíî ïîâîðà÷èâàåòñÿ â ïîçèöèþ êèïÿ÷åíèÿ? — Ïðîâåðüòå ïðàâèëüíîñòüþ ðàñïîëîæåíèÿ ôèëüòðóþùåãî ýëåìåíòà. • êîôå òå÷åò â êðóæêó ñëèøêîì ìåäëåííî? — Î÷èñòèòå âåíòèëü, ïðåäîòâðàùàþùèé îáðàçîâàíèå êàïåëü. — Óäàëèòå íàêèïü ñ ïðèáîðà (ñì. èíñòðóêöèè ïî óäàëåíèþ íàêèïè). — Âîçìîæíî, íåîáõîäèìî èñïîëüçîâàòü ôèëüòðîâàëüíóþ áóìàãó äðóãîãî êà÷åñòâà. Êðóæêà äëÿ êîôå Êðóæêà äëÿ êîôå Åñëè ðàçáèëàñü êðóæêà äëÿ êîôå, âû ìîæåòå ïðèîáðåñòè çàïàñíóþ â ñïåöèàëèçèðîâàííîì ìàãàçèíå èëè êëèåíòñêîé ñëóæáå ïîä íîìåðîì ET-Nr. 407138479/8. Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè Íàïðÿæåíèå â ñåòè: 220 — 240  Ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü: 900 - 1000 Âò ; Ïðèáîð ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì äèðåêòèâàì ÅÑ: • Äèðåêòèâà ïî íèçêîìó íàïðÿæåíèþ 2006/95/EC • EMC Äèðåêòèâà 89/336/EEC ñ ïîïðàâêàìè 92/31/EEC è 93/68/EEC Óòèëèçàöèÿ 2 Óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû Óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû ýêîëîãè÷åñêè áåçîïàñíû è ïðèãîäíû äëÿ âòîðè÷íîãî èñïîëüçîâàíèÿ. Ñèíòåòè÷åñêèå ÷àñòè ñíàáæåíû ñïåöèàëüíîé ìàðêèðîâêîé, íàïðèìåð: >PE< äëÿ ïîëèýòèëåíà, >PS< äëÿ ïîëèñòèðîëà è äð. Ïîìåùàéòå óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû â ñîîòâåòñòâèè ñ ìàðêèðîâêîé â ñïåöèàëüíûå êîíòåéíåðû äëÿ ñáîðà óòèëÿ, óñòàíîâëåííûå ìåñòíîé êîììóíàëüíîé ñëóæáîé. 2 Ñòàðûé ïðèáîð W Ñèìâîë íà èçäåëèè èëè íà åãî óïàêîâêå óêàçûâàåò, ÷òî îíî íå ïîäëåæèò óòèëèçàöèè â êà÷åñòâå áûòîâûõ îòõîäîâ. Âìåñòî ýòîãî åãî ñëåäóåò ñäàòü â ñîîòâåòñòâóþùèé ïóíêò ïðèåìêè ýëåêòðîííîãî è ýëåêòðîîáîðóäîâàíèÿ äëÿ ïîñëåäóþùåé óòèëèçàöèè. Ñîáëþäàÿ ïðàâèëà óòèëèçàöèè èçäåëèÿ, Âû ïîìîæåòå ïðåäîòâðàòèòü ïðè÷èíåíèå îêðóæàþùåé ñðåäå è çäîðîâüþ ëþäåé ïîòåíöèàëüíîãî óùåðáà, êîòîðûé âîçìîæåí, â ïðîòèâíîì ñëó÷àå, âñëåäñòâèå íåïîäîáàþùåãî îáðàùåíèÿ ñ ïîäîáíûìè îòõîäàìè. Çà áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèåé îá óòèëèçàöèè ýòîãî èçäåëèÿ ïðîñüáà îáðàùàòüñÿ ê ìåñòíûì âëàñòÿì, â ñëóæáó ïî âûâîçó è óòèëèçàöèè îòõîäîâ èëè â ìàãàçèí, â êîòîðîì Âû ïðèîáðåëè èçäåëèå. 113 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 114 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 Øàíîâíèé ïîêóïåöü! Áóäü ëàñêà, óâàæíî ïðî÷èòàéòe öþ ³íñòðóêö³þ ç åêñïëóàòàö³¿. Íàñàìïåðåä, áóäü ëàñêà, äîäåðæóéòåñÿ ³íñòðóêö³é ç áåçïåêè, íàäàíèõ íà ïåðøèõ ñòîð³íêàõ äàíî¿ ³íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿! Áóäü ëàñêà, çáåð³ãàéòå ³íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿, ùîá ìàòè ìîæëèâ³ñòü çâåðòàòèñÿ äî íèõ íàäàë³. Çà ìîæëèâîñò³ ïåðåäàâàéòå ö³ ³íñòðóêö³¿ íàñòóïíîìó âëàñíèêîâ³ ïîáóòîâî¿ òåõí³êè. Õàðàêòåðèñòèêè (Ðèñ. 1) A Êàâíèê ç êðèøêîþ ç ìàðêóâàííÿì ÷àøîê B Ïîâîðîòíèé ô³ëüòð ç ô³ëüòðóâàëüíèì åëåìåíòîì òà ïðîòèêàïàëüíèì êëàïàíîì C Âàæ³ëåöü âèìèêà÷à äëÿ ïîäà÷³ âîäè D Ïîâîðîòíà ïîäà÷à âîäè E Êîíòåéíåð äëÿ çåðåí êàâîìîëêè ç êðèøêîþ F Ðåãóëþâàííÿ ðîçì³ðó ðîçìåëþâàííÿ G Êàíàë êàâîìîëêè H Ïîâîðîòíèé âàæ³ëåöü ïîäà÷³ âîäè J Ðåçåðâóàð äëÿ ñâ³æî¿ âîäè ç êðèøêîþ K Ïåðåìèêà÷ Ó²ÌÊ./ÂÈÌÊ. ç ³íäèêàòîðîì (÷åðâîíèé) L Êíîïêà ïóñêó ç ³íäèêàòîðîì (çåëåíèé) M Îáåðòîâà ðó÷êà äëÿ âñòàíîâëåííÿ ê³ëüêîñò³ ìåëåíî¿ êàâè/ê³ëüêîñò³ ÷àøîê N Íàãð³âàëüíà ïëàñòèíà ç ïîêðèòòÿì O Ïàñïîðòíà òàáëè÷êà (çíèçó ïðèñòðîþ) 114 1 ²íôîðìàö³ÿ ç ïðàâèë áåçïåêè • Öåé ïðèñòð³é äîçâîëÿºòüñÿ ï³äêëþ÷àòè ò³ëüêè äî ìåðåæ æèâëåííÿ, ÷àñòîòà òà ñòðóì ÿêèõ â³äïîâ³äàþòü äàíèì, çàçíà÷åíèì íà ïàñïîðòí³é òàáëè÷ö³ (äèâ. çíèçó ïðèñòðîþ)! • Íå äîïóñêàéòå, ùîá äð³ò æèâëåííÿ òîðêàâñÿ íàãð³âàëüíî¿ ïëàñòèíè, êîëè âîíà ãàðÿ÷à! • Çàáîðîíÿºòüñÿ âèéìàòè âèëêó ç ðîçåòêè, òÿãíó÷è çà äð³ò æèâëåííÿ! • Çàáîðîíÿºòüñÿ âèêîðèñòîâóâàòè ïðèñòð³é, ÿêùî: — äð³ò æèâëåííÿ ïîøêîäæåíèé, — íà êîðïóñ³ º ïîì³òí³ îçíàêè ïîøêîäæåííÿ. • Íàãð³âàëüíà ïëàñòèíà òà êàâíèê íàãð³âàþòüñÿ ï³ä ÷àñ ðîáîòè. Íå äîïóñêàéòå ä³òåé äî ïðèñòðîþ! • Íå íàëèâàéòå âîäó ó ïðèñòð³é, êîëè â³í íàãð³òèé! Âèêëþ÷³òü êàâîâàðêó òà äàéòå ¿é îõîëîíóòè âïðîäîâæ ùîíàéìåíøå 5 õâèëèí! • Âèêîíóéòå ³íñòðóêö³¿ ç óñóíåííÿ íàêèïó! • Ïåðåä ïðîâåäåííÿì îáñëóãîâóâàííÿ àáî î÷èùåííÿ ïåðåêîíàéòåñü, ùî ïðèñòð³é âèêëþ÷åíèé òà âèìêíåíèé ç ðîçåòêè! • Íå çàíóðþéòå áàçîâèé áëîê ó âîäó! • Íå çàëèøàéòå ïðèñòð³é óâ³ìêíåíèì áåç ïîòðåáè. • Âèêîðèñòîâóéòå êàâîìîëêó ò³ëüêè äëÿ ðîçìåëþâàííÿ ïðîñìàæåíèõ êàâîâèõ çåðåí. ͳêîëè íå âèêîðèñòîâóéòå ¿¿ äëÿ ðîçìåëþâàííÿ çåðåí ³íøîãî òèïó. Íå êëàä³òü â êîíòåéíåð çàìîðîæåí³ àáî êàðàìåë³çîâàí³ çåðíà. Âèäàë³òü ç çåðåí óñ³ ñòîðîíí³ ò³ëà (íàïð., êàìåí³). ²íàêøå ãàðàíò³ÿ áóäå àíóëüîâàíà. • ßêùî äð³ò æèâëåííÿ ïîøêîäæåíèé, éîãî ìຠçàì³íèòè âèðîáíèê ÷è éîãî ñåðâ³ñíèé àãåíò, àáî îñîáà, ùî ìຠâ³äïîâ³äíó êâàë³ô³êàö³þ, äëÿ çàïîá³ãàííÿ íåáåçïåêè. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 115 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 • Ðåìîíò äàíîãî ïðèñòðîþ ìຠçä³éñíþâàòèñü ò³ëüêè êâàë³ô³êîâàíèìè ³íæåíåðàìè ç îáñëóãîâóâàííÿ. Íåäáàëèé ðåìîíò ìîæå ñòàòè ïðè÷èíîþ âèíèêíåííÿ íåáåçïåêè. ßêùî º íåîáõ³äí³ñòü ó ðåìîíò³, çâ’ÿæ³òüñÿ ç â³ää³ëîì îáñëóãîâóâàííÿ ê볺íò³â àáî âàøèì àâòîðèçîâàíèì äèëåðîì. Âèðîáíèê íå íåñå â³äïîâ³äàëüí³ñòü çà ïîøêîäæåííÿ, ÿêùî ïðèñòð³é âèêîðèñòîâóºòüñÿ íåïðàâèëüíî àáî íå çà ïðèçíà÷åííÿì. • Äàíèé ïðèëàä íå ïðèçíà÷åíèé äëÿ âèêîðèñòàííÿ îñîáàìè (âêëþ÷àþ÷è ä³òåé) ç³ çíèæåíèìè ô³çè÷íèìè, ñåíñîðíèìè àáî ðîçóìîâèìè ìîæëèâîñòÿìè àáî íåäîñòàòí³ì äîñâ³äîì òà çíàííÿìè, êð³ì âèïàäê³â âèêîðèñòàííÿ íèìè ïðèëàäó ï³ä íàãëÿäîì àáî ï³ñëÿ ³íñòðóêòóâàííÿ îñîáîþ, â³äïîâ³äàëüíîþ çà ¿õíþ áåçïåêó. • ijòè ïîâèíí³ áóòè ï³ä íàãëÿäîì äëÿ çàïîá³ãàííÿ ïóñòîù³â ç ïðèëàäîì. Êàáåëüíèé â³äñ³ê (Ðèñ 2) Êàâîâàðêà ìຠêàáåëüíèé â³äñ³ê. ßêùî äð³ò æèâëåííÿ çàíàäòî äîâãèé, âè ìîæåòå çàñóíóòè çàéâèé êàáåëü ó â³äñ³ê íà çàäíüîìó áîö³ ïðèñòðîþ. Ïåðåä ïåðøèì âèêîðèñòàííÿì Ïåðåä òèì, ÿê âïåðøå ïðèãîòóâàòè êîôå, âè ìàºòå îäèí ðàç àáî äâ³÷³ ïðîâåñòè öèêë âèêëþ÷íî ç âîäîþ. Íàïîâí³òü ðåçåðâóàð äëÿ ñâ³æî¿ âîäè õîëîäíîþ âîäîþ äî ïîçíà÷êè ìàêñèìàëüíîãî ð³âíÿ ³, âêëþ÷èâøè ïðèñòð³é, äàéòå âîä³ ñòåêòè ó êàâíèê áåç âèêîðèñòàííÿ ìåëåíî¿ êàâè àáî ô³ëüòðóâàëüíîãî ïàïåðó. Ùîá çðîáèòè öå, ïîâåðí³òü îáåðòîâó ðó÷êó (Ðèñ. 1/M) ó ïîëîæåííÿ . Ïîò³ì óâ³ìêí³òü ïðèñòð³é çà äîïîìîãîþ ïåðåìèêà÷à Ó²ÌÊ./ ÂÈÌÊ (Ðèñ. 1/K) ³ íàòèñí³òü êíîïêó ïóñêó (Ðèñ. 1/L). ϳäãîòîâêà Íàïîâíåííÿ âîäîþ (Ðèñ. 3) 0 ϳäí³ì³òü êðèøêó ðåçåðâóàðà äëÿ ñâ³æî¿ âîäè (Ðèñ. 1/J). 0 Íàïîâí³òü ðåçåðâóàð ÷èñòîþ õîëîäíîþ âîäîþ. Íà êàâíèêó íàíåñåí³ ìàðêóâàííÿ ÷àøîê äëÿ âèì³ðþâàííÿ íåîáõ³äíî¿ ê³ëüêîñò³. Ìàðêóâàííÿ âèçíà÷àþòü ê³ëüê³ñòü ñâ³æî¿ âîäè. Îñê³ëüêè ìåëåíà êàâà ïîãëèíຠâîäó, ê³ëüê³ñòü êàâè â ðåçóëüòàò³ áóäå ìåíøîþ. 0 Çàêðèéòå êðèøêó ðåçåðâóàðà äëÿ ñâ³æî¿ âîäè. 1 ͳêîëè íå âèêîðèñòîâóéòå ãàðÿ÷ó âîäó. Òàêîæ íå ìîæíà íàïîâíþâàòè ðåçåðâóàð ìîëîêîì, ãîòîâîþ êàâîþ, ÷àºì ³ ò.ä. Âñòàâëåííÿ ô³ëüòðóâàëüíîãî ïàïåðó (Ðèñ. 4) 0 Ïîâåðí³òü ïîâîðîòíèé ô³ëüòð (Ðèñ. 1/B). 0 Âñòàâòå ô³ëüòðóâàëüíèé ïàï³ð ðîçì³ðó 4 ó ô³ëüòðóâàëüíèé åëåìåíò. Ïåðåä öèì çâåðí³òü áîêîâèé òà íèæí³é êðà¿ ô³ëüòðóâàëüíîãî ïàïåðó. 0 Ïîâåðí³òü ô³ëüòð íàçàä. Ïîñòàâòå êàâíèê ç êðèøêîþ íà íàãð³âàëüíó ïëàñòèíó (Ðèñ. 5) Êàâîìîëêà Ïîêëàä³òü êàâîâ³ çåðíà ó êîíòåéíåð äëÿ çåðåí (Ðèñ. 6) Êàâîìîëêà îñíàùåíà êîíòåéíåðîì äëÿ çåðåí (Ðèñ. 1/E), çàâäÿêè ÿêîìó êàâîâ³ çåðíà çàâæäè ñâ³æ³. 0 Íàïîâí³òü êîíòåéíåð äîâåðõó òà ì³öíî çàêðèéòå êðèøêîþ. Êîíòåéíåð âì³ùຠïðèáëèçíî 125 ã. êàâîâèõ çåðåí. 115 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 116 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 Ðåãóëþâàííÿ ðîçì³ðó ðîçìåëþâàííÿ (Ðèñ. 7) Âè ìîæåòå çì³íþâàòè ðîçì³ð ìåëåíî¿ êàâè äëÿ â³äïîâ³äíîñò³ ñèë³ ïðîæàðþâàííÿ. 0 Ïîâåðí³òü êîíòåéíåð äëÿ çåðåí (Ðèñ. 1/E) ó íåîáõ³äíå ïîëîæåííÿ. Ïîëîæåííÿ ● (Ðèñ. 7/a) — äëÿ ëåãêî ïðîæàðåíèõ çåðåí; ïîëîæåííÿ ● (Ðèñ. 7/b) — äëÿ äîáðå ïðîñìàæåíèõ çåðåí. Ìè ðåêîìåíäóºìî ïî÷èíàòè ç ñåðåäíüî¿ óñòàíîâêè, ùî ï³äõîäèòü äëÿ âñ³õ òèï³â êàâè, ÿê³ º ó â³ëüíîìó ïðîäàæó. 3 ϳä ÷àñ ðîçìåëþâàííÿ ìîæå ñòàòèñÿ, ùî êàíàë ðîçìåëþâàííÿ áóäå çàáëîêîâàíî.  òàêîìó ðàç³, áóäü ëàñêà, î÷èñò³òü êàíàë ³ çì³í³òü óñòàíîâêó êàâîìîëêè. ϳäêëþ÷åííÿ äî ìåðåæ³ æèâëåííÿ 0 Âñòàâòå âèëêó äî ðîçåòêè æèâëåííÿ. 0 Íàòèñí³òü êíîïêó ïóñêó (Ðèñ. 1/L). Ïî÷íå ìèãîò³òè çåëåíèé ³íäèêàòîð. Ïî÷èíàºòüñÿ ïðîöåñ ïðèãîòóâàííÿ. Ïðèãîòóâàííÿ êàâè çà äîïîìîãîþ êàâîìîëêè 3 0 0 0 0 0 0 Ïðèãîòóâàííÿ êàâè ç âèêîðèñòàííÿì ãîòîâî¿ ìåëåíî¿ êàâè 3 0 0 0 0 0 0 0 0 116 Âè ìîæåòå ðîáèòè êàâó, âèêîðèñòîâóþ÷è ãîòîâó ìåëåíó êàâó. Çàëèéòå âîäó. Ïîâåðí³òü ïîâîðîòíèé ô³ëüòð (Ðèñ. 1/B). Âñòàâòå ô³ëüòðóâàëüíèé ïàï³ð. Äîäàéòå ìåëåíî¿ êàâè (Ðèñ. 8). Ïîâåðí³òü ïîâîðîòíèé ô³ëüòð íàçàä. Âñòàíîâ³òü êàâíèê íà íàãð³âàëüíó ïëàñòèíó. Ïîâåðí³òü îáåðòîâó ðó÷êó (Ðèñ. 1/M) â ïîëîæåííÿ . Óâ³ìêí³òü ïðèñòð³é çà äîïîìîãîþ êíîïêè Ó²ÌÊ./ÂÈÌÊ. (Ðèñ. 1/K). Çàãîðèòüñÿ ÷åðâîíèé ³íäèêàòîð. 0 0 0 Âè ìîæåòå ïðèãîòóâàòè êàâó ç çåðåí. Äëÿ öüîãî âè ïîâèíí³ âñòàíîâèòè ê³ëüê³ñòü ÷àøîê çà äîïîìîãîþ îáåðòîâî¿ ðó÷êè (Ðèñ. 1/M). Êàâîìîëêà íàìåëå â³äïîâ³äíó ê³ëüê³ñòü êàâîâèõ çåðåí. Ìîæíà âñòàíîâèòè 2, 4, 6, 8 àáî 10 ÷àøîê. Çàëèéòå âîäó. Ïîâåðí³òü ïîâîðîòíèé ô³ëüòð (Ðèñ. 1/B). Âñòàâòå ô³ëüòðóâàëüíèé ïàï³ð. Ïîâåðí³òü ïîâîðîòíèé ô³ëüòð íàçàä. Âñòàíîâ³òü êàâíèê íà íàãð³âàëüíó ïëàñòèíó. ³äêðèéòå ïîäà÷ó âîäè (Ðèñ. 1/D) çà äîïîìîãîþ ïîâîðîòíîãî âàæ³ëüöÿ (Ðèñ. 1/H) òàê, ùîá îñòàíí³é ñïðàöþâàâ (Ðèñ. 9). Âñòàíîâ³òü íåîáõ³äíó ê³ëüê³ñòü ÷àøîê çà äîïîìîãîþ îáåðòîâî¿ ðó÷êè (Ðèñ. 1/M). Óâ³ìêí³òü ïðèñòð³é çà äîïîìîãîþ êíîïêè Ó²ÌÊ./ÂÈÌÊ. (Ðèñ. 1/K). Çàãîðèòüñÿ ÷åðâîíèé ³íäèêàòîð. Íàòèñí³òü êíîïêó ïóñêó (Ðèñ. 1/L). Îäðàçó æ ïî÷èíàºòüñÿ ðîçìåëþâàííÿ. Çåëåíèé ³íäèêàòîð øâèäêî ìèãîòèòü. Ïî çàê³í÷åíí³ ðîçìåëþâàííÿ àâòîìàòè÷íî âìèêàºòüñÿ ïîäà÷à âîäè ³ ïî÷èíàºòüñÿ ïðîöåñ ïðèãîòóâàííÿ. Çåëåíèé ³íäèêàòîð ïîâ³ëüíî ìèãîòèòü. 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 117 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 Âèìêíåííÿ êàâíèê òà éîãî êðèøêó ìîæíà ìèòè ó ïîñóäîìèéí³é ìàøèí³. Âèìêí³òü ïðèñòð³é çà äîïîìîãîþ ïåðåìèêà÷à Ó²ÌÊ./ÂÈÌÊ. (Ðèñ. 1/K). ×åðâîíèé ³íäèêàòîð ãàñíå. Êàâîìîëêà Íàãð³âàëüíà ïëàñòèíà (Ðèñ. 1/N) ϳñëÿ ïðèãîòóâàííÿ íàãð³âàëüíà ïëàñòèíà ï³äòðèìóº êàâó ó ñêëÿíîìó êàâíèêó òåïëîþ. ×åðåç 2 ãîäèíè ï³ñëÿ ïðèãîòóâàííÿ íàãð³âàëüíà ïëàñòèíà àâòîìàòè÷íî âèìèêàºòüñÿ, çåëåíèé ³íäèêàòîð ãàñíå. 0 0 0 Çíÿòòÿ êàâíèêà (Ðèñ. 11) Êîëè êàâíèê çíÿòèé, ïðîòèêàïàëüíèé êëàïàí çàïîá³ãຠêàïàííþ. Î÷èñòêà (Äîòðèìàííÿ öèõ ³íñòðóêö³é º îáîâ’ÿçêîâèì!) 0 0 Êàâîâà ÷àñòèíà 0 0 0 0 0 Ô³ëüòðóâàëüíèé åëåìåíò ìîæíà çí³ìàòè äëÿ ñïîðîæíþâàííÿ òà î÷èùåííÿ. Ïîâåðí³òü ïîâîðîòíèé ô³ëüòð. Ïîñòàâòå ïàëåöü ó âè¿ìêó íà çàäí³é ðó÷ö³ (Ðèñ. 12) ³ ïîâåðí³òü òðèìà÷ óâåðõ. Öå ðîçáëîêóº ô³ëüòðóâàëüíèé åëåìåíò. Òåïåð éîãî ìîæíà çíÿòè äëÿ î÷èñòêè. ϳä ÷àñ î÷èñòêè íàòèñí³òü íà ïðîòèêàïàëüíèé êëàïàí äåê³ëüêà ðàç. ϳñëÿ î÷èñòêè ô³ëüòðóâàëüíîãî åëåìåíòó âñòàíîâ³òü ïîâîðîòíèé ô³ëüòð íà ì³ñöå. Ïîñòàâòå òðèìà÷ ó ïîïåðåäíº ïîëîæåííÿ (Ðèñ. 13). Ô³ëüòðóâàëüíèé åëåìåíò çíîâó çàáëîêîâàíèé. Áóäü ëàñêà, ïåðåâ³ðòå, ÷è â³í ïðàâèëüíî ðîçì³ùåíèé òà çàáëîêîâàíèé! Âèòèðàéòå ïðèñòð³é ò³ëüêè çà äîïîìîãîþ ñóõî¿ òêàíèíè: í³êîëè íå çìî÷óéòå ¿¿ âîäîþ. Ò³ëüêè 0 0 0 0 3 ×àñ â³ä ÷àñó (íàéï³çí³øå — êîëè òðàïëÿºòüñÿ áëîêóâàííÿ) íåîáõ³äíî î÷èùàòè êàíàë êàâîìîëêè â³ä çàëèøê³â êàâè. Ùîá çðîáèòè öå, çðîá³òü íàñòóïíå: Âèéì³òü âèëêó ç ðîçåòêè. Çà äîïîìîãîþ çàãîñòðåíîãî ïðåäìåòà (íàïð., øàðèêîâî¿ ðó÷êè) ðîçáëîêóéòå êðèøêó êàíàëó ðîçìåëþâàííÿ (Ðèñ. 1/G òà Ðèñ. 14) òà ïîòÿãí³òü êðèøêó óïåðåä. ³äêðèéòå ïîäà÷ó âîäè (Ðèñ. 1/D) çà äîïîìîãîþ ïîâîðîòíîãî âàæ³ëüöÿ (Ðèñ. 1/H) òàê, ùîá îñòàíí³é ñïðàöþâàâ (Ðèñ. 9). Âñòàâòå ïàïåðîâèé ô³ëüòð ó ïîâîðîòíèé ô³ëüòð. Î÷èñò³òü çàëèøêè êàâè (âêëþ÷àþ÷è ò³, ùî çíàõîäÿòüñÿ ççàäó êàíàëó) ó ïàïåðîâèé ô³ëüòð çà äîïîìîãîþ ïðèäàòíîãî ïðåäìåòà (íàïð., ïåíçëÿ) (Ðèñ. 15). Çàëèøêè êàâè òàêîæ ìîæíà âèäàëèòè çà äîïîìîãîþ ïèëîñîñà. Ïîò³ì âèòð³òü êàíàë ðîçìåëþâàííÿ çà äîïîìîãîþ ñóõî¿ òêàíèíè. Îïîðîæí³òü ïàïåðîâèé ô³ëüòð. Íàòèñí³òü íà âàæ³ëåöü âèìèêà÷à (Ðèñ. 1/C) äëÿ ïîâåðíåííÿ ïîäà÷³ âîäè ó ïîëîæåííÿ «ïðèãîòóâàííÿ» (Ðèñ. 10). Íàòèñí³òü êðèøêó êàíàëó ðîçìåëþâàííÿ (Ðèñ. 1/G òà Ðèñ. 14) íàçàä äî ¿¿ âñòàíîâëåííÿ. Ïðè öüîìó íàòèñí³òü íà çàõâàò âíèç ïàëüöåì. Ïåðåâ³ðòå, ÷è ïðàâèëüíî âñòàíîâëåíà êðèøêà. Òåïåð âàøà êàâîâàðêà ïîâí³ñòþ ãîòîâà äî âèêîðèñòàííÿ. ßêùî âèêîðèñòîâóþòüñÿ òåìí³ ìàñëÿíèñò³ çåðíà, êàíàë ðîçìåëþâàííÿ ñë³ä î÷èùàòè ÷àñò³øå, í³æ äëÿ çâè÷àéíèõ çåðåí. Ùîá óíèêíóòè áëîêóâàííÿ ó êàíàë³ ðîçìåëþâàííÿ: 117 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 118 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 • Íå âèêîðèñòîâóéòå çàìîðîæåí³ êàâîâ³ çåðíà, îñê³ëüêè ïðè ðîçìîðîæóâàíí³ íà íèõ êîíäåíñóºòüñÿ âîäà, ùî ìîæå ïðèçâåñòè äî áëîêóâàííÿ. • Ðîçì³ùóéòå ïðèñòð³é íà äîñòàòíüîìó â³ääàëåíí³ â³ä ïëèòè àáî äæåðåëà íàêîïè÷åííÿ æèðó, îñê³ëüêè æèð ìîæå ïðèçâåñòè äî áëîêóâàííÿ. • Çàâæäè òðèìàéòå êîíòåéíåð äëÿ êàâîâèõ çåðåí çàêðèòèì. 0 ×àñ â³ä ÷àñó î÷èùóéòå êàâîìîëêó (Ðèñ. 1/E) â³ä çàëèøê³â ìàñëà çà äîïîìîãîþ ñóõî¿ òêàíèíè. Óñóíåííÿ íàêèïó — äëÿ ïîäîâæåííÿ òåðì³íó ðîáîòè âàøî¿ êàâîâàðêè  ÿêîñò³ çàïîá³æíîãî çàõîäó ìè ðåêîìåíäóºìî ïðîâîäèòè î÷èùåííÿ íàêèïó êîæí³ òðè ì³ñÿö³. ßêùî âè âèêîðèñòîâóºòå çîëîòèé ô³ëüòð, âèéì³òü éîãî ç ô³ëüòðóâàëüíîãî åëåìåíòó ïåðåä î÷èùåííÿì. Âèêîðèñòîâóéòå åêîëîã³÷íî ÷èñòèé çàñ³á ³ çàâæäè âèêîíóéòå ³íñòðóêö³¿ âèðîáíèêà. Íå âèêîðèñòîâóéòå çàñ³á íà îñíîâ³ ìóðàøèíî¿ êèñëîòè àáî ïîðîøêîâèé çàñ³á. 1 Ñïî÷àòêó íàïîâí³òü âîäîþ ðåçåðâóàð äëÿ ñâ³æî¿ âîäè, à ïîò³ì äîäàéòå çàñ³á äëÿ óñóíåííÿ íàêèïó. Ðîá³òü ñàìå â òàêîìó ïîðÿäêó, à íå íàâïàêè. 0 Ïîñòàâòå êàâíèê ç êðèøêîþ íà íàãð³âàëüíó ïëàñòèíó. 0 Çàëèøòå ðîç÷èí ïðèáëèçíî íà 15 õâèëèí, ïîò³ì óâ³ìêí³òü ïðèñòð³é. 0 ϳñëÿ òîãî, ÿê ðîç÷èí çàêèï³â, âèìêí³òü ïðèñòð³é. ßêùî íåîáõ³äíî, ïîâòîð³òü ïðîöåäóðó. 0 Ïîò³ì ïîâòîð³òü ïðîöåäóðó ùîíàéìåíøå äâ³÷³, âèêîðèñòîâóþ÷è ÷èñòó âîäó. 3 118 0 Ðåòåëüíî ïðîìèéòå êàâíèê, êðèøêó òà ô³ëüòð ï³ä ïðîòî÷íîþ âîäîþ. Äåê³ëüêà ðàç³â íàòèñí³òü íà ïðîòèêàïàëüíèé êëàïàí, ùîá ïðîìèòè éîãî. Âàæëèâî • ßêùî ïîäà÷à âîäè áóëà âèïàäêîâî ïîâåðíóòà, çà äîïîìîãîþ ïîâîðîòíîãî âàæ³ëüöÿ (Ðèñ. 1/C) âåðí³òü ¿¿ ó ïîïåðåäíº ïîëîæåííÿ (Ðèñ. 10). Ùî ðîáèòè, ÿêùî... • âè íå ìîæåòå ïîâåðíóòè ïîâîðîòíèé ô³ëüòð ó ïîëîæåííÿ äëÿ ïðèãîòóâàííÿ? — Ïåðåâ³ðòå, ÷è ïðàâèëüíî âñòàíîâëåíèé ô³ëüòðóâàëüíèé åëåìåíò! • êàâà ñò³êຠäî êàâíèêà çàíàäòî ïîâ³ëüíî? — Î÷èñò³òü ïðîòèêàïàëüíèé êëàïàí! — Î÷èñò³òü ïðèñòð³é â³ä íàêèïó (äèâ. ³íñòðóêö³¿ ç î÷èùåííÿ). — Ïîïðîáóéòå âèêîðèñòîâóâàòè ³íø³ ïàïåðîâ³ ô³ëüòðè. Êàâíèê Ó âèïàäêó, ÿêùî âè ðîç³á’ºòå ñâ³é êàâíèê, âè ìîæåòå ïðèäáàòè çàì³ííèé (íîìåð 407138479/8). Òåõí³÷í³ äàí³ Íàïðóãà ó ìåðåæ³: Åíåðãîñïîæèâàííÿ: ; 220 — 240 V 900 - 1000 W Äàíèé ïðèëàä â³äïîâ³äຠíàñòóïíèì ªâðîïåéñüêèì Äèðåêòèâàì: • Äèðåêòèâà ïðî íèçüêó íàïðóãó 2006/95/EC • Äèðåêòèâà ïðî åëåêòðîìàãí³òíó ñóì³ñí³ñòü 89/336/EEC ç âèïðàâëåííÿìè 92/31/EEC é 93/68/EEC 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 119 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 119 822_949_393 EKAM80_Elux.book Seite 120 Dienstag, 15. Januar 2008 4:55 16 822 949 393 - 03 - 1207
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project