AEG CAFE OLE CO80 User manual

AEG CAFE OLE CO80 User manual
Café Olé CO 80.
Kaffeeautomat mit Milchaufschäumer
Coffee Machine with Frothed Milk Spout
Cafetière électrique avec dispositif à faire mousser le lait
Macchina da caffé con scaldalatte
Cafetera automática con espumador de leche
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
1
A
F
B
G
C
H
J
K
D
L
E
M
A
D
B
C
E
F
2
2
3
5
6
7
8
9
10
11
4
1
2
3
4
12
D
A
B
C
13
14
3
d
geehrte Kundin,
d Sehr
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor
allem die Sicherheitshinweise auf den
ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Ausstattung
Bild 1
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
Wassertankdeckel
Wassertank mit Tassenmarkierung
Schwenkfilter
Thermoskrug mit Verschluß
Platte
Knopf zum Öffnen des Schwenkfilters
Ein/Ausschalter mit Betriebsanzeige
Dampfwähler
Dampfdüse
Milchaufschäumer (siehe auch Bild 2)
Tropfgitter mit Tropfschale
Typenschild (Geräteunterseite)
Milchaufschäumer
Bild 2
A
B
C
D
E
F
Knopf zur Schaumregulierung
Ansaugstück
Milchaustrittsöffnung
Verbindungsstück
Flexoschlauch
Entkalkungsschlauch
1 Sicherheitshinweise
• Betriebsspannung und Netzspannung
müssen übereinstimmen! (Siehe Typschild auf der Unterseite des Kaffeeautomaten.)
• Die Zuleitung nie mit heißen Teilen in
Berührung bringen!
• Den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose ziehen!
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen,
wenn:
– die Zuleitung beschädigt ist,
– das Gehäuse sichtbare Beschädigungen aufweist.
• Milchaustrittsöffnung wird funktionsbedingt während des Betriebes heiß.
Kinder fernhalten!
• Kein Wasser in das heiße Gerät einfüllen! Kaffeeautomat ausschalten und
ca. 5 Minuten abkühlen lassen!
• Entkalkungshinweise beachten!
• Vor Wartung oder Reinigung darauf
achten, daß das Gerät ausgeschaltet
und der Netzstecker gezogen ist!
• Das Grundgerät nicht in Wasser tauchen!
Reparaturen an diesem Gerät dürfen
nur von Fachkräften durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst oder an Ihren
autorisierten Fachhändler.
Wird das Gerät zweckentfremdet
oder falsch bedient, kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden.
;
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
• 73/23/EWG vom 19.02.1973 „Niederspannungsrichtlinie", einschließlich
Änderungsrichtlinie 93/68/EWG
• 89/336/EWG vom 03.05.1989 „EMVRichtlinie", einschließlich Änderungsrichtlinie 92/31/EWG
4
d
Technische Daten
2. Filterpapier einlegen (Bild 5)
Drücken Sie auf den Knopf zum Öffnen
des Schwenkfilters (Bild 1/F). Der Filter
schwenkt automatisch nach links (Bild
5). Legen Sie einen Papierfilter Größe 4
in den Filtereinsatz. Bitte knicken Sie
vorher die perforierten Seiten um.
Netzspannung:
230V
Leistungsaufnahme: 1300W
Kabelfach (Bild 3)
Ihr Kaffeeautomat besitzt ein Kabelfach. Falls die Zuleitung zur Steckdose
zu lang ist, können Sie nicht benötigtes
Kabel im Gehäuseboden unterbringen.
3. Kaffeemehl einfüllen (Bild 6)
Verwenden Sie bitte gemahlenen Kaffee – Mahlgrad „mittel“. Die Menge des
Kaffeemehls richtet sich nach Ihrem
Geschmack. Für einen mittelstarken
Kaffee ist ein Meßlöffel (ca. 6-7 g) pro
Tasse ausreichend. Schwenken Sie den
Filter wieder zurück, bis er einrastet.
Achten Sie dabei auf den richtigen Sitz
des Filtereinsatzes (Bild 7).
Vor der ersten Inbetriebnahme
3
Vor der ersten Kaffeezubereitung sollten Sie ein bis zwei Brühvorgänge nur
mit Wasser, jedoch mit voller Füllmenge, durchführen, um den Kaffeeautomaten zu reinigen.
Füllen Sie den Frischwasserbehälter bis
zur oberen Tassenmarkierung mit kaltem Wasser. Verwenden Sie kein Mineralwasser. Schalten Sie dann das Gerät
ein und lassen Sie das Wasser ohne
Kaffeemehl und Filterpapier in den
Thermoskrug durchlaufen. Gießen Sie
das durchgelaufene Wasser weg.
4. Thermoskrug mit Verschluß
auf die Platte stellen
Stellen Sie den Thermoskrug mit (im
Uhrzeigersinn) aufgeschraubtem Dekkel auf die Platte. Der Deckel muß immer auf dem Thermoskrug aufgeschraubt sein, da durch ihn das Antitropfventil geöffnet wird. Trotz geschlossenen Deckels gelangt der Kaffee
durch den sogenannten Schikanenverschluß in den Thermoskrug. Dort wird
er über längere Zeit warm gehalten.
Kaffeezubereitung
1. Wasser einfüllen (Bild 4)
5. Gerät einschalten (Bild 8)
Den Deckel über dem Wassertank
hochklappen. Wassertank entnehmen
und mit klarem, kaltem Leitungswasser
füllen.
1
3
Niemals heißes Wasser verwenden. Füllen Sie bitte auch nie Milch, fertigen
Kaffee, Tee usw. in den Wassertank.
Die Tassenmarkierung befindet sich am
Wassertank (Bild 1/B). Die Markierungen gelten für die Frischwassermenge.
Die spätere Kaffeemenge ist geringer,
da das Kaffeemehl Wasser aufsaugt.
Wassertank einsetzen und Deckel wieder zurückklappen.
Tip: Um den Thermoskrug vorzuwärmen, spülen Sie ihn mit heißem
Wasser aus, bevor Sie Kaffee zubereiten.
Schalten Sie nun das Gerät mit dem
Ein/Aus-Schalter ein (Bild 8/2). Die
Betriebsanzeige (Bild 8/1) leuchtet auf.
3
Damit der Kaffee gleichmäßig stark
wird, sollten Sie ihn nach der Zubereitung im Themoskrug umrühren.
6. Thermoskrug entnehmen
Ist der Thermoskrug entnommen, verhindert das Antitropfventil ein Nachtropfen auf die Platte (Bild 9). Achten
Sie deshalb auf den richtigen Sitz des
Filtereinsatzes (Bild 7).
Zum Ausgießen öffnen Sie den Deckel
des Thermoskrugs durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn bis zur spürbaren
Rasterung (bzw. bis die Markierung
über der Ausgießöffnung steht). Nach
5
d
dem Ausgießen verschließen Sie den
Deckel durch Drehen im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag, um den restlichen
Kaffee warmzuhalten.
Wenn der Durchlauf beendet ist und
Sie Wasser für weitere Kaffeezubereitungen nachfüllen wollen, sollten Sie
das Gerät ausschalten und ca. 5 Minuten abkühlen lassen.
0
0
Milch aufschäumen oder
erhitzen
0
0
0
0
0
Mit dem Milchaufschäumer (Bild 2/A,
B, C, D) können Sie Cappuccino, Café
au lait und Kakao zubereiten oder einfach nur Milch (z.B. als Getränk gegen
Erkältung mit Honig) oder Wasser
erhitzen.
Schließen Sie die Milchaufschäumdüse
folgendermaßen an (Bild 10):
Knopf zur Schaumregulierung (Bild
2/A) in das Ansaugstück (Bild 2/B) einsetzen und fest andrücken.
Ansaugstück in das Verbindungsstück
(Bild 2/D) einstecken, Milchaustrittsöffnung (Bild 2/C) an das Verbindungsstück aufsetzen.
Gesamten Milchaufschäumer auf die
Dampfdüse (Bild 1/J) fest aufstecken,
bis die rote Dichtung der Dampfdüse
nicht mehr sichtbar ist.
Lassen Sie das Gerät nach der Kaffeezubereitung eingeschaltet.
Warten Sie, bis die Temperaturanzeige
(Bild 8/3) leuchtet, zum Zeichen, daß
die Dampftemperatur erreicht ist.
3
Achtung: Betriebsbedingt wird die
Temperaturanzeige (Bild 8/3) zeitweise
erlöschen. Durch Drehen des Dampfwählers nach rechts wird die notwendige Dampftemperatur in kurzer Zeit
erreicht.
0 Füllen Sie zum Beispiel kalte Milch in
einen Behälter.
3
6
Sie können die Milch mit Hilfe des
Flexoschlauches (Bild 2/E) direkt aus
der Verkaufsverpackung ansaugen.
0
0
0
Wichtig: Die Verkaufsverpackung darf
nicht höher als die Aufschäumdüse
sein. Der Flexoschlauch muß nach
unten in die Verkaufsverpackung hineinführen.
Schließen Sie dazu den Schlauch an die
Aufschäumsdüse an und führen Sie das
andere Ende des Schlauches in die
Milchverpackung (Bild 11).
Stellen Sie eine leere Tasse unter die
Aufschäumdüse (Bild 11).
Drehen Sie den Dampfwähler (Bild 8/4)
nach rechts. Dadurch wird die Milch
aus dem Behälter angesaugt. Im Milchaufschäumer wird sie mit Dampf
gemischt, dabei erhitzt und zugleich
aufgeschäumt.
Die aufgeschäumte Milch fließt durch
die Milchaustrittsöffnung in die dafür
bereitgestellte Tasse.
Wichtig: Mit dem Knopf zur Schaumregulierung (Bild 2/A) können Sie die
Schaumbildung (mehr oder weniger
Luftzufuhr) und die Temperatur der
Milch nach Ihrem Geschmack einstellen (Bild 12/A, B, C). Drehen Sie dazu
den Knopf langsam nach rechts oder
links, bis Sie das gewünschte Ergebnis
erzielen.
Bild 12/A: maximaler Schaum/
warme Milch
Bild 12/B: kein Schaum
Bild 12/C: weniger Schaum/
heiße Milch
Nach der Zubereitung des Milchschaums drehen Sie den Dampfwähler
wieder in die 0-Stellung.
Sie können so oft und so viel Milch
aufschäumen wie Restwasser im Wassertank vorhanden ist. Bei Bedarf füllen Sie einfach etwas Wasser nach.
Achtung: Zum Aufschäumen befüllen
Sie den Wassertank nur bis zur
Markierung
, da sonst das Wasser in
den Kaffeebrühkreislauf fließt.
Achtung: Wird das Gerät ohne Behälter benutzt und die Milch direkt in einer Tasse erhitzt, muß das Ansaugstück
(Bild 2/B) immer montiert und der
Knopf zur Schaumregulierung (Bild
d
2/A) immer geschlossen sein, d.h. quer
zur Strömungsrichtung stehen (Bild
13). Andernfalls könnte seitlich aus
dem Verbindungsstück (Bild 2/D) heißes Wasser herausspritzen.
3
Probieren Sie aus, was Ihnen besser
schmeckt oder was Ihnen besser
gefällt: Erst Kaffee, dann aufgeschäumte Milch hinzugeben oder erst
Milch aufschäumen und dann die Tasse
mit Kaffee auffüllen.
Kakaozubereitung
Kakao bereiten Sie zu, indem Sie etwas
Kakao-Pulver mit der Milch in einen
Behälter geben und leicht umrühren.
Verfahren Sie anschließend wie beim
Aufschäumen von Milch. In der Aufschäumdüse wird der Kakao durch den
heißen Dampf erhitzt. Je nach Belieben
kann der Kakao auch aufgeschäumt
werden (siehe Abschnitt „Milch aufschäumen“).
Wasser erhitzen
0 Füllen Sie Wasser in einen Behälter.
0 Führen Sie den Schlauch in den Behälter.
0 Verfahren Sie anschließend wie beim
Aufschäumen von Milch.
0 Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Ausschalter aus.
Entkalken – So bleibt Ihnen Ihr
Kaffeeautomat lange erhalten
Die Lebensdauer Ihres Kaffeeautomaten erhöht sich bei regelmäßiger Entkalkung. Vorsorglich empfehlen wir
eine vierteljährliche Entkalkung.
Wichtig: Falls Sie einen Dauerfilter
benutzen, diesen vor dem Entkalken
aus dem Schwenkfilter entnehmen.
Zum Entkalken sollte ein flüssiges,
umweltfreundliches Entkalkungsmittel
verwendet werden, welches überall im
Handel erhältlich ist. Wenden Sie es
nur nach Angaben des Herstellers an.
Verwenden Sie keine Kalklöser auf
Ameisensäure-Basis.
Entkalken des Kaffeeautomaten
Den Wassertank mit Wasser füllen und
erst dann das Entkalkungsmittel beigeben - nicht umgekehrt! Schwenkfilter
ins Gerät einschwenken. Thermoskrug
mit Deckel auf die Platte (Bild 1/E) stellen. (Beachten Sie bitte, daß der Deckel
dazu dient, das Antitropfventil zu öffnen und nur so ein ordnungsgemäßer
Durchlauf ermöglicht wird.) Die Entkalkungslösung ca. 15 Minuten wirken
lassen, dann das Gerät einschalten und
die Entkaltkungslösung durchlaufen
lassen. Im Bedarfsfall Entkalkungsvorgang wiederholen.
Anschließend den Durchlaufvorgang
mit klarem Wasser mindestens zweimal
wiederholen. Thermoskrug, Deckel und
Schwenkfilter unter fließendem Wasser
gründlich abspülen. Antitropfventil
während des Spülens mehrmals betätigen.
Entkalken des Dampfsystems
Dampfdüse durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn abnehmen. Entkalkungsschlauch (Bild 2/F) aufschrauben und
Tasse unterstellen. Dampfwähler mehrmals für eine Minute einschalten. Gerät abschalten. Entkalkung im Bedarfsfall wiederholen. Den Wassertank mit
klarem Wasser ausspülen, um eventuelle Restmengen der Entkalkungslösung zu entfernen.
Durch Einschalten des Dampfschalters
nochmals klares Wasser durch das
Dampfsystem fließen lassen, um es zu
reinigen. Entkalkungsschlauch abnehmen und Dampfdüse wieder anschrauben.
Reinigung
Achtung: Reinigen Sie alle Teile, die
mit Milch in Berührung gekommen
sind (Aufschäumdüse, Dampfdüse,
Flexoschlauch, Tropfschale und Tropfgitter), unmittelbar nach dem
Gebrauch in normalem Spülwasser!
Anschließend mit klarem Wasser
durchspülen. Trocknen Sie die Teile ab.
7
d
Beachten Sie dabei, daß Sie nicht
nur alle Einzelteile des Milchaufschäumers (Bild 14/B, C, D), sondern
vor allem auch den Knopf zur
Schaumregulierung (Bild 14/A)
gründlich reinigen. Während des Aufschäumvorgangs können sich Milchrückstände in der Fuge am Knopf (Bild
14/A ”Pfeil”) bilden. Da diese Rückstände das Aufschäumergebnis beeinträchtigen können, bitten wir Sie, die im Bild
mit ”Pfeil” gekennzeichnete Stelle besonders gründlich zu reinigen. Spülen
Sie die Teile anschließend mit klarem
Wasser nach und trocknen Sie sie ab.
Geben Sie diese Teile nicht in die Geschirrspülmaschine, da sonst die Dichtungen beschädigt werden.
Der Innenfilter läßt sich zum Reinigen
entnehmen. Schwenken Sie ihn dazu
bis zum Anschlag nach links (Bild 5).
Der Innenfilter läßt sich dann herausnehmen (Bild 7). Das Antitropfventil
sollten Sie zur gründlichen Reinigung
insbesondere von Kaffeepartikeln während des Spülens mehrmals betätigen.
Das Gerät mit feuchtem Tuch reinigen,
aber niemals ins Wasser tauchen!
Thermoskrug und Deckel mit heißem
Wasser und gegebenenfalls einer Bürste auswaschen und mit einem Tuch
abtrocknen. Nicht im Geschirrspüler
reinigen.
Was tun, wenn ...
• lediglich Dampf, aber keine aufgeschäumte Milch erzeugt wird?
– Flexoschlauch richtig anschließen.
– Milchaufschäumer richtig und fest
zusammensetzen.
– Knopf fest auf das Ansaugstück
drücken und Position des Knopfes
überprüfen (Längsrichtung: maximales Schaumvolumen).
– Zu wenig oder keine Milch im Behälter.
– Der Flexoschlauch in der Milchverpackung reicht nicht weit genug in
die Milch hinein.
– Dampfdüse reinigen.
8
• der Milchschaum zu wenig Volumen
hat oder das Aufschäumen zu lange
dauert?
– Fettarme Milch verwenden.
– Milchaufschäumer reinigen.
– Dampfdüse reinigen.
– Gerät entkalken.
• kein Damf erzeugt wird?
– Wassertank nachfüllen.
– Wassertank richtig einsetzen.
Ersatzteile/Zubehör
Thermoskrug
Sollte der Glaskolben im Thermoskrug
zu Bruch gehen, so erhalten Sie gegen
Berechnung einen neuen Thermoskrug
ohne Deckel unter der ET-Nummer
400 607 612/1 beim Kundendienst.
Entsorgung
2
Verpackungsmaterial
2
Altgerät
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie
die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den
kommunalen Entsorgungsstellen in den
dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
W
Das Symbol
auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
d
Im Service-Fall
Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur,
einschließlich Ersatz der Netzzuleitung,
wenden Sie sich bitte zunächst telefonisch an unsere Serviceline AEGElectrolux.
Für Deutschland: 01805- 22 83 84*:
*aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.
Für Österreich:
Für Reparaturservice: 0810-955 400 *
Für Produktservice: 0810-955 200*
*aus dem Festnetz der TELEKOM AUSTRIA Euro 0,10/Min
9
g
g Dear Customer,
Please read these operating instructions carefully. Above all please
observe the safety instructions on
the initial pages of these operating
instructions! Please keep these operating instructions for future reference.
Pass them on to any subsequent owner
of the appliance.
Features
Figure 1
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
Water tank lid
Water tank with cup marking
Swivel filter
Thermos jug with screw-on lid
Plate
Button for opening the swivel filter
On/off switch with power indicator light
Steam selector
Steam nozzle
Frothed milk spout (see also Figure 2)
Drip grid with drip tray
Rating plate (bottom of appliance)
Frothed Milk Spout
Figure 2
A
B
C
D
E
F
10
Knob for regulating the froth
Suction piece
Milk discharge outlet
Connector
Flexible hose
Descaling tube
1 Safety Information
• The operating voltage and mains voltage must match! (See rating plate on
the bottom of the coffee machine.)
• Never allow the mains lead to come
into contact with hot parts!
• Never pull the plug from the socket by
means of the mains lead!
• Do not use the appliance if:
– the mains lead is damaged,
– the casing shows visible signs of
damage.
• The milk discharge outlet becomes hot
during use. Keep children away!
• Do not put water into the appliance
when it is hot! Switch off the coffee
machine and leave to cool for approx.
5 minutes!
• Follow the instructions on descaling!
• Prior to carrying out maintenance or
cleaning, ensure that the appliance is
switched off and unplugged from the
mains!
• Do not immerse the base unit in water!
Repairs to this appliance may only be
carried out by qualified service engineers. Considerable danger may result
from improper repairs. If repairs
become necessary, please contact the
Customer Care Department or your
authorised dealer.
No responsibility can be accepted for
any damage if the appliance is used
incorrectly or for the wrong purposes.
;
This appliance complies with the following EU Directives:
• 73/23/EEC dated 19.02.1973 “Low Voltage Directive”, including Amending
Directive 93/68/EEC
• 89/336/EEC dated 03.05.1989 “EMC
Directive”, including Amending Directive 92/31/EEC
g
Technical Data
Mains voltage:
Power consumption:
2. Inserting filter paper
(Figure 5)
230V
1300 W
Press the button to open the swivel filter (Figure 1/F). The filter automatically
swivels to the left (Figure 5). Place size
4 filter paper in the filter insert. Please
fold over the perforated sides first.
Cable compartment (Figure 3)
Your coffee machine has a cable compartment. If the lead to the socket is
too long you can store surplus cable in
the base of the casing.
3. Putting in ground coffee
(Figure 6)
Please use medium ground coffee. The
amount of ground coffee used depends
on taste. One measuring spoon full
(approx. 6-7 g) per cup is sufficient for
a medium strength coffee. Swivel the
filter back until it clicks into place.
Check that the filter insert is correctly
positioned (Figure 7).
Prior to Using for the First Time
3
Before making coffee for the first time
you should carry out one or two brewing procedures with water only, but
with a full quantity, in order to clean
the coffee machine.
Fill the fresh water container to the
top cup marking with cold water. Do
not use mineral water. Then switch the
appliance on and allow the water to
flow through into the coffee jug. Do
not use ground coffee or a filter paper.
Throw away the water that has run
through.
4. Placing the thermos jug with
screw-on lid on the plate
Place the thermos jug with the lid
screwed on (clockwise) on the plate.
The lid must always be screwed onto
the thermos jug as it opens the antidrip valve. Despite the lid being closed
the coffee can enter the thermos jug
through a baffle device. It will stay
warm in the jug for some time.
Making Coffee
5. Switching on the appliance
(Figure 8)
1. Filling with water (Figure 4)
Raise the lid above the water tank.
Remove the water tank and fill with
clear, cold water.
1
3
Never use hot water. Nor should you
fill the water tank with milk, prepared
coffee, tea etc.
The cup markings are on the water
tank (Figure 1/B). The markings apply
to the quantity of fresh water. As the
ground coffee absorbs water, the
amount of coffee produced will be less.
Insert the water tank and lower the lid
into place again.
Tip: Rinse the thermos jug with hot
water to warm it before preparing
coffee.
Now switch the appliance on using the
on/off switch (Figure 8/2). The power
indicator light (Figure 8/1) is illuminated.
3
To obtain an even strength of coffee
you should stir it in the thermos jug
after it has been made.
6. Removing the thermos jug
Once the thermos jug has been
removed the anti-drip valve prevents
further dripping onto the plate
(Figure 9). For this reason you should
check that the filter insert is correctly
positioned (Figure 7).
To pour the coffee, open the lid of the
thermos jug by turning anticlockwise
until you feel it click into place (or
until the marking is positioned above
11
g
the pouring lip). After pouring out the
required quantity, close the lid by turning it clockwise as far as it will go in
order to keep the remaining coffee
warm.
When all of the water has flown
through and you want to add more
water in order to make more coffee,
please switch the appliance off and
leave it to cool for approx. 5 minutes.
Frothing or Heating Milk
0
0
0
0
0
You can use the frothed milk spout
(Figure 2/A, B, C, D) to make cappuccino, café au lait and cocoa or simply
to heat up milk (for example as a drink
with honey when suffering from a
cold) or water.
Attach the milk frothing nozzle as follows (Figure 10):
Insert the knob for regulating the froth
(Figure 2/A) into the suction piece (Figure 2/B) and press firmly.
Insert the suction piece (Figure 2/D)
into the connector, and connect the
milk discharge outlet (Figure 2/C) to
the connector.
Firmly push the complete frothed
milk spout onto the steam nozzle
(Figure 1/J) until the red seal on the
steam nozzle is no longer visible.
Leave the appliance switched on after
the coffee has been prepared.
Wait until the temperature indicator
(Figure 8/3) is illuminated to show that
the steam temperature has been
reached.
3
Warning: the temperature indicator
(Figure 8/3) goes off occasionally as
part of the way the machine functions.
The necessary steam temperature is
reached quickly when the steam selector is turned to the right.
0 Fill a container with, for example, cold
milk.
3
12
You can suck up the milk directly from
the carton using the flexible hose
(Figure 2/E).
0
0
0
0
0
Important: the milk carton must not
exceed the height of the frothing nozzle. The flexible hose must be inserted
down into the milk carton.
To do this attach the hose to the
frothing nozzle and insert the other
end of the hose into the milk carton
(Figure 11).
Place an empty cup underneath the
frothing nozzle (Figure 11).
Turn the steam selector (Figure 8/4) to
the right. The milk will then be sucked
out of the container. Inside the frothed
milk spout it is mixed with steam,
heated and simultaneously frothed up.
The frothed milk flows through the
milk discharge outlet into the waiting
cup.
Important: using the knob for regulating the froth (Figure 2/A) you can set
the amount of froth (more or less
added air) and the temperature of the
milk to your taste (Figure 12/A, B, C). To
do this turn the knob slowly to the
right or to the left until you achieve
the desired result.
Figure 12/A:
maximum froth/
warm milk
Figure 12/B:
no froth
Figure 12/C:
less froth/
hot milk
After making the frothed milk, return
the steam selector to the 0 position.
So long as there is water in the water
tank you can continue to make as
much frothed milk and as often as you
wish. If necessary, simply add some
more water.
Warning: when frothing milk, fill the
water tank only to the marking
, as
otherwise the water will flow through
into the coffee brewing cycle.
Warning: if the appliance is used
without a container and the milk
heated directly in a cup, the suction
piece (Figure 2/B) must always be fitted
and the knob for regulating the froth
(Figure 2/A) must always be closed, i.e.,
at right angles to the direction of flow
(Figure 13). Otherwise hot water could
g
spray out of the side of the connector
(Figure 2/D).
3
Try out for yourself which way you
prefer or which tastes better: coffee
first, then add the frothed milk, or first
froth the milk, then top up the cup
with coffee.
Preparing cocoa
You can prepare cocoa by putting some
cocoa powder in a container with the
milk and stirring gently. Then proceed
as you would to froth milk. The cocoa
is heated in the frothing nozzle by the
hot steam. The cocoa can also be
frothed up according to taste (see
section “Frothing Milk”).
Heating water
0 Put water into a container.
0 Insert the hose into the container.
0 Then proceed as you would to froth
milk.
0 Switch the appliance off using the on/
off switch.
Descaling – to keep your coffee
machine in good condition for
longer
The service life of your coffee machine
can be lengthened with regular descaling. As a precaution we recommend
descaling every three months.
Important: if you have a permanent
filter remove it from the swivel filter
before descaling.
For descaling use a liquid, environmentally-friendly descaling agent available generally at retail outlets. Only use
it in accordance with the manufacturer's instructions. Do not use a formic acid based descaler.
Descaling the coffee machine
Fill the water tank with water then add
the descaling agent - not the other
way round! Swing the swivel filter into
position in the appliance. Place the
thermos jug with lid on the plate
(Figure 1/E). (Please note that the lid
opens the anti-drip valve, and so
allows the liquid to flow through properly.) Leave the descaling solution for
about 15 minutes to take effect, then
switch the machine on and allow the
descaling solution to flow through. If
necessary, repeat the descaling procedure.
Then repeat the procedure at least
twice using clear water. Rinse the thermos jug, lid and swivel filter thoroughly under running water. Activate
the anti-drip valve several times as it is
rinsed.
Descaling the steam system
Remove the steam nozzle by turning
anticlockwise. Screw on the descaling
tube (Figure 2/F) and position a cup
beneath it. Switch on the steam selector for a minute several times. Switch
off the appliance. If necessary, repeat
the descaling procedure. Rinse out the
water tank with clear water to remove
any traces of the descaling solution.
Allow clear water to flow through and
clean the steam system again by
switching on the steam selector.
Remove the descaling tube and screw
on the steam nozzle.
Cleaning
Warning: clean all parts that have
come into contact with milk (frothing
nozzle, steam nozzle, flexible hose, drip
tray and drip grid), immediately after
use in ordinary washing-up water!
Then rinse them with clear water. Dry
all parts.
Check that you wash not only all the
individual parts of the frothed milk
spout (Figure 14/B, C, D), but in
particular the knob for regulating
the froth (Figure 14/A) must be
thoroughly cleaned. During the frothing procedure milk deposits can form
in the crevice of the knob (Figure 14/A
“arrow”). As these deposits can impair
the frothing result, we recommend
that the part indicated in the figure
13
g
with an “arrow” should be cleaned particularly thoroughly. Finally, rinse the
parts with clear water and dry them.
Do not wash these parts in a dishwasher as the seals can be damaged.
The inner filter can be removed for
cleaning. To do this swing it out to the
left (Figure 5) as far as it will go. The
inner filter can then be removed (Figure 7). To remove coffee particles in
particular you should clean the antidrip valve thoroughly by activating it
several times as it is rinsed. Clean the
appliance with a damp cloth, but never
immerse it in water! Wash out the
thermos jug and lid with hot water
and, if necessary, a brush, then dry
with a cloth. Do not clean in a dishwasher.
What do I do if ...
• only steam, but no frothed milk, is produced?
– Attach the flexible hose correctly.
– Assembly the frothed milk spout
correctly and securely.
– Press the knob firmly onto the suction piece and check the position of
the knob (lengthwise: maximum
froth volume).
– Too little or no milk in the container.
– The flexible hose in the milk carton
does not reach down far enough
into the milk.
– Clean the steam nozzle.
• the frothed milk lacks volume or the
frothing procedure takes too long?
– Use low fat milk.
– Clean the frothed milk spout.
– Clean the steam nozzle.
– Descale the appliance.
• no steam is produced?
– Fill the water tank.
– Insert the water tank correctly.
14
Spare Parts/Accessories
Thermos jug
If the glass flask inside the thermos
jug breaks, you can buy a new thermos
jug without a lid from the Customer
Care Department, stating the order
number ET 400 607 612/1.
Disposal
2
Packaging material
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identified
by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at
the community waste disposal facilities.
2
Old appliance
W
The symbol
on the product or on
its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more
detailed information about recycling
of this product, please contact your
local city office, your household waste
disposal service or the shop where you
purchased the product.
f
chère cliente,
f Très
très cher client,
veuillez lire attentivement le présent
mode d'emploi. Tenez surtout compte
des conseils de sécurité donnés aux
premières pages de ce mode d'emploi!
Conservez ce mode d'emploi pour
usage ultérieur. Remettez-le également
aux éventuels futurs propriétaires de
l'appareil.
Equipement
Figure 1
A Couvercle du réservoir à eau
B Réservoir d'eau avec indication du nombre
de tasses
C Filtre pivotant
D Cruche isolante avec fermeture
E Plaque
F Bouton d'ouverture du filtre pivotant
G Bouton MARCHE/ARRET avec voyant de
fonctionnement
H Sélecteur de vapeur
J Tuyau de vapeur
K Dispositif pour faire mousser le lait (voir
également figure 2)
L Grille d'égouttoir avec égouttoir
M Plaque signalétique (face inférieure de
l'appareil)
Dispositif pour faire mousser
le lait
Figure 2
A
B
C
D
E
F
Bouton de régulation de la mousse
Embout d'aspiration
Ouverture de sortie du lait
Pièce de liaison
Tuyau Flexo
Tuyau de détartrage
1 Consignes de sécurité
• La tension de fonctionnement et la
tension du réseau doivent correspondre! (voir plaque signalétique à la face
inférieure de la cafetière électrique.)
• Ne laissez jamais le cordon d'alimentation entrer en contact avec des éléments chauds!
• Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour retirer la fiche de la prise
de courant!
• Ne mettez pas l'appareil en service si:
– le cordon d'alimentation est endommagé,
– le boîtier présente des détériorations
visibles.
• L'ouverture de sortie du lait devient
chaude pendant le fonctionnement de
l'appareil. Tenez les enfants à distance!
• Ne versez pas d'eau dans l'appareil
chaud! Mettez la cafetière électrique
hors service et laissez-la refroidir pendant env. 5 minutes!
• Respectez les consignes de détartrage!
• Avant tout entretien ou nettoyage,
veillez à ce que l'appareil soit hors service et à ce que la fiche soit retirée de
la prise de courant!
• Ne plongez pas la base de l'appareil
dans l'eau!
Les travaux de réparations d’appareil
électriques ne peuvent être réalisés que
par des spécialistes agréés. D’importants dangers peuvent survenir par le
biais de réparations incorrectes. En cas
de réparation, adressez-vous au service-clientèle ou à votre commerçant
spécialisé agréé.
Aucune responsabilité ne pourra être
endossée pour d'éventuels dommages en cas d'usage non-conforme de
l'appareil ou de mauvaise manipulation.
15
f
;
Cet appareil est conforme aux directives suivantes de la CE:
• «Directive basse tension» 73/23/CEE du
19.02.1973, y compris Directive modificatrice 93/68/CEE.
• «Directive CEM» 89/336/CEE du
03.05.1989, y compris Directive modificatrice 92/31/CEE.
1
N'utilisez jamais d'eau chaude. Veuillez
également ne jamais verser de lait, de
café préparé, de thé, etc. dans le réservoir à eau.
Les marquages du nombre de tasses
se trouvent sur le réservoir à eau
(Figure 1/B). Les marques sont valables
pour la quantité d'eau fraîche. La
quantité de café obtenue est plus faible, le marc de café retenant une certaine quantité d'eau.
Replacez le réservoir à eau et rabattez
le couvercle.
3
Conseil: Afin de préchauffer le
cruchon isolant, rincez-le à l'eau
chaude avant de préparer le café.
Données techniques
Tension du réseau:
Puissance absorbée:
230V
1300W
Logement du cordon d'alimentation (Figure 3)
Votre cafetière électrique possède un
logement pour le cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
plus long que la distance jusqu'à la
prise de courant, vous pouvez enrouler
la longueur de câble inutilisée dans le
socle de l'appareil.
Avant la première mise en service
3
Avant de préparer le café pour la première fois, vous devriez effectuer un
ou deux passages uniquement avec de
l'eau, mais à plein remplissage, afin de
nettoyer la cafetière électrique.
Remplissez le réservoir d'eau fraîche
jusqu'à la marque supérieure de remplissage. N'utilisez pas d'eau minérale.
Mettez ensuite l'appareil en service et
laissez l'eau passer dans la cruche isolante sans café ni papier filtre. Jetez
l'eau qui a passé à travers l'appareil.
Préparation du café
1. Remplir d'eau (Figure 4)
Rabattez vers le haut le couvercle du
réservoir à eau. Enlevez le réservoir à
eau et remplissez-le d'eau claire du
robinet.
16
2. Placer le papier filtre
(Figure 5)
Appuyez sur le bouton d'ouverture du
filtre pivotant (Figure 1/F). Le filtre
pivote automatiquement vers la gauche (Figure 5). Placez un papier filtre
de taille 4 dans le porte-filtre. Veuillez
replier préalablement les bords perforés.
3. Verser le café moulu
(Figure 6)
Veuillez employer du café moulu –
mouture «moyenne». La quantité de
café moulu est fonction de vos préférences. Pour un café moyennement
fort, une mesure (env. 6-7 g) par tasse
est suffisante. Refaites pivoter le filtre
en position de fermeture jusqu'à ce
qu'il se verrouille. Veillez ce faisant à
la position correcte du porte-filtre
(Figure 7).
4. Placer la cruche isolante avec
couvercle sur la plaque chauffante
Placez la cruche isolante sur la plaque
chauffante après avoir vissé le couvercle (dans le sens des aiguilles d'une
montre). Le couvercle doit toujours
être vissé sur la cruche isolante, celuici servant à ouvrir la vanne du filtre.
f
3
Malgré le couvercle fermé, le café parvient dans la cruche isolante via une
fermeture à chicane. Il y est maintenu
à température de dégustation pendant
une période prolongée.
0
5. Mettre l'appareil en service
(Figure 8)
0
Mettez l'appareil en service avec
l'interrupteur MARCHE/ARRET
(Figure 8/2). Le voyant de fonctionnement (Figure 8/1) s'allume.
0
Afin que le café soit de force homogène, remuez-le dans la cruche.
6. Enlevez la cruche isolante
Lorsque la cruche a été enlevée, la
vanne de filtre empêche le café restant
dans le marc de tomber sur la plaque
chauffante (Figure 9). Veillez pour
cette raison à la position correcte du
porte-filtre (Figure 7).
Pour verser le café, ouvrez le couvercle
de la cruche isolante par rotation dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre jusqu'à une butée perceptible
(ou jusqu'à ce que la marque se trouve
sur l'ouverture de versage). Après avoir
versé le café, refermez le couvercle par
rotation dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à la butée, afin de maintenir au chaud le reste du café.
Lorsque le passage du café est terminé
et que vous voulez remplir le réservoir
d'eau pour une préparation ultérieure,
vous devriez mettre l'appareil hors service et le laisser refroidir pendant env.
5 minutes.
Faire mousser ou chauffer du lait
Avec le dispositif pour faire mousser le
lait (Figure 2/A, B, C, D), vous pouvez
préparer du Cappucino, du café au lait
et du cacao ou simplement du lait (p.
ex. comme boisson au miel contre les
refroidissements) ou chauffer de l'eau.
0
0
Fermez le tuyau de moussage du lait
comme suit (Figure 10):
Placez le bouton de régulation de la
mousse (Figure 2/A) dans l'embout
d'aspiration (Figure 2/B) et appuyez
fortement.
Insérez l'embout d'aspiration dans la
pièce de liaison (Figure 2/D), placez
l'ouverture de sortie du lait (Figure 2/C)
sur la pièce de liaison.
Enfichez fermement l'ensemble du
dispositif pour faire mousser le lait sur
le tuyau de vapeur (Figure 1/J), jusqu'à
ce que le joint d'étanchéité rouge du
tuyau de vapeur ne soit plus visible.
Laissez l'appareil enclenché après la
préparation du café.
Attendez que l'indication de température (Figure 8/3) s'allume pour indiquer
que la température de vapeur est
atteinte.
3
Attention: Suivant le fonctionnement, l'indication de température
(Figure 8/3) s'éteindra par moments.
Tournez le bouton de sélection de
vapeur vers la droite pour atteindre
rapidement la température de vapeur
nécessaire.
0 Remplissez par exemple un récipient de
lait froid.
3
Vous pouvez aspirer directement le lait
hors de l'emballage de vente à l'aide du
tuyau Flexo (Figure 2/E).
Important: L'emballage de vente ne
peut pas être plus haut que le tuyau de
moussage. Introduisez le tuyau Flexo
vers le bas dans l'emballage de vente.
0 Raccordez à cet effet le flexible au
tuyau de moussage et guidez l'autre
extrémité du flexible dans l'emballage
de lait (Figure 11).
0 Placez une tasse vide en dessous du
tuyau de moussage (Figure 11).
0 Tournez le sélecteur de vapeur
(Figure 8/4) vers la droite. Ceci provoque l'aspiration du lait hors du récipient. Dans le dispositif pour faire
17
f
mousser le lait, le lait est mélangé à la
vapeur et en même temps chauffé et
moussé.
0 Le lait moussé s'écoule à travers
l'ouverture de sortie du lait dans la
tasse disposée à cet effet.
Important: Avec le bouton de réglage
de la mousse (Figure 2/A), vous pouvez
régler la formation de la mousse
(apport d'air plus ou moins grand) et la
température du lait selon votre goût
(Figures 12/A, B, C). Tournez à cet effet
le bouton lentement vers la droite ou
vers la gauche jusqu'à ce que vous
obteniez le résultat désiré.
Figure 12/A:
mousse maximale/
lait chaud
Figure 12/B:
pas de mousse
Figure 12/C:
moins de mousse/
lait chaud
0 Après la préparation de la mousse de
lait, tournez le sélecteur de vapeur à
nouveau dans la position 0.
0 Vous pouvez faire mousser du lait tant
qu'il reste de l'eau dans le réservoir à
eau. En cas de besoin, ajoutez simplement de l'eau dans le réservoir.
Attention: Pour faire mousser, remplissez le réservoir à eau uniquement
jusqu'à la marque
, sinon l'eau
s'écoulera dans le circuit de passage du
café.
Attention: Si l'appareil est utilisé sans
récipient et que le lait est chauffé
directement dans une tasse, l'embout
d'aspiration (Figure 2/B) doit toujours
être monté et le bouton de réglage de
la mousse (Figure 2/A) doit toujours
être fermé, c'est-à-dire transversalement à la direction d'écoulement
(Figure 13). Dans le cas contraire, de
l'eau chaude pourrait être projetée
latéralement hors de la pièce de liaison
(Figure 2/D).
3
18
Essayez ce qui vous goûte le mieux ou
ce qui vous plaît le mieux: D'abord verser le café, puis le lait mousseux ou
d'abord faire mousser le lait et ensuite
remplir la tasse de café.
Préparation du cacao
Préparez le cacao en versant un peu de
poudre de cacao avec du lait dans un
récipient et en remuant ensuite. Procédez ensuite comme pour faire mousser
le lait. Dans le tuyau de moussage, le
cacao est chauffé par la vapeur
chaude. En fonction des préférences,
on peut également faire mousser le
cacao (voir section «Faire mousser le
lait»).
Chauffer de l'eau
0 Remplissez un récipient d'eau.
0 Placez le tuyau flexible dans le récipient.
0 Procédez ensuite comme pour faire
mousser le lait.
0 Mettez l'appareil en service avec
l'interrupteur Marche/Arrêt.
Détartrer – Afin que votre cafetière électrique ait une longue
durée de vie
La durée de vie de votre cafetière électrique s'allonge si vous procédez régulièrement au détartrage. A titre de
précaution, nous recommandons un
détartrage tous les trois mois.
Important: Si vous utilisez un filtre
permanent, celui-ci doit être enlevé du
filtre pivotant avant le détartrage.
Pour le détartrage, utilisez uniquement
un agent détartrant liquide compatible
avec l'environnement, disponible partout dans le commerce. Utilisez-le
scrupuleusement suivant les indications du fabricant. N'utilisez pas
d'agent détartrant à base d'acide
formique.
Détartrage de la cafetière
électrique
Remplissez le réservoir d'eau et ajoutez
seulement ensuite l'agent détartrant ne faites pas l'inverse! Faites pivoter le
filtre pivotant dans l'appareil. Placez la
cruche isolante avec couvercle sur la
plaque chauffante (Figure 1/E).
f
(Veuillez tenir compte de ce que le
couvercle sert à ouvrir la vanne du filtre et est indispensable pour permettre
un écoulement correct.) Laissez agir la
solution de détartrage pendant env.
15 minutes, puis enclenchez l'appareil
et laissez passer la solution de détartrage. Si nécessaire, répétez l'opération
de détartrage.
Ensuite, répétez l'opération de passage
au moins deux fois avec de l'eau claire.
Rincez soigneusement à l'eau claire la
cruche isolante, le couvercle et le filtre
pivotant. Actionnez plusieurs fois la
vanne du filtre pendant le rinçage.
Détartrage du système de vapeur
Tournez le tuyau de vapeur dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre
pour l'enlever. Vissez le flexible de
détartrage (Figure 2/F) et placez une
tasse en dessous de celui-ci. Enclenchez plusieurs fois le sélecteur de
vapeur pendant une minute. Mettre
l'appareil hors service. Si nécessaire,
répétez le détartrage. Rincez le réservoir à eau à l'eau claire, afin d'éliminer
les restes éventuels de solution de
détartrage.
Enclenchez encore plusieurs fois le
sélecteur de vapeur pour faire passer
de l'eau claire à travers le système de
vapeur et le nettoyer. Enlevez le flexible de détartrage et revissez le tuyau
de vapeur.
Nettoyage
Attention: Nettoyez à l'eau de vaisselle toutes les pièces qui sont entrées
en contact avec du lait (tuyau de
moussage, tuyau de vapeur, tuyau
Flexo, égouttoir et grille d'égouttoir),
immédiatement après l'utilisation!
Ensuite, rincez-les à l'eau claire. Séchez
les pièces.
Veillez à cet effet à nettoyer à fond
non seulement tous les éléments du
dispositif pour faire mousser le lait
(Figures 14/B, C, D), mais surtout le
bouton de réglage de la mousse
(Figure 14/A). Pendant le moussage,
des résidus de lait peuvent s'accumuler
dans la rainure du bouton de réglage
de la mousse (Figure 14/A «flèche»).
Comme ces résidus peuvent influencer
négativement le résultat du moussage,
nous vous prions de nettoyer particulièrement soigneusement l'endroit
marqué par une flèche sur la figure.
Rincez ensuite les éléments à l'eau
claire et séchez-les.
Ne mettez pas ces pièces au lave-vaisselle, sinon les joints seraient endommagés.
Vous pouvez enlever le filtre intérieur
pour le nettoyer. Faites-le basculer à
cet effet vers la gauche (Figure 5)
jusqu'à la butée. Le filtre intérieur peut
alors être enlevé (Figure 7). Actionnez
plusieurs fois la vanne du filtre pendant le rinçage afin de la nettoyer à
fond, en particulier pour la débarrasser
des particules de café. Nettoyez le
corps de l'appareil avec un chiffon
humide, mais ne le plongez jamais
dans l'eau! Rincez la cruche isolante et
le couvercle à l'eau chaude et, le cas
échéant, avec une brosse et séchez-les
avec une serviette. Ne les nettoyez pas
au lave-vaisselle.
Que faire si ...
• il y a uniquement production de
vapeur, mais pas de lait mousseux?
– Raccordez correctement le tuyau
Flexo.
– Assemblez correctement et fermement le dispositif pour faire mousser
le lait.
– Appuyez fermement le bouton sur
l'embout d'aspiration et vérifiez la
position du bouton (direction longitudinale: volume maximal de
mousse).
– Trop peu ou pas de lait dans le récipient.
– Le tuyau Flexo ne pénètre pas assez
profondément dans le lait.
– Nettoyer le tuyau de vapeur.
19
f
• le lait mousseux a trop peu de volume
ou le moussage dure trop longtemps?
– Utilisez du lait écrémé.
– Nettoyez le dispositif pour faire
mousser le lait.
– Nettoyez le tuyau de vapeur.
– Détartrez l'appareil.
• il n'y a pas production de vapeur?
– Remplissez le réservoir à eau.
– Placez correctement le réservoir à
eau.
Pièces de rechange/accessoires
Cruche isolante
Si la cruche isolante devait casser, vous
pouvez acheter une nouvelle cruche
isolante avec couvercle sous le numéro
de pièce de rechange 400 607 612/1
auprès du service clientèle.
Protection de l’environnement
2
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par
ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les
matériaux d’emballage en fonction de
leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de
collecte de votre commune.
2
Appareils usagés
W
Le symbole
sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du
recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce
produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon,
seraient le résultat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez
20
prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
i
i Gentili clienti,
vi preghiamo di leggere attentamente
queste istruzioni per l'uso e di osservare soprattutto le avvertenze di sicurezza riportate nelle prime pagine di
questo libretto! Inoltre, Va preghiamo di
conservare le istruzioni per l'uso per una
successiva consultazione e per consegnarle ad un eventuale futuro proprietario dell'apparecchio.
Dotazione
figura 1
A
B
C
D
Coperchio recipiente acqua
Recipiente acqua con scaletta tazze
Filtro apribile
Recipiente termostatico con tappo
(Thermos)
E Piastra
F Pulsante per l'apertura del filtro apribile
G Interruttore Acceso/Spento con indicatore
di funzionamento
H Selettore vapore
J Ugello vapore
K Scaldalatte (vedere anche figura 2)
L Griglia di gocciolamento con vaschetta
M Targhetta di fabbricazione (sul fondo
dell'apparecchio)
Scaldalatte
Figura 2
A
B
C
D
E
F
Pomello per la regolazione della schiuma
Elemento di aspirazione
Apertura di uscita del latte
Raccordo
Tubo flessibile
Tubo per rimozione calcare
1 Avvertenze di sicurezza
• La tensione di esercizio e la tensione di
rete devono corrispondere! (vedere la
targhetta di omologazione sul lato
inferiore della macchina da caffè.)
• Evitate che il cavo di alimentazione
venga a contatto con parti calde!
• Per sfilare la spina non tirare mai per il
cavo, ma afferrare la spina stessa!
• Non utilizzate l'apparecchio se:
– il cavo di alimentazione è danneggiato,
– l'alloggiamento presenta danni visibili.
• L'apertura di uscita del latte, se viene
usata, si scalda molto. Tenere lontani i
bambini!
• Non versare acqua nell'apparecchio se
esso è ancora caldo! Spegnere la macchina da caffè e lasciarla raffreddare
per 5 minuti!
• Osservare le avvertenze per la rimozione del calcare!
• Prima di effettuare interventi di manutenzione o di pulizia, fare attenzione
che l'apparecchio sia spento e che la
spina sia estratta!
• Non immergere il corpo principale
dell'apparecchio in acqua!
Le riparazioni su questo apparecchio
devono essere eseguite solo da tecnici
specializzati. Le riparazioni non eseguite correttamente possono comportare gravi pericoli. In caso di
riparazione rivolgetevi al servizio assistenza o al rivenditore di fiducia autorizzato.
Se l'apparecchio viene usato in
maniera impropria o errata il produttore non risponde per eventuali
danni.
21
i
;
Il presente apparecchio é conforme
alle seguenti direttive CE:
• 73/23/CEE del 19.02.1973 “Direttiva
sulla bassa tensione”, compresa la
direttiva di emendamento 93/68/CEE
• 89/336/CEE del 03.05.1989 “Direttiva
sulla compatibilità elettromagnetica”,
compresa la direttiva di emendamento
92/31/CEE.
1
Non riempirlo mai con acqua calda.
Non versare mai nel recipiente
dell'acqua latte, caffé pronto, thé etc.
La scaletta delle tazze è riportata sul
recipiente dell'acqua (figura 1/B). La
scaletta si riferisce ad acqua fresca. La
quantità di caffé che ne deriva é
minore, in quanto la polvere di caffé
assorbe acqua.
Montare il recipiente dell'acqua e
richiudere il coperchio.
3
Consiglio: Per preriscaldare il thermos, sciacquatelo con acqua calda
prima di preparare il caffé.
Dati tecnici
Tensione di rete:
230V
Potenza assorbita: 1300W
Vano avvolgicavo (figura 3)
La Vostra macchina da caffé dispone di
un vano avvolgicavo. Se il cavo elettrico di alimentazione dovesse essere
troppo lungo, la parte non utilizzata
può essere avvolta nel fondo dell'apparecchio.
Prima della prima messa in funzione
3
Prima della prima preparazione di caffé
raccomandiamo di far passare due
volte solo acqua, ma riempiendo il recipiente per intero, al fine di pulire
dall'interno la macchina da caffé.
Riempite il recipiente dell'acqua sino
all'indicatore tazze più alto con acqua
fresca. Non usate acqua minerale.
Accendete poi l'apparecchio e lasciate
passare l'acqua senza usare né caffé né
il filtro, raccogliendola nel thermos.
Versate nel lavandino l'acqua passata
attraverso l'apparecchio.
Preparazione di caffé
1. Riempire l'acqua (figura 4)
Aprire il coperchio del recipiente
dell'acqua. Togliere il recipiente
dell'acqua e riempirlo con acqua
fredda e limpida.
22
2. Inserire il filtro di carta
(figura 5)
Premete sul pulsante per l'apertura del
filtro apribile (figura 1/F). Il filtro si
apre automaticamente verso sinistra
(figura 5). Inserite nell'inserto del filtro
un filtro di carta di grandezza 4. Prima
però piegate i lati perforati.
3. Dosaggio del caffè macinato
(figura 6)
Utilizzate caffé in polvere di macinatura “media”. La quantità di caffè macinato dipende dal vostro gusto. Per un
caffé di intensità media é sufficiente
un dosatore (ca. 6-7 g) per tazza. Chiudete il filtro sino a che si innesta. Fate
attenzione che l'inserto del filtro sia
posizionato correttamente (figura 7).
4. Posizionamento del thermos
con tappo sulla piastra
Piazzate il thermos con il tappo avvitato (in senso orario) sulla piastra. Il
tappo deve essere sempre avvitato sul
thermos, poiché esso va ad aprire la
valvola antigocciolio. Nonostante che il
tappo sia chiuso il caffé scorre attraverso la chiusura a serpentina
all'interno del thermos. In essa il caffé
rimane caldo per molto tempo.
i
5. Accensione dell'apparecchio
(figura 8)
Accendete ora l'apparecchio con il
tasto Acceso/Spento (figura 8/2).
L'indicatore di funzionamento (figura
8/1) si accende.
3
Per fare in modo che il caffé ottenga
un gusto omogeneo raccomandiamo di
agitarlo lievemente una volta versato
nel thermos.
6. Estrazione del thermos
Una volta estratto il thermos, la valvola
antigocciolio fa in modo che non goccioli niente sulla piastra (figura 9). Fate
dunque attenzione che l'inserto del filtro sia posizionato correttamente
(figura 7).
Per versare il caffé dal thermos aprite il
tappo ruotandolo in senso antiorario
sino all'innesto (oppure sino a che la
marcatura si trova in corrispondenza
del beccuccio). Dopo aver versato il
caffé chiudete il tappo ruotandolo in
senso orario sino in fondo, al fine di
mantenere caldo il caffé restante.
Se il caffé é pronto e se desiderate versare altra acqua per preparare ancora
caffé, spegnete dapprima l'apparecchio
e lasciatelo raffreddare per 5 minuti.
Preparazione di schiuma di latte
o preparazione di latte caldo
Con lo scaldalatte (figura 2/A, B, C, D)
potete preparare cappuccino, caffèlatte e cioccolata o scaldare solamente
sia acqua che latte (p. es. prepararvi in
caso di raffreddore del latte caldo con
miele).
Collegate l'ugello scaldalatte come
descritto in seguito (figura 10):
0 Inserire il pomello di regolazione della
schiuma (figura 2/A) nell'elemento
aspiratore (figura 2/B) e premerlo saldamente.
0 Inserire l'elemento aspiratore nel raccordo (figura 2/D) e montare l'apertura
di uscita del latte (figura 2/C) sul raccordo.
0 Inserire saldamente l'intero scaldalatte
sull'ugello del vapore (figura 1/J) sino a
che la guarnizione rossa dell'ugello del
vapore non è più visibile.
0 Dopo aver preparato il caffé lasciate
acceso l'apparecchio.
0 Attendete sino a che l'indicatore di
temperatura (figura 8/3) si accende per
segnalare il raggiungimento della temperatura del vapore.
3
Attenzione: L'indicatore di temperatura può spegnersi di tanto in tempo
(figura 8/3) ma ciò é normale. Ruotando il selettore del vapore verso
destra é possibile raggiungere in breve
tempo la temperatura necessaria alla
generazione del vapore.
0 Riempite per esempio del latte freddo
in un recipiente.
3
Con l'ausilio del tubo flessibile (figura
2/E) potete anche aspirare il latte direttamente dalla confezione di vendita.
Importante: La confezione di vendita
del latte non deve essere più alta
dell'ugello di schiumatura del latte. Il
tubo flessibile deve scorrere in basso
nella confezione del latte.
0 A tal fine collegate il tubo all'ugello di
schiumatura e inserite l'altra estremità
del tubo nella confezione del latte
(figura 11).
0 Piazzate una tazza vuota sotto
all'ugello di schiumatura (figura 11).
0 Ruotate il selettore del vapore (figura
8/4) verso destra. Così facendo il latte
viene aspirato dal recipiente. Nello
scaldalatte esso viene miscelato al
vapore, scaldato e forma così la
schiuma desiderata.
La schiuma di latte scorre attraverso
l'apertura di uscita e poi nella tazza
sottostante.
23
i
Importante: Con il pomello di regolazione della schiuma (figura 2/A) potete
regolare la generazione della schiuma
(più o meno aria) e la temperatura del
latte come desiderate (figura 12/A, B,
C). Ruotate il pomello lentamente
verso destra o sinistra sino a che ottenete il risultato desiderato.
Figura 12/A:
massima schiuma/
latte caldo
Figura 12/B:
nessuna schiuma
Figura 12/C:
meno schiuma/
latte molto caldo
0 Dopo aver preparato la schiuma ruotate nuovamente il selettore del vapore
in posizione 0.
0 La preparazione di schiuma può avvenire senza restrizione sino a che vi é
acqua nel recipiente dell'acqua. Se
necessario raboccate tale recipiente.
Attenzione: Per generare la schiuma
riempite il recipiente d'acqua solo sino
alla marcatura
, in quanto altrimenti l'acqua può scorrere nel circuito
di cottura del caffé.
Attenzione: Se l'apparecchio viene utilizzato senza recipiente e se il latte
viene scaldato direttamente nella
tazza, allora l'elemento aspiratore
(figura 2/B) deve essere sempre montato e il pomello di regolazione della
schiuma (figura 2/A) sempre collegato,
vale a dire che si deve trovare sempre
trasversalmente al senso di scorrimento
(figura 13). In caso contrario potrebbe
spruzzare lateralmente dal raccordo
(figura 2/D) dell'acqua molto calda.
3
Provate a trovare il vostro gusto o il
vostro modo preferito: preferite versare
nella tazza prima il caffé e poi la
schiuma di latte oppure riempire prima
la tazza con schiuma di latte e versarvi
poi il caffé?
Preparazione di cioccolata
La cioccolata viene preparata versando
la polvere di cacao ed il latte in un
recipiente mescolandoli. Procedete poi
come per la preparazione di schiuma di
latte. Nell'ugello di preparazione della
24
schiuma il cacao viene scaldato attraverso il vapore caldo. Se lo si desidera,
la cioccolata può anche essere schiumata (vedere il paragrafo “Preparazione di schiuma di latte”).
Preparazione di acqua calda
0 Versate l'acqua da scaldare in un recipiente.
0 Inserite il tubo nel recipiente.
0 Procedete poi come per la preparazione
di schiuma di latte.
0 Spegnete l'apparecchio con il tasto
Acceso/Spento.
Rimozione del calcare - per una
lunga durata della Vostra macchina da caffé
La durata della macchina da caffé
aumenta se rimuovete con frequenza il
calcare. Si raccomanda di eseguire la
rimozione del calcare ogni tre mesi.
Importante: Se usate un filtro permanente, estrarlo dalla vaschetta portafiltro prima di rimuovere il calcare.
Per la rimozione del calcare deve essere
utilizzato un prodotto anticalcare ecologico comunemente in commercio.
Utilizzate tale detergente secondo
quanto prescritto dal produttore. Non
utilizzate prodotti anticalcare su base
di acido formico.
Rimozione del calcare dalla macchina da caffé
Riempire il recipiente dell'acqua e versarvi solo successivamente il prodotto
anticalcare - non agire all'incontrario!
Chiudere il filtro apribile. Posizionare il
thermos con tappo sulla piastra (figura
1/E). (Osservate che il tappo serve ad
aprire la valvola antigocciolio e che
solo con il tappo montato sul thermos
é possibile cuocere il caffé.) Lasciare
agire la soluzione anticalcare per ca.
15 minuti, poi accendere l'apparecchio
e lasciare cuocere la soluzione anticalcare. SE necessario ripetere la procedura di rimozione del calcare.
i
Successivamente fare cuocere almeno
due volta due cariche di acqua. Sciacquare per bene il thermos, il tappo e il
filtro apribile sotto acqua corrente.
Durante il risciacquo azionare più volte
la valvola antigocciolio.
Rimozione del calcare dal
sistema di generazione del
vapore
Staccare l'ugello del vapore girandolo
in senso antiorario. Avvitare il tubo per
la rimozione del calcare (figura 2/F) e
piazzare sotto una tazza. Accendere
per più volte il selettore del vapore per
un minuto. Spegnere l'apparecchio. Se
necessario ripetere la procedura di
rimozione del calcare. Sciacquare il
recipiente dell'acqua con acqua fresca
al fine di rimuovere qualsiasi residuo di
soluzione anticalcare.
Accendendo l'interruttore del vapore
far passare ancora una volta acqua fresca attraverso il sistema di vapore, al
fine di pulirlo. Staccare il tubo per la
rimozione del calcare e riavvitare
l'ugello del vapore.
Pulizia
Attenzione: Sciacquare con acqua
tutti i componenti che sono venuti a
contatto con il latte (ugello di schiumatura, ugello del vapore, tubo flessibile, vaschetta e griglia di
gocciolamento) subito dopo il loro uso!
Sciacquarli infine con acqua fresca.
Asciugate tutti i componenti.
Fate attenzione a non sciacquare solamente tutti i componenti dello scaldalatte (figura 14/B, C, D) ma soprattutto
a pulire a fondo anche il pomello di
regolazione della schiuma (figura
14/A). Durante la generazione della
schiuma potrebbero depositarsi residui
di latte negli interstizi del pomello
(figura 14/A “freccia”). Poiché questi
residui possono compromettere notevolmente l'efficacia dello scaldalatte,
raccomandiamo di pulire con particolare cura tutti i punti indicati in figura
dalla “freccia”. Sciacquate infine tutti i
componenti con acqua fresca ed asciugateli.
Non lavate questi componenti in lavastoviglie, in quanto al guarnizione
potrebbe danneggiarsi.
Il filtro interno può essere staccato,
permettendone la pulizia. A tal fine
apritelo completamente verso sinistra
(figura 5). Il filtro interno può poi
essere staccato (figura 7). Durante il
risciacquo premere più volte la valvola
antigocciolio, in maniera da liberarla
da eventuali residui di caffé. Pulire
l'apparecchio con un panno umido, ma
senza mai immergerlo in acqua!
Lavare il thermos e il tappo con acqua
calda ed eventulamente con una spazzola, asciugandoli poi con un panno.
Non lavarli in lavastoviglie.
Che cosa fare se ...
• viene generato vapore, ma nessuna
schiuma del latte?
– Collegare correttamente il tubo flessibile.
– Montare per bene e saldamente lo
scaldalatte.
– Premere saldamente il pulsante
sull'elemento di aspirazione e controllarne la posizione (direz. longitudinale: massimo volume di schiuma).
– Poco latte nel recipiente (o recipiente vuoto).
– Il tubo flessibile nella confezione del
latte non raggiunge il fondo della
confezione.
– Pulire l'ugello del vapore.
• la schiuma non possiede volume o se la
generazione dura troppo a lunga?
– Usare latte scremato.
– Pulire lo scaldalatte.
– Pulire l'ugello del vapore.
– Rimuovere il calcare dall'apparecchio.
• non esce vapore?
– Rabboccare il recipiente dell'acqua.
– Inserire correttamente il recipiente
dell'acqua.
25
i
Parti di ricambio/Accessori
Thermos
Se il recipiente interno in vetro del
thermos dovesse rompersi potete ricevere dietro pagamento un nuovo thermos senza tappo specificando il
numero di ricambio 400 607 612/1 al
servizio di assistenza.
Smaltimento
2
Materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio sono ecologici e riciclabili. Gli elementi in materiale plastico sono contrassegnati ad es.
>PE< (polietilene), >PS< (polistirolo
espanso), ecc. Smaltite i materiali di
imballaggio a seconda del loro contrassegno conferendoli negli appositi contenitori sistemati presso le discariche
comunali.
2
Vecchio elettrodomestico
W
Il simbolo
sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere
portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze
negative, che potrebbero derivare da
uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
26
e
e Estimada clienta, clientes:
Antes de comenzar, lea detenidamente
estas instrucciones de uso. Observe,
ante todo, las normas de seguridad
que figuran en las primeras páginas de
estas instrucciones. Guarde las instrucciones para consultas posteriores. y
entrégueselas a su sucesor si el aparato
llega a cambiar de dueño.
Equipamiento
Fig. 1
A Tapa del depósito de agua
B Depósito de agua con marcas para el
número de tazas
C Filtro móvil
D Cafetera-termo con cierre
E Placa térmica
F Botón para abrir el filtro móvil
G Interruptor con indicación de funcionamiento
H Selector de vaporización
J Tobera de vaporización
K Espumador de leche (vea igualmente la
figura 2)
L Escurridor y colector de gotas
M Placa de características (parte inferior de la
máquina)
Espumador de leche
Fig. 2
A
B
C
D
E
F
Llave dosificadora de espuma
Pieza aspiradora
Pitorro para la leche
Pieza de unión
Tubo flexible
Tubo descalcificador
1 Normas de seguridad
• ¡La tensión de servicio y la tensión de la
red eléctrica tienen que coincidir! (Vea
la placa de características en la parte
inferior de la cafeterá automática.)
• ¡El cordón eléctrico no debe rozar partes calientes!
• ¡No desconecte nunca el enchufe
tirando del cable!
• No ponga en marcha el aparato si
– el cable de conexión está deteriorado,
– la caja presenta daños visibles.
• El pitorro de la leche se calienta
durante el servicio. Mantenga apartados a los niños.
• ¡No eche agua en la máquina mientras
esté caliente! ¡Apague la cafetera y
deje que se enfríe unos 5 minutos!
• Atienda las instrucciones para descalcificar.
• Antes de cualquier operación de mantenimiento o limpieza, asegúrese de
que el aparato esté apagado y desenchufado.
• No sumerja nunca el aparato en agua.
Las reparaciones en este aparato
deben ser ejecutadas únicamente
por técnicos cualificados. En caso de
reparaciones inadecuadas se pueden
producir considerables peligros. En
caso de reparación, sírvase consultar
al Servicio postventa o a su distribuidor autorizado.
El fabricante no se responsabilizará
por los daños eventuales debidos al
uso no acorde con los fines previstos
o al manejo erróneo del aparato.
;
Este aparato cumple los requisitos
estipulados por las siguientes directivas de la CE:
• “Directiva sobre bajas tensiones”
73/23/CEE del 19-02-1973, y su modificación 93/68/CEE.
• ”Directiva sobre compatibilidad
electromagnética” 89/336/CEE
del 03-05-1989, y su modificación
92/31/CEE.
27
e
Datos técnicos
Tensión de red:
Consumo:
2. Colocación del filtro de papel
(figura 5)
230V
1300W
Oprima el botón de apertura del filtro
móvil (figura 1/F). El filtro gira automáticamente hacia la izquierda
(figura 5). Coloque un filtro de papel
tamaño 4 en el filtro insertable. Doble
primero los lados perforados.
Compartimento del cable (fig. 3)
Su cafetera automática cuenta con un
compartimento para el cable de alimentación. Si el cable del enchufe
fuera más largo de lo necesario, guarde
el cable sobrante en en la base de la
cafetera.
3. Eche el poso de café (figura 6)
Utilice café café molido de granulación
“media”. La cantidad de café molido
depende del gusto de cada cual.
Para obtener un café medianamente
cargado, basta una cucharilla (aprox.
6-7 g). Gire otra vez el filtro hasta
encajarlo en su sitio. Compruebe si el
filtro insertable está bien colocado
(figura 7).
Antes de la puesta en servicio
3
Antes de hacer café la primera vez,
haga hervir agua dos veces llenando el
depósito hasta el máximo para lavar el
la cafetera por dentro.
Llene de agua fría el depósito de agua
pura hasta la marca superior correspondiente a las tazas. No eche agua
mineral. Encienda el aparato y deje circular el agua sin poso ni filtro en la
cafetera-termo. Elimine el agua.
4. Colocación de la cafeteratermo con su tapa sobre la placa
térmica
Deposite en la placa térmica la cafetera-termo con la tapa enroscada (en
el sentido horario). No olvide enroscar
la tapa en la cafetera-termo porque
sirve para abrir la válvula antigoteo.
Pese a estar puesta la tapa, el café pasa
a la cafetera-termo a través de un cierre desviado, conservando durante
largo rato el calor óptimo para ser
bebido.
Preparación del café
1. Eche agua al depósito (fig 4)
Levante la tapa del depósito de agua.
Retire el depósito y lléneno de agua
clara y fría del grifo.
1
3
28
No eche nunga agua caliente. Nunca
llene el depósito con leche, café listo,
té, etc.
La marca indicadora del número de
tazas se encuentra sobre el depósito de
agua (fig. 1/B). Las marcas están referidas al volumen de agua fresca. El volumen del café ya preparado será menor
porque el poso absorbe una parte del
agua.
Devuelva a su sitio el depósito de agua
y proceda a taparlo.
Consejo práctico: Para precalentar la
cafetera-termo, aclárela con agua
caliente antes de preparar el café.
5. Conexión de la cafetera
(figura 8)
Encienda ahora el aparato con el interruptor (figura 8/2). Se enciende
entonces la indicación de funcionamiento (figura 8/1).
3
Terminada la preparación, no olvide
agitar el café en la cafetera-termo para
que quede cargado de manera uniforme.
6. Retirada de la cafetera-termo
Una vez retirada la cafetera-termo, la
válvula antigoteo impide que caigan
gotas sobre la placa térmica (figura 9).
Compruebe por tanto si el filtro insertable está bien colocado (figura 7).
e
Para servir el café abra la tapa girándola en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que encastre de forma
audible (o hasta que la marca quede
por sobre el pitorro del café). Una vez
servido el café, cierre la tapa haciéndola girar hasta el tope en el sentido de
las agujas del reloj, para mantener
caliente el resto del café.
Concluido el ciclo, apague el aparato y
deje que se enfríe unos 5 minutos
antes de echar agua para hervir más
tazas de café.
Para espumar o calentar leche
0
0
0
0
0
3
El espumador (figuras 2/A, B, C, D) sirve
para preparar capuchino, café con
leche o chocolate o, simplemente, para
calentar y espumar leche (p. ej. mezclada con miel como remedio contra el
resfrío) o agua.
Cierre la tobera espumadora de leche
como sigue (figura 10):
Monte la llave reguladora de espuma
(figura 2/A) en la pieza aspiradora
(figura 2/B) y oprímalo con firmeza.
Meta la pieza aspiradora en la pieza de
unión (figura 2/D) y monte el pitorro
para la leche (figura 2/C) en la pieza de
unión.
Enchufe con firmeza el espumador
completo sobre la tobera de vaporización (figura 1/J) hasta que desparezca
de la vista la junta anular superior de la
tobera.
Deje encendida la máquina una vez
preparado el café.
Espere a que se encienda el indicador
de temperatura (figura 8/3) una vez
alcanzada la temperatura de vaporización.
Atención: La indicación de temperatura (figura 8/3) se apaga a ratos
debido al modo de funcionamiento de
la máquina. La temperatura de vaporización se alcanza pronto con sólo girar
el selector a la derecha.
0 Eche por ejemplo leche fría en un recipiente.
3
0
0
0
0
0
Es posible igualmente aspirar la leche
con el tubo flexible (figura 2/E) directamente de su envase comercial.
¡Importante! El envase no debe quedar
por encima de la tobera espumadora. El
tubo flexible tiene que pasar por el
envase en sentido vertical.
Empalme el tubo flexible en la tobera
espumadora y meta el otro extremo
del tubo en el envase de la leche
(figura 11).
Coloque una taza vacía debajo de la
tobera espumadora (figura 11).
Gire a la derecha el selector de vaporización (figura 8/4). La leche es aspirada
entonces de su recipiente o envase.
Una vez en el espumador, se mezcla
con vapor hasta formar espuma.
La leche espumosa sale por el pitorro
hasta llenar la taza colocada para tal
efecto.
¡Importante! Con la llave reguladora
(figura 2/A) podrá adaptar a su gusto
personal la cantidad de espuma
(aumentando o reduciendo la entrada
de aire) y la temperatura de la leche
(figuras 12 /A, B, C). Para ello, gire despacio la llave a derecha o izquierda
hasta lograr el resultado apetecido.
Fig. 12/A:
máxima espuma/
leche tibia
Fig. 12/B:
sin espuma
Fig. 12/C:
poca espuma/
leche caliente
Una vez espumada la leche gire el
selector de vaporización de vuelta a su
posición cero.
Usted puede espumar tanta leche
como agua queda en el depósito. Eche
un poco más de agua si hace falta.
Atención: Si quiere espumar llene el
depósito sólo hasta la marca
para
que agua no penetre en el circuito destinado a hervir café.
Atención: Si utiliza la máquina sin
recipiente, calentando la leche directamente en una taza, la pieza aspiradora
(figura 2/B) debe estar siempre montada y la llave reguladora de espuma
29
e
(figura 2/A) debe estar cerrada, es decir,
perpendicular al sentido de flujo
(figura 13). De lo contrario puede salir
proyectada agua caliente por un costado de la pieza de unión (figura 2/D).
3
Pruebe usted mismo cómo le sabe
mejor o qué cosa le gusta más: hacer
primero el café y añadirle leche espumosa o espumar primero la leche y llenar luego la taza de café.
Preparación de chocolate
El chocolate se prepara echando un
poco de chocolate en polvo a la leche y
agitándola ligeramente en el recipiente. Proceda seguidamente tal como
se prepara la leche espumosa. El vapor
caliente el chocolate en la tobera espumadora. El chocolate se puede espumar
conforme al gusto personal (vea el
apartado “Espumación de leche”).
Calentamiento de agua
0 Eche agua en un recipiente.
0 Meta el tubo flexible en el recipiente.
0 Proceda seguidamente tal como se prepara la leche espumosa.
0 Apaque la máquina con el interruptor.
Descalcificar para que su cafetera automática dure más
La cafetera automática dura más
cuando se descalcifica con regularidad.
Le recomendamos descalcificar cada 3
meses como medida preventiva.
¡Importante! Si utiliza un filtro permanente, sáquelo del filtro móvil antes
de iniciar la descalcificación.
Aplique un descalcificador líquido no
contaminante de los que se venden en
todos los comercios del ramo. Aténgase
estrictamente a las especificaciones del
fabricante. No utilice descalcificadores
a base de ácido fórmico.
Descalcificación de la cafeterá
automática
Llene de agua el depósito correspondiente y añada sólo entonces el descalcificador - ¡nunca al revés! Gire el fil-
30
tro móvil para incorporarlo al aparato.
Coloque encima de la placa térmica (figura 1/E) la cafetera-termo con su tapa. (Tenga en cuenta que la tapa sirve
para abrir la válvula antigoteo, lo que
permite que el líquido circule en debida forma.) Deje que el descalcificador
haga efecto durante unos 15 minutos,
encienda la cafetera y déjelo circular
durante unos. Repita la operación si
fuera necesario.
Repita seguidamente el proceso de circulación con agua del grifo por lo menos dos veces consecutivas. Lave copiosamente bajo el grifo la cafetera-termo, la tapa y el filtro móvil. Accione
varias veces la válvula antigoteo durante el aclarado.
Descalcificación del sistema
vaporizador
Retire la tobera de vaporización girándola en sentido contrahorario. Desenrosque el tubo descalcificador (figura
2/F) y coloque una taza debajo. Conecte el selector de vaporización varias veces por espacio de un minuto. Apague
la cafetera. Repita la descalcifación si
fuera necesario. Aclare el depósito con
agua fresca para eliminar residuos
eventuales del agente descalcificador.
Accionando otra vez el selector vaporizador haga pasar agua clara por el sistema para dejarlo bien limpio. Retire el
tubo descalcificador y vuelva a enroscar la tobera de vaporización.
Limpieza
Atención: Inmediatemente después de
cada utilización, lave en agua de aclarado ordinaria todas las partes que hayan estado en contacto con la leche
(tobera espumadora, tobera de vaporización, tubo flexible, escurridor y colector de gotas). Enjuague seguidamente con agua clara. Seque finalmente todas las partes.
Lave perfectamente no sólo todos los
componentes del espumador de leche (figura 14/B, C, D), sino ante
todo la llave reguladora de espuma
e
(figura 14/A). Durante el procesodeespumaje pueden formarse residuosde
leche en el intersticio de la llave
(figura 14/A “Flecha”). Como esos residuos pueden perjudicar la formación
de espuma, le rogamos limpiar con
especial cuidado el punto señalado con
una flecha en la figura.
Enjuague las piezas seguidamente con
agua clara y proceda a secarlas.
No meta esas piezas en el lavavajillas
porque puede estropear las juntas de
hermetización.
El filtro interior se puede sacar para su
limpieza. Gírelo hasta el tope hacia la
izquierda (figura 5). El filtro interior se
puede sacar entonces con facilitad (figura 7). No deje de accionar varias veces la válvula antigoteo mientras lava
el filtro bajo el grifo para limpiarlo
bien, sobre todo de partículas de café.
¡Limpie el aparato con un paño húmedo pero jamás lo sumerja en agua!
Lave la cafetera-termo y la tapa con
agua caliente y, si fuera necesario, con
un cepillo, y séquelo enseguida con un
trapo. No lavar en el lavavajillas.
– Lave del espumador de leche.
– Limpie la tobera de vaporización.
– Descalcifique el aparato.
• no se produce vapor?
– Eche más agua al depósito.
– Coloque bien el depósito de agua.
Repuestos/Accesorios
Cafetera-termo
Si llegara a romperse el bulbo de vidrio
de la cafetera-termo, el servicio postventa le despachará contra factura una
nueva cafetera-termo sin tapa disponible bajo el número ET 400 607 612/1.
Eliminación de desechos
2
Material de embalaje
Los materiales de embalaje respetan el
medio ambiente y son reciclables. Los
elementos de materia plástica están
identificados; por ejemplo, >PE<, >PS<
etc. Elimine los materiales de embalaje,
según su identificación, en los contenedores de recogida disponibles en
los puntos de gestión de desechos locales.
2
Aparato viejo
¿Qué hacer si ...
• se produce vapor, pero sin espumar la
leche?
– Empalme bien el tubo flexible.
– Ensamble el espumador de leche
correctamente y con firmeza.
– Oprima bien el la llave contra la
pieza aspiradora y controle la posición del llave (posición longitudinal:
volumen máximo de espuma).
– El recipiente tiene poca leche o está
vacío.
– El tubo flexible metido en el envase
no se ha sumergido lo suficiente en
la leche.
– Limpiar la tobera de vaporización.
• la espuma de leche tiene muy poco volumen o la espumación dura demasiado?
– Utilice leche de bajo contenido
graso.
W
El símbolo
en el producto o en su
empaque indica que este producto no
se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe
entregar al punto de recolección de
equipos eléctricos y electrónicos para
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si
este producto no se manipula de forma
adecuada. Para obtener información
más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con la
administración de su ciudad, con su
servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto.
31
AEG Hausgeräte GmbH
Muggenhofer Straße 135
D-90429 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 949 150–02- 0205
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement