advertisement
▼
Scroll to page 2
of 8
Accuretteâ Spray + Clean Akkusauger Battery-Operated Vacuum Cleaner Mini-aspirateur à accus Accustofzuiger Aspirapolvere ad accumulatore Aspiradora a acumulador Aspirador de acumuladores Batteridriven damm-/våtsugare Akku-støvsuger Batteridrevet støvsuger Rikkaimuri Akumulátorový vysavaè Akkuporszívó HëåêôñéêÞ óêïýðá ìðáôáñßáò Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso Instruções de utilização Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Návod k použití Használati útmutató Ïäçãßåò ÷ñÞóçò 1 A K B L C D E M N F G O H J P K Gerätebeschreibung A B C D E F G H 2 Einfüllöffnung mit Verschlußkappe Füllstandskontrollfenster Ladeanzeige Ein- und Ausschalter Pumpenbetätigung Öffnungstaste(n) Saugbehälter Kanalabdeckung J K L M N O P Sprühdüse Multifunktionsdüse Ladegerät Reinigungskonzentrat Wandhalterung (Ladestation) Filterelement mit Dichtung Wasserabscheider Befestigungszubehör (Bild 13) 3 4 6a 6b 7 9a 9b 2 5 8 113 3 4 12 10 5 13 c zákaznice, c Vážená vážený zákazníku, pøeètìtì si laskavì peèlivì tento návod k použití. Dbejte pøedevším bezpeènostních pokynù na prvních stránkách tohoto návodu k použití! Návod k použití laskavì uschovejte pro pozdìjší vyhledání. Pøedejte jej dále pøípadným novým vlastníkùm pøístroje. Pøi technických problémech je Vám naše servisní služba ve Vašem bydlišti kdykoli k dispozici. 1 Prostøednictvím výstražného trojúhelníku a/nebo návìstí (Výstraha!, Opatrnì!, Pozor!) jsou zdùraznìny pokyny, které jsou dùležité pro Vaši bezpeènost èi pro funkènost pøístroje. Bezpodmíneènì si jich laskavì povšimnìte. 0 Tato znaèka Vás povede krok za krokem pøi obsluze tohoto pøístroje. 3 Po této znaèce obdržíte doplòující informace k obsluze a praktickému použití pøístroje. 2 Trojlístek oznaèuje tipy a upozornìní pro hospodárné a ekologicky vhodné použití pøístroje. Popis pøístroje (obr. 1) A B C D E F G H J K L M N 48 Plnicí otvor s uzávìrem Okénko ke kontrole stavu plnìní Ukazatel nabíjení Zapínací/vypínací spínaè Ovládání èerpadla Tlaèítko/tlaèítka k otevøení Sací nádoba Kryt kanálu Rozprašovací tryska Víceúèelová tryska Nabíjeèka Èisticí koncentrát Nástìnný držák (nabíjeèka) O Filtr s tìsnìním P Odluèovaè vody Upevòovací pøíslušenství (obr. 13) 1 Bezpeènostní pokyny • Provozní napìtí a sít’ové napìtí musí souhlasit! (Viz typový štítek na spodní stranì akumulátorového vysavaèe.) • Nabíjeèku pøipojte jen k zásuvce o 230 V a nevytahujte ji za kabel ze zásuvky. • Proudový obvod pro použitou zástrèku se musí zajistit aspoò pojistkou o 10 A. • Nikdy neuvádìjte nabíjeèku do provozu, vykazuje-li patrná poškození. • Nikdy nepoužívejte nabíjeèky venku. • Pøed každým èistìním, ošetøováním, naplnìním a vyprázdnìním akumulátorový vysavaè vypnìte a odpojte jej od nabíjeèky. • Pøístroj neuvádìjte do provozu bez jednotky filtru. • Pøístrojem nevysávejte – kapaliny obsahující øedidla èi žíraviny – horké, žhavé, tvrdé nebo špièaté pøedmìty, nebot’ by mohly pøístroj nebo filtr poškodit. 1 • • • • • • Rozprašovací paprsek nesmìrujte na zásuvku nebo elektrické pøístroje. Nikdy nepoužívejte pøístroj v místnostech, v nichž se skladují nebezpeèné látky nebo se tvoøí plyny. Pøístroj nenechte stát venku, nevystavujte jej pøímé vlhkosti. Tìleso motoru èistìte pouze suchým nebo navlhèeným hadøíkem. Tímto pøístrojem nesmí být vysávány osoby èi zvíøata. Pøístroj a èisticí prostøedky chraòte pøed dìtmi. Pøi dotyku s èisticími prostøedky sliznice okamžitì vypláchnìte velkým množstvím vody. c • Opravy akumulátorového vysavaèe nebo nabíjeèky smí provádìt pouze odborní pracovníci. Neodbornými opravami mohou vzniknout znaèná nebezpeèí pro uživatele. • V pøípadì opravy se obrat’te na svého odborného prodejce nebo pøímo na servisní službu AEG. • Výrobce neruèí za pøípadné škody, které byly zpùsobeny nevhodným použitím pøístroje nebo jeho chybnou obsluhou. ; Tento pøístroj odpovídá následujícím smìrnicím ES: • 73/23/EHS ze dne 19.02.1973 nízkonapìt’ové smìrnice • 89/336/EHS ze dne 03.05.1989 (vèetnì modifikaèní smìrnice 92/31/EHS) – smìrnice EMV Uvedení do provozu Nabíjení Pøed uvedením do provozu je zapotøebí nabíjecí doby 24 hodin. Zasuòte akumulátorový vysavaè do nástìnného držáku tak, až zøetelnì zapadne (obr. 4). Dbejte na to, aby pøi nabíjecím postupu byl zapínací/vypínací spínaè (obr. 1/D) v poloze "0". Ukazatel nabíjení (obr. 1/C) svítí èervenì tak dlouho, pokud se akumulátorový vysavaè nachází v nástìnném držáku. Používejte vždy originální nabíjeèky, a nepøipojujte k ní jiné pøístroje. 3 Montáž nástìnného držáku 0 0 0 0 Pøístroj se hodí k montáži na stìnu. Namontujte jej pomocí dodaného upevòovacího pøíslušenství (obr. 13) v blízkosti zásuvky tak, aby byl pøipraven po ruce. Vsuòte zdíøkovou zástrèku nabíjeèky do nástìnného držáku. Pevnì zašroubujte k tomu plánované upevòovací zaøízení (obr. 2), a veïte kabel pøíslušným výstupním otvorem. Pøebyteèný kabel vložte pøed pøipevnìním do zadní strany nástìnného držáku. Upevnìte nástìnný držák pomocí dodaného pøíslušenství (obr. 3). Zástrèku nabíjeèky pøipojte k zásuvce. Víceúèelovovou trysku lze v nástìnném držáku kompaktnì uchovávat tak, aby byla vždy po ruce. Nabíjeèka mùže vždy zùstat v zásuvce, nebot’ èlánky akumulátoru jsou chránìny proti pøetížení. Tím se zvýší životnost èlánkù akumulátoru, pøièemž Váš pøístroj bude vždy pøipraven k nasazení. Nasazení a výmìna mokrého a suchého filtru Pøístroj uveïte do provozu vždy s filtrem (obr. 1/D). Filtr se hodí stejnì dobøe k provozu jak zasucha, tak i zamokra. 0 K vložení, popø. výmìnì filtru (obr. 1/O) stisknìte obì tlaèítka k otevøení (obr. 1/F) a odejmìte sací nádobu (obr. 5). 0 Odstraòte naplnìný filtr (obr. 6a), vyprázdnìte jej a pøípadnì jej vyèistìte pod tekoucí vodou (obr. 7). 2 Normální domácí prach lze bez problémù zlikvidovat s bìžným domácím smetím. Je-li nutné, odejmìte odluèovaè vody (obr. 6b), vytøete jej vlhkým hadøíkem nebo opláchnìte jej pod tekoucí vodou (obr. 8). 0 Vyèistìný odluèovaè vody vložte znovu do sací nádoby (obr. 9a), a vložte do prostoru filtru nový, popø. vyèistìný mokrý a suchý filtr 49 c (obr. 9b). Dbejte pøitom na správnou polohu pryžového tìsnìní. 0 Nasaïte sací nádobu znovu na pøístroj (obr. 10). Akumulátorový vysavaè je pøipraven k provozu. Vysávání zamokra Nasaïte víceúèelovou trysku (obr. 1/K) na sací nádobu, a zapnìte pøístroj zapínacím/vypínacím spínaèem (obr. 1/D). Vysávejte kapalinu, která se má odstranit. Dosáhla-li nasátá kapalina oznaèení (MAX), musí se sací nádoba vyprázdnit. Odluèovaè vody vyprázdnìte a vyèistìte po každém provozu zamokra. Vyprázdnìte i nepatrné zbytky kapaliny v sací nádobì (obr. 11), a vypláchnìte ji pod tekoucí vodou (obr. 12). Odstranìní skvrn K rychlému odstranìní skvrn na textilních podlahových krytinách a èalounìní odolných vùèi vodì použijte laskavì èisticí koncentrát AEG. 0 Nasaïte víceúèelovou trysku. 0 Otevøete uzávìr plnicího otvoru (obr. 1/A). 0 Pøíslušné množství (asi jeden dílek) èisticího prostøedku dejte do zásobníku, a naplòte zásobník vodou. 3 Pøi znaèném zneèistìní lze mísící pomìr vody a èisticího koncentrátu zvýšit až na 1:1. 0 Èisticí roztok rozprašte na zneèistìné místo uvedením èerpadla (obr. 1/H) v èinnost. 0 Nechte èisticí roztok po nìjakou dobu pùsobit, a pak èistìné místo vysajte. Nejpozdìji za 14 dní po odstranìní skvrn se musí zásobník vyprázdnit. Vypláchnìte zásobník èistou vodou. 50 Náhradní díly/pøíslušenství Mokrý a suchý filtr Používejte laskavì pouze mokrého a suchého originálního filtru AEG. Tyto filtry zaruèují vysoký sací výkon a bezpeènost. Jsou k dostání u servisní služby AEG pod è. ET 668 900 002. Použijete-li jiných papírových filtrù, propadne v pøípadì škody záruka. Èisticí koncentrát Použití èisticího koncentrátu AEG zaruèuje funkci pøístroje a vysokou úèinnost èistìní. Je k dostání u servisní služby AEG pod è. ET 668 900 822/6. Co dìlat, když ... • kontrolní žárovka nabíjení nesvítí: – Pøezkoušejte, je-li nabíjeèka ve správné poloze. – Ujistìte se, že akumulátorový vysavaè je správnì umístìn v nástìnném držáku. – Pøezkoušejte, je-li v zásuvce napìtí. • se po èastém použití zkrátí provozní doby: – Nechte pøístroj bìžet, pokud není akumulátor zcela vybitý, a nabijte jej pak po dobu 16 hodin. • nevychází z rozprašovací trysky èisticí prostøedek: 0 Vypláchnìte zásobník èistou vodou. 0 Odejmìte sací nádobu, a otevøete kryt kanálu (obr. 1/H). 0 Stáhnìte hadici z držáku trysky. 0 Držák trysky s rozprašovací tryskou vložte po nìjakou dobu do vlažné vody a pak je poøádnì profouknìte. c Èistìní a údržba Pøed každým èistìním pøístroj vypnìte a odpojte jej od nabíjeèky. Motorovou èást otøete zvenku pouze vlhkým hadøíkem. Odluèovaè vody a sací nádobu lze rovnìž vyèistit vlhkým hadøíkem nebo vypláchnout pod tekoucí vodou. 2 Z lásky k životnímu Servis zákazníkùm Pro naše výrobky platí nejvyšší nároky na kvalitu. V pøípadì, že pøesto vzniknou pøi používání tohoto pøístroje dotazy, pak nám napište. Pouze s Vaší podporou jsme schopni vyvinout takové pøístroje, které odpovídají Vaším požadavkùm. prostøedí Zlikvidujte obalový materiál Obalový materiál jednoduše neodhoïte. – Obal z kartonu lze odevzdat do sbìren starého papíru, popø. pøivést do pøíslušných likvidovacích systémù. – Fixaèní obalové èásti z lehèeného polystyrenu (PS) neobsahují ferony. Informujte se laskavì u Vaší obecní správy o recyklaèním støedisku, ke kterému pøíslušíte. Zlikvidování akumulátorových èlánkù Akumulátorový vysavaè obsahuje akumulátorové èlánky NiCd, které lze znovu nabít. Musí-li se po nìkolika letech akumulátorové èlánky zlikvidovat, mìjte laskavì na pamìti ekologicky vhodné zlikvidování: – Pøístroj zapnìte a provozujte tak dlouho, pokud nejsou aumumulátorové èlánky zcela vybité. – Pak otevøete pouzdro akumulátorového vysavaèe šroubovákem, stáhnìte, popø. odpojte propojovací vedení pøípojek alumulátoru a vyjmìte blok akumulátoru. – Blok akumulátoru nevyhoïte do popelnice, nýbrž jej odevzdejte ve veøejné sbìrnì baterií. 51 AEG Kundendienst in Europa Deutschland Europa Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse: Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 2 - 3 - 4 - 5 AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Elektro Stefan Irsen Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9 AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 500, 90419 Nürnberg Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30 Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44 Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00 España, Madrid, 1-885-2700 France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24 Great Britain, Service Force 08705 929 929 Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646 Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20 Italia, 20394 Agrate Brianza (Milano), 39 / 68 99-8 39 Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-433 Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300 Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00 Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75 Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 0848 848 348 Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300 Sverige, 10545 Stockholm, 08-738 60 00 In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr zur Verfügung. AEG Serviceline unter 01805-30 60 80* Fax: 0911/ 3 23-49 19 30 E-Mail: [email protected] Garantiebedingungen Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabnehmer gegenüber zu den nachstehenden Bedingungen Garantie: 1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts, der durch Rechnung oder andere Unterlagen zu belegen ist. Die Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird. 2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Schäden oder Mängel des Geräts, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Nicht unter die Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen. 3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an die für Ihren Wohnort zuständige AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder übergeben es Ihrem Fachhändler. Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute Verpackung, Ihre vollständige AbsenderAnschrift und eine kurze Fehlerbeschreibung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei. 4. Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über. *(Deutsche Telekom 24 Pf/Min.) Guarantee This appliance is covered by the following guarantee and is in addition to your statutory and other legal rights. All components which fail due to defective manufacture will be repaired or replaced free of charge for a period of 12 months from the date of purchase. We will not accept claims if unauthorised modification is made or if nonstandard components are used. The appliance must be used in accordance with the operating instructions and the guarantee does not cover any damage caused during transit or through misuse. In order to establish the date of purchase, advice note or similar document must be produced whenever the guarantee is claimed. Garantie Pour toute mise en œvre de garantie ou de service après vente, vous devez yous adresser à votre vendeur. AEG assure au vendeur le remplacement gratuit des pièces détachées nécessaires à la réparation pendant 1 an, à partir de la date de votre facture, sauf en cas de non respect des prescriptions d’utilisation ou lorsqu’une cause étrangère à l’appareil est responsable de la défaillance. Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l’acheteur de la garantie légale pour défaut et vice cachés qui s’applique, en tout état de cause, dans les conditions des articles 1641 et suivants, du code civil. Garantie AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor reparaties binnen de garantietermijn - voor zover de defecten zijn terug te voeren op materiaal - en/of constructiefouten - de kosten op zich voor materiaal en arbeidsloon. De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in op de dag van aankoop. Wanneer garantie wordt verlangd, dient de faktuur can aankoop te worden overlegd. De garantietermijn wordt door reparaties niet verlengd. Buiten elke garantieverplichting vallen losse onderdelen van glas en/of kunststof. Alle overige kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van opzending en administratie, zijn voor rekening van de eigenaar. Garanzia Duranti i primi 12 mesi d’esercizio, vengono fornite gratuitamente dall’AEG le parti di ricambio riconosciute difettose. La garanzia ha inizio con il giorno dell’acquisto che deve venir comprovato a mezzo della fattura o boletta di consegna. Per il resto valgono le condizioni generali di fornitura della rispettiva rappresentanza nazionale. Garantia Durante los primeros 12 meses, la AEG se hace cargo de cuantos costes de material y horas de trabajos invertidas se produzcan en la subsanación de defectos. La garantia empieza a regir a partir de la fecha de la entrega, la que deberá justificarse mediante presentación de la factura o de la nota de depacho. Por lo demás serán de aplicación las condiciones generales de venta se gun rigen en el respectivo pais de nuestra representación. Garantie In Belgien ist nur die durch belge AEG ausgegebene Garantiekarte gültig. En Belgique, seule la carte de garantie émise par la belge AEG est valable. In België is slechts de door de belge AEG uitgegeven waarborgkaart geldig.
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project