Aeg-Electrolux 68031KF-N Manuel utilisateur

68031 KF-N Notice d’utilisation Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Table de cuisson vitrocéramique à induction Placa de cerâmica de vidro indução Glaskeramische inductie-kookplaat 2 Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil. Sommaire Notice d'utilisation 3 Avertissements importants 3 Description de l'appareil Equipement du plan de cuisson Bandeau de commande Utilisation de l’appareil Mettre l’appareil sous/hors tension Sélectionner le niveau de cuisson Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande Activer/désactiver la fonction STOP+GO Utilisation de la commande de démarrage automatique de la cuisson Utilisation de la sécurité enfants Activer/désactiver la fonction Puissance Utilisation du minuteur 4 4 5 7 7 7 1 3 2 z Arrêt automatique Conseils de cuisson Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction Conseils d’économie d’energie Exemples d’utilisation pour la cuisson Nettoyage et entretien 13 14 14 15 16 17 Que faire si … 18 Protection de l’environnement 21 7 8 Instructions d'installation 21 Service après-vente 23 8 9 10 11 Montage 66 Plaque signalétique 70 Les symboles suivants sont utilisés dans ce guide d'utilisateur : Attention ! A lire impérativement ! Remarques importantes relatives à la sécurité des personnes et informations destinées à prévenir les dommages causés à l'appareil Remarques générales et recommandations Remarques relatives à la protection de l'environnement Risque dû à l'alimentation électrique Notice d'utilisation 3 Notice d'utilisation 1 Avertissements importants Pour ne pas perdre le bénéfice de la garantie en cas de panne, veuillez observer ces recommandations. Utilisation réglementaire • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger. • Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant le fonctionnement. • Cet appareil est uniquement destiné à l’usage domestique habituel et pour faire cuire et rôtir des aliments. • L’appareil ne peut en aucun cas servir de plan de travail ou de support. • Ne pas procéder à des transformations ou à modifications de l’appareil. • Ne pas placer de liquides susceptibles de brûler, de matériaux facilement inflammables ou d’objets susceptibles de fondre (par ex. du papier aluminium, des matières synthétiques ou de l’aluminium) sur ou à promité de l’appareil. Sécurité enfants • Eviter systématiquement que les enfants en bas âge s’approchent de l’appareil. • Les enfants plus âgés ne doivent être autorisés à utiliser l’appareil qu’accompagnés et sous surveillance. • Afin d’éviter une mise en marche involontaire par des enfants en bas âge ou des animaux domestiques, nous vous conseillons d’activer le verrouillage parental. Consignes générales de sécurité • Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés. • Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu’après avoir été montés dans des armoires et des plans de travail homologués et adaptés. • En cas de panne de l’appareil ou de dommages à la vitrocéramique (cassures, fêlures ou déchirures), mettre l’appareil hors et débranchez-le pour éviter un éventuel choc électrique. • Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés. Précautions d’utilisation. • Retirer les étiquettes et les films protecteurs de la vitrocéramique. • Attention aux risques de brûlures lors de l’utilisation de l’appareil. • S’assurer que les câbles d’appareils électriques n’entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l’appareil ou les récipients brûlants. • La graisse et l’huile trop chaudes sont facilement inflammables. Attention! Danger d’incendie! 4 Description de l'appareil • Mettre les foyers hors fonctionnement après chaque utilisation. • Il est recommandé aux utilisateurs portant un pace-maker de ne pas s’approcher des foyers à induction en fonctionnement à moins de 30 cm de distance. • Danger de brûlures ! Ne pas poser d’objets métalliques, tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles de casseroles sur la table de cuisson car ils sont conducteurs. Précautions de nettoyage • Mettre l’appareil hors fonctionnement et le laisser refroidir avant de le nettoyer. • Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l’appareil avec un jet à vapeur ou un appareil à haute pression. Comment éviter d’endommager l’appareil • Des objets peuvent endommager la vitrocéramque en tombant. • Les plats de cuisson peuvent endommager la vitrocéramique en heurtant le bord. • Les plats de cuisson en fonte ou pourvus d’un fonds abîmé peuvent érafler la vitrocéramique lorsqu’on les déplace. • Les objets susceptibles de fondre ou les produits ayant débordé peuvent se consumer sur la vitrocéramique et doivent par conséquent être immédiatement enlevés. • Ne pas placer de plats de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne pas mettre ces dernières en fonctionnement sans récipient. • Eviter de faire chauffer à vide les casseroles et les poêles. Cela peut endommager l'ustensile de cuisson ou la vitrocéramique. • Ne recouvrez pas l’espace de 5cm permettant d’aérer l’espace entreestiné le plan de travail et la face avant du meuble. Description de l'appareil Equipement du plan de cuisson Zone de cuisson à induction 1800 W avec fonction Puissance 2800 W Zone de cuisson à induction 2300 W avec fonction Puissance 3700 W Zone de cuisson à induction 1800 W avec fonction Puissance 2800 W Bandeau de commande Zone de cuisson à induction 1400 W avec fonction Puissance 1800 W Description de l'appareil 5 Bandeau de commande Indicateurs zones de cuisson Fonction Minuteur Sécurité enfants avec voyant Fonction Puissance Affichage Minuteur STOP+GO avec voyant Marche/Arrêt avec voyant Minuteur Sélection du niveau de cuisson Indicateur du niveau de cuisson Touche sensitive “Touch Control” Les touches sensitives Touch Control permettent de commander l’appareil. Une pression sur les touches sensitives permet d’activer les fonctions et le fonctionnement de ces dernières est confirmé par des voyants ou par des signaux sonores. Appuyez sur les touches sensitives par un mouvement de haut en bas, en évitant de recouvrir les autres touches. Touche sensitive Marche / Arrêt Fonction Mettre l’appareil sous/hors tension Sécurité enfants Verrouiller le bandeau de commande pour les enfants Stop+Go Activer/désactiver la fonction de maintien au chaud Puissance Activation/désactivation de la fonction Puissance Minuteur Augmenter les réglages Sélection du Minuteur Augmenter le temps du minuteur Diminuer les réglages Diminuer le temps du minuteur 6 Description de l'appareil Voyants Voyant - 1 3 Description Fonction de maintien au chaud La fonction STOP+GO est activée Niveaux de cuisson Régler le niveau de cuisson Puissance La fonction Puissance est activée Erreur Apparition d’une anomalie de fonctionnement Chaleur résiduelle La zone de cuisson est encore chaude Sécurité enfants Verrouillage/la sécurité enfants est activée arrêt automatique Arrêt activé Indicateur de chaleur résiduelle Avertissement ! Danger de brûlures dû à la chaleur résiduelle ! Les zones de cuisson mettent un peu de temps à se refroidir après avoir été désactivées. Surveillez le voyant . indiquant la chaleur résiduelle La chaleur résiduelle peut être utilisée pour faire fondre un ingrédient et pour conserver les plats au chaud. Bandeau de commande 3 Le bandeau de commande consiste en une touche de commande sensitive. Appuyez sur la touche correspondant au niveau de cuisson souhaité. Le niveau de cuisson s’affiche. Corrigez-le au besoin en effleurant une autre position, à droite ou à gauche. Ne relâchez pas la pression tant que le niveau de cuisson souhaité n’est pas atteint. Si vous effleurez le bandeau de commande pendant plus de 6 secondes, un signal sonore retentit et l’appareil se met à l'arrêt. Les foyers à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des plats de cuisson. La chaleur résiduelle des plats de cuisson suffit pour chauffer la vitrocéramique. Le ventilateur de refroidissement se met en fonctionnement et s’arrête automatiquement en fonction de la température du système électronique. 7 Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil 3 Utilisez des plats de cuisson adaptés aux zones de cuisson à induction. Mettre l’appareil sous/hors tension Bandeau de commande 3 Affichage Voyant de contrôle Activer Appuyez sur 1 seconde pendant / s’allume Désactiver Appuyez sur 1 seconde pendant / aucun s’éteint Après la mise sous tension, il est nécessaire d’activer un niveau de cuisson ou une fonction dans les 10 secondes environ qui suivent dans le cas contraire l’appareil se déconnecte automatiquement. Sélectionner le niveau de cuisson Bandeau de commande Affichage Sélectionner le ni- Appuyez sur le niveau de cuisson désiré, veau de cuisson corrigez vers la gauche ou la droite si nécessaire Arrêter jusqu’à / Appuyez sur 0 Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande Il est possible à tout moment de verrouiller le bandeau de commande à l’exception de la touche sensitive „Marche/Arrêt“, ce qui permet d’éviter de modifier une sélection, par ex. en le nettoyant avec un chiffon. Bandeau de commande 3 Activation Appuyez sur Désactivation Appuyez sur Affichage (pendant 4 secondes) le niveau de cuisson précédent La désactivation de l’appareil déclenche automatiquement le verrouillage. 8 Utilisation de l’appareil Activer/désactiver la fonction STOP+GO La fonction STOP+GO active la fonction de maintien au chaud pour toutes les zones de cuisson actives en même temps, et les fait repasser ensuite au niveau de cuisson initial. Bandeau de commande Mise en fonctionnement Mise à l’arrêt 3 3 Affichage effleurer effleurer Niveau de cuisson initial (sauf démarrage de cuisson automatique et fonction puissance) La fonction de minuterie n’est pas désactivée par la fonction STOP+GO. STOP+GO verrouille l’ensemble du bandeau de commande, sauf les touches à effleurement . Utilisation de la commande de démarrage automatique de la cuisson Tous les foyers sont équipés du démarrage automatique de la cuisson. La cuisson automatique s'effectue en deux temps : le démarrage de la cuisson automatique se fait à pleine puissance. Sa durée varie en fonction du niveau de cuisson sélectionné pour la suite de la cuisson. A la fin de cette durée, la puissance maximum bascule automatiquement sur le niveau de cuisson sélectionné précédemment. Étape Bandeau de commande Affichage 1. Appuyer sur 2. avec le doigt à partir de en descendant, / sélectionner le niveau de cuisson souhaité au bout de 5 secondes . et . Tant que est affiché, l’apentre pareil fonctionne à la puissance maximale. Une fois la durée du démarrage automatique écoulée, le niveau de cuisson / s’affiche à nouveau. Utilisation de l’appareil 9 La durée du démarrage automatique de la cuisson dépend du niveau cuisson sélectionné. Niveau de cuisson Durée du démarrage de la cuisson [min:sec] v 0:12 1 0:12 2 0:12 3 1:21 4 3:07 5 4:24 6 5:51 7 8:12 8 10:12 9 10:36 10 11 2:01 12 2:28 13 2:52 14 --- 2:01 Utilisation de la sécurité enfants La sécurité enfants évite toute activation non souhaitée de l’appareil. Activer la sécurité enfants Étape 1. Bandeau de commande Mettre l’appareil en fonctionnement (ne pas sélectionner de niveau de cuisson) 2. Appuyer sur pendant 4 secondes. La sécurité enfants est activée. Affichage/signal 10 Utilisation de l’appareil Désactiver la sécurité enfants Étape Bandeau de commande 1. Mettre l’appareil en fonctionnement (ne pas sélectionner de niveau de cuisson) 2. Appuyer sur 3. Affichage/signal pendant 4 secondes. s’allume Mettre à l'arrêt l'appareil. La sécurité enfants est désactivée. 3 La sécurité enfants ne peut être activée et désactivée, que lorsqu’aucun niveau de cuisson n’est sélectionné. Brider le dispositif de sécurité enfant Ce dispositif permet de désactiver la sécurité enfants le temps d'une cuisson seulement, elle reste active ensuite. Étape Bandeau de commande 1. 2. Affichage/signal Mettre l’appareil en fonctionnement Appuyer sur pendant 4 secondes. s’allume. L'appareil peut être utilisé normalement, jusqu'à la prochaine mise hors tension de l'appareil. Une fois l’appareil arrêté, la sécurité enfants reste active. 3 Après le bridage de la sécurité enfants, un niveau de cuisson ou une fonction doit être réglé dans un délai approximatif de 10 secondes. Dans le cas contraire, l’appareil s’éteindra automatiquement. Activer/désactiver la fonction Puissance La fonction Puissance confère davantage de puissance aux zones de cuisson par induction, par exemple pour porter rapidement à ébullition une grande quantité d’eau. La fonction Puissance est activée pendant une durée maximum de 10 minutes. Ensuite, les zones de cuisson par induction repassent automatiquement au niveau de cuisson réglé 14. Bandeau de commande 3 Mise en fonctionnement Appuyez sur Mise à l’arrêt Appuyez sur un niveau de cuisson Affichage / A la fin de la fonction Puissance, les zones de cuisson permutent de nouveau sur le niveau de cuisson précédemment sélectionné. Utilisation de l’appareil 11 Gestion de la puissance Les zones de cuisson de la plaque de cuisson disposent d’un niveau de puissance maximum. La puissance maximale est atteinte lorsque le niveau de puissance 14 est activé pour toutes les zones de cuisson Deux zones de cuisson forment une paire, (voir graphique), c’est-à-dire que le dispositif de gestion de puissance répartit la puissance maximale disponible entre ces deux zones de cuisson. Lorsque la fonction de puissance est activée pour une zone de cuisson, ce dispositif de gestion lui fournit un supplément de puissance au détriment de l’autre zone de cuisson de la paire. Exemple : le niveau de puissance 9 est sélectionné pour une zone de cuisson. La fonction Puissance est activée pour la zone de cuisson correspondante. La fonction Puissance est exécutée. 14 Cependant, la puissance maximale est dépassée tant pour la zone de cuisson pour laquelle le niveau de puissance 9 a été sélectionné que pour l’autre zone de cuisson de la paire pour laquelle la fonction Puissance a été activée. Dans ce cas, le dispositif de gestion de la puissance réduit la puissance de la première zone de cuisson activée, en le faisant passer de 5 à 5, par exemple. 14 L’indicateur affiche 5, ce qui correspond au niveau de puissance maximum possible en ce moment. (L’indicateur 14 passera de 5 à 3 ou de 9 à 6 ou à une autre valeur en fonction du type d’appareil et de la dimension de la zone de cuisson. ) Utilisation du minuteur 3 3 3 Fonction Condition de mise en oeuvre Résultat après écoulement du délai Désactivation automatique d’une zone de cuisson sélectionnée le signal sonore 00 clignote La zone de cuisson se désactive Minuteur pour zones de cuisson non utilisées le signal sonore 00 clignote Si uniquement la fonction minuteur a été activée, celle-ci ne peut être modifiée que lorsque l’appareil est en marche. Lorsqu’un niveau de cuisson est sélectionné en plus du minuteur pour cette même zone de cuisson, cette dernière se désactive après écoulement de la durée programmée. La désactivation d’une zone de cuisson entraîne la désactivation de la fonction Minuteur. 12 Utilisation de l’appareil Sélection d’une zone de cuisson Etape 3 Bandeau de commande Affichage 1. Appuyez sur 1fois Le voyant de contrôle de la première zone de cuisson clignote 2. Appuyez sur 1fois Le voyant de contrôle de la seconde zone de cuisson clignote 3. Appuyez sur 1fois Le voyant de contrôle de la troisième zone de cuisson clignote 4. Appuyez sur 1fois Le voyant de contrôle de la quatrième zone de cuisson clignote Lorsque la fonction Minuteur est sélectionnée sur plusieurs zones de cuisson, le temps restant le plus court de l’ensemble de ces fonctions s'affiche au de quelques secondes et le voyant de contrôle correspondant clignote. Régler l’heure Etape 1. 2. Bandeau de commande Voyant Sélectionner une zone Le voyant de contrôle de la zone de cuisson de cuisson sélectionnée clignote ou effleurer 00 à 99 minutes Au bout de quelques secondes, le voyant de contrôle clignote plus lentement. Le temps est à présent réglé. Le temps est désormais décompté. Désactiver la fonction minuteur Etape 1. 2. Bandeau de commande Voyant Sélectionner une zone Le voyant de contrôle de la zone de cuisson de cuisson sélectionnée clignote plus rapidement Le temps restant s’affiche Effleurer Le temps restant sera décompté jusqu’à 00. Le voyant de contrôle s’éteint. La fonction minuteur s’éteint pour la zone de cuisson sélectionnée. Utilisation de l’appareil 13 Modifier la durée Etape 1. Bandeau de commande Voyant Sélectionner une zone Le voyant de contrôle de la zone de cuisson de cuisson sélectionnée clignote plus rapidement. Le temps restant s’affiche 2. ou effleurer 01 à 99 minutes Au bout de quelques secondes, le voyant de contrôle clignote plus lentement. Le temps est à présent réglé. Le temps est désormais décompté. Affichage du temps restant d’une zone de cuisson Etape 1. Bandeau de commande Affichage sélection d’une zone de cuisson Le voyant de contrôle de la zone de cuisson sélectionnée clignote plus rapidement Le temps restant s’affiche Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit Désactivation du signal sonore Etape 1. Bandeau de commande Signal sonore Appuyez sur Confirmation signal sonore Neutralisation du signal sonore Arrêt automatique Table de cuisson • Si, après activation de la table de cuisson, une zone de cuisson ou un niveau de cuisson n’est pas sélectionné dans les 10 secondes environ qui suivent, la table de cuisson se désactive automatiquement. • Si un ou plusieurs champs de sonde sont couverts pendant plus de 10 secondes par des objets (casserole, etc), un signal retentit et la plaque de cuisson s’éteint automatiquement. • Lorsque toutes les zones de cuisson sont désactivées, la table de cuisson se désactive automatiquement au bout de 10 secondes environ. Bandeau de commande • Si lors de la mise à l’arrêt un ou plusieurs champs de capteur du pupitre de commande est couvert pendant plus de 10 secondes, un signal sonore retentit. Le signal sonore s’arrête automatiquement dès que les champs des capteurs ne sont plus couverts. 14 Conseils de cuisson Zones de cuisson à induction • En cas de surchauffe (par ex. lorsqu’une casserole chauffée ne contient pas d’aliments), le foyer de cuisson s’éteint automatiquement s’affiche. Avant toute nouvelle utilisation, le foyer de cuisson doit être réglé sur 0 et doit avoir refroidi. • Si vous utilisez de la vaisselle non adaptée, s’allume sur l’indicateur et le voyant des foyers de cuisson s’éteint au bout de 2 minutes. • Si, après quelques instants, l’une des zones de cuisson n’est pas désactivée ou si le niveau de cuisson n’est pas modifié, la zone de cuisson en question se désactive automatiquement. s’affiche. Avant de réutiliser la zone de cuisson, il faut la remettre sur . Niveau de cuisson Mise à l’arrêt après 1-3 6 heures 4-7 5 heures 8-9 4 heures 10 - P 1,5 heures Conseils de cuisson 3 Conseils relatifs à l’acrylamide Selon les connaissances scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière intensive, en particulier les produits contenant de l’amidon, peut provoquer des problèmes de santé dus à l’acrylamide. C’est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire à basse température et de ne pas trop faire brunir les aliments. Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction Matériaux des ustensiles de cuisson Matériaux des ustensiles de cuisson 3 pouvant convenir fonte + acier, acier émaillé + acier inoxydable +* Fond de casserole multicouches +* aluminium, cuivre, laiton - verre, céramique, porcelaine - Les ustensiles de cuisine pour zones de cuisson à induction portent un marquage spécial apposé par leur fabricant. Conseils de cuisson 15 Test d’aptitude Les ustensiles de cuisine conviennent pour l’induction si ... • ... une petite quantité d’eau déposée sur un foyer à induction devient chaude en un court laps de temps après avoir sélectionné le niveau de cuisson 9. • ... un aimant adhère au fond de l’ustensile de cuisson. Fond de l’ustensile de cuisine Le fond de l’ustensile de cuisine doit être aussi épais et plan que possible. Taille des casseroles Jusqu’à une limite déterminée, les zones de cuisson par induction s’adaptent automatiquement à la taille du fond de l’ustensile de cuisine. Cependant, selon la taille de la zone de cuisson, il faut que la partie magnétique sur le fond de cet ustensile dispose d’un diamètre minimal. 3 Diamètre de la zone de cuisson [mm] Diamètre minimal du fond du récipient [mm] 210 180 180 145 145 120 Placez votre plat de cuisson bien au centre de la zone de cuisson. Conseils d’économie d’energie 2 2 Placez votre plat de cuisson sur la zone de cuisson avant d’activer cette dernière. Dans la mesure du possible, couvrez toujours votre plat de cuisson avec un couvercle. 16 Conseils de cuisson Exemples d’utilisation pour la cuisson Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont indicatives. Niveau de cuisson Type de cuisson adapté à Conserver au chaud : Durée Remarques/conseils Conserver des plats cuits au chaud si nécessaire les recouvrir Faire fondre de la sauce hollandaise, faire fondre du beurre, du chocolat, de la gélatine 5-25 min Remuez de temps en temps Conserver une omelette norvégienne, royale 10-40 min Couvrez-la avec un couvercle 3-5 Faire gonfler Faire gonfler du riz ou des plats à base de riz Faire réchauffer des plats cuisinés Versez au moins le double de quantité d’eau que 25-50 min de riz, remuez le riz au lait de temps en temps. 5-7 Cuire à l’étuvée Cuire à la vapeur Cuire des légumes ou du poisson à la vapeur Cuire de la viande à l’étouffée 20-45 min Faire cuire des pommes de terre à l’étuvée Utilisez juste un peu d’eau, par ex. max. l 20-60 min d’eau pour 750 g de ¼ pommes de terre 0 1 1-3 7-9 en position Cuire à l’eau Faire cuire des quantités assez importantes d’aliments, ragoûts et soupes Pour les légumes, utilisez juste un peu d’eau (quelques cuillères à soupe) 60-150 min Jusqu’à 3 l d’eau plus les ingrédients 9-12 des escalopes, des cordons bleus, des steaks de viande hâchée, des saucisses, du Faire cuire à feu doux foie, des roux, des œufs, des gâteaux aux œufs, faire frire des beignets. cuisson continue Retournez de temps en temps 12-13 Faire cuire à tempé- des beignets de pommes de terre, des rognons, des steaks, rature des galettes élevée 5-15 min poêle pro Retournez de temps en temps 14 Porter à ébullition Faire revenir Faire frire Porter des quantités importantes d’eau à ébullition, faire revenir de la viande (goulasch, bœuf brais), faire frire des pommes frites La fonction Puissance peut également permettre de porter à ébullition des quantités importantes de liquide. Nettoyage et entretien 17 Nettoyage et entretien 1 1 Attention ! Risque de brûlure dû à la chaleur résiduelle. Attention ! Les produits de nettoyage agressifs ou abrasifs endommagent l’appareil. Nettoyez l’appareil avec de l’eau et de la lessive. 1 Attention ! Les restes de produits de nettoyage endommagent l’appareil. Nettoyez les restes avec de l’eau et un produit de nettoyage. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation 1. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de nettoyage. 2. Séchez l’appareil avec un chiffon propre. Enlever les salissures 1. 2. 3. 4. Placez le grattoir de nettoyage obliquement par rapport à la surface de la vitrocéramique. Enlevez les salissures en faisant glisser la lame. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de nettoyage. Séchez l’appareil avec un chiffon propre. enlevez immédiatement lorsque l’appareil a refroidi Sucre, mets contenant du sucre oui --- Matériaux en plastique, feuilles en aluminium oui --- Bords calcaires et d’eau --- oui Burette à graisse --- oui Colorations métalliques luisantes --- oui Type de salissure avec Grattoir de nettoyage* Produit de nettoyage de vitrocéramique ou d’acier inoxydable* *grattoir de nettoyage, produit de nettoyage de vitrocéramique ou d’acier inoxydable sont disponibles dans les magasins spécialisés. 3 3 Nettoyez les salissures tenaces à l’aide d’un produit de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inoxydable. Même s’il n’est plus possible de faire disparaître les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique, cela n’a aucune influence sur le fonctionnement de l’appareil. 18 Que faire si … Que faire si … Symptôme Les plaques de cuisson ne se mettent pas en marche et ne fonctionnent pas Cause possible Solution Plus de 10 secondes se sont écoulées depuis la mise en marche de l’appareil Mettez l’appareil à nouveau en marche. Le verrouillage est activé Désactivez le verrouillage (cf. chapitre “ verrouillage/déverrouillage du champ d’utilisation”) Le verrouillage parental est ac- Désactivez le verrouillage pativé rental (cf. chapitre “ verrouillage parental”) Plusieurs zones de capteurs ont été touchées en même temps Veuillez ne toucher qu’une zone de capteur Le système d’arrêt automatique s’est enclenché Veuillez éventuellement retirer des objets se trouvant sur le champ d’utilisation (casseroles, maniques etc.). Mettez l’appareil à nouveau en marche Bandeau de commande sale Les touches à effleurement doivent être sèches et exemptes de traces graisse. Il y a de l’eau ou des éclabous- Essuyer le bandeau de comsures de graisse sur le bandeau mande. de commande. STOP+GO est activée Désactiver la fonction STOP+GO L’appareil est hors tension et un signal sonore retentit. Des objets recouvrent partiellement ou complètement le champ de commande. Éloignez les objets du champ de commande. L’indicateur de chaleur résiduelle ne s'affiche pas La zone de cuisson fonctionne Si la zone de cuisson est chauseulement depuis peu et n’est de, contactez le service aprèspar conséquent pas encore vente. chaude Répétition du signal sonore (6 Une ou plusieurs touche(s) Libérez les touches sensitives fois), l’appareil se déconnecte sensititve(s) a/ont été recouverte(s) pendant plus de 10 secondes Que faire si … Symptôme Cause possible 19 Solution Un signal sonore retentit, l’ap- La touche sensitive Marche/ pareil se met sous tension puis Arrêt est recouverte, par de nouveau hors tension au exemple par un chiffon bout de 5 secondes ; au bout de 5 autres secondes, un nouveau signal sonore retentit Ne déposez aucun objet sur le bandeau de commande L’affichage alterne entre deux niveaux de cuisson Voir chapitre „Activer/désactiver la fonction Puissance“ s’allume La commande de la fonction Puissance réduit la puissance de cette zone de cuisson Vaisselle de cuisson non adap- Utiliser de la vaisselle adaptée tée Ne pas placer de vaisselle de Placer la vaisselle de cuisson cuisson sur le foyer de cuisson Le diamètre du fond du plat de Utiliser un foyer de cuisson cuisson est trop petit pour le plus petit foyer Utiliser de la vaisselle adaptée est allumé La protection anti-surchauffe Arrêter la zone de cuisson. de la zone de cuisson s’est dé- Rallumer la zone de cuisson. clenchée L’arrêt automatique de sécuri- Éteindre l'appareil. Rallumer té s’est déclenché l’appareil Affichage de 1 3 et d’un chiffre Erreur du système électronique Débranchez l’appareil pendant quelques minutes (enlevez le fusible de l’installation domestique). Si s’affiche de nouveau après avoir rebranché l’appareil, contactez le service aprèsvente Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser au service après-vente de votre magasin vendeur. Avertissement ! L'installation, le branchement et les réparations doivent être effectuées uniquement par des professionnels qualifiés. Des réparations non effectuées dans les règles peuvent s’avérer très dangereuses pour l’utilisateur. En cas d’erreur de manipulation de la part de l’utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du vendeur peut être facturé même en cours de garantie. 20 Que faire si … Bruits lors du fonctionnement Selon le matériau et l’usinage du fond de l’appareil de cuisson les bruits suivants peuvent être perçus lorsque les zones de cuisson par induction sont en marche : • Crépitement (1) lorsque la batterie de cuisson est composée de plusieurs matériaux (usinage en sandwich) • Sifflement (1) lorsqu’une ou plusieurs zones de cuisson sont utilisées à haute puissance et que la batterie de cuisson est composée de plusieurs matériaux (usinage en sandwich) • Bourdonnement (2) peut être perçu lorsqu’on utilise un niveau de puissance élevé • Cliquetis (2) lors de commutations électroniques • Souffle, ronronnement (3) L’appareil est équipé d’un ventilateur pour refroidir le système électronique. Lorsque le ventilateur est en marche, un souffle ou un ronronnement peut être perçu. Ce bruit peut varier selon la puissance en jeu et durer encore un certain temps après que l’appareil a été éteint. Les bruits décrits ci-dessus sont normaux et n’indiquent pas un défaut quelconque. 1 2 3 Protection de l’environnement 21 Protection de l’environnement 2 2 Elimination du matériel d’emballage Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Déposez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet (renseignez-vous auprès des services de votre commune). Appareils usagés W Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l'art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat. Instructions d'installation 1 Conseils de sécurité Attention! A lire impérativement! L’utilisateur est tenu de respecter la législation, la réglementation, les directives et les normes en vigueur dans le pays de destination de l’appareil (dispositions réglementaires en matière de sécurité, de recyclage, etc.) Le montage doit être exclusivement effectué par un spécialiste. La distance minimum requise par rapport aux autres appareils et aux meubles adjacents doit être respectée. La protection contre les contacts doit être garantie par l’installation ; par exemple, des tiroirs peuvent être montés uniquement avec un fond de protection directement sous l’appareil. Il faut protéger l’appareil contre l’humidité avec du mastic pour joints au niveau des découpes sur le plan de travail. Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l’appareil. Montez sur la partie inférieure de l’appareil un élément de protection contre la vapeur et l’humidité susceptibles d’être dégagées par ex. par un lave-vaisselle ou un four. Eviter de monter l’appareil à proximité d’une porte ou sous une fenêtre. Autrement, l’ouverture d’une porte ou d’un battant de fenêtre peuvent arracher le plat de cuisson posé sur la plaque de cuisson. 22 z z Instructions d'installation Risque de blessure par courant électrique. • La borne de raccordement au réseau est sous tension. • Mettre la borne de raccordement au réseau hors tension. • Respecter le schéma de raccordement. • Respecter les consignes de sécurité du domaine électrotechnique. • Assurer une protection contre les contacts électriques par une installation conforme. • Le raccordement électrique doit exclusivement être effectué par un électricien qualifié. Dommages matériels par courant électrique. • Des connecteurs à fiche mal fixés ou non conformes peuvent provoquer une surchauffe de la borne. • Fixer les raccords boulonnés de manière adéquate. • Procéder à la décharge de traction des câbles. • Pour les raccordements 1 ou 2 phases, utilisez respectivement un câble approprié de type H05BB-F T de max. 90°C (ou de plus grande capacité). • En cas d’endommagement du câble de raccordement de l’appareil, remplacez impérativement ce dernier par un câble spécifique (de type H05BB-F Tmax. 90°C ou de plus grande capacité). Ce type de câble est disponible auprès du service après-vente. Au niveau de l'installation électrique, prévoir un dispositif qui permette de couper cet appareil du secteur sur tous les pôles avec une ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Des dispositifs de protection appropriés sont par exemple les disjoncteurs, les fusibles (les fusibles vissés doivent être retirés de leur socle), les disjoncteurs différentiels et les contacteurs. Application du joint • Nettoyez le plan de travail dans la zone de coupe. • Coller immédiatement le joint d’étanchéité autocollant d’un côté livré sur la partie inférieure du plan de travail, le long du bord extérieur de la vitrocéramique. Ne pas l’étirer. Le point de jonction doit se trouver au milieu d'un côté. Après avoir mesuré la longueur (laissez quelques mm), poussez fermement les deux extrémités l'une contre l'autre. Service après-vente 23 Service après-vente En cas d’anomalie de fonctionnemet vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dysfonctionnement à l’aide de la notice d’utilisation (chapitre “Que faire, si...“). Si vous ne parvenez pas à remédier au dysfonctionnement, veuillez contacter votre vendeur ou à défaut le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera l’adresse service après-vente. Pour un dépannage dans les plus brefs délais, nous vous demandons de nous fournir les informations suivantes : – Vitrocéramique avec une combinaison de lettres et de trois chiffres – Désignation du modèle – Numéro du produit (PNC) – Numéro de série (S-No.) (ces chiffres se trouvent sur la plaque signalétique) – Type de dysfonctionnement – Eventuellement le message d’erreur affiché par l’appareil Pour pouvoir accéder rapidement aux numéros d’identification de l’appareil, nous vous recommandons de les consigner à cet endroit. Désignation du modèle : ..................................... PNC : ..................................... S-No : ..................................... 24 Obrigado por escolher um dos nossos produtos de alta qualidade. Para garantir um desempenho ideal e regular do aparelho, leia atentamente este manual de instruções. Permitir-lhe-á percorrer todos os processos de forma perfeita e com grande eficácia. Para consultar este manual sempre que necessário, recomendamos que o guarde num local seguro e que o passe a qualquer futuro proprietário do aparelho Esperamos que desfrute do seu novo aparelho. Índice Manual de instruções 25 Indicações de segurança 25 Descrição do aparelho Instalação da placa de fogão Equipamento do painel de comados Utilização do aparelho Ligar e desligar o aparelho Ajustar o grau de cozedura Bloquear/desbloquear painel de comandos Ligar e desligar a função STOP+GO Utilize o aquecimento automático Utilizar a segurança para crianças Ligar e desligar a função piloto Utilizar o temporizador Desligar automático 26 26 27 29 29 29 1 3 2 z 29 30 30 31 32 33 35 Sugestões para cozer e assar Loiça para cozinhar para focos de indução Sugestões para poupar energia Exemplos de utilização para cozinhar Limpeza e manutenção 36 O que fazer, se … 39 Eliminação 41 Instruções de montagem 42 Assistência técnica 43 Montagem 66 Chapa de características 70 36 37 37 38 Nesta brochura informativa para o cliente são utilizados os seguintes símbolos: Atenção! Ler atentamente! Instruções importantes sobre segurança pessoal e informações para evitar danos no aparelho Instruções gerais e conselhos Instruções sobre protecção ambiental Tensão eléctrica perigosa Manual de instruções 25 Manual de instruções 1 Indicações de segurança Respeite estas indicações, dado que em caso de danos os mesmos não serão abrangidos pela garantia. Utilização de acordo com as normas • Pessoas (incluindo crianças) que, devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou à sua inexperiência ou desconhecimento, não se encontrem em posição de utilizar o aparelho em segurança, não o devem fazer sem a vigilância ou a orientação de uma pessoa responsável. • Não deixar o aparelho a funcionar sem vigilância. • Este aparelho apenas poderá ser utilizado para cozinhar e assar refeições domésticas. • O aparelho não poderá ser utilizado como superfície de trabalho ou plataforma. • Não são permitidas transformações ou alterações do aparelho. • Não colocar ou guardar combustíveis, materiais facilmente inflamáveis ou objectos que derretam (p.ex. filme, plástico, alumínio) em cima do aparelho ou nas suas proximidades. Segurança para crianças • Mantenha as crianças pequenas afastadas do aparelho. • As crianças mais crescidas poderão utilizar o aparelho de acordo com as instruções e sob vigilância. • Recomendamos a activação da segurança para crianças para evitar que o aparelho seja ligado inadvertidamente por crianças e animais domésticos. Segurança geral • A montagem e a ligação do aparelho apenas deverão ser efectuadas por técnicos autorizados. • Os aparelhos de encastrar apenas poderão ser colocados em funcionamento, depois de montados em armários de encastrar e bancadas conforme as normas. • Em caso de avarias no aparelho ou danos no vidro cerâmico (rupturas, falhas ou fendas), o aparelho deverá ser desligado e desconectado da corrente eléctrica, de modo a evitar um possível choque eléctrico. • As reparações no aparelho apenas poderão ser efectuadas por técnicos especializados e autorizados. Segurança durante a utilização • Retire os autocolantes e películas do vidro cerâmico. • Existe perigo de queimaduras se o aparelho for utilizado sem precaução. • Os cabos dos aparelhos eléctricos não poderão entrar em contacto com as superfícies quentes dos mesmos ou com tachos e afins quentes. • Gorduras e óleos sobreaquecidos inflamam-se rapidamente. Atenção! Perigo de incêndio! • Desligue o foco após cada utilização. • Pessoas com pacemakers implantados no coração deverão manter uma distância mínima de 30 cm entre o corpo e os focos de indução. 26 Descrição do aparelho • Perigo de queimaduras! Não colocar objectos metálicos como, por exemplo, facas, garfos, colheres e tampas de panelas sobre a superficie da placa, pois estes poderão aquecer. Segurança durante a limpeza • Para efectuar a limpeza o aparelho deverá estar desligado e frio. • A limpeza do aparelho com aparelhos a vapor ou de alta pressão não é permitida por motivos de segurança. Evitar danos no aparelho • O vidro cerâmico poderá ser danificado por objectos que lhe caírem em cima. • Embates com tachos e afins podem danificar o rebordo do vidro cerâmico. • Tachos e afins em ferro fundido, fundição de alumínio ou com bases danificadas podem riscar o vidro cerâmico quando movidos. • Objectos que derretem e fervuras que derramem deverão ser imediatamente retiradas dado que queimam em cima do vidro cerâmico. • Não utilizar os focos com tachos e afins vazios ou sem os mesmos. • Evitar cozinhar com os tachos e panelas vazios, pois pode provocar danos na louça ou na vitrocerâmica. • A abertura de ventilação de 5mm entre a placa e o móvel, não deverá ser tapada. Descrição do aparelho Instalação da placa de fogão Foco de indução 1800 W com função piloto 2800 W Foco de indução 2300 W com função piloto 3700 W Foco de indução 1800 W com função piloto 2800 W Painel de comandos Foco de indução 1400 W com função piloto 1800 W Descrição do aparelho 27 Equipamento do painel de comados Indicadores dos focos Função de temporizador Segurança para crianças com indicação Função piloto Indicador do temporizador STOP+GO com indicação Selecção do grau de cozedura Temporizador Ligar/Desligar com indicação Indicação de grau de cozedura Sensores Touch Control O aparelho é comandado através de sensores Touch Control. As funções são comandadas através do toque dos sensores, e confirmadas através de indicações, e confirmadas por sinais acústicos. Os sensores são tocados de cima, sem tapar os outros sensores. Sensor Função Ligar/desligar Ligar e desligar os focos Bloqueio de segurança para crianças Bloquear o painel de comandos por causa das crianças Stop+Go Ligar/desligar o nível para manter quente Piloto Ligar e desligar a função piloto Temporizador Aumentar os ajustes Selecção do temporizador Aumentar tempo de temporizador Diminuir os ajustes Diminuir tempo de temporizador 28 Descrição do aparelho Indicar Indicação - 1 3 3 Descrição Nível de manter quente Graus de cozedura A função STOP+GO está ajustada Ajustar graus de cozedura Piloto A função piloto está activada Erro Surgiu uma função de erro Calor residual Segurança para crianças O foco ainda está quente Bloqueio/segurança para crianças estão ligados. Desligamento automático O desligamento está activado Indicador de calor residual Aviso! Perigo de queimaduras devido a calor residual. Após serem desligados, os focos residual. necessitam de algum tempo até arrefecerem. Respeitar a indicação de calor O calor residual poderá ser utilizado para derreter ou manter comida quente. Barra de comando A barra de comando é um campo Touch Control especial. Tocar na barra de comando na posição do grau de cozedura pretendido. O grau de cozedura é indicado no visor. Se necessário, corrigir para a esquerda ou para a direita. Não soltar antes de o grau de cozedura pretendido ser atingido. Se tocar na barra de comando durante mais de 6 segundos, ouve-se um sinal acústico e o aparelho desliga-se. Os focos de indução produzem o calor necessário para ferver directamente no fundo da loiça para cozinhar. A vitrocerâmica é aquecida através do retorno do calor da loiça para cozinhar. A ventoinha liga e desliga automaticamente independentemente da temperatura da parte electrónica. Utilização do aparelho 29 Utilização do aparelho 3 Utilize o foco de indução com tachos adequados. Ligar e desligar o aparelho Painel de comandos 3 Indicação Ligar Premir durante 1 segundo / Sinalização de controlo acende Desligar Premir durante 1 segundo / nenhuns apaga Depois de ter sido ligado, deverá ser ajustado um grau de cozedura ou uma função no espaço de tempo de 10 segundos, caso contrário o aparelho desliga-se automaticamente. Ajustar o grau de cozedura Barra de comando Ajustar o grau de cozedura Desligar Indicação tocar no grau de cozedura pretendido com o dedo, se necessário, corrigir para a esquerda ou para a direita tocar em 0 até / Bloquear/desbloquear painel de comandos O painel de comandos poderá ser bloqueado a cada momento através do sensor “Ligar/ desligar”, de modo a evitar a alteração de um ajuste, p. ex. ao passar por cima com um pano. Painel de comandos 3 Ligar premir Desligar premir Indicação (apenas 4 segundos) grau de cozedura previamente ajustado Ao desligar o aparelho, o bloqueio é desactivado automaticamente. 30 Utilização do aparelho Ligar e desligar a função STOP+GO A função STOP+GO muda todos os focos ligados em simultâneo para o grau de conservação de calor e novamente para o grau de cozedura ajustado anteriormente. Painel de comandos 3 3 Ligar tocar em Desligar Premir Indicação grau de cozedura ajustado anteriormente (não com dispositivo de cozedura automático ou função piloto) As funções do temporizador não são mantidas com a função STOP+GO. A função STOP+GO bloqueia todo o painel de comandos até ao sensor . Utilize o aquecimento automático Todos os focos estão equipados com um dispositivo de cozedura automática. Ao ajustar um foco com o dispositivo de cozedura automática, o foco liga-se durante um determinado período de tempo com a máxima potência e, a seguir, volta a ligar o grau de cozedura ajustado. Passo Painel de comandos 1. tocar em 2. com o dedo, apartir de seleccione o e grau de cozedura pretendido entre Indicação / , após 5 segundos . Enquanto for exibido, o aparelho funcionará com toda a potência. No fim do impulso de cozedura, volta a ser indicado o grau de cozedura / . A duração do impulso de aquecimento automático depende do grau de cozedura seleccionado. Utilização do aparelho Grau de cozedura 31 Duração do impulso de aquecimento [min:seg] v 0:12 1 0:12 2 0:12 3 1:21 4 3:07 5 4:24 6 5:51 7 8:12 8 10:12 9 10:36 10 2:01 11 12 2:01 2:28 13 2:52 14 --- Utilizar a segurança para crianças A segurança para crianças impede a utilização indevida do aparelho. Ligar a segurança para crianças Passo Painel de comandos 1. Ligar o aparelho (não ajustar o grau de cozedura) 2. tocar durante 4 segundos em Indicação/Sinal A segurança para crianças está ligada. Desligar a segurança para crianças Passo Painel de comandos 1. Ligar o aparelho (não ajustar o grau de cozedura) 2. 3. tocar durante 4 segundos em Desligar o aparelho. Indicação/Sinal acende-se A segurança para crianças está desligada. 3 Só é possível ligar e desligar a segurança para crianças se não estiver ajustado qualquer grau de cozedura. 32 Utilização do aparelho Desactivar a segurança para crianças Pode desligar a segurança para crianças para efectuar uma cozedura, continuando activa depois da conclusão da mesma. Passo 1. 2. Painel de comandos Indicação/Sinal Ligar o aparelho tocar durante 4 segundos em acende-se Poderá ser utilizado normalmente até o aparelho voltar a ser desligado. Depois de desligar, a segurança para crianças volta a estar activa. 3 Após ultrapassar a segurança para crianças, dentro de aprox. 10 segundos, deve ser regulado um foco ou uma função, caso contrário o aparelho desliga automaticamente. Ligar e desligar a função piloto A função piloto disponibiliza potência adicional aos focos de indução para, por ex., ferver rapidamente uma grande quantidade de água. A função piloto fica activada durante 10 minutos, no máximo. De seguida, os focos de indução regressam automaticamente para o grau de cozedura 14. Painel de comandos Ligar Desligar 3 tocar em Tocar num grau de cozedura Indicação / Se a função piloto terminar, o foco muda automaticamente para o grau de cozedura ajustado anteriormente. Gestão de potência Os focos radiantes (focos de aquecimento) da placa dispõem de uma potência máxima. A potência máxima é atingida, quando for regulada para todos os focos de aquecimento o nível de aquecimento 14 Dois focos de aquecimento formam um par (ver figura), ou seja, a gestão de potência divide entre estes focos de aquecimento a potência máxima disponível. Se for seleccionada a função de potência para um foco de aquecimento, a gestão de potência disponibiliza a potência adicional para esse foco de aquecimento em detrimento do outro foco de aquecimento do par. Utilização do aparelho 33 Exemplo: num dos focos foi seleccionado o nível de aquecimento 14. Para o foco correspondente é ligada a função de potência. A função de potência é executada, mas o nível de aquecimento 14 num dos focos e simultaneamente a função de potência para o outro foco de um par ultrapassa a potência máxima admissível para o conjunto. Por este motivo, o sistema de gestão de potência reduz a potência do foco ligado em primeiro lugar, de 14 para, por exemplo, 5, e o indicador deste foco deixa de apresentar a indicação de nível 14 para passar a apresentar 5, permanecendo então neste nível 5, que corresponde ao nível máximo de potência possível nesse momento. (A alteração da indicação de 14 para 5 ou de 14 para 3 ou entre outros valores depende do modelo do aparelho e da dimensão do foco de aquecimento.) Utilizar o temporizador Função Condição Desligar automático no foco regulado Temporizador nos focos não utilizados Resultado após Decurso do tempo sinal acústico 00 intermitente O foco desliga-se 3 3 3 sinal acústico 00 intermitente Se houver um cronómetro ajustado, este só poderá ser alterado com o aparelho ligado. Se um grau de cozedura adicional for ajustado para um cronómetro ajustado do foco, o foco desliga após decorrido o tempo ajustado. Se um foco for desligado a função de temporizador é igualmente desligada. Seleccionar o foco Passo 1. Painel de comandos premir 1vez Indicação A lâmpada piloto do primeiro foco pisca 2. premir1vez A lâmpada piloto do segundo foco pisca 3. premir1vez A lâmpada piloto do terceiro foco pisca 34 Utilização do aparelho Passo 4. 3 Painel de comandos premir1vez Indicação A lâmpada piloto do quarto foco pisca Se tiverem sido ajustadas outras funções de temporizador, alguns segundos depois é exibido o tempo restante mais curto de todas as funções do temporizador, e a respectiva lâmpada piloto pisca. Ajustar o tempo Passo 1. 2. Painel de comandos Seleccionar o foco Tocar ou Indicação A sinalização de controlo do foco seleccionado pisca 00 até 99 minutos Após alguns segundos, a sinalização de controlo pisca mais lentamente. O tempo está ajustado. O tempo é contado para trás. Desligar a função do temporizador Passo 1. 2. Painel de comandos Seleccionar o foco Tocar Indicação A sinalização de controlo do foco escolhido pisca mais rapidamente É indicado o tempo restante O tempo restante é contado para trás, até 00. A sinalização de controlo apaga. A função do temporizador para o foco seleccionado é desligada. Alterar o tempo Passo 1. 2. Painel de comandos Seleccionar o foco tocar or Indicação A sinalização de controlo do foco seleccionado pisca mais rapidamente É indicado o tempo restante 01 até 99 minutos Após alguns segundos a sinalização de controlo pisca mais lentamente. O tempo está ajustado. O tempo é contado para trás. Utilização do aparelho 35 Indicar o tempo restante de um foco Passo Painel de comandos 1. Seleccionar foco Indicação A lâmpada piloto do foco seleccionado pisca mais rapidamente O tempo restante é indicado Após alguns segundos a lâmpada piloto pisca mais devagar. Desligar o sinal acústico Passo 1. Painel de comandos Sinal acústico premir Confirmação acústica O sinal acústico emudece. Desligar automático Placa • Se depois de ligar a placa não for ajustado qualquer grau de cozedura num foco num espaço de tempo de 10 segundos, a placa desliga-se automaticamente. • Se um ou mais sensores estiverem cobertos durante mais de aprox. 10 segundos por um objecto (tacho, etc.), soa um sinal acústico e a placa desliga-se automaticamente. • Se todos os focos forem desligados, a placa desliga automaticamente após cerca de 10 segundos. Painel de comandos • Se, com o aparelho desligado, um ou mais sensores do painel de comandos forem cobertos durante mais do que 10 segundos, ouve-se um sinal acústico. O sinal acústico desliga-se automaticamente quando os sensores deixarem de estar cobertos. Focos de indução • Em caso de sobreaquecimento (por exemplo, devido a uma panela vazia que se encontra a ser aquecida) o foco de aquecimento desliga-se automaticamente e é apresentado o símbolo . Antes de voltar a ser utilizado, o foco de aquecimento deverá ser regulado para a posição 0 devendo aguardar-se que o mesmo arrefeça. • Caso não sejam utilizados recipientes adequados, o símbolo acender-se-á no visor e, 2 minutos mais tarde a sinalização do foco de aquecimento desliga-se. • Se um dos focos não for desligado ou o grau de cozedura não for alterado após um determinado período de tempo, o respectivo foco desliga automaticamente. É exibido . Antes da utilização seguinte o foco deverá ser ajustado para . Grau de cozedura Desligamento após 1-3 4-7 6 horas 5 horas 8-9 4 horas 10 - P 1,5 horas 36 Sugestões para cozer e assar Sugestões para cozer e assar 3 Nota sobre Acrilamida De acordo com as mais recentes descobertas científicas, ao alourar demasiado os alimentos, principalmente os produtos com muito amido, pode causar danos à saúde devido ao acrilamida. Assim sendo, aconselhamos sempre que possível cozinhar a temperaturas baixas e não tostar demasiado os alimentos. Loiça para cozinhar para focos de indução Material do recipiente Material do recipiente 3 adequado Ferro fundido + Aço, aço esmaltado + Aço inoxidável +* Base do recipiente de camadas múltiplas +* Alumínio, cobre, latão - Vidro, cerâmica, porcelana - * Os recipientes para as zonas de indução são devidamente identificados como tal pelo fabricante. Teste de adequação Os recipientes são indicados para indução quando ... • ... uma porção de água é aquecida num foco de indução no nível de aquecimento 14 num curto espaço de tempo. • ... um magneto na base do recipiente permanece agarrado. Base do recipiente A base do recipiente deverá ser o mais espessa e plana possível. Dimensão do recipiente Os focos de aquecimento adaptam-se automaticamente, até um determinado limite, ao tamanho da base do recipiente. No entanto, a parte magnética da base do recipiente tem de ter um diâmetro mínimo dependendo do tamanho do foco de aquecimento. 3 Diâmetro dos focos [mm] Diâmetro mínimo da base da loiça [mm] 210 180 180 145 145 120 A loiça de cozinha deverá ser colocada no foco de forma central. Sugestões para cozer e assar 37 Sugestões para poupar energia 2 2 Coloque a loiça para cozinhar em cima do foco antes de o ligar. Coloque sempre que possível as tampas na loiça para cozinhar. Exemplos de utilização para cozinhar Os dados nas tabelas seguintes são aproximados. Nível Processo de co- de cozeduzedura ra 0 1 adequado para Duração Dicas Desligado Manter quente Para manter hortaliça quenSe necessário tes, tapar Derreter Molho holandês, Derreter manteiga, chocolate, gelatina 5-25 Min. Mexer de vez em quando Puré Omeletas, ovos mexidos, 10-40 Min. Cozinhar com tampa 3-5 Deixar abrir Deixar abrir arroz ou leitecreme, Aquecer alimentos prontos 25-50 Min. Adicionar pelo menos metade da quantidade de liquido ao arroz, pratos com leite mexer de vez em quando 5-7 Estufar Guisar Guisar legumes, peixe Estufar peixe 20-45 Min. No caso dos legumes juntar poucos líquidos (algumas colheres) Estufar batatas 20-60 Min. Utilizar poucos líquidos, p. ex. no máx. ¼ l de água para 750 g de batatas Cozinhar grandes quantidades de alimentos, ensopados e sopas 60-150 Min. Até 3 l de água mais ingredientes Escalopes, cordon bleu, costeletas, almôndegas, salsichas, fígado, ovos, bolos de ovos, fritar donuts cozedura consecutiva Mexer de vez em quando Mexer de vez em quando 1-3 7-9 Cozer 9-12 Moderado Assar 12-13 Intenso Assar Panqueca de batata, fatias de 5-15 Min. lombo, bifes, massa por frigideira 14 ferver alourar fritar Ferver grandes quantidades de água, alourar carne (gulasch, carne estufada) fritar batatas A função piloto adequa-se ao aquecimento de quantidades maiores de líquidos. 38 Limpeza e manutenção Limpeza e manutenção 1 1 Atenção! Perigo de queimaduras devido ao calor residual. Atenção! Detergentes fortes e abrasivos danificam o aparelho. Limpe com água e detergente para a loiça. 1 Atenção! Os resíduos de detergentes danificam o aparelho. Retire os resíduos com água e detergente para a loiça. Limpe o aparelho após cada utilização. 1. Limpe o aparelho com um pano húmido e um pouco de detergente para a loiça. 2. Seque o aparelho com um pano limpo. Remova as sujidades 1. 2. 3. 4. Coloque as espátulas de limpeza na diagonal sobre a superfície de vidro cerâmico. Remova as sujidades com a lâmina deslizante. Limpe o aparelho com um pano húmido e um pouco de detergente para a loiça. Seque o aparelho com um pano limpo. retirar imediatamente com o aparelho frio Açúcar, comida com açúcar sim --- Plásticos, folhas de alumínio sim --- Margens de calcário e água --- sim Salpicos de gordura --- sim descoloração metálica --- sim Tipo de sujidade com Espátula de limpeza* Detergentes para vidro cerâmico ou aço inoxidável* *Espátula para limpeza, detergente para vidro cerâmico ou aço inoxidável podem ser adquiridos em lojas da especialidade 3 3 Remova as sujidades mais profundas com um detergente para vidro cerâmico ou aço inoxidável. Riscos ou manchas escuras no vidro cerâmico não se podem remover, porém não comprometem o bom funcionamento do aparelho. O que fazer, se … 39 O que fazer, se … Problema Não é possível ligar os focos ou estes não funcionam Possível causa Ajuda Já passaram mais de 10 segun- Voltar a ligar o aparelho. dos desde que o aparelho foi ligado O bloqueio está activado Desactivar o bloqueio (ver capítulo “Bloquear/desbloquear painel de comandos”) A segurança para crianças está Desactivar a segurança para activada crianças (ver capítulo “Segurança para crianças”) Foram tocados vários campos sensor em simultâneo Tocar apenas num campo sensor A desconexão de automático disparou Remover os objectos (tachos, panos ou similares) que eventualmente estejam sobre o painel de comandos. Voltar a ligar o aparelho Painel de comandos sujo Os campos sensores devem apresentar-se secos e isentos de gordura. Há água sobre o painel de comandos ou o painel de comandos está coberto com salpicos de gordura Limpar o painel de comandos STOP+GO está activo Desligar o STOP+GO Ouve-se um sinal acústico com o aparelho desligado O painel de comandos está to- Retirar os objectos talmente ou parcialmente coberto A indicação de calor residual não apresenta nenhuma indicação. O foco esteve em funcionaSe o foco estiver quente, conmento durante pouco tempo tacte a Assistência Técnica. e, por isso, não está ainda suficientemente quente. Sinal acústico repetido (6x), o aparelho desliga-se Um ou vários sensores estãi cobertos durante mais de 10 segundos Ouve-se um sinal acústico e o O sensor ligar/desligar foi taaparelho liga, e desliga 5 sepado, p. ex. através de um gundos depois; passados 5 se- pano gundos ouve-se um outro sinal sonoro A indicação muda entre dois graus de cozedura Libertar o sensor Não coloque nenhuns objectos em cima do painel de comandos A gestão piloto reduz a potên- Ver parágrafo ”Ligar/desligar a cia deste foco função piloto” 40 O que fazer, se … Problema acende Possível causa Recipientes não adequados para cozinhar Ajuda Utilizar recipientes adequados Não se encontra qualquer reci- Colocar o recipiente piente sobre o foco acende-se e o número é indicado 1 3 O diâmetro do fundo do recipiente é demasiado pequeno para o foco Mudar o recipiente para um foco mais pequeno Foi activada a função de protecção contra sobreaquecimento do foco de aquecimento Desligar o foco de aquecimento. Ligar novamente o foco de aquecimento Foi activada a função de desactivação automática Desligar o aparelho. Ligar novamente o aparelho Erro electrónico Desligue o aparelho da corrente durante alguns minutos (retirar os fusíveis da instalação doméstica) Se depois de ligar o aparelho for novamente exibido , contacte a Assistência Técnica Utilizar recipientes adequados Se não conseguir resolver a avaria através das ajudas acima referidas, poderá contactar o revendedor ou a Assistência Técnica. Aviso! As reparações no aparelho apenas poderão ser efectuadas por pessoal técnico. Devido a reparações incorrectas poderão existir danos gravíssimos para os utilizadores. Quando contactar a Assistência Técnica devido a um funcionamento irregular, a visita do nosso técnico/revendedor pode não ser gratuita, mesmo durante o prazo da garantia. Ruídos de funcionamento Poderão ser gerados pelo aparelho os seguintes ruídos durante o funcionamento dos focos de indução, consoante o material e processamento da base dos recipientes: • Crepitação (1) quando são utilizados recipientes de materiais diferentes (concepção do tipo sandwich) • Assobio (1) quando um foco individual ou vários focos se encontram em funcionamento com potências elevadas, e são utilizados recipientes compostos por diferentes materiais (concepção do tipo sandwich) • Zunido (2) pode ocorrer nos níveis de potência elevados • Estalido tipo clique (2) nas operações de comutação electrónicas Eliminação 41 • Ruído sibilante, zumbido/sussurro (3) O aparelho está equipado com um ventilador para arrefecimento da electrónica. Quando o ventilador se encontra em funcionamento é audível um ruído sibilante ou do tipo zumbido/sussurro, que pode alterar-se consoante a potência e prolongar-se durante algum tempo mesmo depois de desligado o aparelho. Os ruídos descritos são normais e não indicam qualquer tipo de anomalia. 2 1 3 Eliminação 2 2 Material de embalagem Os materiais utilizados na embalagem deste aparelho são compatíveis com o ambiente e recicláveis. As peças em plástico estão identificadas, por exemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine os materiais de embalagem de acordo com a sua identificação, utilizando para o efeito os contentores de recolha existentes para essa finalidade nos locais de eliminação de resíduos da sua área de residência. Aparelho usado W no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser traO símbolo tado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto. 42 Instruções de montagem Instruções de montagem 1 z z Indicações de segurança Atenção! Ler atentamente! Devem ser respeitadas as leis, regulamentos, directivas e normas em vigor no país de utilização (disposições de segurança, reciclagem adequada, etc). A montagem só pode ser efectuada por técnicos especializados. Devem ser mantidas as distâncias mínimas em relação aos outros aparelhos e móveis. A protecção antichoque deve ser assegurada na montagem, por exemplo, as gavetas só podem ser montadas com pavimento de protecção directamente por baixo do aparelho. As superfícies de corte na placa de trabalho devem ser protegidas contra a humidade com um material vedante adequado. A vedação une o aparelho à bancada sem falhas. A parte inferior do aparelho é protegida de fábrica contra vapor e humidade, p. ex. de uma máquina de lavar loiça ou de um forno. Evite a montagem do aparelho ao lado de portas e por baixo de janelas. Portas e janelas a abrir poderão provocar o deslocamento dos tachos e panelas quentes do foco de aquecimento. Perigo de lesões provocadas por corrente eléctrica. • O terminal de ligação à rede está sob tensão. • Eliminar a tensão do terminal de ligação à rede. • Ter em atenção o esquema de ligações. • Respeitar as regras de segurança electrotécnica. • Assegurar a protecção anti-choque através da montagem adequada. • Solicitar a ligação eléctrica através de um electricista qualificado. Perigo de danos provocados por corrente eléctrica. • Ligações frouxas ou incorrectas poderão provocar o sobreaquecimento do terminal. • Executar as ligações de terminais da forma prevista e correcta. • Instalar o cabo de forma a ficar isento de tensão. • Numa ligação de 1 ou 2 fases deverá ser utilizada um cabo de ligação à corrente eléctrica do tipo H05BB-F Tmáx 90°C (ou superior). • Se o cabo de ligação à corrente deste aparelho estiver danificada, deverá ser substituído por um cabo de ligação especial (Tipo H05BB-F Tmáx 90°C; ou superior). O mesmo poderá ser adquirido junto do Serviço de Assistência a clientes. Na instalação eléctrica está previsto um dispositivo que permite separar o aparelho da rede com uma extensão de abertura de contacto de pelo menos 3 mm omnipolar. Entre os separadores apropriados válidos, contam-se interruptores LS, fusíveis (que devem ser retirados da sede), interruptores FI e protecções. Colar vedante • Limpar a placa na zona do recorte. • Colar a fita isoladora auto-adesiva ao longo da parte inferior da zona de cozedura, pela margem exterior da placa vitrocerâmica. Não esticar. A zona onde se efectua o corte deverá ser a meio de um dos lados. Ao esticar a fita (dar alguns mm) apertar cada uma das extremidades uma contra a outra. Assistência técnica 43 Assistência técnica Em caso de avarias técnicas verifique primeiro, se consegue resolver o problema com ajuda do Manual de instruções (Capítulo „O que fazer, se...“). Se não conseguir resolver o problema contacte por favor a Assistência Técnica ou um dos nossos parceiros. De modo a poder ajudá-lo rapidamente necessitamos dos seguintes dados: – Combinação de três letras e algarismos da placa de cerâmica de vidro – Designação do modelo – Número do produto (PNC) – Número de série (S-No.) (Ver números na placa de características) – Tipo de avaria – eventual mensagem de erro que o aparelho apresente De modo a ter os códigos do seu aparelho sempre à mão, sugerimos que os introduza aqui: Designação do modelo: ..................................... PNC: ..................................... S-No: ..................................... 44 Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige kwaliteit. Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen. Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige eigenaar van het apparaat. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat. Inhoud Gebruiksaanwijzing 45 Veiligheidsvoorschriften 45 Beschrijving van het apparaat 46 Uitrusting kookplaat 46 Uitrusting bedieningsveld 47 Bediening van het apparaat 49 Apparaat in- en uitschakelen 49 Kookstand instellen 49 Bedieningsveld vergrendelen / ontgrendelen 49 STOP+GO-functie in- en uitschakelen 50 Automatisch kooksysteem gebruiken 50 Kinderbeveiliging gebruiken 51 Powerfunctie in-en uitschakelen 52 Timer gebruiken 53 1 3 2 z Schakelt automatisch uit Tips voor koken en braden Kookgerei voor inductie-kookzones Tips voor energiebesparing Toepassingsvoorbeelden voor het koken Reiniging en onderhoud 55 56 56 57 57 58 Wat is er aan de hand als … 59 Afvalverwerking 62 Montageaanwijzing 63 Service 65 Montage 66 Typeplaatje 70 In deze informatie voor gebruikers worden de volgende symbolen gebruikt: Let op! Lees deze informatie! Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid van personen en informatie ter voorkoming van schade aan apparaten Algemene aanwijzingen en adviezen Aanwijzingen ten behoeve van het milieu Gevaarlijke spanning Gebruiksaanwijzing 45 Gebruiksaanwijzing 1 Veiligheidsvoorschriften Neem deze aanwijzingen in acht, omdat anders bij eventuele schade het recht op garantie vervalt. Gebruik volgens de voorschriften • Personen (waaronder begrepen kinderen) die op grond van hun fysieke, sensorische of verstandelijke vermogens, dan wel op grond van onervarenheid of onkunde niet in staat zijn het apparaat veilig te gebruiken, dienen dit apparaat niet zonder het toezicht of zonder de instructies van een verantwoordelijke persoon te gebruiken. • Laat het apparaat tijdens het gebruik niet zonder toezicht achter. • Dit apparaat mag alleen in het huishouden worden gebruikt voor het koken, braden en bakken van levensmiddelen. • Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht. • Het is niet toegestaan het appaat om te bouwen of te veranderen. • Brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of smeltbare voorwerpen (bijv. folie, kunststof, aluminium) niet op het apparaat of in de direct omgeving daarvan plaatsen of opbergen. Veiligheid voor kinderen • Houd kleine kinderen altijd uit de buurt van het apparaat. • Grotere kinderen mogen alleen onder begeleiding en toezicht met het apparaat werken. • Om onbedoeld inschakelen door kleine kinderen of huisdieren te voorkomen, is het aan te bevelen de kinderbeveiliging te activeren. Algemene veiligheid • Het apparaat mag alleen worden gemonteerd en aangesloten door een erkend elektro-installateur. • Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat deze zijn ingebouwd in voorgeschreven, passende inbouwkasten en werkbladen. • Bij storingen aan het apparaat of beschadiging van het glaskeramiek (breuken, sprongen resp. scheuren) moet het apparaat worden uitgeschakeld en worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet, om gevaar op elektrische schokken te voorkomen. • Reparaties aan het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door vakmensen. Veiligheid tijdens het gebruik • Verwijder stickers en folies van het glaskeramiek. • Wanneer u onoplettend bent tijdens het werken met het apparaat, bestaat er risico op verbranding. • De snoeren van elektrische apparaten mogen niet tegen het hete apparaatoppervlak resp. hete pannen aankomen. • Oververhitte vetten en oliën vatten zeer snel vlam Let op! Brandgevaar! • De kookzones moeten na ieder gebruik worden uitgeschakeld. 46 Beschrijving van het apparaat • Gebruikers met geïmplanteerde pacemakers dienen met het bovenlichaam een afstand van ten minste 30 cm van de ingeschakelde inductie-kookzones aan te houden. • Gevaar voor verbranding! Materialen van metaal, zoals bijv. messen, vorken, lepels en pannendeksels niet op de kookzone leggen, omdat deze heet kunnen worden. Veiligheid bij het schoonmaken • Voor het schoonmaken moet het apparaat zijn uitgeschakeld en afgekoeld. • Uit veiligheidsoverwegingen is het niet toegestaan het apparaat met een stoom- of een hogedrukreiniger schoon te maken. Voorkoming van beschadiging van het apparaat • Het glaskeramiek kan worden beschadigd door vallende voorwerpen. • Door stoten met pannen kan de rand van het glaskeramiek beschadigd raken. • Pannen van gietijzer of gietaluminium of pannen met een beschadigde bodem kunnen bij het verschuiven het glaskeramiek bekrassen. • Voorwerpen die kunnen smelten en gerechten die kunnen overkoken, kunnen inbranden op het glaskeramiek en moeten direct worden verwijderd. • De kookzones mogen niet worden gebruikt als er geen pan of een lege pan op staat. • Het droogkoken van pannen moet worden voorkomen. Hierdoor kan het kookgerei of glaskeramiek worden beschadigd. • De luchtopening van 5 mm tussen de werkplaat en het daaronder liggende meubelfront mag niet niet worden afgedekt. Beschrijving van het apparaat Uitrusting kookplaat Inductie-kookzone 1800 W met Powerfunctie 2800 W Inductie-kookzone 2300 W met Powerfunctie 3700 W Inductie-kookzone 1800 W met Powerfunctie 2800 W Bedieningsveld Inductie-kookzone 1400 W met Powerfunctie 1800 W Beschrijving van het apparaat 47 Uitrusting bedieningsveld Kookzone-indicatie Timer-functie Kinderbeveiliging met indicatie Powerfunctie Timer-indicatie STOP+GO met indicatie Kookstandkeuze Timer Aan /Uit met indicatie Indicatie kookstand Touch-control-sensorvelden Het apparaat wordt bediend door middel van touch-control-sensorvelden. Functies worden door het aanraken van de sensorvelden gestuurd en door indicaties en akoestische signalen bevestigd. De sensorvelden moeten van bovenaf worden aangeraakt, zonder andere sensorvelden te bedekken. Sensorveld Functie Aan/uit Kinderbeveiliging Apparaat in- en uitschakelen Bedieningsveld voor kinderen blokkeren Stop+Go Warmhoudstand in-/uitschakelen Power Powerfunctie in-/uitschakelen Timer Instellingen verhogen Timerkeuze Timer-tijd verhogen Instellingen verlagen Timer-tijd verlagen 48 Beschrijving van het apparaat Indicaties Indicatie - 1 3 3 Beschrijving Warmhoudstand Kookstanden STOP+GO-functie is ingesteld Kookstanden instellen Power Powerfunctie is ingeschakeld Fout Er is een storing opgetreden Restwarmte Kinderbeveiliging Kookzone is nog warm Vergrendeling/kinderbeveiliging is ingeschakeld automatische uitschakeling Uitschakeling is actief Restwarmte-indicatie Waarschuwing! Verbrandingsgevaar door restwarmte. Na het uitschakelen duurt het restwarmte-indicatie. nog enige tijd voordat de kookzones zijn afgekoeld. Let op de Restwarmte kan worden gebruikt voor het smelten en warmhouden van gerechten. Bedieningsstrip De bedieningsstrip is een speciaal touch-controlveld. De bedieningsstrip op de plaats van de gewenste kookstand aanraken. De kookstand wordt in de indicatie aangegeven. Eventueel naar links of rechts corrigeren. Niet loslaten voordat de gewenste kookstand is bereikt. Wordt de bedieningsstrip langer dan 6 seconden aangeraakt, dan klinkt er een akoestisch signaal en wordt het apparaat uitgeschakeld. De inductie-kookzones geven de voor het koken benodigde warmte, direct aan de onderkant van de pannen af. Het glaskeramiek wordt slechts door de retourwarmte van het kookgerei verwarmd. De koelventilator schakelt afhankelijk van de temperatuur van de elektronika automatisch in en uit. Bediening van het apparaat 49 Bediening van het apparaat 3 Inductie-kookzone met daarvoor geschikte pannen gebruiken. Apparaat in- en uitschakelen Bedieningsveld 3 Indicatie Controlelampje Inschakelen 1 seconde aanraken / brandt Uitschakelen 1 seconde aanraken / geen gaat uit Na het inschakelen moet binnen ca. 10 seconden een kookstand of een functie worden ingesteld, anders schakelt het apparaat automatisch uit. Kookstand instellen Bedieningsstrip Kookstand instellen Uitschakelen Indicatie De gewenste kookstand met de vinger aanraken, zo nodig naar links of rechts corrigeren 0 aanraken tot / Bedieningsveld vergrendelen / ontgrendelen Het bedieningsveld kan met uitzondering van het sensorveld ”Aan/Uit“ op ieder gewenst moment worden vergrendeld, bijv. om het wijzigen van de instellingen als gevolg van het met een lap afnemen, te voorkomen. Bedieningsveld 3 Inschakelen aanraken Uitschakelen aanraken Indicatie (na 4 seconden) eerder ingestelde kookstand Als u het apparaat uitschakelt, wordt de vergrendeling automatisch uitgeschakeld. 50 Bediening van het apparaat STOP+GO-functie in- en uitschakelen De STOP+GO-functie schakelt alle ingeschakelde kookzones tegelijk in de warmhoudstand in en weer in de eerder ingestelde kookstand. Bedieningsveld Inschakelen Uitschakelen 3 3 Indicatie aanraken aanraken eerder ingestelde kookstand (niet automatisch kooksysteem of Powerfunctie) Timerfuncties worden door STOP+GO niet aangehouden. STOP+GO vergrendelt het gehele bedieningsveld tot het sensorveld . Automatisch kooksysteem gebruiken Alle kookzones zijn met een automatische aankookfunctie uitgerust. Bij het instellen van een kookstand met de automatische aankookfunctie, wordt de kookzone gedurende een bepaalde tijd van het volledige vermogen voorzien en schakelt dan automatisch weer terug naar de ingestelde kookstand. Stap Bedieningsveld 1. Indicatie aanraken 2. met de vinger van naar beneden de ge/ , en kie- na 5 seconden . wenste kookstand tussen Zo lang als wordt weergezen geven, werkt het apparaat op vol vermogen. Na afloop van het automatische kooksysteem wordt de kookstand / opnieuw weergegeven. De duur van de automatische kookactivering is afhankelijk van de ingestelde kookstand. Kookstand Duur van de automatische kookactivering [min.:sec.] v 0:12 1 0:12 2 0:12 3 1:21 4 3:07 5 4:24 Bediening van het apparaat Kookstand 51 Duur van de automatische kookactivering [min.:sec.] 6 5:51 7 8:12 8 10:12 9 10:36 10 2:01 11 2:01 12 2:28 13 14 2:52 --- Kinderbeveiliging gebruiken De kinderbeveiliging voorkomt ongewenst gebruik van het apparaat. Kinderbeveiliging inschakelen Stap Bedieningsveld 1. Apparaat inschakelen (geen kookstand instellen) 2. 4 seconden Indicatie/signaal aanraken De kinderbeveiliging is ingeschakeld. Kinderbeveiliging uitschakelen Stap Bedieningsveld 1. Apparaat inschakelen (geen kookstand instellen) 2. 3. 4 seconden aanraken Apparaat uitschakelen. Indicatie/signaal brandt De kinderbeveiliging is uitgeschakeld. 3 De kinderbeveiliging kan alleen worden in- en uitgeschakeld als er geen kookstand is ingesteld. 52 Bediening van het apparaat Kinderbeveiliging tijdelijk uitschakelen De kinderbeveiliging kan op deze wijze eenmalig worden uitgeschakeld; bij het volgende gebruik is de beveiliging weer actief. Stap Bedieningsveld 1. 2. Indicatie/signaal Apparaat inschakelen 4 seconden aanraken brandt Het apparaat kan normaal worden gebruikt totdat het de volgende keer wordt uitgeschakeld. Na het uitschakelen is de kinderbeveiliging nog steeds actief. 3 Na het uitschakelen van de kinderbeveiliging moet binnen ca. 10 seconden een kookstand of een functie worden ingesteld, anders schakelt het apparaat automatisch uit. Powerfunctie in-en uitschakelen De Powerfunctie zorgt ervoor dat er extra vermogen wordt toegevoegd aan de inductiekookzones, bijvoorbeeld om een grote hoeveelheid water sneller aan te kook te brengen. De Powerfunctie wordt maximaal 10 minuten geactiveerd. Daarna schakelt de inductiekookzone terug naar de kookstand 14. 3 Inschakelen Bedieningsveld aanraken Uitschakelen Een kookstand aanraken Indicatie / Als de Powerfunctie wordt uitgeschakeld, wisselen de kookzones automatisch naar de vooraf ingestelde kookstand terug. Powermanagement De kookzones van het kookveld beschikken over een maximaal vermogen. Het maximale vermogen is bereikt, als voor alle kookzones kookstand 14 is ingesteld Twee kookzones vormen een paar (zie afbeelding), d.w.z. het powermanagement verdeelt tussen deze kookzones het maximaal beschikbare vermogen. Indien voor een kookzone de powerfunctie is geselecteerd, stelt het powermanagement het extra vermogen voor deze kookzone ten laste van de andere kookzone van het paar ter beschikking. Bediening van het apparaat 53 Voorbeeld: bij een kookzone is de kookstand 14 gekozen. Voor de bijbehorende kookzone wordt de powerfunctie ingeschakeld. De powerfunctie wordt uitgevoerd, maar kookstand 14 bij een kookzone en tegelijk powerfunctie bij de andere kookzone van een paar overschrijdt het maximale vermogen voor beide. Daarin vermindert het powermanagement het vermogen van de kookzone die het eerst is ingeschakeld van 14 naar bijvoorbeeld 5 en de weergave van deze kookzone wisselt tussen 14 en 5 en blijft dan op de momenteel maximaal mogelijke 5 staan. (Of de weergave tussen 14 en 5 en 14 en 3 of andere waarden wisselt, hangt af van het type en het formaat van de kookzone.), Timer gebruiken 3 3 3 Functie Vereisten Automatische uitschakeling bij een ingestelde kookstand Kookwekker bij niet gebruikte kookzones Resultaat na verloop van de tijd akoestisch signaal 00 knippert kookzone wordt uitgeschakeld akoestisch signaal 00 knippert Als alleen de kookwekker is ingesteld, kan deze alleen worden gewijzigd als het apparaat is ingeschakeld. Als additioneel bij een ingestelde kookwekker bij deze kookzone een kookstand wordt ingesteld, dan wordt de kookzone na afloop van de ingestelde tijd uitgeschakeld. Als een kookzone wordt uitgeschakeld, dan wordt tevens de ingestelde Timerfunctie uitgeschakeld. Kookzone kiezen Stap Bedieningsveld Indicatie 1. 1xaanraken Controlelampje van de eerste kookzone knippert 2. 1xaanraken Controlelampje van de tweede kookzone knippert 3. 1xaanraken Controlelampje van de derde kookzone knippert 54 Bediening van het apparaat Stap Bedieningsveld 4. 3 1xaanraken Indicatie Controlelampje van de vierde kookzone knippert Als meerdere Timerfuncties zijn ingesteld, dan wordt na een aantal seconden de kortste resterende tijd van alle Timerfuncties aangegeven en knippert het bijbehorende controlelampje. Tijd instellen Stap Bedieningsveld 1. Kookzone kiezen 2. of aanraken Indicatie Controlelampje van de gekozen kookzone knippert 00 tot 99 minuten Na een aantal seconden knippert het controlelampje langzamer. De tijd is ingesteld. De tijd telt terug. Timerfunctie uitschakelen Stap Bedieningsveld 1. Kookzone kiezen 2. aanraken Indicatie Controlelampje van de gekozen kookzone knippert sneller. Resterende tijd wordt aangegeven De resterende tijd telt terug tot 00. Het controlelampje gaat uit. De Timerfunctie voor de gekozen kookzone is uitgeschakeld. Tijd wijzigen Stap 1. 2. Bedieningsveld Kookzone kiezen of aanraken Indicatie Controlelampje van de gekozen kookzone knippert sneller. Resterende tijd wordt aangegeven 01 tot 99 minuten Na een aantal seconden knippert het controlelampje langzamer. De tijd is ingesteld. De tijd telt terug. Bediening van het apparaat 55 Resterende tijd van een kookzone aangeven Stap 1. Bedieningsveld kookzone selecteren Indicatie Controlelampje van de geselecteerde kookzone knippert sneller Resterende tijd wordt aangegeven Na een aantal seconden knippert het controlelampje langzamer. Akoestisch signaal uitschakelen Stap 1. Bedieningsveld aanraken Akoestisch signaal Akoestische uitschakeling. Akoestisch signaal gaat uit Schakelt automatisch uit Kookplaat • Als na het inschakelen van de kookplaat niet binnen ca. 10 seconden bij een kookzone een kookstand wordt ingesteld, schakelt de kookplaat automatisch uit. • Als een of meerdere sensorvelden langer dan circa 10 seconden door voorwerpen (pan enz.) worden bedekt, krijgt u een signaal te horen en wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld. • Wanneer alle kookzones worden uitgeschakeld, schakelt de kookplaat na ca. 10 seconden automatisch uit. Bedieningsveld • Indien bij uitgeschakeld apparaat een of meer sensorvelden van het bedieningsveld langer dan tien seconden worden afgedekt, klinkt een akoestisch signaal. Het signaal schakelt automatisch uit als de sensorvelden niet meer zijn afgedekt. Inductiekookzones • Bij oververhitting (bijv. als gevolg van een droog gekookte pan) schakelt de kookzone automatisch uit. wordt aangegeven. Voor het opnieuw gebruiken moet de kookzone op 0 gezet worden en afgekoeld zijn. • Als hiervoor ongeschikte pannen worden gebruikt, brandt in de indicatie en na 2 minuten schakelt de indicatie van de kookzone uit. • Als een van de kookzones na een bepaalde tijd niet is uitgeschakeld of als de kookstand niet wijzigt, schakelt de betreffende kookzone automatisch uit. wordt aangegeven. Voor het opnieuw gebruiken moet de kookzone op gesteld worden. Kookstand Uitschakeling na 1-3 4-7 6 uur 5 uur 8-9 4 uur 10 - P 1,5 uur 56 Tips voor koken en braden Tips voor koken en braden 3 Aanwijzing met betrekking tot acrylamide Volgens de laatste wetenschappelijke inzichten kan een intensieve bruining van levensmiddelen, met name bij zetmeelhoudende producten, een gevaar voor de gezondheid door acrylamide veroorzaken. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen te bereiden en de gerechten niet te veel te bruinen. Kookgerei voor inductie-kookzones Kookmaterialen Kookmaterialen 3 geschikt gietijzer + staal, geëmailleerd staal + roestvrij staal +* panbodem meerlagig +* aluminium, koper, messing - glas, keramiek, porselein - * Kookgerei voor inductiekookzones wordt door de fabrikant als zodanig aangegegeven. Onderzoek naar geschiktheid Kookgerei is geschikt voor inductie als ... • ... een beetje water op een inductiekookzone op kookstand 14 binnen korte tijd verhit wordt. • ... een magneet blijft plakken aan de bodem van het gerei. Bodem van het kookmateriaal De bodem van het kookmateriaal moet zo dik en vlak mogelijk zijn. Pangrootte Inductie-kookzones passen zich automatisch aan aan de grootte van de kookgereibodem, tot een bepaalde grens. Wel moet het magnetische deel van de kookgereibodem afhankelijk van de kookzonegrootte een minimale doorsnede hebben. 3 Diameter kookzone [mm] Minimumdiameter panbodem [mm] 210 180 180 145 145 120 Het kookgerei moet op het midden van de kookzones staan. Tips voor koken en braden 57 Tips voor energiebesparing 2 2 Kookgerei vóór het inschakelen van de kookzone plaatsen. Kookgerei, indien mogelijk, altijd met een deksel afsluiten. Toepassingsvoorbeelden voor het koken De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn. KookKookproces stand 0 Geschikt voor Duur Aanwijzingen/tips uit-stand Warm houden Warm houden van gare gerechten Naar behoefte Afdekken Smelten Hollandaisesaus, smelten van boter, chocolade, gelatine 5-25 min. Tussendoor omroeren Stollen Schuimomelet, bouillon met ei 10-40 min. Met deksel bereiden 3-5 Wellen Wellen van rijst en melkgerechten Verhitten van kant-en-klaargerechten 25-50 min. Minimaal dubbele hoeveelheid vloeistof aan de rijst toevoegen, melkgerechten tussendoor roeren 5-7 Stomen Stoven Stoven van groente, vis Vlees sudderen 20-45 min. Bij groente weinig vocht toevoegen (een paar eetlepels) Koken van aardappels 20-60 min. Weinig vloeistof gebruiken, bijvoorbeeld: max. ¼ l water per 750 g aardappels Koken van grotere hoeveelheden, eenpansgerechten en soep 60-150 min. Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten 1 1-3 7-9 9-12 Koken Zacht braden Schnitzel, cordon bleu, karbonade, gehaktballen, braad- Voortdurend worst, lever, roux, eieren, bakken omelets, oliebollen Tussendoor keren 58 Reiniging en onderhoud KookKookproces stand Sterk braden 12-13 14 Geschikt voor Duur Aanwijzingen/tips Aardappel koekjes, lendestukken, steaks, pannenkoeken 5-15 min. per pan Tussendoor keren Aan de kook brenAan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aangen Aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van patates frites bra den Frituren De Powerfunctie is geschikt voor het koken van grote vloeistofhoeveelheden. Reiniging en onderhoud 1 1 Voorzichtig! Verbrandingsgevaar door restwarmte. Let op! Bijtende en schurende schoonmaakmiddelen beschadigen het apparaat. Schoonmaken met water en handafwasmiddel. 1 Let op! Resten van schoonmaakmiddelen beschadigen het apparaat. Verwijder resten met water en handafwasmiddel. Reinig het apparaat na ieder gebruik 1. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en een klein beetje handafwasmiddel. 2. Wrijf het apparaat droog met een schone doek. Verwijder verontreinigingen 1. 2. 3. 4. Plaats een glasschraper schuin op het glaskeramische vlak. Verwijder verontreinigingen door de schraper over het oppervlak te laten glijden. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en een klein beetje handafwasmiddel. Wrijf het apparaat droog met een schone doek. verwijderen Soort vervuiling direct bij afgekoeld apparaat Suiker, suikerhoudende gerechten ja --- Kunststoffen, aluminiumfolies ja --- Kalk- en watersporen --- ja Vetspatten --- ja metaalachtig glanzende verkleuringen --- ja met Glasschraper* Speciaal schoonmaakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal* *Glasschrapers en speciale schoonmaakmiddelen voor glaskeramiek of roestvrij staal zijn verkrijgbaar in de vakhandel. Wat is er aan de hand als … 3 3 59 Hardnekkige verontreinigingen verwijderen met een speciaal schoonmaakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal. Krassen of donkere vlekken in het glaskeramiek kunnen niet meer worden verwijderd, zij hebben echter geen invloed op het functioneren van het apparaat. Wat is er aan de hand als … Storing De kookzones kunnen niet worden ingeschakeld of werken niet Er gaat een geluidssignaal af als het apparaat is uitgeschakeld Mogelijke oorzaak Oplossing Sinds het inschakelen van het apparaat zijn meer dan 10 seconden verstreken Apparaat opnieuw inschakelen. De vergrendeling is ingeschakeld Vergrendeling uitschakelen (zie hoofdstuk ”Bedieningsveld vergrendelen/ontgrendelen“) De kinderbeveiliging is ingeschakeld Kinderbeveiliging deactiveren (zie hoofdstuk ”Kinderbeveiliging“) Er zijn meerdere sensorvelden tegelijk aangeraakt Raak slechts één sensorveld tegelijk aan Schakelt automatisch uit is geactiveerd Eventueel op het bedieningsveld liggende voorwerpen (pan, vaatdoek o.i.d.) verwijderen. Apparaat opnieuw inschakelen Bedieningsveld vuil De sensorvelden moeten droog en vetvrij zijn. Er staat water op het bedieningsveld of het veld is met vetspatten bedekt Bedieningsveld afnemen STOP+GO is actief STOP+GO uitschakelen Het bedieningspaneel wordt Verwijder de voorwerpen geheel of deels door voorwerpen afgedekt De restwarmte-indicatie geeft De kookzone is slechts kort ge- Neem contact op met de klanniets aan bruikt en is daarom nog niet tenservice wanneer de kookheet zone toch heet is. Herhaalde signaaltoon (6x), het apparaat schakelt uit Een of meerdere sensorvelden zijn langer dan 10 seconden bedekt Sensorvelden vrij maken 60 Wat is er aan de hand als … Storing Geen voorwerpen op het bedieningsveld leggen De indicatie wisselt tussen twee kookstanden Power-Management reduceert het vermogen van deze kookzone Zie hoofdstuk ”Powerfunctie in-/uitschakelen” Ongeschikte pan Geschikte pan gebruiken Geen pan op de kookzone Pan plaatsen De diameter van de bodem van de pan is te klein voor de kookzone Op een kleinere kookzone plaatsen brandt en nummer wordt aangegeven 3 Oplossing Een zoemer is hoorbaar en het Het sensorveld Aan/Uit wordt apparaat wordt automatisch geblokkeerd, bijv. door een ingeschakeld en na 5 sec. weer doek uitgeschakeld, na 5 sec. klinkt nogmaals een zoemer. Brandt. 1 Mogelijke oorzaak Geschikte pan gebruiken Oververhittingsbeveiliging van Kookzone uitschakelen Kookde kookzone ingeschakeld zone weer inschakelen Automatische uitschakeling geactiveerd Apparaat uitschakelen. Apparaat weer inschakelen Fout in de elektronica Apparaat een aantal minuten van de voeding scheiden (zekering uit de huisinstallatie nemen) Als na het inschakelen de fout nogmaals wordt aangegeven, contact opnemen met de servicedienst Wanneer u de storing niet kunt verhelpen met de hierboven gegeven aanwijzingen, neem dan contact op met uw vakhandel of met onze service-afdeling. Waarschuwing! Reparaties aan het apparaat mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd. Onvakkundige reparaties kunnen tot aanzienlijke risico's voor de gebruiker leiden. Bij een onjuiste bediening wordt het bezoek van de servicetechnicus ook tijdens de garantieperiode in rekening gebracht. Wat is er aan de hand als … 61 Geluiden bij het gebruik De volgende geluiden kunnen bij het gebruik van inductie-kookzones, afhankelijk van materiaal en verwerking van de bodem, in het kooktoestel ontstaan: • Pruttelen (1) bij gebruik van kookgerei van verschillende materialen (sandwich-bouwwijze) • Fluiten (1) bij gebruik van een enkele kookzone of meer kookzones met groot vermogen, als kookgerei van verschillende materialen (sandwich-bouwwijze) wordt gebruikt. • Brommen (2) kan bij hoge vermogens optreden • Klikken (2) bij elektronische schakelprocessen • Ruisen, gonzen (3) Het apparaat is uitgerust met een ventilator voor de koeling van de elektronica. Bij het gebruik van de ventilator is een gonzend of ruisend geluid hoorbaar, dat afhankelijk van het vermogen kan veranderen en ook na het uitschakelen van het apparaat nog een tijdje hoorbaar is. De beschreven geluiden zijn normaal en wijzen niet op een defect. 1 2 3 62 Afvalverwerking Afvalverwerking 2 2 Verpakkingsmateriaal De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu en herbruikbaar. De kunststoffen hebben de volgende aanduidingen, bijv. >PE<, >PS<, enz. Verwijder de verpakkingsmaterialen in overeenstemming met de aanduiding bij de gemeentelijke inzamelplaatsen in de daarvoor bestemde containers. Oud apparaat verwijderen W Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Montageaanwijzing 63 Montageaanwijzing 1 z z Veiligheidsaanwijzingen Let op! Lees deze informatie! De in het land van gebruik geldende wetgeving, verordeningen, richtlijnen en normen dienen te worden nageleefd (veiligheidsvoorschriften, vakkundige recycling volgens de voorschriften, enz.). De montage mag slechts door een gekwalificeerd technicus worden uitgevoerd. De minimumafstanden tot andere apparaten en meubelen dienen in acht te worden genomen. De aanraakbeveiliging dient met de inbouw te zijn gewaarborgd; lades mogen bijvoorbeeld alleen met beschermplaat direct onder het apparaat worden gemonteerd. De naden op het werkblad dienen met een geschikt afdichtingsmateriaal tegen vocht te worden beschermd. De dichting zorgt voor een naadloze aansluiting tussen apparaat en werkblad. De onderkant van het apparaat aan de binnenzijde tegen damp en vochtigheid beschermen, bijv. tegen een afwasautomaat of een oven. Voorkom het plaatsen van het apparaat direct naast deuren of onder ramen. Openklappende deuren en openspringende ramen kunnen anders het kookgerei van de kookplaat stoten. Verwondingsgevaar door elektrische stroom. • De netaansluitklem staat onder spanning. • Netaansluitklem spanningsvrij maken. • Aansluitschema in acht nemen. • Veiligheidsvoorschriften van de elektrotechniek in acht nemen. • Aanraakbeveiliging door vakkundige inbouw waarborgen. • Elektrische aansluiting laten uitvoeren door een erkend elektrotechnisch installateur. Schade door elektrische stroom. • Losse en verkeerde stekkerverbindingen kunnen de klemmen oververhitten. • Klemverbindingen vakkundig uitvoeren. • Kabels voorzien van trekontlasting. • Bij een aansluiting met 1- of met 2-fasen dient steeds de juiste en passende netaansluitng van het type H05BB-F Tmax 90°C (of hoger) te worden ingezet. • Als de aansluitkabel van dit apparaat beschadigd is, moet deze door een speciale aansluitkabel (type H05BB-F Tmax 90°C; of hoger) worden vervangen. Deze is verkrijgbaar bij de service-dienst. In de elektrische installatie moet een inrichting worden aangebracht, die het mogelijk maakt het apparaat met een contactopeningswijdte van min. 3 mm met alle polen van het net te scheiden. Geschikte scheidingsinrichtingen zijn bijv. automatische zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de fitting geschroefd worden), aardlekschakelaar en veiligheidsschakelaars. 64 Montageaanwijzing Afdichting vastplakken • Het werkblad op de plaats van de uitsnijding reinigen. • Plak het meegeleverde eenzijdig zelfklevende afdichtband rondom de onderkant van de kookplaat langs de buitenste rand van de glaskeramische plaat. Rek het afdichtband daarbij niet uit. De plaats van het punt waar de tape samenkomt dient in het midden van één van de zijden te liggen. Na het op maat maken (met enige mm speling) de beide uiteinden koud tegen elkaar aan drukken. Service 65 Service Controleer bij technische storingen eerst of u met behulp van de gebruiksaanwijzing (hoofdstuk „Wat te moet doen als…“) het probleem zelf kunt oplossen. Wanneer u het probleem niet kunt oplossen, neemt u contact op met onze service-afdeling. Om u snel te kunnen helpen, hebben wij de volgende gegevens nodig: – cijfer- of lettercombinatie bestaande uit drie posities, van de glaskeramische industrie – Modelaanduiding – Productnummer (PNC) – Serienummer (S-No.) (u vindt deze nummers op het typeplaatje) – Soort storing – Eventuele foutmelding die het apparaat aangeeft Om ervoor te zorgen dat u de benodigde nummers van uw apparaat bij de hand heeft, raden wij u aan deze hier te noteren: Modelaanduiding: ..................................... PNC: ..................................... S-No: ..................................... 66 Montage / Montagem / Montage Montage / Montagem / Montage Montage / Montagem / Montage 67 68 Montage / Montagem / Montage Montage / Montagem / Montage 69 70 Plaque signalétique / Chapa de características / Typeplaatje 68031KF-N 55GADD5AU 949 592 859 230 V 50 Hz Induction 7,4 kW 7,4 kW AEG-ELECTROLUX 867 202 278-A-170708-01 Sous réserve de modifications Sujeito a alterações sem aviso prévio Wijzigingen voorbehouden www.electrolux.com www.aeg-electrolux.fr www.aeg-electrolux.com.pt www.aeg-electrolux.nl
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project