Aeg-Electrolux | 68031KF-N | User manual | Aeg-Electrolux 68031KF-N Manuel utilisateur

68031 KF-N
Notice d’utilisation
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Table de cuisson
vitrocéramique à
induction
Placa de cerâmica de
vidro indução
Glaskeramische
inductie-kookplaat
2
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire
attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver
cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale. Si l'appareil devez être
vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
Sommaire
Notice d'utilisation
3
Avertissements importants
3
Description de l'appareil
Equipement du plan de cuisson
Bandeau de commande
Utilisation de l’appareil
Mettre l’appareil sous/hors tension
Sélectionner le niveau de cuisson
Verrouiller/déverrouiller le bandeau
de commande
Activer/désactiver la fonction STOP+GO
Utilisation de la commande de
démarrage automatique de la cuisson
Utilisation de la sécurité enfants
Activer/désactiver la fonction Puissance
Utilisation du minuteur
4
4
5
7
7
7
1
3
2
z
Arrêt automatique
Conseils de cuisson
Plats pour cuisson sur zones de cuisson
à induction
Conseils d’économie d’energie
Exemples d’utilisation pour la cuisson
Nettoyage et entretien
13
14
14
15
16
17
Que faire si …
18
Protection de l’environnement
21
7
8
Instructions d'installation
21
Service après-vente
23
8
9
10
11
Montage
66
Plaque signalétique
70
Les symboles suivants sont utilisés dans ce guide d'utilisateur :
Attention ! A lire impérativement ! Remarques importantes relatives à la sécurité des
personnes et informations destinées à prévenir les dommages causés à l'appareil
Remarques générales et recommandations
Remarques relatives à la protection de l'environnement
Risque dû à l'alimentation électrique
Notice d'utilisation
3
Notice d'utilisation
1 Avertissements importants
Pour ne pas perdre le bénéfice de la garantie en cas de panne, veuillez observer ces recommandations.
Utilisation réglementaire
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer
une utilisation de l'appareil sans danger.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
• Cet appareil est uniquement destiné à l’usage domestique habituel et pour faire cuire
et rôtir des aliments.
• L’appareil ne peut en aucun cas servir de plan de travail ou de support.
• Ne pas procéder à des transformations ou à modifications de l’appareil.
• Ne pas placer de liquides susceptibles de brûler, de matériaux facilement inflammables
ou d’objets susceptibles de fondre (par ex. du papier aluminium, des matières synthétiques ou de l’aluminium) sur ou à promité de l’appareil.
Sécurité enfants
• Eviter systématiquement que les enfants en bas âge s’approchent de l’appareil.
• Les enfants plus âgés ne doivent être autorisés à utiliser l’appareil qu’accompagnés et
sous surveillance.
• Afin d’éviter une mise en marche involontaire par des enfants en bas âge ou des animaux domestiques, nous vous conseillons d’activer le verrouillage parental.
Consignes générales de sécurité
• Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de spécialistes
agréés.
• Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu’après avoir été
montés dans des armoires et des plans de travail homologués et adaptés.
• En cas de panne de l’appareil ou de dommages à la vitrocéramique (cassures, fêlures
ou déchirures), mettre l’appareil hors et débranchez-le pour éviter un éventuel choc
électrique.
• Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de spécialistes
agréés.
Précautions d’utilisation.
• Retirer les étiquettes et les films protecteurs de la vitrocéramique.
• Attention aux risques de brûlures lors de l’utilisation de l’appareil.
• S’assurer que les câbles d’appareils électriques n’entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l’appareil ou les récipients brûlants.
• La graisse et l’huile trop chaudes sont facilement inflammables. Attention! Danger
d’incendie!
4
Description de l'appareil
• Mettre les foyers hors fonctionnement après chaque utilisation.
• Il est recommandé aux utilisateurs portant un pace-maker de ne pas s’approcher des
foyers à induction en fonctionnement à moins de 30 cm de distance.
• Danger de brûlures ! Ne pas poser d’objets métalliques, tels que couteaux, fourchettes,
cuillères et couvercles de casseroles sur la table de cuisson car ils sont conducteurs.
Précautions de nettoyage
• Mettre l’appareil hors fonctionnement et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l’appareil avec un jet à vapeur
ou un appareil à haute pression.
Comment éviter d’endommager l’appareil
• Des objets peuvent endommager la vitrocéramque en tombant.
• Les plats de cuisson peuvent endommager la vitrocéramique en heurtant le bord.
• Les plats de cuisson en fonte ou pourvus d’un fonds abîmé peuvent érafler la vitrocéramique lorsqu’on les déplace.
• Les objets susceptibles de fondre ou les produits ayant débordé peuvent se consumer
sur la vitrocéramique et doivent par conséquent être immédiatement enlevés.
• Ne pas placer de plats de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne pas mettre ces
dernières en fonctionnement sans récipient.
• Eviter de faire chauffer à vide les casseroles et les poêles. Cela peut endommager l'ustensile de cuisson ou la vitrocéramique.
• Ne recouvrez pas l’espace de 5cm permettant d’aérer l’espace entreestiné le plan de
travail et la face avant du meuble.
Description de l'appareil
Equipement du plan de cuisson
Zone de cuisson à induction 1800 W
avec fonction Puissance 2800 W
Zone de cuisson à induction 2300 W
avec fonction Puissance 3700 W
Zone de cuisson à induction 1800 W
avec fonction Puissance 2800 W
Bandeau de
commande
Zone de cuisson à induction 1400 W
avec fonction Puissance 1800 W
Description de l'appareil
5
Bandeau de commande
Indicateurs zones de cuisson
Fonction Minuteur
Sécurité enfants
avec voyant
Fonction Puissance
Affichage Minuteur
STOP+GO
avec voyant
Marche/Arrêt
avec voyant
Minuteur
Sélection du niveau
de cuisson
Indicateur du niveau
de cuisson
Touche sensitive “Touch Control”
Les touches sensitives Touch Control permettent de commander l’appareil. Une pression
sur les touches sensitives permet d’activer les fonctions et le fonctionnement de ces dernières est confirmé par des voyants ou par des signaux sonores.
Appuyez sur les touches sensitives par un mouvement de haut en bas, en évitant de recouvrir les autres touches.
Touche sensitive
Marche / Arrêt
Fonction
Mettre l’appareil sous/hors tension
Sécurité enfants
Verrouiller le bandeau de commande pour
les enfants
Stop+Go
Activer/désactiver la fonction de maintien
au chaud
Puissance
Activation/désactivation de la fonction
Puissance
Minuteur
Augmenter les réglages
Sélection du Minuteur
Augmenter le temps du minuteur
Diminuer les réglages
Diminuer le temps du minuteur
6
Description de l'appareil
Voyants
Voyant
-
1
3
Description
Fonction de maintien au
chaud
La fonction STOP+GO est activée
Niveaux de cuisson
Régler le niveau de cuisson
Puissance
La fonction Puissance est activée
Erreur
Apparition d’une anomalie de fonctionnement
Chaleur résiduelle
La zone de cuisson est encore chaude
Sécurité enfants
Verrouillage/la sécurité enfants est activée
arrêt automatique
Arrêt activé
Indicateur de chaleur résiduelle
Avertissement ! Danger de brûlures dû à la chaleur résiduelle ! Les zones de cuisson
mettent un peu de temps à se refroidir après avoir été désactivées. Surveillez le voyant
.
indiquant la chaleur résiduelle
La chaleur résiduelle peut être utilisée pour faire fondre un ingrédient et pour conserver
les plats au chaud.
Bandeau de commande
3
Le bandeau de commande consiste en une touche de commande sensitive.
Appuyez sur la touche correspondant au niveau
de cuisson souhaité.
Le niveau de cuisson s’affiche. Corrigez-le au
besoin en effleurant une autre position, à droite
ou à gauche.
Ne relâchez pas la pression tant que le niveau
de cuisson souhaité n’est pas atteint.
Si vous effleurez le bandeau de commande
pendant plus de 6 secondes, un signal sonore
retentit et l’appareil se met à l'arrêt.
Les foyers à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des plats
de cuisson. La chaleur résiduelle des plats de cuisson suffit pour chauffer la vitrocéramique.
Le ventilateur de refroidissement se met en fonctionnement et s’arrête automatiquement en fonction de la température du système électronique.
7
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
3
Utilisez des plats de cuisson adaptés aux zones de cuisson à induction.
Mettre l’appareil sous/hors tension
Bandeau de commande
3
Affichage
Voyant de contrôle
Activer
Appuyez sur
1 seconde
pendant
/
s’allume
Désactiver
Appuyez sur
1 seconde
pendant
/ aucun
s’éteint
Après la mise sous tension, il est nécessaire d’activer un niveau de cuisson ou une fonction dans les 10 secondes environ qui suivent dans le cas contraire l’appareil se déconnecte automatiquement.
Sélectionner le niveau de cuisson
Bandeau de commande
Affichage
Sélectionner le ni- Appuyez sur le niveau de cuisson désiré,
veau de cuisson
corrigez vers la gauche ou la droite si nécessaire
Arrêter
jusqu’à
/
Appuyez sur 0
Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande
Il est possible à tout moment de verrouiller le bandeau de commande à l’exception de la
touche sensitive „Marche/Arrêt“, ce qui permet d’éviter de modifier une sélection, par ex.
en le nettoyant avec un chiffon.
Bandeau de commande
3
Activation
Appuyez sur
Désactivation
Appuyez sur
Affichage
(pendant 4 secondes)
le niveau de cuisson précédent
La désactivation de l’appareil déclenche automatiquement le verrouillage.
8
Utilisation de l’appareil
Activer/désactiver la fonction STOP+GO
La fonction STOP+GO active la fonction de maintien au chaud pour toutes les zones de
cuisson actives en même temps, et les fait repasser ensuite au niveau de cuisson initial.
Bandeau de commande
Mise en fonctionnement
Mise à l’arrêt
3
3
Affichage
effleurer
effleurer
Niveau de cuisson initial (sauf démarrage de cuisson automatique et
fonction puissance)
La fonction de minuterie n’est pas désactivée par la fonction STOP+GO.
STOP+GO verrouille l’ensemble du bandeau de commande, sauf les touches à effleurement .
Utilisation de la commande de démarrage automatique de la cuisson
Tous les foyers sont équipés du démarrage automatique de la cuisson. La cuisson automatique s'effectue en deux temps : le démarrage de la cuisson automatique se fait à
pleine puissance. Sa durée varie en fonction du niveau de cuisson sélectionné pour la
suite de la cuisson.
A la fin de cette durée, la puissance maximum bascule automatiquement sur le niveau
de cuisson sélectionné précédemment.
Étape
Bandeau de commande
Affichage
1.
Appuyer sur
2.
avec le doigt à partir de en descendant,
/
sélectionner le niveau de cuisson souhaité au bout de 5 secondes .
et
.
Tant que
est affiché, l’apentre
pareil fonctionne à la puissance maximale.
Une fois la durée du démarrage automatique écoulée, le niveau de cuisson
/
s’affiche à nouveau.
Utilisation de l’appareil
9
La durée du démarrage automatique de la cuisson dépend du niveau cuisson sélectionné.
Niveau de
cuisson
Durée du démarrage de la cuisson
[min:sec]
v
0:12
1
0:12
2
0:12
3
1:21
4
3:07
5
4:24
6
5:51
7
8:12
8
10:12
9
10:36
10
11
2:01
12
2:28
13
2:52
14
---
2:01
Utilisation de la sécurité enfants
La sécurité enfants évite toute activation non souhaitée de l’appareil.
Activer la sécurité enfants
Étape
1.
Bandeau de commande
Mettre l’appareil en fonctionnement
(ne pas sélectionner de niveau de cuisson)
2.
Appuyer sur pendant 4 secondes.
La sécurité enfants est activée.
Affichage/signal
10
Utilisation de l’appareil
Désactiver la sécurité enfants
Étape
Bandeau de commande
1.
Mettre l’appareil en fonctionnement
(ne pas sélectionner de niveau de cuisson)
2.
Appuyer sur
3.
Affichage/signal
pendant 4 secondes.
s’allume
Mettre à l'arrêt l'appareil.
La sécurité enfants est désactivée.
3
La sécurité enfants ne peut être activée et désactivée, que lorsqu’aucun niveau de cuisson n’est sélectionné.
Brider le dispositif de sécurité enfant
Ce dispositif permet de désactiver la sécurité enfants le temps d'une cuisson seulement,
elle reste active ensuite.
Étape
Bandeau de commande
1.
2.
Affichage/signal
Mettre l’appareil en fonctionnement
Appuyer sur
pendant 4 secondes.
s’allume.
L'appareil peut être utilisé normalement, jusqu'à la prochaine mise hors tension de
l'appareil. Une fois l’appareil arrêté, la sécurité enfants reste active.
3
Après le bridage de la sécurité enfants, un niveau de cuisson ou une fonction doit être
réglé dans un délai approximatif de 10 secondes. Dans le cas contraire, l’appareil s’éteindra automatiquement.
Activer/désactiver la fonction Puissance
La fonction Puissance confère davantage de puissance aux zones de cuisson par induction, par exemple pour porter rapidement à ébullition une grande quantité d’eau.
La fonction Puissance est activée pendant une durée maximum de 10 minutes. Ensuite,
les zones de cuisson par induction repassent automatiquement au niveau de cuisson réglé 14.
Bandeau de commande
3
Mise en fonctionnement
Appuyez sur
Mise à l’arrêt
Appuyez sur un niveau de cuisson
Affichage
/
A la fin de la fonction Puissance, les zones de cuisson permutent de nouveau sur le niveau de cuisson précédemment sélectionné.
Utilisation de l’appareil
11
Gestion de la puissance
Les zones de cuisson de la plaque de cuisson
disposent d’un niveau de puissance maximum.
La puissance maximale est atteinte lorsque le
niveau de puissance 14 est activé pour toutes
les zones de cuisson
Deux zones de cuisson forment une paire, (voir
graphique), c’est-à-dire que le dispositif de gestion de puissance répartit la puissance maximale disponible entre ces deux zones de cuisson.
Lorsque la fonction de puissance est activée
pour une zone de cuisson, ce dispositif de gestion lui fournit un supplément de puissance au
détriment de l’autre zone de cuisson de la paire.
Exemple : le niveau de puissance 9 est sélectionné pour une zone de cuisson. La fonction
Puissance est activée pour la zone de cuisson
correspondante. La fonction Puissance est exécutée. 14 Cependant, la puissance maximale est
dépassée tant pour la zone de cuisson pour laquelle le niveau de puissance 9 a été sélectionné que pour l’autre zone de cuisson de la paire pour laquelle la fonction Puissance a été
activée. Dans ce cas, le dispositif de gestion de la puissance réduit la puissance de la première zone de cuisson activée, en le faisant passer de 5 à 5, par exemple. 14 L’indicateur
affiche 5, ce qui correspond au niveau de puissance maximum possible en ce moment.
(L’indicateur 14 passera de 5 à 3 ou de 9 à 6 ou à une autre valeur en fonction du type
d’appareil et de la dimension de la zone de cuisson. )
Utilisation du minuteur
3
3
3
Fonction
Condition de mise en
oeuvre
Résultat après
écoulement du délai
Désactivation
automatique
d’une zone de cuisson
sélectionnée
le signal sonore
00 clignote
La zone de cuisson se
désactive
Minuteur
pour zones de cuisson non
utilisées
le signal sonore
00 clignote
Si uniquement la fonction minuteur a été activée, celle-ci ne peut être modifiée que
lorsque l’appareil est en marche.
Lorsqu’un niveau de cuisson est sélectionné en plus du minuteur pour cette même zone
de cuisson, cette dernière se désactive après écoulement de la durée programmée.
La désactivation d’une zone de cuisson entraîne la désactivation de la fonction Minuteur.
12
Utilisation de l’appareil
Sélection d’une zone de cuisson
Etape
3
Bandeau de commande
Affichage
1.
Appuyez sur
1fois
Le voyant de contrôle de la
première zone de cuisson
clignote
2.
Appuyez sur
1fois
Le voyant de contrôle de la seconde zone de cuisson clignote
3.
Appuyez sur
1fois
Le voyant de contrôle de la
troisième zone de cuisson
clignote
4.
Appuyez sur
1fois
Le voyant de contrôle de la
quatrième zone de cuisson
clignote
Lorsque la fonction Minuteur est sélectionnée sur plusieurs zones de cuisson, le temps
restant le plus court de l’ensemble de ces fonctions s'affiche au de quelques secondes et
le voyant de contrôle correspondant clignote.
Régler l’heure
Etape
1.
2.
Bandeau de commande Voyant
Sélectionner une zone Le voyant de contrôle de la zone de cuisson
de cuisson
sélectionnée clignote
ou
effleurer
00 à 99 minutes
Au bout de quelques secondes, le voyant de contrôle clignote plus lentement.
Le temps est à présent réglé.
Le temps est désormais décompté.
Désactiver la fonction minuteur
Etape
1.
2.
Bandeau de commande
Voyant
Sélectionner une zone Le voyant de contrôle de la zone de cuisson
de cuisson
sélectionnée clignote plus rapidement
Le temps restant s’affiche
Effleurer
Le temps restant sera décompté jusqu’à 00.
Le voyant de contrôle s’éteint.
La fonction minuteur s’éteint pour la zone de cuisson sélectionnée.
Utilisation de l’appareil
13
Modifier la durée
Etape
1.
Bandeau de commande
Voyant
Sélectionner une zone Le voyant de contrôle de la zone de cuisson
de cuisson
sélectionnée clignote plus rapidement.
Le temps restant s’affiche
2.
ou
effleurer
01 à 99 minutes
Au bout de quelques secondes, le voyant de contrôle clignote plus lentement.
Le temps est à présent réglé.
Le temps est désormais décompté.
Affichage du temps restant d’une zone de cuisson
Etape
1.
Bandeau de commande
Affichage
sélection d’une zone
de cuisson
Le voyant de contrôle de la zone de cuisson
sélectionnée clignote plus rapidement
Le temps restant s’affiche
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit
Désactivation du signal sonore
Etape
1.
Bandeau de commande
Signal sonore
Appuyez sur
Confirmation signal sonore
Neutralisation du signal sonore
Arrêt automatique
Table de cuisson
• Si, après activation de la table de cuisson, une zone de cuisson ou un niveau de cuisson n’est pas sélectionné dans les 10 secondes environ qui suivent, la table de cuisson
se désactive automatiquement.
• Si un ou plusieurs champs de sonde sont couverts pendant plus de 10 secondes par
des objets (casserole, etc), un signal retentit et la plaque de cuisson s’éteint automatiquement.
• Lorsque toutes les zones de cuisson sont désactivées, la table de cuisson se désactive
automatiquement au bout de 10 secondes environ.
Bandeau de commande
• Si lors de la mise à l’arrêt un ou plusieurs champs de capteur du pupitre de commande
est couvert pendant plus de 10 secondes, un signal sonore retentit. Le signal sonore
s’arrête automatiquement dès que les champs des capteurs ne sont plus couverts.
14
Conseils de cuisson
Zones de cuisson à induction
• En cas de surchauffe (par ex. lorsqu’une casserole chauffée ne contient pas d’aliments), le foyer de cuisson s’éteint automatiquement
s’affiche. Avant toute nouvelle utilisation, le foyer de cuisson doit être réglé sur 0 et doit avoir refroidi.
• Si vous utilisez de la vaisselle non adaptée,
s’allume sur l’indicateur et le voyant
des foyers de cuisson s’éteint au bout de 2 minutes.
• Si, après quelques instants, l’une des zones de cuisson n’est pas désactivée ou si le niveau de cuisson n’est pas modifié, la zone de cuisson en question se désactive automatiquement. s’affiche. Avant de réutiliser la zone de cuisson, il faut la remettre
sur
.
Niveau de cuisson
Mise à l’arrêt après
1-3
6 heures
4-7
5 heures
8-9
4 heures
10 - P
1,5 heures
Conseils de cuisson
3
Conseils relatifs à l’acrylamide
Selon les connaissances scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière intensive, en particulier les produits contenant de l’amidon, peut provoquer des
problèmes de santé dus à l’acrylamide. C’est pourquoi nous vous recommandons de faire
cuire à basse température et de ne pas trop faire brunir les aliments.
Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction
Matériaux des ustensiles de cuisson
Matériaux des ustensiles de
cuisson
3
pouvant convenir
fonte
+
acier, acier émaillé
+
acier inoxydable
+*
Fond de casserole multicouches
+*
aluminium, cuivre, laiton
-
verre, céramique, porcelaine
-
Les ustensiles de cuisine pour zones de cuisson à induction portent un marquage spécial
apposé par leur fabricant.
Conseils de cuisson
15
Test d’aptitude
Les ustensiles de cuisine conviennent pour l’induction si ...
• ... une petite quantité d’eau déposée sur un foyer à induction devient chaude en un
court laps de temps après avoir sélectionné le niveau de cuisson 9.
• ... un aimant adhère au fond de l’ustensile de cuisson.
Fond de l’ustensile de cuisine
Le fond de l’ustensile de cuisine doit être aussi épais et plan que possible.
Taille des casseroles
Jusqu’à une limite déterminée, les zones de cuisson par induction s’adaptent automatiquement à la taille du fond de l’ustensile de cuisine. Cependant, selon la taille de la zone
de cuisson, il faut que la partie magnétique sur le fond de cet ustensile dispose d’un diamètre minimal.
3
Diamètre
de la zone de cuisson [mm]
Diamètre minimal
du fond du récipient [mm]
210
180
180
145
145
120
Placez votre plat de cuisson bien au centre de la zone de cuisson.
Conseils d’économie d’energie
2
2
Placez votre plat de cuisson sur la zone de cuisson avant d’activer cette dernière.
Dans la mesure du possible, couvrez toujours votre plat de cuisson avec un couvercle.
16
Conseils de cuisson
Exemples d’utilisation pour la cuisson
Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont indicatives.
Niveau
de
cuisson
Type de
cuisson
adapté à
Conserver
au chaud :
Durée
Remarques/conseils
Conserver des plats cuits au
chaud
si
nécessaire
les recouvrir
Faire
fondre
de la sauce hollandaise,
faire fondre du beurre, du
chocolat, de la gélatine
5-25 min
Remuez de temps en
temps
Conserver
une omelette norvégienne,
royale
10-40 min
Couvrez-la avec un
couvercle
3-5
Faire
gonfler
Faire gonfler du riz ou des
plats à base de riz
Faire réchauffer des plats
cuisinés
Versez au moins le double de quantité d’eau que
25-50 min de riz, remuez le riz au lait
de temps en temps.
5-7
Cuire à
l’étuvée
Cuire à la
vapeur
Cuire des légumes ou du
poisson à la vapeur
Cuire de la viande à l’étouffée
20-45 min
Faire cuire des pommes de
terre à l’étuvée
Utilisez juste un peu
d’eau, par ex. max.
l
20-60 min d’eau pour 750 g de ¼
pommes de terre
0
1
1-3
7-9
en position
Cuire à
l’eau
Faire cuire des quantités assez importantes d’aliments,
ragoûts et soupes
Pour les légumes, utilisez
juste un peu d’eau (quelques cuillères à soupe)
60-150 min
Jusqu’à 3 l d’eau plus les
ingrédients
9-12
des escalopes, des cordons
bleus, des steaks de viande
hâchée, des saucisses, du
Faire cuire
à feu doux foie, des roux, des œufs, des
gâteaux aux œufs, faire frire
des beignets.
cuisson
continue
Retournez de temps en
temps
12-13
Faire cuire
à tempé- des beignets de pommes de
terre, des rognons, des steaks,
rature
des galettes
élevée
5-15 min
poêle pro
Retournez de temps en
temps
14
Porter à
ébullition
Faire
revenir
Faire frire
Porter des quantités importantes d’eau à ébullition, faire revenir de la
viande (goulasch, bœuf brais), faire frire des pommes frites
La fonction Puissance peut également permettre de porter à ébullition des quantités importantes de liquide.
Nettoyage et entretien
17
Nettoyage et entretien
1
1
Attention ! Risque de brûlure dû à la chaleur résiduelle.
Attention ! Les produits de nettoyage agressifs ou abrasifs endommagent l’appareil.
Nettoyez l’appareil avec de l’eau et de la lessive.
1
Attention ! Les restes de produits de nettoyage endommagent l’appareil. Nettoyez les
restes avec de l’eau et un produit de nettoyage.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation
1. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de nettoyage.
2. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
Enlever les salissures
1.
2.
3.
4.
Placez le grattoir de nettoyage obliquement par rapport à la surface de la vitrocéramique.
Enlevez les salissures en faisant glisser la lame.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de nettoyage.
Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
enlevez
immédiatement
lorsque l’appareil a
refroidi
Sucre, mets contenant du sucre
oui
---
Matériaux en plastique, feuilles en
aluminium
oui
---
Bords calcaires et d’eau
---
oui
Burette à graisse
---
oui
Colorations métalliques luisantes
---
oui
Type de salissure
avec
Grattoir de
nettoyage*
Produit de nettoyage de
vitrocéramique ou
d’acier inoxydable*
*grattoir de nettoyage, produit de nettoyage de vitrocéramique ou d’acier inoxydable sont
disponibles dans les magasins spécialisés.
3
3
Nettoyez les salissures tenaces à l’aide d’un produit de nettoyage pour vitrocéramique
ou acier inoxydable.
Même s’il n’est plus possible de faire disparaître les égratignures ou les taches sombres
sur la vitrocéramique, cela n’a aucune influence sur le fonctionnement de l’appareil.
18
Que faire si …
Que faire si …
Symptôme
Les plaques de cuisson ne se
mettent pas en marche et ne
fonctionnent pas
Cause possible
Solution
Plus de 10 secondes se sont
écoulées depuis la mise en
marche de l’appareil
Mettez l’appareil à nouveau en
marche.
Le verrouillage est activé
Désactivez le verrouillage (cf.
chapitre “ verrouillage/déverrouillage du champ d’utilisation”)
Le verrouillage parental est ac- Désactivez le verrouillage pativé
rental (cf. chapitre “ verrouillage parental”)
Plusieurs zones de capteurs
ont été touchées en même
temps
Veuillez ne toucher qu’une
zone de capteur
Le système d’arrêt automatique s’est enclenché
Veuillez éventuellement retirer des objets se trouvant sur
le champ d’utilisation (casseroles, maniques etc.). Mettez
l’appareil à nouveau en marche
Bandeau de commande sale
Les touches à effleurement
doivent être sèches et exemptes de traces graisse.
Il y a de l’eau ou des éclabous- Essuyer le bandeau de comsures de graisse sur le bandeau mande.
de commande.
STOP+GO est activée
Désactiver la fonction
STOP+GO
L’appareil est hors tension et
un signal sonore retentit.
Des objets recouvrent partiellement ou complètement le
champ de commande.
Éloignez les objets du champ
de commande.
L’indicateur de chaleur résiduelle ne s'affiche pas
La zone de cuisson fonctionne
Si la zone de cuisson est chauseulement depuis peu et n’est
de, contactez le service aprèspar conséquent pas encore
vente.
chaude
Répétition du signal sonore (6 Une ou plusieurs touche(s)
Libérez les touches sensitives
fois), l’appareil se déconnecte sensititve(s) a/ont été recouverte(s) pendant plus de 10 secondes
Que faire si …
Symptôme
Cause possible
19
Solution
Un signal sonore retentit, l’ap- La touche sensitive Marche/
pareil se met sous tension puis Arrêt est recouverte, par
de nouveau hors tension au
exemple par un chiffon
bout de 5 secondes ; au bout
de 5 autres secondes, un nouveau signal sonore retentit
Ne déposez aucun objet sur le
bandeau de commande
L’affichage alterne entre deux
niveaux de cuisson
Voir chapitre „Activer/désactiver la fonction Puissance“
s’allume
La commande de la fonction
Puissance réduit la puissance
de cette zone de cuisson
Vaisselle de cuisson non adap- Utiliser de la vaisselle adaptée
tée
Ne pas placer de vaisselle de
Placer la vaisselle de cuisson
cuisson sur le foyer de cuisson
Le diamètre du fond du plat de Utiliser un foyer de cuisson
cuisson est trop petit pour le plus petit
foyer
Utiliser de la vaisselle adaptée
est allumé
La protection anti-surchauffe Arrêter la zone de cuisson.
de la zone de cuisson s’est dé- Rallumer la zone de cuisson.
clenchée
L’arrêt automatique de sécuri- Éteindre l'appareil. Rallumer
té s’est déclenché
l’appareil
Affichage de
1
3
et d’un chiffre Erreur du système électronique
Débranchez l’appareil pendant
quelques minutes (enlevez le
fusible de l’installation domestique).
Si
s’affiche de nouveau
après avoir rebranché l’appareil, contactez le service aprèsvente
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème,
veuillez vous adresser au service après-vente de votre magasin vendeur.
Avertissement ! L'installation, le branchement et les réparations doivent être effectuées
uniquement par des professionnels qualifiés. Des réparations non effectuées dans les règles peuvent s’avérer très dangereuses pour l’utilisateur.
En cas d’erreur de manipulation de la part de l’utilisateur, le déplacement du technicien
du service après-vente ou du vendeur peut être facturé même en cours de garantie.
20
Que faire si …
Bruits lors du fonctionnement
Selon le matériau et l’usinage du fond de l’appareil de cuisson les bruits suivants peuvent être perçus lorsque les zones de cuisson par induction sont en marche :
• Crépitement (1)
lorsque la batterie de cuisson est composée de plusieurs matériaux (usinage en sandwich)
• Sifflement (1)
lorsqu’une ou plusieurs zones de cuisson sont utilisées à haute puissance et que la
batterie de cuisson est composée de plusieurs matériaux (usinage en sandwich)
• Bourdonnement (2)
peut être perçu lorsqu’on utilise un niveau de puissance élevé
• Cliquetis (2)
lors de commutations électroniques
• Souffle, ronronnement (3)
L’appareil est équipé d’un ventilateur pour refroidir le système électronique. Lorsque le
ventilateur est en marche, un souffle ou un ronronnement peut être perçu. Ce bruit
peut varier selon la puissance en jeu et durer encore un certain temps après que l’appareil a été éteint.
Les bruits décrits ci-dessus sont normaux et n’indiquent pas un défaut quelconque.
1
2
3
Protection de l’environnement
21
Protection de l’environnement
2
2
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Déposez les matériaux d’emballage en
fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet (renseignez-vous
auprès des services de votre commune).
Appareils usagés
W
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au
rebut de l'appareil dans les règles de l'art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour
obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où vous avez
effectué l’achat.
Instructions d'installation
1
Conseils de sécurité
Attention! A lire impérativement!
L’utilisateur est tenu de respecter la législation, la réglementation, les directives et les
normes en vigueur dans le pays de destination de l’appareil (dispositions réglementaires
en matière de sécurité, de recyclage, etc.)
Le montage doit être exclusivement effectué par un spécialiste.
La distance minimum requise par rapport aux autres appareils et aux meubles adjacents
doit être respectée.
La protection contre les contacts doit être garantie par l’installation ; par exemple, des
tiroirs peuvent être montés uniquement avec un fond de protection directement sous
l’appareil.
Il faut protéger l’appareil contre l’humidité avec du mastic pour joints au niveau des découpes sur le plan de travail.
Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l’appareil.
Montez sur la partie inférieure de l’appareil un élément de protection contre la vapeur et
l’humidité susceptibles d’être dégagées par ex. par un lave-vaisselle ou un four.
Eviter de monter l’appareil à proximité d’une porte ou sous une fenêtre. Autrement,
l’ouverture d’une porte ou d’un battant de fenêtre peuvent arracher le plat de cuisson
posé sur la plaque de cuisson.
22
z
z
Instructions d'installation
Risque de blessure par courant électrique.
• La borne de raccordement au réseau est sous tension.
• Mettre la borne de raccordement au réseau hors tension.
• Respecter le schéma de raccordement.
• Respecter les consignes de sécurité du domaine électrotechnique.
• Assurer une protection contre les contacts électriques par une installation conforme.
• Le raccordement électrique doit exclusivement être effectué par un électricien qualifié.
Dommages matériels par courant électrique.
• Des connecteurs à fiche mal fixés ou non conformes peuvent provoquer une surchauffe de la borne.
• Fixer les raccords boulonnés de manière adéquate.
• Procéder à la décharge de traction des câbles.
• Pour les raccordements 1 ou 2 phases, utilisez respectivement un câble approprié de
type H05BB-F T de max. 90°C (ou de plus grande capacité).
• En cas d’endommagement du câble de raccordement de l’appareil, remplacez impérativement ce dernier par un câble spécifique (de type H05BB-F Tmax. 90°C ou de plus
grande capacité). Ce type de câble est disponible auprès du service après-vente.
Au niveau de l'installation électrique, prévoir un dispositif qui permette de couper cet
appareil du secteur sur tous les pôles avec une ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
Des dispositifs de protection appropriés sont par exemple les disjoncteurs, les fusibles
(les fusibles vissés doivent être retirés de leur socle), les disjoncteurs différentiels et les
contacteurs.
Application du joint
• Nettoyez le plan de travail dans la zone de coupe.
• Coller immédiatement le joint d’étanchéité autocollant d’un côté livré sur la partie inférieure du plan de travail, le long du bord extérieur de la vitrocéramique. Ne pas l’étirer. Le point de jonction doit se trouver au milieu d'un côté. Après avoir mesuré la
longueur (laissez quelques mm), poussez fermement les deux extrémités l'une contre
l'autre.
Service après-vente
23
Service après-vente
En cas d’anomalie de fonctionnemet vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier
vous-même au dysfonctionnement à l’aide de la notice d’utilisation (chapitre “Que faire,
si...“).
Si vous ne parvenez pas à remédier au dysfonctionnement, veuillez contacter votre vendeur ou à défaut le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera l’adresse
service après-vente.
Pour un dépannage dans les plus brefs délais,
nous vous demandons de nous fournir les informations suivantes :
– Vitrocéramique avec une combinaison de lettres et de trois chiffres
– Désignation du modèle
– Numéro du produit (PNC)
– Numéro de série (S-No.)
(ces chiffres se trouvent sur la plaque signalétique)
– Type de dysfonctionnement
– Eventuellement le message d’erreur affiché par l’appareil
Pour pouvoir accéder rapidement aux numéros d’identification de l’appareil, nous vous
recommandons de les consigner à cet endroit.
Désignation du modèle :
.....................................
PNC :
.....................................
S-No :
.....................................
24
Obrigado por escolher um dos nossos produtos de alta qualidade.
Para garantir um desempenho ideal e regular do aparelho, leia atentamente este manual
de instruções. Permitir-lhe-á percorrer todos os processos de forma perfeita e com grande eficácia. Para consultar este manual sempre que necessário, recomendamos que o
guarde num local seguro e que o passe a qualquer futuro proprietário do aparelho
Esperamos que desfrute do seu novo aparelho.
Índice
Manual de instruções
25
Indicações de segurança
25
Descrição do aparelho
Instalação da placa de fogão
Equipamento do painel de comados
Utilização do aparelho
Ligar e desligar o aparelho
Ajustar o grau de cozedura
Bloquear/desbloquear painel de
comandos
Ligar e desligar a função STOP+GO
Utilize o aquecimento automático
Utilizar a segurança para crianças
Ligar e desligar a função piloto
Utilizar o temporizador
Desligar automático
26
26
27
29
29
29
1
3
2
z
29
30
30
31
32
33
35
Sugestões para cozer e assar
Loiça para cozinhar para focos de
indução
Sugestões para poupar energia
Exemplos de utilização para cozinhar
Limpeza e manutenção
36
O que fazer, se …
39
Eliminação
41
Instruções de montagem
42
Assistência técnica
43
Montagem
66
Chapa de características
70
36
37
37
38
Nesta brochura informativa para o cliente são utilizados os seguintes símbolos:
Atenção! Ler atentamente! Instruções importantes sobre segurança pessoal e informações para evitar danos no aparelho
Instruções gerais e conselhos
Instruções sobre protecção ambiental
Tensão eléctrica perigosa
Manual de instruções
25
Manual de instruções
1 Indicações de segurança
Respeite estas indicações, dado que em caso de danos os mesmos não serão abrangidos
pela garantia.
Utilização de acordo com as normas
• Pessoas (incluindo crianças) que, devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais ou à sua inexperiência ou desconhecimento, não se encontrem em posição de
utilizar o aparelho em segurança, não o devem fazer sem a vigilância ou a orientação
de uma pessoa responsável.
• Não deixar o aparelho a funcionar sem vigilância.
• Este aparelho apenas poderá ser utilizado para cozinhar e assar refeições domésticas.
• O aparelho não poderá ser utilizado como superfície de trabalho ou plataforma.
• Não são permitidas transformações ou alterações do aparelho.
• Não colocar ou guardar combustíveis, materiais facilmente inflamáveis ou objectos
que derretam (p.ex. filme, plástico, alumínio) em cima do aparelho ou nas suas proximidades.
Segurança para crianças
• Mantenha as crianças pequenas afastadas do aparelho.
• As crianças mais crescidas poderão utilizar o aparelho de acordo com as instruções e
sob vigilância.
• Recomendamos a activação da segurança para crianças para evitar que o aparelho
seja ligado inadvertidamente por crianças e animais domésticos.
Segurança geral
• A montagem e a ligação do aparelho apenas deverão ser efectuadas por técnicos autorizados.
• Os aparelhos de encastrar apenas poderão ser colocados em funcionamento, depois de
montados em armários de encastrar e bancadas conforme as normas.
• Em caso de avarias no aparelho ou danos no vidro cerâmico (rupturas, falhas ou fendas), o aparelho deverá ser desligado e desconectado da corrente eléctrica, de modo a
evitar um possível choque eléctrico.
• As reparações no aparelho apenas poderão ser efectuadas por técnicos especializados
e autorizados.
Segurança durante a utilização
• Retire os autocolantes e películas do vidro cerâmico.
• Existe perigo de queimaduras se o aparelho for utilizado sem precaução.
• Os cabos dos aparelhos eléctricos não poderão entrar em contacto com as superfícies
quentes dos mesmos ou com tachos e afins quentes.
• Gorduras e óleos sobreaquecidos inflamam-se rapidamente. Atenção! Perigo de incêndio!
• Desligue o foco após cada utilização.
• Pessoas com pacemakers implantados no coração deverão manter uma distância mínima de 30 cm entre o corpo e os focos de indução.
26
Descrição do aparelho
• Perigo de queimaduras! Não colocar objectos metálicos como, por exemplo, facas,
garfos, colheres e tampas de panelas sobre a superficie da placa, pois estes poderão
aquecer.
Segurança durante a limpeza
• Para efectuar a limpeza o aparelho deverá estar desligado e frio.
• A limpeza do aparelho com aparelhos a vapor ou de alta pressão não é permitida por
motivos de segurança.
Evitar danos no aparelho
• O vidro cerâmico poderá ser danificado por objectos que lhe caírem em cima.
• Embates com tachos e afins podem danificar o rebordo do vidro cerâmico.
• Tachos e afins em ferro fundido, fundição de alumínio ou com bases danificadas podem riscar o vidro cerâmico quando movidos.
• Objectos que derretem e fervuras que derramem deverão ser imediatamente retiradas
dado que queimam em cima do vidro cerâmico.
• Não utilizar os focos com tachos e afins vazios ou sem os mesmos.
• Evitar cozinhar com os tachos e panelas vazios, pois pode provocar danos na louça ou
na vitrocerâmica.
• A abertura de ventilação de 5mm entre a placa e o móvel, não deverá ser tapada.
Descrição do aparelho
Instalação da placa de fogão
Foco de indução 1800 W
com função piloto 2800 W
Foco de indução 2300 W
com função piloto 3700 W
Foco de indução 1800 W
com função piloto 2800 W
Painel de comandos
Foco de indução 1400 W
com função piloto 1800 W
Descrição do aparelho
27
Equipamento do painel de comados
Indicadores dos focos
Função de temporizador
Segurança para crianças
com indicação
Função piloto
Indicador do temporizador
STOP+GO
com indicação
Selecção do grau de cozedura
Temporizador
Ligar/Desligar
com indicação
Indicação de grau de
cozedura
Sensores Touch Control
O aparelho é comandado através de sensores Touch Control. As funções são comandadas
através do toque dos sensores, e confirmadas através de indicações, e confirmadas por
sinais acústicos.
Os sensores são tocados de cima, sem tapar os outros sensores.
Sensor
Função
Ligar/desligar
Ligar e desligar os focos
Bloqueio de segurança para
crianças
Bloquear o painel de comandos por causa
das crianças
Stop+Go
Ligar/desligar o nível para manter quente
Piloto
Ligar e desligar a função piloto
Temporizador
Aumentar os ajustes
Selecção do temporizador
Aumentar tempo de temporizador
Diminuir os ajustes
Diminuir tempo de temporizador
28
Descrição do aparelho
Indicar
Indicação
-
1
3
3
Descrição
Nível de manter quente
Graus de cozedura
A função STOP+GO está ajustada
Ajustar graus de cozedura
Piloto
A função piloto está activada
Erro
Surgiu uma função de erro
Calor residual
Segurança para crianças
O foco ainda está quente
Bloqueio/segurança para crianças estão
ligados.
Desligamento automático
O desligamento está activado
Indicador de calor residual
Aviso! Perigo de queimaduras devido a calor residual. Após serem desligados, os focos
residual.
necessitam de algum tempo até arrefecerem. Respeitar a indicação de calor
O calor residual poderá ser utilizado para derreter ou manter comida quente.
Barra de comando
A barra de comando é um campo Touch Control especial.
Tocar na barra de comando na posição do grau
de cozedura pretendido. O grau de cozedura é
indicado no visor. Se necessário, corrigir para a
esquerda ou para a direita.
Não soltar antes de o grau de cozedura pretendido ser atingido.
Se tocar na barra de comando durante mais de
6 segundos, ouve-se um sinal acústico e o aparelho desliga-se.
Os focos de indução produzem o calor necessário para ferver directamente no fundo da loiça para cozinhar. A vitrocerâmica é aquecida através do retorno do calor da loiça para cozinhar.
A ventoinha liga e desliga automaticamente independentemente da temperatura da
parte electrónica.
Utilização do aparelho
29
Utilização do aparelho
3
Utilize o foco de indução com tachos adequados.
Ligar e desligar o aparelho
Painel de comandos
3
Indicação
Ligar
Premir
durante
1 segundo
/
Sinalização de
controlo
acende
Desligar
Premir
durante
1 segundo
/ nenhuns
apaga
Depois de ter sido ligado, deverá ser ajustado um grau de cozedura ou uma função no
espaço de tempo de 10 segundos, caso contrário o aparelho desliga-se automaticamente.
Ajustar o grau de cozedura
Barra de comando
Ajustar o grau de
cozedura
Desligar
Indicação
tocar no grau de cozedura pretendido
com o dedo, se necessário, corrigir para a
esquerda ou para a direita
tocar em 0
até
/
Bloquear/desbloquear painel de comandos
O painel de comandos poderá ser bloqueado a cada momento através do sensor “Ligar/
desligar”, de modo a evitar a alteração de um ajuste,
p. ex. ao passar por cima com um pano.
Painel de comandos
3
Ligar
premir
Desligar
premir
Indicação
(apenas 4 segundos)
grau de cozedura previamente ajustado
Ao desligar o aparelho, o bloqueio é desactivado automaticamente.
30
Utilização do aparelho
Ligar e desligar a função STOP+GO
A função STOP+GO muda todos os focos ligados em simultâneo para o grau de conservação de calor e novamente para o grau de cozedura ajustado anteriormente.
Painel de comandos
3
3
Ligar
tocar em
Desligar
Premir
Indicação
grau de cozedura ajustado anteriormente (não com dispositivo de cozedura automático ou função piloto)
As funções do temporizador não são mantidas com a função STOP+GO.
A função STOP+GO bloqueia todo o painel de comandos até ao sensor
.
Utilize o aquecimento automático
Todos os focos estão equipados com um dispositivo de cozedura automática. Ao ajustar
um foco com o dispositivo de cozedura automática, o foco liga-se durante um determinado período de tempo com a máxima potência e, a seguir, volta a ligar o grau de cozedura ajustado.
Passo
Painel de comandos
1.
tocar em
2.
com o dedo, apartir de seleccione o
e
grau de cozedura pretendido entre
Indicação
/ ,
após 5 segundos .
Enquanto
for exibido, o
aparelho funcionará com toda
a potência.
No fim do impulso de cozedura, volta a ser indicado o grau
de cozedura
/ .
A duração do impulso de aquecimento automático depende do grau de cozedura seleccionado.
Utilização do aparelho
Grau
de cozedura
31
Duração do impulso
de aquecimento [min:seg]
v
0:12
1
0:12
2
0:12
3
1:21
4
3:07
5
4:24
6
5:51
7
8:12
8
10:12
9
10:36
10
2:01
11
12
2:01
2:28
13
2:52
14
---
Utilizar a segurança para crianças
A segurança para crianças impede a utilização indevida do aparelho.
Ligar a segurança para crianças
Passo
Painel de comandos
1.
Ligar o aparelho (não ajustar o grau
de cozedura)
2.
tocar durante 4 segundos em
Indicação/Sinal
A segurança para crianças está ligada.
Desligar a segurança para crianças
Passo
Painel de comandos
1.
Ligar o aparelho (não ajustar o grau
de cozedura)
2.
3.
tocar durante 4 segundos em
Desligar o aparelho.
Indicação/Sinal
acende-se
A segurança para crianças está desligada.
3
Só é possível ligar e desligar a segurança para crianças se não estiver ajustado qualquer
grau de cozedura.
32
Utilização do aparelho
Desactivar a segurança para crianças
Pode desligar a segurança para crianças para efectuar uma cozedura, continuando activa depois da conclusão da mesma.
Passo
1.
2.
Painel de comandos
Indicação/Sinal
Ligar o aparelho
tocar durante 4 segundos em
acende-se
Poderá ser utilizado normalmente até o aparelho voltar a ser desligado. Depois de desligar, a segurança para crianças volta a estar activa.
3
Após ultrapassar a segurança para crianças, dentro de aprox. 10 segundos, deve ser regulado um foco ou uma função, caso contrário o aparelho desliga automaticamente.
Ligar e desligar a função piloto
A função piloto disponibiliza potência adicional aos focos de indução para, por ex.,
ferver rapidamente uma grande quantidade de água.
A função piloto fica activada durante 10 minutos, no máximo. De seguida, os focos de
indução regressam automaticamente para o grau de cozedura 14.
Painel de comandos
Ligar
Desligar
3
tocar em
Tocar num grau de cozedura
Indicação
/
Se a função piloto terminar, o foco muda automaticamente para o grau de cozedura
ajustado anteriormente.
Gestão de potência
Os focos radiantes (focos de aquecimento) da
placa dispõem de uma potência máxima.
A potência máxima é atingida, quando for regulada para todos os focos de aquecimento o
nível de aquecimento 14
Dois focos de aquecimento formam um par (ver
figura), ou seja, a gestão de potência divide entre estes focos de aquecimento a potência máxima disponível.
Se for seleccionada a função de potência para
um foco de aquecimento, a gestão de potência
disponibiliza a potência adicional para esse foco
de aquecimento em detrimento do outro foco
de aquecimento do par.
Utilização do aparelho
33
Exemplo: num dos focos foi seleccionado o nível de aquecimento 14. Para o foco correspondente é ligada a função de potência. A função
de potência é executada, mas o nível de aquecimento 14 num dos focos e simultaneamente a
função de potência para o outro foco de um
par ultrapassa a potência máxima admissível para o conjunto. Por este motivo, o sistema
de gestão de potência reduz a potência do foco ligado em primeiro lugar, de 14 para, por
exemplo, 5, e o indicador deste foco deixa de apresentar a indicação de nível 14 para
passar a apresentar 5, permanecendo então neste nível 5, que corresponde ao nível máximo de potência possível nesse momento.
(A alteração da indicação de 14 para 5 ou de 14 para 3 ou entre outros valores depende
do modelo do aparelho e da dimensão do foco de aquecimento.)
Utilizar o temporizador
Função
Condição
Desligar automático
no foco regulado
Temporizador
nos focos não utilizados
Resultado após Decurso
do tempo
sinal acústico
00 intermitente
O foco desliga-se
3
3
3
sinal acústico
00 intermitente
Se houver um cronómetro ajustado, este só poderá ser alterado com o aparelho ligado.
Se um grau de cozedura adicional for ajustado para um cronómetro ajustado do foco, o
foco desliga após decorrido o tempo ajustado.
Se um foco for desligado a função de temporizador é igualmente desligada.
Seleccionar o foco
Passo
1.
Painel de comandos
premir 1vez
Indicação
A lâmpada piloto do primeiro
foco pisca
2.
premir1vez
A lâmpada piloto do segundo
foco pisca
3.
premir1vez
A lâmpada piloto do terceiro
foco pisca
34
Utilização do aparelho
Passo
4.
3
Painel de comandos
premir1vez
Indicação
A lâmpada piloto do quarto
foco pisca
Se tiverem sido ajustadas outras funções de temporizador, alguns segundos depois é exibido o tempo restante mais curto de todas as funções do temporizador, e a respectiva
lâmpada piloto pisca.
Ajustar o tempo
Passo
1.
2.
Painel de comandos
Seleccionar o foco
Tocar
ou
Indicação
A sinalização de controlo do foco seleccionado
pisca
00 até 99 minutos
Após alguns segundos, a sinalização de controlo pisca mais lentamente.
O tempo está ajustado.
O tempo é contado para trás.
Desligar a função do temporizador
Passo
1.
2.
Painel de comandos
Seleccionar o foco
Tocar
Indicação
A sinalização de controlo do foco escolhido
pisca mais rapidamente
É indicado o tempo restante
O tempo restante é contado para trás, até 00.
A sinalização de controlo apaga.
A função do temporizador para o foco seleccionado é desligada.
Alterar o tempo
Passo
1.
2.
Painel de comandos
Seleccionar o foco
tocar
or
Indicação
A sinalização de controlo do foco seleccionado
pisca mais rapidamente
É indicado o tempo restante
01 até 99 minutos
Após alguns segundos a sinalização de controlo pisca mais lentamente.
O tempo está ajustado.
O tempo é contado para trás.
Utilização do aparelho
35
Indicar o tempo restante de um foco
Passo
Painel de comandos
1.
Seleccionar foco
Indicação
A lâmpada piloto do foco seleccionado pisca
mais rapidamente
O tempo restante é indicado
Após alguns segundos a lâmpada piloto pisca mais devagar.
Desligar o sinal acústico
Passo
1.
Painel de comandos
Sinal acústico
premir
Confirmação acústica
O sinal acústico emudece.
Desligar automático
Placa
• Se depois de ligar a placa não for ajustado qualquer grau de cozedura num foco num
espaço de tempo de 10 segundos, a placa desliga-se automaticamente.
• Se um ou mais sensores estiverem cobertos durante mais de aprox. 10 segundos por
um objecto (tacho, etc.), soa um sinal acústico e a placa desliga-se automaticamente.
• Se todos os focos forem desligados, a placa desliga automaticamente após cerca de 10
segundos.
Painel de comandos
• Se, com o aparelho desligado, um ou mais sensores do painel de comandos forem cobertos durante mais do que 10 segundos, ouve-se um sinal acústico. O sinal acústico
desliga-se automaticamente quando os sensores deixarem de estar cobertos.
Focos de indução
• Em caso de sobreaquecimento (por exemplo, devido a uma panela vazia que se encontra a ser aquecida) o foco de aquecimento desliga-se automaticamente e é apresentado o símbolo . Antes de voltar a ser utilizado, o foco de aquecimento deverá ser
regulado para a posição 0 devendo aguardar-se que o mesmo arrefeça.
• Caso não sejam utilizados recipientes adequados, o símbolo
acender-se-á no visor
e, 2 minutos mais tarde a sinalização do foco de aquecimento desliga-se.
• Se um dos focos não for desligado ou o grau de cozedura não for alterado após um
determinado período de tempo, o respectivo foco desliga automaticamente. É exibido
. Antes da utilização seguinte o foco deverá ser ajustado para .
Grau de cozedura
Desligamento após
1-3
4-7
6 horas
5 horas
8-9
4 horas
10 - P
1,5 horas
36
Sugestões para cozer e assar
Sugestões para cozer e assar
3
Nota sobre Acrilamida
De acordo com as mais recentes descobertas científicas, ao alourar demasiado os alimentos, principalmente os produtos com muito amido, pode causar danos à saúde devido ao acrilamida. Assim sendo, aconselhamos sempre que possível cozinhar a
temperaturas baixas e não tostar demasiado os alimentos.
Loiça para cozinhar para focos de indução
Material do recipiente
Material do recipiente
3
adequado
Ferro fundido
+
Aço, aço esmaltado
+
Aço inoxidável
+*
Base do recipiente de camadas
múltiplas
+*
Alumínio, cobre, latão
-
Vidro, cerâmica, porcelana
-
* Os recipientes para as zonas de indução são devidamente identificados como tal pelo
fabricante.
Teste de adequação
Os recipientes são indicados para indução quando ...
• ... uma porção de água é aquecida num foco de indução no nível de aquecimento 14
num curto espaço de tempo.
• ... um magneto na base do recipiente permanece agarrado.
Base do recipiente
A base do recipiente deverá ser o mais espessa e plana possível.
Dimensão do recipiente
Os focos de aquecimento adaptam-se automaticamente, até um determinado limite, ao
tamanho da base do recipiente. No entanto, a parte magnética da base do recipiente
tem de ter um diâmetro mínimo dependendo do tamanho do foco de aquecimento.
3
Diâmetro dos
focos [mm]
Diâmetro mínimo
da base da loiça [mm]
210
180
180
145
145
120
A loiça de cozinha deverá ser colocada no foco de forma central.
Sugestões para cozer e assar
37
Sugestões para poupar energia
2
2
Coloque a loiça para cozinhar em cima do foco antes de o ligar.
Coloque sempre que possível as tampas na loiça para cozinhar.
Exemplos de utilização para cozinhar
Os dados nas tabelas seguintes são aproximados.
Nível
Processo
de co- de cozeduzedura
ra
0
1
adequado para
Duração
Dicas
Desligado
Manter
quente
Para manter hortaliça quenSe necessário
tes,
tapar
Derreter
Molho holandês,
Derreter manteiga,
chocolate, gelatina
5-25 Min.
Mexer de vez em quando
Puré
Omeletas, ovos mexidos,
10-40 Min.
Cozinhar com tampa
3-5
Deixar
abrir
Deixar abrir arroz ou leitecreme,
Aquecer alimentos prontos
25-50 Min.
Adicionar pelo menos
metade da quantidade de
liquido ao arroz, pratos
com leite mexer de vez
em quando
5-7
Estufar
Guisar
Guisar legumes, peixe
Estufar peixe
20-45 Min.
No caso dos legumes juntar poucos líquidos (algumas colheres)
Estufar batatas
20-60 Min.
Utilizar poucos líquidos, p.
ex. no máx. ¼ l de água
para 750 g de batatas
Cozinhar grandes quantidades de alimentos, ensopados
e sopas
60-150 Min.
Até 3 l de água mais ingredientes
Escalopes, cordon bleu, costeletas, almôndegas, salsichas, fígado, ovos, bolos de
ovos, fritar donuts
cozedura
consecutiva
Mexer de vez em quando
Mexer de vez em quando
1-3
7-9
Cozer
9-12
Moderado
Assar
12-13
Intenso
Assar
Panqueca de batata, fatias de
5-15 Min.
lombo, bifes, massa
por frigideira
14
ferver
alourar
fritar
Ferver grandes quantidades de água, alourar carne (gulasch, carne estufada) fritar batatas
A função piloto adequa-se ao aquecimento de quantidades maiores de líquidos.
38
Limpeza e manutenção
Limpeza e manutenção
1
1
Atenção! Perigo de queimaduras devido ao calor residual.
Atenção! Detergentes fortes e abrasivos danificam o aparelho. Limpe com água e detergente para a loiça.
1
Atenção! Os resíduos de detergentes danificam o aparelho. Retire os resíduos com água
e detergente para a loiça.
Limpe o aparelho após cada utilização.
1. Limpe o aparelho com um pano húmido e um pouco de detergente para a loiça.
2. Seque o aparelho com um pano limpo.
Remova as sujidades
1.
2.
3.
4.
Coloque as espátulas de limpeza na diagonal sobre a superfície de vidro cerâmico.
Remova as sujidades com a lâmina deslizante.
Limpe o aparelho com um pano húmido e um pouco de detergente para a loiça.
Seque o aparelho com um pano limpo.
retirar
imediatamente
com o aparelho frio
Açúcar, comida com açúcar
sim
---
Plásticos, folhas de alumínio
sim
---
Margens de calcário e água
---
sim
Salpicos de gordura
---
sim
descoloração metálica
---
sim
Tipo de sujidade
com
Espátula de limpeza*
Detergentes para vidro
cerâmico ou aço
inoxidável*
*Espátula para limpeza, detergente para vidro cerâmico ou aço inoxidável podem ser adquiridos em lojas da
especialidade
3
3
Remova as sujidades mais profundas com um detergente para vidro cerâmico ou aço
inoxidável.
Riscos ou manchas escuras no vidro cerâmico não se podem remover, porém não comprometem o bom funcionamento do aparelho.
O que fazer, se …
39
O que fazer, se …
Problema
Não é possível ligar os focos
ou estes não funcionam
Possível causa
Ajuda
Já passaram mais de 10 segun- Voltar a ligar o aparelho.
dos desde que o aparelho foi
ligado
O bloqueio está activado
Desactivar o bloqueio (ver capítulo “Bloquear/desbloquear
painel de comandos”)
A segurança para crianças está Desactivar a segurança para
activada
crianças (ver capítulo “Segurança para crianças”)
Foram tocados vários campos
sensor em simultâneo
Tocar apenas num campo sensor
A desconexão de automático
disparou
Remover os objectos (tachos,
panos ou similares) que eventualmente estejam sobre o
painel de comandos. Voltar a
ligar o aparelho
Painel de comandos sujo
Os campos sensores devem
apresentar-se secos e isentos
de gordura.
Há água sobre o painel de comandos ou o painel de comandos está coberto com
salpicos de gordura
Limpar o painel de comandos
STOP+GO está activo
Desligar o STOP+GO
Ouve-se um sinal acústico
com o aparelho desligado
O painel de comandos está to- Retirar os objectos
talmente ou parcialmente coberto
A indicação de calor residual
não apresenta nenhuma indicação.
O foco esteve em funcionaSe o foco estiver quente, conmento durante pouco tempo tacte a Assistência Técnica.
e, por isso, não está ainda suficientemente quente.
Sinal acústico repetido (6x), o
aparelho desliga-se
Um ou vários sensores estãi
cobertos durante mais de 10
segundos
Ouve-se um sinal acústico e o O sensor ligar/desligar foi taaparelho liga, e desliga 5 sepado, p. ex. através de um
gundos depois; passados 5 se- pano
gundos ouve-se um outro
sinal sonoro
A indicação muda entre dois
graus de cozedura
Libertar o sensor
Não coloque nenhuns objectos
em cima do painel de comandos
A gestão piloto reduz a potên- Ver parágrafo ”Ligar/desligar a
cia deste foco
função piloto”
40
O que fazer, se …
Problema
acende
Possível causa
Recipientes não adequados
para cozinhar
Ajuda
Utilizar recipientes adequados
Não se encontra qualquer reci- Colocar o recipiente
piente sobre o foco
acende-se
e o número é indicado
1
3
O diâmetro do fundo do recipiente é demasiado pequeno
para o foco
Mudar o recipiente para um
foco mais pequeno
Foi activada a função de protecção contra sobreaquecimento do foco de
aquecimento
Desligar o foco de aquecimento. Ligar novamente o foco de
aquecimento
Foi activada a função de desactivação automática
Desligar o aparelho. Ligar novamente o aparelho
Erro electrónico
Desligue o aparelho da corrente durante alguns minutos (retirar os fusíveis da instalação
doméstica)
Se depois de ligar o aparelho
for novamente exibido ,
contacte a Assistência Técnica
Utilizar recipientes adequados
Se não conseguir resolver a avaria através das ajudas acima referidas, poderá
contactar o revendedor ou a Assistência Técnica.
Aviso! As reparações no aparelho apenas poderão ser efectuadas por pessoal técnico.
Devido a reparações incorrectas poderão existir danos gravíssimos para os utilizadores.
Quando contactar a Assistência Técnica devido a um funcionamento irregular, a visita do
nosso técnico/revendedor pode não ser gratuita, mesmo durante o prazo da garantia.
Ruídos de funcionamento
Poderão ser gerados pelo aparelho os seguintes ruídos durante o funcionamento dos focos de indução, consoante o material e processamento da base dos recipientes:
• Crepitação (1)
quando são utilizados recipientes de materiais diferentes (concepção do tipo sandwich)
• Assobio (1)
quando um foco individual ou vários focos se encontram em funcionamento com potências elevadas, e são utilizados recipientes compostos por diferentes materiais (concepção do tipo sandwich)
• Zunido (2)
pode ocorrer nos níveis de potência elevados
• Estalido tipo clique (2)
nas operações de comutação electrónicas
Eliminação
41
• Ruído sibilante, zumbido/sussurro (3)
O aparelho está equipado com um ventilador para arrefecimento da electrónica.
Quando o ventilador se encontra em funcionamento é audível um ruído sibilante ou
do tipo zumbido/sussurro, que pode alterar-se consoante a potência e prolongar-se
durante algum tempo mesmo depois de desligado o aparelho.
Os ruídos descritos são normais e não indicam qualquer tipo de anomalia.
2
1
3
Eliminação
2
2
Material de embalagem
Os materiais utilizados na embalagem deste aparelho são compatíveis com o ambiente e
recicláveis. As peças em plástico estão identificadas, por exemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine os materiais de embalagem de acordo com a sua identificação, utilizando para o efeito os contentores de recolha existentes para essa finalidade nos locais de eliminação de
resíduos da sua área de residência.
Aparelho usado
W
no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser traO símbolo
tado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva
para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação
adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o
meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas
por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas
sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de
recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
42
Instruções de montagem
Instruções de montagem
1
z
z
Indicações de segurança
Atenção! Ler atentamente!
Devem ser respeitadas as leis, regulamentos, directivas e normas em vigor no país de utilização (disposições de segurança, reciclagem adequada, etc).
A montagem só pode ser efectuada por técnicos especializados.
Devem ser mantidas as distâncias mínimas em relação aos outros aparelhos e móveis.
A protecção antichoque deve ser assegurada na montagem, por exemplo, as gavetas só
podem ser montadas com pavimento de protecção directamente por baixo do aparelho.
As superfícies de corte na placa de trabalho devem ser protegidas contra a humidade
com um material vedante adequado.
A vedação une o aparelho à bancada sem falhas.
A parte inferior do aparelho é protegida de fábrica contra vapor e humidade, p. ex. de
uma máquina de lavar loiça ou de um forno.
Evite a montagem do aparelho ao lado de portas e por baixo de janelas. Portas e janelas
a abrir poderão provocar o deslocamento dos tachos e panelas quentes do foco de aquecimento.
Perigo de lesões provocadas por corrente eléctrica.
• O terminal de ligação à rede está sob tensão.
• Eliminar a tensão do terminal de ligação à rede.
• Ter em atenção o esquema de ligações.
• Respeitar as regras de segurança electrotécnica.
• Assegurar a protecção anti-choque através da montagem adequada.
• Solicitar a ligação eléctrica através de um electricista qualificado.
Perigo de danos provocados por corrente eléctrica.
• Ligações frouxas ou incorrectas poderão provocar o sobreaquecimento do terminal.
• Executar as ligações de terminais da forma prevista e correcta.
• Instalar o cabo de forma a ficar isento de tensão.
• Numa ligação de 1 ou 2 fases deverá ser utilizada um cabo de ligação à corrente eléctrica do tipo H05BB-F Tmáx 90°C (ou superior).
• Se o cabo de ligação à corrente deste aparelho estiver danificada, deverá ser substituído por um cabo de ligação especial (Tipo H05BB-F Tmáx 90°C; ou superior). O mesmo
poderá ser adquirido junto do Serviço de Assistência a clientes.
Na instalação eléctrica está previsto um dispositivo que permite separar o aparelho da
rede com uma extensão de abertura de contacto de pelo menos 3 mm omnipolar.
Entre os separadores apropriados válidos, contam-se interruptores LS, fusíveis (que devem ser retirados da sede), interruptores FI e protecções.
Colar vedante
• Limpar a placa na zona do recorte.
• Colar a fita isoladora auto-adesiva ao longo da parte inferior da zona de cozedura,
pela margem exterior da placa vitrocerâmica. Não esticar. A zona onde se efectua o
corte deverá ser a meio de um dos lados. Ao esticar a fita (dar alguns mm) apertar
cada uma das extremidades uma contra a outra.
Assistência técnica
43
Assistência técnica
Em caso de avarias técnicas verifique primeiro, se consegue resolver o problema com
ajuda do Manual de instruções (Capítulo „O que fazer, se...“).
Se não conseguir resolver o problema contacte por favor a Assistência Técnica ou um
dos nossos parceiros.
De modo a poder ajudá-lo rapidamente necessitamos dos seguintes dados:
– Combinação de três letras e algarismos da
placa de cerâmica de vidro
– Designação do modelo
– Número do produto (PNC)
– Número de série (S-No.)
(Ver números na placa de características)
– Tipo de avaria
– eventual mensagem de erro que o aparelho
apresente
De modo a ter os códigos do seu aparelho sempre à mão, sugerimos que os introduza
aqui:
Designação do modelo: .....................................
PNC:
.....................................
S-No:
.....................................
44
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen
om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen. Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem te allen tijde
raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige eigenaar van het
apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
Inhoud
Gebruiksaanwijzing
45
Veiligheidsvoorschriften
45
Beschrijving van het apparaat
46
Uitrusting kookplaat
46
Uitrusting bedieningsveld
47
Bediening van het apparaat
49
Apparaat in- en uitschakelen
49
Kookstand instellen
49
Bedieningsveld vergrendelen / ontgrendelen
49
STOP+GO-functie in- en uitschakelen
50
Automatisch kooksysteem gebruiken
50
Kinderbeveiliging gebruiken
51
Powerfunctie in-en uitschakelen
52
Timer gebruiken
53
1
3
2
z
Schakelt automatisch uit
Tips voor koken en braden
Kookgerei voor inductie-kookzones
Tips voor energiebesparing
Toepassingsvoorbeelden voor het koken
Reiniging en onderhoud
55
56
56
57
57
58
Wat is er aan de hand als …
59
Afvalverwerking
62
Montageaanwijzing
63
Service
65
Montage
66
Typeplaatje
70
In deze informatie voor gebruikers worden de volgende symbolen gebruikt:
Let op! Lees deze informatie! Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid van personen
en informatie ter voorkoming van schade aan apparaten
Algemene aanwijzingen en adviezen
Aanwijzingen ten behoeve van het milieu
Gevaarlijke spanning
Gebruiksaanwijzing
45
Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsvoorschriften
Neem deze aanwijzingen in acht, omdat anders bij eventuele schade het recht op garantie vervalt.
Gebruik volgens de voorschriften
• Personen (waaronder begrepen kinderen) die op grond van hun fysieke, sensorische of
verstandelijke vermogens, dan wel op grond van onervarenheid of onkunde niet in
staat zijn het apparaat veilig te gebruiken, dienen dit apparaat niet zonder het toezicht of zonder de instructies van een verantwoordelijke persoon te gebruiken.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet zonder toezicht achter.
• Dit apparaat mag alleen in het huishouden worden gebruikt voor het koken, braden en
bakken van levensmiddelen.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Het is niet toegestaan het appaat om te bouwen of te veranderen.
• Brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of smeltbare voorwerpen (bijv.
folie, kunststof, aluminium) niet op het apparaat of in de direct omgeving daarvan
plaatsen of opbergen.
Veiligheid voor kinderen
• Houd kleine kinderen altijd uit de buurt van het apparaat.
• Grotere kinderen mogen alleen onder begeleiding en toezicht met het apparaat werken.
• Om onbedoeld inschakelen door kleine kinderen of huisdieren te voorkomen, is het
aan te bevelen de kinderbeveiliging te activeren.
Algemene veiligheid
• Het apparaat mag alleen worden gemonteerd en aangesloten door een erkend elektro-installateur.
• Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat deze zijn ingebouwd in voorgeschreven, passende inbouwkasten en werkbladen.
• Bij storingen aan het apparaat of beschadiging van het glaskeramiek (breuken, sprongen resp. scheuren) moet het apparaat worden uitgeschakeld en worden losgekoppeld
van het elektriciteitsnet, om gevaar op elektrische schokken te voorkomen.
• Reparaties aan het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door vakmensen.
Veiligheid tijdens het gebruik
• Verwijder stickers en folies van het glaskeramiek.
• Wanneer u onoplettend bent tijdens het werken met het apparaat, bestaat er risico op
verbranding.
• De snoeren van elektrische apparaten mogen niet tegen het hete apparaatoppervlak
resp. hete pannen aankomen.
• Oververhitte vetten en oliën vatten zeer snel vlam Let op! Brandgevaar!
• De kookzones moeten na ieder gebruik worden uitgeschakeld.
46
Beschrijving van het apparaat
• Gebruikers met geïmplanteerde pacemakers dienen met het bovenlichaam een afstand van ten minste 30 cm van de ingeschakelde inductie-kookzones aan te houden.
• Gevaar voor verbranding! Materialen van metaal, zoals bijv. messen, vorken, lepels en
pannendeksels niet op de kookzone leggen, omdat deze heet kunnen worden.
Veiligheid bij het schoonmaken
• Voor het schoonmaken moet het apparaat zijn uitgeschakeld en afgekoeld.
• Uit veiligheidsoverwegingen is het niet toegestaan het apparaat met een stoom- of
een hogedrukreiniger schoon te maken.
Voorkoming van beschadiging van het apparaat
• Het glaskeramiek kan worden beschadigd door vallende voorwerpen.
• Door stoten met pannen kan de rand van het glaskeramiek beschadigd raken.
• Pannen van gietijzer of gietaluminium of pannen met een beschadigde bodem kunnen bij het verschuiven het glaskeramiek bekrassen.
• Voorwerpen die kunnen smelten en gerechten die kunnen overkoken, kunnen inbranden op het glaskeramiek en moeten direct worden verwijderd.
• De kookzones mogen niet worden gebruikt als er geen pan of een lege pan op staat.
• Het droogkoken van pannen moet worden voorkomen. Hierdoor kan het kookgerei of
glaskeramiek worden beschadigd.
• De luchtopening van 5 mm tussen de werkplaat en het daaronder liggende meubelfront mag niet niet worden afgedekt.
Beschrijving van het apparaat
Uitrusting kookplaat
Inductie-kookzone 1800 W
met Powerfunctie 2800 W
Inductie-kookzone 2300 W
met Powerfunctie 3700 W
Inductie-kookzone 1800 W
met Powerfunctie 2800 W
Bedieningsveld
Inductie-kookzone 1400 W
met Powerfunctie 1800 W
Beschrijving van het apparaat
47
Uitrusting bedieningsveld
Kookzone-indicatie
Timer-functie
Kinderbeveiliging
met indicatie
Powerfunctie
Timer-indicatie
STOP+GO
met indicatie
Kookstandkeuze
Timer
Aan /Uit
met indicatie
Indicatie kookstand
Touch-control-sensorvelden
Het apparaat wordt bediend door middel van touch-control-sensorvelden. Functies worden door het aanraken van de sensorvelden gestuurd en door indicaties en akoestische
signalen bevestigd.
De sensorvelden moeten van bovenaf worden aangeraakt, zonder andere sensorvelden
te bedekken.
Sensorveld
Functie
Aan/uit
Kinderbeveiliging
Apparaat in- en uitschakelen
Bedieningsveld voor kinderen blokkeren
Stop+Go
Warmhoudstand in-/uitschakelen
Power
Powerfunctie in-/uitschakelen
Timer
Instellingen verhogen
Timerkeuze
Timer-tijd verhogen
Instellingen verlagen
Timer-tijd verlagen
48
Beschrijving van het apparaat
Indicaties
Indicatie
-
1
3
3
Beschrijving
Warmhoudstand
Kookstanden
STOP+GO-functie is ingesteld
Kookstanden instellen
Power
Powerfunctie is ingeschakeld
Fout
Er is een storing opgetreden
Restwarmte
Kinderbeveiliging
Kookzone is nog warm
Vergrendeling/kinderbeveiliging is ingeschakeld
automatische uitschakeling
Uitschakeling is actief
Restwarmte-indicatie
Waarschuwing! Verbrandingsgevaar door restwarmte. Na het uitschakelen duurt het
restwarmte-indicatie.
nog enige tijd voordat de kookzones zijn afgekoeld. Let op de
Restwarmte kan worden gebruikt voor het smelten en warmhouden van gerechten.
Bedieningsstrip
De bedieningsstrip is een speciaal touch-controlveld.
De bedieningsstrip op de plaats van de gewenste kookstand aanraken. De kookstand wordt in
de indicatie aangegeven. Eventueel naar links
of rechts corrigeren.
Niet loslaten voordat de gewenste kookstand is
bereikt.
Wordt de bedieningsstrip langer dan 6 seconden aangeraakt, dan klinkt er een akoestisch
signaal en wordt het apparaat uitgeschakeld.
De inductie-kookzones geven de voor het koken benodigde warmte, direct aan de onderkant van de pannen af. Het glaskeramiek
wordt slechts door de retourwarmte van het kookgerei verwarmd.
De koelventilator schakelt afhankelijk van de temperatuur van de elektronika automatisch in en uit.
Bediening van het apparaat
49
Bediening van het apparaat
3
Inductie-kookzone met daarvoor geschikte pannen gebruiken.
Apparaat in- en uitschakelen
Bedieningsveld
3
Indicatie
Controlelampje
Inschakelen
1 seconde aanraken
/
brandt
Uitschakelen
1 seconde aanraken
/ geen
gaat uit
Na het inschakelen moet binnen ca. 10 seconden een kookstand of een functie worden
ingesteld, anders schakelt het apparaat automatisch uit.
Kookstand instellen
Bedieningsstrip
Kookstand instellen
Uitschakelen
Indicatie
De gewenste kookstand met de vinger
aanraken, zo nodig naar links of rechts
corrigeren
0 aanraken
tot
/
Bedieningsveld vergrendelen / ontgrendelen
Het bedieningsveld kan met uitzondering van het sensorveld ”Aan/Uit“ op ieder gewenst
moment worden vergrendeld, bijv. om het wijzigen van de instellingen als gevolg van
het met een lap afnemen, te voorkomen.
Bedieningsveld
3
Inschakelen
aanraken
Uitschakelen
aanraken
Indicatie
(na 4 seconden)
eerder ingestelde kookstand
Als u het apparaat uitschakelt, wordt de vergrendeling automatisch uitgeschakeld.
50
Bediening van het apparaat
STOP+GO-functie in- en uitschakelen
De STOP+GO-functie schakelt alle ingeschakelde kookzones tegelijk in de warmhoudstand in en weer in de eerder ingestelde kookstand.
Bedieningsveld
Inschakelen
Uitschakelen
3
3
Indicatie
aanraken
aanraken
eerder ingestelde kookstand (niet automatisch kooksysteem of Powerfunctie)
Timerfuncties worden door STOP+GO niet aangehouden.
STOP+GO vergrendelt het gehele bedieningsveld tot het sensorveld
.
Automatisch kooksysteem gebruiken
Alle kookzones zijn met een automatische aankookfunctie uitgerust. Bij het instellen van
een kookstand met de automatische aankookfunctie, wordt de kookzone gedurende een
bepaalde tijd van het volledige vermogen voorzien en schakelt dan automatisch weer
terug naar de ingestelde kookstand.
Stap
Bedieningsveld
1.
Indicatie
aanraken
2.
met de vinger van naar beneden de ge/ ,
en
kie- na 5 seconden .
wenste kookstand tussen
Zo lang als
wordt weergezen
geven, werkt het apparaat op
vol vermogen.
Na afloop van het automatische kooksysteem wordt de
kookstand
/
opnieuw
weergegeven.
De duur van de automatische kookactivering is afhankelijk van de ingestelde kookstand.
Kookstand
Duur van de automatische kookactivering [min.:sec.]
v
0:12
1
0:12
2
0:12
3
1:21
4
3:07
5
4:24
Bediening van het apparaat
Kookstand
51
Duur van de automatische kookactivering [min.:sec.]
6
5:51
7
8:12
8
10:12
9
10:36
10
2:01
11
2:01
12
2:28
13
14
2:52
---
Kinderbeveiliging gebruiken
De kinderbeveiliging voorkomt ongewenst gebruik van het apparaat.
Kinderbeveiliging inschakelen
Stap
Bedieningsveld
1.
Apparaat inschakelen (geen kookstand instellen)
2.
4 seconden
Indicatie/signaal
aanraken
De kinderbeveiliging is ingeschakeld.
Kinderbeveiliging uitschakelen
Stap
Bedieningsveld
1.
Apparaat inschakelen (geen kookstand instellen)
2.
3.
4 seconden
aanraken
Apparaat uitschakelen.
Indicatie/signaal
brandt
De kinderbeveiliging is uitgeschakeld.
3
De kinderbeveiliging kan alleen worden in- en uitgeschakeld als er geen kookstand is ingesteld.
52
Bediening van het apparaat
Kinderbeveiliging tijdelijk uitschakelen
De kinderbeveiliging kan op deze wijze eenmalig worden uitgeschakeld; bij het volgende
gebruik is de beveiliging weer actief.
Stap
Bedieningsveld
1.
2.
Indicatie/signaal
Apparaat inschakelen
4 seconden
aanraken
brandt
Het apparaat kan normaal worden gebruikt totdat het de volgende keer wordt uitgeschakeld. Na het uitschakelen is de kinderbeveiliging nog steeds actief.
3
Na het uitschakelen van de kinderbeveiliging moet binnen ca. 10 seconden een kookstand of een functie worden ingesteld, anders schakelt het apparaat automatisch uit.
Powerfunctie in-en uitschakelen
De Powerfunctie zorgt ervoor dat er extra vermogen wordt toegevoegd aan de inductiekookzones, bijvoorbeeld om een grote hoeveelheid water sneller aan te kook te brengen.
De Powerfunctie wordt maximaal 10 minuten geactiveerd. Daarna schakelt de inductiekookzone terug naar de kookstand 14.
3
Inschakelen
Bedieningsveld
aanraken
Uitschakelen
Een kookstand aanraken
Indicatie
/
Als de Powerfunctie wordt uitgeschakeld, wisselen de kookzones automatisch naar de
vooraf ingestelde kookstand terug.
Powermanagement
De kookzones van het kookveld beschikken over
een maximaal vermogen.
Het maximale vermogen is bereikt, als voor alle
kookzones kookstand 14 is ingesteld
Twee kookzones vormen een paar (zie afbeelding), d.w.z. het powermanagement verdeelt
tussen deze kookzones het maximaal beschikbare vermogen.
Indien voor een kookzone de powerfunctie is
geselecteerd, stelt het powermanagement het
extra vermogen voor deze kookzone ten laste
van de andere kookzone van het paar ter beschikking.
Bediening van het apparaat
53
Voorbeeld: bij een kookzone is de kookstand 14
gekozen. Voor de bijbehorende kookzone wordt
de powerfunctie ingeschakeld. De powerfunctie
wordt uitgevoerd, maar kookstand 14 bij een
kookzone en tegelijk powerfunctie bij de andere
kookzone van een paar overschrijdt het maximale vermogen voor beide. Daarin vermindert het powermanagement het vermogen
van de kookzone die het eerst is ingeschakeld van 14 naar bijvoorbeeld 5 en de weergave
van deze kookzone wisselt tussen 14 en 5 en blijft dan op de momenteel maximaal mogelijke 5 staan. (Of de weergave tussen 14 en 5 en 14 en 3 of andere waarden wisselt,
hangt af van het type en het formaat van de kookzone.),
Timer gebruiken
3
3
3
Functie
Vereisten
Automatische
uitschakeling
bij een ingestelde kookstand
Kookwekker
bij niet gebruikte kookzones
Resultaat na verloop
van de tijd
akoestisch signaal
00 knippert
kookzone wordt
uitgeschakeld
akoestisch signaal
00 knippert
Als alleen de kookwekker is ingesteld, kan deze alleen worden gewijzigd als het apparaat
is ingeschakeld.
Als additioneel bij een ingestelde kookwekker bij deze kookzone een kookstand wordt ingesteld, dan wordt de kookzone na afloop van de ingestelde tijd uitgeschakeld.
Als een kookzone wordt uitgeschakeld, dan wordt tevens de ingestelde Timerfunctie uitgeschakeld.
Kookzone kiezen
Stap
Bedieningsveld
Indicatie
1.
1xaanraken
Controlelampje van de eerste
kookzone knippert
2.
1xaanraken
Controlelampje van de tweede
kookzone knippert
3.
1xaanraken
Controlelampje van de derde
kookzone knippert
54
Bediening van het apparaat
Stap
Bedieningsveld
4.
3
1xaanraken
Indicatie
Controlelampje van de vierde
kookzone knippert
Als meerdere Timerfuncties zijn ingesteld, dan wordt na een aantal seconden de kortste
resterende tijd van alle Timerfuncties aangegeven en knippert het bijbehorende controlelampje.
Tijd instellen
Stap
Bedieningsveld
1.
Kookzone kiezen
2.
of
aanraken
Indicatie
Controlelampje van de gekozen kookzone
knippert
00 tot 99 minuten
Na een aantal seconden knippert het controlelampje langzamer.
De tijd is ingesteld.
De tijd telt terug.
Timerfunctie uitschakelen
Stap
Bedieningsveld
1.
Kookzone kiezen
2.
aanraken
Indicatie
Controlelampje van de gekozen kookzone
knippert sneller.
Resterende tijd wordt aangegeven
De resterende tijd telt terug tot 00.
Het controlelampje gaat uit.
De Timerfunctie voor de gekozen kookzone is uitgeschakeld.
Tijd wijzigen
Stap
1.
2.
Bedieningsveld
Kookzone kiezen
of
aanraken
Indicatie
Controlelampje van de gekozen kookzone
knippert sneller.
Resterende tijd wordt aangegeven
01 tot 99 minuten
Na een aantal seconden knippert het controlelampje langzamer.
De tijd is ingesteld.
De tijd telt terug.
Bediening van het apparaat
55
Resterende tijd van een kookzone aangeven
Stap
1.
Bedieningsveld
kookzone selecteren
Indicatie
Controlelampje van de geselecteerde kookzone knippert sneller
Resterende tijd wordt aangegeven
Na een aantal seconden knippert het controlelampje langzamer.
Akoestisch signaal uitschakelen
Stap
1.
Bedieningsveld
aanraken
Akoestisch signaal
Akoestische uitschakeling.
Akoestisch signaal gaat uit
Schakelt automatisch uit
Kookplaat
• Als na het inschakelen van de kookplaat niet binnen ca. 10 seconden bij een kookzone
een kookstand wordt ingesteld, schakelt de kookplaat automatisch uit.
• Als een of meerdere sensorvelden langer dan circa 10 seconden door voorwerpen (pan
enz.) worden bedekt, krijgt u een signaal te horen en wordt de kookzone automatisch
uitgeschakeld.
• Wanneer alle kookzones worden uitgeschakeld, schakelt de kookplaat na ca. 10 seconden automatisch uit.
Bedieningsveld
• Indien bij uitgeschakeld apparaat een of meer sensorvelden van het bedieningsveld
langer dan tien seconden worden afgedekt, klinkt een akoestisch signaal. Het signaal
schakelt automatisch uit als de sensorvelden niet meer zijn afgedekt.
Inductiekookzones
• Bij oververhitting (bijv. als gevolg van een droog gekookte pan) schakelt de kookzone
automatisch uit.
wordt aangegeven. Voor het opnieuw gebruiken moet de kookzone op 0 gezet worden en afgekoeld zijn.
• Als hiervoor ongeschikte pannen worden gebruikt, brandt
in de indicatie en na 2
minuten schakelt de indicatie van de kookzone uit.
• Als een van de kookzones na een bepaalde tijd niet is uitgeschakeld of als de kookstand niet wijzigt, schakelt de betreffende kookzone automatisch uit.
wordt aangegeven. Voor het opnieuw gebruiken moet de kookzone op
gesteld worden.
Kookstand
Uitschakeling na
1-3
4-7
6 uur
5 uur
8-9
4 uur
10 - P
1,5 uur
56
Tips voor koken en braden
Tips voor koken en braden
3
Aanwijzing met betrekking tot acrylamide
Volgens de laatste wetenschappelijke inzichten kan een intensieve bruining van levensmiddelen, met name bij zetmeelhoudende producten, een gevaar voor de gezondheid
door acrylamide veroorzaken. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen te bereiden en de gerechten niet te veel te bruinen.
Kookgerei voor inductie-kookzones
Kookmaterialen
Kookmaterialen
3
geschikt
gietijzer
+
staal, geëmailleerd staal
+
roestvrij staal
+*
panbodem meerlagig
+*
aluminium, koper, messing
-
glas, keramiek, porselein
-
* Kookgerei voor inductiekookzones wordt door de fabrikant als zodanig aangegegeven.
Onderzoek naar geschiktheid
Kookgerei is geschikt voor inductie als ...
• ... een beetje water op een inductiekookzone op kookstand 14 binnen korte tijd verhit
wordt.
• ... een magneet blijft plakken aan de bodem van het gerei.
Bodem van het kookmateriaal
De bodem van het kookmateriaal moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
Pangrootte
Inductie-kookzones passen zich automatisch aan aan de grootte van de kookgereibodem, tot een bepaalde grens. Wel moet het magnetische deel van de kookgereibodem
afhankelijk van de kookzonegrootte een minimale doorsnede hebben.
3
Diameter
kookzone [mm]
Minimumdiameter
panbodem [mm]
210
180
180
145
145
120
Het kookgerei moet op het midden van de kookzones staan.
Tips voor koken en braden
57
Tips voor energiebesparing
2
2
Kookgerei vóór het inschakelen van de kookzone plaatsen.
Kookgerei, indien mogelijk, altijd met een deksel afsluiten.
Toepassingsvoorbeelden voor het koken
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
KookKookproces
stand
0
Geschikt voor
Duur
Aanwijzingen/tips
uit-stand
Warm
houden
Warm houden van gare
gerechten
Naar
behoefte
Afdekken
Smelten
Hollandaisesaus,
smelten van boter,
chocolade, gelatine
5-25 min.
Tussendoor omroeren
Stollen
Schuimomelet, bouillon met
ei
10-40 min.
Met deksel bereiden
3-5
Wellen
Wellen van rijst en melkgerechten
Verhitten van kant-en-klaargerechten
25-50 min.
Minimaal dubbele hoeveelheid vloeistof aan de
rijst toevoegen, melkgerechten tussendoor roeren
5-7
Stomen
Stoven
Stoven van groente, vis
Vlees sudderen
20-45 min.
Bij groente weinig vocht
toevoegen (een paar eetlepels)
Koken van aardappels
20-60 min.
Weinig vloeistof
gebruiken, bijvoorbeeld:
max. ¼ l water per
750 g aardappels
Koken van grotere hoeveelheden, eenpansgerechten en
soep
60-150 min.
Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten
1
1-3
7-9
9-12
Koken
Zacht
braden
Schnitzel, cordon bleu, karbonade, gehaktballen, braad- Voortdurend
worst, lever, roux, eieren,
bakken
omelets, oliebollen
Tussendoor keren
58
Reiniging en onderhoud
KookKookproces
stand
Sterk
braden
12-13
14
Geschikt voor
Duur
Aanwijzingen/tips
Aardappel koekjes, lendestukken, steaks, pannenkoeken
5-15 min.
per pan
Tussendoor keren
Aan de
kook brenAan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aangen Aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van patates frites
bra den
Frituren
De Powerfunctie is geschikt voor het koken van grote vloeistofhoeveelheden.
Reiniging en onderhoud
1
1
Voorzichtig! Verbrandingsgevaar door restwarmte.
Let op! Bijtende en schurende schoonmaakmiddelen beschadigen het apparaat.
Schoonmaken met water en handafwasmiddel.
1
Let op! Resten van schoonmaakmiddelen beschadigen het apparaat. Verwijder resten
met water en handafwasmiddel.
Reinig het apparaat na ieder gebruik
1. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en een klein beetje handafwasmiddel.
2. Wrijf het apparaat droog met een schone doek.
Verwijder verontreinigingen
1.
2.
3.
4.
Plaats een glasschraper schuin op het glaskeramische vlak.
Verwijder verontreinigingen door de schraper over het oppervlak te laten glijden.
Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en een klein beetje handafwasmiddel.
Wrijf het apparaat droog met een schone doek.
verwijderen
Soort vervuiling
direct
bij afgekoeld apparaat
Suiker, suikerhoudende gerechten
ja
---
Kunststoffen, aluminiumfolies
ja
---
Kalk- en watersporen
---
ja
Vetspatten
---
ja
metaalachtig glanzende
verkleuringen
---
ja
met
Glasschraper*
Speciaal schoonmaakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal*
*Glasschrapers en speciale schoonmaakmiddelen voor glaskeramiek of roestvrij staal zijn verkrijgbaar in de
vakhandel.
Wat is er aan de hand als …
3
3
59
Hardnekkige verontreinigingen verwijderen met een speciaal schoonmaakmiddel voor
glaskeramiek of roestvrij staal.
Krassen of donkere vlekken in het glaskeramiek kunnen niet meer worden verwijderd, zij
hebben echter geen invloed op het functioneren van het apparaat.
Wat is er aan de hand als …
Storing
De kookzones kunnen niet
worden ingeschakeld of werken niet
Er gaat een geluidssignaal af
als het apparaat is uitgeschakeld
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Sinds het inschakelen van het
apparaat zijn meer dan 10 seconden verstreken
Apparaat opnieuw inschakelen.
De vergrendeling is ingeschakeld
Vergrendeling uitschakelen
(zie hoofdstuk ”Bedieningsveld vergrendelen/ontgrendelen“)
De kinderbeveiliging is ingeschakeld
Kinderbeveiliging deactiveren
(zie hoofdstuk ”Kinderbeveiliging“)
Er zijn meerdere sensorvelden
tegelijk aangeraakt
Raak slechts één sensorveld
tegelijk aan
Schakelt automatisch uit is
geactiveerd
Eventueel op het bedieningsveld liggende voorwerpen
(pan, vaatdoek o.i.d.) verwijderen. Apparaat opnieuw inschakelen
Bedieningsveld vuil
De sensorvelden moeten
droog en vetvrij zijn.
Er staat water op het bedieningsveld of het veld is met
vetspatten bedekt
Bedieningsveld afnemen
STOP+GO is actief
STOP+GO uitschakelen
Het bedieningspaneel wordt
Verwijder de voorwerpen
geheel of deels door voorwerpen afgedekt
De restwarmte-indicatie geeft De kookzone is slechts kort ge- Neem contact op met de klanniets aan
bruikt en is daarom nog niet
tenservice wanneer de kookheet
zone toch heet is.
Herhaalde signaaltoon (6x),
het apparaat schakelt uit
Een of meerdere sensorvelden
zijn langer dan 10 seconden
bedekt
Sensorvelden vrij maken
60
Wat is er aan de hand als …
Storing
Geen voorwerpen op het bedieningsveld leggen
De indicatie wisselt tussen
twee kookstanden
Power-Management reduceert het vermogen van deze
kookzone
Zie hoofdstuk ”Powerfunctie
in-/uitschakelen”
Ongeschikte pan
Geschikte pan gebruiken
Geen pan op de kookzone
Pan plaatsen
De diameter van de bodem
van de pan is te klein voor de
kookzone
Op een kleinere kookzone
plaatsen
brandt
en nummer wordt aangegeven
3
Oplossing
Een zoemer is hoorbaar en het Het sensorveld Aan/Uit wordt
apparaat wordt automatisch
geblokkeerd, bijv. door een
ingeschakeld en na 5 sec. weer doek
uitgeschakeld, na 5 sec. klinkt
nogmaals een zoemer.
Brandt.
1
Mogelijke oorzaak
Geschikte pan gebruiken
Oververhittingsbeveiliging van Kookzone uitschakelen Kookde kookzone ingeschakeld
zone weer inschakelen
Automatische uitschakeling
geactiveerd
Apparaat uitschakelen. Apparaat weer inschakelen
Fout in de elektronica
Apparaat een aantal minuten
van de voeding scheiden (zekering uit de huisinstallatie
nemen)
Als na het inschakelen de fout
nogmaals wordt aangegeven, contact opnemen met de
servicedienst
Wanneer u de storing niet kunt verhelpen met de hierboven gegeven aanwijzingen, neem dan contact op met uw vakhandel of met onze service-afdeling.
Waarschuwing! Reparaties aan het apparaat mogen alleen door vakmensen worden
uitgevoerd. Onvakkundige reparaties kunnen tot aanzienlijke risico's voor de gebruiker
leiden.
Bij een onjuiste bediening wordt het bezoek van de servicetechnicus ook tijdens de garantieperiode in rekening gebracht.
Wat is er aan de hand als …
61
Geluiden bij het gebruik
De volgende geluiden kunnen bij het gebruik van inductie-kookzones, afhankelijk van
materiaal en verwerking van de bodem, in het kooktoestel ontstaan:
• Pruttelen (1)
bij gebruik van kookgerei van verschillende materialen (sandwich-bouwwijze)
• Fluiten (1)
bij gebruik van een enkele kookzone of meer kookzones met groot vermogen, als
kookgerei van verschillende materialen (sandwich-bouwwijze) wordt gebruikt.
• Brommen (2)
kan bij hoge vermogens optreden
• Klikken (2)
bij elektronische schakelprocessen
• Ruisen, gonzen (3)
Het apparaat is uitgerust met een ventilator voor de koeling van de elektronica. Bij het
gebruik van de ventilator is een gonzend of ruisend geluid hoorbaar, dat afhankelijk
van het vermogen kan veranderen en ook na het uitschakelen van het apparaat nog
een tijdje hoorbaar is.
De beschreven geluiden zijn normaal en wijzen niet op een defect.
1
2
3
62
Afvalverwerking
Afvalverwerking
2
2
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu en herbruikbaar. De kunststoffen hebben de volgende aanduidingen, bijv. >PE<, >PS<, enz. Verwijder de verpakkingsmaterialen in overeenstemming met de aanduiding bij de gemeentelijke
inzamelplaatsen in de daarvoor bestemde containers.
Oud apparaat verwijderen
W
Het symbool
op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt
u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Montageaanwijzing
63
Montageaanwijzing
1
z
z
Veiligheidsaanwijzingen
Let op! Lees deze informatie!
De in het land van gebruik geldende wetgeving, verordeningen, richtlijnen en normen
dienen te worden nageleefd (veiligheidsvoorschriften, vakkundige recycling volgens de
voorschriften, enz.).
De montage mag slechts door een gekwalificeerd technicus worden uitgevoerd.
De minimumafstanden tot andere apparaten en meubelen dienen in acht te worden genomen.
De aanraakbeveiliging dient met de inbouw te zijn gewaarborgd; lades mogen bijvoorbeeld alleen met beschermplaat direct onder het apparaat worden gemonteerd.
De naden op het werkblad dienen met een geschikt afdichtingsmateriaal tegen vocht te
worden beschermd.
De dichting zorgt voor een naadloze aansluiting tussen apparaat en werkblad.
De onderkant van het apparaat aan de binnenzijde tegen damp en vochtigheid beschermen, bijv. tegen een afwasautomaat of een oven.
Voorkom het plaatsen van het apparaat direct naast deuren of onder ramen. Openklappende deuren en openspringende ramen kunnen anders het kookgerei van de kookplaat
stoten.
Verwondingsgevaar door elektrische stroom.
• De netaansluitklem staat onder spanning.
• Netaansluitklem spanningsvrij maken.
• Aansluitschema in acht nemen.
• Veiligheidsvoorschriften van de elektrotechniek in acht nemen.
• Aanraakbeveiliging door vakkundige inbouw waarborgen.
• Elektrische aansluiting laten uitvoeren door een erkend elektrotechnisch installateur.
Schade door elektrische stroom.
• Losse en verkeerde stekkerverbindingen kunnen de klemmen oververhitten.
• Klemverbindingen vakkundig uitvoeren.
• Kabels voorzien van trekontlasting.
• Bij een aansluiting met 1- of met 2-fasen dient steeds de juiste en passende netaansluitng van het type H05BB-F Tmax 90°C (of hoger) te worden ingezet.
• Als de aansluitkabel van dit apparaat beschadigd is, moet deze door een speciale aansluitkabel (type H05BB-F Tmax 90°C; of hoger) worden vervangen. Deze is verkrijgbaar
bij de service-dienst.
In de elektrische installatie moet een inrichting worden aangebracht, die het mogelijk
maakt het apparaat met een contactopeningswijdte van min. 3 mm met alle polen van
het net te scheiden.
Geschikte scheidingsinrichtingen zijn bijv. automatische zekeringen (schroefzekeringen
moeten uit de fitting geschroefd worden), aardlekschakelaar en veiligheidsschakelaars.
64
Montageaanwijzing
Afdichting vastplakken
• Het werkblad op de plaats van de uitsnijding reinigen.
• Plak het meegeleverde eenzijdig zelfklevende afdichtband rondom de onderkant van
de kookplaat langs de buitenste rand van de glaskeramische plaat. Rek het afdichtband daarbij niet uit. De plaats van het punt waar de tape samenkomt dient in het
midden van één van de zijden te liggen. Na het op maat maken (met enige mm speling) de beide uiteinden koud tegen elkaar aan drukken.
Service
65
Service
Controleer bij technische storingen eerst of u met behulp van de gebruiksaanwijzing
(hoofdstuk „Wat te moet doen als…“) het probleem zelf kunt oplossen.
Wanneer u het probleem niet kunt oplossen, neemt u contact op met onze service-afdeling.
Om u snel te kunnen helpen, hebben wij de volgende gegevens nodig:
– cijfer- of lettercombinatie bestaande uit drie
posities, van de glaskeramische industrie
– Modelaanduiding
– Productnummer (PNC)
– Serienummer (S-No.)
(u vindt deze nummers op het typeplaatje)
– Soort storing
– Eventuele foutmelding die het apparaat aangeeft
Om ervoor te zorgen dat u de benodigde nummers van uw apparaat bij de hand heeft,
raden wij u aan deze hier te noteren:
Modelaanduiding:
.....................................
PNC:
.....................................
S-No:
.....................................
66
Montage / Montagem / Montage
Montage / Montagem / Montage
Montage / Montagem / Montage
67
68
Montage / Montagem / Montage
Montage / Montagem / Montage
69
70
Plaque signalétique / Chapa de características / Typeplaatje
68031KF-N
55GADD5AU
949 592 859
230 V
50 Hz
Induction 7,4 kW
7,4 kW
AEG-ELECTROLUX
867 202 278-A-170708-01
Sous réserve de modifications
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Wijzigingen voorbehouden
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.fr
www.aeg-electrolux.com.pt
www.aeg-electrolux.nl
Download PDF

advertising