IKEA | GRÄNSLÖS | User manual | IKEA GRÄNSLÖS User Manual

RU
GRÄNSLÖS
GB
РУССКИЙ
На последней странице данного руководства указан полный
перечень авторизованных сервисных центров IKEA и
соответствующие телефонные номера в различных странах.
ENGLISH
Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA
appointed After Sales Service Provider and relative national phone
numbers.
РУССКИЙ
ENGLISH
4
36
4
РУССКИЙ
Содержание
Сведения по технике безопасности
Указания по безопасности
Установка
Описание изделия
Перед первым использованием
Ежедневное использование
Функции часов
Использование дополнительных
принадлежностей
4
6
10
11
11
13
16
17
Дополнительные функции
Полезные советы
Уход и очистка
Поиск и устранение
неисправностей
Технические данные
Энергоэффективность
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
ГАРАНТИЯ IKEA
20
21
23
27
30
30
32
33
Право на изменения сохраняется.
Сведения по технике безопасности
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно
ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель
не несет ответственности за травмы и повреждения,
полученные/вызванные неправильной установкой и
эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное
руководство было у Вас под рукой на протяжении всего
срока службы прибора.
Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
•
•
Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8
лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями и с недостаточным
опытом или знаниями только при условии нахождения под
присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или
после получения соответствующих инструкций,
позволяющих им безопасно эксплуатировать
электроприбор и дающих им представление об опасности,
сопряженной с его эксплуатацией.
Не позволяйте детям играть с прибором.
РУССКИЙ
•
•
•
•
•
5
Храните все упаковочные материалы вне досягаемости
детей и утилизируйте материалы надлежащим образом.
Не подпускайте детей и домашних животных к прибору,
когда он работает или остывает. Доступные для контакта
части прибора сохраняют высокую температуру.
Если прибор оснащен устройством защиты от детей, его
следует включить.
Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание прибора не должно производиться детьми
без присмотра.
Детям младше 3 лет категорически запрещается
находиться рядом с прибором во время его работы.
Общие правила техники безопасности
•
•
•
•
•
•
•
Установка прибора и замена кабеля должна
осуществляться только квалифицированным персоналом!
ВНИМАНИЕ: Прибор и его доступные для контакта части
сильно нагреваются во время эксплуатации. Будьте
осторожны и не прикасайтесь к нагревательным
элементам. Детям младше 8 лет запрещается находиться
рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается
постоянный надзор взрослых.
Помещая в прибор или извлекая из него посуду или
принадлежности, всегда используйте кухонные рукавицы.
Перед выполнением операций о очистке и уходу
отключите прибор от сети электропитания.
Перед тем, как заменить лампочку, убедитесь, что прибор
отключен от электропитания, чтобы избежать опасность
поражения электрическим током.
Не используйте пароочистители для очистки прибора.
Не используйте жесткие абразивные чистящие средства
или острые металлические скребки для чистки стеклянной
дверцы, так как ими можно поцарапать его поверхность, в
результате чего стекло может лопнуть.
РУССКИЙ
•
•
•
•
6
В случае повреждения кабеля электропитания во
избежание поражения электрическим током он должен
быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным
центром или специалистом с аналогичной
квалификацией.
Перед выполнением пиролитической очистки необходимо
убрать явные загрязнения. Извлеките все детали из
духового шкафа.
Для извлечения направляющих для противня вытяните
сначала переднюю, а затем заднюю часть направляющей
для противня из боковой стенки движением,
направленным от стенки. Установка направляющих для
противня производится в обратном порядке.
Используйте только термощуп, рекомендованный для
данного прибора.
Указания по безопасности
Установка
ВНИМАНИЕ! Установка
прибора должна
осуществляться только
квалифицированным
персоналом!
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте
прибор, имеющий повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору
инструкциям по его установке.
• Никогда не забывайте о мерах
предосторожности при его
перемещении: прибор имеет большой
вес. Всегда используйте защитные
перчатки и закрытую обувь.
• При перемещении прибора не тяните
за его ручку.
• Обеспечьте наличие минимально
допустимых зазоров между соседними
приборами и предметами мебели.
• Убедитесь, что мебель под прибором и
рядом с ним надежно закреплена.
• Другие приборы или предметы
мебели, находящиеся по обе стороны
прибора, должны иметь ту же высоту.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существует риск
пожара и поражения
электрическим током.
• Все подключения к электросети
должны производиться
квалифицированным электриком.
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что указанные на табличке
с техническими данными параметры
электропитания соответствуют
параметрам электросети. В противном
случае обратитесь к электрику.
• Включайте прибор только в
установленную надлежащим образом
электророзетку с защитным контактом.
7
РУССКИЙ
• Не используйте тройники и удлинители.
• Позаботьтесь о том, чтобы не
повредить вилку и сетевой кабель. В
случае необходимости замены
сетевого шнура она должна быть
выполнена нашим авторизованным
сервисным центром.
• Не допускайте контакта сетевых
кабелей с дверцей прибора или
приближения к ней, особенно, если
дверца сильно нагрета.
• Детали, защищающие токоведущие или
изолированные части прибора,
должны быть закреплены так, чтобы их
было невозможно удалить без
специальных инструментов.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в
розетку только по окончании
установки прибора. Убедитесь, что
после установки прибора к вилке
электропитания имеется свободный
доступ.
• Не подключайте прибор к розетке
электропитания, если она плохо
закреплена или если вилка неплотно
входит в розетку.
• Для отключения прибора от
электросети не тяните за кабель
электропитания. Всегда беритесь за
саму вилку.
• Следует использовать подходящие
размыкающие устройства:
предохранительные автоматические
выключатели, плавкие
предохранители (резьбовые плавкие
предохранители следует выкручивать
из гнезда), автоматы защиты от тока
утечки и пускатели.
• Прибор должен быть подключен к
электросети через устройство для
изоляции, позволяющее отсоединять от
сети все контакты. Устройство для
изоляции должно обеспечивать зазор
между разомкнутыми контактами не
менее 3 мм.
• Перед тем, как вставить вилку прибора
в розетку электропитания, полностью
закройте дверцу прибора.
• Данный прибор соответствует
директивам E.E.C.
Эксплуатация
ВНИМАНИЕ! Существует риск
травмы, ожога и поражения
электрическим током или
взрыва.
• Данный прибор предназначен только
для бытового применения.
• Не вносите изменения в параметры
данного прибора.
• Удостоверьтесь, что вентиляционные
отверстия не закрыты.
• Во время работы прибора не
оставляйте его без присмотра.
• Прибор необходимо выключать после
каждого использования.
• Соблюдайте осторожность, открывая
дверцу прибора во время его работы.
Может произойти высвобождение
горячего воздуха.
• При использовании прибора не
касайтесь его мокрыми руками; не
касайтесь прибора, если на него
попала вода.
• Не надавливайте на открытую дверцу
прибора.
• Не используйте прибор в качестве
столешницы или подставки для какихлибо предметов.
• Соблюдайте осторожность, открывая
дверцу прибора. При использовании
ингредиентов, содержащих алкоголь,
может образовываться воздушноспиртовая смесь.
• При открывании дверцы прибора
рядом с ним не должно быть искр или
открытого пламени.
• Не помещайте на прибор, рядом с ним
или внутрь него
легковоспламеняющиеся вещества или
изделия, пропитанные
легковоспламеняющимися веществами.
• Не используйте режим микроволновой
печи для предварительного нагрева
духового шкафа.
8
РУССКИЙ
ВНИМАНИЕ! Существует риск
повреждения прибора.
• Для предупреждения повреждения и
изменения цвета эмали:
– не помещайте непосредственно на
дно прибора посуду и иные
предметы.
– не кладите непосредственно на дно
прибора алюминиевую фольгу.
– не наливайте в нагретый прибор
воду.
– не храните влажную посуду и
продукты в приборе после
окончания приготовления пищи.
– соблюдайте осторожность при
установке и извлечении
аксессуаров.
• Изменение цвета эмали не влияет на
эффективность работы прибора.
• Для приготовления тортов, содержащих
большое количество влаги,
используйте противень для жарки.
Соки из фруктов могут вызывать
появление пятен, удалить которые
будет невозможно.
• Данный прибор предназначен только
для приготовления пищи. Его не следует
использовать в других целях,
например, для обогрева помещений.
• Всегда готовьте при закрытой дверце
духового шкафа.
• В случае установки прибора за
мебельной панелью (например, за
дверцей) позаботьтесь о том, чтобы во
время работы прибора дверца ни в
коем случае не оказывалась закрытой.
Нагрев и влажность, образующиеся за
закрытой дверцей или мебельной
панелью, могу привести к
последующему повреждению прибора,
места его установки или пола. Не
закрывайте дверцу мебели до
окончательного остывания прибора
после использования.
Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! Существует риск
травмы, пожара или
повреждения прибора.
• Перед выполнением операций по
чистке и уходу выключите прибор и
извлеките вилку сетевого шнура из
розетки.
• Убедитесь, что прибор остыл.
Стеклянные панели могут разбиться.
• Поврежденные стеклянные панели
следует заменять незамедлительно.
Обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
• Будьте осторожны при снятии дверцы с
прибора. Дверца – тяжелая!
• Во избежание повреждения покрытия
прибора производите его регулярную
очистку.
• Жир и остатки продуктов в приборе
могут привести к возгоранию и
электроискрению во время работы
функции микроволновой обработки.
• В случае использования спрея для
очистки духового шкафа следуйте
инструкции по безопасности на его
упаковке.
Пиролитическая очистка
Существует опасность
возникновения пожара и
получения ожогов.
• Перед выполнением функции
пиролитической самоочистки или
перед первым использованием
удалите из камеры духового шкафа:
– какие бы то ни было остатки пищи,
брызги/отложения масла или
жира.
– какие бы то ни было извлекаемые
предметы (включая полки, боковые
направляющие и т.д., поставляемые
вместе с изделием), особенно
кастрюли с антипригарным
9
РУССКИЙ
•
•
•
•
•
•
покрытием, сковороды, противни,
кухонные принадлежности и т.д.
Внимательно ознакомьтесь с
инструкциями по пиролитической
очистке.
Не подпускайте детей к прибору в ходе
пиролитической очистки.
Прибор сильно нагревается, и из
передних вентиляционных отверстий
выходит горячий воздух.
Пиролитическая очистка представляет
собой разогрев до высокой
температуры, что может приводить к
высвобождению испарений от остатков
пищи и материалов прибора. Поэтому
потребителям настоятельно
рекомендуется:
– во время и после каждой
пиролитической очистки
обеспечить хорошую вентиляцию.
– обеспечить хорошую вентиляцию
во время и после первого
использования прибора при
максимальной температуре.
В отличие от людей, некоторые птицы и
рептилии могут быть особенно
чувствительными к испарениям,
исходящим от всех духовых шкафов,
оснащенных функцией
пиролитической очистки.
– Во время первого нагрева прибора
до максимальной рабочей
температуры, а также во время и
после пиролитической очистки
вблизи места установки прибора
не должно находиться домашних
животных (и особенно птиц):
перенесите их в хорошо
вентилируемое помещение.
Небольшие домашние животные также
могут быть крайне восприимчивыми к
локальным перепадам температуры
вблизи всех духовых шкафов с
функцией пиролитической очистки в
ходе работы программы
пиролитической самоочистки.
Высокая температура, достигаемая в
ходе пиролитической очистки всеми
духовыми шкафами с функцией
пиролитической очистки, может стать
причиной повреждения антипригарных
покрытий кастрюль, сковород,
противней, кухонных принадлежностей
и т.д., а также превратить их в
источники небольшого количества
вредных испарений.
• Описанные испарения от всех
пиролитических духовых шкафов /
остатков пищи не представляют
опасности для человека, включая
грудных детей и лиц с медицинскими
заболеваниями.
Внутреннее освещение
• В приборе используется модуль
подсветки или галогеновая лампа,
предназначенная специально для
бытовых приборов. Не используйте его
для освещения дома.
ВНИМАНИЕ! Существует
опасность поражения
электрическим током.
• Перед заменой лампы отключите
электропитание прибора.
• Используйте только лампы той же
спецификации.
Утилизация
ВНИМАНИЕ! Существует
опасность травмы или удушья.
• Отключите прибор от сети
электропитания.
• Обрежьте кабель электропитания как
можно ближе к прибору и
утилизируйте его.
• Удалите дверцу, чтобы предотвратить
риск ее запирания при попадании
внутрь прибора детей и домашних
животных.
• Упаковочные материалы:
Упаковочные материалы безвредны
для окружающей среды и пригодны для
вторичной переработки.
РУССКИЙ
Пластмассовые детали обозначены
международными сокращениями,
такими, как PE (полиэтилен), PS
(полистирол) и т.п. Упаковочные
материалы следует складывать в
соответствующие контейнеры местных
служб по утилизации отходов.
10
Сервис
• Для ремонта прибора обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
• Применяйте только оригинальные
запасные части.
Установка
ВНИМАНИЕ! См. Главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
Сборка
При установке см. указания по
сборке.
Электрическое подключение
ВНИМАНИЕ! Электрическое
подключение должно
выполняться
квалифицированным
специалистом.
Производитель не несет
ответственности при
несоблюдении мер
предосторожности,
приведенных в Главах,
содержащих Сведения по
технике безопасности.
В комплект поставки данного прибора
входит только сетевой кабель.
Сетевой кабель
Типы кабелей, пригодные для установки
или замены:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
При выборе сечения кабеля используйте
значение полной мощности (см. табличку
с техническими данными). Также можно
воспользоваться Таблицей:
Полная мощность
(Вт)
Сечение сетевого
кабеля (мм²)
максимум 1380
3 x 0.75
максимум 2300
3x1
максимум 3680
3 x 1.5
Провод заземления (желто-зеленого
цвета) должен быть на 2 cм длиннее
проводов фазы и нейтрали (синий и
коричневый провода).
РУССКИЙ
11
Описание изделия
Общий обзор
1 2
3
4
5
6
5
7
4
11
3
8
2
1
10
9
Принадлежности
• Решетка x 2
Для кухонной посуды, форм для
выпечки, жаркого.
• Глубокий противень x 1
Для тортов и печенья.
• Противень для жарки / гриля x 1
Для выпекания и жарки или в качестве
поддона для сбора жира.
1 Панель управления
2 Ручка выбора режимов духового
шкафа
3 Электронный программатор
4 Ручка регулировки температуры
5 Гриль
6 Гнездо для термощупа
7 Лампа освещения
8 Вентилятор
9 Съемная направляющая для противня
10 Табличка с техническими данными
11 Положение противней
• Термощуп x 1
Для определения готовности блюда.
• Телескопические направляющие x 2
комплекта
Для полок и противней.
Перед первым использованием
ВНИМАНИЕ! См. Главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
Первая чистка
Извлеките из прибора все
принадлежности и съемные
направляющие для противней.
См. Главу «Уход и очистка».
Перед первым использованием прибор и
принадлежности следует очистить.
Установите принадлежности и съемные
направляющие для полок обратно на
место.
Установка текущего времени
При первом подключении к сети на
дисплее на несколько секунд высветятся
все его символы. В течение последующих
нескольких секунд на дисплее будет
12
РУССКИЙ
отображаться версия встроенного
программного обеспечения.
После того, как информация о версии
программного обеспечения погаснет, на
дисплее отобразятся символы
«12:00». "«12» замигает.
и
1. Чтобы установить текущий час,
нажмите на
или на .
2. Нажмите
для подтверждения, или
заданное значение часов будет
автоматически сохранено через 5
секунд.
На дисплее отображается
и
установленное значение часов. "«00»
замигает.
3. Для установки минут нажмите на
или на .
для подтверждения, или
4. Нажмите
заданное значение минут будет
автоматически сохранено через 5
секунд.
На дисплее отображается новое
заданное время суток.
3. Выберите режим
и задайте
максимальную температуру.
4. Дайте прибору поработать примерно
15 минут.
Дополнительные принадлежности могут
нагреться сильнее обычного. Из прибора
могут появиться неприятные запахи или
дым. Это нормально. Убедитесь, что в
помещении имеется достаточная
циркуляция воздуха.
Использование механического
фиксатора «Защита от детей»
Прибор поставляется с установленным и
задействованным замком от детей. Он
расположен сразу под панелью
управления с правой стороны.
Чтобы открыть дверцу духового шкафа,
когда замок от детей закрыт, потяните
ручку замка вверх, как это показано на
иллюстрации.
Изменение времени
Изменение времени суток возможно
только если духовой шкаф находится в
режиме ожидания.
Нажимайте на
до тех пор, пока на
дисплее не замигают символ .
Порядок установки нового значения
времени описан в Главе «Установка
текущего времени».
Предварительный нагрев
Перед первым использованием прибор
следует предварительно разогреть.
1. Выберите режим
и задайте
максимальную температуру.
2. Дайте прибору поработать примерно
один час.
Закройте дверцу духового шкафа, не
вытягивая замок от детей.
Чтобы снять замок от детей, откройте
дверцу духового шкафа и отвинтите его с
помощью звездообразного ключа.
Звездообразный ключ находится в пакете
с принадлежностями, который
поставляется вместе с прибором.
РУССКИЙ
13
После снятия замка от детей завинтите
винт обратно в отверстие.
Ежедневное использование
ВНИМАНИЕ! См. Главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
Включение и выключение прибора
1. Для выбора режима воспользуйтесь
ручкой выбора режимов духового
шкафа.
2. Поворотом ручки термостата задайте
нужную температуру.
На дисплее отобразится текущая
температура.
3. Для выключения прибора переведите
переключатель режимов духового
шкафа в положение «Выкл».
Режимы духового шкафа
Режимы нагрева
Применение
Положение
«Выкл»
Прибор выключен.
Режим
принудительной
конвекции
Одновременное выпекание, жарка и высушивание
продуктов на 3 уровнях. При использовании данной
функции понизьте температуру духового шкафа на
20°C – 40°C по сравнению с обычной температурой,
которую вы выбираете при приготовлении в
традиционном режиме («Верхний + нижний нагрев»).
Традиционный
режим
приготовления
(верхний и
нижний нагрев)
Выпекание и жарка продуктов на одном уровне
духового шкафа.
Большой гриль
Приготовление на гриле большого количества
продуктов плоской формы, а также приготовление
тостов.
РУССКИЙ
14
Режимы нагрева
Применение
Нижний нагрев
Выпекание пирогов с хрустящей основой и
консервирование продуктов.
Гриль с
конвекцией
Жарка крупных кусков мяса или птицы на одном
уровне, а также запекание и обжаривание.
Приготовление
хлеба и пиццы
Выпекание на 1 уровне духового шкафа, когда
требуется более интенсивное подрумянивание и
хрустящая нижняя корочка. При использовании
данной функции понизьте температуру духового
шкафа на 20°C – 40°C по сравнению с обычной
температурой, которую вы выбираете при
приготовлении в традиционном режиме («Верхний +
нижний нагрев»).
Размораживани
е
Данная функция может использоваться для
размораживания замороженных продуктов, таких
как овощи и фрукты. Время размораживания
зависит от объема и размеров замороженных
продуктов.
Эко конвекция
Выпекание в формах на одном уровне духового
шкафа. Экономия электроэнергии в ходе
приготовления. Для достижения желаемого
результата приготовления данную функцию
необходимо использовать согласно Таблице для
приготовления в режиме Эко конвекции (см Главу
«Указания и рекомендации»). Более подробные
сведения о рекомендованных настройках находятся
в Таблице для приготовления пищи. Данная функция
использовалась при определении класса
энергоэффективности в соответствии с EN 60350-1.
Быстрый
прогрев
Сокращение времени нагрева.
Пиролиз
Очистка духового шкафа. Высокая температура
выжигает остаточные загрязнения. После
охлаждения прибора их можно удалить с помощью
ткани.
РУССКИЙ
15
Функция «Быстрый нагрев»
Режим быстрого нагрева позволяет
уменьшить время нагрева.
Дисплей
G
A
G
F
B
C
Не ставьте продукты в духовой
шкаф во время работы
режима быстрого нагрева.
1. Задайте режим быстрого нагрева. См.
Таблицу «Режимы духового шкафа».
2. Поворотом ручки термостата задайте
нужную температуру.
При достижении заданной температуры
прибор выдает звуковой сигнал.
После выдачи звукового
сигнала быстрый нагрев не
отключается. Данная функция
должна быть отключена
вручную.
3. Задайте режим духового шкафа.
E
D
A. Температура и время
B. Индикация нагрева / остаточного
тепла
C. Резервуар для воды (только в ряде
моделей)
D. Термощуп (только для отдельных
моделей)
E. Блокировка дверцы (только в ряде
моделей)
F. Часы/минуты
G. Функции часов
Кнопки
Кнопка
Описание
Цикла
МИНУС
Установка времени.
ЧАСЫ
Включение функции часов.
ПЛЮС
Установка времени.
Индикация нагрева
Когда Вы включаете функции духового
шкафа, на дисплее по одной загораются
полоски . Полосками отображается
повышение или понижение температуры
духового шкафа.
РУССКИЙ
16
Функции часов
Таблица функций часов
Функция часов
Применение
ВРЕМЯ СУТОК
Установка, изменение или контроль времени суток.
См. раздел «Установка текущего времени».
ТАЙМЕР
Используется для задания обратного отсчета
времени (максимум 23 час 59 мин). Эта функция не
влияет на работу прибора. Таймер можно включить
в любое время, даже если прибор выключен.
ПРОДОЛЖ.
Задание продолжительности работы прибора.
Используется, только если задан режим духового
шкафа.
ОКОНЧАНИЕ
Установка времени, в которое прибор должен
выключиться. Используется, только если задан режим
духового шкафа. При одновременном
использовании функций «Продолж.» и «Окончание»
(отсрочка пуска) можно задать время для
автоматического включения и выключения прибора.
Для переключения между
функциями часов нажмите на
необходимое число раз.
Чтобы подтвердить выбор
настроек функции часов,
нажмите на
или подождите
пять секунд, и настройки будут
сохранены автоматически.
Установка функций
«Продолжительность» и «Окончание»
во время приготовления.
1. Повторно нажимайте кнопку , пока
или
.
на дисплее не отобразится
На дисплее замигает символ
или
.
2. Нажмите на
или на
для
установки значений, и нажмите на
для подтверждения.
Для установки функции
«Продолжительность»
сначала
следует установить значение минут, а
затем значение часов; при установке
функции «Окончание»
сначала
задается значение часов, а затем
значение минут.
В течение двух минут после истечения
заданного времени звучит звуковой
сигнал. На дисплее замигает символ
или
и заданное время. Духовой шкаф
выключается.
3. Для выключения звукового сигнала
нажмите на любую кнопку или
откройте дверцу духового шкафа.
РУССКИЙ
17
Если во время установки часов
для функции
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ
нажать на кнопку , прибор
перейдет в режим установки
функции ОКОНЧАНИЕ
.
Установка функции «ТАЙМЕР»
1. Нажимайте на
до тех пор, пока на
дисплее не замигает символ и «00».
2. Для установки таймера
или .
воспользуйтесь кнопками
Сначала задаются секунды, затем –
минуты, а затем – часы.
Сначала время отображается в
минутах и секундах. Если заданный
промежуток времени превышает 60
минут, на дисплее высвечивается
символ
.
При этом прибор производит вычисление
времени в часах и минутах.
3. Таймер автоматически начинает
отсчет через пять секунд.
По истечении 90% заданного времени
раздастся звуковой сигнал.
4. По истечении установленного
времени в течение двух минут
выдается звуковой сигнал. "На
дисплее мигают «00:00» и « ». Для
отключения звукового сигнала
нажмите любую кнопку.
Если задать функцию «Таймер»
при заданных функциях
«Продолж».
или
«Окончание»
, на дисплее
отобразится символ
.
Отсчет времени с начала приготовления
Функция отсчета времени с начала
приготовления предназначена для
контроля за продолжительностью
времени работы духового шкафа.
Многократным нажатием на кнопку
добейтесь отображения на дисплее
показаний времени без символов часов.
Таймер прямого отчета нельзя
использовать, если включена
функция «Продолжительность»
или «Окончание»
.
Использование дополнительных принадлежностей
ВНИМАНИЕ! См. Главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
Установка аксессуаров
Решетка:
Вставьте решетку между направляющими,
убедившись, что опоры смотрят вниз.
Сотейник:
Вставьте сотейник для жарки между
направляющими планками духового
шкафа.
18
РУССКИЙ
Рекомендуемые температуры внутри
продукта:
Одновременная установка решетки и
глубокого противня:
Вставьте сотейник между направляющими
для противня и решеткой на
направляющих выше. Убедитесь, что
опоры смотрят вниз.
50°C
С кровью
60°C
Средний
70°C
Хорошо
прожаренное
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте только термощуп,
поставляемый вместе с
прибором, или заказывайте его
только там, где продаются
оригинальные запасные части.
1. Выберите режим и задайте
температуру духового шкафа.
2. Вставьте кончик термощупа в центр
куска мяса.
3. Вставьте штекер термощупа в гнездо
наверху внутренней камеры.
Небольшой выступ наверху
повышает безопасность.
Выступы также служат защитой
от опрокидывания. Высокий
ободок по периметру решетки
служит для предотвращения
соскальзывания посуды.
Использование термощупа
Термощуп предназначен для измерения
температуры внутри мяса. Когда
температура мяса достигает заданного
значения, прибор выключается.
Необходимо задать два значения
температуры:
• Температуру духового шкафа.
• Температуру внутри продукта. См.
рекомендуемые значения в Таблице.
Убедитесь, что в ходе приготовления
термощуп находится внутри куска
мяса, а его штекер вставлен в гнездо.
По умолчанию при первом
использовании термощупа заданная
температура внутри продукта
РУССКИЙ
19
составляет 60°C. Пока мигает
,
можно изменить заданную по
умолчанию температуру внутри
продукта при помощи ручки.
На дисплее отображается символ
и температура внутри
термощупа
продукта по умолчанию.
4. Нажмите на
для сохранения новой
температуры внутри продукта или
подождите 10 секунд, и новое
значение будет сохранено
автоматически.
Новое значение температуры внутри
продукта высветится на дисплее при
следующем использовании термощупа.
При достижении заданной температуры
внутри продукта значение температуры
внутри продукта и символ термощупа
начнут мигать. В течение двух минут будет
звучать звуковой сигнал. Прибор
отключится автоматически.
5. Для выключения звукового сигнала
нажмите на любую кнопку или
откройте дверцу духового шкафа.
6. Извлеките штекер термощупа из его
гнезда. Выньте мясо из прибора.
ВНИМАНИЕ! Будьте осторожны
при извлечении наконечника и
штекера термощупа. Термощуп
сильно нагревается. Существует
риск получения ожогов.
Для режимов
«Продолжительность»
и
«Окончание»
использование термощупа не
предусмотрено.
В ходе приготовления можно в любой
момент изменить значение
температуры внутри продукта:
1. Нажмите на :
• четыре раза – на дисплее
отобразится заданная температура
внутри продукта, которая каждые
10 секунд будет сменяться
значением фактической
температуры внутри продукта.
• пять раз – на дисплее отобразится
текущая температура духового
шкафа, которая каждые 10 секунд
будет сменяться значением
заданной температуры духового
шкафа.
• шесть раз – на дисплее отобразится
заданная температура духового
шкафа.
2. При помощи ручки термостата
задайте нужную температуру.
Использование телескопических
направляющих
Сохраните инструкции по
установке телескопических
направляющих для
использования в будущем.
Телескопические направляющие
облегчают установку и снятие полок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не мойте
телескопические
направляющие в
посудомоечной машине. Не
смазывайте телескопические
направляющие.
РУССКИЙ
20
2
1
°C
Полностью
выдвиньте правую
и левую
телескопическую
направляющую.
°C
Установите на
телескопические
направляющие
решетку и
аккуратно
задвиньте их
внутрь прибора.
Обязательно полностью задвиньте
телескопические направляющие внутрь
прибора перед тем, как закрыть дверцу
духового шкафа.
Телескопические
направляющие можно также
использовать с противнями и
сковородами, идущими в
комплекте с прибором.
ВНИМАНИЕ! См.
Главу «Описание
изделия».
Дополнительные функции
Использование функции «Защита от
детей».
Когда установлена функция «Защита от
детей», случайное включение прибора
становится невозможным.
При выполнения функции
«Пир.чистка» дверца
блокируется, а на дисплее
также высвечиваются символы
SAFE и . Имеется различие в
положении ручки.
1. Поверните ручку выбора режима
духового шкафа в положение «Выкл».
2. Одновременно нажмите и
удерживайте в течение двух секунд
и .
Прозвучит звуковой сигнал. На дисплее
высветятся SAFE и .
Для выключения функции «Защита от
детей» повторите действие 2.
Автоматическое отключение
В целях безопасности прибор
автоматически отключается через
определенное время в случае, если
какой-либо режим духового шкафа
продолжает выполняться, а изменения
каких-либо настроек пользователем не
производится.
Температура (°C) Время отключения
(час)
30 - 115
12.5
120 - 195
8.5
200 - 245
5.5
250 - максимум
1.5
После автоматического отключения
полностью выключите прибор. Затем Вы
можете включить его снова.
РУССКИЙ
Автоматическое отключение не
работает со следующими
функциями: Термощуп,
Продолжительность и
Окончание.
Индикация остаточного тепла
Если температура внутри духового
шкафа превышает 40°C, после
выключения прибора на дисплее
высвечивается индикация остаточного
тепла . Поверните ручку термостата
влево или вправо для вывода на дисплей
значения температуры духового шкафа.
Вентилятор охлаждения
Когда прибор включен, вентилятор
включается автоматически, чтобы
21
охлаждать поверхности прибора. При
выключении прибора вентилятор
продолжает работать до тех пор, пока
прибор не остынет.
Предохранительный термостат
Неправильная эксплуатация или
неисправность какого-либо компонента
может привести к опасному перегреву
прибора. Для предотвращения этого
духовой шкаф оборудован
предохранительным термостатом, при
необходимости отключающим
электропитание. При снижении
температуры духовой шкаф снова
включается; включение происходит
автоматически.
Полезные советы
Общая информация
• Выполняя предварительный разогрев,
извлеките решетки и противни из
камеры, чтобы максимально
оптимизировать ход процесса.
• В приборе предусмотрено пять
положений противней. Положения
противней отсчитываются от дна
прибора.
• Прибор оснащен специальной
системой для циркуляции воздуха и
постоянной переработки пара. Эта
система позволяет готовить под
воздействием пара и получать хорошо
прожаренные, хрустящие снаружи и
мягкие внутри блюда. Она позволяет
сократить время приготовления и
потребление электроэнергии до
минимума.
• Внутри прибора или на стеклянных
панелях дверцы может
конденсироваться влага. Это
нормально. Всегда отходите от
прибора при открывании дверцы во
время приготовления. В случае
обнаружения внутри духового шкафа
влаги подержите дверцу открытой в
течение нескольких минут.
• Всегда вытирайте влагу после каждого
использования прибора.
• Запрещается помещать какие-либо
предметы непосредственно на дно
прибора и закрывать его компоненты
алюминиевой фольгой во время
приготовления. Это может изменить
результаты приготовления и повредить
эмалевое покрытие.
Приготовление выпечных блюд
• Не открывайте дверцу духового
шкафа, пока не пройдет 3/4 времени
приготовления.
• При одновременном использовании
двух противней для выпекания
оставляйте между ними пустой
уровень.
РУССКИЙ
22
противень для сбора жира по мере
испарения воды.
Приготовление мяса и рыбы
• При приготовлении очень жирных
блюд используйте противень для жарки
во избежание образования пятен,
удаление которых может оказаться
невозможным.
• По окончании приготовления мяса
рекомендуется подождать не менее 15
минут перед тем, как разрезать его –
тогда оно останется сочным.
• Во избежание образования
чрезмерного количества дыма при
жарке мяса налейте немного воды в
противень для жарки. Во избежание
конденсации дыма доливайте воду в
Время приготовления
Время приготовления зависит от типа
приготовляемых продуктов, их
консистенции и количества.
Приступая к использованию прибора,
следите за ходом приготовления.
Подберите оптимальные настройки
(мощность нагрева, время приготовления
и т.д.) для кухонной посуды, своих
рецептов, количества продуктов.
Таблица для приготовления
Количест
во (кг)
Продукты
Описани Положение Температура
е
противня
(°C)
Время (мин)
1 - 1.5
Свинина
2
180
90 - 120
1 - 1.5
Баранина
2
175
110 - 130
1
Говядина
2
200
50 - 70
1 - 1.5
Цыпленок
2
200
70 - 85
1.2
Кролик
2
175
60 - 80
1.5
Утка
2
220
120 - 150
4
Индейка
2
180
210 - 240
1
Рыба
2
190
45 - 60
-
Сливовый торт
2
160
50 - 60
1
Пироги
2
170
80 - 100
-
Печенье
2и4
140 - 150
35 - 40
2
Лазанья
2
180 - 190
25 - 40
1
Белый хлеб
1
190
60 - 70
РУССКИЙ
Количест
во (кг)
1
23
Продукты
Описани Положение Температура
е
противня
(°C)
Пицца
1
190 - 210
Время (мин)
10 - 20
Таблица для приготовления в режиме
Эко конвекции
Не открывайте дверцу прибора
во время приготовления, если в
этом нет необходимости.
Продукты
Температура
(°C)
Время (мин)
Положение
противня
Картофельная запеканка
180 - 200
60 - 75
2
Мусака
150 - 170
60 - 75
2
Лазанья
170 - 190
55 - 70
2
Яблочный пирог
150 - 160
45 - 60
2
Белый хлеб
180 - 190
45 - 55
2
Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! См. Главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
Примечание относительно очистки
• Переднюю часть прибора протирайте
мягкой тканью, смоченной в теплой
воде с моющим средством.
• Для очистки металлических
поверхностей используйте
специальное чистящее средство.
• Очищайте внутреннюю камеру
прибора после каждого
использования. Накопление жира или
остатков других продуктов может
привести к возгоранию. При
приготовлении на сковороде гриль этот
риск увеличивается.
• Стойкие загрязнения удаляйте
специальными чистящими средствами
для духовых шкафов.
• После каждого использования все
принадлежности духового шкафа
следует очистить и просушить.
Используйте для этого мягкую тряпку,
смоченную в теплой воде с моющим
средством.
• Если у вас есть принадлежности с
антипригарным покрытием, для их
чистки не следует использовать
агрессивные средства, предметы с
острыми краями или посудомоечную
машину. Это может привести к
повреждению антипригарного
покрытия.
24
РУССКИЙ
Модели из нержавеющей стали или
алюминия
Очистку дверцы духового
шкафа можно производить
только влажной тряпкой или
губкой. Протрите ее насухо
мягкой тряпкой.
Никогда не используйте
абразивные средства,
металлические губки или
средства, содержащие кислоты,
т.к. они могут повредить
поверхность духового шкафа.
Выполняйте чистку панели
управления духового шкафа с
соблюдением аналогичных
предосторожностей.
Удерживающие упоры на
телескопических
направляющих должны быть
обращены вперед.
Пир.чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Извлеките
все дополнительные
принадлежности и съемные
направляющие для полок. Не
оставляйте в приборе съемные
направляющие для противней
во время работы функции
очистки. Существует опасность
повреждения прибора.
Снятие направляющих для противней, а
также снятие
ВНИМАНИЕ! Прибор при этом
очень сильно нагревается.
Существует риск получения
ожогов.
Для очистки камеры духового шкафа
извлеките направляющие для противней,
а также извлеките .
Не запускайте функцию
пиролитической чистки при
неплотно закрытой дверце.
1
2
2
1
Потяните
Вытяните заднюю
переднюю часть
часть
направляющей для направляющей для
противня в сторону, противня из
противоположную боковой стенки и
боковой стенке.
снимите ее.
Установка направляющих для противня
производится в обратном порядке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не
используйте варочную панель
одновременно с выполнением
функции пиролитической
чистки. Это может привести к
повреждению прибора.
1. Удалите наихудшие загрязнения
вручную.
2. Очистите внутреннюю сторону дверцы
горячей водой чтобы избежать
пригорания остатков пищи при
нагревании воздуха до высокой
температуры.
3. Установите режим «Пир.чистка». См.
раздел «Режимы духового шкафа».
4. Когда на дисплее отобразится «P1»,
для запуска
нажмите на кнопку
процедуры.
РУССКИЙ
Чтобы отложить запуск процесса
очистки, выберите функцию
«Окончание».
Во время работы функции
«Пир.чистка» лампа освещения
духового шкафа отключена.
Продолжительность
процедуры: 1 час 30 мин.
До окончания процедуры не
открывайте дверцу прибора. В
противном случае процедура
будет прервана. Чтобы
предотвратить получение
ожогов, духовой шкаф
автоматически блокирует
дверцу при достижении
определенной температуры.
На дисплее при этом появляется
25
Напоминание о чистке гаснет:
• по окончании работы
функции «Пирол.чистка».
• если одновременно нажать
и на , в то время как
на
на дисплее мигает PYR.
Очистка дверцы духового шкафа
В дверце духового шкафа имеются
четыре стеклянные панели.Дверца
духового шкафа и внутренние
стеклянные панели снимаются для чистки.
Если предварительно не снять
дверцу духового шкафа, она
может захлопнуться при
попытке извлечь стеклянные
панели.
символ . После снижения
температуры внутри духового
шкафа блокировка дверцы
автоматически снимается.
Для выключения функции
«Пир.чистка» до ее завершения
поверните селектор режимов
духового шкафа в положение
«Выкл».
По окончании работы функции
пиролитической чистки на дисплее снова
отображается текущее время. Дверца
духового шкафа остается
заблокированной. Когда прибор остынет,
раздастся звуковой сигнал и будет снята
блокировка дверцы.
Напоминание о чистке
Для напоминания о необходимости
запуска функции «Пирол.чистка» на
дисплее 10 секунд мигает PYR после
каждого включения и выключения
прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не
используйте прибор без
стеклянных панелей.
1
Откройте дверцу
до конца и
возьмитесь за обе
петли.
2
Поднимите и
поверните
рычажки,
расположенные в
обеих петлях.
26
РУССКИЙ
3
7
4
1
Прикройте дверцу Положите дверцу
наполовину до
на устойчивую
первого
поверхность,
фиксируемого
подложив мягкую
положения. Затем ткань.
вытяните дверцу
вперед из ее
гнезда.
5
6
90°
Отожмите стопоры, Поверните два
чтобы снять
фиксатора на 90°
стеклянные панели. и извлеките их из
своих гнезд.
2
Сначала
осторожно
поднимите и выньте
стеклянные панели
одну за другой.
Начинайте с
верхней панели.
Вымойте стеклянные панели водой с
мылом. Тщательно вытрите стеклянные
панели.
После окончания очистки установите
стеклянные панели и дверцу духового
шкафа. Выполните перечисленные выше
действия в обратной последовательности.
Убедитесь, что стекла (А, В и С) вставлены
в правильном порядке. Средняя панель
(В) имеет декорированную рамку.
Сторона с надписями должна быть
обращена к внутренней стороне дверцы.
Убедитесь, что после установки
поверхность рамки стеклянной панели (B)
в области надписей не является грубой на
ощупь.
РУССКИЙ
27
Замена лампы
A
B
C
Положите на дно прибора кусок ткани.
Он защитит от повреждения плафон
лампы и поверхность духового шкафа.
ВНИМАНИЕ! Существует
опасность поражения
электрическим током! Перед
заменой лампы выньте
предохранитель.
Лампа освещения и стеклянный
плафон могут сильно
нагреваться.
Проверьте, чтобы средняя стеклянная
панель находилась в своих
направляющих.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Всегда
держите галогеновую лампу в
перчатках или тканью, чтобы
не оставить на лампе жировые
следы, которые могут выгореть
и оставить пятна.
1. Выключите прибор.
2. Извлеките предохранители или
отключите рубильник на электрощите.
3. Чтобы снять плафон, поверните его
против часовой стрелки.
4. Очистите стеклянный плафон от грязи.
5. При необходимости замены лампы
используйте лампу для духовых
шкафов мощностью 40 Вт,
напряжением 230 В (50 Гц),
жаростойкостью 350°C и цоколем G9).
6. Установите плафон.
Поиск и устранение неисправностей
ВНИМАНИЕ! См. Главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
РУССКИЙ
28
Что делать, если...
Неисправность
Возможная причина
Решение
Духовой шкаф не
нагревается.
Духовой шкаф выключен.
Включите духовой шкаф.
Духовой шкаф не
нагревается.
Не установлено текущее
время.
Установите часы.
Духовой шкаф не
нагревается.
Не заданы необходимые
установки.
Убедитесь, что настройки
выбраны верно.
Духовой шкаф не
нагревается.
Сработала функция
автоматического
отключения.
См. «Автоматическое
отключение».
Духовой шкаф не
нагревается.
Включена функция
«Защита от детей».
См. «Отключение функции
«Защита от детей».
Духовой шкаф не
нагревается.
Дверца не закрыта как
следует.
Полностью закройте
дверцу.
Духовой шкаф не
нагревается.
Сработал предохранитель. Проверьте, не является ли
предохранитель причиной
неисправности. Если
предохранитель
срабатывает повторно
снова и снова, обратитесь
к квалифицированному
электрику.
Лампа не горит.
Лампа перегорела.
Замените лампу
освещения.
Пар и конденсат
Блюда находились в
осаждаются на продуктах и духовом шкафу слишком
внутри камеры духового
долго.
шкафа.
По окончании процесса
приготовления не
оставляйте блюда в
духовом шкафу дольше,
чем на 15-20 минут.
На дисплее отображается
код «С2».
Извлеките штекер
термощупа из его гнезда.
Вы намереваетесь
включить функцию
пиролитической очистки
или размораживания, но
не извлекли штекер
термощупа из его гнезда.
РУССКИЙ
Неисправность
29
Возможная причина
Решение
На дисплее отображается
код «С3».
Функция очистки не
Полностью закройте
работает. Дверца духового дверцу.
шкафа была закрыта не
полностью, или неисправна
электронная блокировка
дверцы.
На дисплее отображается
код «F102».
• Дверца была закрыта
• Полностью закройте
не полностью.
дверцу.
• Неисправна блокировка • Выключите и снова
дверцы.
включите духовой шкаф
с помощью
предохранителя
домашней
электропроводки или
предохранительного
выключателя на
электрощите.
• Если на дисплее снова
отобразится код «F102»,
обратитесь в сервисный
центр.
На дисплее отображается
код ошибки, не указанный
в данной Таблице.
Имел место сбой
электроники.
Информация для обращения в сервисцентр
Если самостоятельно найти решение не
удалось, обращайтесь в авторизованный
сервисный центр.
Данные для сервисных центров находятся
на табличке с техническими данными.
• Выключите и снова
включите духовой шкаф
с помощью
предохранителя
домашней
электропроводки или
предохранительного
выключателя на
электрощите.
• Если на дисплее снова
отображается код
ошибки, обратитесь в
сервисный центр.
Табличка с техническими данными
находится на передней рамке внутренней
камеры прибора. Не удаляйте табличку с
техническими данными из внутренней
камеры прибора.
РУССКИЙ
30
Рекомендуем записать их здесь:
Модель (MOD.)
.........................................
Код изделия (PNC)
.........................................
Серийный номер (S.N.)
.........................................
Технические данные
Технические данные
Размеры (внутренние)
Ширина
Высота
Глубина
Площадь глубокого противня
1438 см²
Верхний нагревательный элемент
2300 Вт
Нижний нагревательный элемент
1000 Вт
Гриль
2300 Вт
Кольцевой нагревательный элемент
2400 Вт
Полная мощность
3480 Вт
Напряжение
220 - 240 В
Частота
50 Гц
Количество режимов
9
480 мм
361 мм
416 мм
Энергоэффективность
Сведения об изделии согласно EU 66/2014
Идентификатор модели
GRÄNSLÖS 703.491.53
GRÄNSLÖS 503.491.49
Индекс энергоэффективности
81.2
Потребление электроэнергии при нормальной
загрузке в обычном режиме
0.93 кВт·ч/цикл
31
РУССКИЙ
Потребление электроэнергии при нормальной
загрузке в режиме принудительной циркуляции
воздуха
0.69 кВт·ч/цикл
Число камер
1
Источник нагрева
Электричество
Объем
72 л
Тип духового шкафа
Встраиваемый духовой шкаф
Вес
EN 60350-1 – Бытовые электроприборы
для приготовления пищи – Часть 1:
Кухонные плиты, духовые шкафы,
паровые духовые шкафы и грили –
Методы измерения производительности.
Экономия электроэнергии
Данный прибор оснащен
несколькими функциями,
позволяющими экономить
электроэнергию во время
приготовления.
Общие рекомендации
Позаботьтесь о том, чтобы дверца во
время работы прибора была плотно
закрыта. Во время приготовления дверца
должна быть закрыта как можно
большую часть времени.
Для повышения энергосбережения
используйте металлическую посуду.
Если это возможно, не разогревайте
духовой шкаф перед помещением в него
продуктов.
Если длительность приготовления
превышает 30 минут, уменьшите
GRÄNSLÖS
703.491.53
38.7 кг
GRÄNSLÖS
503.491.49
38.8 кг
температуру духового шкафа до
минимальной за 3-10 минут до окончания
приготовления в зависимости от
продолжительности приготовления.
Приготовление продолжится благодаря
остаточному теплу внутри духового
шкафа.
Используйте остаточное тепло для
разогрева других блюд.
Приготовление с использованием
вентилятора
По возможности выбирайте функции
приготовления, в которых используется
вентилятор, чтобы сберечь
электроэнергию.
Остаточное тепло
В ряде функций духового шкафа при
использовании программ, для которых
была выбрана опция
«Продолжительность» или «Окончание»,
а время работы более 30 минут,
нагревательные элементы автоматически
выключаются на 10% раньше.
Вентилятор и лампа освещения
продолжают работать.
РУССКИЙ
Сохранение продуктов теплыми
Для использования остаточного тепла для
сохранения пищи в теплом состоянии
выбирайте максимально низкое значение
температуры и сохраняйте блюдо в тепле.
На дисплее будет отображаться
индикатор остаточного тепла или текущая
температура.
Эко конвекция
Данная функция специально
разработана для обеспечения экономии
электроэнергии. В ходе его работы
32
температура в камере духового шкафа
может отличаться от температуры,
выводимой на дисплей во время цикла
приготовления, а время приготовления
может отличаться от времени
приготовления при выборе других
программ.
При использовании функции «Эко
конвекция» лампа выключается через 30
секунд.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом
следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие контейнеры
для сбора вторичного сырья. Принимая
участие в переработке старого
электробытового оборудования, Вы
помогаете защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не выбрасывайте
вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом .
Доставьте изделие на местное
предприятие по переработке вторичного
сырья или обратитесь в свое
муниципальное управление.
Дата производства данного изделия указана в серийном номере
(serial numbеr), где первая цифра номера соответствует
последней цифре года производства, вторая и третья цифры –
порядковому номеру недели. Например, серийный номер
43012345 означает, что изделие произведено на тридцатой
неделе 2014 года.
Единственный импортёр, уполномоченный изготовителем на
территории Российской Федерации: OOO "ИKEA TOРГ"
фактический и юридический адреса: 141400, Московская
область, r. Xимки, микрорайон ИKEA, корп. 1, тел.
8495-737-53-00
Произведено для ИКЕА
Электролюкс Италия С.п.А.,
Виале Болонья 298, 47122 Форли (ФО),
Италия
Kласс энергопотребления: A
33
РУССКИЙ
ГАРАНТИЯ IKEA
Срок действия гарантии ИКЕА
Гарантийный срок на бытовую технику
IKEA составляет пять (5) лет. Гарантия
начинает действовать в день покупки.
Исключение составляют товары серии
LAGAN/ЛАГАН, на них гарантия
составляет два (2) года. Пожалуйста,
сохраняйте чек как подтверждение
факта и даты покупки.
На какую бытовую технику не
распространяется данная гарантия?
Данная гарантия не распространяется на
бытовую технику LAGAN/ЛАГАН, а также
технику, приобретенную в магазине
ИКЕА до 1 августа 2007 года – на них
распространяется двухлетняя гарантия (2
года).
Кем выполняется техобслуживание?
Техобслуживание выполняется
сервисным центром, авторизованным
компанией IKEA.
Что покрывает данная гарантия?
Данная гарантия покрывает
неисправности изделия, обусловленные
дефектами конструкции или материалов,
проявившимися после его покупки в
магазине ИКЕА. Данная гарантия
относится только к случаям бытового
использования изделия. Все исключения
указаны в пункте «Что не покрывает
данная гарантия?». В рамках гарантии
предусматривается возмещение затрат,
связанных с устранением
неисправностей, например затраты на
ремонт, запасные части, выполнение
работ и дорожные расходы – при
условии, что доступ к технике в целях
ремонта не затруднен и не вызывает
существенных расходов и что
неисправность вызвана дефектами
конструкции или материалов,
покрываемыми гарантией. При данных
условиях применимы нормы ЕС (№
99/44/EG) и соответствующие местные
правила и предписания. Замененные
запчасти переходят в собственность
компании ИКЕА.
Что ИКЕА делает, чтобы устранить
неисправность?
Сервисная служба, уполномоченная
компанией ИКЕА, изучит изделие и решит,
покрывается ли случай данной гарантией.
Если будет решено, что изделие попадает
под действие гарантии, то сервисная
служба ИКЕА или ее авторизованный
партнер произведет либо ремонт
неисправного изделия, либо его замену
таким же или аналогичным.
Что не покрывает данная гарантия?
• Естественный износ;
• Умышленные повреждения или
повреждения вследствие небрежного
обращения, обусловленные
невнимательностью, несоблюдением
инструкций по эксплуатации,
неправильной установкой или
подключением к электрической сети с
напряжением, не соответствующим
техническим требованиям прибора;
повреждения, вызванные химическими
или электрохимическими реакциями;
повреждения, обусловленные
ржавчиной, коррозией или
воздействием воды, в том числе, но не
ограничиваясь этим, повреждения,
вызванные повышенной жесткостью
воды, подаваемой в сети
водоснабжения; повреждения,
вызванные аномальными условиями
окружающей среды;
34
РУССКИЙ
• Расходные материалы и запчасти, в
том числе батареи и лампочки;
• Повреждения нефункциональных и
декоративных деталей, не влияющих
на нормальную работу устройства, в
том числе любые царапины или
возможное различие в цвете.
• Случайные повреждения, вызванные
присутствием инородных предметов
и/или веществ, а также чисткой или
устранением засоров в фильтрах,
системах слива или дозаторах моющих
средств.
• Повреждения следующих деталей:
стеклокерамики, аксессуаров, корзин
для посуды и столовых приборов,
подающих и сливных труб,
уплотнителей, ламп и плафонов для
ламп, экранов, ручек, корпуса и частей
корпуса (эти детали попадают под
действие гарантии, только если
сервисный центр представит
заключение, что причиной
повреждений был производственный
брак).
• Случаев, если дефекты не были
обнаружены специалистом во время
визита.
• На ремонт, выполненный
неуполномоченными обслуживающими
организациями либо
неавторизованными сервиспартнерами, а так же с
использованием неоригинальных
запасных частей.
• На ремонт вследствие неправильной
установки.
• На повреждения, возникшие при
небытовом использовании товара,
например использующиеся в
профессиональных целях или иных
целях, связанных с
предпринимательской деятельностью.
• Повреждения, возникшие при
перевозке товара. Если покупатель
самостоятельно осуществляет
транспортировку товара домой или по
другому адресу, ИКЕА не несет
ответственности за повреждения,
возникшие при перевозке. Тем не
менее, если услуга доставки была
заказана покупателем в ИКЕА, все
повреждения, возникшие при
перевозке товара, покрывается
данной гарантией.
• Условия выполнения установки
бытовой техники ИКЕА, за
исключением случаев, когда
необходимость установки вызвана
ремонтом или заменой неисправных
частей. При покупке бытовой техники в
ИКЕА услуга первоначальной
установки не включена в стоимость
товара. Если уполномоченные ИКЕА
обслуживающие организации или
авторизированные сервис-партнеры
осуществляют ремонт или замену
бытового прибора в соответствии с
условиями данной гарантии,
уполномоченные обслуживающие
организации или авторизированные
сервис-партнеры обязуются при
необходимости выполнить повторную
установку отремонтированного
бытового прибора или бытового
прибора, заменяющего неисправный.
Данные ограничения не
распространяются, если установка была
произведена квалифицированным
специалистом, с использованием
оригинальных запасных частей для
адаптации бытовой техники к
требованиям технической безопасности
другой страны ЕС.
Применимость законодательства
конкретной страны
Гарантия, предоставляемая ИКЕА,
полностью покрывает или даже
превышает все требования местного
законодательства, которые могут
отличаться в разных странах.
Зона действия
35
РУССКИЙ
Если изделие было куплено в одной
стране ЕС и перевезено в другую страну
ЕС, гарантийное обслуживание будет
производиться на условиях, действующих
во второй стране. Обязательства по
гарантийному обслуживанию остаются в
силе только, если:
• сам прибор и его установка
соответствуют техническим
требованиям страны, в которой подана
заявка на гарантийное обслуживание;
• сам прибор и его установка
соответствуют инструкциям по сборке и
положениям руководства пользователя
Сервисный центр, авторизованный
ИКЕА
Вы можете обращаться к поставщикам
гарантийных услуг ИКЕА по следующим
вопросам:
1. Гарантийный ремонт;
2. Рекомендации и техническая
консультация по установке техники,
купленной в магазине ИКЕА, в
кухонную мебель ИКЕА;
Сервисный центр не сможет давать
рекомендации по следующим
вопросам:
• вопросы по установке кухонной
мебели ИКЕА
• подсоеденение к электрической
сети, если бытовая техника не
имеет вилки и кабеля;
подключение к водопроводным и
газовым коммуникациям. Эти виды
работ должны выполняться
авторизованным специалистом
3. За разъяснением функций и правил
эксплуатации техники, купленной в
магазине ИКЕА
Для получения оптимального результата
просим вас тщательно изучить
сопроводительные документы и
инструкцию по эксплуатации перед
обращением в сервисный центр.
Как связаться с нами, если вам нужна
наша помощь
Пожалуйста, ознакомьтесь со списком
сервисных центров, авторизированных
ИКЕА, который представлен на последней
странице этой инструкции
Для ускорения обслуживания
просим вас называть артикул
изделия (12-значный сервисный
код и 8-значный код изделия),
указанный в данном буклете
при обращении в сервисные
центры.
ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ
ЧЕК!
Чек является подтверждением
покупки, его необходимо
предъявлять при обращении за
гарантийным обслуживанием.
Нужна дополнительная помощь?
По всем дополнительным вопросам, не
касающимся гарантийного обслуживания,
обращайтесь в отдел обслуживания
покупателей ближайшего магазина
ИКЕА. Пожалуйста, тщательно изучите
сопроводительные документы перед
обращением.
36
ENGLISH
Contents
Safety information
Safety instructions
Installation
Product description
Before first use
Daily use
Clock functions
Using the accessories
36
38
40
41
42
43
45
47
Additional functions
Hints and tips
Care and cleaning
Troubleshooting
Technical data
Energy efficiency
ENVIRONMENTAL CONCERNS
IKEA GUARANTEE
49
50
52
55
57
57
59
59
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if
an incorrect installation and use causes injuries and damages.
Always keep the instructions with the appliance for future
reference.
Children and vulnerable people safety
•
•
•
•
•
•
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
Keep children and pets away from the appliance when it
operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, this should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance of
the appliance without supervision.
ENGLISH
•
37
Children aged 3 years and under must be kept away from
this appliance when it is in operation at all times.
General Safety
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements. Children less than 8 years of age shall be
kept away unless continuously supervised.
Always use oven gloves to remove or put in accessories or
ovenware.
Before maintenance cut the power supply.
Ensure that the appliance is switched off before replacing the
lamp to avoid the possibility of electric shock.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre
or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
Excessive spillage must be removed before the pyrolytic
cleaning. Remove all parts from the oven.
To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
Only use the core temperature sensor recommended for this
appliance.
38
ENGLISH
Safety instructions
Installation
Warning! Only a qualified
person must install this
appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Follow the installation instruction
supplied with the appliance.
• Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed
below and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay
adjacent to appliances or to units with
the same height.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and
electrical shock.
• All electrical connections should be made
by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the
power supply. If not, contact an
electrician.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Should the mains cable need to be
replaced, this must be carried out by our
Authorised Service Centre.
• Do not let mains cables touch or come
near the appliance door, especially
when the door is hot.
• The shock protection of live and
insulated parts must be fastened in such
a way that it cannot be removed without
tools.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains
plug.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect
the appliance from the mains at all poles.
The isolation device must have a contact
opening width of minimum 3 mm.
• Fully close the appliance door, before
you connect the mains plug to the mains
socket.
• This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
Use
Warning! Risk of injury, burns
and electrical shock or explosion.
• This appliance is for household use only.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended
during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
39
ENGLISH
• Be careful when you open the appliance
door while the appliance is in operation.
Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can cause
a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come
in contact with the appliance when you
open the door.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
• Do not use microwave function to
preheat the oven.
Warning! Risk of damage to the
appliance.
• To prevent damage or discoloration to
the enamel:
– do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the
bottom.
– do not put aluminium foil directly on
the bottom of the appliance.
– do not put water directly into the hot
appliance.
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the
cooking.
– be careful when you remove or
install the accessories.
• Discoloration of the enamel has no effect
on the performance of the appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit
juices cause stains that can be
permanent.
• This appliance is for cooking purposes
only. It must not be used for other
purposes, for example room heating.
• Always cook with the oven door closed.
• If the appliance is installed behind a
furniture panel (e.g. a door) make sure
the door is never closed when the
appliance is in operation. Heat and
moisture can build up behind a closed
furniture panel and cause subsequent
damage to the appliance, the housing
unit or the floor. Do not close the
furniture panel until the appliance has
cooled down completely after use.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury, fire, or
damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is
a risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass
panels when they are damaged. Contact
the Authorised Service Centre.
• Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
• Fat and food remaining in the appliance
can cause fire and electric arcing when
the microwave function operates.
• If you use an oven spray, obey the safety
instructions on the packaging.
Pyrolytic cleaning
Risk of fire and burns.
• Before carrying out a Pyrolitic selfcleaning function or the First Use please
remove from the oven cavity:
– any excess food residues, oil or
grease spills / deposits.
– any removable objects (including
shelves, side rails etc. provided with
the product) particularly any nonstick pots, pans, trays, utensils etc.
• Read carefully all the instructions for
Pyrolytic cleaning.
• Keep children away from the appliance
while the Pyrolytic cleaning is in
operation.
ENGLISH
•
•
•
•
•
The appliance becomes very hot and hot
air is released from the front cooling
vents.
Pyrolitic cleaning is a high temperature
operation that can release fumes from
cooking residues and construction
materials, as such consumers are strongly
advised to:
– provide good ventilation during and
after each Pyrolytic cleaning.
– provide good ventilation during and
after the first use at maximum
temperature operation.
Unlike all humans, some birds and
reptiles can be extremely sensitive to
potential fumes emitted during the
cleaning process of all Pyrolytic Ovens.
– Remove any pets (especially birds)
from the vicinity of the appliance
location during and after the
Pyrolytic cleaning and first use
maximum temperature operation to
a well ventilated area.
Small pets can also be highly sensitive to
the localized temperature changes in the
vicinity of all Pyrolytic Ovens when the
Pyrolytic self cleaning program is in
operation.
Non-stick surfaces on pots, pans, trays,
utensils etc., can be damaged by the
high temperature Pyrolytic cleaning
operation of all Pyrolytic Ovens and can
be also a source for low level harmful
fumes.
Fumes released from all Pyrolytic
Ovens / Cooking Residues as described
are not harmful to humans, including
infants or persons with medical
conditions.
40
Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp
used for this appliance is only for
household appliances. Do not use it for
house lighting.
Warning! Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect
the appliance from the power supply.
• Only use lamps with the same
specifications.
Disposal
Warning! Risk of injury or
suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains electrical cable close to
the appliance and dispose of it.
• Remove the door to prevent children and
pets to get closed in the appliance.
• Packaging material:
The packaging material is
environmentally-friendly and recyclable.
Plastic parts are marked with
international abbreviations such as PE,
PS, etc. Dispose of the packaging
material in the containers provided for
this purpose at your local waste
management facility.
Service
• To repair the appliance contact an
Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
Installation
Warning! Refer to Safety
chapters.
Assembly
Refer to the Assembly Instructions
for the installation.
ENGLISH
41
For the section of the cable refer to the total
power on the rating plate. You can also
refer to the table:
Electrical installation
Warning! Only a qualified
person must do the electrical
installation.
Total power (W)
The manufacturer is not
responsible if you do not follow
the safety precautions from the
Safety chapters.
This appliance is only supplied with a main
cable.
Cable
Section of the cable
(mm²)
maximum 1380
3 x 0.75
maximum 2300
3x1
maximum 3680
3 x 1.5
The earth cord (green / yellow cable) must
be 2 cm longer than phase and neutral
cables (blue and brown cables).
Cable types applicable for installation or
replacement:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Product description
General overview
1 2
3
4
5
6
5
7
4
11
3
8
2
1
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Control panel
Knob for the oven functions
Electronic programmer
Knob for the temperature
Grill
Socket for the core temperature sensor
Lamp
Fan
Shelf support, removable
Rating plate
Shelf positions
9
Accessories
• Wire shelf x 2
For cookware, cake tins, roasts.
• Baking tray x 1
For cakes and biscuits.
• Grill- / Roasting pan x 1
To bake and roast or as pan to collect
fat.
• Core temperature sensor x 1
To measure how far the food is cooked.
• Telescopic runners x 2 sets
42
ENGLISH
For shelves and trays.
Before first use
Warning! Refer to Safety
chapters.
Initial Cleaning
Press
again and again until the symbol
flashes in the display.
To set a new time, refer to "Setting the
time".
Remove all accessories and removable shelf
supports from the appliance.
Preheating
Refer to "Care and cleaning"
chapter.
Clean the appliance and the accessories
before first use.
Put the accessories and the removable shelf
supports back to their initial position.
Setting the time
After the first connection to the mains, all
symbols in the display are on for some
seconds. For the subsequent few seconds
the display shows the software version.
After the software version goes off, the
display shows
flashes.
and "12:00". "12"
or
to set the current hour.
1. Press
2. Press
to confirm or the set hour will
be saved automatically after 5 seconds.
and the set hour.
The display shows
"00" flashes.
or
to set the current minutes.
3. Press
to confirm or the set minutes
4. Press
will be saved automatically after 5
seconds.
The display shows the new time.
Changing the time
You can change the time of day only when
the oven is in standby mode.
Preheat the empty appliance before first
use.
1. Set the function
and the maximum
temperature.
2. Let the appliance operate for 1 hour.
3. Set the function
and set the maximum
temperature.
4. Let the appliance operate for 15
minutes.
Accessories can become hotter than usual.
The appliance can emit an odour and
smoke. This is normal. Make sure that the
airflow in the room is sufficient.
Using the Mechanical child lock
The appliance has the child lock installed
and activated. It is below the control panel
on the right side.
To open the oven door with the child lock
installed, pull the child lock handle up as
shown in the picture.
Close the oven door without pulling the
child lock.
ENGLISH
43
To remove the child lock, open the oven
door and remove the child lock with the torx
key. The torx key is in the oven fitting bag.
Screw back the screw into the hole after
removing the child lock.
Daily use
Warning! Refer to Safety
chapters.
Activating and deactivating the appliance
1. Turn the knob for the oven functions
clockwise to an oven function.
2. Turn the knob for the temperature to set
the temperature.
The display shows the set temperature.
3. To deactivate the appliance, turn the
knob for the oven functions to the off
position.
Oven functions
Oven function
Off position
Application
The appliance is off.
Forced Air Cook- To bake on up to 3 shelf positions at the same time and
ing
to dry food. When you use this function, decrease the
oven temperature by 20 - 40 °C from the standard
temperatures you use for cooking with the function
Conventional (Top and Bottom Heat).
Conventional
(Top and Bottom
Heat)
To bake and roast food on one shelf position.
Fast Grilling
To grill flat food in large quantities and to toast bread.
Bottom Heat
To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
ENGLISH
44
Oven function
Application
Grilling with Fan
To roast larger meat joints or poultry with bones on one
shelf position. Also to make gratins and to brown.
Bread and Pizza
Baking
To bake food on 1 shelf position for a more intensive
browning and a crispy bottom. When you use this function, decrease the oven temperature by 20 - 40 °C
from the standard temperatures you use for cooking
with the function Conventional (Top and Bottom Heat).
Defrost
This function can be used for defrosting frozen foods,
such as vegetables and fruits. The defrosting time depends on the amount and size of the frozen food.
Eco Fan Cooking
To prepare baked goods in tin on one shelf position. To
save energy during cooking. This function must be used
in accordance with the Eco Fan Cooking Table in the
Hints and Tips chapter in order to achieve the desired
cooking result. To get more information about the recommended settings, refer to the cooking table. This
function was used to define the energy efficiency class
acc. to EN 60350-1.
Fast Heat Up
To decrease the heat-up time.
Pyrolysis
To clean the oven. The high temperature burns off the
residual dirt. You can then remove it with a cloth when
the appliance is cold.
Fast heat up function
The fast heat up function decreases the
heat up time.
Do not put food in the oven when
the Fast heat up function
operates.
1. Set the fast heat up function. Refer to the
Oven functions table.
2. Turn the knob for the temperature to set
the temperature.
An acoustic signal sounds when the
appliance is at the set temperature.
The fast heat up function does
not deactivate after the acoustic
signal. You must deactivate the
function manually.
3. Set an oven function.
ENGLISH
45
Display
G
A
G
F
B
E
C
A.
B.
C.
D.
Time and temperature
Heat-up and residual heat indicator
Water tank (selected models only)
Core temperature sensor (selected
models only)
E. Door lock (selected models only)
F. Hours / minutes
G. Clock functions
D
Buttons
Button
Function
MINUS
To set the time.
CLOCK
To set a clock function.
PLUS
To set the time.
Heat-up indicator
When you activate an oven function, the
bars in the display
Description
The bars show that the oven temperature
increases or decreases.
come on one by one.
Clock functions
Clock functions table
Clock function
Application
TIME OF DAY
To set, change or check the time of day. Refer to "Setting the time".
MINUTE MINDER
Use to set a countdown time (maximum 23 h 59 min).
This function has no effect on the operation of the appliance. You can set the MINUTE MINDER at any time,
also if the appliance is off.
DURATION
To set how long the appliance operates. Use only when
an oven function is set.
ENGLISH
46
Clock function
END
Application
To set when the appliance must deactivate. Use only
when an oven function is set. You can use Duration and
End at the same time (time delay), if the appliance is to
be activate and deactivate automatically later.
Press
again and again to
switch between the clock
functions.
To confirm the settings of the
clock functions, press
or wait 5
seconds for an automatic
confirmation.
Setting the DURATION or END function
during cooking function
1. Press
again and again until the
display shows
or
.
or
flashes in the display.
or
to the set the values and
2. Press
to confirm.
press
For Duration
first you set the minutes
and then the hours, for End
first you set
the hours and then the minutes.
An acoustic signal sounds for 2 minutes
or
symbol and
after the time ends.
time setting flash in the display. The oven
stops.
3. Press any button or open the oven door
to stop the acoustic signal.
If you press
when you set the
hours for DURATION
, the
appliance goes to setting of the
END
function.
when the DURATION
and
or END
function operates, the symbol
comes on in the display.
Count Up Timer
Use the Count Up Timer to monitor how
long the oven operates.
Press
again and again until the display
shows time without clock symbols.
You cannot use the Count Up
Timer when the Duration
End
Setting the MINUTE MINDER
1. Press
again and again until
"00" flash in the display.
2. Press
or
to set the MINUTE
MINDER.
First you set the seconds, then the
minutes and then the hours.
At first, the time is calculated in minutes
and seconds. When the time you set is
longer than 60 minutes, the symbol
comes on in the display.
The appliance now calculates the time in
hours and minutes.
3. The MINUTE MINDER starts
automatically after five seconds.
After 90% of the set time, an acoustic
signal sounds.
4. When the set time ends, an acoustic
signal sounds for two minutes. "00:00"
and flash in the display. Press any
button to stop the acoustic signal.
If you set the MINUTE MINDER
function operates.
or
47
ENGLISH
Using the accessories
Warning! Refer to Safety
chapters.
Inserting the accessories
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of
the shelf support and make sure that the
feet point down.
Small indentation at the top
increase safety. The indentations
are also anti-tip devices. The
high rim around the shelf
prevents cookware from slipping.
Using the core temperature sensor
Deep pan:
Push the deep pan between the guide bars
of the shelf support.
The core temperature sensor measures the
core temperature of the meat. When the
meat is at the set temperature, the
appliance deactivates.
There are two temperatures to be set:
• the oven temperature.
• the core temperature. Refer to the values
in the table.
Recommended core temperatures
Wire shelf and the deep pan together:
Push the deep pan between the guide bars
of the shelf support and the wire shelf on
the guide bars above and make sure that
the feet point down.
50 °C
Rare
60 °C
Medium
70 °C
Well done
Caution! Only use the core
temperature sensor supplied with
the appliance, or genuine
replacement parts.
1. Set the oven function and the oven
temperature.
2. Put the point of the core temperature
sensor into the centre of the meat.
3. Put the plug of the core temperature
sensor into the socket on the top of the
ENGLISH
cavity.
48
6. Remove the plug of the core
temperature sensor from the socket.
Remove the meat from the appliance.
Warning! Be careful when you
remove the tip and plug of the
core temperature sensor. The
core temperature sensor is hot.
There is a risk of burns.
The Duration
and End
not operate with the core
temperature sensor.
do
You can change the core temperature at
any time during the cooking:
Make sure that the core temperature
sensor stays in the meat and in the
socket during the cooking.
When you use the core temperature
sensor for the first time, the default core
temperature is 60 °C. While
flashes,
you can use the knob for the
temperature to change the default core
temperature.
The display shows the symbol of the core
and the default
temperature sensor
core temperature.
to save the new core
4. Press
temperature, or wait 10 seconds for the
setting to be saved automatically.
The new default core temperature is
displayed during the next use of the core
temperature sensor.
When the meat is at the set core
temperature, the symbol for the core
temperature sensor
and the default
core temperature flash. An acoustic signal
sounds for two minutes. The appliance
deactivates automatically.
5. Press any button or open the oven door
to stop the acoustic signal.
1. Press :
• four times - the display shows the set
core temperature which changes
every 10 seconds to the current core
temperature.
• five times - the display shows the
current oven temperature which
changes every 10 seconds to the set
oven temperature.
• six times - the display shows the set
oven temperature.
2. Use the knob for the temperature to
change the temperature.
Using the telescopic runners
Keep the installation instructions
for the telescopic runners for
future use.
With telescopic runners you can put in and
remove the shelves more easily.
Caution! Do not clean the
telescopic runners in the
dishwasher. Do not lubricate the
telescopic runners.
49
ENGLISH
2
1
°C
Pull out the right
and left hand
telescopic runners.
°C
Put the wire shelf on
the telescopic
runners and
carefully push them
into the appliance.
Make sure you push back the telescopic
runners fully in the appliance before you
close the oven door.
You can also use the telescopic
runners with the trays or pans
supplied with the appliance.
Warning! Refer to
"Product description"
chapter.
Additional functions
Using the Child Lock
Temperature (°C)
Switch-off time (h)
When the Child Lock is on, the appliance
cannot be activated accidentally.
120 - 195
8.5
The door is locked , symbols
200 - 245
5.5
SAFE and
come on the
display also when Pyrolysis
function operates. It can be
checked on the knob.
250 - maximum
1.5
1. Ensure the knob for the oven functions is
in the off position.
2. Press and hold
and
at the same
time for 2 seconds.
An acoustic signal sounds. SAFE and
comes on in the display.
To deactivate the Child Lock, repeat step 2.
For safety reasons the appliance
deactivates automatically after some time if
an oven function operates and you do not
change any settings.
30 - 115
The Automatic switch-off does
not work with the functions: core
temperature sensor, Duration,
End.
Residual heat indicator
When you deactivate the appliance, the
Automatic switch-off
Temperature (°C)
After an automatic switch-off, deactivate
the appliance fully. Then you can activate it
again.
Switch-off time (h)
12.5
display shows the residual heat indicator
if the temperature in the oven is more than
40 °C. Turn the knob for the temperature
left or right to show the oven temperature.
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling
fan activates automatically to keep the
ENGLISH
surfaces of the appliance cool. If you
deactivate the appliance, the cooling fan
can continue to operate until the appliance
cools down.
50
overheating. To prevent this, the oven has a
safety thermostat which interrupts the
power supply. The oven activates again
automatically when the temperature drops.
Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or
defective components can cause dangerous
Hints and tips
General information
• Whenever preheating, remove the wire
shelves and trays from the cavity to have
the fastest performance.
• The appliance has five shelf positions.
Count the shelf positions from the bottom
of the appliance floor.
• The appliance has a special system
which circulates the air and constantly
recycles the steam. With this system you
can cook in a steamy environment and
keep the food soft inside and crusty
outside. It decreases the cooking time
and energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance
or on the door glass panels. This is
normal. Always stand back from the
appliance when you open the appliance
door while cooking. If you notice
moisture inside of the oven, keep the
door open for a couple of minutes.
• Clean the moisture after each use of the
appliance.
• Do not put the objects directly on the
appliance floor and do not put
aluminium foil on the components when
you cook. This can change the baking
results and cause damage to the enamel.
Baking cakes
• Do not open the oven door before 3/4 of
the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same
time, keep one empty level between
them.
Cooking meat and fish
• Use a deep pan for very fatty food to
prevent the oven from stains that can be
permanent.
• Leave the meat for approximately 15
minutes before carving so that the juice
does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into the
deep pan. To prevent the smoke
condensation, add water each time after
it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food,
its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when you
cook. Find the best settings (heat setting,
cooking time, etc.) for your cookware,
recipes and quantities when you use this
appliance.
ENGLISH
51
Cooking table
Quantity
(kg)
Food
Function Shelf position
Temperature
(°C)
Time (min)
1 - 1.5
Pork
2
180
90 - 120
1 - 1.5
Lamb
2
175
110 - 130
1
Beef
2
200
50 - 70
1 - 1.5
Chicken
2
200
70 - 85
1.2
Rabbit
2
175
60 - 80
1.5
Duck
2
220
120 - 150
4
Turkey
2
180
210 - 240
1
Fish
2
190
45 - 60
-
Plum cake
2
160
50 - 60
1
Pies
2
170
80 - 100
-
Biscuits
2 and 4
140 - 150
35 - 40
2
Lasagne
2
180 - 190
25 - 40
1
White Bread
1
190
60 - 70
1
Pizza
1
190 - 210
10 - 20
Eco Fan Cooking Table
During cooking, open the
appliance door only when
necessary.
Food
Temperature
(°C)
Time (min)
Shelf position
Potato gratin
180 - 200
60 - 75
2
Moussaka
150 - 170
60 - 75
2
ENGLISH
52
Food
Temperature
(°C)
Time (min)
Shelf position
Lasagne
170 - 190
55 - 70
2
Apple cake
150 - 160
45 - 60
2
White bread
180 - 190
45 - 55
2
Care and cleaning
Warning! Refer to Safety
chapters.
Notes on cleaning
• Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a
cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a dedicated
cleaning agent.
• Clean the appliance interior after each
use. Fat accumulation or other food
remains may result in a fire. The risk is
higher for the grill pan.
• Clean stubborn dirt with a special oven
cleaner.
• Clean all accessories after each use and
let them dry. Use a soft cloth with warm
water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do not
clean them using aggressive agents,
sharp-edged objects or a dishwasher. It
can cause damage to the nonstick
coating.
Stainless steel or aluminium appliances
Clean the oven door with a
damp cloth or sponge only. Dry it
with a soft cloth.
Do not use steel wool, acids or
abrasive materials as they can
damage the oven surface. Clean
the oven control panel with the
same precautions.
Removing the shelf supports
To clean the oven, remove the shelf
supports.
1
2
2
1
Pull the front of the
shelf support away
from the side wall.
Pull the rear end of
the shelf support
away from the side
wall and remove it.
Install the shelf supports in the opposite
sequence.
The retaining pins on the
telescopic runners must point to
the front.
Pyrolysis
Caution! Remove all accessories
and removable shelf supports.
Do not let the removable shelf
supports stay in the appliance
during the cleaning procedure.
There is a risk of damage.
ENGLISH
Warning! The appliance
becomes very hot. There is a risk
of burns.
Do not start the Pyrolysis if you
did not fully close the oven door.
53
Cleaning reminder
To remind you that the Pyrolysis is
necessary, PYR flashes in the display for 10
seconds after each activation and
deactivation of the appliance.
The cleaning reminder goes
out:
• after the end of the Pyrolysis
function.
• if you press
and
at the
same time while PYR flashes in
the display.
Caution! Do not use the hob at
the same time as the Pyrolysis
function. It can cause damage to
the appliance.
1. Remove the worst dirt manually.
2. Clean the inner side of the door with hot
water, so that the residues do not burn
from the hot air.
3. Set the Pyrolysis function. Refer to "Oven
functions".
to
4. When the display shows P1, press
start the procedure.
You can use the End function to delay
the start of the cleaning procedure.
During the Pyrolysis the oven lamp is off.
Time of the procedure: 1 h 30
min.
Do not open the door before the
procedure completes. This will
abort the procedure. To prevent
risk of burns when the oven
reaches a certain temperature
the door automatically locks. The
Cleaning the oven door
The oven door has four glass panels. You
can remove the oven door and the internal
glass panels to clean them.
The oven door can close if you
try to remove the glass panels
before you remove the oven
door.
Caution! Do not use the
appliance without the glass
panels.
1
2
display shows the symbol .
When the oven cools down, the
door automatically unlocks.
To stop Pyrolysis before it is
completed, turn the knob for the
oven functions to the off position.
When Pyrolysis is completed, the display
shows the time of day. The oven door stays
locked. When the appliance is cool again,
an acoustic signal sounds and the door
unlocks.
Open the door fully
and hold the two
door hinges.
Lift and turn the
levers on the two
hinges.
54
ENGLISH
When the cleaning is completed, install the
glass panels and the oven door. Do the
above steps in the opposite sequence.
4
3
Close the oven door
halfway to the first
opening position.
Then pull forward
and remove the
door from its seat.
5
Put the door on a
soft cloth on a
stable surface.
Make sure that you put the glass panels (A,
B and C) back in the correct sequence. The
middle panel (B) has a decorative frame.
The screen-printing zone must face the
inner side of the door. Make sure that after
the installation the surface of the glass
panel frame (B) on the screen-printing
zones is not rough when you touch it.
A
B
C
6
90°
Release the locking
system to remove
the glass panels.
Turn the two
fasteners by 90°
and remove them
from their seats.
7
Make sure that you install the middle panel
of glass in the seats correctly.
1
2
First lift carefully
and then remove
the glass panels one
by one. Start from
the top panel.
Clean the glass panels with water and
soap. Dry the glass panels carefully.
ENGLISH
55
Replacing the lamp
Put a cloth on the bottom of the interior of
the appliance. It prevents damage to the
lamp glass cover and the cavity.
Warning! Danger of
electrocution! Disconnect the fuse
before you replace the lamp.
The lamp and the lamp glass
cover can be hot.
1. Deactivate the appliance.
2. Remove the fuses from the fuse box or
deactivate the circuit breaker.
3. Turn the lamp glass cover
counterclockwise to remove it.
4. Clean the glass cover.
5. Replace the oven light bulb with a 40
W, 230 V (50 Hz), 350 °C heat resistant
oven light bulb (connection type: G9).
6. Install the glass cover.
Caution! Always hold the
halogen lamp with a cloth to
prevent grease residue from
burning on the lamp.
Troubleshooting
Warning! Refer to Safety
chapters.
What to do if...
Problem
Possible cause
Remedy
The oven does not heat up.
The oven is deactivated.
Activate the oven.
The oven does not heat up.
The clock is not set.
Set the clock.
The oven does not heat up.
The necessary settings are
not set.
Make sure that the settings
are correct.
The oven does not heat up.
The automatic switch-off is
activated.
Refer to "Automatic switchoff".
The oven does not heat up.
The Child Lock is on.
Refer to "Using the Child
Lock".
The oven does not heat up.
The door is not closed correctly.
Fully close the door.
The oven does not heat up.
The fuse is blown.
Make sure that the fuse is
the cause of the malfunction.
If the fuse is blown again
and again, contact a qualified electrician.
ENGLISH
Problem
56
Possible cause
Remedy
The lamp does not operate.
The lamp is defective.
Replace the lamp.
Steam and condensation
settle on the food and in the
cavity of the oven.
You left the dish in the oven
for too long.
Do not leave the dishes in
the oven for longer than 15 20 minutes after the cooking
process ends.
The display shows "C2".
You want to start the Pyroly- Remove the core temperasis or Defrost function, but
ture sensor plug from the
you did not remove the core socket.
temperature sensor plug
from the socket.
The display shows "C3".
The cleaning function does
not operate. You did not
fully close the door, or the
door lock is defective.
The display shows "F102".
• You did not fully close the • Fully close the door.
door.
• Deactivate the oven with
• The door lock is defective.
the house fuse or the
safety switch in the fuse
box and activate it again.
• If the display shows
"F102" again, contact the
service centre.
The display shows an error
code that is not in this table.
There is an electrical fault.
Service data
If you cannot find a solution to the problem
yourself, contact an Authorised Service
Centre.
The necessary data for the service centre is
on the rating plate. The rating plate is on
Fully close the door.
• Deactivate the oven with
the house fuse or the
safety switch in the fuse
box and activate it again.
• If the display shows the
error code again, contact
an Authorised Service
Centre.
the front frame of the appliance cavity. Do
not remove the rating plate from the
appliance cavity.
ENGLISH
57
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.)
.........................................
Product number (PNC)
.........................................
Serial number (S.N.)
.........................................
Technical data
Technical data
Dimensions (internal)
Width
Height
Depth
Area of baking tray
1438 cm²
Top heating element
2300 W
Bottom heating element
1000 W
Grill
2300 W
Ring
2400 W
Total rating
3480 W
Voltage
220 - 240 V
Frequency
50 Hz
Number of functions
9
480 mm
361 mm
416 mm
Energy efficiency
Product information according to EU 66/2014
Model identification
GRÄNSLÖS 703.491.53
GRÄNSLÖS 503.491.49
Energy Efficiency Index
81.2
Energy consumption with a standard load, conventional mode
0.93 kWh/cycle
Energy consumption with a standard load, fan-forced 0.69 kWh/cycle
mode
58
ENGLISH
Number of cavities
1
Heat source
Electricity
Volume
72 l
Type of oven
Built-In Oven
Mass
EN 60350-1 - Household electric cooking
appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam
ovens and grills - Methods for measuring
performance.
Energy saving
The appliance contains features
which help you save energy
during everyday cooking.
General hints
Make sure that the oven door is closed
properly when the appliance operates and
keep it closed as much as possible during
the cooking.
Use metal dishes to improve energy saving.
When possible, do not preheat the oven
before you put the food inside.
When the cooking duration is longer than
30 minutes, reduce the oven temperature to
minimum 3 - 10 minutes before the end of
the cooking time, depending on the
duration of the cooking. The residual heat
inside the oven will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other
dishes.
GRÄNSLÖS
703.491.53
38.7 kg
GRÄNSLÖS
503.491.49
38.8 kg
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions
with fan to save energy.
Residual heat
If a programme with the Duration or End
Time selection is activated and the cooking
time is longer than 30 minutes, the heating
elements deactivate automatically 10%
faster in some oven functions.
The fan and lamp continue to operate.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature
setting to use residual heat and keep a
meal warm. The display shows the residual
heat indicator or temperature.
Eco Fan Cooking
Function designed to save energy during
cooking. It operates in such a way that the
temperature in the oven cavity may differ
from the temperature indicated on the
display during a cooking cycle and cooking
times may be different from the cooking
times in other programmes.
When you use Eco Fan Cooking, the lamp
automatically deactivates after 30 seconds.
59
ENGLISH
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable containers
to recycle it. Help protect the environment
and human health and to recycle waste of
electrical and electronic appliances. Do not
dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
IKEA GUARANTEE
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for five (5) years
from the original date of purchase of Your
appliance at IKEA, unless the appliance is
named LAGAN in which case two (2) years
of guarantee apply. The original sales
receipt is required as proof of purchase. If
service work is carried out under guarantee,
this will not extend the guarantee period for
the appliance,
Which appliances are not covered by the
IKEA five (5) years guarantee?
The range of appliances named LAGAN
and all appliances purchased in IKEA
before 1st of August 2007
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the
service through its own service operations
or authorized service partner network.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the
appliance, which have been caused by
faulty construction or material faults from
the date of purchase from IKEA. This
guarantee applies to domestic use only. The
exceptions are specified under the headline
“What is not covered under this
guarantee?” Within the guarantee period,
the costs to remedy the fault e.g. repairs,
parts, labour and travel will be covered,
provided that the appliance is accessible
for repair without special expenditure. On
these conditions the EU guidelines (Nr.
99/44/EG) and the respective local
regulations are applicable. Replaced parts
become the property of IKEA.
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed service provider will
examine the product and decide, at its sole
discretion, if it is covered under this
guarantee. If considered covered, IKEA
service provider or its authorized service
partner through its own service operations,
will then, at its sole discretion, either repair
the defective product or replace it with the
same or a comparable product.
What is not covered under this
guarantee?
• Normal wear and tear.
• Deliberate or negligent damage,
damage caused by failure to observe
operating instructions, incorrect
installation or by connection to the
wrong voltage, damage caused by
chemical or electro-chemical reaction,
rust, corrosion or water damage
including but not limited to damage
caused by excessive lime in the water
supply, damage caused by abnormal
environmental conditions.
• Consumable parts including batteries
and lamps.
60
ENGLISH
• Non-functional and decorative parts
which do not affect normal use of the
appliance, including any scratches and
possible color differences.
• Accidental damage caused by foreign
objects or substances and cleaning or
unblocking of filters, drainage systems or
soap drawers.
• Damage to the following parts: ceramic
glass, accessories, crockery and cutlery
baskets, feed and drainage pipes, seals,
lamps and lamp covers, screens, knobs,
casings and parts of casings. Unless such
damages can be proved to have been
caused by production faults.
• Cases where no fault could be found
during a technician’s visit.
• Repairs not carried out by our appointed
service providers and/or an authorized
service contractual partner or where
non-original parts have been used.
• Repairs caused by installation which is
faulty or not according to specification.
• The use of the appliance in a nondomestic environment i.e. professional
use.
• Transportation damages. If a customer
transports the product to their home or
other address, IKEA is not liable for any
damage that may occur during transport.
However, if IKEA delivers the product to
the customer's delivery address, then
damage to the product that occurs
during this delivery will be covered by
this guarantee.
• Cost for carrying out the initial
installation of the IKEA appliance.
However, if an IKEA service provider or
its authorized service partner repairs or
replaces the appliance under the terms
of this guarantee, the service provider or
its authorized service partner will reinstall the repaired appliance or install
the replacement, if necessary.
This restriction do not apply to fault-free
work carried out by a qualified specialist
using our original parts in order to adapt
the appliance to the technical safety
specifications of another EU country.
How country law applies
The IKEA guarantee gives You specific legal
rights, which covers or exceed local
demands. However these conditions do not
limit in any way consumer rights described
in the local legislation
Area of validity
For appliances which are purchased in one
EU country and taken to another EU
country, the services will be provided in the
framework of the guarantee conditions
normal in the new country. An obligation to
carry out services in the framework of the
guarantee exists only if the appliance
complies and is installed in accordance
with:
• the technical specifications of the country
in which the guarantee claim is made;
• the Assembly Instructions and User
Manual Safety Information;
The dedicated After Sales Service for
IKEA appliances:
Please do not hesitate to contact IKEA After
Sales Service to:
1. make a service request under this
guarantee;
2. ask for clarification on installation of the
IKEA appliance in the dedicated IKEA
kitchen furniture. The service won’t
provide clarifications related to:
• the overall IKEA kitchen installation;
• connections to electricity (if machine
comes without plug and cable), to
water and to gas since they have to
be executed by an authorized
service engineer.
3. ask for clarification on user manual
contents and specifications of the IKEA
appliance.
To ensure that we provide you with the best
assistance, please read carefully the
ENGLISH
Assembly Instructions and/or the User
Manual section of this booklet before
contacting us.
How to reach us if You need our service
Please refer to the last page of this manual
for the full list of IKEA appointed contacts
and relative national phone numbers.
In order to provide You with a
quicker service, we recommend
that You use the specific phone
numbers listed at the end of this
manual. Always refer to the
numbers listed in the booklet of
the specific appliance You need
an assistance for. Before calling
us, assure that You have to hand
the IKEA article number (8 digit
code) for the appliance of which
you need our assistance.
SAVE THE SALES RECEIPT! It is
Your proof of purchase and
required for the guarantee to
apply. Note that the receipt
reports also the IKEA article
name and number (8 digit code)
for each of the appliances you
have purchased.
Do You need extra help?
For any additional questions not related to
After Sales of your appliances, please
contact our nearest IKEA store call centre.
We recommend you read the appliance
documentation carefully before contacting
us.
61
62
Country
België
Belgique
Phone number
070 246016
Call Fee
Opening time
Binnenlandse gesprekskosten
8 tot 20 Weekdagen
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната
От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika
246 019721
Cena za místní hovor
Danmark
70 15 09 09
Landstakst
8 až 20 v pracovních dnech
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. 09.00 - 16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland
+49 1806 33 45
32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz
max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
Werktags von 8.00 bis 20.00
Ελλάδα
211 176 8276
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España
91 1875537
Tarifa de llamadas nacionales
De 8 a 20 en días laborables
France
0170 36 02 05
Tarif des appels nationaux
9 à 21. En semaine
Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Hrvatska
00385 1 6323 339
Ireland
0 14845915
National call rate
8 till 20 Weekdays
Ísland
5880503
Innanlandsgjald fyrir síma
9 til 18. Virka daga
Italia
02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος
22 030 529
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva
5 230 06 99
Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország
061 998 0549
Belföldi díjszabás
Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
en/of
0900 BEL IKEA
15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
ma - vr 08.00 - 20.00,
zat 09.00 - 20.00
(zondag gesloten)
Norge
815 22052
Takst innland
8 til 20 ukedager
Österreich
0810 300486
max. 10 Cent/min.
Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska
012 297 8787
Stawka wg taryfy krajowej
Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal
211557985
Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România
021 211 08 88
Tarif apel naţional
8 - 20 în zilele lucrătoare
Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Россия
8 495 6662929
Schweiz
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet
8 bis 20 Werktage
Suisse
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
(02) 3300 2554
Cena vnútroštátneho hovoru
8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi
030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige
0775 700 500
lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
031 5500 324
Svizzera
Slovensko
Türkiye
212 244 0769
Ulusal arama ücreti
Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна
044 586 2078
Міжміськи дзвінки платні
9 - 21 В робочі дні
United Kingdom
020 3347 0044
National call rate
9 till 21. Weekdays
Slovenija
www.ikea.com
Србија
www.ikea.com
*
63
867324263-A-242016
© Inter IKEA Systems B.V. 2016
21552
AA-1894805-1
Download PDF

advertising