IKEA | SMAKSAOVPX | User manual | IKEA SMAKSAOVPX User Manual

SMAKSAK
GB
DE
ENGLISH
Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA
appointed After Sales Service Provider and relative national phone
numbers.
DEUTSCH
Auf der letzten Seite dieser Broschüre finden Sie eine vollständige
Liste der offiziellen IKEA After-Sales-Dienstleister mit den
jeweiligen nationalen Telefonnummern.
ENGLISH
DEUTSCH
4
34
4
ENGLISH
Contents
Safety information
Safety instructions
Installation
Product description
Control panel
Before first use
Daily use
Clock functions
Using the accessories
4
6
8
9
10
10
11
13
15
Additional functions
Hints and tips
Care and cleaning
Troubleshooting
Technical data
Energy efficiency
Environmental concerns
IKEA guarantee
18
18
23
27
29
30
31
31
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if
an incorrect installation and use causes injuries and damages.
Always keep the instructions with the appliance for future
reference.
Children and vulnerable people safety
•
•
•
•
•
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children between 3 and 8 years of age and persons with
very extensive and complex disabilities shall be kept away
unless continuously supervised.
Children of less than 3 years of age should be kept away
unless continuously supervised.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
ENGLISH
•
•
•
5
Keep children and pets away from the appliance when it
operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance of
the appliance without supervision.
General Safety
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements.
Always use oven gloves to remove or put in accessories or
ovenware.
Before maintenance cut the power supply.
Ensure that the appliance is switched off before replacing the
lamp to avoid the possibility of electric shock.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre
or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
Excessive spillage must be removed before the pyrolytic
cleaning. Remove all parts from the oven.
To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
The means for disconnection must be incorporated in the
fixed wiring in accordance with the wiring rules.
Use only the food sensor (core temperature sensor)
recommended for this appliance.
6
ENGLISH
Safety instructions
Installation
Warning! Only a qualified
person must install this
appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Follow the installation instructions
supplied with the appliance.
• Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from other
appliances and units.
• Install the appliance in a safe and
suitable place that meets installation
requirements.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electric
shock.
• All electrical connections should be made
by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Should the mains cable need to be
replaced, this must be carried out by our
Authorised Service Centre.
• Do not let mains cables touch or come
near the appliance door, especially
when the door is hot.
• The shock protection of live and
insulated parts must be fastened in such
a way that it cannot be removed without
tools.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains
plug.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect
the appliance from the mains at all poles.
The isolation device must have a contact
opening width of minimum 3 mm.
• Fully close the appliance door, before
you connect the mains plug to the mains
socket.
• This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
Use
Warning! Risk of injury, burns
and electric shock or explosion.
• This appliance is for household use only.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended
during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance
door while the appliance is in operation.
Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
7
ENGLISH
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can cause
a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come
in contact with the appliance when you
open the door.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
Warning! Risk of damage to the
appliance.
• To prevent damage or discoloration to
the enamel:
– do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the
bottom.
– do not put aluminium foil directly on
the bottom of cavity of the
appliance.
– do not put water directly into the hot
appliance.
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the
cooking.
– be careful when you remove or
install the accessories.
• Discoloration of the enamel or stainless
steel has no effect on the performance of
the appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit
juices cause stains that can be
permanent.
• This appliance is for cooking purposes
only. It must not be used for other
purposes, for example room heating.
• Always cook with the oven door closed.
• If the appliance is installed behind a
furniture panel (e.g. a door) make sure
the door is never closed when the
appliance is in operation. Heat and
moisture can build up behind a closed
furniture panel and cause subsequent
damage to the appliance, the housing
unit or the floor. Do not close the
furniture panel until the appliance has
cooled down completely after use.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury, fire, or
damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is
a risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass
panels when they are damaged. Contact
the Authorised Service Centre.
• Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
• Fat and food remaining in the appliance
can cause fire.
• If you use an oven spray, obey the safety
instructions on the packaging.
• Do not remove the knobs from the
appliance.
Pyrolytic cleaning
Risk of fire and burns.
• Before carrying out a Pyrolitic selfcleaning function or the First Use please
remove from the oven cavity:
– any excess food residues, oil or
grease spills / deposits.
– any removable objects (including
shelves, side rails etc. provided with
the product) particularly any nonstick pots, pans, trays, utensils etc.
• Read carefully all the instructions for
Pyrolytic cleaning.
• Keep children away from the appliance
while the Pyrolytic cleaning is in
operation.
The appliance becomes very hot and hot
air is released from the front cooling
vents.
ENGLISH
• Pyrolitic cleaning is a high temperature
operation that can release fumes from
cooking residues and construction
materials, as such consumers are strongly
advised to:
– provide good ventilation during and
after each Pyrolytic cleaning.
– provide good ventilation during and
after the first use at maximum
temperature operation.
• Unlike all humans, some birds and
reptiles can be extremely sensitive to
potential fumes emitted during the
cleaning process of all Pyrolytic Ovens.
– Remove any pets (especially birds)
from the vicinity of the appliance
location during and after the
Pyrolytic cleaning and first use
maximum temperature operation to
a well ventilated area.
• Small pets can also be highly sensitive to
the localized temperature changes in the
vicinity of all Pyrolytic Ovens when the
Pyrolytic self cleaning program is in
operation.
• Non-stick surfaces on pots, pans, trays,
utensils etc., can be damaged by the
high temperature Pyrolytic cleaning
operation of all Pyrolytic Ovens and can
be also a source for low level harmful
fumes.
• Fumes released from all Pyrolytic
Ovens / Cooking Residues as described
are not harmful to humans, including
infants or persons with medical
conditions.
8
• The type of light bulb or halogen lamp
used for this appliance is for household
appliances only. Do not use it for house
lighting.
• Before replacing the lamp, disconnect
the appliance from the power supply.
• Only use lamps with the same
specifications.
Service
• To repair the appliance contact an
Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
Disposal
Warning! Risk of injury or
suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains electrical cable close to
the appliance and dispose of it.
• Remove the door to prevent children and
pets to get closed in the appliance.
• Packaging material:
The packaging material is recyclable.
Plastic parts are marked with
international abbreviations such as PE,
PS, etc. Dispose of the packaging
material in the containers provided for
this purpose at your local waste
management facility.
Internal lighting
Warning! Risk of electric shock.
Installation
Warning! Refer to Safety
chapters.
Assembly
Refer to the Assembly Instructions
for the installation.
ENGLISH
9
For the section of the cable refer to the total
power on the rating plate. You can also
refer to the table:
Electrical installation
Warning! Only a qualified
person must do the electrical
installation.
Total power (W)
The manufacturer is not
responsible if you do not follow
the safety precautions from the
Safety chapters.
This oven is supplied without a main plug
and a main cable.
Cable
Section of the cable
(mm²)
maximum 1380
3 x 0.75
maximum 2300
3x1
maximum 3680
3 x 1.5
The earth cord (green / yellow cable) must
be 2 cm longer than phase and neutral
cables (blue and brown cables).
Cable types applicable for installation or
replacement:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Product description
General overview
1 2
3
4
5
6
5
7
4
12
3
8
9
2
1
11
10
Accessories
• Wire shelf x 2
For cookware, cake tins, roasts.
• Baking tray x 1
For cakes and biscuits.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Control panel
Knob for the heating functions
Display
Control knob
Heating element
Socket for the core temperature sensor
Lamp
Fan
Cavity embossment
Shelf support, removable
Rating plate
Shelf positions
• Grill- / Roasting pan x 1
To bake and roast or as pan to collect
fat.
• Core temperature sensor x 1
To measure how far the food is cooked.
• Telescopic runners x 1 set
ENGLISH
10
For shelves and trays.
Control panel
Buttons
Sensor field / Button
Function
Description
OPTIONS
To set the clock functions. To check the
oven temperature. Use only while a heating function operates.
START
To start a heating function.
OK
To confirm.
Display
A
G
F
E
B
D
C
A. Timer / Temperature
B. Heat-up and residual heat indicator
C. Core temperature sensor (selected
models only)
D. Door lock (selected models only)
E. Hours / minutes
F. Demo mode (selected models only)
G. Clock functions
Before first use
Warning! Refer to Safety
chapters.
To set the Time of day refer to
"Clock functions" chapter.
Initial Cleaning
Remove all accessories and removable shelf
supports from the oven.
Refer to "Care and cleaning"
chapter.
Clean the oven and the accessories before
first use.
Put the accessories and the removable shelf
supports back to their initial position.
Preheating
Preheat the empty oven before first use.
For function: Direct Steam refer
to "Daily use" chapter, Setting
the function: Direct Steam".
1. Set the function
and the maximum
temperature.
2. Let the oven operate for 1 hour.
ENGLISH
11
3. Set the function
and set the maximum
temperature.
4. Let the oven operate for 15 minutes.
5. Turn off the oven and let it cool down.
Accessories can become hotter than usual.
The oven can emit an odour and smoke.
Make sure that the airflow in the room is
sufficient.
2. Open the door.
Close the oven door without pulling the
child lock.
To remove the child lock, open the oven
door and remove the child lock with the torx
key. The torx key is in the oven fitting bag.
Using the Mechanical child lock
The oven has the child lock installed. It is on
the right side of the oven, below the control
panel.
To open the oven door with the child lock:
1. Pull and hold the child lock handle up as
shown in the picture.
Screw back the screw into the hole after
removing the child lock.
Warning! Be careful not to
scratch the control panel.
Daily use
Warning! Refer to Safety
chapters.
Heating functions
Heating
function
Application
The oven is off.
Off position
Heating
function
Application
To bake on up to three shelf
positions at the same time
Forced Air and to dry food. Set the temCooking perature 20 - 40 °C lower
than for Conventional (Top
and Bottom Heat).
12
ENGLISH
Heating
function
Application
Heating
function
To bake and roast food on
one shelf position.
Conventional (Top
and Bottom Heat)
Eco Fan
Cooking
To grill flat food in large
quantities and to toast bread.
Fast Grilling
To bake cakes with crispy
bottom and to preserve food.
Bottom
Heat
Grilling
with Fan
To roast larger meat joints or
poultry with bones on one
shelf position. To make gratins and to brown.
To bake pizza. To make intensive browning and a
Bread and crispy bottom.
Pizza Baking
Defrost
Direct
Steam
To defrost food (vegetables
and fruit). The defrosting time
depends on the amount and
size of the frozen food. When
you use this function the lamp
automatically turns off after
30 seconds.
To add humidity during the
cooking. To get the right colour and crispy crust during
baking. To give more juiciness during reheating.
Pyrolysis
Application
This function is designed to
save energy during cooking.
For the cooking instructions
refer to "Hints and tips"
chapter, Eco Fan Cooking.
The oven door should be
closed during cooking so that
the function is not interrupted
and to ensure that the oven
operates with the highest energy efficiency possible.
When you use this function,
the temperature in the cavity
may differ from the set temperature. The residual heat is
used.The heating power may
be reduced. For general energy saving recommendations refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy Saving.This function was used to
comply with the energy efficiency class according to EN
60350-1. When you use this
function the lamp automatically turns off after 30 seconds.
To turn on the pyrolytic
cleaning of the oven. This
function burns off residual dirt
in the oven.
Setting a heating function
1. Turn the knob for the heating functions
to select a heating function.
2. Turn the control knob to select the
to confirm.
temperature. Press
The lamp turns on when the oven operates.
3. To turn off the oven, turn the knobs to
the off position.
ENGLISH
13
Turn the control knob to change the
temperature during cooking. Turn the knob
for the heating function to change a heating
function during cooking and press
to
confirm.
Setting the function: Direct Steam
This function allows to improve humidity
during the cooking.
2.
Warning! Risk of burns and
damage to the appliance.
3.
4.
Released humidity can cause burns:
• Do not open the oven door when the
function operates.
• Open the oven door with care after the
function stops.
Refer to “Hints and tips” chapter.
1. Fill the cavity embossment with tap
water.
5.
6.
The maximum capacity of the cavity
embossment is 250 ml.
Fill the cavity embossment with water
only when the oven is cold.
Caution! Do not refill the
cavity embossment with
water during cooking or
when the oven is hot.
Put food in the oven and close the oven
door.
Set the function: Direct Steam .
Turn the control knob to select a
temperature. Press the
to confirm.
To turn off the oven, turn the knobs to
the off position.
Remove water from the cavity
embossment.
Warning! Make sure that the
oven is cold before you
remove the remaining water
from the cavity embossment.
Heat-up indicator
When the oven function operates, the bars
in the display
appear one by one when
the temperature in the oven increases, and
disappear when it decreases.
Clock functions
Clock functions table
Clock function
Application
To show or change the
TIME OF DAY time of day. You can
change the time of day
only when the oven is off.
DURATION
To set how long the oven
works. Use only when a
heating function is set.
Clock function
Application
END
To set when the oven
turns off. Use only when a
heating function is set.
TIME DELAY
Combination of DURATION and END function.
14
ENGLISH
Clock function
MINUTE
MINDER
00:00
COUNT UP
TIMER
Application
Use to set a countdown
time. This function has no
effect on the operation of
the oven. You can set the
MINUTE MINDER at any
time, also if the oven is
off.
If you do not set any other clock function the
COUNT UP TIMER automatically monitor how
long the oven works.
The counting starts immediately when the oven
starts to heat.
The Count Up Timer cannot be used with the functions: DURATION, END,
core temperature sensor.
Setting and changing the time
After the first connection to the mains, wait
until the display shows
"12" flashes.
and "12:00".
1. Turn the control knob to set the hours.
2. Press
to confirm and set the minutes.
and the set hour.
The display shows
"00" flashes.
3. Turn the control knob to set the current
minutes.
to confirm or the set time of
4. Press
day will be saved automatically after 5
seconds.
The display shows the new time.
To change the time of day press
again
and again until the indicator for the time of
day
flashes in the display.
Setting the DURATION function
1. Set a heating function. Press
to
confirm.
2. Press
again and again until
starts to flash.
3. Turn the control knob to set the minutes
to confirm. Turn the control
and press
knob to set the hours and press
to
confirm.
When the set Duration time ends the signal
sounds for 2 minutes.
and time setting
flash in the display. The oven turns off
automatically.
4. Press any button or open the oven door
to stop the signal.
5. Turn the knobs to the off position.
This function is not available for Pyrolysis
and for some oven functions.
Setting the END function
1. Set a heating function. Press
to
confirm.
2. Press
again and again until
starts
to flash.
3. Turn the control knob to set the hours
to confirm. Turn the control
and press
to
knob to set the minutes and press
confirm.
At the set End time the signal sounds for 2
minutes.
and time setting flash in the
display. The oven turns off automatically.
4. Press any button or open the oven door
to stop the signal.
5. Turn the knobs to the off position.
This function is not available for Pyrolysis
and for some oven functions.
Setting the TIME DELAY function
1. Set a heating function. Press
confirm.
2. Press
again and again until
starts to flash.
to
ENGLISH
3. Turn the control knob to set the minutes
for DURATION time and press
to
confirm. Turn the control knob to set the
hours for DURATION time and press
to confirm.
.
The display shows flashing
4. Turn the control knob to set the hours for
END time and press
to confirm. Turn
the control knob to set the minutes for
END time and press
to confirm. The
and the set
display shows
temperature.
Oven turns on automatically later on, works
for the set DURATION time and stops at the
set END time.
At the set END time the signal sounds for 2
minutes.
and time setting flash in the
display. The oven turns off.
5. Press any button or open the oven door
to stop the signal.
6. Turn the knobs to the off position.
You can change the heating function and
the temperature after you set the TIME
DELAY function.
Turn the knobs to the off positions to stop
the TIME DELAY function.
15
Setting the MINUTE MINDER
Minute minder can be both set when the
oven is turned on and off.
1. Press
again and again until starts
to flash.
2. Turn the control knob to set the seconds
and than the minutes.
one more time to set the
• Press
minutes
• Press
two more times to set the
hours
3. Press
to confirm.
4. The MINUTE MINDER starts
automatically after 5 seconds.
After 90% of the set time the signal
sounds.
5. When the set time ends the signal
sounds for 2 minutes. "00:00" and
flash in the display. Press any button to
stop the signal.
COUNT UP TIMER
Press
again and again until the display
shows time without any symbols.
Using the accessories
Warning! Refer to Safety
chapters.
Inserting the accessories
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of
the shelf support and make sure that the
feet point down.
Baking tray/ Deep pan:
16
ENGLISH
Push the baking tray / deep pan between
the guide bars of the shelf support.
• the oven temperature.
• the core temperature. Refer to the values
in the table.
Recommended core temperatures
Wire shelf and baking tray / deep pan
together:
Push the baking tray / deep pan between
the guide bars of the shelf support and the
wire shelf on the guide bars above.
Small indentation at the top
increase safety. The indentations
are also anti-tip devices. The
high rim around the shelf
prevents cookware from slipping
of the shelf.
Using the core temperature sensor
The core temperature sensor measures the
core temperature of the meat. When the
meat is at the set temperature, the oven
turns off.
There are two temperatures to be set:
50 °C
Rare
60 °C
Medium
70 °C
Well done
Caution! Only use the core
temperature sensor supplied with
the oven, or genuine
replacement parts.
1. Set the oven function and the oven
.
temperature. Press
2. Put the point of the core temperature
sensor into the centre of the meat.
3. Put the plug of the core temperature
sensor into the socket on the top of the
cavity.
Make sure that the core temperature
sensor stays in the meat and in the
socket during the cooking.
When you use the core temperature
sensor for the first time, the default core
temperature is 60 °C. While
flashes,
you can use the control knob to change
the default core temperature.
ENGLISH
17
The display shows the symbol of the core
temperature sensor
and the default
core temperature.
4. Press
to save the new core
temperature, or wait 10 seconds for the
setting to be saved automatically.
The new default core temperature is
displayed during the next use of the core
temperature sensor.
When the meat is at the set core
temperature, the symbol for the core
and the default
temperature sensor
core temperature flash. A signal sounds for
two minutes. The oven turns off
automatically.
5. Press any button or open the oven door
to stop the signal.
6. Remove the plug of the core
temperature sensor from the socket.
Remove the meat from the oven.
Warning! Be careful when you
remove the tip and plug of the
core temperature sensor. The
core temperature sensor is hot.
There is a risk of burns.
The Duration
and End
not operate with the core
temperature sensor.
changes every 5 seconds to the set
oven temperature.
• three times - the display shows the
set oven temperature.
2. Use the control knob to change the
temperature.
Using the telescopic runners
Keep the installation instructions
for the telescopic runners for
future use.
With telescopic runners you can put in and
remove wire shelves and trays easily.
Caution! Do not clean the
telescopic runners in the
dishwasher. Do not lubricate the
telescopic runners.
1
2
°C
°C
do
You can change the core temperature at
any time during the cooking:
1. Press :
• one time - the display shows the set
core temperature which changes
every 5 seconds to the current core
temperature.
• two times - the display shows the
current oven temperature which
Pull out the right
and left hand
telescopic runners.
Put the wire shelf on
the telescopic
runners and
carefully push them
into the oven.
Make sure you push back the telescopic
runners fully in the oven before you close
the oven door.
Warning! Refer to "Product
description" chapter.
ENGLISH
18
Additional functions
Using the Child Lock
When the Child Lock is on the oven cannot
be turned on accidentally.
1. Ensure the knob for the oven functions is
in the off position.
2. Press and hold
and
at the
same time for 2 seconds.
appear on
The signal sounds. SAFE and
the display. The door is locked.
The symbol
appear on the
display also when Pyrolysis
function operates.
To turn off the Child Lock, repeat step 2.
Residual heat indicator
When you turn off the oven, the display
shows the residual heat indicator
if the
temperature in the oven is more than 40
°C.Turn the control knob left or right to
check the oven temperature.
Automatic Switch-off
For safety reasons the oven turns off
automatically after some time if a heating
function operates and you do not change
the oven temperature.
Temperature (°C)
30 - 115
Switch-off time (h)
Temperature (°C)
Switch-off time (h)
120 - 195
8.5
200 - 245
5.5
250 - maximum
3
After an automatic switch-off, press any
button to operate the oven again.
The Automatic switch-off does
not work with the functions: core
temperature sensor, Light,
Duration, End.
Cooling fan
When the oven operates, the cooling fan
turns on automatically to keep the surfaces
of the oven cool. If you turn off the oven, the
cooling fan can continue to operate until the
oven cools down.
Safety thermostat
Incorrect operation of the oven or defective
components can cause dangerous
overheating. To prevent this, the oven has a
safety thermostat which interrupts the
power supply. The oven turns on again
automatically when the temperature drops.
12.5
Hints and tips
Warning! Refer to Safety
chapters.
Cooking recommendations
Whenever preheating, remove the wire
shelves and trays from the cavity to have
the fastest performance.
The oven has five shelf positions. Count the
shelf positions from the bottom of the cavity.
The oven has a special system which
circulates the air and constantly recycles the
steam. With this system you can cook in a
steamy environment and keep the food soft
ENGLISH
19
inside and crusty outside. It decreases the
cooking time and energy consumption to a
minimum.
Moisture can condense in the oven or on
the door glass panels during cooking.
Always stand back from the oven when you
open the oven door.
When the oven cools down, clean the cavity
with a soft cloth.
Baking cakes
Do not open the oven door before 3/4 of
the set cooking time is up.
If you use two baking trays at the same
time, keep one empty level between them.
Cooking meat and fish
Use a deep pan for very fatty food to
prevent the oven from stains that can be
permanent.
To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into the
deep pan. To prevent the smoke
condensation, add water each time after it
dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food,
its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when you
cook. Find the best settings (heat setting,
cooking time, etc.) for your cookware,
recipes and quantities when you use this
appliance.
Eco Fan Cooking
For best results follow
suggestions listed in the table
below.
Leave the meat for approximately 15
minutes before carving so that the juice
does not seep out.
Food
Accessories
Temperature
(°C)
Shelf position
Time (min)
Sweet rolls, 12
pieces
baking tray or dripping
pan
180
2
20 - 30
Rolls, 9 pieces
baking tray or dripping
pan
180
2
30 - 40
Pizza, frozen,
0.35 kg
wire shelf
220
2
10 - 15
Swiss roll
baking tray or dripping
pan
170
2
25 - 35
Brownie
baking tray or dripping
pan
175
3
25 - 30
Soufflè, 6 pieces ceramic ramekins on wire 200
shelf
3
25 - 30
ENGLISH
Food
20
Accessories
Temperature
(°C)
Shelf position
Time (min)
Sponge flan
base
flan base tin on wire shelf 180
2
15 - 25
Victoria Sandwich
baking dish on wire shelf
170
2
40 - 50
Poached fish,
0.3 kg
baking tray or dripping
pan
180
3
20 - 25
Whole fish, 0.2
kg
baking tray or dripping
pan
180
3
25 - 35
Fish fillet, 0.3 kg pizza pan on wire shelf
180
3
25 - 30
Pouched meat,
0.25 kg
baking tray or dripping
pan
200
3
35 - 45
Shashlik, 0.5 kg
baking tray or dripping
pan
200
3
25 - 30
Cookies, 16
pieces
baking tray or dripping
pan
180
2
20 - 30
Macaroons, 20
pieces
baking tray or dripping
pan
180
2
25 - 35
Muffins, 12
pieces
baking tray or dripping
pan
170
2
30 - 40
Savory pastry,
16 pieces
baking tray or dripping
pan
180
2
25 - 30
Short crust biscuits, 20 pieces
baking tray or dripping
pan
150
2
25 - 35
Tartlets, 8
pieces
baking tray or dripping
pan
170
2
20 - 30
Poached vegetables, 0.4 kg
baking tray or dripping
pan
180
3
35 - 45
Vegetarian
omelette
pizza pan on wire shelf
200
3
25 - 30
Vegetables,
baking tray or dripping
mediterrean 0.7 pan
kg
180
4
25 - 30
ENGLISH
21
absorption than the light colour and
reflective dishes.
Eco Fan Cooking - recommended
accessories
Use the dark and non-reflective tins and
containers. They have better heat
Accessories
Pizza pan, dark, non-reflective
Size
Picture
28 cm diameter
Baking dish, dark, non-re- 26 cm diameter
flective
Ramekins, ceramic
8 cm diameter, 5 cm
height
Flan base tin, dark, nonreflective
28 cm diameter
Information for test institutes
Tests according to IEC 60350-1.
Food
Function
Accessories
Shelf Temposi- peration ture (°C)
Time (min)
Comments
Small
cake
Convention- Baking
al (Top and tray
Bottom
Heat)
3
170
20 - 30
Put 20 small cakes
per one baking
tray.
Small
cake
Forced Air
Cooking
3
150 160
20 - 35
Put 20 small cakes
per one baking
tray.
Baking
tray
ENGLISH
Food
Small
cake
22
Function
Forced Air
Cooking
Accessories
Baking
tray
Shelf Temposi- peration ture (°C)
Time (min)
Comments
2 and
4
150 160
20 - 35
Put 20 small cakes
per one baking
tray.
Apple pie Convention- Wire
al (Top and shelf
Bottom
Heat)
2
180
70 - 90
Use 2 tins (20 cm
diameter), diagonally shifted.
Apple pie Forced Air
Cooking
Wire
shelf
2
160
70 - 90
Use 2 tins (20 cm
diameter), diagonally shifted.
Fatlessponge
cake
Convention- Wire
al (Top and shelf
Bottom
Heat)
2
170
40 - 50
Use a cake mould
(26 cm diameter).
Preheat the oven
for 10 minutes.
Fatlessponge
cake
Forced Air
Cooking
Wire
shelf
2
160
40 - 50
Use a cake mould
(26 cm diameter).
Preheat the oven
for 10 minutes.
Fatlessponge
cake
Forced Air
Cooking
Wire
shelf
2 and
4
160
40 - 60
Use a cake mould
(26 cm diameter).
Diagonally shifted.
Preheat the oven
for 10 minutes.
Short
bread
Forced Air
Cooking
Baking
tray
3
140 150
20 - 40
-
Short
bread
Forced Air
Cooking
Baking
tray
2 and
4
140 150
25 - 45
-
Short
bread
Convention- Baking
al (Top and tray
Bottom
Heat)
3
140 150
25 - 45
-
ENGLISH
Food
Toast
4-6
pieces
23
Function
Grilling
Beef bur- Grilling
ger
6 pieces,
0.6 kg
Accessories
Shelf Temposi- peration ture (°C)
Time (min)
Comments
Wire
shelf
4
max.
2 - 3 minutes
first side; 2 - 3
minutes second side
Preheat the oven
for 3 minutes.
Wire
shelf and
dripping
pan
4
max.
20 - 30
Put the wire shelf
on the fourth level
and the dripping
pan on the third
level of the oven.
Turn the food
halfway through
the cooking time.
Preheat the oven
for 3 minutes.
Cooking tables
For additional cooking tables please refer
to the Recipe Book which you can find on
the website www.ikea.com. To find the
proper Recipe Book check the article
number on the rating plate on the front
frame of the oven cavity.
Care and cleaning
Warning! Refer to Safety
chapters.
Notes on cleaning
Clean the front of the oven with a soft cloth
with warm water and a mild cleaning
agent.
To clean metal surfaces, use a dedicated
cleaning agent.
Clean the oven interior after each use. Fat
accumulation or other food remains may
result in a fire. The risk is higher for the grill
pan.
Clean all accessories after each use and let
them dry. Use a soft cloth with warm water
and a cleaning agent. Do not clean the
accessories in the dishwasher.
Clean stubborn dirt with a special oven
cleaner.
If you have nonstick accessories, do not
clean them using aggressive agents, sharpedged objects or a dishwasher. It can cause
damage to the nonstick coating.
Moisture can condense in the oven or on
the door glass panels. To decrease the
condensation, operate the oven for 10
minutes before cooking. Clean the moisture
from the cavity after each use.
24
ENGLISH
Stainless steel or aluminium ovens
Clean the oven door with a damp cloth or
sponge only. Dry it with a soft cloth.
Do not use steel wool, acids or abrasive
materials as they can damage the oven
surface. Clean the oven control panel with
the same precautions.
Cleaning the cavity embossment
2. Pull the rear end of the shelf support
away from the side wall and remove it.
The cleaning procedure removes limestone
residue from the cavity embossment after
cooking with steam.
For the function: BakingPlus we
recommend to do the cleaning
procedure at least every 5 - 10
cooking cycles.
1. Put 250 ml of white vinegar into the
cavity embossment at the bottom of the
oven.
Use maximum 6% vinegar without any
additives.
2. Let the vinegar dissolve the residual
limestone at the ambient temperature
for 30 minutes.
3. Clean the cavity with warm water and a
soft cloth.
Removing the shelf supports
To clean the oven, remove the shelf
supports.
Caution! Be careful when you
remove the shelf supports.
1. Pull the front of the shelf support away
from the side wall.
1
2
Install the removed accessories in the
opposite sequence.
The retaining pins on the
telescopic runners must point to
the front.
Pyrolysis
Warning! The oven becomes
very hot. There is a risk of burns.
Caution! Do not use the hob at
the same time as the Pyrolysis
function. It can cause damage to
the oven.
Before you turn on the Pyrolysis:
• remove all the accessories and
removable shelf supports.
• clean the oven floor with warm water
and mild detergent.
• clean the inner door glass with warm
water and soft cloth.
• close the oven door.
1. Set the Pyrolysis function. Refer to "Daily
Use" chapter, Oven functions.
25
ENGLISH
2. When the display shows P1, press
to
start the procedure.
You can use the End function to delay
the start of the cleaning.
During the Pyrolysis the oven lamp is off.
Time of the procedure:1 h 30 min.
3. When the oven is at the set
temperature, the door locks. The display
shows
Do not open the door before the
procedure completes. This will
abort the procedure. When the
oven cools down, the door
automatically unlocks.
4. When Pyrolysis is completed, the
display shows the time of day. The oven
door stays locked. When the oven is
cool again, the signal sounds and the
door unlocks.
To stop Pyrolysis before it is
completed, turn the knob for the
oven functions to the off position.
The oven door may close if you
try to remove the glass panels
before you remove the oven
door.
Caution! Do not use the oven
without the glass panels.
1. Open the door fully and hold both
hinges.
2. Lift and turn the levers fully on both
hinges.
Cleaning reminder
To remind you that the pyrolysis is
necessary, PYR flashes in the display for 10
seconds after each activation and
deactivation of the oven.
The cleaning reminder goes
out:
• after the end of the pyrolysis.
• if you press
and
at the
same time while PYR flashes in
the display.
3. Close the oven door halfway to the first
opening position. Then lift and pull
forward and remove the door from its
seat.
Removing and installing door
The oven door has three glass panels. You
can remove the oven door and the internal
glass panels to clean them. Read the whole
"Removing and installing door" instruction
before you remove the glass panels.
4. Put the door on a soft cloth on a stable
surface.
5. Hold the door trim (B) on the top edge
of the door at the two sides and push
inwards to release the clip seal.
26
ENGLISH
A
2
B
B
1
6. Pull the door trim to the front to remove
it.
7. Hold the door glass panels by their top
edge and carefully pull them out one by
one. Start from the top panel. Make sure
the glass slides out of the supports
completely.
Make sure that you install the middle panel
of glass in the seats correctly.
A
B
8. Clean the glass panels with water and
soap. Dry the glass panels carefully. Do
not clean the glass panels in the
dishwasher.
When the cleaning is completed, install the
glass panels, the door trim and the oven
door, close the levers on the both hinges.
Make sure that you put the glass panels (A
and B) back in the correct sequence. Check
for the symbol / printing on the side of the
glass panel, each of the glass panels looks
different to make the disassembly and
assembly easier.
The screen-printing zone must face the
inner side of the door. Make sure that after
the installation the surface of the glass
panel frame on the screen-printing zones is
not rough when you touch it.
When installed correctly the door trim clicks.
Replacing the lamp
Put a cloth on the bottom of the interior of
the oven. It prevents damage to the lamp
glass cover and the cavity.
Warning! Danger of
electrocution! Disconnect the fuse
before you replace the lamp.
The lamp and the lamp glass
cover can be hot.
Caution! Always hold the
halogen lamp with a cloth to
prevent grease residue from
burning on the lamp.
1. Turn off the oven.
2. Remove the fuses from the fuse box or
turn off the circuit breaker.
3. Turn the lamp glass cover
counterclockwise to remove it.
ENGLISH
27
4. Clean the glass cover.
5. Replace the oven light bulb with a 40
W, 230 V (50 Hz), 350 °C heat resistant
oven light bulb (connection type: G9).
6. Install the glass cover.
Troubleshooting
Warning! Refer to Safety
chapters.
What to do if...
Problem
Possible cause
Remedy
The oven does not heat up.
The oven is deactivated.
Activate the oven.
The oven does not heat up.
The clock is not set.
Set the clock.
The oven does not heat up.
The necessary settings are
not set.
Make sure that the settings
are correct.
The oven does not heat up.
The automatic switch-off is
activated.
Refer to "Automatic switchoff".
The oven does not heat up.
The Child Lock is on.
Refer to "Using the Child
Lock".
The oven does not heat up.
The door is not closed correctly.
Fully close the door.
The oven does not heat up.
The fuse is blown.
Make sure that the fuse is
the cause of the malfunction.
If the fuse is blown again
and again, contact a qualified electrician.
The lamp does not operate.
The lamp is defective.
Replace the lamp.
The core temperature sensor The plug of the core temper- Put the plug of the core temdoes not operate.
ature sensor is not correctly perature sensor as far as
installed into the socket.
possible into the socket.
Steam and condensation
settle on the food and in the
cavity of the oven.
You left the dish in the oven
for too long.
Do not leave the dishes in
the oven for longer than 15 20 minutes after the cooking
process ends.
ENGLISH
Problem
28
Possible cause
Remedy
The display shows "C2".
You want to start the Pyroly- Remove the core temperasis or Defrost function, but
ture sensor plug from the
you did not remove the core socket.
temperature sensor plug
from the socket.
The display shows "C3".
The cleaning function does
not operate. You did not
fully close the door, or the
door lock is defective.
The display shows "F102".
• You did not fully close the • Fully close the door.
door.
• Deactivate the oven with
• The door lock is defective.
the house fuse or the
safety switch in the fuse
box and activate it again.
• If the display shows
"F102" again, contact an
Authorised Service Centre.
The display shows an error
code that is not in this table.
There is an electrical fault.
• Deactivate the oven with
the house fuse or the
safety switch in the fuse
box and activate it again.
• If the display shows the
error code again, contact
an Authorised Service
Centre.
There is no good cooking
performance using the BakingPlus function.
You did not activate the BakingPlus function.
Refer to "Activating the BakingPlus function".
There is no good cooking
performance using the BakingPlus function.
You did not fill the cavity
embossment with water.
Refer to "Activating the BakingPlus function".
The water in the cavity embossment does not boil.
The temperature is too low.
Set the temperature at least
to 110 °C.
Fully close the door.
ENGLISH
29
Problem
Possible cause
Remedy
The water comes out of the
cavity embossment.
There is too much water in
the cavity embossment.
Deactivate the oven and
make sure that the appliance is cold. Wipe the water
with a cloth or sponge. Add
the correct amount of water
to the cavity embossment.
Refer to the specific procedure.
The lamp is turned off.
The Eco Fan Cooking function is turned on.
Normal behaviour of the Eco
Fan Cooking function. Refer
to "Daily Use" chapter,
Heating Functions.
Service data
If you cannot find a solution to the problem
yourself, contact an Authorised Service
Centre.
the front frame of the oven cavity. Do not
remove the rating plate from the oven
cavity.
The necessary data for the service centre is
on the rating plate. The rating plate is on
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.)
.........................................
Product number (PNC)
.........................................
Serial number (S.N.)
.........................................
Technical data
Technical data
Dimensions (internal)
Width
Height
Depth
Area of baking tray
1438 cm²
Top heating element
2300 W
Bottom heating element
1000 W
480 mm
361 mm
416 mm
ENGLISH
30
Grill
2300 W
Ring
2400 W
Total rating
3490 W
Voltage
400 V
Frequency
50 Hz
Number of functions
9
Energy efficiency
Product information according to EU 66/2014
Model identification
SMAKSAK 504.118.53
Energy Efficiency Index
81.2
Energy consumption with a standard load, conventional mode
0.93 kWh/cycle
Energy consumption with a standard load, fan-forced 0.69 kWh/cycle
mode
Number of cavities
1
Heat source
Electricity
Volume
72 l
Type of oven
Built-In Oven
Mass
34.0 kg
EN 60350-1 - Household electric cooking
appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam
ovens and grills - Methods for measuring
performance.
Energy saving
The oven contains features which
help you save energy during
everyday cooking.
General hints
Make sure that the oven door is closed
properly when the oven operates. Do not
open the door too often during cooking.
Keep the door gasket clean and make sure
it is well fixed in its position.
Use metal dishes to improve energy saving.
When possible, do not preheat the oven
before you put the food inside.
When the cooking duration is longer than
30 minutes, reduce the oven temperature to
ENGLISH
minimum 3 - 10 minutes before the end of
the cooking time, depending on the
duration of the cooking. The residual heat
inside the oven will continue to cook.
31
The fan and lamp continue to operate.
Use the residual heat to warm up other
dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature
setting to use residual heat and keep a
meal warm. The residual heat indicator or
temperature appears on the display.
Keep breaks between baking as short as
possible when you prepare few dishes at
one time.
Cooking with the lamp off
Turn off the lamp during cooking. Turn it on
only when you need it.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions
with fan to save energy.
Eco Fan Cooking
Function designed to save energy during
cooking.
Residual heat
If a programme with the Duration or End
Time selection is activated and the cooking
time is longer than 30 minutes, the heating
elements automatically deactivate earlier in
some oven functions.
When you use this function the lamp
automatically turns off after 30 seconds.
Environmental concerns
Recycle materials with the symbol . Put
the packaging in relevant containers to
recycle it. Help protect the environment and
human health by recycling waste of
electrical and electronic appliances. Do not
dispose of appliances marked with the
symbol with the household waste. Return
the product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
For Switzerland:
Where should you take your old
equipment?
Anywhere that sells new
equipment or hand it in to official
SENS collection points or official
SENS recycling firms.
The list of official SENS collection
points can be found at
www.erecycling.ch
IKEA guarantee
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for 5 years from the
original date of purchase of Your appliance
at IKEA. The original sales receipt is
required as proof of purchase. If service
work is carried out under guarantee, this
will not extend the guarantee period for the
appliance.
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the
service through its own service operations
or authorized service partner network.
ENGLISH
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the
appliance, which have been caused by
faulty construction or material faults from
the date of purchase from IKEA. This
guarantee applies to domestic use only. The
exceptions are specified under the headline
“What is not covered under this
guarantee?” Within the guarantee period,
the costs to remedy the fault e.g. repairs,
parts, labour and travel will be covered,
provided that the appliance is accessible
for repair without special expenditure. On
these conditions the EU guidelines (Nr.
99/44/EG) and the respective local
regulations are applicable. Replaced parts
become the property of IKEA.
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed service provider will
examine the product and decide, at its sole
discretion, if it is covered under this
guarantee. If considered covered, IKEA
service provider or its authorized service
partner through its own service operations,
will then, at its sole discretion, either repair
the defective product or replace it with the
same or a comparable product.
What is not covered under this
guarantee?
• Normal wear and tear.
• Deliberate or negligent damage,
damage caused by failure to observe
operating instructions, incorrect
installation or by connection to the
wrong voltage, damage caused by
chemical or electro-chemical reaction,
rust, corrosion or water damage
including but not limited to damage
caused by excessive lime in the water
supply, damage caused by abnormal
environmental conditions.
• Consumable parts including batteries
and lamps.
32
• Non-functional and decorative parts
which do not affect normal use of the
appliance, including any scratches and
possible color differences.
• Accidental damage caused by foreign
objects or substances and cleaning or
unblocking of filters, drainage systems or
soap drawers.
• Damage to the following parts: ceramic
glass, accessories, crockery and cutlery
baskets, feed and drainage pipes, seals,
lamps and lamp covers, screens, knobs,
casings and parts of casings. Unless such
damages can be proved to have been
caused by production faults.
• Cases where no fault could be found
during a technician’s visit.
• Repairs not carried out by our appointed
service providers and/or an authorized
service contractual partner or where
non-original parts have been used.
• Repairs caused by installation which is
faulty or not according to specification.
• The use of the appliance in a nondomestic environment i.e. professional
use.
• Transportation damages. If a customer
transports the product to their home or
other address, IKEA is not liable for any
damage that may occur during transport.
However, if IKEA delivers the product to
the customer's delivery address, then
damage to the product that occurs
during this delivery will be covered by
this guarantee.
• Cost for carrying out the initial
installation of the IKEA appliance.
However, if an IKEA service provider or
its authorized service partner repairs or
replaces the appliance under the terms
of this guarantee, the service provider or
its authorized service partner will reinstall the repaired appliance or install
the replacement, if necessary.
This restriction do not apply to fault-free
work carried out by a qualified specialist
using our original parts in order to adapt
33
ENGLISH
the appliance to the technical safety
specifications of another EU country.
How country law applies
Assembly Instructions and/or the User
Manual section of this booklet before
contacting us.
The IKEA guarantee gives You specific legal
rights, which covers or exceed local
demands. However these conditions do not
limit in any way consumer rights described
in the local legislation.
How to reach us if You need our service
Area of validity
Please refer to the last page of this manual
for the full list of IKEA appointed contacts
and relative national phone numbers.
For appliances which are purchased in one
EU country and taken to another EU
country, the services will be provided in the
framework of the guarantee conditions
normal in the new country. An obligation to
carry out services in the framework of the
guarantee exists only if the appliance
complies and is installed in accordance
with:
• the technical specifications of the country
in which the guarantee claim is made;
• the Assembly Instructions and User
Manual Safety Information;
The dedicated After Sales Service for
IKEA appliances:
Please do not hesitate to contact IKEA After
Sales Service to:
1. make a service request under this
guarantee;
2. ask for clarification on installation of the
IKEA appliance in the dedicated IKEA
kitchen furniture. The service won’t
provide clarifications related to:
• the overall IKEA kitchen installation;
• connections to electricity (if machine
comes without plug and cable), to
water and to gas since they have to
be executed by an authorized
service engineer.
3. ask for clarification on user manual
contents and specifications of the IKEA
appliance.
To ensure that we provide you with the best
assistance, please read carefully the
In order to provide You with a
quicker service, we recommend
that You use the specific phone
numbers listed at the end of this
manual. Always refer to the
numbers listed in the booklet of
the specific appliance You need
an assistance for. Before calling
us, assure that You have to hand
the IKEA article number (8 digit
code) for the appliance of which
you need our assistance.
SAVE THE SALES RECEIPT! It is
Your proof of purchase and
required for the guarantee to
apply. Note that the receipt
reports also the IKEA article
name and number (8 digit code)
for each of the appliances you
have purchased.
Do You need extra help?
For any additional questions not related to
After Sales of your appliances, please
contact our nearest IKEA store call centre.
We recommend you read the appliance
documentation carefully before contacting
us.
34
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise
Sicherheitsanweisungen
Montage
Gerätebeschreibung
Bedienfeld
Vor der ersten Inbetriebnahme
Täglicher Gebrauch
Uhrfunktionen
Verwendung des Zubehörs
34
36
39
40
41
41
42
45
47
Zusatzfunktionen
Tipps und Hinweise
Reinigung und Pflege
Fehlersuche
Technische Daten
Energieeffizienz
Umwelttipps
IKEA Garantie
50
51
56
60
63
63
65
65
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch
unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die
Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
•
•
•
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit schweren
Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom
Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig
beaufsichtigt werden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie
nicht ständig beaufsichtigt werden.
DEUTSCH
•
•
•
•
•
35
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern
und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder
der Abkühlphase vom Gerät fern. Berührbare Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Allgemeine Sicherheit
•
•
•
•
•
•
•
•
Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss
von einer Fachkraft vorgenommen werden.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und
berühren Sie niemals die Heizelemente.
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe
wärmeisolierende Handschuhe.
Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der
Stromversorgung.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu
vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
Benutzen Sie keine scharfe Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie können
die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe
führen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
DEUTSCH
•
•
•
•
36
Vor der pyrolytischen Reinigung müssen verschüttete
Flüssigkeiten entfernt werden. Nehmen Sie das gesamte
Zubehör aus dem Ofen.
Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten von
der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Führen Sie
zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durch.
Gemäß den Verdrahtungsregeln muss bei Festverdrahtung
eine Vorrichtung zur Trennung des Gerätes von der
Spannungsversorgung vorhanden sein.
Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät
empfohlenen KT Sensor (Kerntemperatursensor).
Sicherheitsanweisungen
Installation
WARNUNG! Die Montage des
Geräts darf nur von einer
qualifizierten Fachkraft
durchgeführt werden.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe und
festes Schuhwerk.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
• Die Mindestabstände zu anderen
Geräten und Küchenmöbeln sind
einzuhalten.
• Montieren Sie das Gerät an einem
sicheren und geeigneten Ort, der den
Montageanforderungen entspricht.
Elektroanschluss
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät unbedingt an
eine ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls
das Netzkabel des Geräts ersetzt
werden muss, lassen Sie diese Arbeit
durch unseren autorisierten
Kundendienst durchführen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
die Gerätetür nicht berührt oder in ihre
Nähe gelangt, insbesondere wenn die
Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen, sowie die isolierten Teile
müssen so befestigt werden, dass sie
nicht ohne Werkzeug entfernt werden
können.
DEUTSCH
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie
den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt werden
können), Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens
3 mm ausgeführt sein.
• Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor
Sie den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
• Das Gerät entspricht den EWGRichtlinien.
Verwendung
WARNUNG! Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlagoder Explosionsgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch aus.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig
vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es
kann heiße Luft austreten.
37
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
wenn es mit Wasser in Kontakt
gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete
Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeitsoder Abstellfläche.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei
der Verwendung von Zutaten, die
Alkohol enthalten, kann ein AlkoholLuftgemisch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf,
dass keine Funken oder offenen
Flammen in das Gerät gelangen.
• Laden Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
in das Gerät und stellen Sie solche nicht
in die Nähe oder auf das Gerät.
WARNUNG! Risiko von Schäden
am Gerät.
• Um Beschädigungen und Verfärbungen
der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder
andere Gegenstände nicht direkt auf
den Boden des Geräts.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf
den Boden des Garraums.
– Füllen Sie kein Wasser in das heiße
Gerät.
– Lassen Sie nach Abschluss des
Garvorgangs kein feuchtes Geschirr
oder feuchte Speisen im Gerät
stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen des Zubehörs sorgfältig
vor.
• Verfärbungen der Email- oder
Edelstahlbeschichtung haben keine
Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen das
tiefe Blech. Fruchtsäfte können bleibende
Flecken verursachen.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen
bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als
38
DEUTSCH
bestimmungsfremd anzusehen, zum
Beispiel das Beheizen eines Raums.
• Die Backofentür muss beim Betrieb
geschlossen sein.
• Ist das Gerät hinter einer Möbelfront
(z.B. einer Tür) installiert, achten Sie
darauf, dass die Tür während des
Gerätebetriebs nicht geschlossen wird.
Hinter einer geschlossenen Möbelfront
können sich Hitze und Feuchtigkeit
ansammeln und das Gerät, Gehäuse
oder den Boden beschädigen. Schließen
Sie die Möbelfront nicht, bevor das
Gerät nach dem Gebrauch vollständig
abgekühlt ist.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Verletzungs-,
Brandgefahr sowie Risiko von
Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die
Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben
umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür
vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Fett- oder Speisereste im Gerät können
einen Brand verursachen.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
befolgen Sie bitte unbedingt die
Anweisungen auf der Verpackung.
• Entfernen Sie nicht die Knöpfe vom
Gerät.
Pyrolyse
Brand- und Verbrennungsgefahr.
• Entfernen Sie vor der pyrolytischen
Selbstreinigung und vor der
Erstinbetriebnahme Folgendes aus dem
Ofeninnenraum:
– Alle größeren
Lebensmittelrückstände, Öl- und
Fettablagerungen.
– Alle zum Gerät gehörigen
herausnehmbaren Teile (Bleche,
Einhängegitter) sowie Töpfe,
Pfannen, Bleche und Utensilien mit
Antihaftbeschichtung usw.
• Lesen Sie die Anleitung zur Pyrolyse
sorgfältig durch.
• Halten Sie Kinder während der Pyrolyse
vom Gerät fern.
Das Gerät wird sehr heiß, und aus den
vorderen Kühlungsöffnungen tritt heiße
Luft aus.
• Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei
sehr hoher Temperatur und kann
Dämpfe von Lebensmittelrückständen
und Gerätematerialen freisetzen.
Beachten Sie unbedingt Folgendes:
– Sorgen Sie während und nach der
Pyrolyse für eine gute Belüftung.
– Sorgen Sie während und nach dem
ersten Gebrauch mit der
Höchsttemperatur für eine gute
Belüftung.
• Einige Vögel und Reptilien können im
Gegensatz zu den Menschen sehr
empfindlich auf die während des
Reinigungsvorgangs freigesetzten
Dämpfe von Pyrolyse-Backöfen
reagieren.
– Bringen Sie Tiere (besonders Vögel)
für die Zeit während und nach der
Pyrolyse und nach der ersten
Anwendung der Höchsttemperatur in
einen gut belüfteten Bereich.
• Kleine Tiere reagieren auch während
des laufenden Reinigungsprogramms
empfindlich auf die lokalen
DEUTSCH
Temperaturschwankungen in der Nähe
von Pyrolyse-Backöfen.
• Antihaftbeschichtungen auf Töpfen,
Pfannen, Blechen und Kochutensilien
usw. können durch die hohen
Temperaturen während der
pyrolytischen Reinigung beschädigt
werden und geringfügige Mengen an
gesundheitsschädlichen Dämpfen
freisetzen.
• Die von den Pyrolyse-Backöfen/
Speiseresten freigesetzten Dämpfe sind
ungefährlich für Menschen, einschließlich
Kinder und Personen mit
Gesundheitsbeschwerden.
Innenbeleuchtung
WARNUNG! Stromschlaggefahr.
• Die Leuchtmittel oder die Halogenlampe
in diesem Gerät sind nur für
Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie
diese nicht für die Raumbeleuchtung.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung, bevor Sie die Lampe
austauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der
gleichen Leistung .
39
Service
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an einen autorisierten
Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der
Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie
es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem
Gerät einschließen.
• Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist
wiederverwertbar. Kunststoffteile sind
mit internationalen Abkürzungen wie PE,
PS usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial über die dafür
vorgesehenen Behälter Ihres
Abfallentsorgungsunternehmens.
Montage
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aufgrund der
Nichtbeachtung der in den
Sicherheitshinweisen
beschriebenen
Sicherheitsvorkehrungen
entstehen.
Montage
Beachten Sie bei der Installation
die Montageanleitung.
Elektroinstallation
WARNUNG! Der elektrische
Anschluss muss von einer
qualifizierten Fachkraft
vorgenommen werden.
Der Backofen wird ohne Netzstecker und
Netzkabel geliefert.
Kabel
Einsetzbare Kabeltypen für Montage oder
Austausch:
DEUTSCH
40
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe
Gesamtleistung auf dem Typenschild.
Weitere Informationen finden Sie in der
Tabelle:
Gesamtleistung (W)
Kabelquerschnitt
(mm²)
maximal 1380
3 x 0.75
Gesamtleistung (W)
Kabelquerschnitt
(mm²)
maximal 2300
3x1
maximal 3680
3 x 1.5
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2
cm länger sein als die Phasenleitung und
der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
Gerätebeschreibung
Gesamtansicht
1 2
3
4
5
6
5
7
4
12
3
8
9
2
1
11
10
Zubehör
• Kombirost x 2
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
• Backblech x 1
Für Kuchen und Plätzchen.
• Brat- und Fettpfanne x 1
Zum Backen und Braten oder zum
Auffangen von Fett.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Bedienfeld
Einstellknopf für die Ofenfunktionen
Display
Einstellknopf
Heizelement
Buchse für den KT Sensor
Backofenbeleuchtung
Ventilator
Garraumvertiefung
Einschubschienen, herausnehmbar
Typenschild
Einschubebenen
• KT-Sensor x 1
Zum Messen des Garfortschritts.
• Teleskopauszüge x 1 Satz
Für Roste und Backbleche.
DEUTSCH
41
Bedienfeld
Tasten
Sensorfeld/Taste
Funktion
Beschreibung
OPTIONS
To set the clock functions. To check the
oven temperature. Use only while a heating function operates.
START
To start a heating function.
OK
To confirm.
Display
A
G
F
E
A.
B.
C.
D.
B
D
C
Timer/Temperatur/
Aufheiz- und Restwärmeanzeige
KT Sensor (nur ausgewählte Modelle)
Türverriegelung (nur ausgewählte
Modelle)
E. Stunden/Minuten
F. Demo-Betrieb (nur ausgewählte
Modelle)
G. Uhrfunktionen
Vor der ersten Inbetriebnahme
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Einstellen der Tageszeit siehe
Kapitel „Uhrfunktionen“.
Erste Reinigung
Nehmen Sie die Zubehörteile und die
herausnehmbaren Einhängegitter aus dem
Backofen.
Siehe Kapitel „Reinigung und
Pflege“.
Reinigen Sie den Backofen und die
Zubehörteile vor der ersten
Inbetriebnahme.
Setzen Sie das Zubehör und die
herausnehmbaren Einhängegitter wieder in
ihrer ursprünglichen Position ein.
Preheating
Preheat the empty oven before first use.
For function: Direct Steam refer
to "Daily use" chapter, Setting
the function: Direct Steam".
DEUTSCH
1. Set the function
and the maximum
temperature.
2. Let the oven operate for 1 hour.
3. Set the function
and set the maximum
temperature.
4. Let the oven operate for 15 minutes.
5. Turn off the oven and let it cool down.
Accessories can become hotter than usual.
The oven can emit an odour and smoke.
Make sure that the airflow in the room is
sufficient.
42
2. Öffnen Sie die Tür.
Schließen Sie dann die Backofentür, ohne
an der Kindersicherung zu ziehen.
Zum Entfernen der Kindersicherung, öffnen
Sie die Backofentür und entfernen Sie die
Kindersicherung mit einem Torxschlüssel.
Der Torxschlüssel befindet sich im Beipack.
Verwenden der mechanischen
Kindersicherung
Der Backofen besitzt eine eingebaute
Kindersicherung. Sie befindet sich auf der
rechten Seite des Backofens unterhalb des
Bedienfelds.
Öffnen der Tür mit Kindersicherung:
1. Ziehen Sie am Griff der Kindersicherung
und halten Sie ihn hoch, siehe
Abbildung.
Schrauben Sie die Schraube nach
Entfernung der Kindersicherung wieder in
das Loch.
WARNUNG! Achten Sie darauf,
das Bedienfeld nicht zu
zerkratzen.
Täglicher Gebrauch
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Backofenfunktionen
Backofenfunktion
Anwendung
Der Backofen ist ausgeschaltet.
Stellung
Aus
DEUTSCH
Backofenfunktion
43
Anwendung
Zum Backen auf bis zu 3 Einschubebenen gleichzeitig und
Umluftga- zum Dörren.Stellen Sie eine
20-40 °C niedrigere Backren
ofentemperatur als bei Konventionelle Heizfunktion
(Ober-/Unterhitze) (Ober-/
Unterhitze) ein.
Backofenfunktion
Auftauen
Zum Backen und Braten auf
einer Einschubebene.
Konventionelle Heizfunktion
(Ober-/
Unterhitze)
Direct
Steam
Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Mengen
Grillstufe 2 und zum Toasten von Brot.
Zum Backen von Kuchen mit
knusprigen Böden und zum
Unterhitze Einkochen von Lebensmitteln.
Zum Braten grösserer
Fleischstücke oder von GeflüUmluftgril- gel mit Knochen auf einer
Einschubebene. Auch zum
len
Gratinieren und Überbacken.
Brot und
Pizza backen
Zum Backen von Pizza. Für
ein intensives Überbacken
und einen knuspringen Boden.
Anwendung
Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemüse und Obst).
Die Auftauzeit hängt ab von
der Menge und Größe der
Tiefkühlgerichte. Bei Verwendung dieser Funktion schaltet
sich die Lampe automatisch
nach 30 Sekunden aus.
Zum Hinzufügen von Feuchtigkeit beim Garen. Für die
richtige Farbe und eine
knusprige Kruste beim Backen. Für saftigere Speisen
beim Aufwärmen.
44
DEUTSCH
Backofenfunktion
Anwendung
Diese Funktion ist entwickelt
worden, um während des
Eco Umluft Garvorgangs Energie zu sparen. Die Kochanleitungen finden Sie im Kapitel "Hinweise
und Tipps", Eco Umluft. Die
Backofentür sollte während
des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird.
So wird gewährleistet, dass
der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz arbeitet. Wenn Sie diese Funktion
nutzen, kann die Temperatur
im Garraum von der eingestellten Temperatur abweichen. Die Restwärme wird
verwendet.Die Heizleistung
kann reduziert werden. Die
allgemeinen Energiesparempfehlungen finden Sie im
Kapitel „Energieeffizienz“,
unter Energiesparen.Diese
Funktion wurde verwendet,
um die Energieeffizienzklass
gemäß EN 60350-1 zu erfüllen. Bei Verwendung dieser
Funktion schaltet sich die
Lampe automatisch nach 30
Sekunden aus.
Pyrolyse
Einschalten der pyrolytischen
Selbstreinigung des Backofens. Mit dieser Funktion
werden Verschmutzungen im
Backofen verbrannt.
Einstellen einer Ofenfunktion
1. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf
auf eine Ofenfunktion.
2. Drehen Sie den Wahlknopf, um die
Temperatur. Drücken Sie
zur
Bestätigung.
Die Lampe leuchtet, während der Ofen in
Betrieb ist.
3. Drehen Sie die Knöpfe in die AusPosition, um den Backofen
auszuschalten.
Drehen Sie den Wahlknopf, um die
Temperatur während des Garvorgangs zu
ändern. Drehen Sie den BackofenEinstellknopf, um eine Ofenfunktion
während des Garvorgangs zu ändern und
drücken Sie
zur Bestätigung.
Setting the function: Direct Steam
This function allows to improve humidity
during the cooking.
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr sowie Risiko
von Schäden am Gerät.
Released humidity can cause burns:
• Do not open the oven door when the
function operates.
• Open the oven door with care after the
function stops.
Siehe Kapitel „Tipps und
Hinweise“.
1. Fill the cavity embossment with tap
water.
The maximum capacity of the cavity
embossment is 250 ml.
Fill the cavity embossment with water
only when the oven is cold.
DEUTSCH
2.
3.
4.
5.
6.
45
Vorsicht! Do not refill the
cavity embossment with
water during cooking or
when the oven is hot.
Put food in the oven and close the oven
door.
Set the function: Direct Steam .
Turn the control knob to select a
temperature. Press the
to confirm.
To turn off the oven, turn the knobs to
the off position.
Remove water from the cavity
embossment.
WARNUNG! Make sure that
the oven is cold before you
remove the remaining water
from the cavity embossment.
Aufheiz-Anzeige
Wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet ist,
leuchten die Balken
im Display
nacheinander auf, solange die Temperatur
steigt und sie erlöschen, wenn sie sinkt.
Uhrfunktionen
Tabelle der Uhrfunktionen
Uhrfunktion
TAGESZEIT
DAUER
ENDE
ZEITVORWAHL
Anwendung
Anzeigen oder Ändern
der Tageszeit. Sie können
die Tageszeit nur ändern,
wenn der Backofen ausgeschaltet ist.
Einstellen der Einschaltdauer für den Backofen.
Verwenden Sie die Funktion nur, wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet ist.
Zum Einstellen, wann sich
der Backofen ausschaltet.
Verwenden Sie die Funktion nur, wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet ist.
Kombinieren der Funktionen DAUER und ENDE.
Uhrfunktion
KURZZEITWECKER
Anwendung
Zum Einstellen einer
Countdown-Zeit. Diese
Funktion wirkt sich nicht
auf den Betrieb des
Backofens aus. Sie können den KURZZEIT-WECKER jederzeit einstellen,
auch wenn der Ofen ausgeschaltet ist.
00:00
Ist keine andere UhrfunkGARZEITMES- tion eingeschaltet, überSER
wacht der GARZEITMESSER automatisch die Einschaltdauer des Backofens.
Die Zählung startet, wenn
der Ofen anfängt aufzuheizen.
Der Garzeitmesser kann
nicht verwendet werden
mit den Funktionen: DAUER, ENDE, KT Sensor.
46
DEUTSCH
Einstellen und Ändernder Uhrzeit
Setting the END function
Warten Sie nach dem ersten Anschluss an
1. Set a heating function. Press
to
confirm.
2. Press
again and again until
starts
to flash.
3. Turn the control knob to set the hours
to confirm. Turn the control
and press
knob to set the minutes and press
to
confirm.
At the set End time the signal sounds for 2
minutes.
and time setting flash in the
display. The oven turns off automatically.
4. Press any button or open the oven door
to stop the signal.
5. Turn the knobs to the off position.
This function is not available for Pyrolyse
and for some oven functions.
die Stromversorgung, bis das Display
und „12:00“ anzeigt. "12“ blinkt.
1. Drehen Sie den Bedienknopf zur
Einstellung der Stunden.
2. Drücken Sie
zur Bestätigung und
stellen Sie die Minuten ein.
und die eingestellte
Im Display wird
Stunde angezeigt. "00“ blinkt.
3. Drehen Sie den Bedienknopf zur
Einstellung der Stunden.
oder warten Sie 5
4. Bestätigen Sie mit
Sekunden, bis die eingestellte Tageszeit
automatisch gespeichert wird.
Das Display zeigt die neue Zeit an.
Um die Tageszeit zu ändern, drücken Sie
wiederholt, bis die Uhrzeitanzeige
Display blinkt.
im
Setting the DURATION function
1. Set a heating function. Press
to
confirm.
2. Press
again and again until
starts to flash.
3. Turn the control knob to set the minutes
and press
to confirm. Turn the control
to
knob to set the hours and press
confirm.
When the set Duration time ends the signal
sounds for 2 minutes.
and time setting
flash in the display. The oven turns off
automatically.
4. Press any button or open the oven door
to stop the signal.
5. Turn the knobs to the off position.
This function is not available for Pyrolyse
and for some oven functions.
Setting the TIME DELAY function
1. Set a heating function. Press
to
confirm.
again and again until
2. Press
starts to flash.
3. Turn the control knob to set the minutes
for DURATION time and press
to
confirm. Turn the control knob to set the
hours for DURATION time and press
to confirm.
.
The display shows flashing
4. Turn the control knob to set the hours for
END time and press
to confirm. Turn
the control knob to set the minutes for
to confirm. The
END time and press
and the set
display shows
temperature.
Oven turns on automatically later on, works
for the set DURATION time and stops at the
set END time.
At the set END time the signal sounds for 2
minutes.
and time setting flash in the
display. The oven turns off.
DEUTSCH
5. Press any button or open the oven door
to stop the signal.
6. Turn the knobs to the off position.
You can change the heating function and
the temperature after you set the TIME
DELAY function.
Turn the knobs to the off positions to stop
the TIME DELAY function.
Einstellung des KURZZEIT-WECKERS
Der Kurzzeit-Wecker kann sowohl bei einals auch ausgeschaltetem Backofen
verwendet werden.
wiederholt, bis
1. Drücken Sie
anfängt zu blinken.
2. Drehen Sie den Bedienknopf, um die
Sekunden und Minuten einzustellen.
erneut, um die Minuten
• Drücken
einzustellen
47
• Drücken
noch zwei Mal, um die
Stunden einzustellen
3. Drücken Sie
zur Bestätigung.
4. Der KURZZEIT-WECKER wird
automatisch nach 5 Sekunden
einschaltet.
Nach Ablauf von 90 % der eingestellten
Zeit ertönt ein Signalton.
5. Nach Ablauf der eingestellten Zeit
ertönt 2 Minuten lang ein Signalton.
"00:00“ und blinken im Display.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um
das Signal abzustellen.
GARZEITMESSER
Drücken Sie
wiederholt, bis das Display
die Zeit ohne Symbole anzeigt.
Verwendung des Zubehörs
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Einsetzen des Zubehörs
Backblech/ Brat- und Fettpfanne:
Schieben Sie das Backblech /Brat- und
Fettpfanneh zwischen die Führungsschienen
der Einhängegitter.
Kombirost:
Schieben Sie den Kombirost zwischen die
Führungsschienen der Einhängegitter, mit
den Füßen nach unten zeigend.
Kombirost und Backblech /Brat- und
Fettpfanne zusammen:
Schieben Sie das Backblech /die Brat- und
Fettpfanne zwischen die Führungsschienen
der Einhängegitter und den Kombirost in
die Führungsschienen darüber.
48
DEUTSCH
2. Führen Sie die Spitze des KT-Sensors so
in das Fleischstück ein, dass sie sich in
der Mitte des Fleischstücks befindet.
3. Stecken Sie den Stecker des KT-Sensors
in die Buchse oben im Garraum.
Die kleine Einkerbung auf der
Oberseite erhöht die Sicherheit.
Diese Einkerbungen dienen auch
als Kippsicherung. Durch den
umlaufend erhöhten Rand des
Rosts ist das Kochgeschirr gegen
Abrutschen vom Rost gesichert.
Verwenden des KT-Sensors
Der KT-Sensor misst die Kerntemperatur im
Inneren des Fleisches. Der Backofen schaltet
sich selbst aus, sobald das Fleisch die
eingestellte Temperatur erreicht hat.
Zwei Temperaturen sind einzustellen:
• Die Backofentemperatur.
• Die Kerntemperatur. Richtwerte finden
Sie in der folgenden Tabelle.
Empfohlene Kerntemperatureinstellungen
50 °C
Blutig
60 °C
Rosa
70 °C
Durch
Vorsicht! Verwenden Sie nur den
mitgelieferten KT-Sensor oder
ein Originalersatzteil.
1. Stellen Sie die Backofenfunktion und
.
Temperatur ein. Drücken Sie
Der KT-Sensor muss während des
Garvorgangs im Fleisch und der Stecker
in der Buchse bleiben.
Benutzen Sie den KT-Sensor zum ersten
Mal, zeigt das Display 60 °C als
Standardkerntemperatur an. Wenn
blinkt, können Sie die
Standardkerntemperatur durch Drehen
des Bedienknopfes ändern.
Das Display zeigt das Symbol des KTund die
Sensors
Standardkerntemperatur an.
4. Drücken Sie , um die neue
Kerntemperatur zu speichern, oder
warten Sie 10 Sekunden, bis die
Einstellung automatisch gespeichert
wird.
Die neue Standardkerntemperatur wird bei
der nächsten Verwendung des KT-Sensors
angezeigt.
Sobald das Fleischstück die eingestellte
Kerntemperatur erreicht hat, blinken die
und die
Symbole für den KT-Sensor
Standardkerntemperatur. Ein Signal ertönt
für 2 Minuten. Der Backofen schaltet sich
automatisch ab.
DEUTSCH
49
5. Schalten Sie den Signalton durch
Drücken einer beliebigen Taste oder
Öffnen der Backofentür aus.
6. Ziehen Sie den Stecker des KT-Sensors
aus der Buchse. Nehmen Sie das Fleisch
aus dem Backofen.
WARNUNG! Seien Sie vorsichtig,
wenn Sie die Spitze des KTSensors herausnehmen und den
Stecker ziehen. Der KT-Sensor ist
heiß. Es besteht
Verbrennungsgefahr.
Die Teleskopauszüge erleichtern das
Einsetzen und Herausnehmen der Roste.
Vorsicht! Reinigen Sie die
Teleskopauszüge nicht im
Geschirrspüler. Ölen oder fetten
Sie die Teleskopauszüge nicht.
1
2
°C
°C
Bei Verwendung des KT-Sensors
können die Funktionen Dauer
und Ende
werden.
nicht eingestellt
Sie können die Kerntemperatur jederzeit
während des Garvorgangs ändern:
1. Drücken Sie :
• Einmal - Das Display zeigt alle 5
Sekunden abwechselnd die
eingestellte und die aktuelle
Kerntemperatur an.
• Zweimal - Das Display zeigt alle 5
Sekunden abwechselnd die aktuelle
und die eingestellte
Backofentemperatur an.
• Dreimal - Das Display zeigt die
eingestellte Backofentemperatur an.
2. Drehen Sie den Bedienknopf, um die
Temperatur zu ändern.
Verwenden der Teleskopauszüge
Bewahren Sie die
Montageanleitung der
Teleskopauszüge für die
zukünftige Verwendung auf.
Ziehen Sie den
rechten und den
linken Auszug
heraus.
Setzen Sie den
Kombirost auf die
Auszüge, und
schieben Sie diese
vorsichtig in den
Backofen.
Achten Sie darauf, die Teleskopauszüge
ganz in den Backofen zu schieben, bevor
Sie die Backofentür schließen.
WARNUNG! Siehe Kapitel
„Gerätebeschreibung“.
50
DEUTSCH
Zusatzfunktionen
Verwendung der Kindersicherung
Wenn die Kindersicherung eingeschaltet ist,
kann der Ofen nicht versehentlich bedient
werden.
1. Achten Sie darauf, dass sich der
Backofen-Einstellknopf in der Position
Aus befindet.
und
gleichzeitig 2
2. Halten Sie
Sekunden gedrückt.
Es ertönt ein Signalton. SAFE und
erscheinen im Display. Die Tür wird
verriegelt.
Das Symbol
erscheint auch
während der Pyrolyse auf dem
Display.
Zum Ausschalten der Kindersicherung
wiederholen Sie Schritt 2.
Restwärmeanzeige
Wenn Sie den Backofen ausschalten, zeigt
das Display die Restwärmeanzeige
an,
wenn die Temperatur im Ofen höher als 40
°C ist.Wenn Sie den Backofen ausschalten,
zeigt das Display die Restwärmeanzeige
Drehen Sie den Wahlknopfden
Temperaturwahlknopf
Abschaltautomatik
Der Backofen wird aus Sicherheitsgründen
nach einiger Zeit automatisch
ausgeschaltet, wenn eine Backofenfunktion
eingeschaltet ist und Sie die
Backofentemperatur nicht ändern.
Temperatur (°C)
30 - 115
Abschaltzeit (Std.)
12.5
Temperatur (°C)
Abschaltzeit (Std.)
120 - 195
8.5
200 - 245
5.5
250 - Höchststufe
3
Drücken Sie nach der automatischen
Abschaltung zum erneuten Einschalten des
Backofens auf eine beliebige Taste.
Die Abschaltautomatik
funktioniert nicht mit den
Funktionen KT-Sensor,
Backofenbeleuchtung, Dauer,
Ende.
Kühlgebläse
Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das
Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um
die Ofenoberflächen zu kühlen. Nach dem
Abschalten des Backofens kann das
Kühlgebläse weiterlaufen, bis der Ofen
abgekühlt ist.
Sicherheitsthermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Ofens
oder defekte Bestandteile können zu einer
gefährlichen Überhitzung führen. Um dies
zu verhindern, ist der Backofen mit einem
Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die
Stromzufuhr unterbrechen kann. Die
Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt
automatisch bei Temperaturabfall.
DEUTSCH
51
Tipps und Hinweise
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Garempfehlungen
Muss der Backofen vorgeheizt werden,
nehmen Sie die Kombiroste und Backbleche
aus dem Garraum, um ihn schneller
aufzuheizen.
Der Backofen hat fünf Einschubebenen. Die
Einschubebenen werden vom Boden des
Garraums aus gezählt.
Der Backofen ist mit einem speziellen
System ausgestattet, das die Luft zirkulieren
lässt und den Dampf ständig
wiederverwendet. Mit diesem System macht
das Garen mit Dampf Ihre Speisen innen
weich und außen knusprig. Gardauer und
Energieverbrauch werden dabei auf ein
Minimum reduziert.
Beim Garen kann sich Feuchtigkeit im
Backofen oder an den Glastüren
niederschlagen. Beim Öffnen der
Backofentür während des Betriebs stets in
sicherer Entfernung zum Gerät stehen.
Wenn der Backofen abgekühlt ist, reinigen
Sie den Garraum mit einem feuchten,
weichen Tuch.
Backen von Kuchen
Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der
Backzeit abgelaufen ist.
Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig
nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen
frei.
Garen von Fleisch und Fisch
Setzen Sie bei Speisen mit hohem
Fettgehalt eine Brat- und Fettpfanne ein,
damit keine hartnäckigen Flecken im
Backofen verbleiben.
Lassen Sie das Fleisch vor dem Anschneiden
etwa 15 Minuten ruhen, damit der
Fleischsaft nicht ausläuft.
Um die Rauchbildung beim Braten im
Backofen zu vermindern, geben Sie etwas
Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um die
Kondensierung des Rauchs zu vermeiden,
geben Sie jedes Mal, wenn das Wasser
verdampft ist, erneut Wasser in die Bratund Fettpfanne.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des
Garguts, seiner Konsistenz und der Menge
ab.
Beobachten Sie den Garfortschritt. Finden
Sie heraus, welche Geräteeinstellungen
(Garstufe, Gardauer usw.) für Ihr
Kochgeschirr, Ihre Rezepte und die von
Ihnen zubereiteten Garmengen am besten
geeignet sind.
Eco Umluft
Beachten Sie für beste
Ergebnisse die unten in der
Tabelle aufgeführten
Empfehlungen.
DEUTSCH
Speise
52
Zubehör
Temperatur
(°C)
Einschubebene
Dauer (Min.)
Süße Brötchen,
12 Stück
Backblech oder tiefes
Blech
180
2
20 - 30
Brötchen, 9
Stück
Backblech oder tiefes
Blech
180
2
30 - 40
Pizza, gefroren,
0,35 kg
Kombirost
220
2
10 - 15
Biskuitrolle
Backblech oder tiefes
Blech
170
2
25 - 35
Brownie
Backblech oder tiefes
Blech
175
3
25 - 30
Soufflè, 6 Stück
Keramikförmchen auf
Kombirost
200
3
25 - 30
Biskuitboden
Biskuitform auf Kombirost 180
2
15 - 25
Englischer Rühr- Backform auf Kombirost
kuchen
170
2
40 - 50
Fisch, gedämpft, Backblech oder tiefes
0,3 kg
Blech
180
3
20 - 25
Fisch, 0,2 kg
Backblech oder tiefes
Blech
180
3
25 - 35
Fischfilet, 0,3 kg
Pizzapfanne auf Kombirost
180
3
25 - 30
Fleisch, pochiert, Backblech oder tiefes
0,25 kg
Blech
200
3
35 - 45
Schaschlik, 0,5
kg
Backblech oder tiefes
Blech
200
3
25 - 30
Plätzchen, 16
Stücke
Backblech oder tiefes
Blech
180
2
20 - 30
Makronen, 20
Stück
Backblech oder tiefes
Blech
180
2
25 - 35
Muffins, 12
Stück
Backblech oder tiefes
Blech
170
2
30 - 40
DEUTSCH
53
Speise
Zubehör
Temperatur
(°C)
Einschubebene
Dauer (Min.)
Gebäck, pikant,
16 Stück
Backblech oder tiefes
Blech
180
2
25 - 30
Mürbeteiggebäck, 20 Stück
Backblech oder tiefes
Blech
150
2
25 - 35
Törtchen, 8
Stück
Backblech oder tiefes
Blech
170
2
20 - 30
Gemüse, gedämpft, 0,4 kg
Backblech oder tiefes
Blech
180
3
35 - 45
Vegetarisches
Omelett
Pizzapfanne auf Kombirost
200
3
25 - 30
Gemüse, mediterran, 0,7 kg
Backblech oder tiefes
Blech
180
4
25 - 30
Eco Umluft - Empfohlenes Zubehör
Verwenden Sie die dunklen und nichtreflektierenden Formen und Behälter. Sie
Zubehör
haben eine bessere Wärmeabsorption als
helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
Größe
Pizzapfanne, dunkel,
nicht-reflektierend
28 cm Durchmesser
Pizzapfanne, dunkel,
nicht-reflektierend
26 cm Durchmesser
Auflaufförmchen, Keramik
8 cm Durchmesser, 5 cm
Höhe
Tortenbodenform, dunkel,
nicht-reflektierend
28 cm Durchmesser
Bild
DEUTSCH
54
Informationen für Prüfinstitute
Tests gemäß IEC 60350-1.
Speise
Funktion
Zubehör
Ein- Tempe- Dauer (Min.)
schub- ratur
ebene (°C)
Bemerkungen
Kleiner
Kuchen
Konventionelle Heizfunktion
(Ober-/
Unterhitze)
Backblech
3
170
20 - 30
20 kleine Kuchen
auf ein Backblech
legen.
Kleiner
Kuchen
Umluftgaren Backblech
3
150 160
20 - 35
20 kleine Kuchen
auf ein Backblech
legen.
Kleiner
Kuchen
Umluftgaren Backblech
2 und
4
150 160
20 - 35
20 kleine Kuchen
auf ein Backblech
legen.
Apfelkuchen
Konventionelle Heizfunktion
(Ober-/
Unterhitze)
Kombirost
2
180
70 - 90
2 Formen (20 cm
Durchmesser) diagonal versetzt
verwenden.
Apfelkuchen
Umluftgaren Kombirost
2
160
70 - 90
2 Formen (20 cm
Durchmesser) diagonal versetzt
verwenden.
Kombirost
2
170
40 - 50
Kuchenform verwenden (26 cm
Durchmesser)
Backofen 10 Min.
vorheizen.
Biskuit
Umluftgaren Kombiohne Butrost
ter
2
160
40 - 50
Kuchenform verwenden (26 cm
Durchmesser)
Backofen 10 Min.
vorheizen.
Biskuit
Konventioohne But- nelle Heizter
funktion
(Ober-/
Unterhitze)
DEUTSCH
Speise
55
Funktion
Zubehör
Ein- Tempe- Dauer (Min.)
schub- ratur
ebene (°C)
Bemerkungen
Biskuit
Umluftgaren Kombiohne Butrost
ter
2 und
4
160
40 - 60
Kuchenform verwenden (26 cm
Durchmesser) Diagonal versetzt.
Backofen 10 Min.
vorheizen.
Mürbeteiggebäck
Umluftgaren Backblech
3
140 150
20 - 40
-
Mürbeteiggebäck
Umluftgaren Backblech
2 und
4
140 150
25 - 45
-
Mürbeteiggebäck
Konventionelle Heizfunktion
(Ober-/
Unterhitze)
Backblech
3
140 150
25 - 45
-
Toast
Grillstufe
4-6 Stück
Kombirost
4
Max.
2-3 Minuten
auf der ersten
Seite, 2-3 Minuten auf der
zweiten Seite
Backofen 3 Min.
vorheizen.
Hamburger aus
Rindfleisch
6 Stück,
0,6 kg
Kombi4
rost und
Fettpfanne
Max.
20 - 30
Kombirost in die
vierte und Fettpfanne in die dritte Einschubebene
des Backofens
einschieben. Nach
der Hälfte der
Gardauer die
Speise wenden.
Backofen 3 Min.
vorheizen.
Grillstufe
Kochtabellen
Weitere Kochtabellen finden Sie im
Rezeptbuch auf der Webseite
www.ikea.com. Prüfen Sie die
Artikelnummer auf dem Typenschild am
56
DEUTSCH
vorderen Rahmen des Garraums, um das
richtige Rezeptbuch zu finden.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Öfen mit Edelstahl- oder Aluminiumfront
Hinweise zur Reinigung
Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem
feuchten Tuch oder Schwamm. Trocknen Sie
sie mit einem weichen Tuch ab.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem
Wasser und einem milden Reinigungsmittel
an, und reinigen Sie damit die Vorderseite
des Ofens.
Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren
oder Scheuermittel, da diese die
Oberflächen beschädigen können. Reinigen
Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit
einem speziellen Reinigungsmittel.
Reinigen der Garraumvertiefung
Reinigen Sie den Innenraum des Backofens
nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen
und Speisereste könnten einen Brand
verursachen. Für die Grillpfanne ist das
Risiko besonders hoch.
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem
Gebrauch und lassen Sie sie trocknen.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem
Wasser und etwas Reinigungsmittel an.
Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im
Geschirrspüler.
Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen
mit einem speziellen Backofenreiniger.
Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung
dürfen nicht mit aggressiven
Reinigungsmitteln, scharfkantigen
Gegenständen oder im Geschirrspüler
gereinigt werden. Andernfalls kann die
Antihaftbeschichtung beschädigt werden.
Es kann sich Feuchtigkeit im Ofen oder an
den Glastüren niederschlagen. Um die
Kondensation zu reduzieren, schalten Sie
den Ofen 10 Minuten vor dem Garen
ein.Wischen Sie die Feuchtigkeit im
Garraum nach jedem Gebrauch ab.
Der Reinigungsvorgang entfernt
Kalkrückstände aus der Vertiefung im
Boden nach dem Garvorgang mit Dampf.
Für die Funktion: BakingPlus
empfehlen wir einen
Reinigungsvorgang nach 5-10
Garvorgängen.
1. Geben Sie 250 ml Weißweinessig in die
Garraumvertiefung im Boden des
Backofens.
Benutzen Sie einen höchstens 6 %-igen
Essig ohne Zusätze.
2. Lassen Sie den Weißweinessig bei
Umgebungstemperatur 30 Minuten lang
verdampfen, damit die Kalkrückstände
entfernt werden.
3. Reinigen Sie die Vertiefung mit warmem
Wasser und einem weichen Tuch.
Entfernen der Einhängegitter
Nehmen Sie die Einhängegitter.
Vorsicht! Vorsicht beim
Herausnehmen der
Einhängegitter.
1. Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von
der Seitenwand weg.
57
DEUTSCH
• Reinigen Sie die innere Glasscheibe mit
warmem Wasser und einem weichen
Tuch.
• Schließen Sie die Backofentür.
2. Ziehen Sie das Einhängegitter hinten
von der Seitenwand weg und nehmen
Sie es heraus.
1
2
Führen Sie zum Einsetzen der entfernten
Zubehörteile die oben beschriebenen
Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Die Haltestifte der
Teleskopauszüge müssen nach
vorne zeigen.
Pyrolyse
WARNUNG! Der Backofen wird
sehr heiß. Es besteht
Verbrennungsgefahr.
Vorsicht! Verwenden Sie das
Kochfeld nicht während der
Pyrolyse. Andernfalls kann der
Backofen beschädigt werden.
Vor dem Einschalten der Pyrolyse:
• Entfernen Sie alle Zubehörteile und die
herausnehmbaren Einhängegitter.
• Reinigen Sie den Backofenboden mit
warmem Wasser und einem milden
Spülmittel.
1. Schalten Sie die Pyrolyse-Funktion ein.
Siehe Kapitel „Täglicher Gebrauch“,
„Backofenfunktionen“.
2. Wenn das Display P1 anzeigt, drücken
Sie , um den Vorgang zu starten.
Sie können den Beginn der Reinigung
mit der Funktion „Ende“ verzögern.
Während der Pyrolyse ist die Lampe
ausgeschaltet.
Programmdauer:1 Std. 30 Min..
3. Sobald der Backofen die voreingestellte
Temperatur erreicht hat, wird die Tür
verriegelt. Im Display erscheint
Öffnen Sie erst nach Abschluss
des Vorgangs die Backofentür,
da sonst der Vorgang
abgebrochen wird. Wenn der
Backofen abkühlt, wird die Tür
automatisch entriegelt.
4. Nach Abschluss der pyrolytischen
Reinigung zeigt das Display die
Tageszeit an. Die Backofentür bleibt
verriegelt. Sobald der Backofen
abgekühlt ist, ertönt ein Signal und die
Backofentür wird entriegelt.
Zum vorzeitigen Ausschalten der
Pyrolyse drehen Sie den Knopf
für die Backofenfunktionen in die
Stellung Aus.
Erinnerungsfunktion Reinigen
Durch ein 10 Sekunden langes Blinken von
PYR im Display nach jedem Ein- und
Ausschalten des Backofens werden Sie auf
die Notwendigkeit einer Pyrolysereinigung
hingewiesen.
58
DEUTSCH
Die Erinnerungsfunktion auf die
Reinigung wird ausgeschaltet,
wenn:
• die Pyrolyse beendet ist.
• Sie
und
gleichzeitig
drücken, während PYR im
Display blinkt.
Aus- und Einbauen der Tür
Die Backofentür ist mit drei Glasscheiben
ausgestattet. Die Backofentür und die
inneren Glasscheiben können zur Reinigung
ausgebaut werden. Lesen Sie die gesamte
Anleitung "Aus- und Einbauen der Tür",
bevor Sie die Glasscheiben entfernen.
Die Backofentür kann sich
schließen, wenn Sie versuchen,
die Glasscheiben zu entfernen,
bevor Sie die Backofentür
abnehmen.
Vorsicht! Benutzen Sie den
Backofen nicht ohne die
Glasscheiben.
1. Öffnen Sie die Tür vollständig und
fassen Sie beide Scharniere an.
3. Schließen Sie die Backofentür halb bis
zur ersten Raststellung. Anschließend
heben und ziehen Sie sie die Tür nach
vorn aus der Aufnahme heraus.
4. Legen Sie die Backofentür auf ein
weiches Tuch auf einer stabilen Fläche.
5. Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der
Oberkante der Tür an beiden Seiten an.
Drücken Sie sie nach innen, um den
Klippverschluss zu lösen.
2
B
1
2. Heben und drehen Sie die Hebel ganz,
an beiden Scharnieren.
6. Ziehen Sie die Türabdeckung nach
vorne, um sie abzunehmen.
7. Halten Sie die Oberkanten der
Türglasscheiben fest und ziehen Sie sie
vorsichtig nacheinander heraus.
Beginnen Sie mit der obersten
Glasscheibe. Achten Sie darauf, dass
die Glasscheiben vollständig aus den
Halterungen gezogen werden.
59
DEUTSCH
A
8. Reinigen Sie die Glasscheiben mit
Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die
Glasscheiben sorgfältig ab. Reinigen Sie
die Glasscheiben nicht im
Geschirrspüler.
Wenn die Reinigung abgeschlossen ist,
bauen Sie die Glasscheiben, die
Türabeckung und die Backofentür ein und
schließen Sie die Hebel auf beiden
Scharnieren.
Achten Sie beim Wiedereinsetzen der
Glasscheiben (A und B) auf die richtige
Reihenfolge. Überprüfen Sie das
Symbol/den Aufdruck auf der Seite der
Glasscheibe. Jede Glasscheibe sieht anders
aus, um den Aus- und Einbau zu
erleichtern..
Der Siebdruckbereich muss zur Innenseite
der Tür zeigen. Vergewissern Sie sich nach
der Montage, dass sich die Oberfläche des
Glasscheibenrahmens an den
Siebdruckbereichen nicht rau anfühlt.
Bei korrektem Einbau macht die
Türabdeckung ein Klickgeräusch.
B
Achten Sie darauf, die mittlere Glasscheibe
richtig in die Aufnahmen einzusetzen.
A
B
.
Austauschen der Lampe
Legen Sie ein Tuch auf den Boden des
Backofens. Auf diese Weise schützen Sie die
Glasabdeckung der Backofenlampe und
den Innenraum des Backofens.
WARNUNG! Stromschlaggefahr!
Schalten Sie die Sicherung aus,
bevor Sie die Lampe
austauschen.
Die Lampe und die
Glasabdeckung der Lampe
können heiß werden.
Vorsicht! Halogenlampen immer
mit einem Tuch anfassen, um ein
Einbrennen von Fett
(Fingerabdrücke) zu vermeiden.
1. Schalten Sie den Backofen aus.
DEUTSCH
60
2. Entfernen Sie die Sicherungen aus dem
Sicherungskasten, oder schalten Sie den
Schutzschalter aus.
3. Drehen Sie die Glasabdeckung der
Lampe gegen den Uhrzeigersinn, um sie
zu entfernen.
4. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
5. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch
eine 40 W, 230 V (50 Hz), 350 °C
hitzebeständige Backofenlampe (Sockel:
G9).
6. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder
an.
Fehlersuche
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Was tun, wenn ...
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe
Der Backofen heizt nicht.
Der Backofen ist ausgeschal- Schalten Sie den Backofen
tet.
ein.
Der Backofen heizt nicht.
Die Uhr ist nicht eingestellt.
Der Backofen heizt nicht.
Die erforderlichen Einstellun- Vergewissern Sie sich, dass
gen wurden nicht vorgenom- die Einstellungen richtig sind.
men.
Der Backofen heizt nicht.
Die Abschaltautomatik ist
eingeschaltet.
Siehe „Abschaltautomatik“.
Der Backofen heizt nicht.
Die Kindersicherung ist eingeschaltet.
Siehe „Verwenden der Kindersicherung“.
Der Backofen heizt nicht.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Schließen Sie die Tür sorgfältig.
Der Backofen heizt nicht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Vergewissern Sie sich, dass
die Sicherung der Grund für
die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch,
wenden Sie sich an eine zugelassene Elektrofachkraft.
Die Beleuchtung funktioniert
nicht.
Die Lampe ist defekt.
Tauschen Sie die Lampe aus.
Stellen Sie die Uhr ein.
DEUTSCH
Störung
61
Mögliche Ursache
Abhilfe
Der KT-Sensor funktioniert
nicht.
Der Stecker des Kerntempe- Stecken Sie den Stecker des
ratursensors steckt nicht ord- Kerntemperatursensors so
nungsgemäß in der Buchse. weit wie möglich in die
Buchse ein.
Dampf und Kondenswasser
schlagen sich auf den Speisen und im Garraum nieder.
Die Speisen standen zu lange im Backofen.
Das Display zeigt „C2“ an.
Sie möchten die Funktion Py- Ziehen Sie den Stecker des
rolyse oder Auftauen starKerntemperatursensors aus
ten, haben aber nicht den
der Buchse.
Stecker des Kerntemperatursensors aus der Buchse entfernt.
Im Display erscheint „C3“.
Die Reinigungsfunktion wird
nicht ausgeführt. Die Tür ist
nicht richtig geschlossen
oder die Türverriegelung ist
defekt.
Das Display zeigt „F102“ an. • Sie haben die Tür nicht
vollständig geschlossen.
• Die Türverriegelung ist
defekt.
Lassen Sie die Speisen nach
Beendigung des Gar- oder
Backvorgangs nicht länger
als 15 - 20 Minuten im Backofen stehen.
Schließen Sie die Tür sorgfältig.
• Schließen Sie die Tür
sorgfältig.
• Schalten Sie den Backofen über die Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten aus und wieder
ein.
• Wenn im Display wieder
„F102“ erscheint, wenden
Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
DEUTSCH
Störung
62
Mögliche Ursache
Abhilfe
Im Display erscheint ein Feh- Ein Fehler in der Elektrik ist
lercode, der nicht in der Ta- aufgetreten.
belle steht.
• Schalten Sie den Backofen über die Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten aus und wieder
ein.
• Wenn der Fehlercode erneut im Display erscheint,
wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst.
Bei BakingPlus ist die Garleistung nicht zufriedenstellend.
Sie haben die Funktion BakingPlus nicht eingeschaltet.
Mehr Informationen hierzu
finden Sie unter „Einschalten
der Funktion BakingPlus“.
Bei BakingPlus ist die Garleistung nicht zufriedenstellend.
Sie haben die Garraumvertiefung nicht mit Wasser gefüllt.
Mehr Informationen hierzu
finden Sie unter „Einschalten
der Funktion BakingPlus“.
Das Wasser in der Garraumvertiefung kocht nicht.
Die Temperatur ist zu niedrig.
Stellen Sie die Temperatur
auf mindestens 110 °C ein.
Das Wasser tritt aus der
Garraumvertiefung aus.
Es befindet sich zu viel Was- Schalten Sie den Backofen
ser in der Garraumvertieaus und achten Sie darauf,
fung.
dass das Gerät abgekühlt
ist. Nehmen Sie das Wasser
mit einem Schwamm oder
Tuch auf. Füllen Sie die korrekte Wassermenge in die
Garraumvertiefung. Siehe
entsprechenden Vorgang.
Die Lampe ist ausgeschaltet. Die Funktion Eco Umluft ist
eingeschaltet.
Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
Dies ist ein normales Verhalten der Funktion Eco Umluft.
Siehe Kapitel „Täglicher Gebrauch“, Backofenfunktionen.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das
Typenschild befindet sich am Frontrahmen
des Garraums. Entfernen Sie das
Typenschild nicht vom Garraum.
DEUTSCH
63
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.)
.........................................
Produktnummer (PNC)
.........................................
Seriennummer (S.N.)
.........................................
Technische Daten
Technische Daten
Abmessungen (innen)
Breite
Höhe
Tiefe
Backblechbereich
1438 cm²
Heizelement für Oberhitze
2300 W
Heizelement für Unterhitze
1000 W
Grillelement
2300 W
Ring
2400 W
Gesamtleistung
3490 W
Spannung
400 V
Frequenz
50 Hz
Anzahl der Funktionen
9
480 mm
361 mm
416 mm
Energieeffizienz
Produktinformationen gemäß EU 66/2014
Modellidentifikation
SMAKSAK 504.118.53
Energieeffizienzindex
81.2
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/
Unterhitze
0.93 kWh/Programm
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft
0.69 kWh/Programm
Anzahl der Garräume
1
64
DEUTSCH
Wärmequelle
Strom
Fassungsvermögen
72 l
Backofentyp
Einbau-Backofen
Gewicht
34.0 kg
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für
den Hausgebrauch - Teil 1: Herde,
Backöfen, Dampfgarer und Grillgeräte Verfahren zur Messung der
Gebrauchseigenschaften
Energie sparen
Der Backofen verfügt über
Funktionen, mit deren Hilfe Sie
beim täglichen Kochen Energie
sparen können.
Allgemeine Tipps
Achten Sie darauf, dass die Backofentür
während des Betriebs richtig geschlossen
ist. Die Gerätetür darf während des
Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden.
Halten Sie die Türdichtung sauber und
stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der
richtigen Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um
mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen
nicht vor, bevor Sie die Speisen
hineingeben.
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten,
reduzieren Sie die Backofentemperatur je
nach Gardauer 3-10 Minuten vor Ablauf
der Garzeit auf die Mindesttemperatur.
Durch die Restwärme des Backofens
werden die Speisen weiter gegart.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere
Speisen aufzuwärmen.
Halten Sie die Unterbrechungen beim
Backen so kurz wie möglich, wenn Sie
mehrere Gerichte nacheinander zubereiten.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die
Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu
sparen.
Restwärme
Die Heizelemente werden bei einem
Programm mit der aktivierten Option Dauer
bzw. Ende und einer Garzeit von länger als
30 Minuten bei einigen Ofenfunktionen
automatisch früher ausgeschaltet.
Der Ventilator und die Lampe bleiben
eingeschaltet.
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigstmögliche
Temperatureinstellung, wenn Sie die
Restwärme zum Warmhalten von Speisen
nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige
oder die Temperatur erscheint auf dem
Display.
Garen bei ausgeschalteter
Backofenbeleuchtung
Schalten Sie die Lampe während des
Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein,
wenn Sie sie benötigen.
Eco Umluft
Diese Funktion ist entwickelt worden, um
während des Garvorgangs Energie zu
sparen.
Bei Verwendung dieser Funktion schaltet
sich die Backofenlampe automatisch nach
30 Sekunden aus.
65
DEUTSCH
Umwelttipps
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich
an Ihr Gemeindeamt.
Für die Schweiz:
Wohin mit den Altgeräten?
Überall dort wo neue Geräte
verkauft werden oder Abgabe
bei den offiziellen SENSSammelstellen oder offiziellen
SENS-Recyclern.
Die Liste der offiziellen SENSSammelstellen findet sich unter
www.erecycling.ch
IKEA Garantie
Wie lang ist die IKEA Garantie gültig?
Diese Garantie ist 5 Jahre ab dem
Originalkaufdatum Ihres Gerätes bei IKEA
gültig. Als Kaufnachweis müssen der
Originalkassenbon oder die
Originalrechnung vorgelegt werden.
Arbeiten, die im Rahmen der Garantie
ausgeführt werden, verlängern nicht die
Garantiezeit für das Gerät.
Wer übernimmt den Kundendienst?
Der IKEA Kundendienst wird diesen Service
über seinen eigenen Kundendienst oder
über ein autorisiertes Partner-Netzwerk
durchführen lassen.
Was deckt die Garantie ab?
Die Garantie deckt Material- und
Produktionfehler ab. Sie gilt ab dem Datum,
an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft
wurde. Diese Garantie gilt nur für private
Haushalte. Die Ausnahmen sind unter der
Rubrik “Was ist nicht durch diese Garantie
abgedeckt?” beschrieben. Innerhalb des
Garantiezeitraums werden die Kosten zur
Behebung eines Fehlers wie Reparaturen,
Ersatzteile, Arbeitszeit und Fahrtkosten
abgedeckt, vorausgesetzt, dass das Gerät
ohne besonderen Kostenaufwand für die
Reparatur zugänglich ist und dass der
Fehler direkt auf einen Konstruktionsfehler
oder einen Materialfehler zurückgeht, der
durch die Garantie abgedeckt ist. Bei
diesen Bedingungen gelten die EURichtlinien (Nr. 99/44/EG) und die
entsprechenden gesetzlichen Vorschriften.
Teile, die ersetzt wurden, gehen in das
Eigentum von IKEA über.
Was wird IKEA zur Lösung des Problems
tun?
IKEA hat Kundendienste, die das Produkt
untersuchen und eigenständig entscheiden,
ob das Problem durch die Garantie
abgedeckt ist oder nicht. Wenn entschieden
wird, dass der Fall unter die Garantie fällt,
repariert der IKEA Kundendienst oder ein
autorisierter Service-Partner über seinen
eigenen Service eigenständig das defekte
Produkt, oder sie ersetzen es durch ein
gleiches oder durch ein gleichwertiges
Produkt.
Was ist nicht durch diese Garantie
abgedeckt?
66
DEUTSCH
• Der normale Verschleiß.
• Bewusste oder durch Fahrlässigkeit
entstandene Schäden, die durch eine
Missachtung der Bedienungsanweisung,
eine unsachgemäße Installation oder
durch den Anschluss an eine falsche
Spannung, sowie Schäden, die durch
eine chemische oder elektrochemische
Reaktion (Rost, Korrosion oder
Wasserschäden eingeschlossen - aber
nicht darauf beschränkt) - Schäden, die
durch übermäßigen Kalk in der
Wasserzuleitung entstanden sind, und
Schäden, die durch ungewöhnliche
Umweltbedingungen entstanden sind.
• Verbrauchsgüter wie Batterien und
Lampen.
• Nicht-funktionale und dekorative Teile,
die den normalen Betrieb des Gerätes
nicht beeinträchtigen, einschließlich
Kratzer und möglicher Farbunterschiede.
• Versehentliche Beschädigung durch
Fremdobjekte der Substanzen und
Reinigung oder Loslösen von Filtern,
Drainagesystemen oder
Reinigungsmittel-Schubladen.
• Beschädigung folgender Teile:
Glaskeramik, Zubehör, Geschirr und
Besteckkörbe, Zuleitungen und
Drainageschläuche-/rohre, Lampen und
Lampenabdeckungen, Knöpfe/
Wählschalter, Gehäuse und Teile des
Gehäuses; es sei denn, es kann
nachgewiesen werden, dass diese
Schäden durch Produktionsfehler
verursacht wurden.
• Fälle, in denen bei einem Besuch des
Kundendienstes kein Fehler gefunden
werden konnte.
• Reparaturen, die nicht durch unser
autorisiertes Kundendienstpersonal und/
oder das autorisierte
Kundendienstpersonal unserer
Vertragspartner ausgeführt wurden,
oder Fälle, in denen keine Originalteile
verwendet wurden.
• Reparaturen, die durch fehlerhafte und
nicht gemäß der Anleitung durchgeführte
Installation verursacht wurden.
• Die Nutzung des Gerätes in einer
professionellen Art und Weise, d.h. nicht
im privaten Haushalt.
• Transportschäden. Wenn ein Kunde das
Produkt nach Hause oder an eine
andere Adresse transportiert, haftet
IKEA nicht für Schäden, die während
dieses Transports entstehen. Liefert IKEA
das Produkt an die Lieferadresse des
Kunden aus, dann sind Schäden, die
während der Auslieferung des Produktes
entstehen, von der Garantie abgedeckt.
• Die Kosten zur Durchführung der
Erstinstallation des IKEA Gerätes. Falls
der IKEA Kundendienst oder sein
autorisierter Service-Partner das Gerät
als Garantiefall instandsetzt oder ersetzt,
installiert der Kundendienst oder sein
autorisierter Service-Partner bei Bedarf
das Gerät auch wieder oder er installiert
das Ersatzgerät.
Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie
Arbeiten, die von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt wurden, um das
Gerät an den technischen
Sicherheitsstandard eines anderen EULandes anzupassen.
Wie gilt die geltende Gesetzgebung des
Landes
Die IKEA Garantie gibt Ihnen spezielle
gesetzliche Rechte, die alle lokalen
gesetzlichen Anforderungen abdecken oder
übertreffen, die einer Änderung von Land
zu Land unterworfen sind.
Gültigkeitsbereich
Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft
und in ein anderes EU-Land mitgenommen
werden, stehen die Kundendienstleistungen
im Rahmen der Garantiebedingungen
bereit, die im neuen Land gültig sind. Eine
Verpflichtung, Dienstleistungen im Rahmen
67
DEUTSCH
der Garantie auszuführen, besteht nur
dann, wenn:
• das Gerät den technischen
Spezifikationen des Landes, in dem der
Garantieanspruch gemacht wird,
entspricht, und es in Übereinstimmung
mit diesen technischen Spezifikationen
des Landes installiert wurde;
• das Gerät in Übereinstimmung mit den
Montageanleitungen und den
Sicherheitsinformationen im
Benutzerhandbuch installiert wurde und
diesen Anleitungen und Informationen
entspricht.
Der spezielle Kundendienst (Service) für
IKEA Geräte:
Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA
Kundendienst (Service) zu kontaktieren für:
1. einen Anspruch unter dieser Garantie;
2. die Bitte um Klärung von Fragen zur
Installation des IKEA Gerätes im
speziellen IKEA Küchenmöbel. Der
Kundendienst kann keine Fragen
beantworten zu:
• der gesamten IKEA
Kücheninstallation;
• Anschlüsse an die Elektrik (falls das
Gerät ohne Netzkabel und Stecker
kommt), Anschlüsse an Wasser und
Gas, da diese Arbeiten von einem
autorisierten Kundendiensttechniker
ausgeführt werden müssen.
3. die Bitte um Klärung von Fragen zu
Inhalten des Benutzerhandbuchs und zu
Spezifikationen des IKEA Geräts.
Um sicherzustellen, dass wir Sie stets
optimal unterstützen, lesen Sie bitte die
Montageanleitung und/oder den
Bedienungsanleitungsabschnitt dieser
Broschüre durch, bevor Sie sich an uns
wenden.
Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie
uns benötigen?
Auf der letzten Seite dieser Broschüre
finden Sie eine vollständige Liste mit
offiziellen IKEA Kundendienststellen und
den jeweiligen nationalen Telefonnummern.
Damit Sie bei Fragen rasch die
zuständige Stelle erreichen,
empfehlen wir Ihnen, die am
Ende dieser Broschüre
aufgelisteten speziellen
Telefonnummern zu benutzen.
Beziehen Sie sich bitte stets auf
die Telefonnummern, die in der
Broschüre zu dem jeweiligen
Gerät aufgelistet sind, zu dem
Sie Fragen haben. Bevor Sie uns
anrufen, sollten Sie die IKEAArtikelnummer (den 8-stelligen
Zifferncode) Ihres Gerätes zur
Hand haben.
BITTE BEWAHREN SIE DEN
KAUFBELEG AUF! Er ist Ihr
Kaufnachweis und für einen
Garantieanspruch unerlässlich.
Bitte beachten Sie, dass auf
diesem Kaufbeleg auch die IKEA
Artikelbezeichnung und die
Nummer (der 8-stellige
Zifferncode) für jedes der
Geräte, die Sie gekauft haben,
vermerkt sind.
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?
Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf
den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen,
wenden Sie sich bitte an das Call Center
der nächsten IKEA-Einrichtung. Wir
empfehlen Ihnen, die Dokumentation des
Geräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sie
uns kontaktieren.
68
Country
Phone number
België
Belgique
070 246016
Call Fee
Opening time
Binnenlandse gesprekskosten
8 tot 20 Weekdagen
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната
От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika
246 019721
Cena za místní hovor
8 až 20 v pracovních dnech
Danmark
70 15 09 09
Landstakst
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. - søn. 09.00 - 18.00
Deutschland
+49 1806 33 45 32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
Werktags von 8.00 bis 20.00
Ελλάδα
211 176 8276
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España
91 1875537
Tarifa de llamadas nacionales
De 8 a 20 en días laborables
France
0170 36 02 05
Tarif des appels nationaux
9 à 21. En semaine
Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Hrvatska
00385 1 6323 339
Ireland
0 14845915
National call rate
8 till 20 Weekdays
Ísland
5880503
Innanlandsgjald fyrir síma
9 til 18. Virka daga
Italia
02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος
22 030 529
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva
5 230 06 99
Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország
061 998 0549
Belföldi díjszabás
Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32 en/of
0900 BEL IKEA
15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
ma - vr 08.00 - 20.00,
zat 09.00 - 20.00 (zondag gesloten)
Norge
22 72 35 00
Takst innland
8 til 20 ukedager
Österreich
+43-1-2056356
max. 10 Cent/min.
Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska
801 400 711
Stawka wg taryfy krajowej
Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal
211557985
Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România
021 211 08 88
Tarif apel naţional
8 - 20 în zilele lucrătoare
8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Россия
Schweiz
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet
8 bis 20 Werktage
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
(02) 3300 2554
Cena vnútroštátneho hovoru
8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi
030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige
0775 700 500
lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
Suisse
031 5500 324
Svizzera
Slovensko
Türkiye
212 244 0769
Ulusal arama ücreti
Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна
044 586 2078
Міжміськи дзвінки платні
9 - 21 В робочі дні
United Kingdom
020 3347 0044
National call rate
9 till 21. Weekdays
Србија
+381 11 7 555 444
(ако позивате изван Србије)
011 7 555 444
(ако позивате из Србије)
Цена позива у националном
саобраћају
Понедељак – субота: 09 – 20
Недеља: 09 – 18
Eesti, Latvija, Slovenija
www.ikea.com
*
69
70
71
867341585-A-122018
© Inter IKEA Systems B.V. 2018
21552
AA-2048982-1
Download PDF

advertising