Progress PHN23001X Handleiding


Add to my manuals
52 Pages

advertisement

Progress PHN23001X Handleiding | Manualzz

Gebruiksaanwijzing

Notice d'utilisation

Oven

Four

PHN23001X

2 Progress

INHOUDSOPGAVE

Veiligheidsinformatie

Veiligheidsvoorschriften

Beschrijving van het product

Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt

Dagelijks gebruik

Gebruik van de accessoires

6

6

2

4

7

8

Extra functies

Aanwijzingen en tips

Onderhoud en reiniging

Probleemoplossing

Montage

Energiezuinigheid

Wijzigingen voorbehouden.

VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.

Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.

Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt te worden gehouden, mits ze voortdurend onder toezicht staan.

Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder permanent toezicht.

Laat kinderen niet spelen met het apparaat.

Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg.

Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.

Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden geactiveerd.

19

22

9

9

23

24

Progress 3

Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.

Algemene veiligheid

Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren en de kabel vervangen.

Het bedieningspaneel moet om mogelijke gevaren te voorkomen worden aangesloten op de aangegeven verwarmingseenheid met overeenkomende connectorkleuren.

WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt.

Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.

Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker van het apparaat uit het stopcontact trekken.

Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.

Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.

Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.

Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.

Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden.

Installeer de inschuifrails in de omgekeerde volgorde.

De middelen voor het uitschakelen moeten opgenomen worden in de vaste bedrading overeenkomstig de regels voor de bedrading.

4 Progress

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Montage

WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.

• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.

• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.

• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.

• Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.

• De afmetingen van de keukenkast en de uitsparing moeten kloppen.

• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.

• Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet.

• Delen van het apparaat staan onder stroom. Sluit het apparaat met meubel om te voorkomen dat de gevaarlijke delen worden aangeraakt.

• Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het heeft elektrische stroom nodig.

Aansluiting op het elektriciteitsnet

WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken.

• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.

• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.

• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.

• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.

• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.

• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.

• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat, met name niet als deze heet is.

• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.

• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.

• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting.

• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

• Gebruik alleen de juiste isolatieapparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.

• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.

• Dit apparaat voldoet aan de EUrichtlijnen.

Gebruik

WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie.

• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.

• De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.

Progress 5

• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.

• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.

• Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.

• Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.

• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.

• Oefen geen kracht uit op een geopende deur.

• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.

• Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er alcoholluchtmengsel ontstaan.

• Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur.

• Plaats geen ontvlambare producten of gerechten die vochtig zijn gemaakt met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.

WAARSCHUWING! Risico op schade aan het apparaat.

• Om schade of verkleuring van het email te voorkomen:

– zet geen kookgerei of andere voorwerpen direct op de bodem van het apparaat.

– leg geen aluminiumfolie op de bodem van de ruimte in het apparaat.

– plaats geen water direct in het hete apparaat.

– haal vochthoudende schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken.

– wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires.

• Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat.

• Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken.

• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals het verwarmen van een kamer.

• Alle bereidingen moeten worden uitgevoerd met gesloten ovendeur.

Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat.

• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.

• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.

• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met een erkend servicecentrum.

• Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat verwijdert. De deur is zwaar!

• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.

• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

• Raadpleeg, als u een ovenspray gebruikt, eerst de aanwijzingen op de verpakking.

• Reinig niet het katalytisch email (indien van toepassing) met een schoonmaakmiddel.

Binnenverlichting

WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken.

• Het type gloeilampje of halogeenlampje dat voor dit apparaat wordt gebruikt, is alleen geschikt voor huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden.

6 Progress

• Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen.

• Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.

Servicedienst

• Neem contact op met een erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.

• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.

Verwijdering

WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking.

• Haal de stekker uit het stopcontact.

• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.

• Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in het apparaat vast komen te zitten.

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

Algemeen overzicht

12

1

4

3

2

1

2 3 4 5 6 2

7

8

9

10

11

1

Bedieningspaneel

2

Toetsen voor de kookplaat

3 Power lamp/symbool

4

Knop voor verwarmingsfuncties

5

Regelknop (voor de temperatuur)

6

Temperatuurindicator / symbool

7 Luchtopeningen voor koelventilator

8

Verwarmingselement

9

Lampje

10

Ventilator

11 Verwijderbare inschuifrail

12

Roosterhoogtes

Accessoires

Bakrooster

Voor kookgerei, bak- en braadvormen.

Bakplaat

Voor gebak en koekjes.

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

Eerste reiniging

Verwijder all accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven.

Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'.

Reinig de oven en accessoires voor het eerste gebruik.

Zet de accessoires en verwijderbare inschuifrails terug in de beginstand.

Voorverwarmen

Warm de lege oven voor het eerste gebruik voor.

1. Stel de functie in.Stel de maximale temperatuur in.

2. Laat het apparaat een uur werken.

3. Stel de functie . Stel de maximale temperatuur in.

DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

Verzonken knoppen

Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De knop komt dan naar buiten.

Ovenfuncties

Oven‐ functie

Applicatie

De oven staat uit.

Uit-stand

Warme lucht

Voor het braden of bakken van gerechten waarvoor de‐ zelfde bereidingstempera‐ tuur nodig is, op meer dan

één roosterhoogte, zonder dat er smaken worden over‐ gebracht van het ene naar het andere gerecht.

Voor het bakken en braden op een ovenniveau.

Boven + onder‐ warmte

(Boven-/

Onder‐ warmte)

Progress 7

4. Laat de oven 15 minuten werken.

5. Zet de oven uit en laat deze afkoelen.

Accessoires kunnen heter worden dan normaal. De oven kan een vreemde geur en rook afgeven. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie in de ruimte is.

Oven‐ functie

Onder‐ warmte

Circulatie‐ grill

Grill In‐ tens

Grill

Applicatie

Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem en het inmaken van voedsel.

Voor het braden van grotere stukken vlees of gevogelte met botten op één niveau.

Voor gratineren en bruinen.

Voor het roosteren van plat voedsel in grote hoeveelhe‐ den en voor het maken van toast.

Om plat voedsel te grillen en brood te roosteren.

8 Progress

Oven‐ functie

Applicatie

Knoppen voor de kookzones

De kookplaat is te bedienen met de knoppen voor de kookzones.

Moist

Baking

Deze functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen. Zie

'Hints and tips' hoofdstuk

Moist Baking voor berei‐ dingsinstructies. De oven‐ deur dient tijdens de berei‐ ding gesloten te zijn zodat de functie niet wordt onder‐ broken en om ervoor te zor‐ gen dat de oven werkt op de hoogst mogelijke energie-ef‐ ficiëntie. Bij het gebruik van deze functie kan de tempa‐ ratuur in de ruimte verschil‐ len van de ingestelde tem‐ peratuur. Het verwarmings‐ vermogen kan worden ver‐ minderd. Zie voor algemene energiebesparingsaanbeve‐ lingen 'Energie-efficiëntie' hoofdstuk Energiebespa‐ ring.Deze functie werd ge‐ bruik om te voldoen aan de energie-efficiëntieklasse vol‐ gens EN 60350-1.

U dient de hoofdstukken m.b.t

Veiligheid te lezen in de gebruiksaanwijzing van de kookplaat.

Verwarmingsstanden

Knopaanduiding

0

1 - 9

Functie

Uit-stand

Verwarmingsstan‐ den

Schakelaar dub‐ bele zone

1. Draai de bedieningsknop in de gewenste verwarmingsstand.

2. Zet de bedieningsknop op de uit stand om het kookproces te beëindigen.

Gebruik van de dubbele zone

(indien van toepassing)

Een verwarmingsfunctie instellen

1. Draai aan de knop van de verwarmingsfuncties om een verwarmingsfunctie te selecteren.

2. Draai aan de regelknop om de temperatuur te kiezen.

Het lampje gaat aan wanneer de oven in werking is.

3. Om de oven uit te schakelen, draait u de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uitstand.

Draai de knop rechtsom om de dubbele zone te activeren.

Draai de knop niet verder dan de stoppositie.

1. Draai de knop rechtsom naar stand 9.

2. Draai de knop langzaam naar het symbool tot u een klik hoort. De twee kookzones zijn aan.

3. Raadpleeg 'Verwarmingsstanden' om de nodige verwarmingsstanden in te stellen.

GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

De accessoires plaatsen

Bakrooster:

Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes omlaag staan.

Progress 9

Bakrooster en bakplaatsamen:

Plaats bakplaat tussen de geleiders van de inschuifrails en het bakrooster op de geleiders erboven.

Bakplaat:

Schuif de bakplaat tussen de geleidestangen van de roostersteun.

Kleine inkepingen bovenaan verhogen de veiligheid. Deze inkepingen zorgen er ook voor dat ze niet omkantelen. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt.

EXTRA FUNCTIES

Koelventilator

Als de oven in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van de oven koel te houden. Na het uitschakelen van de oven blijft de ventilatie doorgaan totdat de oven is afgekoeld.

Veiligheidsthermostaat

Een onjuiste bediening van de oven of defecte componenten kunnen gevaarlijke

AANWIJZINGEN EN TIPS

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

oververhitting veroorzaken. Om dit te voorkomen is de oven voorzien van een veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld.

10 Progress

De temperaturen en baktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Deze zijn afhankelijk van de recepten en de kwaliteit en de hoeveelheid van de gebruikte ingrediënten.

Kookadviezen

De oven heeft vier rekniveaus.

Tel de rekniveaus vanaf de bodem van de oven.

Uw oven kan anders bakken of roosteren dan de oven die u tot nu toe gebruikt heeft. In de onderstaande tabel vindt u de standaardinstellingen voor temperatuur, kooktijd en roosterniveau.

Als u voor een speciaal recept de instelling niet kunt vinden, zoek dan naar een soortgelijk recept.

De oven heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Dit reduceert zowel de bereidingstijd als het energieverbruik.

Bak- en braadschema

Taart

Gerecht Boven-/Onderwarmte

Tempe‐ ratuur

(°C)

Rooster‐ hoogte

170 2 Schuim‐ taart

Zand‐ taartdeeg

Kwark‐ taart met karne‐ melk

170

170

2

1

Warme lucht

Tempe‐ ratuur

(°C)

Rooster‐ hoogte

165 2 (1 en 3)

160

165

2 (1 en 3)

2

Voor de bereiding van gebak

De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart van de baktijd is verstreken.

Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten.

Voor de bereiding van vlees en vis

Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit stroomt.

Om te veel rook tijdens het braden in de oven te vermijden, kunt u een beetje water in de lekbak gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe wanneer het is opgedroogd.

Bereidingstijden

De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel, de samenstelling en het volume.

Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei, recepten en hoeveelheden.

Tijd

(min)

45 - 60

20 - 30

70 - 80

Opmer‐ kingen

In een cakevorm

In een cakevorm

In een cakevorm van 26 cm

Progress 11

Vruchten‐ cake

170

Cake, zacht

(vetvrije cake)

Kerstge‐ bak /

Rijkgevul‐ de vruch‐ tencake

Pruimen‐ taart

1)

Cakejes

170

170

170

170

Koekjes

Schuim‐ gebakjes

Brood‐ jes

1)

1)

150

100

190

Gerecht

Appelge‐ bak (ap‐ peltaart)

Strudel

Confituur‐ taart

Boven-/Onderwarmte

Tempe‐ ratuur

(°C)

Rooster‐ hoogte

170 1

Warme lucht

Tempe‐ ratuur

(°C)

Rooster‐ hoogte

160 2 (1 en 3)

Tijd

(min)

80 - 100

175

170

2

2

2

2

2

2

3

3

3

3

150

160

155

160

160

165

166

140

115

180

Opmer‐ kingen

2

2 (1 en 3)

2

2

2

2

3 (1 en 3)

3 (1 en 3)

3

3

60 - 80

30 - 40

50 - 60

90 - 120

50 - 60

20 - 30

25 - 35

30 - 35

35 - 40

80 - 100

In twee cakevor‐ men van

20 cm op een bak‐ rooster

Op een bakplaat

In een cakevorm van 26 cm

In een cakevorm van 26 cm

In een cakevorm van 26 cm

In een cakevorm van 20 cm

In een brood‐ vorm

Op een bakplaat

Op een bakplaat

Op een bakplaat

Op een bakplaat

12 Progress

Gerecht

Soesjes

1)

Taartjes

Boven-/Onderwarmte

Tempe‐ ratuur

(°C)

Rooster‐ hoogte

190 3

180 3

Victoria‐ taart met jamvul‐ ling

Rijkgevul‐ de vruch‐ tencake

180

160

Victoria‐ taart met jamvul‐ ling

1)

170 1

1) Verwarm de oven 10 minuten voor.

Brood en pizza

Gerecht Boven-/Onderwarmte

Tempe‐ ratuur

(°C)

Rooster‐ hoogte

Wit‐ brood

1)

190 1

Rogge‐ brood

Brood‐ jes

1)

190

190

1 of 2

1

1

2

Warme lucht

Tempe‐ ratuur

(°C)

Rooster‐ hoogte

180 3 (1 en 3)

170 2

Tijd

(min)

15 - 20

25 - 35

170

150

160

2

2

1

Opmer‐ kingen

45 - 70

110 - 120

50 - 60

Op een bakplaat

In een cakevorm van 20 cm

In een cakevorm van 20 cm links

+ rechts

In een cakevorm van 24 cm

In een cakevorm van 20 cm

Warme lucht

Tempe‐ ratuur

(°C)

Rooster‐ hoogte

195 1

Tijd

(min)

60 - 70

190

180

1 30 - 45

2 (1 en 3) 25 - 40

Opmer‐ kingen

1 - 2 stuks,

500 gram per stuk

In een brood‐ vorm

6 - 8 broodjes op een bakplaat

Progress 13

Gerecht Boven-/Onderwarmte

Tempe‐ ratuur

(°C)

Rooster‐ hoogte

190 1

Pizza

1)

Scones

1)

200 3

1) Verwarm de oven 10 minuten voor.

Flans

Gerecht Boven-/Onderwarmte

Tempe‐ ratuur

(°C)

180

Rooster‐ hoogte

2 Pasta‐ taart

Hartige groenten‐ taart

Quiches

200

190

2

1

Lasagne 200 2

Cannello‐ ni

Yorkshire pudding

1)

200

220

2

2

1) Verwarm de oven 10 minuten voor.

Vlees

Gerecht

Rund‐ vlees

Boven-/Onderwarmte

Tempe‐ ratuur

(°C)

200

Rooster‐ hoogte

2

190

200

200

210

Warme lucht

Tempe‐ ratuur

(°C)

Rooster‐ hoogte

190 1

190 2

Tijd

(min)

20 - 30

10 – 20

Warme lucht

Tempe‐ ratuur

(°C)

180

Rooster‐ hoogte

2

200 2

Tijd

(min)

40 - 50

45 - 60

1

2

2

2

Warme lucht

Tempe‐ ratuur

(°C)

190

Rooster‐ hoogte

2

Tijd

(min)

50 - 70

40 - 50

25 - 40

25 - 40

20 - 30

Opmer‐ kingen

In een braadpan

Op een bakplaat

Opmer‐ kingen

In een vorm

In een vorm

In een vorm

In een vorm

In een vorm

6 pud‐ dingvor‐ men

Opmer‐ kingen

Op een bakroos‐ ter en in de braad‐ pan

14 Progress

Gerecht

Varkens‐ rug

Kalfs‐ vlees

Engelse rosbief rood

Engelse rosbief medium

Engelse rosbief doorbak‐ ken

Varkens‐ schouder

Varkens‐ schenkel

Lams‐ vlees

Kip

Kalkoen

Eend

Gans

210

180

180

190

200

180

175

175

Boven-/Onderwarmte

Tempe‐ ratuur

(°C)

Rooster‐ hoogte

180 2

190

210

210

2

2

2

2

2

2

2

2

1

2

1

175

200

200

200

170

160

190

200

160

160

160

Warme lucht

Tempe‐ ratuur

(°C)

Rooster‐ hoogte

180 2

Tijd

(min)

2

2

2

2

2

2

2

2

1

2

1

Opmer‐ kingen

90 - 120

90 - 120

44 - 50

51 - 55

55 - 60

120 - 150

100 - 120

110 - 130

70 - 85

210 - 240

120 - 150

150 - 200

Heel

Heel

Heel

Heel

Op een bakroos‐ ter en in de braad‐ pan

In een braadpan

2 stuks in de braad‐ pan

Bout

Op een bakroos‐ ter en in de braad‐ pan

Op een bakroos‐ ter en in de braad‐ pan

Op een bakroos‐ ter en in de braad‐ pan

Op een bakroos‐ ter en in de braad‐ pan

Progress 15

Gerecht

Konijn

Haas

Boven-/Onderwarmte

Tempe‐ ratuur

(°C)

Rooster‐ hoogte

190 2

190 2

Warme lucht

Tempe‐ ratuur

(°C)

Rooster‐ hoogte

175 2

Tijd

(min)

175

175

2

2

Opmer‐ kingen

60 - 80

150 - 200

90 - 120

In stuk‐ ken ge‐ sneden

In stuk‐ ken ge‐ sneden

Heel Fazant

Vis

Gerecht

190 2

Boven-/Onderwarmte

Tempe‐ ratuur

(°C)

190

Rooster‐ hoogte

2 Forel /

Zeebra‐ sem

Tonijn / zalm

190 2

Grill

Verwarm de oven 10 minuten voor.

Gebruik de derde stand.

Warme lucht

Tempe‐ ratuur

(°C)

175

Rooster‐ hoogte

2 (1 en 3)

Tijd

(min)

40 - 55

175 2 (1 en 3) 35 - 60

Stel de temperatuur in op 250 °C.

Opmer‐ kingen

3 - 4 vis‐ sen

4 - 6 filets

Gerecht

Tournedos

Biefstuk

Worstjes

Varkenskotelet

Kip (in 2 helften)

Vleesspiesen

Kippenborst

2

4

4

8

4

4

4

Hoeveelheid

Stuks

-

1

-

0.6

0.4

Hoeveel‐ heid (kg)

0.8

0.6

Tijd (min)

1e kant

12 - 15

10 - 12

12 - 15

12 - 16

30 - 35

10 - 15

12 - 15

2e kant

12 - 14

6 - 8

10 - 12

12 - 14

25 - 30

10 - 12

12 - 14

16 Progress

Gerecht

Hamburger

Visfilet

Geroosterde sandwiches

Geroosterd brood

Hoeveelheid

Stuks

6

4

4 - 6

4 - 6

Circulatiegrill

Stel de maximumtemperatuur van 200 °C in.

-

-

Hoeveel‐ heid (kg)

0.6

0.4

Tijd (min)

1e kant

20 - 30

12 - 14

5 - 7

2 - 4

Gebruik de derde rekstand.

Gerecht

Rollade (kal‐ koen)

Kip (in twee helften)

Kipdrumsticks

Kwartel

Groentengratin

Jakobsschel‐ pen

Makreel

Vismoten

-

6

-

4

Hoeveelheid

Stuks

1

2

2 - 4

4 - 6

Moist Baking

Volg voor de beste resultaten de volgende aanwijzingen op die hieronder in de tabel staan.

(kg)

1

1

-

0.8

-

-

-

0.5

Tijd (min)

1e kant

30 - 40

25 - 30

15 - 20

25 - 30

20 - 25

15 - 20

15 - 20

12 - 15

2e kant

20 - 30

20 - 30

-

15 - 18

-

20 - 25

10 - 15

8 - 10

2e kant

-

10 - 12

-

2 - 3

Gerecht

Zoete brood‐ jes, 12 stuks

Accessoires

bakplaat of lekschaal

Tempera‐ tuur (°C)

180

Rooster‐ hoogte

2

Tijd (min)

35 - 40

Progress 17

Gerecht

Broodjes, 9 stuks

Pizza, bevro‐ ren, 0,35 kg

Koninginnen‐ brood (opgerol‐ de cake met jam)

Brownie

Soufflé, 6 stuks

Accessoires

bakplaat of lekschaal bakrooster bakplaat of lekschaal

Luchtige flan‐ bodem

Victoriataart met jamvulling

Gepocheerde vis, 0,3 kg

Hele vis, 0,2 kg

Visfilets 0,3 kg

Gepocheerd vlees, 0,25 kg

Sjasliek, 0,5 kg

Koekjes, 16 stuks

Makronen, 20 stuks

Muffins, 12 stuks

Hartige pastei‐ tjes, 16 stuks

Zandkoekjes,

20 stuks

Taartjes, 8 stuks bakplaat of lekschaal keramieken vormpjes op rooster flanvorm op rooster ovenschaal op rooster bakplaat of lekschaal bakplaat of lekschaal pizzavorm op rooster bakplaat of lekschaal bakplaat of lekschaal bakplaat of lekschaal bakplaat of lekschaal bakplaat of lekschaal bakplaat of lekschaal bakplaat of lekschaal bakplaat of lekschaal

Tempera‐ tuur (°C)

180

220

170

170

150

170

200

180

180

170

180

200

170

170

180

180

180

200

2

2

2

2

2

3

2

2

2

2

3

3

3

3

3

2

2

Rooster‐ hoogte

2

Tijd (min)

35 - 40

35 - 40

30 - 40

25 - 35

20 - 30

40 - 45

30 - 40

35 - 45

40 - 50

20 - 30

30 - 40

30 - 40

20 - 30

35 - 45

35 - 45

35 - 45

35 - 45

40 - 50

18 Progress

Gerecht Accessoires

Gepocheerde groenten, 0,4 kg

Vegetarische omelet

Groenten, me‐ diterraans 0,7 kg bakplaat of lekschaal pizzavorm op rooster bakplaat of lekschaal

Aanwijzingen voor testinstituten

Testen volgens IEC 60350-1.

Tempera‐ tuur (°C)

180

200

180

Gerecht -functie

Kleine cake

Appel‐ taart

Taart

Zand‐ taart‐ deeg

Geroo‐ sterd brood

4 - 6 stuks

Boven + onder‐ warmte

Boven + onder‐ warmte

Boven + onder‐ warmte

Boven + onder‐ warmte

Grill

3

4

Rooster‐ hoogte

3

Tijd (min)

35 - 40

30 - 45

35 - 40

Bak‐ rooster

Bak‐ plaat

Bak‐ rooster

Acces‐ soires

Bak‐ plaat

Bak‐ rooster

Roo ster hoo gte

3

Tem‐ pera‐ tuur

(°C)

170

Tijd (min)

1

2

3

3

170

170

150 max.

Opmerkingen

20 - 30

80 - 120

35 - 45

20 - 35

2 - 4 minuten eerste kant; 2

- 3 minuten tweede kant

Plaats per bak‐ plaat 20 kleine cakjes.

Gebruik 2 vor‐ men (20 cm dia‐ meter), diago‐ naal geplaatst.

Gebruik een ca‐ kevorm (26 cm diameter).

Verwarm de oven 10 minuten voor.

Verwarm de oven 3 minuten voor.

Progress 19

Gerecht -functie Acces‐ soires

Roo ster hoo gte

3

Tem‐ pera‐ tuur

(°C)

max.

Tijd (min) Opmerkingen

Runder‐ burger

6 stuks,

0,6 kg

Grill Rooster en lek‐ bak

20 - 30 Plaats het roos‐ ter op het derde niveau en de lekbak op het tweede niveau in de oven. Draai het voedsel hal‐ verwege de be‐ reidingstijd om.

Verwarm de oven 3 minuten voor.

ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

Opmerkingen over schoonmaken

Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigingsmiddel.

Gebruik voor metalen oppervlakken een specifiek reinigingsmiddel.

Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Vetophoping of andere voedingsresten kunnen brand veroorzaken.

Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met een warm sopje en een reinigingsmiddel. De accessoires niet in de afwasmachine reinigen.

Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.

Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden schoongemaakt met een agressief reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of een afwasautomaat. Dit kan de antiaanbaklaag beschadigen.

Vocht kan in de oven of op de glazen deurpanelen condenseren. Om de condensvorming te verminderen, laat u de oven voor het bereiden 10 minuten werken.Neem het vocht uit de ruimte na ieder gebruik af.

Ovens van roestvrij staal of aluminium

Maak de ovendeur alleen met een vochtige doek of natte spons schoon.

Droog maken met een zachte doek.

Vermijd het gebruik van staalwol, zure of schurende producten, deze kunnen de oppervlakken van de oven beschadigen.

Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon

De afdichting van de deur schoonmaken

Voer regelmatig een controle van de deurafdichting uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het frame aan de binnenkant van de oven. Gebruik de oven niet als de afdichting van de deur is beschadigd. Neem contact op met de klantenservice.

20 Progress

Voor meer informatie over het schoonmaken van de deurafdichting, raadpleegt u de algemene informatie over reiniging.

Verwijderbare inschuifrails

Als u de binnenkant van de oven wilt reinigen, verwijdert u de inschuifrails.

LET OP! Wees voorzichtig bij het verwijderen van de inschuifrails.

1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit de zijwand.

1. Open de deur volledig en houd vast aan beide scharnieren.

2. Til de hendels van beide scharnieren volledig op en draai eraan.

2. Trek de geleider bij de achterkant uit de zijwand en verwijder deze.

2

1

Installeer de verwijderde accessoires in de omgekeerde volgorde.

De deur verwijderen en installeren

De ovendeur beschikt over twee glazen panelen. U kunt de ovendeur en de interne glasplaat verwijderen om ze schoon te maken. Lees de volledige instructie 'Verwijderen van installatiedeur' voordat u de glasplaten verwijdert.

De ovendeur kan dichtslaan als u het interne glaspaneel probeert te verwijderen als de deur nog gemonteerd is.

LET OP! Gebruik de oven nooit zonder de interne glasplaat.

3. Sluit de ovendeur halverwege tot de eerste openingsstand. Til hem daarna op en trek hem naar voren en verwijder hem van zijn plek.

Progress 21

90°

7. De glasplaat voorzichtig optillen en verwijderen.

4. Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond.

1

2

5. Ontgrendel het vergrendelingssysteem om de interne glasplaat te verwijderen.

8. Reinig de glasplaten met een sopje.

Droog de glasplaten voorzichtig af.

Reinig de glasplaten niet in de vaatwasser.

Als de reiniging is voltooid, plaatst u de glasplaat en de ovendeur terug.

Als de deur correct wordt geïnstalleerd, klikt de rand van de deur.

Zorg ervoor dat u de interne glasplaat correct in de uitsparingen plaatst.

A

6. Draai de twee bevestigingen 90° en verwijder ze uit hun houders.

Het lampje vervangen

WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken.

Het lampje kan heet zijn.

1. Oven uitschakelen.

Wacht totdat de oven afgekoeld is.

2. Trek de oven uit het stopcontact.

3. Leg een doek op de bodem van de ovenruimte.

22 Progress

Het achterste lampje

1. Draai het afdekglas van de lamp en verwijder het.

PROBLEEMOPLOSSING

2. Reinig de glasafdekking.

3. Vervang de lamp door een geschikte

300°C hittebestendige lamp.

4. Plaats het afdekglas terug.

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

Problemen oplossen

Probleem

De kookzones functioneren niet.

De oven wordt niet warm.

De oven wordt niet warm.

Het lampje brandt niet.

Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de ovenruimte.

Onderhoudsgegevens

Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper ofeen erkende serviceafdeling.

De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje.

Mogelijke oorzaak oplossing

Raadpleeg de bedieningsinstructies voor de ingebouwde kookplaat.

De oven is uitgeschakeld.

Schakel de oven in.

De zekering is doorgesla‐ gen.

Controleer of de zekering de oorzaak van de storing is.

Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een erkende installateur.

Vervang het lampje.

Het lampje is stuk.

Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan.

Laat gerechten na het berei‐ den niet langer dan 15 - 20 minuten in de oven staan.

Het typeplaatje bevindt zich aan de voorkant van de binnenkant van de oven.

Verwijder het typeplaatje niet uit de ovenruimte.

Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:

Model (MOD.) .........................................

Productnummer (PNC)

Serienummer (S.N.)

.........................................

.........................................

Progress 23

MONTAGE

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

Onderbouw

LET OP! De installatie van het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en deskundig persoon. Als u geen gekwalificeerd of deskundig persoon inschakelt, vervalt de garantie bij het ontstaan van schade.

Voordat u het apparaat installeert, dient u het te plaatsen in de geschikte kookplaat uit de tabel.

Type

LEM6001E

PES6001E

PES6061E

PES6065E

Maximaal vermogen

7000 W

6000 W

7600 W

7600 W

Elektrische aansluiting op de kookplaat

De aansluiting van de kookplaat zit bovenop de ovenbehuizing. De kookplaat heeft aansluitingen voor de kookzones en de massakabel. De aansluitingen hebben stekkeraansluitingen. Om de kookplaat op de oven aan te sluiten, steekt u de stekkers in de juiste ovenaansluitingen.

Het ontwerp van de stekkers en de aansluitingen voorkomt een verkeerde aansluiting.

Inbouw

600 min. 550

20 min. 560

570

558

19

540 21

114

591

598

594

Bevestiging van het apparaat aan het kastje

A

B

Elektrische installatie

De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk

'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.

Dit apparaat wordt geleverd zonder stekker en netsnoer.

Kabel

Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging:

H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-

F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F

Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen op het typeplaatje.

24 Progress

Klemmenplaat aansluiten

Het apparaat is uitgerust met een zespolige klemmenplaat. De aansluitingen zijn ingesteld op 400 V driefasig met een neutrale draad.

klemmenplaat anders in (zie het onderstaande bedradingsschema). Sluit de massakabel op de klemmenplaat aan.

Bevestig de op de klemmenplaat aangesloten voedingskabel met een vertakkingsklem.

1 2 3

1 = 45 mm

2 = 45 mm

3 = 60 mm

4 = 60 mm

= 70 mm

4 5

1 2 3 4 5

230V 3~

230V 1~

L1 L2 L3

1 2 3 4 5

L1 N

400V 2N~

1 2 3 4 5

PE

PE

PE

L 1 – 2 – 3 = fasekabels

N 4 = neutrale kabel

L1 L2 N

400V 3N~

1 2 3 4 5

= aardekabel

Als de elektriciteitsspanning anders is, stelt u de aansluitingen op de

ENERGIEZUINIGHEID

L1 L2 L3 N

Productkaart en informatie volgens EU 65-66/2014

PE

Naam leverancier

Modelidentificatie

Energie-efficiëntie Index

Energie-efficiëntieklasse

Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand bo‐ ven + onderwarmte

Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hete‐ lucht

Aantal ruimten

Warmtebron

Volume

Soort oven

Massa

Progress

PHN23001X

94.9

A

0.83 kWh/cyclus

0.75 kWh/cyclus

1

Elektriciteit

57 l

Onderbouwoven

28.7 kg

EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - deel 1: Reeksen, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor prestatiemeting.

Progress 25

Energiebesparing

Deze oven bevat functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks koken.

Algemene tips

Zorg ervoor dat de ovendeur goed gesloten is als u de oven in werking stelt.

De deur niet openen tijdens de bereiding met stoom. Houd het deurrubber schoon en zorg ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit.

Gebruik metalen schalen om meer energie te besparen.

Indien mogelijk de oven niet voorverwarmen voordat u er voedsel in plaatst.

Verlaag bij een bereidingsduur langer dan

30 minuten de oventemperatuur met minimaal 3 - 10 minuten, afhankelijk van de bereidingsduur voordat de kooktijd

MILIEUBESCHERMING

Recycle de materialen met het symbool

. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.

Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.

verstrijkt. De restwarmte in de oven zorgt ervoor dat het gerecht wordt voltooid.

U kunt de restwarmte gebruiken om andere maaltijden op te warmen.

Houd de onderbrekingen tussen het bakken zo kort mogelijk als u een aantal gerechten tegelijkertijd bereidt.

Bereiding met hete lucht

Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen.

Eten warm houden

Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om de restwarmte te gebruiken en een maaltijd warm te houden.

Moist Baking

Functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen.

Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

26 Progress

TABLE DES MATIÈRES

Informations de sécurité

Consignes de sécurité

Description de l'appareil

Avant la première utilisation

Utilisation quotidienne

Utilisation des accessoires

26

28

30

31

31

33

Fonctions supplémentaires

Conseils

33

34

Entretien et nettoyage 44

En cas d'anomalie de fonctionnement 47

Installation

Rendement énergétique

48

49

Sous réserve de modifications.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation.

Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de

8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.

Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en permanence.

Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart,

à moins d'être surveillés en permanence.

Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil .

Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.

Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.

Progress 27

Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.

Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.

Sécurité générale

L'appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement par un professionnel qualifié .

Le bandeau de commande doit être raccordé à une résistance adaptée en respectant les couleurs des connecteurs pour éviter tout risque.

AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants.

Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four.

Avant d'effectuer une opération de maintenance, débranchez l'appareil de la prise secteur.

Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque de choc

électrique.

N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.

N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.

Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié

à l'électricité.

Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois latérales. Réinstallez les supports de grille en répétant cette procédure dans l'ordre inverse.

Un moyen de déconnexion doit être prévu dans le câblage fixe conformément aux règles nationales d’installation.

28 Progress

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Installation

AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.

• Retirez l'intégralité de l'emballage.

• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.

• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.

• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd.

Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.

• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.

• Les dimensions du meuble de cuisine et de la niche d'encastrement doivent

être appropriées.

• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et

éléments.

• Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation.

• Certaines pièces de l'appareil sont

électrifiées. Placez l'appareil se façon à

éviter que l'on puisse toucher les pièces dangereuses.

• Cet appareil est équipé d'un système de refroidissement électrique. Il doit

être utilisé lorsque l'appareil est raccordé à une prise secteur.

Branchement électrique

AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution.

• L'ensemble des branchements

électriques doit être effectué par un technicien qualifié.

• L'appareil doit être relié à la terre.

• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau.

• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.

• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.

• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du câble d'alimentation de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.

• Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact avec la porte de l'appareil, particulièrement lorsque la porte est chaude.

• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne peut pas être enlevée sans outils.

• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.

• Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur.

• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.

• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent

être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.

• L'installation électrique doit être

équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins

3 mm.

• Cet appareil est conforme aux directives CEE.

Utilisation

AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.

• Cet appareil est exclusivement destiné

à une utilisation domestique.

• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.

Progress 29

• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.

• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.

• Éteignez l'appareil après chaque utilisation.

• Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper.

• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.

• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.

• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.

• Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuellement se former.

• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.

• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.

AVERTISSEMENT! Risque d'endommagement de l'appareil.

• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail :

– ne posez pas de plats allant au four ni aucun autre objet directement sur le fond de l'appareil.

– ne placez jamais de feuilles d'aluminium directement sur le fond de la cavité de l'appareil.

– ne versez jamais d'eau directement dans l'appareil lorsqu'il est chaud.

– une fois la cuisson terminée, ne laissez jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil.

– faites attention lorsque vous retirez ou remettez en place les accessoires.

• La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil.

• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de fruits causent des taches qui peuvent être permanentes.

• Cet appareil est exclusivement destiné

à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple.

• La porte du four doit toujours être fermée pendant la cuisson.

Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT! Risque de blessure, d'incendie ou de dommages matériels sur l'appareil.

• Avant toute opération d'entretien,

éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.

• Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser.

• Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées.

Contactez votre service après-vente agréé.

• Soyez prudent lorsque vous démontez la porte de l'appareil. Elle est lourde !

• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.

• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.

• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage.

• N'utilisez aucun produit détergent pour nettoyer l'émail catalytique (le cas

échéant).

30 Progress

Éclairage intérieur

AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution !

• Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement.

• Avant de changer l'ampoule, débranchez l'appareil de la prise secteur.

• N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes spécifications .

Maintenance

• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé.

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

Vue d'ensemble

• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.

Mise au rebut

AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie.

• Débranchez l'appareil de l'alimentation

électrique.

• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.

• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.

12

1

4

3

2

1

2 3 4 5 6 2

7

8

9

10

11

1

Bandeau de commande

2

Manettes de la table de cuisson

3

Voyant/symbole de mise sous tension

4 Manette de sélection des modes de cuisson

5

Thermostat

6

Indicateur / symbole de température

7

Orifices d'aération du ventilateur de refroidissement

8 Résistance

9

Éclairage

10

Ventilateur

11

Support de grille amovible

12 Position des grilles

Accessoires

Grille métallique

Permet de poser des plats à rôti, à gratin et des moules à gâteau/ pâtisserie.

Plateau de cuisson

Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/gâteaux secs.

Progress 31

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.

Premier nettoyage

Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four.

Reportez-vous au chapitre

« Entretien et nettoyage ».

Nettoyez le four et les accessoires avant de les utiliser pour la première fois.

Remettez les accessoires et les supports de grille en place.

Préchauffage

Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois.

UTILISATION QUOTIDIENNE

1. Sélectionnez la fonction .Réglez la température maximale.

2. Laissez le four en fonctionnement pendant 1 heure.

3. Réglez la fonction . Réglez la température maximale.

4. Laissez le four en fonctionnement pendant 15 minutes.

5. Éteignez le four puis laissez-le refroidir.

Les accessoires peuvent chauffer plus que d'habitude. Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four. Assurez-vous que la ventilation dans la pièce est suffisante.

AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.

Manettes rétractables

Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette. La manette sort alors de son logement.

Fonctions du four

Fonction du four

Utilisation

Fonction du four

Chaleur tournante

Utilisation

Pour cuire ou rôtir simulta‐ nément sur plusieurs ni‐ veaux des aliments nécessi‐ tant une température de cuisson identique, sans que les saveurs ne se mélan‐ gent.

Pour cuire et rôtir des ali‐ ments sur un seul niveau.

Le four est éteint.

Convec‐ tion natu‐ relle (Voû‐ te)

Position

Arrêt

Sole

Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour sté‐ riliser des aliments.

32 Progress

Fonction du four

Turbo Gril

Gril Fort

Gril

Cuisson à chaleur humide

Utilisation

Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de la volaille sur un seul niveau. Égale‐ ment pour gratiner et faire dorer.

Pour griller des aliments peu

épais en grandes quantités et pour griller du pain.

Pour faire griller des ali‐ ments peu épais et du pain.

Cette fonction est conçue pour économiser de l'éner‐ gie en cours de cuisson.

Pour obtenir des instructions de cuisson, reportez-vous au chapitre « Conseils », pa‐ ragraphe Cuisson à chaleur humide. Durant cette cuis‐ son, la porte du four doit res‐ ter fermée pour éviter d'in‐ terrompre la fonction, et pour garantir une consom‐ mation d'énergie optimale.

Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l'intérieur de la cavité peut différer de la température sélectionnée. Le niveau de cuisson peut être réduit.

Pour obtenir des recomman‐ dations générales sur l'éco‐ nomie d'énergie, consultez le chapitre « Économies d'énergie », paragraphe

« Efficacité énergéti‐ que ».Cette fonction est utili‐ sée pour définir la classe d'efficacité énergétique se‐ lon la norme EN 60350-1.

Réglage d'un mode de cuisson

1. Tournez la manette des modes de cuisson pour sélectionner un mode de cuisson.

2. Tournez la manette pour sélectionner la température.

L'éclairage s'allume lorsque l'appareil est en marche.

3. Pour éteindre le four, tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt.

Manettes des zones de cuisson

Vous pouvez utiliser la table de cuisson à l'aide des manettes des zones de cuisson.

Vous devez lire le chapitre

« Consignes de sécurité » du manuel d'utilisation de la table de cuisson.

Niveaux de cuisson

Indication de ma‐ nette

0

1 - 9

Fonction

Position Arrêt

Niveaux de cuisson

Commande de la double zone

1. Tournez la manette sur le niveau de cuisson souhaité.

2. Pour terminer le processus de cuisson, tournez la manette de commande sur la position Arrêt.

Utilisation de la double zone (si disponible)

Pour activer la double zone, tournez la manette vers la droite. Ne la tournez pas jusqu'à la position Arrêt.

1. Tournez la manette vers la droite jusqu'à la position 9.

2. Tournez lentement la manette jusqu'au symbole jusqu'à ce que vous

Progress 33 entendiez un clic. Les deux zones de cuisson sont activées.

3. Pour ajuster le niveau de puissance nécessaire, reportez-vous au chapitre

« Niveaux de cuisson ».

UTILISATION DES ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.

Grille métallique et plateau de cuisson ensemble :

Poussez le plateau de cuisson entre les rails du support de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus.

Installation des accessoires

Grille métallique :

Poussez la grille entre les barres de guidage des supports de grille et assurezvous que les pieds sont orientés vers le bas.

Plateau de cuisson:

Poussez le plateau de cuisson entre les rails du support de grille.

Les petites indentations sur le dessus apportent plus de sécurité. Les indentations sont

également des dispositifs antibascule. Le rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser.

FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES

Ventilateur de refroidissement

Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces du four. Si vous éteignez le four, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que le four refroidisse.

34 Progress

Thermostat de sécurité

Un mauvais fonctionnement du four ou des composants défectueux peuvent causer une surchauffe dangereuse. Pour

éviter cela, le four dispose d'un thermostat

CONSEILS

AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.

La température et les temps de cuisson indiqués sont fournis uniquement à titre indicatif. Ils varient en fonction des recettes ainsi que de la qualité et de la quantité des ingrédients utilisés.

Conseils de cuisson

Le four dispose de quatre niveaux de grille.

Comptez les niveaux de grille à partir du bas du four.

Votre four peut cuire les aliments d'une manière complètement différente de celle de votre ancien four. Les tableaux cidessous vous indiquent les réglages standard pour la température, le temps de cuisson et le niveau du four.

Si vous ne trouvez pas les réglages appropriés pour une recette spécifique, cherchez-en une qui s'en rapproche.

Le four est doté d'un système spécial qui permet à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de de sécurité interrompant l'alimentation

électrique. Le four se remet automatiquement en fonctionnement lorsque la température baisse.

cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc réduits.

Cuisson de gâteaux

N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson.

Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en même temps, laissez un niveau libre entre les deux.

Cuisson de viande et de poisson

Avant de couper la viande, laissez-la reposer pendant environ 15 minutes afin d'éviter que le jus ne s'écoule.

Pour éviter qu'une trop grande quantité de fumée ne se forme dans le four, ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour éviter que la fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus.

Temps de cuisson

Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment, sa consistance et son volume.

Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (fonction, temps de cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque vous utiliserez l'appareil.

Progress 35

Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux

Gâteaux

Plat Voûte Chaleur tournante

Pâtes à gâteaux

Tempé‐ rature

(°C)

170

Posi‐ tions des gril‐ les

2

Tempé‐ rature

(°C)

165

Posi‐ tions des gril‐ les

2 (1 et 3)

Durée

(min)

45 - 60

Pâte sa‐ blée

Gâteau au froma‐ ge (au babeurre)

Tarte aux pommes

Strudel

170

170

170

175

Tarte à la confiture

170

Cake aux fruits

170

Génoise/

Gâteau

Savoie

(version allégée)

170

2

1

1

2

2

2

2

160

165

160

150

160

155

160

2 (1 et 3)

2

2 (1 et 3)

2

2 (1 et 3)

2

2

20 - 30

70 - 80

80 - 100

60 - 80

30 - 40

50 - 60

90 - 120

Remar‐ ques

Dans un moule à gâteau

Dans un moule à gâteau

Dans un moule à gâteau de 26 cm

Dans deux moules à gâteau de 20 cm sur une grille mé‐ tallique

Sur un plateau de cuis‐ son

Dans un moule à gâteau de 26 cm

Dans un moule à gâteau de 26 cm

Dans un moule à gâteau de 26 cm

36 Progress

Plat

Gâteau de Noël/

Cake aux fruits

Gâteau aux pru‐ nes

1)

Petits gâ‐ teaux

170

170

Voûte

Tempé‐ rature

(°C)

170

Biscuits/

Gâteaux secs

1)

Merin‐ gues

Petits pains

1)

190

Choux

1)

190

Tourtes

Gâteau à

étages

150

100

180

180

Posi‐ tions des gril‐ les

2

Chaleur tournante

Tempé‐ rature

(°C)

Posi‐ tions des gril‐ les

160 2

Durée

(min)

50 - 60

2

3

3

3

3

3

3

1 ou 2

165

166

140

115

180

180

170

170

Remar‐ ques

2

3 (1 et 3)

3 (1 et 3)

3

3

3 (1 et 3)

2

2

20 - 30

25 - 35

30 - 35

35 - 40

80 - 100

15 - 20

25 - 35

45 - 70

Dans un moule à gâteau de 20 cm

Dans un moule à pain

Sur un plateau de cuis‐ son

Dans un moule à gâteau de 20 cm

Gauche + droit dans un moule à gâteau de 20 cm

Sur un plateau de cuis‐ son

Sur un plateau de cuis‐ son

Sur un plateau de cuis‐ son

Sur un plateau de cuis‐ son

Progress 37

Plat

Cake aux fruits

Voûte

Tempé‐ rature

(°C)

160

Gâteau à

étages

1)

170

1) Préchauffez le four pendant 10 minutes.

Pain et pizza

Plat Voûte

Pain blanc

1)

Tempé‐ rature

(°C)

190

Posi‐ tions des gril‐ les

1

Pain de seigle

Petits pains

1)

Pizza

1)

190

190

190

Scones

1)

200

Posi‐ tions des gril‐ les

1

1

Chaleur tournante

Tempé‐ rature

(°C)

Posi‐ tions des gril‐ les

150 2

Durée

(min)

160 1

Remar‐ ques

110 - 120

50 - 60

Dans un moule à gâteau de 24 cm

Dans un moule à gâteau de 20 cm

1

2

1

3

Chaleur tournante

Tempé‐ rature

(°C)

195

Posi‐ tions des gril‐ les

1

Durée

(min)

60 - 70

190

180

190

190

1

2 (1 et 3) 25 - 40

1

2

30 - 45

20 - 30

10 – 20

Remar‐ ques

1 à 2 piè‐ ces,

500 g par pièce

Dans un moule à pain

6 à 8 pe‐ tits pains sur un plateau de cuis‐ son

Dans un plat à rô‐ tir

Sur un plateau de cuis‐ son

1) Préchauffez le four pendant 10 minutes.

38 Progress

Préparations à base d'œufs

Plat Voûte

Tempé‐ rature

(°C)

180

Posi‐ tions des gril‐ les

2 Gratin de pâtes

Gratin aux légu‐ mes

Quiches

200

190

2

1

Lasagnes 200 2

Cannello‐ ni

« Yorks‐ hire pud‐ dings »

1)

200

220

2

2

1) Préchauffez le four pendant 10 minutes.

Viande

Plat Voûte

Tempé‐ rature

(°C)

Posi‐ tions des gril‐ les

Bœuf 200 2

190

200

200

210

Chaleur tournante

Tempé‐ rature

(°C)

180

Posi‐ tions des gril‐ les

2

200 2

Durée

(min)

40 - 50

45 - 60

1

2

2

2

Chaleur tournante

Tempé‐ rature

(°C)

Posi‐ tions des gril‐ les

190 2

Durée

(min)

50 - 70

40 - 50

25 - 40

25 - 40

20 - 30

Porc 180 2 180 2

Remar‐ ques

Remar‐ ques

90 - 120

Sur la grille mé‐ tallique et dans un plat à rô‐ tir

Sur la grille mé‐ tallique et dans un plat à rô‐ tir

Dans un moule

Dans un moule

Dans un moule

Dans un moule

Dans un moule

Moule pour

6 pud‐ dings

Progress 39

Plat

Veau

Rôti de bœuf, saignant

210

Rôti de bœuf, à point

Rôti de bœuf, bien cuit

210

Épaule de porc

Jarret de porc

180

180

Agneau

Poulet

Dinde

Canard

Oie

190

200

180

175

175

Voûte

Tempé‐ rature

(°C)

190

210

1

2

2

2

1

Posi‐ tions des gril‐ les

2

2

2

2

2

2

200

200

200

170

160

190

200

160

160

160

Chaleur tournante

Tempé‐ rature

(°C)

Posi‐ tions des gril‐ les

175 2

Durée

(min)

2

2

2

2

2

2

2

1

2

1

Remar‐ ques

90 - 120

44 - 50

51 - 55

55 - 60

120 - 150

100 - 120

110 - 130

70 - 85

210 - 240

120 - 150

150 - 200

Sur la grille mé‐ tallique et dans un plat à rô‐ tir

Sur la grille mé‐ tallique et dans un plat à rô‐ tir

Sur la grille mé‐ tallique et dans un plat à rô‐ tir

Sur la grille mé‐ tallique et dans un plat à rô‐ tir

Dans un plat à rô‐ tir

2 pièces dans un plat à rô‐ tir

Gigot

Entier

Entière

Entier

Entière

40 Progress

Plat Voûte

Tempé‐ rature

(°C)

Posi‐ tions des gril‐ les

2

Chaleur tournante

Tempé‐ rature

(°C)

Posi‐ tions des gril‐ les

175 2

Durée

(min)

Remar‐ ques

Lapin

Lièvre

190

190 2 175 2

60 - 80

150 - 200

En mor‐ ceaux

En mor‐ ceaux

Entier Faisan

Poisson

Plat

190 2 175 2 90 - 120

Voûte

Tempé‐ rature

(°C)

Posi‐ tions des gril‐ les

2

Chaleur tournante

Tempé‐ rature

(°C)

175

Posi‐ tions des gril‐ les

2 (1 et 3)

Durée

(min)

Remar‐ ques

Truite/ daurade

190 40 - 55

Thon/ saumon

190 2

Gril

Préchauffez le four pendant 10 minutes.

Utilisez le troisième niveau.

175 2 (1 et 3) 35 - 60

Réglez la température sur 250 °C.

3 -

4 pois‐ sons

4 - 6 filets

Plat

Filet de bœuf

Steaks de bœuf

Saucisses

Côtelettes de porc

Poulet (coupé en deux)

Brochettes

Escalope de poulet

2

4

4

8

4

4

4

Quantité

Morceaux

-

1

-

0.6

0.4

Quantité

(kg)

0.8

0.6

Durée (min)

1re face

12 - 15

10 - 12

12 - 15

12 - 16

30 - 35

10 - 15

12 - 15

2e face

12 - 14

6 - 8

10 - 12

12 - 14

25 - 30

10 - 12

12 - 14

Progress 41

Plat Quantité

Morceaux

Steak haché

Filet de poisson

Sandwiches toastés

Toasts

6

4

4 - 6

4 - 6

Turbo Gril

Réglez la température maximale de

200 °C.

Plat Quantité

Morceaux

1 Rôti roulé (din‐ de)

Poulet (coupé en deux)

Cuisses de poulet

Caille

Gratin de légu‐ mes

Coquilles St

Jacques

Maquereau

Darnes de poisson

-

2

6

-

4

2 - 4

4 - 6

Cuisson à chaleur humide

Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau cidessous.

-

-

(kg)

1

1

-

0.5

-

0.8

-

-

Quantité

(kg)

0.6

0.4

Durée (min)

1re face

20 - 30

12 - 14

5 - 7

2 - 4

2e face

-

10 - 12

-

2 - 3

Utilisez le troisième niveau de la grille.

Durée (min)

1re face

30 - 40

25 - 30

15 - 20

25 - 30

20 - 25

15 - 20

15 - 20

12 - 15

2e face

20 - 30

20 - 30

15 - 18

-

20 - 25

-

10 - 15

8 - 10

42 Progress

Plat Accessoires

Petits pains

(12 morceaux)

Petits pains,

9 morceaux

Pizza surgelée,

0,35 kg

Gâteau roulé

Brownie

Soufflé, 6 piè‐ ces

Fond de tarte en génoise

Gâteau à éta‐ ges

Poisson poché,

0,3 kg

Poisson entier

(0,2 kg)

Filets de pois‐ son, 0,3 kg

Viande po‐ chée, 0,25 kg

Chachlyk,

0,5 kg

Cookies,

16 biscuits

Macarons,

20 biscuits

Muffins, 12 gâ‐ teaux

Petits fours,

16 morceaux

Plateau de cuisson ou plat à rôtir

Plateau de cuisson ou plat à rôtir grille métallique

Plateau de cuisson ou plat à rôtir

Plateau de cuisson ou plat à rôtir ramequins en céramique sur une grille métallique moule à tarte sur une grille métallique

Plat de cuisson sur la grille métallique

Plateau de cuisson ou plat à rôtir

Plateau de cuisson ou plat à rôtir plaque à pizza sur la gril‐ le métallique

Plateau de cuisson ou plat à rôtir

Plateau de cuisson ou plat à rôtir

Plateau de cuisson ou plat à rôtir

Plateau de cuisson ou plat à rôtir

Plateau de cuisson ou plat à rôtir

Plateau de cuisson ou plat à rôtir

180

180

200

200

200

170

170

180

180

180

170

170

180

220

170

180

Températu‐ re (°C)

180

3

3

3

3

2

3

3

2

2

2

2

2

2

2

2

2

Positions des gril‐ les

2

Durée (min)

35 - 40

35 - 40

35 - 40

30 - 40

30 - 40

20 - 30

40 - 45

30 - 40

35 - 45

35 - 45

35 - 45

40 - 50

25 - 35

30 - 40

20 - 30

35 - 45

35 - 45

Progress 43

Plat Accessoires

Biscuits sa‐ blés, 20 bis‐ cuits

Tartelettes,

8 gâteaux

Légumes po‐ chés, 0,4 kg

Omelette végé‐ tarienne

Légumes mé‐ diterranéens,

0,7 kg

Plateau de cuisson ou plat à rôtir

Plateau de cuisson ou plat à rôtir

Plateau de cuisson ou plat à rôtir plaque à pizza sur la gril‐ le métallique

Plateau de cuisson ou plat à rôtir

Informations pour les instituts de test

Tests conformément à la norme IEC

60350-1.

170

180

200

180

Températu‐ re (°C)

150

Plat Fonction

Petit gâ‐ teau

Tourte aux pommes

Génoi‐ se/

Gâteau

Savoie

Convec‐ tion natu‐ relle

Convec‐ tion natu‐ relle

Convec‐ tion natu‐ relle

3

4

2

3

Positions des gril‐ les

2

Durée (min)

40 - 50

Acces‐ soires

Plateau de cuis‐ son

Grille métalli‐ que

Grille métalli‐ que

Po‐ si‐ tion s des gril‐ les

3

1

2

Tem‐ péra‐ ture

(°C)

170

170

170

Durée (min)

20 - 30

80 - 120

35 - 45

20 - 30

35 - 40

30 - 45

35 - 40

Remarques

Déposez 20 pe‐ tits gâteaux sur un plateau de cuisson.

Utilisez 2 moules

(20 cm de dia‐ mètre) placés en diagonale.

Utilisez un mou‐ le à gâteau

(26 cm de dia‐ mètre).

44 Progress

Plat

Biscuits sablés

Toasts

4 -

(6 piè‐ ces)

Fonction

Convec‐ tion natu‐ relle

Gril

Acces‐ soires

Plateau de cuis‐ son

Grille métalli‐ que

Po‐ si‐ tion s des gril‐ les

3

3

Tem‐ péra‐ ture

(°C)

150 max.

Durée (min)

20 - 35

2 à 4 minutes sur la premiè‐ re face ; 2 à

3 minutes sur la seconde face.

20 - 30

Remarques

Préchauffez le four pendant

10 minutes.

Préchauffez le four pendant

3 minutes.

Steak haché

6 piè‐ ces,

0,6 kg

Gril Grille métalli‐ que et lèchef‐ rite

3 max.

Placez la grille métallique sur le troisième niveau et la lèchefrite sur le deuxième niveau du four.

Tournez les ali‐ ments à mi-cuis‐ son.

Préchauffez le four pendant

3 minutes.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.

Remarques concernant l'entretien

Nettoyez la façade du four à l'aide d'une

éponge humide additionnée d'eau savonneuse tiède.

Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en métal.

Nettoyez l'intérieur du four après chaque utilisation. L'accumulation de graisses ou d'autres résidus alimentaires peut provoquer un incendie.

Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau chaude savonneuse. Ne lavez pas les accessoires au lave-vaisselle.

En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits spécifiques pour four.

Si vous avez des accessoires antiadhérents, ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle. Cela risque d'endommager le revêtement anti-adhésif.

De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de la porte. Pour réduire la condensation, faites

Progress 45 fonctionner le four pendant 10 minutes avant la cuisson.Éliminez l'humidité dans la cavité après chaque utilisation.

Fours en acier inoxydable ou en aluminium

Nettoyez la porte uniquement avec une

éponge ou un chiffon humides. Séchez-la avec un chiffon doux.

N'utilisez jamais de produits abrasifs ou acides ni d'éponges métalliques car ils peuvent endommager la surface du four.

Nettoyez le bandeau de commande du four en observant ces mêmes recommandations.

Nettoyez le joint d'étanchéité de la porte

Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité de la porte. Le joint d'étanchéité de la porte est posé sur l'encadrement de la cavité du four. N'utilisez pas le four si le joint d'étanchéité de la porte est endommagé. Faites appel à un service après-vente agréé.

Pour le nettoyage du joint d'étanchéité de la porte, consultez les informations générales concernant le nettoyage.

Retrait des supports de grille

Pour nettoyer le four, retirez les supports de grille.

ATTENTION! Soyez prudent lorsque vous retirez les supports de grille.

1. Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale.

1

2

Réinstallez les accessoires que vous avez retirés en répétant cette procédure dans l'ordre inverse.

Retrait et installation de la porte

La porte du four est dotée de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four ainsi que le panneau de verre intérieur afin de le nettoyer. Lisez toutes les instructions du chapitre

« Retrait et installation de la porte » avant de retirer les panneaux de verre.

Si vous tentez d'extraire le panneau de verre intérieur sans avoir au préalable retiré la porte du four, celle-ci peut se refermer brusquement.

ATTENTION! N'utilisez pas le four sans le panneau de verre intérieur.

1. Ouvrez la porte entièrement et maintenez les deux charnières.

2. Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et retirez-le.

2. Soulevez et tournez entièrement les leviers des deux charnières.

46 Progress

3. Fermez la porte du four à la première position d'ouverture (mi-parcours).

Puis soulevez et tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement.

6. Faites pivoter les deux fixations de 90° et retirez-les de leurs logements.

90°

7. Soulevez doucement puis sortez le panneau de verre.

1

2

4. Déposez la porte sur une surface stable recouverte d'un tissu doux.

5. Désengagez le système de verrouillage pour retirer le panneau de verre intérieur.

8. Nettoyez les panneaux de verre avec de l'eau savonneuse. Séchez soigneusement les panneaux de verre.

Les rails télescopiques ne passent pas au lave-vaisselle.

Une fois le nettoyage terminé, remettez le panneau de verre et la porte du four en place.

Lorsque le cadre de la porte est installé correctement, il émet un clic.

Veillez à installer correctement le panneau de verre intérieur dans son logement.

Progress 47

A

2. Débranchez le four de l'alimentation secteur.

3. Placez un chiffon au fond de la cavité.

Remplacement de l'éclairage

AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution !

L'ampoule peut être chaude.

Éclairage arrière

1. Retirez le diffuseur en verre de l'ampoule en le tournant.

2. Nettoyez le diffuseur en verre.

3. Remplacez l'ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C .

4. Replacez le diffuseur en verre.

1. Éteignez le four.

Attendez que le four ait refroidi.

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.

En cas d'anomalie de fonctionnement

Problème

Les zones de cuisson ne fonctionnent pas.

Le four ne chauffe pas.

Le four ne chauffe pas.

Cause probable Solution

Reportez-vous à la notice d'utilisation de la table de cuisson intégrée.

Le four est éteint.

Allumez le four.

Le fusible a disjoncté.

L'éclairage est défectueux.

Vérifiez que le fusible est bien la cause de l'anomalie.

Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites ap‐ pel à un électricien qualifié.

Remplacez l'ampoule.

L'éclairage ne fonctionne pas.

De la vapeur et de la con‐ densation se forment sur les aliments et dans la cavité du four.

Le plat est resté trop long‐ temps dans le four.

Données de maintenance

Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé.

Les informations à fournir au service après-vente figurent sur la plaque

Ne laissez pas les plats dans le four pendant plus de

15 à 20 minutes après la fin de la cuisson.

signalétique. La plaque signalétique se trouve sur l'encadrement avant de la cavité du four. Ne retirez pas la plaque signalétique de la cavité du four.

48 Progress

Nous vous recommandons de noter ces informations ici :

Modèle (MOD.) .........................................

Référence du produit (PNC)

Numéro de série (S.N.)

.........................................

.........................................

INSTALLATION des prises et des fiches vous évitent de vous tromper dans les branchements.

Encastrement

AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.

Installation sous un plan de travail

ATTENTION! L'installation de l'appareil doit être effectuée par un professionnel qualifié. Si vous ne contactez pas un professionnel qualifié, les

éventuels dommages causés ne seront pas couverts par la garantie.

Avant d'installer l'appareil, adaptez-y la table de cuisson correspondante indiquée dans le tableau.

600 min. 550

20 min. 560

570

558

19

540 21

594

114

591

598

Fixation de l'appareil au meuble

Type

LEM6001E

PES6001E

PES6061E

PES6065E

Puissance maximale

7000 W

6000 W

7600 W

7600 W

A

B

Branchement électrique de la table de cuisson

La fiche de raccordement de la table de cuisson se trouve au sommet de l'armoire du four. La table de cuisson possède des câbles de raccordement pour les zones de cuisson et le câble de masse. Les câbles disposent de connecteurs de branchement. Pour relier la table de cuisson au four, branchez les connecteurs dans les bonnes prises. La conception

Installation électrique

Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre

« Consignes de sécurité ».

Cet appareil est livré sans fiche ni câble d'alimentation.

Progress 49

Câble

Types de câbles compatibles pour l'installation ou le remplacement :

H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-

F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F

Pour la section du câble, consultez la puissance totale sur la plaque signalétique.

Raccordement du bornier

L'appareil dispose d'un bornier à six pôles.

Les cavaliers (ponts) sont installés pour fonctionner sur un courant triphasé de

400 V avec un fil neutre.

N 4 = câble neutre

= câble de masse

Si la tension secteur est différente, réarrangez les cavaliers sur le bornier

(reportez-vous au diagramme de branchement ci-dessous). Reliez le câble de masse au bornier. Après avoir connecté le câble d'alimentation au bornier, attachez-le avec une pince de raccordement.

1 2 3

1 = 45 mm

2 = 45 mm

3 = 60 mm

4 = 60 mm

= 70 mm

4 5

1 2 3 4 5

230V 3~

230V 1~

L1 L2 L3

1 2 3 4 5

PE

L1 N

400V 2N~

1 2 3 4 5

L1 L2 N

400V 3N~

1 2 3 4 5

PE

PE

L1 L2 L3 N PE

L 1 – 2 – 3 = câbles de phase

RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE

Fiche du produit et informations conformément à la norme EU

65-66/2014

Nom du fournisseur

Identification du modèle

Index d'efficacité énergétique

Classe d'efficacité énergétique

Consommation d'énergie avec charge standard et mo‐ de traditionnel

Consommation d'énergie avec charge standard et mo‐ de air pulsé

Nombre de cavités

Source de chaleur

Volume

Progress

PHN23001X

94.9

A

0.83 kWh/cycle

0.75 kWh/cycle

1

Électricité

57 l

50 Progress

Type de four

Masse

Four encastrable sous un plan de travail

28.7 kg

EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 :

Plages, fours, fours à vapeur et grils -

Méthodes de mesure des performances.

Économie d'énergie

Ce four est doté de caractéristiques qui vous permettent d'économiser de l'énergie lors de votre cuisine au quotidien.

Conseils généraux

Assurez-vous que la porte du four est correctement fermée lorsque le four est en marche. En cours de la cuisson, n'ouvrez pas la porte. Nettoyez régulièrement le joint de la porte pour qu'il reste propre et assurez-vous qu'il est toujours bien fixé, dans la bonne position.

Utilisez des plats en métal pour augmenter les économies d'énergie .

Si possible, ne préchauffez pas le four avant d'y introduire vos aliments.

Si la cuisson doit durer plus de

30 minutes, réduisez la température du four au minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la cuisson, en fonction de la durée de la cuisson. La chaleur résiduelle à l'intérieur du four poursuivra la cuisson.

Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer d'autres plats.

Lorsque vous cuisez plusieurs plats les uns après les autres, veillez à ne pas trop espacer les cuissons.

Cuisson avec ventilation

Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la ventilation pour

économiser de l'énergie.

Maintien des aliments au chaud

Sélectionnez la température la plus basse possible pour utiliser la chaleur résiduelle et maintenir le repas au chaud.

Cuisson à chaleur humide

Fonction conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson.

EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le symbole

. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez

à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits

électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

*

Progress 51

www.progress-hausgeraete.de

867348535-A-432018

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents