advertisement
Gebruiksaanwijzing
Notice d'utilisation
Oven
Four
PHN23001X
2 Progress
INHOUDSOPGAVE
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
•
•
•
•
•
•
•
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt te worden gehouden, mits ze voortdurend onder toezicht staan.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder permanent toezicht.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden geactiveerd.
Progress 3
•
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Algemene veiligheid
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren en de kabel vervangen.
Het bedieningspaneel moet om mogelijke gevaren te voorkomen worden aangesloten op de aangegeven verwarmingseenheid met overeenkomende connectorkleuren.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker van het apparaat uit het stopcontact trekken.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden.
Installeer de inschuifrails in de omgekeerde volgorde.
De middelen voor het uitschakelen moeten opgenomen worden in de vaste bedrading overeenkomstig de regels voor de bedrading.
4 Progress
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Montage
WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
• De afmetingen van de keukenkast en de uitsparing moeten kloppen.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.
• Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet.
• Delen van het apparaat staan onder stroom. Sluit het apparaat met meubel om te voorkomen dat de gevaarlijke delen worden aangeraakt.
• Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het heeft elektrische stroom nodig.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat, met name niet als deze heet is.
• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatieapparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.
• Dit apparaat voldoet aan de EUrichtlijnen.
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
Progress 5
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
• Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er alcoholluchtmengsel ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of gerechten die vochtig zijn gemaakt met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING! Risico op schade aan het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het email te voorkomen:
– zet geen kookgerei of andere voorwerpen direct op de bodem van het apparaat.
– leg geen aluminiumfolie op de bodem van de ruimte in het apparaat.
– plaats geen water direct in het hete apparaat.
– haal vochthoudende schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken.
– wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat.
• Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals het verwarmen van een kamer.
• Alle bereidingen moeten worden uitgevoerd met gesloten ovendeur.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met een erkend servicecentrum.
• Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat verwijdert. De deur is zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Raadpleeg, als u een ovenspray gebruikt, eerst de aanwijzingen op de verpakking.
• Reinig niet het katalytisch email (indien van toepassing) met een schoonmaakmiddel.
Binnenverlichting
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken.
• Het type gloeilampje of halogeenlampje dat voor dit apparaat wordt gebruikt, is alleen geschikt voor huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden.
6 Progress
• Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.
Servicedienst
• Neem contact op met een erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.
• Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in het apparaat vast komen te zitten.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
12
1
4
3
2
1
2 3 4 5 6 2
7
8
9
10
11
1
Bedieningspaneel
2
Toetsen voor de kookplaat
3 Power lamp/symbool
4
Knop voor verwarmingsfuncties
5
Regelknop (voor de temperatuur)
6
Temperatuurindicator / symbool
7 Luchtopeningen voor koelventilator
8
Verwarmingselement
9
Lampje
10
Ventilator
11 Verwijderbare inschuifrail
12
Roosterhoogtes
Accessoires
• Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
• Bakplaat
Voor gebak en koekjes.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Eerste reiniging
Verwijder all accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'.
Reinig de oven en accessoires voor het eerste gebruik.
Zet de accessoires en verwijderbare inschuifrails terug in de beginstand.
Voorverwarmen
Warm de lege oven voor het eerste gebruik voor.
1. Stel de functie in.Stel de maximale temperatuur in.
2. Laat het apparaat een uur werken.
3. Stel de functie . Stel de maximale temperatuur in.
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Verzonken knoppen
Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De knop komt dan naar buiten.
Ovenfuncties
Oven‐ functie
Applicatie
De oven staat uit.
Uit-stand
Warme lucht
Voor het braden of bakken van gerechten waarvoor de‐ zelfde bereidingstempera‐ tuur nodig is, op meer dan
één roosterhoogte, zonder dat er smaken worden over‐ gebracht van het ene naar het andere gerecht.
Voor het bakken en braden op een ovenniveau.
Boven + onder‐ warmte
(Boven-/
Onder‐ warmte)
Progress 7
4. Laat de oven 15 minuten werken.
5. Zet de oven uit en laat deze afkoelen.
Accessoires kunnen heter worden dan normaal. De oven kan een vreemde geur en rook afgeven. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie in de ruimte is.
Oven‐ functie
Onder‐ warmte
Circulatie‐ grill
Grill In‐ tens
Grill
Applicatie
Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem en het inmaken van voedsel.
Voor het braden van grotere stukken vlees of gevogelte met botten op één niveau.
Voor gratineren en bruinen.
Voor het roosteren van plat voedsel in grote hoeveelhe‐ den en voor het maken van toast.
Om plat voedsel te grillen en brood te roosteren.
8 Progress
Oven‐ functie
Applicatie
Knoppen voor de kookzones
De kookplaat is te bedienen met de knoppen voor de kookzones.
Moist
Baking
Deze functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen. Zie
'Hints and tips' hoofdstuk
Moist Baking voor berei‐ dingsinstructies. De oven‐ deur dient tijdens de berei‐ ding gesloten te zijn zodat de functie niet wordt onder‐ broken en om ervoor te zor‐ gen dat de oven werkt op de hoogst mogelijke energie-ef‐ ficiëntie. Bij het gebruik van deze functie kan de tempa‐ ratuur in de ruimte verschil‐ len van de ingestelde tem‐ peratuur. Het verwarmings‐ vermogen kan worden ver‐ minderd. Zie voor algemene energiebesparingsaanbeve‐ lingen 'Energie-efficiëntie' hoofdstuk Energiebespa‐ ring.Deze functie werd ge‐ bruik om te voldoen aan de energie-efficiëntieklasse vol‐ gens EN 60350-1.
U dient de hoofdstukken m.b.t
Veiligheid te lezen in de gebruiksaanwijzing van de kookplaat.
Verwarmingsstanden
Knopaanduiding
0
1 - 9
Functie
Uit-stand
Verwarmingsstan‐ den
Schakelaar dub‐ bele zone
1. Draai de bedieningsknop in de gewenste verwarmingsstand.
2. Zet de bedieningsknop op de uit stand om het kookproces te beëindigen.
Gebruik van de dubbele zone
(indien van toepassing)
Een verwarmingsfunctie instellen
1. Draai aan de knop van de verwarmingsfuncties om een verwarmingsfunctie te selecteren.
2. Draai aan de regelknop om de temperatuur te kiezen.
Het lampje gaat aan wanneer de oven in werking is.
3. Om de oven uit te schakelen, draait u de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uitstand.
Draai de knop rechtsom om de dubbele zone te activeren.
Draai de knop niet verder dan de stoppositie.
1. Draai de knop rechtsom naar stand 9.
2. Draai de knop langzaam naar het symbool tot u een klik hoort. De twee kookzones zijn aan.
3. Raadpleeg 'Verwarmingsstanden' om de nodige verwarmingsstanden in te stellen.
GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
De accessoires plaatsen
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes omlaag staan.
Progress 9
Bakrooster en bakplaatsamen:
Plaats bakplaat tussen de geleiders van de inschuifrails en het bakrooster op de geleiders erboven.
Bakplaat:
Schuif de bakplaat tussen de geleidestangen van de roostersteun.
Kleine inkepingen bovenaan verhogen de veiligheid. Deze inkepingen zorgen er ook voor dat ze niet omkantelen. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt.
EXTRA FUNCTIES
Koelventilator
Als de oven in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van de oven koel te houden. Na het uitschakelen van de oven blijft de ventilatie doorgaan totdat de oven is afgekoeld.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van de oven of defecte componenten kunnen gevaarlijke
AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
oververhitting veroorzaken. Om dit te voorkomen is de oven voorzien van een veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld.
10 Progress
De temperaturen en baktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Deze zijn afhankelijk van de recepten en de kwaliteit en de hoeveelheid van de gebruikte ingrediënten.
Kookadviezen
De oven heeft vier rekniveaus.
Tel de rekniveaus vanaf de bodem van de oven.
Uw oven kan anders bakken of roosteren dan de oven die u tot nu toe gebruikt heeft. In de onderstaande tabel vindt u de standaardinstellingen voor temperatuur, kooktijd en roosterniveau.
Als u voor een speciaal recept de instelling niet kunt vinden, zoek dan naar een soortgelijk recept.
De oven heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Dit reduceert zowel de bereidingstijd als het energieverbruik.
Bak- en braadschema
Taart
Gerecht Boven-/Onderwarmte
Tempe‐ ratuur
(°C)
Rooster‐ hoogte
170 2 Schuim‐ taart
Zand‐ taartdeeg
Kwark‐ taart met karne‐ melk
170
170
2
1
Warme lucht
Tempe‐ ratuur
(°C)
Rooster‐ hoogte
165 2 (1 en 3)
160
165
2 (1 en 3)
2
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart van de baktijd is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de oven te vermijden, kunt u een beetje water in de lekbak gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe wanneer het is opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel, de samenstelling en het volume.
Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei, recepten en hoeveelheden.
Tijd
(min)
45 - 60
20 - 30
70 - 80
Opmer‐ kingen
In een cakevorm
In een cakevorm
In een cakevorm van 26 cm
Progress 11
Vruchten‐ cake
170
Cake, zacht
(vetvrije cake)
Kerstge‐ bak /
Rijkgevul‐ de vruch‐ tencake
Pruimen‐ taart
1)
Cakejes
170
170
170
170
Koekjes
Schuim‐ gebakjes
Brood‐ jes
1)
1)
150
100
190
Gerecht
Appelge‐ bak (ap‐ peltaart)
Strudel
Confituur‐ taart
Boven-/Onderwarmte
Tempe‐ ratuur
(°C)
Rooster‐ hoogte
170 1
Warme lucht
Tempe‐ ratuur
(°C)
Rooster‐ hoogte
160 2 (1 en 3)
Tijd
(min)
80 - 100
175
170
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
150
160
155
160
160
165
166
140
115
180
Opmer‐ kingen
2
2 (1 en 3)
2
2
2
2
3 (1 en 3)
3 (1 en 3)
3
3
60 - 80
30 - 40
50 - 60
90 - 120
50 - 60
20 - 30
25 - 35
30 - 35
35 - 40
80 - 100
In twee cakevor‐ men van
20 cm op een bak‐ rooster
Op een bakplaat
In een cakevorm van 26 cm
In een cakevorm van 26 cm
In een cakevorm van 26 cm
In een cakevorm van 20 cm
In een brood‐ vorm
Op een bakplaat
Op een bakplaat
Op een bakplaat
Op een bakplaat
12 Progress
Gerecht
Soesjes
1)
Taartjes
Boven-/Onderwarmte
Tempe‐ ratuur
(°C)
Rooster‐ hoogte
190 3
180 3
Victoria‐ taart met jamvul‐ ling
Rijkgevul‐ de vruch‐ tencake
180
160
Victoria‐ taart met jamvul‐ ling
1)
170 1
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Brood en pizza
Gerecht Boven-/Onderwarmte
Tempe‐ ratuur
(°C)
Rooster‐ hoogte
Wit‐ brood
1)
190 1
Rogge‐ brood
Brood‐ jes
1)
190
190
1 of 2
1
1
2
Warme lucht
Tempe‐ ratuur
(°C)
Rooster‐ hoogte
180 3 (1 en 3)
170 2
Tijd
(min)
15 - 20
25 - 35
170
150
160
2
2
1
Opmer‐ kingen
45 - 70
110 - 120
50 - 60
Op een bakplaat
In een cakevorm van 20 cm
In een cakevorm van 20 cm links
+ rechts
In een cakevorm van 24 cm
In een cakevorm van 20 cm
Warme lucht
Tempe‐ ratuur
(°C)
Rooster‐ hoogte
195 1
Tijd
(min)
60 - 70
190
180
1 30 - 45
2 (1 en 3) 25 - 40
Opmer‐ kingen
1 - 2 stuks,
500 gram per stuk
In een brood‐ vorm
6 - 8 broodjes op een bakplaat
Progress 13
Gerecht Boven-/Onderwarmte
Tempe‐ ratuur
(°C)
Rooster‐ hoogte
190 1
Pizza
1)
Scones
1)
200 3
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Flans
Gerecht Boven-/Onderwarmte
Tempe‐ ratuur
(°C)
180
Rooster‐ hoogte
2 Pasta‐ taart
Hartige groenten‐ taart
Quiches
200
190
2
1
Lasagne 200 2
Cannello‐ ni
Yorkshire pudding
1)
200
220
2
2
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Vlees
Gerecht
Rund‐ vlees
Boven-/Onderwarmte
Tempe‐ ratuur
(°C)
200
Rooster‐ hoogte
2
190
200
200
210
Warme lucht
Tempe‐ ratuur
(°C)
Rooster‐ hoogte
190 1
190 2
Tijd
(min)
20 - 30
10 – 20
Warme lucht
Tempe‐ ratuur
(°C)
180
Rooster‐ hoogte
2
200 2
Tijd
(min)
40 - 50
45 - 60
1
2
2
2
Warme lucht
Tempe‐ ratuur
(°C)
190
Rooster‐ hoogte
2
Tijd
(min)
50 - 70
40 - 50
25 - 40
25 - 40
20 - 30
Opmer‐ kingen
In een braadpan
Op een bakplaat
Opmer‐ kingen
In een vorm
In een vorm
In een vorm
In een vorm
In een vorm
6 pud‐ dingvor‐ men
Opmer‐ kingen
Op een bakroos‐ ter en in de braad‐ pan
14 Progress
Gerecht
Varkens‐ rug
Kalfs‐ vlees
Engelse rosbief rood
Engelse rosbief medium
Engelse rosbief doorbak‐ ken
Varkens‐ schouder
Varkens‐ schenkel
Lams‐ vlees
Kip
Kalkoen
Eend
Gans
210
180
180
190
200
180
175
175
Boven-/Onderwarmte
Tempe‐ ratuur
(°C)
Rooster‐ hoogte
180 2
190
210
210
2
2
2
2
2
2
2
2
1
2
1
175
200
200
200
170
160
190
200
160
160
160
Warme lucht
Tempe‐ ratuur
(°C)
Rooster‐ hoogte
180 2
Tijd
(min)
2
2
2
2
2
2
2
2
1
2
1
Opmer‐ kingen
90 - 120
90 - 120
44 - 50
51 - 55
55 - 60
120 - 150
100 - 120
110 - 130
70 - 85
210 - 240
120 - 150
150 - 200
Heel
Heel
Heel
Heel
Op een bakroos‐ ter en in de braad‐ pan
In een braadpan
2 stuks in de braad‐ pan
Bout
Op een bakroos‐ ter en in de braad‐ pan
Op een bakroos‐ ter en in de braad‐ pan
Op een bakroos‐ ter en in de braad‐ pan
Op een bakroos‐ ter en in de braad‐ pan
Progress 15
Gerecht
Konijn
Haas
Boven-/Onderwarmte
Tempe‐ ratuur
(°C)
Rooster‐ hoogte
190 2
190 2
Warme lucht
Tempe‐ ratuur
(°C)
Rooster‐ hoogte
175 2
Tijd
(min)
175
175
2
2
Opmer‐ kingen
60 - 80
150 - 200
90 - 120
In stuk‐ ken ge‐ sneden
In stuk‐ ken ge‐ sneden
Heel Fazant
Vis
Gerecht
190 2
Boven-/Onderwarmte
Tempe‐ ratuur
(°C)
190
Rooster‐ hoogte
2 Forel /
Zeebra‐ sem
Tonijn / zalm
190 2
Grill
Verwarm de oven 10 minuten voor.
Gebruik de derde stand.
Warme lucht
Tempe‐ ratuur
(°C)
175
Rooster‐ hoogte
2 (1 en 3)
Tijd
(min)
40 - 55
175 2 (1 en 3) 35 - 60
Stel de temperatuur in op 250 °C.
Opmer‐ kingen
3 - 4 vis‐ sen
4 - 6 filets
Gerecht
Tournedos
Biefstuk
Worstjes
Varkenskotelet
Kip (in 2 helften)
Vleesspiesen
Kippenborst
2
4
4
8
4
4
4
Hoeveelheid
Stuks
-
1
-
0.6
0.4
Hoeveel‐ heid (kg)
0.8
0.6
Tijd (min)
1e kant
12 - 15
10 - 12
12 - 15
12 - 16
30 - 35
10 - 15
12 - 15
2e kant
12 - 14
6 - 8
10 - 12
12 - 14
25 - 30
10 - 12
12 - 14
16 Progress
Gerecht
Hamburger
Visfilet
Geroosterde sandwiches
Geroosterd brood
Hoeveelheid
Stuks
6
4
4 - 6
4 - 6
Circulatiegrill
Stel de maximumtemperatuur van 200 °C in.
-
-
Hoeveel‐ heid (kg)
0.6
0.4
Tijd (min)
1e kant
20 - 30
12 - 14
5 - 7
2 - 4
Gebruik de derde rekstand.
Gerecht
Rollade (kal‐ koen)
Kip (in twee helften)
Kipdrumsticks
Kwartel
Groentengratin
Jakobsschel‐ pen
Makreel
Vismoten
-
6
-
4
Hoeveelheid
Stuks
1
2
2 - 4
4 - 6
Moist Baking
Volg voor de beste resultaten de volgende aanwijzingen op die hieronder in de tabel staan.
(kg)
1
1
-
0.8
-
-
-
0.5
Tijd (min)
1e kant
30 - 40
25 - 30
15 - 20
25 - 30
20 - 25
15 - 20
15 - 20
12 - 15
2e kant
20 - 30
20 - 30
-
15 - 18
-
20 - 25
10 - 15
8 - 10
2e kant
-
10 - 12
-
2 - 3
Gerecht
Zoete brood‐ jes, 12 stuks
Accessoires
bakplaat of lekschaal
Tempera‐ tuur (°C)
180
Rooster‐ hoogte
2
Tijd (min)
35 - 40
Progress 17
Gerecht
Broodjes, 9 stuks
Pizza, bevro‐ ren, 0,35 kg
Koninginnen‐ brood (opgerol‐ de cake met jam)
Brownie
Soufflé, 6 stuks
Accessoires
bakplaat of lekschaal bakrooster bakplaat of lekschaal
Luchtige flan‐ bodem
Victoriataart met jamvulling
Gepocheerde vis, 0,3 kg
Hele vis, 0,2 kg
Visfilets 0,3 kg
Gepocheerd vlees, 0,25 kg
Sjasliek, 0,5 kg
Koekjes, 16 stuks
Makronen, 20 stuks
Muffins, 12 stuks
Hartige pastei‐ tjes, 16 stuks
Zandkoekjes,
20 stuks
Taartjes, 8 stuks bakplaat of lekschaal keramieken vormpjes op rooster flanvorm op rooster ovenschaal op rooster bakplaat of lekschaal bakplaat of lekschaal pizzavorm op rooster bakplaat of lekschaal bakplaat of lekschaal bakplaat of lekschaal bakplaat of lekschaal bakplaat of lekschaal bakplaat of lekschaal bakplaat of lekschaal bakplaat of lekschaal
Tempera‐ tuur (°C)
180
220
170
170
150
170
200
180
180
170
180
200
170
170
180
180
180
200
2
2
2
2
2
3
2
2
2
2
3
3
3
3
3
2
2
Rooster‐ hoogte
2
Tijd (min)
35 - 40
35 - 40
30 - 40
25 - 35
20 - 30
40 - 45
30 - 40
35 - 45
40 - 50
20 - 30
30 - 40
30 - 40
20 - 30
35 - 45
35 - 45
35 - 45
35 - 45
40 - 50
18 Progress
Gerecht Accessoires
Gepocheerde groenten, 0,4 kg
Vegetarische omelet
Groenten, me‐ diterraans 0,7 kg bakplaat of lekschaal pizzavorm op rooster bakplaat of lekschaal
Aanwijzingen voor testinstituten
Testen volgens IEC 60350-1.
Tempera‐ tuur (°C)
180
200
180
Gerecht -functie
Kleine cake
Appel‐ taart
Taart
Zand‐ taart‐ deeg
Geroo‐ sterd brood
4 - 6 stuks
Boven + onder‐ warmte
Boven + onder‐ warmte
Boven + onder‐ warmte
Boven + onder‐ warmte
Grill
3
4
Rooster‐ hoogte
3
Tijd (min)
35 - 40
30 - 45
35 - 40
Bak‐ rooster
Bak‐ plaat
Bak‐ rooster
Acces‐ soires
Bak‐ plaat
Bak‐ rooster
Roo ster hoo gte
3
Tem‐ pera‐ tuur
(°C)
170
Tijd (min)
1
2
3
3
170
170
150 max.
Opmerkingen
20 - 30
80 - 120
35 - 45
20 - 35
2 - 4 minuten eerste kant; 2
- 3 minuten tweede kant
Plaats per bak‐ plaat 20 kleine cakjes.
Gebruik 2 vor‐ men (20 cm dia‐ meter), diago‐ naal geplaatst.
Gebruik een ca‐ kevorm (26 cm diameter).
Verwarm de oven 10 minuten voor.
Verwarm de oven 3 minuten voor.
Progress 19
Gerecht -functie Acces‐ soires
Roo ster hoo gte
3
Tem‐ pera‐ tuur
(°C)
max.
Tijd (min) Opmerkingen
Runder‐ burger
6 stuks,
0,6 kg
Grill Rooster en lek‐ bak
20 - 30 Plaats het roos‐ ter op het derde niveau en de lekbak op het tweede niveau in de oven. Draai het voedsel hal‐ verwege de be‐ reidingstijd om.
Verwarm de oven 3 minuten voor.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Opmerkingen over schoonmaken
Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigingsmiddel.
Gebruik voor metalen oppervlakken een specifiek reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Vetophoping of andere voedingsresten kunnen brand veroorzaken.
Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met een warm sopje en een reinigingsmiddel. De accessoires niet in de afwasmachine reinigen.
Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.
Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden schoongemaakt met een agressief reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of een afwasautomaat. Dit kan de antiaanbaklaag beschadigen.
Vocht kan in de oven of op de glazen deurpanelen condenseren. Om de condensvorming te verminderen, laat u de oven voor het bereiden 10 minuten werken.Neem het vocht uit de ruimte na ieder gebruik af.
Ovens van roestvrij staal of aluminium
Maak de ovendeur alleen met een vochtige doek of natte spons schoon.
Droog maken met een zachte doek.
Vermijd het gebruik van staalwol, zure of schurende producten, deze kunnen de oppervlakken van de oven beschadigen.
Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon
De afdichting van de deur schoonmaken
Voer regelmatig een controle van de deurafdichting uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het frame aan de binnenkant van de oven. Gebruik de oven niet als de afdichting van de deur is beschadigd. Neem contact op met de klantenservice.
20 Progress
Voor meer informatie over het schoonmaken van de deurafdichting, raadpleegt u de algemene informatie over reiniging.
Verwijderbare inschuifrails
Als u de binnenkant van de oven wilt reinigen, verwijdert u de inschuifrails.
LET OP! Wees voorzichtig bij het verwijderen van de inschuifrails.
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit de zijwand.
1. Open de deur volledig en houd vast aan beide scharnieren.
2. Til de hendels van beide scharnieren volledig op en draai eraan.
2. Trek de geleider bij de achterkant uit de zijwand en verwijder deze.
2
1
Installeer de verwijderde accessoires in de omgekeerde volgorde.
De deur verwijderen en installeren
De ovendeur beschikt over twee glazen panelen. U kunt de ovendeur en de interne glasplaat verwijderen om ze schoon te maken. Lees de volledige instructie 'Verwijderen van installatiedeur' voordat u de glasplaten verwijdert.
De ovendeur kan dichtslaan als u het interne glaspaneel probeert te verwijderen als de deur nog gemonteerd is.
LET OP! Gebruik de oven nooit zonder de interne glasplaat.
3. Sluit de ovendeur halverwege tot de eerste openingsstand. Til hem daarna op en trek hem naar voren en verwijder hem van zijn plek.
Progress 21
90°
7. De glasplaat voorzichtig optillen en verwijderen.
4. Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond.
1
2
5. Ontgrendel het vergrendelingssysteem om de interne glasplaat te verwijderen.
8. Reinig de glasplaten met een sopje.
Droog de glasplaten voorzichtig af.
Reinig de glasplaten niet in de vaatwasser.
Als de reiniging is voltooid, plaatst u de glasplaat en de ovendeur terug.
Als de deur correct wordt geïnstalleerd, klikt de rand van de deur.
Zorg ervoor dat u de interne glasplaat correct in de uitsparingen plaatst.
A
6. Draai de twee bevestigingen 90° en verwijder ze uit hun houders.
Het lampje vervangen
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken.
Het lampje kan heet zijn.
1. Oven uitschakelen.
Wacht totdat de oven afgekoeld is.
2. Trek de oven uit het stopcontact.
3. Leg een doek op de bodem van de ovenruimte.
22 Progress
Het achterste lampje
1. Draai het afdekglas van de lamp en verwijder het.
PROBLEEMOPLOSSING
2. Reinig de glasafdekking.
3. Vervang de lamp door een geschikte
300°C hittebestendige lamp.
4. Plaats het afdekglas terug.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Problemen oplossen
Probleem
De kookzones functioneren niet.
De oven wordt niet warm.
De oven wordt niet warm.
Het lampje brandt niet.
Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de ovenruimte.
Onderhoudsgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper ofeen erkende serviceafdeling.
De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje.
Mogelijke oorzaak oplossing
Raadpleeg de bedieningsinstructies voor de ingebouwde kookplaat.
De oven is uitgeschakeld.
Schakel de oven in.
De zekering is doorgesla‐ gen.
Controleer of de zekering de oorzaak van de storing is.
Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een erkende installateur.
Vervang het lampje.
Het lampje is stuk.
Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan.
Laat gerechten na het berei‐ den niet langer dan 15 - 20 minuten in de oven staan.
Het typeplaatje bevindt zich aan de voorkant van de binnenkant van de oven.
Verwijder het typeplaatje niet uit de ovenruimte.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC)
Serienummer (S.N.)
.........................................
.........................................
Progress 23
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Onderbouw
LET OP! De installatie van het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en deskundig persoon. Als u geen gekwalificeerd of deskundig persoon inschakelt, vervalt de garantie bij het ontstaan van schade.
Voordat u het apparaat installeert, dient u het te plaatsen in de geschikte kookplaat uit de tabel.
Type
LEM6001E
PES6001E
PES6061E
PES6065E
Maximaal vermogen
7000 W
6000 W
7600 W
7600 W
Elektrische aansluiting op de kookplaat
De aansluiting van de kookplaat zit bovenop de ovenbehuizing. De kookplaat heeft aansluitingen voor de kookzones en de massakabel. De aansluitingen hebben stekkeraansluitingen. Om de kookplaat op de oven aan te sluiten, steekt u de stekkers in de juiste ovenaansluitingen.
Het ontwerp van de stekkers en de aansluitingen voorkomt een verkeerde aansluiting.
Inbouw
600 min. 550
20 min. 560
570
558
19
540 21
114
591
598
594
Bevestiging van het apparaat aan het kastje
A
B
Elektrische installatie
De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd zonder stekker en netsnoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-
F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen op het typeplaatje.
24 Progress
Klemmenplaat aansluiten
Het apparaat is uitgerust met een zespolige klemmenplaat. De aansluitingen zijn ingesteld op 400 V driefasig met een neutrale draad.
klemmenplaat anders in (zie het onderstaande bedradingsschema). Sluit de massakabel op de klemmenplaat aan.
Bevestig de op de klemmenplaat aangesloten voedingskabel met een vertakkingsklem.
1 2 3
1 = 45 mm
2 = 45 mm
3 = 60 mm
4 = 60 mm
= 70 mm
4 5
1 2 3 4 5
230V 3~
230V 1~
L1 L2 L3
1 2 3 4 5
L1 N
400V 2N~
1 2 3 4 5
PE
PE
PE
L 1 – 2 – 3 = fasekabels
N 4 = neutrale kabel
L1 L2 N
400V 3N~
1 2 3 4 5
= aardekabel
Als de elektriciteitsspanning anders is, stelt u de aansluitingen op de
ENERGIEZUINIGHEID
L1 L2 L3 N
Productkaart en informatie volgens EU 65-66/2014
PE
Naam leverancier
Modelidentificatie
Energie-efficiëntie Index
Energie-efficiëntieklasse
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand bo‐ ven + onderwarmte
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hete‐ lucht
Aantal ruimten
Warmtebron
Volume
Soort oven
Massa
Progress
PHN23001X
94.9
A
0.83 kWh/cyclus
0.75 kWh/cyclus
1
Elektriciteit
57 l
Onderbouwoven
28.7 kg
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - deel 1: Reeksen, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor prestatiemeting.
Progress 25
Energiebesparing
Deze oven bevat functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks koken.
Algemene tips
Zorg ervoor dat de ovendeur goed gesloten is als u de oven in werking stelt.
De deur niet openen tijdens de bereiding met stoom. Houd het deurrubber schoon en zorg ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit.
Gebruik metalen schalen om meer energie te besparen.
Indien mogelijk de oven niet voorverwarmen voordat u er voedsel in plaatst.
Verlaag bij een bereidingsduur langer dan
30 minuten de oventemperatuur met minimaal 3 - 10 minuten, afhankelijk van de bereidingsduur voordat de kooktijd
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.
verstrijkt. De restwarmte in de oven zorgt ervoor dat het gerecht wordt voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om andere maaltijden op te warmen.
Houd de onderbrekingen tussen het bakken zo kort mogelijk als u een aantal gerechten tegelijkertijd bereidt.
Bereiding met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om de restwarmte te gebruiken en een maaltijd warm te houden.
Moist Baking
Functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
26 Progress
TABLE DES MATIÈRES
En cas d'anomalie de fonctionnement 47
Sous réserve de modifications.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
•
•
•
•
•
•
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart,
à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil .
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Progress 27
•
•
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sécurité générale
L'appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement par un professionnel qualifié .
Le bandeau de commande doit être raccordé à une résistance adaptée en respectant les couleurs des connecteurs pour éviter tout risque.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
Avant d'effectuer une opération de maintenance, débranchez l'appareil de la prise secteur.
Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque de choc
électrique.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié
à l'électricité.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois latérales. Réinstallez les supports de grille en répétant cette procédure dans l'ordre inverse.
Un moyen de déconnexion doit être prévu dans le câblage fixe conformément aux règles nationales d’installation.
28 Progress
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Installation
AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Les dimensions du meuble de cuisine et de la niche d'encastrement doivent
être appropriées.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et
éléments.
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation.
• Certaines pièces de l'appareil sont
électrifiées. Placez l'appareil se façon à
éviter que l'on puisse toucher les pièces dangereuses.
• Cet appareil est équipé d'un système de refroidissement électrique. Il doit
être utilisé lorsque l'appareil est raccordé à une prise secteur.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du câble d'alimentation de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact avec la porte de l'appareil, particulièrement lorsque la porte est chaude.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne peut pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent
être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être
équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins
3 mm.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
Utilisation
AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
• Cet appareil est exclusivement destiné
à une utilisation domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Progress 29
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• Éteignez l'appareil après chaque utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuellement se former.
• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT! Risque d'endommagement de l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail :
– ne posez pas de plats allant au four ni aucun autre objet directement sur le fond de l'appareil.
– ne placez jamais de feuilles d'aluminium directement sur le fond de la cavité de l'appareil.
– ne versez jamais d'eau directement dans l'appareil lorsqu'il est chaud.
– une fois la cuisson terminée, ne laissez jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil.
– faites attention lorsque vous retirez ou remettez en place les accessoires.
• La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil.
• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de fruits causent des taches qui peuvent être permanentes.
• Cet appareil est exclusivement destiné
à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple.
• La porte du four doit toujours être fermée pendant la cuisson.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! Risque de blessure, d'incendie ou de dommages matériels sur l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées.
Contactez votre service après-vente agréé.
• Soyez prudent lorsque vous démontez la porte de l'appareil. Elle est lourde !
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage.
• N'utilisez aucun produit détergent pour nettoyer l'émail catalytique (le cas
échéant).
30 Progress
Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution !
• Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement.
• Avant de changer l'ampoule, débranchez l'appareil de la prise secteur.
• N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes spécifications .
Maintenance
• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Vue d'ensemble
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
12
1
4
3
2
1
2 3 4 5 6 2
7
8
9
10
11
1
Bandeau de commande
2
Manettes de la table de cuisson
3
Voyant/symbole de mise sous tension
4 Manette de sélection des modes de cuisson
5
Thermostat
6
Indicateur / symbole de température
7
Orifices d'aération du ventilateur de refroidissement
8 Résistance
9
Éclairage
10
Ventilateur
11
Support de grille amovible
12 Position des grilles
Accessoires
• Grille métallique
Permet de poser des plats à rôti, à gratin et des moules à gâteau/ pâtisserie.
• Plateau de cuisson
Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/gâteaux secs.
Progress 31
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.
Premier nettoyage
Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four.
Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Nettoyez le four et les accessoires avant de les utiliser pour la première fois.
Remettez les accessoires et les supports de grille en place.
Préchauffage
Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois.
UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Sélectionnez la fonction .Réglez la température maximale.
2. Laissez le four en fonctionnement pendant 1 heure.
3. Réglez la fonction . Réglez la température maximale.
4. Laissez le four en fonctionnement pendant 15 minutes.
5. Éteignez le four puis laissez-le refroidir.
Les accessoires peuvent chauffer plus que d'habitude. Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four. Assurez-vous que la ventilation dans la pièce est suffisante.
AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.
Manettes rétractables
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette. La manette sort alors de son logement.
Fonctions du four
Fonction du four
Utilisation
Fonction du four
Chaleur tournante
Utilisation
Pour cuire ou rôtir simulta‐ nément sur plusieurs ni‐ veaux des aliments nécessi‐ tant une température de cuisson identique, sans que les saveurs ne se mélan‐ gent.
Pour cuire et rôtir des ali‐ ments sur un seul niveau.
Le four est éteint.
Convec‐ tion natu‐ relle (Voû‐ te)
Position
Arrêt
Sole
Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour sté‐ riliser des aliments.
32 Progress
Fonction du four
Turbo Gril
Gril Fort
Gril
Cuisson à chaleur humide
Utilisation
Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de la volaille sur un seul niveau. Égale‐ ment pour gratiner et faire dorer.
Pour griller des aliments peu
épais en grandes quantités et pour griller du pain.
Pour faire griller des ali‐ ments peu épais et du pain.
Cette fonction est conçue pour économiser de l'éner‐ gie en cours de cuisson.
Pour obtenir des instructions de cuisson, reportez-vous au chapitre « Conseils », pa‐ ragraphe Cuisson à chaleur humide. Durant cette cuis‐ son, la porte du four doit res‐ ter fermée pour éviter d'in‐ terrompre la fonction, et pour garantir une consom‐ mation d'énergie optimale.
Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l'intérieur de la cavité peut différer de la température sélectionnée. Le niveau de cuisson peut être réduit.
Pour obtenir des recomman‐ dations générales sur l'éco‐ nomie d'énergie, consultez le chapitre « Économies d'énergie », paragraphe
« Efficacité énergéti‐ que ».Cette fonction est utili‐ sée pour définir la classe d'efficacité énergétique se‐ lon la norme EN 60350-1.
Réglage d'un mode de cuisson
1. Tournez la manette des modes de cuisson pour sélectionner un mode de cuisson.
2. Tournez la manette pour sélectionner la température.
L'éclairage s'allume lorsque l'appareil est en marche.
3. Pour éteindre le four, tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt.
Manettes des zones de cuisson
Vous pouvez utiliser la table de cuisson à l'aide des manettes des zones de cuisson.
Vous devez lire le chapitre
« Consignes de sécurité » du manuel d'utilisation de la table de cuisson.
Niveaux de cuisson
Indication de ma‐ nette
0
1 - 9
Fonction
Position Arrêt
Niveaux de cuisson
Commande de la double zone
1. Tournez la manette sur le niveau de cuisson souhaité.
2. Pour terminer le processus de cuisson, tournez la manette de commande sur la position Arrêt.
Utilisation de la double zone (si disponible)
Pour activer la double zone, tournez la manette vers la droite. Ne la tournez pas jusqu'à la position Arrêt.
1. Tournez la manette vers la droite jusqu'à la position 9.
2. Tournez lentement la manette jusqu'au symbole jusqu'à ce que vous
Progress 33 entendiez un clic. Les deux zones de cuisson sont activées.
3. Pour ajuster le niveau de puissance nécessaire, reportez-vous au chapitre
« Niveaux de cuisson ».
UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.
Grille métallique et plateau de cuisson ensemble :
Poussez le plateau de cuisson entre les rails du support de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus.
Installation des accessoires
Grille métallique :
Poussez la grille entre les barres de guidage des supports de grille et assurezvous que les pieds sont orientés vers le bas.
Plateau de cuisson:
Poussez le plateau de cuisson entre les rails du support de grille.
Les petites indentations sur le dessus apportent plus de sécurité. Les indentations sont
également des dispositifs antibascule. Le rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces du four. Si vous éteignez le four, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que le four refroidisse.
34 Progress
Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement du four ou des composants défectueux peuvent causer une surchauffe dangereuse. Pour
éviter cela, le four dispose d'un thermostat
CONSEILS
AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.
La température et les temps de cuisson indiqués sont fournis uniquement à titre indicatif. Ils varient en fonction des recettes ainsi que de la qualité et de la quantité des ingrédients utilisés.
Conseils de cuisson
Le four dispose de quatre niveaux de grille.
Comptez les niveaux de grille à partir du bas du four.
Votre four peut cuire les aliments d'une manière complètement différente de celle de votre ancien four. Les tableaux cidessous vous indiquent les réglages standard pour la température, le temps de cuisson et le niveau du four.
Si vous ne trouvez pas les réglages appropriés pour une recette spécifique, cherchez-en une qui s'en rapproche.
Le four est doté d'un système spécial qui permet à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de de sécurité interrompant l'alimentation
électrique. Le four se remet automatiquement en fonctionnement lorsque la température baisse.
cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc réduits.
Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson.
Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en même temps, laissez un niveau libre entre les deux.
Cuisson de viande et de poisson
Avant de couper la viande, laissez-la reposer pendant environ 15 minutes afin d'éviter que le jus ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande quantité de fumée ne se forme dans le four, ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour éviter que la fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (fonction, temps de cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque vous utiliserez l'appareil.
Progress 35
Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux
Gâteaux
Plat Voûte Chaleur tournante
Pâtes à gâteaux
Tempé‐ rature
(°C)
170
Posi‐ tions des gril‐ les
2
Tempé‐ rature
(°C)
165
Posi‐ tions des gril‐ les
2 (1 et 3)
Durée
(min)
45 - 60
Pâte sa‐ blée
Gâteau au froma‐ ge (au babeurre)
Tarte aux pommes
Strudel
170
170
170
175
Tarte à la confiture
170
Cake aux fruits
170
Génoise/
Gâteau
Savoie
(version allégée)
170
2
1
1
2
2
2
2
160
165
160
150
160
155
160
2 (1 et 3)
2
2 (1 et 3)
2
2 (1 et 3)
2
2
20 - 30
70 - 80
80 - 100
60 - 80
30 - 40
50 - 60
90 - 120
Remar‐ ques
Dans un moule à gâteau
Dans un moule à gâteau
Dans un moule à gâteau de 26 cm
Dans deux moules à gâteau de 20 cm sur une grille mé‐ tallique
Sur un plateau de cuis‐ son
Dans un moule à gâteau de 26 cm
Dans un moule à gâteau de 26 cm
Dans un moule à gâteau de 26 cm
36 Progress
Plat
Gâteau de Noël/
Cake aux fruits
Gâteau aux pru‐ nes
1)
Petits gâ‐ teaux
170
170
Voûte
Tempé‐ rature
(°C)
170
Biscuits/
Gâteaux secs
1)
Merin‐ gues
Petits pains
1)
190
Choux
1)
190
Tourtes
Gâteau à
étages
150
100
180
180
Posi‐ tions des gril‐ les
2
Chaleur tournante
Tempé‐ rature
(°C)
Posi‐ tions des gril‐ les
160 2
Durée
(min)
50 - 60
2
3
3
3
3
3
3
1 ou 2
165
166
140
115
180
180
170
170
Remar‐ ques
2
3 (1 et 3)
3 (1 et 3)
3
3
3 (1 et 3)
2
2
20 - 30
25 - 35
30 - 35
35 - 40
80 - 100
15 - 20
25 - 35
45 - 70
Dans un moule à gâteau de 20 cm
Dans un moule à pain
Sur un plateau de cuis‐ son
Dans un moule à gâteau de 20 cm
Gauche + droit dans un moule à gâteau de 20 cm
Sur un plateau de cuis‐ son
Sur un plateau de cuis‐ son
Sur un plateau de cuis‐ son
Sur un plateau de cuis‐ son
Progress 37
Plat
Cake aux fruits
Voûte
Tempé‐ rature
(°C)
160
Gâteau à
étages
1)
170
1) Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Pain et pizza
Plat Voûte
Pain blanc
1)
Tempé‐ rature
(°C)
190
Posi‐ tions des gril‐ les
1
Pain de seigle
Petits pains
1)
Pizza
1)
190
190
190
Scones
1)
200
Posi‐ tions des gril‐ les
1
1
Chaleur tournante
Tempé‐ rature
(°C)
Posi‐ tions des gril‐ les
150 2
Durée
(min)
160 1
Remar‐ ques
110 - 120
50 - 60
Dans un moule à gâteau de 24 cm
Dans un moule à gâteau de 20 cm
1
2
1
3
Chaleur tournante
Tempé‐ rature
(°C)
195
Posi‐ tions des gril‐ les
1
Durée
(min)
60 - 70
190
180
190
190
1
2 (1 et 3) 25 - 40
1
2
30 - 45
20 - 30
10 – 20
Remar‐ ques
1 à 2 piè‐ ces,
500 g par pièce
Dans un moule à pain
6 à 8 pe‐ tits pains sur un plateau de cuis‐ son
Dans un plat à rô‐ tir
Sur un plateau de cuis‐ son
1) Préchauffez le four pendant 10 minutes.
38 Progress
Préparations à base d'œufs
Plat Voûte
Tempé‐ rature
(°C)
180
Posi‐ tions des gril‐ les
2 Gratin de pâtes
Gratin aux légu‐ mes
Quiches
200
190
2
1
Lasagnes 200 2
Cannello‐ ni
« Yorks‐ hire pud‐ dings »
1)
200
220
2
2
1) Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Viande
Plat Voûte
Tempé‐ rature
(°C)
Posi‐ tions des gril‐ les
Bœuf 200 2
190
200
200
210
Chaleur tournante
Tempé‐ rature
(°C)
180
Posi‐ tions des gril‐ les
2
200 2
Durée
(min)
40 - 50
45 - 60
1
2
2
2
Chaleur tournante
Tempé‐ rature
(°C)
Posi‐ tions des gril‐ les
190 2
Durée
(min)
50 - 70
40 - 50
25 - 40
25 - 40
20 - 30
Porc 180 2 180 2
Remar‐ ques
Remar‐ ques
90 - 120
Sur la grille mé‐ tallique et dans un plat à rô‐ tir
Sur la grille mé‐ tallique et dans un plat à rô‐ tir
Dans un moule
Dans un moule
Dans un moule
Dans un moule
Dans un moule
Moule pour
6 pud‐ dings
Progress 39
Plat
Veau
Rôti de bœuf, saignant
210
Rôti de bœuf, à point
Rôti de bœuf, bien cuit
210
Épaule de porc
Jarret de porc
180
180
Agneau
Poulet
Dinde
Canard
Oie
190
200
180
175
175
Voûte
Tempé‐ rature
(°C)
190
210
1
2
2
2
1
Posi‐ tions des gril‐ les
2
2
2
2
2
2
200
200
200
170
160
190
200
160
160
160
Chaleur tournante
Tempé‐ rature
(°C)
Posi‐ tions des gril‐ les
175 2
Durée
(min)
2
2
2
2
2
2
2
1
2
1
Remar‐ ques
90 - 120
44 - 50
51 - 55
55 - 60
120 - 150
100 - 120
110 - 130
70 - 85
210 - 240
120 - 150
150 - 200
Sur la grille mé‐ tallique et dans un plat à rô‐ tir
Sur la grille mé‐ tallique et dans un plat à rô‐ tir
Sur la grille mé‐ tallique et dans un plat à rô‐ tir
Sur la grille mé‐ tallique et dans un plat à rô‐ tir
Dans un plat à rô‐ tir
2 pièces dans un plat à rô‐ tir
Gigot
Entier
Entière
Entier
Entière
40 Progress
Plat Voûte
Tempé‐ rature
(°C)
Posi‐ tions des gril‐ les
2
Chaleur tournante
Tempé‐ rature
(°C)
Posi‐ tions des gril‐ les
175 2
Durée
(min)
Remar‐ ques
Lapin
Lièvre
190
190 2 175 2
60 - 80
150 - 200
En mor‐ ceaux
En mor‐ ceaux
Entier Faisan
Poisson
Plat
190 2 175 2 90 - 120
Voûte
Tempé‐ rature
(°C)
Posi‐ tions des gril‐ les
2
Chaleur tournante
Tempé‐ rature
(°C)
175
Posi‐ tions des gril‐ les
2 (1 et 3)
Durée
(min)
Remar‐ ques
Truite/ daurade
190 40 - 55
Thon/ saumon
190 2
Gril
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Utilisez le troisième niveau.
175 2 (1 et 3) 35 - 60
Réglez la température sur 250 °C.
3 -
4 pois‐ sons
4 - 6 filets
Plat
Filet de bœuf
Steaks de bœuf
Saucisses
Côtelettes de porc
Poulet (coupé en deux)
Brochettes
Escalope de poulet
2
4
4
8
4
4
4
Quantité
Morceaux
-
1
-
0.6
0.4
Quantité
(kg)
0.8
0.6
Durée (min)
1re face
12 - 15
10 - 12
12 - 15
12 - 16
30 - 35
10 - 15
12 - 15
2e face
12 - 14
6 - 8
10 - 12
12 - 14
25 - 30
10 - 12
12 - 14
Progress 41
Plat Quantité
Morceaux
Steak haché
Filet de poisson
Sandwiches toastés
Toasts
6
4
4 - 6
4 - 6
Turbo Gril
Réglez la température maximale de
200 °C.
Plat Quantité
Morceaux
1 Rôti roulé (din‐ de)
Poulet (coupé en deux)
Cuisses de poulet
Caille
Gratin de légu‐ mes
Coquilles St
Jacques
Maquereau
Darnes de poisson
-
2
6
-
4
2 - 4
4 - 6
Cuisson à chaleur humide
Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau cidessous.
-
-
(kg)
1
1
-
0.5
-
0.8
-
-
Quantité
(kg)
0.6
0.4
Durée (min)
1re face
20 - 30
12 - 14
5 - 7
2 - 4
2e face
-
10 - 12
-
2 - 3
Utilisez le troisième niveau de la grille.
Durée (min)
1re face
30 - 40
25 - 30
15 - 20
25 - 30
20 - 25
15 - 20
15 - 20
12 - 15
2e face
20 - 30
20 - 30
15 - 18
-
20 - 25
-
10 - 15
8 - 10
42 Progress
Plat Accessoires
Petits pains
(12 morceaux)
Petits pains,
9 morceaux
Pizza surgelée,
0,35 kg
Gâteau roulé
Brownie
Soufflé, 6 piè‐ ces
Fond de tarte en génoise
Gâteau à éta‐ ges
Poisson poché,
0,3 kg
Poisson entier
(0,2 kg)
Filets de pois‐ son, 0,3 kg
Viande po‐ chée, 0,25 kg
Chachlyk,
0,5 kg
Cookies,
16 biscuits
Macarons,
20 biscuits
Muffins, 12 gâ‐ teaux
Petits fours,
16 morceaux
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir grille métallique
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir ramequins en céramique sur une grille métallique moule à tarte sur une grille métallique
Plat de cuisson sur la grille métallique
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir plaque à pizza sur la gril‐ le métallique
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
180
180
200
200
200
170
170
180
180
180
170
170
180
220
170
180
Températu‐ re (°C)
180
3
3
3
3
2
3
3
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Positions des gril‐ les
2
Durée (min)
35 - 40
35 - 40
35 - 40
30 - 40
30 - 40
20 - 30
40 - 45
30 - 40
35 - 45
35 - 45
35 - 45
40 - 50
25 - 35
30 - 40
20 - 30
35 - 45
35 - 45
Progress 43
Plat Accessoires
Biscuits sa‐ blés, 20 bis‐ cuits
Tartelettes,
8 gâteaux
Légumes po‐ chés, 0,4 kg
Omelette végé‐ tarienne
Légumes mé‐ diterranéens,
0,7 kg
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir plaque à pizza sur la gril‐ le métallique
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Informations pour les instituts de test
Tests conformément à la norme IEC
60350-1.
170
180
200
180
Températu‐ re (°C)
150
Plat Fonction
Petit gâ‐ teau
Tourte aux pommes
Génoi‐ se/
Gâteau
Savoie
Convec‐ tion natu‐ relle
Convec‐ tion natu‐ relle
Convec‐ tion natu‐ relle
3
4
2
3
Positions des gril‐ les
2
Durée (min)
40 - 50
Acces‐ soires
Plateau de cuis‐ son
Grille métalli‐ que
Grille métalli‐ que
Po‐ si‐ tion s des gril‐ les
3
1
2
Tem‐ péra‐ ture
(°C)
170
170
170
Durée (min)
20 - 30
80 - 120
35 - 45
20 - 30
35 - 40
30 - 45
35 - 40
Remarques
Déposez 20 pe‐ tits gâteaux sur un plateau de cuisson.
Utilisez 2 moules
(20 cm de dia‐ mètre) placés en diagonale.
Utilisez un mou‐ le à gâteau
(26 cm de dia‐ mètre).
44 Progress
Plat
Biscuits sablés
Toasts
4 -
(6 piè‐ ces)
Fonction
Convec‐ tion natu‐ relle
Gril
Acces‐ soires
Plateau de cuis‐ son
Grille métalli‐ que
Po‐ si‐ tion s des gril‐ les
3
3
Tem‐ péra‐ ture
(°C)
150 max.
Durée (min)
20 - 35
2 à 4 minutes sur la premiè‐ re face ; 2 à
3 minutes sur la seconde face.
20 - 30
Remarques
Préchauffez le four pendant
10 minutes.
Préchauffez le four pendant
3 minutes.
Steak haché
6 piè‐ ces,
0,6 kg
Gril Grille métalli‐ que et lèchef‐ rite
3 max.
Placez la grille métallique sur le troisième niveau et la lèchefrite sur le deuxième niveau du four.
Tournez les ali‐ ments à mi-cuis‐ son.
Préchauffez le four pendant
3 minutes.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.
Remarques concernant l'entretien
Nettoyez la façade du four à l'aide d'une
éponge humide additionnée d'eau savonneuse tiède.
Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en métal.
Nettoyez l'intérieur du four après chaque utilisation. L'accumulation de graisses ou d'autres résidus alimentaires peut provoquer un incendie.
Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau chaude savonneuse. Ne lavez pas les accessoires au lave-vaisselle.
En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits spécifiques pour four.
Si vous avez des accessoires antiadhérents, ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle. Cela risque d'endommager le revêtement anti-adhésif.
De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de la porte. Pour réduire la condensation, faites
Progress 45 fonctionner le four pendant 10 minutes avant la cuisson.Éliminez l'humidité dans la cavité après chaque utilisation.
Fours en acier inoxydable ou en aluminium
Nettoyez la porte uniquement avec une
éponge ou un chiffon humides. Séchez-la avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou acides ni d'éponges métalliques car ils peuvent endommager la surface du four.
Nettoyez le bandeau de commande du four en observant ces mêmes recommandations.
Nettoyez le joint d'étanchéité de la porte
Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité de la porte. Le joint d'étanchéité de la porte est posé sur l'encadrement de la cavité du four. N'utilisez pas le four si le joint d'étanchéité de la porte est endommagé. Faites appel à un service après-vente agréé.
Pour le nettoyage du joint d'étanchéité de la porte, consultez les informations générales concernant le nettoyage.
Retrait des supports de grille
Pour nettoyer le four, retirez les supports de grille.
ATTENTION! Soyez prudent lorsque vous retirez les supports de grille.
1. Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale.
1
2
Réinstallez les accessoires que vous avez retirés en répétant cette procédure dans l'ordre inverse.
Retrait et installation de la porte
La porte du four est dotée de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four ainsi que le panneau de verre intérieur afin de le nettoyer. Lisez toutes les instructions du chapitre
« Retrait et installation de la porte » avant de retirer les panneaux de verre.
Si vous tentez d'extraire le panneau de verre intérieur sans avoir au préalable retiré la porte du four, celle-ci peut se refermer brusquement.
ATTENTION! N'utilisez pas le four sans le panneau de verre intérieur.
1. Ouvrez la porte entièrement et maintenez les deux charnières.
2. Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et retirez-le.
2. Soulevez et tournez entièrement les leviers des deux charnières.
46 Progress
3. Fermez la porte du four à la première position d'ouverture (mi-parcours).
Puis soulevez et tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement.
6. Faites pivoter les deux fixations de 90° et retirez-les de leurs logements.
90°
7. Soulevez doucement puis sortez le panneau de verre.
1
2
4. Déposez la porte sur une surface stable recouverte d'un tissu doux.
5. Désengagez le système de verrouillage pour retirer le panneau de verre intérieur.
8. Nettoyez les panneaux de verre avec de l'eau savonneuse. Séchez soigneusement les panneaux de verre.
Les rails télescopiques ne passent pas au lave-vaisselle.
Une fois le nettoyage terminé, remettez le panneau de verre et la porte du four en place.
Lorsque le cadre de la porte est installé correctement, il émet un clic.
Veillez à installer correctement le panneau de verre intérieur dans son logement.
Progress 47
A
2. Débranchez le four de l'alimentation secteur.
3. Placez un chiffon au fond de la cavité.
Remplacement de l'éclairage
AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution !
L'ampoule peut être chaude.
Éclairage arrière
1. Retirez le diffuseur en verre de l'ampoule en le tournant.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C .
4. Replacez le diffuseur en verre.
1. Éteignez le four.
Attendez que le four ait refroidi.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème
Les zones de cuisson ne fonctionnent pas.
Le four ne chauffe pas.
Le four ne chauffe pas.
Cause probable Solution
Reportez-vous à la notice d'utilisation de la table de cuisson intégrée.
Le four est éteint.
Allumez le four.
Le fusible a disjoncté.
L'éclairage est défectueux.
Vérifiez que le fusible est bien la cause de l'anomalie.
Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites ap‐ pel à un électricien qualifié.
Remplacez l'ampoule.
L'éclairage ne fonctionne pas.
De la vapeur et de la con‐ densation se forment sur les aliments et dans la cavité du four.
Le plat est resté trop long‐ temps dans le four.
Données de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé.
Les informations à fournir au service après-vente figurent sur la plaque
Ne laissez pas les plats dans le four pendant plus de
15 à 20 minutes après la fin de la cuisson.
signalétique. La plaque signalétique se trouve sur l'encadrement avant de la cavité du four. Ne retirez pas la plaque signalétique de la cavité du four.
48 Progress
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Référence du produit (PNC)
Numéro de série (S.N.)
.........................................
.........................................
INSTALLATION des prises et des fiches vous évitent de vous tromper dans les branchements.
Encastrement
AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.
Installation sous un plan de travail
ATTENTION! L'installation de l'appareil doit être effectuée par un professionnel qualifié. Si vous ne contactez pas un professionnel qualifié, les
éventuels dommages causés ne seront pas couverts par la garantie.
Avant d'installer l'appareil, adaptez-y la table de cuisson correspondante indiquée dans le tableau.
600 min. 550
20 min. 560
570
558
19
540 21
594
114
591
598
Fixation de l'appareil au meuble
Type
LEM6001E
PES6001E
PES6061E
PES6065E
Puissance maximale
7000 W
6000 W
7600 W
7600 W
A
B
Branchement électrique de la table de cuisson
La fiche de raccordement de la table de cuisson se trouve au sommet de l'armoire du four. La table de cuisson possède des câbles de raccordement pour les zones de cuisson et le câble de masse. Les câbles disposent de connecteurs de branchement. Pour relier la table de cuisson au four, branchez les connecteurs dans les bonnes prises. La conception
Installation électrique
Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre
« Consignes de sécurité ».
Cet appareil est livré sans fiche ni câble d'alimentation.
Progress 49
Câble
Types de câbles compatibles pour l'installation ou le remplacement :
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-
F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Pour la section du câble, consultez la puissance totale sur la plaque signalétique.
Raccordement du bornier
L'appareil dispose d'un bornier à six pôles.
Les cavaliers (ponts) sont installés pour fonctionner sur un courant triphasé de
400 V avec un fil neutre.
N 4 = câble neutre
= câble de masse
Si la tension secteur est différente, réarrangez les cavaliers sur le bornier
(reportez-vous au diagramme de branchement ci-dessous). Reliez le câble de masse au bornier. Après avoir connecté le câble d'alimentation au bornier, attachez-le avec une pince de raccordement.
1 2 3
1 = 45 mm
2 = 45 mm
3 = 60 mm
4 = 60 mm
= 70 mm
4 5
1 2 3 4 5
230V 3~
230V 1~
L1 L2 L3
1 2 3 4 5
PE
L1 N
400V 2N~
1 2 3 4 5
L1 L2 N
400V 3N~
1 2 3 4 5
PE
PE
L1 L2 L3 N PE
L 1 – 2 – 3 = câbles de phase
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
Fiche du produit et informations conformément à la norme EU
65-66/2014
Nom du fournisseur
Identification du modèle
Index d'efficacité énergétique
Classe d'efficacité énergétique
Consommation d'énergie avec charge standard et mo‐ de traditionnel
Consommation d'énergie avec charge standard et mo‐ de air pulsé
Nombre de cavités
Source de chaleur
Volume
Progress
PHN23001X
94.9
A
0.83 kWh/cycle
0.75 kWh/cycle
1
Électricité
57 l
50 Progress
Type de four
Masse
Four encastrable sous un plan de travail
28.7 kg
EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 :
Plages, fours, fours à vapeur et grils -
Méthodes de mesure des performances.
Économie d'énergie
Ce four est doté de caractéristiques qui vous permettent d'économiser de l'énergie lors de votre cuisine au quotidien.
Conseils généraux
Assurez-vous que la porte du four est correctement fermée lorsque le four est en marche. En cours de la cuisson, n'ouvrez pas la porte. Nettoyez régulièrement le joint de la porte pour qu'il reste propre et assurez-vous qu'il est toujours bien fixé, dans la bonne position.
Utilisez des plats en métal pour augmenter les économies d'énergie .
Si possible, ne préchauffez pas le four avant d'y introduire vos aliments.
Si la cuisson doit durer plus de
30 minutes, réduisez la température du four au minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la cuisson, en fonction de la durée de la cuisson. La chaleur résiduelle à l'intérieur du four poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer d'autres plats.
Lorsque vous cuisez plusieurs plats les uns après les autres, veillez à ne pas trop espacer les cuissons.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la ventilation pour
économiser de l'énergie.
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus basse possible pour utiliser la chaleur résiduelle et maintenir le repas au chaud.
Cuisson à chaleur humide
Fonction conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez
à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
*
Progress 51
www.progress-hausgeraete.de
867348535-A-432018
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 2 INHOUDSOPGAVE
- 2 VEILIGHEIDSINFORMATIE
- 2 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
- 3 Algemene veiligheid
- 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
- 4 Montage
- 4 Aansluiting op het elektriciteitsnet
- 4 Gebruik
- 5 Onderhoud en reiniging
- 5 Binnenverlichting
- 6 Servicedienst
- 6 Verwijdering
- 6 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
- 6 Algemeen overzicht
- 6 Accessoires
- 6 VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
- 6 Eerste reiniging
- 7 Voorverwarmen
- 7 DAGELIJKS GEBRUIK
- 7 Verzonken knoppen
- 7 Ovenfuncties
- 8 Een verwarmingsfunctie instellen
- 8 Knoppen voor de kookzones
- 8 Verwarmingsstanden
- 8 Gebruik van de dubbele zone (indien van toepassing)
- 8 GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
- 8 De accessoires plaatsen
- 9 EXTRA FUNCTIES
- 9 Koelventilator
- 9 Veiligheidsthermostaat
- 9 AANWIJZINGEN EN TIPS
- 10 Kookadviezen
- 10 Bak- en braadschema
- 15 Grill
- 16 Circulatiegrill
- 16 Moist Baking
- 18 Aanwijzingen voor testinstituten
- 19 ONDERHOUD EN REINIGING
- 19 Opmerkingen over schoonmaken
- 19 Ovens van roestvrij staal of aluminium
- 19 De afdichting van de deur schoonmaken
- 20 Verwijderbare inschuifrails
- 20 De deur verwijderen en installeren
- 21 Het lampje vervangen
- 22 Het achterste lampje
- 22 PROBLEEMOPLOSSING
- 22 Problemen oplossen
- 22 Onderhoudsgegevens
- 23 MONTAGE
- 23 Onderbouw
- 23 Elektrische aansluiting op de kookplaat
- 23 Inbouw
- 23 Bevestiging van het apparaat aan het kastje
- 23 Elektrische installatie
- 23 Kabel
- 24 Klemmenplaat aansluiten
- 24 ENERGIEZUINIGHEID
- 24 Productkaart en informatie volgens EU 65-66/2014
- 25 Energiebesparing
- 26 TABLE DES MATIÈRES
- 26 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
- 26 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
- 27 Sécurité générale
- 28 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- 28 Installation
- 28 Branchement électrique
- 28 Utilisation
- 29 Entretien et nettoyage
- 30 Éclairage intérieur
- 30 Maintenance
- 30 Mise au rebut
- 30 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
- 30 Vue d'ensemble
- 30 Accessoires
- 31 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
- 31 Premier nettoyage
- 31 Préchauffage
- 31 UTILISATION QUOTIDIENNE
- 31 Manettes rétractables
- 31 Fonctions du four
- 32 Réglage d'un mode de cuisson
- 32 Manettes des zones de cuisson
- 32 Niveaux de cuisson
- 32 Utilisation de la double zone (si disponible)
- 33 UTILISATION DES ACCESSOIRES
- 33 Installation des accessoires
- 33 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
- 33 Ventilateur de refroidissement
- 34 Thermostat de sécurité
- 34 CONSEILS
- 34 Conseils de cuisson
- 35 Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux
- 40 Gril
- 41 Turbo Gril
- 41 Cuisson à chaleur humide
- 43 Informations pour les instituts de test
- 44 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
- 44 Remarques concernant l'entretien
- 45 Fours en acier inoxydable ou en aluminium
- 45 Nettoyez le joint d'étanchéité de la porte
- 45 Retrait des supports de grille
- 45 Retrait et installation de la porte
- 47 Remplacement de l'éclairage
- 47 Éclairage arrière
- 47 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
- 47 En cas d'anomalie de fonctionnement
- 47 Données de maintenance
- 48 INSTALLATION
- 48 Installation sous un plan de travail
- 48 Branchement électrique de la table de cuisson
- 48 Encastrement
- 48 Fixation de l'appareil au meuble
- 48 Installation électrique
- 49 Câble
- 49 Raccordement du bornier
- 49 RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
- 49 Fiche du produit et informations conformément à la norme EU 65-66/2014
- 50 Économie d'énergie