Télécharger le pdf

Télécharger le pdf
TE 70 /
TE 70-ATC /
TE 80-ATC
Bedienungsanleitung
de
Operating instructions
en
Mode d’emploi
fr
Manual de instrucciones
es
Istruzioni d’uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Käyttöohje
fi
Manual de instruções
pt
Οδηγιες χρησεως
el
Lietoßanas pamåcîba
lv
Instrukcija
lt
Kasutusjuhend
et
1
2
3
6
4
5
4
5
3
2
6
8
7
TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70 Marteau combiné
Avant de mettre l'appareil en marche, lire
impérativement son mode d'emploi et bien
respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours
accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un
autre utilisateur sans lui fournir le mode
d'emploi.
Sommaire
1. Consignes générales
2. Description
3. Outils, accessoires
4. Caractéristiques techniques
5. Consignes de sécurité
6. Mise en service
7. Utilisation
8. Nettoyage et entretien
9. Guide de dépannage
10. Recyclage
11. Garantie constructeur des appareils
12. Déclaration de conformité CE
Page
31
32
34
35
36
39
40
42
43
44
45
45
1 Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant
sur les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi,
rabattre ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours le marteau combiné TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/
TE 70.
Organes de commande et éléments d'affichage 1
@ Sélecteur de fonctions
; Dispositif de blocage de l'interrupteur de commande
= Variateur électronique de vitesse
% Câble d'alimentation réseau
& Touche de demi‐puissance
( Poignée latérale
) Porte‐outil
+ Dispositif de verrouillage de l'outil
§ Indicateur de protection contre le vol (en option)
/ Indicateur de maintenance
: Indicateur de demi‐puissance
1. Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertissement
danger général
Avertissement
tension
électrique
dangereuse
Avertissement
surfaces
chaudes
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
31
fr
Symboles d'obligation
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
casque de
protection
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Courant
alternatif
Hertz
Vitesse
nominale à
vide
Tours par
minute
Diamètre
Double
isolation
Remarque
concernant la
protection
contre le vol
Symbole de
cadenas
fr
Porter un
masque
respiratoire
léger
Symboles
Lire le mode
d'emploi avant
d'utiliser
l'appareil
Recycler les
déchets
Perçage avec
percussion
Burinage
Emplacement des détails d'identification sur l'appareil
La désignation du modèle figure sur la plaque signalétique et le numéro de série sur le côté du carter
moteur. Inscrire ces renseignements dans le mode
d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer
avec notre représentant ou agence Hilti.
Type :
Génération : 01
N° de série :
Positionnement du
burin
Volt
Ampère
Watt
2. Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est un marteau combiné électrique équipé d'un mécanisme de frappe électropneumatique. La
fonction ATC TE 80‑ATC/ TE‑70 ATC (Active Torque Control, correcteur de couple actif) offre à l'utilisateur un
confort supplémentaire lors du perçage.
L'appareil est destiné aux travaux de perçage dans le béton, la maçonnerie, le métal et le bois, et peut également
être utilisé pour les travaux de burinage.
L'appareil peut, dans certaines conditions, être utilisé pour mélanger (voir Outils, accessoires et utilisation).
Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles de nuire à la santé (par ex. amiante).
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un
personnel agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de
l'appareil. L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte
par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
L'environnement de travail peut être : chantiers, ateliers, sites de rénovation, sites de constructions nouvelles
ou de constructions en cours de réaménagement.
L'appareil doit uniquement être utilisé dans un environnement sec.
Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
32
L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque
signalétique.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans
le présent mode d'emploi.
2.2 Porte‐outil
Porte‐outil à changement rapide, à encliqueter TE‑Y (SDS max.)
fr
2.3 Interrupteur
Variateur électronique de vitesse réglable pour un perçage en douceur
Sélecteur de fonction : perçage avec percussion, fonction de burinage, fonction de réglage du burin (24
réglages)
Sélection de puissance : pleine puissance ou demi‐puissance
Variateur électronique de vitesse verrouillable en mode burinage
2.4 Poignées
Poignée latérale orientable anti‐vibration
Poignée anti‐vibration
2.5 Équipements de protection
Accouplement à glissement mécanique
Dispositif de verrouillage anti‐redémarrage électronique contre les démarrages intempestifs de l'appareil après
une coupure de courant (voir chapitre 9 Guide de dépannage).
Système supplémentaire ATC "Active Torque Control" (TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC)
2.6 Lubrification
Réducteur et mécanisme de frappe avec réservoirs à lubrifiant séparés
2.7 Protection contre le vol TPS (en option)
L'appareil peut, en option, être équipé de la fonction "Protection contre le vol TPS". Si l'appareil est équipé de
cette fonction, il peut uniquement être débloqué et activé à l'aide de la clé de déblocage fournie.
2.8 Affichage avec témoin lumineux
Indicateur de maintenance avec témoin lumineux (voir chapitre "Nettoyage et entretien")
Affichage de protection contre le vol (disponible en option) (voir chapitre "Utilisation").
Indicateur de demi‐puissance (voir chapitre "Utilisation")
2.9 La livraison de l'équipement standard comprend
1
1
1
1
1
1
Appareil
Poignée latérale
Graisse
Chiffon
Mode d'emploi
Coffret Hilti
33
2.10 Utilisation de câbles de rallonge
Sections minimales recommandées et longueurs de câble maximales
Section du conducteur
fr
Tension du secteur 100 V
Tension du secteur
110‑120 V
Tension du secteur
220‑240 V
1,5 mm²
2 mm²
20 m
30 m
30 m
30 m
2,5 mm²
3,5 mm²
50 m
40 m
75 m
2.11 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur
Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un transformateur (non fourni), si les conditions suivantes
sont respectées : puissance d'alimentation en watts au moins égale au double de la puissance indiquée sur
la plaque signalétique de l'appareil, la tension de service doit toujours être comprise entre +5 % et ‑15 % de
la tension nominale et la fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz, sans jamais dépasser 65 Hz et un
régulateur de tension automatique avec amplification au démarrage doit être disponible.
Ne jamais faire fonctionner d'autres appareils simultanément sur le générateur / transformateur. La mise en
marche ou à l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de sous‐tension et / ou de surtension pouvant
endommager l'appareil.
3. Outils, accessoires
Mèche de forage
Mèche de percée
Mèche couronne
Couronne diamant PCM
Burin
Mèche à bois
Mèche à métaux
Protection contre le vol TPS (Theft Protection
System) avec Company Card, Company Remote et
clé de déblocage TPS‑K
Outil de pose
Mandrin auto‐serrant
Agitateur pour matières ininflammables avec queue
cylindrique ou à six pans
34
Ø 12…45 mm
Ø 40…80 mm
Ø 45…150 mm
Ø 42…132 mm
burin pointu, plat ou profilé avec emmanchement
TE‑Y
Ø 10…32 mm
jusqu'à Ø 20 mm
En option
outil de pose avec emmanchement TE‑Y
mandrins auto‐serrants pour les mèches à bois et à
métal avec queue cylindrique ou à six pans, 60208,
porte‐mandrin de perçage 263359
Ø 80…150 mm, utilisation uniquement avec un
mandrin auto‐serrant
4. Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Appareil
TE 80‑ATC
TE 70‑ATC
TE 70
Poids selon la procédure
EPTA 01/2003
Dimensions (L x l x H)
10,2 kg
8,9 kg
7,7 kg
555 mm x 125 mm x
312 mm
524 mm x 123 mm x
294 mm
524 mm x 123 mm x
274 mm
fr
REMARQUE
L'appareil est disponible pour plusieurs tensions de référence différentes. La tension et la puissance absorbée
de référence de l'appareil figurent sur la plaque signalétique.
Appareil
TE 80‑ATC
TE 70‑ATC / TE 70
Puissance absorbée nominale
(comme indiqué)
Courant nominal
1.700 W
1.600 W
Tension nominale 100 V : 15 A
Tension nominale 110 V : 16 A
Tension nominale 120 V : 15 A
Tension nominale 220 V : 9,9 A
Tension nominale 230 V : 9,9 A
Tension nominale 240 V : 10 A
Fréquence réseau
Vitesse de rotation lors du perçage
avec percussion
50…60 Hz
360/min
Tension nominale 100 V : 15 A
Tension nominale 110 V : 16 A
Tension nominale 120 : 15 A
Tension nominale 220 V, Courant
nominal 1.600 W : 9,6 A
Tension nominale 230 V, Courant
nominal 1.600 W : 9,8 A
Tension nominale 240 V, Courant
nominal 1.600 W : 9,8 A
50…60 Hz
360/min
Énergie libérée par coup (pleine
puissance)
11 Nm
11 Nm
Énergie libérée par coup (demi‐
puissance)
Capacité de perçage dans le béton
mi‐dur
5 Nm
5 Nm
Ø 20 mm : 143 cm³/min
Ø 25 mm : 165 cm³/min
Ø 32 mm : 180 cm³/min
Ø 20 mm : 143 cm³/min
Ø 25 mm : 165 cm³/min
Ø 32 mm : 180 cm³/min
REMARQUE
Informations utilisateur selon EN 61000‐3‐11 : L'opération de mise en marche génère de brèves baisses de
tension. En cas de conditions réseau défavorables, des perturbations peuvent survenir sur d'autres appareils.
Si les impédances du réseau sont inférieures à 0,15 ohm, aucune perturbation n'est à prévoir.
Informations concernant les appareils et les applications
Arrêt automatique électronique ATC
TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC
Classe de protection
Classe de protection II (double isolation)
REMARQUE
Le niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformément à un procédé de mesure
normalisé selon EN 60745 et peut être utilisé comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Il
permet également de procéder à une évaluation préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations
35
fr
mentionné correspond aux principales applications de l'outil électroportatif. Ce niveau peut néanmoins différer
si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que
l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter considérablement les sollicitations vibratoires dans tout
l'espace de travail. Pour une évaluation précise des sollicitations vibratoires, il convient également de prendre
en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci peut sensiblement réduire
les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de
sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets des vibrations, telles que : bien entretenir
l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des
opérations.
Valeurs de bruit et de vibrations (selon EN 60745) :
Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type
TE 80‑ ATC
Niveau de pression acoustique d'émission pondéré
(A) type TE 80‑ ATC
Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type
TE 70‑ATC/ TE 70
Niveau de pression acoustique d'émission pondéré
(A) type TE 70‑ATC/ TE 70
Incertitude du niveau acoustique indiqué
Valeurs de vibrations triaxiales TE 80‑ATC (somme
vectorielle des vibrations)
Perçage avec percussion dans le béton, ah, HD
110,5 dB (A)
Burinage, ah, Cheq
8,5 m/s²
Valeurs de vibrations triaxiales TE 70‑ATC (somme
vectorielle des vibrations)
Perçage avec percussion dans le béton, ah, HD
mesurées selon EN 60745‑2‑6
Burinage, ah, Cheq
18 m/s²
Valeurs de vibrations triaxiales TE 70 (somme
vectorielle des vibrations)
Perçage avec percussion dans le béton, ah, HD
mesurées selon EN 60745‑2‑6
22 m/s²
Burinage, ah, Cheq
Incertitude (K) des valeurs de vibrations triaxiales
18 m/s²
1,5 m/s²
99,5 dB (A)
110,5 dB (A)
99,5 dB (A)
3 dB (A)
mesurées selon EN 60745‑2‑6
8,8 m/s²
22 m/s²
5. Consignes de sécurité
5.1 Consignes de sécurité générales
ATTENTION ! Lire toutes les indications. Le non‐
respect des instructions indiquées ci‐après peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou
de graves blessures sur les personnes. La notion
d’« outil électroportatif » mentionnée par la suite se
rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils
électriques à batterie (sans câble de raccordement).
GARDER PRÉCIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITE.
36
5.1.1 Place de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien
éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal
éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N'utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En
cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle
de l’appareil.
5.1.2 Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les fiches non modifiées et les prises de
courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé de choc électrique au cas où votre corps
serait relié à la terre.
c) N'exposez pas l’outil électroportatif à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque d’un choc
électrique.
d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter
l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour
le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur,
des parties grasses, des bords tranchants ou
des parties de l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque d’un
choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée
pour les applications extérieures réduit le risque
d’un choc électrique.
5.1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N'utilisez pas l’appareil lorsque
vous êtes fatigué ou après avoir consommé
de l’alcool, des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels
tels que masque anti‐poussière, chaussures de
c)
d)
e)
f)
g)
sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protection acoustique suivant le travail à effectuer,
réduit le risque de blessures.
Évitez une mise en service par mégarde. Assurez‐vous que l’interrupteur est effectivement en
position d’arrêt avant de retirer la fiche de la
prise de courant. Le fait de porter l’appareil avec
le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil
sur la source de courant lorsque l’interrupteur est
en position de fonctionnement, peut entraîner des
accidents.
Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant
de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé
ou un outil se trouvant sur une partie en rotation
peut causer des blessures.
Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée.
Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil
dans des situations inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez
cheveux, vêtements et gants éloignés des parties
de l’appareil en rotation. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être
happés par des pièces en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux‐ci soient effectivement raccordés et qu’ils
sont correctement utilisés. L’utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
5.1.4 Utilisation et emploi soigneux de l’outil
électroportatif
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse
pour laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être mis en ou
hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou
le bloc‐accu de l'appareil avant d'effectuer des
réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de
précaution empêche une mise en fonctionnement
par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés
hors de portée des enfants. Ne permettez pas
37
fr
fr
l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne
se sont pas familiarisées avec celui‐ci ou qui
n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par
des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez
que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement
de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d’utiliser
l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à
ces instructions et aux prescriptions en vigueur
pour ce type d’appareil. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à
d’autres fins que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
5.1.5 Service
a) Ne faites réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
e) Faire régulièrement des pauses et des exercices
de relaxation et de massage des doigts pour
favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
f) Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher l'appareil uniquement dans l'espace de travail. Le fait de toucher des pièces en rotation, en
particulier des outils en rotation, risque d'entraîner
des blessures.
g) Pendant le travail, toujours tenir le câble d'alimentation réseau et de rallonge à l'arrière de
l'appareil. Ceci permet d'éviter tout risque de
chute en trébuchant sur le câble pendant le travail.
h) Pour mélanger, régler le sélecteur de fonction
sur la position "Perçage avec percussion" et
porter des gants de protection.
5.2.2 Utilisation et emploi soigneux de l’outil
électroportatif
a) Bien fixer la pièce. Pour ce faire, utiliser un
dispositif de serrage ou un étau, pour maintenir
la pièce travaillée en place. Elle sera ainsi mieux
tenue qu'à la main, et les deux mains restent alors
libres pour commander l'appareil.
b) Vérifier que les outils sont bien munis du
système d'emmanchement adapté à l'appareil
et qu'ils sont toujours correctement verrouillés
dans le porte‐outil.
c) Veiller à toujours rester stable et à garder l'équilibre.
5.2.3 Sécurité relative au système électrique
5.2 Consignes de sécurité supplémentaires
5.2.1 Sécurité des personnes
a) Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner
des pertes auditives.
b) Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec
l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures.
c) Toujours tenir l'appareil des deux mains par les
poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que
les poignées soient toujours sèches, propres et
exemptes de traces de graisse et d'huile.
d) Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspiration de la poussière et si le travail effectué
dégage de la poussière, porter un masque respiratoire léger.
38
a) Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple
à l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a
pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de
gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention.
Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent devenir conductrices, par exemple,
lorsqu'un câble électrique est endommagé par inadvertance. Cela peut entraîner un grave danger
d'électrocution.
b) Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par
un spécialiste s'ils sont endommagés. Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les
remplacer s'ils sont endommagés. Si le câble
d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher.
Débrancher la fiche de la prise. Les cordons
d'alimentation et câbles de rallonge endommagés
représentent un danger d'électrocution.
c) Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux conducteurs, faire réviser les appareils
encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation,
la poussière collée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou
l'humidité, peut entraîner une électrocution.
d) Lorsqu'un appareil électrique est utilisé en plein
air, s'assurer que l'appareil est raccordé au
réseau par le biais d'un interrupteur de protection contre les courants de court‐circuit (RCD)
avec un courant de déclenchement maximal de
30 mA. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
e) Par principe, il est recommandé d'utiliser un
interrupteur de protection contre les courants de
court‐circuit (RCD) avec un courant de déclenchement maximal de 30 mA.
5.2.4 Place de travail
a) Veiller à ce que la place de travail soit bien
éclairée.
b) Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Des places de travail mal ventilées peuvent
nuire à la santé du fait de la présence excessive de
poussière.
c) Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace
du côté opposé aux travaux. Des morceaux de
matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber,
et de blesser d'autres personnes.
d) Les poussières de matériaux telles que des poussières de peinture au plomb, de certains types de
bois, minéraux et métaux, peuvent être nocives
pour la santé. Le contact ou l'aspiration des poussières peut provoquer des réactions allergiques
et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur
ou de toute personne se trouvant à proximité.
Certaines poussières, telles que des poussières
de chêne ou de hêtre, sont considérées comme
cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du bois
(chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement
être manipulés par un personnel spécialisé. Un
dispositif d'aspiration doit être utilisé dans la
mesure du possible. Pour une aspiration optimale de la poussière, utiliser de préférence
l'aspirateur mobile approprié pour bois et/ou
poussières minérales recommandé par Hilti, qui
est spécialement étudié pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que la place de travail soit
bien ventilée. Il est recommandé de porter un
masque anti‐poussière de la classe de filtre P2.
Respecter les prescriptions locales en vigueur
qui s'appliquent aux matériaux travaillés.
5.2.5 Équipement de protection individuel
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des lunettes de protection adaptées, un casque
de protection, un casque antibruit, des gants de
protection et un masque respiratoire léger.
6. Mise en service
6.1 Montage et démontage de la poignée
latérale 2
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée latérale en tournant la poignée.
3. Faire glisser la poignée latérale (collier de fixation)
au‐dessus du porte‐outil sur la queue.
4. Tourner la poignée latérale dans la position souhaitée.
39
fr
5. ATTENTION Veiller à ce que le collier de serrage
soit dans l'écrou prévu à cet effet sur l'appareil.
Fixer la poignée latérale anti‐torsion en la tournant
par la poignée.
6.2 Utilisation de câbles de rallonge et d'un
générateur ou d'un transformateur
voir chapitre 2 Description
7. Utilisation
fr
ATTENTION
Du fait de ses applications, l'appareil a un couple
de rotation élevé. Utiliser la poignée latérale et
toujours travailler en tenant l'appareil des deux
mains. L'utilisateur doit être préparé à l'éventualité
d'un blocage soudain de l'outil.
ATTENTION
Pour bloquer les pièces, utiliser un dispositif de
serrage ou un étau.
ATTENTION
Le prolongement du carter ne doit pas être utilisé
comme poignée.
7.1 Préparation de l'appareil avant utilisation
ATTENTION
Se munir de gants de protection pour changer d'outil, car l'appareil peut être très chaud après utilisation.
7.1.1 Mise en place de l'outil 3
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Vérifier si l’emmanchement de l’outil est bien
propre et légèrement graissé. Le nettoyer et le
graisser si nécessaire.
3. Vérifier que la lèvre d'étanchéité de la protection
anti‐poussière est bien propre et en bon état. Si
nécessaire, nettoyer la protection anti‐poussière
ou, si la lèvre d'étanchéité est endommagée, faire
remplacer la protection anti‐poussière.
4. Introduire l'outil dans le porte‐outil et le tourner
en le serrant légèrement, jusqu'à ce qu'il se clipse
dans les rainures de guidage.
5. Pousser l'outil dans le porte‐outil jusqu'à ce qu'il
s'encliquette avec un « clic » audible.
6. Vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif
de verrouillage en tirant dessus.
40
7.1.2 Retrait de l'outil 4
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Ouvrir le porte‐outil en tirant vers l'arrière le
dispositif de verrouillage de l'outil.
3. Tirer l'outil hors du porte‐outil.
7.2 Utilisation
ATTENTION
Il y a risque de projection d'éclats de matériau durant les travaux sur le support. Porter des lunettes
de protection, des gants de protection et, si aucun aspirateur de poussière n'est utilisé, porter
un masque respiratoire léger. Les éclats de matériau peuvent entraîner des blessures corporelles et
oculaires.
ATTENTION
Les travaux sont bruyants. Porter un casque antibruit. Un bruit trop intense peut entraîner des lésions
auditives.
ATTENTION
Veiller à mettre l'appareil sur la position de travail
avant de le mettre en marche.
ATTENTION
Le sélecteur de fonction ne doit pas être actionné
pendant le fonctionnement.
7.2.1 Protection contre le vol TPS (en option)
REMARQUE
L'appareil peut être équipé, en option, de la fonction
"Protection contre le vol". Si l'appareil est équipé de
cette fonction, il peut uniquement être débloqué et
activé à l'aide de la clé de déblocage fournie.
7.2.1.1 Déblocage de l'appareil 5
1. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans
la prise. Le voyant jaune de protection contre le vol
clignote. L'appareil est maintenant prêt à recevoir
le signal de la clé de déblocage.
2. Placer la clé de déblocage directement sur le
symbole de cadenas. Sitôt que le voyant jaune
de protection contre le vol s'éteint, l'appareil est
débloqué.
REMARQUE Si l'alimentation électrique est coupée, par exemple lors du changement de poste de
travail ou d'une panne de courant, l'appareil reste
débloqué pendant environ 20 minutes. En cas de
coupure plus longue, l'appareil doit à nouveau
être débloqué à l'aide de la clé de déblocage.
5. Placer l'appareil avec la mèche sur le point de
perçage souhaité.
6. Appuyer lentement sur le variateur électronique
de vitesse (travailler avec des vitesses de rotation
lentes jusqu'à ce que la mèche soit centrée dans
le trou).
7. Pour poursuivre à pleine puissance, appuyer à
fond sur le variateur électronique de vitesse.
8. Ne pas exercer une pression d'appui trop importante. La capacité de percussion n'en sera pas
améliorée. Une pression d'appui moins importante augmente la durée de vie de l'outil.
9. Pour éviter les éclatements au moment de la
percée, réduire la vitesse de rotation peu avant la
percée.
7.2.1.2 Activation de la fonction de protection
contre le vol de l'appareil
REMARQUE
Pour plus d'informations concernant l'activation et
l'utilisation de la protection contre le vol, consulter le
mode d'emploi "Protection contre le vol".
7.2.3 Active Torque Control (TE 80‑ATC/
TE 70‑ATC)
En plus de l'embrayage mécanique par encliquetage,
l'appareil est équipé du système Active Torque Control
(correcteur de couple actif). Ce système offre un
confort supplémentaire dans la plage de perçage
grâce à l'arrêt automatique en cas de mouvements
de rotation soudains de l'appareil autour de l'axe
de forage, tels que ceux qui peuvent se produire
par exemple lorsque la mèche se coince lors du
contact avec une armature ou d'un blocage inopiné
de l'outil. Lorsque le système ATC s'est déclenché,
remettre l'appareil en marche en relâchant le variateur
électronique de vitesse et en l'actionnant à nouveau,
après l'arrêt du moteur (un "clic" indique que l'appareil
est à nouveau prêt à fonctionner). Toujours choisir
une position de travail dans laquelle l'appareil peut
tourner librement dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre (vu depuis l'utilisateur). Lorsque ceci
n'est pas possible, l'ATC ne peut pas réagir.
7.2.2 Perçage avec percussion 6
REMARQUE
Travaux à basses températures : l'appareil nécessite
une température de service minimale pour que le
mécanisme de frappe fonctionne. Pour atteindre la
température de service minimale, poser un instant
l'appareil sur le matériau support et laisser tourner
l'appareil à vide. Répéter cette étape, si nécessaire,
jusqu'à ce que le mécanisme de frappe fonctionne.
1. Tourner le sélecteur de fonction sur la position
"Perçage avec percussion" jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
2. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée et s'assurer qu'elle est montée et serrée
correctement.
3. Brancher la fiche dans la prise.
4. Régler la puissance de perçage.
REMARQUE Après avoir branché la fiche d'alimentation dans la prise, l'appareil est toujours
réglé sur la pleine puissance de perçage.
REMARQUE Pour régler la demi‐puissance de
perçage, appuyer sur la touche "demi‐puissance"
et l'indicateur de puissance de perçage s'allume.
Pour remettre l'appareil sur la pleine puissance de
perçage, appuyer à nouveau sur la touche "demi‐
puissance".
7.2.4 Burinage 7
REMARQUE
Le burin peut être bloqué dans 24 positions différentes
(tous les 15°). Ainsi, que ce soit pour le burinage plat
ou profilé, il est toujours possible de travailler dans
la meilleure position possible.
ATTENTION
Ne pas travailler avec le sélecteur sur la position
"Positionnement du burin".
41
fr
fr
1. Pour positionner le burin, tourner le sélecteur de
fonction sur la position "Positionnement du burin"
jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
2. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée et s'assurer qu'elle est montée et serrée
correctement.
3. Tourner le burin dans la position souhaitée.
4. Pour bloquer le burin, tourner le sélecteur de
fonction sur la position "Burinage" jusqu'à ce qu'il
s'encliquette. Le sélecteur de fonction ne doit pas
être tourné pendant le fonctionnement.
5. Pour buriner, brancher la fiche d'alimentation
dans la prise.
6. Régler la puissance de burinage.
REMARQUE Après avoir branché la fiche d'alimentation dans la prise, l'appareil est toujours
réglé sur la pleine puissance de burinage.
REMARQUE Pour régler la demi‐puissance de
burinage, appuyer sur la touche "demi‐puissance"
et l'indicateur de puissance de burinage s'allume.
Pour remettre l'appareil sur la pleine puissance
de burinage, appuyer à nouveau sur la touche
"demi‐puissance".
7. Placer l'appareil avec le burin sur le point de
burinage souhaité.
8. Enfoncer complètement l'interrupteur de commande.
7.2.5 Perçage sans percussion
Le perçage sans percussion est possible avec des
outils pourvus d'un emmanchement spécial. De tels
outils sont disponibles dans la gamme d'outils Hilti.
Le mandrin auto‐serrant permet par exemple d'insérer une mèche à bois ou pour acier avec queue
cylindrique et de percer sans percussion. Pour ce
faire, le sélecteur de fonction doit être encliqueté sur
la position "Perçage avec percussion".
7.2.6 Dispositif de blocage de variateur
électronique de vitesse 8
En mode burinage, le variateur électronique de vitesse
peut être bloqué à l'état activé.
1. Déplacer le dispositif de blocage du variateur
électronique de vitesse au‐delà de la poignée vers
l'avant.
2. Enfoncer complètement l'interrupteur de commande.
L'appareil se trouve alors en mode de fonctionnement continu.
3. Pour réinitialiser, remettre le dispositif de blocage du variateur électronique de vitesse dans sa
position initiale.
L'appareil s'arrête.
7.2.7 Mélange
1. Tourner le sélecteur de fonction sur la position
"Perçage avec percussion" jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
2. Insérer le mandrin auto‐serrant dans le
porte‐outil.
3. Insérer l'agitateur.
4. Vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif
de verrouillage en tirant dessus.
5. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée et s'assurer qu'elle est montée et serrée
correctement.
6. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans
la prise.
7. Maintenir l'agitateur dans le récipient contenant
le produit à mélanger.
8. Appuyer doucement sur le variateur électronique
de vitesse pour mélanger.
9. Pour poursuivre à pleine puissance, appuyer à
fond sur le variateur électronique de vitesse.
10. Diriger l'agitateur de sorte à éviter des projections
de produit.
8. Nettoyage et entretien
ATTENTION
Débrancher la fiche de la prise.
8.1 Nettoyage des outils
Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des
outils contre la corrosion, en les frottant à l'occasion
avec un chiffon imbibé d'huile.
42
8.2 Nettoyage de l'appareil
La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabriquée en plastique résilient. La partie préhensile est en
élastomère.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes
d'aération sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution au moyen d'une brosse sèche. Éviter toute
pénétration de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil
avec un chiffon légèrement humide. N'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil à jet de vapeur, ni eau courante
pour nettoyer l'appareil, afin de garantir sa sûreté
électrique. Toujours essuyer les parties préhensiles
de l'appareil pour supprimer toute trace d'huile et
de graisse. Ne pas utiliser de nettoyants à base de
silicone.
8.3 Indicateur de maintenance
REMARQUE
L'appareil est équipé d'un indicateur de maintenance.
Indicateur
allumé en rouge
clignote d'une lumière
rouge
8.4 Entretien
AVERTISSEMENT
Toute réparation des pièces électriques ne doit être
effectuée que par un électricien qualifié.
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures
de l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées
et s'assurer que tous les organes de commande
fonctionnent correctement. Ne pas utiliser l'appareil
fr
La durée de fonctionnement pour une maintenance
est atteinte. L'appareil peut encore être utilisé
pendant quelques heures en fonctionnement réel à
compter de l'allumage de l'indicateur, jusqu'à l'arrêt
automatique de l'appareil. Apporter l'appareil à
temps au S.A.V. Hilti afin que l'appareil soit toujours
prêt à fonctionner.
Voir chapitre Guide de dépannage.
si des pièces sont abîmées ou si des organes de
commande ne fonctionnent pas parfaitement. Faire
réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti.
8.5 Contrôle après des travaux de nettoyage et
d'entretien
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier
si tous les équipements de protection sont bien en
place et fonctionnent parfaitement.
9. Guide de dépannage
Défauts
Causes possibles
Solutions
L'appareil ne se met pas en
marche.
L'alimentation réseau est coupée.
Brancher un autre appareil électrique, contrôler son fonctionnement.
Le faire vérifier par un électricien et,
si nécessaire, le remplacer.
Solliciter le générateur avec un
deuxième dispositif consommateur
(par ex. lampe de chantier). Puis
arrêter l'appareil et le remettre en
marche.
Le faire vérifier par un électricien.
Arrêter et remettre l'appareil en
marche.
Le câble d'alimentation réseau ou le
connecteur est défectueux.
Le générateur est en mode Veille.
Autre défaut électrique.
Le dispositif de verrouillage anti‐
démarrage électronique après une
coupure d'alimentation électrique
est activé.
43
fr
Défauts
Causes possibles
Solutions
Absence de percussion.
L'appareil est trop froid.
L'appareil ne se met pas en
marche et l'indicateur clignote
d'une lumière rouge.
L'appareil ne se met pas en
marche et l'indicateur s'allume
d'une lumière rouge.
L'appareil ne se met pas en
marche et l'indicateur clignote
d'une lumière jaune.
L'appareil n'atteint pas la
pleine puissance.
Appareil endommagé.
L'appareil doit atteindre la température de service minimale.
Voir chapitre : 7.2.2 Perçage avec
percussion 6
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti.
Balais usés.
Le faire vérifier par un électricien et,
si nécessaire, le remplacer.
L'appareil n'est pas débloqué (pour
les appareils avec protection contre
le vol, en option).
Câble de rallonge trop long et / ou
de section insuffisante.
Débloquer l'appareil à l'aide de la
clé de déblocage.
Le variateur électronique de vitesse
n'est pas complètement enfoncé.
Touche "demi‐puissance" activée.
La mèche ne tourne pas.
La mèche/le burin ne sort pas
du dispositif de verrouillage.
La source d'alimentation électrique
a une tension trop faible.
Le sélecteur de fonction n'est pas
encliqueté ou se trouve sur la position "Burinage" ou "Positionnement
du burin".
Le mandrin n'est pas complètement
ouvert.
La poignée latérale n'est pas montée
correctement.
Utiliser des câbles de rallonge de
longueur admissible et / ou de
section suffisante.
Enfoncer le variateur électronique
de vitesse jusqu'à la butée.
Appuyer sur la touche "demi‐
puissance".
Raccorder l'appareil à une autre
source d'alimentation électrique.
À l'arrêt, mettre le sélecteur de
fonction sur la position "Perçage
sans percussion" ou "Perçage avec
percussion".
Retirer le dispositif de verrouillage
de l'outil jusqu'à la butée et sortir
l'outil.
Desserrer la poignée latérale et
la monter correctement, afin
que le collier de serrage et la
poignée latérale s'enclenchent dans
l'encoche.
10. Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige
un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en
recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
44
Pour les pays de l'UE uniquement.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE concernant les appareils électriques et
électroniques anciens et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés
doivent être collectés séparément et recyclés de manière non polluante.
11. Garantie constructeur des appareils
fr
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières
et de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et
entretenu correctement, en conformité avec le mode
d'emploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préservée, c'est‐à‐dire sous réserve de l'utilisation exclusive
de consommables, accessoires et pièces de rechange
d'origine Hilti.
ratives ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti
ne saurait être tenu pour responsable de toutes
détériorations, pertes ou dépenses directes, indirectes, accidentelles ou consécutives, en rapport
avec l'utilisation ou dues à une incapacité à utiliser
l'appareil dans quelque but que ce soit. Hilti exclut
en particulier les garanties implicites concernant
l'utilisation et l'aptitude dans un but bien précis.
Cette garantie se limite strictement à la réparation
gratuite ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil.
Elle ne couvre pas les pièces soumises à une usure
normale.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer
l'appareil ou les pièces concernées au réseau de
vente Hilti compétent, sans délai, dès constatation du
défaut.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant que des dispositions légales nationales impé-
La présente garantie couvre toutes les obligations
d'Hilti et annule et remplace toutes les déclarations
antérieures ou actuelles, de même que tous accords
oraux ou écrits concernant des garanties.
12. Déclaration de conformité CE
Désignation :
Désignation du modèle :
Année de fabrication :
Marteau combiné
TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/
TE 70
2007
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : 2004/108/CE, 98/37/CE,
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6,
EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑11.
Hilti Corporation
Peter Cavada
Head of BU Quality and Process
Management
Business Area Electric Tools & Accessories
11 2007
Jan Doongaji
Senior Vice President
Business Unit Drilling
and Demolition
11 2007
45
Hilti Corporation
236490 / D
236490
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3255 1207 00-Pos. 1 1 Printed in Liechtenstein © 2007
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
*236490*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax: +423 / 234 29 65
www.hilti.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising