advertisement
▼
Scroll to page 2
of 52
User Manual Benutzerin‐ formation Oven JH070B9 Backofen 2 CONTENTS Safety information Safety instructions Product description Before first use Daily use Using the accessories 2 3 6 6 6 8 Additional functions Hints and tips Care and cleaning Troubleshooting Installation Energy efficiency 9 9 18 20 21 23 Subject to change without notice. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damages that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. Children and vulnerable people safety • • • • • • • • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children between 3 and 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away unless continuously supervised. Children of less than 3 years of age should be kept away unless continuously supervised. Do not let children play with the appliance. Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot. If the appliance has a child safety device, it should be activated. Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 3 General Safety • • • • • • • • • • • Only a qualified person must install this appliance and replace the cable. The control panel must be connected to specified heating unit with matching colours of connectors, to avoid possible hazard. WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware. Before carrying out any maintenance, disconnect the appliance from the power supply. Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. Do not use a steam cleaner to clean the appliance. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. If the mains power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard. To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence. The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. SAFETY INSTRUCTIONS Installation WARNING! Only a qualified person must install this appliance. • Remove all the packaging. • Do not install or use a damaged appliance. • Follow the installation instructions supplied with the appliance. • Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear. • Do not pull the appliance by the handle. • The kitchen cabinet and the recess must have suitable dimensions. 4 • Keep the minimum distance from other appliances and units. • Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements. • Parts of the appliance carry current. Close the appliance with furniture to prevent touching the dangerous parts. • The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the electric power supply. Electrical connection WARNING! Risk of fire and electric shock. • All electrical connections should be made by a qualified electrician. • The appliance must be earthed. • Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply. • Always use a correctly installed shockproof socket. • Do not use multi-plug adapters and extension cables. • Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre. • Do not let mains cables touch or come near the appliance door, especially when the door is hot. • The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools. • Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. • If the mains socket is loose, do not connect the mains plug. • Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. • Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors. • The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm. • This appliance complies with the E.E.C. Directives. Use WARNING! Risk of injury, burns and electric shock or explosion. • This appliance is for household use only. • Do not change the specification of this appliance. • Make sure that the ventilation openings are not blocked. • Do not let the appliance stay unattended during operation. • Deactivate the appliance after each use. • Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release. • Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water. • Do not apply pressure on the open door. • Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface. • Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air. • Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door. • Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. WARNING! Risk of damage to the appliance. • To prevent damage or discoloration to the enamel: 5 • • • • – do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom. – do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance. – do not put water directly into the hot appliance. – do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking. – be careful when you remove or install the accessories. Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance. Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent. This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating. Always cook with the oven door closed. Care and cleaning WARNING! Risk of injury, fire, or damage to the appliance. • Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. • Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break. • Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre. • Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy! • Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material. • Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use any abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects. • If you use an oven spray, follow the safety instruction on it's packaging. • Do not clean the catalytic enamel (if applicable) with any kind of detergent. Internal lighting WARNING! Risk of electric shock. • The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance is for household appliances only. Do not use it for house lighting. • Before replacing the lamp, disconnect the appliance from the power supply. • Only use lamps with the same specifications. Service • To repair the appliance contact an Authorised Service Centre. • Use original spare parts only. Disposal WARNING! Risk of injury or suffocation. • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it. • Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance. 6 PRODUCT DESCRIPTION General overview 1 2 3 4 5 6 2 7 12 4 8 9 3 10 2 1 11 Accessories • Wire shelf For cookware, cake tins, roasts. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Control panel Knobs for the hob Power lamp / symbol Knob for the heating functions Control knob (for the temperature) Temperature indicator / symbol Air vents for the cooling fan Heating element Lamp Fan Shelf support, removable Shelf positions • Baking tray For cakes and biscuits. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. Initial Cleaning Remove all accessories and removable shelf supports from the oven. Refer to "Care and cleaning" chapter. Clean the oven and the accessories before first use. Put the accessories and the removable shelf supports back to their initial position. 1. Set the function .Set the maximum temperature. 2. Let the oven operate for 1 hour. 3. Set the function . Set the maximum temperature. 4. Let the oven operate for 15 minutes. 5. Turn off the oven and let it cool down. Accessories can become hotter than usual. The oven can emit an odour and smoke. Make sure that the airflow in the room is sufficient. Preheating Preheat the empty oven before first use. DAILY USE WARNING! Refer to Safety chapters. Retractable knobs To use the appliance press the knob. The knob comes out. 7 Oven Functions Oven function Application The oven is off. Off posi‐ tion Fan Cook‐ ing To roast or roast and bake food with the same cooking temperature on more than one shelf position, without flavour transference. To bake and roast food on one shelf position. Conven‐ tional Cooking (Top / Bottom Heat) To bake cakes with crispy bottom and to preserve food. Bottom Heat Turbo Grilling Fast Grill‐ ing Moist Baking Application This function is designed to save energy during cooking. For the cooking instructions refer to "Hints and tips" chapter, Moist Baking. The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and to ensure that the oven operates with the highest energy efficiency possible. When you use this function, the temperature in the cavity may differ from the set tem‐ perature. The heating power may be reduced. For gener‐ al energy saving recommen‐ dations refer to "Energy Effi‐ ciency" chapter, Energy Saving.This function was used to comply with the en‐ ergy efficiency class accord‐ ing to EN 60350-1. Setting a heating function To roast larger meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gra‐ tins and to brown. To grill flat food in large quantities and to toast bread. To grill flat food and to toast bread. Grilling Oven function 1. Turn the knob for the heating functions to select a heating function. 2. Turn the control knob to select the temperature. The lamp turns on when the oven operates. 3. To turn off the oven, turn the knob for the heating functions to the off position. Knobs for the cooking zones You can operate the hob with the knobs for the cooking zones. You must read the Safety chapters in the hob user manual. 8 Heat settings Knob indication 0 1-9 Function Off position Heat settings Double zone switch 1. Turn the knob to a necessary heat setting. 2. To complete the cooking process, turn the knob to the off position. Using the double zone (if applicable) To activate the double zone, turn the knob clockwise. Do not turn it through the stop position. 1. Turn the knob clockwise to position 9. 2. Turn the knob slowly to the symbol until you can hear a click. The two cooking zones are on. 3. To set the necessary heat setting refer to "Heat settings". USING THE ACCESSORIES WARNING! Refer to Safety chapters. Inserting the accessories Wire shelf and baking tray together: Push the baking tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above. Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down. Baking tray: Push the baking tray between the guide bars of the shelf support. Small indentation at the top increase safety. The indentations are also anti-tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf. 9 ADDITIONAL FUNCTIONS Cooling fan When the oven operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the oven cool. If you turn off the oven, the cooling fan can continues to operate until the oven cools down. dangerous overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the power supply. The oven turns on again automatically when the temperature drops. Safety thermostat Incorrect operation of the oven or defective components can cause HINTS AND TIPS WARNING! Refer to Safety chapters. The temperature and baking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used. Cooking recommendations The oven has four shelf positions. Count the shelf positions from the bottom of the oven floor. Your oven may bake or roast differently to the oven you had before. The below tables provide you with the standard settings for temperature, cooking time and shelf position. If you cannot find the settings for a special recipe, look for the similar one. The oven has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty outside. It decreases the cooking time and energy consumption. Baking cakes Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up. If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them. Cooking meat and fish Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out. To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it dries up. Cooking times Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance. 10 Baking and roasting table Cakes Food Top / Bottom Heat Fan Cooking Time (min) Com‐ ments Temper‐ ature (°C) Shelf po‐ sition Temper‐ ature (°C) Shelf po‐ sition Whisked recipes 170 2 165 2 (1 and 3) 45 - 60 In a cake mould Short‐ bread dough 170 2 160 2 (1 and 3) 20 - 30 In a cake mould Buttermilk cheese cake 170 1 165 2 70 - 80 In a 26 cm cake mould Apple cake (Ap‐ ple pie) 170 1 160 2 (1 and 3) 80 - 100 In two 20 cm cake moulds on a wire shelf Strudel 175 2 150 2 60 - 80 In a bak‐ ing tray Jam-tart 170 2 160 2 (1 and 3) 30 - 40 In a 26 cm cake mould Fruit cake 170 2 155 2 50 - 60 In a 26 cm cake mould Sponge cake (Fatless sponge cake) 170 2 160 2 90 - 120 In a 26 cm cake mould Christ‐ mas cake / Rich fruit cake 170 2 160 2 50 - 60 In a 20 cm cake mould Plum 170 2 165 2 20 - 30 In a bread tin 170 3 166 3 (1 and 3) 25 - 35 In a bak‐ ing tray cake1) Small cakes 11 Food Top / Bottom Heat Fan Cooking Time (min) Com‐ ments Temper‐ ature (°C) Shelf po‐ sition Temper‐ ature (°C) Shelf po‐ sition Biscuits1) 150 3 140 3 (1 and 3) 30 - 35 In a bak‐ ing tray Merin‐ gues 100 3 115 3 35 - 40 In a bak‐ ing tray Buns1) 190 3 180 3 80 - 100 In a bak‐ ing tray Choux1) 190 3 180 3 (1 and 3) 15 - 20 In a bak‐ ing tray Plate tarts 180 3 170 2 25 - 35 In a 20 cm cake mould Victoria sandwich 180 1 or 2 170 2 45 - 70 Left + right in a 20 cm cake mould Rich fruit cake 160 1 150 2 110 - 120 In a 24 cm cake mould Victoria sand‐ 170 1 160 1 50 - 60 In a 20 cm cake mould Time (min) Com‐ ments wich1) 1) Preheat the oven for 10 minutes. Bread and pizza Food White Top / Bottom Heat Fan Cooking Temper‐ ature (°C) Shelf po‐ sition Temper‐ ature (°C) Shelf po‐ sition 190 1 195 1 60 - 70 1-2 pieces, 500 gr per piece 190 1 190 1 30 - 45 In a bread tin bread1) Rye bread 12 Food Top / Bottom Heat Fan Cooking Temper‐ ature (°C) Shelf po‐ sition Temper‐ ature (°C) Shelf po‐ sition 190 2 180 Pizza1) 190 1 Scones1) 200 3 Bread Time (min) Com‐ ments 2 (1 and 3) 25 - 40 6 - 8 rolls in a bak‐ ing tray 190 1 20 - 30 On a deep pan 190 2 10 – 20 In a bak‐ ing tray Time (min) Com‐ ments rolls1) 1) Preheat the oven for 10 minutes. Flans Food Top / Bottom Heat Fan Cooking Temper‐ ature (°C) Shelf po‐ sition Temper‐ ature (°C) Shelf po‐ sition Pasta flan 180 2 180 2 40 - 50 In a mould Vegeta‐ ble flan 200 2 200 2 45 - 60 In a mould Quiches 190 1 190 1 40 - 50 In a mould Lasagne 200 2 200 2 25 - 40 In a mould Cannello‐ ni 200 2 200 2 25 - 40 In a mould Yorkshire 220 2 210 2 20 - 30 6 pud‐ ding mould pudding1) 1) Preheat the oven for 10 minutes. 13 Meat Food Top / Bottom Heat Fan Cooking Time (min) Com‐ ments Temper‐ ature (°C) Shelf po‐ sition Temper‐ ature (°C) Shelf po‐ sition Beef 200 2 190 2 50 - 70 On a wire shelf and a deep pan Pork 180 2 180 2 90 - 120 On a wire shelf and a deep pan Veal 190 2 175 2 90 - 120 On a wire shelf and a deep pan English roast beef rare 210 2 200 2 44 - 50 On a wire shelf and a deep pan English roast beef me‐ dium 210 2 200 2 51 - 55 On a wire shelf and a deep pan English roast beef well done 210 2 200 2 55 - 60 On a wire shelf and a deep pan Shoulder of pork 180 2 170 2 120 - 150 On a deep pan Shin of pork 180 2 160 2 100 - 120 2 pieces on a deep pan Lamb 190 2 190 2 110 - 130 Leg Chicken 200 2 200 2 70 - 85 Whole Turkey 180 1 160 1 210 - 240 Whole Duck 175 2 160 2 120 - 150 Whole Goose 175 1 160 1 150 - 200 Whole Rabbit 190 2 175 2 60 - 80 Cut in pieces 14 Food Top / Bottom Heat Fan Cooking Time (min) Com‐ ments Temper‐ ature (°C) Shelf po‐ sition Temper‐ ature (°C) Shelf po‐ sition Hare 190 2 175 2 150 - 200 Cut in pieces Pheasant 190 2 175 2 90 - 120 Whole Time (min) Com‐ ments Fish Food Top / Bottom Heat Fan Cooking Temper‐ ature (°C) Shelf po‐ sition Temper‐ ature (°C) Shelf po‐ sition Trout / Sea bream 190 2 175 2 (1 and 3) 40 - 55 3-4 fishes Tuna fish / Sal‐ mon 190 2 175 2 (1 and 3) 35 - 60 4 - 6 fil‐ lets Grilling Set the temperature to 250 °C. Preheat the oven for 10 minutes. Use the third position. Food Quantity Time (min) Pieces Quantity (kg) 1st side 2nd side Fillet steaks 4 0.8 12 - 15 12 - 14 Beef steaks 4 0.6 10 - 12 6-8 Sausages 8 - 12 - 15 10 - 12 Pork chops 4 0.6 12 - 16 12 - 14 Chicken (cut in 2) 2 1 30 - 35 25 - 30 Kebabs 4 - 10 - 15 10 - 12 Breast of chicken 4 0.4 12 - 15 12 - 14 Hamburger 6 0.6 20 - 30 - Fish fillet 4 0.4 12 - 14 10 - 12 Toasted sandwiches 4-6 - 5-7 - 15 Food Quantity Toast Time (min) Pieces Quantity (kg) 1st side 2nd side 4-6 - 2-4 2-3 Turbo Grilling Use the third shelf position. Set the maximum temperature of 200 °C. Food Quantity Time (min) Pieces (kg) 1st side 2nd side Rolled joints (turkey) 1 1 30 - 40 20 - 30 Chicken (cut in two) 2 1 25 - 30 20 - 30 Chicken drum‐ sticks 6 - 15 - 20 15 - 18 Quail 4 0.5 25 - 30 20 - 25 Vegetable gra‐ tin - - 20 - 25 - Scallops - - 15 - 20 - Mackerel 2-4 - 15 - 20 10 - 15 Fish slices 4-6 0.8 12 - 15 8 - 10 Moist Baking For best results follow suggestions listed in the table below. Food Accessories Tempera‐ ture (°C) Shelf po‐ sition Time (min) Sweet rolls, 12 pieces baking tray or dripping pan 180 2 35 - 40 Rolls, 9 pieces baking tray or dripping pan 180 2 35 - 40 Pizza, frozen, 0.35 kg wire shelf 220 2 35 - 40 16 Food Accessories Tempera‐ ture (°C) Shelf po‐ sition Time (min) Swiss roll baking tray or dripping pan 170 2 30 - 40 Brownie baking tray or dripping pan 180 2 30 - 40 Soufflè, 6 pieces ceramic ramekins on wire shelf 200 3 30 - 40 Sponge flan base flan base tin on wire shelf 170 2 20 - 30 Victoria Sand‐ wich baking dish on wire shelf 170 2 35 - 45 Poached fish, 0.3 kg baking tray or dripping pan 180 3 35 - 45 Whole fish, 0.2 kg baking tray or dripping pan 180 3 35 - 45 Fish fillet, 0.3 kg pizza pan on wire shelf 180 3 35 - 45 Poached meat, 0.25 kg baking tray or dripping pan 200 3 40 - 50 Shashlik, 0.5 kg baking tray or dripping pan 200 3 25 - 35 Cookies, 16 pieces baking tray or dripping pan 180 2 20 - 30 Macaroons, 20 pieces baking tray or dripping pan 180 2 40 - 45 Muffins, 12 pieces baking tray or dripping pan 170 2 30 - 40 Savory pastry, 16 pieces baking tray or dripping pan 170 2 35 - 45 Short crust bis‐ cuits, 20 pieces baking tray or dripping pan 150 2 40 - 50 Tartlets, 8 pieces baking tray or dripping pan 170 2 20 - 30 Poached vege‐ tables, 0.4 kg baking tray or dripping pan 180 3 35 - 40 Vegetarian omelette pizza pan on wire shelf 200 3 30 - 45 17 Food Accessories Tempera‐ ture (°C) Shelf po‐ sition Time (min) Vegetables, mediterrean 0.7 kg baking tray or dripping pan 180 4 35 - 40 Information for test institutes Tests according to IEC 60350-1. Food Function Acces‐ sories She lf po‐ si‐ tion Tem‐ pera‐ ture (°C) Time (min) Comments Small cake Conven‐ tional Cooking Baking tray 3 170 20 - 30 Put 20 small cakes per one baking tray. Apple pie Conven‐ tional Cooking Wire shelf 1 170 80 - 120 Use 2 tins (20 cm diameter), di‐ agonally shifted. Sponge cake Conven‐ tional Cooking Wire shelf 2 170 35 - 45 Use a cake mould (26 cm di‐ ameter). Short bread Conven‐ tional Cooking Baking tray 3 150 20 - 35 Preheat the oven for 10 mi‐ nutes. Toast 4-6 pieces Grilling Wire shelf 3 max. 2 - 4 minutes first side; 2 3 minutes second side Preheat the oven for 3 mi‐ nutes. Beef burger 6 pieces, 0.6 kg Grilling Wire shelf and dripping pan 3 max. 20 - 30 Put the wire shelf on the third level and the dripping pan on the second level of the oven. Turn the food halfway through the cooking time. Preheat the oven for 3 mi‐ nutes. 18 CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. Notes on cleaning Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild cleaning agent. To clean metal surfaces, use a dedicated cleaning agent. Clean the oven interior after each use. Fat accumulation or other food remains may result in a fire. To clean the door gasket, refer to the general information about cleaning. Removing the shelf supports To clean the oven, remove the shelf supports. CAUTION! Be careful when you remove the shelf supports. 1. Pull the front of the shelf support away from the side wall. Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent. Do not clean the accessories in the dishwasher. Clean stubborn dirt with a special oven cleaner. If you have nonstick accessories, do not clean them using aggressive agents, sharp-edged objects or a dishwasher. It can cause damage to the nonstick coating. Moisture can condense in the oven or on the door glass panels. To decrease the condensation, operate the oven for 10 minutes before cooking. Clean the moisture from the cavity after each use. Stainless steel or aluminium ovens Clean the oven door with a damp cloth or sponge only. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abrasive materials as they can damage the oven surface. Clean the oven control panel with the same precautions. Cleaning the door gasket Regularly do a check of the door gasket. The door gasket is around the frame of the oven cavity. Do not use the oven if the door gasket is damaged. Contact an Authorised Service Centre. 2. Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it. 1 2 Install the removed accessories in the opposite sequence. Removing and installing door The oven door has two glass panels. You can remove the oven door and the internal glass panel to clean it. Read the whole "Removing and installing door" instruction before you remove the glass panels. The oven door may close if you try to remove the internal glass panel before you remove the oven door. CAUTION! Do not use the oven without the internal glass panel. 1. Open the door fully and hold both hinges. 19 4. Put the door on a soft cloth on a stable surface. 2. Lift and turn the levers fully on both hinges. 5. Release the locking system to remove the internal glass panel. 6. Turn the two fasteners by 90° and remove them from their seats. 3. Close the oven door halfway to the first opening position. Then lift and pull forward and remove the door from its seat. 90° 7. First lift carefully and then remove the glass panel. 1 2 20 8. Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully. Do not clean the glass panels in the dishwasher. When the cleaning is completed, install the glass panel and the oven door. 1. Turn off the oven. Wait until the oven is cooled down. 2. Disconnect the oven from the mains. 3. Put a cloth on the bottom of the cavity. When installed correctly the door trim clicks. 1. Turn the lamp glass cover to remove it. 2. Clean the glass cover. 3. Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp. 4. Install the glass cover. Make sure that you install the internal glass panel in the seats correctly. A The back lamp Replacing the lamp WARNING! Risk of electric shock. The lamp can be hot. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. What to do if... Problem Possible cause Remedy The cooking zones do not operate. Refer to the operating instructions for the built-in cooking sur‐ face. The oven does not heat up. The oven is deactivated. Activate the oven. The oven does not heat up. The fuse is blown. Make sure that the fuse is the cause of the malfunc‐ tion. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician. The lamp does not operate. The lamp is defective. Replace the lamp. Steam and condensation settle on the food and in the cavity of the oven. You left the dish in the oven for too long. Do not leave the dishes in the oven for longer than 15 20 minutes after the cooking process ends. 21 Service data If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. on the front frame of the oven cavity. Do not remove the rating plate from the oven cavity. The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is We recommend that you write the data here: Model (MOD.) ......................................... Product number (PNC) ......................................... Serial number (S.N.) ......................................... INSTALLATION WARNING! Refer to Safety chapters. Building In 540 21 Building Under CAUTION! Only a qualified and competent person must do the installation of the appliance. If you do not contact a qualified or competent person, the guarantee becomes invalid if there is damage. Before you install the appliance, fit it with the applicable hob from the table. Type Maximum power JKFN604F5 6000 W JKFN606F5 7600 W Electrical connection with the hob The hob connection socket is at the top of the oven cabinet. The hob has connection leads for the cooking zones and the ground cable. The leads have plug-in connectors. To connect the hob to the oven, plug the connectors into the correct oven sockets. The design of the plugs and sockets prevents incorrect connections. 600 min. 550 20 558 19 114 min. 560 589 598 570 594 9 3 Securing the appliance to the cabinet A B 22 Electrical installation L 1 – 2 – 3 = phase cables The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the Safety chapters. This appliance is supplied without a main plug and a main cable. Cable N 4 = neutral cable = earth cable If the mains voltage is different, rearrange the jumpers on the terminal board (refer to the connection diagram below). Connect the ground cable to the terminal. After you connect the supply cable to the terminal board, attach it with a junction clamp. Cable types applicable for installation or replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VVF, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F For the section of the cable refer to the total power on the rating plate. You can also refer to the table: Total power (W) Section of the ca‐ ble (mm²) 3 phases: 5 x 2.5 maximum 10380 2 phases: 4 x 4.0 1 phase: 3 x 6.0 Connecting the terminal board The appliance has a six-pole terminal board. The jumpers (bridges) are set for operation on a 400 V three-phase with a neutral wire. 1 = 45 mm 2 = 45 mm 3 = 60 mm 4 = 60 mm = 70 mm 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 230V 3~ L3 PE L1 L2 1 2 3 4 5 230V 1~ L1 1 2 3 400V 2N~ L1 L2 1 2 3 400V 3N~ N 4 5 PE N 4 5 PE L1 L2 L3 N PE 23 ENERGY EFFICIENCY Product Fiche and information according to EU 65-66/2014 Supplier's name Juno Model identification JH070B9 Energy Efficiency Index 94.9 Energy efficiency class A Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.83 kWh/cycle Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.75 kWh/cycle Number of cavities 1 Heat source Electricity Volume 57 l Type of oven Built-Under Oven Mass 28.5 kg EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance. to minimum 3 - 10 minutes before the end of the cooking time, depending on the duration of the cooking. The residual heat inside the oven will continue to cook. Energy saving Use the residual heat to warm up other dishes. The oven contains features which help you save energy during everyday cooking. General hints Make sure that the oven door is closed properly when the oven operates. Do not open the door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position. Use metal dishes to improve energy saving. When possible, do not preheat the oven before you put the food inside. When the cooking duration is longer than 30 minutes, reduce the oven temperature Keep breaks between baking as short as possible when you prepare few dishes at one time. Cooking with fan When possible, use the cooking functions with fan to save energy. Keep food warm Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm. Moist Baking Function designed to save energy during cooking. 24 ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. 25 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise Sicherheitsanweisungen Gerätebeschreibung Vor der ersten Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Verwendung des Zubehörs 25 27 29 30 30 32 Zusatzfunktionen Tipps und Hinweise Reinigung und Pflege Fehlersuche Montage Energieeffizienz 33 33 43 46 47 48 Änderungen vorbehalten. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf. Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen • • • • • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/ oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise. 26 • • • Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Berührbare Teile sind heiß. Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten. Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne Beaufsichtigung durchführen. Allgemeine Sicherheit • • • • • • • • • • Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden. Zur Vermeidung von möglichen Gefahren muss das Bedienfeld so an den Backofen angeschlossen werden, dass die Farben der Anschlüsse übereinstimmen. WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe. Ziehen Sie bitte vor jeder Wartungsmaßnahme den Netzstecker aus der Steckdose. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger. Benutzen Sie keine scharfe Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. 27 • Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Gemäß den Verdrahtungsregeln muss bei Festverdrahtung eine Vorrichtung zur Trennung des Gerätes von der Spannungsversorgung vorhanden sein. SICHERHEITSANWEISUNGEN Montage WARNUNG! Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. • Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht. • Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. • Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk. • Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff. • Das Küchenmöbel und die Einbaunische müssen die passenden Abmessungen aufweisen. • Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten. • Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht. • Einige Teile des Geräts sind stromführend. Das Küchenmöbel muss auf allen Seiten mit dem Gerät abschließen, um einen Kontakt mit stromführenden Teilen zu vermeiden. • Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss an die Stromversorgung angeschlossen werden. Elektrischer Anschluss WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. • Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen. • Das Gerät muss geerdet sein. • Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. • Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. • Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. • Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn die Tür heiß ist. • Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können. • Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. 28 • Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze. • Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein. • Das Gerät entspricht den ECRichtlinien. Verwendung WARNUNG! Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlagoder Explosionsgefahr. • Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt bestimmt. • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. • Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden. • Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt. • Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus. • Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austreten. • Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist. • Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus. • Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche. • Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Wenn Sie Zutaten mit Alkohol verwenden, kann ein AlkoholLuftgemisch entstehen. • Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flammen in das Gerät gelangen. • Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät. WARNUNG! Risiko von Schäden am Gerät. • Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden: – Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts. – Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Garraums. – Füllen Sie kein Wasser in das heiße Gerät. – Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen. – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor. • Verfärbungen der Email- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. • Verwenden Sie für feuchte Kuchen das tiefe Blech. Fruchtsäfte können bleibende Flecken verursachen. • Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als bestimmungsfremd anzusehen, zum Beispiel das Beheizen eines Raums. • Die Backofentür muss beim Betrieb geschlossen sein. Reinigung und Pflege WARNUNG! Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. • Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen. 29 • Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. • Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer! • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern. • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. • Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Anweisungen auf der Verpackung. • Reinigen Sie die katalytische Emailbeschichtung (falls vorhanden) nicht mit Reinigungsmitteln. Innenbeleuchtung WARNUNG! Stromschlaggefahr. • Die Leuchtmittel oder die Halogenlampe in diesem Gerät sind nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie diese nicht für die Raumbeleuchtung. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Lampe austauschen. • Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der gleichen Leistung . Service • Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an einen autorisierten Kundendienst. • Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile. Entsorgung WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es. • Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere im Gerät einschließen. GERÄTEBESCHREIBUNG Gesamtansicht 1 2 3 4 5 6 2 7 12 4 8 9 3 10 2 1 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Bedienfeld Kochfeld-Einstellknöpfe Betriebskontrolllampe/-symbol Einstellknopf für die Ofenfunktionen Einstellknopf (für die Temperatur) Temperaturanzeige/-symbol Lüftungsöffnungen für das Kühlgebläse Heizelement Backofenbeleuchtung Ventilator Einhängegitter, herausnehmbar Einschubebenen 30 Zubehör • Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. • Backblech Für Kuchen und Plätzchen. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Erste Reinigung Nehmen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Backofen. Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“. Reinigen Sie den Backofen und die Zubehörteile vor der ersten Inbetriebnahme. Setzen Sie das Zubehör und die herausnehmbaren Einhängegitter wieder in ihrer ursprünglichen Position ein. 1. Stellen Sie die Funktion ein.Stellen Sie die Höchstemperatur ein. 2. Lassen Sie den Backofen 1 Stunde lang eingeschaltet. 3. Stellen Sie die Funktion . Stellen Sie die Höchsttemperatur ein. 4. Lassen Sie den Backofen 15 Minuten lang eingeschaltet. 5. Schalten Sie den Backofen aus und lassen Sie ihn abkühlen. Das Zubehör kann heißer werden als bei normalem Gebrauch. Der Backofen kann Geruch und Rauch verströmen. Sorgen Sie für eine ausreichende Raumbelüftung. Vorheizen Heizen Sie den leeren Backofen vor der ersten Inbetriebnahme vor. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Ofen‐ funktion Versenkbare Knöpfe Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den Knopf. Der Knopf kommt dann heraus. Anwendung Der Backofen ist ausge‐ schaltet. Stellung Aus Ofenfunktionen Umluft Zum Braten oder zum Bra‐ ten und Backen von Speisen mit derselben Gartemperatur auf mehreren Ebenen gleichzeitig, ohne dass es zu einer Aromaübertragung kommt. 31 Ofen‐ funktion Anwendung Ofen‐ funktion Zum Backen und Braten auf einer Ebene. Ober-/ Unterhitze (Ober-/ Unterhit‐ ze) Unterhitze Heißluft‐ grillen Grillstufe 2 Grillstufe Feuchte heißluft Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von Lebensmit‐ teln. Zum Braten größerer Fleischstücke oder von Ge‐ flügel mit Knochen auf einer Einschubebene. Zum Grati‐ nieren und Überbacken. Zum Grillen flacher Lebens‐ mittel in größeren Mengen und zum Toasten von Brot. Zum Grillen flacher Lebens‐ mitteln und zum Toasten von Brot. Anwendung Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Garvorgangs Energie zu sparen. Die Kochanleitun‐ gen finden Sie im Kapitel "Hinweise und Tipps", Feuchte heißluft. Die Back‐ ofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz arbeitet. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Temperatur im Garraum von der einge‐ stellten Temperatur abwei‐ chen. Die Heizleistung kann reduziert werden. Die allge‐ meinen Energiesparempfeh‐ lungen finden Sie im Kapitel „Energieeffizienz“, unter Energiesparen.Diese Funkti‐ on wurde verwendet, um die Energieeffizienzklasse ge‐ mäß EN 60350-1 zu erfüllen. Einstellen einer Ofenfunktion 1. Drehen Sie den BackofenEinstellknopf auf eine Ofenfunktion. 2. Drehen Sie den Wahlknopf, um die Temperatur auszuwählen. Die Lampe leuchtet, während der Ofen in Betrieb ist. 3. Um den Backofen auszuschalten, drehen Sie den Backofen-Einstellknopf in die Position Aus. Kochzonen-Einstellknöpfe Das Kochfeld kann mit den KochzonenEinstellknöpfen bedient werden. Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung für das Kochfeld sorgfältig durch. 32 Kochstufen Knopfstellung 0 1-9 Funktion Verwenden der ZweikreisKochzone (falls vorhanden) Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, um die Zweikreis-Kochzone einzuschalten. Drehen Sie ihn jedoch nicht über die Endposition hinaus. Stellung Aus Kochstufen Zweikreiszonen‐ schalter 1. Drehen Sie den Einstellknopf auf die gewünschte Kochstufe. 2. Zum Beenden des Kochvorgangs muss der Einstellknopf in die Stellung Aus gedreht werden. 1. Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn auf die Stellung 9. 2. Drehen Sie den Knopf langsam auf das Symbol , bis er hörbar einrastet. Jetzt sind beide Kochzonen eingeschaltet. 3. Zum Einstellen der gewünschten Kochstufe siehe „Kochstufen“. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Einsetzen des Zubehörs Kombirost: Schieben Sie den Kombirost zwischen die Führungsschienen der Einhängegitter, mit den Füßen nach unten zeigend. Kombirost und Backblechzusammen: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsschienen der Einhängegitter und den Kombirost in die Führungsschienen darüber. Backblech: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsschienen der Einhängegitter. 33 Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Diese Einkerbungen dienen auch als Kippsicherung. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost gesichert. ZUSATZFUNKTIONEN Kühlgebläse Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um die Ofenoberflächen zu kühlen. Nach dem Abschalten des Backofens kann das Kühlgebläse weiterlaufen, bis der Ofen abgekühlt ist. gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt automatisch bei Temperaturabfall. Sicherheitsthermostat Ein unsachgemäßer Gebrauch des Ofens oder defekte Bestandteile können zu einer TIPPS UND HINWEISE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Die Temperaturen und Backzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie sind abhängig von den Rezepten, der Qualität und der Menge der verwendeten Zutaten. Garempfehlungen Der Backofen hat vier Einschubebenen. Die Ebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt. Ihr Backofen backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früherer Backofen. Die nachstehenden Tabellen enthalten die standardmäßigen Temperatureinstellungen, die Gardauer und die Einschubebene. Finden Sie für ein bestimmtes Rezept keine konkreten Angaben, orientieren Sie sich an einem ähnlichem Rezept. Der Backofen ist mit einem speziellen System ausgestattet, das die Luft zirkulieren lässt und den Dampf ständig wiederverwendet. Mit diesem System macht das Garen mit Dampf Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. So verringert sich die Gardauer und der Energieverbrauch. Backen von Kuchen Öffnen Sie die Backofentür nicht vor Ablauf von 3/4 der Backzeit. Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen frei. Garen von Fleisch und Fisch Lassen Sie das Fleisch vor dem Anschneiden etwa 15 Minuten ruhen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft. 34 Um die Rauchbildung im Backofen beim Braten zu vermindern, geben Sie etwas Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um die Kondensierung des Rauchs zu vermeiden, geben Sie jedes Mal, wenn das Wasser verdampft ist, erneut Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Beobachten Sie den Garfortschritt am Anfang. Finden Sie heraus, welche Geräteeinstellungen (Garstufe, Gardauer, usw.) für Ihr Kochgeschirr, Ihre Rezepte und die von Ihnen zubereiteten Garmengen bei der Nutzung dieses Geräts am besten geeignet sind. Garzeiten Die Garzeiten hängen von der Art des Garguts, seiner Konsistenz und der Menge ab. Back- und Brattabelle Kuchen Speise Ober-/Unterhitze Umluft Tempe‐ ratur (°C) Ein‐ schub‐ ebene Tempe‐ ratur (°C) Ein‐ schub‐ ebene Dauer (Min.) Bemer‐ kungen Rührteig 170 2 165 2 (1 und 3) 45 - 60 In einer Kuchen‐ form Mürbe‐ teig 170 2 160 2 (1 und 3) 20 - 30 In einer Kuchen‐ form Butter‐ milch-Kä‐ sekuchen 170 1 165 2 70 - 80 In einer Kuchen‐ form (26 cm) Apfelku‐ chen 170 1 160 2 (1 und 3) 80 - 100 2 Ku‐ chenfor‐ men (20 cm) auf dem Kombi‐ rost Strudel/ Stollen 175 2 150 2 60 - 80 Auf dem Back‐ blech Marmela‐ denku‐ chen 170 2 160 2 (1 und 3) 30 - 40 In einer Kuchen‐ form (26 cm) 35 Speise Ober-/Unterhitze Umluft Dauer (Min.) Bemer‐ kungen Tempe‐ ratur (°C) Ein‐ schub‐ ebene Tempe‐ ratur (°C) Ein‐ schub‐ ebene Früchte‐ kuchen 170 2 155 2 50 - 60 In einer Kuchen‐ form (26 cm) Biskuit (Biskuit ohne But‐ ter) 170 2 160 2 90 - 120 In einer Kuchen‐ form (26 cm) Stollen/ Üppiger Früchte‐ kuchen 170 2 160 2 50 - 60 In einer Kuchen‐ form (20 cm) Rosinen‐ 170 2 165 2 20 - 30 In einer Brotform Kleine Kuchen 170 3 166 3 (1 und 3) 25 - 35 Auf dem Back‐ blech Plätz‐ 150 3 140 3 (1 und 3) 30 - 35 Auf dem Back‐ blech Baiser 100 3 115 3 35 - 40 Auf dem Back‐ blech Rosinen‐ bröt‐ 190 3 180 3 80 - 100 Auf dem Back‐ blech 190 3 180 3 (1 und 3) 15 - 20 Auf dem Back‐ blech 180 3 170 2 25 - 35 In einer Kuchen‐ form (20 cm) kuchen1) chen1) chen1) Brand‐ teig1) Törtchen 36 Speise Ober-/Unterhitze Umluft Dauer (Min.) Bemer‐ kungen Tempe‐ ratur (°C) Ein‐ schub‐ ebene Tempe‐ ratur (°C) Ein‐ schub‐ ebene Engli‐ scher Sand‐ wichku‐ chen à la Victoria 180 1 oder 2 170 2 45 - 70 Links + rechts, Kuchen‐ form, 20 cm Üppiger Früchte‐ kuchen 160 1 150 2 110 - 120 In einer Kuchen‐ form (24 cm) Engli‐ scher Sand‐ wichku‐ chen à la 170 1 160 1 50 - 60 In einer Kuchen‐ form (20 cm) Dauer (Min.) Bemer‐ kungen Victoria1) 1) Backofen 10 Min. vorheizen. Brot und Pizza Speise Ober-/Unterhitze Umluft Tempe‐ ratur (°C) Ein‐ schub‐ ebene Tempe‐ ratur (°C) Ein‐ schub‐ ebene 190 1 195 1 60 - 70 1-2 Stück, 500 g pro Stück Roggen‐ brot 190 1 190 1 30 - 45 In einer Brotform Bröt‐ 190 2 180 2 (1 und 3) 25 - 40 6-8 Brötchen auf ei‐ nem Back‐ blech 190 1 190 1 20 - 30 Auf ei‐ nem tie‐ fen Blech Weiß‐ brot1) chen1) Pizza1) 37 Speise Scones1) Ober-/Unterhitze Umluft Tempe‐ ratur (°C) Ein‐ schub‐ ebene Tempe‐ ratur (°C) Ein‐ schub‐ ebene 200 3 190 2 Dauer (Min.) Bemer‐ kungen 10 – 20 Auf dem Back‐ blech Dauer (Min.) Bemer‐ kungen 1) Backofen 10 Min. vorheizen. Pudding Speise Ober-/Unterhitze Umluft Tempe‐ ratur (°C) Ein‐ schub‐ ebene Tempe‐ ratur (°C) Ein‐ schub‐ ebene Nudelauf‐ lauf 180 2 180 2 40 - 50 In einer Auflauf‐ form Gemüse‐ auflauf 200 2 200 2 45 - 60 In einer Auflauf‐ form Quiche 190 1 190 1 40 - 50 In einer Auflauf‐ form Lasagne 200 2 200 2 25 - 40 In einer Auflauf‐ form Cannello‐ ni 200 2 200 2 25 - 40 In einer Auflauf‐ form Yorkshire Pud‐ 220 2 210 2 20 - 30 6 Pud‐ dingfor‐ men ding1) 1) Backofen 10 Min. vorheizen. 38 Fleisch Speise Ober-/Unterhitze Umluft Dauer (Min.) Bemer‐ kungen Tempe‐ ratur (°C) Ein‐ schub‐ ebene Tempe‐ ratur (°C) Ein‐ schub‐ ebene Rind‐ fleisch 200 2 190 2 50 - 70 Kombi‐ rost und tiefes Blech Schwei‐ nefleisch 180 2 180 2 90 - 120 Kombi‐ rost und tiefes Blech Kalb 190 2 175 2 90 - 120 Kombi‐ rost und tiefes Blech Roast‐ beef, englisch 210 2 200 2 44 - 50 Kombi‐ rost und tiefes Blech Roast‐ beef, me‐ dium 210 2 200 2 51 - 55 Kombi‐ rost und tiefes Blech Roast‐ beef, durch 210 2 200 2 55 - 60 Kombi‐ rost und tiefes Blech Schwei‐ neschul‐ ter 180 2 170 2 120 - 150 Auf ei‐ nem tie‐ fen Blech Schweins haxe 180 2 160 2 100 - 120 2 Stück auf ei‐ nem tie‐ fen Blech Lamm 190 2 190 2 110 - 130 Keule Hähn‐ chen 200 2 200 2 70 - 85 ganz Pute 180 1 160 1 210 - 240 Ganz Ente 175 2 160 2 120 - 150 Ganz Gans 175 1 160 1 150 - 200 Ganz 39 Speise Ober-/Unterhitze Umluft Dauer (Min.) Bemer‐ kungen Tempe‐ ratur (°C) Ein‐ schub‐ ebene Tempe‐ ratur (°C) Ein‐ schub‐ ebene Hasen‐ braten 190 2 175 2 60 - 80 Zerlegt Hase 190 2 175 2 150 - 200 Zerlegt Fasan 190 2 175 2 90 - 120 Ganz Dauer (Min.) Bemer‐ kungen Fisch Speise Ober-/Unterhitze Umluft Tempe‐ ratur (°C) Ein‐ schub‐ ebene Tempe‐ ratur (°C) Ein‐ schub‐ ebene Forelle/ Seebras‐ se 190 2 175 2 (1 und 3) 40 - 55 3 - 4 Fi‐ sche Thun‐ fisch/ Lachs 190 2 175 2 (1 und 3) 35 - 60 4 - 6 Fi‐ lets Grillstufe Stellen Sie die Temperatur auf 250 °C ein. Backofen 10 Min. vorheizen. Nutzen Sie die dritte Einschubebene. Speise Menge Dauer (Min.) Stück Menge (kg) 1. Seite 2. Seite Filetsteaks 4 0.8 12 - 15 12 - 14 Beefsteaks 4 0.6 10 - 12 6-8 Würste 8 - 12 - 15 10 - 12 Schweinskotelett 4 0.6 12 - 16 12 - 14 Hähnchen, 2 halbe 2 1 30 - 35 25 - 30 Spieße 4 - 10 - 15 10 - 12 Hähnchenbrustfilet 4 0.4 12 - 15 12 - 14 Hamburger 6 0.6 20 - 30 - Fischfilet 4 0.4 12 - 14 10 - 12 40 Speise Menge Dauer (Min.) Stück Menge (kg) 1. Seite 2. Seite Belegte Toastbrote 4-6 - 5-7 - Toast 4-6 - 2-4 2-3 Heißluftgrillen Nutzen Sie die dritte Einschubebene. Stellen Sie die Höchsttemperatur von 200 °C ein. Speise Menge Dauer (Min.) Stück (kg) 1. Seite 2. Seite Rollbraten (Pu‐ te) 1 1 30 - 40 20 - 30 Hähnchen (in zwei Hälften) 2 1 25 - 30 20 - 30 Hähnchenun‐ terschenkel 6 - 15 - 20 15 - 18 Wachteln 4 0.5 25 - 30 20 - 25 Gemüsegratin - - 20 - 25 - Jakobsmu‐ scheln - - 15 - 20 - Makrele 2-4 - 15 - 20 10 - 15 Fischscheiben 4-6 0.8 12 - 15 8 - 10 Feuchte heißluft Beachten Sie für beste Ergebnisse die unten in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen. Speise Zubehör Temperatur (°C) Ein‐ schub‐ ebene Dauer (Min.) Süße Bröt‐ chen, 12 Stück Backblech oder tiefes Blech 180 2 35 - 40 Brötchen, 9 Stück Backblech oder tiefes Blech 180 2 35 - 40 41 Speise Zubehör Temperatur (°C) Ein‐ schub‐ ebene Dauer (Min.) Pizza, gefro‐ ren, 0,35 kg Kombirost 220 2 35 - 40 Biskuitrolle Backblech oder tiefes Blech 170 2 30 - 40 Brownie Backblech oder tiefes Blech 180 2 30 - 40 Soufflè, 6 Stück Keramikförmchen auf Kombirost 200 3 30 - 40 Biskuitboden Biskuitform auf Kombi‐ rost 170 2 20 - 30 Englischer Rührkuchen Backform auf Kombirost 170 2 35 - 45 Fisch, ge‐ dämpft, 0,3 kg Backblech oder tiefes Blech 180 3 35 - 45 Fisch, 0,2 kg Backblech oder tiefes Blech 180 3 35 - 45 Fischfilet 0,3 kg Pizzapfanne auf Kombi‐ rost 180 3 35 - 45 Fleisch, po‐ chiert, 0,25 kg Backblech oder tiefes Blech 200 3 40 - 50 Schaschlik, 0,5 kg Backblech oder tiefes Blech 200 3 25 - 35 Plätzchen, 16 Stück Backblech oder tiefes Blech 180 2 20 - 30 Makronen, 20 Stück Backblech oder tiefes Blech 180 2 40 - 45 Muffins, 12 Stück Backblech oder tiefes Blech 170 2 30 - 40 Gebäck, pi‐ kant, 16 Stück Backblech oder tiefes Blech 170 2 35 - 45 Mürbeteigge‐ bäck, 20 Stück Backblech oder tiefes Blech 150 2 40 - 50 Törtchen, 8 Stück Backblech oder tiefes Blech 170 2 20 - 30 Gemüse, ge‐ dämpft, 0,4 kg Backblech oder tiefes Blech 180 3 35 - 40 42 Speise Zubehör Temperatur (°C) Ein‐ schub‐ ebene Dauer (Min.) Vegetarisches Omelett Pizzapfanne auf Kombi‐ rost 200 3 30 - 45 Gemüse, medi‐ terran, 0,7 kg Backblech oder tiefes Blech 180 4 35 - 40 Informationen für Prüfinstitute Tests gemäß IEC 60350-1. Speise Funktion Zube‐ hör Ein‐ sch ub‐ ebe‐ ne Tem‐ pera‐ tur (°C) Dauer (Min.) Bemerkungen Kleiner Kuchen Ober-/ Unterhitze Back‐ blech 3 170 20 - 30 20 kleine Ku‐ chen auf ein Backblech le‐ gen. Apfelku‐ chen Ober-/ Unterhitze Kombi‐ rost 1 170 80 - 120 2 Formen (20 cm Durchmes‐ ser) diagonal versetzt verwen‐ den. Biskuit‐ kuchen Ober-/ Unterhitze Kombi‐ rost 2 170 35 - 45 Kuchenform ver‐ wenden (26 cm Durchmesser) Mürbe‐ teigge‐ bäck Ober-/ Unterhitze Back‐ blech 3 150 20 - 35 Backofen 10 Min. vorheizen. Toast 4-6 Stück Grillstufe Kombi‐ rost 3 Max. 2-4 Minuten auf der ers‐ ten Seite, 2-3 Minuten auf der zweiten Seite Backofen 3 Min. vorheizen. 43 Speise Funktion Zube‐ hör Ein‐ sch ub‐ ebe‐ ne Tem‐ pera‐ tur (°C) Dauer (Min.) Bemerkungen Hambur‐ ger aus Rind‐ fleisch 6 Stück, 0,6 kg Grillstufe Kombi‐ rost und Fett‐ pfanne 3 Max. 20 - 30 Kombirost in die dritte und Fett‐ pfanne in die zweite Einschub‐ ebene des Back‐ ofens einschie‐ ben. Nach der Hälfte der Gar‐ dauer die Speise wenden. Backofen 3 Min. vorheizen. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Hinweise zur Reinigung Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Ofens. Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem speziellen Reinigungsmittel. Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen und Speisereste könnten einen Brand verursachen. Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler. Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit einem speziellen Backofenreiniger. Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung dürfen nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler gereinigt werden. Andernfalls kann die Antihaftbeschichtung beschädigt werden. Es kann sich Feuchtigkeit im Ofen oder an den Glastüren niederschlagen. Um die Kondensation zu reduzieren, schalten Sie den Ofen 10 Minuten vor dem Garen ein.Wischen Sie die Feuchtigkeit im Garraum nach jedem Gebrauch ab. Öfen mit Edelstahl- oder Aluminiumfront Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem feuchten Tuch oder Schwamm. Trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder Scheuermittel, da diese die Oberflächen beschädigen können. Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise. Reinigen der Türdichtung Die Türdichtung muss regelmäßig überprüft werden. Die Türdichtung ist im Rahmen des Garraums angebracht. Nehmen Sie den Ofen nicht in Betrieb, 44 wenn die Türdichtung beschädigt ist. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. Lesen Sie in den allgemeinen Informationen zur Reinigung nach, was bei der Reinigung der Türdichtung beachtet werden muss. Entfernen der Einhängegitter Nehmen Sie die Einhängegitter. VORSICHT! Vorsicht beim Herausnehmen der Einhängegitter. Die Backofentür kann sich schließen, wenn Sie versuchen, die innere Glasscheibe zu entfernen, bevor Sie die Backofentür abnehmen. VORSICHT! Benutzen Sie den Backofen nicht ohne die innere Glasscheibe. 1. Öffnen Sie die Tür vollständig und fassen Sie beide Scharniere an. 1. Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. 2. Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus. 1 2. Heben und drehen Sie die Hebel ganz, an beiden Scharnieren. 2 Führen Sie zum Einsetzen der entfernten Zubehörteile die oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Aus- und Einbauen der Tür Die Backofentür ist mit zwei Glasscheiben ausgestattet. Die Backofentür und die innere Glasscheibe können zur Reinigung ausgebaut werden. Lesen Sie die gesamte Anleitung "Aus- und Einbauen der Tür", bevor Sie die Glasscheiben entfernen. 3. Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Raststellung. Anschließend heben und ziehen Sie sie die Tür nach vorn aus der Aufnahme heraus. 45 90° 7. Heben Sie die Glasscheibe vorsichtig an und entfernen Sie sie. 4. Legen Sie die Backofentür auf ein weiches Tuch auf einer stabilen Fläche. 1 5. Lösen Sie das Verriegelungssystem, um die innere Glasscheibe zu entfernen. 2 8. Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfältig ab. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im Geschirrspüler. Wenn die Reinigung abgeschlossen ist, bauen Sie die Glasscheibe und anschließend die Backofentür ein. Bei korrektem Einbau macht die Türabdeckung ein Klickgeräusch. Achten Sie darauf, die innere Glasscheibe richtig in die Aufnahmen einzusetzen. A 6. Drehen Sie die beiden Befestigungselemente um 90° und nehmen Sie sie aus der Halterung. . Austauschen der Lampe WARNUNG! Stromschlaggefahr. Die Lampe kann heiß sein. 1. Schalten Sie den Backofen aus. 46 Warten Sie, bis der Backofen abgekühlt ist. 2. Trennen Sie den Ofen von der Netzversorgung. 3. Breiten Sie ein Tuch auf dem Garraumboden aus. 2. Reinigen Sie die Glasabdeckung. 3. Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe. 4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an. Rückwandlampe 1. Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampe, und nehmen Sie sie ab. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Was tun, wenn ... Störung Mögliche Ursache Die Kochzonen funktionieren nicht. Beachten Sie die Gebrauchsanleitung des Einbaukochfelds. Der Backofen heizt nicht. Der Backofen ist ausge‐ schaltet. Schalten Sie den Backofen ein. Der Backofen heizt nicht. Die Sicherung ist durchge‐ brannt. Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der Grund für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine zu‐ gelassene Elektrofachkraft. Die Beleuchtung funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt. Tauschen Sie die Lampe aus. Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf den Spei‐ sen und im Garraum nieder. Die Speisen standen zu lan‐ ge im Backofen. Lassen Sie die Speisen nach Beendigung des Garoder Backvorgangs nicht länger als 15 - 20 Minuten im Backofen stehen. Servicedaten Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Abhilfe Typenschild befindet sich am Frontrahmen des Garraums. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum. 47 Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren: Modell (MOD.) ......................................... Produktnummer (PNC) ......................................... Seriennummer (S.N.) ......................................... MONTAGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Montage 540 21 Unterbau VORSICHT! Die Montage des Gerätes darf nur von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden. Wenn Sie die Montage nicht durch eine qualifizierte Fachkraft durchführen lassen und es zu Schäden kommt, entfällt der Garantieanspruch. Bevor Sie das Gerät einbauen, montieren Sie das entsprechende Kochfeld aus der Tabelle. Typ Maximale Leistung JKFN604F5 6000 W JKFN606F5 7600 W Elektrischer Anschluss des Kochfelds Die Anschlussbuchse für das Kochfeld befindet sich oben auf dem Backofengehäuse. Das Kochfeld verfügt über Anschlusskabel für die Kochzonen und ein Erdungskabel. Die Kabel sind mit Anschlusssteckern ausgerüstet. Um das Kochfeld an den Backofen anzuschließen, stecken Sie die Stecker in die richtigen Buchsen am Backofen. Die Stecker und Buchsen sind so ausgelegt, dass keine falschen Anschlüsse vorgenommen werden können. 600 min. 550 20 558 19 114 min. 560 589 598 570 594 9 3 Befestigung des Geräts im Möbel A B Elektrischer Anschluss Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der in den Sicherheitshinweisen beschriebenen Sicherheitsvorkehrungen entstehen. 48 Das Gerät wird ohne Netzstecker und Netzkabel geliefert. Kabel L 1 – 2 – 3 = Phasenleiter N 4 = Nullleiter = Erdungskabel Einsetzbare Kabeltypen für Montage oder Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VVF, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung auf dem Typenschild. Weitere Informationen finden Sie in der Tabelle: Gesamtleistung (W) Kabelquerschnitt (mm²) Bei anderen Netzspannungen sind die Jumper der Klemmleiste umzusetzen (siehe Anschlussdiagramm unten). Schließen Sie das Erdungskabel an die Klemme an. Befestigen Sie das Anschlusskabel mit einer Verbindungsklemme, nachdem Sie es an der Klemmleiste angeschlossen haben. 1 2 3 4 5 230V 3~ L3 PE L1 L2 1 2 3 4 5 3 Phasen: 5 x 2.5 maximal 10380 2 Phasen: 4 x 4.0 230V 1~ 1 Phase 3 x 6.0 L1 1 2 3 400V 2N~ L1 L2 1 2 3 400V 3N~ Anschluss der Klemmleiste Das Gerät ist mit einer 6-poligen Klemmleiste ausgestattet. Die Jumper (Brücken) sind für einen DreiphasenBetrieb mit 400 V und Nullleiter eingerichtet. N 4 5 PE N 4 5 PE L1 L2 L3 N 1 = 45 mm 2 = 45 mm 3 = 60 mm 4 = 60 mm = 70 mm 1 2 3 4 5 ENERGIEEFFIZIENZ Produktdatenblatt und Informationen gemäß EU 65-66/2014 Herstellername Juno Modellidentifikation JH070B9 Energieeffizienzindex 94.9 PE 49 Energieeffizienzklasse A Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/Unter‐ hitze 0.83 kWh/Programm Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft 0.75 kWh/Programm Anzahl der Garräume 1 Wärmequelle Strom Fassungsvermögen 57 l Backofentyp Unterbau-Backofen Gewicht 28.5 kg EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Herde, Backöfen, Dampfgarer und Grillgeräte Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Ofentemperatur je nach Gardauer 3 - 10 Minuten vor Ablauf des Garvorgangs auf die Mindesttemperatur. Durch die Restwärme des Backofens werden die Speisen weiter gegart. Energie sparen Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen. Der Backofen verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Energie sparen können. Halten Sie die Unterbrechungen beim Backen so kurz wie möglich, wenn Sie mehrere Backwaren gleichzeitig zubereiten. Allgemeine Tipps Achten Sie darauf, dass die Backofentür während des Ofenbetriebs richtig geschlossen ist. Die Gerätetür darf während des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet. Garen mit Heißluft Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen. Warmhalten von Speisen Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten. Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen Feuchte heißluft Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Garvorgangs Energie zu sparen. Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen nicht vor, bevor Sie die Speisen hineingeben. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und * 50 51 867348430-A-472018
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project