Electrolux EOA5551AOX User manual

Electrolux EOA5551AOX User manual
EOA5551AOX
EN OVEN
RO CUPTOR
USER MANUAL
MANUAL DE UTILIZARE
2
27
2
www.electrolux.com
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION...................................................................................... 3
2. SAFETY INSTRUCTIONS.....................................................................................4
3. PRODUCT DESCRIPTION................................................................................... 6
4. BEFORE FIRST USE............................................................................................ 6
5. DAILY USE.......................................................................................................... 7
6. CLOCK FUNCTIONS........................................................................................... 9
7. USING THE ACCESSORIES.............................................................................. 10
8. ADDITIONAL FUNCTIONS................................................................................. 11
9. HINTS AND TIPS............................................................................................... 11
10. CARE AND CLEANING....................................................................................20
11. TROUBLESHOOTING......................................................................................24
12. INSTALLATION................................................................................................25
13. TECHNICAL INFORMATION............................................................................ 26
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that
brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and
stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be
safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following
data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH
1.
3
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes
injuries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
•
•
•
•
•
•
•
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when it
operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
If the appliance has a child safety device, we
recommend you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
1.2 General Safety
•
•
•
•
Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
Internally the appliance becomes hot when in operation.
Do not touch the heating elements that are in the
appliance. Always use oven gloves to remove or put in
accessories or ovenware.
Before maintenance cut the power supply.
Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric
shock.
4
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch
the surface, which may result in shattering of the glass.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
To remove the shelf supports first pull the front of the
shelf support and then the rear end away from the side
walls. Install the shelf supports in the opposite
sequence.
Only use the core temperature sensor recommended
for this appliance.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the
handle.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Make sure that the appliance is
installed below and adjacent safe
structures.
• The sides of the appliance must stay
adjacent to appliances or to units with
the same height.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical
shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical
information on the rating plate agrees
with the power supply. If not contact
an electrician.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Should the mains cable need to be
replaced, this must be carried out by
our Authorised Service Centre.
• Do not let mains cables to come in
touch with the appliance door,
specially when the door is hot.
• The shock protection of live and
insulated parts must be fastened in
such a way that it cannot be removed
without tools.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the
installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the
installation.
• If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
ENGLISH
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you
disconnect the appliance from the
mains at all poles. The isolation device
must have a contact opening width of
minimum 3 mm.
• This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
•
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and
electrical shock or explosion.
• Use this appliance in a household only.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
• Do not let the appliance stay
unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each
use.
• Be careful when you open the
appliance door while the appliance is in
operation. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with
water.
• Do not apply pressure on the open
door.
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can
cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to
come in contact with the appliance
when you open the door.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the
appliance.
• To prevent damage or discoloration to
the enamel:
– do not put ovenware or other
objects in the appliance directly on
the bottom.
•
•
•
5
– do not put aluminium foil directly
on the bottom of the appliance.
– do not put water directly into the
hot appliance.
– do not keep moist dishes and food
in the appliance after you finish the
cooking.
– be careful when you remove or
install the accessories.
Discoloration of the enamel has no
effect on the performance of the
appliance. It is not a defect in the
sense of the warranty law.
Use a deep pan for moist cakes. Fruit
juices cause stains that can be
permanent.
This appliance is for cooking purposes
only. It must not be used for other
purposes, for example room heating.
Always cook with the oven door
closed.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage
to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There
is the risk that the glass panels can
break.
• Replace immediately the door glass
panels when they are damaged.
Contact the Service.
• Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to
prevent the deterioration of the surface
material.
• Remaining fat or food in the appliance
can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal
objects.
• If you use an oven spray, obey the
safety instructions on the packaging.
• Do not clean the catalytic enamel (if
applicable) with any kind of detergent.
6
www.electrolux.com
2.6 Disposal
2.5 Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp
used for this appliance is only for
household appliances. Do not use it for
house lighting.
WARNING!
Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect
the appliance from the power supply.
• Only use lamps with the same
specifications.
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent
children and pets to get closed in the
appliance.
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 General overview
1 2
3
4
5
6
7
8
5
9
4
12
3
10
1
2
3
4
5
6
7
2
1
11
3.2 Accessories
• Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
• Baking tray
For cakes and biscuits.
• Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as pan to collect
fat.
8
9
10
11
12
Control panel
Knob for the oven functions
Power lamp / symbol / indicator
Electronic programmer
Knob for the temperature
Temperature lamp / symbol / indicator
Socket for the core temperature
sensor
Heating element
Lamp
Fan
Shelf support, removable
Shelf positions
• Core temperature sensor
To measure how far the food is
cooked.
• Telescopic runners
For shelves and trays.
4. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
4.1 Initial Cleaning
Remove all accessories and removable
shelf supports from the appliance.
ENGLISH
Refer to "Care and cleaning"
chapter.
Clean the appliance before first use.
Put the accessories and the removable
shelf supports back to their initial position.
4.2 Setting the time
You must set the time before you operate
the oven.
The indicator for the Time of day function
flashes when you connect the appliance
to the electrical supply, when there was a
power cut or when the timer is not set.
or
button to set the
Press the
correct time.
After approximately five seconds, the
flashing stops and the display shows the
time of day you set.
4.3 Changing the time
You cannot change the time
of day if the Duration
End
or
Press
again and again until the
indicator for the Time of Day function
flashes.
To set a new time, refer to "Setting the
time".
4.4 Preheating
Preheat the empty appliance to burn off
the remaining grease.
and the maximum
1. Set the function
temperature.
2. Let the appliance operate for 1 hour.
3. Set the function
and the maximum
temperature.
4. Let the appliance operate for 15
minutes.
5. Set the function
and the maximum
temperature.
6. Let the appliance operate for 15
minutes.
Accessories can become hotter than
usual. The appliance can emit an odour
and smoke. This is normal. Make sure that
the airflow is sufficient.
function operates.
5. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 Activating and deactivating
the appliance
It depends on the model if
your appliance has knob
symbols, indicators or
lamps:
• The indicator comes on
when the oven heats up.
• The lamp comes on when
the appliance operates.
• The symbol shows
whether the knob controls
the oven functions or the
temperature.
7
1. Turn the knob for the oven functions
to select an oven function.
2. Turn the knob for the temperature to
select a temperature.
3. To deactivate the appliance turn the
knobs for the oven functions and
temperature to the off position.
8
www.electrolux.com
5.2 Oven functions
Oven function
Application
Off position
The appliance is off.
Light
To activate the lamp without a cooking function.
Conventional
Cooking
To bake and roast food on 1 shelf position.
Top Heat
To brown bread, cakes and pastries. To finish cooked
dishes.
Bottom Heat
To bake cakes with crispy bottom and to preserve
food.
Grilling
To grill flat food and to toast bread.
Fast Grilling
To grill flat food in large quantities and to toast bread.
Turbo Grilling
To roast larger meat joints or poultry with bones on 1
shelf position. Also to make gratins and to brown.
True Fan Cooking / Defrost
To bake on up to 3 shelf positions at the same time
and to dry food. Set the temperature 20 - 40 °C lower
than for Conventional Cooking.
To defrost frozen food.
Pizza Setting
To bake food on 1 shelf position for a more intensive
browning and a crispy bottom. Set the temperature
20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking.
5.3 Display
A
B
C D
A)
B)
C)
D)
Function indicators
Time display
Function indicator
Core temperature sensor indicator
ENGLISH
9
5.4 Buttons
Button
Function
Description
MINUS
To set the time.
CLOCK
To set a clock function.
PLUS
To set the time.
6. CLOCK FUNCTIONS
6.1 Clock functions table
Clock function
Application
Time of day
To set, change or check the time of day.
Minute Minder
To set countdown time. This function has no effect on the
operation of the appliance.
Duration
To set the cooking time of the oven.
End
To set the time of day when the oven should deactivate.
For the Minute Minder
function the display shows
the time left.
3. When the time ends the indicator of
the clock function flashes and an
acoustic signal sounds. Press a
button to stop the signal.
4. Turn the knob for the oven functions
and the knob for the temperature to
the off position.
You can use the functions
Duration
and End
at
the same time to set the time
for how long the appliance
should operate and when the
appliance should deactivate.
This lets you activate the
appliance with a delay in
time. First set the Duration
and then the End
.
With the Duration
6.2 Setting the clock functions
For Duration
and End
, set an oven
function and temperature of cooking. This
is not necessary for the Minute Minder
1. Press
again and again until the
indicator for the necessary clock
function starts to flash.
or
to set the time for the
2. Press
necessary clock function.
The clock function operates. The display
shows the indicator for the clock function
you set.
.
and
End
functions, the
appliance deactivates
automatically.
6.3 Cancelling the clock
functions
1. Press the
again and again until the
necessary function indicator flashes.
2. Press and hold .
The clock function goes out after some
seconds.
10
www.electrolux.com
7. USING THE ACCESSORIES
The core temperature sensor measures
the core temperature of the meat.
two minutes. Press a button to stop the
signal.
5. Deactivate the appliance.
6. Remove the plug of the core
temperature sensor from the socket.
Remove the meat from the appliance.
If the meat is not cooked to your
satisfaction, do the above steps again and
set a higher core temperature.
There are two temperatures to be set:
You can change the temperature at any
• The oven temperature. Refer to the
table for roasting.
• The core temperature. Refer to the
table for the core temperature sensor.
time during the cooking. Press
to
change the set core temperature.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 Using the core temperature
sensor
CAUTION!
Only use the core
temperature sensor supplied
with the appliance, or
genuine replacement parts.
1. Put the plug of the core temperature
sensor into the socket on the top of
the cavity.
The indicator for the core temperature
sensor
flashes.
2. Put the point of the core temperature
sensor into the centre of the meat.
WARNING!
Be careful when you remove
the tip and plug of the core
temperature sensor. The core
temperature sensor is hot.
There is a risk of burns.
7.2 Telescopic Runners
Keep the installation
instructions for the telescopic
runners for future use.
With telescopic runners you can put in
and remove the shelves more easily.
CAUTION!
Do not clean the telescopic
runners in the dishwasher. Do
not lubricate the telescopic
runners.
1. Pull out the right and left hand
telescopic runners.
°C
3. Press the button
or
to set the
core temperature. You can set the
temperature from 30 °C to 99 °C.
Refer to values in the table.
4. Set the oven function and the oven
temperature.
When the meat is at the set core
temperature, an acoustic signal sounds for
ENGLISH
2. Put the wire shelf on the telescopic
runners and carefully push them into
the appliance.
11
Make sure you push back the telescopic
runners fully in the appliance before you
close the oven door.
°C
8. ADDITIONAL FUNCTIONS
8.1 Cooling fan
8.2 Safety thermostat
When the appliance operates, the cooling
fan activates automatically to keep the
surfaces of the appliance cool. If you
deactivate the appliance, the cooling fan
can continue to operate until the appliance
cools down.
Incorrect operation of the appliance or
defective components can cause
dangerous overheating. To prevent this,
the oven has a safety thermostat which
interrupts the power supply. The oven
activates again automatically when the
temperature drops.
9. HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to Safety chapters.
The temperature and baking
times in the tables are
guidelines only. They depend
on the recipes and the quality
and quantity of the
ingredients used.
9.1 Inner side of the door
In some models, on the inner side of
the door you can find:
• the numbers of the shelf positions.
• information about the oven functions,
recommended shelf positions and
temperatures for typical dishes.
9.2 General information
• The appliance has five shelf positions.
Count the shelf positions from the
bottom of the appliance floor.
• The appliance has a special system
which circulates the air and constantly
recycles the steam. With this system
you can cook in a steamy environment
and keep the food soft inside and
crusty outside. It decreases the
cooking time and energy consumption
to a minimum.
• Moisture can condense in the
appliance or on the door glass panels.
This is normal. Always stand back from
the appliance when you open the
appliance door while cooking. To
decrease the condensation, operate
the appliance for 10 minutes before
cooking.
12
www.electrolux.com
• Clean the moisture after each use of
the appliance.
• Do not put the objects directly on the
appliance floor and do not put
aluminium foil on the components
when you cook. This can change the
baking results and cause damage to
the enamel.
• Leave the meat for approximately 15
minutes before carving so that the juice
does not seep out.
• To prevent too much smoke in the
oven during roasting, add some water
into the deep pan. To prevent the
smoke condensation, add water each
time after it dries up.
9.3 Baking cakes
9.5 Cooking times
• Do not open the oven door before 3/4
of the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same
time, keep one empty level between
them.
Cooking times depend on the type of
food, its consistency, and volume.
9.4 Cooking meat and fish
Initially, monitor the performance when
you cook. Find the best settings (heat
setting, cooking time, etc.) for your
cookware, recipes and quantities when
you use this appliance.
• Use a deep pan for very fatty food to
prevent the oven from stains that can
be permanent.
9.6 Baking and roasting table
Cakes
Food
Conventional Cooking
True Fan Cooking
Time
(min)
Comments
Tempera- Shelf poture (°C)
sition
Tempera- Shelf poture (°C)
sition
Whisked
recipes
170
2
160
3 (2 and 4) 45 - 60
In a cake
mould
Shortbread
dough
170
2
160
3 (2 and 4) 20 - 30
In a cake
mould
Buttermilk
cheesecake
170
1
165
2
60 - 80
In a 26 cm
cake
mould
Apple
cake (Apple pie)1)
170
2
160
2 (left and
right)
80 - 100
In two 20
cm cake
moulds on
a wire shelf
Strudel
175
3
150
2
60 - 80
In a baking
tray
Jam-tart
170
2
165
2 (left and
right)
30 - 40
In a 26 cm
cake
mould
ENGLISH
Food
Conventional Cooking
True Fan Cooking
Tempera- Shelf poture (°C)
sition
Tempera- Shelf poture (°C)
sition
Sponge
cake
170
2
160
Christmas
cake /
Rich fruit
cake1)
160
2
Plum
cake1)
175
Small
cakes one level
13
Time
(min)
Comments
2
50 - 60
In a 26 cm
cake
mould
150
2
90 - 120
In a 20 cm
cake
mould
1
160
2
50 - 60
In a bread
tin
170
3
140 - 150
3
20 - 30
In a baking
tray
Small
cakes two levels
-
-
140 - 150
2 and 4
25 - 35
In a baking
tray
Small
cakes three levels
-
-
140 - 150
1, 3 and 5 30 - 45
In a baking
tray
Biscuits /
pastry
stripes one level
140
3
140 - 150
3
30 - 35
In a baking
tray
Biscuits /
pastry
stripes two levels
-
-
140 - 150
2 and 4
35 - 40
In a baking
tray
Biscuits /
pastry
stripes three levels
-
-
140 - 150
1, 3 and 5 35 - 45
In a baking
tray
Meringues 120
- one level
3
120
3
80 - 100
In a baking
tray
Meringues- two
levels1)
-
-
120
2 and 4
80 - 100
In a baking
tray
Buns1)
190
3
190
3
12 - 20
In a baking
tray
14
www.electrolux.com
Food
Conventional Cooking
True Fan Cooking
Time
(min)
Comments
Tempera- Shelf poture (°C)
sition
Tempera- Shelf poture (°C)
sition
Eclairs one level
190
3
170
3
25 - 35
In a baking
tray
Eclairs two levels
-
-
170
2 and 4
35 - 45
In a baking
tray
Plate tarts
180
2
170
2
45 - 70
In a 20 cm
cake
mould
Rich fruit
cake
160
1
150
2
110 - 120
In a 24 cm
cake
mould
Victoria
sandwich
170
1
160
2 (left and
right)
50 - 60
In a 20 cm
cake
mould
Time
(min)
Comments
1) Preheat for 10 minutes.
Bread and pizza
Food
Conventional Cooking
True Fan Cooking
Tempera- Shelf poture (°C)
sition
Tempera- Shelf poture (°C)
sition
White
bread1)
190
1
190
1
60 - 70
1-2
pieces,
500 gr per
piece
Rye bread
190
1
180
1
30 - 45
In a bread
tin
Bread
rolls1)
190
2
180
2 (2 and 4) 25 - 40
6 - 8 rolls
in a baking
tray
Pizza1)
230 - 250
1
230 - 250
1
10 - 20
In a baking
tray or a
deep pan
Scones1)
200
3
190
3
10 - 20
In a baking
tray
1) Preheat for 10 minutes.
ENGLISH
15
Flans
Food
Conventional Cooking
True Fan Cooking
Time
(min)
Comments
Tempera- Shelf poture (°C)
sition
Tempera- Shelf poture (°C)
sition
Pasta flan
200
2
180
2
40 - 50
In a mould
Vegetable
flan
200
2
175
2
45 - 60
In a mould
Quiches1)
180
1
180
1
50 - 60
In a mould
Lasagne1)
180 - 190
2
180 - 190
2
25 - 40
In a mould
Cannelloni1)
180 - 190
2
180 - 190
2
25 - 40
In a mould
Time
(min)
Comments
1) Preheat for 10 minutes.
Meat
Food
Conventional Cooking
True Fan Cooking
Tempera- Shelf poture (°C)
sition
Tempera- Shelf poture (°C)
sition
Beef
200
2
190
2
50 - 70
On a wire
shelf
Pork
180
2
180
2
90 - 120
On a wire
shelf
Veal
190
2
175
2
90 - 120
On a wire
shelf
English
210
roast beef,
rare
2
200
2
50 - 60
On a wire
shelf
English
210
roast beef,
medium
2
200
2
60 - 70
On a wire
shelf
English
210
roast beef,
well done
2
200
2
70 - 75
On a wire
shelf
Shoulder
of pork
180
2
170
2
120 - 150
With rind
Shin of
pork
180
2
160
2
100 - 120
2 pieces
Lamb
190
2
175
2
110 - 130
Leg
Chicken
220
2
200
2
70 - 85
Whole
16
www.electrolux.com
Food
Conventional Cooking
True Fan Cooking
Time
(min)
Comments
Tempera- Shelf poture (°C)
sition
Tempera- Shelf poture (°C)
sition
Turkey
180
2
160
2
210 - 240
Whole
Duck
175
2
220
2
120 - 150
Whole
Goose
175
2
160
1
150 - 200
Whole
Rabbit
190
2
175
2
60 - 80
Cut in
pieces
Hare
190
2
175
2
150 - 200
Cut in
pieces
Pheasant
190
2
175
2
90 - 120
Whole
Time
(min)
Comments
Fish
Food
Conventional Cooking
True Fan Cooking
Tempera- Shelf poture (°C)
sition
Tempera- Shelf poture (°C)
sition
Trout /
190
Sea bream
2
175
2
40 - 55
3 - 4 fish
Tuna fish / 190
Salmon
2
175
2
35 - 60
4 - 6 fillets
9.7 Grilling
Preheat the empty oven for 3
minutes before cooking.
Food
Quantity
Pieces
(g)
Tempera- Time (min)
ture (°C)
1st side
2nd side
Shelf position
Fillet
steaks
4
800
max.
12 - 15
12 - 14
4
Beef
steaks
4
600
max.
10 - 12
6-8
4
Sausages
8
-
max.
12 - 15
10 - 12
4
Pork
chops
4
600
max.
12 - 16
12 - 14
4
Chicken
(cut in 2)
2
1000
max.
30 - 35
25 - 30
4
ENGLISH
Food
Quantity
Pieces
(g)
Tempera- Time (min)
ture (°C)
1st side
2nd side
Kebabs
4
-
max.
10 - 15
10 - 12
4
Breast of
chicken
4
400
max.
12 - 15
12 - 14
4
Hamburger
6
600
max.
20 - 30
-
4
Fish fillet
4
400
max.
12 - 14
10 - 12
4
Toasted
sandwiches
4-6
-
max.
5-7
-
4
Toast
4-6
-
max.
2-4
2-3
4
17
Shelf position
9.8 Turbo Grilling
Beef
Food
Quantity
Temperature
(°C)
Time (min)
Shelf position
Roast beef or fillet,
rare1)
per cm of
thickness
190 - 200
5-6
1 or 2
Roast beef or fillet,
medium1)
per cm of
thickness
180 - 190
6-8
1 or 2
Roast beef or fillet,
well done1)
per cm of
thickness
170 - 180
8 - 10
1 or 2
Food
Quantity (kg)
Temperature
(°C)
Time (min)
Shelf position
Shoulder, neck,
ham joint
1 - 1.5
160 - 180
90 - 120
1 or 2
Chop, spare rib
1 - 1.5
170 - 180
60 - 90
1 or 2
Meat loaf
0.75 - 1
160 - 170
50 - 60
1 or 2
Pork knuckle (precooked)
0.75 - 1
150 - 170
90 - 120
1 or 2
Food
Quantity (kg)
Temperature
(°C)
Time (min)
Shelf position
Roast veal
1
160 - 180
90 - 120
1 or 2
1) Preheat the oven.
Pork
Veal
18
www.electrolux.com
Food
Quantity (kg)
Temperature
(°C)
Time (min)
Shelf position
Knuckle of veal
1.5 - 2
160 - 180
120 - 150
1 or 2
Food
Quantity (kg)
Temperature
(°C)
Time (min)
Shelf position
Leg of lamb,
roast lamb
1 - 1.5
150 - 170
100 - 120
1 or 2
Saddle of lamb
1 - 1.5
160 - 180
40 - 60
1 or 2
Quantity (kg)
Temperature
(°C)
Time (min)
Shelf position
Poultry portions 0.2 - 0.25 each
200 - 220
30 - 50
1 or 2
Chicken, half
0.4 - 0.5 each
190 - 210
35 - 50
1 or 2
Chicken, poulard
1 - 1.5
190 - 210
50 - 70
1 or 2
Duck
1.5 - 2
180 - 200
80 - 100
1 or 2
Goose
3.5 - 5
160 - 180
120 - 180
1 or 2
Turkey
2.5 - 3.5
160 - 180
120 - 150
1 or 2
Turkey
4-6
140 - 160
150 - 240
1 or 2
Food
Quantity (kg)
Temperature
(°C)
Time (min)
Shelf position
Whole fish
1 - 1.5
210 - 220
40 - 60
1 or 2
Lamb
Poultry
Food
Fish
9.9 Defrost
Food
Quantity
(g)
Defrosting
time (min)
Further defrost- Comments
ing time (min)
Chicken
1000
100 - 140
20 - 30
Place the chicken on an
upturned saucer placed
on a large plate. Turn
halfway through.
Meat
1000
100 - 140
20 - 30
Turn halfway through.
Meat
500
90 - 120
20 - 30
Turn halfway through.
Trout
150
25 - 35
10 - 15
-
Strawberries
300
30 - 40
10 - 20
-
ENGLISH
Food
Quantity
(g)
Defrosting
time (min)
Further defrost- Comments
ing time (min)
Butter
250
30 - 40
10 - 15
-
Cream
2 x 200
80 - 100
10 - 15
Cream can also be
whipped when still
slightly frozen in places.
Gateau
1400
60
60
-
9.10 Drying - True Fan Cooking
• Cover trays with grease proof paper or
baking parchment.
• For a better result, stop the oven
halfway through the drying time, open
the door and let it cool down for one
night to complete the drying.
Vegetables
Food
Temperature
(°C)
Time (h)
Beans
60 - 70
Peppers
Shelf position
1 position
2 positions
6-8
3
1/4
60 - 70
5-6
3
1/4
Vegetables for
sour
60 - 70
5-6
3
1/4
Mushrooms
50 - 60
6-8
3
1/4
Herbs
40 - 50
2-3
3
1/4
Temperature
(°C)
Time (h)
Shelf position
Plums
60 - 70
Apricots
Fruit
Food
1 position
2 positions
8 - 10
3
1/4
60 - 70
8 - 10
3
1/4
Apple slices
60 - 70
6-8
3
1/4
Pears
60 - 70
6-9
3
1/4
9.11 Core temperature sensor table
Food
Food core temperature (°C)
Roast veal
75 - 80
Veal knuckle
85 - 90
English roast beef, rare
45 - 50
19
20
www.electrolux.com
Food
Food core temperature (°C)
English roast beef, medium
60 - 65
English roast beef, well done
70 - 75
Shoulder of pork
80 - 82
Shin of pork
75 - 80
Lamb
70 - 75
Chicken
98
Hare
70 - 75
Trout / Sea bream
65 - 70
Tuna fish / Salmon
65 - 70
10. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
10.1 Notes on cleaning
• Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a
cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a usual
cleaning agent.
• Clean the appliance interior after each
use. Fat accumulation or other food
remains may result in a fire. The risk is
higher for the grill pan.
• Clean stubborn dirt with a special oven
cleaner.
• Clean all accessories after each use
and let them dry. Use a soft cloth with
warm water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do
not clean them using aggressive
agents, sharp-edged objects or a
dishwasher. It can cause damage to
the nonstick coating.
10.2 Stainless steel or aluminium
appliances
Clean the oven door with a
wet sponge only. Dry it with a
soft cloth. Do not use steel
wool, acids or abrasive
materials as they can
damage the oven surface.
Clean the oven control panel
with the same precautions.
10.3 Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door
gasket. The door gasket is around the
frame of the oven cavity. Do not use
the appliance if the door gasket is
damaged. Contact an Authorised
Service Centre.
• To clean the door gasket, refer to the
general information about cleaning.
10.4 Removing the shelf
supports and removing the
catalytic panels
To clean the oven, remove the shelf
supports and catalytic panels.
ENGLISH
CAUTION!
Be careful when you remove
the shelf supports. The
catalytic panels are not
attached to the oven walls
and can fall out when you
remove the shelf supports.
1. Pull the front of the shelf support away
from the side wall. Hold the rear shelf
runners and catalytic panel in place
with the other hand.
21
Spots or discolouration of the
catalytic surface have no
effect on catalytic properties.
WARNING!
Keep children away when
you clean the oven at a high
temperature. The oven
surface becomes very hot
and there is a risk of burns.
CAUTION!
Always turn the oven light on
while using the catalytic
cleaning (if applicable).
Before activating the catalytic
cleaning remove all the
accessories from the oven.
2. Pull the rear end of the shelf support
away from the side wall and remove it.
The walls with a catalytic coating are selfcleaning. They absorb fat which collects
on the walls while the appliance operates.
To support the self-cleaning procedure,
heat the empty oven on a regular basis.
1. Clean the oven floor with warm water
and washing up liquid, then dry it.
1
2
2. Set the function .
3. When the appliance is cool, clean it
with a soft and moist sponge.
10.6 Cleaning the oven door
Install the shelf supports in the opposite
sequence.
The retaining pins on the
telescopic runners must point
to the front.
10.5 Catalytic cleaning
CAUTION!
Do not clean the catalytic
surface with oven sprays,
abrasive cleaning agents,
soap or other cleaning
agents. This will damage the
catalytic surface.
The oven door has three glass panels.You
can remove the oven door and the internal
glass panels to clean them.
The oven door can close if
you try to remove the glass
panels before you remove the
oven door.
CAUTION!
Do not use the appliance
without the glass panels.
1. Fully open the door and identify the
hinge to the right side of the door.
2. Push the tightening component until it
pulls back.
22
www.electrolux.com
3. Hold the pushed component with one
hand. Use a screwdriver with the other
hand to lift and turn the right side
hinge lever.
6. Close the oven door halfway to the
first opening position. Then pull
forward and remove the door from its
seat.
4. Identify the hinge to the left side of the
door.
7. Put the door on a soft cloth on a
stable surface.
8. Release the locking system to remove
the glass panels.
5. Lift and turn the lever on the left hinge.
ENGLISH
23
not rough when you touch it.
A
B
9. Turn the two fasteners by 90° and
remove them from their seats.
90°
Make sure that you install the middle panel
of glass in the seats correctly.
10. First lift carefully and then remove the
glass panels one by one. Start from
the top panel.
1
2
11. Clean the glass panels with water and
soap. Dry the glass panels carefully.
When the cleaning is completed, install the
glass panels and the oven door. Do the
above steps in the opposite sequence.
Make sure that you put the glass panels (A
and B) back in the correct sequence. The
first panel (A) has a decorative frame. The
screen-printing zone must face the inner
side of the door. Make sure that after the
installation the surface of the glass panel
frame (A) on the screen-printing zones is
10.7 Replacing the lamp
Put a cloth on the bottom of the interior of
the appliance. It prevents damage to the
lamp glass cover and the cavity.
WARNING!
Danger of electrocution!
Disconnect the fuse before
you replace the lamp. The
lamp and the lamp glass
cover can be hot.
CAUTION!
Always hold the halogen lamp
with a cloth to prevent grease
residue from burning on the
lamp.
1. Deactivate the appliance.
2. Remove the fuses from the fuse box
or deactivate the circuit breaker.
24
www.electrolux.com
The back lamp
1. Turn the lamp glass cover
counterclockwise to remove it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the lamp with a suitable 300
°C heat-resistant lamp.
4. Install the glass cover.
11. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
11.1 What to do if...
Problem
Possible cause
Remedy
The oven does not heat up. The oven is deactivated.
Activate the oven.
The oven does not heat up. The clock is not set.
Set the clock.
The oven does not heat up. The necessary settings are
not set.
Make sure that the settings
are correct.
The oven does not heat up. The fuse is released.
Make sure that the fuse is
the cause of the malfunction. If the fuse releases
again and again, contact a
qualified electrician.
The lamp does not operate. The lamp is defective.
Replace the lamp.
Steam and condensation
You left the dish in the oven Do not leave the dishes in
settle on the food and in the for too long.
the oven for longer than 15
cavity of the oven.
- 20 minutes after the cooking process ends.
The display shows "12.00".
There was a power cut.
Reset the clock.
The display shows F11.
The plug of the core temperature sensor is not correctly installed into the
socket.
Put the plug of the core
temperature sensor as far
as possible into the socket.
11.2 Service data
If you cannot find a solution to the
problem yourself, contact your dealer or
an Authorised Service Centre.
the front frame of the appliance cavity. Do
not remove the rating plate from the
appliance cavity.
The necessary data for the service centre
is on the rating plate. The rating plate is on
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.)
.........................................
Product number (PNC)
.........................................
ENGLISH
25
We recommend that you write the data here:
Serial number (S.N.)
.........................................
12. INSTALLATION
12.2 Securing the appliance to
the cabinet
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12.1 Building In
A
B
min. 550
20
600
min. 560
548
20
558
573
589
12.3 Electrical installation
The manufacturer is not
responsible if you do not
follow the safety precautions
from the Safety chapters.
594
5
This appliance is supplied with a main plug
and a main cable.
548 20
min. 550
20
558
590
min. 560
573
589
594
5
12.4 Cable
Cable types applicable for installation or
replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
For the section of the cable refer to the
total power on the rating plate and to the
table:
Total power (W)
Section of the
cable (mm²)
maximum 1380
3 x 0.75
maximum 2300
3x1
maximum 3680
3 x 1.5
The earth cord (green / yellow cable) must
be 2 cm longer than phase and neutral
cables (blue and brown cables).
26
www.electrolux.com
13. TECHNICAL INFORMATION
13.1 Technical data
Voltage
230 V
Frequency
50 Hz
14. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable containers
to recycle it. Help protect the environment
and human health and to recycle waste of
electrical and electronic appliances. Do
not dispose appliances marked with the
symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling
facility or contact your municipal office.
ROMÂNA
27
CUPRINS
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA............................................................... 28
2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA...........................................................29
3. DESCRIEREA PRODUSULUI..........................................................................32
4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE......................................................................32
5. UTILIZAREA ZILNICĂ...................................................................................... 33
6. FUNCŢIILE CEASULUI.................................................................................... 35
7. UTILIZAREA ACCESORIILOR.........................................................................36
8. FUNCŢII SUPLIMENTARE...............................................................................37
9. INFORMAȚII ȘI SFATURI.................................................................................37
10. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA........................................................................ 47
11. DEPANARE.................................................................................................... 51
12. INSTALAREA................................................................................................. 52
13. INFORMAŢII TEHNICE.................................................................................. 53
NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂ
Vă mulțumim pentru că ați achiziționat un aparat Electrolux. Ați ales un produs
care include decenii de experiență profesională și de inovație. Ingenios și stilat, a
fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca atunci când îl utilizați să
aveți întotdeauna aceleași rezultate extraordinare.
Bine ați venit la Electrolux.
Vizitați website-ul la:
Aici găsiți sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații care vă ajută la
rezolvarea unor probleme apărute și informații despre service:
www.electrolux.com
Înregistrați-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune:
www.registerelectrolux.com
Cumpărați accesorii, consumabile și piese de schimb originale pentru aparatul
dvs.:
www.electrolux.com/shop
SERVICIUL DE RELAȚII CU CLIENȚII ȘI SERVICE
Utilizați doar piese de schimb originale.
Atunci când contactați centrul autorizat de service, asigurați-vă că aveți
disponibile următoarele informații: Model, PNC, Număr de serie.
Informațiile pot fi găsite pe plăcuța cu datele tehnice.
Avertisment / Atenție-Informații privind siguranța
Informații generale și recomandări
Informații privind mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
28
1.
www.electrolux.com
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu
atenţie instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este
responsabil dacă instalarea şi utilizarea incorectă a
aparatului provoacă vătămări şi daune. Păstraţi
întotdeauna instrucţiunile împreună cu aparatul pentru
consultare ulterioară.
1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile
•
•
•
•
•
•
•
Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai
mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără
cunoştinţe sau experienţă doar sub supraveghere sau
după o scurtă instruire care să le ofere informaţiile
necesare despre utilizarea sigură a aparatului şi să le
permită să înţeleagă pericolele la care se expun.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Nu lăsaţi ambalajul produsului la îndemâna copiilor.
Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de aparat
atunci când acesta este în funcţiune sau când se
răceşte. Componentele accesibile sunt fierbinţi.
Dacă aparatul are un dispozitiv de siguranţă pentru
copii, vă recomandăm să-l activaţi.
Curăţarea şi întreţinerea curentă nu trebuie efectuate
de copii nesupravegheaţi.
Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie lăsaţi să
se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheaţi
permanent.
1.2 Aspecte generale privind siguranța
•
•
Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest
aparat şi să înlocuiască cablul.
Aparatul devine fierbinte în interior pe durata
funcţionării. Nu atingeţi elementele de încălzire din
interiorul aparatului. Folosiţi întotdeauna mănuşi de
protecţie pentru a scoate sau a pune în interior
accesorii sau vase.
ROMÂNA
•
•
•
•
•
•
•
29
Întrerupeți alimentarea cu electricitate înainte de a
efectua operațiile de întreținere.
Asiguraţi-vă că aparatul este oprit înainte de a înlocui
becul pentru a evita o posibilă electrocutare.
Nu folosiţi un aparat de curăţat cu abur pentru a
curăţa aparatul.
Nu folosiţi substanţe abrazive dure sau raclete
ascuţite de metal pentru a curăţa sticla uşii deoarece
acestea pot zgâria suprafaţa, ceea ce poate conduce
la spargerea sticlei.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
trebuie înlocuit de producător, de centrul autorizat de
service al acestuia sau de persoane cu o calificare
similară pentru a se evita orice pericol.
Pentru a scoate suporturile pentru raft trebuie să
trageţi mai întâi de partea din faţă a suportului, după
care să îndepărtaţi capătul din spate de pereţii laterali.
Instalaţi suporturile pentru raft în ordine inversă.
Utilizaţi senzorul recomandat pentru acest aparat.
2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
2.1 Instalarea
AVERTIZARE!
Doar o persoană calificată
trebuie să instaleze acest
aparat.
•
•
•
•
•
•
•
Îndepărtaţi toate ambalajele.
Dacă aparatul este deteriorat, nu îl
instalaţi sau utilizaţi.
Respectaţi instrucţiunile de instalare
furnizate împreună cu aparatul.
Procedaţi cu atenţie sporită atunci
când mutaţi aparatul deoarece acesta
este greu. Purtaţi întotdeauna mănuşi
de protecţie.
Nu trageţi aparatul de mâner.
Respectaţi distanţele minime faţă de
alte aparate şi corpuri de mobilier.
Verificaţi dacă aparatul este instalat
având în jurul său structuri de
siguranţă.
•
Laturile aparatului trebuie să rămână
în apropierea altor aparate sau unităţi
cu aceeaşi înălţime.
2.2 Conexiunea la rețeaua
electrică
AVERTIZARE!
Pericol de incendiu şi
electrocutare.
•
•
•
•
Toate conexiunile electrice trebuie
realizate de către un electrician
calificat.
Aparatul trebuie legat la o priză cu
împământare.
Verificaţi dacă informaţiile de natură
electrică, specificate pe plăcuţa cu
datele tehnice, corespund cu cele ale
sursei de tensiune. Dacă nu
corespund, contactaţi un electrician.
Utilizaţi întotdeauna o priză cu
protecţie (împământare) contra
electrocutării, montată corect.
30
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nu folosiţi prize multiple şi cabluri
prelungitoare.
Procedaţi cu atenţie pentru a nu
deteriora ştecherul şi cablul de
alimentare electrică. Dacă este
necesară înlocuirea cablului de
alimentare, acesta trebuie înlocuit
numai de către centrul autorizat de
service.
Nu lăsaţi cablurile de alimentare
electrică să intre în contact cu uşa
aparatului, în special atunci când uşa
este fierbinte.
Protecţia la electrocutare a pieselor
aflate sub tensiune şi izolate trebuie
fixată astfel încât să nu permită
scoaterea ei fără folosirea unor
unelte.
Introduceţi ştecherul în priză numai
după încheierea procedurii de
instalare. Asiguraţi accesul la priză
după instalare.
Dacă priza de curent prezintă jocuri,
nu conectaţi ştecherul.
Nu trageţi de cablul de alimentare
pentru a scoate din priză aparatul.
Trageţi întotdeauna de ştecher.
Folosiţi doar dispozitive de izolare
adecvate: întrerupătoare pentru
protecţia liniei, siguranţe (siguranţe
înfiletabile scoase din suport),
contactori şi declanşatori la protecţia
de împământare.
Instalaţia electrică trebuie să fie
prevăzută cu un dispozitiv de izolare,
care să vă permită să deconectaţi
aparatul de la reţea la toţi polii.
Dispozitivul izolator trebuie să aibă o
deschidere între contacte de cel puţin
3 mm.
Acest aparat este conform cu
Directivele C.E.E.
•
•
•
•
•
•
•
•
AVERTIZARE!
Pericol de deteriorare a
aparatului.
•
•
2.3 Utilizarea
AVERTIZARE!
Pericol de rănire, arsuri şi
electrocutare sau explozie.
•
•
•
•
Utilizaţi acest aparat doar într-un
mediu casnic.
Nu modificaţi specificaţiile acestui
aparat.
Nu blocaţi fantele de ventilaţie.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în
timpul funcţionării.
Dezactivaţi aparatul după fiecare
întrebuinţare.
Procedaţi cu atenţie la deschiderea
uşii aparatului atunci când aparatul
este în funcţiune. Este posibilă emisia
de aer fierbinte.
Nu acţionaţi aparatul având mâinile
umede sau când acesta este în
contact cu apa.
Nu aplicaţi presiune asupra uşii
deschise.
Nu utilizaţi aparatul ca suprafaţă de
lucru sau ca loc de depozitare.
Deschideţi uşa aparatului cu atenţie.
Utilizarea unor ingrediente cu conţinut
de alcool poate determina prezenţa
aburilor de alcool în aer.
Nu lăsaţi scânteile sau flăcările
deschise să intre în contact cu
aparatul atunci când deschideţi uşa.
Produsele inflamabile sau obiectele
umezite cu produse inflamabile nu
trebuie introduse în aparat, nici puse
adiacent sau deasupra acestuia.
•
•
•
Pentru a preveni deteriorarea sau
decolorarea emailului:
– nu puneţi vase sau alte obiecte în
aparat direct pe baza acestuia.
– nu puneţi folie din aluminiu direct
pe baza aparatului.
– nu puneţi apă direct în aparatul
fierbinte.
– nu ţineţi vase umede şi alimente
în interior după încheierea gătirii.
– procedaţi cu atenţie la
demontarea sau instalarea
accesoriilor.
Decolorarea emailului nu are niciun
efect asupra funcţionării aparatului.
Nu este un defect în ceea ce priveşte
garanţia legală.
Folosiţi o cratiţă adâncă pentru
prăjiturile siropoase. Sucurile de
fructe lasă pete care pot fi
permanente.
Acest aparat poate fi utilizat numai
pentru gătit. Nu trebuie utilizat în alte
scopuri, de exemplu pentru încălzirea
camerei.
Gătiţi întotdeauna cu uşa cuptorului
închisă.
ROMÂNA
2.4 Îngrijirea și curățarea
AVERTIZARE!
Pericol de rănire, incendiu
sau de deteriorare a
aparatului.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Înainte de a efectua operaţiile de
întreţinere, dezactivaţi aparatul şi
scoateţi ştecherul din priză.
Verificați dacă aparatul s-a răcit.
Există riscul de spargere a panourilor
de sticlă.
Înlocuiți imediat panourile de sticlă ale
ușii dacă acestea sunt deteriorate.
Contactați Centrul de Service.
Atenție când scoateți ușa aparatului.
Ușa este grea!
Curăţaţi regulat aparatul pentru a
preveni deteriorarea materialului de la
suprafaţă.
Resturile de grăsimi sau de alimente
din aparat pot duce la apariţia unui
incendiu.
Curățați aparatul cu o lavetă moale,
umedă. Utilizați numai detergenți
neutri. Nu folosiți produse abrazive,
bureți abrazivi, solvenți sau obiecte
metalice.
Dacă folosiți un spray pentru cuptor,
respectați instrucțiunile de siguranță
de pe ambalaj.
Nu curățați emailul catalitic (dacă este
cazul) cu nici un tip de detergent.
31
2.5 Becul interior
•
Tipul de bec sau de lampă cu halogen
utilizat pentru acest aparat este
destinat exclusiv aparatelor
electrocasnice. Nu îl utilizaţi în alte
scopuri.
AVERTIZARE!
Pericol de electrocutare.
•
•
Deconectaţi aparatul de la sursa de
alimentare electrică înainte de a
înlocui becul.
Folosiţi doar becuri cu aceleaşi
specificaţii.
2.6 Gestionarea deșeurilor
după încheierea ciclului de
viață al aparatului
AVERTIZARE!
Pericol de vătămare sau
sufocare.
•
•
•
Deconectaţi aparatul de la sursa de
alimentare electrică.
Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l.
Scoateţi dispozitivul de blocare a uşii
pentru a preveni închiderea copiilor
sau a animalelor de companie în
aparat.
32
www.electrolux.com
3. DESCRIEREA PRODUSULUI
3.1 Prezentare generală
1 2
3
4
5
6
7
8
5
9
4
12
3
10
2
1
11
1 Panou de comandă
2 Buton de selectare pentru funcțiile
cuptorului
3 Bec / simbol / indicator pentru
alimentare
4 Dispozitiv de programare electronic
5 Buton de selectare pentru
temperatură
6 Bec / simbol / indicator pentru
temperatură
7 Priză pentru senzor
8 Element de încălzire
9 Bec
10 Ventilator
11 Suport pentru raft, detașabil
12 Poziții rafturi
3.2 Accesorii
•
•
•
Raft de sârmă
Pentru veselă, forme pentru prăjituri,
fripturi.
Tavă de gătit
Pentru prăjituri și fursecuri.
Cratiță adâncă
•
•
Pentru coacere și frigere sau ca tavă
pentru grăsime.
Senzor
Pentru a măsura cât de bine sunt
făcute alimentele.
Ghidaje telescopice
Pentru rafturi și tăvi.
4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
AVERTIZARE!
Consultați capitolele privind
siguranța.
4.1 Prima curățare
Scoateți din aparat toate accesoriile și
suporturile pentru raftul mobil.
Consultați capitolul „Îngrijirea
și curățarea”.
Curățați aparatul înainte de prima
utilizare.
Puneți accesoriile și suporturile pentru
raftul mobil înapoi în poziția lor inițială.
4.2 Setarea orei
Trebuie să setați ora înainte de a pune în
funcțiune cuptorul.
Indicatorul pentru funcția Ora curentă se
aprinde intermitent când conectați
aparatul la rețeaua electrică, când a fost
o pană de curent sau când cronometrul
nu este setat.
Pentru a seta ora corectă apăsați butonul
sau .
După aproximativ cinci secunde,
indicatorul pentru oră încetează
aprinderea intermitentă, iar afișajul indică
ora setată.
ROMÂNA
4.3 Modificarea orei
Nu puteți modifica ceasul
dacă funcția Durata
Sfârșit
sau
este activă.
în mod repetat până când
Apăsați
indicatorul pentru funcția Ora curentă se
aprinde intermitent.
Pentru setarea unei alt timp, consultați
„Setarea timpului”.
4.4 Preîncălzirea
Preîncălziți aparatul gol pentru a arde
grăsimile rămase.
33
1. Setați funcția
și temperatura
maximă.
2. Lăsați aparatul să funcționeze timp
de 1 oră.
3. Setați funcția
și temperatura
maximă.
4. Lăsați aparatul să funcționeze timp
de 15 de minute.
5. Setați funcția
și temperatura
maximă.
6. Lăsați aparatul să funcționeze timp
de 15 de minute.
Accesoriile pot deveni mai fierbinți decât
de obicei. Aparatul poate emite un miros
și fum. Acest lucru este normal. Aerisiți
bine încăperea.
5. UTILIZAREA ZILNICĂ
AVERTIZARE!
Consultați capitolele privind
siguranța.
5.1 Activarea și dezactivarea
aparatului
În funcție de modelul
aparatului, acesta are
simboluri la butoanele de
selectare, indicatoare sau
becuri:
• Indicatorul se aprinde
când cuptorul se
încălzește.
• Becul se aprinde când
aparatul funcționează.
• Simbolul arată dacă
butoanele de selectare
comandă funcțiile
cuptorului sau
temperatura.
1. Rotiți butonul pentru funcțiile
cuptorului pentru a selecta o funcție
de gătit.
2. Pentru a selecta o temperatură rotiți
butonul de selectare corespunzător.
3. Pentru a dezactiva aparatul, rotiți
butoanele de selectare pentru
funcțiile și temperatura cuptorului în
poziția oprit.
5.2 Funcțiile cuptorului
Funcția cuptorului
Poziția Oprit
Aplicație
Aparatul este oprit.
Iluminare cuptor Pentru a activa becul fără nici o funcție de gătit.
34
www.electrolux.com
Funcția cuptorului
Aplicație
Caldura de sus
+ jos
Pentru a coace și a prăji alimente pe 1 poziție a raf‐
tului.
Incalzire sus
Pentru a rumeni pâinea, prăjiturile și produsele de
patiserie. Pentru a termina alimentele deja gătite.
Incalzire jos
Pentru a coace prăjituri cu coajă crocantă și pentru
a conserva alimentele.
Grill
Pentru frigerea la grătar a alimentelor plate și pentru
pâine prăjită.
Grill rapid
Pentru frigerea la grătar a alimentelor plate în can‐
tități mari și pentru pâine prăjită.
Gatire intensiva
Pentru a frige bucăți mai mari de carne roșie sau de
găină cu os pe 1 nivel al raftului. De asemenea,
pentru gratinare și rumenire.
Aer cald / De‐
congelare
Pentru a coace simultan pe până la 3 poziții ale raf‐
tului și pentru a deshidrata alimentele.Setați temper‐
atura cu 20 - 40°C mai jos decât pentru Caldura de
sus + jos.
Pentru a decongela preparate congelate.
Pizza
Pentru coacerea pe 1 raft a mâncărurilor care nec‐
esită o rumenire mai intensă și o bază crocantă. Se‐
tați temperatura cu 20 - 40°C mai jos decât pentru
Caldura de sus + jos.
5.3 Afișaj
A
B
C D
A)
B)
C)
D)
Indicatoarele funcției
Afișaj pentru oră
Indicator funcție
Indicator pentru senzor
5.4 Butoane
Buton
Funcție
Descriere
MINUS
Pentru a seta timpul.
CEAS
Pentru a seta o funcție ceas.
ROMÂNA
Buton
Funcție
Descriere
PLUS
Pentru a seta timpul.
35
6. FUNCŢIILE CEASULUI
6.1 Tabelul cu funcțiile ceasului
Funcția ceasului
Aplicație
Ora
Pentru a seta, modifica sau verifica ora.
Cronometru
Pentru a seta timpul pentru numărătoarea inversă.
Această funcție nu are nicio influență asupra funcționării
aparatului.
Durata
Pentru a seta durata de gătit a cuptorului
Sfârșit
Pentru a seta ora când cuptorul trebuie să se dezactiveze.
Puteți utiliza simultan
funcțiile Durata
și Sfârșit
pentru a seta durata de
funcționare a aparatului și
momentul în care acesta
trebuie să se dezactiveze.
Aceasta vă permite să
activați aparatul cu
întârziere. Mai întâi setați
Durata
Sfârșit
și după aceea
.
6.2 Setarea funcțiilor ceasului
Pentru Durata
și Sfârșit
, setați o
funcție a cuptorului și temperatura de
gătire. Acest lucru nu este necesar
pentru Cronometru
.
până când
1. Apăsați repetat
indicatorul funcției corespunzătoare a
ceasului începe să se aprindă
intermitent.
2. Apăsați
sau
pentru a seta
timpul pentru funcția necesară a
ceasului.
Funcția ceas este activă. Afișajul prezintă
indicatorul pentru funcția ceasului pe
care ați setat-o.
Afișajul indică timpul rămas
pentru funcția Cronometru.
3. Când durata se termină, indicatorul
funcției ceas se aprinde intermitent și
este emis un semnal sonor. Pentru a
opri semnalul, apăsați un buton.
4. Rotiți butonul pentru funcțiile
cuptorului și butonul pentru
temperatură în poziția oprit.
În cazul funcțiilor Durata
și Sfârșit
, aparatul este
dezactivat automat.
6.3 Anularea funcțiilor ceasului
1. Apăsați repetat
până când
indicatorul corespunzător funcției
dorite se aprinde intermitent.
2. Apăsați lung .
După câteva secunde simbolul funcției
ceasului dispare.
36
www.electrolux.com
7. UTILIZAREA ACCESORIILOR
AVERTIZARE!
Consultați capitolele privind
siguranța.
7.1 Modul de utilizare a
senzorului
Senzorul măsoară temperatura zonei de
mijloc a cărnii.
Trebuie setate două temperaturi:
•
•
Temperatura cuptorului. Consultați
tabelul pentru coacere.
Temperatura zonei de mijloc a cărnii.
Consultați tabelul pentru senzor.
ATENŢIE!
Utilizați doar senzorul
furnizat cu aparatul sau
piese de schimb originale.
1. Introduceți fișa senzorului în priza din
partea de sus a cavității.
Indicatorul pentru senzor
se aprinde
intermitent.
2. Introduceți vârful senzorului în
mijlocul cărnii.
semnal sonor timp de două minute.
Pentru a opri semnalul, apăsați un buton.
5. Dezactivați aparatul.
6. Scoateți conectorul senzorului din
priză. Scoateți carnea din aparat.
Dacă carnea nu este gătită satisfăcător,
efectuați pașii de mai sus încă o dată și
setați o temperatură mai mare a zonei de
mijloc.
Pe durata gătirii puteți modifica în orice
moment temperatura. Apăsați
pentru
a seta temperatura zonei de mijloc.
AVERTIZARE!
Procedați cu atenție la
extragerea vârfului și a
conectorului senzorului.
Senzorul este fierbinte.
Pericol de arsuri.
7.2 Ghidajele telescopice
Păstrați instrucțiunile de
instalare de la ghidajele
telescopice pentru utilizarea
lor ulterioară.
Cu ajutorul ghidajelor telescopice puteți
monta sau scoate rafturile cu ușurință.
ATENŢIE!
Nu curățați ghidajele
telescopice în mașina de
spălat vase. Nu lubrifiați
ghidajele telescopice.
1. Trageți complet în afară ghidajele
telescopice din stânga și dreapta.
°C
3. Apăsați butonul
sau
pentru a
seta temperatura zonei de mijloc.
Puteți seta temperatura între 30°C și
99°C. Consultați valorile din tabel.
4. Setați funcția și temperatura
cuptorului.
Când carnea atinge temperatura setată
pentru zona de mijloc, este emis un
ROMÂNA
2. Puneți grătarul pe ghidajele
telescopice, apoi împingeți-l cu
atenție în interiorul aparatului.
37
Înainte de a închide ușa cuptorului,
verificați dacă ați împins ghidajele
telescopice complet în aparat.
°C
8. FUNCŢII SUPLIMENTARE
8.1 Suflanta cu aer rece
Când aparatul funcționează, suflanta cu
aer rece pornește automat pentru a
menține reci suprafețele aparatului. Dacă
opriți aparatul, suflanta cu aer rece
continuă să funcționeze până când
aparatul se răcește.
supraîncălzirea periculoasă. Pentru a
preveni acest lucru, cuptorul are un
termostat de siguranță care întrerupe
alimentarea cu curent. În momentul în
care temperatura scade, cuptorul se
activează din nou în mod automat.
8.2 Termostatul de siguranță
Funcționarea incorectă a aparatului sau
componentele defecte pot să cauzeze
9. INFORMAȚII ȘI SFATURI
AVERTIZARE!
Consultați capitolele privind
siguranța.
Temperatura și duratele de
coacere din tabele au rol
consultativ. Acestea depind
de rețete și de calitatea și
cantitatea ingredientelor
utilizate.
9.1 Partea interioară a ușii
La anumite modele, pe partea
interioară a ușii se află:
•
numerele pentru pozițiile raftului.
•
informații referitoare la funcțiile
cuptorului, pozițiile recomandate
pentru rafturi și temperaturile pentru
preparatele standard.
9.2 Informații cu caracter
general
•
•
Aparatul are cinci poziții pentru raft.
Numărați pozițiile rafturilor din partea
de jos a podelei aparatului.
Aparatul are un sistem special care
produce o circulație naturală a aerului
și o reciclare constantă a aburului. Cu
acest sistem puteți găti într-un mediu
cu aburi și puteți păstra preparatele
moi în interior și crocante la exterior.
38
www.electrolux.com
•
•
•
Reduce la minimum durata de gătire
și consumul de energie.
Umezeala poate produce condens în
aparat sau pe panourile de sticlă ale
ușii. Acest lucru este normal.
Utilizatorul trebuie să se îndepărteze
întotdeauna de aparat atunci când
deschide ușa aparatului pe durata
gătirii. Pentru a reduce condensul,
lăsați aparatul să funcționeze timp de
10 minute înainte de gătire.
Curățați umezeala rămasă după
fiecare utilizare a aparatului.
Nu puneți obiecte direct pe podeaua
aparatului și nu puneți folie din
aluminiu pe componente atunci când
gătiți. În caz contrar este posibilă
modificarea rezultatelor obținute și se
poate cauza deteriorarea stratului de
email.
9.3 Coacerea prăjiturilor
•
•
Nu deschideți ușa cuptorului înainte
ca 3/4 din durata de coacere să fi
trecut.
Dacă utilizați două tăvi de coacere în
același timp, lăsați un nivel liber între
ele.
9.4 Gătirea cărnii și a peștelui
•
•
•
Utilizați o cratiță adâncă pentru
alimentele foarte grase pentru a evita
pătarea permanentă a cuptorului.
Lăsați carnea aproximativ 15 minute
înainte de a o tăia, astfel încât sucul
să nu se prelingă afară.
Pentru a împiedica formarea de prea
mult fum în cuptor pe durata frigerii,
se recomandă adăugarea de puțină
apă în cratița adâncă. Pentru a
preveni condensarea fumului,
adăugați apă de fiecare dată după ce
se evaporă.
9.5 Durate de gătit
Duratele de gătit depind de tipul de
alimente, de consistența și volumul lor.
La început, monitorizați performanța
când gătiți. Găsiți cele mai bune setări
(setarea căldurii, durata de gătit, etc.)
pentru vasele, rețetele și cantitățile dvs.
când utilizați acest aparat.
9.6 Tabele pentru coacere și frigere
Prăjituri
Aliment
Caldura de sus + jos
Aer cald
Tempera‐
tură (°C)
Nivel raft
Tempera‐ Nivel raft
tură (°C)
170
2
160
Aluat frag‐ 170
ed
2
Prăjitură
170
cu brânză
și lapte
bătut
1
Rețete cu
compo‐
ziție
bătută cu
telul
Durată
(min)
Comen‐
tarii
3 (2 și 4)
45 - 60
Într-o
formă pen‐
tru prăjituri
160
3 (2 și 4)
20 - 30
Într-o
formă pen‐
tru prăjituri
165
2
60 - 80
Într-o
formă pen‐
tru prăjituri
de 26 cm
ROMÂNA
Aliment
Caldura de sus + jos
Aer cald
Tempera‐
tură (°C)
Nivel raft
Tempera‐ Nivel raft
tură (°C)
Prăjitură
cu mere
(plăcintă
cu
mere)1)
170
2
160
2 (stânga 80 - 100
și dreapta)
În două
forme pen‐
tru prăjituri
de 20 cm
pe un raft
de sârmă
Strudel
175
3
150
2
60 - 80
Într-o tavă
de coacere
Tartă cu
gem
170
2
165
2 (stânga 30 - 40
și dreapta)
Într-o
formă pen‐
tru prăjituri
de 26 cm
Pandi‐
span
170
2
160
2
50 - 60
Într-o
formă pen‐
tru prăjituri
de 26 cm
Tort de
160
Crăciun /
Tort bogat
în fructe1)
2
150
2
90 - 120
Într-o
formă pen‐
tru prăjituri
de 20 cm
Prăjitură
cu
prune1)
175
1
160
2
50 - 60
Într-o
formă de
pâine
Prăjituri
mici - pe
un nivel
170
3
140 - 150
3
20 - 30
Într-o tavă
de coacere
Prăjituri
mici - pe
două nive‐
luri
-
140 - 150
2 și 4
25 - 35
Într-o tavă
de coacere
Prăjituri
mici - pe
trei nive‐
luri
-
140 - 150
1, 3 și 5
30 - 45
Într-o tavă
de coacere
3
140 - 150
3
30 - 35
Într-o tavă
de coacere
-
Biscuiți /
140
patiserie pe un ni‐
vel
Durată
(min)
39
Comen‐
tarii
40
www.electrolux.com
Aliment
Caldura de sus + jos
Aer cald
Durată
(min)
Comen‐
tarii
Tempera‐
tură (°C)
Nivel raft
Tempera‐ Nivel raft
tură (°C)
Biscuiți /
patiserie pe două
niveluri
-
140 - 150
2 și 4
35 - 40
Într-o tavă
de coacere
Biscuiți /
patiserie pe trei ni‐
veluri
-
140 - 150
1, 3 și 5
35 - 45
Într-o tavă
de coacere
Bezele pe un ni‐
vel
120
3
120
3
80 - 100
Într-o tavă
de coacere
Bezele pe două
niveluri1)
-
-
120
2 și 4
80 - 100
Într-o tavă
de coacere
Chifle dul‐ 190
ci1)
3
190
3
12 - 20
Într-o tavă
de coacere
Eclere pe un ni‐
vel
190
3
170
3
25 - 35
Într-o tavă
de coacere
Eclere pe două
niveluri
-
-
170
2 și 4
35 - 45
Într-o tavă
de coacere
Tarte
180
2
170
2
45 - 70
Într-o
formă pen‐
tru prăjituri
de 20 cm
Tort cu
multe
fructe
160
1
150
2
110 - 120
Într-o
formă pen‐
tru prăjituri
de 24 cm
Sandviș
Victoria
170
1
160
2 (stânga 50 - 60
și dreapta)
1) Preîncălziți timp de 10 minute.
Într-o
formă pen‐
tru prăjituri
de 20 cm
ROMÂNA
41
Pâine și pizza
Aliment
Caldura de sus + jos
Aer cald
Durată
(min)
Comen‐
tarii
Tempera‐ Nivel raft
tură (°C)
Tempera‐ Nivel raft
tură (°C)
Pâine
albă1)
190
1
190
1
60 - 70
1-2
bucăți,
500 g per
bucată
Pâine de
secară
190
1
180
1
30 - 45
Într-o
formă de
pâine
Chifle1)
190
2
180
2 (2 și 4)
25 - 40
6 - 8 role
într-o tavă
de coac‐
ere
Pizza1)
230 - 250
1
230 - 250
1
10 - 20
Într-o tavă
de coac‐
ere sau
cratiță
adâncă
Pateuri1)
200
3
190
3
10 - 20
Într-o tavă
de coac‐
ere
Durată
(min)
Comen‐
tarii
1) Preîncălziți timp de 10 minute.
Tarte
Aliment
Caldura de sus + jos
Aer cald
Tempera‐ Nivel raft
tură (°C)
Tempera‐ Nivel raft
tură (°C)
Tarte cu
paste
200
2
180
2
40 - 50
Într-o
formă
Tarte cu
legume
200
2
175
2
45 - 60
Într-o
formă
Tarte tip
Quiche1)
180
1
180
1
50 - 60
Într-o
formă
Lasagne1) 180 - 190
2
180 - 190
2
25 - 40
Într-o
formă
Paste
Cannello‐
ni1)
2
180 - 190
2
25 - 40
Într-o
formă
180 - 190
1) Preîncălziți timp de 10 minute.
42
www.electrolux.com
Carne
Aliment
Caldura de sus + jos
Aer cald
Durată
(min)
Comen‐
tarii
Tempera‐ Nivel raft
tură (°C)
Tempera‐ Nivel raft
tură (°C)
Vită
200
2
190
2
50 - 70
Pe un raft
de sârmă
Carne de
porc
180
2
180
2
90 - 120
Pe un raft
de sârmă
Vițel
190
2
175
2
90 - 120
Pe un raft
de sârmă
Friptură
210
de vită
engle‐
zească, în
sânge
2
200
2
50 - 60
Pe un raft
de sârmă
Friptură
de vită
engle‐
zească,
gătită
mediu
210
2
200
2
60 - 70
Pe un raft
de sârmă
Friptură
de vită
engle‐
zească,
bine
făcută
210
2
200
2
70 - 75
Pe un raft
de sârmă
Ceafă de
porc
180
2
170
2
120 - 150
Cu șorici
Picior de
porc
180
2
160
2
100 - 120
2 bucăți
Miel
190
2
175
2
110 - 130
Rasol
Pui
220
2
200
2
70 - 85
Întreg
Curcan
180
2
160
2
210 - 240
Întreg
Rață
175
2
220
2
120 - 150
Întreg
Gâscă
175
2
160
1
150 - 200
Întreg
Iepure
190
2
175
2
60 - 80
Bucăți
Iepure de
câmp
190
2
175
2
150 - 200
Bucăți
Fazan
190
2
175
2
90 - 120
Întreg
ROMÂNA
43
Pește
Aliment
Caldura de sus + jos
Aer cald
Durată
(min)
Comen‐
tarii
Tempera‐ Nivel raft
tură (°C)
Tempera‐ Nivel raft
tură (°C)
Păstrăv /
Doradă
190
2
175
2
40 - 55
3 - 4 pești
Ton / So‐
mon
190
2
175
2
35 - 60
4 - 6 fileuri
9.7 Grill
Preîncălziți cuptorul gol timp
de 3 minute înainte de
gătire.
Aliment
Cantitate
(g)
Tempera‐ Durată (min)
Nivel raft
tură (°C)
Pe o
Pe cea‐
parte
laltă parte
File bucăți 4
800
max.
12 - 15
12 - 14
4
Fripturi de 4
vită
600
max.
10 - 12
6-8
4
Cârnați
8
-
max.
12 - 15
10 - 12
4
Cotlet de
porc
4
600
max.
12 - 16
12 - 14
4
Pui (tăiat
în două)
2
1000
max.
30 - 35
25 - 30
4
Kebab
4
-
max.
10 - 15
10 - 12
4
Piept de
pui
4
400
max.
12 - 15
12 - 14
4
Hambur‐
ger
6
600
max.
20 - 30
-
4
File de
pește
4
400
max.
12 - 14
10 - 12
4
Sandviș cu 4 - 6
pâine
prăjită
-
max.
5-7
-
4
Pâine
prăjită
-
max.
2-4
2-3
4
Bucăți
4-6
44
www.electrolux.com
9.8 Gatire intensiva
Vită
Aliment
Cantitate
Temperatură
(°C)
Durată (min)
Nivel raft
Friptură de vită
pentru fiecare 190 - 200
sau file, în sânge1) cm de grosime
5-6
1 sau 2
Friptură de vită
sau file, gătită
mediu1)
pentru fiecare 180 - 190
cm de grosime
6-8
1 sau 2
Friptură de vită
sau file, bine
făcută1)
pentru fiecare 170 - 180
cm de grosime
8 - 10
1 sau 2
1) Preîncălziți cuptorul.
Carne de porc
Aliment
Cantitate (kg)
Temperatură
(°C)
Durată (min)
Nivel raft
Spată, ceafă,
pulpă
1 - 1.5
160 - 180
90 - 120
1 sau 2
Cotlet, antricot
1 - 1.5
170 - 180
60 - 90
1 sau 2
Bucata de carne
0.75 - 1
160 - 170
50 - 60
1 sau 2
Picior de porc
(semipreparat)
0.75 - 1
150 - 170
90 - 120
1 sau 2
Cantitate (kg)
Temperatură
(°C)
Durată (min)
Nivel raft
Friptura de vitel 1
160 - 180
90 - 120
1 sau 2
Picior de vițel
1.5 - 2
160 - 180
120 - 150
1 sau 2
Aliment
Cantitate (kg)
Temperatură
(°C)
Durată (min)
Nivel raft
Pulpa de miel,
friptura de miel
1 - 1.5
150 - 170
100 - 120
1 sau 2
Spată de miel
1 - 1.5
160 - 180
40 - 60
1 sau 2
Vițel
Aliment
Miel
ROMÂNA
45
Gaina
Aliment
Cantitate (kg)
Temperatură
(°C)
Durată (min)
Nivel raft
Porții de pui
0,2 - 0,25 fie‐
care
200 - 220
30 - 50
1 sau 2
Pui, jumătate
0,4 - 0,5 fiecare 190 - 210
35 - 50
1 sau 2
Pui, pasăre în‐
dopată
1 - 1.5
190 - 210
50 - 70
1 sau 2
Rață
1.5 - 2
180 - 200
80 - 100
1 sau 2
Gâscă
3.5 - 5
160 - 180
120 - 180
1 sau 2
Curcan
2.5 - 3.5
160 - 180
120 - 150
1 sau 2
Curcan
4-6
140 - 160
150 - 240
1 sau 2
Aliment
Cantitate (kg)
Temperatură
(°C)
Durată (min)
Nivel raft
Peste intreg
1 - 1.5
210 - 220
40 - 60
1 sau 2
Pește
9.9 Decongelare
Aliment
Cantitate
(g)
Timp de de‐ Timp suplimen‐ Comentarii
congelare
tar de deconge‐
(min)
lare (min)
Pui
1000
100 - 140
20 - 30
Puneți puiul pe platanul
inferior întors, pe o far‐
furie mare. Întoarceți la
jumătatea duratei de
gătit.
Carne
1000
100 - 140
20 - 30
Întoarceți la jumătatea
duratei de gătit.
Carne
500
90 - 120
20 - 30
Întoarceți la jumătatea
duratei de gătit.
Păstrăv
150
25 - 35
10 - 15
-
Căpșuni
300
30 - 40
10 - 20
-
Unt
250
30 - 40
10 - 15
-
Frișcă
2 x 200
80 - 100
10 - 15
Frișca se poate bate
chiar dacă au mai
rămas unele părți ușor
înghețate.
Prăjitură
1400
60
60
-
46
www.electrolux.com
9.10 Uscare - Aer cald
•
•
Acoperiți tăvile cu hârtie cerată sau cu
pergament.
Pentru rezultate mai bune, opriți
cuptorul la jumătatea duratei de
uscare, deschideți ușa și lăsați să se
răcească peste noapte pentru
terminarea uscării.
Legume
Aliment
Temperatură
(°C)
Durată (h)
Fasole
60 - 70
Ardei
Nivel raft
1 poziție
2 poziții
6-8
3
1/4
60 - 70
5-6
3
1/4
Legume pentru 60 - 70
supă
5-6
3
1/4
Ciuperci
50 - 60
6-8
3
1/4
Ierburi
40 - 50
2-3
3
1/4
Temperatură
(°C)
Durată (h)
Nivel raft
Prune
60 - 70
Caise
Fructe
Aliment
1 poziție
2 poziții
8 - 10
3
1/4
60 - 70
8 - 10
3
1/4
Felii de măr
60 - 70
6-8
3
1/4
Pere
60 - 70
6-9
3
1/4
9.11 Tabel pentru senzor
Aliment
Temperatura zonei de mijloc
a alimentelor (°C)
Friptura de vitel
75 - 80
Picior de vitel
85 - 90
Friptură de vită englezească, în sânge
45 - 50
Friptură de vită englezească, gătită mediu
60 - 65
Friptură de vită englezească, bine făcută
70 - 75
Ceafă de porc
80 - 82
Picior de porc
75 - 80
Miel
70 - 75
Pui
98
ROMÂNA
Aliment
Temperatura zonei de mijloc
a alimentelor (°C)
Iepure de câmp
70 - 75
Păstrăv / Doradă
65 - 70
Ton / Somon
65 - 70
47
10. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
AVERTIZARE!
Consultați capitolele privind
siguranța.
10.3 Curățarea garniturii ușii
•
10.1 Note cu privire la curățare
•
•
•
•
•
•
Curățați partea din față a cuptorului cu
o cârpă moale, apă caldă și agent de
curățare.
Utilizați un agent de curățare obișnuit
pentru a curăța suprafețele metalice.
Curățați interiorul aparatului după
fiecare utilizare. Acumularea de
grăsimi sau de orice alte resturi
alimentare poate provoca un incendiu.
Riscul este mai mare pentru tava
pentru grătar.
Curățați murdăria rezistentă cu
produs special de curățat cuptorul.
Curățați toate accesoriile după fiecare
utilizare și uscați-le. Folosiți o lavetă
moale cu apă caldă și un agent de
curățare.
Dacă aveți accesorii anti-aderente, nu
le curățați utilizând agenți agresivi,
obiecte cu margini ascuțite sau în
mașina de spălat vase. Stratul antiaderent poate fi deteriorat.
10.2 Pentru modelele din inox
sau aluminiu
Curățați ușa cuptorului
numai cu un burete ud.
Uscați-o cu o lavetă moale.
A nu se folosi bureți din
sârmă, acizi sau produse
abrazive, deoarece pot
deteriora suprafața
cuptorului. Curățați panoul
de comandă al cuptorului cu
aceeași precauție.
•
Verificați la intervale regulate
garnitura ușii. Garnitura ușii se află în
jurul cadrului cavității cuptorului. Nu
utilizați aparatul dacă garnitura ușii
este deteriorată. Contactați un centru
de service autorizat.
Pentru a curăța garnitura ușii
consultați informațiile generale despre
curățenie.
10.4 Scoaterea suporturilor
raftului și îndepărtarea
panourilor catalitice
Pentru a curăța cuptorul, scoateți
suporturile raftului și panourile catalitice.
ATENŢIE!
Aveți grijă când scoateți
suporturile pentru raft.
Panourile catalitice nu sunt
fixate de pereții cuptorului și
pot cădea când suporturile
pentru raft sunt scoase.
1. Trageți partea din față a suportului
pentru raft și îndepărtați-o de peretele
lateral. Țineți ghidajele raftului din
spate și panoul catalitic în poziție cu
cealaltă mână.
48
www.electrolux.com
2. Trageți partea din spate a suportului
pentru raft și îndepărtați-o de peretele
lateral și scoateți-o în afară.
1
2
Instalați suporturile pentru raft în ordine
inversă.
Pinii de reținere de pe
ghidajele rafturilor
telescopice trebuie să fie
orientați către înainte.
10.5 Curățare catalitică
ATENŢIE!
Nu curățați suprafața
catalitică cu spray-uri pentru
cuptor, agenți de curățare
abrazivi, săpun sau alți
agenți de curățare. Aceștia
vor deteriora suprafața
catalitică.
Petele sau decolorarea
suprafeței catalitice nu au
niciun efect asupra
proprietăților de autocurățare.
AVERTIZARE!
Nu lăsați copiii să se apropie
de aparat atunci când
curățați cuptorul la
temperatură înaltă.
Suprafața cuptorului devine
foarte fierbinte și există risc
de arsuri.
ATENŢIE!
Aprindeți întotdeauna lumina
cuptorului atunci când folosiți
curățarea catalitică (dacă
există).
Înainte de a activa curățarea
catalitică scoateți toate
accesoriile din cuptor.
Pereții cu acoperire catalitică se curăță
automat. Aceștia absorb grăsimea care
se colectează pe pereți în timpul
funcționării aparatului.
Pentru a ajuta procedura de autocurățire,
încălziți în mod regulat cuptorul fără
nimic în interior.
1. Curățați podeaua cuptorului cu apă
caldă și soluție de spălare, după care
o uscați.
2. Setați funcția .
3. După ce aparatul este rece, curățați-l
cu un burete moale și umed.
10.6 Curățarea ușii cuptorului
Ușa cuptorului are trei panouri de
sticlă.Puteți scoate ușa cuptorului
panourile de sticlă de la interior pentru a
le curăța.
Ușa cuptorului se poate
închide dacă încercați să
scoateți panourile de sticlă
înainte de a scoate ușa
cuptorului.
ATENŢIE!
Nu utilizați aparatul fără
panourile de sticlă.
1. Deschideți complet ușa și identificați
balamaua din partea dreaptă a ușii.
2. Împingeți componenta de strângere
până când se retrage.
ROMÂNA
49
3. Țineți componenta împinsă cu o
mână. Utilizați o șurubelniță cu
cealaltă mână pentru a ridica și a roti
pârghia balamalei din partea dreaptă.
6. Închideți pe jumătate ușa cuptorului
până la prima poziție de deschidere.
După aceea împingeți și scoateți ușa
din locaș.
4. Identificați balamaua din partea
stângă a ușii.
7. Puneți ușa pe o lavetă moale, pe o
suprafață stabilă.
8. Eliberați sistemul de închidere pentru
a scoate panourile interne de sticlă.
5. Ridicați și rotiți pârghia de pe
balamaua din stânga.
50
www.electrolux.com
la atingere.
A
B
9. Rotiți cele 2 dispozitive de fixare la
90° și scoateți-le din locașurile lor.
90°
Asigurați-vă că ați montat corect în
locașul său panoul de sticlă din mijloc.
10. Mai întâi ridicați cu atenție, după care
scoateți panourile de sticlă, unul câte
unul. Începeți cu panoul de sus.
1
2
11. Curățați panourile de sticlă cu apă și
săpun. Uscați cu atenție panourile de
sticlă.
După terminarea curățeniei, montați
panourile de sticlă și ușa cuptorului.
Urmați pașii de mai sus în ordine inversă.
Verificați dacă ați pus la loc panourile de
sticlă (A și B) în ordinea corectă. Primul
panou (A) are un cadru decorativ. Zona
serigrafiată trebuie îndreptată cu fața
spre partea interioară a ușii. După
instalare, asigurați-vă că suprafața
cadrului panoului de sticlă (A) de pe
zonele serigrafiate nu prezintă asperități
10.7 Înlocuirea becului
Așezați o lavetă pe partea de jos din
interiorul cuptorului. Aceasta previne
deteriorarea cavității și a capacului din
sticlă al becului.
AVERTIZARE!
Pericol de electrocutare!
Deconectați siguranța
înainte de a înlocui becul.
Este posibil ca becul
cuptorului și capacul din
sticlă al becului să fie
fierbinți.
ROMÂNA
ATENŢIE!
Întotdeauna țineți becul
halogen cu ajutorul unei
cârpe pentru a preveni
arderea reziduurilor de
grăsime pe bec.
1. Dezactivați aparatul.
2. Decuplați siguranțele din tablou sau
dezactivați întrerupătorul.
51
Becul din spate
1. Rotiți capacul din sticlă al becului la
stânga și scoateți-l.
2. Curățați capacul de sticlă.
3. Înlocuiți becul cu un bec adecvat
rezistent la o căldură de 300°C.
4. Montați capacul de sticlă.
11. DEPANARE
AVERTIZARE!
Consultați capitolele privind
siguranța.
11.1 Ce trebuie făcut dacă...
Problemă
Cauză posibilă
Soluție
Cuptorul nu se încălzește.
Cuptorul este oprit.
Activați cuptorul.
Cuptorul nu se încălzește.
Ceasul nu este setat.
Setați ceasul.
Cuptorul nu se încălzește.
Nu au fost efectuate
setările necesare.
Verificați dacă setările sunt
corecte.
Cuptorul nu se încălzește.
Siguranța s-a declanșat.
Verificați dacă siguranța
este cauza defecțiunii.
Dacă siguranțele se de‐
clanșează în mod repetat,
adresați-vă unui electrician
calificat.
Becul nu funcționează.
Becul este defect.
Înlocuiți becul.
Aburul și condensul se
depun pe alimente și în
cavitatea cuptorului.
Ați lăsat vasul cu mâncare
prea mult timp în cuptor.
Nu lăsați vasele cu mân‐
care în cuptor pentru mai
mult de 15 - 20 de minute
după terminarea procesu‐
lui de gătit.
Afișajul indică „12.00”.
Alimentarea a fost întrer‐
uptă.
Setați din nou ceasul.
Afișajul indică F11.
Conectorul senzorului nu
este introdus corect în
priză.
Introduceți conectorul sen‐
zorului cât mai adânc în
priză.
11.2 Date pentru service
Dacă nu puteți găsi singur o soluție la
problemă, adresați-vă comerciantului sau
unui centru de service autorizat.
Datele necesare centrului de service se
găsesc pe plăcuța cu date tehnice.
Aceasta este amplasată pe cadrul frontal
din interiorul aparatului. Nu scoateți
plăcuța cu date tehnice din interiorul
aparatului.
52
www.electrolux.com
Vă recomandăm să notați datele aici:
Model (MOD.)
.........................................
Codul numeric al produsului (PNC)
.........................................
Numărul de serie (S.N.)
.........................................
12. INSTALAREA
12.2 Fixarea aparatului de
mobilier
AVERTIZARE!
Consultați capitolele privind
siguranța.
12.1 Încorporarea în mobilier
A
B
min. 550
20
600
min. 560
548
20
558
573
589
12.3 Conectarea la alimentarea
electrică
Producătorul nu este
responsabil dacă nu
respectați măsurile de
siguranță descrise în
capitolele privind Siguranța.
594
5
Acest aparat este livrat cu fișă și cablu de
conectare electrică.
548 20
min. 550
20
558
590
min. 560
573
589
594
5
12.4 Cablul
Tipurile de cabluri adecvate pentru
instalare sau înlocuire: H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F.
Pentru secțiunea cablului consultați
puterea totală consumată de pe plăcuța
cu date tehnice și tabelul:
Putere totală (W)
Secțiunea cablu‐
lui (mm²)
maxim 1380
3 x 0,75
maxim 2300
3x1
ROMÂNA
Putere totală (W)
Secțiunea cablu‐
lui (mm²)
maxim 3680
3 x 1,5
13. INFORMAŢII TEHNICE
13.1 Date tehnice
Tensiune
230 V
Frecvență
50 Hz
14. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul
. Pentru a recicla ambalajele, acestea
trebuie puse în containerele
corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea
mediului şi a sănătăţii umane şi la
reciclarea deşeurilor din aparatele
electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi
aparatele marcate cu acest simbol
împreună cu deşeurile menajere.
Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia
oraşului dvs.
*
53
Cablul de masă (cablul verde/galben) va
fi cu 2 cm mai lung decât cele de fază și
de nul (cablurile albastru și maro).
54
www.electrolux.com
ROMÂNA
55
867304178-A-102014
www.electrolux.com/shop
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement