Aeg-Electrolux 47036IU-MN User Manual

Add to my manuals
80 Pages

advertisement

Aeg-Electrolux 47036IU-MN User Manual | Manualzz
47036IU
EN COOKER
DE HERD
USER MANUAL
BENUTZERINFORMATION
2
39
2
www.aeg.com
CONTENTS
4
7
8
9
13
15
16
17
18
20
32
35
37
SAFETY INFORMATION
PRODUCT DESCRIPTION
BEFORE FIRST USE
HOB - DAILY USE
HOB - HELPFUL HINTS AND TIPS
HOB - CARE AND CLEANING
OVEN - DAILY USE
OVEN - CLOCK FUNCTIONS
OVEN - USING THE ACCESSORIES
OVEN - HELPFUL HINTS AND TIPS
OVEN - CARE AND CLEANING
WHAT TO DO IF…
INSTALLATION
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to
recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the
household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your
municipal office.
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
LEGEND
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH
3
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend
a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from
specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The
information can be found on the rating plate.
Model
PNC
Serial Number
4
www.aeg.com
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read this
manual carefully:
• For your own safety and the safety of
your property
• For the protection of the environment
• For the correct operation of the appliance.
Always keep these instructions with the
appliance also if you move or sell it.
The manufacturer is not responsible if incorrect installation or use results in damage.
CHILDREN AND VULNERABLE
PEOPLE SAFETY
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in safe way
and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
There is the risk of suffocation or physical injury.
• Keep children and animals away from
the appliance when the door is open or
the appliance is in operation. There is
the risk of injury or other permanent
disability.
• If the appliance has Child lock or Key
lock function, use it. It prevents children
and animals from accidental operation
of the appliance.
GENERAL SAFETY
• Do not change the specifications of this
appliance. There is the risk of injury and
damage to the appliance.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Switch off the appliance after each use.
INSTALLATION
• The adjustment conditions for this appliance are described on the label (or
data plate).
• Only an approved technician can install
and connect the appliance. Contact an
approved service centre. This is to prevent the risks of structural damage or
physical injury.
• Make sure that the appliance is not
damaged because of transport. Do not
connect a damaged appliance. If necessary, contact the supplier.
• Remove all packaging, stickers and layers from the appliance before first use.
Do not remove the rating plate. It can
invalidate the guarantee.
• Fully obey the laws, ordinances, directives and standards in force in the country where you use the appliance (safety
regulations, recycling regulations, electrical or gas safety rules etc.).
• Be careful when you move the appliance. The appliance is heavy. Always
use safety gloves. Do not pull the appliance by the handle.
• Make sure that the appliance is disconnected from the power supply during
the installation (if applicable).
• Keep the minimum distances to the
other appliances and units.
• Do not put the appliance on a base.
ELECTRICAL CONNECTION
• Only an approved electrician can install
and connect the appliance. Contact an
approved service centre. This is to prevent the risks of structural damage or
physical injury.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical data on
the rating plate agree with your domestic power supply.
• Information on the voltage is on the rating plate.
• You must have the correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses
(screw type fuses removed from the
holder), earth leakage trips and contactors.
ENGLISH
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all
poles. The isolation device must have a
contact opening width of minimum 3
mm.
• The shock protection parts must be
fixed in such a way that they cannot be
undone without tools.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• When you connect electrical appliances
to mains sockets, do not let cables
touch or come near the hot appliance
door.
• Do not use multi-way plugs, connectors
and extension cables. There is a risk of
fire.
• Make sure not to squash or cause damage to the mains plug (if applicable)
and cable behind the appliance.
• Make sure that the mains connection is
accessible after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the
mains plug (if applicable).
• Do not replace or change the mains cable. Contact the service centre.
USE
• Only use the appliance for domestic
cooking tasks. Do not use the appliance
for commercial and industrial use. This
is to prevent physical injury to persons
or prevent damage to property.
• Always monitor the appliance during
operation.
• Always stay away from the appliance
when you open the door while the appliance is in operation. Hot steam can
release. There is a risk of burns.
• Do not use this appliance if it is in contact with water. Do not operate the appliance with wet hands.
• Do not use the appliance as a work surface or storage surface.
• The cooking surface of the appliance
becomes hot during use. There is a risk
of burns. Do not put metallic objects,
for example cutlery or saucepans lids,
on the surface, as they can become hot.
• The interior of the appliance becomes
hot during use. There is a risk of burns.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
5
Use gloves when you insert or remove
the accessories or pots.
The appliance and its accessible parts
become hot during use. Take care to
avoid touching the heating elements.
Young children must be kept away unless continuously supervised.
Open the door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air. There is the risk
of fire.
Do not let sparks or open flames come
near the appliance when you open the
door.
Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products, and/or fusible objects (made
of plastic or aluminium) in, near or on
the appliance. There is a risk of explosion or fire.
Set the cooking zones to "off" after
each use.
Do not use the cooking zones with
empty cookware or without cookware
Do not let cookware boil dry. This can
cause damage to the cookware and
hob surface.
If an object or cookware falls on the
hob surface, the surface can be damaged.
Do not put hot cookware near to the
control panel because the heat can
cause a damage to the appliance.
Be careful when you remove or install
the accessories to prevent damage to
the appliance enamel.
Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bottoms can
scratch the hob surface if you move
them on the surface.
Discoloration of the enamel has no effect on the performance of the appliance.
To prevent damage or discoloration to
the enamel:
– do not put any objects directly on the
appliance floor and do not cover it
with aluminium foil;
– do not put hot water directly into the
appliance;
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the
cooking.
6
www.aeg.com
• Do not apply pressure on the open
door.
• Do not put flammable materials in the
compartment below the oven. Keep
there only heat-resistant accessories (if
applicable).
• Do not cover oven steam outlets. They
are at the rear side of the top surface (if
applicable).
• Do not put anything on the hob that is
liable to melt.
• If there is a crack on the surface, disconnect the power supply. There is a
risk of electric shock.
• Do not put heat-conducting materials
(e.g. thin metal mesh or metal-plated
heat conductors) under the cookware.
Excessive heat reflection can damage
the cooking surface.
• If you have an implanted pacemaker,
you must keep your upper body a minimum of 30 cm away from the induction
cooking zones while they operate.
CARE AND CLEANING
• Before maintenance, make sure that
the appliance is cold. There is a risk of
burns. There is a risk that the glass panels can break.
• Keep the appliance clean at all times. A
build-up of fats or other foodstuff can
result in a fire.
• Regular cleaning prevents the surface
material from deteriorating.
• For your personal safety and the safety
of your property, only clean the appliance with water and soap. Do not use
flammable products or products that
can cause corrosion.
• Do not clean the appliance with steam
cleaners, high-pressure cleaners, sharp
objects, abrasive cleaning agents, abrasive sponges and stain removers.
• If you use an oven spray, follow the instructions from the manufacturer. Do
not spray anything on the heating elements and the thermostat sensor (if applicable).
• Do not clean the glass door with abrasive cleaning agents or metal scraper.
Heat resistant surface of the inner glass
can break and shatter.
• When the door glass panels are damaged they become weak and can break.
You must replace them. Contact the
service centre.
• Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy.
• Bulb lamps used in this appliance are
special lamps selected for household
appliances use only. They cannot be
used for the full or partial illumination
of a household room.
• If it becomes necessary to replace the
lamp use one of the same power and
specifically designed for household appliances only.
• Disconnect the appliance from the
power supply before the replacement
of the oven lamp. There is the risk of
electrical shock. Cool down the appliance. There is a risk of burns.
SERVICE CENTRE
• Only an approved engineer can repair
or work on the appliance. Contact an
approved service centre.
• Use only original spare parts.
DISPOSAL OF THE APPLIANCE
• To prevent the risk of physical injury or
damage:
– Disconnect the appliance from the
power supply.
– Cut off the mains cable and discard
it.
– Discard the door catch. This prevents
children or small animals from being
closed inside of the appliance. There
is a risk of suffocation.
ENGLISH
PRODUCT DESCRIPTION
GENERAL OVERVIEW
1
2
3
1 Knob for the oven functions
4
2 Electronic programmer
3 Knob for the temperature
5
6
5
4
3
2
1
8
4 Temperature indicator
5 Heating element
6 Oven lamp
7
7 Fan and heating element
8 Shelf positions
COOKING SURFACE LAYOUT
1
2
3
1 Induction cooking zone 1400 W, with
140 mm
180 mm
180 mm
210 mm
the Power function 2500 W
2 Steam outlet
3 Induction cooking zone 1800 W, with
the Power function 2800 W
4 Induction cooking zone 1800 W, with
the Power function 2800 W
5 Control panel
6 Induction cooking zone 2300 W, with
the Power function 3600 W
6
5
4
ACCESSORIES
• Oven shelf
For cookware, cake tins, roasts.
• Flat baking tray
For cakes and biscuits.
• Deep roasting pan
To bake and roast or as a pan to collect
fat.
• Removable telescopic runners
To put shelves or trays on them.
• Storage drawer
Below the oven cavity is the storage
drawer.
7
8
www.aeg.com
BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
INITIAL CLEANING
• Remove all accessories and removable
shelf supports (if applicable).
• Clean the appliance before first use.
Refer to the chapter "Care and
cleaning".
SETTING THE TIME
You must set the time before you
operate the oven.
When you connect the appliance to the
electrical supply or after a power cut, the
indicator for the Time function flashes.
Press the + or - button to set the correct
time.
After approximately five seconds, the
flashing stops and the display shows the
time of day you set.
When you change the time, you
must not set the Duration
or
function at the same time.
End
PREHEATING
Preheat the empty appliance to burn off
the remaining grease.
1.
Set the function
and the maximum
temperature.
2. Let the appliance operate for one
hour.
3.
Set the function
and the maximum
temperature.
4. Let the appliance operate for ten minutes.
5.
Set the function
and the maximum
temperature.
6. Let the appliance operate for ten minutes.
Accessories can become hotter than usually. The appliance can emit an odour and
smoke. This is normal. Make sure that the
airflow is sufficient.
ENGLISH
9
HOB - DAILY USE
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
CONTROL PANEL LAYOUT
1
2
10
3
4
9
8
5
7
6
Use the sensor fields to operate the appliance. The indicators, displays and
sounds tell which functions operate.
Sensor field
Function
1
Activates or deactivates the hob.
2
Activates or deactivates the key lock or
child lock.
3
Timer indicators for the cooking zones
Shows for which zone you set the time.
4
Timer display
Shows the time in minutes.
Activates the Power function.
5
6
Heat setting display
Shows the heat setting.
7
Control bar
Increases or decreases the heat setting.
8
Increase or decrease the time.
/
9
Selects the cooking zone.
10
Activates or deactivates the Stop and Go
function.
HEAT SETTING DISPLAY
Display
Description
The cooking zone is off.
-
The cooking zone operates.
The Stop and Go function is on.
The automatic heat-up function is on.
The Power function is on.
10 www.aeg.com
Display
Description
+ digit
There is a malfunction.
/
OptiHeat Control (three-step residual heat indicator):
continue cooking/keep warm/residual heat.
/
The lock/child safety function is on.
The cookware is unsuitable or too small, or there is no
cookware on the cooking zone.
The automatic switch-off is on.
ACTIVATING AND
DEACTIVATING THE HOB
Touch
for 1 second to activate or deactivate the hob.
HEAT SETTING
Touch the necessary heat setting on the
control bar. Change to the left or right, if
necessary. Do not release before you
have the correct heat setting. The display
shows the heat setting.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1
2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
POWER FUNCTION
AUTOMATIC HEAT-UP
The automatic heat-up function lets you
get the necessary heat setting in a shorter
time. It sets the highest heat setting for
some time (refer to the diagram), and
then decreases it to the necessary heat
setting.
To start the automatic heat-up:
1.
Touch
.
comes on in the display.
2. Immediately set the necessary heat
setting. After 3 seconds
comes on
in the display.
3. To deactivate the function, change
the heat setting.
The Power function makes more power
available to the induction cooking zones.
The Power function is activated for 10 minutes at most. After that, the induction
cooking zone automatically changes back
to the highest heat setting. To activate,
.
comes on in the display. To
touch
.
deactivate, touch a heat setting
POWER MANAGEMENT
The power management divides the power between two cooking zones in a pair
(see the illustration). The Power function
increases the power to the maximum level
for one cooking zone in the pair and decreases the power in the second cooking
zone. The display for the reduced zone
changes between two levels.
ENGLISH
11
vate the timer but do not set the heat setting.
STOP AND GO
The Stop and Go
function sets all
cooking zones that operate to the lowest
heat setting (
).
This function does not deactivate the timer function.
• To activate this function, touch
. The
display shows the symbol
.
• To deactivate this function, touch
.
The display shows the heat setting that
you set before.
TIMER
When the Stop and Go function
operates, you cannot change the
heat settings.
Use it to set an automatic switch-off time
for a cooking zone.
1.
Set the cooking zone. Touch
again
and again until the indicator for the
necessary cooking zone comes on.
You must set the cooking zone
before you activate the timer.
2. Set the heat setting for the cooking
zone. You can also set it after you activate the timer.
3. To activate the timer or change the
set time, touch + or - on the hob control panel. The maximum time you
can set is 99 minutes.
The indicator of the cooking zone
flashes slowly. The timer starts to
count down.
4.
5.
To see the remaining time, touch
again and again until the indicator for
the necessary cooking zone flashes
quickly. The display shows the remaining time.
When the set time ends, 00 flashes
and an acoustic signal sounds. The
cooking zone deactivates.
Touch
to stop the signal.
To deactivate the timer before the
set time is completed, set the
cooking zone with
and touch -.
The remaining time counts down
to 00. The indicator of the cooking zone goes out.
You can use the timer as a Minute Minder
when the cooking zones do not operate.
To do this, set the cooking zone and acti-
LOCK
When the cooking zones operate, you can
lock the control panel but not
. It prevents an accidental change of the heat
setting.
This function does not deactivate the timer function.
1. Set the heat setting.
2.
To activate this function, touch
The display shows the symbol
4 seconds.
3.
To deactivate this function, touch
The display shows the heat setting
that you set before.
.
for
.
When you deactivate the appliance, the function is deactivated.
CHILD SAFETY DEVICE
This function prevents an accidental operation of the hob.
Activating the child safety device
1.
Touch
to activate the hob. Do not
set the heat settings.
2.
Touch
for 4 seconds. The display
shows the symbol
. The child safety device operates.
3.
Touch
to deactivate the hob.
Deactivating the child safety device
1.
Touch
to activate the hob. Do not
set the heat settings.
12 www.aeg.com
2.
Touch
for 4 seconds. The display
shows the symbol
.
3.
Touch
-
to deactivate the hob.
Overriding the child safety device for
one cooking session
1.
Heat setting
Touch
to activate the hob. The
.
display shows the symbol
2.
Touch
for 4 seconds.
Set the heat settings in less than 10
seconds. You can operate the hob.
4. When you deactivate the hob, the
child safety device operates again.
3.
OPTIHEAT CONTROL (THREESTEP RESIDUAL HEAT
INDICATOR)
OptiHeat Control shows the level of residual heat (
\
\
). The induction
cooking zones create the heat for cooking
directly in the bottom of the cookware.
The heat of the cookware heats the glass
ceramic.
WARNING!
There is a risk of burns from residual heat.
AUTOMATIC SWITCH-OFF
The hob deactivates automatically if:
• All cooking zones are deactivated
.
• You do not set the heat setting after
you activate the hob.
• You spill something or put something
on the hob control panel for more than
10 seconds (a pan, a cloth, etc.). An
acoustic signal sounds and the hob deactivates. Remove the object or clean
the control panel.
• The hob becomes too hot (e.g. when a
saucepan boils dry). Before you use the
hob again, the cooking zone must be
cool.
• You use incorrect cookware. The disand the
play shows the symbol
cooking zone deactivates automatically
after 2 minutes.
• You do not deactivate a cooking zone
or change the heat setting. After some
time (see the table), the display shows
and the hob deactivates.
the symbol
Switch-off time
6.0 h
-
5.0 h
-
4.0 h
-
1.5 h
ENGLISH
13
HOB - HELPFUL HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
COOKWARE FOR INDUCTION
COOKING ZONES
In induction cooking, a powerful
electromagnetic field almost instantly generates heat inside the
cookware.
Cookware material
• Correct: cast iron, steel, enamelled
steel, stainless steel, a multi-layer bottom (marked as correct by the manufacturer).
• Incorrect: aluminium, copper, brass,
glass, ceramic, porcelain.
Cookware is correct for an induction
hob if:
• Water boils very quickly on a zone set
to the highest heat setting.
• You can attach a magnet to the bottom
of the cookware.
The bottom of the cookware
must be as thick and flat as possible.
Cookware dimensions: induction
cooking zones adapt to the dimension of the bottom of the
cookware automatically to some
limit. But the magnetic part of the
bottom of the cookware must
have a minimum diameter of approximately 3/4 of the cooking
zones.
Heat
setting
NOISES DURING OPERATION
If you can hear:
• A cracking noise: the cookware is made
of different materials (Sandwich construction).
• A whistle sound: one or more cooking
zones operate with high power levels
and the cookware is made of different
materials (Sandwich construction).
• Humming: one or more cooking zones
operate with high power levels.
• Clicking: electric switching occurs.
• Hissing, buzzing: the fan operates.
The noises are normal and do not indicate a malfunction of the appliance.
ENERGY SAVING
• If it is possible, always put the
lids on the cookware.
• Put cookware on a cooking
zone before you start it.
EXAMPLES OF COOKING
APPLICATIONS
The data in the table is for guidance only.
Use to:
Time
Keep cooked food warm.
as nec- Put a lid on the cookware.
essary
1-3
Hollandaise sauce, melt: butter,
chocolate, gelatine.
5-25
min
Mix from time to time.
1-3
Solidify: fluffy omelettes, baked
eggs.
10-40
min
Put a lid on the cookware.
1
Hints
14 www.aeg.com
Heat
setting
Use to:
3-5
Simmer rice and milkbased
25-50
dishes, heating up ready-cooked min
meals.
Add at least twice as much
liquid as rice, mix milk dishes
at some point during the procedure.
5-7
Steam vegetables, fish, meat.
20-45
min
Add some tablespoons of liquid.
7-9
Steam potatoes.
20-60
min
Use max. ¼ l water for 750 g
of potatoes.
7-9
Cook larger quantities of food,
stews and soups.
60-150
min
Up to 3 l of liquid plus ingredients.
9-12
Gentle frying: escalope, veal cor- as nec- Turn halfway through.
don bleu, cutlets, rissoles, saus- essary
ages, liver, roux, eggs, pancakes,
doughnuts.
12-13
Heavy frying, hash browns, loin
steaks, steaks.
14
Boil large quantities of water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast),
deep fry chips.
The Power function is best to heat up
large quantities of water.
Time
5-15
min
Hints
Turn halfway through.
ENGLISH
HOB - CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
Clean the appliance after each use.
Always use cookware with clean bottom.
Scratches or dark stains on the
glass-ceramic cause no effect on
how the appliance operates.
To remove the dirt:
1. – Remove immediately: melted
plastic, plastic foil and food with
sugar. If not, the dirt can cause
damage to the appliance. Use a
special scraper for the glass. Put
the scraper on the glass surface at
an acute angle and move the blade
across the surface.
– Remove after the appliance is
sufficiently cool: limescale rings,
water rings, fat stains and shiny
metallic discolorations. Use a special cleaning agent for glass-ceramic or stainless steel.
2. Clean the appliance with a moist
cloth and some detergent.
3. At the end, rub the appliance dry
with a clean cloth.
15
16 www.aeg.com
OVEN - DAILY USE
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
COOLING FAN
When the appliance operates, the cooling
fan switches on automatically. If you
switch off the appliance, the cooling fan
continues to operate until the appliance
cools down.
Turn the temperature control knob to
a temperature.
The temperature indicator comes on
while the temperature in the appliance increases.
3. To deactivate the appliance, turn the
oven functions control knob and the
temperature control knob to the Off
position.
2.
ACTIVATING AND
DEACTIVATING THE
APPLIANCE
1.
Turn the oven functions control knob
to an oven function.
OVEN FUNCTIONS
Oven function
Off position
Application
The appliance is off.
True Fan
Cooking
To roast or roast and bake food with the same cooking
temperature, on more than one shelf, without flavour
transference. Set the oven temperature 20-40 °C lower
than for Conventional.
Conventional
Cooking
To bake and roast on one oven level. The top and bottom heating elements operate at the same time.
Pizza Setting
To make pizza, quiche or pie. Set the oven temperature
20-40 °C lower than for Conventional.
Turbo Grilling
To cook large pieces of meat. The grill element and the
oven fan operate one after the other and circulate hot air
around the food.
Fast Grilling
To grill flat food items in large quantities. To make toast.
The full grill element operates.
Drying
To dry sliced fruit (e.g. apples, plums, peaches) and vegetables (e.g. tomatoes, zucchini, mushrooms).
Defrost
To thaw frozen food.
Oven Lamp
To activate the oven lamp without a cooking function.
ENGLISH
17
OVEN - CLOCK FUNCTIONS
ELECTRONIC PROGRAMMER
1
2
3
1 Function indicators
2 Time display
3 Function indicators
4 Button +
5 Selection button
6 Button -
6
5
4
Clock function
Time of day
Minute Minder
Duration
End
Application
To set, change or check the time of day.
To set a countdown time. This function has no effect on
the operation of the oven.
To set how long the appliance must operate.
To set when the appliance must be deactivated.
You can use Duration and End at
the same time to set the time
when the appliance must be activated and then deactivated. First
set Duration, then End.
SETTING THE CLOCK
FUNCTIONS
1.
2.
Push the Selection button again and
again until the necessary function indicator flashes.
To set the time for the Minute Minder
, Duration
, or End
, use the
+ or - button.
The related function indicator comes
on.
When the time period is completed,
the function indicator flashes and an
acoustic signal sounds for 2 minutes.
With the functions Duration
and End
, the appliance deactivates automatically.
3. Push a button to stop the signal.
CANCELLING THE CLOCK
FUNCTIONS
Press the Selection button again and
again until the necessary function indicator flashes.
2. Press and hold the button -.
The clock function goes out after
some seconds.
1.
18 www.aeg.com
OVEN - USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
INSTALLING THE OVEN ACCESSORIES
The deep pan and the oven shelf
have side edges. These edges
and the shape of the guide-bars
are a special device to prevent the
cookware from slipping.
Installing the oven shelf and the deep
pan together
Put the oven shelf on the deep pan. Push
the deep pan between the guide-bars of
one of the oven levels.
Keep the installation instructions
of the telescopic runners for future use.
TELESCOPIC RUNNERS - INSERTING THE OVEN ACCESSORIES
Put the baking tray or roasting pan on the
telescopic runners.
ENGLISH
19
The high rim around the oven
shelf is a special device to prevent
the cookware from slipping.
INSERTING THE OVEN SHELF AND THE ROASTING PAN
TOGETHER
Put the oven shelf on the roasting pan.
Put the oven shelf and the roasting pan
on the telescopic runners.
20 www.aeg.com
OVEN - HELPFUL HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
The temperature and baking
times in the tables are guidelines
only. They depend on the recipes,
quality and quantity of the ingredients used.
CAUTION!
Use a deep baking tray for very
moist cakes. Fruit juices can cause
permanent stains on the enamel.
BAKING
General instructions
• Your new oven may bake or roast differently to the appliance you had before.
Adapt your usual settings (temperature,
cooking times) and shelf levels to the
values in the tables.
• With longer baking times, the oven can
be switched off about 10 minutes before the end of baking time, to use the
residual heat.
When you use frozen food, the trays in
the oven can twist during baking. When
the trays get cold again, the distortion
will be gone.
How to use the Baking Tables
• We recommend to use the lower temperature the first time.
• If you cannot find the settings for a special recipe, look for the one that is almost the same.
• Baking time can be extended by 10-15
minutes, if you bake cakes on more
than one level.
• Cakes and pastries at different heights
do not always brown equally at first. If
this occurs, do not change the temperature setting. The differences equalize
during the baking procedure.
TIPS ON BAKING
Possible cause
Remedy
The cake is not browned
enough underneath.
Baking results
Wrong shelf position.
Place the cake lower.
The cake sinks (becomes
soggy, lumpy, streaky).
The oven temperature is
too high.
The next time you bake
set a slightly lower oven
temperature.
The cake sinks (becomes
soggy, lumpy, streaky).
The baking time is too
short.
Set a longer baking time.
Baking times cannot be
reduced by setting higher temperatures.
The cake sinks (becomes
soggy, lumpy, streaky).
There is too much liquid
in the mixture.
Use less liquid. Pay attention to mixing times, especially if you use a mixing machine.
The cake is too dry.
The oven temperature is
too low.
The next time you bake
set a higher oven temperature.
The cake is too dry.
The baking time is too
long.
The next time you bake
set a shorter baking time.
The oven temperature is
too high and the baking
time is too short.
Set a lower oven temperature and a longer baking
time.
The cake browns unevenly.
ENGLISH
21
Baking results
Possible cause
Remedy
The cake browns unevenly.
The mixture is unevenly
distributed.
Spread the mixture evenly on the baking tray.
The cake is not ready in
the baking time given.
The oven temperature is
too low.
The next time you bake
set a slightly higher oven
temperature.
TRUE FAN COOKING
Baking on one oven level
Baking in tins
Type of baking
Shelf position
Temperature °C
Time in min.
Ring cake or brioche
2
150 - 160
50 - 70
Madeira cake/fruit
cakes
1-2
140 - 160
50 - 90
Fatless sponge
cake
3
150 - 160 1)
25 - 40
Flan base - short
pastry
2
170-180 1)
10 - 25
Flan base - sponge
mixture
2
150 - 170
20 - 25
2-3
160
60 - 90
Apple pie (2tins
Ø20cm, diagonally
off set)
1) Pre-heat the oven
Cakes/pastries/breads on baking trays
Type of baking
Shelf position
Temperature °C
Time in min.
Cake with crumble
topping (dry)
3
150 - 160
20 - 40
Fruit flans (made
with yeast dough/
sponge mixture) 1)
3
150
35 - 55
Fruit flans made
with short pastry
3
160 - 170
40 - 80
Shelf position
Temperature °C
Time in min.
3
150 - 160
10 - 20
1) Use deep pan
Biscuits
Type of baking
Short pastry biscuits
22 www.aeg.com
Type of baking
Shelf position
Temperature °C
Time in min.
Short bread / Pastry Stripes
3
140
20 - 35
Biscuits made with
sponge mixture
3
150 - 160
15 - 20
Pastries made with
egg white, meringues
3
80 - 100
120 - 150
Macaroons
3
100 - 120
30 - 50
Biscuits made with
yeast dough
3
150 - 160
20 - 40
Puff pastries
3
170 - 180 1)
20 - 30
Rolls
3
160 1)
10 - 35
Small cakes (20per
tray)
3
150 1)
20 - 35
Dish
Shelf position
Temperature °C
Time in min.
Baguettes topped
with melted
cheese
1
160 - 170 1)
15 - 30
Stuffed vegetables
1
160 - 170
30- 60
Temperature °C
Time in min.
1) Pre-heat the oven
Bakes and gratins table
1) Pre-heat the oven
Multileveled Baking
Cakes/pastries/breads on baking trays
Type of baking
Shelf position
2 levels
Cream puffs/
Eclairs
2/4
160 - 180 1)
25 - 45
Dry streusel cake
2/4
150 - 160
30 - 45
Temperature °C
Time in min.
1) Pre-heat the oven
Biscuits/small cakes/pastries/rolls
Type of baking
Shelf position
2 levels
Short pastry biscuits
2/4
150 - 160
20 - 40
Short bread/ Pastry Stripes
2/4
140
25 - 45
ENGLISH
Type of baking
Shelf position
2 levels
Temperature °C
Time in min.
Biscuits made with
sponge mixture
2/4
160 - 170
25 - 40
Biscuits made with
egg white, meringues
2/4
80 - 100
130 - 170
Macaroons
2/4
100 - 120
40 - 80
Biscuits made with
yeast dough
2/4
160 - 170
30 - 60
Puff pastries
2/4
170 - 180 1)
30 - 50
Rolls
2/4
180 1)
25- 40
Small cakes (20per
tray)
2/4
150 1)
20 - 40
1) Pre-heat the oven
CONVENTIONAL BAKING ON ONE LEVEL
Baking in tins
Type of baking
Shelf position
Temperature °C
Time in min.
Ring cake or brioche
2
160 - 180
50 - 70
Madeira cake/fruit
cakes
1-2
150 - 170
50 - 90
Fatless sponge
cake
3
170 1)
25 - 40
Flan base - short
pastry
2
190 - 210 1)
10 - 25
Flan base - sponge
mixture
2
170 - 190
20 - 25
Apple pie (2tins
Ø20cm, diagonally
off set)
1-2
180
60 - 90
Savoury flan (e. g,
quiche lorraine)
1
180 - 220
35- 60
1-2
160 - 180
60 - 90
Shelf position
Temperature °C
Time in min.
2
170 - 190
40 - 50
Cheesecake
1) Pre-heat the oven
Cakes/pastries/breads on baking trays
Type of baking
Plaited bread/
bread crown
23
24 www.aeg.com
Type of baking
Christmas stollen
Bread (rye
bread):
1. First part of
baking process.
2. Second part of
baking process.
Shelf position
Temperature °C
Time in min.
2
160 - 180 1)
50 - 70
1-2
1.
230 1)
1.
2.
160 - 180 1)
2.
20
30 - 60
Cream puffs/
eclairs
3
190 - 210 1)
20 - 35
Swiss roll
3
180 - 200 1)
10 - 20
Cake with crumble
topping (dry)
3
160 - 180
20 - 40
Buttered almond
cake/sugar cakes
3
190 - 210 1)
20 - 30
Fruit flans (made
with yeast dough/
sponge mixture) 2)
3
170
35 - 55
Fruit flans made
with short pastry
3
170 - 190
40 - 60
Yeast cakes with
delicate toppings
(e.g.
quark,cream,custard)
3
160 - 180 1)
40 - 80
Pizza (with a lot of
topping) 2)
1-2
190 - 210 1)
30 - 50
Pizza (thin crust)
1-2
220 - 250 1)
15 - 25
Unleavened bread
1
230 - 250
10 - 15
Tarts (CH)
1
210 - 230
35 - 50
1) Pre-heat the oven
2) Use deep pan
Biscuits
Shelf positions
Temperature °C
Time in min.
Short pastry biscuits
Type of baking
3
170 - 190
10 - 20
Short bread/ Pastry Stripes
3
160 1)
20 - 35
Biscuits made with
sponge dough
3
170 - 190
20 - 30
ENGLISH
Type of baking
Shelf positions
Temperature °C
Time in min.
Pastries made with
egg white, meringues
3
80 - 100
120- 150
Macaroons
3
120 - 130
30 - 60
Biscuits made with
yeast dough
3
170 - 190
20 - 40
Puff pastries
3
190 - 210 1)
20 - 30
Rolls
3
190 - 2101)
10 - 55
3-4
170 1)
20 - 30
Shelf positions
Temperature °C
Time in min.
Pasta bake
1
180 - 200
45 - 60
Lasagne
1
180 - 200
35 - 50
Vegetables au gratin
1
180 - 200 1)
15 - 30
Baguettes topped
with melted
cheese
1
200 - 220 1)
15 - 30
Sweet bakes
1
180 - 200
40 - 60
Fish bakes
1
180 - 200
40 - 60
Stuffed vegetables
1
180 - 200
40 - 60
Small cakes (20per
tray)
1) Pre-heat the oven
Bakes and gratins table
Dish
1) Pre-heat the oven
PIZZA SETTING
Type of baking
Shelf position
Temperature °C
Time Min.
Pizza (thin crust) 1)
1-2
200 - 230 2)
10 - 20
Pizza (with a lot of
topping) 1)
1-2
180 - 200
20 - 35
Tarts
1-2
170 - 200
35 - 55
Spinach flan
1-2
160 - 180
45 - 60
Quiche Lorraine
(Savoury flan)
1-2
170 - 190
45 - 55
Swiss Flan
1-2
170 - 200
35 - 55
Cheesecake
1-2
140 - 160
60 - 90
Apple cake, covered
1-2
150 - 170
50 - 60
25
26 www.aeg.com
Shelf position
Temperature °C
Time Min.
Vegetable pie
Type of baking
1-2
160 - 180
50 - 60
Unleavened bread
2-3
230 - 250 2)
10 - 20
Puff pastry flan
2-3
160 - 180 2)
45 - 55
Flammekuchen
2-3
230 - 250 2)
12 - 20
Piroggen (Russian
version of calzone)
2-3
180 - 200 2)
15 - 25
1) Use deep pan
2) Pre-heat the oven
• Roast lean meats in a roasting tin with a
lid. This will keep the meat more succulent.
• All types of meat, that can be browned
or have crackling, can be roasted in the
roasting tin without the lid.
ROASTING
Roasting dishes
• Use heat-resistant ovenware to roast
(please read the instructions of the
manufacturer).
• Large roasting joints can be roasted directly in the deep pan (if present) or on
the wire shelf above the deep pan.
ROASTING WITH CONVENTIONAL COOKING
Beef
Type of meat
Pot roast
Quantity
Shelf position
Temperature
°C
Time in min.
1-1.5 kg
1
200 - 230
105 - 150
Roast beef or
fillet: rare
per cm. of
thickness
1
230 - 2501)
6-8
Roast beef or
fillet: medium
per cm. of
thickness
1
220 - 230
8 - 10
Roast beef or
fillet: well
done
per cm. of
thickness
1
200 - 220
10 - 12
Type of meat
Quantity
Shelf position
Temperature
°C
Time in min.
Shoulder,
neck, ham
joint
1-1.5 kg
1
210 - 220
90 - 120
Chop, spare
rib
1-1.5 kg
1
180 - 190
60 - 90
750 g -1 kg
1
170 - 190
50 - 60
1) Pre-heat the oven
Pork
Meat loaf
ENGLISH
Type of meat
Porkknuckle
(precooked)
27
Quantity
Shelf position
Temperature
°C
Time in min.
750 g -1 kg
1
200 - 220
90 - 120
Quantity
Shelf position
Temperature
°C
Time in min.
1 kg
1
210 - 220
90 - 120
1.5-2 kg
1
200 - 220
150 - 180
Veal
Type of meat
Roast veal1)
Knuckle of
veal
1) use a closed roasting dish
Lamb
Type of meat
Quantity
Shelf position
Temperature
°C
Time in min.
Leg of lamb,
roast lamb
1- 1.5 kg
1
210 - 220
90 - 120
Saddle of
lamb
1- 1.5 kg
1
210 - 220
40 - 60
Type of meat
Quantity
Shelf position
Temperature
°C
Time in min.
Saddle of
hare, leg of
hare
up to 1 kg
1
220 - 240 1)
30 - 40
Saddle of venison
1.5-2 kg
1
210 - 220
35 - 40
Haunch of
venison
1.5-2 kg
1
200 - 210
90 - 120
Quantity
Shelf position
Temperature
°C
Time in min.
Poultry portions
200-250g each
1
220 - 250
20 - 40
Half chicken
400-500g each
1
220 - 250
35 - 50
Chicken, poulard
1-1.5 kg
1
220 - 250
50 - 70
Duck
1.5-2 kg
1
210 - 220
80 - 100
Goose
3.5-5 kg
1
200 - 210
150 - 180
Game
1) Pre-heat the oven
Poultry
Type of meat
28 www.aeg.com
Type of meat
Quantity
Shelf position
Temperature
°C
Time in min.
Turkey
2.5-3.5 kg
1
200 - 210
120 - 180
Turkey
4-6 kg
1
180 - 200
180 - 240
Type of meat
Quantity
Shelf position
Temperature
°C
Time in min.
Whole fish
1-1.5 kg
1
210 - 220
40 - 70
Fish
ROASTING WITH TURBO GRILLING
Beef
Type of meat
Quantity
Shelf position
Temperature
°C
Time min.
Roast beef or
fillet: rare
per cm. of
thickness
1
190 - 200 1)
5-6
Roast beef or
fillet: medium
per cm. of
thickness
1
180 - 190
6-8
Roast beef or
fillet: well
done
per cm. of
thickness
1
170 - 180
8 - 10
Type of meat
Quantity
Shelf position
Temperature
°C
Time min.
Shoulder,
neck, ham
joint
1-1.5 kg
1
160 - 180
90 - 120
Chop, spare
rib
1-1.5 kg
1
170 - 180
60 - 90
Meat loaf
750 g -1 kg
1
160 - 170
50 - 60
Porkknuckle
(precooked)
750 g -1 kg
1
150 - 170
90 - 120
Quantity
Shelf position
Temperature
°C
Time min.
Roast veal
1 kg
1
160 - 180
90 - 120
Knuckle of
veal
1.5-2 kg
1
160 - 180
120 - 150
1) Pre-heat the oven
Pork
Veal
Type of meat
ENGLISH
29
Lamb
Type of meat
Quantity
Shelf position
Temperature
°C
Time min.
Leg of lamb,
roast lamb
1-1.5 kg
1
150 - 170
100 - 120
Saddle of
lamb
1-1.5 kg
1
160 - 180
40 - 60
Type of meat
Quantity
Shelf position
Temperature
°C
Time min.
Poultry portions
200-250 g
each
1
200 - 220
30 - 50
Half chicken
400-500 g
each
1
190 - 210
35 - 50
Chicken, poulard
1-1.5 kg
1
190 - 210
50 - 70
Duck
1.5-2 kg
1
180 - 200
80 - 100
Goose
3.5-5 kg
1
160 - 180
120 - 180
Turkey
2.5-3.5 kg
1
160 - 180
120 - 150
Turkey
4-6 kg
1
140 - 160
150 - 240
Poultry
• Always set the pan to collect the fat into the first shelf level.
• Grill only flat pieces of meat or fish.
The grilling area is set in centre of the
shelf
GRILLING
Always use the grilling function with
maximum temperature setting
Always grill with the oven door
closed
Always pre-heat the empty oven
with the grill functions for 5 minutes.
• Set the shelf in the shelf level as recommended in the grilling table.
Grilling
Food types
for grilling
Shelf position
Temperature °C
Burgers
4
Pork fillet
Grilling time in min.
1st side
2nd side
max 1)
9 - 15
8 - 13
4
max
10 - 12
6 - 10
Sausages
4
max
10 - 12
6-8
Fillet steaks,
veal steaks
4
max
7 - 10
6-8
4-5
max 1)
1-4
1-4
Toast
30 www.aeg.com
Food types
for grilling
Shelf position
Temperature °C
4
max
Toast with
topping
Grilling time in min.
1st side
2nd side
6-8
-
1) Pre-heat the oven
DRYING
Cover the oven shelves with baking parchment.
For best results: deactivate the appliance
after half the time required. Open the appliance door and let the appliance cool
down. After that finish the drying process.
Vegetables
Food to be
dried
Shelf position
1 level
2 levels
Temperature
°C
Time in hours
(Guideline)
Beans
3
2/4
60 - 70
6-8
Peppers
3
2/4
60 - 70
5-6
Vegetables for
sour
3
2/4
60 - 70
5-6
Mushrooms
3
2/4
50 - 60
6-8
Herbs
3
2/4
40 - 50
2-3
Fruit
Food to be
dried
Shelf position
1 level
2 levels
Temperature
°C
Time in hours
(Guideline)
Plums
3
2/4
60 - 70
8 - 10
Apricots
3
2/4
60 - 70
8 - 10
Apple slices
3
2/4
60 - 70
6-8
Pears
3
2/4
60 - 70
6-9
DEFROSTING
Remove the food packaging. Put the food
on a plate.
Dish
Defrosting
time in min.
Do not cover it with a bowl or a plate. This
can extend the defrost time.
Use the first oven shelf position. The one
on the bottom.
Further defrosting time in min.
Comment
Chicken, 1000 g
100 - 140
20 - 30
Place the chicken on an
upturned saucer placed
on a large plate Turn
halfway through
Meat, 1000 g
100 - 140
20 - 30
Turn halfway through
Meat, 500 g
90 - 120
20 - 30
Turn halfway through
Trout, 150 g
25 - 35
10 - 15
-
Strawberries, 300 g
30 - 40
10 - 20
-
Butter, 250 g
30 - 40
10 - 15
-
ENGLISH
Dish
Cream, 2 x 200 g
Gateau, 1400 g
31
Defrosting
time in min.
Further defrosting time in min.
Comment
80 - 100
10 - 15
Cream can also be
whipped when still
slightly frozen in places
60
60
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food
(specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus,
we recommend that you cook at the
lowest temperatures and do not brown
food too much.
-
32 www.aeg.com
OVEN - CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
• Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and cleaning
agent.
• To clean metal surfaces, use a usual
cleaning agent
• Clean the oven interior after each use.
Then you can remove dirt more easily
and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven
cleaner.
• Clean all oven accessories after each
use and let them dry. Use a soft cloth
with warm water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do not
clean them using aggressive agents,
sharp-edged objects or a dishwasher. It
can destroy the nonstick coating.
Stainless steel or aluminium appliances
Clean the oven door with a wet
sponge only. Dry it with a soft
cloth.
Do not use steel wool, acids or
abrasive materials as they can
damage the oven surface. Clean
the oven control panel with the
same precautions.
SHELF SUPPORTS
You can remove the shelf supports to
clean the side walls.
Removing the shelf supports
1
1.
Pull the front of the shelf support
away from the side wall.
2.
Pull the rear end of the shelf support
away from the side wall and remove
it.
2
Installing the shelf supports
Install the shelf supports in the opposite
sequence.
Valid with telescopic runners:
The retaining pins on the telescopic shelf runners must point to
the front!
CAUTION!
Make sure that the longer fixing
wire is in the front. The ends of
the two wires must point to the
rear. Incorrect installation can
cause damage to the enamel.
ENGLISH
33
WARNING!
When the door glass panels are
damaged or have scratches, the
glass becomes weak and can
break. To prevent this, you must
replace them. For more instructions, contact your local Service
Centre.
CLEANING THE OVEN DOOR
To make the cleaning easier, remove the
door.
WARNING!
Make sure that the glass panels
are cool before you clean the
glass door. There is a risk that the
glass could break.
Removing the door:
1.
2.
3.
4.
1
To remove the door, pull the door
outwards first from one side, and
then the other.
2
When the cleaning procedure is completed, insert the oven door in the opposite
sequence. Make sure that you hear a click
when you insert the door. Use force if necessary.
Open the door fully.
Move the slider until you hear a click.
Close the door until the slider locks.
Remove the door.
OVEN GLASS PANELS
The door glass on your product
can be different in type and shape
from the examples you see in the
diagrams. The number of glasses
can also be different.
Removing and cleaning the door glasses
1.
B
Hold the door trim (B) on the top
edge of the door at the two sides and
push inwards to release the clip seal.
34 www.aeg.com
2.
3.
4.
Pull the door trim to the front to remove it.
Hold the door glass panels on their
top edge one by one and pull them
upwards from the guide.
Clean the door glass panels.
To install panels, do the above steps in
the opposite sequence.
CAUTION!
The removable glass panels have
a marking on one side. Make sure
that the marking is in the top left
corner.
2
1
OVEN LAMP
WARNING!
Be careful when you change the
oven lamp. There is a risk of electrical shock.
Before you change the oven lamp:
• Deactivate the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or deactivate the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the
oven to prevent damage to the
oven light and glass cover.
Replacing the oven lamp
1. You can find the lamp glass cover at
the back of the cavity.
Turn the lamp glass cover counterclockwise to remove it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven lamp with an applicable 300°C heat-resistant oven lamp.
Use the same oven lamp type.
4.
Install the glass cover.
REMOVING THE DRAWER
The drawer below the oven can be removed for cleaning.
1. Pull the drawer out until it stops.
2.
Lift the drawer at a small angle and
remove it from the drawer support
rails.
Inserting the drawer
1. Set the drawer on the support rails.
Make sure that the catches engage
correctly into the rails.
2. Lower the drawer until it is horizontal
and push it in.
WARNING!
When the oven is in use, heat can
build up in the drawer. Do not
keep flammable things in there
(e.g. cleaning materials, plastic
bags, oven gloves, paper, cleaning sprays, etc.).
ENGLISH
35
WHAT TO DO IF…
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
Problem
Possible cause
Remedy
The appliance does not
operate
The fuse in the fuse box is Control the fuse. If the
released
fuse is released more
than one time, refer to a
qualified electrician.
The appliance does not
operate
You touched 2 or more
sensor fields at the same
time
Only touch one sensor
field
The appliance does not
operate
There is water or fat
stains on the control panel
Clean the control panel
The appliance does not
operate
The child safety device or
key lock or
operates
See the chapter "Operating the appliance".
The appliance does not
operate
The appliance is not
switched on
Switch on the appliance
The oven does not heat
up
The necessary settings
are not set
Control the settings
The oven lamp does not
operate
The oven lamp is defective
Replace the oven lamp
Steam and condensation
settle on the food and in
the oven cavity
You left the dish in the
oven for too long
Do not leave the dishes in
the oven for longer than
15-20 minutes after the
cooking process ends
The display shows
“12.00” and "LED"
A power cut
Reset the clock
The residual heat indicators does not come on
The cooking zone is not
hot because it operated
only for a short time
If the cooking zone must
be hot, speak to the after
sales service
The cooking zone reduces the heat setting to
You covered one or more Uncover the sensor fields.
sensor fields or there is
Clean the control panel
water or fat stains on the
control panel.
A sound operates when
the appliance is off
You covered one or more Uncover the sensor fields.
sensor fields
Heat setting alternates
The Power management
is active
See the section Power
management
A sound operates and
appliance starts and
stops again. After 5 seconds one more sound
operates
You covered
Uncover the sensor field
36 www.aeg.com
Problem
Possible cause
Remedy
comes on
The automatic switch-off
operates
Stop the appliance and
start it again
comes on
Overheating protection
for the cooking zone operates
Switch off the cooking
zone. Switch on the cooking zone again
comes on
No cookware on the
cooking zone
Put cookware on the
cooking zone
comes on
Not correct cookware
Use the correct cookware
comes on
The diameter of the bottom of the cookware is
too small for the cooking
zone
Move cookware to a
smaller cooking zone
and number come on
There is an error in the
appliance
Disconnect the appliance
from the electrical supply
for some time. Disconnect the fuse from the
electrical system of the
house. Connect again. If
comes on again,
speak to the After Sales
Service
There is an error in the
appliance, because a
cookware boils dry or you
use not correct cookware.
Overheating protection
for the cooking zone operates. The automatic
switch-off operates
Switch off the appliance.
Remove the hot cookware. After approximately
30 seconds switch on the
cooking zone again.
should disappear, residual heat indicator can stay.
Cool down the cookware
and check it with the section Cookware for the induction cooking zone
come on
ENGLISH
37
INSTALLATION
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
TECHNICAL DATA
Dimensions
Height
847 - 867 mm
Width
596 mm
Depth
600 mm
Oven capacity
ANTI-TILT PROTECTION
74 l
Voltage
230 V
Frequency
50 Hz
Make sure you install the anti-tilt
protection at the correct height.
LOCATION OF THE
APPLIANCE
You can install your freestanding appliance with cabinets on one or two sides
and in the corner.
B
A
A
Minimum distances
Dimension
mm
A
2
B
685
CAUTION!
You must install the anti-tilt protection. If you do not install it, the
appliance can tilt.
LEVELLING
Use small feet on the bottom of appliance
to set the appliance top surface level with
other surfaces.
1.
Set the correct height and area for
the appliance before you attach the
anti-tilt protection.
2. Install the anti-tilt protection 77 mm
down from the top surface of the appliance and 49 mm from the left side
of the appliance into the circular hole
on a bracket (see fig.). Screw it into
the solid material or use applicable
reinforcement (wall).
3. You can find the hole on the left side
on the back of the appliance (see
fig.).
Lift the front of the appliance (1) and
put it in the middle of the space between the cupboards (2). If the space
between the bench cupboards is larger than the width of the appliance,
you must adjust the side measurement to centre the appliance.
Make sure that the surface behind the
appliance is smooth.
38 www.aeg.com
49 mm
77 mm
1
2
ELECTRICAL INSTALLATION
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety
precautions from the chapter
"Safety information".
This appliance is supplied without a main
plug or a main cable.
Applicable cable types: H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F.
DEUTSCH
39
INHALT
41
45
46
47
51
53
54
55
56
58
70
74
76
SICHERHEITSHINWEISE
GERÄTEBESCHREIBUNG
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
KOCHFELD - TÄGLICHER GEBRAUCH
KOCHFELD - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
KOCHFELD - REINIGUNG UND PFLEGE
BACKOFEN - TÄGLICHER GEBRAUCH
BACKOFEN - UHRFUNKTIONEN
BACKOFEN - VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
BACKOFEN - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
BACKOFEN - REINIGUNG UND PFLEGE
WAS TUN, WENN …
MONTAGE
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
AUF UNSERER WEBSITE FINDEN SIE:
- Produkte
- Prospekte
- Gebrauchsanweisungen
- Problemlöser
- Service-Informationen
www.aeg.com
LEGENDE
Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
40 www.aeg.com
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist
mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu
lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und
perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom
Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell
Produkt-Nummer (PNC)
Seriennummer
DEUTSCH
41
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und Anwendung sorgfältig dieses Handbuch:
• im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit
und der Ihres Eigentums
• im Interesse der Umwelt
• Im Interesse einer korrekten Bedienung
des Geräts
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
zusammen mit dem Gerät auf, auch wenn
Sie umziehen oder das Gerät verkaufen.
Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine inkorrekte Montage und
Verwendung Schäden verursacht.
SICHERHEIT VON KINDERN
UND HILFSBEDÜRFTIGEN
PERSONEN
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung und Unkenntnis verwendet
werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sie die mit ihm verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial
von Kindern fern. Andernfalls besteht
Erstickungs- oder Verletzungsgefahr.
• Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät
fern, wenn die Tür geöffnet ist oder
wenn das Gerät in Betrieb ist. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr oder
Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
• Verfügt das Gerät über eine Kindersicherung oder Tastenverriegelung, machen Sie davon Gebrauch. Damit wird
verhindert, dass Kinder oder Tiere das
Gerät unbeabsichtigt in Betrieb nehmen.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Hierdurch besteht Verletzungsgefahr und das Gerät
kann beschädigt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
MONTAGE
• Die Anschlusswerte für dieses Gerät
sind auf dem Typenschild (oder Kennzeichnungsschild) angegeben.
• Das Gerät darf nur von einem zugelassenen Techniker aufgestellt und angeschlossen werden. Wenden Sie sich
hierzu an einen zugelassenen Kundendienst, um Geräteschäden und Verletzungen zu vermeiden.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät beim
Transport nicht beschädigt wurde.
Schließen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an
den Lieferanten.
• Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Verpackungsmaterialien,
Aufkleber und Auflagen. Entfernen Sie
das Typenschild nicht. Dies könnte zum
Ausschluss der Gewährleistung führen.
• Die im Einsatzland des Geräts geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien
und Normen sind einzuhalten (Sicherheits- und Recyclingbestimmungen, Sicherheitsregeln für Elektro- oder Gasgeräte usw.).
• Vorsicht beim Transport. Das Gerät ist
schwer. Verwenden Sie stets Sicherheitshandschuhe. Ziehen Sie das Gerät
nicht am Türgriff.
• Überzeugen Sie sich, dass das Gerät
während der Aufstellung vom Stromnetz getrennt ist (sofern zutreffend).
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten sind einzuhalten.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf einen
Sockel.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
• Das Gerät darf nur von einem zugelassenen Techniker aufgestellt und angeschlossen werden. Wenden Sie sich
hierzu an einen zugelassenen Kundendienst, um Geräteschäden und Verletzungen zu vermeiden.
• Das Gerät muss geerdet sein.
42 www.aeg.com
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Haushaltsstromversorgung entsprechen.
• Informationen zur Spannungsversorgung finden Sie auf dem Typenschild.
• Geeignete Trenneinrichtungen sind:
Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter
entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine
Trennvorrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trennvorrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Gemäß den bestehenden Vorschriften
müssen alle Teile, die den Berührungsschutz gewährleisten, so befestigt sein,
dass sie nicht ohne Werkzeug abgenommen werden können.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Achten Sie beim Anschließen von Elektrogeräten an Steckdosen darauf, dass
die Anschlussleitungen die heiße Gerätetür nicht berühren und nicht in deren
Nähe kommen.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, Steckverbinder oder Verlängerungskabel. Es besteht Brandgefahr.
• Achten Sie darauf, den Netzstecker (sofern zutreffend) und das Netzkabel hinter dem Gerät nicht zu quetschen oder
zu beschädigen.
• Wählen Sie einen Netzanschluss, der
auch nach der Installation des Geräts
noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Stromnetz trennen
möchten. Ziehen Sie immer am Netzstecker (sofern vorhanden).
• Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst
das Netzkabel. Wenden Sie sich hierzu
an den Kundendienst.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
GEBRAUCH
• Das Gerät ist ausschließlich für die
haushaltsübliche Zubereitung von Speisen bestimmt. Benutzen Sie es nicht für
gewerbliche oder industrielle Zwecke.
•
So werden Verletzungen von Personen
oder Schäden am Eigentum vermieden.
Beobachten Sie das Gerät während des
Betriebs.
Stehen Sie in sicherer Entfernung zum
Gerät, wenn Sie die Backofentür während des Betriebs öffnen. Es kann heißer Dampf austreten. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
mit Wasser in Kontakt steht. Bedienen
Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
Bei Betrieb wird die Kochfläche heiß. Es
besteht Verbrennungsgefahr! Legen
Sie keine Gegenstände aus Metall, zum
Beispiel Besteck und Deckel, auf die
Oberfläche, da diese heiß werden kann.
Bei Betrieb wird der Geräteinnenraum
heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs
heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente. Kleine Kinder müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Bei der
Verwendung von Zutaten, die Alkohol
enthalten, kann ein Alkohol-Luftgemisch entstehen. Es besteht Brandgefahr.
Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf,
dass keine Funken oder offenen Flammen in die Nähe des Geräts gelangen.
Keine entflammbaren Produkte oder
Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, und/oder
schmelzbare Gegenstände (aus Kunststoff oder Aluminium) in das Gerät, in
die Nähe des Gerätes oder auf das Gerät stellen. Es besteht Explosions- und
Brandgefahr!
Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
Benutzen Sie die Kochzonen nicht mit
leerem oder ohne Kochgeschirr.
Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen. Hierdurch kann das Kochgeschirr und die Oberfläche der Kochfläche beschädigt werden.
DEUTSCH
• Wenn Kochgeschirr oder andere Gegenstände auf die Kochfläche fallen,
kann die Oberfläche beschädigt werden.
• Stellen Sie heißes Kochgeschirr nicht zu
dicht an das Bedienfeld, da die Hitze
das Gerät beschädigen kann.
• Das Zubehör vorsichtig entfernen oder
einsetzen, um die Emailbeschichtung
des Geräts nicht zu beschädigen.
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss
oder mit beschädigtem Boden kann die
Kochfläche beim Verschieben verkratzen.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung
haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
• Um eine Beschädigung oder die Verfärbung der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie keine Gegenstände direkt
auf den Geräteboden und bedecken
Sie diesen nicht mit Alufolie.
– Stellen Sie kein heißes Wasser direkt
in das Gerät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten des
Geräts kein feuchtes Geschirr oder
feuchte Speisen im Gerät stehen.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Legen Sie keine brennbaren Materialien in das Fach unterhalb des Backofens. Bewahren Sie dort nur hitzebeständige Zubehörteile auf (sofern zutreffend).
• Bedecken Sie keine Dampfaustrittsöffnungen. Diese befinden sich hinten am
Oberteil des Geräts (sofern zutreffend).
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Kochfeld, die schmelzen könnten.
• Bei Sprüngen in der Oberfläche des
Kochfelds trennen Sie das Gerät von
der Stromversorgung. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags.
• Legen Sie keine wärmeleitende Materialien (z. B. ein feines Metallgitter oder
metallbeschichtete Wärmeleiter) unter
das Kochgeschirr. Eine übermäßige Hitzeabstrahlung kann das Kochfeld beschädigen.
• Wenn Sie einen implantierten Herzschrittmacher haben, müssen Sie Ihren
Oberkörper mindestens 30 cm von den
43
Induktionskochzonen fernhalten, während diese in Betrieb sind.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Vergewissern Sie sich vor Wartungsarbeiten, dass das Gerät abgekühlt ist. Es
besteht Verbrennungsgefahr! Zusätzlich besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Halten Sie das Gerät stets sauber. Ablagerungen von Fett oder Lebensmittelresten können einen Brand auslösen.
• Eine regelmäßige Reinigung verhindert
den vorzeitigen Verschleiß des Oberflächenmaterials.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit Wasser
und einer Seifenlösung. Dies dient Ihrer
persönlichen Sicherheit und der Sicherheit Ihres Eigentums. Verwenden Sie
keine entflammbaren Produkte oder
Produkte, die Korrosion verursachen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger,
scharfen Gegenständen, Scheuermitteln, Scheuerschwämmen aus Stahlwolle oder Fleckenentfernern.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
beachten Sie unbedingt die Angaben
des Herstellers. Achten Sie darauf, dass
das Spray nicht auf die Heizelemente
und den Thermostatsensor (falls vorhanden) gelangt.
• Reinigen Sie die Glastür nicht mit
Scheuermitteln oder Metallschabern.
Die hitzebeständige Oberfläche der inneren Glasscheibe kann beschädigt
werden und zerspringen.
• Wenn die Türglasscheiben beschädigt
sind, werden sie brüchig und können
zerspringen. Sie müssen ausgetauscht
werden. Wenden Sie sich hierzu an den
Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür
vorsichtig vor. Die Tür ist schwer.
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind
Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind! Sie können nicht zur
vollständigen oder teilweisen Beleuchtung von Zimmern in Privatgebäuden
verwendet werden.
• Falls das Leuchtmittel ausgewechselt
werden muss, setzen Sie eine Lampe
mit derselben Leistung ein, die speziell
für Haushaltsgeräte vorgesehen ist.
44 www.aeg.com
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Backofenlampe austauschen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags! Lassen
Sie das Gerät abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr!
KUNDENDIENSTZENTRUM
• Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen an
dem Gerät Reparaturarbeiten durchführen. Wenden Sie sich hierzu an einen
zugelassenen Kundendienst.
• Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
• Um das Risiko von Verletzungen oder
Sachschäden zu vermeiden:
– Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
– Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
– Entsorgen Sie die Türverriegelung.
Damit wird verhindert, dass Kinder
oder kleine Tiere im Gerät eingeschlossen werden können. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
DEUTSCH
GERÄTEBESCHREIBUNG
ALLGEMEINE ÜBERSICHT
1
2
3
1 Backofen-Einstellknopf
4
2 Elektronischer Programmspeicher
3 Temperaturwahlknopf
5
6
5
4
3
2
1
8
4 Temperaturanzeige
5 Heizelement
6 Backofenlampe
7
7 Ventilator und Heizelement
8 Einschubebenen
KOCHFELDANORDNUNG
1
2
3
1 Induktionskochzone 1400 W, mit
140 mm
180 mm
180 mm
210 mm
Power-Funktion 2500 W
2 Dampfauslass
3 Induktionskochzone 1800 W, mit
Power-Funktion 2800 W
4 Induktionskochzone 1800 W, mit
Power-Funktion 2800 W
5 Bedienfeld
6 Induktionskochzone 2300 W, mit
Power-Funktion 3600 W
6
5
4
ZUBEHÖR
• Rost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
• Backblech
Für Kuchen und Plätzchen.
• Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von austretendem Fett.
• Herausnehmbare Teleskopauszüge
Zum Einsetzen von Rosten oder Backblechen.
• Schublade
Die Schublade befindet sich unterhalb
des Garraums.
45
46 www.aeg.com
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
ERSTE REINIGUNG
• Entfernen Sie alle Zubehörteile und die
herausnehmbaren Auszüge (falls vorhanden).
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme.
Siehe Kapitel „Reinigung und
Pflege“.
EINSTELLEN DER UHRZEIT
Sie müssen die Uhrzeit einstellen,
bevor Sie den Backofen benutzen
können.
Nach dem elektrischen Anschluss des Geräts oder bei einem Stromausfall blinkt
die Uhranzeige.
Stellen Sie die Uhrzeit mit den Tasten +
oder - ein.
Nach etwa 5 Sekunden hört die Anzeige
auf zu blinken und zeigt die eingestellte
Uhrzeit an.
Die Uhrzeit kann nur geändert
werden, wenn Dauer
oder Ende
nicht eingestellt sind.
VORHEIZEN
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettreste zu verbrennen.
1.
Stellen Sie die Funktion
und die
Höchsttemperatur ein.
2. Lassen Sie das Gerät eine Stunde
lang eingeschaltet.
3.
Stellen Sie die Funktion
Höchsttemperatur ein.
und die
4.
5.
Lassen Sie das Gerät zehn Minuten
lang eingeschaltet.
Stellen Sie die Funktion
und die
Höchsttemperatur ein.
6. Lassen Sie das Gerät zehn Minuten
lang eingeschaltet.
Das Zubehör kann heißer als sonst werden. Das Gerät kann Geruch und Rauch
verströmen. Das ist normal. Sorgen Sie für
eine ausreichende Belüftung.
DEUTSCH
47
KOCHFELD - TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
BEDIENFELDANORDNUNG
1
2
10
3
4
9
8
5
7
6
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen
und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld
Funktion
1
Ein- und Ausschalten des Kochfelds.
2
Ein- und Ausschalten der Tastenverriegelung oder Kindersicherung.
3
Timer-Anzeige für die Kochzonen
Zeigt an, für welche Kochzone der Timer
eingestellt ist.
4
Timer-Anzeige
Anzeige der Zeit in Minuten.
Einschalten der Power-Funktion
5
6
Kochstufenanzeige
Anzeige der Kochstufe.
7
Einstellskala
Erhöhung oder Verringerung der Kochstufe.
8
Verlängerung oder Verkürzung der eingestellten Zeit.
/
9
Auswahl der Kochzone.
10
Ein- und Ausschalten der Funktion „Stop
+ Go“.
KOCHSTUFENANZEIGE
Anzeige
Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Funktion „Stop + Go“ ist eingeschaltet.
Die Ankochautomatik ist eingeschaltet.
48 www.aeg.com
Anzeige
Beschreibung
Die Power-Funktion ist eingeschaltet.
+ Zahl
Eine Störung ist aufgetreten.
/
OptiHeat Control (dreistufige Restwärmeanzeige): Weitergaren/Warmhalten/Restwärme.
/
Die Tastensperre/Kindersicherung ist eingeschaltet.
Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein oder es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Die Abschaltautomatik ist eingeschaltet.
EIN- UND AUSSCHALTEN DES
KOCHFELDS
Berühren Sie
1 Sekunde lang , um das
Kochfeld ein- oder auszuschalten.
KOCHSTUFE
Berühren Sie die gewünschte Kochstufe
auf der Einstellskala. Falls erforderlich, ändern Sie sie nach links oder rechts. Nehmen Sie den Finger erst von der Skala,
wenn die richtige Kochstufe eingestellt
ist. Das Display zeigt die eingestellte
Kochstufe an.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1
2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
POWER-FUNKTION
ANKOCHAUTOMATIK
Mit der Ankochautomatik wird die gewünschte Kochstufe in kürzerer Zeit erreicht. Bei Verwendung dieser Funktion
wird eine gewisse Zeit lang die höchste
Kochstufe (siehe Abbildung) eingestellt
und anschließend auf die erforderliche
Kochstufe zurückgeschaltet.
So schalten Sie die Ankochautomatik ein:
1.
Berühren Sie
.
erscheint auf
dem Display.
2. Stellen Sie gleich danach die gewünschte Kochstufe ein. Nach 3 Seauf dem Display.
kunden leuchtet
3. Ändern Sie die Kochstufe, um die
Funktion abzuschalten.
Die Power-Funktion stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Die Power-Funktion wird für höchstens 10 Minuten eingeschaltet. Danach
schaltet die Induktionskochzone automatisch auf die höchste Kochstufe zurück.
.
Berühren Sie zum Einschalten
leuchtet auf. Berühren Sie zum Abschalten der Funktion eine der Kochstufen von
.
POWER-MANAGEMENT
Das Power-Management verteilt die verfügbare Leistung zwischen zwei Kochzonen, die ein Paar bilden (siehe Abbildung). Die Power-Funktion erhöht die
Leistung einer Kochzone des Paars auf
das Maximum und verringert gleichzeitig
die Leistung der zweiten Kochzone. Die
Anzeige der reduzierten Kochzone wechselt zwischen den beiden Kochstufen.
DEUTSCH
49
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb
sind, können Sie die Uhr als Kurzzeitwecker verwenden. Wählen Sie dazu die
Kochzone aus und schalten Sie die Uhr
ein, aber wählen Sie keine Kochstufe aus.
STOP + GO
UHR
Stellen Sie mit der Uhr die Abschaltzeit einer Kochzone ein.
1. Wählen Sie die Kochzone aus. Berühren Sie
wiederholt, bis die Anzeige
der gewünschten Kochzone aufleuchtet.
Mit der Funktion Stop + Go
werden alle eingeschalteten Kochzonen auf die
niedrigste Kochstufe (
) geschaltet.
Die Funktion unterbricht nicht die UhrFunktion.
• Berühren Sie zum Einschalten dieser
Funktion
. Im Display erscheint das
Symbol
.
• Berühren Sie zum Ausschalten der
Funktion
. Das Display zeigt die vorher eingestellte Kochstufe an.
Wenn die Funktion Stop + Go eingeschaltet ist, können Sie die
Kochstufeneinstellungen nicht ändern.
Sie müssen die Kochzone auswählen, bevor Sie die Uhr einschalten.
2. Stellen Sie die Kochstufe für die
Kochzone ein. Sie können diese auch
nach dem Einschalten der Uhr einstellen.
3. Berühren Sie zum Einschalten der Uhr
oder zur Änderung der Zeit + oder auf dem Bedienfeld. Die längste einstellbare Zeit beträgt 99 Minuten.
Die Kochzonenanzeige blinkt langsam. Die eingestellte Zeit beginnt abzulaufen.
4. Berühren Sie zur Anzeige der verwiederholt, bis
bleibenden Zeit
die Anzeige der entsprechenden
Kochzone schnell blinkt. Das Display
zeigt die Restzeit an.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit
blinkt 00 und es ertönt ein akustisches Signal. Die Kochzone wird ausgeschaltet.
Wenn die Kochzonen in Betrieb sind, können Sie zwar das Bedienfeld verriegeln,
jedoch nicht
. So wird verhindert, dass
die Kochstufe versehentlich geändert
wird.
Die Funktion unterbricht nicht die UhrFunktion.
1. Stellen Sie die Kochstufe ein.
2. Berühren Sie zum Einschalten dieser
Funktion
. Im Display erscheint 4
Sekunden lang das Symbol
.
3. Berühren Sie zum Ausschalten der
Funktion
. Das Display zeigt die
vorher eingestellte Kochstufe an.
5.
KINDERSICHERUNG
Berühren Sie
, um das akustische
Signal auszuschalten.
Um die Uhr vor Ablauf der eingestellten Zeit auszuschalten, wählen
Sie die Kochzone mit
aus und
berühren Sie -. Die verbleibende
Zeit zählt rückwärts bis 00. Die
Anzeige der Kochzone erlischt.
SPERRE
Diese Funktion wird auch ausgeschaltet, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
Diese Funktion verhindert ein versehentliches Einschalten des Kochfelds.
Einschalten der Kindersicherung
1. Schalten Sie das Gerät durch die Berührung von
ein. Stellen Sie keine
Kochstufe ein.
50 www.aeg.com
2.
Berühren Sie 4 Sekunden lang
. Im
Display erscheint das Symbol
. Die
Kindersicherung ist eingeschaltet.
3. Schalten Sie das Gerät durch die Berührung von
aus.
Ausschalten der Kindersicherung
Schalten Sie das Gerät durch die Berührung von
ein. Stellen Sie keine
Kochstufe ein.
1.
2.
Berühren Sie 4 Sekunden lang
. Im
.
Display erscheint das Symbol
3. Schalten Sie das Gerät durch die Berührung von
aus.
Ausschalten der Kindersicherung für
einen Kochvorgang
1. Schalten Sie das Gerät durch die Beein. Im Display errührung von
scheint das Symbol
.
2.
Berühren Sie 4 Sekunden lang
.
3. Stellen Sie die Kochstufe innerhalb
von 10 Sekunden ein. Das Kochfeld
kann jetzt benutzt werden.
4. Nachdem das Gerät ausgeschaltet
wurde, ist die Kindersicherung wieder
in Betrieb.
OPTIHEAT CONTROL
(DREISTUFIGE
RESTWÄRMEANZEIGE)
OptiHeat Control zeigt die Restwärmestufe an (
\
\
). Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze
zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird durch die
Wärme des Kochgeschirrs erhitzt.
WARNUNG!
Es besteht Verbrennungsgefahr
durch Restwärme.
ABSCHALTAUTOMATIK
Das Kochfeld wird in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet
.
• Nach dem Einschalten des Kochfelds
wird keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln
oder einem Gegenstand bedeckt (Topf,
Tuch usw.). Ein akustisches Signal er-
tönt und das Kochfeld schaltet ab. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Das Kochfeld wird zu heiß (z.B. durch
einen leergekochten Topf). Bevor Sie
das Kochfeld erneut benutzen können,
muss die Kochzone erst abkühlen.
• Sie verwenden ungeeignetes Kochgeschirr. Im Display wird das Symbol
angezeigt und die Kochzone wird automatisch nach 2 Minuten ausgeschaltet.
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert. Nach einiger Zeit (siehe Tabelangele) wird im Display das Symbol
zeigt und das Kochfeld ausgeschaltet.
Kochstufe
-
Abschaltzeit
6,0 Std.
-
5,0 Std.
-
4,0 Std.
-
1,5 Std.
DEUTSCH
51
KOCHFELD - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
KOCHGESCHIRR FÜR
INDUKTIONSKOCHZONEN
Beim Induktionskochen erzeugt
ein leistungsstarkes elektromagnetisches Feld nahezu ohne Wartezeit Hitze im Kochgeschirr.
Kochgeschirrmaterial
• Geeignet: Gusseisen, Stahl, Stahlemail,
Edelstahl, Boden aus mehreren Schichten verschiedener Materialien (vom
Hersteller als geeignet gekennzeichnet).
• Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer,
Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für
Induktionskochfelder, wenn:
• Wasser sehr schnell auf einer Kochzone
kocht, die auf die höchste Stufe geschaltet ist.
• Ein Magnet am Boden des Kochgeschirrs haften bleibt.
Der Boden des Kochgeschirrs
muss so dick und so flach wie
möglich sein.
Abmessungen des Kochgeschirrs: Induktionskochzonen passen sich bis zu einem gewissen
Grad automatisch an die Größe
des Kochgeschirrbodens an. Der
magnetische Teil des Kochgeschirrbodens muss jedoch einen
Mindestdurchmesser von ca. 3/4
der Kochzone aufweisen.
Koch- Verwendung:
stufe
BETRIEBSGERÄUSCHE
Es gibt verschiedene
Betriebsgeräusche:
• Knackgeräusch Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
• Pfeifen: Sie benutzen eine oder mehrere Kochzonen mit hohen Leistungsstufen und das Kochgeschirr besteht aus
unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
• Brummen: Eine oder mehrere Kochzonen sind auf eine hohe Leistungsstufe
gestellt.
• Klicken: Bei elektronischen Schaltvorgängen.
• Rauschen, Surren: Der Ventilator läuft.
Die Geräusche sind normal und weisen
nicht auf einen Defekt hin.
ENERGIESPAREN
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn
möglich, mit einem Deckel ab.
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor
dem Einschalten der Kochzone
auf.
ANWENDUNGSBEISPIELE
ZUM KOCHEN
Bei den Angaben in der folgenden Tabelle handelt es sich um Richtwerte.
Zeit
Tipps
Warmhalten von gegarten Speisen.
Nach
Bedarf
Legen Sie einen Deckel auf
das Kochgeschirr.
1-3
Soße Hollandaise, Schmelzen
von: Butter, Schokolade, Gelatine.
5-25
Min.
Gelegentlich umrühren.
1-3
Stocken: Lockere Omeletts, gebackene Eier.
10-40
Min.
Legen Sie einen Deckel auf
das Kochgeschirr.
1
52 www.aeg.com
Koch- Verwendung:
stufe
Zeit
Tipps
3-5
Köcheln von Reis und Milchgerichten, Erhitzen von Fertiggerichten.
25-50
Min.
Mindestens doppelte Menge
Flüssigkeit zum Reis geben,
Milchgerichte zwischendurch
umrühren.
5-7
Dünsten von Gemüse, Fisch,
Fleisch.
20-45
Min.
Einige Esslöffel Flüssigkeit
hinzugeben.
7-9
Dampfgaren von Kartoffeln.
20-60
Min.
Max. ¼ l Wasser für 750 g
Kartoffeln verwenden.
7-9
Kochen größerer Speisemengen, 60-150
Eintopfgerichte und Suppen.
Min.
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten.
9-12
Mildes Braten: Schnitzel, Cordon Nach
bleu, Kotelett, Frikadellen, Brat- Bedarf
würste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Eierkuchen, Krapfen.
Nach der Hälfte der Zeit wenden.
12-13
Braten bei starker Hitze: Rösti,
Lendenstücke, Steaks.
Nach der Hälfte der Zeit wenden.
14
Aufkochen großer Mengen Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch
(Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites.
Die Power-Funktion ist ideal für das Erhitzen großer Flüssigkeitsmengen.
5-15
Min.
DEUTSCH
KOCHFELD - REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Boden
des Kochgeschirrs sauber ist.
Kratzer oder dunkle Flecken in der
Glaskeramik beeinträchtigen die
Funktionsfähigkeit des Geräts
nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1. – Sofort entfernen: geschmolzener
Kunststoff, Frischhaltefolie und zuckerhaltige Lebensmittel. Andernfalls können die Verschmutzungen
das Gerät beschädigen. Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
– Entfernen, wenn das Gerät abgekühlt ist: Kalk- und Wasserränder,
Fettflecken und glänzende Metallverfärbungen. Verwenden Sie hierfür einen speziellen Reiniger für
Glaskeramik oder Edelstahl.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3. Reiben Sie das Gerät abschließend
mit einem sauberen Tuch trocken.
53
54 www.aeg.com
BACKOFEN - TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
KÜHLGEBLÄSE
Das Kühlgebläse schaltet sich automatisch ein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Nachdem Sie das Gerät abgeschaltet haben, läuft das Kühlgebläse weiter, bis das
Gerät abgekühlt ist.
Drehen Sie den Schalter für die Temperaturwahl auf die gewünschte Temperatur.
Die Temperaturkontrolllampe leuchtet, solange die Temperatur im Gerät
ansteigt.
3. Drehen Sie zum Ausschalten des Geräts die Schalter für die Backofenfunktionen und die Temperatur in die Position Aus.
2.
EIN- UND AUSSCHALTEN DES
GERÄTS
1.
Drehen Sie den Schalter für die Backofenfunktionen auf die gewünschte
Backofenfunktion.
BACKOFENFUNKTIONEN
Backofenfunktion
Anwendung
Stellung „Aus“ Das Gerät ist ausgeschaltet.
Zum Braten und/oder Backen von Speisen bei gleicher
Gartemperatur auf mehreren Ebenen gleichzeitig, ohne
Heißluft mit
dass es zu einer Aromaübertragung kommt. Stellen Sie
Ringheizkörper
eine 20-40 °C niedrigere Backofentemperatur als bei
Ober-/Unterhitze ein.
Ober-/Unterhitze
Pizzastufe
Zum Backen und Braten auf einer Ebene. Die Heizelemente für Ober- und Unterhitze sind gleichzeitig eingeschaltet.
Für Pizza, Quiche oder Pasteten. Stellen Sie eine 20-40 °C
niedrigere Backofentemperatur als bei Ober-/Unterhitze
ein.
Zum Garen größerer Fleischstücke. Das Grillelement und
Heißluftgrillen der Ventilator schalten sich abwechselnd ein und aus, sodass die Heißluft um die Speisen zirkulieren kann.
Grillstufe 2
Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Mengen.
Zum Toasten. Das gesamte Grillelement ist eingeschaltet.
Dörren
Zum Dörren von Obst und Gemüse in Scheiben, wie Äpfel, Pflaumen, Pfirsiche, Tomaten, Zucchini, Pilze.
Auftauen
Backofenbeleuchtung
Zum Auftauen gefrorener Lebensmittel.
Zum Einschalten der Backofenlampe, wenn keine Garfunktion eingeschaltet ist.
DEUTSCH
55
BACKOFEN - UHRFUNKTIONEN
ELEKTRONISCHER PROGRAMMSPEICHER
1
2
3
1 Funktionskontrolllampen
2 Zeitanzeige
3 Funktionskontrolllampen
4 Taste +
5 Auswahltaste
6 Taste -
6
5
4
Uhrfunktion
Anwendung
Tageszeit
Zum Einstellen, Ändern oder Abfragen der Tageszeit.
Kurzzeitwecker
Zum Einstellen einer Kurzzeit. Diese Funktion hat keine
Auswirkung auf den Backofenbetrieb.
Dauer
Einstellen der Einschaltdauer für das Gerät.
Ende
Einstellen der Abschaltzeit für das Gerät.
Mit den Funktionen Dauer und
Ende können Sie festlegen, wann
sich das Gerät ein- und ausschalten soll. Legen Sie zuerst die Dauer und dann das Ende fest.
EINSTELLEN DER
UHRFUNKTIONEN
1.
Drücken Sie die Auswahltaste wiederholt, bis die gewünschte Funktion
blinkt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit
blinkt die Funktionsanzeige und es ertönt für 2 Minuten ein akustisches Signal.
Bei den Funktionen Dauer
und
schaltet sich das Gerät
Ende
automatisch aus.
3. Drücken Sie eine beliebige Taste, um
das Signal abzustellen.
AUSSCHALTEN DER
UHRFUNKTIONEN
1.
Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis die gewünschte Funktionsleuchte
blinkt.
2. Halten Sie die Taste - gedrückt.
Die Uhrfunktion schaltet sich nach einigen Sekunden aus.
2.
Stellen Sie den Kurzzeitwecker
,
oder das Ende
mit
die Dauer
der Taste + oder - ein.
Die entsprechende Funktionsanzeige
leuchtet auf.
56 www.aeg.com
BACKOFEN - VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
EINSETZEN DES BACKOFENZUBEHÖRS
Das tiefe Blech und der Rost haben Seitenränder. Durch die Seitenränder und die Form der Führungsstäbe wird das Kippen des
Kochgeschirrs verhindert.
Tiefes Blech und Rost zusammen einsetzen
Legen Sie den Rost auf das tiefe Blech.
Schieben Sie das tiefe Blech zwischen die
Führungsstäbe einer der Einschubebenen.
Bewahren Sie die Montageanleitung der Teleskopauszüge für die
zukünftige Verwendung auf.
TELESKOPAUSZÜGE - EINSETZEN DES BACKOFENZUBEHÖRS
Setzen Sie das Backblech oder die Fettpfanne auf die Teleskopauszüge.
DEUTSCH
57
Durch den umlaufend erhöhten
Rahmen des Rosts ist das Geschirr
zusätzlich gegen Abrutschen gesichert.
ROST UND FETTPFANNE ZUSAMMEN EINSETZEN
Rost auf die Fettpfanne legen. Setzen Sie
den Rost und die Fettpfanne auf die Teleskopauszüge.
58 www.aeg.com
BACKOFEN - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Die Temperaturen und Backzeiten
in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie richten sich nach den Rezepten, der Qualität und der Menge der verwendeten Zutaten.
VORSICHT!
Verwenden Sie für sehr feuchte
Kuchen ein tiefes Backblech.
Obstsäfte können bleibende Flecken auf der Emailoberfläche verursachen.
BACKEN
Allgemeine Hinweise
• Ihr neuer Backofen backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früheres
Gerät. Passen Sie Ihre normalen Einstellungen (Temperatur, Garzeiten) und die
Einsatzebenen an die Werte in den Tabellen an.
• Bei längeren Backzeiten kann der Backofen ca. 10 Minuten vor Ende der Back-
zeit ausgeschaltet werden, um die Restwärme auszunutzen.
Wenn Sie gefrorene Lebensmittel in
den Backofen geben, können sich die
Backbleche beim Backen verformen.
Nachdem die Backbleche abgekühlt
sind, hebt sich die Verformung wieder
auf.
Hinweise zu den Backtabellen
• Es empfiehlt sich, beim ersten Mal die
niedrigere Temperatur einzustellen.
• Finden Sie für ein spezielles Rezept keine konkreten Angaben, orientieren Sie
sich an einem ähnlichen Rezept.
• Die Backzeit kann sich um 10-15 Minuten verlängern, wenn Kuchen auf mehreren Ebenen gebacken werden.
• Höhenunterschiede bei Kuchen und
Gebäck können zu Beginn zu unterschiedlicher Bräunung führen. Verändern Sie in diesem Fall nicht die Temperatureinstellung. Die Bräunungsunterschiede gleichen sich während des
Backvorgangs aus.
TIPPS ZUM BACKEN
Backergebnis
Mögliche Ursache
Abhilfe
Der Kuchen ist unten
nicht ausreichend gebräunt.
Falsche Einschubebene.
Setzen Sie den Kuchen
tiefer ein.
Der Kuchen fällt zusammen (wird feucht, klumpig, streifig).
Die Backofentemperatur
ist zu hoch.
Stellen Sie beim nächsten
Kuchen eine etwas niedrigere Backofentemperatur ein.
Die Backzeit ist zu kurz.
Stellen Sie eine längere
Backzeit ein. Die Backzeit lässt sich nicht
durch eine höhere Temperatur verringern.
Der Teig enthält zu viel
Flüssigkeit.
Weniger Flüssigkeit verwenden Beachten Sie die
Rührzeiten, vor allem
beim Einsatz von Küchenmaschinen.
Der Kuchen fällt zusammen (wird feucht, klumpig, streifig).
Der Kuchen fällt zusammen (wird feucht, klumpig, streifig).
DEUTSCH
Backergebnis
59
Mögliche Ursache
Abhilfe
Der Kuchen ist zu trocken.
Die Backofentemperatur
ist zu niedrig.
Stellen Sie beim nächsten
Kuchen eine höhere
Backofentemperatur ein.
Der Kuchen ist zu trocken.
Die Backzeit ist zu lang.
Stellen Sie beim nächsten
Kuchen eine kürzere
Backzeit ein.
Der Kuchen ist unregelmäßig gebräunt.
Die Backofentemperatur
ist zu hoch und die Backzeit zu kurz.
Stellen Sie eine niedrigere Backofentemperatur
und eine längere Backzeit
ein.
Der Kuchen ist unregelmäßig gebräunt.
Die Mischung ist ungleich
verteilt.
Verteilen Sie die Mischung gleichmäßig auf
dem Backblech.
Der Kuchen ist nach der
eingestellten Zeit nicht
fertig gebacken.
Die Backofentemperatur
ist zu niedrig.
Stellen Sie beim nächsten
Kuchen eine etwas höhere Backofentemperatur
ein.
HEISSLUFT MIT
RINGHEIZKÖRPER
Backen auf einer Einschubebene
Backen in Formen
Backware
Einschubebene
Temperatur in °C
Zeit in Min.
Gugelhupf oder
Rodonkuchen
2
150 - 160
50 - 70
Sandkuchen/
Früchtekuchen
1-2
140 - 160
50 - 90
Fatless sponge cake
3
150 - 160 1)
25 - 40
Tortenboden Mürbeteig
2
170-180 1)
10 - 25
Tortenboden Rührteig
2
150 - 170
20 - 25
2-3
160
60 - 90
Einschubebene
Temperatur in °C
Zeit in Min.
3
150 - 160
20 - 40
Apple pie (2 Formen, Ø 20 cm, diagonal versetzt)
1) Backofen vorheizen
Kuchen/Gebäck/Brot auf Backblechen
Backware
Streuselkuchen
(trocken)
60 www.aeg.com
Backware
Einschubebene
Temperatur in °C
Zeit in Min.
Obstkuchen (mit
Hefeteig/Rührteig)
3
150
35 - 55
3
160 - 170
40 - 80
Einschubebene
Temperatur in °C
Zeit in Min.
Mürbeteigplätzchen
3
150 - 160
10 - 20
Short bread / Pastry Stripes
3
140
20 - 35
Rührteigplätzchen
3
150 - 160
15 - 20
Eiweißgebäck, Baiser
3
80 - 100
120 - 150
Makronen
3
100 - 120
30 - 50
Hefekleingebäck
3
150 - 160
20 - 40
Blätterteiggebäck
3
170 - 180 1)
20 - 30
Brötchen
3
160 1)
10 - 35
Small cakes (20
pro Blech)
3
150 1)
20 - 35
Einschubebene
Temperatur in °C
Zeit in Min.
Überbackene Baguettes
1
160 - 170 1)
15 - 30
Gefülltes Gemüse
1
160 - 170
30 - 60
Temperatur in °C
Zeit in Min.
1)
Obstkuchen mit
Mürbeteig
1) Tiefes Blech benutzen
Plätzchen
Backware
1) Backofen vorheizen
Tabelle für Aufläufe und Überbackenes
Speise
1) Backofen vorheizen
Backen auf mehreren Ebenen
Kuchen/Gebäck/Brot auf Backblechen
Backware
Einschubebene
2 Ebenen
Windbeutel/Eclairs
2/4
160 - 180 1)
25 - 45
Streuselkuchen,
trocken
2/4
150 - 160
30 - 45
1) Backofen vorheizen
DEUTSCH
Plätzchen/small cakes/Gebäck/Brötchen
Backware
Einschubebene
2 Ebenen
Temperatur in °C
Zeit in Min.
Mürbeteigplätzchen
2/4
150 - 160
20 - 40
Mürbeteiggebäck/
Teigstreifen
2/4
140
25 - 45
Rührteigplätzchen
2/4
160 - 170
25 - 40
Eiweißgebäck, Baiser
2/4
80 - 100
130 - 170
Makronen
2/4
100 - 120
40 - 80
Hefekleingebäck
2/4
160 - 170
30 - 60
Blätterteiggebäck
2/4
170 - 180 1)
30 - 50
Brötchen
2/4
180 1)
25 - 40
Small cakes (20
pro Blech)
2/4
150 1)
20 - 40
1) Backofen vorheizen
BACKEN MIT OBER-/UNTERHITZE AUF EINER EBENE
Backen in Formen
Backware
Einschubebene
Temperatur in °C
Zeit in Min.
Gugelhupf oder
Rodonkuchen
2
160 - 180
50 - 70
Sandkuchen/
Früchtekuchen
1-2
150 - 170
50 - 90
Fatless sponge cake
3
170 1)
25 - 40
Tortenboden Mürbeteig
2
190 - 210 1)
10 - 25
Tortenboden Rührteig
2
170 - 190
20 - 25
Apple pie (2 Formen, Ø 20 cm, diagonal versetzt)
1-2
180
60 - 90
Pikante Torte (z.B.
Quiche Lorraine)
1
180 - 220
35 - 60
1-2
160 - 180
60 - 90
Käsekuchen
1) Backofen vorheizen
61
62 www.aeg.com
Kuchen/Gebäck/Brot auf Backblechen
Backware
Einschubebene
Temperatur in °C
Zeit in Min.
Hefezopf/Hefekranz
2
170 - 190
40 - 50
Christstollen
2
160 - 180 1)
50 - 70
Brot (Roggenbrot):
1. Erster Teil des
Backvorgangs.
2. Zweiter Teil
des Backvorgangs.
1-2
Windbeutel/Eclairs
3
190 - 210 1)
20 - 35
Biskuitrolle
3
180 - 200 1)
10 - 20
Streuselkuchen
(trocken)
3
160 - 180
20 - 40
Mandel-/Zuckerkuchen
3
190 - 210 1)
20 - 30
3
170
35 - 55
Obstkuchen mit
Mürbeteig
3
170 - 190
40 - 60
Hefekuchen mit
empfindlichen Belägen (z.B. Quark,
Sahne, Pudding)
3
160 - 180 1)
40 - 80
Pizza (mit viel Belag) 2)
1-2
190 - 210 1)
30 - 50
Pizza (dünner Boden)
1-2
220 - 250 1)
15 - 25
Ungesäuertes Brot
1
230 - 250
10 - 15
Wähen (CH)
1
210 - 230
35 - 50
Einschubebenen
Temperatur in °C
Zeit in Min.
Mürbeteigplätzchen
3
170 - 190
10 - 20
Short bread/ Pastry Stripes
3
160 1)
20 - 35
Obstkuchen (mit
Hefeteig/Rührteig)
2)
1.
230 1)
1.
2.
160 - 180 1)
2.
20
30 - 60
1) Backofen vorheizen
2) Tiefes Blech benutzen
Plätzchen
Backware
DEUTSCH
Backware
Einschubebenen
Temperatur in °C
Zeit in Min.
Rührteigplätzchen
3
170 - 190
20 - 30
Eiweißgebäck, Baiser
3
80 - 100
120 - 150
Makronen
3
120 - 130
30 - 60
Hefekleingebäck
3
170 - 190
20 - 40
3
190 - 210 1)
20 - 30
3
190 - 2101)
10 - 55
3-4
170 1)
20 - 30
Blätterteiggebäck
Brötchen
Small cakes (20
pro Blech)
1) Backofen vorheizen
Tabelle für Aufläufe und Überbackenes
Einschubebenen
Temperatur in °C
Zeit in Min.
Nudelauflauf
Speise
1
180 - 200
45 - 60
Lasagne
1
180 - 200
35 - 50
Gemüsegratin
1
180 - 200 1)
15 - 30
Überbackene Baguettes
1
200 - 220 1)
15 - 30
Süße Aufläufe
1
180 - 200
40 - 60
Fischaufläufe
1
180 - 200
40 - 60
Gefülltes Gemüse
1
180 - 200
40 - 60
Einschubebene
Temperatur in °C
Zeit (Min.)
Pizza (dünner Boden) 1)
1-2
200 - 230 2)
10 - 20
Pizza (mit viel Belag) 1)
1-2
180 - 200
20 - 35
Obsttörtchen
1-2
170 - 200
35 - 55
Spinatquiche
1-2
160 - 180
45 - 60
Quiche Lorraine
(Herzhafte Torte)
1-2
170 - 190
45 - 55
Schweizer Flan
1-2
170 - 200
35 - 55
Käsekuchen
1-2
140 - 160
60 - 90
Apfelkuchen, gedeckt
1-2
150 - 170
50 - 60
Gemüsekuchen
1-2
160 - 180
50 - 60
1) Backofen vorheizen
PIZZASTUFE
Backware
63
64 www.aeg.com
Backware
Einschubebene
Temperatur in °C
Zeit (Min.)
2-3
230 - 250 2)
10 - 20
Blätterteigquiche
2-3
160 - 180 2)
45 - 55
Flammkuchen
2-3
230 - 250 2)
12 - 20
Piroggen (Russische Version der
Calzone)
2-3
180 - 200 2)
15 - 25
Ungesäuertes Brot
1) Tiefes Blech benutzen
2) Backofen vorheizen
• Braten Sie magere Fleischsorten in einem Bräter mit Deckel. So bleibt das
Fleisch saftiger.
• Alle Fleischsorten, die sich zum Bräunen eignen oder eine Kruste haben sollen, können im Bräter ohne Deckel gebraten werden.
BRATEN
Bratgeschirr
• Benutzen Sie zum Braten hitzebeständiges Geschirr. (Beachten Sie die Angaben des Herstellers.)
• Große Bratenstücke können direkt im
tiefen Blech (falls vorhanden) oder auf
dem Kombirost über dem tiefen Blech
gebraten werden.
BRATEN MIT OBER-/UNTERHITZE
Rindfleisch
Fleischart
Menge
Einschubebene
Temperatur
in °C
Zeit in Min.
Schmorbraten
1-1,5 kg
1
200 - 230
105 - 150
Roastbeef
oder Filet:
Englisch
je cm Höhe
1
230 - 2501)
6-8
Roastbeef
oder Filet: Medium
je cm Höhe
1
220 - 230
8 - 10
Roastbeef
oder Filet:
durchgebraten
je cm Höhe
1
200 - 220
10 - 12
1) Backofen vorheizen
Schweinefleisch
Fleischart
Menge
Einschubebene
Temperatur
in °C
Zeit in Min.
Schulter, Nacken, Schinkenstück
1-1,5 kg
1
210 - 220
90 - 120
Kotelett,
Schälrippchen
1-1,5 kg
1
180 - 190
60 - 90
DEUTSCH
65
Menge
Einschubebene
Temperatur
in °C
Zeit in Min.
Hackbraten
750 g - 1 kg
1
170 - 190
50 - 60
Schweinshaxe
(vorgegart)
750 g - 1 kg
1
200 - 220
90 - 120
Fleischart
Menge
Einschubebene
Temperatur
in °C
Zeit in Min.
Kalbsbraten1)
1 kg
1
210 - 220
90 - 120
1,5-2 kg
1
200 - 220
150 - 180
Menge
Einschubebene
Temperatur
in °C
Zeit in Min.
Lammkeule,
Lammbraten
1 - 1,5 kg
1
210 - 220
90 - 120
Lammrücken
1 - 1,5 kg
1
210 - 220
40 - 60
Fleischart
Menge
Einschubebene
Temperatur
in °C
Zeit in Min.
Hasenrücken,
Hasenkeule
bis zu 1 kg
1
220 - 240 1)
30 - 40
Rehrücken,
Hirschrücken
1,5-2 kg
1
210 - 220
35 - 40
Reh-/Hirschkeule
1,5-2 kg
1
200 - 210
90 - 120
Menge
Einschubebene
Temperatur
in °C
Zeit in Min.
Geflügelteile
je 200 - 250 g
1
220 - 250
20 - 40
Hähnchenhälfte
je 400 - 500 g
1
220 - 250
35 - 50
Hähnchen,
Poularde
1-1,5 kg
1
220 - 250
50 - 70
Ente
1,5-2 kg
1
210 - 220
80 - 100
3,5-5 kg
1
200 - 210
150 - 180
2,5-3,5 kg
1
200 - 210
120 - 180
Fleischart
Kalbfleisch
Kalbshaxe
1) im geschlossenen Bräter
Lammfleisch
Fleischart
Wild
1) Backofen vorheizen
Geflügel
Fleischart
Gans
Truthahn/Pute
66 www.aeg.com
Fleischart
Menge
Einschubebene
Temperatur
in °C
Zeit in Min.
Truthahn/Pute
4-6 kg
1
180 - 200
180 - 240
Fleischart
Menge
Einschubebene
Temperatur
in °C
Zeit in Min.
Ganzer Fisch
1-1,5 kg
1
210 - 220
40 - 70
Fisch
BRATEN MIT HEISSLUFT GRILLEN
Rindfleisch
Fleischart
Menge
Einschubebe- Temperatur in
ne
°C
Zeit (Min.)
Roastbeef
oder Filet:
Englisch
je cm Höhe
1
190 - 200 1)
5-6
Roastbeef
oder Filet: Medium
je cm Höhe
1
180 - 190
6-8
Roastbeef
oder Filet:
durchgebraten
je cm Höhe
1
170 - 180
8 - 10
1) Backofen vorheizen
Schweinefleisch
Einschubebe- Temperatur in
ne
°C
Fleischart
Menge
Zeit (Min.)
Schulter, Nacken, Schinkenstück
1-1,5 kg
1
160 - 180
90 - 120
Kotelett,
Schälrippchen
1-1,5 kg
1
170 - 180
60 - 90
Hackbraten
750 g - 1 kg
1
160 - 170
50 - 60
Schweinshaxe
(vorgegart)
750 g - 1 kg
1
150 - 170
90 - 120
Kalbfleisch
Fleischart
Kalbsbraten
Kalbshaxe
Menge
Einschubebe- Temperatur in
ne
°C
Zeit (Min.)
1 kg
1
160 - 180
90 - 120
1,5-2 kg
1
160 - 180
120 - 150
DEUTSCH
67
Lammfleisch
Fleischart
Menge
Einschubebe- Temperatur in
ne
°C
Zeit (Min.)
Lammkeule,
Lammbraten
1-1,5 kg
1
150 - 170
100 - 120
Lammrücken
1-1,5 kg
1
160 - 180
40 - 60
Geflügel
Fleischart
Menge
Einschubebe- Temperatur in
ne
°C
Zeit (Min.)
Geflügelteile
je 200 - 250 g
1
200 - 220
30 - 50
Hähnchenhälfte
je 400 - 500 g
1
190 - 210
35 - 50
Hähnchen,
Poularde
1-1,5 kg
1
190 - 210
50 - 70
Ente
1,5-2 kg
1
180 - 200
80 - 100
Gans
3,5-5 kg
1
160 - 180
120 - 180
Truthahn/Pute
2,5-3,5 kg
1
160 - 180
120 - 150
Truthahn/Pute
4-6 kg
1
140 - 160
150 - 240
GRILLEN
Benutzen Sie die Grill-Funktion immer
mit der höchsten Temperatureinstellung.
Grillen Sie immer bei geschlossener Backofentür.
• Schieben Sie zum Auffangen von Fett
die Fettpfanne immer in die erste Einschubebene.
• Nur flache Fleisch- oder Fischstücke
grillen.
Der Grillbereich befindet sich in der Mitte
des Rostes.
Heizen Sie den leeren Backofen
mit den Grill-Funktionen immer 5
Minuten vor.
• Schieben Sie den Rost gemäß den
Empfehlungen in der Grilltabelle in die
entsprechende Einsatzebene.
Grillen
Grillzeit in Minuten
Einschubebene
Temperatur in °C
Erste Seite
Zweite Seite
Burgers
4
max 1)
9 - 15
8 - 13
Schweinefilet
4
max
10 - 12
6 - 10
Würstchen
4
max
10 - 12
6-8
Filetsteaks,
Kalbssteaks
4
max
7 - 10
6-8
4-5
max 1)
1-4
1-4
Grillgut
Toast
68 www.aeg.com
Grillgut
Einschubebene
Temperatur in °C
Überbackener
Toast
4
max
Grillzeit in Minuten
Erste Seite
Zweite Seite
6-8
-
1) Backofen vorheizen
Sie die Gerätetür und lassen Sie das Gerät abkühlen. Danach das Dörrgut fertig
dörren.
DÖRREN
Decken Sie die Backbleche mit Backpapier ab.
Für beste Ergebnisse: Schalten Sie das
Gerät nach der Hälfte der Zeit aus. Öffnen
Gemüse
Einschubebene
Dauer in
Stunden
(Richtwert)
1 Ebene
2 Ebenen
Temperatur
in °C
Bohnen
3
2/4
60 - 70
6-8
Paprika
3
2/4
60 - 70
5-6
Suppengemüse
3
2/4
60 - 70
5-6
Pilze
3
2/4
50 - 60
6-8
Kräuter
3
2/4
40 - 50
2-3
Dauer in
Stunden
(Richtwert)
Dörrgut
Obst
Einschubebene
1 Ebene
2 Ebenen
Temperatur
in °C
Pflaumen
3
2/4
60 - 70
8 - 10
Aprikosen
3
2/4
60 - 70
8 - 10
Apfelscheiben
3
2/4
60 - 70
6-8
Birnen
3
2/4
60 - 70
6-9
Dörrgut
AUFTAUEN
Entfernen Sie die Verpackung. Das Gericht auf einem Teller anrichten.
Speise
Auftauzeit in
Min.
Nicht mit einer Schüssel oder einem Teller abdecken. Dadurch wird die Auftauzeit
verlängert.
Nutzen Sie die erste Einschubebene. von
unten.
Zusätzliche Auftauzeit in Min.
Bemerkung
Hähnchen, 1000 g
100 - 140
20 - 30
Hähnchen auf eine umgedrehte Untertasse legen, die auf einem großen Teller aufliegt. Zwischendurch wenden.
Fleisch, 1000 g
100 - 140
20 - 30
Nach der Hälfte der Zeit
wenden
DEUTSCH
69
Auftauzeit in
Min.
Zusätzliche Auftauzeit in Min.
Bemerkung
Fleisch, 500 g
90 - 120
20 - 30
Nach der Hälfte der Zeit
wenden
Forelle, 150 g
25 - 35
10 - 15
-
Erdbeeren, 300 g
30 - 40
10 - 20
-
Butter, 250 g
30 - 40
10 - 15
Sahne lässt sich auch
mit noch leicht gefrorenen Stellen gut aufschlagen.
Speise
Sahne, 2 x 200 g
80 - 100
10 - 15
Kuchen, 1400 g
60
60
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die
Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei
stärkehaltigen Produkten, eine
gesundheitliche Gefährdung durch
Acrylamid verursachen. Daher empfehlen
wir, bei möglichst niedrigen
Temperaturen zu garen und die Speisen
nicht zu stark zu bräunen.
-
70 www.aeg.com
BACKOFEN - REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Metalloberflächen ein handelsübliches Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach jedem Gebrauch. So lassen
sich Verschmutzungen leichter entfernen und es kann nichts einbrennen.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit einem speziellen Backofenreiniger.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit
warmem Wasser und etwas Spülmittel
an.
• Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung
dürfen nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler gereinigt werden. Die Antihaftbeschichtung
kann dadurch zerstört werden.
Geräte mit Edelstahl- oder Aluminiumfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur
mit einem nassen Schwamm und
trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Stahlwolle,
Säuren oder Scheuermittel, da
diese die Oberflächen beschädigen können. Reinigen Sie das Bedienfeld auf dieselbe Weise.
EINHÄNGEGITTER
Die Einhängegitter können zur Reinigung
der Seitenwände entfernt werden.
Abnehmen der Einhängegitter
1
1.
Ziehen Sie das Einhängegitter vorne
von der Seitenwand weg.
2.
Ziehen Sie das Einhängegitter hinten
von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus.
2
Einsetzen der Einhängegitter
Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in umgekehrter
Reihenfolge durch.
Gilt für Auszüge:
Die Haltestifte der Auszüge müssen nach vorne zeigen!
DEUTSCH
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass der längere Befestigungsdraht vorne ist.
Die Enden der beiden Drähte
müssen nach hinten zeigen. Eine
fehlerhafte Installation kann die
Emaille beschädigen.
71
WARNUNG!
Wenn die Türglasscheiben beschädigt sind oder Kratzer aufweisen, werden sie brüchig und können zerspringen. Um dies zu verhindern, müssen Sie sie ersetzen.
Weitere Informationen erhalten
Sie beim Kundendienst.
REINIGEN DER
BACKOFENTÜR
Um die Reinigung zu erleichtern, können
Sie die Backofentür abnehmen.
WARNUNG!
Zur Reinigung der Glastür müssen
die Glasscheiben vorher abgekühlt sein. Es besteht die Gefahr,
dass die Glasscheiben brechen.
Aushängen der Tür:
1.
2.
1
2
Öffnen Sie die Tür vollständig.
Drücken Sie den Schieber, bis Sie ein
Klicken hören.
3. Schließen Sie die Tür, bis der Schieber einrastet.
4. Hängen Sie die Tür aus.
Um die Tür zu entfernen, ziehen
Sie sie erst aus der einen und
dann aus der anderen Seite heraus.
Nach der Reinigung muss die Backofentür
in umgekehrter Reihenfolge wieder eingebaut werden. Achten Sie darauf, dass
die Tür beim Einsetzen hörbar einrastet.
Drücken Sie nötigenfalls kräftig gegen die
Tür.
BACKOFENGLASSCHEIBEN
Das Türglas Ihres Geräts kann sich
in Art und Form von den Beispielen in diesen Abbildungen unterscheiden. Auch die Anzahl der
Scheiben kann variieren.
72 www.aeg.com
Abnehmen und Reinigen der Türgläser
1.
Fassen Sie die Türabdeckung (B) an
der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken Sie sie nach innen,
um den Schnappverschluss zu lösen.
2.
Ziehen Sie die Türabdeckung nach
vorn, um sie abzunehmen.
Fassen Sie die Türgläser nacheinander am oberen Rand an. Ziehen Sie
sie nach oben aus der Führung.
Reinigen Sie die Glasscheiben.
B
3.
4.
Um die Glasscheiben wieder einzusetzen,
führen Sie die Schritte oben in umgekehrter Reihenfolge durch.
VORSICHT!
Die herausnehmbaren Glasscheiben besitzen eine Markierung auf
einer Seite. Achten Sie darauf,
dass sich diese Markierung in der
oberen linken Ecke befindet.
BACKOFENLAMPE
WARNUNG!
Vorsicht beim Austausch der
Backofenlampe. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags.
Bevor Sie die Backofenlampe
austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Entfernen Sie die Sicherungen aus dem
Sicherungskasten, oder schalten Sie
den Schutzschalter aus.
Legen Sie ein Tuch auf den Backofenboden, um die Lampe und
das Glas zu schützen.
Austauschen der Backofenlampe
1. Die Glasabdeckung der Backofenlampe befindet sich an der Rückwand des
Backofeninnenraums.
Drehen Sie die Glasabdeckung der
Lampe gegen den Uhrzeigersinn und
nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Tauschen Sie die Backofenlampe gegen eine geeignete 300 °C hitzebeständige Backofenlampe aus.
Verwenden Sie dazu eine Backofenlampe mit der gleichen Leistung.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
HERAUSNEHMEN DER
SCHUBLADE
Die Schublade unterhalb des Backofens
lässt sich zur leichteren Reinigung herausnehmen.
1. Ziehen Sie die Schublade bis zum Anschlag heraus.
DEUTSCH
2
1
2.
Heben Sie die Schublade leicht an
und ziehen Sie sie aus den Führungen.
Einsetzen der Schublade
1. Setzen Sie die Schublade auf die Führungen. Achten Sie darauf, dass die
Arretierungen korrekt in den Führungen einrasten.
2. Senken Sie die Schublade ab in die
Waagerechte und schieben Sie sie
ein.
WARNUNG!
In der Schublade kann bei Benutzung des Backofens ein Wärmestau entstehen. Bewahren Sie keine brennbaren Gegenstände, wie
Reinigungsmittel, Plastiktüten,
Topfhandschuhe, Papier, Reinigungssprays usw. in der Schublade auf.
73
74 www.aeg.com
WAS TUN, WENN …
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Problem
Mögliche Ursache
Abhilfe
Das Gerät funktioniert
nicht.
Die Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst.
Überprüfen Sie die Sicherung. Wenn die Sicherung mehrmals ausgelöst
hat, wenden Sie sich an
einen qualifizierten Elektriker.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Sie haben mindestens 2
Sensorfelder gleichzeitig
berührt.
Berühren Sie nur ein Sensorfeld.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Wasser- oder Fettspritzer
befinden sich auf dem
Bedienfeld.
Reinigen Sie das Bedienfeld.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Die Kindersicherung, die
Tastensperre oder
ist
eingeschaltet.
Siehe den Abschnitt „Bedienung des Geräts“.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
Schalten Sie das Gerät
ein.
Der Backofen heizt nicht
auf.
Die erforderlichen Einstellungen wurden nicht
vorgenommen.
Kontrollieren Sie die Einstellungen.
Die Backofenlampe
leuchtet nicht.
Die Backofenlampe ist
defekt.
Tauschen Sie die Backofenlampe aus.
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf
Speisen und im Backofen
nieder.
Die Speisen standen zu
lange im Backofen.
Speisen nach Beendigung des Gar- oder Backvorgangs nicht länger als
15-20 Minuten im Backofen lassen.
Das Display zeigt „12.00“
und „LED“ an.
Stromausfall.
Stellen Sie die Uhrzeit
neu ein.
Die Restwärmeanzeige
leuchtet nicht auf.
Die Kochzone ist nicht
heiß, da sie nur eine kurze Zeit in Betrieb war.
Sollte die Kochzone eigentlich heiß sein, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
Die Kochzone reduziert
.
die Kochstufe auf
Ein oder mehrere Sensorfelder wurden bedeckt
oder auf dem Bedienfeld
befinden sich Wasseroder Fettflecken.
Entfernen Sie die Gegenstände von den Sensorfeldern. Reinigen Sie das
Bedienfeld.
Bei ausgeschaltetem Ge- Ein oder mehrere Sensor- Entfernen Sie die Gegenrät ist ein Signalton zu hö- felder wurden bedeckt.
stände von den Sensorren.
feldern.
DEUTSCH
Problem
Mögliche Ursache
Abhilfe
Die Anzeige der Kochstu- Das Power-Management
fe wechselt.
ist eingeschaltet.
Siehe den Abschnitt
„Power-Management“.
Ein Signal ertönt und das
Gerät schaltet sich ein
und wieder aus. Nach
5 Sekunden ertönt ein
weiteres Signal.
Decken Sie das Sensorfeld wieder auf.
Sie haben
bedeckt.
75
leuchtet auf.
Die Abschaltautomatik
wurde ausgelöst.
Schalten Sie das Gerät
aus und wieder ein.
leuchtet auf.
Der Überhitzungsschutz
für die Kochzone wurde
aktiviert.
Schalten Sie die Kochzone aus. Schalten Sie die
Kochzone wieder ein.
leuchtet auf.
Es befindet sich kein
Kochgeschirr auf der
Kochzone.
Stellen Sie Kochgeschirr
auf die Kochzone.
leuchtet auf.
Das Kochgeschirr ist ungeeignet.
Benutzen Sie geeignetes
Kochgeschirr.
leuchtet auf.
Der Durchmesser des
Kochgefäßbodens ist für
die Kochzone zu klein.
Stellen Sie das Kochgeschirr auf eine kleinere
Kochzone.
und eine Zahl leuchten Es ist ein Fehler aufgetre- Trennen Sie das Gerät eiten.
ne Zeit lang vom Stromauf.
netz. Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus. Schalten Sie die
Sicherung wieder ein.
erneut aufleuchWenn
tet, benachrichtigen Sie
den Kundendienst.
leuchtet auf.
Es ist ein Fehler aufgetreten, weil ein Kochgeschirr
leer gekocht ist oder ungeeignetes Kochgeschirr
benutzt wurde. Der Überhitzungsschutz für die
Kochzone wurde aktiviert.
Die Abschaltautomatik
wurde ausgelöst.
Schalten Sie das Gerät
aus. Entfernen Sie das
heiße Kochgeschirr.
Schalten Sie nach ca. 30
Sekunden die Kochzone
sollte erwieder ein.
löschen, die Restwärmeanzeige kann jedoch
noch leuchten. Kochgeschirr abkühlen lassen
und im Abschnitt „Kochgeschirr“ nachlesen, welches Kochgeschirr für Induktionskochfelder geeignet ist.
76 www.aeg.com
MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen
Höhe
847 - 867 mm
Breite
596 mm
Tiefe
600 mm
Backofenkapazität
74 Liter
Spannung
230 V
Frequenz
50 Hz
KIPPSCHUTZ
VORSICHT!
Sie müssen den Kippschutz anbringen. Andernfalls könnte das
Gerät kippen.
Achten Sie darauf, den Kippschutz
in der richtigen Höhe anzubringen.
STANDORT DES GERÄTS
Sie können Ihr freistehendes Gerät neben
oder zwischen Küchenmöbel sowie in einer Ecke aufstellen.
B
A
A
Mindestabstände
Abmessungen
mm
A
2
B
685
AUSRICHTEN
Richten Sie das Gerät mit den unten angebrachten Schraubfüßen so aus, dass
sich die Oberfläche des Kochfelds auf einer Ebene mit den angrenzenden Oberflächen befindet.
1.
Stellen Sie die korrekte Höhe des Geräts ein, bevor Sie den Kippschutz anbringen.
2. Bringen Sie den Kippschutz in einem
Abstand von 77 mm zur Geräteoberfläche und 49 mm von der linken Geräteseite in der runden Öffnung an
dem Befestigungsteil an (siehe Abb.).
Verschrauben Sie ihn in festes Material oder benutzen Sie eine geeignete
Verstärkung (Wand).
3. Die Öffnung befindet sich auf der linken Seite der Rückwand (siehe Abb.).
Heben Sie die Vorderseite des Geräts
(1) an und schieben Sie es in die Mitte
zwischen den angrenzenden Küchenmöbeln (2). Ist der Abstand zwischen
den angrenzenden Küchenmöbeln
breiter als das Gerät, müssen Sie die
seitlichen Abstände anpassen, damit
der Herd mittig steht.
Stellen Sie sicher, dass die Fläche hinter dem Gerät glatt ist.
DEUTSCH
49 mm
77 mm
1
2
ELEKTROINSTALLATION
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen.
Das Gerät wird ohne Netzstecker und
Netzkabel geliefert.
Einsetzbare Kabeltypen: H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F.
77
78 www.aeg.com
DEUTSCH
79
www.aeg.com/shop
892950147-D-022012

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement