advertisement
▼
Scroll to page 2
of 80
47036IU EN COOKER DE HERD USER MANUAL BENUTZERINFORMATION 2 39 2 www.aeg.com CONTENTS 4 7 8 9 13 15 16 17 18 20 32 35 37 SAFETY INFORMATION PRODUCT DESCRIPTION BEFORE FIRST USE HOB - DAILY USE HOB - HELPFUL HINTS AND TIPS HOB - CARE AND CLEANING OVEN - DAILY USE OVEN - CLOCK FUNCTIONS OVEN - USING THE ACCESSORIES OVEN - HELPFUL HINTS AND TIPS OVEN - CARE AND CLEANING WHAT TO DO IF… INSTALLATION ENVIRONMENT CONCERNS Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. VISIT OUR WEBSITE FOR: - Products - Brochures - User manuals - Trouble shooter - Service information www.aeg.com LEGEND Warning - Important Safety information. General information and tips Environmental information Subject to change without notice. ENGLISH 3 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. ACCESSORIES AND CONSUMABLES In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags… Visit the webshop at: www.aeg.com/shop CUSTOMER CARE AND SERVICE We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model PNC Serial Number 4 www.aeg.com SAFETY INFORMATION Before the installation and use, read this manual carefully: • For your own safety and the safety of your property • For the protection of the environment • For the correct operation of the appliance. Always keep these instructions with the appliance also if you move or sell it. The manufacturer is not responsible if incorrect installation or use results in damage. CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. • Keep all packaging away from children. There is the risk of suffocation or physical injury. • Keep children and animals away from the appliance when the door is open or the appliance is in operation. There is the risk of injury or other permanent disability. • If the appliance has Child lock or Key lock function, use it. It prevents children and animals from accidental operation of the appliance. GENERAL SAFETY • Do not change the specifications of this appliance. There is the risk of injury and damage to the appliance. • Do not let the appliance stay unattended during operation. • Switch off the appliance after each use. INSTALLATION • The adjustment conditions for this appliance are described on the label (or data plate). • Only an approved technician can install and connect the appliance. Contact an approved service centre. This is to prevent the risks of structural damage or physical injury. • Make sure that the appliance is not damaged because of transport. Do not connect a damaged appliance. If necessary, contact the supplier. • Remove all packaging, stickers and layers from the appliance before first use. Do not remove the rating plate. It can invalidate the guarantee. • Fully obey the laws, ordinances, directives and standards in force in the country where you use the appliance (safety regulations, recycling regulations, electrical or gas safety rules etc.). • Be careful when you move the appliance. The appliance is heavy. Always use safety gloves. Do not pull the appliance by the handle. • Make sure that the appliance is disconnected from the power supply during the installation (if applicable). • Keep the minimum distances to the other appliances and units. • Do not put the appliance on a base. ELECTRICAL CONNECTION • Only an approved electrician can install and connect the appliance. Contact an approved service centre. This is to prevent the risks of structural damage or physical injury. • The appliance must be earthed. • Make sure that the electrical data on the rating plate agree with your domestic power supply. • Information on the voltage is on the rating plate. • You must have the correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors. ENGLISH • The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm. • The shock protection parts must be fixed in such a way that they cannot be undone without tools. • Always use a correctly installed shockproof socket. • When you connect electrical appliances to mains sockets, do not let cables touch or come near the hot appliance door. • Do not use multi-way plugs, connectors and extension cables. There is a risk of fire. • Make sure not to squash or cause damage to the mains plug (if applicable) and cable behind the appliance. • Make sure that the mains connection is accessible after the installation. • Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug (if applicable). • Do not replace or change the mains cable. Contact the service centre. USE • Only use the appliance for domestic cooking tasks. Do not use the appliance for commercial and industrial use. This is to prevent physical injury to persons or prevent damage to property. • Always monitor the appliance during operation. • Always stay away from the appliance when you open the door while the appliance is in operation. Hot steam can release. There is a risk of burns. • Do not use this appliance if it is in contact with water. Do not operate the appliance with wet hands. • Do not use the appliance as a work surface or storage surface. • The cooking surface of the appliance becomes hot during use. There is a risk of burns. Do not put metallic objects, for example cutlery or saucepans lids, on the surface, as they can become hot. • The interior of the appliance becomes hot during use. There is a risk of burns. • • • • • • • • • • • • • 5 Use gloves when you insert or remove the accessories or pots. The appliance and its accessible parts become hot during use. Take care to avoid touching the heating elements. Young children must be kept away unless continuously supervised. Open the door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air. There is the risk of fire. Do not let sparks or open flames come near the appliance when you open the door. Do not put flammable products or items that are wet with flammable products, and/or fusible objects (made of plastic or aluminium) in, near or on the appliance. There is a risk of explosion or fire. Set the cooking zones to "off" after each use. Do not use the cooking zones with empty cookware or without cookware Do not let cookware boil dry. This can cause damage to the cookware and hob surface. If an object or cookware falls on the hob surface, the surface can be damaged. Do not put hot cookware near to the control panel because the heat can cause a damage to the appliance. Be careful when you remove or install the accessories to prevent damage to the appliance enamel. Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bottoms can scratch the hob surface if you move them on the surface. Discoloration of the enamel has no effect on the performance of the appliance. To prevent damage or discoloration to the enamel: – do not put any objects directly on the appliance floor and do not cover it with aluminium foil; – do not put hot water directly into the appliance; – do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking. 6 www.aeg.com • Do not apply pressure on the open door. • Do not put flammable materials in the compartment below the oven. Keep there only heat-resistant accessories (if applicable). • Do not cover oven steam outlets. They are at the rear side of the top surface (if applicable). • Do not put anything on the hob that is liable to melt. • If there is a crack on the surface, disconnect the power supply. There is a risk of electric shock. • Do not put heat-conducting materials (e.g. thin metal mesh or metal-plated heat conductors) under the cookware. Excessive heat reflection can damage the cooking surface. • If you have an implanted pacemaker, you must keep your upper body a minimum of 30 cm away from the induction cooking zones while they operate. CARE AND CLEANING • Before maintenance, make sure that the appliance is cold. There is a risk of burns. There is a risk that the glass panels can break. • Keep the appliance clean at all times. A build-up of fats or other foodstuff can result in a fire. • Regular cleaning prevents the surface material from deteriorating. • For your personal safety and the safety of your property, only clean the appliance with water and soap. Do not use flammable products or products that can cause corrosion. • Do not clean the appliance with steam cleaners, high-pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning agents, abrasive sponges and stain removers. • If you use an oven spray, follow the instructions from the manufacturer. Do not spray anything on the heating elements and the thermostat sensor (if applicable). • Do not clean the glass door with abrasive cleaning agents or metal scraper. Heat resistant surface of the inner glass can break and shatter. • When the door glass panels are damaged they become weak and can break. You must replace them. Contact the service centre. • Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy. • Bulb lamps used in this appliance are special lamps selected for household appliances use only. They cannot be used for the full or partial illumination of a household room. • If it becomes necessary to replace the lamp use one of the same power and specifically designed for household appliances only. • Disconnect the appliance from the power supply before the replacement of the oven lamp. There is the risk of electrical shock. Cool down the appliance. There is a risk of burns. SERVICE CENTRE • Only an approved engineer can repair or work on the appliance. Contact an approved service centre. • Use only original spare parts. DISPOSAL OF THE APPLIANCE • To prevent the risk of physical injury or damage: – Disconnect the appliance from the power supply. – Cut off the mains cable and discard it. – Discard the door catch. This prevents children or small animals from being closed inside of the appliance. There is a risk of suffocation. ENGLISH PRODUCT DESCRIPTION GENERAL OVERVIEW 1 2 3 1 Knob for the oven functions 4 2 Electronic programmer 3 Knob for the temperature 5 6 5 4 3 2 1 8 4 Temperature indicator 5 Heating element 6 Oven lamp 7 7 Fan and heating element 8 Shelf positions COOKING SURFACE LAYOUT 1 2 3 1 Induction cooking zone 1400 W, with 140 mm 180 mm 180 mm 210 mm the Power function 2500 W 2 Steam outlet 3 Induction cooking zone 1800 W, with the Power function 2800 W 4 Induction cooking zone 1800 W, with the Power function 2800 W 5 Control panel 6 Induction cooking zone 2300 W, with the Power function 3600 W 6 5 4 ACCESSORIES • Oven shelf For cookware, cake tins, roasts. • Flat baking tray For cakes and biscuits. • Deep roasting pan To bake and roast or as a pan to collect fat. • Removable telescopic runners To put shelves or trays on them. • Storage drawer Below the oven cavity is the storage drawer. 7 8 www.aeg.com BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to "Safety information" chapter. INITIAL CLEANING • Remove all accessories and removable shelf supports (if applicable). • Clean the appliance before first use. Refer to the chapter "Care and cleaning". SETTING THE TIME You must set the time before you operate the oven. When you connect the appliance to the electrical supply or after a power cut, the indicator for the Time function flashes. Press the + or - button to set the correct time. After approximately five seconds, the flashing stops and the display shows the time of day you set. When you change the time, you must not set the Duration or function at the same time. End PREHEATING Preheat the empty appliance to burn off the remaining grease. 1. Set the function and the maximum temperature. 2. Let the appliance operate for one hour. 3. Set the function and the maximum temperature. 4. Let the appliance operate for ten minutes. 5. Set the function and the maximum temperature. 6. Let the appliance operate for ten minutes. Accessories can become hotter than usually. The appliance can emit an odour and smoke. This is normal. Make sure that the airflow is sufficient. ENGLISH 9 HOB - DAILY USE WARNING! Refer to "Safety information" chapter. CONTROL PANEL LAYOUT 1 2 10 3 4 9 8 5 7 6 Use the sensor fields to operate the appliance. The indicators, displays and sounds tell which functions operate. Sensor field Function 1 Activates or deactivates the hob. 2 Activates or deactivates the key lock or child lock. 3 Timer indicators for the cooking zones Shows for which zone you set the time. 4 Timer display Shows the time in minutes. Activates the Power function. 5 6 Heat setting display Shows the heat setting. 7 Control bar Increases or decreases the heat setting. 8 Increase or decrease the time. / 9 Selects the cooking zone. 10 Activates or deactivates the Stop and Go function. HEAT SETTING DISPLAY Display Description The cooking zone is off. - The cooking zone operates. The Stop and Go function is on. The automatic heat-up function is on. The Power function is on. 10 www.aeg.com Display Description + digit There is a malfunction. / OptiHeat Control (three-step residual heat indicator): continue cooking/keep warm/residual heat. / The lock/child safety function is on. The cookware is unsuitable or too small, or there is no cookware on the cooking zone. The automatic switch-off is on. ACTIVATING AND DEACTIVATING THE HOB Touch for 1 second to activate or deactivate the hob. HEAT SETTING Touch the necessary heat setting on the control bar. Change to the left or right, if necessary. Do not release before you have the correct heat setting. The display shows the heat setting. 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 POWER FUNCTION AUTOMATIC HEAT-UP The automatic heat-up function lets you get the necessary heat setting in a shorter time. It sets the highest heat setting for some time (refer to the diagram), and then decreases it to the necessary heat setting. To start the automatic heat-up: 1. Touch . comes on in the display. 2. Immediately set the necessary heat setting. After 3 seconds comes on in the display. 3. To deactivate the function, change the heat setting. The Power function makes more power available to the induction cooking zones. The Power function is activated for 10 minutes at most. After that, the induction cooking zone automatically changes back to the highest heat setting. To activate, . comes on in the display. To touch . deactivate, touch a heat setting POWER MANAGEMENT The power management divides the power between two cooking zones in a pair (see the illustration). The Power function increases the power to the maximum level for one cooking zone in the pair and decreases the power in the second cooking zone. The display for the reduced zone changes between two levels. ENGLISH 11 vate the timer but do not set the heat setting. STOP AND GO The Stop and Go function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting ( ). This function does not deactivate the timer function. • To activate this function, touch . The display shows the symbol . • To deactivate this function, touch . The display shows the heat setting that you set before. TIMER When the Stop and Go function operates, you cannot change the heat settings. Use it to set an automatic switch-off time for a cooking zone. 1. Set the cooking zone. Touch again and again until the indicator for the necessary cooking zone comes on. You must set the cooking zone before you activate the timer. 2. Set the heat setting for the cooking zone. You can also set it after you activate the timer. 3. To activate the timer or change the set time, touch + or - on the hob control panel. The maximum time you can set is 99 minutes. The indicator of the cooking zone flashes slowly. The timer starts to count down. 4. 5. To see the remaining time, touch again and again until the indicator for the necessary cooking zone flashes quickly. The display shows the remaining time. When the set time ends, 00 flashes and an acoustic signal sounds. The cooking zone deactivates. Touch to stop the signal. To deactivate the timer before the set time is completed, set the cooking zone with and touch -. The remaining time counts down to 00. The indicator of the cooking zone goes out. You can use the timer as a Minute Minder when the cooking zones do not operate. To do this, set the cooking zone and acti- LOCK When the cooking zones operate, you can lock the control panel but not . It prevents an accidental change of the heat setting. This function does not deactivate the timer function. 1. Set the heat setting. 2. To activate this function, touch The display shows the symbol 4 seconds. 3. To deactivate this function, touch The display shows the heat setting that you set before. . for . When you deactivate the appliance, the function is deactivated. CHILD SAFETY DEVICE This function prevents an accidental operation of the hob. Activating the child safety device 1. Touch to activate the hob. Do not set the heat settings. 2. Touch for 4 seconds. The display shows the symbol . The child safety device operates. 3. Touch to deactivate the hob. Deactivating the child safety device 1. Touch to activate the hob. Do not set the heat settings. 12 www.aeg.com 2. Touch for 4 seconds. The display shows the symbol . 3. Touch - to deactivate the hob. Overriding the child safety device for one cooking session 1. Heat setting Touch to activate the hob. The . display shows the symbol 2. Touch for 4 seconds. Set the heat settings in less than 10 seconds. You can operate the hob. 4. When you deactivate the hob, the child safety device operates again. 3. OPTIHEAT CONTROL (THREESTEP RESIDUAL HEAT INDICATOR) OptiHeat Control shows the level of residual heat ( \ \ ). The induction cooking zones create the heat for cooking directly in the bottom of the cookware. The heat of the cookware heats the glass ceramic. WARNING! There is a risk of burns from residual heat. AUTOMATIC SWITCH-OFF The hob deactivates automatically if: • All cooking zones are deactivated . • You do not set the heat setting after you activate the hob. • You spill something or put something on the hob control panel for more than 10 seconds (a pan, a cloth, etc.). An acoustic signal sounds and the hob deactivates. Remove the object or clean the control panel. • The hob becomes too hot (e.g. when a saucepan boils dry). Before you use the hob again, the cooking zone must be cool. • You use incorrect cookware. The disand the play shows the symbol cooking zone deactivates automatically after 2 minutes. • You do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time (see the table), the display shows and the hob deactivates. the symbol Switch-off time 6.0 h - 5.0 h - 4.0 h - 1.5 h ENGLISH 13 HOB - HELPFUL HINTS AND TIPS WARNING! Refer to "Safety information" chapter. COOKWARE FOR INDUCTION COOKING ZONES In induction cooking, a powerful electromagnetic field almost instantly generates heat inside the cookware. Cookware material • Correct: cast iron, steel, enamelled steel, stainless steel, a multi-layer bottom (marked as correct by the manufacturer). • Incorrect: aluminium, copper, brass, glass, ceramic, porcelain. Cookware is correct for an induction hob if: • Water boils very quickly on a zone set to the highest heat setting. • You can attach a magnet to the bottom of the cookware. The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible. Cookware dimensions: induction cooking zones adapt to the dimension of the bottom of the cookware automatically to some limit. But the magnetic part of the bottom of the cookware must have a minimum diameter of approximately 3/4 of the cooking zones. Heat setting NOISES DURING OPERATION If you can hear: • A cracking noise: the cookware is made of different materials (Sandwich construction). • A whistle sound: one or more cooking zones operate with high power levels and the cookware is made of different materials (Sandwich construction). • Humming: one or more cooking zones operate with high power levels. • Clicking: electric switching occurs. • Hissing, buzzing: the fan operates. The noises are normal and do not indicate a malfunction of the appliance. ENERGY SAVING • If it is possible, always put the lids on the cookware. • Put cookware on a cooking zone before you start it. EXAMPLES OF COOKING APPLICATIONS The data in the table is for guidance only. Use to: Time Keep cooked food warm. as nec- Put a lid on the cookware. essary 1-3 Hollandaise sauce, melt: butter, chocolate, gelatine. 5-25 min Mix from time to time. 1-3 Solidify: fluffy omelettes, baked eggs. 10-40 min Put a lid on the cookware. 1 Hints 14 www.aeg.com Heat setting Use to: 3-5 Simmer rice and milkbased 25-50 dishes, heating up ready-cooked min meals. Add at least twice as much liquid as rice, mix milk dishes at some point during the procedure. 5-7 Steam vegetables, fish, meat. 20-45 min Add some tablespoons of liquid. 7-9 Steam potatoes. 20-60 min Use max. ¼ l water for 750 g of potatoes. 7-9 Cook larger quantities of food, stews and soups. 60-150 min Up to 3 l of liquid plus ingredients. 9-12 Gentle frying: escalope, veal cor- as nec- Turn halfway through. don bleu, cutlets, rissoles, saus- essary ages, liver, roux, eggs, pancakes, doughnuts. 12-13 Heavy frying, hash browns, loin steaks, steaks. 14 Boil large quantities of water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep fry chips. The Power function is best to heat up large quantities of water. Time 5-15 min Hints Turn halfway through. ENGLISH HOB - CARE AND CLEANING WARNING! Refer to "Safety information" chapter. Clean the appliance after each use. Always use cookware with clean bottom. Scratches or dark stains on the glass-ceramic cause no effect on how the appliance operates. To remove the dirt: 1. – Remove immediately: melted plastic, plastic foil and food with sugar. If not, the dirt can cause damage to the appliance. Use a special scraper for the glass. Put the scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade across the surface. – Remove after the appliance is sufficiently cool: limescale rings, water rings, fat stains and shiny metallic discolorations. Use a special cleaning agent for glass-ceramic or stainless steel. 2. Clean the appliance with a moist cloth and some detergent. 3. At the end, rub the appliance dry with a clean cloth. 15 16 www.aeg.com OVEN - DAILY USE WARNING! Refer to "Safety information" chapter. COOLING FAN When the appliance operates, the cooling fan switches on automatically. If you switch off the appliance, the cooling fan continues to operate until the appliance cools down. Turn the temperature control knob to a temperature. The temperature indicator comes on while the temperature in the appliance increases. 3. To deactivate the appliance, turn the oven functions control knob and the temperature control knob to the Off position. 2. ACTIVATING AND DEACTIVATING THE APPLIANCE 1. Turn the oven functions control knob to an oven function. OVEN FUNCTIONS Oven function Off position Application The appliance is off. True Fan Cooking To roast or roast and bake food with the same cooking temperature, on more than one shelf, without flavour transference. Set the oven temperature 20-40 °C lower than for Conventional. Conventional Cooking To bake and roast on one oven level. The top and bottom heating elements operate at the same time. Pizza Setting To make pizza, quiche or pie. Set the oven temperature 20-40 °C lower than for Conventional. Turbo Grilling To cook large pieces of meat. The grill element and the oven fan operate one after the other and circulate hot air around the food. Fast Grilling To grill flat food items in large quantities. To make toast. The full grill element operates. Drying To dry sliced fruit (e.g. apples, plums, peaches) and vegetables (e.g. tomatoes, zucchini, mushrooms). Defrost To thaw frozen food. Oven Lamp To activate the oven lamp without a cooking function. ENGLISH 17 OVEN - CLOCK FUNCTIONS ELECTRONIC PROGRAMMER 1 2 3 1 Function indicators 2 Time display 3 Function indicators 4 Button + 5 Selection button 6 Button - 6 5 4 Clock function Time of day Minute Minder Duration End Application To set, change or check the time of day. To set a countdown time. This function has no effect on the operation of the oven. To set how long the appliance must operate. To set when the appliance must be deactivated. You can use Duration and End at the same time to set the time when the appliance must be activated and then deactivated. First set Duration, then End. SETTING THE CLOCK FUNCTIONS 1. 2. Push the Selection button again and again until the necessary function indicator flashes. To set the time for the Minute Minder , Duration , or End , use the + or - button. The related function indicator comes on. When the time period is completed, the function indicator flashes and an acoustic signal sounds for 2 minutes. With the functions Duration and End , the appliance deactivates automatically. 3. Push a button to stop the signal. CANCELLING THE CLOCK FUNCTIONS Press the Selection button again and again until the necessary function indicator flashes. 2. Press and hold the button -. The clock function goes out after some seconds. 1. 18 www.aeg.com OVEN - USING THE ACCESSORIES WARNING! Refer to "Safety information" chapter. INSTALLING THE OVEN ACCESSORIES The deep pan and the oven shelf have side edges. These edges and the shape of the guide-bars are a special device to prevent the cookware from slipping. Installing the oven shelf and the deep pan together Put the oven shelf on the deep pan. Push the deep pan between the guide-bars of one of the oven levels. Keep the installation instructions of the telescopic runners for future use. TELESCOPIC RUNNERS - INSERTING THE OVEN ACCESSORIES Put the baking tray or roasting pan on the telescopic runners. ENGLISH 19 The high rim around the oven shelf is a special device to prevent the cookware from slipping. INSERTING THE OVEN SHELF AND THE ROASTING PAN TOGETHER Put the oven shelf on the roasting pan. Put the oven shelf and the roasting pan on the telescopic runners. 20 www.aeg.com OVEN - HELPFUL HINTS AND TIPS WARNING! Refer to "Safety information" chapter. The temperature and baking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes, quality and quantity of the ingredients used. CAUTION! Use a deep baking tray for very moist cakes. Fruit juices can cause permanent stains on the enamel. BAKING General instructions • Your new oven may bake or roast differently to the appliance you had before. Adapt your usual settings (temperature, cooking times) and shelf levels to the values in the tables. • With longer baking times, the oven can be switched off about 10 minutes before the end of baking time, to use the residual heat. When you use frozen food, the trays in the oven can twist during baking. When the trays get cold again, the distortion will be gone. How to use the Baking Tables • We recommend to use the lower temperature the first time. • If you cannot find the settings for a special recipe, look for the one that is almost the same. • Baking time can be extended by 10-15 minutes, if you bake cakes on more than one level. • Cakes and pastries at different heights do not always brown equally at first. If this occurs, do not change the temperature setting. The differences equalize during the baking procedure. TIPS ON BAKING Possible cause Remedy The cake is not browned enough underneath. Baking results Wrong shelf position. Place the cake lower. The cake sinks (becomes soggy, lumpy, streaky). The oven temperature is too high. The next time you bake set a slightly lower oven temperature. The cake sinks (becomes soggy, lumpy, streaky). The baking time is too short. Set a longer baking time. Baking times cannot be reduced by setting higher temperatures. The cake sinks (becomes soggy, lumpy, streaky). There is too much liquid in the mixture. Use less liquid. Pay attention to mixing times, especially if you use a mixing machine. The cake is too dry. The oven temperature is too low. The next time you bake set a higher oven temperature. The cake is too dry. The baking time is too long. The next time you bake set a shorter baking time. The oven temperature is too high and the baking time is too short. Set a lower oven temperature and a longer baking time. The cake browns unevenly. ENGLISH 21 Baking results Possible cause Remedy The cake browns unevenly. The mixture is unevenly distributed. Spread the mixture evenly on the baking tray. The cake is not ready in the baking time given. The oven temperature is too low. The next time you bake set a slightly higher oven temperature. TRUE FAN COOKING Baking on one oven level Baking in tins Type of baking Shelf position Temperature °C Time in min. Ring cake or brioche 2 150 - 160 50 - 70 Madeira cake/fruit cakes 1-2 140 - 160 50 - 90 Fatless sponge cake 3 150 - 160 1) 25 - 40 Flan base - short pastry 2 170-180 1) 10 - 25 Flan base - sponge mixture 2 150 - 170 20 - 25 2-3 160 60 - 90 Apple pie (2tins Ø20cm, diagonally off set) 1) Pre-heat the oven Cakes/pastries/breads on baking trays Type of baking Shelf position Temperature °C Time in min. Cake with crumble topping (dry) 3 150 - 160 20 - 40 Fruit flans (made with yeast dough/ sponge mixture) 1) 3 150 35 - 55 Fruit flans made with short pastry 3 160 - 170 40 - 80 Shelf position Temperature °C Time in min. 3 150 - 160 10 - 20 1) Use deep pan Biscuits Type of baking Short pastry biscuits 22 www.aeg.com Type of baking Shelf position Temperature °C Time in min. Short bread / Pastry Stripes 3 140 20 - 35 Biscuits made with sponge mixture 3 150 - 160 15 - 20 Pastries made with egg white, meringues 3 80 - 100 120 - 150 Macaroons 3 100 - 120 30 - 50 Biscuits made with yeast dough 3 150 - 160 20 - 40 Puff pastries 3 170 - 180 1) 20 - 30 Rolls 3 160 1) 10 - 35 Small cakes (20per tray) 3 150 1) 20 - 35 Dish Shelf position Temperature °C Time in min. Baguettes topped with melted cheese 1 160 - 170 1) 15 - 30 Stuffed vegetables 1 160 - 170 30- 60 Temperature °C Time in min. 1) Pre-heat the oven Bakes and gratins table 1) Pre-heat the oven Multileveled Baking Cakes/pastries/breads on baking trays Type of baking Shelf position 2 levels Cream puffs/ Eclairs 2/4 160 - 180 1) 25 - 45 Dry streusel cake 2/4 150 - 160 30 - 45 Temperature °C Time in min. 1) Pre-heat the oven Biscuits/small cakes/pastries/rolls Type of baking Shelf position 2 levels Short pastry biscuits 2/4 150 - 160 20 - 40 Short bread/ Pastry Stripes 2/4 140 25 - 45 ENGLISH Type of baking Shelf position 2 levels Temperature °C Time in min. Biscuits made with sponge mixture 2/4 160 - 170 25 - 40 Biscuits made with egg white, meringues 2/4 80 - 100 130 - 170 Macaroons 2/4 100 - 120 40 - 80 Biscuits made with yeast dough 2/4 160 - 170 30 - 60 Puff pastries 2/4 170 - 180 1) 30 - 50 Rolls 2/4 180 1) 25- 40 Small cakes (20per tray) 2/4 150 1) 20 - 40 1) Pre-heat the oven CONVENTIONAL BAKING ON ONE LEVEL Baking in tins Type of baking Shelf position Temperature °C Time in min. Ring cake or brioche 2 160 - 180 50 - 70 Madeira cake/fruit cakes 1-2 150 - 170 50 - 90 Fatless sponge cake 3 170 1) 25 - 40 Flan base - short pastry 2 190 - 210 1) 10 - 25 Flan base - sponge mixture 2 170 - 190 20 - 25 Apple pie (2tins Ø20cm, diagonally off set) 1-2 180 60 - 90 Savoury flan (e. g, quiche lorraine) 1 180 - 220 35- 60 1-2 160 - 180 60 - 90 Shelf position Temperature °C Time in min. 2 170 - 190 40 - 50 Cheesecake 1) Pre-heat the oven Cakes/pastries/breads on baking trays Type of baking Plaited bread/ bread crown 23 24 www.aeg.com Type of baking Christmas stollen Bread (rye bread): 1. First part of baking process. 2. Second part of baking process. Shelf position Temperature °C Time in min. 2 160 - 180 1) 50 - 70 1-2 1. 230 1) 1. 2. 160 - 180 1) 2. 20 30 - 60 Cream puffs/ eclairs 3 190 - 210 1) 20 - 35 Swiss roll 3 180 - 200 1) 10 - 20 Cake with crumble topping (dry) 3 160 - 180 20 - 40 Buttered almond cake/sugar cakes 3 190 - 210 1) 20 - 30 Fruit flans (made with yeast dough/ sponge mixture) 2) 3 170 35 - 55 Fruit flans made with short pastry 3 170 - 190 40 - 60 Yeast cakes with delicate toppings (e.g. quark,cream,custard) 3 160 - 180 1) 40 - 80 Pizza (with a lot of topping) 2) 1-2 190 - 210 1) 30 - 50 Pizza (thin crust) 1-2 220 - 250 1) 15 - 25 Unleavened bread 1 230 - 250 10 - 15 Tarts (CH) 1 210 - 230 35 - 50 1) Pre-heat the oven 2) Use deep pan Biscuits Shelf positions Temperature °C Time in min. Short pastry biscuits Type of baking 3 170 - 190 10 - 20 Short bread/ Pastry Stripes 3 160 1) 20 - 35 Biscuits made with sponge dough 3 170 - 190 20 - 30 ENGLISH Type of baking Shelf positions Temperature °C Time in min. Pastries made with egg white, meringues 3 80 - 100 120- 150 Macaroons 3 120 - 130 30 - 60 Biscuits made with yeast dough 3 170 - 190 20 - 40 Puff pastries 3 190 - 210 1) 20 - 30 Rolls 3 190 - 2101) 10 - 55 3-4 170 1) 20 - 30 Shelf positions Temperature °C Time in min. Pasta bake 1 180 - 200 45 - 60 Lasagne 1 180 - 200 35 - 50 Vegetables au gratin 1 180 - 200 1) 15 - 30 Baguettes topped with melted cheese 1 200 - 220 1) 15 - 30 Sweet bakes 1 180 - 200 40 - 60 Fish bakes 1 180 - 200 40 - 60 Stuffed vegetables 1 180 - 200 40 - 60 Small cakes (20per tray) 1) Pre-heat the oven Bakes and gratins table Dish 1) Pre-heat the oven PIZZA SETTING Type of baking Shelf position Temperature °C Time Min. Pizza (thin crust) 1) 1-2 200 - 230 2) 10 - 20 Pizza (with a lot of topping) 1) 1-2 180 - 200 20 - 35 Tarts 1-2 170 - 200 35 - 55 Spinach flan 1-2 160 - 180 45 - 60 Quiche Lorraine (Savoury flan) 1-2 170 - 190 45 - 55 Swiss Flan 1-2 170 - 200 35 - 55 Cheesecake 1-2 140 - 160 60 - 90 Apple cake, covered 1-2 150 - 170 50 - 60 25 26 www.aeg.com Shelf position Temperature °C Time Min. Vegetable pie Type of baking 1-2 160 - 180 50 - 60 Unleavened bread 2-3 230 - 250 2) 10 - 20 Puff pastry flan 2-3 160 - 180 2) 45 - 55 Flammekuchen 2-3 230 - 250 2) 12 - 20 Piroggen (Russian version of calzone) 2-3 180 - 200 2) 15 - 25 1) Use deep pan 2) Pre-heat the oven • Roast lean meats in a roasting tin with a lid. This will keep the meat more succulent. • All types of meat, that can be browned or have crackling, can be roasted in the roasting tin without the lid. ROASTING Roasting dishes • Use heat-resistant ovenware to roast (please read the instructions of the manufacturer). • Large roasting joints can be roasted directly in the deep pan (if present) or on the wire shelf above the deep pan. ROASTING WITH CONVENTIONAL COOKING Beef Type of meat Pot roast Quantity Shelf position Temperature °C Time in min. 1-1.5 kg 1 200 - 230 105 - 150 Roast beef or fillet: rare per cm. of thickness 1 230 - 2501) 6-8 Roast beef or fillet: medium per cm. of thickness 1 220 - 230 8 - 10 Roast beef or fillet: well done per cm. of thickness 1 200 - 220 10 - 12 Type of meat Quantity Shelf position Temperature °C Time in min. Shoulder, neck, ham joint 1-1.5 kg 1 210 - 220 90 - 120 Chop, spare rib 1-1.5 kg 1 180 - 190 60 - 90 750 g -1 kg 1 170 - 190 50 - 60 1) Pre-heat the oven Pork Meat loaf ENGLISH Type of meat Porkknuckle (precooked) 27 Quantity Shelf position Temperature °C Time in min. 750 g -1 kg 1 200 - 220 90 - 120 Quantity Shelf position Temperature °C Time in min. 1 kg 1 210 - 220 90 - 120 1.5-2 kg 1 200 - 220 150 - 180 Veal Type of meat Roast veal1) Knuckle of veal 1) use a closed roasting dish Lamb Type of meat Quantity Shelf position Temperature °C Time in min. Leg of lamb, roast lamb 1- 1.5 kg 1 210 - 220 90 - 120 Saddle of lamb 1- 1.5 kg 1 210 - 220 40 - 60 Type of meat Quantity Shelf position Temperature °C Time in min. Saddle of hare, leg of hare up to 1 kg 1 220 - 240 1) 30 - 40 Saddle of venison 1.5-2 kg 1 210 - 220 35 - 40 Haunch of venison 1.5-2 kg 1 200 - 210 90 - 120 Quantity Shelf position Temperature °C Time in min. Poultry portions 200-250g each 1 220 - 250 20 - 40 Half chicken 400-500g each 1 220 - 250 35 - 50 Chicken, poulard 1-1.5 kg 1 220 - 250 50 - 70 Duck 1.5-2 kg 1 210 - 220 80 - 100 Goose 3.5-5 kg 1 200 - 210 150 - 180 Game 1) Pre-heat the oven Poultry Type of meat 28 www.aeg.com Type of meat Quantity Shelf position Temperature °C Time in min. Turkey 2.5-3.5 kg 1 200 - 210 120 - 180 Turkey 4-6 kg 1 180 - 200 180 - 240 Type of meat Quantity Shelf position Temperature °C Time in min. Whole fish 1-1.5 kg 1 210 - 220 40 - 70 Fish ROASTING WITH TURBO GRILLING Beef Type of meat Quantity Shelf position Temperature °C Time min. Roast beef or fillet: rare per cm. of thickness 1 190 - 200 1) 5-6 Roast beef or fillet: medium per cm. of thickness 1 180 - 190 6-8 Roast beef or fillet: well done per cm. of thickness 1 170 - 180 8 - 10 Type of meat Quantity Shelf position Temperature °C Time min. Shoulder, neck, ham joint 1-1.5 kg 1 160 - 180 90 - 120 Chop, spare rib 1-1.5 kg 1 170 - 180 60 - 90 Meat loaf 750 g -1 kg 1 160 - 170 50 - 60 Porkknuckle (precooked) 750 g -1 kg 1 150 - 170 90 - 120 Quantity Shelf position Temperature °C Time min. Roast veal 1 kg 1 160 - 180 90 - 120 Knuckle of veal 1.5-2 kg 1 160 - 180 120 - 150 1) Pre-heat the oven Pork Veal Type of meat ENGLISH 29 Lamb Type of meat Quantity Shelf position Temperature °C Time min. Leg of lamb, roast lamb 1-1.5 kg 1 150 - 170 100 - 120 Saddle of lamb 1-1.5 kg 1 160 - 180 40 - 60 Type of meat Quantity Shelf position Temperature °C Time min. Poultry portions 200-250 g each 1 200 - 220 30 - 50 Half chicken 400-500 g each 1 190 - 210 35 - 50 Chicken, poulard 1-1.5 kg 1 190 - 210 50 - 70 Duck 1.5-2 kg 1 180 - 200 80 - 100 Goose 3.5-5 kg 1 160 - 180 120 - 180 Turkey 2.5-3.5 kg 1 160 - 180 120 - 150 Turkey 4-6 kg 1 140 - 160 150 - 240 Poultry • Always set the pan to collect the fat into the first shelf level. • Grill only flat pieces of meat or fish. The grilling area is set in centre of the shelf GRILLING Always use the grilling function with maximum temperature setting Always grill with the oven door closed Always pre-heat the empty oven with the grill functions for 5 minutes. • Set the shelf in the shelf level as recommended in the grilling table. Grilling Food types for grilling Shelf position Temperature °C Burgers 4 Pork fillet Grilling time in min. 1st side 2nd side max 1) 9 - 15 8 - 13 4 max 10 - 12 6 - 10 Sausages 4 max 10 - 12 6-8 Fillet steaks, veal steaks 4 max 7 - 10 6-8 4-5 max 1) 1-4 1-4 Toast 30 www.aeg.com Food types for grilling Shelf position Temperature °C 4 max Toast with topping Grilling time in min. 1st side 2nd side 6-8 - 1) Pre-heat the oven DRYING Cover the oven shelves with baking parchment. For best results: deactivate the appliance after half the time required. Open the appliance door and let the appliance cool down. After that finish the drying process. Vegetables Food to be dried Shelf position 1 level 2 levels Temperature °C Time in hours (Guideline) Beans 3 2/4 60 - 70 6-8 Peppers 3 2/4 60 - 70 5-6 Vegetables for sour 3 2/4 60 - 70 5-6 Mushrooms 3 2/4 50 - 60 6-8 Herbs 3 2/4 40 - 50 2-3 Fruit Food to be dried Shelf position 1 level 2 levels Temperature °C Time in hours (Guideline) Plums 3 2/4 60 - 70 8 - 10 Apricots 3 2/4 60 - 70 8 - 10 Apple slices 3 2/4 60 - 70 6-8 Pears 3 2/4 60 - 70 6-9 DEFROSTING Remove the food packaging. Put the food on a plate. Dish Defrosting time in min. Do not cover it with a bowl or a plate. This can extend the defrost time. Use the first oven shelf position. The one on the bottom. Further defrosting time in min. Comment Chicken, 1000 g 100 - 140 20 - 30 Place the chicken on an upturned saucer placed on a large plate Turn halfway through Meat, 1000 g 100 - 140 20 - 30 Turn halfway through Meat, 500 g 90 - 120 20 - 30 Turn halfway through Trout, 150 g 25 - 35 10 - 15 - Strawberries, 300 g 30 - 40 10 - 20 - Butter, 250 g 30 - 40 10 - 15 - ENGLISH Dish Cream, 2 x 200 g Gateau, 1400 g 31 Defrosting time in min. Further defrosting time in min. Comment 80 - 100 10 - 15 Cream can also be whipped when still slightly frozen in places 60 60 Information on acrylamides Important! According to the newest scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much. - 32 www.aeg.com OVEN - CARE AND CLEANING WARNING! Refer to "Safety information" chapter. • Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and cleaning agent. • To clean metal surfaces, use a usual cleaning agent • Clean the oven interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on. • Clean stubborn dirt with a special oven cleaner. • Clean all oven accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent. • If you have nonstick accessories, do not clean them using aggressive agents, sharp-edged objects or a dishwasher. It can destroy the nonstick coating. Stainless steel or aluminium appliances Clean the oven door with a wet sponge only. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abrasive materials as they can damage the oven surface. Clean the oven control panel with the same precautions. SHELF SUPPORTS You can remove the shelf supports to clean the side walls. Removing the shelf supports 1 1. Pull the front of the shelf support away from the side wall. 2. Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it. 2 Installing the shelf supports Install the shelf supports in the opposite sequence. Valid with telescopic runners: The retaining pins on the telescopic shelf runners must point to the front! CAUTION! Make sure that the longer fixing wire is in the front. The ends of the two wires must point to the rear. Incorrect installation can cause damage to the enamel. ENGLISH 33 WARNING! When the door glass panels are damaged or have scratches, the glass becomes weak and can break. To prevent this, you must replace them. For more instructions, contact your local Service Centre. CLEANING THE OVEN DOOR To make the cleaning easier, remove the door. WARNING! Make sure that the glass panels are cool before you clean the glass door. There is a risk that the glass could break. Removing the door: 1. 2. 3. 4. 1 To remove the door, pull the door outwards first from one side, and then the other. 2 When the cleaning procedure is completed, insert the oven door in the opposite sequence. Make sure that you hear a click when you insert the door. Use force if necessary. Open the door fully. Move the slider until you hear a click. Close the door until the slider locks. Remove the door. OVEN GLASS PANELS The door glass on your product can be different in type and shape from the examples you see in the diagrams. The number of glasses can also be different. Removing and cleaning the door glasses 1. B Hold the door trim (B) on the top edge of the door at the two sides and push inwards to release the clip seal. 34 www.aeg.com 2. 3. 4. Pull the door trim to the front to remove it. Hold the door glass panels on their top edge one by one and pull them upwards from the guide. Clean the door glass panels. To install panels, do the above steps in the opposite sequence. CAUTION! The removable glass panels have a marking on one side. Make sure that the marking is in the top left corner. 2 1 OVEN LAMP WARNING! Be careful when you change the oven lamp. There is a risk of electrical shock. Before you change the oven lamp: • Deactivate the oven. • Remove the fuses in the fuse box or deactivate the circuit breaker. Put a cloth on the bottom of the oven to prevent damage to the oven light and glass cover. Replacing the oven lamp 1. You can find the lamp glass cover at the back of the cavity. Turn the lamp glass cover counterclockwise to remove it. 2. Clean the glass cover. 3. Replace the oven lamp with an applicable 300°C heat-resistant oven lamp. Use the same oven lamp type. 4. Install the glass cover. REMOVING THE DRAWER The drawer below the oven can be removed for cleaning. 1. Pull the drawer out until it stops. 2. Lift the drawer at a small angle and remove it from the drawer support rails. Inserting the drawer 1. Set the drawer on the support rails. Make sure that the catches engage correctly into the rails. 2. Lower the drawer until it is horizontal and push it in. WARNING! When the oven is in use, heat can build up in the drawer. Do not keep flammable things in there (e.g. cleaning materials, plastic bags, oven gloves, paper, cleaning sprays, etc.). ENGLISH 35 WHAT TO DO IF… WARNING! Refer to "Safety information" chapter. Problem Possible cause Remedy The appliance does not operate The fuse in the fuse box is Control the fuse. If the released fuse is released more than one time, refer to a qualified electrician. The appliance does not operate You touched 2 or more sensor fields at the same time Only touch one sensor field The appliance does not operate There is water or fat stains on the control panel Clean the control panel The appliance does not operate The child safety device or key lock or operates See the chapter "Operating the appliance". The appliance does not operate The appliance is not switched on Switch on the appliance The oven does not heat up The necessary settings are not set Control the settings The oven lamp does not operate The oven lamp is defective Replace the oven lamp Steam and condensation settle on the food and in the oven cavity You left the dish in the oven for too long Do not leave the dishes in the oven for longer than 15-20 minutes after the cooking process ends The display shows “12.00” and "LED" A power cut Reset the clock The residual heat indicators does not come on The cooking zone is not hot because it operated only for a short time If the cooking zone must be hot, speak to the after sales service The cooking zone reduces the heat setting to You covered one or more Uncover the sensor fields. sensor fields or there is Clean the control panel water or fat stains on the control panel. A sound operates when the appliance is off You covered one or more Uncover the sensor fields. sensor fields Heat setting alternates The Power management is active See the section Power management A sound operates and appliance starts and stops again. After 5 seconds one more sound operates You covered Uncover the sensor field 36 www.aeg.com Problem Possible cause Remedy comes on The automatic switch-off operates Stop the appliance and start it again comes on Overheating protection for the cooking zone operates Switch off the cooking zone. Switch on the cooking zone again comes on No cookware on the cooking zone Put cookware on the cooking zone comes on Not correct cookware Use the correct cookware comes on The diameter of the bottom of the cookware is too small for the cooking zone Move cookware to a smaller cooking zone and number come on There is an error in the appliance Disconnect the appliance from the electrical supply for some time. Disconnect the fuse from the electrical system of the house. Connect again. If comes on again, speak to the After Sales Service There is an error in the appliance, because a cookware boils dry or you use not correct cookware. Overheating protection for the cooking zone operates. The automatic switch-off operates Switch off the appliance. Remove the hot cookware. After approximately 30 seconds switch on the cooking zone again. should disappear, residual heat indicator can stay. Cool down the cookware and check it with the section Cookware for the induction cooking zone come on ENGLISH 37 INSTALLATION WARNING! Refer to "Safety information" chapter. TECHNICAL DATA Dimensions Height 847 - 867 mm Width 596 mm Depth 600 mm Oven capacity ANTI-TILT PROTECTION 74 l Voltage 230 V Frequency 50 Hz Make sure you install the anti-tilt protection at the correct height. LOCATION OF THE APPLIANCE You can install your freestanding appliance with cabinets on one or two sides and in the corner. B A A Minimum distances Dimension mm A 2 B 685 CAUTION! You must install the anti-tilt protection. If you do not install it, the appliance can tilt. LEVELLING Use small feet on the bottom of appliance to set the appliance top surface level with other surfaces. 1. Set the correct height and area for the appliance before you attach the anti-tilt protection. 2. Install the anti-tilt protection 77 mm down from the top surface of the appliance and 49 mm from the left side of the appliance into the circular hole on a bracket (see fig.). Screw it into the solid material or use applicable reinforcement (wall). 3. You can find the hole on the left side on the back of the appliance (see fig.). Lift the front of the appliance (1) and put it in the middle of the space between the cupboards (2). If the space between the bench cupboards is larger than the width of the appliance, you must adjust the side measurement to centre the appliance. Make sure that the surface behind the appliance is smooth. 38 www.aeg.com 49 mm 77 mm 1 2 ELECTRICAL INSTALLATION The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety information". This appliance is supplied without a main plug or a main cable. Applicable cable types: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. DEUTSCH 39 INHALT 41 45 46 47 51 53 54 55 56 58 70 74 76 SICHERHEITSHINWEISE GERÄTEBESCHREIBUNG VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME KOCHFELD - TÄGLICHER GEBRAUCH KOCHFELD - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE KOCHFELD - REINIGUNG UND PFLEGE BACKOFEN - TÄGLICHER GEBRAUCH BACKOFEN - UHRFUNKTIONEN BACKOFEN - VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS BACKOFEN - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE BACKOFEN - REINIGUNG UND PFLEGE WAS TUN, WENN … MONTAGE UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. AUF UNSERER WEBSITE FINDEN SIE: - Produkte - Prospekte - Gebrauchsanweisungen - Problemlöser - Service-Informationen www.aeg.com LEGENDE Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz Änderungen vorbehalten. 40 www.aeg.com FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen. ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche... Besuchen Sie den Webshop unter www.aeg.com/shop KUNDENDIENST UND -BETREUUNG Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild. Modell Produkt-Nummer (PNC) Seriennummer DEUTSCH 41 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und Anwendung sorgfältig dieses Handbuch: • im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit und der Ihres Eigentums • im Interesse der Umwelt • Im Interesse einer korrekten Bedienung des Geräts Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät auf, auch wenn Sie umziehen oder das Gerät verkaufen. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine inkorrekte Montage und Verwendung Schäden verursacht. SICHERHEIT VON KINDERN UND HILFSBEDÜRFTIGEN PERSONEN • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sie die mit ihm verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungs- oder Verletzungsgefahr. • Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist oder wenn das Gerät in Betrieb ist. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr oder Gefahr einer dauerhaften Behinderung. • Verfügt das Gerät über eine Kindersicherung oder Tastenverriegelung, machen Sie davon Gebrauch. Damit wird verhindert, dass Kinder oder Tiere das Gerät unbeabsichtigt in Betrieb nehmen. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Hierdurch besteht Verletzungsgefahr und das Gerät kann beschädigt werden. • Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt. • Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus. MONTAGE • Die Anschlusswerte für dieses Gerät sind auf dem Typenschild (oder Kennzeichnungsschild) angegeben. • Das Gerät darf nur von einem zugelassenen Techniker aufgestellt und angeschlossen werden. Wenden Sie sich hierzu an einen zugelassenen Kundendienst, um Geräteschäden und Verletzungen zu vermeiden. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Lieferanten. • Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Verpackungsmaterialien, Aufkleber und Auflagen. Entfernen Sie das Typenschild nicht. Dies könnte zum Ausschluss der Gewährleistung führen. • Die im Einsatzland des Geräts geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und Normen sind einzuhalten (Sicherheits- und Recyclingbestimmungen, Sicherheitsregeln für Elektro- oder Gasgeräte usw.). • Vorsicht beim Transport. Das Gerät ist schwer. Verwenden Sie stets Sicherheitshandschuhe. Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff. • Überzeugen Sie sich, dass das Gerät während der Aufstellung vom Stromnetz getrennt ist (sofern zutreffend). • Die Mindestabstände zu anderen Geräten sind einzuhalten. • Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Sockel. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS • Das Gerät darf nur von einem zugelassenen Techniker aufgestellt und angeschlossen werden. Wenden Sie sich hierzu an einen zugelassenen Kundendienst, um Geräteschäden und Verletzungen zu vermeiden. • Das Gerät muss geerdet sein. 42 www.aeg.com • Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Haushaltsstromversorgung entsprechen. • Informationen zur Spannungsversorgung finden Sie auf dem Typenschild. • Geeignete Trenneinrichtungen sind: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze. • Die elektrische Installation muss eine Trennvorrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trennvorrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein. • Gemäß den bestehenden Vorschriften müssen alle Teile, die den Berührungsschutz gewährleisten, so befestigt sein, dass sie nicht ohne Werkzeug abgenommen werden können. • Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. • Achten Sie beim Anschließen von Elektrogeräten an Steckdosen darauf, dass die Anschlussleitungen die heiße Gerätetür nicht berühren und nicht in deren Nähe kommen. • Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, Steckverbinder oder Verlängerungskabel. Es besteht Brandgefahr. • Achten Sie darauf, den Netzstecker (sofern zutreffend) und das Netzkabel hinter dem Gerät nicht zu quetschen oder zu beschädigen. • Wählen Sie einen Netzanschluss, der auch nach der Installation des Geräts noch zugänglich ist. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten. Ziehen Sie immer am Netzstecker (sofern vorhanden). • Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst das Netzkabel. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst. • • • • • • • • • • • • GEBRAUCH • Das Gerät ist ausschließlich für die haushaltsübliche Zubereitung von Speisen bestimmt. Benutzen Sie es nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke. • So werden Verletzungen von Personen oder Schäden am Eigentum vermieden. Beobachten Sie das Gerät während des Betriebs. Stehen Sie in sicherer Entfernung zum Gerät, wenn Sie die Backofentür während des Betriebs öffnen. Es kann heißer Dampf austreten. Es besteht Verbrennungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es mit Wasser in Kontakt steht. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche. Bei Betrieb wird die Kochfläche heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr! Legen Sie keine Gegenstände aus Metall, zum Beispiel Besteck und Deckel, auf die Oberfläche, da diese heiß werden kann. Bei Betrieb wird der Geräteinnenraum heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr! Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe. Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente. Kleine Kinder müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Bei der Verwendung von Zutaten, die Alkohol enthalten, kann ein Alkohol-Luftgemisch entstehen. Es besteht Brandgefahr. Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flammen in die Nähe des Geräts gelangen. Keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, und/oder schmelzbare Gegenstände (aus Kunststoff oder Aluminium) in das Gerät, in die Nähe des Gerätes oder auf das Gerät stellen. Es besteht Explosions- und Brandgefahr! Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus. Benutzen Sie die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr. Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen. Hierdurch kann das Kochgeschirr und die Oberfläche der Kochfläche beschädigt werden. DEUTSCH • Wenn Kochgeschirr oder andere Gegenstände auf die Kochfläche fallen, kann die Oberfläche beschädigt werden. • Stellen Sie heißes Kochgeschirr nicht zu dicht an das Bedienfeld, da die Hitze das Gerät beschädigen kann. • Das Zubehör vorsichtig entfernen oder einsetzen, um die Emailbeschichtung des Geräts nicht zu beschädigen. • Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss oder mit beschädigtem Boden kann die Kochfläche beim Verschieben verkratzen. • Verfärbungen der Emailbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. • Um eine Beschädigung oder die Verfärbung der Emailbeschichtung zu vermeiden: – Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Geräteboden und bedecken Sie diesen nicht mit Alufolie. – Stellen Sie kein heißes Wasser direkt in das Gerät. – Lassen Sie nach dem Abschalten des Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen. • Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus. • Legen Sie keine brennbaren Materialien in das Fach unterhalb des Backofens. Bewahren Sie dort nur hitzebeständige Zubehörteile auf (sofern zutreffend). • Bedecken Sie keine Dampfaustrittsöffnungen. Diese befinden sich hinten am Oberteil des Geräts (sofern zutreffend). • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Kochfeld, die schmelzen könnten. • Bei Sprüngen in der Oberfläche des Kochfelds trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. • Legen Sie keine wärmeleitende Materialien (z. B. ein feines Metallgitter oder metallbeschichtete Wärmeleiter) unter das Kochgeschirr. Eine übermäßige Hitzeabstrahlung kann das Kochfeld beschädigen. • Wenn Sie einen implantierten Herzschrittmacher haben, müssen Sie Ihren Oberkörper mindestens 30 cm von den 43 Induktionskochzonen fernhalten, während diese in Betrieb sind. REINIGUNG UND PFLEGE • Vergewissern Sie sich vor Wartungsarbeiten, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht Verbrennungsgefahr! Zusätzlich besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen. • Halten Sie das Gerät stets sauber. Ablagerungen von Fett oder Lebensmittelresten können einen Brand auslösen. • Eine regelmäßige Reinigung verhindert den vorzeitigen Verschleiß des Oberflächenmaterials. • Reinigen Sie das Gerät nur mit Wasser und einer Seifenlösung. Dies dient Ihrer persönlichen Sicherheit und der Sicherheit Ihres Eigentums. Verwenden Sie keine entflammbaren Produkte oder Produkte, die Korrosion verursachen. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger, scharfen Gegenständen, Scheuermitteln, Scheuerschwämmen aus Stahlwolle oder Fleckenentfernern. • Falls Sie ein Backofenspray verwenden, beachten Sie unbedingt die Angaben des Herstellers. Achten Sie darauf, dass das Spray nicht auf die Heizelemente und den Thermostatsensor (falls vorhanden) gelangt. • Reinigen Sie die Glastür nicht mit Scheuermitteln oder Metallschabern. Die hitzebeständige Oberfläche der inneren Glasscheibe kann beschädigt werden und zerspringen. • Wenn die Türglasscheiben beschädigt sind, werden sie brüchig und können zerspringen. Sie müssen ausgetauscht werden. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst. • Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer. • Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind! Sie können nicht zur vollständigen oder teilweisen Beleuchtung von Zimmern in Privatgebäuden verwendet werden. • Falls das Leuchtmittel ausgewechselt werden muss, setzen Sie eine Lampe mit derselben Leistung ein, die speziell für Haushaltsgeräte vorgesehen ist. 44 www.aeg.com • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Backofenlampe austauschen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags! Lassen Sie das Gerät abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr! KUNDENDIENSTZENTRUM • Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen an dem Gerät Reparaturarbeiten durchführen. Wenden Sie sich hierzu an einen zugelassenen Kundendienst. • Verwenden Sie nur Originalersatzteile. ENTSORGUNG DES GERÄTS • Um das Risiko von Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden: – Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. – Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es. – Entsorgen Sie die Türverriegelung. Damit wird verhindert, dass Kinder oder kleine Tiere im Gerät eingeschlossen werden können. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr. DEUTSCH GERÄTEBESCHREIBUNG ALLGEMEINE ÜBERSICHT 1 2 3 1 Backofen-Einstellknopf 4 2 Elektronischer Programmspeicher 3 Temperaturwahlknopf 5 6 5 4 3 2 1 8 4 Temperaturanzeige 5 Heizelement 6 Backofenlampe 7 7 Ventilator und Heizelement 8 Einschubebenen KOCHFELDANORDNUNG 1 2 3 1 Induktionskochzone 1400 W, mit 140 mm 180 mm 180 mm 210 mm Power-Funktion 2500 W 2 Dampfauslass 3 Induktionskochzone 1800 W, mit Power-Funktion 2800 W 4 Induktionskochzone 1800 W, mit Power-Funktion 2800 W 5 Bedienfeld 6 Induktionskochzone 2300 W, mit Power-Funktion 3600 W 6 5 4 ZUBEHÖR • Rost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. • Backblech Für Kuchen und Plätzchen. • Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von austretendem Fett. • Herausnehmbare Teleskopauszüge Zum Einsetzen von Rosten oder Backblechen. • Schublade Die Schublade befindet sich unterhalb des Garraums. 45 46 www.aeg.com VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME WARNUNG! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“. ERSTE REINIGUNG • Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Auszüge (falls vorhanden). • Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme. Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“. EINSTELLEN DER UHRZEIT Sie müssen die Uhrzeit einstellen, bevor Sie den Backofen benutzen können. Nach dem elektrischen Anschluss des Geräts oder bei einem Stromausfall blinkt die Uhranzeige. Stellen Sie die Uhrzeit mit den Tasten + oder - ein. Nach etwa 5 Sekunden hört die Anzeige auf zu blinken und zeigt die eingestellte Uhrzeit an. Die Uhrzeit kann nur geändert werden, wenn Dauer oder Ende nicht eingestellt sind. VORHEIZEN Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettreste zu verbrennen. 1. Stellen Sie die Funktion und die Höchsttemperatur ein. 2. Lassen Sie das Gerät eine Stunde lang eingeschaltet. 3. Stellen Sie die Funktion Höchsttemperatur ein. und die 4. 5. Lassen Sie das Gerät zehn Minuten lang eingeschaltet. Stellen Sie die Funktion und die Höchsttemperatur ein. 6. Lassen Sie das Gerät zehn Minuten lang eingeschaltet. Das Zubehör kann heißer als sonst werden. Das Gerät kann Geruch und Rauch verströmen. Das ist normal. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung. DEUTSCH 47 KOCHFELD - TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“. BEDIENFELDANORDNUNG 1 2 10 3 4 9 8 5 7 6 Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensorfeld Funktion 1 Ein- und Ausschalten des Kochfelds. 2 Ein- und Ausschalten der Tastenverriegelung oder Kindersicherung. 3 Timer-Anzeige für die Kochzonen Zeigt an, für welche Kochzone der Timer eingestellt ist. 4 Timer-Anzeige Anzeige der Zeit in Minuten. Einschalten der Power-Funktion 5 6 Kochstufenanzeige Anzeige der Kochstufe. 7 Einstellskala Erhöhung oder Verringerung der Kochstufe. 8 Verlängerung oder Verkürzung der eingestellten Zeit. / 9 Auswahl der Kochzone. 10 Ein- und Ausschalten der Funktion „Stop + Go“. KOCHSTUFENANZEIGE Anzeige Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. - Die Kochzone ist eingeschaltet. Die Funktion „Stop + Go“ ist eingeschaltet. Die Ankochautomatik ist eingeschaltet. 48 www.aeg.com Anzeige Beschreibung Die Power-Funktion ist eingeschaltet. + Zahl Eine Störung ist aufgetreten. / OptiHeat Control (dreistufige Restwärmeanzeige): Weitergaren/Warmhalten/Restwärme. / Die Tastensperre/Kindersicherung ist eingeschaltet. Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein oder es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Die Abschaltautomatik ist eingeschaltet. EIN- UND AUSSCHALTEN DES KOCHFELDS Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Kochfeld ein- oder auszuschalten. KOCHSTUFE Berühren Sie die gewünschte Kochstufe auf der Einstellskala. Falls erforderlich, ändern Sie sie nach links oder rechts. Nehmen Sie den Finger erst von der Skala, wenn die richtige Kochstufe eingestellt ist. Das Display zeigt die eingestellte Kochstufe an. 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 POWER-FUNKTION ANKOCHAUTOMATIK Mit der Ankochautomatik wird die gewünschte Kochstufe in kürzerer Zeit erreicht. Bei Verwendung dieser Funktion wird eine gewisse Zeit lang die höchste Kochstufe (siehe Abbildung) eingestellt und anschließend auf die erforderliche Kochstufe zurückgeschaltet. So schalten Sie die Ankochautomatik ein: 1. Berühren Sie . erscheint auf dem Display. 2. Stellen Sie gleich danach die gewünschte Kochstufe ein. Nach 3 Seauf dem Display. kunden leuchtet 3. Ändern Sie die Kochstufe, um die Funktion abzuschalten. Die Power-Funktion stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Die Power-Funktion wird für höchstens 10 Minuten eingeschaltet. Danach schaltet die Induktionskochzone automatisch auf die höchste Kochstufe zurück. . Berühren Sie zum Einschalten leuchtet auf. Berühren Sie zum Abschalten der Funktion eine der Kochstufen von . POWER-MANAGEMENT Das Power-Management verteilt die verfügbare Leistung zwischen zwei Kochzonen, die ein Paar bilden (siehe Abbildung). Die Power-Funktion erhöht die Leistung einer Kochzone des Paars auf das Maximum und verringert gleichzeitig die Leistung der zweiten Kochzone. Die Anzeige der reduzierten Kochzone wechselt zwischen den beiden Kochstufen. DEUTSCH 49 Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind, können Sie die Uhr als Kurzzeitwecker verwenden. Wählen Sie dazu die Kochzone aus und schalten Sie die Uhr ein, aber wählen Sie keine Kochstufe aus. STOP + GO UHR Stellen Sie mit der Uhr die Abschaltzeit einer Kochzone ein. 1. Wählen Sie die Kochzone aus. Berühren Sie wiederholt, bis die Anzeige der gewünschten Kochzone aufleuchtet. Mit der Funktion Stop + Go werden alle eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste Kochstufe ( ) geschaltet. Die Funktion unterbricht nicht die UhrFunktion. • Berühren Sie zum Einschalten dieser Funktion . Im Display erscheint das Symbol . • Berühren Sie zum Ausschalten der Funktion . Das Display zeigt die vorher eingestellte Kochstufe an. Wenn die Funktion Stop + Go eingeschaltet ist, können Sie die Kochstufeneinstellungen nicht ändern. Sie müssen die Kochzone auswählen, bevor Sie die Uhr einschalten. 2. Stellen Sie die Kochstufe für die Kochzone ein. Sie können diese auch nach dem Einschalten der Uhr einstellen. 3. Berühren Sie zum Einschalten der Uhr oder zur Änderung der Zeit + oder auf dem Bedienfeld. Die längste einstellbare Zeit beträgt 99 Minuten. Die Kochzonenanzeige blinkt langsam. Die eingestellte Zeit beginnt abzulaufen. 4. Berühren Sie zur Anzeige der verwiederholt, bis bleibenden Zeit die Anzeige der entsprechenden Kochzone schnell blinkt. Das Display zeigt die Restzeit an. Nach Ablauf der eingestellten Zeit blinkt 00 und es ertönt ein akustisches Signal. Die Kochzone wird ausgeschaltet. Wenn die Kochzonen in Betrieb sind, können Sie zwar das Bedienfeld verriegeln, jedoch nicht . So wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird. Die Funktion unterbricht nicht die UhrFunktion. 1. Stellen Sie die Kochstufe ein. 2. Berühren Sie zum Einschalten dieser Funktion . Im Display erscheint 4 Sekunden lang das Symbol . 3. Berühren Sie zum Ausschalten der Funktion . Das Display zeigt die vorher eingestellte Kochstufe an. 5. KINDERSICHERUNG Berühren Sie , um das akustische Signal auszuschalten. Um die Uhr vor Ablauf der eingestellten Zeit auszuschalten, wählen Sie die Kochzone mit aus und berühren Sie -. Die verbleibende Zeit zählt rückwärts bis 00. Die Anzeige der Kochzone erlischt. SPERRE Diese Funktion wird auch ausgeschaltet, sobald das Gerät ausgeschaltet wird. Diese Funktion verhindert ein versehentliches Einschalten des Kochfelds. Einschalten der Kindersicherung 1. Schalten Sie das Gerät durch die Berührung von ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein. 50 www.aeg.com 2. Berühren Sie 4 Sekunden lang . Im Display erscheint das Symbol . Die Kindersicherung ist eingeschaltet. 3. Schalten Sie das Gerät durch die Berührung von aus. Ausschalten der Kindersicherung Schalten Sie das Gerät durch die Berührung von ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein. 1. 2. Berühren Sie 4 Sekunden lang . Im . Display erscheint das Symbol 3. Schalten Sie das Gerät durch die Berührung von aus. Ausschalten der Kindersicherung für einen Kochvorgang 1. Schalten Sie das Gerät durch die Beein. Im Display errührung von scheint das Symbol . 2. Berühren Sie 4 Sekunden lang . 3. Stellen Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden ein. Das Kochfeld kann jetzt benutzt werden. 4. Nachdem das Gerät ausgeschaltet wurde, ist die Kindersicherung wieder in Betrieb. OPTIHEAT CONTROL (DREISTUFIGE RESTWÄRMEANZEIGE) OptiHeat Control zeigt die Restwärmestufe an ( \ \ ). Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird durch die Wärme des Kochgeschirrs erhitzt. WARNUNG! Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme. ABSCHALTAUTOMATIK Das Kochfeld wird in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet: • Alle Kochzonen sind ausgeschaltet . • Nach dem Einschalten des Kochfelds wird keine Kochstufe gewählt. • Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Signal er- tönt und das Kochfeld schaltet ab. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld. • Das Kochfeld wird zu heiß (z.B. durch einen leergekochten Topf). Bevor Sie das Kochfeld erneut benutzen können, muss die Kochzone erst abkühlen. • Sie verwenden ungeeignetes Kochgeschirr. Im Display wird das Symbol angezeigt und die Kochzone wird automatisch nach 2 Minuten ausgeschaltet. • Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert. Nach einiger Zeit (siehe Tabelangele) wird im Display das Symbol zeigt und das Kochfeld ausgeschaltet. Kochstufe - Abschaltzeit 6,0 Std. - 5,0 Std. - 4,0 Std. - 1,5 Std. DEUTSCH 51 KOCHFELD - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE WARNUNG! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“. KOCHGESCHIRR FÜR INDUKTIONSKOCHZONEN Beim Induktionskochen erzeugt ein leistungsstarkes elektromagnetisches Feld nahezu ohne Wartezeit Hitze im Kochgeschirr. Kochgeschirrmaterial • Geeignet: Gusseisen, Stahl, Stahlemail, Edelstahl, Boden aus mehreren Schichten verschiedener Materialien (vom Hersteller als geeignet gekennzeichnet). • Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer, Messing, Glas, Keramik, Porzellan. Kochgeschirr eignet sich für Induktionskochfelder, wenn: • Wasser sehr schnell auf einer Kochzone kocht, die auf die höchste Stufe geschaltet ist. • Ein Magnet am Boden des Kochgeschirrs haften bleibt. Der Boden des Kochgeschirrs muss so dick und so flach wie möglich sein. Abmessungen des Kochgeschirrs: Induktionskochzonen passen sich bis zu einem gewissen Grad automatisch an die Größe des Kochgeschirrbodens an. Der magnetische Teil des Kochgeschirrbodens muss jedoch einen Mindestdurchmesser von ca. 3/4 der Kochzone aufweisen. Koch- Verwendung: stufe BETRIEBSGERÄUSCHE Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche: • Knackgeräusch Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion). • Pfeifen: Sie benutzen eine oder mehrere Kochzonen mit hohen Leistungsstufen und das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion). • Brummen: Eine oder mehrere Kochzonen sind auf eine hohe Leistungsstufe gestellt. • Klicken: Bei elektronischen Schaltvorgängen. • Rauschen, Surren: Der Ventilator läuft. Die Geräusche sind normal und weisen nicht auf einen Defekt hin. ENERGIESPAREN • Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab. • Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem Einschalten der Kochzone auf. ANWENDUNGSBEISPIELE ZUM KOCHEN Bei den Angaben in der folgenden Tabelle handelt es sich um Richtwerte. Zeit Tipps Warmhalten von gegarten Speisen. Nach Bedarf Legen Sie einen Deckel auf das Kochgeschirr. 1-3 Soße Hollandaise, Schmelzen von: Butter, Schokolade, Gelatine. 5-25 Min. Gelegentlich umrühren. 1-3 Stocken: Lockere Omeletts, gebackene Eier. 10-40 Min. Legen Sie einen Deckel auf das Kochgeschirr. 1 52 www.aeg.com Koch- Verwendung: stufe Zeit Tipps 3-5 Köcheln von Reis und Milchgerichten, Erhitzen von Fertiggerichten. 25-50 Min. Mindestens doppelte Menge Flüssigkeit zum Reis geben, Milchgerichte zwischendurch umrühren. 5-7 Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch. 20-45 Min. Einige Esslöffel Flüssigkeit hinzugeben. 7-9 Dampfgaren von Kartoffeln. 20-60 Min. Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartoffeln verwenden. 7-9 Kochen größerer Speisemengen, 60-150 Eintopfgerichte und Suppen. Min. Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten. 9-12 Mildes Braten: Schnitzel, Cordon Nach bleu, Kotelett, Frikadellen, Brat- Bedarf würste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Eierkuchen, Krapfen. Nach der Hälfte der Zeit wenden. 12-13 Braten bei starker Hitze: Rösti, Lendenstücke, Steaks. Nach der Hälfte der Zeit wenden. 14 Aufkochen großer Mengen Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites. Die Power-Funktion ist ideal für das Erhitzen großer Flüssigkeitsmengen. 5-15 Min. DEUTSCH KOCHFELD - REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist. Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Geräts nicht. So entfernen Sie Verschmutzungen: 1. – Sofort entfernen: geschmolzener Kunststoff, Frischhaltefolie und zuckerhaltige Lebensmittel. Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät beschädigen. Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen. – Entfernen, wenn das Gerät abgekühlt ist: Kalk- und Wasserränder, Fettflecken und glänzende Metallverfärbungen. Verwenden Sie hierfür einen speziellen Reiniger für Glaskeramik oder Edelstahl. 2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel. 3. Reiben Sie das Gerät abschließend mit einem sauberen Tuch trocken. 53 54 www.aeg.com BACKOFEN - TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“. KÜHLGEBLÄSE Das Kühlgebläse schaltet sich automatisch ein, wenn das Gerät in Betrieb ist. Nachdem Sie das Gerät abgeschaltet haben, läuft das Kühlgebläse weiter, bis das Gerät abgekühlt ist. Drehen Sie den Schalter für die Temperaturwahl auf die gewünschte Temperatur. Die Temperaturkontrolllampe leuchtet, solange die Temperatur im Gerät ansteigt. 3. Drehen Sie zum Ausschalten des Geräts die Schalter für die Backofenfunktionen und die Temperatur in die Position Aus. 2. EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS 1. Drehen Sie den Schalter für die Backofenfunktionen auf die gewünschte Backofenfunktion. BACKOFENFUNKTIONEN Backofenfunktion Anwendung Stellung „Aus“ Das Gerät ist ausgeschaltet. Zum Braten und/oder Backen von Speisen bei gleicher Gartemperatur auf mehreren Ebenen gleichzeitig, ohne Heißluft mit dass es zu einer Aromaübertragung kommt. Stellen Sie Ringheizkörper eine 20-40 °C niedrigere Backofentemperatur als bei Ober-/Unterhitze ein. Ober-/Unterhitze Pizzastufe Zum Backen und Braten auf einer Ebene. Die Heizelemente für Ober- und Unterhitze sind gleichzeitig eingeschaltet. Für Pizza, Quiche oder Pasteten. Stellen Sie eine 20-40 °C niedrigere Backofentemperatur als bei Ober-/Unterhitze ein. Zum Garen größerer Fleischstücke. Das Grillelement und Heißluftgrillen der Ventilator schalten sich abwechselnd ein und aus, sodass die Heißluft um die Speisen zirkulieren kann. Grillstufe 2 Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Mengen. Zum Toasten. Das gesamte Grillelement ist eingeschaltet. Dörren Zum Dörren von Obst und Gemüse in Scheiben, wie Äpfel, Pflaumen, Pfirsiche, Tomaten, Zucchini, Pilze. Auftauen Backofenbeleuchtung Zum Auftauen gefrorener Lebensmittel. Zum Einschalten der Backofenlampe, wenn keine Garfunktion eingeschaltet ist. DEUTSCH 55 BACKOFEN - UHRFUNKTIONEN ELEKTRONISCHER PROGRAMMSPEICHER 1 2 3 1 Funktionskontrolllampen 2 Zeitanzeige 3 Funktionskontrolllampen 4 Taste + 5 Auswahltaste 6 Taste - 6 5 4 Uhrfunktion Anwendung Tageszeit Zum Einstellen, Ändern oder Abfragen der Tageszeit. Kurzzeitwecker Zum Einstellen einer Kurzzeit. Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Backofenbetrieb. Dauer Einstellen der Einschaltdauer für das Gerät. Ende Einstellen der Abschaltzeit für das Gerät. Mit den Funktionen Dauer und Ende können Sie festlegen, wann sich das Gerät ein- und ausschalten soll. Legen Sie zuerst die Dauer und dann das Ende fest. EINSTELLEN DER UHRFUNKTIONEN 1. Drücken Sie die Auswahltaste wiederholt, bis die gewünschte Funktion blinkt. Nach Ablauf der eingestellten Zeit blinkt die Funktionsanzeige und es ertönt für 2 Minuten ein akustisches Signal. Bei den Funktionen Dauer und schaltet sich das Gerät Ende automatisch aus. 3. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Signal abzustellen. AUSSCHALTEN DER UHRFUNKTIONEN 1. Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis die gewünschte Funktionsleuchte blinkt. 2. Halten Sie die Taste - gedrückt. Die Uhrfunktion schaltet sich nach einigen Sekunden aus. 2. Stellen Sie den Kurzzeitwecker , oder das Ende mit die Dauer der Taste + oder - ein. Die entsprechende Funktionsanzeige leuchtet auf. 56 www.aeg.com BACKOFEN - VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS WARNUNG! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“. EINSETZEN DES BACKOFENZUBEHÖRS Das tiefe Blech und der Rost haben Seitenränder. Durch die Seitenränder und die Form der Führungsstäbe wird das Kippen des Kochgeschirrs verhindert. Tiefes Blech und Rost zusammen einsetzen Legen Sie den Rost auf das tiefe Blech. Schieben Sie das tiefe Blech zwischen die Führungsstäbe einer der Einschubebenen. Bewahren Sie die Montageanleitung der Teleskopauszüge für die zukünftige Verwendung auf. TELESKOPAUSZÜGE - EINSETZEN DES BACKOFENZUBEHÖRS Setzen Sie das Backblech oder die Fettpfanne auf die Teleskopauszüge. DEUTSCH 57 Durch den umlaufend erhöhten Rahmen des Rosts ist das Geschirr zusätzlich gegen Abrutschen gesichert. ROST UND FETTPFANNE ZUSAMMEN EINSETZEN Rost auf die Fettpfanne legen. Setzen Sie den Rost und die Fettpfanne auf die Teleskopauszüge. 58 www.aeg.com BACKOFEN - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE WARNUNG! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“. Die Temperaturen und Backzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie richten sich nach den Rezepten, der Qualität und der Menge der verwendeten Zutaten. VORSICHT! Verwenden Sie für sehr feuchte Kuchen ein tiefes Backblech. Obstsäfte können bleibende Flecken auf der Emailoberfläche verursachen. BACKEN Allgemeine Hinweise • Ihr neuer Backofen backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früheres Gerät. Passen Sie Ihre normalen Einstellungen (Temperatur, Garzeiten) und die Einsatzebenen an die Werte in den Tabellen an. • Bei längeren Backzeiten kann der Backofen ca. 10 Minuten vor Ende der Back- zeit ausgeschaltet werden, um die Restwärme auszunutzen. Wenn Sie gefrorene Lebensmittel in den Backofen geben, können sich die Backbleche beim Backen verformen. Nachdem die Backbleche abgekühlt sind, hebt sich die Verformung wieder auf. Hinweise zu den Backtabellen • Es empfiehlt sich, beim ersten Mal die niedrigere Temperatur einzustellen. • Finden Sie für ein spezielles Rezept keine konkreten Angaben, orientieren Sie sich an einem ähnlichen Rezept. • Die Backzeit kann sich um 10-15 Minuten verlängern, wenn Kuchen auf mehreren Ebenen gebacken werden. • Höhenunterschiede bei Kuchen und Gebäck können zu Beginn zu unterschiedlicher Bräunung führen. Verändern Sie in diesem Fall nicht die Temperatureinstellung. Die Bräunungsunterschiede gleichen sich während des Backvorgangs aus. TIPPS ZUM BACKEN Backergebnis Mögliche Ursache Abhilfe Der Kuchen ist unten nicht ausreichend gebräunt. Falsche Einschubebene. Setzen Sie den Kuchen tiefer ein. Der Kuchen fällt zusammen (wird feucht, klumpig, streifig). Die Backofentemperatur ist zu hoch. Stellen Sie beim nächsten Kuchen eine etwas niedrigere Backofentemperatur ein. Die Backzeit ist zu kurz. Stellen Sie eine längere Backzeit ein. Die Backzeit lässt sich nicht durch eine höhere Temperatur verringern. Der Teig enthält zu viel Flüssigkeit. Weniger Flüssigkeit verwenden Beachten Sie die Rührzeiten, vor allem beim Einsatz von Küchenmaschinen. Der Kuchen fällt zusammen (wird feucht, klumpig, streifig). Der Kuchen fällt zusammen (wird feucht, klumpig, streifig). DEUTSCH Backergebnis 59 Mögliche Ursache Abhilfe Der Kuchen ist zu trocken. Die Backofentemperatur ist zu niedrig. Stellen Sie beim nächsten Kuchen eine höhere Backofentemperatur ein. Der Kuchen ist zu trocken. Die Backzeit ist zu lang. Stellen Sie beim nächsten Kuchen eine kürzere Backzeit ein. Der Kuchen ist unregelmäßig gebräunt. Die Backofentemperatur ist zu hoch und die Backzeit zu kurz. Stellen Sie eine niedrigere Backofentemperatur und eine längere Backzeit ein. Der Kuchen ist unregelmäßig gebräunt. Die Mischung ist ungleich verteilt. Verteilen Sie die Mischung gleichmäßig auf dem Backblech. Der Kuchen ist nach der eingestellten Zeit nicht fertig gebacken. Die Backofentemperatur ist zu niedrig. Stellen Sie beim nächsten Kuchen eine etwas höhere Backofentemperatur ein. HEISSLUFT MIT RINGHEIZKÖRPER Backen auf einer Einschubebene Backen in Formen Backware Einschubebene Temperatur in °C Zeit in Min. Gugelhupf oder Rodonkuchen 2 150 - 160 50 - 70 Sandkuchen/ Früchtekuchen 1-2 140 - 160 50 - 90 Fatless sponge cake 3 150 - 160 1) 25 - 40 Tortenboden Mürbeteig 2 170-180 1) 10 - 25 Tortenboden Rührteig 2 150 - 170 20 - 25 2-3 160 60 - 90 Einschubebene Temperatur in °C Zeit in Min. 3 150 - 160 20 - 40 Apple pie (2 Formen, Ø 20 cm, diagonal versetzt) 1) Backofen vorheizen Kuchen/Gebäck/Brot auf Backblechen Backware Streuselkuchen (trocken) 60 www.aeg.com Backware Einschubebene Temperatur in °C Zeit in Min. Obstkuchen (mit Hefeteig/Rührteig) 3 150 35 - 55 3 160 - 170 40 - 80 Einschubebene Temperatur in °C Zeit in Min. Mürbeteigplätzchen 3 150 - 160 10 - 20 Short bread / Pastry Stripes 3 140 20 - 35 Rührteigplätzchen 3 150 - 160 15 - 20 Eiweißgebäck, Baiser 3 80 - 100 120 - 150 Makronen 3 100 - 120 30 - 50 Hefekleingebäck 3 150 - 160 20 - 40 Blätterteiggebäck 3 170 - 180 1) 20 - 30 Brötchen 3 160 1) 10 - 35 Small cakes (20 pro Blech) 3 150 1) 20 - 35 Einschubebene Temperatur in °C Zeit in Min. Überbackene Baguettes 1 160 - 170 1) 15 - 30 Gefülltes Gemüse 1 160 - 170 30 - 60 Temperatur in °C Zeit in Min. 1) Obstkuchen mit Mürbeteig 1) Tiefes Blech benutzen Plätzchen Backware 1) Backofen vorheizen Tabelle für Aufläufe und Überbackenes Speise 1) Backofen vorheizen Backen auf mehreren Ebenen Kuchen/Gebäck/Brot auf Backblechen Backware Einschubebene 2 Ebenen Windbeutel/Eclairs 2/4 160 - 180 1) 25 - 45 Streuselkuchen, trocken 2/4 150 - 160 30 - 45 1) Backofen vorheizen DEUTSCH Plätzchen/small cakes/Gebäck/Brötchen Backware Einschubebene 2 Ebenen Temperatur in °C Zeit in Min. Mürbeteigplätzchen 2/4 150 - 160 20 - 40 Mürbeteiggebäck/ Teigstreifen 2/4 140 25 - 45 Rührteigplätzchen 2/4 160 - 170 25 - 40 Eiweißgebäck, Baiser 2/4 80 - 100 130 - 170 Makronen 2/4 100 - 120 40 - 80 Hefekleingebäck 2/4 160 - 170 30 - 60 Blätterteiggebäck 2/4 170 - 180 1) 30 - 50 Brötchen 2/4 180 1) 25 - 40 Small cakes (20 pro Blech) 2/4 150 1) 20 - 40 1) Backofen vorheizen BACKEN MIT OBER-/UNTERHITZE AUF EINER EBENE Backen in Formen Backware Einschubebene Temperatur in °C Zeit in Min. Gugelhupf oder Rodonkuchen 2 160 - 180 50 - 70 Sandkuchen/ Früchtekuchen 1-2 150 - 170 50 - 90 Fatless sponge cake 3 170 1) 25 - 40 Tortenboden Mürbeteig 2 190 - 210 1) 10 - 25 Tortenboden Rührteig 2 170 - 190 20 - 25 Apple pie (2 Formen, Ø 20 cm, diagonal versetzt) 1-2 180 60 - 90 Pikante Torte (z.B. Quiche Lorraine) 1 180 - 220 35 - 60 1-2 160 - 180 60 - 90 Käsekuchen 1) Backofen vorheizen 61 62 www.aeg.com Kuchen/Gebäck/Brot auf Backblechen Backware Einschubebene Temperatur in °C Zeit in Min. Hefezopf/Hefekranz 2 170 - 190 40 - 50 Christstollen 2 160 - 180 1) 50 - 70 Brot (Roggenbrot): 1. Erster Teil des Backvorgangs. 2. Zweiter Teil des Backvorgangs. 1-2 Windbeutel/Eclairs 3 190 - 210 1) 20 - 35 Biskuitrolle 3 180 - 200 1) 10 - 20 Streuselkuchen (trocken) 3 160 - 180 20 - 40 Mandel-/Zuckerkuchen 3 190 - 210 1) 20 - 30 3 170 35 - 55 Obstkuchen mit Mürbeteig 3 170 - 190 40 - 60 Hefekuchen mit empfindlichen Belägen (z.B. Quark, Sahne, Pudding) 3 160 - 180 1) 40 - 80 Pizza (mit viel Belag) 2) 1-2 190 - 210 1) 30 - 50 Pizza (dünner Boden) 1-2 220 - 250 1) 15 - 25 Ungesäuertes Brot 1 230 - 250 10 - 15 Wähen (CH) 1 210 - 230 35 - 50 Einschubebenen Temperatur in °C Zeit in Min. Mürbeteigplätzchen 3 170 - 190 10 - 20 Short bread/ Pastry Stripes 3 160 1) 20 - 35 Obstkuchen (mit Hefeteig/Rührteig) 2) 1. 230 1) 1. 2. 160 - 180 1) 2. 20 30 - 60 1) Backofen vorheizen 2) Tiefes Blech benutzen Plätzchen Backware DEUTSCH Backware Einschubebenen Temperatur in °C Zeit in Min. Rührteigplätzchen 3 170 - 190 20 - 30 Eiweißgebäck, Baiser 3 80 - 100 120 - 150 Makronen 3 120 - 130 30 - 60 Hefekleingebäck 3 170 - 190 20 - 40 3 190 - 210 1) 20 - 30 3 190 - 2101) 10 - 55 3-4 170 1) 20 - 30 Blätterteiggebäck Brötchen Small cakes (20 pro Blech) 1) Backofen vorheizen Tabelle für Aufläufe und Überbackenes Einschubebenen Temperatur in °C Zeit in Min. Nudelauflauf Speise 1 180 - 200 45 - 60 Lasagne 1 180 - 200 35 - 50 Gemüsegratin 1 180 - 200 1) 15 - 30 Überbackene Baguettes 1 200 - 220 1) 15 - 30 Süße Aufläufe 1 180 - 200 40 - 60 Fischaufläufe 1 180 - 200 40 - 60 Gefülltes Gemüse 1 180 - 200 40 - 60 Einschubebene Temperatur in °C Zeit (Min.) Pizza (dünner Boden) 1) 1-2 200 - 230 2) 10 - 20 Pizza (mit viel Belag) 1) 1-2 180 - 200 20 - 35 Obsttörtchen 1-2 170 - 200 35 - 55 Spinatquiche 1-2 160 - 180 45 - 60 Quiche Lorraine (Herzhafte Torte) 1-2 170 - 190 45 - 55 Schweizer Flan 1-2 170 - 200 35 - 55 Käsekuchen 1-2 140 - 160 60 - 90 Apfelkuchen, gedeckt 1-2 150 - 170 50 - 60 Gemüsekuchen 1-2 160 - 180 50 - 60 1) Backofen vorheizen PIZZASTUFE Backware 63 64 www.aeg.com Backware Einschubebene Temperatur in °C Zeit (Min.) 2-3 230 - 250 2) 10 - 20 Blätterteigquiche 2-3 160 - 180 2) 45 - 55 Flammkuchen 2-3 230 - 250 2) 12 - 20 Piroggen (Russische Version der Calzone) 2-3 180 - 200 2) 15 - 25 Ungesäuertes Brot 1) Tiefes Blech benutzen 2) Backofen vorheizen • Braten Sie magere Fleischsorten in einem Bräter mit Deckel. So bleibt das Fleisch saftiger. • Alle Fleischsorten, die sich zum Bräunen eignen oder eine Kruste haben sollen, können im Bräter ohne Deckel gebraten werden. BRATEN Bratgeschirr • Benutzen Sie zum Braten hitzebeständiges Geschirr. (Beachten Sie die Angaben des Herstellers.) • Große Bratenstücke können direkt im tiefen Blech (falls vorhanden) oder auf dem Kombirost über dem tiefen Blech gebraten werden. BRATEN MIT OBER-/UNTERHITZE Rindfleisch Fleischart Menge Einschubebene Temperatur in °C Zeit in Min. Schmorbraten 1-1,5 kg 1 200 - 230 105 - 150 Roastbeef oder Filet: Englisch je cm Höhe 1 230 - 2501) 6-8 Roastbeef oder Filet: Medium je cm Höhe 1 220 - 230 8 - 10 Roastbeef oder Filet: durchgebraten je cm Höhe 1 200 - 220 10 - 12 1) Backofen vorheizen Schweinefleisch Fleischart Menge Einschubebene Temperatur in °C Zeit in Min. Schulter, Nacken, Schinkenstück 1-1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120 Kotelett, Schälrippchen 1-1,5 kg 1 180 - 190 60 - 90 DEUTSCH 65 Menge Einschubebene Temperatur in °C Zeit in Min. Hackbraten 750 g - 1 kg 1 170 - 190 50 - 60 Schweinshaxe (vorgegart) 750 g - 1 kg 1 200 - 220 90 - 120 Fleischart Menge Einschubebene Temperatur in °C Zeit in Min. Kalbsbraten1) 1 kg 1 210 - 220 90 - 120 1,5-2 kg 1 200 - 220 150 - 180 Menge Einschubebene Temperatur in °C Zeit in Min. Lammkeule, Lammbraten 1 - 1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120 Lammrücken 1 - 1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60 Fleischart Menge Einschubebene Temperatur in °C Zeit in Min. Hasenrücken, Hasenkeule bis zu 1 kg 1 220 - 240 1) 30 - 40 Rehrücken, Hirschrücken 1,5-2 kg 1 210 - 220 35 - 40 Reh-/Hirschkeule 1,5-2 kg 1 200 - 210 90 - 120 Menge Einschubebene Temperatur in °C Zeit in Min. Geflügelteile je 200 - 250 g 1 220 - 250 20 - 40 Hähnchenhälfte je 400 - 500 g 1 220 - 250 35 - 50 Hähnchen, Poularde 1-1,5 kg 1 220 - 250 50 - 70 Ente 1,5-2 kg 1 210 - 220 80 - 100 3,5-5 kg 1 200 - 210 150 - 180 2,5-3,5 kg 1 200 - 210 120 - 180 Fleischart Kalbfleisch Kalbshaxe 1) im geschlossenen Bräter Lammfleisch Fleischart Wild 1) Backofen vorheizen Geflügel Fleischart Gans Truthahn/Pute 66 www.aeg.com Fleischart Menge Einschubebene Temperatur in °C Zeit in Min. Truthahn/Pute 4-6 kg 1 180 - 200 180 - 240 Fleischart Menge Einschubebene Temperatur in °C Zeit in Min. Ganzer Fisch 1-1,5 kg 1 210 - 220 40 - 70 Fisch BRATEN MIT HEISSLUFT GRILLEN Rindfleisch Fleischart Menge Einschubebe- Temperatur in ne °C Zeit (Min.) Roastbeef oder Filet: Englisch je cm Höhe 1 190 - 200 1) 5-6 Roastbeef oder Filet: Medium je cm Höhe 1 180 - 190 6-8 Roastbeef oder Filet: durchgebraten je cm Höhe 1 170 - 180 8 - 10 1) Backofen vorheizen Schweinefleisch Einschubebe- Temperatur in ne °C Fleischart Menge Zeit (Min.) Schulter, Nacken, Schinkenstück 1-1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120 Kotelett, Schälrippchen 1-1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90 Hackbraten 750 g - 1 kg 1 160 - 170 50 - 60 Schweinshaxe (vorgegart) 750 g - 1 kg 1 150 - 170 90 - 120 Kalbfleisch Fleischart Kalbsbraten Kalbshaxe Menge Einschubebe- Temperatur in ne °C Zeit (Min.) 1 kg 1 160 - 180 90 - 120 1,5-2 kg 1 160 - 180 120 - 150 DEUTSCH 67 Lammfleisch Fleischart Menge Einschubebe- Temperatur in ne °C Zeit (Min.) Lammkeule, Lammbraten 1-1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120 Lammrücken 1-1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60 Geflügel Fleischart Menge Einschubebe- Temperatur in ne °C Zeit (Min.) Geflügelteile je 200 - 250 g 1 200 - 220 30 - 50 Hähnchenhälfte je 400 - 500 g 1 190 - 210 35 - 50 Hähnchen, Poularde 1-1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70 Ente 1,5-2 kg 1 180 - 200 80 - 100 Gans 3,5-5 kg 1 160 - 180 120 - 180 Truthahn/Pute 2,5-3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150 Truthahn/Pute 4-6 kg 1 140 - 160 150 - 240 GRILLEN Benutzen Sie die Grill-Funktion immer mit der höchsten Temperatureinstellung. Grillen Sie immer bei geschlossener Backofentür. • Schieben Sie zum Auffangen von Fett die Fettpfanne immer in die erste Einschubebene. • Nur flache Fleisch- oder Fischstücke grillen. Der Grillbereich befindet sich in der Mitte des Rostes. Heizen Sie den leeren Backofen mit den Grill-Funktionen immer 5 Minuten vor. • Schieben Sie den Rost gemäß den Empfehlungen in der Grilltabelle in die entsprechende Einsatzebene. Grillen Grillzeit in Minuten Einschubebene Temperatur in °C Erste Seite Zweite Seite Burgers 4 max 1) 9 - 15 8 - 13 Schweinefilet 4 max 10 - 12 6 - 10 Würstchen 4 max 10 - 12 6-8 Filetsteaks, Kalbssteaks 4 max 7 - 10 6-8 4-5 max 1) 1-4 1-4 Grillgut Toast 68 www.aeg.com Grillgut Einschubebene Temperatur in °C Überbackener Toast 4 max Grillzeit in Minuten Erste Seite Zweite Seite 6-8 - 1) Backofen vorheizen Sie die Gerätetür und lassen Sie das Gerät abkühlen. Danach das Dörrgut fertig dörren. DÖRREN Decken Sie die Backbleche mit Backpapier ab. Für beste Ergebnisse: Schalten Sie das Gerät nach der Hälfte der Zeit aus. Öffnen Gemüse Einschubebene Dauer in Stunden (Richtwert) 1 Ebene 2 Ebenen Temperatur in °C Bohnen 3 2/4 60 - 70 6-8 Paprika 3 2/4 60 - 70 5-6 Suppengemüse 3 2/4 60 - 70 5-6 Pilze 3 2/4 50 - 60 6-8 Kräuter 3 2/4 40 - 50 2-3 Dauer in Stunden (Richtwert) Dörrgut Obst Einschubebene 1 Ebene 2 Ebenen Temperatur in °C Pflaumen 3 2/4 60 - 70 8 - 10 Aprikosen 3 2/4 60 - 70 8 - 10 Apfelscheiben 3 2/4 60 - 70 6-8 Birnen 3 2/4 60 - 70 6-9 Dörrgut AUFTAUEN Entfernen Sie die Verpackung. Das Gericht auf einem Teller anrichten. Speise Auftauzeit in Min. Nicht mit einer Schüssel oder einem Teller abdecken. Dadurch wird die Auftauzeit verlängert. Nutzen Sie die erste Einschubebene. von unten. Zusätzliche Auftauzeit in Min. Bemerkung Hähnchen, 1000 g 100 - 140 20 - 30 Hähnchen auf eine umgedrehte Untertasse legen, die auf einem großen Teller aufliegt. Zwischendurch wenden. Fleisch, 1000 g 100 - 140 20 - 30 Nach der Hälfte der Zeit wenden DEUTSCH 69 Auftauzeit in Min. Zusätzliche Auftauzeit in Min. Bemerkung Fleisch, 500 g 90 - 120 20 - 30 Nach der Hälfte der Zeit wenden Forelle, 150 g 25 - 35 10 - 15 - Erdbeeren, 300 g 30 - 40 10 - 20 - Butter, 250 g 30 - 40 10 - 15 Sahne lässt sich auch mit noch leicht gefrorenen Stellen gut aufschlagen. Speise Sahne, 2 x 200 g 80 - 100 10 - 15 Kuchen, 1400 g 60 60 Informationen zu Acrylamiden Wichtig! Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen. - 70 www.aeg.com BACKOFEN - REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“. • Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts. • Verwenden Sie zum Reinigen der Metalloberflächen ein handelsübliches Reinigungsmittel. • Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach jedem Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen leichter entfernen und es kann nichts einbrennen. • Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit einem speziellen Backofenreiniger. • Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Spülmittel an. • Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung dürfen nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler gereinigt werden. Die Antihaftbeschichtung kann dadurch zerstört werden. Geräte mit Edelstahl- oder Aluminiumfront: Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem nassen Schwamm und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder Scheuermittel, da diese die Oberflächen beschädigen können. Reinigen Sie das Bedienfeld auf dieselbe Weise. EINHÄNGEGITTER Die Einhängegitter können zur Reinigung der Seitenwände entfernt werden. Abnehmen der Einhängegitter 1 1. Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. 2. Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus. 2 Einsetzen der Einhängegitter Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Gilt für Auszüge: Die Haltestifte der Auszüge müssen nach vorne zeigen! DEUTSCH VORSICHT! Achten Sie darauf, dass der längere Befestigungsdraht vorne ist. Die Enden der beiden Drähte müssen nach hinten zeigen. Eine fehlerhafte Installation kann die Emaille beschädigen. 71 WARNUNG! Wenn die Türglasscheiben beschädigt sind oder Kratzer aufweisen, werden sie brüchig und können zerspringen. Um dies zu verhindern, müssen Sie sie ersetzen. Weitere Informationen erhalten Sie beim Kundendienst. REINIGEN DER BACKOFENTÜR Um die Reinigung zu erleichtern, können Sie die Backofentür abnehmen. WARNUNG! Zur Reinigung der Glastür müssen die Glasscheiben vorher abgekühlt sein. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen. Aushängen der Tür: 1. 2. 1 2 Öffnen Sie die Tür vollständig. Drücken Sie den Schieber, bis Sie ein Klicken hören. 3. Schließen Sie die Tür, bis der Schieber einrastet. 4. Hängen Sie die Tür aus. Um die Tür zu entfernen, ziehen Sie sie erst aus der einen und dann aus der anderen Seite heraus. Nach der Reinigung muss die Backofentür in umgekehrter Reihenfolge wieder eingebaut werden. Achten Sie darauf, dass die Tür beim Einsetzen hörbar einrastet. Drücken Sie nötigenfalls kräftig gegen die Tür. BACKOFENGLASSCHEIBEN Das Türglas Ihres Geräts kann sich in Art und Form von den Beispielen in diesen Abbildungen unterscheiden. Auch die Anzahl der Scheiben kann variieren. 72 www.aeg.com Abnehmen und Reinigen der Türgläser 1. Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken Sie sie nach innen, um den Schnappverschluss zu lösen. 2. Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzunehmen. Fassen Sie die Türgläser nacheinander am oberen Rand an. Ziehen Sie sie nach oben aus der Führung. Reinigen Sie die Glasscheiben. B 3. 4. Um die Glasscheiben wieder einzusetzen, führen Sie die Schritte oben in umgekehrter Reihenfolge durch. VORSICHT! Die herausnehmbaren Glasscheiben besitzen eine Markierung auf einer Seite. Achten Sie darauf, dass sich diese Markierung in der oberen linken Ecke befindet. BACKOFENLAMPE WARNUNG! Vorsicht beim Austausch der Backofenlampe. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Bevor Sie die Backofenlampe austauschen: • Schalten Sie den Backofen aus. • Entfernen Sie die Sicherungen aus dem Sicherungskasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus. Legen Sie ein Tuch auf den Backofenboden, um die Lampe und das Glas zu schützen. Austauschen der Backofenlampe 1. Die Glasabdeckung der Backofenlampe befindet sich an der Rückwand des Backofeninnenraums. Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampe gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie ab. 2. Reinigen Sie die Glasabdeckung. 3. Tauschen Sie die Backofenlampe gegen eine geeignete 300 °C hitzebeständige Backofenlampe aus. Verwenden Sie dazu eine Backofenlampe mit der gleichen Leistung. 4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an. HERAUSNEHMEN DER SCHUBLADE Die Schublade unterhalb des Backofens lässt sich zur leichteren Reinigung herausnehmen. 1. Ziehen Sie die Schublade bis zum Anschlag heraus. DEUTSCH 2 1 2. Heben Sie die Schublade leicht an und ziehen Sie sie aus den Führungen. Einsetzen der Schublade 1. Setzen Sie die Schublade auf die Führungen. Achten Sie darauf, dass die Arretierungen korrekt in den Führungen einrasten. 2. Senken Sie die Schublade ab in die Waagerechte und schieben Sie sie ein. WARNUNG! In der Schublade kann bei Benutzung des Backofens ein Wärmestau entstehen. Bewahren Sie keine brennbaren Gegenstände, wie Reinigungsmittel, Plastiktüten, Topfhandschuhe, Papier, Reinigungssprays usw. in der Schublade auf. 73 74 www.aeg.com WAS TUN, WENN … WARNUNG! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“. Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktioniert nicht. Die Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst. Überprüfen Sie die Sicherung. Wenn die Sicherung mehrmals ausgelöst hat, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Das Gerät funktioniert nicht. Sie haben mindestens 2 Sensorfelder gleichzeitig berührt. Berühren Sie nur ein Sensorfeld. Das Gerät funktioniert nicht. Wasser- oder Fettspritzer befinden sich auf dem Bedienfeld. Reinigen Sie das Bedienfeld. Das Gerät funktioniert nicht. Die Kindersicherung, die Tastensperre oder ist eingeschaltet. Siehe den Abschnitt „Bedienung des Geräts“. Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Der Backofen heizt nicht auf. Die erforderlichen Einstellungen wurden nicht vorgenommen. Kontrollieren Sie die Einstellungen. Die Backofenlampe leuchtet nicht. Die Backofenlampe ist defekt. Tauschen Sie die Backofenlampe aus. Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf Speisen und im Backofen nieder. Die Speisen standen zu lange im Backofen. Speisen nach Beendigung des Gar- oder Backvorgangs nicht länger als 15-20 Minuten im Backofen lassen. Das Display zeigt „12.00“ und „LED“ an. Stromausfall. Stellen Sie die Uhrzeit neu ein. Die Restwärmeanzeige leuchtet nicht auf. Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur eine kurze Zeit in Betrieb war. Sollte die Kochzone eigentlich heiß sein, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Die Kochzone reduziert . die Kochstufe auf Ein oder mehrere Sensorfelder wurden bedeckt oder auf dem Bedienfeld befinden sich Wasseroder Fettflecken. Entfernen Sie die Gegenstände von den Sensorfeldern. Reinigen Sie das Bedienfeld. Bei ausgeschaltetem Ge- Ein oder mehrere Sensor- Entfernen Sie die Gegenrät ist ein Signalton zu hö- felder wurden bedeckt. stände von den Sensorren. feldern. DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Abhilfe Die Anzeige der Kochstu- Das Power-Management fe wechselt. ist eingeschaltet. Siehe den Abschnitt „Power-Management“. Ein Signal ertönt und das Gerät schaltet sich ein und wieder aus. Nach 5 Sekunden ertönt ein weiteres Signal. Decken Sie das Sensorfeld wieder auf. Sie haben bedeckt. 75 leuchtet auf. Die Abschaltautomatik wurde ausgelöst. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. leuchtet auf. Der Überhitzungsschutz für die Kochzone wurde aktiviert. Schalten Sie die Kochzone aus. Schalten Sie die Kochzone wieder ein. leuchtet auf. Es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone. leuchtet auf. Das Kochgeschirr ist ungeeignet. Benutzen Sie geeignetes Kochgeschirr. leuchtet auf. Der Durchmesser des Kochgefäßbodens ist für die Kochzone zu klein. Stellen Sie das Kochgeschirr auf eine kleinere Kochzone. und eine Zahl leuchten Es ist ein Fehler aufgetre- Trennen Sie das Gerät eiten. ne Zeit lang vom Stromauf. netz. Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus. Schalten Sie die Sicherung wieder ein. erneut aufleuchWenn tet, benachrichtigen Sie den Kundendienst. leuchtet auf. Es ist ein Fehler aufgetreten, weil ein Kochgeschirr leer gekocht ist oder ungeeignetes Kochgeschirr benutzt wurde. Der Überhitzungsschutz für die Kochzone wurde aktiviert. Die Abschaltautomatik wurde ausgelöst. Schalten Sie das Gerät aus. Entfernen Sie das heiße Kochgeschirr. Schalten Sie nach ca. 30 Sekunden die Kochzone sollte erwieder ein. löschen, die Restwärmeanzeige kann jedoch noch leuchten. Kochgeschirr abkühlen lassen und im Abschnitt „Kochgeschirr“ nachlesen, welches Kochgeschirr für Induktionskochfelder geeignet ist. 76 www.aeg.com MONTAGE WARNUNG! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“. TECHNISCHE DATEN Abmessungen Höhe 847 - 867 mm Breite 596 mm Tiefe 600 mm Backofenkapazität 74 Liter Spannung 230 V Frequenz 50 Hz KIPPSCHUTZ VORSICHT! Sie müssen den Kippschutz anbringen. Andernfalls könnte das Gerät kippen. Achten Sie darauf, den Kippschutz in der richtigen Höhe anzubringen. STANDORT DES GERÄTS Sie können Ihr freistehendes Gerät neben oder zwischen Küchenmöbel sowie in einer Ecke aufstellen. B A A Mindestabstände Abmessungen mm A 2 B 685 AUSRICHTEN Richten Sie das Gerät mit den unten angebrachten Schraubfüßen so aus, dass sich die Oberfläche des Kochfelds auf einer Ebene mit den angrenzenden Oberflächen befindet. 1. Stellen Sie die korrekte Höhe des Geräts ein, bevor Sie den Kippschutz anbringen. 2. Bringen Sie den Kippschutz in einem Abstand von 77 mm zur Geräteoberfläche und 49 mm von der linken Geräteseite in der runden Öffnung an dem Befestigungsteil an (siehe Abb.). Verschrauben Sie ihn in festes Material oder benutzen Sie eine geeignete Verstärkung (Wand). 3. Die Öffnung befindet sich auf der linken Seite der Rückwand (siehe Abb.). Heben Sie die Vorderseite des Geräts (1) an und schieben Sie es in die Mitte zwischen den angrenzenden Küchenmöbeln (2). Ist der Abstand zwischen den angrenzenden Küchenmöbeln breiter als das Gerät, müssen Sie die seitlichen Abstände anpassen, damit der Herd mittig steht. Stellen Sie sicher, dass die Fläche hinter dem Gerät glatt ist. DEUTSCH 49 mm 77 mm 1 2 ELEKTROINSTALLATION Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen. Das Gerät wird ohne Netzstecker und Netzkabel geliefert. Einsetzbare Kabeltypen: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. 77 78 www.aeg.com DEUTSCH 79 www.aeg.com/shop 892950147-D-022012
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project