advertisement
Electrolux
Cooking
Kookplaat
Hob
Table de cuisson
Kochfeld
EQLP4520IK
NEDERLANDS 3
INHOUD
1.
VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.
DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.
ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.
PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8.
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9.
TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10.
NEDERLAND - CUSTOMER CARE EN SUPPORT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11.
BELGIE - CUSTOMER CARE EN SUPPORT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
WE DENKEN AAN U
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd.
Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.RegisterElectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
4 www.electrolux.com
1.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen jonger dan 3 jaar moeten niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat worden gelaten.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
1.2
Algemene veiligheid
• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselementen niet aanraken.
NEDERLANDS 5
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem.
• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
• Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
• Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is, schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te voorkomen.
• Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met de bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de pandetector.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1
Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Dicht de oppervlakken af met kit om te voorkomen dat ze gaan opzetten door vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een deur of onder een raam. Dit voorkomt dat hete pannen van het apparaat vallen als de deur of het raam wordt geopend.
• Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades zorg er dan voor dat de ruimte
6 www.electrolux.com
tussen de onderkant van het apparaat en de bovenste lade voldoende is voor luchtcirculatie.
• Zorg ervoor dat er een ventilatieruimte van 2 mm vrij is tussen het werkblad en de voorkant van de onderste unit. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door het gebrek aan een adequate ventilatieruimte.
• De onderkant van het apparaat kan heet worden. Wij raden aan om een onbrandbaar scheidingspaneel te plaatsen onder het apparaat om te voorkomen dat de onderkant kan worden aangeraakt.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het stopcontact is getrokken, voordat u welke werkzaamheden dan ook uitvoert.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt raken.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker (indien van toepassing) het hete apparaat of heet kookgerei niet aanraakt als u het apparaat op de nabijgelegen contactdozen aansluit
• Zorg ervoor dat het apparaat correct is geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de contactklem te heet wordt.
• Zorg ervoor dat er een schokbescherming wordt geïnstalleerd.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trekken.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien van toepassing) of kabel niet beschadigt.
Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
2.2
Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.
• Verwijder voor gebruik (indien van toepassing) de verpakking, labels en beschermfolie.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Leg geen bestek of deksels van steelpannen op de kookzones. Deze kunnen heet worden.
• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik. Vertrouw niet alleen op de pandetector.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Sluit het apparaat direct af van de stroomtoevoer als het oppervlak van het apparaat gebroken is. Dit om elektrische schokken te voorkomen.
• Gebruikers met een pacemaker moeten een afstand van minimaal 30 cm bewaren van de inductiekookzones als het apparaat in werking is.
• Als u eten in de hete olie doet, kan het spatten.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Zet geen heet kookgerei op het bedieningspaneel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glas of glaskeramiek. Til deze voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen op het kookoppervlak.
NEDERLANDS
2.3
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
7
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
2.4
Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
3.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
2
3
1
2
3
Inductiekookzone
Inductiekookzone
Bedieningspaneel
8 www.electrolux.com
3.1
Indeling bedieningspaneel
1 2 3 4 5 6 7 8 9
14 13 12 11 10
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
1
Tiptoets -functie
Het apparaat in- en uitschakelen.
2
3
Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen.
De functie STOP+GO in- en uitschakelen.
4
5
De Bridge-functie in- en uitschakelen.
De kookstand weergeven.
6
7
8
9
10
Kookstanddisplay
Timerindicatie voor de kookzones
Timerdisplay
Geeft aan voor welke zones u de tijd instelt.
De tijd in minuten weergeven.
Toont dat de timer met optelfunctie werkt.
Toont dat de timer met aftelfunctie of de kookwekker werkt.
De Powerfunctie inschakelen.
11
12
13
14
/
Bedieningsstrip
De tijd verlengen of verkorten.
Kookzone instellen.
Timerfunctie instellen.
voor het instellen van de kookstand.
3.2
Kookstanddisplays
-
Display Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
De kookzone wordt gebruikt.
De -functie is in werking.
NEDERLANDS
Display Beschrijving
De automatische verwarmingsfunctie is in werking.
De Powerfunctie is in werking.
Er is een storing.
+ cijfer
/ /
OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie): door gaan met koken / warmhouden / restwarmte.
Slot/kinderbeveiliging is in werking.
3.3
Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen kookgerei op de kookzone geplaatst.
De functie Automatische uitschakelen is in werking getreden.
OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie)
WAARSCHUWING!
\ \ Verbrandingsgevaar door restwarmte!
OptiHeat Control toont het niveau van de restwarmte. De inductiekookzones creëren de voor het koken benodigde warmte direct in de bodem van de pan. Het glaskeramiek is heet door de warmte van de pannen.
9
4.
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
4.1
In- en uitschakeling
Raak 1 seconde aan om het apparaat in– of uit te schakelen.
4.2
Automatische uitschakeling
De functie schakelt het apparaat automatisch uit als:
• Alle kookzones uitgeschakeld zijn (
).
• U de kookstand niet instelt nadat u het apparaat hebt ingeschakeld.
• U iets hebt gemorst of iets langer dan
10 seconden op het bedieningspaneel hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er klinkt zes keer een geluidssignaal en het apparaat wordt uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
• Het apparaat wordt te heet (b.v. als een pan droogkookt). Wacht totdat de kookzone is afgekoeld voordat u het apparaat weer kunt gebruiken.
• U ongeschikt kookgerei gebruikt. Het symbool gaat branden en na 2 minuten schakelt de kookzone automatisch uit.
• U een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd gaat
branden en wordt het apparaat uitgeschakeld. Zie hieronder.
• De verhouding tussen warmte-instelling en tijden van de automatische uitschakelingsfunctie:
•
, - — 6 uur
•
- — 5 uur
•
- — 4 uur
•
- — 1,5 uur
4.3
De kookstand
Raak de bedieningsstrip aan bij de gewenste kookstand. Beweeg uw vinger over de bedieningsstrip om de instelling te wijzigen. Laat niet los voordat de juiste kookstand is bereikt. Het display toont de kookstand.
10 www.electrolux.com
8
7
6
5
4
3
2
1
12
11
10
9
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
4.4
Brugfunctie
De brugfunctie verbindt twee kookzones en werken dan samen als één kookzone.
Stel eerst de warmte-instelling in voor één van de kookzones.
Om de brugfunctie in te schakelen, raakt u aan. Raak één van de bedieningssensors aan om de warmte-instelling in te stellen of te wijzigen.
Om de brugfunctie uit te schakelen, raakt u aan. De kookzones werken onafhankelijk.
Als u maar één kookzone gebruikt van de twee dan raden wij aan om de kookzone achter te gebruiken. Ook als u een grote pan gebruikt dan raden wij aan om het kookgerei bij de kookzone achter te gebruiken.
4.5
Automatisch opwarmen
U kunt een gewenste kookstand sneller verkrijgen als u de functie Automatisch opwarmen inschakelt. Deze functie schakelt even de hoogste kookstand in (zie diagram) en verlaagt dan naar de gewenste kookstand.
De functie Automatisch opwarmen starten voor een kookzone:
1.
Raak display).
aan ( verschijnt dan in het
2.
Selecteer meteen de benodigde kookstand. Na 3 seconden verschijnt
op het display.
Verander de kookstand om de functie te stoppen.
4.6
Powerfunctie
De Powerfunctie maakt meer vermogen beschikbaar voor de inductiekookzones.
De Powerfunctie kan een beperkte tijd worden ingeschakeld (zie het hoofdstuk
Technische informatie). Daarna wordt de inductiekookzone automatisch teruggeschakeld naar de hoogste kookstand.
Raak aan om de functie in te schakelen; gaat branden. Wijzig de kookstand om de kookstand uit te schakelen.
4.7
Vermogensbeheer
Het vermogensbeheer verdeelt het vermogen tussen twee kookzones die een paar vormen (zie afbeelding). De powerfunctie verhoogt het vermogen naar het maximale niveau voor één kookzone per paar. De kracht in de tweede kookzone neemt automatisch af. Het warmte-instellingsdisplay van de verlaagde zone verandert tussen twee niveaus.
4.8
De timer
De timer met aftelfunctie.
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te stellen hoe lang de kookzone deze keer wordt gebruikt.
Stel de timer met aftelfunctie in nadat de kookzone is geselecteerd.
De selectie van de timerfunctie is mogelijk wanneer de kookzones zijn ingeschakeld en de kookstand is ingesteld.
•
Voor het afstellen van de kookzone:
raak meerdere malen aan tot het lampje van de gewenste kookzone brandt.
Wanneer deze functie wordt ingeschakeld, gaat branden.
•
De timer met aftelfunctie activeren:
raak van de timer aan om de tijd in te stellen (
00
-
99
minuten). Als het lampje van de kookzone langzamer gaat knipperen, wordt de tijd afgeteld.
•
Resterende tijd weergeven:
selecteer de kookzone met . Het indicatielampje van de kookzone gaat sneller knipperen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven.
•
Om de timer met aftelfunctie te wijzigen:
stel de kookzone in met raak
of aan.
•
Het uitschakelen van de timer met aftelfunctie:
selecteer de kookzone met . Raak aan. De resterende tijd telt af tot
00
. Het indicatielampje van de kookzone gaat uit.
Als de afteltijd van de timer is verstreken, klinkt er een geluidssignaal en knippert
00
. De kookzone wordt uitgeschakeld.
•
Het geluid uitschakelen:
aanraken van
De timer met optelfunctie
Gebruik de timer met optelfunctie om te controleren hoe lang de kookzone wordt gebruikt.
•
De selectie van de kookzone (als meer dan één kookzone werkt):
raak
NEDERLANDS 11
meerdere malen aan tot het lampje van de gewenste kookzone brandt.
Wanneer deze functie wordt ingeschakeld, gaat branden.
•
De timer met optelfunctie activeren:
Raak aan.
Het symbool gaat uit en gaat branden.
•
Om te zien hoe lang de kookzone al werkt:
stel de kookzone in met . Het indicatielampje van de kookzone gaat sneller knipperen. Het display geeft de tijd aan die de kookzone werkt. Het display toont de tijd van de kookzone die langere tijd werkt.
•
Het uitschakelen van de timer met optelfunctie:
stel de kookzone in met
en raak of aan om de timer uit te schakelen. Het symbool gaat uit en gaat aan.
Wanneer de twee timerfuncties tegelijkertijd in werking zijn, geeft het display eerst de timer die omhoog telt weer.
De kookwekker.
U kunt de timer gebruiken als
kookwekker
als de kookzones niet werken. Raak
aan.
Raak of van de timer aan om de tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert
00
.
•
Het geluid stoppen:
aanraken van
4.9
STOP+GO
De -functie stelt alle kookzones in op de laagste instelling ( ).
Als in werking is, kunt u de warmte-instelling niet wijzigen.
stopt de timerfunctie niet.
•
Voor het inschakelen
van deze functie, raakt u aan. Het symbool gaat branden.
•
Raak voor het uitschakelen van deze functie
aan. De kookstand die u eerder hebt ingesteld, wordt weergegeven.
12 www.electrolux.com
4.10
Slot
Wanneer de kookzones in gebruik zijn, kunt u het bedieningspaneel vergrendelen, maar niet . Hiermee wordt voorkomen dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd.
Stel eerst de kookstand in.
Raak om deze functie te starten aan.
Het symbool verschijnt gedurende vier seconden.
De timer blijft aan.
Raak om deze functie te stoppen aan.
De kookstand die u eerder hebt ingesteld, wordt weergegeven.
Als u het apparaat stopt, stopt deze functie ook.
4.11
De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gebruikt.
De kinderbeveiliging inschakelen
• Schakel het apparaat in met .
Stel geen kookstand in
.
• Raak 4 seconden aan. Het symbool
gaat branden.
• Schakel het apparaat uit met
.
De kinderbeveiliging uitschakelen
• Schakel het apparaat in met .
Stel geen kookstand in
. Raak 4 seconden aan. Het symbool gaat branden.
• Schakel het apparaat uit met .
De kinderbeveiliging gedurende een kooksessie onderdrukken
• Schakel het apparaat in met . Het symbool gaat branden.
• Raak 4 seconden aan.
Stel de kookstand in binnen 10 seconden.
U kunt het apparaat bedienen.
• Als u het apparaat uitschakelt met , gaat de kinderbeveiliging weer werken.
4.12
OffSound Control (In- en uitschakelen van de geluiden)
Uitschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit.
Raak 3 seconden aan. De displays gaan aan en uit. Raak 3 seconden aan. gaat aan, het geluid is aan. Raak
aan, gaat aan, het geluid is uit.
Als deze functie is ingeschakeld, kunt u alleen de geluiden horen als:
• u
aanraakt
• de kookwekker af gaat
• de Timer met aftelfunctie gaat af
• als u iets op het bedieningspaneel plaatst.
Inschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit.
Raak 3 seconden aan. De displays gaan aan en uit. Raak 3 seconden aan. gaat aan, omdat het geluid uit staat. Raak aan, gaat aan. Het geluid is aan.
5.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
INDUCTIEKOOKZONES
Bij een inductiekookzone zorgt een sterk elektro-magnetisch veld ervoor dat de pan erg snel heet wordt.
5.1
Kookgerei voor inductiekookzones
Gebruik de inductiekookzones met geschikte pannen.
Materiaal van het kookgerei
•
correct:
gietijzer, staal, geëmailleerd staal, roestvrij staal, meerlaagse bodem
(aangemerkt als geschikt voor inductie door de fabrikant).
•
incorrect:
aluminium, koper, messing, glas, keramiek, porselein.
Een pan is geschikt voor een inductiekookplaat als…
• ...een beetje water zeer snel kookt op een zone die is ingesteld op de hoogste kookstand.
• ...een magneet blijft plakken aan de bodem van de pan.
De bodem van het kookgerei
moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
5.2
Gebruik van de kookzones
LET OP
Plaats de pannen op het kruis dat op het oppervlak staat waarop u kookt. Dek het kruis volledig af. Het magnetische gedeelte van de bodem van de pan dient minimaal 125 mm te zijn. Inductiekookzones passen zich tot op zekere hoogte automatisch aan de afmeting van het kookgerei aan. U kunt met grote pannen op twee kookzones tegelijkertijd koken.
5.3
Lawaai tijdens gebruik
Als u dit hoort:
• krakend geluid: de pan is gemaakt van verschillende materialen (sandwichconstructie).
• fluitend geluid: bij gebruik van één of meer kookzones met een hoge kookstand en als de pan is gemaakt van verschillende materialen (sandwichconstructie)
• Zoemen: als u hoge kookstanden gebruikt.
• Klikken: er treedt elektrische schakeling op.
• Sissen, zoemen: de ventilator werkt.
Deze geluiden zijn normaal en hebben niets met een defect te maken.
5.4
Energie besparen
Energie besparen
NEDERLANDS 13
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op het kookgerei.
• Zet het kookgerei op de kookzone voordat u deze inschakelt.
• Gebruik de restwarmte om het eten warm te houden of te smelten.
De efficiëntie van de kookzone
De efficiëntie van de kookzone heeft betrekking op de diameter van het kookgerei. Kookgerei met een diameter die kleiner is dan het minimum, ontvangt slechts een deel van het vermogen dat door de kookzone wordt gegenereerd. Zie het hoofdstuk Technische informatie voor de minimale diameters.
5.5
Öko Timer (Eco-timer)
Om energie te besparen schakelt het verwarmingselement van de kookzone eerder uit dan het signaal van de timer met aftelfunctie klinkt. Het verschil in werkingstijd hangt af van het niveau van de kookstand en de lengte van de bereiding.
5.6
De voorbeelden van kooktoepassingen
De relatie tussen het stroomverbruik van de warmte-instelling en de kookzone is niet lineair.
Wanneer u de warmte-instelling verhoogt, is dit niet proportioneel met de toename in stroomverbruik van de kookzone.
Het betekent dat de kookzone met de medium warmte-instelling minder dan de helft van het vermogen gebruikt.
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
14 www.electrolux.com
Te mp era tuu rinste llin g
Te gebruiken voor: Tijd Tips Nominaal stroomverbruik
1
1 -
3
1 -
3
3 -
5
5 -
7
7 -
9
Het door u gekookte eten warm te houden
Hollandaise saus, boter smelten, chocolade, gelatine
Stollen: luchtige omeletten, gebakken eieren
Zachtjes aan de kook brengen van rijst en gerechten op melkbasis, reeds bereide gerechten opwarmen
Stomen van groenten, vis en vlees
Aardappelen stomen naar behoefte
5 - 25 min
10 - 40 min
Leg een deksel op de pan.
Meng het geheel van tijd tot tijd.
Met deksel bereiden
25 - 50 min Voeg minstens tweemaal zoveel vloeistof toe als rijst, melkgerechten tijdens het bereiden tussendoor roeren.
20 - 45 min Enkele eetlepels vloeistof toevoegen
20 - 60 min Gebruik max. ¼ l water voor 750 g aardappelen
60 - 150 min
Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten
7 -
9
9 -
12
Bereiden van grotere hoeveelheden voedsel, stoofschotels en soepen
Lichtjes braden: kalfsoester, kalfs cordon bleu, koteletten, rissoles, worstjes, lever, roux, eieren, pannenkoeken, donuts zoals nodig Halverwege de bereidingstijd omdraaien
12
-
13
Door-en-door gebraden, opgebakken aardappelen, lendenbiefstukken, steaks
5 - 15 min Halverwege de bereidingstijd omdraaien
14 Aan de kook brengen van water, pasta koken, aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van friet
Aan de kook brengen van grote hoeveelheden water. Powerfunctie is geactiveerd.
3 %
3 – 8 %
3 – 8 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
NEDERLANDS 15
6.
ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat telkens na gebruik
Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek hebben geen invloed op de werking van het apparaat.
Vuil verwijderen:
• –
Verwijder onmiddellijk
: gesmolten plastic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten. Anders kan het vuil het apparaat beschadigen.
–
Verwijder nadat het apparaat voldoende is afgekoeld:
kalk- en waterkringen, vetspatten en metaalachtig glanzende verkleuringen. Gebruik een speciaal schoonmaakmiddel voor glaskeramiek.
• Het oppervlakte van de kookplaat heeft horizontale groeven. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en een beetje schoonmaakmiddel en veeg het van
links naar rechts schoon.
• Wrijf het apparaat
ten slotte droog met een schone doek.
7.
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem
U kunt het apparaat niet inschakelen of bedienen.
De functie automatisch opwarmen werkt niet.
Mogelijke
Er klinkt een geluidssignaal en het apparaat wordt uitgeschakeld.
Er weerklinkt een geluidssignaal als het apparaat uit is.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
De restwarmte-indicatie gaat niet aan.
U hebt twee of meer tiptoetsen tegelijk aangeraakt.
De STOP+GO-functie is in werking.
Er ligt water of vetspatten op het bedieningspaneel.
U hebt een of meer tiptoetsen afgedekt.
U hebt iets op de tiptoets
geplaatst.
De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is gebruikt.
Kookzone is heet.
Oplossing
Schakel het apparaat opnieuw in en stel de kookstand binnen 10 seconden in.
Raak slechts één tiptoets aan.
Raadpleeg het hoofdstuk
'Dagelijks gebruik'.
Reinig het bedieningspaneel.
Verwijder het voorwerp van de tiptoetsen.
Verwijder het object van de tiptoets.
Als het lang duurt alvorens de kookzone voldoende heet is, neem dan contact op met de klantenservice.
Laat de kookzone voldoende afkoelen.
16 www.electrolux.com
Probleem
De kookstand schakelt tussen twee kookstanden.
De sensorvelden worden warm.
Er klinkt geen signaal wanneer u de sensorvelden van het bedieningspaneel aanraakt.
gaat branden.
Het kookgerei is te groot of staat te dicht bij het bedieningspaneel.
De signalen zijn uitgeschakeld.
gaat branden.
gaat branden.
en een getal gaat branden.
gaat branden.
Mogelijke
De hoogste verwarmingsstand is ingesteld.
Het vermogensbeheer is ingeschakeld.
Oplossing
De hoogste verwarmingsstand heeft hetzelfde vermogen als de functie automatisch opwarmen.
Zie “Energiebeheer”.
Plaats groter kookgerei op de achterste kookzones indien nodig.
Activeer de signalen (zie
In- en uitschakelen van geluiden).
De automatische uitschakeling is in werking getreden.
De kinderbeveiliging of toetsblokkering is actief.
Geen kookgerei op de kookzone.
Het kookgerei is niet goed.
De diameter aan de bodem van het kookgerei is te klein voor de kookzone.
Het kookgerei dekt het vierkant/kruis niet.
Er is een fout in het apparaat opgetreden.
De elektrische aansluiting is onjuist. De stroomspanning is buiten bereik.
Schakel het apparaat uit en weer in.
Raadpleeg het hoofdstuk
“Dagelijks gebruik“.
Zet kookgerei op de kookzone.
Gebruik het juiste kookgerei.
Gebruik kookgerei met de juiste afmetingen.
Dek het kruis/vierkant volledig af.
Ontkoppel het apparaat enige tijd van de stroomtoevoer. Ontkoppel de zekering uit het elektrische systeem van het huis. Sluit het apparaat opnieuw aan. Als weer gaat branden, neem dan contact op met de klantenservice.
Laat de installatie controleren door een elektromonteur.
NEDERLANDS 17
Probleem
gaat branden.
Mogelijke
Er is een storing opgetreden in het apparaat, omdat er kookgerei is drooggekookt. De oververhittingsbeveiliging voor de kookzones en de Automatische uitschakeling zijn actief.
De ventilator wordt geblokkeerd.
Oplossing
Schakel het apparaat uit.
Verwijder het hete kookgerei. Schakel na ongeveer 30 seconden de kookzone opnieuw in. Als het kookgerei het probleem was, dan moet het foutbericht van het display verdwijnen, maar de restwarmte-indicatie kan aanblijven. Laat het kookgerei voldoende afkoelen en controleer in het hoofdstuk "Kookgerei voor inductiekookzone" of het kookgerei geschikt is voor inductiekookplaten.
Controleer of voorwerpen de ventilator blokkeren.
Als de foutmelding weer gaat branden, neem dan contact op met de klantenservice.
gaat branden.
De elektrische aansluiting is onjuist. Het apparaat is maar aangesloten op één fase.
Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het probleem niet kunt oplossen, dient u contact op te nemen met uw vakhandelaar of de klantenservice.
Geef de gegevens door van het typeplatje, een driecijferige code voor de glaskeramiek (bevindt zich op de hoek van het glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt weergegeven.
Sluit het apparaat aan zoals getoond in het aansluitplaatje.
Controleer of u het apparaat op de juiste manier gebruikt hebt. Bij onjuist gebruik van het apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De instructies over de klantenservice en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.
8.
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
Voor montage
Noteer voor montage van het apparaat de onderstaande informatie van het typeplatje. Het typeplaatje bevindt zich aan de onderkant van de behuizing van het apparaat.
• Model ...........................
• Productnummer
(PNC) ........................................
• Serienummer (S.N.)..............
18 www.electrolux.com
8.1
Inbouwapparatuur
• Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.
8.2
Aansluitkabel
• Het apparaat is voorzien van een aansluitsnoer.
• Vervang de beschadigde voedingskabel door een speciale kabel (type H05BB-F
Tmax 90°C of hoger). Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt.
8.3
Het bevestigen van de afdichtstrip.
• Het werkblad op de plaats van de uitsnijding reinigen.
8.4
Montage
• Trek de afdichtstrip rondom de onderrand van het apparaat langs de buitenrand van de glazen keramische plaat.
Rek het afdichtband daarbij niet uit. De plaats van het punt waar de strip samenkomt dient in het midden van één van de zijden te liggen. Duw de twee uiteinden tegen elkaar als u de strip op lengte knipt (houd een marge van een paar mm aan).
min.
500mm min.
50mm min.
2mm
R 5mm min.
55mm
490
+1 mm
340
+1 mm
B
A
< 20 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm min. 500 mm min. 2 mm
NEDERLANDS 19
B
A
> 20 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm min. 500 mm min. 2 mm
8.5
De installatie van meer dan één apparaat
Aanvullende onderdelen:
aansluitstang(en), hittebestendig silicone, afsluitstrip.
580 mm
+
360 mm
-
20 mm
=
920 mm
Gebruik alleen speciaal hittebestendig silicone.
De opening in het werkblad
Afstand vanaf de muur: minimaal 50 mm
Diepte: 490 mm
Breedte: de bij elkaar opgetelde breedtes van alle apparaten die moeten worden ingebouwd, min 20 mm (zie ook "Overzicht van alle apparaatbreedtes")
De installatie van meer dan één apparaat
1.
Bepaal de afmeting van de opening van het werkblad en zaag het uit.
20 www.electrolux.com
2.
3.
4.
5.
Plaats de apparatuur, een voor een, op een zacht oppervlak zoals een deken met de onderkant omhoog.
Trek de afdichtstrip rondom de onderrand van het apparaat langs de buitenrand van de glazen keramische plaat.
Schroef losjes de bevestigingsplaten in de juiste gaten van de beschermende behuizing.
Plaats het eerste apparaat in de opening van het werkblad. Plaats de verbindingstang in de opening van het werkblad en duw de halve breedte omhoog tegen het apparaat.
6.
Draai de bevestigingsplaten losjes aan van onder het werkblad op de aansluitstang.
7.
Plaats het volgende apparaat in de opening van het werkblad. Zorg dat de voorkant van de apparaten met elkaar zijn uitgelijnd.
8.
9.
10.
11.
Draai de schroeven van de bevestigingsplaat/vasthoudgreep aan.
Dicht de kier tussen het aanrecht en de apparaten en tussen de apparaten met siliconenkit.
Breng wat sop op de silicone aan.
Duw de rubberen kitstrijker met enige kracht tegen de glaskeramische plaat en beweeg deze langzaam langs de hele naad.
12.
13.
14.
Raak het silicone pas weer aan als het is uitgehard. Dit kan een dag duren.
Verwijder het silicone dat eruit steekt voorzichtig met een scheermesje.
Reinig voorzichtig de glazen keramische plaat.
NEDERLANDS 21
9.
TECHNISCHE INFORMATIE
Modell EQLP4520IK
Typ 55 FED 02 AU
Induction 3.7
Ser.Nr. ..........
ELECTROLUX
Prod.Nr. 941 560 828 00
220 - 240 V 50 - 60 Hz
Made in Switzerland
3.7 kW
Vermogen van kookzones
Kookzone Nominaal vermogen
(max warmte-instelling)
[W]
2300 W Achter —170 /
265 mm
Voor — 170 /
265 mm
2300 W
Powerfunctie ingeschakeld
[W]
3200 W
3200 W
Maximale duur van de
Powerfunctie
[min]
Minimale diameter van het kookgerei [mm]
10
10
125
125
10.
NEDERLAND - CUSTOMER CARE EN SUPPORT.
NL
In de gebruiksaanwijzing en op www.electrolux.nl kunt u lezen wat u moet doen bij een storing en hoe u uw apparaat dient te onderhouden.
Op deze website staan ook de eigen garantie- en reparatievoorwaarden van Electrolux (fabrieksgarantie), die u kunt downloaden en opslaan. U kunt desgewenst een schriftelijke versie van deze voorwaarden bestellen via de afdeling Customer
Care, Postbus 120, 2400 AC Alphen aan den Rijn of telefoon 0172- 468300. Heeft u onverhoopt een defect aan het apparaat, neemt u dan contact op met onze
Customer Care afdeling telefoon 0172 -
468300. Zorgt u dan dat u de volgende informatie bij de hand heeft:
Merk: .....................................................
Serie nummer: ...................................
Model: ...................................................
Aankoop datum: ...............................
Product nummer:......................................
Via onze website kunt u meer hulp krijgen en onze gebruikershandleidingen downloaden. Registreer uw product en krijg eenvoudig toegang tot meer nuttige informatie over uw product:
www.RegisterElectrolux.com
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG
Alphen aan den Rijn
22 www.electrolux.com
11.
BELGIE - CUSTOMER CARE EN SUPPORT.
BE
In de gebruiksaanwijzing en op www.electrolux.be kunt u lezen wat u moet doen bij een storing en hoe u uw apparaat dient te onderhouden. Op deze website staan ook de eigen garantie- en reparatievoorwaarden van Electrolux (fabrieksgarantie), die u kunt downloaden en opslaan.
U kunt desgewenst een schriftelijke versie van deze voorwaarden bestellen via de af-
Merk: ........................................
Serienummer: .............................
Aankoopdatum: .........................
Via onze website kunt u meer hulp krijgen en onze gebruikershandleidingen downloaden. Registreer uw product en krijg deling Customer Care, Raketstraat 40,
1130 Brussel of telefoon 02 - 7162444.
Heeft u onverhoopt een defect aan het apparaat, neemt u dan contact op met onze Customer Care afdeling telefoon 02
- 7162444. Zorgt u dan dat u de volgende informatie bij de hand heeft:
Model: ........................................
Productnummer: ..........................
eenvoudig toegang tot meer nuttige informatie over uw product:
www.RegisterElectrolux.com
12.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
ENGLISH 23
CONTENTS
1.
SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.
SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.
PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.
DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.
HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7.
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9.
TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10.
GREAT BRITAIN & IRELAND - CUSTOMER CARE AND SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.RegisterElectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
24 www.electrolux.com
1.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1
Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance. Children under 3 years must not be left unsupervised in the vicinity of the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
1.2
General Safety
• The appliance and its accessible parts become hot during use. Do not touch the heating elements.
• Do not operate the appliance by means of an external timer or separate remote-control system.
• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
ENGLISH 25
• Never try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
• Do not store items on the cooking surfaces.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
• If the glass ceramic surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
• After use, switch off the hob element by its control and do not rely on the pan detector.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorized Service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1
Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the other appliances and units.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent to a door or under a window. This prevents hot cookware to fall from the appliance when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above drawers make sure that the space, between the bottom of the appliance and the upper drawer, is sufficient for air circulation.
• Make sure that the ventilation space of
2 mm, between the worktop and the front of the below unit, is free. The warranty does not cover damages caused by the lack of an adequate ventilation space.
• The bottom of the appliance can get hot. We recommend to install a noncombustile separation panel under the appliance to prevent access to the bottom.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections must be made by a qualified electrician.
26 www.electrolux.com
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make sure that the appliance is disconnected from the power supply.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable tangle.
• Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you connect the appliance to the near sockets
• Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot.
• Make sure that a shock protection is installed.
• Use the strain relief clamp on cable.
• Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
2.2
Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric shock.
• Remove all the packaging, labelling and protective film (if applicable) before first use.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can become hot.
• Set the cooking zone to “off” after each use. Do not rely on the pan detector.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• If the surface of the appliance is cracked, disconnect immediately the appliance from the power supply. This to prevent an electrical shock.
• Users with a pacemaker must keep a distance of minimum 30 cm from the induction cooking zones when the appliance is in operation.
• When you place food into hot oil, it may splash.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
• Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the control panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not let objects or cookware fall on the appliance. The surface can be damaged.
• Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appliance.
• Cookware made of cast iron, aluminium or with a damaged bottom can cause scratches on the glass or glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.
2.3
Care and Cleaning
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
ENGLISH
2.4
Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
27
• Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
3.
PRODUCT DESCRIPTION
1
2
3
3.1
Control panel layout
1 2 3 4 5
1
2
3
Induction cooking zone
Induction cooking zone
Control panel
6 7 8 9
14 13 12 11 10
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
1
sensor field function
To activate and deactivate the appliance.
2
3
To lock / unlock the control panel.
To activate and deactivate STOP+GO function.
28 www.electrolux.com
sensor field
4
5
6
7
8
Heat setting display
Timer indicators of cooking zones
Timer display
9
10
11
12
13
14
/
Control bar
function
To activate and deactivate the Bridge function.
To show the heat setting.
To show for which of the cooking zones you set the time.
To show the time in minutes.
To show that the CountUp Timer function operates.
To show that the CountDown Timer or
Minute Minder function operates.
To activate the Power function.
To increase or decrease the time.
To set the cooking zone.
To set the Timer function.
To set the heat setting.
3.2
Heat setting displays
Display Description
The cooking zone is deactivated.
The cooking zone operates.
-
+ digit
/
3.3
/
The function operates.
The Automatic Heat Up function operates.
Power function operates.
There is a malfunction.
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator) : continue cook / stay warm / residual heat.
Lock / The Child Safety Device operates.
Not correct cookware or too small or no cookware on the cooking zone.
The Automatic Switch Off function operates.
OptiHeat Control (3 step
Residual heat indicator)
WARNING!
\ \ The risk of burns from residual heat!
OptiHeat Control shows the level of the residual heat. The induction cooking zones make the heat necessary for cooking directly in the bottom of the cookware.
The glass ceramic is hot from the heat of the cookware.
ENGLISH 29
4.
DAILY USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
4.1
Activation and deactivation
Touch for 1 second to activate or deactivate the appliance.
4.2
Automatic Switch Off
The function deactivates the appliance automatically if:
• All cooking zones are deactivated (
).
• You do not set the heat setting after you activate the appliance.
• You spill something or put something on the control panel for more than 10 seconds, (a pan, a cloth, etc.). An acoustic signal sounds some time and the appliance deactivates. Remove the object or clean the control panel.
• The appliance becomes too hot (e.g.
when, a saucepan boils dry). Before you use the appliance again, wait for the cooking zone to cool down.
• You use incorrect cookware. The symbol comes on and the cooking zone deactivates automatically after 2 minutes.
• You do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time comes on and the appliance deactivates. See below.
• The relation between heat setting and times of the Automatic Switch Off function:
•
, - — 6 hours
•
- — 5 hours
•
- — 4 hours
•
- — 1.5 hours
4.3
The heat setting
Touch the control bar at the heat setting.
Move your finger along the control bar to change the setting. Do not release before you have a correct heat setting. The display shows the heat setting.
4.4
Bridge function
The Bridge function connects two cooking zones and they operate as one.
First set the heat setting for one of the cooking zones.
To activate the Bridge function touch .
To set or change the heat setting touch one of the control sensors.
To deactivate the Bridge function touch
. The cooking zones operate independently.
When you use only one cooking zone of the pair we recommend that you use the rear cooking zone. Also when you use large cookware we recommend that you put it near to the rear cooking zone.
4.5
Automatic Heat Up
You can get a necessary heat setting in a shorter time if you activate the Automatic
Heat Up function. This function sets the highest heat setting for some time (see the diagram), and then decreases to the necessary heat setting.
To start the Automatic Heat Up function for a cooking zone:
1.
Touch play).
( comes on in the dis-
2.
Immediately touch the necessary heat setting. After 3 seconds comes on in the display.
To stop the function change the heat setting.
30 www.electrolux.com
8
7
6
5
4
3
2
1
12
11
10
9
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
4.6
Power function
The Power function makes more power available to the induction cooking zones.
The Power function can be activated for a limited period of time ( see Technical Information chapter). After that, the induction cooking zone automatically sets back to highest heat setting. To activate, touch
, comes on. To deactivate, change the heat setting.
4.7
Power management
The power management divides the power between two cooking zones in a pair
(see the illustration). The power function increases the power to the maximum level for one cooking zone in the pair. The power in the second cooking zone automatically decreases. The heat setting display for the reduced zone changes between two levels.
4.8
The Timer
The Count Down Timer.
Use the Count Down Timer to set how long the cooking zone operates for only this one time.
Set the Count Down Timer after the selection of the cooking zone.
The selection of Timer function is possible for cooking zones that are active and the heat setting is set.
•
To set the cooking zone:
touch again and again until the indicator of a necessary cooking zone comes on.
When this function is activated, comes on.
•
To activate the Count Down Timer:
touch of the timer to set the time (
00
-
99
minutes). When the indicator of the cooking zone starts to flash slow, the time counts down.
•
To see the remaining time:
set the cooking zone with . The indicator of the cooking zone starts to flash quickly.
The display shows the remaining time.
•
To change the Count Down Timer:
set the cooking zone with touch
or .
•
To deactivate the Count Down
Time:
set the cooking zone with .
Touch . The remaining time counts back to
00
. The indicator of the cooking zone goes out.
When the timer countdown comes to an end, the sound operates and
00
flashes. The cooking zone deactivates.
•
To deactivate the sound:
touch
The Count up timer
Use the Count up timer to monitor how long the cooking zone operates.
•
The selection of the cooking zone
(if more than 1 cooking zone operates) :
touch again and again until the indicator of a necessary cooking zone comes on.
When this function is activated, comes on.
•
To activate the Count up timer:
Touch
The symbol goes out and comes on.
•
To see how long the cooking zone operates:
set the cooking zone with
. The indicator of the cooking zone starts to flash quickly. The display shows the time that the zone operates.
The display shows the time of the cooking zone that operates for longer period of time.
•
To deactivate the Count up timer:
set the cooking zone with and touch
or to deactivate the timer. the symbol goes out and comes on.
When the two Timer functions operate at the same time, the display shows the Count Up Timer first.
The Minute minder.
You can use the timer as a
minute minder
while the cooking zones do not operate. Touch .
Touch or of the timer to set the time. When the time comes to an end, the sound operates and
00
flashes.
•
To stop the sound:
touch
4.9
STOP+GO
The function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting (
).
When operates, you cannot change the heat setting.
The function does not stop the timer function.
•
To activate
this function touch .
The symbol comes on.
•
To deactivate
this function touch .
The heat setting that you set before comes on.
4.10
Lock
When the cooking zones operate, you can lock the control panel, but not . It
ENGLISH 31
prevents an accidental change of the heat setting.
First set the heat setting.
To start this function touch . The symbol comes on for 4 seconds.
The Timer stays on.
To stop this function touch . The heat setting that you set before comes on.
When you stop the appliance, you also stop this function.
4.11
The Child Safety Device
This function prevents an accidental operation of the appliance.
To activate The Child Safety Device
• Activate the appliance with .
Do not set the heat settings
.
• Touch for 4 seconds. The symbol
comes on.
• Deactivate the appliance with
.
To deactivate The Child Safety Device
• Activate the appliance with .
Do not set the heat settings
. Touch for 4 seconds. The symbol comes on.
• Deactivate the appliance with
.
To override The Child Safety Device for only one cooking time
• Activate the appliance with . The symbol comes on.
• Touch for 4 seconds.
Set the heat setting in 10 seconds.
You can operate the appliance.
• When you deactivate the appliance with
, The Child Safety Device operates again.
4.12
OffSound Control
(Deactivation and activation of the sounds)
Deactivation of the sounds
Deactivate the appliance.
Touch for 3 seconds. The displays come on and go out. Touch for 3 seconds. comes on, the sound is on.
Touch , comes on, the sound is off.
When this function operates, you can hear the sounds only when:
32 www.electrolux.com
• you touch
• the Minute Minder comes down
• the Count Down Timer comes down
• you put something on the control panel.
Activation of the sounds
Deactivate the appliance.
Touch for 3 seconds. The displays come on and go out. Touch for 3 seconds. comes on, because the sound is off. Touch , comes on. The sound is on.
5.
HELPFUL HINTS AND TIPS
INDUCTION COOKING ZONES
For induction cooking zones a strong electro-magnetic field creates the heat in the cookware very quickly.
5.1
Cookware for induction cooking zones
Use the induction cooking zones with correct cookware.
Cookware material
•
correct:
cast iron, steel, enamelled steel, stainless steel, the bottom made of multi-layer (with correct mark from a manufacturer).
•
not correct:
aluminium, copper, brass, glass, ceramic, porcelain.
Cookware is correct for an induction hob if …
• ... some water boils very quickly on a zone set to the highest heat setting..
• ... a magnet pulls on to the bottom of the cookware.
The bottom of the cookware
must be as thick and flat as possible.
5.2
Use of the cooking zones
IMPORTANT
cookware automatically. You can cook with the large cookware on two cooking zones at the same time.
5.3
The noises during operation
If you can hear
• crack noise: cookware is made of different materials (Sandwich construction).
• whistle sound: you use one or more cooking zones with high power levels and the cookware is made of different materials (Sandwich construction).
• humming: you use high power levels.
• clicking: electric switching occurs.
• hissing, buzzing: the fan operates.
The noises are normal and do not refer to appliance malfunction.
5.4
Energy saving
How to save energy
• If it is possible, always put the lids on the cookware.
• Put cookware on a cooking zone before you start it.
• Use the residual heat to keep the food warm or to melt it.
The cooking zone efficiency
Put the cookware on the cross which is on the surface that you cook. Cover the cross fully. The magnetic part of the bottom of the cookware must be 125 mm minimum. Induction cooking zones adapt to the dimension of the bottom of the
The cooking zone efficiency is related to the diameter of the cookware. The cookware with a smaller diameter than the minimum receives only a part of the power generated by the cooking zone. For the minimum diameters see the Technical Information chapter.
5.5
Öko Timer (Eco Timer)
To save energy, the heater of the cooking zone deactivates before the count down timer sounds. The difference in the operation time depends on the heat setting level and the length of the cooking operation.
ENGLISH 33
When you increase the heat setting it is not proportional to the increase of the cooking zone consumption of power.
It means that the cooking zone with the medium heat setting uses less than a half of its power.
The data in the table is for guidance only.
5.6
The Examples of cooking applications
5 -
7
7 -
9
7 -
9
1 -
3
3 -
5
The relation between the heat setting and the cooking zone consumption of power is not linear.
Use to: Time He at set tin g
Keep warm the food you cooked
Hints
as required Put a lid on a cookware
1
1 -
3
5 - 25 min Mix from time to time
Nominal power consumption
3 %
3 – 8 % Hollandaise sauce, melt: butter, chocolate, gelatine
Solidify: fluffy omelettes, baked eggs
Simmer rice and milkbased dishes, heating up ready-cooked meals
Steam vegetables, fish, meat
Steam potatoes
10 - 40 min
25 - 50 min
Cook with a lid on
Add the minimum twice as much liquid as rice, mix milk dishes part procedure through
20 - 45 min Add some tablespoons of liquid
20 - 60 min Use max. ¼ l water for 750 g of potatoes
60 - 150 min
Up to 3 l liquid plus ingredients
3 – 8 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
18 – 25 %
9 -
12
12
-
13
Cook larger quantities of food, stews and soups
Gentle fry: escalope, veal cordon bleu, cutlets, rissoles, sausages, liver, roux, eggs, pancakes, doughnuts
Heavy fry, hash browns, loin steaks, steaks as necessary
5 - 15 min
Turn halfway through
Turn halfway through
25 – 45 %
45 – 64 %
34 www.electrolux.com
He at set tin g
Use to: Time Hints
14 Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deepfry chips
Boil large quantities of water. Power function is activated.
Nominal power consumption
100 %
6.
CARE AND CLEANING
Clean the appliance after each use.
Always use cookware with clean bottom.
Scratches or dark stains on the glass-ceramic cause no effect on how the appliance operates.
To remove the dirt:
• –
Remove immediately
: melted plastic, plastic foil, and food with sugar. If not, the dirt can cause damage to the appliance.
–
Remove after the appliance is sufficiently cool:
limescale rings , water rings, fat stains, shiny metallic discolorations. Use a special cleaning agent for glass ceramic.
• The surface of the hob has horizontal grooves. Clean the appliance with a moist cloth and some detergent with a smooth movement
from left to right.
• At the end
rub the appliance dry with a clean cloth
.
7.
TROUBLESHOOTING
Problem
You cannot activate the appliance or operate it.
An acoustic signal sounds and the appliance deactivates.
An acoustic signal sounds when the appliance is deactivated.
Possible
You touched 2 or more sensor fields at the same time.
The STOP+GO function operates.
There is water or fat stains on the control panel.
You put something on one or more sensor fields.
Remedy
Activate the appliance again and set the heat setting in less than 10 seconds.
Touch only one sensor field.
Refer to the chapter “Daily use”.
Clean the control panel.
Remove the object from the sensor fields.
ENGLISH 35
Problem
The appliance deactivates.
The residual heat indicator does not come on.
on.
comes on.
comes on.
and a number come
Possible
You put something on the sensor field .
Remedy
Remove the object from the sensor field.
The cooking zone is not hot because it operated only for a short time.
If the cooking zone operated sufficiently long to be hot, speak to the service centre.
The cooking zone is hot.
Let the cooking zone become sufficiently cool.
The Automatic Heat Up function does not operate.
The heat setting changes between two levels.
The sensor fields become hot.
There is no signal when you touch the panel sensor fields.
comes on.
The highest heat setting is set.
The Power management is activated.
The cookware is too large or you put it too near to the controls.
The signals are deactivated.
The highest heat setting has the same power as the Automatic Heat Up function.
Refer to “Power management”.
Put large cookware on the rear cooking zones if necessary.
Activate the signals (refer to “OffSound control”).
The Automatic Switch Off operates.
The Child Safety Device or the Lock function operates.
No cookware is on the cooking zone.
The cookware is incorrect.
The diameter of the bottom of the cookware is too small for the cooking zone.
The cookware does not cover the square / cross.
There is an error in the appliance.
Deactivate the appliance and activate it again.
Refer to the chapter “Daily use”.
Put cookware on the cooking zone.
Use the correct cookware.
Use cookware with correct dimensions.
Cover the square / cross fully.
Disconnect the appliance from the electrical supply for some time. Disconnect the fuse from the electrical system of the house. Connect it again.
If comes on again, speak to the service centre.
36 www.electrolux.com
Problem
comes on.
comes on.
Possible
The electrical connection is incorrect. The supply voltage is out of range.
There is an error in the appliance because a cookware boils dry. The overheating protection for the cooking zones and the Automatic Switch Off operate.
The cooling fan is blocked.
Remedy
Speak to a qualified electrician to check the installation.
Deactivate the appliance.
Remove the hot cookware. After approximately
30 seconds, activate the cooking zone again. If the cookware was the problem, the error message goes out of the display, but the residual heat indicator can stay. Let the cookware become sufficiently cool and refer to
“Cookware for the induction cooking zone” to see if your cookware is compatible with the appliance.
Check if objects block the cooling fan. If the error message comes on again, speak to the service center.
Connect the appliance as you see it on the connection illustration.
comes on.
The electrical connection is incorrect. The appliance is connected only to one phase.
If you tried the above solutions and cannot repair the problem, speak to your dealer or the customer service. Give the data from the rating plate, three digit letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error message that comes on.
Make sure, you operated the appliance correctly. If not the servicing by a customer service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The instructions about the customer service and conditions of guarantee are in the guarantee booklet.
8.
INSTALLATION
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
Before the installation
Before the installation of the appliance, record the information below from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the appliance casing.
• Model ...........................
• PNC .............................
• Serial number ....................
8.1
Built-in appliances
• Only use the built-in appliances after you assemble the appliance into correct built-in units and work surfaces that align to the standards.
8.2
Connection cable
• The appliance is supplied with the connection cable.
• Replace the damaged mains cable with a special cable (type H05BB-F Tmax
90°C; or higher). Speak to your local
Service Centre.
8.3
To attach the seal.
• Clean the worktop in the area of the cut out section.
8.4
Assembly
ENGLISH 37
• Bond the seal stripe supplied on the lower edge of the appliance along the outer edge of the glass ceramic. Do not extend it. Let stay the cut ends in the middle of one side. When, you cut it to length (add some mm), push the two ends together.
min.
500mm min.
50mm min.
2mm
R 5mm min.
55mm
490
+1 mm
340
+1 mm
B
A
< 20 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm min. 500 mm min. 2 mm
B
A
> 20 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm min. 500 mm min. 2 mm
38 www.electrolux.com
8.5
The installation of more than one appliance
Added parts:
connection bar(s), heat resistant silicon, rubber shape, sealing strap.
580 mm
+
360 mm
-
20 mm
=
920 mm
Only use special a heat - resistant silicon.
The worktop cut out
Distance from the wall : minimum 50 mm
Depth : 490 mm
Width : sum widths of all the appliances to be built-in and subtract 20 mm (see also "Overview of all appliance widths" )
The installation of more than one appliance
1.
Put down the dimension of the worktop cut out and saw it out.
2.
3.
Put the appliances one at time on some soft surface, a blanket for example, with the bottom side up.
Put the seal stripe around the lower edge of the appliance along the outer edge of the glass ceramic.
4.
Loosely screw the fixing plates into the appropriate holes in the protective casing.
ENGLISH 39
5.
Put the first appliance in the worktop cut out. Put the connection bar in the worktop cut out and push up half of the width against the appliance.
6.
Loosely turn in fixing plates from below on the worktop and on the connection bar.
7.
Put the subsequent appliance in the worktop cut out . Make sure that the front ends of the appliances are on the same level.
8.
9.
10.
11.
Tighten the fixing plate / retaining grip screws.
Seal the gap between the worktop and appliances and between appliances with silicone.
Put some soapy water on the silicon.
Press the rubber shape with some strength against the glass ceramic and move it slowly along the space.
12.
13.
14.
Do not touch the silicon until it become hard, it can last about a day.
Carefully remove silicon that came out with a shaving blade.
Clean glass ceramic fully.
9.
TECHNICAL INFORMATION
Modell EQLP4520IK
Typ 55 FED 02 AU
Induction 3.7
Ser.Nr. ..........
Prod.Nr. 941 560 828 00
220 - 240 V 50 - 60 Hz
Made in Switzerland
3.7 kW
40 www.electrolux.com
ELECTROLUX
Cooking zones power
Cooking zone
Nominal
Power (Max heat setting)
[W]
2300 W Rear — 170 /
265 mm
Front — 170 /
265 mm
2300 W
Power Function activated [W]
3200 W
3200 W
Power function maximum duration [min]
10
10
Minimum cookware diameter [mm]
125
125
10.
GREAT BRITAIN & IRELAND - CUSTOMER CARE AND
SERVICE
GB IE
Standard Guarantee Conditions and
Exclusions.
To see our guarantee conditions and exclusions please visit www.electrolux.co.uk or contact our Customer Care Department.
Service & Spare Parts.
Please contact your local Service Force Centre on; 08445
616616 (Your call will automatically be routed to your local centre) For the address of your local centre please visit; www.electrolux.co.uk Please ensure you read the information under ‘What to do if’
Model No......................................
Product No....................................
Customer Care.
Please contact Electrolux Major Appliances, Addington Way, Luton, Bedfordshire, LU4 9QQ
Electrolux : 08445 613613
Republic of Ireland:
For Customer Care or Service please contact us at the following address, Electrolux Group(Ir) Ltd,
Long Mile Rd, Dublin 12, Republic of Irein your instruction booklet before contacting us for service. Servicing and/ or installation of your product, including electrical connections and water connections should be carried out by a suitably qualified engineer. In the user manual and on our web site, www.electrolux.co.uk you will find some useful information on how to deal with minor faults and how to take care of your product. When contacting us for Service please ensure that you have your purchase receipt and the following information available:
Serial No....................................
Purchase Date:............................
land. Tel No. +353 (0) 1 4090751, E mail; [email protected]
Through our website you can get more help and download user manuals. Register your product and get easy access to more helpful information about your product:
www.RegisterElectrolux.com
11.
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
FRANÇAIS 41
SOMMAIRE
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.
UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.
CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
10.
FRANCE - SERVICE APRÈS-VENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
11.
BELGIQUE - SERVICE COMSOMMATEUR ET SUPPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.RegisterElectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
42 www.electrolux.com
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas être laissés sans surveillance à proximité de l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
FRANÇAIS 43
1.2
Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'arrêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
• Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson à l'aide de la manette de commande correspondante et ne vous fiez pas à la détection des récipients.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il ne doit
être remplacé que par un professionnel qualifié afin d'éviter tout danger.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1
Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils.
• L'appareil est lourd, prenez toujours des précautions lorsque vous le dépla-
44 www.electrolux.com
cez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Assurez-vous de laisser un espace de ventilation de 2 mm entre le plan de travail et l'avant de l'unité qui se trouve dessous. La garantie ne couvre pas les dommages causés par l'absence d'un espace de ventilation adéquat.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à proximité.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection anti-
électrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez le service aprèsvente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
2.2
Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Avant la première utilisation, retirez les emballages, les étiquettes et les films de protection (si présents).
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation. Ne vous fiez pas uniquement au détecteur de récipient.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des fêlures, débranchez immédiatement l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
• Les porteurs de pacemakers doivent rester à une distance minimale de
30 cm des zones de cuisson à induction lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement.
• Lorsque vous versez un aliment dans de l'huile chaude, elle peut éclabousser.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds
éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pouvant provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer complètement.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil.
Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuis-
FRANÇAIS 45
son vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer le verre ou la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
2.3
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
2.4
Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche
à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
46 www.electrolux.com
3.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
2
3
1
2
3
Zone de cuisson à induction
Zone de cuisson à induction
Bandeau de commande
3.1
Description du bandeau de commande
1 2 3 4 5 6 7 8 9
14 13 12 11 10
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
1
touche sensitive fonction
Pour allumer et éteindre l'appareil.
2
3
4
5
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de commande.
Pour activer et désactiver la fonction
STOP+GO.
Pour activer et désactiver la fonction
Bridge.
Pour indiquer le niveau de cuisson.
6
7
8
9
10
Indicateur du niveau de cuisson
Voyants du minuteur des zones de cuisson
Affichage du minuteur
Pour indiquer la zone de cuisson pour laquelle vous définissez la durée.
Pour indiquer la durée, en minutes.
Pour indiquer que le minuteur progressif est activé.
Pour indiquer que le minuteur dégressif ou la minuterie est activé(e).
Pour activer la fonction Booster.
11
12
13
14
touche sensitive
/
Bandeau de sélection
FRANÇAIS 47 fonction
Pour augmenter ou diminuer la durée.
Pour choisir la zone de cuisson.
Pour régler la fonction Minuteur.
Pour régler le niveau de cuisson.
3.2
Indicateurs du niveau de cuisson
Affichage Description
La zone de cuisson est désactivée.
La zone de cuisson est activée.
-
+ chiffre
/
3.3
/
La fonction est activée.
La fonction de démarrage automatique de la cuisson est activée.
La fonction Booster est activée.
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux) : continuer la cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduelle.
Le dispositif de verrouillage/sécurité enfants est activé.
Le récipient est inapproprié ou trop petit ou bien il n'y a pas de récipient sur la zone de cuisson.
La fonction d'arrêt automatique est activée.
OptiHeat Control (étape 3
Voyant de chaleur résiduelle)
AVERTISSEMENT
\ \ La chaleur résiduelle peut être source de brûlures !
OptiHeat Control indique le niveau de chaleur résiduelle. Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des plats de cuisson. La table vitrocéramique est chaude à cause de la chaleur des récipients.
4.
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
4.1
Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver l'appareil.
4.2
Arrêt automatique
Cette fonction arrête l'appareil automatiquement si :
• Toutes les zones de cuisson sont désactivées ( ).
• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé l'appareil.
• Vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes
48 www.electrolux.com
(une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit pendant quelques instants et l'appareil s'éteint. Retirez l'objet du bandeau de commande ou nettoyez celui-ci.
• L'appareil surchauffe (par ex., lorsque tout le liquide s'est évaporé du récipient). Laissez refroidir la zone de cuisson avant de réutiliser l'appareil.
• Vous utilisez des récipients inadaptés.
Le symbole s'allume et la zone de cuisson se désactive automatiquement au bout de 2 minutes.
• Vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de cuisson. Au bout de quelques instants,
s'allume et l'appareil s'éteint. Voir cidessous.
• La relation entre le niveau de cuisson et les durées de la fonction d'arrêt automatique :
•
, - — 6 heures
•
- — 5 heures
•
- — 4 heures
•
- — 1,5 heures
4.3
Niveau de cuisson
Appuyez sur le bandeau de sélection sur le niveau de cuisson souhaité. Faites glisser votre doigt le long du bandeau de sélection pour modifier le réglage. Ne relâchez pas la pression tant que le niveau de cuisson souhaité n'est pas atteint. L'affichage indique le niveau de cuisson.
de cuisson, appuyez sur l'une des touches sensitives.
Pour désactiver la fonction Bridge, appuyez sur . Les zones de cuisson fonctionnent de nouveau de manière indépendante.
Lorsque vous n'utilisez qu'une seule zone de cuisson, nous vous recommandons d'utiliser celle située à l'arrière. De même, lorsque vous utilisez un récipient de grande taille, nous vous recommandons de le placer vers la zone de cuisson arrière.
4.5
Démarrage automatique de la cuisson
La fonction de démarrage automatique de la cuisson permet d'atteindre plus rapidement le niveau de cuisson souhaité. Cette fonction active le niveau de cuisson le plus élevé pendant un certain temps (voir le schéma) puis redescend au niveau sélectionné.
Pour activer la fonction de démarrage automatique de la cuisson pour une zone de cuisson :
1.
Appuyez sur la touche che).
( s'affi-
2.
Réglez immédiatement le niveau de cuisson souhaité. Au bout de 3 secondes, s'affiche.
Pour désactiver cette fonction, modifiez le niveau de cuisson.
8
7
6
5
4
3
2
1
12
11
10
9
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
4.4
Fonction Bridge
La fonction Bridge couple deux zones de cuisson de telle façon qu'elles fonctionnent comme une seule.
Réglez d'abord le niveau de cuisson de l'une des zones de cuisson.
Pour activer la fonction Bridge, appuyez sur . Pour régler ou modifier le niveau
4.6
Fonction Booster
La fonction Booster vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à induction. La fonction Booster peut
être activée pour une durée limitée (voir le chapitre « Caractéristiques techniques »).
La zone de cuisson à induction revient en-
suite automatiquement au niveau de cuisson le plus élevé. Pour activer cette fonction, appuyez sur , s'affiche. Pour la désactiver, modifiez le niveau de cuisson.
4.7
Gestionnaire de puissance
Le gestionnaire de puissance répartit la puissance disponible entre deux zones de cuisson qui sont couplées pour former une paire (voir la figure). La fonction Booster augmente la puissance au niveau maximal pour l'une des zones de cuisson de la paire. La puissance de la seconde zone de cuisson diminue automatiquement. L'affichage du niveau de cuisson de la zone à puissance réduite oscille entre deux niveaux.
4.8
Minuteur
Minuteur (Compte à rebours)
Utilisez le minuteur pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson pendant une session.
Réglez le minuteur après la sélection de la zone de cuisson.
Il est possible de sélectionner la fonction de minuterie pour les zones de cuisson actives et dont le niveau de cuisson est réglé.
•
Pour choisir la zone de cuisson :
appuyez plusieurs fois sur jusqu'à ce que l'indicateur correspondant s'affiche.
Lorsque cette fonction est activée, s'allume.
•
Pour activer le minuteur en fonction
Décompte du temps :
appuyez sur
du minuteur pour régler la durée (
FRANÇAIS 49
00
-
99
minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson clignote plus lentement, le décompte a commencé.
•
Pour savoir combien de temps il reste :
paramétrez la zone de cuisson avec . Le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter rapidement.
L'afficheur indique le temps qui reste.
•
Pour modifier le minuteur :
paramétrez la zone de cuisson avec la touche
ou .
•
Pour désactiver le minuteur :
paramétrez la zone de cuisson avec .
Touche . Le temps restant est décompté jusqu'à
00
. Le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter rapidement.
Lorsque le décompte du temps du minuteur est terminé, le signal sonore retentit et
00
clignote. La zone de cuisson se désactive.
•
Pour désactiver le signal sonore :
appuyez sur
Minuteur progressif
Utilisez le minuteur progressif pour contrôler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée.
•
Pour choisir la zone de cuisson (si plusieurs zones de cuisson sont en cours de fonctionnement) :
appuyez plusieurs fois sur jusqu'à ce que l'indicateur correspondant s'affiche.
Lorsque cette fonction est activée, s'allume.
•
Pour activer le minuteur progressif :
Appuyez sur
Le symbole s'éteint et s'affiche.
•
Pour voir comment fonctionne la zone de cuisson :
paramétrez la zone de cuisson avec . Le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter rapidement. L'afficheur indique l'heure
à laquelle la zone de cuisson fonctionne.
•
Pour désactiver le minuteur progressif :
choisissez la zone de cuisson
à l'aide de et appuyez sur ou pour désactiver le minuteur. Le symbole
s'éteint et s'allume.
50 www.electrolux.com
Lorsque les deux fonctions de minuteur fonctionnent en même temps, l'écran affiche le minuteur progressif en premier.
Minuterie
Vous pouvez utiliser le minuteur comme
minuterie
lorsque vous n'utilisez pas les zones de cuisson. Appuyez sur .
Appuyez sur la touche ou du minuteur pour régler la durée. Une fois le temps écoulé, le signal sonore retentit et
00
clignote.
•
Arrêt du signal sonore :
appuyez sur
4.9
STOP+GO
La fonction permet de basculer simultanément toutes les zones de cuisson actives en position de maintien au chaud (
).
Il n'est désormais plus possible de modifier le niveau de cuisson en cours .
La fonction n’interrompt pas le minuteur.
•
Pour activer
cette fonction, appuyez sur . Le symbole s'allume.
•
Pour désactiver
cette fonction, appuyez sur . Le niveau de cuisson précédent s'allume.
4.10
Verrouillage
Pendant l'utilisation des zones de cuisson, vous pouvez verrouiller le bandeau de commande, à l'exception de la touche
. Ceci empêchera une modification involontaire du niveau de cuisson.
Réglez tout d'abord le niveau de cuisson.
Pour démarrer cette fonction, appuyez sur . Le symbole s'allume pendant
4 secondes.
Le minuteur reste allumé.
Pour mettre à l'arrêt cette fonction, appuyez sur . Le niveau de cuisson précédent s'allume.
Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt, vous désactivez également cette fonction.
4.11
Dispositif de sécurité enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation involontaire de l'appareil.
Pour activer le dispositif de sécurité enfants
• Activez l'appareil avec .
Ne sélectionnez aucun niveau de cuisson
.
• Appuyez sur
pendant 4 secondes.
Le symbole s'allume.
• Désactivez l'appareil avec .
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants
• Activez l'appareil avec .
Ne sélectionnez aucun niveau de cuisson
.
Appuyez sur pendant 4 secondes.
Le symbole s'allume.
• Désactivez l'appareil avec .
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants pour une seule session de cuisson
• Activez l'appareil avec . Le symbole
s'allume.
• Appuyez sur
pendant 4 secondes.
Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent
Vous pouvez utiliser l'appareil.
• Lorsque vous éteignez l'appareil en appuyant sur , la sécurité enfants fonctionne à nouveau.
4.12
OffSound Control
(Désactivation et activation des signaux sonores)
Désactivation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
Appuyez sur pendant 3 secondes.
Tous les indicateurs s'allument et s'éteignent. Appuyez sur pendant 3 secondes. s'allume, le signal sonore est activé. Appuyez sur , s'allume, le signal sonore est désactivé.
Lorsque cette fonction est activée, l'appareil émet des signaux sonores uniquement dans les circonstances suivantes :
• quand vous appuyez sur
• quand le minuteur arrive en fin de course
• quand le décompte se termine
• quand vous posez un objet sur le bandeau de commande.
Activation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
FRANÇAIS 51
Appuyez sur pendant 3 secondes.
Tous les indicateurs s'allument et s'éteignent. Appuyez sur pendant 3 secondes. s'allume, le signal sonore est désactivé. Appuyez sur , s'allume. Les signaux sonores sont activés.
5.
CONSEILS UTILES
ZONES DE CUISSON À INDUC-
TION
Sur les zones de cuisson à induction, un champ électromagnétique puissant chauffe les récipients très rapidement.
5.1
Récipients compatibles avec les zones de cuisson à induction
Utilisez des récipients adaptés aux zones de cuisson à induction.
Matériaux des ustensiles de cuisson
•
adaptés:
fonte, acier, acier émaillé, acier inoxydable, fond multicouches
(avec marque correcte d'un fabricant).
•
inadaptés :
aluminium, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine.
Les récipients conviennent à l’induction si :
• ... une petite quantité d’eau contenue dans un récipient chauffe très rapidement sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal,
• ... un aimant adhère au fond du plat de cuisson.
Le fond du récipient
doit être aussi plat et épais que possible.
5.2
Utilisation des zones de cuisson
IMPORTANT
Posez le récipient sur la croix se trouvant sur la surface de cuisson. Recouvrez complètement la croix. La zone magnétique au fond du récipient doit avoir un diamètre minimum de 125 mm. Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé. Les récipients de grande taille peuvent reposer sur deux zones de cuisson en même temps.
5.3
Bruit pendant le fonctionnement
Si vous entendez :
• un craquement : le récipient est composé de différents matériaux (conception "sandwich").
• un bruit de sifflement : vous utilisez une ou plusieurs zones de cuisson avec des niveaux de cuisson élevés et le récipient est composé de différents matériaux
(conception "sandwich").
• Un bourdonnement : vous utilisez des puissances élevées.
• Un cliquètement : des commutations
électriques se produisent.
• Un sifflement, un bourdonnement : le ventilateur fonctionne.
Les bruits décrits sont normaux et ne constituent pas un dysfonctionnement.
5.4
Économies d'énergie
Comment réaliser des économies d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci en fonctionnement.
52 www.electrolux.com
• Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour conserver les aliments au chaud ou pour faire fondre.
Efficacité de la zone de cuisson le signal du minuteur. La différence de temps de fonctionnement dépend du niveau et de la durée de cuisson.
L'efficacité de la zone de cuisson est liée au diamètre du récipient. Un récipient plus petit que le diamètre minimal recommandé ne reçoit qu'une petite partie de la puissance générée par la zone de cuisson. Pour connaître les diamètres minimaux, reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
5.5
Öko Timer (Minuteur Eco)
Pour réaliser des économies d'énergie, la zone de cuisson se désactive automatiquement avant
1 -
3
3 -
5
Nivea u de cui ss on
Utilisation :
1
1 -
3
Maintenir au chaud les plats que vous venez de cuire
Sauce hollandaise, faire fondre : du beurre, du chocolat, de la gélatine
Solidifier : omelettes baveuses, œufs au plat
Cuire à feu doux le riz et les plats à base de produits laitiers ; réchauffage des plats cuisinés
5 -
7
7 -
9
Cuire les légumes, le poisson, la viande à la vapeur
Cuire des pommes de terre à la vapeur
Durée
selon les besoins.
5.6
Exemples de cuisson
Le rapport entre le niveau de cuisson et la consommation énergétique de la zone de cuisson n'est pas linéaire.
Lorsque vous augmentez le niveau de cuisson, l'augmentation énergétique de la zone de cuisson n'est pas proportionnelle.
Cela signifie que la zone de cuisson utilisée à un niveau de cuisson moyen utilise moins de la moitié de sa puissance.
Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies à titre indicatif.
Conseils Consommation
énergétique nominale
Mettez un couvercle sur le récipient
5 - 25 min Remuez de temps en temps
10 - 40 min Couvrez pendant la cuisson.
25 - 50 min Ajoutez au moins deux fois plus d'eau que de riz. Remuez car les aliments à base de lait se séparent durant la cuisson.
20 - 45 min Ajoutez quelques cuillerées à soupe de liquide
20 - 60 min Utilisez max. ¼ l d'eau pour 750 g de pommes de terre.
3 %
3 – 8 %
3 – 8 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
FRANÇAIS 53
Nivea u de cui ss on
7 -
9
Utilisation : Durée Conseils
9 -
12
12
-
13
Cuire de grandes quantités d'aliments, ragoûts et soupes
Poêler à feu doux : escalopes, cordons bleus de veau, côtelettes, rissoles, saucisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets
Poêler à feu vif des pommes de terre rissolées, filets, steaks
60 -
150 min au besoin
5 - 15 min
Ajoutez jusqu'à 3 l de liquide, plus les ingrédients.
Retournez à la moitié du temps
Retournez à la moitié du temps
14 Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller la viande (goulasch, bœuf braisé), cuire des frites.
Faire bouillir une grande quantité d'eau. Le gestionnaire de puissance est activé.
Consommation
énergétique nominale
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
6.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre.
Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
• –
Retirez immédiatement
: plastique fondu, films plastiques et aliments contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager l'appareil.
–
Une fois que l'appareil a suffisamment refroidi, enlevez
: traces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez un agent de nettoyage pour vitrocéramique.
• La surface de la table de cuisson dispose de rainures horizontales. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent en effectuant des mouvements
de gauche à droite.
• Enfin,
essuyez l'appareil avec un chiffon propre
.
54 www.electrolux.com
7.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème
Vous ne pouvez pas allumer l'appareil ou le faire fonctionner.
Vous avez appuyé sur plusieurs touches sensitives en même temps.
La fonction STOP+GO est activée.
Un signal sonore retentit et l'appareil s'éteint.
Un signal sonore retentit lorsque l'appareil est
éteint.
L'appareil s'éteint.
Il y a de l'eau ou des taches de graisse sur le bandeau de commande.
Vous avez posé quelque chose sur une ou plusieurs touches sensitives.
Le voyant de chaleur résiduelle ne s'allume pas.
La fonction de démarrage automatique de la cuisson ne fonctionne pas.
Vous avez posé quelque chose sur la touche sensitive .
La zone de cuisson n'est pas chaude parce qu'elle n'a fonctionné que peu de temps.
La zone de cuisson est chaude.
Le niveau de cuisson le plus élevé est réglé.
Le niveau de cuisson change.
Les touches sensitives sont chaudes.
Le récipient est trop grand ou vous l'avez placé trop près des commandes.
Possible
Le gestionnaire de puissance est activé.
Solution
Allumez de nouveau l'appareil et réglez le niveau de cuisson en moins de
10 secondes.
N'appuyez que sur une seule touche sensitive à la fois.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Nettoyez le bandeau de commande.
Retirez l'objet des touches sensitives.
Retirez l'objet de la touche sensitive.
Si la zone de cuisson a eu assez de temps pour chauffer, faites appel à votre service après-vente.
Laissez la zone de cuisson refroidir.
Le niveau de cuisson le plus élevé est identique à la fonction de démarrage automatique de la cuisson.
Reportez-vous au chapitre « Gestionnaire de puissance ».
Placez les récipients de grande taille sur les zones de cuisson arrière, si nécessaire.
FRANÇAIS 55
Problème
Aucun signal sonore ne se fait entendre lorsque vous appuyez sur les touches sensitives du bandeau.
s'allume.
Possible
Les signaux sonores sont désactivés.
s'allume.
s'allume.
et un chiffre s'affichent.
s'allume.
Solution
Activez les signaux (reportez-vous au chapitre
« Commande sans son »).
La fonction d'arrêt automatique est activée.
Le dispositif de sécurité enfants ou de verrouillage est activé.
Aucun récipient ne se trouve sur la zone de cuisson.
Le récipient n'est pas adapté.
Le diamètre du fond du récipient est trop petit pour la zone de cuisson.
Le récipient de cuisson ne recouvre pas le carré / la croix.
Une erreur s'est produite dans l'appareil.
Le branchement électrique n'est pas adapté. La tension d'alimentation est hors limites.
Éteignez l'appareil puis allumez-le de nouveau.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Placez un récipient sur la zone de cuisson.
Utilisez un récipient adapté.
Utilisez un récipient de dimensions appropriées.
Recouvrez complètement le carré / la croix.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant quelques minutes. Déconnectez le fusible de l'installation domestique. Rebranchez l'appareil. Si s'allume
à nouveau, contactez votre service après-vente.
Demandez à un électricien qualifié de vérifier l'installation.
56 www.electrolux.com
Problème
s'allume.
Possible
Une erreur s'est produite dans l'appareil car un récipient chauffe à vide. La protection anti-surchauffe des zones de cuisson et l'arrêt automatique sont activés.
Le ventilateur de refroidissement est bloqué.
Solution
Éteignez l'appareil. Enlevez le récipient chaud. Au bout d'environ 30 secondes, remettez la zone de cuisson en fonctionnement. Si le récipient était la cause du problème, le message d'erreur disparaît de l'affichage, mais le voyant de chaleur résiduelle peut demeurer.
Laissez le récipient refroidir et reportez-vous au chapitre « Récipients de cuisson compatibles avec les zones de cuisson à induction » pour voir si votre récipient est compatible avec l'appareil.
Assurez-vous qu'aucun objet ne bloque le ventilateur de refroidissement.
Si le message d'erreur s'affiche à nouveau, contactez votre service après-vente.
Branchez l'appareil comme illustré.
s'allume.
Le branchement électrique n'est pas adapté.
L'appareil n'est branché qu'à une seule phase.
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service après-vente. Veuillez lui fournir les informations figurant sur la plaque signalétique, la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la table de cuisson) et le type de message d'erreur qui s'affiche.
Veillez à faire fonctionner l'appareil correctement. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du magasin vendeur peut être facturé même en cours de garantie. Les instructions relatives au service après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.
8.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Avant l'installation
Avant l'installation de l'appareil, notez cidessous les informations figurant sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve au bas de l'enveloppe extérieure de l'appareil.
• Modèle ...........................
• PNC .............................
• Numéro de série ....................
8.1
Appareils encastrables
• Les appareils encastrables ne peuvent
être mis en fonctionnement qu'après avoir été installés dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.
8.2
Câble d'alimentation
• L'appareil est fourni avec le câble d'alimentation.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial (type H05BB-F Tmax 90 °C ou
8.4
Montage
FRANÇAIS
de calibre supérieur). Contactez votre service après-vente.
57
8.3
Pour fixer le joint.
• Nettoyez la zone de découpe du plan de travail.
• Reliez le joint d'étanchéité fourni au niveau de la surface inférieure de l'appareil le long des bords externes de la section vitrocéramique. N'étirez pas le joint. Les points de jonction doivent se trouver au milieu d'un des côtés. Après avoir mesuré la longueur (prévoyez quelques mm en plus), appuyez fermement les deux extrémités l'une contre l'autre.
min.
500mm min.
50mm min.
2mm
R 5mm min.
55mm
490 +1 mm
340
+1 mm
58 www.electrolux.com
B
A
< 20 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm min. 500 mm min. 2 mm
B
A
> 20 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm min. 500 mm min. 2 mm
8.5
Installation de plusieurs appareils
Pièces ajoutées :
barre(s) d'accouplement, silicone résistant à la chaleur, forme en caoutchouc, bride d'étanchéité.
580 mm
+
360 mm
-
20 mm
=
920 mm
N'utilisez que du silicone spécial résistant à la chaleur.
Découpe du plan de travail
Distance du mur : minimum 50 mm
Profondeur : 490 mm
Largeur : additionnez les largeurs de tous les appareils à encastrer et soustrayez
20 mm (voir également « Vue d'ensemble de toutes les largeurs d'appareils »)
Installation de plusieurs appareils
1.
Notez la dimension de découpe du plan de travail et sciez-la.
FRANÇAIS 59
2.
3.
4.
5.
Posez les appareils, un à la fois, sur une surface souple, une couverture par exemple, le dessous vers le haut.
Placez le joint d'étanchéité autour du bord inférieur de l'appareil le long du bord externe de la surface vitrocéramique.
Vissez légèrement les plaques de fixation dans les trous prévus dans le boîtier de protection.
Placez le premier appareil dans la découpe du plan de travail. Placez la barre d'accouplement dans la découpe du plan de travail et appuyezla contre l'appareil sur la moitié de la largeur.
6.
Tournez légèrement les plaques de fixation par en dessous sur le plan de travail et sur la barre d'accouplement.
7.
Placez l'appareil suivant dans la découpe du plan de travail. Veillez à ce que l'avant des appareils soit au même niveau.
8.
9.
10.
11.
Serrez la plaque de fixation/les vis de retenue.
Comblez l'espace entre le plan de travail et les appareils ainsi qu'entre les appareils à l'aide de silicone.
Appliquez de l'eau savonneuse sur le silicone.
Appuyez fermement la forme en caoutchouc contre la surface vitrocéramique et déplacez-la lentement le long de l'espace.
12.
13.
Ne touchez pas le silicone tant qu'il n'a pas durci. Cela peut prendre une journée.
Enlevez soigneusement le silicone en trop avec une lame de rasoir.
60 www.electrolux.com
14.
Nettoyez soigneusement la surface vitrocéramique.
9.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modell EQLP4520IK
Typ 55 FED 02 AU
Induction 3.7
Ser.Nr. ..........
ELECTROLUX
Prod.Nr. 941 560 828 00
220 - 240 V 50 - 60 Hz
Made in Switzerland
3.7 kW
Puissance des zones de cuisson
Zone de cuisson
Puissance nominale (niveau de cuisson max.) [W]
2300 W
Fonction
Booster activée [W]
3200 W Arrière : 170 /
265 mm
Avant : 170 /
265 mm
2300 W 3200 W
Durée maximale de la fonction
Booster
[min]
10
10
Diamètre minimal du récipient [mm]
125
125
10.
FRANCE - SERVICE APRÈS-VENTE
FR
Vous trouverez, dans le manuel d'utilisation de votre produit ainsi que sur le site www.electrolux.fr, des informations sur la façon de traiter les petites anomalies et de prendre soin de votre produit. Si vous n’avez pas l’accès a l’Internet vous pouvez nous contacter directement par téléphone au numéro 08.92.68.24.33 (0.34€/ m).
Modèle .............................................
Numéro du produit ............................
Sur notre site Internet, vous pourrez obtenir plus d'aide et télécharger des manuels d'utilisation. Enregistrez votre produit pour
Les opérations de maintenance et/ou d'installation de composants électriques et/ou de raccordements hydrauliques doivent être effectuées par un technicien qualifié. Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer d'une preuve d'achat ainsi que des informations suivantes :
Numéro de série .............................
Date d'achat ....................................
accéder facilement à des informations utiles sur votre produit:
www.RegisterElectrolux.com
FRANÇAIS 61
11.
BELGIQUE - SERVICE COMSOMMATEUR ET
SUPPORT
BE
Dans le mode d’emploi et sur notre site www.electrolux.be, vous pouvez lire que faire en cas d’un dérangement à l’appareil, ainsi que les instructions pour entretenir votre appareil.
Sur le site ci-dessus sont notées les conditions de garantie et de réparation propres à Electrolux (garantie du fabricant).
Vous pouvez les télécharger et les sauver.
Marque: .........................................
Numéro de série: ............................
Date d’achat: ..................................
Sur notre site Internet, vous pourrez obtenir plus d'aide et télécharger des manuels d'utilisation. Enregistrez votre produit pour
Si vous désirez une version écrite par correspondance, vous pouvez en commander une via le service consommateur, Rue de la Fusée 40, 1130 Bruxelles ou par téléphone au 02 716 24 44. Si une défaillance se présente sur votre appareil, veuillez prendre contact avec notre service consommateur au 02 716 24 44. Nous vous prions d’avoir les renseignements cidessous sous la main lors de votre appel:
Modèle: ............................................
Numéro de produit: ...........................
accéder facilement à des informations utiles sur votre produit:
www.RegisterElectrolux.com
12.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
62 www.electrolux.com
INHALT
1.
SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2.
SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3.
GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4.
TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6.
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7.
FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
8.
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
9.
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
10.
DEUTSCHLAND - KUNDENDIENST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
11.
BELGIEN - KUNDENDIENST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
12.
ÖSTERREICH - KUNDENDIENST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der
Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.RegisterElectrolux.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH
1.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
63
1.1
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder unter
3 Jahren dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare
Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
1.2
Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die
Heizelemente.
64 www.electrolux.com
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen
Dampfreiniger.
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des
Kochfelds, da diese heiß werden können.
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlaggefahr!
• Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundenservice oder einer gleicherma-
ßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1
Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den Elektroanschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das
Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen eingebaut, achten Sie darauf, dass zwischen dem Geräteboden und der oberen
Schublade ein ausreichender Abstand für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Achten Sie darauf, dass zwischen der
Arbeitsplatte und der Gerätefrontseite ein Abstand von 2 mm zur Belüftung frei gelassen wird. Schäden, die durch das Fehlen eines Belüftungsabstands entstehen, sind von der Garantie ausgenommen.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden. Wir empfehlen eine feuerfeste
Trennplatte unter dem Gerät anzubringen, damit der Boden nicht zugänglich ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige
Kabel für den elektrischen Netzanschluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ordnungsgemäß montiert wird. Wenn freiliegende oder ungeeignete Netzkabel oder Netzstecker verwendet werden, kann der Anschluss überhitzen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz installiert wird.
• Kabel zugentlasten.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen-
DEUTSCH 65
den Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvorrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können),
Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
2.2
Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial, die
Aufkleber und Schutzfolie (falls vorhanden).
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus. Verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung, trennen Sie das Gerät umgehend von der Spannungsversorgung. Dies dient zur Vermeidung eines Stromschlags.
• Benutzer mit einem Herzschrittmacher müssen einen Mindestabstand von 30 cm zu den Induktionskochzonen einhalten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl geben, kann dieses spritzen.
66 www.electrolux.com
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und
Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen und erhitzte Gegenstände beim
Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste enthalten und schon bei niedrigeren Temperaturen eher einen
Brand verursachen als frisches Öl.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die
Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen niemals ein, wenn sich kein Kochgeschirr darauf befindet, oder wenn das Kochgeschirr leer ist.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Aluminiumguss oder mit beschädigten Böden kann die Glas- oder Glaskeramikoberfläche verkratzen. Heben Sie das
Kochgeschirr stets an, wenn Sie es auf der Kochfläche umsetzen möchten.
2.3
Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
2.4
Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr.
• Für Informationen zur ordnungsgemä-
ßen Entsorgung des Gerätes wenden
Sie sich an die zuständige kommunale
Behörde vor Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
3.
GERÄTEBESCHREIBUNG
1
2
3
3.1
Bedienfeldanordnung
1 2 3 4 5
1
2
3
Induktionskochzone
Induktionskochzone
Bedienblende
6 7 8 9
DEUTSCH 67
14 13 12 11 10
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen,
Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven
Funktionen.
1
Sensorfeld Funktion
Ein- und Ausschalten des Geräts.
2
3
4
5
Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
Ein- und Ausschalten der Funktion STOP
+GO.
Ein- und Ausschalten der Brückenfunktion.
Zeigt die Kochstufe an.
6
7
8
9
10
Kochstufenanzeige
Kochzonen-Anzeigen des
Timers
Timer-Anzeige
Zeigen an, für welche Kochzonen der Timer eingestellt wurde.
Zeigt die Zeit in Minuten an.
Zeigt an, dass der Garzeitmesser eingeschaltet ist.
Zeigt an, dass der Kurzzeitmesser oder der Kurzzeitwecker eingeschaltet sind.
Einschalten der Power-Funktion.
11
/
Erhöhen oder Verringern der Zeit.
68 www.electrolux.com
Sensorfeld
12
13
14
Einstellskala
Funktion
Auswählen der Kochzone.
Einstellen der Uhrfunktion.
Einstellen der Kochstufe.
3.2
Anzeige der Kochstufen
Display Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
Die Kochzone ist eingeschaltet.
-
+ Zahl
/
3.3
/
Die Funktion ist eingeschaltet.
Die Ankochautomatik ist in Betrieb.
Die Power-Funktion ist eingeschaltet.
Eine Störung ist aufgetreten.
OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weitergaren/Warmhalten/Restwärme.
Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist aktiv.
Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Die Abschaltautomatik ist in Betrieb.
OptiHeat Control
(Restwärmeanzeige, 3-stufig)
WARNUNG!
\ \ Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme!
OptiHeat Control zeigt die Restwärmestufe an. Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird nur durch die Wärme des
Kochgeschirrs erhitzt.
4.
TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
4.1
Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das
Gerät ein- oder auszuschalten.
4.2
Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Gerät in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet (
).
• Nach dem Einschalten des Geräts wird keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Topf,
Tuch usw.). Ein akustisches Signal ertönt einige Male und das Gerät schaltet
ab. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Das Gerät wird zu heiß (z. B. durch einen leergekochten Topf). Bevor Sie das
Gerät erneut verwenden können, muss die Kochzone abgekühlt sein.
• Sie verwenden ungeeignetes Kochgeschirr. Das Symbol leuchtet und die
Kochzone wird automatisch nach 2 Minuten ausgeschaltet.
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert. Nach einer gewissen
Zeit leuchtet das Symbol auf und das Gerät wird ausgeschaltet. Siehe unten.
• Verhältnis zwischen der Kochstufe und den Zeiten der Abschaltautomatik:
•
, - — 6 Stunden
•
- — 5 Stunden
•
- — 4 Stunden
•
- — 1,5 Stunden
4.3
Kochstufe
Berühren Sie auf der Einstellskala die gewünschte Kochstufe. Fahren Sie mit dem
Finger entlang der Skala, um die Einstellung zu ändern. Nehmen Sie den Finger erst von der Skala, wenn die richtige
Kochstufe eingestellt ist. Das Display zeigt die eingestellte Kochstufe an.
DEUTSCH 69
Berühren Sie zum Ausschalten der
Brückenfunktion. Die Kochzonen arbeiten wieder unabhängig voneinander.
Wenn Sie nur eine der beiden Kochzonen verwenden möchten, empfehlen wir Ihnen die hintere Kochzone zu benutzen. Bei der Verwendung von großem Kochgeschirr empfehlen wir Ihnen, das Kochgeschirr in die Nähe der hinteren Kochzone zu stellen.
4.5
Ankochautomatik
Bei Verwendung der Ankochautomatik lässt sich die erforderliche Kochstufeneinstellung in kürzerer Zeit erzielen. Bei Verwendung dieser Funktion wird eine gewisse Zeit lang die höchste Kochstufe (siehe
Diagramm) eingestellt und anschließend auf die erforderliche Stufe zurückgeschaltet.
So schalten Sie die Ankochautomatik für eine Kochzone ein:
1.
2.
Berühren Sie ( erscheint auf dem Display).
Berühren Sie dann gleich danach die gewünschte Kochstufe. Nach 3 Sekunden leuchtet auf dem Display.
Ändern Sie die Kochstufe, um die Funktion abzuschalten.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
4.4
Brückenfunktion
Die Brückenfunktion verbindet zwei Kochzonen, sie funktionieren dann wie eine
Kochzone.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe für eine der Kochzonen ein.
Berühren Sie zum Einschalten der Brückenfunktion. Zum Einstellen oder Ändern der Kochstufe berühren Sie eine der Einstellskalen.
4.6
Power-Funktion
Die Power-Funktion stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Die Power-Funktion kann für einen begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden (siehe Abschnitt „Technische Daten“).
Danach schaltet die Induktionskochzone automatisch auf die höchste Kochstufe um. Berühren Sie zum Einschalten .
70 www.electrolux.com
leuchtet auf. Zum Ausschalten ändern
Sie die Kochstufe.
4.7
Power-Management
Das Power-Management verteilt die verfügbare Leistung zwischen zwei Kochzonen, die ein Paar bilden (siehe Abbildung).
Mit der Power-Funktion wird die Leistung für eine Kochzone des Paares auf das
Maximum erhöht. Die Leistung der zweiten Kochzone wird automatisch verringert. Die Anzeige der reduzierten Kochzone wechselt zwischen den beiden Kochstufen.
4.8
Der Timer
Die Zeit läuft rückwärts ab.
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie lange eine Kochstelle für einen einzelnen Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
Wählen Sie erst die Kochstelle aus und stellen Sie dann den Kurzzeitmesser ein.
Die Auswahl der Timerfunktion ist möglich, wenn die Kochstellen eingeschaltet und die Kochstufen eingestellt sind.
•
Auswahl der Kochzone:
Berühren Sie
wiederholt, bis die Anzeige der gewünschten Kochzone leuchtet.
Wenn diese Funktion in Betrieb ist, wird
angezeigt.
•
Einschalten des Kurzzeitmessers:
Berühren Sie am Timer, um die Zeit einzustellen (
00
-
99
Minuten). Wenn die Anzeige der Kochstelle langsam blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.
•
So wird die verbleibende Zeit angezeigt:
Wählen Sie die Kochzone aus. Die Anzeige der Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die verbleibende Zeit an.
•
Einstellung des Kurzzeitmessers
ändern:
Wählen Sie die Kochzone mit
, berühren Sie oder .
•
Ausschalten des Kurzzeitmessers:
Wählen Sie die Kochzone aus. Berühren Sie . Die Restzeit wird auf
00
heruntergezählt. Die Anzeige der
Kochzone erlischt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und
00
blinkt. Die Kochstelle wird ausgeschaltet.
•
So schalten Sie den Signalton aus:
Berühren Sie
Der Garzeitmesser
Verwenden Sie den Garzeitmesser, um festzustellen, wie lange die Kochzone bereits in Betrieb ist.
•
Auswahl der Kochzone (wenn mehr als 1 Kochzone eingeschaltet ist):
Berühren Sie wiederholt, bis sich die Anzeige der gewünschten
Kochzone einschaltet.
Wenn diese Funktion in Betrieb ist, wird
angezeigt.
•
Einschalten des Garzeitmessers:
Berühren Sie
Das Symbol erlischt und leuchtet auf.
•
So können Sie feststellen, wie lange die Kochzone bereits in Betrieb ist:
Stellen Sie die Kochzone mit ein.
Die Anzeige der Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die Einschaltdauer der Kochzone an. Das Display zeigt die Einschaltdauer der Kochzone an, die für längere Zeit benutzt wird.
•
Ausschalten des Garzeitmessers:
Wählen Sie die Kochzone mit aus und berühren Sie oder , um den
Timer auszuschalten. Das Symbol erlischt und leuchtet auf.
Wenn zwei Uhrfunktionen gleichzeitig in Betrieb sind, wird im Display zuerst der Garzeitmesser angezeigt.
Kurzzeitwecker
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind, können Sie den Timer als
Kurzzeitwecker
verwenden. Berühren Sie .
Berühren Sie oder des Timers, um die Zeit einzustellen. Wenn die eingestellte
Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signal und
00
blinkt.
•
Ausschalten des Signaltons:
Berühren Sie
4.9
STOP+GO
Mit der Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste
Kochstufe ( ) geschaltet.
Ist aktiviert, lässt sich die Kochstufe nicht ändern.
Die Funktion unterbricht nicht die Timer-Funktion.
• Berühren Sie
zur Aktivierung
dieser
Funktion . Das Symbol leuchtet.
• Berühren Sie
zur Deaktivierung
dieser
Funktion . Die zuvor ausgewählte
Kochstufe wird eingestellt.
4.10
Tastensperre
Wenn die Kochzonen in Betrieb sind, können Sie zwar das Bedienfeld verriegeln, jedoch nicht das Sensorfeld . So wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird.
Stellen Sie erst die Kochstufe ein.
Berühren Sie zur Aktivierung der Funktion. Das Symbol wird 4 Sekunden lang angezeigt.
Die Uhr läuft weiter.
Berühren Sie zur Deaktivierung der
Funktion. Die zuvor ausgewählte Kochstufe wird eingestellt.
Diese Funktion wird deaktiviert, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
4.11
Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine versehentliche Bedienung des Geräts.
DEUTSCH 71
Einschalten der Kindersicherung
• Schalten Sie das Gerät mit
ein.
Stellen Sie keine Kochstufe ein
.
• Berühren Sie 4 Sekunden lang. Das
Symbol leuchtet.
• Schalten Sie das Gerät mit aus.
Ausschalten der Kindersicherung
• Schalten Sie das Gerät mit ein.
Stellen Sie keine Kochstufe ein
. Berühren Sie 4 Sekunden lang. Das
Symbol leuchtet.
• Schalten Sie das Gerät mit aus.
Ausschalten der Kindersicherung für einen einzelnen Kochvorgang
• Schalten Sie das Gerät mit ein. Das
Symbol leuchtet.
• Berühren Sie 4 Sekunden lang.
Stellen Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden ein.
Das Gerät kann jetzt benutzt werden.
• Nachdem das Gerät mit
ausgeschaltet wurde, ist die Kindersicherung wieder aktiv.
4.12
OffSound Control
(Aktivierung und Deaktivierung des Signaltons)
Deaktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus.
Berühren Sie 3 Sekunden lang. Die
Anzeigen leuchten auf und erlöschen. Berühren Sie 3 Sekunden lang. leuchtet und der Signalton ist aktiviert. Berühren Sie , leuchtet auf, der Signalton ist deaktiviert.
Haben Sie den Signalton deaktiviert, ertönt er nur in folgenden Fällen:
• Bei der Berührung von
• Bei Ablauf des Kurzzeitweckers
• Bei Ablauf des Kurzzeitmessers
• Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
Aktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus.
Berühren Sie 3 Sekunden lang. Die
Anzeigen leuchten auf und erlöschen. Berühren Sie 3 Sekunden lang. leuch-
72 www.electrolux.com
tet , da der Signalton deaktiviert ist. Berühren Sie , leuchtet. Der Signalton ist aktiviert.
5.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
INDUKTIONSKOCHZONEN großen Kochgeschirr können Sie auf zwei
Kochzonen gleichzeitig kochen.
Das Kochgeschirr wird bei Induktionskochzonen durch ein starkes Magnetfeld sehr schnell erhitzt.
5.1
Kochgeschirr für
Induktionskochzonen
Benutzen Sie für die Induktionskochzonen nur geeignetes Kochgeschirr.
Kochgeschirrmaterial
•
Geeignet:
Gusseisen, Stahl, emaillierter Stahl, Edelstahl, ein mehrlagiger
Topfboden (wenn vom Hersteller als geeignet markiert).
•
Nicht geeignet:
Aluminium, Kupfer,
Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für
Induktionskochfelder, wenn…
• ... Eine geringe Wassermenge darin auf einer Kochzone, die auf die höchste
Stufe geschaltet ist, sehr schnell zu kochen beginnt.
• ... Ein Magnet vom Geschirrboden angezogen wird.
Der Boden des Kochgeschirrs
muss so dick und so flach wie möglich sein.
5.2
Gebrauch der Kochzonen
ACHTUNG
5.3
Betriebsgeräusche
Es gibt verschiedene
Betriebsgeräusche.
• Prasseln: Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
• Pfeifen: Sie haben eine oder mehrere
Kochzonen auf eine hohe Stufe geschaltet und das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
• Summen: Sie haben Kochzonen auf eine hohe Stufe geschaltet.
• Klicken: Bei elektronischen Schaltvorgängen.
• Zischen, Surren: Das Gebläse läuft.
Die beschriebenen Geräusche sind normal und weisen nicht auf einen
Defekt hin.
5.4
Energiesparen
So sparen Sie Energie
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem
Einschalten der Kochzone auf.
• Nutzen Sie die Restwärme, um die
Speisen warm zu halten oder zu schmelzen.
Kochzoneneffizienz
Stellen Sie das Kochgeschirr auf das
Kreuz des gewünschten Kochfelds. Das
Kreuz muss vollständig bedeckt sein. Der magnetische Bereich am Boden des
Kochgeschirrs muss einen Durchmesser von mindestens 125 mm haben. Induktions-Kochzonen passen sich bis zu einem gewissen Grad automatisch an die Größe des Kochgeschirrbodens an. Mit einem
Die Kochzoneneffizienz hängt vom Durchmesser des Kochgeschirrs ab. An Kochgeschirr mit einem kleineren Durchmesser als der Mindestdurchmesser gelangt nur ein Teil der von der Kochzone erzeugten
Hitze. Die Mindestdurchmesser sind im
Abschnitt „Technische Daten aufgeführt.
DEUTSCH 73
5.5
Öko Timer (Öko-Timer)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt von der eingestellten Kochstufe und der
Gardauer ab.
Bei einer höheren Kochstufe steigt der
Energieverbrauch der Kochzone nicht proportional an.
Das bedeutet, dass die Kochzone, die auf eine mittlere Kochstufe eingestellt ist, weniger als die Hälfte ihrer maximalen Leistung verbraucht.
Bei den Angaben in der folgenden
Tabelle handelt es sich um Richtwerte.
5.6
Anwendungsbeispiele zum
Kochen
5 -
7
7 -
9
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht linear.
Verwendung: Zeit Ko ch stu fe
Zum Warmhalten von
Speisen
Nach Bedarf
1
1 -
3
5 - 25 Min.
Tipps
Benutzen Sie einen
Deckel
Ab und zu umrühren
Nennleistungsaufnahme
3 %
3 – 8 %
1 -
3
3 -
5
Sauce Hollandaise, schmelzen: Butter,
Schokolade, Gelatine
Stocken: Luftiges
Omelett, gebackene
Eier
Köcheln von Reis und
Milchgerichten, Erhitzen von Fertiggerichten
10 - 40 Min. Mit Deckel garen 3 – 8 %
8 – 13 %
7 -
9
Dünsten von Gemüse,
Fisch, Fleisch
Dampfgaren von Kartoffeln
25 - 50 Min. Mindestens doppelte
Menge Flüssigkeit zum Reis geben,
Milchgerichte zwischendurch umrühren
20 - 45 Min. Einige Esslöffel Flüssigkeit hinzugeben
20 - 60 Min. Max. ¼ l Wasser für
750 g Kartoffeln verwenden
60 - 150
Min.
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten
13 – 18 %
18 – 25 %
18 – 25 %
9 -
12
Kochen größerer Speisemengen, Eintopfgerichte und Suppen
Bei geringer Hitze anbraten: Schnitzel, Cordon bleu, Koteletts, Frikadellen, Bratwürste,
Leber, Mehlschwitze,
Eier, Pfannkuchen, Donuts
Nach Bedarf
Nach der Hälfte der
Zeit wenden
25 – 45 %
74 www.electrolux.com
Ko ch stu fe
12
-
13
Verwendung:
Bei starker Hitze anbraten: Rösti, Lendenstücke, Steaks
Zeit
5 - 15 Min.
Tipps
Nach der Hälfte der
Zeit wenden
14 Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von
Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites
Aufkochen großer Mengen Wasser. Die Power-Management-
Funktion ist eingeschaltet.
Nennleistungsaufnahme
45 – 64 %
100 %
6.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
Kratzer oder dunkle Flecken in der
Glaskeramik beeinträchtigen die
Funktionsfähigkeit des Geräts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
• –
Folgendes muss sofort entfernt werden
: Geschmolzener Kunststoff,
Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel. Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät beschädigen.
–
Folgendes kann nach ausreichender Abkühlphase entfernt werden:
Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer und metallisch schimmernde
Verfärbungen. Verwenden Sie hierfür einen speziellen Reiniger für Glaskeramik.
• Die Oberfläche des Kochfelds hat horizontale Rillen. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas
Spülmittel mit einer sanften Bewegung
von links nach rechts
.
• Reiben Sie das Gerät abschließend
mit einem sauberen Tuch trocken
.
7.
FEHLERSUCHE
Problem
Das Gerät kann nicht eingeschaltet oder bedient werden.
Mögliche Ursache
Berühren Sie nur ein Sensorfeld.
Abhilfe
Schalten Sie das Gerät erneut ein und stellen Sie innerhalb von 10 Sekunden die Kochstufe ein.
Zwei oder mehr Sensorfelder wurden gleichzeitig berührt.
Die Funktion STOP+GO ist eingeschaltet.
Siehe hierzu Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
DEUTSCH 75
Problem Mögliche Ursache
Wasser- oder Fettspritzer befinden sich auf dem
Bedienfeld.
Mindestens ein Sensorfeld wurde bedeckt.
Wischen Sie das Bedienfeld ab.
Abhilfe
Ein akustisches Signal ertönt und das Gerät schaltet ab.
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, ertönt ein akustisches Signal.
Das Gerät wird ausgeschaltet.
Die Restwärmeanzeige funktioniert nicht.
Die Ankochautomatik startet nicht.
Entfernen Sie den Gegenstand von den Sensorfeldern.
Sie haben etwas auf das
Sensorfeld gestellt.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war.
Die Kochzone ist heiß.
Die höchste Kochstufe ist eingestellt.
Die Power-Management-
Funktion ist eingeschaltet.
Entfernen Sie den Gegenstand vom Sensorfeld.
War die Kochzone lange genug eingeschaltet, um heiß zu sein, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Lassen Sie die Kochzone abkühlen.
Die höchste Kochstufe hat die gleiche Leistung wie die Ankochautomatik.
Siehe „Power-Management“.
Die Kochstufe schaltet zwischen zwei Kochstufen um.
Die Sensorfelder werden heiß.
Es ertönt kein Signalton, wenn Sie die Sensorfelder des Bedienfelds berühren.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
Das Kochgeschirr ist zu groß, oder Sie haben es zu nahe an die Bedienelemente gestellt.
Der Signalton ist ausgeschaltet.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
Die Kindersicherung oder die Tastensperre ist eingeschaltet.
Es befindet sich kein
Kochgeschirr auf der
Kochzone.
Sie verwenden ungeeignetes Kochgeschirr.
Der Durchmesser des
Kochgeschirrbodens ist für die Kochzone zu klein.
Stellen Sie großes Kochgeschirr nötigenfalls auf die hinteren Kochzonen.
Schalten Sie den Signalton ein (siehe „Einschalten des Signaltons“).
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Siehe hierzu Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone.
Verwenden Sie geeignetes Kochgeschirr.
Verwenden Sie Kochgeschirr mit den richtigen
Abmessungen.
76 www.electrolux.com
Problem Mögliche Ursache
Das Kochgeschirr bedeckt das Quadrat/Kreuz nicht.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten.
Abhilfe
Das Quadrat/Kreuz muss vollständig bedeckt sein.
und eine Zahl werden angezeigt.
Trennen Sie das Gerät eine Zeit lang vom Stromnetz. Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus. Schalten Sie die
Sicherung wieder ein.
Wenn erneut aufleuchtet, benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Wenden Sie sich an eine
Elektrofachkraft zur Überprüfung der Installation.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
Unsachgemäßer Stromanschluss. Netzspannung außerhalb des zulässigen
Bereichs.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten, da ein Kochgeschirr leer gekocht ist.
Der Überhitzungsschutz der Kochzonen und die
Abschaltautomatik sind eingeschaltet.
Der Kühlventilator ist blockiert.
Unsachgemäßer Stromanschluss. Das Gerät ist nur an eine Phase angeschlossen.
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst.
Schalten Sie das Gerät aus. Entfernen Sie das heiße Kochgeschirr.
Schalten Sie die Kochzone nach etwa 30 Sekunden wieder ein. Lag das
Problem am Kochgeschirr, erlischt die Fehlermeldung im Display, aber die Restwärmeanzeige kann weiterhin leuchten.
Lassen Sie das Kochgeschirr abkühlen und überprüfen Sie anhand der
Angaben im Abschnitt
„Kochgeschirr für Induktionskochzonen“, ob das verwendete Kochgeschirr für das Gerät geeignet ist.
Prüfen Sie, ob ein Gegenstand den Kühlventilator blockiert. Wenn die Fehlermeldung erneut aufleuchtet, benachrichtigen
Sie den Kundendienst.
Das Gerät muss entsprechend dem Anschlussplan angeschlossen werden.
Geben Sie dabei die Daten auf dem Typenschild, den dreistelligen Buchstaben-
Code für die Glaskeramik (befindet sich in
der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte Fehlermeldung an.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch wäh-
DEUTSCH 77
rend der Garantiezeit für den Besuch eines Kundendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen zum Kundendienst und die Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
8.
MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Geräts alle Daten, die Sie unten auf dem Typenschild finden. Das Typenschild befindet sich unten am Gerätegehäuse.
• Modell ...........................
• Produktnummer
(PNC) ........................................
• Seriennummer ............
8.1
Einbaugeräte
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden.
8.2
Anschlusskabel
• Das Gerät wird mit dem Anschlusskabel geliefert.
8.4
Montage
• Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein entsprechendes Spezialkabel
(Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder höher) ersetzt werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
8.3
Anbringen der Dichtung.
• Reinigen Sie die Arbeitsplatte im Ausschnittbereich.
• Kleben Sie das mitgelieferte Dichtungsband umlaufend auf der Unterseite des
Geräts entlang des äußeren Randes der
Glaskeramikscheibe auf. Dehnen Sie es nicht. Die Schnittstelle muss in der Mitte einer Seite liegen. Wenn Sie es zuschneiden (geben Sie einige mm hinzu), drücken Sie die beiden Enden zusammen.
min.
500mm min.
50mm min.
2mm
78 www.electrolux.com
R 5mm min.
55mm
490 +1 mm
340
+1 mm
B
A
< 20 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm min. 500 mm min. 2 mm
B
A
> 20 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm min. 500 mm min. 2 mm
DEUTSCH 79
8.5
Montage von mehr als einem Gerät
Mitgelieferte Teile:
Verbindungsleiste(n), hitzebeständiges Silikon, Gummiprofil,
Dichtungsstreifen.
580 mm
+
360 mm
-
20 mm
=
920 mm
Verwenden Sie nur spezielles, hitzebeständiges Silikon.
Arbeitsplattenausschnitt
Abstand zur Wand: min. 50 mm
Tiefe: 490 mm
Breite: Addieren Sie die Breiten aller einzubauenden Geräte und subtrahieren Sie
20 mm (siehe auch „Übersicht über alle
Gerätebreiten“).
Montage von mehr als einem Gerät
1.
Legen Sie den Arbeitsplattenausschnitt fest und sägen Sie ihn aus.
2.
3.
Legen Sie die Geräte nacheinander mit der Rückseite nach oben auf eine weiche Fläche, zum Beispiel eine Decke.
Kleben Sie den Dichtungsstreifen umlaufend auf der Unterseite des Geräts entlang des äußeren Randes der
Glaskeramik auf.
4.
5.
Schrauben Sie die Befestigungsplatten locker in die entsprechenden Öffnungen im Schutzkasten ein.
Setzen Sie das erste Gerät in den Arbeitsplattenausschnitt ein. Setzen Sie die Verbindungsleiste in den Ausschnitt und drücken Sie diese bis zur
Hälfte der Breite gegen das Gerät.
6.
Drehen Sie die Befestigungsplatten von unterhalb der Arbeitsplatte locker und auf der Verbindungsleiste ein.
7.
Setzen Sie das nächste Gerät in den
Arbeitsplattenausschnitt ein. Stellen
Sie sicher, dass die Vorderkanten der
Geräte auf der gleichen Höhe sind.
8.
Ziehen Sie die Schrauben der Befestigungsplatte/Haltegreifer an.
80 www.electrolux.com
9.
10.
11.
Dichten Sie den Spalt zwischen der
Arbeitsplatte und den Geräten sowie den Spalt zwischen den Geräten mit
Silikon ab.
Geben Sie etwas Seifenlauge auf das
Silikon.
Drücken Sie das Gummiprofil kraftvoll gegen die Glaskeramik und führen
Sie es langsam um den Ausschnitt.
12.
13.
14.
Berühren Sie das Silikon nicht, bevor es ausgehärtet ist. Dies kann einen
Tag dauern.
Entfernen Sie das überschüssige Silikon vorsichtig mit einer Rasierklinge.
Reinigen Sie die Glaskeramikoberfläche.
9.
TECHNISCHE DATEN
Modell EQLP4520IK
Typ 55 FED 02 AU
Induction 3.7
Ser.Nr. ..........
ELECTROLUX
Prod.Nr. 941 560 828 00
220 - 240 V 50 - 60 Hz
Made in Switzerland
3.7 kW
Kochzonenleistung
Kochzone Nennleistung
(höchste
Kochstufe)
[W]
Power-Funktion eingeschaltet [W]
2300 W 3200 W
Max. Einschaltdauer der Power-
Funktion
[Min.]
10 Hinten – 170 /
265 mm
Vorne – 170 /
265 mm
2300 W 3200 W 10
Min. Kochgeschirrdurchmesser
[mm]
125
125
10.
DEUTSCHLAND - KUNDENDIENST
DE
In Ihrer Bedienungsanleitung, sowie wie im Internet www.electrolux.de, finden Sie bereits die Hinweise zur Reinigung und
Pflege Ihres Gerätes und zur Behebung von Gerätestörungen.
Auf den Websites finden Sie unsere Garantiebedingungen und Reparaturbedin-
Modell: ...............................................
Produktnummer: ..................................
Auf unserer Website finden Sie weitere
Lösungen für Ihre Probleme und können
Gebrauchsanleitungen herunterladen. Registrieren Sie Ihr Gerät und erhalten Sie
Zugang zu weiteren nützlichen Informationen über Ihr Produkt:
www.RegisterElectrolux.com
DEUTSCH 81
gungen , welche auch zum download bereit stehen. Der Anschluss (Elektro & Wasser) und der Einbau Ihres Gerätes hat durch einen hierfür konzessionierten
Fachmann zu erfolgen. Bitte folgende Informationen bereit halten, bevor Sie Kontakt mit uns aufnehmen:
Seriennummer: ...............................
Kaufdatum: ....................................
+49 1806 22 66 22 (*)
Fürther Str. 246,
90429 Nürnberg
(*) 0,20 € / Verbindung aus dem Festnetz; max. 0,60
€ / Verbindung aus dem Mobilfunknetz.
11.
BELGIEN - KUNDENDIENST
BE
In der Bedienungsanleitung, genau wie auf www.electrolux.be, finden Sie bereits die Hinweise zur Reinigung, Pflege Ihres
Gerätes und zur Behebung kleiner Störungen.
Auf diese Website finden Sie ebenfalls die
Electrolux Garantie und Reparaturbedingungen (Werksgarantie), die man herun-
Marke: ...........................................
Produktnummer: .............................
Ankaufdatum: .................................
Auf unserer Website finden Sie weitere
Lösungen für Ihre Probleme und können
Gebrauchsanleitungen herunterladen. Registrieren Sie Ihr Gerät und erhalten Sie terladen und speichern kann. Eine schriftliche Version ist erhältlich bei unserem
Kundendienst, Raketstraat 40, 1130
Brüssel, Tel. 02-7162444. Im Falle eines unerwarteten Defektes am Apparat, stellen Sie sich bitte in Verbindung mit unserem Kundendienst (tel 02-7162444). Bitte beachten Sie, daß Sie folgende Info im
Handbereich haben:
Model :.....................................
Seriennummer :..........................
Zugang zu weiteren nützlichen Informationen über Ihr Produkt:
www.RegisterElectrolux.com
12.
ÖSTERREICH - KUNDENDIENST
AT
In Ihrer Bedienungsanleitung, sowie wie im Internet www.electrolux.at, finden Sie bereits die Hinweise zur Reinigung und
Pflege Ihres Gerätes und zur Behebung von Gerätestörungen.
Auf den Websites finden Sie unsere Garantiebedingungen und Reparaturbedin-
Marke: ..............................................
gungen , welche auch zum download bereit stehen. Der Anschluss (Elektro & Wasser) und der Einbau Ihres Gerätes hat durch einen hierfür konzessionierten
Fachmann zu erfolgen. Bitte folgende Informationen bereit halten, bevor Sie Kontakt mit uns aufnehmen:
Modell: ...............................................
82 www.electrolux.com
Produktnummer: ................................
Kaufdatum: ........................................
Auf unserer Website finden Sie weitere
Lösungen für Ihre Probleme und können
Gebrauchsanleitungen herunterladen. Registrieren Sie Ihr Gerät und erhalten Sie
Zugang zu weiteren nützlichen Informationen über Ihr Produkt:
Seriennummer: ....................................
www.RegisterElectrolux.com
0810 955030
Herziggasse 9, 1230 Wien
13.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden
Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Gebruiksaanwijzing: Nederlands
User manual: English
Notice d'utilisation: Français
Benutzerinformation: Deutsch
892958904-A-312013
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 4 VEILIGHEIDSINFORMATIE
- 5 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
- 7 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
- 9 DAGELIJKS GEBRUIK
- 12 NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
- 15 ONDERHOUD EN REINIGING
- 15 PROBLEEMOPLOSSING
- 17 MONTAGE
- 21 TECHNISCHE INFORMATIE
- 21 NEDERLAND - CUSTOMER CARE EN SUPPORT
- 22 BELGIE - CUSTOMER CARE EN SUPPORT
- 24 SAFETY INFORMATION
- 25 SAFETY INSTRUCTIONS
- 27 PRODUCT DESCRIPTION
- 29 DAILY USE
- 32 HELPFUL HINTS AND TIPS
- 34 CARE AND CLEANING
- 34 TROUBLESHOOTING
- 36 INSTALLATION
- 39 TECHNICAL INFORMATION
- 40 GREAT BRITAIN & IRELAND - CUSTOMER CARE AND SERVICE
- 42 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- 43 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
- 46 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
- 47 UTILISATION QUOTIDIENNE
- 51 CONSEILS UTILES
- 53 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
- 54 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
- 56 INSTALLATION
- 60 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
- 60 FRANCE - SERVICE APRÈS-VENTE
- 61 BELGIQUE - SERVICE COMSOMMATEUR ET SUPPORT
- 63 SICHERHEITSINFORMATIONEN
- 64 SICHERHEITSHINWEISE
- 67 GERÄTEBESCHREIBUNG
- 68 TÄGLICHER GEBRAUCH
- 72 PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
- 74 REINIGUNG UND PFLEGE
- 74 FEHLERSUCHE
- 77 MONTAGE
- 80 TECHNISCHE DATEN
- 80 DEUTSCHLAND - KUNDENDIENST
- 81 BELGIEN - KUNDENDIENST
- 81 ÖSTERREICH - KUNDENDIENST