advertisement
gebruiksaanwijzing user manual notice d'utilisation benutzerinformation
Oven
Oven
Four
Backofen
PHN1110
2 progress
INHOUD
Veiligheidsinformatie
Beschrijving van het product 5
Nuttige aanwijzingen en tips
Onderhoud en reiniging
Voor het eerste gebruik
Dagelijks gebruik
5
5
Problemen oplossen
Gebruik van de accessoires
Extra functies
6
7
7
10
12
Wijzigingen voorbehouden
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens het apparaat te installeren of te gebruiken:
• Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen
• Uit respect voor het milieu
• Voor de correcte werking van het apparaat.
Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve installatie of foutief gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of lichamelijk letsel.
• Houd kinderen en dieren uit de buurt van het apparaat als de deur openstaat of als het apparaat in gebruik is. Gevaar voor letsel of ander permanent lichamelijk letsel.
• Gebruik het kinderslot of de toetsblokkering als het apparaat hiermee uitgerust is.
Dit voorkomt dat kinderen en dieren het apparaat per ongeluk aanzetten.
Algemene veiligheid
• Verander de specificaties van dit product niet. Risico op letsel en beschadiging van het apparaat.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat na elk gebruik uit.
Montage
• Alleen een bevoegd elektriciën mag het apparaat installeren en aansluiten. Neem contact op met een erkend servicecentrum. Dit om lichamelijk letsel of structurele schade te voorkomen.
• Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens het transport Sluit geen beschadigd apparaat aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat voordat u het voor het eerst in gebruik neemt.
Verwijder niet het typeplaatje. Dit kan de garantie ongeldig maken.
• De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het apparaat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, recyclingvoorschriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektra of gas, etc.).
• Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is getrokken tijdens de installatie.
• Wees voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat. Het apparaat is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen. Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet
progress 3 een contactopening hebben met een minimale breedte van 3mm.
• U dient te beschikken over de juiste isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De schokbeschermingsonderdelen moeten zo worden bevestigd dat zij niet kunnen worden verwijderd zonder gereedschap.
• Sommige delen van het apparaat staan onder stroom. Sluit het apparaat aan op de meubels en zorg dat er geen vrije ruimtes zijn. Dit voorkomt elektrische schokken, omdat u niet per ongeluk gevaarlijke onderdelen kunt aanraken.
• Zorg dat de keukenkast de benodigde afmetingen heeft voordat u met de installatie begint.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
• Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht.
• Installeer het apparaat met de achterkant en één zijkant tegen het hogere apparaat.
De andere kant moet worden geplaatst tegen een apparaat met dezelfde hoogte.
• Het apparaat kan niet op een voetstuk worden geplaatst.
• Ingebouwde ovens en ingebouwde fornuizen worden bevestigd met een speciaal aansluitsysteem. Om schade aan het apparaat te voorkomen dient u alleen een apparaat te gebruiken met apparaten van dezelfde fabrikant.
Elektrische aansluiting
• Dit apparaat moet geaard worden.
• Zorg er voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
• Informatie over het voltage vindt u op het typeplaatje.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd schokvrij stopcontact.
• Houd kabels bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten uit de buurt van de hete deur van het apparaat.
• Gebruik geen meerwegsstekkers, -aansluitingen en verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of verander de hoofdkabels niet zelf. Neem contact op met de service-afdeling.
• Zorg ervoor dat de stroomsnoeren (indien van toepassing) en kabel niet knakken of beschadigd raken achter het apparaat.
• Zorg ervoor dat de aansluiting op het net toegankelijk is na de installatie.
• Trek niet aan het snoer om het apparaat los te koppelen van de netvoeding. Trek altijd aan de stekker - indien van toepassing.
Gebruik
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële of industriële doeleinden.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Zo voorkomt u lichamelijk letsel of schade aan eigendommen.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten, en/of onstekingsproducten
(gemaakt van plastic of aluminium) in, bij of op het apparaat. Er kan brand of een explosie ontstaan.
• De binnenkant van het apparaat wordt heet tijdens gebruik. Er kunnen brandwonden ontstaan. Gebruik handschoenen wanneer u toebehoren of potten plaatst of verwijdert.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen of installeren van toebehoren om schade aan de emaille van de oven te voorkomen.
• Sta niet te dicht bij het apparaat als u de deur van het apparaat opent als deze aan staat. Er kan hete stoom ontsnappen. Er kunnen brandwonden ontstaan.
• Verkleuring van het emaille heeft geen effect op de werking van het apparaat, het is dus geen defect in de zin van het recht op garantie.
• Om schade of verkleuring van het emaille te voorkomen:
– plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het apparaat en bedek het niet met aluminiumfolie;
– plaats heet water niet direct in het apparaat;
4 progress
– haal vochtige schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken.
• Gebruik dit apparaat niet als het contact maakt met water. Bedien het apparaat niet met natte handen.
• Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
• De deur dient altijd gesloten te worden bij het koken, ook tijdens het grillen.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld voordat u onderhoud verricht. Er kunnen brandwonden ontstaan. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
• Houd het apparaat altijd schoon. Opeenhopingen van vetten of andere voedselresten kunnen brand veroorzaken.
• Regelmatig reinigen voorkomt dat het oppervlaktemateriaal van de oven achteruitgaat.
• Gebruik een diep bakblik voor vochtige taarten om te voorkomen dat het fruitsap permanente vlekken maakt.
• Voor uw persoonlijke veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen dient u het apparaat alleen met water en zeep te reinigen. Gebruik geen ontvlambare producten of bijtende producten.
• Reinig het apparaat niet met stoomreinigers, hogedrukreinigers, scherpe voorwerpen, schuurmiddelen, schuursponzen en vlekverwijderaars
• Volg de aanwijzingen van de ovenfabrikant op als u een ovenspray gebruikt.
• Reinig de glazen ovendeur niet met schurende reinigingsmiddelen of een metalen schraper. Het hittebestendige oppervlak van de binnenruit kan hierdoor breken en versplinteren.
• Als de glasplaten beschadigd raken, worden ze zwak en kunnen ze breken. U dient ze te vervangen. Neem contact op met het servicecentrum.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit het apparaat. De deur is zwaar!
• Reinig het katalytisch emaille niet (indien van toepassing).
Brandgevaar
• Open de deur voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er een licht ontvlambaar alcohol-luchtmengsel ontstaan. Er kan brand ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten, en/of onstekingsproducten
(gemaakt van plastic of aluminium) in, bij of op het apparaat.
Ovenlampje
• De gloeilampen in dit apparaat zijn speciaal geselecteerd en uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten.
Ze kunnen niet worden gebruikt om een ruimte in het huis volledig of gedeeltelijk te verlichten.
• Als de lamp moet worden vervangen, moet u een lamp gebruiken die hetzelfde vermogen heeft en uitsluitend is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u de ovenlamp vervangt. Er bestaat risico op een elektrische schok.
Service-afdeling
• Alleen een bevoegd servicemonteur mag dit apparaat repareren. Neem contact op met de service-afdeling.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Afvalverwerking van het apparaat
• Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen
– Trek de stekker uit het stopcontact.
– Snijd het netsnoer door en gooi het weg.
– Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat kinderen of kleine huisdieren in het apparaat opgesloten raken. Er bestaat een gevaar voor verstikking.
progress 5
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
12
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
1 Bedieningspaneel
2 Knop voor de kookzone linksvoor
3 Knop voor de kookzone linksachter
4 Weergave temperatuur
5 Knop voor de temperatuur
6 Knop voor de ovenfuncties
7 Stroomindicatielampje
8 Knop voor de kookzone rechtsachter
9 Knop voor de kookzone rechtsvoor
10 Ventilatie-openingen
11 Ovenlampje
12 Typeplaatje
Ovenaccessoires
• Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Waarschuwing!
Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Eerste reiniging
• Verwijder alle onderdelen van het apparaat.
• Reinig het apparaat voor het eerste gebruik
Let op!
Gebruik geen schuurmiddelen!
De oppervlakken zouden beschadigd kunnen worden. Zie het hoofdstuk
"Onderhoud en reiniging".
DAGELIJKS GEBRUIK
Waarschuwing!
Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Het apparaat aan- en uitzetten
1. Draai de knop voor de ovenfuncties naar een ovenfunctie.
• Vlakke bakplaat
Voor gebak en koekjes
Voorverwarmen
Dit is om eventuele restanten van het ovenoppervlak weg te branden. De accessoires kunnen heter worden dan bij normaal gebruik. Gedurende deze periode kunnen geurtjes en rook worden afgegeven. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is.
Stel de functie in op 1 uur.
2. Draai de knop voor de temperatuur naar een temperatuur.
Het stroomindicatielampje gaat aan als het apparaat in werking is.
Het temperatuurlampje gaat aan zolang de temperatuur in het apparaat stijgt.
6 progress
3. Draai om het apparaat uit te schakelen, de knop voor de ovenfuncties en de knop voor de temperatuur in de uitstand.
Kookzones
U bedient de kookplaat die u met de oven hebt geïnstalleerd met behulp van de knoppen voor de kookzones. Lees voor meer informatie over de kookplaat de gebruiksaanwijzing bij de kookplaat.
Kookstanden
Bedieningsknop
0
Functie
1-9
Uit-stand
Kookstanden
(1 = laagste kookstand; 9= hoogste kookstand)
1. Draai de bedieningsknop in de gewenste kookstand.
Ovenfuncties
Ovenfunctie
Uitstand
Boven- en onderwarmte
Bovenste verwarmingselement
Onderwarmte
2. Zet de bedieningsknop op stand 0 om het kookproces uit te schakelen.
Gebruik van de dubbele zone (indien van toepassing)
Waarschuwing!
Draai de bedieningsknop met de dubbele zone naar rechts om de dubbele zone aan te zetten (draai de knop niet door naar de stoppositie).
1. Draai de bedieningsknop naar rechts, stand "9".
2. Draai de bedieningsknop langzaam naar symbool totdat u een klik hoort.
Nu zijn de twee kookzones ingeschakeld.
3. Voor de desbetreffende temperatuurinstelling, zie "Kookstanden".
Toepassing
Het apparaat staat uit.
Verwarmt de oven met zowel het bovenste als het onderste verwarmingselement. Bakken en braden op één ovenniveau.
Verwarmt alleen vanaf de bovenkant van de oven. Voor het afbakken van gare gerechten.
Verwarmt alleen vanaf de onderkant van de oven. Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem.
GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
Waarschuwing!
Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Het plaatsen van de bakplaten of roosters
Plaats de bakplaten of -roosters tussen de geleidestangen van één van de ovenniveaus.
progress 7
2
1
4
3
EXTRA FUNCTIES
Koelventilator
Als het apparaat wordt ingeschakeld, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Als u het apparaat uitschakelt, schakelt de koelventilator uit.
Veiligheidsthermostaat
Om te voorkomen dat de oven oververhit raakt (door onjuist gebruik van het apparaat of vanwege defecte onderdelen), heeft de oven een veiligheidsthermostaat die indien nodig de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
• Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel de inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat.
• Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Bovendien worden de bereidingstijd en het energieverbruik tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de glazen deuren condenseren. Dit is normaal.
Ga altijd iets terug staan van het apparaat als u de deur van het apparaat tijdens de werking opent. Om de condens te verminderen, dient u het apparaat 10 minuten te laten voorverwarmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.
• Plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het apparaat en bedek het niet met aluminiumfolie als u kookt. Dit kan de bakresultaten veranderen en de emaillelaag beschadigen.
Taarten bakken
• De beste temperatuur voor het bereiden van gebak is tussen de 150 °C en 200
°C.
• Verwarm de oven ongeveer 10 minuten voor.
• Doe de ovendeur niet open voordat driekwart van de ingestelde baktijd is verstreken.
8 progress
• Als u twee bakplaten tegelijk gebruikt, houd dan één niveau vrij tussen de platen.
Vlees en vis bereiden
• Bereid geen vlees met een gewicht van minder dan 1 kg. Het bereiden van te kleine hoeveelheden maakt het vlees droog.
• Om rood vlees aan de buitenkant goed gaar en toch sappig te krijgen, dient u de temperatuur in te stellen op 200 °C-250
°C.
• Voor wit vlees, gevogelte en vis dient u de temperatuur tussen de 150°C-175°C in te stellen.
• Gebruik een lekbak voor zeer vet voedsel, om te voorkomen dat er vlekken op de oven komen die mogelijk permanent zijn.
Bak- en braadschema
GEBAK
SOORT GERECHT
Boven- en onderwarmte
Niveau Temp
[°C]
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleesvocht niet wegloopt.
• Giet een beetje water in de lekbak om te veel rookvorming in de oven te voorkomen tijdens roosteren. Om rookcondensatie te voorkomen dient u telkens een beetje water toe te voegen als dit opgedroogd is.
Bereidingstijden
Bereidingstijden zijn afhankelijk van het soort voedsel, de structuur en het volume.
Houd de werking van de oven in de gaten tijdens de eerste keren dat u het apparaat gebruikt. Op die manier ontdekt u de beste instellingen (warmte-instelling, bereidingstijd etc.) voor uw ovenschalen, recepten en hoeveelheden wanneer u dit apparaat gebruikt.
Bereidingstijd [min]
Notities
Schuimtaart
Zandtaartdeeg
Kwarktaart met karnemelk
Appelgebak (appeltaart)
Strudel
Geleitaart
Fruitcake
Biscuittaart (botervrije biscuittaart)
Kerstcake/rijke fruitcake
Pruimentaart
Kleine cakes
Koekjes
Schuimgebakjes
Broodjes
Soesjes
Taartjes
2
2
1
1
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
170
170
170
170
175
170
170
170
170
170
170
150
100
190
190
180
45-60
24-34
60-80
100-120
60-80
30-40
60-70
35-45
50-60
50-60
20-30
20-30
90-120
15-20
25-35
45-70
In cakevorm
In cakevorm
In cakevorm van 26 cm
2 cakevormen van 20 cm op het bakrooster
Op bakplaat
In cakevorm van 26 cm
In cakevorm van 26 cm
In cakevorm van 26 cm
In cakevorm van 20 cm
In broodvorm 1)
Op vlakke bakplaat
Op vlakke bakplaat
1)
Op vlakke bakplaat
Op vlakke bakplaat 1)
Op vlakke bakplaat
1)
In cakevorm van 20 cm
progress 9
SOORT GERECHT
Victoriataart
Boven- en onderwarmte
Niveau Temp
[°C]
1 of 2 180
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
BROOD EN PIZZA
SOORT GERECHT
Boven- en onderwarmte
Niveau Temp
[°C]
Wit brood 1 190
Roggebrood
Broodjes
1
2
190
190
Pizza 1 190
Scones 3 200
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
HARTIGE OVENGERECHTEN
SOORT GERECHT
Boven- en onderwarmte
Niveau Temp
[°C]
2
2
180
200
Pasta
Hartige groententaart
Quiches
Lasagne
Cannelloni
Yorkshire pudding
2
2
1
2
190
200
200
220
1) Warm de oven 10 minuten voor.
VLEES
SOORT GERECHT
Boven- en onderwarmte
Niveau Temp
[°C]
Rundvlees
Varkensvlees
Kalfsvlees
Engelse rosbief rood
Engelse rosbief medium
2
2
2
2
2
200
180
190
210
210
Bereidingstijd [min]
40-55
Bereidingstijd [min]
60-70
30-45
25-40
20-30
10-20
Bereidingstijd [min]
40-50
45-60
40-50
25-40
25-40
20-30
Notities
Links + rechts in cakevorm van 20 cm
Notities
1 -2 stukken, 500 gram per stuk
1)
In broodvorm
6 - 8 broodjes op vlakke bakplaat
1)
Op een diepe braadpan
1)
Op vlakke bakplaat 1)
Ruimte voor aantekeningen
In ovenschaal
In ovenschaal
In ovenschaal
In ovenschaal
In ovenschaal
6 puddingvormen 1)
Bereidingstijd [min]
50-70
90-120
90-120
44-50
51-55
Notities
Op bakrooster en in de braadpan
Op bakrooster en in de braadpan
Op bakrooster en in de braadpan
Op bakrooster en in de braadpan
Op bakrooster en in de braadpan
10 progress
SOORT GERECHT
Boven- en onderwarmte
Niveau Temp
[°C]
2 210 Engelse rosbief doorbakken
Schouderkarbonade
Varkensschenkel
Lamsvlees
Kip
Kalkoen
Eend
Gans
Konijn
Haas
Fazant
VIS
2
1
2
1
2
2
2
2
2
2
SOORT GERECHT
Forel/zeebrasem
Tonijn/zalm
Boven- en onderwarmte
Niveau Temp
[°C]
2
2
190
190
Informatie over acrylamides
Belangrijk!
Volgens recente wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten),
180
180
190
200
180
175
175
190
190
190
ONDERHOUD EN REINIGING
Waarschuwing!
Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor de metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Verontreinigingen laten zich dan het makkelijkst verwijderen en kunnen dan niet aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.
• Maak alle oventoebehoren na elk gebruik schoon met een zachte doek en een warm sopje en een reinigingsmiddel en laat ze drogen.
Bereidingstijd [min]
55-60
120-150
100-120
110-130
70-85
210-240
120-150
150-200
60-80
150-200
90-120
Bereidingstijd [min]
Notities
Op bakrooster en in de braadpan
Op een diepe braadpan
2 stukken op een diepe braadpan
Bout
Geheel op een diepe braadpan
Geheel op een diepe braadpan
Geheel op een diepe braadpan
Geheel op een diepe braadpan
In stukken gesneden
In stukken gesneden
Geheel op een diepe braadpan
Ruimte voor aantekeningen
40-55
35-60
3-4 vissen
4-6 filets een gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
• Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden schoon gemaakt met een agressieve reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of afwasautomaat.
Hierdoor kan de antiaanbaklaag onherstelbaar worden beschadigd!
De afdichting van de deur schoonmaken
• Voer regelmatig een controle van de afdichting van de deur uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het frame van de binnenkant van de oven. Gebruik het apparaat niet als de afdichting van de deur is beschadigd. Neem contact op met de service-afdeling.
• Voor meer informatie over het schoonmaken van de afdichting van de deur,
progress 11 raadpleegt u de algemene informatie over reiniging.
Ovenlampje
Waarschuwing!
Wees voorzichtig! Er bestaat risico op elektrische schokken!
Voordat u het ovenlampje vervangt:
• De oven uitschakelen
• Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast of schakel de stroomonderbreker uit.
Leg een doek op de bodem van de oven om het ovenlampje en het afdekglaasje te beschermen.
1. Draai het afdekglas naar rechts en verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang het ovenlampje door een geschikt 300 °C hittebestendig ovenlampje.
Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4. Plaats het afdekglas terug.
De ovendeur reinigen
De ovendeur beschikt over twee glasplaten.
U kunt de ovendeur en de interne glasplaat uit de oven verwijderen om ze schoon te maken.
De ovendeur kan dichtslaan als u de binnenste glasplaat probeert te verwijderen voordat u de ovendeur hebt verwijderd.
De ovendeur en de glasplaat verwijderen
1. Open de deur volledig en houd de twee deurscharnieren vast.
2. Til de hendels op de twee scharnieren omhoog en draai ze.
3. Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (halfopen). Trek hem daarna naar voren en haal hem uit zijn zitting.
4. Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond.
12 progress
5. Maak het vergrendelingssysteem open om de binnenste glasplaat te verwijderen.
6. Draai de twee bevestigingen 90° en verwijder ze uit hun zittingen.
Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat voorzichtig af.
De deur en de glasplaten terugplaatsen
Als u de glasplaten en de ovendeur hebt schoongemaakt, plaatst u ze terug Volg de bovenstaande stappen in de omgekeerde volgorde.
Wanneer u de glasplaat met een decoratief frame monteert, moet u zorgen dat de bedrukte zijde naar de binnenkant van de deur is gericht. Zorg ervoor dat het oppervlak van de glasplaat op de bedrukte zijde na de installatie niet ruw aanvoelt.
Zorg ervoor dat u de interne glasplaat correct in de uitsparingen plaatst (zie afbeelding).
7. Til de glasplaat voorzichtig op (stap 1) en verwijder de glasplaat uit de deur
(stap 2).
PROBLEMEN OPLOSSEN
Waarschuwing!
Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
progress 13
Probleem
De kookzones functioneren niet.
Mogelijke oorzaak Oplossing
Zie de gebruikshandleiding van de kookplaat.
Het apparaat wordt niet warm.
Het apparaat is uitgeschakeld.
Het ovenlampje brandt niet.
Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de ovenruimte.
De zekering in de zekeringkast is doorgebrand.
Het ovenlampje is kapot.
Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan.
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de klantenservice.
De benodigde gegevens voor de service-afdeling staan op het typeplaatje. Het type-
Schakel het apparaat in. Raadpleeg "Dagelijks gebruik".
Controleer de zekering. Als de zekering meer dan een keer doorslaat, moet u contact opnemen met een bevoegde elektricien.
Vervang het ovenlampje.
Laat gerechten na het einde van de baktijd niet langer dan
15-20 minuten in de oven staan.
plaatje bevindt zich aan de voorkant van de binnenkant van de oven.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.)
Productnummer (PNC)
Serienummer (S.N.)
.........................................
.........................................
.........................................
MONTAGE
Waarschuwing!
Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Inbouw
Waarschuwing!
De installatie van het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en deskundig persoon. Als u geen gekwalificeerd of deskundig persoon inschakelt, vervalt de garantie bij het ontstaan van schade.
• Voordat u het apparaat installeert, dient u het te plaatsen in de geschikte kookplaat uit de tabel.
Type
PEM 6000 E
PES 6000 E
PES 6060 E
Maximaal vermogen
6000 W
5800 W
7600 W
20
594
540
560
14 progress
550 min
560-5
70
80÷100
Elektrische installatie
Waarschuwing!
De elektrische installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en deskundig persoon.
De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd zonder stekker en netsnoer.
De kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F.
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen (op het typeplaatje) en de tabel:
Totaal vermogen maximaal 1380 W maximaal 2300 W maximaal 3680 W
Deel van de kabel
3 x 0,75 mm²
3 x 1 mm²
3 x 1,5 mm²
De massakabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine kabels).
A
B
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor hergebruik
Kunststofonderdelen worden aangeduid met internationale afkortingen, progress 15 zoals PE, PS, etc. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde containers van uw vuilnisophaaldienst.
16 progress
CONTENTS
Safety information
Product description
Before first use
Daily use
Using the accessories
Additional functions
16
19
19
19
20
21
Helpful hints and tips
Care and cleaning
What to do if…
Environment concerns
Subject to change without notice
21
24
26
28
Before the installation and use, read this manual carefully:
• For your personal safety and the safety of your property
• For the respect of the environment
• For the correct operation of the appliance.
Always keep these instructions with the appliance also if you move or sell it.
The manufacturer is not responsible if incorrect installation or use results in damage.
Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
There is the risk of suffocation or physical injury.
• Keep children and animals away from the appliance when the door is open or the appliance is in operation. There is the risk of injury or other permanent disability.
• If the appliance has Child Lock or Key
Lock (Control Lock) function, use it. It prevents children and animals from accidental operation of the appliance.
General safety
• Do not change the specifications of this appliance. There is the risk of injury and damage to the appliance.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Switch off the appliance after each use.
Installation
• Only an approved electrician can install and connect the appliance. Contact an approved service centre. This is to prevent the risks of structural damage or physical injury.
• Make sure that the appliance is not damaged because of transport. Do not connect a damaged appliance. If necessary, contact the supplier.
• Remove all packaging, stickers and layers from the appliance before first use.
Do not remove the rating plate. It can invalidate the guarantee.
• Fully obey the laws, ordinances, directives and standards in force in the country where you use the appliance (safety regulations, recycling regulations, electrical or gas safety rules etc.).
• Make sure that the appliance is disconnected from the power supply during the installation.
• Be careful when you move the appliance.
The appliance is heavy. Always use safety gloves. Do not pull the appliance by the handle.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• You must have correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The shock protection parts must be fixed in such a way that they cannot be undone without tools.
• Some parts of the appliance carry current. Close the appliance with furniture
progress 17 and make sure that there are no free spaces. It prevents electrical shock because you cannot accidentally touch dangerous parts.
• Before the installation, make sure that the kitchen cabinet has the recess dimensions applicable.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures.
• Keep the minimum distances to the other appliances and units.
• Install the appliance with its back and one side close to the higher appliance.
The other side must be close to appliance with the same height.
• The appliance cannot be positioned on a base.
• Built in ovens and built in cooking surfaces are attached with special connection system. To prevent damage to the appliance, only use an appliance with the appliances from the same manufacturer.
Electrical connection
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical data on the rating plate agree with your domestic power supply.
• Information on the voltage is on the rating plate.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• When you connect electrical appliances to mains sockets, do not let cables touch or come near the hot appliance door.
• Do not use multi-way plugs, connectors and extension cables. There is the risk of fire.
• Do not replace or change the mains cable. Contact the service centre.
• Make sure not to squash or cause damage to the mains plug (if applicable) and cable behind the appliance.
• Make sure that the mains connection is accessible after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug
– if applicable.
Use
• The appliance is only for domestic use.
Do not use the appliance for commercial and industrial use.
• Only use the appliance for domestic cooking tasks. This is to prevent physical injury to persons or prevent damage to property.
• Do not use the appliance as a work surface or storage surface.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products, and/or fusible objects (made of plastic or aluminium) in, near or on the appliance.
There is the risk of explosion or fire.
• The interior of the appliance becomes hot during use. There is the risk of burns.
Use gloves when you insert or remove the accessories or pots.
• Be careful when you remove or install the accessories to prevent damage to the oven enamel.
• Always stay away from the appliance when you open the door while the appliance is in operation. Hot steam can release. There is the risk of skin burns.
• Discoloration of the enamel has no effect on the performance of the appliance so it is not a defect in the sense of the warranty law.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– do not put any objects directly on the appliance floor and do not cover it with aluminium foil;
– do not put hot water directly into the appliance;
– do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking.
• Do not use this appliance if it is in contact with water. Do not operate the appliance with wet hands.
• Do not apply pressure on the open door.
• Always close the appliance door when you cook, even while grilling.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the appliance from the power supply.
• Before maintenance, make sure that the appliance is cold. There is the risk of burns. There is the risk that the glass panels can break.
18 progress
• Keep the appliance clean at all times. A build-up of fats or other foodstuff can result in a fire.
• Regular cleaning prevents the surface material from deteriorating
• Use a deep baking tray for very moist cakes to prevent that fruit juices cause stains that can be permanent.
• For your personal safety and the safety of your property, only clean the appliance with water and a soap. Do not use flammable products or products that can cause corrosion.
• Do not clean the appliance with steam cleaners, high-pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning agents, abrasive sponges and stain removers
• If you use an oven spray, follow the instructions from the manufacturer.
• Do not clean the glass door with abrasive cleaning agents or metal scraper. Heat resistant surface of the inner glass can break and shatter.
• When the door glass panels are damaged they become weak and can break.
You must replace them. Contact the service centre.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Do not clean catalytic enamel (if applicable).
Risk of fire
• Open the door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air. There is the risk of fire.
• Do not let sparks or open flames come near the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products, and/or fusible objects (made of plastic or aluminium) in, near or on the appliance.
Oven lamp
• Bulb lamps used in this appliance are special lamps selected for household appliances use only. They cannot be used for the full or partial illumination of a household room.
• If it becomes necessary to replace the lamp use one of the same power and specifically designed for household appliances only.
• Disconnect the appliance from the power supply before the replacement of the oven lamp. There is the risk of electrical shock.
Service centre
• Only an approved engineer can repair or work on the appliance. Contact an approved service centre.
• Use only original spare parts.
Disposal of the appliance
• To prevent the risk of physical injury or damage
– Disconnect the appliance from the power supply.
– Cut off the mains cable and discard it.
– Discard the door catch. This prevents children or small animals from being closed inside of the appliance. There is the risk of suffocation.
progress 19
PRODUCT DESCRIPTION
General overview
1 2 3 4 5 6 7 8 9
12
10
11
1 Control panel
2 Knob for the front left cooking zone
3 Knob for the left rear cooking zone
4 Temperature indicator
5 Knob for the temperature
6 Knob for the oven functions
7 Power indicator
8 Knob for the right rear cooking zone
9 Knob for the right front cooking zone
10 Ventilation openings
11 Oven lamp
12 Rating plate
Oven accessories
• Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
BEFORE FIRST USE
Warning!
Refer to "Safety information" chapter.
Initial Cleaning
• Remove all parts from the appliance.
• Clean the appliance before first use.
Caution!
Do not use abrasive cleaning agents! This can damage the surface.
Refer to chapter "Care and Cleaning".
DAILY USE
Warning!
Refer to "Safety information" chapter.
Activating and deactivating the appliance
1. Turn the knob for the oven functions to an oven function.
• Flat baking tray
For cakes and biscuits.
Preheating
This is to burn off any residue from the cavity surface. Accessories can become more hot than in normal use. During this period an odour and smoke can be emitted. This is normal. Make sure the airflow is sufficient.
Set the function for 1 hour.
2. Turn the knob for the temperature to a temperature.
The power indicator comes on while the appliance operates.
The temperature indicator comes on while the temperature in the appliance increases.
3. To deactivate the appliance, turn the knob for the oven functions and the knob for the temperature to the Off position.
20 progress
Cooking zones
With the control knobs for cooking zones you operate the hob that you installed with the oven. For more information about the hob, refer to the hob user manual.
Heat settings
Control knob
0
1-9
Function
Off position
Heat settings
(1 = lowest heat setting; 9= highest heat setting)
1. Turn the control knob to a necessary heat setting.
2. To complete the cooking process, turn the control knob to the “0” position.
Oven functions
Oven function
OFF position
Use of the double zone (if applicable)
Warning!
To set double zone on turn the control knob with the double zone to the right (do not turn it through the stop position).
1. Turn the control knob to the right - to position "9".
2. Turn the control knob slowly to symbol
until you can hear a click.
At this time the two cooking zones are on.
3. To set necessary heat setting refer to
"Heat settings".
Application
The appliance is off.
Conventional cooking
Top heating element
Bottom heating element
Heats both from the top and bottom element. To bake and roast on one oven level.
Heats only from the top of the oven. To finish cooked dishes.
Heats only from the bottom of the oven. To bake cakes with crispy or crusty bases.
USING THE ACCESSORIES
Warning!
Refer to "Safety information" chapter.
Installing the oven accessories
Put the slide-in accessories between the guide bars of one of the oven levels.
4
3
2
1
progress 21
ADDITIONAL FUNCTIONS
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan switches on automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you switch off the appliance, the cooling fan stops.
Safety thermostat
To prevent dangerous overheating (due to incorrect use of the appliance or defective
HELPFUL HINTS AND TIPS
• The appliance has four shelf levels. Count the shelf levels from the bottom of the appliance floor.
• The appliance has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you can to cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty outside. It decreases the cooking time and energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance or on the glass doors. This is normal. Always stand back form the appliance when you open the appliance door while cooking. To decrease the condensation, run the appliance for 10 minutes before cooking.
• Wipe away moisture after every use of the appliance.
• Do not put the objects directly on the appliance floor and do not cover the components with aluminium foil when you cook. This can change the baking results and damage the enamel coating.
Baking cakes
• The best temperature for baking cakes is between 150°C and 200°C.
• Preheat the oven for approximately 10 minutes before baking.
• Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same time, keep one level empty between them.
components), the oven has a safety thermostat, which interrupts the power supply.
The oven switches back on again automatically, when the temperature drops.
Cooking meat and fish
• Do not cook meat with weight below 1 kg. Cooking too small quantities makes the meat too dry.
• To keep the red meat well cooked outside and juicy inside set the temperature between 200°C-250°C.
• For white meat, poultry and fish set the temperature between 150°C-175°C.
• Use a dripping pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
• Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the dripping pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance.
22 progress
Baking and roasting table
CAKES
TYPE OF DISH
Whisked recipies
Shortbread dough
Butter-milk cheese cake
Conventional cooking
Level
Temp
[°C]
2
2
1
170
170
170
1 170 Apple cake (Apple pie)
Strudel
Jam-tart
Fruit cake
Sponge cake (Fatless sponge cake)
Christmas cake/
Rich fruit cake
Plum cake
2
2
2
2
2
2
175
170
170
170
170
170
Small cakes
Biscuits
Meringues
Buns
3
3
3
3
170
150
100
190
Choux 3 190
Plate tarts
Victoria sandwich
1) Preheat for 10 minutes.
BREAD AND PIZZA
TYPE OF DISH
White bread
3
1 or 2
180
180
Conventional cooking
Level
1
Temp
[°C]
190
Rye bread
Bread rolls
1
2
190
190
Pizza
Scones
1) Preheat for 10 minutes.
1
3
190
200
Cooking time
[min]
45-60
24-34
60-80
100-120
60-80
30-40
60-70
35-45
50-60
50-60
20-30
20-30
90-120
15-20
25-35
45-70
40-55
Cooking time
[min]
60-70
30-45
25-40
20-30
10-20
Notes
In cake mould
In cake mould
In cake mould 26 cm
2 cake moulds of 20 cm on the wire shelf
On baking tray
In cake mould 26 cm
In cake mould 26 cm
In cake mould 26 cm
In cake mould 20 cm
In bread tin
1)
On flat baking tray
On flat baking tray 1)
On flat baking tray
On flat baking tray
1)
On flat baking tray 1)
In cake mould 20 cm
Left + right in cake mould 20 cm
Notes
1-2 pieces, 500 gr one piece 1)
In bread tin
6-8 rolls on flat baking tray
1)
On deep roasting pan 1)
On flat baking tray 1)
progress 23
FLANS
TYPE OF DISH
Pasta flan
Vegetable flan
Quiches
Lasagne
Cannelloni
Yorkshire pudding
1) Preheat for 10 minutes.
MEAT
Conventional cooking
Level
2
Temp
[°C]
180
2
2
2
1
2
200
190
200
200
220
TYPE OF DISH
Beef
Conventional cooking
Level
2
Temp
[°C]
200
Cooking time
[min]
40-50
45-60
40-50
25-40
25-40
20-30
Cooking time
[min]
50-70
Pork
Veal
English roast beef rare
English roast beef medium
English roast beef well done
Shoulder of pork
Shin of pork
Lamb
Chicken
Turkey
Duck
Goose
Rabbit
Hare
Pheasant
2
2
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
2
2
1
180
190
210
210
210
175
175
190
190
190
180
180
190
200
180
90-120
90-120
44-50
51-55
55-60
120-150
100-120
110-130
70-85
210-240
120-150
150-200
60-80
150-200
90-120
Notes
In mould
In mould
In mould
In mould
In mould
6 pudding mould
1)
Notes
On wire shelf and deep roasting pan
On wire shelf and deep roasting pan
On wire shelf and deep roasting pan
On wire shelf and deep roasting pan
On wire shelf and deep roasting pan
On wire shelf and deep roasting pan
On deep roasting pan
2 pieces on deep roasting pan
Leg
Whole on deep roasting pan
Whole on deep roasting pan
Whole on deep roasting pan
Whole on deep roasting pan
Cut in pieces
Cut in pieces
Whole on deep roasting pan
24 progress
FISH
TYPE OF DISH
Trout/Sea bream
Tuna fish/Salmon
Conventional cooking
Level
2
Temp
[°C]
190
2 190
Information on acrylamides
Important!
According to the newest scientific knowledge, if you brown food
(specially the one which contains starch),
Cooking time
[min]
40-55
35-60
Notes
3-4 fishes
4-6 fillets acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
CARE AND CLEANING
Warning!
Refer to "Safety information" chapter.
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and cleaning agent.
• To clean metal surfaces use a usual cleaning agent
• Clean the oven interior after each use.
Thus you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Clean all oven accessories (with a soft cloth with warm water and cleaning agent) after each use and let them dry.
• If you have nonstick accessories, do not clean them using an aggressive agents, sharp edged objects or dishwasher. It can destroy nonstick coating!
Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door gasket.
The door gasket is around the frame of the oven cavity. Do not use the appliance if the door gasket is damaged. Contact the Service Centre.
• To clean the door gasket refer to the general information about the cleaning.
Oven lamp
Warning!
Be careful! There is the risk of electrical shock!
Before you change the oven lamp:
• Switch off the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or switch off the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven for protection of the oven light and glass cover.
1. Turn the glass cover anti-clockwise to remove it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven light bulb with applicable 300°C heat-resistant oven light bulb.
Use the same oven lamp type.
4. Install the glass cover.
Cleaning the oven door
The oven door has two panels of glass. You can remove the oven door and the internal panel of glass to clean it.
The oven door can close if you try to remove the internal panel of glass before you remove the oven door.
Removing the oven door and the glass panel
1. Open the door fully and hold the two door hinges.
2. Lift and turn the levers on the two hinges.
progress 25
5. Release the locking system to remove the internal panel of glass.
3. Close the oven door to the first opening position (halfway). Then pull forward and remove the door from its seat.
6. Turn the two fasteners by 90° and remove them from their seats.
4. Put the door on a soft cloth on a stable surface.
7. Carefully lift (step 1) and remove (step 2) the panel of glass.
Clean the glass panel with water and soap.
Dry the glass panel carefully.
Installing the door and the glass panel
When the cleaning is completed, install the glass panels and the oven door. Do the above steps in the opposite sequence.
When you install the panel with a decorative frame, make sure that the screen-printing
26 progress zone looks to the inner side of the door.
Make sure that after the installation the surface of the glass panel frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it.
Make sure that you install the internal panel of glass in the seats correctly (refer to the illustration).
WHAT TO DO IF…
Warning!
Refer to "Safety information" chapter.
Problem
The cooking zones do not operate.
The appliance does not heat up.
Possible cause
The appliance is deactivated.
Remedy
Refer to the user manual for the hob.
The fuse in the fuse box is released.
Activate the appliance. Refer to
"Daily use".
Do a check of the fuse. If the fuse is released more than one time, contact a qualified electrician.
The oven lamp does not operate.
The oven lamp is defective.
Replace the oven lamp.
Steam and condensation settle on the food and in the appliance.
You left the dish in the appliance for too long.
Do not let the dishes to stay in the appliance for more than
15-20 minutes after the cooking ends.
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or the service centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.)
Product number (PNC)
Serial number (S.N.)
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the oven cavity.
.........................................
.........................................
.........................................
INSTALLATION
Warning!
Refer to "Safety information" chapter.
Building Under
Warning!
Only a qualified and competent person must do the installation of the appliance. If you do not contact a qualified or competent person, the guarantee becomes invalid if there is damage.
progress 27
• Before you install the appliance, fit it with the applicable hob from the table.
Type Maximum power
PEM 6000 E
PES 6000 E
PES 6060 E
6000 W
5800 W
7600 W
540
20
560
594
A
B
550 min
560-5
70
80÷100 Electrical installation
Warning!
Only a qualified and competent person must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow safety precautions from chapter "Safety".
This appliance is supplied without a main plug and a main cable.
The cable
Cable types applicable for installation or replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
For the section of the cable refer to the total power (on the rating plate) and to the table:
Total power maximum 1380 W
Section of the cable
3 x 0,75 mm²
28 progress
Total power maximum 2300 W
Section of the cable
3 x 1 mm²
Total power maximum 3680 W
Section of the cable
3 x 1,5 mm²
The hearth cord (green/yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables).
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging material
The packaging material is environmentally-friendly and recyclable. Plastic parts are marked with international abbreviations such as PE, PS, etc. Dispose of the packaging material in the containers provided for this purpose at your local waste management facility.
progress 29
SOMMAIRE
Consignes de sécurité
Description de l'appareil
Avant la première utilisation
Utilisation quotidienne
Utilisation des accessoires
Fonctions supplémentaires
29
32
32
33
33
34
Conseils utiles
Entretien et nettoyage
34
37
En cas d'anomalie de fonctionnement 40
En matière de protection de
Sous réserve de modifications
Lisez attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :
• Pour votre propre sécurité et la sécurité de votre appareil
• Pour le respect de l'environnement
• Pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne, afin que le nouvel utilisateur soit correctement informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes âgées de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillées ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque la porte est ouverte et pendant ou après le fonctionnement de l'appareil. Risque de blessure ou d'invalidité permanente.
• Si l'appareil est équipé d'une fonction de sécurité enfants ou de verrouillage des touches (blocage des commandes) utilisez-la. Celle-ci empêche les enfants (ou les animaux) de manipuler l'appareil accidentellement.
Consignes générales de sécurité
• Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endommager l'appareil.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.
• Mettez à l'arrêt l'appareil après chaque utilisation.
Installation
• Ne confiez l'installation et le raccordement de l'appareil qu'à un électricien agréé. Contactez votre service aprèsvente. Cela vise à éviter les risques de dommages structurels ou corporels.
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé au cours du transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si l'appareil est endommagé, veuillez contacter votre magasin vendeur.
• Avant la première utilisation, assurezvous de bien retirer tous les emballages, les étiquettes et les films protecteurs de l'appareil. Ne retirez jamais la plaque signalétique. Cela peut annuler la garantie.
• Conformez-vous entièrement aux lois, décrets, réglementations et normes en vigueur dans le pays d'utilisation de l'appareil (réglementations de sécurité, de recyclage, de l'électricité ou du gaz etc.).
• Veillez à débrancher l'appareil au cours de l'installation.
• Soyez prudent lorsque vous déplacez l'appareil. En effet, il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité. Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
30 progress
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• Vous devez disposer de dispositifs d'isolement appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent
être retirés du support), des disjoncteurs différentiels et des contacteurs.
• Les dispositifs de protection doivent être fixés de telle sorte qu'ils ne puissent pas
être retirés sans outils.
• Certaines parties du four sont électrifiées.
Veillez à ce que l'appareil soit correctement encastré et veillez à ce qu'il n'y ait pas d'espace. Cela évite les chocs électriques, car vous ne pouvez pas toucher accidentellement les accessoires dangereux.
• Avant l'installation, vérifiez que les dimensions de votre cuisine sont appropriées
(écartement).
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et
à proximité de structures sûres.
• Respectez l'écartement minimal requis avec les autres appareils.
• Installez l'appareil de telle sorte que sa face arrière et l'une de ses faces latérales soient installées contre l'appareil supérieur. Seuls d'autres meubles ayant une hauteur identique à celle du four peuvent
être installés contre l'autre paroi latérale.
• L'appareil ne peut pas être placé sur un socle.
• Les fours et plaques de cuisson encastrables sont équipés de connexions particulières. Pour éviter d'endommager l'appareil, veillez à utiliser un appareil du même fabricant que les autres appareils.
Branchement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau.
• Les informations sur la tension se trouvent sur la plaque signalétique.
• Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs.
• Faites attention lors du raccordement d'appareils électriques aux prises de courant situées à proximité de l'appareil.
Veillez à ce que les câbles d'alimentation
électrique ne se coincent pas dans la porte chaude de l'appareil.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple. Risque d'incendie.
• Ne remplacez pas ou ne changez pas le câble d'alimentation. Contactez votre service après-vente.
• Attention à ne pas écraser ou endommager la prise (si tel est le cas) et le câble d'alimentation situés à l'arrière de l'appareil.
• Vérifiez que la prise est accessible après l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Retirez, pour ce faire, la fiche de la prise secteur (si tel est le cas).
Utilisation
• Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. N'utilisez jamais l'appareil à des fins commerciales ou industrielles.
• Votre appareil est destiné à la cuisson des aliments. Cela vise à éviter tout accident matériel ou corporel.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme support.
• Ne placez jamais, sur ou à proximité de l'appareil, des produits inflammables ou des articles imprégnés de produits inflammables et/ou des objets susceptibles de fondre (en plastique ou en aluminium).
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Au cours de l'utilisation, l'intérieur de l'appareil devient chaud. Risque de brûlure. Utilisez des gants pour introduire ou retirer les accessoires et les plats.
• Une grande prudence s'impose lors du retrait ou de l'installation des accessoires, afin d'éviter d'endommager l'émail du four.
• Si l'appareil est en fonctionnement, écartez-vous toujours de l'appareil avant d'ouvrir la porte. De la vapeur brûlante peut s'en échapper. Cette vapeur risque de provoquer une brûlure de la peau.
• La décoloration de l'émail n'affecte pas la performance de l'appareil. Par conséquent, il ne s'agit pas d'un défaut dans le sens de la garantie.
progress 31
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail :
– ne placez jamais d'ustensile, plat ou accessoire directement sur la sole du four et ne le recouvrez jamais de papier aluminium (risque d'endommagement de l'émail) ;
– ne versez jamais d'eau chaude directement dans l'appareil ;
– une fois la cuisson terminée, ne laissez jamais d'aliments ou de plats humides
à l'intérieur de l'appareil.
• N'utilisez jamais cet appareil s'il est en contact avec de l'eau. N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• Toutes les cuissons, même au gril, doivent être effectuées porte fermée.
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération de nettoyage ou intervention technique, assurez-vous que l'appareil soit débranché électriquement et complètement refroidi.
• Avant toute opération d'entretien, assurez-vous que l'appareil est froid. Risque de brûlure. Les vitres risquent de se briser.
• L'appareil doit rester propre en permanence. L'accumulation de graisses ou d'autres résidus alimentaires pourrait provoquer un incendie.
• Veillez à nettoyer le four de façon régulière, afin que le revêtement reste en bon
état.
• Utilisez une plaque à pâtisserie profonde pour les gâteaux très moelleux pour éviter que le jus des fruits ne produise des taches pouvant être permanentes.
• Pour votre sécurité et celle de vos biens, nettoyez l'appareil uniquement avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez jamais de produits inflammables ou corrosifs.
• Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide de nettoyeurs à vapeur, de nettoyeurs à haute pression, d'objets coupants, de produits de nettoyage abrasifs, d'éponges abrasives ou de produits anti-taches.
• Si vous utilisez un vaporisateur pour fours, respectez les consignes d'utilisation du fabricant.
• N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la porte. La surface thermo-résistante du verre intérieur risque de se briser et d'éclater.
• Quand les vitres de la porte sont endommagées, elles perdent leur résistance et risquent de se briser. Vous devez les remplacer. Contactez votre service après-vente.
• Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l'appareil. La porte est lourde !
• Ne nettoyez jamais l'émail catalytique (le cas échéant).
Risque d'incendie.
• Faites attention en ouvrant la porte. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool lors d'une cuisson, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuellement se former. Risque d'incendie !
• Ne manipulez pas d'objets incandescents ou provoquant des étincelles ou du feu.
• Ne placez jamais, dans, sur ou à proximité de l'appareil, des produits inflammables ou des articles imprégnés de produits inflammables et/ou des objets susceptibles de fondre (en plastique ou en aluminium).
Éclairage du four
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique pendant le remplacement de l'éclairage du four. Risque de choc électrique !
• Utilisez une ampoule de puissance similaire et spécifiquement conçue pour les appareils ménagers pour remplacer celle usagée.
• Débranchez l'appareil électriquement avant de remplacer l'éclairage du four.
Risque de choc électrique !
Service après-vente
• Toute intervention ou réparation sur votre appareil ne doit être effectuée que par un professionnel qualifié. Contactez votre service après-vente.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
32 progress
Mise au rebut de l'appareil
• Pour éviter tout risque corporel ou matériel
– Débranchez l'appareil du secteur.
– Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Vue d'ensemble
1 2 3 4 5 6 7 8 9
12
10
11
– Éliminez le dispositif de verrouillage de porte. Il empêche les enfants ou les petits animaux de s'enfermer à l'intérieur de l'appareil. Risque d'asphyxie.
1 Bandeau de commande
2 Manette de la zone de cuisson avant gauche
3 Manette de la zone de cuisson arrière gauche
4 Indicateur de température
5 Thermostat
6 Sélecteur de fonctions du four
7 Voyant de fonctionnement
8 Manette de la zone de cuisson arrière droite
9 Manette de la zone de cuisson avant droite
10 Orifices d'aération
11 Éclairage du four
12 Plaque signalétique
Accessoires du four
• Grille métallique
Elle permet de poser les plats (rôtis, gratins), les moules à pâtisserie et de faire des grillades.
• Plateau multi-usages
Pour gâteaux et biscuits.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Premier nettoyage
• Retirez tous les accessoires de l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois.
Attention N'utilisez pas de détergents abrasifs ! Vous risqueriez d'endommager la surface. Reportezvous au chapitre "Entretien et nettoyage".
Préchauffage
Cela permet de brûler les résidus déposés dans l'enceinte du four. Les accessoires peuvent chauffer davantage que dans les conditions normales d'utilisation. Au cours de cette période, il peut se dégager une odeur et une fumée désagréables. Ce phénomène est normal. Vérifiez que la ventilation environnante est suffisante.
Activez la fonction pendant 1 heure.
progress 33
UTILISATION QUOTIDIENNE
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Activation et désactivation de l'appareil
1. Tournez la manette de sélecteur des fonctions du four sur la fonction désirée.
2. Tournez la manette de thermostat pour sélectionner la température désirée.
Le voyant de mise sous tension s'allume pendant le fonctionnement de l'appareil.
Le voyant du thermostat s'allume lorsque la température du four augmente.
3. Pour désactiver l'appareil, tournez la manette des fonctions du four et le thermostat sur la position Arrêt (« OFF »).
Zones de cuisson
Les manettes de commande des zones de cuisson vous permettent de commander la table de cuisson installée avec le four. Pour plus d'informations sur la table de cuisson, reportezvous à la notice d'utilisation de la table de cuisson.
Niveaux de cuisson
Manette de commande
0
1-9
Fonction
Position Arrêt
Niveaux de puissance
(1 = niveau de puissance minimum ; 9 = niveau de puissance maximum)
Fonctions du four
Fonction du four
Position ARRÊT
Cuisson traditionnelle
Élément chauffant supérieur
Sole
1. Tournez la manette de commande sur le niveau de cuisson souhaité.
2. Pour terminer le processus de cuisson, tournez la manette de commande sur la position "0".
Utilisez la zone de cuisson à double circuit (si votre appareil en est équipé).
Avertissement Pour sélectionner la zone de cuisson à double circuit, tournez la manette de la zone de cuisson à double circuit vers la droite
(ne la tournez pas au-delà de la butée de fin de course).
1. Tournez la manette de commande vers la droite sur la position "9".
2. Tournez lentement la manette de commande sur le symbole jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Les deux zones de cuisson sont à présent activées.
3. Pour sélectionner le niveau de cuisson souhaité, reportez-vous à "Niveaux de cuisson".
Utilisation
L'appareil est à l'arrêt.
La chaleur est produite tant par l'élément chauffant supérieur que par la sole. Pour cuire et rôtir sur un seul niveau.
La chaleur provient uniquement de la partie supérieure du four. Pour terminer la cuisson des plats.
La chaleur provient uniquement de la sole du four. Pour la cuisson de gâteaux au fond croustillant
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
34 progress
Installation des accessoires du four
Glissez les accessoires entre les barres de guidage de l'un des niveaux du four.
2
1
4
3
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Ventilateur de refroidissement
Lorsque l'appareil est en fonctionnement, le ventilateur de refroidissement s'enclenche automatiquement afin de maintenir les parois de l'appareil froides. Lorsque le four est mis à l'arrêt, le ventilateur de refroidissement s'arrête.
pareil ou d'un composant défectueux), le four est doté d'un thermostat de sécurité destiné à couper l'alimentation électrique.
Le four se remet automatiquement en fonctionnement en cas de baisse de température.
Thermostat de sécurité
Afin d'éviter tout risque de surchauffe (résultant d'une utilisation incorrecte de l'ap-
CONSEILS UTILES
• Le four dispose de quatre niveaux de gradins. Comptez les niveaux de gradins
à partir du bas de l'appareil.
• L'appareil est doté d'un système spécial qui permet à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants
à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc réduits au minimum.
• De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte de l'appareil ou sur les vitres de la porte. Ce phénomène est normal. Veillez
à reculer un peu lorsque vous ouvrez la porte du four en fonctionnement. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner l'appareil 10 minutes avant d'enfourner vos aliments.
• Essuyez la vapeur avant et après l'utilisation de l'appareil.
• Ne placez jamais d'aluminium ou tout autre ustensile, plat et accessoire directement en contact avec le bas de votre four (sole). Ceci entraînerait une détérioration de l'émail et modifierait les résultats de cuisson.
Cuisson de gâteaux
• Pour cuire les gâteaux, réglez la température entre 150 et 200 °C.
• Préchauffez le four pendant environ 10 minutes avant la cuisson.
• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson.
progress 35
• Si vous enfournez simultanément deux plaques de cuisson, laissez un gradin libre entre les deux.
Cuisson de la viande et du poisson
• Nous vous conseillons de rôtir les viandes et les poissons au four seulement à partir d'un poids de 1 kg. Des rôtis d'un poids inférieur risquent de sécher en cours de cuisson.
• Pour préparer des rôtis tendres et moelleux, réglez la température entre 200 et
250 °C.
• En revanche, pour les viandes blanches, les volailles et les poissons, réglez la température entre 150 et 175 °C.
• Utilisez une lèchefrite pour éviter que les sucs et les graisses des aliments qui s'égouttent laissent des taches indélébiles.
Tableau de référence pour rôtir et cuire
GÂTEAUX
TYPE DE PLAT
Cuisson traditionnelle
Gradin Temp
[°C]
Temps de cuisson
[min]
• Laissez reposer la viande pendant environ 15 minutes avant de la couper pour la laisser s'imbiber de jus.
• Pour réduire la formation de fumées dans le four, versez un peu d'eau dans la lèchefrite. Versez un peu d'eau à plusieurs reprises pour empêcher que de la condensation ne se forme.
Temps de cuisson
Les temps de cuisson varient en fonction de la composition, des ingrédients et de la quantité de liquide que contient chaque plat.
Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement. Annotez les meilleurs réglages (niveau de cuisson, temps de cuisson, etc.) en fonction des ustensiles et des recettes lors de vos expériences de cuisson.
Remarques
Pâte à gâteau
Pâte sablée
Gâteau au fromage blanc au babeurre
Tarte aux pommes
Strudel
Tarte à la confiture
Gâteau aux fruits
2
2
1
1
2
2
2
2
170
170
170
170
175
170
170
170
45-60
24-34
60-80
100-120
60-80
30-40
60-70
35-45
Dans un moule à gâteau
Dans un moule à gâteau
Dans un moule à gâteaux de 26 cm
2 moules à gâteaux de 20 cm sur la grille sur plaque à pâtisserie
Dans un moule à gâteaux de 26 cm
Dans un moule à gâteaux de 26 cm
Dans un moule à gâteaux de 26 cm
Génoise (gâteau sans matières grasses)
Gâteau de Noël/gâteau riche aux fruits
Gâteau aux prunes
Biscuits
Meringues
Petits pains
2
2
3
3
3
3
170
170
170
150
100
190
50-60
50-60
20-30
20-30
90-120
15-20
Dans un moule à gâteaux de 20 cm
Dans un moule à pain 1)
Sur plateau multi-usages
Sur plateau multi-usages 1)
Sur plateau multi-usages
Sur plateau multi-usages 1)
36 progress
TYPE DE PLAT
Choux
Tourtes
Sandwich Victoria
Cuisson traditionnelle
Gradin Temp
[°C]
3
3
190
180
1 ou 2 180
Temps de cuisson
[min]
25-35
45-70
40-55
Remarques
Sur plateau multi-usages
1)
Dans un moule à gâteaux de 20 cm
Gauche + droit dans un moule à gâteaux de 20 cm
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
PAIN ET PIZZA
Cuisson traditionnelle
TYPE DE PLAT
Gradin Temp
[°C]
Pain blanc
Pain de seigle
Petits pains
1
1
2
190
190
190
Temps de cuisson [min]
60-70
30-45
25-40
20-30
10-20
Remarques
1 - 2 unités, 500 g par unité 1)
Dans un moule à pain
6-8 petits pains sur plateau multiusages 1)
Dans le plat profond 1)
Sur plateau multi-usages
1)
Sole Pulsée
Scones
1
3
190
200
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
FLANS-gratins
Cuisson traditionnelle
TYPE DE PLAT
Gradin Temp
[°C]
Gratin de pâtes
Gratin de légumes
Quiche
Lasagnes
Cannelloni
Yorkshire pudding
2
2
1
2
2
2
180
200
190
200
200
220
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
VIANDES
Cuisson traditionnelle
TYPE DE PLAT
Gradin Temp
[°C]
Bœuf 2 200
Porc 2 180
Temps de cuisson
[min]
40-50
45-60
40-50
25-40
25-40
20-30
Temps de cuisson
[min]
50-70
90-120
Remarques
Dans un moule
Dans un moule
Dans un moule
Dans un moule
Dans un moule
6 moules à pouding 1)
Remarques
Sur la grille de four et au-dessus de la lèchefrite
Sur la grille de four et au-dessus de la lèchefrite
progress 37
TYPE DE PLAT
Viande de veau
Roastbeef anglais, saignant
Roastbeef anglais cuit à point
Roastbeef anglais bien cuit
Épaule de porc
Jarret de porc
Agneau
Poulet
Dinde
Canard
Oie
Lapin lièvre
Faisan
POISSON
2
1
2
2
2
1
2
2
2
2
2
Cuisson traditionnelle
Gradin Temp
[°C]
2 190
2
2
210
210
210
180
180
190
200
180
175
175
190
190
190
Temps de cuisson
[min]
90-120
44-50
51-55
55-60
120-150
100-120
110-130
70-85
210-240
120-150
150-200
60-80
150-200
90-120
Remarques
Sur la grille de four et au-dessus de la lèchefrite
Sur la grille de four et au-dessus de la lèchefrite
Sur la grille de four et au-dessus de la lèchefrite
Sur la grille de four et au-dessus de la lèchefrite
Sur la lèchefrite
2 morceaux sur la lèchefrite gigot
Entier sur la lèchefrite
Entier sur la lèchefrite
Entier sur la lèchefrite
Entier sur la lèchefrite
En morceaux
En morceaux
Entier sur la lèchefrite
TYPE DE PLAT
Truite/Daurade
Thon/saumon
Cuisson traditionnelle
Gradin Temp
[°C]
2
2
190
190
Temps de cuisson [min]
40-55
35-60
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une
éponge humide additionné d'eau savonneuse.
• Utilisez les produits spécifiques vendus dans le commerce pour l'entretien des surfaces en métal.
• Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Les salissures s'éliminent alors plus facilement et ne risquent pas de brûler.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits spécifiques pour four.
Remarques
3-4 poissons
4-6 filets
• Lavez tous les accessoires du four avec un chiffon doux humide additionné d'eau savonneuse après chaque utilisation et séchez-les.
• Si vous avez des accessoires anti-adhérents, ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus, ou en lave-vaisselle. Vous risqueriez de détruire le revêtement anti-adhérent !
Nettoyez le joint d'étanchéité de la porte
• Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité de la porte. Le joint d'étanchéité de la porte est posé sur l'encadrement de la
38 progress cavité du four. N'utilisez pas l'appareil si le joint d'étanchéité de la porte est endommagé. Prenez contact avec le service après-vente.
• Pour le nettoyage du joint d'étanchéité de la porte, consultez les informations générales concernant le nettoyage.
Éclairage du four
Avertissement Attention ! Risque de choc électrique !
Avant de remplacer l'éclairage du four :
• Mettez le four à l'arrêt.
• Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four afin de protéger l'ampoule du four et le cache en verre.
1. Retirez le diffuseur en verre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Nettoyez-le.
3. remplacez l'ampoule du four par une ampoule résistant à une chaleur pouvant atteindre les 300 °C.
Utilisez le même type d'ampoule pour four.
4. Replacez le diffuseur en verre.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est dotée de deux panneaux vitrés. Vous pouvez retirer la porte du four ainsi que les panneaux internes vitrés afin de les nettoyer.
Si vous tentez d'extraire les vitres internes sans avoir au préalable retiré la porte du four, celle-ci peut se refermer brusquement.
Retrait de la porte du four et de la vitre
1. Ouvrez entièrement la porte et tenez les deux charnières.
2. Soulevez les leviers sur les 2 charnières et basculez-les vers l'avant.
3. Fermez la porte du four jusqu’à la première position d’ouverture (à mi-chemin). Tirez la porte vers l'avant et retirezla de son logement.
4. Déposez la porte sur un support stable non abrasif, par exemple sur une table recouverte d'un tissu doux, afin d'éviter tous risques de rayure.
progress 39
7. Soulever avec précaution (étape 1), puis sortir (étape 2) le panneau vitré.
5. Désengagez le système de verrouillage afin de retirer les vitres internes.
6. Faites pivoter les deux fixations sur 90° et retirez-les de leurs logements.
Lavez le panneau interne en verre avec un chiffon humidifié d'eau savonneuse. Séchez soigneusement le panneau vitré.
Réinstallation de la porte et du panneau vitré
Une fois le nettoyage terminé, replacez les panneaux internes vitrés et la porte du four.
Répétez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.
Après avoir installé le panneau vitré avec motif d'encadrement décoratif, vérifiez que la zone décorée est tournée vers la paroi interne de la porte. Après l'installation, vérifiez que la surface de la zone décorée est lisse au toucher (le côté rugueux doit être de l'autre côté).
Veillez à poser correctement le panneau interne vitré dans son logement respectif (voir l'illustration).
40 progress
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Cause possible Anomalie
Les zones de cuisson ne fonctionnent pas.
Solution
Consultez la notice d'utilisation de la table de cuisson.
L'appareil ne chauffe pas.
L'appareil est désactivé.
Le fusible dans la boîte à fusibles a fondu.
Mettez en fonctionnement l'appareil. Reportez-vous au chapitre « Usage quotidien ».
Vérifiez le fusible. Si les fusibles disjonctent plusieurs fois, faites appel à un électricien agréé.
L'éclairage du four ne fonctionne pas.
De la vapeur et de la condensation se déposent sur les aliments et dans l'enceinte du four.
L'éclairage du four est défectueux.
Le plat est resté trop longtemps dans l'appareil.
Remplacez l'ampoule du four.
Une fois la cuisson terminée, ne laissez pas les plats dans le four plus de 15 à 20 minutes.
Si l'anomalie persiste, contactez votre service après-vente.
Les informations nécessaires pour le service après-vente figurent sur la plaque signalétique. Celle-ci se trouve sur l'encadrement avant de la cavité du four.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Numéro du produit (PNC)
Numéro de série (S.N.)
.........................................
.........................................
INSTALLATION
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Installation de l'appareil
Avertissement L'installation de l'appareil doit être réalisée par un professionnel qualifié. Si vous ne contactez pas un professionnel qualifié, les éventuels dommages dus à une mauvaise installation ne seront pas couverts par la garantie.
• Avant d'installer l'appareil, adaptez-le avec la table de cuisson correspondante indiquée dans le tableau.
Type
PEM 6000 E
PES 6000 E
PES 6060 E
Puissance maximum
6000 W
5800 W
7600 W
20
594
540
560
550 min
560-5
70
80÷100 progress 41
Installation électrique
Avertissement Le branchement
électrique doit être confié à un
électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sécurité.
L'appareil est fourni sans câble d'alimentation électrique, ni prise.
Câble d'alimentation
Types de câbles applicables pour l'installation ou le remplacement: H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F.
Pour la section du câble, consultez la puissance totale (sur la plaque signalétique) et le tableau :
Puissance totale Section du câble maximum 1 380 W 3 x 0,75 mm² maximum 2 300 W 3 x 1 mm² maximum 3 680 W 3 x 1,5 mm²
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus que les fils de phase et le neutre (fils bleu et marron).
A
B
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum.
42 progress
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Les matériaux d'emballage sont con-
çus dans le respect de l'environnement et sont recyclables. Les pièces en plastique sont marquées des abréviations internationales telles que PE, PS, etc.
Eliminez les emballages dans les conteneurs de la commune prévus à cet effet.
progress 43
INHALT
Vor der ersten Inbetriebnahme
Täglicher Gebrauch
Verwendung des Zubehörs
43
46
46
47
47
Praktische Tipps und Hinweise
Reinigung und Pflege
Was tun, wenn …
48
51
53
Änderungen vorbehalten
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Installation und Anwendung sorgfältig dieses Handbuch:
• Für Ihre persönliche Sicherheit und die
Sicherheit Ihres Eigentums.
• Im Interesse der Umwelt.
• Zur korrekten Bedienung des Geräts.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie dieses anderswo aufstellen oder verkaufen.
Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine inkorrekte Installation und Verwendung Schäden verursacht.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sie die mit ihm verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von
Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungs- oder Verletzungsgefahr.
• Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist oder wenn das Gerät in Betrieb ist. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr oder Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
• Verfügt das Gerät über eine Kindersicherung oder Tastensperre, machen Sie davon Gebrauch. Damit wird verhindert, dass Kinder oder Tiere das Gerät unbeabsichtigt in Betrieb nehmen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Hierdurch besteht Verletzungsgefahr und das Gerät kann beschädigt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie nach jedem Gebrauch das
Gerät aus.
Montage
• Das Gerät darf nur von einem zugelassenen Elektriker montiert und angeschlossen werden. Wenden Sie sich dazu an einen zugelassenen Kundendienst, damit
Geräteschäden oder Verletzungen vermieden werden.
• Sicherstellen, dass das Gerät beim
Transport nicht beschädigt wurde. Ein beschädigtes Gerät nicht anschließen.
Wenden Sie sich bei Bedarf an den Hersteller.
• Vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien, Aufkleber und Auflagen entfernen. Das Typenschild nicht entfernen. Dies könnte zum Ausschluss der Gewährleistung führen.
• Die im Einsatzland des Geräts geltenden
Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und
Normen sind einzuhalten (Sicherheitsund Recyclingbestimmungen, Sicherheitsregeln für Elektro- oder Gasgeräte usw.).
• Sicherstellen, dass das Gerät während der Montage vom Stromnetz getrennt ist.
• Vorsicht beim Transport. Das Gerät ist schwer. Stets Sicherheitshandschuhe verwenden. Das Gerät nicht am Handgriff ziehen.
• Die elektrische Installation muss eine
Trennvorrichtung aufweisen, mit der Sie
44 progress das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trennvorrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Geeignete Trenneinrichtungen sind erforderlich: Überlastschalter, Sicherungen
(Schraubsicherungen müssen aus dem
Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Gemäß den bestehenden Vorschriften müssen alle Teile, die den Berührungsschutz gewährleisten, so befestigt sein, dass sie nicht ohne Werkzeug abgenommen werden können.
• Einige Teile des Geräts sind stromführend. Das Küchenmöbel muss auf allen
Seiten mit dem Gerät abschließen und es darf kein Freiraum bleiben. Dies verhindert die Gefahr eines Stromschlags, da stromführende Teile nicht versehentlich berührt werden können.
• Die Einbaumöbel bzw. die Einbaunische, in die das Gerät eingebaut werden soll, müssen geeignete Abmessungen aufweisen.
• Sicherstellen, dass das Gerät unter und an angrenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten sind einzuhalten.
• Das Gerät mit der Rückseite und mit einer Seite an höheren Geräten aufstellen.
Die andere Seite muss gegen Geräte mit gleicher Höhe platziert werden.
• Das Gerät kann nicht auf einem Sockel aufgestellt werden.
• Einbaubacköfen und Einbaukochfelder sind mit einem speziellen Anschlusssystem ausgestattet. Um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden, ein Gerät nur zusammen mit Geräten desselben Herstellers verwenden.
Elektrischer Anschluss
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Haushaltsstromversorgung entsprechen.
• Informationen zur Spannungsversorgung finden Sie auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Achten Sie beim Anschließen von Elektrogeräten an Steckdosen darauf, dass die Anschlussleitungen die heiße Gerätetür nicht berühren und nicht in deren Nähe kommen.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, Steckerleisten oder Verlängerungskabel. Es besteht Brandgefahr.
• Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst das Netzkabel. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Achten Sie darauf, den Netzstecker (sofern zutreffend) und das Netzkabel hinter dem Gerät nicht zu quetschen oder zu beschädigen.
• Wählen Sie einen Netzanschluss, der auch nach der Installation des Gerätes noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten, sondern immer am Netzstecker (sofern zutreffend).
Gebrauch
• Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im
Haushalt bestimmt. Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
• Das Gerät ist ausschließlich für die haushaltsübliche Zubereitung von Speisen bestimmt. So werden Verletzungen von
Personen oder Schäden am Eigentum vermieden.
• Das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche verwenden.
• Keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, und/oder schmelzbare Gegenstände (aus Kunststoff oder
Aluminium) in das Gerät, nicht in die Nähe oder auf das Gerät stellen. Es besteht
Explosions- oder Brandgefahr.
• Bei Betrieb wird der Backofeninnenraum heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr
Zum Anfassen des Zubehörs und der
Töpfe wärmeisolierende Handschuhe verwenden.
• Das Zubehör vorsichtig entfernen oder einsetzen, um die Emailbeschichtung nicht zu beschädigen.
• Beim Öffnen der Backofentür während des Betriebs in sicherer Entfernung zum
Gerät stehen. Es kann heißer Dampf austreten. Es besteht Verbrennungsgefahr.
progress 45
• Verfärbungen der Emailbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts und stellen keinen Mangel im
Sinne des Gewährleistungsrechtes dar.
• Um eine Beschädigung oder die Verfärbung der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Backofenboden und bedecken
Sie diesen nicht mit Alufolie.
– Stellen Sie kein heißes Wasser direkt in das Gerät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten des
Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Backofeninnenraum stehen.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn es mit
Wasser in Kontakt ist. Das Gerät nicht mit nassen Händen bedienen.
• Keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür ausüben.
• Auch beim Grillen die Backofentür stets geschlossen halten.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
• Vergewissern Sie sich vor Wartungsarbeiten, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht Verbrennungsgefahr. Zusätzlich besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Halten Sie das Gerät jederzeit sauber.
Ablagerungen von Fett oder Lebensmittelresten können einen Brand auslösen.
• Eine regelmäßige Reinigung verhindert den vorzeitigen Verschleiß des Oberflächenmaterials.
• Verwenden Sie für sehr feuchte Kuchen ein tiefes Backblech, um bleibende
Fruchtsaftflecken zu vermeiden.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit Wasser und einer Seifenlösung. Dies dient Ihrer persönlichen Sicherheit und der Sicherheit Ihres Eigentums. Verwenden Sie keine entflammbaren Produkte oder Produkte, die Korrosion verursachen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger, scharfen Gegenständen, Scheuermitteln,
Scheuerschwämmen aus Stahlwolle und
Fleckenentfernern.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, beachten Sie bitte unbedingt die Angaben des Herstellers.
• Reinigen Sie die Glastür nicht mit Scheuermitteln oder Metallschabern. Die hitzebeständige Oberfläche der inneren Glasscheibe kann beschädigt werden und zerspringen.
• Wenn die Türglasscheiben beschädigt sind, werden sie brüchig und können zerspringen. Sie müssen ausgetauscht werden. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie nicht die katalytische Emailbeschichtung (falls vorhanden).
Brandgefahr
• Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Bei der Verwendung von Zutaten, die Alkohol enthalten, kann ein Alkohol-Luftgemisch entstehen. Es besteht Brandgefahr.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flammen in die Nähe des Geräts gelangen.
• Keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, und/oder schmelzbare Gegenstände (aus Kunststoff oder
Aluminium) in das Gerät, in die Nähe des
Gerätes oder auf das Gerät stellen.
Backofenlampe
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind
Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind! Sie können nicht zur vollständigen oder teilweisen Beleuchtung von Zimmern in Privatgebäuden verwendet werden.
• Falls das Leuchtmittel ausgewechselt werden muss, setzen Sie eine Lampe mit derselben Leistung ein, die speziell für
Haushaltsgeräte vorgesehen ist.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Backofenlampe austauschen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!
Kundendienst
• Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen an dem Gerät Reparaturarbeiten durchführen. Wenden Sie sich hierzu an einen zugelassenen Kundendienst.
46 progress
• Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
Entsorgung des Geräts
• Um das Risiko von Verletzungen oder
Sachschäden zu vermeiden:
– Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Allgemeine Übersicht
1 2 3 4 5 6 7 8 9
12
10
11
– Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
– Entsorgen Sie die Türverriegelung. Damit wird verhindert, dass Kinder oder kleine Tiere im Gerät eingeschlossen werden können. Es besteht Erstickungsgefahr.
1 Bedienblende
2 Knopf der vorderen linken Kochzone
3 Knopf der hinteren linken Kochzone
4 Temperaturkontrolllampe
5 Temperaturwahlknopf
6 Backofen-Einstellknopf
7 Betriebs-Kontrolllampe
8 Knopf der hinteren rechten Kochzone
9 Knopf der vorderen rechten Kochzone
10 Lüftungsöffnungen
11 Backofenlampe
12 Typenschild
Backofenzubehör
• Kombirost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten
• Backblech
Für Kuchen und Plätzchen
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Warnung!
Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
Erstes Reinigen
• Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten
Benutzung.
Vorsicht!
Verwenden Sie keine
Scheuermittel! Die Oberfläche kann beschädigt werden. Weitere
Informationen finden Sie im Kapitel
"Reinigung und Pflege".
Vorheizen
Dabei verbrennen alle eventuellen Rückstände an den Oberflächen des Garraumes.
Das Zubehör kann heißer werden als beim normalen Gebrauch. Außerdem kann es dabei zu Geruchs- und Rauchentwicklung kommen. Das ist normal. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
Lassen Sie die Funktion 1 Stunde eingeschaltet.
progress 47
TÄGLICHER GEBRAUCH
Warnung!
Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
Ein- und Ausschalten des Geräts
1. Drehen Sie den Schalter für die Backofenfunktionen auf eine Backofenfunktion.
2. Drehen Sie den Temperaturwahlschalter auf die gewünschte Temperatur.
Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet, solange der Backofen in Betrieb ist.
Die Temperaturkontrolllampe leuchtet, solange die Backofentemperatur ansteigt.
3. Zum Ausschalten des Geräts drehen Sie die Schalter für die Backofenfunktionen und die Temperatur auf Aus.
Kochzonen
Mit den Schaltern für die Kochzonen bedienen Sie das Kochfeld, das Sie zusammen mit dem Backofen installiert haben. Weitere Informationen finden
Sie in der Gebrauchsanweisung des
Kochfelds.
Kochstufen
Schalter
0
Funktion
Position Aus
Backofenfunktionen
Backofenfunktion
Position AUS
Schalter
1-9
Funktion
Kochstufen
(1 = niedrigste, 9 = höchste
Temperatureinstellung)
1. Drehen Sie den Schalter auf die gewünschte Kochstufe.
2. Drehen Sie den Schalter auf die Position
"0", um den Kochvorgang zu beenden.
Verwendung der Zweikreis-Kochzone
(falls vorhanden)
Warnung!
Drehen Sie den Zweikreis-
Kochzonenschalter nach rechts (aber nicht über die Endposition hinaus), um die Zweikreis-Kochzone einzuschalten.
1. Drehen Sie den Schalter nach rechts in
Position "9".
2. Drehen Sie den Schalter langsam in Position , bis ein Klicken zu hören ist.
Damit ist die Zweikreis-Kochzone eingeschaltet.
3. Stellen Sie die gewünschte Kochstufe wie unter "Kochstufen" erläutert ein.
Anwendung
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Ober-/Unterhitze
Oberhitze
Unterhitze
Die Hitze kommt von den Heizelementen oben und unten im Backofen. Zum Backen und Braten auf einer Ebene.
Die Hitze kommt nur von oben. Zum Bräunen bereits fertiger Gerichte.
Die Hitze kommt nur von unten. Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden.
VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
Warnung!
Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
Einsetzen des Backofenzubehörs
Setzen Sie die Einschubteile zwischen den
Führungsstäben einer der Einschubebenen ein.
48 progress
2
1
4
3
ZUSATZFUNKTIONEN
Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich das Kühlgebläse automatisch ein, um die
Geräteoberfläche zu kühlen. Wenn Sie das
Gerät ausschalten, stoppt das Kühlgebläse.
Sicherheits-Thermostat
Um eine gefährliche Überhitzung (durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes oder defekte Bestandteile) zu vermeiden, ist der
Backofen mit einem Sicherheits-Thermostat ausgestattet, der die Stromversorgung unterbricht. Die Wiedereinschaltung des Ofens erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
• Der Backofen hat vier Einsatzebenen. Sie werden von unten nach oben gezählt.
• Das Gerät ist mit einem speziellen System ausgestattet, das die Luft umwälzt und den Dampf kontinuierlich rückführt.
Das Garen mit Dampf macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Die
Garzeit und der Energieverbrauch verringern sich auf ein Minimum.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stellen Sie sich stets in sicherer
Entfernung zum Gerät, wenn Sie die Tür während des Betriebs öffnen. Heizen Sie das Gerät 10 Minuten vor, um die Kondensation zu verringern.
• Wischen Sie die Feuchtigkeit nach jedem
Gebrauch ab.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Backofenboden und bedecken Sie die Bauteile nicht mit Alu-Folie, da sonst das Garergebnis beeinflusst und die
Emailbeschichtung beschädigt werden könnte.
Kuchenbacken
• Die optimale Temperatur zum Backen von Kuchen liegt zwischen 150 °C und
200 °C.
• Heizen Sie den leeren Backofen vor dem
Backen etwa 10 Minuten vor.
• Öffnen Sie die Backofen-Tür nicht, bevor
3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
• Werden zwei Backbleche gleichzeitig in den Backofen eingeschoben, muss zwischen den Blechen eine Einsatzebene frei gelassen werden.
Garen von Fleisch und Fisch
• Garen oder braten Sie kein Fleisch mit einem Gewicht unter 1 kg. Das Garen in zu kleinen Mengen trocknet das Fleisch aus.
progress 49
• Stellen Sie die Temperatur für zartes rotes Fleisch, das außen gar und innen saftig sein soll auf 200 °C - 250 °C.
• Helles Fleisch, Geflügel, und Fisch erfordern dagegen eine Temperatur zwischen
150°C und 175°C.
• Verwenden Sie bitte zum Garen von sehr fetten Speisen die Fettpfanne, um den
Backofen vor Spritzern zu schützen, die dauerhaft einbrennen könnten.
• Lassen Sie den Braten vor dem Anschneiden mindestens 15 Minuten stehen, damit der Fleischsaft nicht ausflie-
ßen kann.
• Geben Sie etwas Wasser in die Fettpfanne, um eine zu hohe Rauchbildung im
Back- und Brattabelle
KUCHEN
GERICHT
Rührteig
Ober-/Unterhitze
Ebene
2
Temperatur
[°C]
170
Mürbeteig
Buttermilch-Käsekuchen
Apfelkuchen
2
1
1
170
170
170
Garzeit
[Min.]
45-60
24-34
60-80
100-120
Backofen beim Braten zu vermeiden. Um die Rauchbildung zu vermindern, empfiehlt es sich, immer wieder ein wenig
Wasser dazuzugeben.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art, Menge und Konsistenz des Gargutes ab.
Überprüfen Sie die Leistung zu Beginn des
Garens. Finden Sie die besten Einstellungen
(Heizstufe, Garzeit usw.) für Ihre Brat- und
Backformen und Ihre persönlichen Rezepte und Mengen heraus, wenn Sie das Gerät benutzen.
Anmerkungen
Kuchenform
Kuchenform
Kuchenform, 26 cm
2
2
2
2
175
170
170
170
60-80
30-40
60-70
35-45
2 Kuchenformen, 20 cm, auf dem
Rost
Backblech
Kuchenform, 26 cm
Kuchenform, 26 cm
Kuchenform, 26 cm
Strudel
Marmeladenkuchen
Früchtekuchen
Biskuitkuchen (Biskuit ohne Butter)
Stollen/üppiger
Früchtekuchen
Rosinenkuchen
Kleingebäck
Gebäck
Baiser
Rosinenbrötchen
Brandteig
Törtchen
Englischer Sandwichkuchen à la
Victoria
1) 10 Minuten vorheizen.
2
3
3
3
2
3
3
3
1 oder 2
170
170
170
150
100
190
190
180
180
50-60
50-60
20-30
20-30
90-120
15-20
25-35
45-70
40-55
Kuchenform, 20 cm
Brotform 1)
Backblech
Backblech
1)
Backblech
Backblech 1)
Backblech 1)
Kuchenform, 20 cm
Links + rechts, Kuchenform, 20 cm
50 progress
BROT UND PIZZA
GERICHT
Weißbrot
Roggenbrot
Brötchen
Ober-/Unterhitze
Ebene
1
Temperatur
[°C]
190
1
2
190
190
Garzeit [Min.]
60-70
30-45
25-40
20-30
10-20
Anmerkungen
1-2 Stück, 500 g pro Stück
1)
Brotform
6-8 Brötchen auf dem Backblech
1)
Fettpfanne
1)
Backblech 1)
Pizza
Mürbeteigplätzchen
1) 10 Minuten vorheizen.
AUFLÄUFE
1
3
190
200
GERICHT
Nudelauflauf
Gemüseauflauf
Quiche
Lasagne
Cannelloni
Yorkshire-Pudding
1) 10 Minuten vorheizen.
FLEISCH
Ober-/Unterhitze
Ebene
Temperatur
[°C]
1
2
2
2
2
2
180
200
190
200
200
220
GERICHT
Rindfleisch
Schweinefleisch
Kalbfleisch
Roastbeef, englisch, rosa
Roastbeef, englisch, medium
Roastbeef, englisch, durchgebraten
Schweineschulter
Schweinshaxe
Lammfleisch
Hähnchen
Truthahn/Pute
Ente
Ober-/Unterhitze
Ebene
2
Temperatur
[°C]
200
2
2
2
180
190
210
2
2
2
2
2
2
1
2
210
210
180
180
190
200
180
175
Garzeit
[Min.]
40-50
45-60
40-50
25-40
25-40
20-30
Garzeit
[Min.]
50-70
90-120
90-120
44-50
51-55
55-60
120-150
100-120
110-130
70-85
210-240
120-150
Anmerkungen
Form
Form
Form
Form
Form
6 Puddingformen
1)
Anmerkungen
Rost und Fettpfanne
Rost und Fettpfanne
Rost und Fettpfanne
Rost und Fettpfanne
Rost und Fettpfanne
Rost und Fettpfanne
Fettpfanne
2 Stück in Fettpfanne
Keule ganz, Fettpfanne ganz, Fettpfanne ganz, Fettpfanne
progress 51
GERICHT
Gans
Kaninchen
Hase
Fasan
Ober-/Unterhitze
Ebene
Temperatur
[°C]
2
2
1
2
175
190
190
190
Garzeit
[Min.]
150-200
60-80
150-200
90-120
Anmerkungen ganz, Fettpfanne zerlegt zerlegt ganz, Fettpfanne
FISCH
GERICHT
Forelle/Seebrasse
Thunfisch/Lachs
Ober-/Unterhitze
Ebene
2
2
Temperatur
[°C]
190
190
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig!
Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die
Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine
Garzeit [Min.]
40-55
35-60
Anmerkungen
3-4 Fische
4-6 Filets gesundheitliche Gefährdung durch
Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung!
Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach jedem Gebrauch. Auf diese
Weise lassen sich Verschmutzungen leicht entfernen und es brennt nichts ein.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie nach jedem Gebrauch alle
Zubehörteile mit einem weichen Tuch, das mit warmem Wasser und Reinigungsmittel angefeuchtet wurde, und lassen Sie sie trocknen.
• Reinigen Sie Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler. Die Antihaftbeschichtung kann zerstört werden!
Reinigung der Türdichtung
• Prüfen Sie regelmäßig die Türdichtung.
Die Türdichtung befindet sich im Rahmen des Backinnenraums. Nehmen Sie das
Gerät nicht in Betrieb, wenn die Türdichtung beschädigt ist. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Für die Reinigung der Türdichtung lesen
Sie bitte in den allgemeinen Informationen zur Reinigung nach.
Backofenlampe
Warnung!
Bitte vorsichtig vorgehen!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:
• Backofen ausschalten.
• Sicherungen aus dem Sicherungskasten entfernen oder den Schutzschalter ausschalten.
Ein Tuch auf den Backofenboden legen, um die Lampe und das Glas zu schützen.
52 progress
1. Die Glasabdeckung gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
2. Die Glasabdeckung reinigen.
3. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch eine geeignete 300 °C hitzebeständige
Backofenlampe.
Verwenden Sie dazu eine Backofenlampe mit der gleichen Leistung.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung an.
Reinigung der Backofentür
Die Backofentür ist mit zwei Glasscheiben ausgestattet. Die Backofentür und die innere Glasscheibe können zur Reinigung ausgebaut werden.
Wenn Sie versuchen, die innere Glasscheibe abzunehmen, solange die
Backofentür noch am Gerät montiert ist, kann diese zuklappen.
Ausbau von Backofentür und
Glasscheibe
1. Klappen Sie die Backofentür ganz auf und greifen Sie an die beiden Türscharniere.
3. Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Raststellung (bis zur Hälfte). Anschließend ziehen Sie sie nach vorn aus der Halterung heraus.
4. Legen Sie die Backofen-Tür auf einer ebenen Fläche auf ein weiches Tuch.
5. Öffnen Sie die Arretierung, um die innere
Glasscheibe zu entfernen.
2. Heben Sie die Hebel an den beiden
Scharnieren an und klappen Sie sie nach vorne.
progress 53
6. Drehen Sie die 2 Befestigungselemente um 90° und nehmen Sie sie aus der
Halterung.
7. Heben Sie die Glasscheibe vorsichtig an
(Schritt 1) und entfernen Sie sie (Schritt
2).
Einbau der Backofentür und der
Glasscheibe
Nach der Reinigung müssen Backofentür und Glasscheiben wieder eingebaut werden. Führen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Wenn Sie die Glasscheibe mit einem Dekorrahmen montieren, stellen Sie sicher, dass der bedruckte Bereich zur Innenseite der
Tür weist. Versichern Sie sich nach dem
Einsetzen, dass sich der Glasscheibenrahmen in den bedruckten Bereichen nicht rau anfühlt.
Achten Sie darauf, dass Sie die Glasscheibe richtig in die Aufnahme einsetzen (siehe nachfolgende Abbildung).
Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheibe sorgfältig ab.
WAS TUN, WENN …
Warnung!
Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
Problem
Die Kochzonen funktionieren nicht.
Das Gerät heizt nicht.
Die Backofenlampe leuchtet nicht.
Mögliche Ursache Abhilfe
Informationen hierzu finden Sie in der Gebrauchsanleitung des
Kochfelds.
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Die Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst.
Die Backofenlampe ist defekt.
Schalten Sie das Gerät ein.
Siehe hierzu „Täglicher Gebrauch“.
Prüfen Sie die Sicherung. Falls die Sicherung öfter als einmal auslöst, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Wechseln Sie die Backofenlampe aus.
54 progress
Problem
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf Speisen und im Backofen nieder.
Mögliche Ursache
Die Speisen standen zu lange im Backofen.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Dieses be-
Abhilfe
Lassen Sie die Speisen nach
Beendigung des Gar- oder
Backvorgangs nicht länger als
15-20 Minuten im Backofen stehen.
findet sich auf dem vorderen Rahmen des
Backofeninnenraums.
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC)
Seriennummer (S.N.)
.........................................
.........................................
MONTAGE
Warnung!
Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
Einbau
Warnung!
Die Montage des Gerätes darf nur von einer qualifizierten
Fachkraft vorgenommen werden.
Wenn Sie die Montage nicht durch eine qualifizierte Fachkraft durchführen lassen und es zu Schäden kommt, entfällt der Garantieanspruch.
• Bevor Sie den Backofen einbauen, montieren Sie das entsprechende Kochfeld aus der Tabelle.
Art
PEM 6000 E
PES 6000 E
PES 6060 E
Maximale Leistung
6000 W
5800 W
7600 W
20
594
540
560
550 min
560-5
70
80÷100
A
B progress 55
Elektrischer Anschluss
Warnung!
Der elektrische Anschluss darf nur von einer qualifizierten
Fachkraft vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise im Kapitel mit den
Sicherheitshinweisen.
Das Gerät wird ohne Netzkabel und Netzstecker geliefert.
Kabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder
Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung (auf dem Typenschild) und in der Tabelle:
Gesamtleistung maximal 1380 W maximal 2300 W maximal 3680 W
Kabelquerschnitt
3 x 0,75 mm²
3 x 1 mm²
3 x 1,5 mm²
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss ca.
2 cm länger als die Phasenleitung und der
Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und wieder verwertbar.
Kunststoffteile sind mit internationalen
Abkürzungen wie PE, PS usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in den dafür vorgesehenen Behältern der kommunalen Entsorgungsstellen.
www.electrolux.com/shop
892939441-A-422010
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project