Progress PHN1110W Handleiding

Add to my manuals
56 Pages

advertisement

Progress PHN1110W Handleiding | Manualzz

gebruiksaanwijzing user manual notice d'utilisation benutzerinformation

Oven

Oven

Four

Backofen

PHN1110

2 progress

INHOUD

Veiligheidsinformatie

Beschrijving van het product 5

Nuttige aanwijzingen en tips

Onderhoud en reiniging

Voor het eerste gebruik

Dagelijks gebruik

5

5

Problemen oplossen

Gebruik van de accessoires

Extra functies

6

7

7

10

12

Wijzigingen voorbehouden

VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens het apparaat te installeren of te gebruiken:

• Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen

• Uit respect voor het milieu

• Voor de correcte werking van het apparaat.

Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt.

De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve installatie of foutief gebruik.

Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of lichamelijk letsel.

• Houd kinderen en dieren uit de buurt van het apparaat als de deur openstaat of als het apparaat in gebruik is. Gevaar voor letsel of ander permanent lichamelijk letsel.

• Gebruik het kinderslot of de toetsblokkering als het apparaat hiermee uitgerust is.

Dit voorkomt dat kinderen en dieren het apparaat per ongeluk aanzetten.

Algemene veiligheid

• Verander de specificaties van dit product niet. Risico op letsel en beschadiging van het apparaat.

• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.

• Schakel het apparaat na elk gebruik uit.

Montage

• Alleen een bevoegd elektriciën mag het apparaat installeren en aansluiten. Neem contact op met een erkend servicecentrum. Dit om lichamelijk letsel of structurele schade te voorkomen.

• Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens het transport Sluit geen beschadigd apparaat aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier.

• Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat voordat u het voor het eerst in gebruik neemt.

Verwijder niet het typeplaatje. Dit kan de garantie ongeldig maken.

• De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het apparaat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, recyclingvoorschriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektra of gas, etc.).

• Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is getrokken tijdens de installatie.

• Wees voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat. Het apparaat is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen. Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.

• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet

progress 3 een contactopening hebben met een minimale breedte van 3mm.

• U dient te beschikken over de juiste isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.

• De schokbeschermingsonderdelen moeten zo worden bevestigd dat zij niet kunnen worden verwijderd zonder gereedschap.

• Sommige delen van het apparaat staan onder stroom. Sluit het apparaat aan op de meubels en zorg dat er geen vrije ruimtes zijn. Dit voorkomt elektrische schokken, omdat u niet per ongeluk gevaarlijke onderdelen kunt aanraken.

• Zorg dat de keukenkast de benodigde afmetingen heeft voordat u met de installatie begint.

• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.

• Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht.

• Installeer het apparaat met de achterkant en één zijkant tegen het hogere apparaat.

De andere kant moet worden geplaatst tegen een apparaat met dezelfde hoogte.

• Het apparaat kan niet op een voetstuk worden geplaatst.

• Ingebouwde ovens en ingebouwde fornuizen worden bevestigd met een speciaal aansluitsysteem. Om schade aan het apparaat te voorkomen dient u alleen een apparaat te gebruiken met apparaten van dezelfde fabrikant.

Elektrische aansluiting

• Dit apparaat moet geaard worden.

• Zorg er voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.

• Informatie over het voltage vindt u op het typeplaatje.

• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd schokvrij stopcontact.

• Houd kabels bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten uit de buurt van de hete deur van het apparaat.

• Gebruik geen meerwegsstekkers, -aansluitingen en verlengkabels. Er kan brand ontstaan.

• Vervang of verander de hoofdkabels niet zelf. Neem contact op met de service-afdeling.

• Zorg ervoor dat de stroomsnoeren (indien van toepassing) en kabel niet knakken of beschadigd raken achter het apparaat.

• Zorg ervoor dat de aansluiting op het net toegankelijk is na de installatie.

• Trek niet aan het snoer om het apparaat los te koppelen van de netvoeding. Trek altijd aan de stekker - indien van toepassing.

Gebruik

• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële of industriële doeleinden.

• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Zo voorkomt u lichamelijk letsel of schade aan eigendommen.

• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.

• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten, en/of onstekingsproducten

(gemaakt van plastic of aluminium) in, bij of op het apparaat. Er kan brand of een explosie ontstaan.

• De binnenkant van het apparaat wordt heet tijdens gebruik. Er kunnen brandwonden ontstaan. Gebruik handschoenen wanneer u toebehoren of potten plaatst of verwijdert.

• Wees voorzichtig bij het verwijderen of installeren van toebehoren om schade aan de emaille van de oven te voorkomen.

• Sta niet te dicht bij het apparaat als u de deur van het apparaat opent als deze aan staat. Er kan hete stoom ontsnappen. Er kunnen brandwonden ontstaan.

• Verkleuring van het emaille heeft geen effect op de werking van het apparaat, het is dus geen defect in de zin van het recht op garantie.

• Om schade of verkleuring van het emaille te voorkomen:

– plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het apparaat en bedek het niet met aluminiumfolie;

– plaats heet water niet direct in het apparaat;

4 progress

– haal vochtige schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken.

• Gebruik dit apparaat niet als het contact maakt met water. Bedien het apparaat niet met natte handen.

• Oefen geen kracht uit op een geopende deur.

• De deur dient altijd gesloten te worden bij het koken, ook tijdens het grillen.

Onderhoud en reiniging

• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.

• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld voordat u onderhoud verricht. Er kunnen brandwonden ontstaan. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.

• Houd het apparaat altijd schoon. Opeenhopingen van vetten of andere voedselresten kunnen brand veroorzaken.

• Regelmatig reinigen voorkomt dat het oppervlaktemateriaal van de oven achteruitgaat.

• Gebruik een diep bakblik voor vochtige taarten om te voorkomen dat het fruitsap permanente vlekken maakt.

• Voor uw persoonlijke veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen dient u het apparaat alleen met water en zeep te reinigen. Gebruik geen ontvlambare producten of bijtende producten.

• Reinig het apparaat niet met stoomreinigers, hogedrukreinigers, scherpe voorwerpen, schuurmiddelen, schuursponzen en vlekverwijderaars

• Volg de aanwijzingen van de ovenfabrikant op als u een ovenspray gebruikt.

• Reinig de glazen ovendeur niet met schurende reinigingsmiddelen of een metalen schraper. Het hittebestendige oppervlak van de binnenruit kan hierdoor breken en versplinteren.

• Als de glasplaten beschadigd raken, worden ze zwak en kunnen ze breken. U dient ze te vervangen. Neem contact op met het servicecentrum.

• Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit het apparaat. De deur is zwaar!

• Reinig het katalytisch emaille niet (indien van toepassing).

Brandgevaar

• Open de deur voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er een licht ontvlambaar alcohol-luchtmengsel ontstaan. Er kan brand ontstaan.

• Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur.

• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten, en/of onstekingsproducten

(gemaakt van plastic of aluminium) in, bij of op het apparaat.

Ovenlampje

• De gloeilampen in dit apparaat zijn speciaal geselecteerd en uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten.

Ze kunnen niet worden gebruikt om een ruimte in het huis volledig of gedeeltelijk te verlichten.

• Als de lamp moet worden vervangen, moet u een lamp gebruiken die hetzelfde vermogen heeft en uitsluitend is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten.

• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u de ovenlamp vervangt. Er bestaat risico op een elektrische schok.

Service-afdeling

• Alleen een bevoegd servicemonteur mag dit apparaat repareren. Neem contact op met de service-afdeling.

• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.

Afvalverwerking van het apparaat

• Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen

– Trek de stekker uit het stopcontact.

– Snijd het netsnoer door en gooi het weg.

– Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat kinderen of kleine huisdieren in het apparaat opgesloten raken. Er bestaat een gevaar voor verstikking.

progress 5

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

Algemeen overzicht

12

1 2 3 4 5 6 7 8 9

10

11

1 Bedieningspaneel

2 Knop voor de kookzone linksvoor

3 Knop voor de kookzone linksachter

4 Weergave temperatuur

5 Knop voor de temperatuur

6 Knop voor de ovenfuncties

7 Stroomindicatielampje

8 Knop voor de kookzone rechtsachter

9 Knop voor de kookzone rechtsvoor

10 Ventilatie-openingen

11 Ovenlampje

12 Typeplaatje

Ovenaccessoires

• Bakrooster

Voor kookgerei, bak- en braadvormen.

VOOR HET EERSTE GEBRUIK

Waarschuwing!

Zie het hoofdstuk

'Veiligheidsinformatie'.

Eerste reiniging

• Verwijder alle onderdelen van het apparaat.

• Reinig het apparaat voor het eerste gebruik

Let op!

Gebruik geen schuurmiddelen!

De oppervlakken zouden beschadigd kunnen worden. Zie het hoofdstuk

"Onderhoud en reiniging".

DAGELIJKS GEBRUIK

Waarschuwing!

Zie het hoofdstuk

'Veiligheidsinformatie'.

Het apparaat aan- en uitzetten

1. Draai de knop voor de ovenfuncties naar een ovenfunctie.

• Vlakke bakplaat

Voor gebak en koekjes

Voorverwarmen

Dit is om eventuele restanten van het ovenoppervlak weg te branden. De accessoires kunnen heter worden dan bij normaal gebruik. Gedurende deze periode kunnen geurtjes en rook worden afgegeven. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is.

Stel de functie in op 1 uur.

2. Draai de knop voor de temperatuur naar een temperatuur.

Het stroomindicatielampje gaat aan als het apparaat in werking is.

Het temperatuurlampje gaat aan zolang de temperatuur in het apparaat stijgt.

6 progress

3. Draai om het apparaat uit te schakelen, de knop voor de ovenfuncties en de knop voor de temperatuur in de uitstand.

Kookzones

U bedient de kookplaat die u met de oven hebt geïnstalleerd met behulp van de knoppen voor de kookzones. Lees voor meer informatie over de kookplaat de gebruiksaanwijzing bij de kookplaat.

Kookstanden

Bedieningsknop

0

Functie

1-9

Uit-stand

Kookstanden

(1 = laagste kookstand; 9= hoogste kookstand)

1. Draai de bedieningsknop in de gewenste kookstand.

Ovenfuncties

Ovenfunctie

Uitstand

Boven- en onderwarmte

Bovenste verwarmingselement

Onderwarmte

2. Zet de bedieningsknop op stand 0 om het kookproces uit te schakelen.

Gebruik van de dubbele zone (indien van toepassing)

Waarschuwing!

Draai de bedieningsknop met de dubbele zone naar rechts om de dubbele zone aan te zetten (draai de knop niet door naar de stoppositie).

1. Draai de bedieningsknop naar rechts, stand "9".

2. Draai de bedieningsknop langzaam naar symbool totdat u een klik hoort.

Nu zijn de twee kookzones ingeschakeld.

3. Voor de desbetreffende temperatuurinstelling, zie "Kookstanden".

Toepassing

Het apparaat staat uit.

Verwarmt de oven met zowel het bovenste als het onderste verwarmingselement. Bakken en braden op één ovenniveau.

Verwarmt alleen vanaf de bovenkant van de oven. Voor het afbakken van gare gerechten.

Verwarmt alleen vanaf de onderkant van de oven. Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem.

GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES

Waarschuwing!

Zie het hoofdstuk

'Veiligheidsinformatie'.

Het plaatsen van de bakplaten of roosters

Plaats de bakplaten of -roosters tussen de geleidestangen van één van de ovenniveaus.

progress 7

2

1

4

3

EXTRA FUNCTIES

Koelventilator

Als het apparaat wordt ingeschakeld, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Als u het apparaat uitschakelt, schakelt de koelventilator uit.

Veiligheidsthermostaat

Om te voorkomen dat de oven oververhit raakt (door onjuist gebruik van het apparaat of vanwege defecte onderdelen), heeft de oven een veiligheidsthermostaat die indien nodig de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld.

NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS

• Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel de inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat.

• Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Bovendien worden de bereidingstijd en het energieverbruik tot een minimum beperkt.

• Vocht kan in het apparaat of op de glazen deuren condenseren. Dit is normaal.

Ga altijd iets terug staan van het apparaat als u de deur van het apparaat tijdens de werking opent. Om de condens te verminderen, dient u het apparaat 10 minuten te laten voorverwarmen.

• Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.

• Plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het apparaat en bedek het niet met aluminiumfolie als u kookt. Dit kan de bakresultaten veranderen en de emaillelaag beschadigen.

Taarten bakken

• De beste temperatuur voor het bereiden van gebak is tussen de 150 °C en 200

°C.

• Verwarm de oven ongeveer 10 minuten voor.

• Doe de ovendeur niet open voordat driekwart van de ingestelde baktijd is verstreken.

8 progress

• Als u twee bakplaten tegelijk gebruikt, houd dan één niveau vrij tussen de platen.

Vlees en vis bereiden

• Bereid geen vlees met een gewicht van minder dan 1 kg. Het bereiden van te kleine hoeveelheden maakt het vlees droog.

• Om rood vlees aan de buitenkant goed gaar en toch sappig te krijgen, dient u de temperatuur in te stellen op 200 °C-250

°C.

• Voor wit vlees, gevogelte en vis dient u de temperatuur tussen de 150°C-175°C in te stellen.

• Gebruik een lekbak voor zeer vet voedsel, om te voorkomen dat er vlekken op de oven komen die mogelijk permanent zijn.

Bak- en braadschema

GEBAK

SOORT GERECHT

Boven- en onderwarmte

Niveau Temp

[°C]

• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleesvocht niet wegloopt.

• Giet een beetje water in de lekbak om te veel rookvorming in de oven te voorkomen tijdens roosteren. Om rookcondensatie te voorkomen dient u telkens een beetje water toe te voegen als dit opgedroogd is.

Bereidingstijden

Bereidingstijden zijn afhankelijk van het soort voedsel, de structuur en het volume.

Houd de werking van de oven in de gaten tijdens de eerste keren dat u het apparaat gebruikt. Op die manier ontdekt u de beste instellingen (warmte-instelling, bereidingstijd etc.) voor uw ovenschalen, recepten en hoeveelheden wanneer u dit apparaat gebruikt.

Bereidingstijd [min]

Notities

Schuimtaart

Zandtaartdeeg

Kwarktaart met karnemelk

Appelgebak (appeltaart)

Strudel

Geleitaart

Fruitcake

Biscuittaart (botervrije biscuittaart)

Kerstcake/rijke fruitcake

Pruimentaart

Kleine cakes

Koekjes

Schuimgebakjes

Broodjes

Soesjes

Taartjes

2

2

1

1

2

2

2

2

2

2

3

3

3

3

3

3

170

170

170

170

175

170

170

170

170

170

170

150

100

190

190

180

45-60

24-34

60-80

100-120

60-80

30-40

60-70

35-45

50-60

50-60

20-30

20-30

90-120

15-20

25-35

45-70

In cakevorm

In cakevorm

In cakevorm van 26 cm

2 cakevormen van 20 cm op het bakrooster

Op bakplaat

In cakevorm van 26 cm

In cakevorm van 26 cm

In cakevorm van 26 cm

In cakevorm van 20 cm

In broodvorm 1)

Op vlakke bakplaat

Op vlakke bakplaat

1)

Op vlakke bakplaat

Op vlakke bakplaat 1)

Op vlakke bakplaat

1)

In cakevorm van 20 cm

progress 9

SOORT GERECHT

Victoriataart

Boven- en onderwarmte

Niveau Temp

[°C]

1 of 2 180

1) Verwarm de oven 10 minuten voor.

BROOD EN PIZZA

SOORT GERECHT

Boven- en onderwarmte

Niveau Temp

[°C]

Wit brood 1 190

Roggebrood

Broodjes

1

2

190

190

Pizza 1 190

Scones 3 200

1) Verwarm de oven 10 minuten voor.

HARTIGE OVENGERECHTEN

SOORT GERECHT

Boven- en onderwarmte

Niveau Temp

[°C]

2

2

180

200

Pasta

Hartige groententaart

Quiches

Lasagne

Cannelloni

Yorkshire pudding

2

2

1

2

190

200

200

220

1) Warm de oven 10 minuten voor.

VLEES

SOORT GERECHT

Boven- en onderwarmte

Niveau Temp

[°C]

Rundvlees

Varkensvlees

Kalfsvlees

Engelse rosbief rood

Engelse rosbief medium

2

2

2

2

2

200

180

190

210

210

Bereidingstijd [min]

40-55

Bereidingstijd [min]

60-70

30-45

25-40

20-30

10-20

Bereidingstijd [min]

40-50

45-60

40-50

25-40

25-40

20-30

Notities

Links + rechts in cakevorm van 20 cm

Notities

1 -2 stukken, 500 gram per stuk

1)

In broodvorm

6 - 8 broodjes op vlakke bakplaat

1)

Op een diepe braadpan

1)

Op vlakke bakplaat 1)

Ruimte voor aantekeningen

In ovenschaal

In ovenschaal

In ovenschaal

In ovenschaal

In ovenschaal

6 puddingvormen 1)

Bereidingstijd [min]

50-70

90-120

90-120

44-50

51-55

Notities

Op bakrooster en in de braadpan

Op bakrooster en in de braadpan

Op bakrooster en in de braadpan

Op bakrooster en in de braadpan

Op bakrooster en in de braadpan

10 progress

SOORT GERECHT

Boven- en onderwarmte

Niveau Temp

[°C]

2 210 Engelse rosbief doorbakken

Schouderkarbonade

Varkensschenkel

Lamsvlees

Kip

Kalkoen

Eend

Gans

Konijn

Haas

Fazant

VIS

2

1

2

1

2

2

2

2

2

2

SOORT GERECHT

Forel/zeebrasem

Tonijn/zalm

Boven- en onderwarmte

Niveau Temp

[°C]

2

2

190

190

Informatie over acrylamides

Belangrijk!

Volgens recente wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten),

180

180

190

200

180

175

175

190

190

190

ONDERHOUD EN REINIGING

Waarschuwing!

Zie het hoofdstuk

'Veiligheidsinformatie'.

• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.

• Gebruik voor de metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.

• Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Verontreinigingen laten zich dan het makkelijkst verwijderen en kunnen dan niet aanbranden.

• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.

• Maak alle oventoebehoren na elk gebruik schoon met een zachte doek en een warm sopje en een reinigingsmiddel en laat ze drogen.

Bereidingstijd [min]

55-60

120-150

100-120

110-130

70-85

210-240

120-150

150-200

60-80

150-200

90-120

Bereidingstijd [min]

Notities

Op bakrooster en in de braadpan

Op een diepe braadpan

2 stukken op een diepe braadpan

Bout

Geheel op een diepe braadpan

Geheel op een diepe braadpan

Geheel op een diepe braadpan

Geheel op een diepe braadpan

In stukken gesneden

In stukken gesneden

Geheel op een diepe braadpan

Ruimte voor aantekeningen

40-55

35-60

3-4 vissen

4-6 filets een gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.

• Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden schoon gemaakt met een agressieve reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of afwasautomaat.

Hierdoor kan de antiaanbaklaag onherstelbaar worden beschadigd!

De afdichting van de deur schoonmaken

• Voer regelmatig een controle van de afdichting van de deur uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het frame van de binnenkant van de oven. Gebruik het apparaat niet als de afdichting van de deur is beschadigd. Neem contact op met de service-afdeling.

• Voor meer informatie over het schoonmaken van de afdichting van de deur,

progress 11 raadpleegt u de algemene informatie over reiniging.

Ovenlampje

Waarschuwing!

Wees voorzichtig! Er bestaat risico op elektrische schokken!

Voordat u het ovenlampje vervangt:

• De oven uitschakelen

• Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast of schakel de stroomonderbreker uit.

Leg een doek op de bodem van de oven om het ovenlampje en het afdekglaasje te beschermen.

1. Draai het afdekglas naar rechts en verwijder het.

2. Reinig het afdekglas.

3. Vervang het ovenlampje door een geschikt 300 °C hittebestendig ovenlampje.

Gebruik hetzelfde ovenlamptype.

4. Plaats het afdekglas terug.

De ovendeur reinigen

De ovendeur beschikt over twee glasplaten.

U kunt de ovendeur en de interne glasplaat uit de oven verwijderen om ze schoon te maken.

De ovendeur kan dichtslaan als u de binnenste glasplaat probeert te verwijderen voordat u de ovendeur hebt verwijderd.

De ovendeur en de glasplaat verwijderen

1. Open de deur volledig en houd de twee deurscharnieren vast.

2. Til de hendels op de twee scharnieren omhoog en draai ze.

3. Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (halfopen). Trek hem daarna naar voren en haal hem uit zijn zitting.

4. Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond.

12 progress

5. Maak het vergrendelingssysteem open om de binnenste glasplaat te verwijderen.

6. Draai de twee bevestigingen 90° en verwijder ze uit hun zittingen.

Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat voorzichtig af.

De deur en de glasplaten terugplaatsen

Als u de glasplaten en de ovendeur hebt schoongemaakt, plaatst u ze terug Volg de bovenstaande stappen in de omgekeerde volgorde.

Wanneer u de glasplaat met een decoratief frame monteert, moet u zorgen dat de bedrukte zijde naar de binnenkant van de deur is gericht. Zorg ervoor dat het oppervlak van de glasplaat op de bedrukte zijde na de installatie niet ruw aanvoelt.

Zorg ervoor dat u de interne glasplaat correct in de uitsparingen plaatst (zie afbeelding).

7. Til de glasplaat voorzichtig op (stap 1) en verwijder de glasplaat uit de deur

(stap 2).

PROBLEMEN OPLOSSEN

Waarschuwing!

Zie het hoofdstuk

'Veiligheidsinformatie'.

progress 13

Probleem

De kookzones functioneren niet.

Mogelijke oorzaak Oplossing

Zie de gebruikshandleiding van de kookplaat.

Het apparaat wordt niet warm.

Het apparaat is uitgeschakeld.

Het ovenlampje brandt niet.

Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de ovenruimte.

De zekering in de zekeringkast is doorgebrand.

Het ovenlampje is kapot.

Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan.

Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de klantenservice.

De benodigde gegevens voor de service-afdeling staan op het typeplaatje. Het type-

Schakel het apparaat in. Raadpleeg "Dagelijks gebruik".

Controleer de zekering. Als de zekering meer dan een keer doorslaat, moet u contact opnemen met een bevoegde elektricien.

Vervang het ovenlampje.

Laat gerechten na het einde van de baktijd niet langer dan

15-20 minuten in de oven staan.

plaatje bevindt zich aan de voorkant van de binnenkant van de oven.

Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:

Model (MOD.)

Productnummer (PNC)

Serienummer (S.N.)

.........................................

.........................................

.........................................

MONTAGE

Waarschuwing!

Zie het hoofdstuk

'Veiligheidsinformatie'.

Inbouw

Waarschuwing!

De installatie van het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en deskundig persoon. Als u geen gekwalificeerd of deskundig persoon inschakelt, vervalt de garantie bij het ontstaan van schade.

• Voordat u het apparaat installeert, dient u het te plaatsen in de geschikte kookplaat uit de tabel.

Type

PEM 6000 E

PES 6000 E

PES 6060 E

Maximaal vermogen

6000 W

5800 W

7600 W

20

594

540

560

14 progress

550 min

560-5

70

80÷100

Elektrische installatie

Waarschuwing!

De elektrische installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en deskundig persoon.

De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.

Dit apparaat wordt geleverd zonder stekker en netsnoer.

De kabel

Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: H07 RN-F, H05

RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F

(T90), H05 BB-F.

Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen (op het typeplaatje) en de tabel:

Totaal vermogen maximaal 1380 W maximaal 2300 W maximaal 3680 W

Deel van de kabel

3 x 0,75 mm²

3 x 1 mm²

3 x 1,5 mm²

De massakabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine kabels).

A

B

MILIEUBESCHERMING

Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.

Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.

Verpakkingsmateriaal

Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor hergebruik

Kunststofonderdelen worden aangeduid met internationale afkortingen, progress 15 zoals PE, PS, etc. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde containers van uw vuilnisophaaldienst.

16 progress

CONTENTS

Safety information

Product description

Before first use

Daily use

Using the accessories

Additional functions

16

19

19

19

20

21

Helpful hints and tips

Care and cleaning

What to do if…

Environment concerns

Subject to change without notice

21

24

26

28

Before the installation and use, read this manual carefully:

• For your personal safety and the safety of your property

• For the respect of the environment

• For the correct operation of the appliance.

Always keep these instructions with the appliance also if you move or sell it.

The manufacturer is not responsible if incorrect installation or use results in damage.

Children and vulnerable people safety

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.

• Keep all packaging away from children.

There is the risk of suffocation or physical injury.

• Keep children and animals away from the appliance when the door is open or the appliance is in operation. There is the risk of injury or other permanent disability.

• If the appliance has Child Lock or Key

Lock (Control Lock) function, use it. It prevents children and animals from accidental operation of the appliance.

General safety

• Do not change the specifications of this appliance. There is the risk of injury and damage to the appliance.

• Do not let the appliance stay unattended during operation.

• Switch off the appliance after each use.

Installation

• Only an approved electrician can install and connect the appliance. Contact an approved service centre. This is to prevent the risks of structural damage or physical injury.

• Make sure that the appliance is not damaged because of transport. Do not connect a damaged appliance. If necessary, contact the supplier.

• Remove all packaging, stickers and layers from the appliance before first use.

Do not remove the rating plate. It can invalidate the guarantee.

• Fully obey the laws, ordinances, directives and standards in force in the country where you use the appliance (safety regulations, recycling regulations, electrical or gas safety rules etc.).

• Make sure that the appliance is disconnected from the power supply during the installation.

• Be careful when you move the appliance.

The appliance is heavy. Always use safety gloves. Do not pull the appliance by the handle.

• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.

• You must have correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.

• The shock protection parts must be fixed in such a way that they cannot be undone without tools.

• Some parts of the appliance carry current. Close the appliance with furniture

progress 17 and make sure that there are no free spaces. It prevents electrical shock because you cannot accidentally touch dangerous parts.

• Before the installation, make sure that the kitchen cabinet has the recess dimensions applicable.

• Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures.

• Keep the minimum distances to the other appliances and units.

• Install the appliance with its back and one side close to the higher appliance.

The other side must be close to appliance with the same height.

• The appliance cannot be positioned on a base.

• Built in ovens and built in cooking surfaces are attached with special connection system. To prevent damage to the appliance, only use an appliance with the appliances from the same manufacturer.

Electrical connection

• The appliance must be earthed.

• Make sure that the electrical data on the rating plate agree with your domestic power supply.

• Information on the voltage is on the rating plate.

• Always use a correctly installed shockproof socket.

• When you connect electrical appliances to mains sockets, do not let cables touch or come near the hot appliance door.

• Do not use multi-way plugs, connectors and extension cables. There is the risk of fire.

• Do not replace or change the mains cable. Contact the service centre.

• Make sure not to squash or cause damage to the mains plug (if applicable) and cable behind the appliance.

• Make sure that the mains connection is accessible after the installation.

• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug

– if applicable.

Use

• The appliance is only for domestic use.

Do not use the appliance for commercial and industrial use.

• Only use the appliance for domestic cooking tasks. This is to prevent physical injury to persons or prevent damage to property.

• Do not use the appliance as a work surface or storage surface.

• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products, and/or fusible objects (made of plastic or aluminium) in, near or on the appliance.

There is the risk of explosion or fire.

• The interior of the appliance becomes hot during use. There is the risk of burns.

Use gloves when you insert or remove the accessories or pots.

• Be careful when you remove or install the accessories to prevent damage to the oven enamel.

• Always stay away from the appliance when you open the door while the appliance is in operation. Hot steam can release. There is the risk of skin burns.

• Discoloration of the enamel has no effect on the performance of the appliance so it is not a defect in the sense of the warranty law.

• To prevent damage or discoloration to the enamel:

– do not put any objects directly on the appliance floor and do not cover it with aluminium foil;

– do not put hot water directly into the appliance;

– do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking.

• Do not use this appliance if it is in contact with water. Do not operate the appliance with wet hands.

• Do not apply pressure on the open door.

• Always close the appliance door when you cook, even while grilling.

Care and cleaning

• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the appliance from the power supply.

• Before maintenance, make sure that the appliance is cold. There is the risk of burns. There is the risk that the glass panels can break.

18 progress

• Keep the appliance clean at all times. A build-up of fats or other foodstuff can result in a fire.

• Regular cleaning prevents the surface material from deteriorating

• Use a deep baking tray for very moist cakes to prevent that fruit juices cause stains that can be permanent.

• For your personal safety and the safety of your property, only clean the appliance with water and a soap. Do not use flammable products or products that can cause corrosion.

• Do not clean the appliance with steam cleaners, high-pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning agents, abrasive sponges and stain removers

• If you use an oven spray, follow the instructions from the manufacturer.

• Do not clean the glass door with abrasive cleaning agents or metal scraper. Heat resistant surface of the inner glass can break and shatter.

• When the door glass panels are damaged they become weak and can break.

You must replace them. Contact the service centre.

• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!

• Do not clean catalytic enamel (if applicable).

Risk of fire

• Open the door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air. There is the risk of fire.

• Do not let sparks or open flames come near the appliance when you open the door.

• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products, and/or fusible objects (made of plastic or aluminium) in, near or on the appliance.

Oven lamp

• Bulb lamps used in this appliance are special lamps selected for household appliances use only. They cannot be used for the full or partial illumination of a household room.

• If it becomes necessary to replace the lamp use one of the same power and specifically designed for household appliances only.

• Disconnect the appliance from the power supply before the replacement of the oven lamp. There is the risk of electrical shock.

Service centre

• Only an approved engineer can repair or work on the appliance. Contact an approved service centre.

• Use only original spare parts.

Disposal of the appliance

• To prevent the risk of physical injury or damage

– Disconnect the appliance from the power supply.

– Cut off the mains cable and discard it.

– Discard the door catch. This prevents children or small animals from being closed inside of the appliance. There is the risk of suffocation.

progress 19

PRODUCT DESCRIPTION

General overview

1 2 3 4 5 6 7 8 9

12

10

11

1 Control panel

2 Knob for the front left cooking zone

3 Knob for the left rear cooking zone

4 Temperature indicator

5 Knob for the temperature

6 Knob for the oven functions

7 Power indicator

8 Knob for the right rear cooking zone

9 Knob for the right front cooking zone

10 Ventilation openings

11 Oven lamp

12 Rating plate

Oven accessories

• Wire shelf

For cookware, cake tins, roasts.

BEFORE FIRST USE

Warning!

Refer to "Safety information" chapter.

Initial Cleaning

• Remove all parts from the appliance.

• Clean the appliance before first use.

Caution!

Do not use abrasive cleaning agents! This can damage the surface.

Refer to chapter "Care and Cleaning".

DAILY USE

Warning!

Refer to "Safety information" chapter.

Activating and deactivating the appliance

1. Turn the knob for the oven functions to an oven function.

• Flat baking tray

For cakes and biscuits.

Preheating

This is to burn off any residue from the cavity surface. Accessories can become more hot than in normal use. During this period an odour and smoke can be emitted. This is normal. Make sure the airflow is sufficient.

Set the function for 1 hour.

2. Turn the knob for the temperature to a temperature.

The power indicator comes on while the appliance operates.

The temperature indicator comes on while the temperature in the appliance increases.

3. To deactivate the appliance, turn the knob for the oven functions and the knob for the temperature to the Off position.

20 progress

Cooking zones

With the control knobs for cooking zones you operate the hob that you installed with the oven. For more information about the hob, refer to the hob user manual.

Heat settings

Control knob

0

1-9

Function

Off position

Heat settings

(1 = lowest heat setting; 9= highest heat setting)

1. Turn the control knob to a necessary heat setting.

2. To complete the cooking process, turn the control knob to the “0” position.

Oven functions

Oven function

OFF position

Use of the double zone (if applicable)

Warning!

To set double zone on turn the control knob with the double zone to the right (do not turn it through the stop position).

1. Turn the control knob to the right - to position "9".

2. Turn the control knob slowly to symbol

until you can hear a click.

At this time the two cooking zones are on.

3. To set necessary heat setting refer to

"Heat settings".

Application

The appliance is off.

Conventional cooking

Top heating element

Bottom heating element

Heats both from the top and bottom element. To bake and roast on one oven level.

Heats only from the top of the oven. To finish cooked dishes.

Heats only from the bottom of the oven. To bake cakes with crispy or crusty bases.

USING THE ACCESSORIES

Warning!

Refer to "Safety information" chapter.

Installing the oven accessories

Put the slide-in accessories between the guide bars of one of the oven levels.

4

3

2

1

progress 21

ADDITIONAL FUNCTIONS

Cooling fan

When the appliance operates, the cooling fan switches on automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you switch off the appliance, the cooling fan stops.

Safety thermostat

To prevent dangerous overheating (due to incorrect use of the appliance or defective

HELPFUL HINTS AND TIPS

• The appliance has four shelf levels. Count the shelf levels from the bottom of the appliance floor.

• The appliance has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you can to cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty outside. It decreases the cooking time and energy consumption to a minimum.

• Moisture can condense in the appliance or on the glass doors. This is normal. Always stand back form the appliance when you open the appliance door while cooking. To decrease the condensation, run the appliance for 10 minutes before cooking.

• Wipe away moisture after every use of the appliance.

• Do not put the objects directly on the appliance floor and do not cover the components with aluminium foil when you cook. This can change the baking results and damage the enamel coating.

Baking cakes

• The best temperature for baking cakes is between 150°C and 200°C.

• Preheat the oven for approximately 10 minutes before baking.

• Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.

• If you use two baking trays at the same time, keep one level empty between them.

components), the oven has a safety thermostat, which interrupts the power supply.

The oven switches back on again automatically, when the temperature drops.

Cooking meat and fish

• Do not cook meat with weight below 1 kg. Cooking too small quantities makes the meat too dry.

• To keep the red meat well cooked outside and juicy inside set the temperature between 200°C-250°C.

• For white meat, poultry and fish set the temperature between 150°C-175°C.

• Use a dripping pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.

• Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out.

• To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the dripping pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it dries up.

Cooking times

Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume.

Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance.

22 progress

Baking and roasting table

CAKES

TYPE OF DISH

Whisked recipies

Shortbread dough

Butter-milk cheese cake

Conventional cooking

Level

Temp

[°C]

2

2

1

170

170

170

1 170 Apple cake (Apple pie)

Strudel

Jam-tart

Fruit cake

Sponge cake (Fatless sponge cake)

Christmas cake/

Rich fruit cake

Plum cake

2

2

2

2

2

2

175

170

170

170

170

170

Small cakes

Biscuits

Meringues

Buns

3

3

3

3

170

150

100

190

Choux 3 190

Plate tarts

Victoria sandwich

1) Preheat for 10 minutes.

BREAD AND PIZZA

TYPE OF DISH

White bread

3

1 or 2

180

180

Conventional cooking

Level

1

Temp

[°C]

190

Rye bread

Bread rolls

1

2

190

190

Pizza

Scones

1) Preheat for 10 minutes.

1

3

190

200

Cooking time

[min]

45-60

24-34

60-80

100-120

60-80

30-40

60-70

35-45

50-60

50-60

20-30

20-30

90-120

15-20

25-35

45-70

40-55

Cooking time

[min]

60-70

30-45

25-40

20-30

10-20

Notes

In cake mould

In cake mould

In cake mould 26 cm

2 cake moulds of 20 cm on the wire shelf

On baking tray

In cake mould 26 cm

In cake mould 26 cm

In cake mould 26 cm

In cake mould 20 cm

In bread tin

1)

On flat baking tray

On flat baking tray 1)

On flat baking tray

On flat baking tray

1)

On flat baking tray 1)

In cake mould 20 cm

Left + right in cake mould 20 cm

Notes

1-2 pieces, 500 gr one piece 1)

In bread tin

6-8 rolls on flat baking tray

1)

On deep roasting pan 1)

On flat baking tray 1)

progress 23

FLANS

TYPE OF DISH

Pasta flan

Vegetable flan

Quiches

Lasagne

Cannelloni

Yorkshire pudding

1) Preheat for 10 minutes.

MEAT

Conventional cooking

Level

2

Temp

[°C]

180

2

2

2

1

2

200

190

200

200

220

TYPE OF DISH

Beef

Conventional cooking

Level

2

Temp

[°C]

200

Cooking time

[min]

40-50

45-60

40-50

25-40

25-40

20-30

Cooking time

[min]

50-70

Pork

Veal

English roast beef rare

English roast beef medium

English roast beef well done

Shoulder of pork

Shin of pork

Lamb

Chicken

Turkey

Duck

Goose

Rabbit

Hare

Pheasant

2

2

2

2

2

2

2

2

1

2

2

2

2

2

1

180

190

210

210

210

175

175

190

190

190

180

180

190

200

180

90-120

90-120

44-50

51-55

55-60

120-150

100-120

110-130

70-85

210-240

120-150

150-200

60-80

150-200

90-120

Notes

In mould

In mould

In mould

In mould

In mould

6 pudding mould

1)

Notes

On wire shelf and deep roasting pan

On wire shelf and deep roasting pan

On wire shelf and deep roasting pan

On wire shelf and deep roasting pan

On wire shelf and deep roasting pan

On wire shelf and deep roasting pan

On deep roasting pan

2 pieces on deep roasting pan

Leg

Whole on deep roasting pan

Whole on deep roasting pan

Whole on deep roasting pan

Whole on deep roasting pan

Cut in pieces

Cut in pieces

Whole on deep roasting pan

24 progress

FISH

TYPE OF DISH

Trout/Sea bream

Tuna fish/Salmon

Conventional cooking

Level

2

Temp

[°C]

190

2 190

Information on acrylamides

Important!

According to the newest scientific knowledge, if you brown food

(specially the one which contains starch),

Cooking time

[min]

40-55

35-60

Notes

3-4 fishes

4-6 fillets acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.

CARE AND CLEANING

Warning!

Refer to "Safety information" chapter.

• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and cleaning agent.

• To clean metal surfaces use a usual cleaning agent

• Clean the oven interior after each use.

Thus you can remove dirt more easily and it does not burn on.

• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.

• Clean all oven accessories (with a soft cloth with warm water and cleaning agent) after each use and let them dry.

• If you have nonstick accessories, do not clean them using an aggressive agents, sharp edged objects or dishwasher. It can destroy nonstick coating!

Cleaning the door gasket

• Regularly do a check of the door gasket.

The door gasket is around the frame of the oven cavity. Do not use the appliance if the door gasket is damaged. Contact the Service Centre.

• To clean the door gasket refer to the general information about the cleaning.

Oven lamp

Warning!

Be careful! There is the risk of electrical shock!

Before you change the oven lamp:

• Switch off the oven.

• Remove the fuses in the fuse box or switch off the circuit breaker.

Put a cloth on the bottom of the oven for protection of the oven light and glass cover.

1. Turn the glass cover anti-clockwise to remove it.

2. Clean the glass cover.

3. Replace the oven light bulb with applicable 300°C heat-resistant oven light bulb.

Use the same oven lamp type.

4. Install the glass cover.

Cleaning the oven door

The oven door has two panels of glass. You can remove the oven door and the internal panel of glass to clean it.

The oven door can close if you try to remove the internal panel of glass before you remove the oven door.

Removing the oven door and the glass panel

1. Open the door fully and hold the two door hinges.

2. Lift and turn the levers on the two hinges.

progress 25

5. Release the locking system to remove the internal panel of glass.

3. Close the oven door to the first opening position (halfway). Then pull forward and remove the door from its seat.

6. Turn the two fasteners by 90° and remove them from their seats.

4. Put the door on a soft cloth on a stable surface.

7. Carefully lift (step 1) and remove (step 2) the panel of glass.

Clean the glass panel with water and soap.

Dry the glass panel carefully.

Installing the door and the glass panel

When the cleaning is completed, install the glass panels and the oven door. Do the above steps in the opposite sequence.

When you install the panel with a decorative frame, make sure that the screen-printing

26 progress zone looks to the inner side of the door.

Make sure that after the installation the surface of the glass panel frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it.

Make sure that you install the internal panel of glass in the seats correctly (refer to the illustration).

WHAT TO DO IF…

Warning!

Refer to "Safety information" chapter.

Problem

The cooking zones do not operate.

The appliance does not heat up.

Possible cause

The appliance is deactivated.

Remedy

Refer to the user manual for the hob.

The fuse in the fuse box is released.

Activate the appliance. Refer to

"Daily use".

Do a check of the fuse. If the fuse is released more than one time, contact a qualified electrician.

The oven lamp does not operate.

The oven lamp is defective.

Replace the oven lamp.

Steam and condensation settle on the food and in the appliance.

You left the dish in the appliance for too long.

Do not let the dishes to stay in the appliance for more than

15-20 minutes after the cooking ends.

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or the service centre.

We recommend that you write the data here:

Model (MOD.)

Product number (PNC)

Serial number (S.N.)

The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the oven cavity.

.........................................

.........................................

.........................................

INSTALLATION

Warning!

Refer to "Safety information" chapter.

Building Under

Warning!

Only a qualified and competent person must do the installation of the appliance. If you do not contact a qualified or competent person, the guarantee becomes invalid if there is damage.

progress 27

• Before you install the appliance, fit it with the applicable hob from the table.

Type Maximum power

PEM 6000 E

PES 6000 E

PES 6060 E

6000 W

5800 W

7600 W

540

20

560

594

A

B

550 min

560-5

70

80÷100 Electrical installation

Warning!

Only a qualified and competent person must do the electrical installation.

The manufacturer is not responsible if you do not follow safety precautions from chapter "Safety".

This appliance is supplied without a main plug and a main cable.

The cable

Cable types applicable for installation or replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05

RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05

BB-F.

For the section of the cable refer to the total power (on the rating plate) and to the table:

Total power maximum 1380 W

Section of the cable

3 x 0,75 mm²

28 progress

Total power maximum 2300 W

Section of the cable

3 x 1 mm²

Total power maximum 3680 W

Section of the cable

3 x 1,5 mm²

The hearth cord (green/yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables).

ENVIRONMENT CONCERNS

The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Packaging material

The packaging material is environmentally-friendly and recyclable. Plastic parts are marked with international abbreviations such as PE, PS, etc. Dispose of the packaging material in the containers provided for this purpose at your local waste management facility.

progress 29

SOMMAIRE

Consignes de sécurité

Description de l'appareil

Avant la première utilisation

Utilisation quotidienne

Utilisation des accessoires

Fonctions supplémentaires

29

32

32

33

33

34

Conseils utiles

Entretien et nettoyage

34

37

En cas d'anomalie de fonctionnement 40

En matière de protection de

Sous réserve de modifications

Lisez attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :

• Pour votre propre sécurité et la sécurité de votre appareil

• Pour le respect de l'environnement

• Pour le bon fonctionnement de l’appareil.

Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne, afin que le nouvel utilisateur soit correctement informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant.

Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installation ou utilisation.

Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

• Cet appareil peut être utilisé par des personnes âgées de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillées ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.

• Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure.

• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque la porte est ouverte et pendant ou après le fonctionnement de l'appareil. Risque de blessure ou d'invalidité permanente.

• Si l'appareil est équipé d'une fonction de sécurité enfants ou de verrouillage des touches (blocage des commandes) utilisez-la. Celle-ci empêche les enfants (ou les animaux) de manipuler l'appareil accidentellement.

Consignes générales de sécurité

• Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endommager l'appareil.

• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.

• Mettez à l'arrêt l'appareil après chaque utilisation.

Installation

• Ne confiez l'installation et le raccordement de l'appareil qu'à un électricien agréé. Contactez votre service aprèsvente. Cela vise à éviter les risques de dommages structurels ou corporels.

• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé au cours du transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si l'appareil est endommagé, veuillez contacter votre magasin vendeur.

• Avant la première utilisation, assurezvous de bien retirer tous les emballages, les étiquettes et les films protecteurs de l'appareil. Ne retirez jamais la plaque signalétique. Cela peut annuler la garantie.

• Conformez-vous entièrement aux lois, décrets, réglementations et normes en vigueur dans le pays d'utilisation de l'appareil (réglementations de sécurité, de recyclage, de l'électricité ou du gaz etc.).

• Veillez à débrancher l'appareil au cours de l'installation.

• Soyez prudent lorsque vous déplacez l'appareil. En effet, il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité. Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.

30 progress

• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.

• Vous devez disposer de dispositifs d'isolement appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent

être retirés du support), des disjoncteurs différentiels et des contacteurs.

• Les dispositifs de protection doivent être fixés de telle sorte qu'ils ne puissent pas

être retirés sans outils.

• Certaines parties du four sont électrifiées.

Veillez à ce que l'appareil soit correctement encastré et veillez à ce qu'il n'y ait pas d'espace. Cela évite les chocs électriques, car vous ne pouvez pas toucher accidentellement les accessoires dangereux.

• Avant l'installation, vérifiez que les dimensions de votre cuisine sont appropriées

(écartement).

• Vérifiez que l'appareil est installé sous et

à proximité de structures sûres.

• Respectez l'écartement minimal requis avec les autres appareils.

• Installez l'appareil de telle sorte que sa face arrière et l'une de ses faces latérales soient installées contre l'appareil supérieur. Seuls d'autres meubles ayant une hauteur identique à celle du four peuvent

être installés contre l'autre paroi latérale.

• L'appareil ne peut pas être placé sur un socle.

• Les fours et plaques de cuisson encastrables sont équipés de connexions particulières. Pour éviter d'endommager l'appareil, veillez à utiliser un appareil du même fabricant que les autres appareils.

Branchement électrique

• L'appareil doit être relié à la terre.

• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau.

• Les informations sur la tension se trouvent sur la plaque signalétique.

• Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs.

• Faites attention lors du raccordement d'appareils électriques aux prises de courant situées à proximité de l'appareil.

Veillez à ce que les câbles d'alimentation

électrique ne se coincent pas dans la porte chaude de l'appareil.

• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple. Risque d'incendie.

• Ne remplacez pas ou ne changez pas le câble d'alimentation. Contactez votre service après-vente.

• Attention à ne pas écraser ou endommager la prise (si tel est le cas) et le câble d'alimentation situés à l'arrière de l'appareil.

• Vérifiez que la prise est accessible après l'installation.

• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation

électrique pour débrancher l'appareil. Retirez, pour ce faire, la fiche de la prise secteur (si tel est le cas).

Utilisation

• Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. N'utilisez jamais l'appareil à des fins commerciales ou industrielles.

• Votre appareil est destiné à la cuisson des aliments. Cela vise à éviter tout accident matériel ou corporel.

• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme support.

• Ne placez jamais, sur ou à proximité de l'appareil, des produits inflammables ou des articles imprégnés de produits inflammables et/ou des objets susceptibles de fondre (en plastique ou en aluminium).

Risque d'explosion ou d'incendie.

• Au cours de l'utilisation, l'intérieur de l'appareil devient chaud. Risque de brûlure. Utilisez des gants pour introduire ou retirer les accessoires et les plats.

• Une grande prudence s'impose lors du retrait ou de l'installation des accessoires, afin d'éviter d'endommager l'émail du four.

• Si l'appareil est en fonctionnement, écartez-vous toujours de l'appareil avant d'ouvrir la porte. De la vapeur brûlante peut s'en échapper. Cette vapeur risque de provoquer une brûlure de la peau.

• La décoloration de l'émail n'affecte pas la performance de l'appareil. Par conséquent, il ne s'agit pas d'un défaut dans le sens de la garantie.

progress 31

• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail :

– ne placez jamais d'ustensile, plat ou accessoire directement sur la sole du four et ne le recouvrez jamais de papier aluminium (risque d'endommagement de l'émail) ;

– ne versez jamais d'eau chaude directement dans l'appareil ;

– une fois la cuisson terminée, ne laissez jamais d'aliments ou de plats humides

à l'intérieur de l'appareil.

• N'utilisez jamais cet appareil s'il est en contact avec de l'eau. N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées.

• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.

• Toutes les cuissons, même au gril, doivent être effectuées porte fermée.

Entretien et nettoyage

• Avant toute opération de nettoyage ou intervention technique, assurez-vous que l'appareil soit débranché électriquement et complètement refroidi.

• Avant toute opération d'entretien, assurez-vous que l'appareil est froid. Risque de brûlure. Les vitres risquent de se briser.

• L'appareil doit rester propre en permanence. L'accumulation de graisses ou d'autres résidus alimentaires pourrait provoquer un incendie.

• Veillez à nettoyer le four de façon régulière, afin que le revêtement reste en bon

état.

• Utilisez une plaque à pâtisserie profonde pour les gâteaux très moelleux pour éviter que le jus des fruits ne produise des taches pouvant être permanentes.

• Pour votre sécurité et celle de vos biens, nettoyez l'appareil uniquement avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez jamais de produits inflammables ou corrosifs.

• Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide de nettoyeurs à vapeur, de nettoyeurs à haute pression, d'objets coupants, de produits de nettoyage abrasifs, d'éponges abrasives ou de produits anti-taches.

• Si vous utilisez un vaporisateur pour fours, respectez les consignes d'utilisation du fabricant.

• N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la porte. La surface thermo-résistante du verre intérieur risque de se briser et d'éclater.

• Quand les vitres de la porte sont endommagées, elles perdent leur résistance et risquent de se briser. Vous devez les remplacer. Contactez votre service après-vente.

• Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l'appareil. La porte est lourde !

• Ne nettoyez jamais l'émail catalytique (le cas échéant).

Risque d'incendie.

• Faites attention en ouvrant la porte. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool lors d'une cuisson, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuellement se former. Risque d'incendie !

• Ne manipulez pas d'objets incandescents ou provoquant des étincelles ou du feu.

• Ne placez jamais, dans, sur ou à proximité de l'appareil, des produits inflammables ou des articles imprégnés de produits inflammables et/ou des objets susceptibles de fondre (en plastique ou en aluminium).

Éclairage du four

• Débranchez l'appareil de l'alimentation

électrique pendant le remplacement de l'éclairage du four. Risque de choc électrique !

• Utilisez une ampoule de puissance similaire et spécifiquement conçue pour les appareils ménagers pour remplacer celle usagée.

• Débranchez l'appareil électriquement avant de remplacer l'éclairage du four.

Risque de choc électrique !

Service après-vente

• Toute intervention ou réparation sur votre appareil ne doit être effectuée que par un professionnel qualifié. Contactez votre service après-vente.

• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.

32 progress

Mise au rebut de l'appareil

• Pour éviter tout risque corporel ou matériel

– Débranchez l'appareil du secteur.

– Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

Vue d'ensemble

1 2 3 4 5 6 7 8 9

12

10

11

– Éliminez le dispositif de verrouillage de porte. Il empêche les enfants ou les petits animaux de s'enfermer à l'intérieur de l'appareil. Risque d'asphyxie.

1 Bandeau de commande

2 Manette de la zone de cuisson avant gauche

3 Manette de la zone de cuisson arrière gauche

4 Indicateur de température

5 Thermostat

6 Sélecteur de fonctions du four

7 Voyant de fonctionnement

8 Manette de la zone de cuisson arrière droite

9 Manette de la zone de cuisson avant droite

10 Orifices d'aération

11 Éclairage du four

12 Plaque signalétique

Accessoires du four

• Grille métallique

Elle permet de poser les plats (rôtis, gratins), les moules à pâtisserie et de faire des grillades.

• Plateau multi-usages

Pour gâteaux et biscuits.

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».

Premier nettoyage

• Retirez tous les accessoires de l'appareil.

• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois.

Attention N'utilisez pas de détergents abrasifs ! Vous risqueriez d'endommager la surface. Reportezvous au chapitre "Entretien et nettoyage".

Préchauffage

Cela permet de brûler les résidus déposés dans l'enceinte du four. Les accessoires peuvent chauffer davantage que dans les conditions normales d'utilisation. Au cours de cette période, il peut se dégager une odeur et une fumée désagréables. Ce phénomène est normal. Vérifiez que la ventilation environnante est suffisante.

Activez la fonction pendant 1 heure.

progress 33

UTILISATION QUOTIDIENNE

Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».

Activation et désactivation de l'appareil

1. Tournez la manette de sélecteur des fonctions du four sur la fonction désirée.

2. Tournez la manette de thermostat pour sélectionner la température désirée.

Le voyant de mise sous tension s'allume pendant le fonctionnement de l'appareil.

Le voyant du thermostat s'allume lorsque la température du four augmente.

3. Pour désactiver l'appareil, tournez la manette des fonctions du four et le thermostat sur la position Arrêt (« OFF »).

Zones de cuisson

Les manettes de commande des zones de cuisson vous permettent de commander la table de cuisson installée avec le four. Pour plus d'informations sur la table de cuisson, reportezvous à la notice d'utilisation de la table de cuisson.

Niveaux de cuisson

Manette de commande

0

1-9

Fonction

Position Arrêt

Niveaux de puissance

(1 = niveau de puissance minimum ; 9 = niveau de puissance maximum)

Fonctions du four

Fonction du four

Position ARRÊT

Cuisson traditionnelle

Élément chauffant supérieur

Sole

1. Tournez la manette de commande sur le niveau de cuisson souhaité.

2. Pour terminer le processus de cuisson, tournez la manette de commande sur la position "0".

Utilisez la zone de cuisson à double circuit (si votre appareil en est équipé).

Avertissement Pour sélectionner la zone de cuisson à double circuit, tournez la manette de la zone de cuisson à double circuit vers la droite

(ne la tournez pas au-delà de la butée de fin de course).

1. Tournez la manette de commande vers la droite sur la position "9".

2. Tournez lentement la manette de commande sur le symbole jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Les deux zones de cuisson sont à présent activées.

3. Pour sélectionner le niveau de cuisson souhaité, reportez-vous à "Niveaux de cuisson".

Utilisation

L'appareil est à l'arrêt.

La chaleur est produite tant par l'élément chauffant supérieur que par la sole. Pour cuire et rôtir sur un seul niveau.

La chaleur provient uniquement de la partie supérieure du four. Pour terminer la cuisson des plats.

La chaleur provient uniquement de la sole du four. Pour la cuisson de gâteaux au fond croustillant

UTILISATION DES ACCESSOIRES

Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».

34 progress

Installation des accessoires du four

Glissez les accessoires entre les barres de guidage de l'un des niveaux du four.

2

1

4

3

FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES

Ventilateur de refroidissement

Lorsque l'appareil est en fonctionnement, le ventilateur de refroidissement s'enclenche automatiquement afin de maintenir les parois de l'appareil froides. Lorsque le four est mis à l'arrêt, le ventilateur de refroidissement s'arrête.

pareil ou d'un composant défectueux), le four est doté d'un thermostat de sécurité destiné à couper l'alimentation électrique.

Le four se remet automatiquement en fonctionnement en cas de baisse de température.

Thermostat de sécurité

Afin d'éviter tout risque de surchauffe (résultant d'une utilisation incorrecte de l'ap-

CONSEILS UTILES

• Le four dispose de quatre niveaux de gradins. Comptez les niveaux de gradins

à partir du bas de l'appareil.

• L'appareil est doté d'un système spécial qui permet à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants

à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc réduits au minimum.

• De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte de l'appareil ou sur les vitres de la porte. Ce phénomène est normal. Veillez

à reculer un peu lorsque vous ouvrez la porte du four en fonctionnement. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner l'appareil 10 minutes avant d'enfourner vos aliments.

• Essuyez la vapeur avant et après l'utilisation de l'appareil.

• Ne placez jamais d'aluminium ou tout autre ustensile, plat et accessoire directement en contact avec le bas de votre four (sole). Ceci entraînerait une détérioration de l'émail et modifierait les résultats de cuisson.

Cuisson de gâteaux

• Pour cuire les gâteaux, réglez la température entre 150 et 200 °C.

• Préchauffez le four pendant environ 10 minutes avant la cuisson.

• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson.

progress 35

• Si vous enfournez simultanément deux plaques de cuisson, laissez un gradin libre entre les deux.

Cuisson de la viande et du poisson

• Nous vous conseillons de rôtir les viandes et les poissons au four seulement à partir d'un poids de 1 kg. Des rôtis d'un poids inférieur risquent de sécher en cours de cuisson.

• Pour préparer des rôtis tendres et moelleux, réglez la température entre 200 et

250 °C.

• En revanche, pour les viandes blanches, les volailles et les poissons, réglez la température entre 150 et 175 °C.

• Utilisez une lèchefrite pour éviter que les sucs et les graisses des aliments qui s'égouttent laissent des taches indélébiles.

Tableau de référence pour rôtir et cuire

GÂTEAUX

TYPE DE PLAT

Cuisson traditionnelle

Gradin Temp

[°C]

Temps de cuisson

[min]

• Laissez reposer la viande pendant environ 15 minutes avant de la couper pour la laisser s'imbiber de jus.

• Pour réduire la formation de fumées dans le four, versez un peu d'eau dans la lèchefrite. Versez un peu d'eau à plusieurs reprises pour empêcher que de la condensation ne se forme.

Temps de cuisson

Les temps de cuisson varient en fonction de la composition, des ingrédients et de la quantité de liquide que contient chaque plat.

Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement. Annotez les meilleurs réglages (niveau de cuisson, temps de cuisson, etc.) en fonction des ustensiles et des recettes lors de vos expériences de cuisson.

Remarques

Pâte à gâteau

Pâte sablée

Gâteau au fromage blanc au babeurre

Tarte aux pommes

Strudel

Tarte à la confiture

Gâteau aux fruits

2

2

1

1

2

2

2

2

170

170

170

170

175

170

170

170

45-60

24-34

60-80

100-120

60-80

30-40

60-70

35-45

Dans un moule à gâteau

Dans un moule à gâteau

Dans un moule à gâteaux de 26 cm

2 moules à gâteaux de 20 cm sur la grille sur plaque à pâtisserie

Dans un moule à gâteaux de 26 cm

Dans un moule à gâteaux de 26 cm

Dans un moule à gâteaux de 26 cm

Génoise (gâteau sans matières grasses)

Gâteau de Noël/gâteau riche aux fruits

Gâteau aux prunes

Biscuits

Meringues

Petits pains

2

2

3

3

3

3

170

170

170

150

100

190

50-60

50-60

20-30

20-30

90-120

15-20

Dans un moule à gâteaux de 20 cm

Dans un moule à pain 1)

Sur plateau multi-usages

Sur plateau multi-usages 1)

Sur plateau multi-usages

Sur plateau multi-usages 1)

36 progress

TYPE DE PLAT

Choux

Tourtes

Sandwich Victoria

Cuisson traditionnelle

Gradin Temp

[°C]

3

3

190

180

1 ou 2 180

Temps de cuisson

[min]

25-35

45-70

40-55

Remarques

Sur plateau multi-usages

1)

Dans un moule à gâteaux de 20 cm

Gauche + droit dans un moule à gâteaux de 20 cm

1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.

PAIN ET PIZZA

Cuisson traditionnelle

TYPE DE PLAT

Gradin Temp

[°C]

Pain blanc

Pain de seigle

Petits pains

1

1

2

190

190

190

Temps de cuisson [min]

60-70

30-45

25-40

20-30

10-20

Remarques

1 - 2 unités, 500 g par unité 1)

Dans un moule à pain

6-8 petits pains sur plateau multiusages 1)

Dans le plat profond 1)

Sur plateau multi-usages

1)

Sole Pulsée

Scones

1

3

190

200

1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.

FLANS-gratins

Cuisson traditionnelle

TYPE DE PLAT

Gradin Temp

[°C]

Gratin de pâtes

Gratin de légumes

Quiche

Lasagnes

Cannelloni

Yorkshire pudding

2

2

1

2

2

2

180

200

190

200

200

220

1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.

VIANDES

Cuisson traditionnelle

TYPE DE PLAT

Gradin Temp

[°C]

Bœuf 2 200

Porc 2 180

Temps de cuisson

[min]

40-50

45-60

40-50

25-40

25-40

20-30

Temps de cuisson

[min]

50-70

90-120

Remarques

Dans un moule

Dans un moule

Dans un moule

Dans un moule

Dans un moule

6 moules à pouding 1)

Remarques

Sur la grille de four et au-dessus de la lèchefrite

Sur la grille de four et au-dessus de la lèchefrite

progress 37

TYPE DE PLAT

Viande de veau

Roastbeef anglais, saignant

Roastbeef anglais cuit à point

Roastbeef anglais bien cuit

Épaule de porc

Jarret de porc

Agneau

Poulet

Dinde

Canard

Oie

Lapin lièvre

Faisan

POISSON

2

1

2

2

2

1

2

2

2

2

2

Cuisson traditionnelle

Gradin Temp

[°C]

2 190

2

2

210

210

210

180

180

190

200

180

175

175

190

190

190

Temps de cuisson

[min]

90-120

44-50

51-55

55-60

120-150

100-120

110-130

70-85

210-240

120-150

150-200

60-80

150-200

90-120

Remarques

Sur la grille de four et au-dessus de la lèchefrite

Sur la grille de four et au-dessus de la lèchefrite

Sur la grille de four et au-dessus de la lèchefrite

Sur la grille de four et au-dessus de la lèchefrite

Sur la lèchefrite

2 morceaux sur la lèchefrite gigot

Entier sur la lèchefrite

Entier sur la lèchefrite

Entier sur la lèchefrite

Entier sur la lèchefrite

En morceaux

En morceaux

Entier sur la lèchefrite

TYPE DE PLAT

Truite/Daurade

Thon/saumon

Cuisson traditionnelle

Gradin Temp

[°C]

2

2

190

190

Temps de cuisson [min]

40-55

35-60

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».

• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une

éponge humide additionné d'eau savonneuse.

• Utilisez les produits spécifiques vendus dans le commerce pour l'entretien des surfaces en métal.

• Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Les salissures s'éliminent alors plus facilement et ne risquent pas de brûler.

• En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits spécifiques pour four.

Remarques

3-4 poissons

4-6 filets

• Lavez tous les accessoires du four avec un chiffon doux humide additionné d'eau savonneuse après chaque utilisation et séchez-les.

• Si vous avez des accessoires anti-adhérents, ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus, ou en lave-vaisselle. Vous risqueriez de détruire le revêtement anti-adhérent !

Nettoyez le joint d'étanchéité de la porte

• Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité de la porte. Le joint d'étanchéité de la porte est posé sur l'encadrement de la

38 progress cavité du four. N'utilisez pas l'appareil si le joint d'étanchéité de la porte est endommagé. Prenez contact avec le service après-vente.

• Pour le nettoyage du joint d'étanchéité de la porte, consultez les informations générales concernant le nettoyage.

Éclairage du four

Avertissement Attention ! Risque de choc électrique !

Avant de remplacer l'éclairage du four :

• Mettez le four à l'arrêt.

• Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez le disjoncteur.

Placez un chiffon sur la sole du four afin de protéger l'ampoule du four et le cache en verre.

1. Retirez le diffuseur en verre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

2. Nettoyez-le.

3. remplacez l'ampoule du four par une ampoule résistant à une chaleur pouvant atteindre les 300 °C.

Utilisez le même type d'ampoule pour four.

4. Replacez le diffuseur en verre.

Nettoyage de la porte du four

La porte du four est dotée de deux panneaux vitrés. Vous pouvez retirer la porte du four ainsi que les panneaux internes vitrés afin de les nettoyer.

Si vous tentez d'extraire les vitres internes sans avoir au préalable retiré la porte du four, celle-ci peut se refermer brusquement.

Retrait de la porte du four et de la vitre

1. Ouvrez entièrement la porte et tenez les deux charnières.

2. Soulevez les leviers sur les 2 charnières et basculez-les vers l'avant.

3. Fermez la porte du four jusqu’à la première position d’ouverture (à mi-chemin). Tirez la porte vers l'avant et retirezla de son logement.

4. Déposez la porte sur un support stable non abrasif, par exemple sur une table recouverte d'un tissu doux, afin d'éviter tous risques de rayure.

progress 39

7. Soulever avec précaution (étape 1), puis sortir (étape 2) le panneau vitré.

5. Désengagez le système de verrouillage afin de retirer les vitres internes.

6. Faites pivoter les deux fixations sur 90° et retirez-les de leurs logements.

Lavez le panneau interne en verre avec un chiffon humidifié d'eau savonneuse. Séchez soigneusement le panneau vitré.

Réinstallation de la porte et du panneau vitré

Une fois le nettoyage terminé, replacez les panneaux internes vitrés et la porte du four.

Répétez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.

Après avoir installé le panneau vitré avec motif d'encadrement décoratif, vérifiez que la zone décorée est tournée vers la paroi interne de la porte. Après l'installation, vérifiez que la surface de la zone décorée est lisse au toucher (le côté rugueux doit être de l'autre côté).

Veillez à poser correctement le panneau interne vitré dans son logement respectif (voir l'illustration).

40 progress

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».

Cause possible Anomalie

Les zones de cuisson ne fonctionnent pas.

Solution

Consultez la notice d'utilisation de la table de cuisson.

L'appareil ne chauffe pas.

L'appareil est désactivé.

Le fusible dans la boîte à fusibles a fondu.

Mettez en fonctionnement l'appareil. Reportez-vous au chapitre « Usage quotidien ».

Vérifiez le fusible. Si les fusibles disjonctent plusieurs fois, faites appel à un électricien agréé.

L'éclairage du four ne fonctionne pas.

De la vapeur et de la condensation se déposent sur les aliments et dans l'enceinte du four.

L'éclairage du four est défectueux.

Le plat est resté trop longtemps dans l'appareil.

Remplacez l'ampoule du four.

Une fois la cuisson terminée, ne laissez pas les plats dans le four plus de 15 à 20 minutes.

Si l'anomalie persiste, contactez votre service après-vente.

Les informations nécessaires pour le service après-vente figurent sur la plaque signalétique. Celle-ci se trouve sur l'encadrement avant de la cavité du four.

Nous vous recommandons de noter ces informations ici :

Modèle (MOD.) .........................................

Numéro du produit (PNC)

Numéro de série (S.N.)

.........................................

.........................................

INSTALLATION

Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».

Installation de l'appareil

Avertissement L'installation de l'appareil doit être réalisée par un professionnel qualifié. Si vous ne contactez pas un professionnel qualifié, les éventuels dommages dus à une mauvaise installation ne seront pas couverts par la garantie.

• Avant d'installer l'appareil, adaptez-le avec la table de cuisson correspondante indiquée dans le tableau.

Type

PEM 6000 E

PES 6000 E

PES 6060 E

Puissance maximum

6000 W

5800 W

7600 W

20

594

540

560

550 min

560-5

70

80÷100 progress 41

Installation électrique

Avertissement Le branchement

électrique doit être confié à un

électricien qualifié.

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sécurité.

L'appareil est fourni sans câble d'alimentation électrique, ni prise.

Câble d'alimentation

Types de câbles applicables pour l'installation ou le remplacement: H07 RN-F, H05

RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F

(T90), H05 BB-F.

Pour la section du câble, consultez la puissance totale (sur la plaque signalétique) et le tableau :

Puissance totale Section du câble maximum 1 380 W 3 x 0,75 mm² maximum 2 300 W 3 x 1 mm² maximum 3 680 W 3 x 1,5 mm²

Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus que les fils de phase et le neutre (fils bleu et marron).

A

B

EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut

être traité comme déchet ménager. Il doit

être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel

électrique et électronique).

En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum.

42 progress

Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.

Emballage

Les matériaux d'emballage sont con-

çus dans le respect de l'environnement et sont recyclables. Les pièces en plastique sont marquées des abréviations internationales telles que PE, PS, etc.

Eliminez les emballages dans les conteneurs de la commune prévus à cet effet.

progress 43

INHALT

Vor der ersten Inbetriebnahme

Täglicher Gebrauch

Verwendung des Zubehörs

43

46

46

47

47

Praktische Tipps und Hinweise

Reinigung und Pflege

Was tun, wenn …

48

51

53

Änderungen vorbehalten

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Installation und Anwendung sorgfältig dieses Handbuch:

• Für Ihre persönliche Sicherheit und die

Sicherheit Ihres Eigentums.

• Im Interesse der Umwelt.

• Zur korrekten Bedienung des Geräts.

Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie dieses anderswo aufstellen oder verkaufen.

Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine inkorrekte Installation und Verwendung Schäden verursacht.

Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen

• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sie die mit ihm verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

• Halten Sie das Verpackungsmaterial von

Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungs- oder Verletzungsgefahr.

• Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist oder wenn das Gerät in Betrieb ist. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr oder Gefahr einer dauerhaften Behinderung.

• Verfügt das Gerät über eine Kindersicherung oder Tastensperre, machen Sie davon Gebrauch. Damit wird verhindert, dass Kinder oder Tiere das Gerät unbeabsichtigt in Betrieb nehmen.

Allgemeine Sicherheitshinweise

• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Hierdurch besteht Verletzungsgefahr und das Gerät kann beschädigt werden.

• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.

• Schalten Sie nach jedem Gebrauch das

Gerät aus.

Montage

• Das Gerät darf nur von einem zugelassenen Elektriker montiert und angeschlossen werden. Wenden Sie sich dazu an einen zugelassenen Kundendienst, damit

Geräteschäden oder Verletzungen vermieden werden.

• Sicherstellen, dass das Gerät beim

Transport nicht beschädigt wurde. Ein beschädigtes Gerät nicht anschließen.

Wenden Sie sich bei Bedarf an den Hersteller.

• Vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien, Aufkleber und Auflagen entfernen. Das Typenschild nicht entfernen. Dies könnte zum Ausschluss der Gewährleistung führen.

• Die im Einsatzland des Geräts geltenden

Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und

Normen sind einzuhalten (Sicherheitsund Recyclingbestimmungen, Sicherheitsregeln für Elektro- oder Gasgeräte usw.).

• Sicherstellen, dass das Gerät während der Montage vom Stromnetz getrennt ist.

• Vorsicht beim Transport. Das Gerät ist schwer. Stets Sicherheitshandschuhe verwenden. Das Gerät nicht am Handgriff ziehen.

• Die elektrische Installation muss eine

Trennvorrichtung aufweisen, mit der Sie

44 progress das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trennvorrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.

• Geeignete Trenneinrichtungen sind erforderlich: Überlastschalter, Sicherungen

(Schraubsicherungen müssen aus dem

Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.

• Gemäß den bestehenden Vorschriften müssen alle Teile, die den Berührungsschutz gewährleisten, so befestigt sein, dass sie nicht ohne Werkzeug abgenommen werden können.

• Einige Teile des Geräts sind stromführend. Das Küchenmöbel muss auf allen

Seiten mit dem Gerät abschließen und es darf kein Freiraum bleiben. Dies verhindert die Gefahr eines Stromschlags, da stromführende Teile nicht versehentlich berührt werden können.

• Die Einbaumöbel bzw. die Einbaunische, in die das Gerät eingebaut werden soll, müssen geeignete Abmessungen aufweisen.

• Sicherstellen, dass das Gerät unter und an angrenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.

• Die Mindestabstände zu anderen Geräten sind einzuhalten.

• Das Gerät mit der Rückseite und mit einer Seite an höheren Geräten aufstellen.

Die andere Seite muss gegen Geräte mit gleicher Höhe platziert werden.

• Das Gerät kann nicht auf einem Sockel aufgestellt werden.

• Einbaubacköfen und Einbaukochfelder sind mit einem speziellen Anschlusssystem ausgestattet. Um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden, ein Gerät nur zusammen mit Geräten desselben Herstellers verwenden.

Elektrischer Anschluss

• Das Gerät muss geerdet sein.

• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen

Daten auf dem Typenschild den Daten

Ihrer Haushaltsstromversorgung entsprechen.

• Informationen zur Spannungsversorgung finden Sie auf dem Typenschild.

• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.

• Achten Sie beim Anschließen von Elektrogeräten an Steckdosen darauf, dass die Anschlussleitungen die heiße Gerätetür nicht berühren und nicht in deren Nähe kommen.

• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, Steckerleisten oder Verlängerungskabel. Es besteht Brandgefahr.

• Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst das Netzkabel. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.

• Achten Sie darauf, den Netzstecker (sofern zutreffend) und das Netzkabel hinter dem Gerät nicht zu quetschen oder zu beschädigen.

• Wählen Sie einen Netzanschluss, der auch nach der Installation des Gerätes noch zugänglich ist.

• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten, sondern immer am Netzstecker (sofern zutreffend).

Gebrauch

• Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im

Haushalt bestimmt. Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.

• Das Gerät ist ausschließlich für die haushaltsübliche Zubereitung von Speisen bestimmt. So werden Verletzungen von

Personen oder Schäden am Eigentum vermieden.

• Das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche verwenden.

• Keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, und/oder schmelzbare Gegenstände (aus Kunststoff oder

Aluminium) in das Gerät, nicht in die Nähe oder auf das Gerät stellen. Es besteht

Explosions- oder Brandgefahr.

• Bei Betrieb wird der Backofeninnenraum heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr

Zum Anfassen des Zubehörs und der

Töpfe wärmeisolierende Handschuhe verwenden.

• Das Zubehör vorsichtig entfernen oder einsetzen, um die Emailbeschichtung nicht zu beschädigen.

• Beim Öffnen der Backofentür während des Betriebs in sicherer Entfernung zum

Gerät stehen. Es kann heißer Dampf austreten. Es besteht Verbrennungsgefahr.

progress 45

• Verfärbungen der Emailbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts und stellen keinen Mangel im

Sinne des Gewährleistungsrechtes dar.

• Um eine Beschädigung oder die Verfärbung der Emailbeschichtung zu vermeiden:

– Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Backofenboden und bedecken

Sie diesen nicht mit Alufolie.

– Stellen Sie kein heißes Wasser direkt in das Gerät.

– Lassen Sie nach dem Abschalten des

Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Backofeninnenraum stehen.

• Das Gerät nicht benutzen, wenn es mit

Wasser in Kontakt ist. Das Gerät nicht mit nassen Händen bedienen.

• Keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür ausüben.

• Auch beim Grillen die Backofentür stets geschlossen halten.

Reinigung und Pflege

• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.

• Vergewissern Sie sich vor Wartungsarbeiten, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht Verbrennungsgefahr. Zusätzlich besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.

• Halten Sie das Gerät jederzeit sauber.

Ablagerungen von Fett oder Lebensmittelresten können einen Brand auslösen.

• Eine regelmäßige Reinigung verhindert den vorzeitigen Verschleiß des Oberflächenmaterials.

• Verwenden Sie für sehr feuchte Kuchen ein tiefes Backblech, um bleibende

Fruchtsaftflecken zu vermeiden.

• Reinigen Sie das Gerät nur mit Wasser und einer Seifenlösung. Dies dient Ihrer persönlichen Sicherheit und der Sicherheit Ihres Eigentums. Verwenden Sie keine entflammbaren Produkte oder Produkte, die Korrosion verursachen.

• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem

Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger, scharfen Gegenständen, Scheuermitteln,

Scheuerschwämmen aus Stahlwolle und

Fleckenentfernern.

• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, beachten Sie bitte unbedingt die Angaben des Herstellers.

• Reinigen Sie die Glastür nicht mit Scheuermitteln oder Metallschabern. Die hitzebeständige Oberfläche der inneren Glasscheibe kann beschädigt werden und zerspringen.

• Wenn die Türglasscheiben beschädigt sind, werden sie brüchig und können zerspringen. Sie müssen ausgetauscht werden. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.

• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!

• Reinigen Sie nicht die katalytische Emailbeschichtung (falls vorhanden).

Brandgefahr

• Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Bei der Verwendung von Zutaten, die Alkohol enthalten, kann ein Alkohol-Luftgemisch entstehen. Es besteht Brandgefahr.

• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flammen in die Nähe des Geräts gelangen.

• Keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, und/oder schmelzbare Gegenstände (aus Kunststoff oder

Aluminium) in das Gerät, in die Nähe des

Gerätes oder auf das Gerät stellen.

Backofenlampe

• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind

Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind! Sie können nicht zur vollständigen oder teilweisen Beleuchtung von Zimmern in Privatgebäuden verwendet werden.

• Falls das Leuchtmittel ausgewechselt werden muss, setzen Sie eine Lampe mit derselben Leistung ein, die speziell für

Haushaltsgeräte vorgesehen ist.

• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Backofenlampe austauschen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!

Kundendienst

• Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen an dem Gerät Reparaturarbeiten durchführen. Wenden Sie sich hierzu an einen zugelassenen Kundendienst.

46 progress

• Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.

Entsorgung des Geräts

• Um das Risiko von Verletzungen oder

Sachschäden zu vermeiden:

– Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.

GERÄTEBESCHREIBUNG

Allgemeine Übersicht

1 2 3 4 5 6 7 8 9

12

10

11

– Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.

– Entsorgen Sie die Türverriegelung. Damit wird verhindert, dass Kinder oder kleine Tiere im Gerät eingeschlossen werden können. Es besteht Erstickungsgefahr.

1 Bedienblende

2 Knopf der vorderen linken Kochzone

3 Knopf der hinteren linken Kochzone

4 Temperaturkontrolllampe

5 Temperaturwahlknopf

6 Backofen-Einstellknopf

7 Betriebs-Kontrolllampe

8 Knopf der hinteren rechten Kochzone

9 Knopf der vorderen rechten Kochzone

10 Lüftungsöffnungen

11 Backofenlampe

12 Typenschild

Backofenzubehör

• Kombirost

Für Geschirr, Kuchenformen, Braten

• Backblech

Für Kuchen und Plätzchen

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

Warnung!

Siehe Kapitel

„Sicherheitshinweise“.

Erstes Reinigen

• Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät.

• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten

Benutzung.

Vorsicht!

Verwenden Sie keine

Scheuermittel! Die Oberfläche kann beschädigt werden. Weitere

Informationen finden Sie im Kapitel

"Reinigung und Pflege".

Vorheizen

Dabei verbrennen alle eventuellen Rückstände an den Oberflächen des Garraumes.

Das Zubehör kann heißer werden als beim normalen Gebrauch. Außerdem kann es dabei zu Geruchs- und Rauchentwicklung kommen. Das ist normal. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.

Lassen Sie die Funktion 1 Stunde eingeschaltet.

progress 47

TÄGLICHER GEBRAUCH

Warnung!

Siehe Kapitel

„Sicherheitshinweise“.

Ein- und Ausschalten des Geräts

1. Drehen Sie den Schalter für die Backofenfunktionen auf eine Backofenfunktion.

2. Drehen Sie den Temperaturwahlschalter auf die gewünschte Temperatur.

Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet, solange der Backofen in Betrieb ist.

Die Temperaturkontrolllampe leuchtet, solange die Backofentemperatur ansteigt.

3. Zum Ausschalten des Geräts drehen Sie die Schalter für die Backofenfunktionen und die Temperatur auf Aus.

Kochzonen

Mit den Schaltern für die Kochzonen bedienen Sie das Kochfeld, das Sie zusammen mit dem Backofen installiert haben. Weitere Informationen finden

Sie in der Gebrauchsanweisung des

Kochfelds.

Kochstufen

Schalter

0

Funktion

Position Aus

Backofenfunktionen

Backofenfunktion

Position AUS

Schalter

1-9

Funktion

Kochstufen

(1 = niedrigste, 9 = höchste

Temperatureinstellung)

1. Drehen Sie den Schalter auf die gewünschte Kochstufe.

2. Drehen Sie den Schalter auf die Position

"0", um den Kochvorgang zu beenden.

Verwendung der Zweikreis-Kochzone

(falls vorhanden)

Warnung!

Drehen Sie den Zweikreis-

Kochzonenschalter nach rechts (aber nicht über die Endposition hinaus), um die Zweikreis-Kochzone einzuschalten.

1. Drehen Sie den Schalter nach rechts in

Position "9".

2. Drehen Sie den Schalter langsam in Position , bis ein Klicken zu hören ist.

Damit ist die Zweikreis-Kochzone eingeschaltet.

3. Stellen Sie die gewünschte Kochstufe wie unter "Kochstufen" erläutert ein.

Anwendung

Das Gerät ist ausgeschaltet.

Ober-/Unterhitze

Oberhitze

Unterhitze

Die Hitze kommt von den Heizelementen oben und unten im Backofen. Zum Backen und Braten auf einer Ebene.

Die Hitze kommt nur von oben. Zum Bräunen bereits fertiger Gerichte.

Die Hitze kommt nur von unten. Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden.

VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS

Warnung!

Siehe Kapitel

„Sicherheitshinweise“.

Einsetzen des Backofenzubehörs

Setzen Sie die Einschubteile zwischen den

Führungsstäben einer der Einschubebenen ein.

48 progress

2

1

4

3

ZUSATZFUNKTIONEN

Kühlgebläse

Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich das Kühlgebläse automatisch ein, um die

Geräteoberfläche zu kühlen. Wenn Sie das

Gerät ausschalten, stoppt das Kühlgebläse.

Sicherheits-Thermostat

Um eine gefährliche Überhitzung (durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes oder defekte Bestandteile) zu vermeiden, ist der

Backofen mit einem Sicherheits-Thermostat ausgestattet, der die Stromversorgung unterbricht. Die Wiedereinschaltung des Ofens erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.

PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE

• Der Backofen hat vier Einsatzebenen. Sie werden von unten nach oben gezählt.

• Das Gerät ist mit einem speziellen System ausgestattet, das die Luft umwälzt und den Dampf kontinuierlich rückführt.

Das Garen mit Dampf macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Die

Garzeit und der Energieverbrauch verringern sich auf ein Minimum.

• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stellen Sie sich stets in sicherer

Entfernung zum Gerät, wenn Sie die Tür während des Betriebs öffnen. Heizen Sie das Gerät 10 Minuten vor, um die Kondensation zu verringern.

• Wischen Sie die Feuchtigkeit nach jedem

Gebrauch ab.

• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Backofenboden und bedecken Sie die Bauteile nicht mit Alu-Folie, da sonst das Garergebnis beeinflusst und die

Emailbeschichtung beschädigt werden könnte.

Kuchenbacken

• Die optimale Temperatur zum Backen von Kuchen liegt zwischen 150 °C und

200 °C.

• Heizen Sie den leeren Backofen vor dem

Backen etwa 10 Minuten vor.

• Öffnen Sie die Backofen-Tür nicht, bevor

3/4 der Backzeit abgelaufen ist.

• Werden zwei Backbleche gleichzeitig in den Backofen eingeschoben, muss zwischen den Blechen eine Einsatzebene frei gelassen werden.

Garen von Fleisch und Fisch

• Garen oder braten Sie kein Fleisch mit einem Gewicht unter 1 kg. Das Garen in zu kleinen Mengen trocknet das Fleisch aus.

progress 49

• Stellen Sie die Temperatur für zartes rotes Fleisch, das außen gar und innen saftig sein soll auf 200 °C - 250 °C.

• Helles Fleisch, Geflügel, und Fisch erfordern dagegen eine Temperatur zwischen

150°C und 175°C.

• Verwenden Sie bitte zum Garen von sehr fetten Speisen die Fettpfanne, um den

Backofen vor Spritzern zu schützen, die dauerhaft einbrennen könnten.

• Lassen Sie den Braten vor dem Anschneiden mindestens 15 Minuten stehen, damit der Fleischsaft nicht ausflie-

ßen kann.

• Geben Sie etwas Wasser in die Fettpfanne, um eine zu hohe Rauchbildung im

Back- und Brattabelle

KUCHEN

GERICHT

Rührteig

Ober-/Unterhitze

Ebene

2

Temperatur

[°C]

170

Mürbeteig

Buttermilch-Käsekuchen

Apfelkuchen

2

1

1

170

170

170

Garzeit

[Min.]

45-60

24-34

60-80

100-120

Backofen beim Braten zu vermeiden. Um die Rauchbildung zu vermindern, empfiehlt es sich, immer wieder ein wenig

Wasser dazuzugeben.

Garzeiten

Die Garzeiten hängen von der Art, Menge und Konsistenz des Gargutes ab.

Überprüfen Sie die Leistung zu Beginn des

Garens. Finden Sie die besten Einstellungen

(Heizstufe, Garzeit usw.) für Ihre Brat- und

Backformen und Ihre persönlichen Rezepte und Mengen heraus, wenn Sie das Gerät benutzen.

Anmerkungen

Kuchenform

Kuchenform

Kuchenform, 26 cm

2

2

2

2

175

170

170

170

60-80

30-40

60-70

35-45

2 Kuchenformen, 20 cm, auf dem

Rost

Backblech

Kuchenform, 26 cm

Kuchenform, 26 cm

Kuchenform, 26 cm

Strudel

Marmeladenkuchen

Früchtekuchen

Biskuitkuchen (Biskuit ohne Butter)

Stollen/üppiger

Früchtekuchen

Rosinenkuchen

Kleingebäck

Gebäck

Baiser

Rosinenbrötchen

Brandteig

Törtchen

Englischer Sandwichkuchen à la

Victoria

1) 10 Minuten vorheizen.

2

3

3

3

2

3

3

3

1 oder 2

170

170

170

150

100

190

190

180

180

50-60

50-60

20-30

20-30

90-120

15-20

25-35

45-70

40-55

Kuchenform, 20 cm

Brotform 1)

Backblech

Backblech

1)

Backblech

Backblech 1)

Backblech 1)

Kuchenform, 20 cm

Links + rechts, Kuchenform, 20 cm

50 progress

BROT UND PIZZA

GERICHT

Weißbrot

Roggenbrot

Brötchen

Ober-/Unterhitze

Ebene

1

Temperatur

[°C]

190

1

2

190

190

Garzeit [Min.]

60-70

30-45

25-40

20-30

10-20

Anmerkungen

1-2 Stück, 500 g pro Stück

1)

Brotform

6-8 Brötchen auf dem Backblech

1)

Fettpfanne

1)

Backblech 1)

Pizza

Mürbeteigplätzchen

1) 10 Minuten vorheizen.

AUFLÄUFE

1

3

190

200

GERICHT

Nudelauflauf

Gemüseauflauf

Quiche

Lasagne

Cannelloni

Yorkshire-Pudding

1) 10 Minuten vorheizen.

FLEISCH

Ober-/Unterhitze

Ebene

Temperatur

[°C]

1

2

2

2

2

2

180

200

190

200

200

220

GERICHT

Rindfleisch

Schweinefleisch

Kalbfleisch

Roastbeef, englisch, rosa

Roastbeef, englisch, medium

Roastbeef, englisch, durchgebraten

Schweineschulter

Schweinshaxe

Lammfleisch

Hähnchen

Truthahn/Pute

Ente

Ober-/Unterhitze

Ebene

2

Temperatur

[°C]

200

2

2

2

180

190

210

2

2

2

2

2

2

1

2

210

210

180

180

190

200

180

175

Garzeit

[Min.]

40-50

45-60

40-50

25-40

25-40

20-30

Garzeit

[Min.]

50-70

90-120

90-120

44-50

51-55

55-60

120-150

100-120

110-130

70-85

210-240

120-150

Anmerkungen

Form

Form

Form

Form

Form

6 Puddingformen

1)

Anmerkungen

Rost und Fettpfanne

Rost und Fettpfanne

Rost und Fettpfanne

Rost und Fettpfanne

Rost und Fettpfanne

Rost und Fettpfanne

Fettpfanne

2 Stück in Fettpfanne

Keule ganz, Fettpfanne ganz, Fettpfanne ganz, Fettpfanne

progress 51

GERICHT

Gans

Kaninchen

Hase

Fasan

Ober-/Unterhitze

Ebene

Temperatur

[°C]

2

2

1

2

175

190

190

190

Garzeit

[Min.]

150-200

60-80

150-200

90-120

Anmerkungen ganz, Fettpfanne zerlegt zerlegt ganz, Fettpfanne

FISCH

GERICHT

Forelle/Seebrasse

Thunfisch/Lachs

Ober-/Unterhitze

Ebene

2

2

Temperatur

[°C]

190

190

Informationen zu Acrylamiden

Wichtig!

Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die

Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine

Garzeit [Min.]

40-55

35-60

Anmerkungen

3-4 Fische

4-6 Filets gesundheitliche Gefährdung durch

Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.

REINIGUNG UND PFLEGE

Warnung!

Siehe Kapitel

„Sicherheitshinweise“.

• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.

• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel.

• Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach jedem Gebrauch. Auf diese

Weise lassen sich Verschmutzungen leicht entfernen und es brennt nichts ein.

• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Backofenreinigern.

• Reinigen Sie nach jedem Gebrauch alle

Zubehörteile mit einem weichen Tuch, das mit warmem Wasser und Reinigungsmittel angefeuchtet wurde, und lassen Sie sie trocknen.

• Reinigen Sie Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler. Die Antihaftbeschichtung kann zerstört werden!

Reinigung der Türdichtung

• Prüfen Sie regelmäßig die Türdichtung.

Die Türdichtung befindet sich im Rahmen des Backinnenraums. Nehmen Sie das

Gerät nicht in Betrieb, wenn die Türdichtung beschädigt ist. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.

• Für die Reinigung der Türdichtung lesen

Sie bitte in den allgemeinen Informationen zur Reinigung nach.

Backofenlampe

Warnung!

Bitte vorsichtig vorgehen!

Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!

Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:

• Backofen ausschalten.

• Sicherungen aus dem Sicherungskasten entfernen oder den Schutzschalter ausschalten.

Ein Tuch auf den Backofenboden legen, um die Lampe und das Glas zu schützen.

52 progress

1. Die Glasabdeckung gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.

2. Die Glasabdeckung reinigen.

3. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch eine geeignete 300 °C hitzebeständige

Backofenlampe.

Verwenden Sie dazu eine Backofenlampe mit der gleichen Leistung.

4. Bringen Sie die Glasabdeckung an.

Reinigung der Backofentür

Die Backofentür ist mit zwei Glasscheiben ausgestattet. Die Backofentür und die innere Glasscheibe können zur Reinigung ausgebaut werden.

Wenn Sie versuchen, die innere Glasscheibe abzunehmen, solange die

Backofentür noch am Gerät montiert ist, kann diese zuklappen.

Ausbau von Backofentür und

Glasscheibe

1. Klappen Sie die Backofentür ganz auf und greifen Sie an die beiden Türscharniere.

3. Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Raststellung (bis zur Hälfte). Anschließend ziehen Sie sie nach vorn aus der Halterung heraus.

4. Legen Sie die Backofen-Tür auf einer ebenen Fläche auf ein weiches Tuch.

5. Öffnen Sie die Arretierung, um die innere

Glasscheibe zu entfernen.

2. Heben Sie die Hebel an den beiden

Scharnieren an und klappen Sie sie nach vorne.

progress 53

6. Drehen Sie die 2 Befestigungselemente um 90° und nehmen Sie sie aus der

Halterung.

7. Heben Sie die Glasscheibe vorsichtig an

(Schritt 1) und entfernen Sie sie (Schritt

2).

Einbau der Backofentür und der

Glasscheibe

Nach der Reinigung müssen Backofentür und Glasscheiben wieder eingebaut werden. Führen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.

Wenn Sie die Glasscheibe mit einem Dekorrahmen montieren, stellen Sie sicher, dass der bedruckte Bereich zur Innenseite der

Tür weist. Versichern Sie sich nach dem

Einsetzen, dass sich der Glasscheibenrahmen in den bedruckten Bereichen nicht rau anfühlt.

Achten Sie darauf, dass Sie die Glasscheibe richtig in die Aufnahme einsetzen (siehe nachfolgende Abbildung).

Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheibe sorgfältig ab.

WAS TUN, WENN …

Warnung!

Siehe Kapitel

„Sicherheitshinweise“.

Problem

Die Kochzonen funktionieren nicht.

Das Gerät heizt nicht.

Die Backofenlampe leuchtet nicht.

Mögliche Ursache Abhilfe

Informationen hierzu finden Sie in der Gebrauchsanleitung des

Kochfelds.

Das Gerät ist ausgeschaltet.

Die Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst.

Die Backofenlampe ist defekt.

Schalten Sie das Gerät ein.

Siehe hierzu „Täglicher Gebrauch“.

Prüfen Sie die Sicherung. Falls die Sicherung öfter als einmal auslöst, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.

Wechseln Sie die Backofenlampe aus.

54 progress

Problem

Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf Speisen und im Backofen nieder.

Mögliche Ursache

Die Speisen standen zu lange im Backofen.

Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Kundendienst.

Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Dieses be-

Abhilfe

Lassen Sie die Speisen nach

Beendigung des Gar- oder

Backvorgangs nicht länger als

15-20 Minuten im Backofen stehen.

findet sich auf dem vorderen Rahmen des

Backofeninnenraums.

Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:

Modell (MOD.) .........................................

Produktnummer (PNC)

Seriennummer (S.N.)

.........................................

.........................................

MONTAGE

Warnung!

Siehe Kapitel

„Sicherheitshinweise“.

Einbau

Warnung!

Die Montage des Gerätes darf nur von einer qualifizierten

Fachkraft vorgenommen werden.

Wenn Sie die Montage nicht durch eine qualifizierte Fachkraft durchführen lassen und es zu Schäden kommt, entfällt der Garantieanspruch.

• Bevor Sie den Backofen einbauen, montieren Sie das entsprechende Kochfeld aus der Tabelle.

Art

PEM 6000 E

PES 6000 E

PES 6060 E

Maximale Leistung

6000 W

5800 W

7600 W

20

594

540

560

550 min

560-5

70

80÷100

A

B progress 55

Elektrischer Anschluss

Warnung!

Der elektrische Anschluss darf nur von einer qualifizierten

Fachkraft vorgenommen werden.

Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise im Kapitel mit den

Sicherheitshinweisen.

Das Gerät wird ohne Netzkabel und Netzstecker geliefert.

Kabel

Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder

Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05

RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05

BB-F.

Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung (auf dem Typenschild) und in der Tabelle:

Gesamtleistung maximal 1380 W maximal 2300 W maximal 3680 W

Kabelquerschnitt

3 x 0,75 mm²

3 x 1 mm²

3 x 1,5 mm²

Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss ca.

2 cm länger als die Phasenleitung und der

Nullleiter (blaues und braunes Kabel).

UMWELTTIPPS

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler

Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen

Geräten abgegeben werden muss. Durch

Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.

Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere

Informationen über das Recycling dieses

Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,

Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem

Sie das Produkt gekauft haben.

Verpackungsmaterial

Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und wieder verwertbar.

Kunststoffteile sind mit internationalen

Abkürzungen wie PE, PS usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in den dafür vorgesehenen Behältern der kommunalen Entsorgungsstellen.

www.electrolux.com/shop

892939441-A-422010

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement