Aeg-Electrolux HK654200FB Handleiding

Add to my manuals
52 Pages

advertisement

Aeg-Electrolux HK654200FB Handleiding | Manualzz

HK654200FB

NL

INDUCTIEKOOKPLAAT

FR

TABLE DE CUISSON À INDUCTION

DE

INDUKTIONS-KOCHFELD

GEBRUIKSAANWIJZING

NOTICE D'UTILISATION

BENUTZERINFORMATION

2

18

34

2

VOOR PERFECTE RESULTATEN

Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.

ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN

In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…

Bezoek onze webshop op www.aeg-electrolux.com/shop

INHOUD

Inhoud 3

4 Veiligheidsinformatie

5 Montage-instructies

8 Beschrijving van het product

9 Bedieningsinstructies

13 Nuttige aanwijzingen en tips

15 Onderhoud en reiniging

16 Problemen oplossen

17 Milieubescherming

In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt:

Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat.

Algemene informatie en tips

Milieu-informatie

Wijzigingen voorbehouden

4 Veiligheidsinformatie

VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instruc ties altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het apparaat.

Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

WAARSCHUWING!

Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of lichamelijk letsel.

• Houd kinderen tijdens en na het gebruik uit de buurt van het apparaat, totdat het appa raat afgekoeld is.

WAARSCHUWING!

Om te voorkomen dat kleine kinderen of dieren per ongeluk het apparaat inschakelen, advi seren wij de kinderbeveiliging te activeren.

Veiligheid tijdens gebruik

• Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat voordat u het in gebruik neemt.

• Zet de kookzones op "uit" na ieder gebruik.

• Gevaar voor brandwonden! Leg geen metalen voorwerpen, zoals bestek of deksels, op het oppervlak waar u kookt. Deze kunnen heet worden.

• Gebruikers met een geïmplanteerde pacemaker moeten hun bovenlichaam op een af stand van minimaal 30 cm van ingeschakelde inductiekookzones houden.

WAARSCHUWING!

Brandgevaar!

Oververhitte vetten en oliën kunnen zeer snel in brand vliegen.

Gebruik conform de voorschriften

• Controleer het apparaat altijd tijdens gebruik.

• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik!

• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.

• Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of voorwerpen die kun nen smelten (bijv. plastic of aluminium) op of in de buurt van het apparaat.

• Pas op als u het apparaat aansluit in de buurt van een stopcontact. Voorkom contact tussen de elektrische verbindingen en het apparaat of heet kookgerei. Voorkom dat elek trische verbindingen verstrikt raken.

Montage-instructies 5

Voorkomen van schade aan het apparaat.

• Als er voorwerpen of pannen op het glas vallen, kan het oppervlak beschadigd raken.

• Kookgerei dat gemaakt is van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems, kunnen krassen veroorzaken op het glas. Zet ze niet op het oppervlak.

• Laat pannen niet droogkoken om beschadiging van de pan en het glas te voorkomen.

• Gebruik de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.

• Doe geen aluminiumfolie in het apparaat.

• Zorg dat de ventilatieruimte van 5 mm tussen het werkblad en de voorkant van de unit eronder geopend blijft.

WAARSCHUWING!

Als er een scheur in het oppervlak zit, haalt u de stekker uit het stopcontact om elektrische schokken te voorkomen.

MONTAGE

-

INSTRUCTIES

Noteer, voor de installatie , het serienummer (ser. nr.) op het typeplaatje.

Het typeplaatje van het apparaat bevindt zich aan de onderkant van de behuizing.

AEG

HK654200FB 949 595 025 00

58 GAD D5 AU 220-240 V 50-60-Hz Induction 7,4 kW

7,4 kW

6 Montage-instructies

De veiligheidsinstructies

WAARSCHUWING!

Lees deze zorgvuldig!

Controleer of het apparaat niet beschadigd is tijdens het transport. Sluit geen beschadigd apparaat aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier.

Alleen een geautoriseerde onderhoudstechnicus kan dit apparaat installeren, aansluiten of repareren. Gebruik alleen originele reserveonderdelen.

Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte in bouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.

Wijzig de specificaties van het product of het product zelf niet. Gevaar voor letsel en schade aan het apparaat.

De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het ap paraat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, correcte recycling overeenkomstig de voorschriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektrische installaties, enz.)!

Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht!

Tijdens de installatie moet een schokbescherming zijn aangebracht, bijv. lades mogen alleen worden aangebracht als er onder het apparaat een beschermende vloer aanwezig is!

De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht met een geschikte afdichting!

Het juiste afdichtmiddel moet worden gebruikt om de opening tussen het apparaat en het werkblad af te dichten!

Bescherm de onderkant van het apparaat tegen stoom en vocht, bijv. van een afwasmachi ne of oven!

Installeer het apparaat niet naast deuren of onder ramen! Als u zich hier niet aan houdt, kan het bij het openen van deuren of ramen gebeuren dat er hete pannen van het apparaat worden geduwd.

WAARSCHUWING!

Risico van verwonding door elektrische stroom. Volg de instructies voor de elektrische aan sluitingen nauwkeurig op.

• De netaansluiting staat onder stroom.

• Schakel de stroomtoevoer naar de netaansluiting uit.

• Garandeer de schokbescherming door een vakkundige inbouw.

• Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerverbindingen kunnen oververhitting van de aansluiting veroorzaken.

• Laat de aansluitingen in de klemmen correct installeren door een gekwalificeerde elektri cien.

• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trekken.

• In het geval van een eenfase- of tweefase-aansluiting, moet het geschikte netsnoer van het type H05BB-F Tmax. 90°C (of hoger) worden gebruikt.

• Vervang een voedingskabel door een speciale kabel (type H05BB-F Tmax 90°C of hoger).

Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt.

Montage-instructies 7

Het apparaat moet met een poolschakelaar op een elektrisch circuit zijn aangesloten, met een contactopening van minstens 3 mm, zodat het apparaat te allen tijde uitgeschakeld kan worden.

U moet beschikken over de correcte isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen

(schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en con tactgevers.

Montage

min. 500 mm

=

R 5 mm

490 +1mm

560

+1mm

=

600 mm min.

25 mm min.

5 mm min.

38 mm min.

5 mm

8 Beschrijving van het product

Als u een beveiligingsdoos gebruikt (extra toebe horen), dan zijn de voorste ventilatieruimte van 5 mm en de beschermmat onder het apparaat niet nodig.

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

Algemeen overzicht

1 2

180 mm

210 mm

5

180 mm

145 mm

4

3

1 Inductiekookzone 1800 W, met power functie 2800 W (minimale diameter pan

=145mm).

2 Inductiekookzone 1800 W, met power functie 2800 W (minimale diameter pan

=145mm).

3 Inductiekookzone 1400 W, met power functie 2500 W (minimale diameter pan

=125mm).

4 Bedieningspaneel

5 Inductiekookzone 2300 W, met power functie 3700 W (minimale diameter pan

=180mm).

Indeling bedieningspaneel

1 2 3 4 5

10 9 8 7 6

Gebruik de sensorvelden om het apparaat te bedienen, De displays, lampjes en geluiden vertellen welke functie actief is.

1

Sensorveld functie

Het schakelt het apparaat in en uit.

2 het vergrendelt/ontgrendelt het bedieningspaneel.

3

Kookzoneweergave van de timer Het geeft aan voor welke zone u de tijd instelt.

Bedieningsinstructies 9

8

9

10

4

5

6

7

Sensorveld

Het timerdisplay

Een kookstanddisplay

Bedieningsstrip

/

Kookstanddisplays

Display

- functie het geeft de tijd in minuten weer.

Het activeert de powerfunctie.

Het geeft de kookstand weer.

Kookstand instellen.

Het verhoogt of verlaagt de tijd.

Het selecteert de kookzone.

Het activeert en deactiveert STOP+GO

De kookzone is uitgeschakeld.

Beschrijving

De kookzone wordt gebruikt

+ cijfer

/ /

De -functie is in werking.

De automatische opwarmfunctie is in werking.

De Powerfunctie is in werking.

Er is een storing.

OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie): doorkoken / warm houdstand / restwarmte.

Vergrendeling/kinderbeveiligingfuncties zijn ingeschakeld.

Het kookgerei is niet juist of te klein, of er is geen kookgerei op de kookzone geplaatst.

De functie automatische uitschakeling is in werking getreden.

OptiHeat Control (3 staps restwarmte

-

indicatie)

WAARSCHUWING!

\ \ Verbrandingsgevaar door restwarmte!

OptiHeat Control toont het niveau van de restwarmte. De inductiekookzones creëren de voor het koken benodigde warmte direct in de bodem van de pan. Het glaskeramiek is heet door de warmte van de pannen.

BEDIENINGSINSTRUCTIES

In

-

en uitschakeling

Raak 1 seconde aan om het apparaat in– of uit te schakelen.

10 Bedieningsinstructies

Automatisch uitschakelen

De functie schakelt de kookplaat automatisch uit als:

• Alle kookzones zijn uitgeschakeld.

• U de kookstand niet instelt nadat u de kookplaat hebt ingeschakeld.

• U iets heeft gemorst of iets plaatst op het bedieningspaneel gedurende meer dan 10 se conden (een pan, een doek, etc.). Het geluid klinkt enige tijd en het apparaat wordt uit geschakeld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.

• Het apparaat wordt te heet (b.v. als een pan droogkookt). De kookzone moet afgekoeld zijn voordat u deze weer kunt gebruiken.

• U ongeschikte pannen gebruikt. Het symbool gaat branden en na 2 minuten schakelt de kookzone automatisch uit.

• U een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd gaat bran den en wordt het apparaat uitgeschakeld. Zie de tabel.

Automatische uitschakeltijden

Temperatuurinstelling

- - - -

De kookzone wordt uitgeschakelt na

6 uur 5 uur 4 uur 1,5 uur

De kookstand

Raak de bedieningsstrip daar aan waar de kook stand zich bevindt. Corrigeer naar links of rechts, indien nodig. Laat niet los voordat de juiste kook stand is bereikt. Het display toont de kookstand.

Automatisch opwarmen

12

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

0

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

U kunt een gewenste kookstand sneller verkrijgen als u de functie Automatisch opwarmen inschakelt. Deze functie schakelt even de hoogste kookstand in (zie afbeelding), en verlaagt deze dan naar de gewenste kookstand.

Bedieningsinstructies 11

De functie Automatisch opwarmen starten voor een kookzone:

1. Door het aanraken van ( verschijnt op het display).

2. Raak meteen de benodigde kookstand aan. Na drie seconden verschijnt op het dis play.

Verander de kookstand om de functie te stoppen.

Powerfunctie

De Powerfunctie maakt meer vermogen beschikbaar voor de inductiekookzones. De Power functie wordt maximaal 10 minuten geactiveerd. Daarna wordt de inductiekookzone auto matisch teruggeschakeld naar de hoogste kookstand. Raak voor het inschakelen, aan, gaat branden. Voor uitschakelen, raakt u een kookstand aan - .

Vermogensbeheer

Het powermanagement verdeelt het vermogen tussen twee kookzones die een paar vormen (zie afbeelding). De powerfunctie verhoogt de power naar het maximale niveau voor één kookzone per paar. Het verlaagt automatisch de power van de tweede kookzone naar een lager niveau. De dis play van de verlaagde zone tussen twee niveau's.

Timer

Timer met aftelfunctie

Gebruik de timer met aftelfunctie om in te stellen hoe lang de kookzone wordt gebruikt voor slechts deze ene keer.

Stel de timer met aftelfunctie in nadat de kookzone is geselecteerd.

U kunt de kookstand vóór of na het instellen van de timer selecteren.

• Voor het afstellen van de kookzone: raak meerdere malen aan tot het lampje van de gewenste kookzone brandt.

• De timer met aftelfunctie activeren: Raak van de timer aan om de tijd in te stellen (

00

-

99

minuten). Als het lampje van de kookzone langzaam knippert, wordt de tijd afgeteld.

Resterende tijd zien: stel de kookzone in met . Het indicatielampje van de kookzone start te snel. Het display geeft de resterende tijd aan.

• De teller met aftelfunctie wijzigen: Stel de kookzone in met raak aan, of .

De timer uitschakelen: stel de kookzone in met . Raak aan. De resterende tijd telt terug tot

00

. Het indicatielampje van de kookzone gaat uit. Om de kookzone uit te schakelen kunt u ook en gelijktijdig aanraken.

Als de afteltijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert wordt uitgeschakeld.

00

. De kookzone

• Het geluid stoppen: aanraken

12 Bedieningsinstructies

CountUp Timer (De timer met optelfunctie)

Gebruik CountUp Timer om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt.

• Voor het afstellen van de kookzone (als meer dan één kookzone werkt): raak meer dere malen aan tot het lampje van de gewenste kookzone brandt.

• Voor het inschakelen van CountUp Timer: raak van de timer gaat branden. Als het lampje van de kookzone langzaam knippert, wordt de tijd opgeteld. De display schakelt tussen en getelde tijd (minuten).

Om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt: stel de kookzone in met .

Het indicatielampje van de kookzone gaat snel knipperen. Het display geeft de tijd aan die de kookzone werkt.

• Voor het uitschakelen van CountUp Timer: stel de kookzone in met en raak of aan voor het inschakelen van de timer. Het indicatielampje van de kookzone gaat uit.

Kookwekker

U kunt de timer als Kookwekker gebruiken als de kookzones uitgeschakeld zijn. Raak aan. Raak of van de timer aan om de tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert

• Het geluid stoppen: aanraken

00

.

STOP+GO

De -functie stelt alle kookzones in op de laagste instelling ( ).

Als in werking is, kunt u de warmte-instelling niet wijzigen.

stopt de timerfunctie niet.

• Voor het inschakelen van deze functie, raakt u aan. Het symbool gaat branden.

• Raak voor het uitschakelen van deze functie aan. De kookstand die u eerder hebt ingesteld, wordt weergegeven.

Slot

Wanneer de kookzones in gebruik zijn, kunt u het bedieningspaneel vergrendelen, maar niet

. Hiermee wordt voorkomen dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd.

Stel eerst de kookstand in.

Raak om deze functie te starten aan. Het symbool verschijnt gedurende vier secon den.

De timer blijft aan.

Raak om deze functie te stoppen aan. De kookstand die u eerder hebt ingesteld, wordt weergegeven.

Als u het apparaat stopt, stopt deze functie ook.

De kinderbeveiliging

Deze functie voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gebruikt.

De kinderbeveiliging inschakelen

• Schakel het apparaat in met .

Stel geen kookstand in .

• Raak 4 seconden aan. Het symbool gaat branden.

• Schakel het apparaat uit met .

Nuttige aanwijzingen en tips 13

De kinderbeveiliging uitschakelen

• Schakel het apparaat in met .

Stel geen kookstand in . Raak 4 seconden aan. Het symbool gaat branden.

• Schakel het apparaat uit met .

De kinderbeveiliging gedurende een kooksessie onderdrukken

• Schakel het apparaat in met . Het symbool gaat branden.

• Raak 4 seconden aan.

Stel de kookstand in binnen 10 seconden.

U kunt het appa raat bedienen.

• Als u het apparaat uitschakelt met , treedt de kinderbeveiliging weer in werking.

OffSound Control (In

-

en uitschakelen van de geluiden)

Uitschakelen van de geluiden

Schakel het apparaat uit.

Raak 3 seconden aan. De displays gaan aan en uit. Raak 3 seconden aan. gaat aan, het geluid is aan. Raak aan, gaat aan, het geluid is uit.

Als deze functie is ingeschakeld, kunt u alleen de geluiden horen als:

• u aanraakt

• de kookwekker af gaat

• de Timer met aftelfunctie gaat af

• als u iets op het bedieningspaneel plaatst.

Inschakelen van de geluiden

Schakel het apparaat uit.

Raak 3 seconden aan. De displays gaan aan en uit. Raak 3 seconden aan. gaat aan, omdat het geluid uit staat. Raak aan, gaat aan. Het geluid is aan.

NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS

Gebruik de inductiekookzones met geschikte pannen.

Pannen voor inductiekookzones

Bij een inductiekookzone zorgt een sterk elektro-magnetisch veld ervoor dat de pan erg snel heet wordt.

Materiaal van de pannen

• correct:

gietijzer, staal, geëmailleerd staal, roestvrij staal, meerlaagse bodem (aangemerkt als geschikt voor inductie door de fabrikant).

• niet correct: aluminium, koper, messing, glas, keramiek, porselein.

Een pan is geschikt voor een inductiekookplaat als…

• ... een beetje water op de hoogste kookstand binnen korte tijd wordt verwarmd..

• ... een magneet vast blijft zitten aan de bodem van het kookgerei.

14 Nuttige aanwijzingen en tips

De bodem van de pan moet zo dik en vlak mogelijk zijn.

Afmetingen van de pannen : Inductiekookzones passen zich tot op zekere hoogte automa tisch aan de grootte van de bodem van de pan aan.

Lawaai tijdens gebruik

Als u dit hoort:

• krakend geluid: de pan is gemaakt van verschillende materialen (sandwich-constructie).

• fluitend geluid: bij gebruik van één of meer kookzones met een hoge kookstand en als de pan is gemaakt van verschillende materialen (sandwich-constructie)

• Zoemen: als u hoge kookstanden gebruikt.

• Klikken: er treedt elektrische schakeling op.

• Sissen, zoemen: de ventilator werkt.

Deze geluiden zijn normaal en hebben niets met een defect te maken.

Energie besparen

• Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.

• Zet de pan op de kookzone voordat u deze inschakelt.

Öko Timer (Eco

-

timer)

Om energie te besparen schakelt het verwarmingselement van de kookzone eerder uit dan het signaal van de timer met aftelfunctie klinkt. Het verschil in werkingstijd hangt af van het niveau van de kookstand en de tijd dat u kookt.

Voorbeelden van kooktoepassingen

De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.

Tem pera tuurin stelling

Gebruik om: Tijdsin stelling

1

Bereide gerechten warmhouden zoals nodig

Tips

Een deksel op de pan doen

1-3 Van tijd tot tijd mengen

1-3

3-5

5-7

7-9

Hollandaisesaus, smelten: boter, choco lade, gelatine

Stollen: luchtige omeletten, gebakken eieren

Zachtjes aan de kook brengen van rijst en gerechten op melkbasis, reeds berei de gerechten opwarmen

Stomen van groenten, vis en vlees

Aardappelen stomen

5-25 min

10-40 min

25-50 min

20-45 min

20-60 min

Met deksel bereiden

Voeg minimaal twee keer zo veel vocht toe als rijst, gerechten op melkbasis regelmatig roeren.

Een paar eetlepels vocht toevoegen.

Gebruik max. ¼ l water voor 750 g aardappelen.

Onderhoud en reiniging 15

Tem pera tuurin stelling

7-9

Gebruik om:

9-12

Bereiden van grotere hoeveelheden voedsel, stoofschotels en soepen

Lichtjes braden: kalfsoester, cordon bleu van kalfsvlees, koteletten, rissoles, wors tjes, lever, roux, eieren, pannenkoeken, donuts

12-13 Door-en-door gebraden, opgebakken aardappelen, lendenbiefstukken, steaks

Tijdsin stelling

60-150 min zoals nodig

Tips

Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten.

Halverwege de bereidingstijd om draaien.

5-15 min

Halverwege de bereidingstijd om draaien.

14 Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aanbraden van vlees

(goulash, stoofvlees), frituren van friet.

De Powerfunctie is het beste geschikt voor het verwarmen van grote hoeveelheden water.

Informatie over acrylamides

Belangrijk!

Volgens recente wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.

ONDERHOUD EN REINIGING

Reinig het apparaat telkens na gebruik

Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.

WAARSCHUWING!

De scherpe voorwerpen en de schuurmiddelen kunnen het apparaat beschadigen.

Het reinigen van het apparaat met een stoom- of hogedrukreiniger is om veiligheidsrede nen niet toegestaan.

Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek hebben geen invloed op de werking van het apparaat.

Vuil verwijderen:

1. – Verwijder direct: gesmolten plastic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten.

Anders kan het vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speciale schraper voor de glazen plaat. Plaats de schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schuiven.

– Verwijder nadat het apparaat voldoende is afgekoeld: kalkvlekken, waterkringen, vetvlekken, glimmende metaalachtige verkleuringen. Gebruik een speciaal schoon maakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal.

2. Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.

3. Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek.

16 Problemen oplossen

PROBLEMEN OPLOSSEN

Probleem

U kunt het apparaat niet in schakelen of bedienen.

Er klinkt een geluid als het ap paraat uit staat.

De restwarmte-indicator gaat niet aan.

-

Mogelijke oorzaak en oplossing

• U hebt twee of meer sensorvelden tegelijk aangeraakt. Raak slechts één sensorveld tegelijk aan.

• Er staat water op het bedieningspaneel of het paneel is met vetspatten bedekt. Reinig het bedieningspaneel.

• Schakel het apparaat opnieuw in en stel de kookstand binnen

10 seconden in.

• De kinderbeveiliging of toetsblokkering Stop+Go is actief. Zie het hoofdstuk Bediening van het apparaat.

U hebt een of meer sensorvelden afgedekt. Verwijder het object van de sensorvelden.

De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is be diend. Als de kookzone heet moet zijn, neem dan contact op met de klantenservice.

Het stroombeheer is ingeschakeld. Zie het hoofdstuk Vermogens beheer.

De kookstand schakelt tussen twee kookstanden.

Er klinkt een geluid en het ap paraat schakelt in en weer uit.

Na vijf seconden klinkt er nog een geluid.

U heeft iets geplaatst op . Verwijder het object van het sen sorveld.

-

gaat branden

gaat branden

• De automatische uitschakeling is in werking getreden. Schakel het apparaat uit en weer in.

• De oververhittingsbeveiliging voor de kookzone is in werking getreden. Schakel de kookzone uit. Schakel de kookzone weer in.

• Geen kookgerei op de kookzone. Zet een pan op de kookzone.

• Geen correcte pan. Gebruik een geschikte pan.

• De diameter aan de bodem van de pan is te klein voor de kookzone. Zet de pan op een kleinere kookzone.

en een getal gaan branden.

Er heeft zich een fout in het apparaat voorgedaan.

Koppel het apparaat enige tijd van het lichtnet los. Verwijder de zekering uit het elektrische systeem van de huisinstallatie. Sluit het apparaat weer aan. Als weer gaat branden, neem dan contact op met de klantenservice.

gaat branden

Er heeft zich een fout in het apparaat voorgedaan omdat een pan is drooggekookt. De oververhittingsbeveiliging voor de kookzone is in werking getreden. De automatische uitschakeling is in werk ing getreden.

Schakel het apparaat uit. Verwijder de hete pan. Schakel de kook zone na ongeveer 30 seconden weer in. dient uit te gaan op het display, het lampje van de restwarmte kan nog branden. Laat de pan voldoende afkoelen en controleer in het hoofdstuk Kook gerei of deze pan geschikt is voor inductiekookplaten.

Milieubescherming 17

Probleem

Er klinkt geen signaal wanneer u de sensorvelden van het be dieningspaneel aanraakt.

Mogelijke oorzaak en oplossing

De signalen zijn uitgeschakeld.

Schakel de signalen in.

Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het probleem niet kunt oplossen, dient u contact op te nemen met uw vakhandelaar of de klantenservice. Geef de gegevens door van het typeplaatje, een driecijferige code voor de glaskeramische plaat (bevindt zich op de hoek van het glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt weergegeven.

Controleer of u het apparaat op de juiste manier gebruikt hebt. Bij onjuist gebruik van het apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De instructies over de klantenservice en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.

MILIEUBESCHERMING

Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.

Verpakkingsmateriaal

De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar De kunststof onderdelen zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de juiste af valcontainer bij uw plaatselijke afvalverwerkingsdienst.

18

POUR DES RÉSULTATS PARFAITS

Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils.

Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.

ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES

Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus

élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...

Visitez la boutique en ligne sur www.aeg-electrolux.com/shop

SOMMAIRE

Sommaire 19

20 Consignes de sécurité

21 Instructions d'installation

24 Description de l'appareil

25 Notice d'utilisation

29 Conseils utiles

31 Entretien et nettoyage

32 En cas d'anomalie de fonctionnement

33 En matière de protection de l'environnement

Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel:

Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d’abîmer l’appareil.

Informations générales et conseils

Informations écologiques

Sous réserve de modifications

20 Consignes de sécurité

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentive ment cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil, même si vous veniez à le déplacer ou à le vendre. Pour éviter toute erreur ou accident, veil lez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options de sécurité.

Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

AVERTISSEMENT

Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capa cités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.

• Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessu re !

• Éloignez les enfants de l'appareil pendant et après son fonctionnement, jusqu'à ce que l'appareil ait refroidi.

AVERTISSEMENT

Activez la sécurité enfants pour empêcher les enfants ou animaux de compagnie d'activer accidentellement l'appareil.

Sécurité d'utilisation

• Retirez tous les emballages, les étiquettes (sauf la plaque signalétique) et les films pro tecteurs de l'appareil avant de l’utiliser pour la première fois.

• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson après chaque utilisation.

• Risque de brûlures ! Ne posez pas d'objets métalliques, comme par exemple des couverts ou des couvercles de casseroles sur le plan de cuisson. Ils risqueraient de chauffer.

• Les utilisateurs porteurs d’un pacemaker doivent se tenir à une distance d'au moins 30 cm (au niveau du buste) des zones de cuisson à induction activées.

AVERTISSEMENT

Risque d'incendie !

Les graisses surchauffées s'enflamment facilement.

Utilisation

• Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement.

• Cet appareil est destiné à un usage domestique normal.

• N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou support.

• Ne posez pas ou ne stockez pas de liquides ou des matériaux inflammables, des objets susceptibles de fondre (plastique, aluminium) sur ou à proximité de l'appareil.

Instructions d'installation 21

• Faites attention si vous branchez d'autres appareils électriques à des prises situées à proximité de la table de cuisson. Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants. Contrôlez que les câbles ne soient pas enchevêtrés.

Pour éviter d'endommager l'appareil.

• Évitez de laisser tomber des objets ou des récipients sur la surface vitrocéramique au ris que d'endommager la table de cuisson.

• Les récipients en fonte ou les récipients dont le fond est endommagé et rugueux risquent de rayer la table de cuisson. Ne les déplacez pas sur la surface.

• Ne laissez pas le contenu des récipients s'évaporer en totalité au risque d'endommager les récipients, ainsi que la surface vitrocéramique.

• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des plats de cuisson vides ou sans aucun récipient.

• Ne placez jamais d'aluminium sur l'appareil.

• Veillez à ce que l'espace de circulation d'air de 5 mm entre le plan de travail et l'avant de l'appareil situé au dessous reste dégagé.

AVERTISSEMENT

Si votre table de cuisson est endommagée (éclat, fêlure,...), débranchez votre appareil pour éviter tout risque d'électrocution.

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION

Avant l'installation , notez le numéro de série (Ser. Nr.) figurant sur la plaque signaléti que.

La plaque signalétique de l'appareil se trouve sur son boîtier inférieur.

AEG

HK654200FB 949 595 025 00

58 GAD D5 AU 220-240 V 50-60-Hz Induction 7,4 kW

7,4 kW

22 Instructions d'installation

Les consignes de sécurité

AVERTISSEMENT

Lisez-les attentivement !

Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si celui-ci est endommagé, contactez votre magasin vendeur.

Les opérations d'installation, de branchement et de réparation sont du ressort exclusif d'un professionnel qualifié qualifié et selon les normes et règles en vigueur. Utilisez exclusive ment des pièces d'origine.

Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été instal lés dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.

Ne modifiez pas et n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Si vous ne respectez pas cette consigne, l'appareil peut être endommagé et vous risquez vous-même d'être blessé.

L'installation doit être conforme à la législation, la réglementation, les directives et les nor mes en vigueur dans le pays de résidence (consignes de sécurité électro-techniques et ré glementation, recyclage conforme et réglementaire, etc.).

Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils.

La protection contre les contacts accidentels doit être assurée par le montage, par exemple les tiroirs doivent être installés uniquement avec un plancher de protection directement sous l'appareil.

Protégez les surfaces de la découpe du plan de travail contre l'humidité en plaçant un joint d'étanchéité dans les rainures du plan de travail.

Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l'appareil.

Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité émanant, par exem ple, d'un lave-vaisselle ou d'un four !

N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Sinon, les récipients chauds sur la table de cuisson pourraient se renverser à l'ouverture de celles-ci.

AVERTISSEMENT

Le courant électrique peut provoquer des blessures. Les opérations d'installation et de bran chement ne doivent être réalisées que par un professionnel qualifié.

• La borne d'alimentation est sous tension.

• Mettez la borne d'alimentation hors tension.

• Installez l'appareil correctement de manière à le protéger contre tout choc électrique.

• Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.

• Le raccordement électrique ne doit être effectué que par un électricien qualifié.

• Poser un serre-câble anti-traction sur le câble.

• En cas de raccordement monophasé ou biphasé, utilisez impérativement le câble d'ali mentation approprié de type H05BB-F Tmax 90°C (ou plus).

• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial (type

H05BB-F Tmax 90°C ou de calibre supérieur). Adressez-vous au service après-vente de votre magasin vendeur.

Instructions d'installation 23

Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'inter médiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture des con tacts d'au moins 3 mm.

Les dispositifs d'isolement comprennent : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à vis ser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.

Montage

min. 500 mm

=

R 5 mm

490 +1mm

560 +1mm

=

600 mm min.

25 mm min.

5 mm

Si vous utilisez un boîtier de protection (accessoi re supplémentaire), l'espace ouvert de circulation d'air de 5 mm et le fond de protection installé di rectement sous l'appareil ne sont plus nécessaires.

min.

38 mm min.

5 mm

24 Description de l'appareil

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

Vue d'ensemble

1 2

180 mm

210 mm

5

180 mm

145 mm

4

3

Description du bandeau de commande

1 2 3 4

1 Zone de cuisson à induction 1 800 W, avec fonction Booster 2 800 W (diamè tre minimum du plat de cuisson = 145 mm).

2 Zone de cuisson à induction 1 800 W, avec fonction Booster 2 800 W (diamè tre minimum du plat de cuisson = 145 mm).

3 Zone de cuisson à induction 1400 W, avec fonction Booster 2500 W (diamè tre minimum du plat de cuisson = 125 mm).

4 Bandeau de commande

5 Zone de cuisson à induction 2300 W, avec fonction Booster 3700 W (diamè tre minimum du plat de cuisson = 180 mm).

5

4

5

6

1

2

3

10 9 8 7 6

Les touches sensitives permettent de commander l'appareil. Les voyants et des signaux sonores indiquent les fonctions activées.

touche sensitive fonction

Active ou désactive l'appareil.

Verrouille/déverrouille le bandeau de commande

Voyants de minuteur des zones de cuisson l'affichage du minuteur

Indique la zone pour laquelle vous avez réglé le temps de cuisson.

Indique la durée en minutes.

un affichage du niveau de cuisson

Active la fonction Booster.

Affiche le niveau de cuisson.

Notice d'utilisation 25

7

8

9

10

- touche sensitive une barre de commande

/ fonction

Réglage du niveau de cuisson.

Augmente ou diminue la durée.

Sélectionne une zone de cuisson.

Active et désactive STOP+GO

Indicateurs du niveau de cuisson

Indicateur Description

La zone de cuisson est désactivée.

La zone de cuisson est en fonctionnement.

+ chiffre

/ /

La fonction est activée.

La fonction Démarrage automatique de la cuisson fonctionne.

La fonction Booster est activée.

Il y a une anomalie.

OptiHeat Control (étape 3 Voyant de chaleur résiduelle) : continuer la cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduelle

La sécurité enfants/fonction de verrouillage est activée.

Ustensile de cuisine inadapté ou trop petit ou absence d'ustensile sur la zone de cuisson.

La fonction Arrêt automatique de la cuisson fonctionne.

OptiHeat Control (étape 3 Voyant de chaleur résiduelle)

AVERTISSEMENT

\ \ La chaleur résiduelle peut être source de brûlures !

OptiHeat Control indique le niveau de chaleur résiduelle. Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des plats de cuisson. La table vitro céramique est chaude à cause de la chaleur des récipients.

NOTICE D'UTILISATION

Activation et désactivation

Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver l'appareil.

Mise à l'arrêt automatique

La table de cuisson est automatiquement mise à l'arrêt si :

• Toutes les zones de cuisson sont désactivées.

• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir activé la table.

26 Notice d'utilisation

• Vous renversez quelque chose ou placez un objet sur le bandeau de commandes pendant plus de 10 secondes (casserole, chiffon, etc.). Un signal sonore retentit pendant un court instant, et la table de cuisson se désactive. Enlevez l'objet ou nettoyez le bandeau de commande.

• La table de cuisson surchauffe (par ex. une casserole brûle sur le feu). Laissez refroidir la zone de cuisson avant de la réutiliser.

• Vous utilisez des plats de cuisson déconseillés. Le symbole s'allume et, 2 minutes après, la zone de cuisson est automatiquement désactivée.

• La zone de cuisson n'est pas désactivée ou le niveau de cuisson n'est pas modifié. Après un certain temps, s'affiche et la table de cuisson se désactive. Voir tableau.

Temporisation de l'arrêt automatique

Niveau de cuisson

La zone de cuisson se désactive après..

-

6 heures

-

5 heures

-

4 heures

-

1,5 heures

Niveau de cuisson

Appuyez, sur le bandeau de commande, sur le ni veau de cuisson souhaité. Modifiez-le au besoin en appuyant sur une autre position, à droite ou à gauche. Ne relâchez pas la pression tant que le ni veau de cuisson souhaité n’est pas atteint. L'affi chage indique le niveau de cuisson.

Démarrage automatique

12

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

0

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

On peut obtenir plus rapidement la température de chauffe choisie en activant la fonction de démarrage automatique. Cette fonction active la température la plus élevée pendant un certain temps (voir l'illustration) puis redescend à la température sélectionnée.

Activation de la fonction pour une zone de cuisson :

1. Appuyez sur ( s'affiche).

2. Appuyez immédiatement sur le niveau de cuisson souhaité. Après 3 secondes, s'affi che.

Notice d'utilisation 27

Pour désactiver cette fonction, modifiez le niveau de cuisson.

Fonction Booster

La fonction Booster vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à induc tion. La fonction Booster est activée pendant une durée maximale de 10 minutes. Après ce la, la zone de cuisson permute ensuite automatiquement sur le niveau de cuisson maxi mum. Pour activer cette fonction, appuyez sur , s'affiche. Pour la désactiver, appuyez sur un niveau de cuisson - quelconque.

Gestion du niveau de puissance

Le dispositif de gestion de la puissance répartit la puissance disponible entre deux zones de cuisson qui sont couplées pour former une paire (voir l'il lustration). La fonction Booster augmente la puis sance au niveau maximum pour l'une des zones de cuisson de la paire. Cela diminue automatique ment la puissance pour la seconde zone de cuis son à un niveau inférieur. L'affichage de la zone de puissance réduite alterne d'un niveau à l'autre.

Minuteur

Minuteur (Décompte du temps)

Utilisez le minuteur pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson pour cet te cuisson uniquement.

Réglez le minuteur après la sélection de la zone de cuisson.

Le niveau de cuisson peut être défini avant ou après le réglage du minuteur.

• Pour régler la zone de cuisson : appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant de la zone de cuisson souhaitée s'allume.

• Pour activer le minuteur en fonction Décompte du temps : appuyez sur du minu teur pour régler la durée (

00

-

99

minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter plus lentement, le décompte a commencé.

Vérification du temps restant : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de la touche .

Le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter rapidement. L'affichage indique le temps restant.

• Pour modifier la durée souhaitée du minuteur : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de , appuyez sur ou .

Pour désactiver le minuteur : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de la touche .

Appuyez sur . Le décompte du temps restant s'effectue jusqu'à

00

. Le voyant de la zone de cuisson s'éteint. Pour désactiver, vous pouvez aussi appuyer sur et en mê me temps.

Lorsque le décompte du temps est terminé, le signal sonore retentit et zone de cuisson se met à l'arrêt.

00

clignote. La

• Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur

28 Notice d'utilisation

CountUp Timer (minuteur progressif)

Utiliser la fonction CountUp Timer pour vérifier la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée.

• Pour sélectionner la zone de cuisson (si plus d'une seule zone de cuisson fonctionne) : appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant de la zone de cuisson souhaitée s'allume.

Pour activer CountUp Timer: appuyez sur la touche du minuteur, s'affiche. Lorsque le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter plus lentement, le minuteur s'acti ve. L'affichage alterne entre et le temps écoulé (minutes).

Pour vérifier la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée. sélec tionnez la zone de cuisson à l'aide de la touche . Le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter rapidement. L'affichage indique la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée.

• Pour désactiver le CountUp Timer : sélectionnez la zone de cuisson avec et appuyez sur ou pour désactiver le minuteur. Le voyant de la zone de cuisson s'éteint.

Minuterie

Vous pouvez utiliser le minuteur comme

Minuterie

lorsque les zones de cuisson ne sont pas en fonctionnement. Appuyez sur . Appuyez sur la touche ou du minuteur pour régler la durée. Lorsque le décompte du temps est terminé, le signal sonore retentit et clignote.

00

• Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur

STOP+GO

La fonction permet de basculer simultanément toutes les zones de cuisson actives en position de maintien au chaud ( ).

Il n'est désormais plus possible de modifier le niveau de cuisson en cours .

La fonction n’interrompt pas le minuteur.

Pour activer

cette fonction, appuyez sur . Le symbole s'allume.

• Pour désactiver cette fonction, appuyez sur . Le niveau de cuisson précédent s'allu me.

Verrouillage

Pendant l'utilisation des zones de cuisson, vous pouvez verrouiller le bandeau de comman de, à l'exception de la touche . Ceci empêchera une modification involontaire du niveau de cuisson.

Réglez tout d'abord le niveau de cuisson.

Pour démarrer cette fonction, appuyez sur . Le symbole s'allume pendant 4 secondes.

Le minuteur reste allumé.

Pour mettre à l'arrêt cette fonction, appuyez sur . Le niveau de cuisson précédent s'allu me.

Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt, vous désactivez également cette fonction.

Sécurité enfants

Ce dispositif permet d'éviter une utilisation involontaire de l'appareil.

Conseils utiles 29

Pour activer le dispositif de sécurité enfants :

• Activez l'appareil avec .

Ne sélectionnez aucun niveau de cuisson .

• Appuyez sur pendant 4 secondes. Le symbole s'allume.

• Désactivez l'appareil avec .

Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants

• Activez l'appareil avec .

Ne sélectionnez aucun niveau de cuisson . Appuyez sur pendant 4 secondes. Le symbole s'allume.

• Désactivez l'appareil avec .

Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants pour une seule session de cuisson

• Activez l'appareil avec . Le symbole s'allume.

• Appuyez sur pendant 4 secondes. Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent Vous pouvez utiliser l'appareil.

• Lorsque vous désactivez l'appareil avec , la sécurité enfants est à nouveau activée.

OffSound Control (Désactivation et activation des signaux sonores)

Désactivation des signaux sonores

Mettez l'appareil à l'arrêt.

Appuyez sur pendant 3 secondes. Tous les indicateurs s'allument et s'éteignent. Appuyez sur pendant 3 secondes. s'allume, le signal sonore est activé. Appuyez sur , s'allume, le signal sonore est désactivé.

Lorsque cette fonction est activée, l'appareil émet des signaux sonores uniquement dans les circonstances suivantes :

• quand vous appuyez sur

• quand le minuteur arrive en fin de course

• quand le décompte se termine

• quand vous posez un objet sur le bandeau de commande.

Activation des signaux sonores

Mettez l'appareil à l'arrêt.

Appuyez sur pendant 3 secondes. Tous les indicateurs s'allument et s'éteignent. Appuyez sur pendant 3 secondes. s'allume, le signal sonore est désactivé. Appuyez sur , s'allume. Les signaux sonores sont activés.

CONSEILS UTILES

Utilisez des récipients adaptés aux zones de cuisson à induction.

Récipients de cuisson compatibles avec les zones de cuisson à induction

Sur les zones de cuisson, un champ électro-magnétique puissant chauffe les plats de cuis son très rapidement.

30 Conseils utiles

Matériaux des ustensiles de cuisson

• adaptés : fonte, acier, acier émaillé, acier inoxydable, fond multicouches (homologué par le fabricant),

• inadaptés : aluminium, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine.

Les plats de cuisson conviennent pour l’induction si :

• ... une petite quantité d’eau contenue dans un récipient chauffe dans un bref laps de temps sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal,

• ... un aimant adhère au fond du plat de cuisson.

Le fond du récipient de cuisson doit être aussi plat et épais que possible.

Dimensions du récipient : les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé, jusqu'à une certaine limite.

Bruit pendant le fonctionnement

Si vous entendez :

• un craquement : le récipient est composé de différents matériaux (conception "sand wich").

• un bruit de sifflement : vous utilisez une ou plusieurs zones de cuisson avec des niveaux de cuisson élevés et le récipient est composé de différents matériaux (conception "sand wich").

• Un bourdonnement : vous utilisez des puissances élevées.

• Un cliquètement : des commutations électriques se produisent.

• Un sifflement, un bourdonnement : le ventilateur fonctionne.

Les bruits décrits sont normaux et ne constituent pas un dysfonctionnement.

Économie d'énergie

• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuis son.

• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci en fonction nement.

Öko Timer (Minuteur Eco)

Pour réaliser des économies d'énergie, la zone de cuisson se désactive automatiquement avant le signal du minuteur. La différence de temps de fonctionnement dépend du réglage de la température et de la durée de cuisson.

Les exemples de cuisson

Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies à titre indicatif.

Niveau de cuisson

Utilisation : Durée Conseils

1

Conserver les aliments cuits au chaud au be soin

Placer un couvercle sur le plat de cuisson.

Entretien et nettoyage 31

Niveau de cuisson

1-3

Utilisation : Durée Conseils

1-3

3-5

5-7

7-9

7-9

9-12

Sauce hollandaise ; faire fondre : beurre, chocolat, gélatine

Solidifier : omelettes baveuses, œufs au plat

Faire cuire à feu doux le riz et les plats à base de produits laitiers ; réchauffage des plats cuisinés

Faire cuire à la vapeur les légumes, le poisson, la viande

Faire cuire des pommes de terre à la va peur

Cuire de grandes quantités d'aliments, ragoûts et soupes

Poêler à feu doux : escalopes, cordons bleus de veau, côtelettes, rissoles, sau cisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets

5-25 min

10-40 min

25-50 min

20-45 min

20-60 min

60-150 min au be soin

Mélanger de temps en temps.

Couvrir pendant la cuisson.

Ajouter au moins deux fois plus de liquide que de riz. Remuer car les aliments à base de lait se séparent durant la cuisson.

Verser quelques cuillerées de liqui de.

Utilisez max. ¼ l d'eau pour 750 g de pommes de terre.

Ajouter jusqu’à 3 l de liquide, plus les ingrédients.

Retourner à mi-cuisson.

12-13 Poêler à feu vif des pommes de terre rissolées, côtelettes de filet, steaks

14

5-15 min

Retourner à mi-cuisson.

Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller la viande (goulasch, bœuf braisé), cuisson des frites.

La fonction Booster convient le mieux pour faire chauffer de grands volumes d'eau.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.

Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre.

AVERTISSEMENT

Les objets coupants et les produits de nettoyage abrasifs peuvent endommager l'appareil.

Pour des raisons de sécurité, n'utilisez jamais

d'appareil à vapeur ou à haute pression pour nettoyer la table de cuisson.

Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucune influence sur le fonctionnement de l'appareil.

Pour enlever les salissures :

1. – Retirez immédiatement : le plastique fondu, les feuilles plastique et aliments conte nant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager l'appareil. Utilisez un racloir spécial pour la vitre. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.

32 En cas d'anomalie de fonctionnement

– Une fois que l'appareil s'est suffisamment refroidi, enlevez : les cernes de calcaire, traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez un agent de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inoxydable.

2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent.

3. Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

Problème

Vous ne réussissez pas à activer l'appareil.

Un signal sonore retentit lors que l'appareil est désactivé.

-

Le voyant de chaleur résiduelle ne s'allume pas.

Cause possible et solution

• Vous avez effleuré 2 touches sensitives ou plus en même temps. N'effleurez qu'une seule touche sensitive à la fois.

• Il y a de l'eau ou des projections de graisse sur le bandeau de commande. Nettoyez le bandeau de commande

• Réactivez l'appareil et réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent.

• La Sécurité enfants ou la fonction Stop+Go est activée. Repor tez-vous au chapitre « Utilisation de l'appareil ».

Vous avez posé quelque chose sur une ou plusieurs touches sen sitives. Retirez l'objet des touches sensitives.

La zone de cuisson n'est pas chaude car elle n'a été activée que pendant un court laps de temps. Si la zone de cuisson est censée

être chaude, faites appel à votre service après-vente.

Le dispositif de gestion de la puissance est activé. Reportez-vous au chapitre « Gestion de puissance ».

Le réglage de la température alterne entre deux températu res.

Un signal sonore retentit et l'appareil se met en fonction nement puis à l'arrêt. Au bout de 5 secondes, un signal sonore retentit de nouveau.

s'allume.

Vous avez posé un objet . Retirez l'objet de la touche sensiti ve.

-

s'allume.

• L’arrêt de sécurité est activé. Désactivez et réactivez l'appareil.

• La protection contre les surchauffe des zones de cuisson fonc tionne. Désactivez la zone de cuisson. Réactivez la zone de cuisson.

• Aucun récipient sur la zone de cuisson Placez un récipient sur la zone de cuisson.

• Récipient de cuisson inadapté. Utilisez un récipient de cuisson adapté.

• Le diamètre du fond du récipient est trop petit pour la zone de cuisson. Déplacez le récipient sur une zone de cuisson plus pe tite.

En matière de protection de l'environnement 33

Problème

et un chiffre s'affiche.

s'allume.

Cause possible et solution

L'appareil présente une anomalie.

Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant quel ques minutes. Déconnectez le fusible de l'installation domestique.

Reconnectez-le. Si s'affiche de nouveau, faites appel au Servi ce après-vente.

L'appareil présente une anomalie, parce qu'un récipient brûle sur le feu. La protection anti-surchauffe de la zone de cuisson est ac tivée. L’arrêt de sécurité est activé.

Mettez l'appareil à l'arrêt. Retirez le récipient de cuisson chaud.

Après environ 30 secondes, réactivez la zone de cuisson. doit s'effacer de l'affichage, l'indicateur de chaleur résiduelle peut res ter. Laissez le récipient refroidir suffisamment et vérifiez s'il figu re au chapitre Récipients de cuisson compatibles avec les zones de cuisson à induction.

Les signaux sont désactivés.

Activez les signaux.

Aucun signal sonore quand vous appuyez sur les touches sensitives du bandeau.

Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser à votre magasin vendeur ou au service après-vente. Veuillez lui fournir les infor mations figurant sur la plaque signalétique, la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la table de cuisson) et le type de message d'er reur qui s'affiche.

Veillez à faire fonctionner l'appareil correctement. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du magasin vendeur peut être facturé même en cours de garantie. Les instructions relatives au service après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.

EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique).

En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum.

Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.

Emballage

Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plasti que sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'em ballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.

34

FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE

Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen

Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.

ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN

Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer

AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten

Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu

Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu

Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...

Besuchen Sie den Webshop unter www.aeg-electrolux.com/shop

INHALT

Inhalt 35

36 Sicherheitshinweise

37 Montageanleitung

40 Gerätebeschreibung

41 Gebrauchsanweisung

45 Praktische Tipps und Hinweise

47 Reinigung und Pflege

48 Was tun, wenn …

49 Umwelttipps

In dieser Benutzerinformation werden folgende Symbole verwendet:

Wichtige Hinweise zur Sicherheit von

Personen und Informationen zur

Vermeidung von Geräteschäden

Allgemeine Hinweise und Ratschläge

Hinweise zum Umweltschutz

Änderungen vorbehalten

36 Sicherheitshinweise

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor Installation und dem Gebrauch des Geräts die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewah ren Sie diese Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät auf, auch wenn Sie umziehen oder das Gerät verkaufen. Jeder, der dieses Gerät benutzt, muss mit der Bedienung und den

Sicherheitsmerkmalen gut vertraut sein.

Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen

WARNUNG!

Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori schen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.

• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungsund Verletzungsgefahr.

• Halten Sie Kinder während und nach dem Betrieb vom Gerät fern, bis das Gerät kalt ge worden ist.

WARNUNG!

Aktivieren Sie die Kindersicherung, damit kleine Kinder oder Haustiere das Gerät nicht ver sehentlich einschalten können.

Sicherheit während des Betriebs

• Entfernen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts sämtliches Verpackungsmaterial so wie alle Aufkleber und Folien.

• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.

• Verbrennungsgefahr! Legen Sie keine metallischen Gegenstände, wie Besteck oder Topf deckel, auf die verwendete Kochzone. Sie werden heiß.

• Träger von Herzschrittmachern müssen mit dem Oberkörper mindestens 30 cm Abstand zu eingeschalteten Induktions-Kochzonen halten.

WARNUNG!

Brandgefahr!

Überhitzte Fette und Öle entzünden sich sehr schnell.

Ordnungsgemäßer Betrieb

• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.

• Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt!

• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.

• Stellen Sie keine feuergefährlichen Flüssigkeiten oder Materialien und keine Gegenstän de, die schmelzen können (aus Kunststoff oder Aluminium), in der Nähe des Geräts oder auf dem Gerät ab.

Montageanleitung 37

• Gehen Sie beim elektrischen Anschluss des Geräts an eine Anschlussdose sorgsam vor.

Achten Sie darauf, dass das Gerät oder heißes Kochgeschirr nicht von Stromkabeln be rührt wird. Achten Sie darauf, dass sich keine Stromkabel verheddern.

So vermeiden Sie Schäden am Gerät.

• Wenn Kochgeschirr oder andere Gegenstände auf die Glaskeramik fallen, kann die Ober fläche beschädigt werden.

• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss oder mit beschädigtem Boden kann die Glaskeramik verkratzen. Verschieben Sie daher das Kochgeschirr nicht auf der Glaskeramik-Oberflä che.

• Vermeiden Sie das Leerkochen von Kochgeschirr, um Schäden am Kochgeschirr und der

Glaskeramik zu verhindern.

• Benutzen Sie die Kochstellen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr.

• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.

• Stellen Sie sicher, dass der Lüftungsspalt von 5 mm zwischen der Arbeitsplatte und der

Gerätevorderseite frei bleibt.

WARNUNG!

Bei Sprüngen in der Oberfläche des Kochfelds ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.

MONTAGEANLEITUNG

Notieren Sie vor der Montage

die Seriennummer (Ser. Nr.), die Sie auf dem Typenschild fin den.

Das Typenschild befindet sich unten am Gehäuse des Geräts.

AEG

HK654200FB 949 595 025 00

58 GAD D5 AU 220-240 V 50-60-Hz Induction 7,4 kW

7,4 kW

38 Montageanleitung

Sicherheitshinweise

WARNUNG!

Lesen Sie unbedingt die folgenden Hinweise.

Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Lieferanten.

Das Gerät darf nur von einem Servicetechniker einer autorisierten Kundendienststelle auf gestellt, angeschlossen oder repariert werden. Verwenden Sie nur Originalersatzteile.

Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbau schränke und Arbeitsplatten betrieben werden.

Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Änderungen am Gerät vor. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.

Die im Einsatzland des Geräts geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und Normen

(Sicherheits- und Recyclingbestimmungen, elektrotechnische Sicherheitsregeln usw.) sind unbedingt einzuhalten.

Halten Sie die Mindestabstände zu anderen Geräten ein!

Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein. Schubladen müssen zum

Beispiel mit einem Bodenschutz direkt unter dem Gerät installiert werden.

Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte müssen mit einem geeigneten Dichtungsmaterial vor Feuchtigkeit geschützt werden!

Das Kochfeld muss so eingebaut werden, dass es spaltfrei mit der Arbeitsplatte abschließt.

Dazu ist eine geeignete Dichtung erforderlich!

Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit, die z.B. durch einen Ge schirrspüler oder Backofen entstehen können.

Das Gerät darf nicht direkt neben Türen oder unter Fenstern installiert werden! Andernfalls könnten Sie beim Öffnen der Tür oder des Fensters versehentlich heißes Kochgeschirr vom

Gerät herunterstoßen.

WARNUNG!

Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom. Beachten Sie genau sämtliche An weisungen zu den elektrischen Anschlüssen.

• Die Netzanschlussklemme liegt an Spannung.

• Die Netzanschlussklemme muss spannungsfrei gemacht werden.

• Der Berührungsschutz muss durch einen fachgerechten Einbau gewährleistet sein.

• Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen können die Klemme überhitzen.

• Die Klemmverbindungen müssen von einem Elektroinstallateur fachgerecht ausgeführt werden.

• Am Kabel ist eine Zugentlastung erforderlich.

• Bei einem ein- oder zweiphasigen Anschluss muss das entsprechende Netzkabel des Typs

H05BB-F Tmax 90 °C (oder höher) verwendet werden.

• Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein entsprechendes Spezialkabel (Typ H05BB-F

Tmax 90 °C oder höher) ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.

Bei der elektrischen Installation des Geräts ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermög licht, alle Pole des Geräts mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm von der

Spannungsquelle zu trennen.

Montageanleitung 39

Es sind geeignete Sicherheitseinrichtungen erforderlich: Überlastschalter, Sicherungen

(Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutz schalter und Schütze.

Montage

min. 500 mm

=

R 5 mm

490 +1mm

560 +1mm

=

600 mm min.

25 mm min.

5 mm

Falls Sie einen Schutzkasten (optionales Zubehör) verwenden, ist die Einhaltung des vorderen Belüf tungsabstands von 5 mm und der Schutzboden direkt unter dem Gerät nicht nötig.

min.

38 mm min.

5 mm

40 Gerätebeschreibung

GERÄTEBESCHREIBUNG

Allgemeiner Überblick

1 2

180 mm

210 mm

180 mm

145 mm

5 4

Bedienblendenanordnung

1 2

3

1 Induktionskochzone 1800 W, mit

Power-Funktion 2800 W (Mindest durchmesser des Kochgeschirrs = 145 mm).

2 Induktionskochzone 1800 W, mit

Power-Funktion 2800 W (Mindest durchmesser des Kochgeschirrs = 145 mm).

3 Induktionskochzone 1400 W, mit

Power-Funktion 2500 W (Mindest durchmesser des Kochgeschirrs = 125 mm).

4 Bedienfeld

5 Induktionskochzone 2300 W, mit

Power-Funktion 3700 W (Mindest durchmesser des Kochgeschirrs = 180 mm).

3 4 5

4

5

6

1

2

3

10 9 8 7 6

Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Anzeigen, Kontrolllampen und akustische Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.

Sensorfeld Funktion

Ein- und Ausschalten des Geräts.

Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.

Kochzonenanzeigen für den Timer

Timer-Anzeige

Zeigt an, für welche Kochzone der Timer einge stellt ist.

Anzeige der Zeit in Minuten.

-

Anzeige der Kochstufen

Aktiviert die Power-Funktion.

Zeigt die Kochstufe an.

Gebrauchsanweisung 41

Sensorfeld

7

8

9

10

Einstellskala

/

Anzeige der Kochstufen

Anzeige

-

Funktion

Zum Einstellen der Kochstufe.

Zum Erhöhen oder Verringern der Zeit.

Wählt die Kochzone aus.

Aktiviert und deaktiviert STOP+GO

Beschreibung

Die Kochzone ist ausgeschaltet.

Die Kochzone ist eingeschaltet.

+ Zahl

/ /

Die Funktion ist eingeschaltet.

Die Ankochautomatik ist in Betrieb.

Die Power-Funktion ist eingeschaltet.

Eine Fehlfunktion ist aufgetreten.

OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig): Weitergaren/Warm halten/Restwärme.

Die Sperre/Kindersicherung ist aktiviert.

Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.

Die Abschaltautomatik ist in Betrieb.

OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3

-

stufig)

WARNUNG!

\ \ Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme!

OptiHeat Control zeigt die Restwärmestufe an. Die Induktionskochzonen erzeugen die er forderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird nur durch die Wärme des Kochgeschirrs erhitzt.

GEBRAUCHSANWEISUNG

Ein

-

und Ausschalten

Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Gerät ein- oder auszuschalten.

Abschaltautomatik

Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:

• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet .

• Nach dem Einschalten des Geräts wird keine Kochstufe gewählt.

42 Gebrauchsanweisung

• Verschüttete Lebensmittel oder andere Gegenstände bedecken das Bedienfeld länger als

10 Sekunden (Pfanne, Tuch usw.). Ein Signal ertönt und das Gerät wird ausgeschaltet.

Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.

• Das Gerät wird zu heiß (wenn beispielsweise ein Topf leerkocht). Bevor Sie das Kochfeld erneut benutzen können, muss die Kochzone erst abkühlen.

• Das Kochgeschirr ist ungeeignet. Das Symbol leuchtet und die Kochzone wird auto matisch nach 2 Minuten abgeschaltet.

• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert.

Nach einer gewissen Zeit leuchtet das Symbol auf und das Gerät wird ausgeschaltet.

Siehe Tabelle.

Reaktionszeiten der Abschaltautomatik

Kochstufe

- - - -

Die Kochzone wird ausgeschaltet nach

6 Stunden 5 Stunden 4 Stunden 1,5 Stunden

Kochstufe

Berühren Sie auf dem Bedienfeld die gewünschte

Kochstufe. Möchten Sie eine andere Kochstufe einstellen, berühren Sie die Skala weiter links oder rechts. Nehmen Sie den Finger erst von der Skala, wenn die richtige Kochstufe eingestellt ist. Das

Display gibt die eingestellte Kochstufe an.

Ankochautomatik

12

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

0

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Bei Verwendung der Ankochautomatik lässt sich die erforderliche Kochstufeneinstellung in kürzerer Zeit erzielen. Bei Verwendung dieser Funktion wird eine gewisse Zeit lang die höchste Kochstufe (siehe Abbildung) eingestellt und anschließend auf die erforderliche Stu fe zurückgeschaltet.

So aktivieren Sie die Ankochautomatik für eine Kochzone:

1. Berühren Sie ( erscheint auf dem Display).

2. Berühren Sie dann gleich danach die gewünschte Kochstufe. Nach 3 Sekunden er scheint auf dem Display.

Gebrauchsanweisung 43

Ändern Sie die Kochstufe, um die Funktion abzuschalten.

Power

-

Funktion

Die Power-Funktion stellt den Induktions-Kochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung.

Die Power-Funktion wird für höchstens 10 Minuten aktiviert. Danach schaltet die Indukti onskochzone automatisch auf die höchste Kochstufe zurück. Berühren Sie zum Einschalten

, leuchtet auf. Berühren Sie zum Abschalten der Funktion eine der Kochstufen von

- .

Power

-

Management

Das Power-Management verteilt die verfügbare

Leistung zwischen zwei Kochzonen, die ein Paar bilden (siehe Abbildung). Mit der Power-Funktion wird die Leistung für eine Kochzone des Paares auf das Maximum erhöht und für die zweite

Kochzone automatisch verringert. Die Anzeige der reduzierten Kochzone wechselt zwischen den bei den Kochstufen.

Timer

Kurzzeitmesser

Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Koch vorgang eingeschaltet bleiben soll.

Wählen Sie erst die Kochzone aus und stellen Sie dann den Kurzzeitmesser ein.

Sie können die Kochstufe einstellen, bevor Sie den Timer einstellen oder umgekehrt.

• Auswahl der Kochzone: Berühren Sie wiederholt, bis sich die Anzeige der gewünsch ten Kochzone einschaltet.

• Einschalten des Kurzzeitmessers: Berühren Sie am Timer, um die Zeit einzustellen (

00

-

99

Minuten). Wenn die Anzeige der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit he runtergezählt.

Anzeigen der verbleibenden Zeit:

Wählen Sie die Kochzone mit aus. Die Kochzonen anzeige blinkt schneller. Das Display zeigt die verbleibende Zeit an.

• Einstellung des Kurzzeitmessers ändern: Wählen Sie die Kochzone mit , berühren Sie

oder .

• So schalten Sie den Timer aus: Wählen Sie die Kochzone mit dem Symbol aus. Be rühren Sie . Die Restzeit wird auf

00

heruntergezählt. Die Anzeige der Kochzone er lischt. Zum Ausschalten können Sie auch und gleichzeitig berühren.

-

Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und ausgeschaltet.

00

blinkt. Die Kochzone wird

• So stellen Sie den Signalton ab: Berühren Sie

44 Gebrauchsanweisung

CountUp Timer (Garzeitmesser)

Benutzen Sie die Funktion CountUp Timer, um festzustellen wie lange die Kochzone bereits in Betrieb ist.

• Auswahl der Kochzone (wenn mehr als 1 Kochzone eingeschaltet ist): Berühren Sie wiederholt, bis sich die Anzeige der gewünschten Kochzone einschaltet.

• So aktivieren Sie CountUp Timer: Berühren Sie des Timers, leuchtet. Wenn die An zeige der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit hochgezählt. Das Display schaltet um zwischen und der abgelaufenen Zeit (Minuten).

• So können Sie feststellen, wie lange die Kochzone bereits in Betrieb ist: Wählen Sie die Kochzone mit dem Symbol aus. Die Kochzonenanzeige blinkt schneller. Das Dis play zeigt die Einschaltdauer der Kochzone an.

• So schalten Sie denCountUp Timer aus: Wählen Sie die Kochzone mit aus und be rühren Sie oder , um den Timer zu deaktivieren. Die Anzeige der Kochzone erlischt.

Kurzzeit-Wecker

Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind, können Sie den Timer als

Kurzzeitwecker

ver wenden. Berühren Sie . Berühren Sie das Symbol oder des Timers, um die Dauer einzustellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und

00

blinkt.

So stellen Sie den Signalton ab:

Berühren Sie

STOP+GO

Mit der Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste Kochstufe (

) geschaltet.

Ist aktiviert, lässt sich die Kochstufe nicht ändern.

Die Funktion unterbricht nicht die Timer-Funktion.

• Berühren Sie zur Aktivierung dieser Funktion . Das Symbol leuchtet.

• Berühren Sie zur Deaktivierung dieser Funktion . Die zuvor ausgewählte Kochstufe wird eingestellt.

Tastensperre

Wenn die Kochzonen in Betrieb sind, können Sie zwar das Bedienfeld verriegeln, jedoch nicht das Sensorfeld . So wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird.

Stellen Sie erst die Kochstufe ein.

Berühren Sie zur Aktivierung der Funktion. Das Symbol wird 4 Sekunden lang ange zeigt.

Die Uhr läuft weiter.

Berühren Sie zur Deaktivierung der Funktion. Die zuvor ausgewählte Kochstufe wird ein gestellt.

Diese Funktion wird deaktiviert, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.

Kindersicherung

Diese Funktion verhindert eine versehentliche Bedienung des Geräts.

Aktivieren der Kindersicherung:

• Schalten Sie das Gerät mit ein.

Stellen Sie keine Kochstufe ein .

• Berühren Sie 4 Sekunden lang. Das Symbol leuchtet.

Praktische Tipps und Hinweise 45

• Schalten Sie das Gerät mit aus.

Deaktivieren der Kindersicherung

• Schalten Sie das Gerät mit ein.

Stellen Sie keine Kochstufe ein

. Berühren Sie 4

Sekunden lang. Das Symbol leuchtet.

• Schalten Sie das Gerät mit aus.

Deaktivieren der Kindersicherung für einen einzelnen Kochvorgang

• Schalten Sie das Gerät mit ein. Das Symbol leuchtet.

• Berühren Sie 4 Sekunden lang. Stellen Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden ein.

Das Gerät kann jetzt benutzt werden.

• Nachdem das Gerät mit ausgeschaltet wurde, ist die Kindersicherung wieder aktiv.

OffSound Control (Aktivierung und Deaktivierung des Signaltons)

Deaktivieren des Signaltons

Schalten Sie das Gerät aus.

Berühren Sie 3 Sekunden lang. Die Anzeigen leuchten auf und erlöschen. Berühren Sie

3 Sekunden lang. leuchtet und der Signalton ist aktiviert. Berühren Sie , leuch tet auf, der Signalton ist deaktiviert.

Haben Sie den Signalton deaktiviert, ertönt er nur in folgenden Fällen:

• Bei der Berührung von

• Bei Ablauf des Kurzzeitweckers

• Bei Ablauf des Kurzzeitmessers

• Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.

Aktivieren des Signaltons

Schalten Sie das Gerät aus.

Berühren Sie 3 Sekunden lang. Die Anzeigen leuchten auf und erlöschen. Berühren Sie

3 Sekunden lang. leuchtet , da der Signalton deaktiviert ist. Berühren Sie , leuchtet. Der Signalton ist aktiviert.

PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE

Benutzen Sie für die Induktionskochzonen nur geeignetes Kochgeschirr.

Kochgeschirr für Induktionskochzonen

Das Kochgeschirr wird bei Induktionskochzonen durch ein starkes Magnetfeld sehr schnell erhitzt.

Kochgeschirrmaterial

• Geeignet: Gusseisen, Stahl, emaillierter Stahl, Edelstahl, ein mehrlagiger Topfboden

(wenn vom Hersteller als geeignet markiert).

Nicht geeignet:

Aluminium, Kupfer, Messing, Glas, Keramik, Porzellan.

46 Praktische Tipps und Hinweise

Kochgeschirr ist für ein Induktionskochfeld geeignet, wenn…

• ... eine geringe Wassermenge darin auf einer Kochzone, die auf die höchste Stufe ge schaltet ist, sehr schnell zu kochen beginnt.

• ... ein Magnet vom Geschirrboden angezogen wird.

Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und eben wie möglich sein.

Abmessungen des Kochgeschirrs : Induktionskochzonen passen sich bis zu einem gewissen

Grad automatisch an die Größe des Geschirrbodens an.

Betriebsgeräusche

Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche.

• Prasseln: Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkon struktion).

• Pfeifen: Sie haben eine oder mehrere Kochzonen auf eine hohe Stufe geschaltet und das

Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).

• Summen: Sie haben Kochzonen auf eine hohe Stufe geschaltet.

• Klicken: Bei elektronischen Schaltvorgängen.

• Zischen, Surren: Das Gebläse läuft.

Die beschriebenen Geräusche sind normal und weisen nicht auf einen Defekt hin.

Energie sparendes Kochen

• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.

• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem Einschalten der Kochzone auf.

Öko Timer (Öko

-

Timer)

Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeitmes sers ab. Die Abschaltzeit hängt von der eingestellten Kochstufe und der Gardauer ab.

Anwendungsbeispiele zum Kochen

Die Angaben in der folgenden Tabelle sind Richtwerte.

Koch stufe

Verwendung: Dauer

1-3

1-3

3-5

1

Warmhalten von gegarten Speisen

Sauce Hollandaise; zerlassen: Butter,

Schokolade, Gelatine

Stocken: Luftiges Omelette, gebackene

Eier

Köcheln von Reis und Milchgerichten,

Erhitzen von Fertiggerichten nach

Bedarf

5-25

Min.

10-40

Min.

25-50

Min.

5-7 Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch 20-45

Min.

Tipps

Legen Sie einen Deckel auf das

Kochgeschirr.

Gelegentlich umrühren.

Mit Deckel garen.

Mindestens doppelte Menge Flüs sigkeit zum Reis geben, Milchge richte zwischendurch umrühren.

Einige Esslöffel Flüssigkeit hinzuge ben.

Reinigung und Pflege 47

Koch stufe

Verwendung: Dauer Tipps

7-9 Dampfgaren von Kartoffeln 20-60

Min.

60-150

Min.

nach

Bedarf

Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartof feln verwenden.

Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten.

7-9

9-12

Kochen größerer Speisemengen, Ein topfgerichte und Suppen

Bei geringer Hitze anbraten: Schnitzel,

Cordon bleu, Koteletts, Frikadellen, Brat würste, Leber, Mehlschwitze, Eier,

Pfannkuchen, Donuts

Nach der Hälfte der Zeit wenden.

12-13 Bei starker Hitze anbraten: Rösti, Len denstücke, Steaks

14

5-15 Mi n

Nach der Hälfte der Zeit wenden.

Aufkochen großer Mengen Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch,

Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites.

Die Power-Funktion ist ideal für das Erhitzen großer Flüssigkeitsmengen.

Informationen zu Acrylamiden

Wichtig!

Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von

Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.

REINIGUNG UND PFLEGE

Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.

Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.

WARNUNG!

Scharfe Objekte und Scheuermittel können das Gerät beschädigen.

Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreini ger gereinigt werden.

Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des

Geräts nicht.

So entfernen Sie Verschmutzungen:

1. – Sofort entfernen: geschmolzener Kunststoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel.

Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät beschädigen. Verwenden Sie ei nen speziellen Reinigungsschaber für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glas fläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.

– Entfernen, nachdem sich das Gerät ausreichend abgekühlt hat: Kalk- und Wasser ränder, Fettspritzer, metallisch schimmernde Verfärbungen. Verwenden Sie hierfür ei nen speziellen Reiniger für Glaskeramik oder Edelstahl.

2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.

3. Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abreiben.

48 Was tun, wenn …

WAS TUN, WENN …

Bei ausgeschaltetem Gerät er tönt ein Signal.

-

Die Restwärmeanzeige leuchtet nicht auf.

Problem

Das Gerät kann nicht einge schaltet oder benutzt werden.

Mögliche Ursache und Abhilfe

• Zwei oder mehr Sensorfelder wurden gleichzeitig berührt. Be rühren Sie nur ein Sensorfeld.

• Auf dem Bedienfeld steht Wasser oder das Bedienfeld ist mit

Fettspritzern bedeckt. Reinigen Sie das Bedienfeld.

• Schalten Sie das Gerät erneut ein und stellen Sie innerhalb von

10 Sekunden die Kochstufe ein.

• Die Kindersicherung, die Tastensperre oder Stop+Go ist aktiv.

Siehe Kapitel „Bedienung des Geräts“.

Sie haben mindestens ein Sensorfeld bedeckt. Entfernen Sie den

Gegenstand von den Sensorfeldern.

Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war.

Sollte die Kochzone eigentlich heiß sein, wenden Sie sich bitte an

Ihren Kundendienst.

Die Power-Management-Funktion ist eingeschaltet. Siehe den

Abschnitt „Power-Management“.

Die Kochstufe schaltet zwi schen zwei Kochstufen um.

Ein Signal ertönt und das Gerät schaltet sich ein und wieder aus. Nach 5 Sekunden ertönt ein weiteres Signal.

Sie haben bedeckt. Entfernen Sie den Gegenstand vom Sen sorfeld.

-

leuchtet auf.

leuchtet auf.

• Die Abschaltautomatik ist ausgelöst. Schalten Sie das Gerät aus und dann wieder ein.

• Der Überhitzungsschutz der eingeschalteten Kochzone ist aus gelöst. Schalten Sie die Kochzone aus. Schalten Sie die Koch zone wieder ein.

• Es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Stellen

Sie Kochgeschirr auf die Kochzone.

• Ungeeignetes Kochgeschirr. Benutzen Sie geeignetes Kochge schirr.

• Der Durchmesser des Kochgeschirrbodens ist für die Kochzone zu klein. Benutzen Sie eine kleinere Kochzone.

und eine Zahl leuchten auf.

Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten.

Trennen Sie das Gerät eine Zeit lang vom Netz. Schalten Sie die

Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus. Schalten

Sie die Sicherung wieder ein. Schließen Sie das Gerät wieder an die Stromversorgung an. Wenn erneut aufleuchtet, benach richtigen Sie den Kundendienst.

Umwelttipps 49

Problem

leuchtet auf.

Mögliche Ursache und Abhilfe

Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten, da ein Kochgeschirr leer ge kocht ist. Der Überhitzungsschutz der eingeschalteten Kochzone hat ausgelöst. Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.

Schalten Sie das Gerät aus. Entfernen Sie das heiße Kochgeschirr.

Schalten Sie nach ca. 30 Sekunden die Kochzone wieder ein. sollte erlöschen, die Restwärmeanzeige kann jedoch noch leuch ten. Lassen Sie das Kochgeschirr abkühlen und überprüfen Sie es anhand der Angaben im Abschnitt „Kochgeschirr für Induktions-

Kochzonen“.

Der Signalton ist deaktiviert.

Aktivieren Sie den Signalton.

Es ertönt kein Signalton, wenn

Sie die Sensorfelder des Be dienfelds berühren.

Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben kön nen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. Geben Sie dabei die Daten auf dem Typenschild, den Code aus drei Buchstaben für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte Fehlermeldung an.

Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kundendienst technikers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen zum Kundendienst und die Ga rantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.

UMWELTTIPPS

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses

Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem

Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das

Produkt gekauft haben.

Verpackungsmaterial

Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen

Sie das Verpackungsmaterial bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgese henen Behältern.

50

51

www.aeg-electrolux.com/shop 892934489-A-412010

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement