Aeg-Electrolux | EL7020A | User manual | Electrolux EL7020A Brugermanual

Buy accessories? Please turn over. • Zubehör kaufen? Bitte wenden. Acheter des accessoires? • Tournez la page, s’il vous plaît.
NEW
www.electrolux.com
822 84 41-01, 04/07
Oxy3_omslag.indd 1-2
04-06-30 11.46.11
English
Deutsch
Thank you for choosing an Electrolux Oxy3system
vacuum cleaner. These Operating Instructions cover
all Oxy3system models. This means that with your
specific model, some accessories may not be
included.
Vielen Dank, dass Sie sich für den Electrolux
Oxy3system-Staubsauger entschieden haben. Diese
Bedienungsanleitung gilt für alle Oxy3system-Modelle.
Das bedeutet, dass Ihr Modell u. U. bestimmte
Zubehörteile nicht enthält.
Accessories and safety precautions
Before starting
Getting the best results
Telescopic tube
Replacing the dustbag, s-bag®
Replacement of motor filter
Cleaning the hose and nozzle
Troubleshooting and consumer information
Zubehör und Sicherheitsvorkehrungen
Vorbereitungen
Bestmögliche Resultate erzielen
Teleskoprohr
Austauschen des Staubbeutels, s-bag®
Motorfilterwechsel
Reinigung des Schlauches und der Düsen
Fehlersuche und Verbraucherinformationen
3-4
5-6
7-8
9-10
11-12
11-12
13-14
15-16
3-4
5-6
7-8
9-10
11-12
11-12
13-14
15-16
För dig som bor
i Sverige
Pour nos clients
en France
For our customers
in UK
Für unsere Kunden
in Deutschland
Dammsugarpåsar direkt
hem i brevlådan
Des sacs d’aspirateur livrés
directement chez vous
Vacuum bags directly
to your door
Staubbeutel-Abo direkt
zu Ihnen nach Hause
Om du har problem att hitta påsar till din
Electrolux dammsugare, kan du prenumerera
på s-bag® Anti-odour och s-bag® Long
Performance dammpåsar. De passar nästan
alla nyare dammsugare från Electrolux och
Volta. Prenumerera, så har du alltid fräscha
påsar till hands.
Si vous éprouvez des difficultés à trouver des
sacs pour votre aspirateur Electrolux, vous
pouvez vous abonner à notre service de livraison de sacs à poussière s-bag® Anti-odour
et s-bag® Long Performance. Ces sacs sont
adaptés à quasiment tous les aspirateurs
récents fabriqués par Electrolux et Volta. Abonnez-vous et ayez constamment des sacs neufs
à portée de main.
If you have problems finding bags for your
Electrolux vacuum cleaner, you can subscribe
to our delivery scheme for s-bag® Anti-odour
and s-bag® Long Performance dust bags.
They are suitable for nearly all recent vacuum
cleaners made by Electrolux and Volta. Subscribe, and you will always have fresh bags
to hand.
Wenn die Beschaffung von Staubbeuteln für
Ihren Electrolux-Staubsauger ein Problem sein
sollte, können wir Ihnen unseren regelmäßigen Lieferdienst für die Staubbeutel s-bag®
Anti-odour und s-bag® Long Performance
anbieten. Diese Staubbeutel eignen sich für
nahezu alle neueren Staubsauger von Electrolux und Volta. Mit unserem regelmäßigen
Lieferdienst haben Sie jederzeit frische Staubbeutel zur Hand.
Du väljer själv hur ofta du vill få nya påsar direkt
i brevlådan och vilken typ av påse du föredrar.
Anti-odour som minimerar dålig lukt eller Long
Performance med sin höga filtreringsnivå.
Prenumerera för enkelhetens
skull
Med vår prenumerationsservice kan du lägga
tid på annat än att leta efter rätt påse till just
din dammsugare. I varje förpackning finns
tre påsar Anti-odour eller fyra påsar Long
Performance.
Français
Español
Italiano
Merci d’avoir choisi l’aspirateur Oxy3system
d’Electrolux. Ces instructions d’utilisation portent sur
l’ensemble des modèles Oxy3system. Cela signifie
qu’il est possible que certains accessoires ne soient
pas fournis avec le modèle que vous avez en votre
possession.
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux
Oxy3system. Este manual de instrucciones cubre
todos los modelos Oxy3system, con lo que puede
que su modelo no incluya algunos accesorios.
Grazie per aver scelto un aspirapolvere Electrolux
Oxy3system. Queste Istruzioni per l’uso sono valide
per tutti i modelli Oxy3system. Questo significa che
per il modello specifico acquistato alcuni accessori
potrebbero non essere inclusi.
Accessoires et précautions de sécurité
Avant de commencer
Comment obtenir les meilleurs résultats
Tube télescopique
Remplacer le sac à poussière, s-bag®
Remplacer le filtre moteur
Nettoyer le flexible et les brosses
Gestion des pannes et informations
consommateur
3-4
5-6
7-8
9-10
11-12
11-12
13-14
Accesorios y advertencias de seguridad
Introducción
Logro de los mejores resultados
Tubo telescópico
Cambio de la bolsa s-bag®
Cambio del filtro del motor
Limpieza del tubo elástico y de la boquilla
Solución de problemas e información
al consumidor
3-4
5-6
7-8
9-10
11-12
11-12
13-14
15-16
Accessori e norme di sicurezza
Prima di cominciare
Per ottenere i migliori risultati
Tubo telescopico
Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere s-bag®
Sostituzione del filtro del motore
Pulizia di flessibile e bocchetta
Ricerca dei guasti e informazioni per l’utente
3-4
5-6
7-8
9-10
11-12
11-12
13-14
15-16
Motorfilter
Motorfilter finns att köpa hos närmsta
Electrolux återförsäljare. Ref. nr. EFH12a
Hur många påsar ett hushåll förbrukar varierar
förstås. Men några riktmärken är:
5-7 påsar/år
7-10 påsar/år
10-14 påsar/år
Har du husdjur? Räkna med ytterligare ett par
påsar per år.
Beställ så här
Ring eller beställ via Internet. Din första
prenumeration kommer ca en vecka från det
att vi fått din beställning.
15-16
www.electrolux.se
Telefon: 036-38 79 55
Português
Nederlands
Obrigado por escolher um aspirador Electrolux
Oxy3system. Estas Instruções de Funcionamento
cobrem todos os modelos Oxy3system. Isto significa
que o seu modelo em particular pode não incluir
alguns dos acessórios.
Acessórios e precauções de segurança
Antes de começar
Obter os melhores resultados
Tubo telescópico
Substituição do saco de pó, s-bag®
Substituição do filtro de motor
Limpeza da mangueira e do bocal
Resolução de problemas e informação
ao consumidor
Oxy3_omslag.indd 3-4
17-18
19-20
21-22
23-24
25-26
25-26
27-28
Dansk
Dank u dat u gekozen hebt voor een Electrolux
Oxy3system-stofzuiger. Deze gebruiksaanwijzingen
gelden voor alle Oxy3system-modellen. Dit kan
betekenen dat enkele van de beschreven accessoires
niet bij uw model zijn meegeleverd.
Accessoires en veiligheidsinstructies
Voordat u begint
Voor het beste resultaat
Telescopische buis
Vervangen van de stofzak/s-bag®
Vervangen van het motorfilter
Reinigen van de zuigbuis en het mondstuk
Problemen oplossen en klanteninformatie
17-18
19-20
21-22
23-24
25-26
25-26
27-28
29-30
Tak, fordi du har valgt en Electrolux Oxy3systemstøvsuger. Denne brugervejledning gælder for alle
Oxy3system-modeller. Det betyder, at noget tilbehør
eventuelt ikke er inkluderet i den model, du har valgt.
Tilbehør og sikkerhedsforanstaltninger
Inden start
Hvordan man opnår de bedste resultater
Teleskoprør
Udskiftning af støvsugerposen s-bag®
Udskiftning af motorfiltret
Rengøring af slange og mundstykke
Fejlfinding og forbrugerinformation
17-18
19-20
21-22
23-24
25-26
25-26
27-28
29-30
Abonnez-vous et simplifiez
vous la vie
Notre service d’abonnement vous permet de
consacrer votre temps à faire autre chose que
de rechercher le sac adapté à votre aspirateur.
Chaque paquet contient soit trois sacs
Anti-odour, soit quatre sacs Long Performance.
Electrolux förbehåller sig rätten att ändra
produkternas utseende och/eller specifikation utan vidare information. All de beskrivna
modellerna är ej tillgängliga i alla länder.
Electrolux dammsugare skyddas av Patent eller
Registrerade konstruktioner.
Vous pouvez acheter des filtres moteur auprès
de votre revendeur Electrolux local (réf. EFH12a).
Fréquence
Le nombre de sacs utilisés varie naturellement
d’un foyer à l’autre. Néanmoins, voici nos
recommandations :
Foyers
sans enfants
avec enfants, appartements
avec enfants, maisons
Choose yourself how often you want to receive
new bags direct to your door, together with
your preferred type of bag: Anti-odour bags
that minimise bad smells, or Long Performance
bags that have a high level of filtration.
Subscribe to make life
a little bit easier
Our subscription service allows you to spend
time doing other things than hunting for the
suitable bag for your particular vacuum cleaner.
Each pack contains either three Anti-odour
bags or four Long Performance bags.
Motor filters
Motor filters can be bought at your local
Electrolux retailer, ref. no. EFH12a.
Filtres moteur
Hur ofta
Hushåll utan barn
Barnfamilj, lägenhet
Barnfamilj, villa
Déterminez vous-même à quelle fréquence
vous souhaitez recevoir des sacs neufs chez
vous, ainsi que votre type de sac préféré : des
sacs Anti-odour, qui neutralisent les mauvaises
odeurs, ou des sacs Long Performance, qui
offrent d’excellentes propriétés filtrantes.
sacs/an
5-7
7-10
10-14
Si vous avez des animaux domestiques,
ajoutez deux sacs supplémentaires par an.
Commandez ici
Passez commande par téléphone ou en ligne.
La première commande de votre abonnement
vous sera livrée environ une semaine après
réception.
www.electrolux.se
Téléphone : 036-38 79 55
Electrolux se réserve le droit de changer
l’aspect et/ou les spécifications des produits
sans préavis. Tous les modèles décrits ne sont
pas disponibles dans tous les pays.
Les aspirateurs Electrolux sont des inventions
protégées par un brevet ou enregistrées.
Machen Sie sich das Leben
ein wenig leichter
Dank unseres Direktlieferservices müssen sie
nicht mehr den geeigneten Staubbeuteln für
Ihren Staubsauger hinterher jagen, sondern
können Ihr Zeit mit Nützlicherem verbringen.
Jede Packung enthält drei Anti-odour-Staubbeutel oder vier Long Performance-Staubbeutel.
Motorfilter
How often
Naturally, the number of bags used varies from
household to household. But here are some
guidelines:
Households
without children
with children, flats
with children, houses
Wählen Sie selbst, wie oft und welchen Staubbeutel wir Ihnen direkt nach Hause schicken
sollen: Anti-odour-Staubbeutel (minimieren
unangenehme Gerüche) oder Long Performance-Staubbeutel (hohe Filterkraft).
bags/year
5-7
7-10
10-14
If you have pets you should add another couple
of bags per year.
Order here
Call or order online. Your first subscription order
will arrive approximately one week after we
have received your order.
www.electrolux.se
Telephone: 036-38 79 55
Electrolux reserves the right to change the
products’ appearance and/or specifications
without prior notice. Not all models described
are available in all countries.
Electrolux vacuum cleaners are patent protected or registered inventions.
Motorfilter (Nr. EFH12a) erhalten Sie bei Ihrem
örtlichen Electrolux-Fachhändler.
Lieferhäufigkeit
Naturgemäß schwankt die Anzahl der benötigten Staubbeutel von Haushalt zu Haushalt.
Als Faustregel gilt:
Haushalt
Staubbeutel je Jahr
ohne Kinder:
5 bis 7
mit Kindern (Etagenwohnung):
7 bis 10
mit Kindern (Einfamilienhaus):
10 bis 14
Wenn Sie Haustiere halten, sollten Sie einige
weitere Staubbeutel je Jahr veranschlagen.
Bestellen Sie hier
Rufen Sie uns an, oder bestellen Sie online.
Die erste Lieferung erhalten Sie ca. eine
Woche nach Eingang Ihrer Bestellung.
www.electrolux.se
Tel.: 036-38 79 55
Electrolux behält sich Änderungen an
Design und/oder Spezifikationen ohne
vorherige Benachrichtigung vor. Manche der
beschriebenen Modelle sind nicht in allen
Ländern erhältlich.
Electrolux-Staubsauger sind durch Patente
oder Geschmacksmuster geschützt.
29-30
04-06-30 11.12.25
1
Português
Nederlands
Acessórios e precauções de segurança
Accessoires en veiligheidsinstructies
Acessórios
Accessoires
1
2
1
2
3*
4*
5*
6*
7
8
2
4
3
s-bag® Anti–odour e Long Performance s-bag®
Tubo telescópico ou tubo telescópico com cabo
eléctrico*
Pega da mangueira
Pega da mangueira com controlo remoto
Bocal para tapete/piso duro
Bocal de piso motorizado
Caixa de ferramentas Contém escova de pó (7a)
e bocal de fendas (7b).
Bocal de forro interno
Veiligheidsinstructies
O sistema Oxy3 deve ser utilizado apenas por adultos
para limpeza normal dentro de casa. O aspirador
conta com isolamento duplo e não é necessário que
seja ligado à terra.
De Oxy3system mag alleen door volwassenen worden
gebruikt en is bedoeld voor normaal huishoudelijk
gebruik binnenshuis. De stofzuiger is dubbel
geïsoleerd en hoeft dus niet te worden geaard.
Nunca aspire:
Stofzuig nooit:
• Em áreas molhadas.
• Perto de gases inflamáveis, etc.
• Sem um saco de pó s-bag® para evitar danificar
o aspirador. Está instalado um dispositivo de
segurança que evita que a tampa feche sem um
s-bag®. Não tente fechar a tampa à força.
• In natte ruimten.
• In de buurt van ontvlambare gassen, enz.
• Zonder een stofzak/s-bag®, om schade aan de
stofzuiger te voorkomen. De stofzuiger is voorzien
van een veiligheidsmechanisme welke voorkomt dat
de deksel zonder een s-bag® sluit. De deksel nooit
met kracht proberen te sluiten.
• Objectos aguçados.
• Líquidos (estes podem provocar sérios danos à
máquina).
• Cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc.
• Pó fino de gesso, cimento, farinha ou cinzas, por
exemplo.
Estes podem causar sérios danos ao motor, não
cobertos pela garantia.
6
8
Precauções de segurança
Nunca aspire:
5
3*
4*
5*
6*
7
s-bag® Anti–odour en s-bag® Long Performance
Telescoopbuis of telescoopbuis met elektrisch
snoer*
Slanggreep
Slanggreep met afstandsbediening
Mondstuk voor tapijt/harde vloeren
Gemotoriseerd mondstuk voor vloeren
Opbergcompartiment. Dit compartiment bevat de
stofborstel (7a) en het mondstuk voor kieren (7b).
Mondstuk voor bekleding
Precauções com cabos eléctricos:
• Um cabo danificado deverá ser substituído por
um centro de assistência autorizado Electrolux. A
garantia não cobre os danos ao cabo de limpeza.
• Nunca puxe nem levante o aspirador pelo cabo.
• Desligue a ficha da corrente antes de limpar ou fazer
a manutenção do aspirador.
• Verifique regularmente se o cabo não está
danificado. Nunca use o aspirador se o cabo
eléctrico estiver danificado.
7
Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas
por um centro de assistência autorizado Electrolux.
Mantenha o aspirador num local seco.
Stofzuig nooit:
• Scherpe voorwerpen.
• Vloeistoffen (dit kan ernstige schade aan de
machine toebrengen).
• Hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz.
• Fijne stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as.
Bovengenoemde voorwerpen en vloeistoffen kunnen
schade aan de motor veroorzaken. Dergelijke schade
valt niet onder de garantie.
Voorzorgsmaatregelen betreffende het
elektrische snoer
• Een beschadigd snoer moet worden vervangen door
een bevoegd Electrolux-servicecentrum. De garantie
geldt niet voor het snoer van de stofzuiger.
• Nooit door middel van het snoer de stofzuiger
optrekken of naar u toe trekken.
• Eerst de stekker uit het stopcontact nemen voordat
u de stofzuiger gaat reinigen of onderhouden.
• Controleer regelmatig of het snoer niet is
beschadigd. Nooit de stofzuiger gebruiken indien
het elektrische snoer is beschadigd.
Onderhoud en reparaties moeten altijd worden
uitgevoerd door bevoegd Electrolux-servicepersoneel.
Bewaar de stofzuiger altijd op een droge plaats.
7a
8
* Apenas determinados modelos
* Alleen bepaalde modellen
7b
17
oxy3system_1.indd 17
04-06-30 10.34.17
Dansk
Svenska
Norsk
Tilbehør og sikkerhedsforanstaltninger
Tillbehör och säkerhet
Tilbehør og sikkerhetsforskrifter
Tilbehør
Tillbehör
Tilbehør
1
2
1
1
2
3*
4*
5*
6*
7
8
s-bag® Anti–odour og Long Performance s-bag®
Teleskoprør eller teleskoprør med elektrisk
ledning*
Slangehåndtag
Slangehåndtag med fjernbetjening
Tæppe-/gulvmundstykke
Gulvmundstykke med motor
Tilbehørskasse. Indeholder afstøvningsbørste (7a)
og fugemundstykke (7b).
Møbelmundstykke
2
3*
4*
5*
6*
7
8
Dammpåse s-bag® Anti-odour, s-bag® Long
Performance
Max In teleskoprör/teleskoprör med elledare*
Max In slanghandtag
Max In slanghandtag med fjärrkontroll
Max In matt/golvmunstycke
Max In motormunstycke
Caddie tillbehörshållare. Innehåller
borstmunstycke (7a) samt fogmunstycke (7b).
Möbelmunstycke
3*
4*
5*
6*
7
8
s-bag® Anti–odour og Long Performance s-bag®
Uttrekksrør eller uttrekksrør med elektrisk
ledning*
Slangehåndtak
Slangehåndtak med fjernkontroll
Munnstykke for teppe / hardt gulv
Motorisert gulvmunnstykke
Redskapsskrin. Inneholder støvbørste (7a) og
fugemunnstykke (7b).
Møbelmunnstykke
Sikkerhedsforanstaltninger
För säkerhets skull
Sikkerhetsforskrifter
Oxy3system må kun benyttes af voksne til almindelig
rengøring indendørs. Støvsugeren er dobbeltisoleret
og kræver ingen jordforbindelse.
Oxy3system får endast användas av vuxna för
normal hushållsstädning inomhus. Dammsugaren är
dubbelisolerad och behöver inte anslutas till jordat
uttag.
Oxy3system skal bare brukes av voksne til vanlig
innendørs rengjøring i hjemmemiljø. Støvsugeren har
dobbeltisolering og trenger ikke kobles til jord.
• I våde områder.
• I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
• Uden s-bag®-støvsugerpose for at undgå at
beskadige støvsugeren. Der er monteret en
sikkerhedsanordning, som forhindrer, at dækslet kan
lukkes uden støvsugerpose i. Luk aldrig dækslet
med vold.
Dammsug aldrig
• I våta utrymmen
• I närhet av brandfarliga gaser eller liknande
• Utan dammpåse s-bag® (kan skada dammsugaren).
En säkerhetsspärr förhindrar att locket stängs utan
s-bag®. Försök ej tvinga locket att stänga.
• På våte steder.
• I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser, etc.
• Uten støvpose, s-bag®, for å unngå å skade
støvsugeren. Støvsugeren er utstyrt med en
sikkerhetsanordning som forhindrer at lokket kan
lukkes uten s-bag®. Ikke prøv å tvinge lokket igjen.
Sug aldrig upp
Ikke støvsug
Støvsug aldrig
• Vassa föremål
• Vätskor, vätska kan allvarligt skada maskinen
• Het eller kall aska, glödande cigarettfimpar eller
liknande
• Fint damm från till exempel gips, betong, mjöl, aska.
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn
– skador som inte omfattas av dammsugarens
serviceåtagande.
•
•
•
•
Att tänka på när det gäller elsladden
• En skadet kabel må bare byttes hos et autorisert
Electrolux-servicesenter. Skade på maskinkabelen
dekkes ikke av garantien.
• Unngå å trekke eller løfte støvsugeren etter
ledningen.
• Pluggen må tas ut av stikkontakten før støvsugeren
rengjøres eller vedlikeholdes.
• Kontroller jevnlig at ledningen ikke er skadet. Bruk
ikke støvsugeren hvis strømkabelen er skadet.
Støvsug aldrig
• Skarpe genstande op.
• Væske (dette kan forårsage alvorlig skade på
støvsugeren).
• Varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
• Flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel eller aske.
Ovenstående kan forårsage alvorlig skade på
motoren. Garantien dækker ikke denne form for
skade.
Sikkerhedsforanstaltninger for elektriske
ledninger
• En beskadiget ledning bør kun udskiftes af et
autoriseret Electrolux-serviceværksted. Garantien
dækker ikke beskadigelse af støvsugerledningen.
• Undlad at trække eller løfte støvsugeren i ledningen.
• Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring eller
vedligeholdelse af støvsugeren.
• Kontroller jævnligt, at ledningen ikke er beskadiget.
Anvend aldrig støvsugeren, hvis den elektriske
ledning er beskadiget.
Service og reparation skal udføres af et autoriseret
Electrolux-serviceværksted.
Opbevar altid støvsugeren et tørt sted.
* Kun på visse modeller
• Skadad sladd måste bytas av auktoriserad
Electrolux servicepersonal. Skador på maskinens
sladd omfattas inte av dammsugarens
serviceåtagande.
• Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden
• Dra alltid ur stickproppen från vägguttaget före
underhåll eller rengöring av dammsugaren.
• Kontrollera regelbundet att sladden är oskadad.
Använd aldrig dammsugaren om sladden är skadad
All service och reparation måste utföras av
auktoriserad Electrolux servicepersonal. Förvara alltid
dammsugaren på en torr plats.
Ikke støvsug
Skarpe gjenstander.
Væske (kan forårsake alvorlig skade på maskinen).
Varm eller kald aske, tente sigarettstumper etc.
Fint støv, for eksempel fra murpuss, betong, mel
eller aske.
Ovennevnte kan forårsake alvorlig skade på motoren
– skade som ikke dekkes av garantien.
Sikkerhetsforskrifter for elektrisk ledning
All service og alle reparasjoner må utføres hos et
autorisert Electrolux-servicesenter.
Sørg for å alltid oppbevare støvsugeren på et tørt sted.
* Bare på enkelte modeller
* Bara på vissa modeller
18
oxy3system_1.indd 18
04-06-30 10.34.18
2
1
3
4a
4b
Português
Nederlands
Antes de começar
Voordat u begint
1
2
1
Verifique se o s-bag® está no lugar apropriado.
Insira a mangueira até o engate fazer clique
ao prender. (Prima o engate para libertar a
mangueira.)
3 Ligue o tubo telescópico à pega da mangueira e
ao bocal de pisos (quando pretender removê-lo
novamente prima o botão de bloqueio e separe
as peças). Se tiver um aspirador com controlo
remoto*, certifique-se de que o interruptor foi
premido da forma correcta.
4a Retire o cabo de potência e introduza-o na
tomada.
4b Prima a pega de transporte para enrolar o cabo
(segure na ficha para evitar que esta o atinja).
5 Alguns aspiradores, dependendo do modelo,
estão equipados com um desenrolador
automático do cabo. Puxe o cabo para fora e
introduza a ficha na tomada. Mova o controlo
para trás de modo a enrolar o cabo para fora e
para dentro de acordo com o necessário. Movao para a frente para bloquear o cabo assim que
este tiver o comprimento necessário.
6 Inicie o aspirador utilizando o controlo de rolo.
Aumente/reduza o poder de sucção ajustando
o controlo de rolo. Na posição automática* o
poder de sucção é ajustado automaticamente
dependendo da superfície.
7 Se tiver um aspirador com controlo remoto*, a
máquina é iniciada premindo suavemente o botão
auto ou min. Na posição automática o poder de
sucção é ajustado automaticamente dependendo
da superfície. Aumente o poder de sucção para
o máximo premindo o botão automático durante
três ou mais segundos. Reduza premindo o
botão min. Desligue o aspirador premindo o
botão desligar.
Verificar as luzes no início
Quando a máquina é iniciada, todas as luzes de
verificação acendem. Apagar-se-ão todas excepto a
Optimum. Se o seu sistema Oxy3 estiver equipado
com controlo remoto*, as luzes min – auto – max
acendem de forma intermitente assim que ligar a
ficha. Pode, em seguida, seleccionar o poder de
sucção premindo um dos botões.
5
6
Controleer of er een s-bag® in de stofzuiger is
geplaatst.
2 Schuif de slang in de machine totdat deze in de
vergrendelingen klikt (druk op de vergrendelingen
om de slang los te maken).
3 Bevestig de telescoopbuis op het slangstuk en
het mondstuk. (Druk op de vergrendelingsknop
en trek de onderdelen uit elkaar om de
telescoopbuis weer te verwijderen.) Als u een
stofzuiger met afstandsbediening* hebt, drukt u
op de schakelaar.
4a Trek het snoer uit de stofzuiger en steek de
stekker in het stopcontact.
4b Druk op de pedaal om het snoer op te rollen
(houd de stekker vast zodat deze niet tegen u
aanslaat).
5 Sommige stofzuigers, afhankelijk van het
model, zijn voorzien van een automatisch
oprolmechanisme voor het snoer (autoreverse).
Trek het snoer uit en steek de stekker in het
stopcontact. Plaats de schuif naar voren om de
lengte van het snoer in te stellen. Plaats de schuif
naar achteren om het snoer te vergrendelen als
het snoer de gewenste lengte heeft.
6 Start de stofzuiger met de draaiknop. U kunt
met de draaiknop ook de zuigkracht instellen.
In de automatische stand* wordt de zuigkracht
automatisch afgestemd op het oppervlak dat u
stofzuigt.
7 Als u een stofzuiger met afstandsbediening*
hebt, start u de stofzuiger door zachtjes op de
knop Auto of Min te drukken. In de automatische
stand wordt de zuigkracht automatisch
afgestemd op het oppervlak dat u stofzuigt. Houd
de knop Auto drie seconden of langer ingedrukt
om de zuigkracht te vergroten. Druk op de knop
Min om de zuigkracht te verkleinen. Druk op de
knop Off om de stofzuiger uit te zetten.
De indicatorlampjes controleren
Als u de stofzuiger aanzet, gaan alle controlelampjes
branden. De lampjes gaan vervolgens allemaal
weer uit, behalve Optimum. Als u een stofzuiger
met afstandsbediening* hebt, gaan de lampjes Min,
Auto en Max branden zodra u de stekker van de
stofzuiger in het stopcontact steekt. Druk op een
van de knoppen op de slanggreep om de gewenste
zuigkracht in te stellen.
7
* Apenas determinados modelos.
* Alleen bepaalde modellen.
19
oxy3system_1.indd 19
04-06-30 10.34.19
Dansk
Svenska
Norsk
Inden start
Innan du börjar
Før du starter
1
2
Kontroller, at s-bag® er anbragt korrekt.
Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk på
låsen for at udløse slangen).
3 Sæt teleskoprøret på slangehåndtaget og
gulvmundstykket (når du vil tage det af igen,
skal du blot trykke på låseknappen og trække
delene fra hinanden). Kontroller, at kontakten er
trykket helt ind, hvis du har en støvsuger med
fjernbetjening*.
4a Tag netledningen ud, og sæt den i en stikkontakt.
4b Tryk på håndtaget for at rulle ledningen ind. Hold i
stikket for at undgå at blive ramt.
5 Afhængigt af modellen er visse støvsugere
udstyret med automatisk ledningsoprulning. Træk
ledningen ud, og tilslut støvsugeren. Flyt knappen
bagud for at rulle ledningen ind og ud efter
behov. Flyt den fremad for at låse ledningen i den
ønskede længde.
6 Start støvsugeren vha. rulleknappen. Forøg
eller formindsk sugestyrken vha. rulleknappen. I
auto-position* justeres sugestyrken automatisk
afhængigt af overfladen.
7 Hvis du har en støvsuger med fjernbetjening*,
startes den med et forsigtigt tryk på knappen
auto eller min. I auto-position justeres
sugestyrken automatisk afhængigt af overfladen.
Tryk på knappen auto i mindst tre sekunder
for at øge sugestyrken til maksimum. Tryk på
knappen min for at reducere sugestyrken. Tryk på
afbryderen for at slukke støvsugeren.
1
1
2
Kontrol af lamperne ved start
Kontrollampor vid start
Alle lamper lyser, når støvsugeren tændes. De slukkes
derefter alle sammen undtagen lampen Optimum.
Hvis Oxy3system er udstyret med en fjernbetjening*,
blinker lamperne min – auto – max umiddelbart efter
tilslutningen. Derefter kan du vælge sugestyrken ved
at trykke på en af knapperne på slangehåndtaget.
När maskinen startas, lyser först samtliga kontrolllampor. Därefter slocknar alla utom Optimum. Om
din Oxy3system är utrustad med fjärrkontroll*, blinkar
lamporna min - auto - max så snart du ansluter
kontakten till ett vägguttag. Välj sedan sugeffekt
genom att trycka på någon av knapparna på
slanghandtaget.
* Kun visse modeller.
* Bara på vissa modeller.
Kontrollera att dammpåsen s-bag® sitter på
plats.
2 Sätt i slangen tills hakarna klickar fast (tryck in
hakarna för att lossa slangen).
3 Montera teleskopröret på slanghandtaget och
golvmunstycket (när du vill ta bort det igen,
tryck på låsknappen och dra isär). Om du har
en dammsugare med fjärrkontroll*, se till att
kontaktstiften trycks i ordentligt.
4a Dra ut sladden och anslut till vägguttaget.
4b Tryck ned bärhandtaget för att dra in sladden (håll
i kontakten så att den inte träffar dig).
5 Vissa dammsugare, beroende på modell,
är utrustade med automatisk sladdvinda
(autoreverse). Dra ut sladden och anslut till
vägguttaget. För reglaget bakåt för att rulla
sladden in och ut efter behov. Och framåt för att
låsa den utrullade sladden.
6 Starta dammsugaren med rullreglaget. Öka/
minska sugeffekten genom att justera rullreglaget. I auto-läget* anpassas sugeffekten
automatiskt efter underlaget.
7 Om du har en dammsugare med fjärrkontroll*
startas maskinen genom ett lätt tryck på
auto- eller min-knappen. I auto-läget anpassas
sugeffekten automatiskt efter underlaget. Öka
sugeffekten till maxeffekt genom att trycka in
auto-knappen i tre sekunder eller mer. Minska
genom att trycka på min-knappen. Stäng av
dammsugaren genom att trycka på off.
Sjekk at s-bag® er på plass.
Sett inn slangen til tappene klikker på plass (trykk
inn tappene for å frigjøre slangen).
3 Fest uttrekksrøret til slangehåndtaket og
gulvmunnstykket (når du vil ta det av igjen,
trykker du på låseknappen og trekker delene fra
hverandre). Hvis støvsugeren har fjernkontroll*,
må du kontrollere at bryteren er trykt inn
ordentlig.
4a Trekk ut nettkabelen og sett støpselet i
stikkontakten.
4b Ledningen rulles inn igjen ved å trykke på
bærehåndtaket (hold tak i støpselet for å unngå at
det kastes hardt frem og tilbake).
5 Enkelte støvsugere, avhengig av modell, er
utstyrt med en automatisk ledningsinnruller
(autorevers). Trekk ut ledningen og sett støpselet
i stikkontakten. Skyv reguleringsbryteren bakover
for å rulle ledningen inn og ut etter behov. Skyv
bryteren fremover for å låse ledningen i ønsket
lengde.
6 Start støvsugeren ved hjelp av rullebryteren.
Sugestyrken økes/reduseres ved å justere
rullebryteren. I auto-stillingen* justeres
sugestyrken automatisk etter flaten som skal
rengjøres.
7 Hvis du har en støvsuger med fjernkontroll*,
startes apparatet ved å trykke forsiktig på autoeller min-knappen. I auto-stillingen justeres
sugestyrken automatisk etter flaten som skal
rengjøres. Sugestyrken økes til maksimal styrke
ved å trykke inn auto-knappen i minst tre
sekunder. Styrken reduseres ved å trykke på
min-knappen. Støvsugeren slås av ved å trykke
på off-knappen.
Kontrollamper ved start
Når apparatet startes, tennes alle kontrollampene
først. Deretter slås alle unntatt Optimum av. Hvis
Oxy3system er utstyrt med fjernkontroll*, blinker
min - auto - max-lampene når du setter støpselet i
stikkontakten. Sugestyrken velges ved å trykke på en
av knappene på slangehåndtaket.
* Bare på enkelte modeller.
20
oxy3system_1.indd 20
04-06-30 10.34.19
1
2
Português
Nederlands
Obter os melhores resultados
Voor het beste resultaat
Aspirar pavimentos e tapetes: O bocal de piso (1)
bocal de piso motorizado (2) reconhece a superfície
que está a ser aspirada. Também pode reduzir o poder
de sucção para tapetes.
Harde vloeren en tapijt: Het mondstuk voor vloeren
(1) en het gemotoriseerde mondstuk voor vloeren (2)
herkennen automatisch het oppervlak dat u stofzuigt.
U kunt de zuigkracht zelf verlagen voor vloerkleden.
Fendas, cantos, etc.: Use o bocal de fenda (3).
Kieren, hoeken, enz.: Gebruik het mondstuk voor
kieren (3).
Mobiliário estofado: Utilize o bocal de mobília (4).
Cortinas, tecidos ligeiros, etc.: Utilize o bocal de
mobília (4). Reduza o poder de sucção se necessário.
Molduras, estantes, etc.: Utilize a escova de pó (5).
Utilização do bocal motorizado*
O bocal de piso motorizado é ideal para pisos duros
e para tapetes. O bocal de piso motorizado recebe
a sua alimentação eléctrica de baixa voltagem
através da mangueira e do tubo telescópico e não é
necessária uma ligação extra. Uma luz azul no bocal
indica que o rolo da escova está a rodar. Se algum
objecto ficar encravado na escova-rolo obrigando-a a
parar, a luz apagar-se-á.
3
4
5
NB: Não utilize o bocal motorizado em tapetes com
franjas compridas ou tapetes com uma espessura
superior a 15 mm. Para evitar danificar o tapete, não
mantenha o bocal parado enquanto o rolo da escova
está a rodar. Não passe por cima de cabos eléctricos
e desligue o aspirador imediatamente depois de o
utilizar.
* Apenas determinados modelos.
Gestoffeerd meubilair: Gebruik het mondstuk voor
meubels (4).
Gordijnen, lichtgewicht stoffen, enz.: Gebruik het
mondstuk voor meubels (4). Verminder zo nodig de
zuigkracht.
Frames, boekenplanken, enz.: Gebruik de
stofborstel (5).
Het gebruik van het powermondstuk*
Het gemotoriseerde mondstuk voor vloeren is ideaal
voor harde vloeren en tapijt. Dit mondstuk wordt van
zwakstroom voorzien via de telescoopbuis en de
slang, zodat er geen aparte verbinding nodig is. Een
blauw indicatorlampje op het mondstuk geeft aan dat
de borstelrol draait. Als er materiaal in de rolborstel
verstrikt raakt waardoor de borstel blokkeert, gaat het
lampje uit.
Opmerking: gebruik het gemotoriseerde mondstuk
niet op kleden met lange franjes of een pooldikte van
meer dan 15 mm. Zorg ervoor dat u het tapijt niet
beschadigt door het mondstuk op één plaats te zetten
terwijl de borstelrol ronddraait. Beweeg het mondstuk
niet over stroomsnoeren en zet de stofzuiger meteen
na gebruik weer uit.
* Alleen bepaalde modellen.
21
oxy3system_1.indd 21
04-06-30 10.34.20
Dansk
Svenska
Norsk
Hvordan man opnår de bedste resultater
För bästa städresultat
Hvordan oppnå de beste resultater
Hårde gulve og tæpper: Gulvmundstykket (1) og
gulvmundstykket med motor (2) finder selv ud af,
hvilken overflade der støvsuges. Du kan desuden
reducere sugestyrken i forbindelse med tæpper.
Hårda golv och mattor: Golvmunstycket (1)
motormunstycke (2) känner av vilket underlag som
dammsugs. För små mattor kan du även minska
sugeffekten.
Harde gulv og tepper: Gulvmunnstykket (1) og det
motoriserte munnstykket (2) gjenkjenner flaten som
støvsuges. Sugestyrken kan også reduseres ved
støvsuging av ryer eller matter.
Fuger, hjørner etc.: Brug fugemundstykket (3).
Skarvar, hörn etc: Använd fogmunstycket (3).
Fuger, hjørner etc.: Bruk fugemunnstykket (3).
Polstrede møbler: Brug møbelmundstykket (4).
Stoppade möbler: Använd möbelmunstycket (4).
Polstrede møbler: Bruk møbelmunnstykket (4).
Gardiner, lette stoffer etc.: Brug møbelmundstykket
(4). Sænk eventuelt sugestyrken.
Gardiner, tunna tyger etc: Använd möbelmunstycket
(4). Minska eventuellt på sugeffekten.
Gardiner, lette tekstiler etc.: Bruk møbelmunnstykket
(4). Reduser om nødvendig sugestyrken.
Rammer, bogreoler etc.: Brug afstøvningsbørsten
(5).
Tavlor, bokhyllor etc: Använd borstmunstycket (5).
Rammer, bokhyller etc.: Bruk støvbørsten (5).
Användning av motormunstycke*
Bruke det elektriske munnstykket*
Brug af motormundstykket*
Motormunstycket är idealiskt för både hårda golv och
mattor. Motormunstycket får sin ström via rör och
slang, och ingen extra anslutning krävs. En blå lampa
på munstycket indikerar att borstvalsen snurrar. Om
något fastnar i borstvalsen så att den stannar slocknar
lampan.
Det motoriserte gulvmunnstykket kan brukes på både
hardt gulv og tepper. Det motoriserte gulvmunnstykket
har strømtilførsel med lav spenning gjennom
uttrekksrøret og slangen, slik at ingen ytterligere
tilkobling er nødvendig. En blå lampe på munnstykket
lyser når rullebørsten går rundt. Hvis noe setter seg
fast i børstevalsen slik at den slutter å rotere, slukkes
lampen.
Gulvmundstykket med motor er ideelt til såvel hårde
gulve som tæpper. Gulvmundstykket med motor får
strøm (lavspænding) via teleskoprøret og slangen,
så yderligere tilslutning er ikke nødvendig. En blå
lampe på mundstykket viser, at børsterullen drejer
rundt. Indikatoren slukker, hvis noget sætter sig fast i
rullebørsten og stopper den.
NB: Brug ikke mundstykket med motor til tæpper med
frynser eller en luvhøjde på over 15 mm. Mundstykket
skal bevæges hele tiden, mens børsterullen drejer,
da det ellers kan beskadige tæppet. Kør ikke over
elektriske ledninger, og sluk støvsugeren straks efter
brug.
* Kun visse modeller.
Obs! Använd inte motormunstycket på djurskinn
eller mattor med långa fransar eller luddhöjd över
15 mm. För att undvika skador på mattan, låt inte
munstycket stå stilla medan borsten rullar. Kör inte
över elkablar och stäng av dammsugaren omedelbart
efter användning
NB: Ikke bruk det motoriserte munnstykket på ryer
eller matter med lange frynser eller lo på mer enn 15
mm. For å unngå skade på tepper må munnstykket
ikke stå i ro mens rullebørsten roterer. Ikke kjør
over elektriske ledninger, og slå av støvsugeren
umiddelbart etter bruk.
* Bare på enkelte modeller.
* Bara på vissa modeller.
22
oxy3system_1.indd 22
04-06-30 10.34.20
Português
Nederlands
O sistema Oxy3 pode ajudar a reduzir o
esforço das costas enquanto limpa a sua
casa
Oxy3system ontziet uw rug tijdens het
stofzuigen
1
Para proteger as suas costas, o Oxy3system
inclui uma pega flexível que torna mais fácil
levantar e transportar o aparelho.
2a Além disso, a cómoda posição de arrumação
ajuda-o quando pretender fazer uma pausa ao
aspirar.
2b Posição de arrumação para armazenamento.
1
1
Om uw rug te sparen, heeft Oxy3system
een flexibel handvat waardoor het apparaat
gemakkelijker is op te tillen en te dragen.
2a Daarnaast is de handige parkeerstand ideaal voor
als u het werk even onderbreekt.
2b Parkeerstand voor opslag.
De telescoopbuis gebruiken
3
Como utilizar o tubo telescópico
3
2a
2b
4
5
Ligue o tubo telescópico à pega da mangueira
de modo a que o encaixe faça clique. Remova
premindo o botão de bloqueio e separando as
peças.
Monte o bocal de piso duro no tubo telescópico
até que o encaixe faça clique. Remova premindo
o encaixe para dentro e separando as peças.
Extenda ou encolha o tubo telescópico
empurrando o botão de bloqueio na direcção
do bocal e simultaneamente ajustando o
comprimento do tubo telescópico. Existe um
encaixe em ambas as extremidades do tubo
telescópico.
4
5
Plaats de telescoopbuis op het slangstuk en
klik de buis vast. Verwijder de buis door op
de vergrendeling te drukken en de buis los te
trekken.
Bevestig het mondstuk voor harde vloeren aan
de telescoopbuis en klik het mondstuk vast.
Verwijder het mondstuk door op de vergrendeling
te drukken en het mondstuk los te trekken.
Verleng of verkort de telescoopbuis door de
vergrendeling richting het mondstuk te trekken en
tegelijkertijd de telescoopbuis uit te trekken of in
te duwen. Beide uiteinden van de telescoopbuis
zijn voorzien van een vergrendeling.
3
4
5
23
oxy3system_1.indd 23
04-06-30 10.34.21
Dansk
Svenska
Norsk
Med Oxy3system skåner du ryggen, når du
gør rent
Oxy3system skonar ryggen vid städning
Oxy3system kan bidra til å redusere
belastningen på ryggen ved støvsuging
1
For at skåne din ryg er Oxy3system udstyret med
et fleksibelt håndtag, der gør det nemmere at
løfte eller bære støvsugeren.
2a Med Oxy3systems praktiske holder er det
samtidig nemt at holde en pause.
2b Parkeringsposition til opbevaring.
Sådan bruges teleskoprøret
3
4
5
Sæt teleskoprøret på slangehåndtaget, så det
klikker på plads. Tag det af igen ved at trykke på
låseknappen og trække delene fra hinanden.
Sæt gulvmundstykket på teleskoprøret, så det
klikker på plads. Tag det af igen ved at trykke på
udløseren og trække delene fra hinanden.
Teleskoprøret kan forlænges eller forkortes ved at
trykke låseknappen mod mundstykket, samtidigt
med at længden justeres. Der er en udløser i
begge ender af teleskoprøret.
1
För att skona ryggen har Oxy3system ett rörligt
handtag, som underlättar när du ska lyfta och
bära.
2a Det praktiska parkeringsläget underlättar när du
gör paus i dammsugningen.
2b Parkeringsläge vid förvaring.
Hur man använder teleskopröret
3
4
5
Montera teleskopröret på slanghandtaget så att
låshaken klickar fast. Lossa genom att trycka in
låsknappen och dra isär.
Montera golvmunstycket till teleskopröret så att
låshaken klickar fast. Lossa genom att trycka in
låsknappen och dra isär.
Förläng eller förkorta teleskopröret genom att
skjuta låsknappen i riktning mot munstycket
och samtidigt justera teleskoprörets längd. En
låsknapp finns i varje ände av teleskopröret.
1
Oxy3system har et fleksibelt håndtak som gjør
det enklere å løfte opp og bære støvsugeren.
Dermed sparer du ryggen din for unødig
belastning.
2a I tillegg hjelper den beleilige parkeringsstillingen
når du tar en pause i støvsugingen.
2b Parkeringsstilling for oppbevaring.
Slik bruker du uttrekksrøret
3
4
5
Fest uttrekksrøret på slangehåndtaket slik at det
låses på plass med et klikk. Røret tas av ved
å trykke inn låseknappen og trekke delene fra
hverandre.
Fest munnstykket for hardt gulv på uttrekksrøret
slik at det låses på plass med et klikk.
Munnstykket tas av ved å trykke inn låsen og
trekke delene fra hverandre.
Uttrekksrøret kan forlenges eller forkortes ved å
skyve låseknappen mot munnstykket og samtidig
justere lengden. Det er en lås i begge ender av
uttrekksrøret.
24
oxy3system_1.indd 24
04-06-30 10.34.22
1b
1a
Português
Nederlands
Substituição do saco de pó, s-bag®
Vervangen van de stofzak/s-bag®
1a O saco de pó s-bag® deve ser limpo quando a
luz indicadora se ilumina.
2 Retire a mangueira e abra a tampa.
3 Remover o suporte do saco de pó
4 Puxe o cartão para retirar o s-bag® das ranhuras.
Isto fecha automaticamente o saco de pó e evita
que o pó saia.
5 Insira um novo s-bag® empurrando o cartão
até ao final das ranhuras no suporte. Sentirá um
“clique”. Substitua o suporte e feche a tampa.
1a Als het indicatorlampje gaat branden, moet u de
stofzak (s-bag®) vervangen.
2 Verwijder de slang en open de klep.
3 De stofzakhouder verwijderen
4 Trek aan het karton om de s-bag® uit de
insteekhouder te tillen. De stofzak wordt
automatisch gesloten, zodat er geen stof kan
ontsnappen.
5 Plaats een nieuwe s-bag® door het karton tot
aan het einde van de groef op de insteekhouder
te duwen (u voelt een klik). Plaats de houder terug
en sluit de klep.
NB: Mude o s-bag® mesmo se este não estiver
cheio ( pode estar bloqueado) e depois de usar o
pó de limpeza de carpetes. Utilize apenas sacos de
pó originais Electrolux, s–bag®, Anti–odour ou Long
Performance s–bag®.
Substituição do filtro do motor (filtro Ref
EFH12a)
2
3
4
5
6
7
8
9
1b Substitua o filtro em cada 5º s-bag® ou quando a
luz indicadora se acende.
2 Retire a mangueira e abra a tampa.
3 Remover o suporte do saco de pó
6 Abra o suporte do filtro do motor e dobre-o para
a frente.
7 Remova cuidadosamente o filtro sujo e substituao por um novo.
8 Prima o suporte do filtro para trás até fazer
clique.
9 Substitua o suporte do saco de pó (incluindo
o s-bag®) e feche a tampa. Um encaixe de
segurança evita que o suporte do filtro feche
sem que o filtro do motor esteja devidamente
adaptado. Não tente forçar o suporte a fechar-se.
Opmerking: vervang de s-bag® wanneer het
indicatorlampje gaat branden, zelfs als de stofzak
nog niet vol is (de zak kan verstopt zijn). Vervang de
stofzak ook nadat u een tapijtreiniger in poedervorm
hebt gebruikt. Gebruik alleen originele Electroluxstofzakken, zoals de s–bag® Anti–odour of s–bag®
Long Performance.
Het motorfilter vervangen (ref.nr. EFH12a)
1b Vervang het filter bij elke vijfde keer dat u de
s-bag® vervangt of wanneer het indicatorlampje
gaat branden
2 Verwijder de slang en open de klep.
3 Verwijder de stofzakhouder.
6 Open de filterhouder voor het motorfilter en
kantel de houder naar voren.
7 Verwijder voorzichtig het vuile filter en plaats een
nieuw filter.
8 Duw de filterhouder naar achteren totdat de
houder vastklikt.
9 Plaats de stofzakhouder met de s-bag® terug en
sluit de klep. De filterhouder is voorzien van een
veiligheidspal waardoor de klep niet kan worden
gesloten zonder motorfilter. Probeer de klep nooit
met kracht te sluiten.
25
oxy3system_1.indd 25
04-06-30 10.34.22
Dansk
Svenska
Norsk
Udskiftning af støvsugerposen s-bag®
Byte av dammpåse s-bag®
Skifte støvpose, s-bag®
1a s-bag®-støvsugerposen skal udskiftes, når
indikatorlampen lyser.
2 Tag slangen af, og åbn dækslet.
3 Fjern poseholderen
4 Træk i pappet for at tage s-bag®-støvsugerposen
ud af fordybningerne. Derved forsegles posen
automatisk, så der ikke slipper støv ud.
5 Sæt en ny s-bag®-støvsugerpose i ved at skubbe
pappet mod holderens fordybninger, indtil du
mærker et “klik”. Sæt holderen på igen, og luk
dækslet.
1a Dammpåsen s-bag® ska bytas senast när
indikatorlampan för dammpåsbyte lyser.
2 Ta bort slangen och öppna locket.
3 Lyft ur insatsen som håller s-bag®
4 Drag i kartongskivan för att ta ur s-bag®
ur insatsen. Denna försluter automatiskt
dammpåsen och förhindrar att damm läcker ur
påsen.
5 Sätt i ny s-bag® genom att skjuta in
kartongskivan till ändläget i spåren i insatsen och
du känner ett ”klick”. Återmontera insatsen och
stäng locket.
1a Støvposen s-bag® må tømmes når
indikatorlampen tennes.
2 Fjern slangen og åpne lokket.
3 Ta ut støvposeholderen.
4 Dra i pappdelen, slik at s-bag® trekkes ut av
sporene. Når du gjør dette, lukkes støvposen slik
at det ikke kan komme støv ut av den.
5 Sett inn en ny s-bag®-støvpose ved å skyve
pappdelen helt inn i sporene i holderen til du
kjenner et “klikk”. Sett holderen på plass igjen og
lukk dekselet.
NB: Skift s-bag®-støvsugerposen, selvom den ikke er
fuld. Den kan være blokeret efter brug af tæpperens.
Brug kun Electrolux’ originale, s–bag® Anti–odoureller Long Performance s–bag®-støvsugerposer.
Udskiftning af motorfilteret (Filter Ref
EFH12a)
1b Skift filteret, hver 5. gang du skifter s-bag®støvsugerpose, eller når indikatorlampen lyser
2 Tag slangen af, og åbn dækslet.
3 Fjern poseholderen
6 Åbn filterholderen til motorfilteret, og fold det
fremad.
7 Fjern forsigtigt det snavsede filter, og isæt et nyt.
8 Tryk filterholderen tilbage, indtil den klikker på
plads.
9 Sæt poseholderen med. s-bag®-posen i igen,
og luk dækslet. En sikkerhedslås forhindrer
filterholderen i at lukke, når der ikke er isat et
motorfilter. Brug ikke magt for at lukke holderen.
Obs! Byt s-bag® även om den inte är full (den
kan vara igensatt) och efter användning av
mattrengöringspulver. Använd endast Electrolux
original dammpåsar, s-bag® Anti-odour eller s-bag®
Long Performance.
Byte av motorfilter (Max Closed In O2
Filtersystem HEPA. Ref EFH12a)
1b Filterbyte görs vid vart 5:e byte av dammpåse
s-bag® eller när indikatorlampan lyser
2 Ta bort slangen och öppna locket.
3 Lyft ur insatsen inklusive s-bag®
6 Öppna filterhållaren för motorfiltret och fäll fram
det.
7 Tag försiktigt bort det smutsiga filtret och ersätt
med ett nytt.
8 Tryck tillbaka filterhållaren tills den knäpper fast.
9 Återmontera insatsen inklusive s-bag® och
stäng locket. En säkerhetsspärr förhindrar att
filterhållaren stängs utan motorfilter. Försök ej
tvinga hållaren att stänga.
NB: Skift s-bag®-støvposen selv om den ikke
er full (den kan være tett), og etter bruk av
tepperensemiddel. Bruk bare støvposer av typen
Electrolux original, s–bag® Anti–odour eller Long
Performance s–bag®.
Skifte motorfilter (filterref. EFH12a)
1b Skift filteret for hver femte s-bag®, eller når
indikatorlampen lyser.
2 Fjern slangen og åpne lokket.
3 Ta ut støvposeholderen.
6 Åpne filterholderen for motorfilteret, og fold det
fremover.
7 Ta det skitne filteret forsiktig ut, og legg i et nytt.
8 Trykk filterholderen tilbake på plass med et klikk.
9 Sett på plass støvposeholderen (med s-bag®)
og lukk dekselet. En sikkerhetslås hindrer at
filterholderen lukkes uten at det er lagt inn et
motorfilter. Ikke bruk makt for å lukke holderen.
26
oxy3system_1.indd 26
04-06-30 10.34.23
1
2
Português
Nederlands
Limpeza da mangueira e do bocal
Reinigen van de zuigbuis en het mondstuk
O aspirador pára automaticamente se verificar um
bloqueio no bocal, tubos ou mangueira ou se o filtro
ou saco de pó ficarem bloqueados. Desligue da
corrente e permita que o aspirador arrefeça durante
20-30 minutos. Remova o bloqueio e/ou substitua o
filtro sujo ou o saco de pó s-bag® cheio. Em seguida
reinicie o aspirador.
De stofzuiger stopt automatisch als het mondstuk,
de buizen, de slang, de filter of de stofzak verstopt
raken. Trek in dergelijke gevallen de stekker uit het
stopcontact en laat de stofzuiger 20 à 30 minuten
afkoelen. Verwijder het materiaal dat de verstopping
veroorzaakt en/of vervang vuile filters of de eventueel
volle s-bag®. Zet vervolgens de stofzuiger weer aan.
Tubos e mangueiras
Buizen en slangen
1
1
2
Utilize um instrumento adequado para limpar os
bloqueios de tubos e mangueiras.
Por vezes também é possível limpar a mangueira
com “massagens”. Deve, contudo, ter cuidado se
existir o risco de, por exemplo, vidros ou unhas
se terem introduzido na mangueira.
NB: Nota: A garantia não cobre qualquer dano à
mangueira provocado pela sua limpeza.
2
Limpeza do bocal para piso
3
3
4b
4a
5
Para evitar deterioração do poder de sucção,
limpe frequentemente o bocal para tapete/piso
duro. A forma mais simples de o limpar é utilizar a
pega da mangueira.
4a Remova as rodas e eixos puxando-os
directamente para fora. Remova bolas de pó,
cabelos ou quaisquer outros objectos que
possam estar presos. Utilize o bocal de fendas
para limpar os eixos das rodas. Volte a montar
as rodas premindo-as firmemente uma contra a
outra.
4b As rodas auxiliares devem ser cuidadosamente
puxadas para fora. Limpe como for necessário e
volte a montar na ordem inversa.
Limpeza do bocal motorizado*
Desligue sempre o aspirador da tomada em primeiro
lugar.
5 De modo a remover a tampa do rolo escova,
empurre a tampa exterior para fora e a tampa
média para a direita. Este processo também
libertará as rodas para limpeza.
6 Levante o rolo escova e limpe-o. Remova todos
os cabelos que possam estar presos cortandoos com tesouras. Volte a montar o aparelho no
sentido inverso.
4b A roda auxiliar deve ser cuidadosamente puxada
para fora. Limpe como for necessário e volte a
montar na ordem inversa.
Gebruik een schoonmaakstrip of soortgelijk
hulpmiddel om verstoppingen uit de buizen en de
slang te verwijderen.
Soms is het ook mogelijk de verstopping in de
slang te verhelpen door in de slang te knijpen.
Wees echter voorzichtig als de kans bestaat dat
de verstopping wordt veroorzaakt door glas of
naalden in de slang.
Belangrijk! Opmerking: de garantie is niet van
toepassing op beschadigingen die zijn ontstaan
tijdens het reinigen van de slang.
Reinigen van het mondstuk voor harde
vloeren
3
Om vermindering van de zuigkracht te
voorkomen, dient het mondstuk voor tapijt/harde
vloeren regelmatig gereinigd te worden. Het
gebruik van de slanggreep is hierbij de meest
eenvoudige manier.
4a Verwijder de wielen en assen door ze los te
trekken. Verwijder stofklompen, haar en andere
in elkaar verstrikte voorwerpen. Gebruik het
mondstuk voor kieren om de wielassen te
reinigen. Plaats de wielen terug en duw ze stevig
vast.
4b Trek de hulpwielen voorzichtig los. Reinig ze en
plaats ze in omgekeerde volgorde terug.
Schoonmaken van het powermondstuk*
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat
u de stofzuiger reinigt.
5 Als u de klep van de borstelrol wilt verwijderen,
duwt u de buitenklep naar buiten en de
middenklep naar rechts. Nu kunt u ook de wielen
reinigen.
6 Til de borstelrol uit de stofzuiger en reinig de
borstel. Verwijder haren die in de borstel verstrikt
zijn geraakt door ze met een schaar weg te
knippen. Plaats de onderdelen in omgekeerde
volgorde terug.
4b Trek de hulpwielen voorzichtig en recht los. Reinig
ze en plaats ze in omgekeerde volgorde terug.
6
* Apenas determinados modelos.
* Alleen bepaalde modellen.
27
oxy3system_1.indd 27
04-06-30 10.34.23
Dansk
Svenska
Norsk
Rengøring af slange og mundstykke
Rengöring av slang och munstycke.
Rengjøre slangen og munnstykket
Støvsugeren stopper automatisk, hvis noget blokerer
mundstykke, rør, slange, filter eller støvsugerpose. Tag
stikket ud af stikkontakten, og lad støvsugeren køle
af i 20 - 30 minutter. Fjern blokeringen og/eller det
snavsede filter eller den fyldte s-bag®-støvsugerpose.
Start støvsugeren igen.
Dammsugaren stannar automatiskt om det blir
stopp i munstycke, rör eller slang eller om filter och
dammpåse är igensatta. Dra ur stickproppen och
låt dammsugaren svalna i 20-30 minuter. Avlägsna
det som eventuellt hindrar funktionen, och/eller byt
ut smutsigt filter eller full dammpåse s-bag®. Starta
därefter dammsugaren igen.
Støvsugeren stopper automatisk hvis noe har satt
seg fast i munnstykket, rørene eller slangen, eller hvis
filteret eller støvposen er tett. Hvis dette skjer, trekker
du støpselet ut av stikkontakten og lar støvsugeren
avkjøles i 20–30 minutter. Fjern tilstoppingen og/eller
skift filter eller s-bag®-støvpose. Slå deretter på
støvsugeren igjen.
Rör och slangar
Rør og slange
1
1
Rør og slanger
1
2
Brug et egnet redskab til at fjerne blokeringen fra
rør og slange.
Blokeringen i slangen kan ofte fjernes ved at
“massere” den. Pas på, der kan have sat sig f.eks.
glas eller søm fast i slangen.
NB: Bemærk: Garantien dækker ikke skader på
slangen, der er forårsaget af rengøringen af den.
2
Rengøring af gulvmundstykket
Rör och slang rensar du enklast försiktigt med
hjälp av rensband eller liknande.
Slangen kan ibland även rensas genom att du
”masserar” den. Var dock försiktig om det finns
risk för att t ex glas eller nålar kan ha fastnat.
Obs! Skador uppkomna vid rengöring täcks ej av
dammsugarens serviceåtagande.
For at undgå forringelse af suggeeffekten bør
tæppe-/gulvmundstykket rengøres med jævne
mellemrum. Den nemmeste måde er at rengøre
det med slangehåndtaget.
4a Fjern hjul og aksler ved at trække dem lige ud.
Fjern støvansamlinger eller andet, der har sat
sig fast. Brug fugemundstykket til rengøring af
hjulakslerne. Monter hjulene ved at trykke dem
sammen.
4b Støttehjulene skal trækkes forsigtigt lige ud. Rens
efter behov, og saml dem i omvendt rækkefølge.
Rengöring av matt/golvmunstycke
Rengøring af motormundstykket*
Rengöring av motormunstycke*
Tag altid støvsugerens strømstik ud først.
5 Træk det udvendige dæksel ud og det midterste
dæksel mod højre for at frigøre børsterullens
dæksel, når hjulene skal rengøres.
6 Løft børsterullen, og rens den. Fjern eventuelle
hår, som har sat sig fast, ved at klippe dem over
med en saks. Saml delene i omvendt rækkefølge.
4b Støttehjulet skal trækkes forsigtigt lige ud. Rens
efter behov, og saml dem i omvendt rækkefølge.
Dra först alltid ur dammsugarens kontakt ur
vägguttaget.
5 För att ta bort höljet för borstvalsen, skjut de yttre
låsen utåt, samt det mittersta åt vänster, därmed
frigörs också hjulen för rengöring.
6 Lyft ur borstvalsen och rengör den. Avlägsna
eventuella trådar som fastnat genom att klippa av
dem med en sax. Återmontera i omvänd ordning.
4b Stödhjulen dras försiktigt rakt ut. Rengör vid
behov och återmontera i omvänd ordning.
* Kun visse modeller.
* Bara på vissa modeller.
3
Matt/golvmunstycket bör rengöras ofta för att
sugeffekten inte ska försämras. Enklast gör du
det med hjälp av slanghandtaget.
4a Lossa hjul och axlar genom att dra dem rakt
ut. Avlägsna dammtussar, hår eller annat som
fastnat. Använd fogmunstycket för att rengöra
hjulaxlarna. Sätt tillbaka hjulen genom att trycka
fast dem.
4b Stödhjulen dras försiktigt rakt ut. Rengör vid
behov och återmontera i omvänd ordning.
2
3
Bruk et passende redskap til å fjerne tilstoppinger
i rørene og slangen.
Noen ganger kan tilstoppinger fjernes fra slangen
ved å klemme på den. Vær imidlertid forsiktig hvis
det kan være noe skarpt eller spisst, for eksempel
glasskår eller spiker, som har satt seg fast.
NB: Obs! Garantien dekker ikke skade som
oppstår på slangen i forbindelse med rengjøring
av den.
Rengjøre gulvmunnstykket
3
For å unngå at sugekraften svekkes, bør du
rengjøre munnstykket for tepper/harde gulv ofte.
Bruk helst slangehåndtaket når du skal gjøre
dette.
4a Hjulene og akslene fjernes ved å trekke dem rett
ut. Fjern støvdotter, hår eller annet som kan ha
satt seg fast. Bruk fugemunnstykket til å rengjøre
hjulakslene. Sett hjulene på igjen ved å trykke
dem hardt sammen.
4b Hjelpehjulene trekkes forsiktig rett ut. Rengjør
etter behov, og sett delene sammen igjen i
motsatt rekkefølge.
Rengjøre det elektriske munnstykket*
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten først.
5 Rullebørstedekselet fjernes ved å skyve det ytre
dekselet ut og det midtre mot høyre. Da får man
også tilgang til hjulene, slik at de kan rengjøres.
6 Løft rullebørsten og rens den. Bruk eventuelt saks
til å klippe løs og fjerne hår som har satt seg fast.
Delene settes sammen i motsatt rekkefølge.
4b Hjelpehjulet trekkes forsiktig rett ut. Rengjør etter
behov, og sett delene sammen igjen i motsatt
rekkefølge.
* Bare på enkelte modeller.
28
oxy3system_1.indd 28
04-06-30 10.34.24
Português
Nederlands
Resolução de problemas e informação ao
consumidor
Problemen oplossen en klanteninformatie
Resolução de problemas
O aspirador não arranca
1 Verifique se o cabo está ligado à corrente.
2 Verifique se a ficha e o cabo não estão
danificados.
3 Verifique se há algum fusível queimado.
O aspirador pára
1 Verifique se o saco de pó, s-bag® está cheio. Se
estiver, substitua por um novo.
2 Estarão o bocal, tubo ou mangueira bloqueados?
3 Estarão os filtros bloqueados?
Problemen oplossen
Stofzuiger doet het niet
1 Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
2 Controleer of de stekker en het snoer niet
beschadigd zijn.
3 Controleer of de zekeringen niet doorgebrand zijn.
Stofzuiger houdt ermee op
1 Controleer of de stofzak/s-bag® vol is. Vervang de
zak eventueel.
2 Is het mondstuk, de zuigbuis of de slang verstopt?
3 Zijn de filters geblokkeerd?
Entrou água no aspirador
Será necessário substituir o motor num centro de
assistência Electrolux autorizado. Os danos ao motor
provocados pela penetração de água não estão
cobertos pela garantia.
Er is water in de stofzuiger gekomen
Het is noodzakelijk om de motor door een erkend
Electrolux Service Centre te laten vervangen. Schade
aan de motor door binnendringend water valt niet
onder de garantie.
Informação ao consumidor
Klanteninformatie
A Electrolux declina qualquer responsabilidade pela
totalidade dos danos provocada pela utilização inadequada do aparelho ou nos casos em que o mesmo
sofra pancadas.
Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor
eventuele schade die voortkomt uit het niet-geëigend
gebruik van het apparaat of uit ondeskundig gebruik
van het apparaat.
Dit product is ontwikkeld met als
achtergrondgedachte: het milieu. Alle plastic
onderdelen kunnen hergebruikt worden.
Zie onze website: www.electrolux.com voor meer
informatie.
Als U suggesties voor de stofzuiger heeft of voor het
instructieboekje, neem dan a.u.b. contact met ons op
via: consumenten.belangen@electrolux.nl
Este Produto foi concebido tendo em mente o
ambiente. Todas as peças de plástico estão marcadas para fins de reciclagem. Para detalhes consulte o
nosso site na internet: www.electrolux.com
Se quiser fazer algum comentário sobre o aspirador
ou sobre o Livro de Instruções para Uso envie-nos
um e-mail para: floorcare@electrolux.com
29
oxy3system_1.indd 29
04-06-30 10.34.25
Dansk
Svenska
Norsk
Fejlfinding og forbrugerinformation
Felsökning och konsumentinformation
Problemløsning og forbrukeropplysninger
Fejlfinding
Felsökning
Problemløsning
Støvsugeren starter ikke
1 Kontroller, at stikket er sat i stikkontakten.
2 Kontroller, at stik og ledning ikke er beskadiget.
3 Kontroller, om der er gået en sikring.
Dammsugaren startar inte
Støvsugeren starter ikke
1 Kontroller at støpselet er koplet til vegguttaket.
2 Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet.
3 Kontroller at ikke sikringen er gått.
Støvsugeren stopper
1 Kontroller, om s-bag®-støvsugerposen er fuld.
Hvis den er, skal den udskiftes med en ny.
2 Er mundstykke, rør eller slange tilstoppet?
3 Er filtrene tilstoppede?
Dammsugaren stannar
Fjernbetjeningen virker ikke (kun på visse
modeller)
Er batterierne flade?
1 Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget.
2 Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade.
3 Kontrollera husets elsäkringar.
1
2
3
Kontrollera om dammpåsen s-bag® är full.
Byt i så fall till en ny.
Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller slang?
Är dammsugarens filter igensatta?
Fjärrkontrollen fungerar inte (bara på vissa
modeller)
Fjernkontrollen virker ikke (bare på enkelte modeller)
Er batteriene flate?
Är batterierna slut?
Det er kommet vann inn i støvsugeren
Det kan bli nødvendig å bytte motoren ved et Electroluxserviceverksted. Skade på motoren som følge av
vanninntrengning dekkes ikke av garantien.
Vatten har kommit in i dammsugaren
Der er kommet vand i støvsugeren
Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electroluxserviceværksted. Garantien dækker ikke beskadigelse
af motoren, som er forårsaget af vand i motoren.
Motorn måste bytas ut på ett Electrolux servicecenter.
Motorskador som orsakats av vatteninträngning täcks inte
av dammsugarens serviceåtagande.
Forbrugerservice
Electrolux frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador
som uppkommit genom felaktigt bruk av dammsugaren
eller i de fall dammsugaren manipulerats.
Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla
plastdelar är markerade för återvinning. För ytterligare
upplysningar, se vår webbsite: www.electrolux.com
Har du frågor eller synpunkter angående din dammsugare,
ring gärna 020-87 12 12, vardagar 8-11.30, 13-16. Du kan
också kontakta oss via email på floorcare@electrolux.se
Om du har problem att hitta dammpåse s-bag® eller
andra tillbehör till din Electrolux dammsugare, besök
oss på www.electrolux.se eller ring 036-38 79 55 för mer
information.
Tak fordi du valgte at købe et produkt af et varemærke
indenfor Electrolux-koncernen.
Vi håber du vil få glæde af produktet mange år frem
i tiden.
Har du spørgsmål angående produktets funktion eller
brug? Ring Electrolux Home Products A/S på telefon
45 87 70 88
Søger du efter et værksted?
- Tag kontakt til din forhandler eller ring direkte til
Electrolux Service på telefon 70 11 74 00
Vil du skrive til os?
- Du kan også kontakte os via e-mail, service.
dkm@electrolux.dk eller via brev adresseret til
Electrolux Service, Vester Voldgade, 7000 Fredericia.
Inden du kontakter os, så nedskriv følgende
informationer fra dataskiltet på undersiden af
produktet:
Modelbetegnelse:
Produktnummer:
Serienummer:
Forhandler og dato
Hvordan og hvorledes opstår fejlen?
Fejl og mangler/ Afhjælpningsret
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres
vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt.
Konstateres fejl eller mangler ved produktet indenfor
reklamationsperioden skal produktet indleveres til vort
serviceselskab enten direkte eller via forhandleren.
Inden produktet indsendes til service bør du
kontrollere om du selv kan afhjælpe fejlen ved hjælp
af brugsanvisningen.
Støvsugeren stanser
1 Kontroller om støvposen, s-bag®, er full. Skift den
eventuelt ut med en ny.
2 Er munnstykket, røret eller slangen blokkert?
3 Er filtrene blokkert?
Konsumentinformation
Konsumentservice Direkt
Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varumärke
ingående i Electrolux-koncernen.
Denna produkt hoppas vi skall kunna ge dig mycket glädje
och nytta i ditt hem under många år.
Om du har frågor angående produktens funktion eller
användning, synpunkter angående din produkt eller vill
reklamera något felaktigt. Vänd dig då direkt till Electrolux
Centralverkstad, tel: 0141-23 81 18 / 0771-87 12 12,
öppet vardagar 08.00-16.30. Fax: 0141-23 83 21.
Du kan också kontakta oss via email,
Centralverkstad@electrolux.se eller via brev: Electrolux
Centralverkstad, Vickerkullavägen 2, 591 82 Motala.
Vi hjälper dig direkt att på snabbaste sätt avhjälpa ditt
problem.
Innan du kontaktar oss, skriv upp följande enligt
dataskylten på produkten:
• Modellbeteckning
• Produktnummer
• Serienummer
• Inköpsställe och datum
• Hur och när uppträder felet?
Denna produkt omfattas av de köpvillkor som gäller enligt
Konsumentköp EHL 2002. Mer information om vilka
bestämmelser som gäller kan du få av återförsäljaren av
denna produkt.
Innan du beställer service enligt EHL-åtagandet kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv.
Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur man
kan åtgärda dem. OBS! Elektriska fel skall alltid åtgärdas
av behörig verkstad.
Forbrukerservice
Takk forat du har valgt å kjøpe et produkt med et
varemerke som inngår i Electrolux-konsernet
Vi håper at dette produktet vil gi deg meget glede og nytte
i ditt hjem i mange år.
Har du spørsmål angående produktets funksjon eller
bruk? Ring Electrolux Home Products Norway AS på
telefon 815 30 222
Søker du etter nærmeste serviceverksted?
Ta kontakt med Deres lokale forhandler eller se gule sider
under Electrolux Service eller ring 815 30 222 eller søk på
www.electrolux.no/ og under kundeservice.
Vil du skrive til oss?
Du kan också kontakta oss via email, eha@electrolux.no
eller brev adressert Electrolux Home Products Norway
AS,Risløkkevn 2, 0580 Oslo.
Før du kontakter oss, skriv upp følgende som står på
dataskiltet på produktet:
• Modellbetegnelse
• Produktnummer
• Serienummer
• Innkjøpsted og dato
• Beskrivelse av feil
Dette produktet omfattas av de kjøpsvilkår som gjelder
i hht. Forbrukerkjøpsloven. Mer informasjon om hvilke
bestemmelser som gjelder kan De få av forhandler av
dette produkt.
Før du bestiller service, les i bruksanvisningen der en
del enkle ”feil” er beskrevet og hvordan man kan rette
de. OBS! Elektriske feil skal alltid utføres av autorisert
verksted.
Kjøpsvilkår
Vi henviser her til: Lov om forbrukerkjøp
(forbrukerkjøpsloven).
Kunden bør snarest undersøke om produktet har noen
synlige skader og melde fra til forhandler om eventuelle
skader. Kunden bør også innen rimelig tid prøve om
apparatet fungerer tillfredsstillende.
Feil på produktet må meldes fra til forhandler
innen rimelig tid.
Ved eventuell reklamasjon må gyldig kjøpskvittering vises.
Ved reklamasjon ta kontakt med Deres lokale forhandler
eller se gule sider under Electrolux Service eller ring
815 30 222 eller søk på www.electrolux.no/ og under
kundeservice.
30
oxy3system_1.indd 30
04-06-30 10.34.29
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising