Volta U4602 Brugermanual
VOLTA U4602 is a versatile vacuum cleaner designed for efficient cleaning of various surfaces. Equipped with a range of nozzles and attachments, it allows you to effortlessly clean carpets, hard floors, upholstery, and even delicate fabrics. The telescopic tube and adjustable suction power provide customized cleaning for different needs. Its compact design and easy maneuverability make it ideal for homes and small spaces.
Advertisement
Advertisement
46xx 02 05 01
S
N
GB
Directions for use
DK
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
FI
N Käyttöohje
6
1 2
3
4
1 0
1 3
1 4
1 7
7
1 1
8a
8b
1 8
1 2
1 5
1 6
1 9
5
9
Accessories
5
6*
7*
8a
8b
4
3*
1
2*
Dust bag
Telescopic tube
Extension tube (2)
Hose handle + hose
Carpet/hardfloor nozzle
Parquet nozzle
Turbo nozzle
Combination nozzle
Upholstery nozzle
Safety precautions
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
The vacuum cleaner features double insulation and does not need to be earthed.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Never vacuum:
• In wet areas.
• Close to ammable gases, etc.
• Without a dust bag (this may damage the cleaner). A safety device is fitted which prevents the cover to close without a dust bag. Do not attempt to force cover to close.
• Sharp objects.
• Fluids (this can cause serious damage to the machine).
• Hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.
• Fine dust from plaster, concrete, or or ash, for example.
The above can cause serious damage to the motor – damage which is not covered by the warranty.
Electrical cable precautions:
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, it’s service agent or similary qualified person in order to avoid a hazard. Damage to the cleaner cable will not be covered by the warranty.
• Never pull or lift the vacuum cleaner by the cable.
• Disconnect the plug from the wall socket before cleaning or maintaining the vacuum cleaner.
• Regularly check that the cable is not damaged. Never use the vacuum cleaner if the cable is damaged.
All service and repairs must be carried out by an authorised
Electrolux service centre. Always keep the vacuum cleaner in a dry place.
Before starting
(9.) Check that the dust bag and motor filter are in place.
(1 0.) Insert the hose until the catch clicks to engage (press the catch to release the hose).
(1 1 .) Attach the extension wand or telescopic wand (only on certain models) to the hose handle and oor nozzle
(to take them apart again, twist and pull).
1
(1 2.) Extend the cord and plug it into the wall socket. The vacuum cleaner has an integrated cord winder. To rewind the cable press the foot pedal (take hold of the plug to prevent it striking you).
(1 3.) Start the vacuum cleaner by rotating the power control button.
(1 3./1 4.) Adjust suction power using the power control button on the vacuum cleaner or the suction control on the hose handle.
(1 5.) A practical parking feature (as well as minimizing the risk of breakage) makes things easier when pausing during cleaning.
(1 6.) The parking feature makes it easier to move and store the vacuum cleaner.
Use the nozzles as follows:
Carpets:
Use the carpet/hardfloor nozzle with the lever in position (1 7). Reduce suction power for small carpets.
Hard floors:
Use the carpet/hardfloor nozzle with the lever in position (1 8).
Wooden floors:
Use the parquet nozzle (certain models only, 6).
Special combined nozzle:
Detach the nozzle from the accessory dock and use it for bookshelves (with folding out of the „brush” end) or crevices, corners (with the „crevice” end) (8a.)
Curtains, lightweight fabrics, etc.: Use the furniture nozzle (8b ).
Using the turbo nozzle
(certain models only) (7)
(1 9.) Attach the nozzle to the tube.
Note: Do not use the power or turbo nozzle on fur rugs, rugs with long fringes or a pile depth exceeding 15 mm. To avoid damaging the carpet, do not keep the nozzle stationary whilst the brush is rotating. Do not pass the nozzle across electric cables, and be sure to switch offthe vacuum cleaner immediately after use.
Replacing the dust bag/cleaning the filter
Changing the dust bag
1 .
2.
The dust bag must be replaced latest when the indicator window is completely red. Read with the nozzle lifted up (20.).
3.
Open the lid.
Remove the dustbag holder. (21 )
Pull the cardboard to take the dustbag out of the grooves.
4.
This automatically seals the dustbag and prevents dust from leaking out of the bag. (22)
Insert a new dustbag by pushing the cardboard to the end of the grooves in the holder, you will feel a
“click ”. Replace the holder and close the cover. (23)
RECOMMENDED DUST BAG: T1 9 7, S-bag®
20 21 22
23 24
25
26
27
28
29
30
34
31
32
35
36
33
Replacing the motor filter
2.
3.
Should be done with every 5th replacement of the dust bag
1 .
Open the lid.
Remove the old filter (24).
Insert a new filter and close the lid.
Replacement of the micro filter and the non-washable
HEPA filter *
The filter must always be replaced with new ones and cannot be washed. Should be done with every 5th replacement of the dust bag
1 .
2.
Open and remove the lid (25. ; 26.).
Remove the filter and replace it with a new one as shown in the picture (27. ; 29.).
Important: snap on the lower part ofthe filter frame first then after the upper one. Make sure the sealing is in place.
Cleaning the washable HEPA filter*
3
Should be done with every 5th replacement of the dust bag
1 .
Open and remove the lid, then remove the filter (25. ;
26.).
2.
Rinse the inside (dirty side) of the filter in warm tap water. (28.) Tap the filter frame to remove excess water. Repeat four times and allow the filter to dry.
Note: Do not use cleaning agents and avoid touching the delicate filter surface.
Replace the filter and lid as shown (27. ; 29.).
Important: snap on the lower part ofthe filter frame first then after the upper one. Make sure the sealing is in place.
RECOMMENDED FILTERS:
Micro Filter: Menalux F1 800H
Motor Filte r: Menalux F9001
Cleaning the hose and nozzle
The vacuum cleaner stops automatically if the nozzle, tube, hose or filters and dust bag becomes blocked. In such cases, disconnect from wall socket and allow to cool for 20-30 minutes. Clear blockage and/or replace filters and dust bag and restart.
Cleaning tubes and hose
(30.) Use a cleaning strip or similar to clear the tubes and hose.
(31 .) It may also be possible to remove the obstruction in the hose by squeezing it. However, be careful in case the obstruction is caused by glass or needles caught inside the hose.
Note: The warranty does not cover any damage to the hose caused by cleaning it.
Cleaning the floor nozzle
(32.) To avoid deterioration of suction power, frequently clean the carpet/hard floor nozzle. The easiest way to clean it is by using the hose handle.
Cleaning the turbo nozzle (certain models only)
(33.) Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner tube and remove entangled threads, etc. by snipping them away with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle.
(34.) In case the turbo nozzle stops working, open the cleaning lid and remove any objects that obstructs the turbine to rotate freely.
(35.) Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner tube and remove entangled threads, etc. by snipping them away with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle.
Troubleshooting
The vacuum cleaner does not start
2
1
3
Check that the cable is connected to the mains.
Check that the plug and cable are not damaged.
Check for a blown fuse.
The vacuum cleaner stops
1
3
2
Check whether the dust bag is full. If so, replace it with a new one.
Is the nozzle, tube or hose blocked?
Are the filters blocked?
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorised
Electrolux service centre. Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty.
Consumer information
Electrolux decline all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance.
This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our web site: www.electrolux.com
Dustbags and accessories!
If you are experiencing difficulties in finding the right dustbag, filter or accessories to your new vacuum cleaner please call our callcentre (you will find the number in the warranty folder) or visit our webshop at www.menaulx.com
This appliance conforms with the following EC Directives:
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 89/336/EEC with amendments 92/31 /EEC and 93/68/EEC
2
* Depending on the model
Tilbehør
4
3*
1
2*
Støvpose
Teleskoprør
Forlængerrør (2)
Slangehåndtag + slange
5
6*
7a* Turbomundstykke
8a
8b
Tæppe-/gulvmundstykke
Parketmundstykke
Kombinationsmunds tykke
Møbelmundstykke
zSikkerhedsforanstaltninger
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af apparatet eller er under opsyn af en person, der har ansvaret for dem.
Støvsugeren er dobbeltisoleret og kræver ingen jordforbindelse. Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med apparatet.
Støvsug aldrig
• I våde områder.
• I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
• Uden en støvsugerpose (dette kan forårsage skade på støvsugeren). Der er monteret en sikkerhedsanordning, som forhindrer, at dækslet lukkes uden en støvsugerpose.
Forsøg ikke at lukke dækslet med magt.
• Skarpe genstande op.
• Væske (dette kan forårsage alvorlig skade på støvsugeren).
• Varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
• Flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel eller aske.
Ovenstående kan forårsage alvorlig skade på motoren.
Garantien dækker ikke denne form for skade.
Sikkerhedsforanstaltninger for elektriske ledninger
• Hvis den medfølgende ledning beskadiges, skal producenten, en servicerepræsentant eller tilsvarende kvalificeret person udskifte den, så der ikke opstår farer.
Garantien dækker ikke beskadigelse af støvsugerledningen.
• Undlad at trække eller løfte støvsugeren i ledningen.
• Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring eller vedligeholdelse af støvsugeren.
• Kontroller jævnligt, at ledningen ikke er beskadiget. Brug aldrig støvsugeren, hvis ledningen er beskadiget.
Al service og reparation skal udføres af et autoriseret
Electrolux-servicecenter. Opbevar altid støvsugeren et tørt sted.
Inden start
(9.) Kontroller, at støvsugerposen og motorfilteret er anbragt korrekt.
(1 0.) Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk på låsen for at udløse slangen).
3
(4.) Sæt slangen i håndtaget, så den klikker på plads (tryk på låsen for at udløse slangen).
(1 1 .) Sæt forlængerrøret eller teleskoprøret (kun på visse modeller) i håndtaget til slangen og gulvmundstykket
(du skal dreje og hive for at skille dem ad igen).
(1 2.) Træk ledningen ud, og sæt den i stikkontakten.
Støvsugeren har et integreret ledningsoptræk. Træd på pedalen for at rulle ledningen ind (hold i stikket for at undgå at blive ramt).
(1 3.) Tryk på tænd-/slukknappen for at tænde støvsugeren.
(1 3./1 4.) Indstil sugeeff ekten ved hjælp af knappen til regulering sugeeff ekten på støvsugeren eller på slangehåndtaget.
(1 5.) En praktisk parkeringsfunktion (som også minimerer risikoen for at anrette skade) gør det hele meget nemmere, når man holder pause under støvsugningen.
(1 6.) Parkeringsfunktionen gør det nemmere at fl ytte og opbevare støvsugeren.
Anvend mundstykkerne som følger:
Tæpper: Anvend tæppe-/gulvmundstykket med omskifteren i stilling (1 7). Nedsæt sugeeff ekten på små tæpper.
Hårde gulve: Anvend tæppe-/gulvmundstykket med omskifteren i stilling (1 8).
Trægulve: Anvend parketmundstykket (kun på visse modeller)
(6).
Særligt kombinationsmundstykke: Tag mundstykket ud af tilbehørsrummet, og brug det til boghylder (med børsteenden foldet ud) eller i sprækker og hjørner (med sprækkeenden)
(8a.)
Gardiner, lette tekstiler m.m.: Brug møbelmundstykket (8b).
Brug af turbomundstykket
(kun på visse modeller) (7a.)
(1 9.) Sæt mundstykket på røret.
Bemærk: Brug ikke kraftig sugeeffekt eller turbomundstykket på skindtæpper, tæpper med lange frynser eller med luv på over 15 mm. For at undgå at beskadige tæppet må mundstykket ikke holdes stille, mens børsten roterer. Kør ikke mundstykket over elektriske ledninger, og husk at slukke støvsugeren umiddelbart efter brug.
Udskiftning af støvsugerposen/rengøring af filteret
Skift af støvsugerpose
1 .
2.
Støvsugerposen skal senest udskiftes, når indikatoren er helt rød. Afl æses med mundstykket løftet (20).
3.
Åbn dækslet.
Fjern poseholderen. (21 )
Træk i papstykket for at fjerne støvsugerposen fra rillerne.
4.
Dermed lukkes støvsugerposen automatisk af, så støv ikke kan trænge ud af posen. (22)
Isæt en ny støvsugerpose ved at skubbe papstykket helt i bund i rillerne i holderen, indtil du kan mærke,
at det klikker på plads. Monter holderen igen, og luk dækslet. (23)
ANBEFALET STØVSUGERPOSE T1 9 7, S-bag®
Udskiftning af motorfilteret
2.
3.
Dette bør gøres ved hver 5. udskiftning af støvsugerposen
1 .
Åbn dækslet.
Fjern det gamle filter (24).
Sæt et nyt filter i, og luk dækslet.
Udskiftning af mikrofi lteret og det ikke-vaskbare
HEPA-filter*
1 .
2.
Filteret skal altid udskiftes med nye filtre. De kan ikke vaskes.
Dette bør gøres ved hver 5. udskiftning af støvsugerposen
Åbn og fj ern dækslet (25 - 26).
Fjern filteret, og isæt et nye som vist på billedet (27 - 29).
Vigtigt: sæt først den nederste del affilterrammen på og dernæst den nederste del. Kontroller, at forseglingen er anbragt korrekt.
Rengøring af det vaskbare HEPA-filter*
Dette bør gøres ved hver 5. udskiftning af støvsugerposen
1 .
2.
Åbn og fj ern dækslet, og fj ern derefter filteret (25 - 26).
Skyl indersiden (den snavsede side) i varmt vand fra hanen. (28.) Bank på filterrammen for at fj erne overskydende vand. Gentag fire gange, og lad derefter
3.
filteret tørre. Bemærk: Brug ikke rengøringsmidler, og undgå at berøre filterets skrøbelige overfl ade.
Sæt filter og dæksel på plads igen som vist (27 - 29).
Vigtigt: sæt først den nederste del affilterrammen på og dernæst den nederste del. Kontroller, at forseglingen er anbragt korrekt.
ANBEFALEDE FILTRE:
Mikrofilter: Menalux F1 800H
Motorfilter: Menalux F9001
Rengøring af slange og mundstykke
Støvsugeren stopper automatisk, hvis mundstykke, slange, rør eller filtre og støvsugerposen tilstoppes. I disse tilfælde skal der slukkes for stikkontakten i 20-30 minutter, så støvsugeren kan køle af. Fjern blokeringen, og/eller udskift filtrene og støvsugerposen, og start igen.
Rengøring af rør og slange
(30.) Brug en gardinspiral eller tilsvarende til at rengøre rør og slange.
(31 .) Man kan måske også fj erne tilstopningen i slangen ved at trykke på den. Men pas på, hvis tilstopningen skyldes glas eller nåle, der er kommet i klemme i slangen.
Bemærk: Garantien dækker ikke skader på slangen, der forårsages afrengøring.
Rengøring af gulvmundstykket
(32.) Rens tæppe-/gulvmundstykket ofte, så sugeeff ekten ikke nedsættes. Det gøres nemmest med slangehåndtaget.
Rengøring af turbomundstykket (kun på visse modeller)
4
(33.) Afmonter mundstykket fra støvsugerslangen, og fj ern sammenfiltrede tråde etc. ved at klippe dem af med en saks. Brug slangehåndtaget til at rengøre mundstykket.
(34.) Åbn renselemmen, hvis turbomundstykket ikke fungerer, og fj ern eventuelle genstande, der forhindrer, at turbinen roterer frit.
(35.) Afmonter mundstykket fra støvsugerslangen, og fj ern sammenfiltrede tråde etc. ved at klippe dem af med en saks. Anvend slangehåndtaget til at rengøre mundstykket
Fejlfinding
Støvsugeren starter ikke
2
1
3
Kontroller, at stikket er sat i stikkontakten.
Kontroller, at stik og ledning ikke er beskadiget.
Kontroller, om der er gået en sikring.
Støvsugeren stopper
1
3
2
Kontroller, om støvsugerposen er fyldt. Hvis det er tilfældet, skal den udskiftes.
Er mundstykke, rør eller slange tilstoppet?
Er filtrene tilstoppede?
Der er kommet vand i støvsugeren
Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electroluxserviceværksted. Skader på motoren pga. vandindtrængen dækkes ikke af garantien.
Forbrugerinformation
Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for alle skader opstået pga. forkert brug eller manipulation af apparatet.
Ved designet af dette produkt er der taget hensyn til miljøet.
Alle plasticdele er mærket med henblik på genbrug. Der er fl ere oplysninger på vores websted: www.electrolux.com
Støvsugerposer og tilbehør!
Hvis du mangler støvsugerposer, filtre eller andet tilbehør
(mundstykker, rør, ekstra tilbehør) til din støvsuger og har svært ved at finde det så ring til vores kundeservice
(nummeret findes i garantifolderen) eller besøg vor web-shop på www. electrolux.dk
Dette apparat er i overensstemmelse med følgende direktiver:
• Lavspændingsdirektiv 2006/95/EF
• EMC-direktiv 89/336/EØF som ændret ved direktiv
92/31 /EØF og 93/68/EØF
* Kun på visse modeller
Tillbehör
4
3*
1
2*
5
6*
Dammsugarpåse
Teleskoprör
Förlängningsrör (2)
Slanghandtag + slang
Matt-/golvmunstycke
Parkettmunstycke
8
7a* Turbomunstycke
Kombimunstycke
8b Möbelmunstycke
Säkerhetsföreskrifter
Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med nedsatt känsel, nedsatt fysisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner för hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Dammsugaren har dubbel isolering och behöver inte jordas.
Barn måste passas så att de inte leker med apparaten.
Dammsug aldrig:
• I våtutrymmen.
• Nära lättantändlig gas, m.m.
• Utan dammsugarpåse (det kan skada dammsugaren). En säkerhetsanordning på dammsugaren gör att det inte går att stänga luckan utan dammsugarpåse. Försök inte tvinga igen luckan.
• Vassa föremål.
• Vätskor (vätska kan allvarligt skada maskinen).
• Het eller kall aska, glödande cigarettfimpar eller liknande.
• Fint damm från till exempel gips, betong, mjöl eller aska.
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn – skador som inte omfattas av dammsugarens garanti.
Att tänka på när det gäller elsladden:
• Om sladden skadats måste den bytas ut av tillverkaren, auktoriserad servicepersonal eller liknande kvalificerad person så att fara kan undvikas. Skador på dammsugarens sladd omfattas inte av garantin.
• Om sladden skadats måste den bytas ut av tillverkaren, auktoriserad servicepersonal eller liknande kvalificerad person så att fara kan undvikas. Skador på dammsugarens sladd omfattas inte av garantin.
• Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden.
• Dra alltid ur stickproppen från vägguttaget före underhåll eller rengöring av dammsugaren.
• Kontrollera regelbundet att sladden är i oskadat skick.
Använd aldrig dammsugaren om sladden är skadad.
All service och alla reparationer måste utföras av ett auktoriserat Electrolux-servicecenter. Förvara alltid dammsugaren på en torr plats.
Innan du börjar
(9) Kontrollera att dammsugarpåsen och motorfiltret sitter på plats.
(1 0) För in slangen i maskinen Sätt i slangen tills haken
5
(4) klickar fast (tryck in haken för att lossa slangen).
För in slangen i slanghandtaget tills haken klickar fast
(tryck in haken för att lossa slangen).
(1 1 ) Montera förlängningsrören eller teleskopröret (bara på vissa modeller) på slanghandtaget och golvmunstycket (när du vill ta bort dem igen vrider du och drar isär).
(1 2) Dra ut sladden och sätt i den i vägguttaget. Det finns en inbyggd inbyggt sladdvinda i dammsugaren. Tryck på fotpedalen för att dra in sladden (håll i kontakten så den inte träff ar dig).
(1 3.) Sätt på dammsugaren genom att trycka på AV/PÅknappen.
(1 3./1 4) Justera sugeff ekten med strömknappen på dammsugaren eller med sugkontrollen på slanghandtaget.
(1 5) Ett praktiskt parkeringsläge (och samtidigt en ryggbesparande egenskap) som underlättar vid paus i städningen.
(1 6) Parkeringsläge som underlättar förfl yttning och förvaring av dammsugaren.
Använd munstyckena så här:
Mattor: Använd matt-/golvmunsstycket med pedalen i läge
(1 7). För små mattor kan du minska sugeff ekten.
Golv: Använd matt-/golvmunsstycket med pedalen i läge (1 8).
Trägolv: Använd parkettmunstycket (bara på vissa modeller)
(6)
Särskilt kombimunstycke: Ta loss munstycket från tillbehörsdockan och använd det till bokhyllor (genom att vika ut borsten), skarvar och hörn (med fogmunstycket) (8a)
Gardiner, tunna tyger etc: Använd möbelmunstycket (8b).
Använda turbomunstycket
(bara på vissa modeller) (7a.)
(1 9) Montera munstycket på röret.
Obs! Använd inte motor- eller turbomunstycket på skinnfällar eller mattor med långa mattfransar eller en luddhöjd över 15 mm. För att undvika skador på mattan ska du inte låta munstycket stå stilla medan borsten rullar. Kör inte över elkablar och stäng av dammsugaren omedelbart efter användning.
Byta dammsugarpåse/rengöra filtret
Byta dammsugarpåse
1 .
2.
Dammsugarpåsen ska bytas senast när indikatorfönstret är helt rött. Läs av med munstycket upplyft från underlaget (20).
3.
Öppna luckan.
Ta bort påshållaren. (21 )
Dra i kartongskivan för att ta ut dammpåsen ur insatsen.
4.
Dammpåsen försluts automatiskt så att damm inte läcker ur påsen. (22)
Sätt i en ny dammpåse genom att skjuta kartongskivan längst in i spåren i hållaren tills den
”klickar” på plats. Sätt tillbaka hållaren och stäng luckan. (23)
REKOMMENDERAD DAMMPÅSE: T1 9 7, S-bag®
Byta motorfilter
2.
3.
Detta ska göras vid vart 5:e byte av dammsugarpåse.
1 .
Öppna luckan.
Lyft ur det gamla filtret (24).
Sätt i ett nytt filter och stäng locket.
Byte av mikrofilter och icke tvättbara HEPA-filter *
1 .
2.
Filtren ska alltid bytas mot nya, och de kan inte tvättas eller rengöras. Detta ska göras vid vart 5:e byte av dammsugarpåse.
Öppna och ta bort locket (25, 26).
Ta bort filtret och byt ut det mot ett nytt enligt bilden
(27, 29).
Rengöra tvättbart HEPA-filter *
Detta ska göras vid vart 5:e byte av dammsugarpåse.
1 .
Öppna och lyft bort locket och ta sedan bort filtret
(25, 26).
2.
3.
Skölj filtrets insida (den smutsiga sidan) i varmt vatten.
(28) Slå på filterramen för att skaka av vattnet.
Upprepa detta fyra gånger och låt filtret torka. Obs!
Använd inte rengöringsmedel och undvik att vidröra den känsliga filterytan.
Sätt tillbaka det torra filtret och locket enligt bilden
(27,29).
Sätt först in den nedre delen av filterramen och sedan den
övre. Kontrollera att tätningen sitter på plats.
REKOMMENDERADE FILTER:
Mikrofilter: Menalux F1 800H
Motor Filter: Menalux F9001
Rengöra slang och munstycke
Dammsugaren stannar automatiskt om munstycket, röret, slangen eller filtren och dammsugarpåsen blir igentäppta. I så fall ska du dra ut sladden ur vägguttaget och låta dammsugaren svalna i 20–30 minuter. Avlägsna det som täpper till och/eller byt ut filtren och dammsugarpåsen. Starta sedan dammsugaren igen.
Rengöra rör och slang
(30) Rensa rör och slang med hjälp av rensband eller liknande.
(31 ) Det kan också gå att ta bort hindret genom att klämma på slangen. Var dock försiktig om det finns risk för att glas eller nålar har fastnat i slangen.
Obs! Skador som uppkommit vid rengöring av slangar täcks ej av dammsugarens garanti.
Rengöra matt-/golvmunstycke
(32) Matt-/golvmunstycket bör rengöras ofta så att sugeff ekten inte försämras. Det är enklast att rengöra munstycket med slanghandtaget.
Rengöra turbomunstycke (bara på vissa modeller)
(33) Ta bort munstycket från dammsugaren och avlägsna trådar och liknande som fastnat genom att klippa av dem med en sax. Använd slanghandtaget för att rengöra munstycket.
(34) Om turbomunstycket slutar fungera öppnar du
6
rengöringslocket och tar bort eventuella föremål som hindrar turbinen från att rotera fritt.
(35.) Ta bort munstycket från dammsugarröret och avlägsna trådar som fastnat genom att klippa av dem med en sax. Använd slanghandtaget för att dammsuga munstycket
Felsökning
Dammsugaren startar inte
2
1
3
Kontrollera att sladden är ansluten till vägguttaget.
Kontrollera att stickpropp och sladd är i oskadat skick.
Kontrollera husets elsäkringar.
Dammsugaren stannar
1
3
2
Kontrollera om dammsugarpåsen är full. Byt i så fall ut den mot en ny.
Är det stopp i munstycke, rör eller slang?
Har filtren täppts till?
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett auktoriserat Electroluxservicecenter.
Motorskador som orsakats av vatteninträngning täcks inte av dammsugarens garanti.
Konsumentinformation
Electrolux ansvarar inte för skador som uppstått i samband med olämplig användning eller vårdslös hantering av enheten.
Produkten är utformad med tanke på miljön. Alla plastdetaljer
är märkta för återvinning. Mer information finns på vår webbsida: www.electrolux.com
Dammsugarpåsar och tillbehör!
Om du behöver dammsugarpåsar, filter eller andra tillbehör
(munstycken, rör, extra tillbehör) till din nya dammsugare och har svårigheter att hitta dessa - vänligen ring vår kundtjänst
(nummer finns i garanti foldern) eller besök vår web shop på www.electrolux.se
Den här produkten är anpassad enligt följande EGdirektiv:
• Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG
• EMC-direktiv 89/336/EEG med ändringarna 92/31 /EEG och 93/68/EEG
* Bara på vissa modelle
Tilbehør
7
8a
6
5
8b
4
3
2
1 Støvpose
Teleskoprør*
Forlengelsesrør* (2.)
Slangehåndtak + slange
Munnstykke for teppe / harde gulv
Parkettmunnstykke*
Turbomunnstykke*
Kombimunnstykke
Møbelmunnstykke
Forholdsregler
Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de under tilsyn av en ansvarlig person får opplæring i bruk av apparatet.
Støvsugeren er dobbeltisolert og trenger ikke jordes. Pass på at barn ikke får anledning til å leke med apparatet.
Bruk aldri støvsugeren i følgende tilfeller:
• I våte områder.
• Nær brennbare gasser osv.
• Uten støvpose (dette kan skade støvsugeren). Det er montert en sikkerhetsinnretning som hindrer at dekselet kan lukkes uten en støvpose. Forsøk ikke å lukke dekselet med makt.
• Skarpe objekter.
• Væske (dette kan føre til alvorlig skade på støvsugeren).
• Varm eller kald aske, tente sigarettstumper osv. Fint støv fra f.eks. murpuss, betong, gips, mel eller aske.
• Det ovennevnte kan føre til alvorlig skade på motoren
– skade som ikke dekkes av garantien.
Forholdsregler for strømledningen:
• Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut hos produsenten, hos et autorisert servicesenter eller av tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå fare. Skade på støvsugerledningen dekkes ikke av garantien.
• Støvsugeren må ikke trekkes eller løftes etter strømledningen.
• Trekk støpselet ut av stikkontakten før støvsugeren rengjøres eller vedlikeholdes.
• Kontroller regelmessig at ledningen ikke er skadet. Bruk aldri støvsugeren hvis strømledningen er skadet.
All service og reparasjon må utføres av et autorisert
Electrolux-servicesenter.
Oppbevar alltid støvsugeren på et tørt sted.
Før du starter
(9.) Kontroller at støvposen og motorfilteret er installert.
(1 0.) Sett inn slangen slik at den låses med et klikk (slangen løsnes ved å trykke på låsen).
(4.) Sett inn slangen i håndtaket slik at den låses med et klikk (slangen løsnes ved å trykke på låsen).
(1 1 .) Fest forlengelsesrøret eller teleskoprøret (bare på bestemte modeller) på slangehåndtaket og gulvmunnstykket (delene tas fra hverandre igjen ved å vri og dra).
(1 2.) Trekk ut ledningen, og sett støpselet i en stikkontakt.
Støvsugeren har innebygd ledningsopprulling.
Ledningen rulles inn igjen ved å trykke på pedalen
(hold i støpselet for å unngå at det kastes hardt frem og tilbake).
(1 3.) Trykk på PÅ/AV-knappen for å slå på støvsugeren.
(1 3./1 4.) Juster sugestyrken ved hjelp av strømknappen på støvsugeren eller sugekontrollen på slangehåndtaket.
(1 5.) En praktisk parkeringsfunksjon gjør det lettere å ta en pause under støvsugingen (og reduserer faren for skader).
(1 6.) Parkeringsfunksjonen gjør det også lettere å bære støvsugeren og sette den til oppbevaring.
Bruk munnstykket slik:
Harde gulv: Bruk munnstykket for tepper / harde gulv med spaken i riktig stilling (1 7.). Med børstene ute.
Tepper: Bruk munnstykket for tepper / harde gulv med spaken i riktig stilling (1 8.). Med børstene inne. Reduser sugestyrken for små tepper.
Tregulv: Bruk munnstykket for harde gulv (bare enkelte modeller, 6.).
Lite kombimunnstykke: Ta munnstykket av tilbehørsenheten, og bruk det på bokhyller (fell ut børsteenden) eller fuger og hjørner (med fugeenden) (8a.).
Gardiner, lette tekstiler m.m.: Brug møbelmundstykket (8b).
Bruke turbomunnstykket
(bare enkelte modeller) (7.).
(1 9.) Fest munnstykket på røret.
Merk: Bruk ikke turbomunnstykket på skinnfeller eller på tepper med lange frynser eller en dybde på over 15 mm. For å unngå skade på teppet må munnstykket holdes i bevegelse mens børsten roterer. Ikke før munnstykket over elektriske ledninger, og slå støvsugeren av umiddelbart etter bruk.
Skifte ut støvpose/rengjøre filteret
Skifte ut støvpose
1 .
2.
Støvposen må skiftes ut senest når indikatorvinduet er helt rødt. Avleses med munnstykket løftet (20.).
3.
Åpne dekselet.
Ta ut støvposeholderen. (21 )
Dra kartongen for å ta støvposen ut av sporene.
Støvposen lukkes automatisk slik at det ikke drysser
4.
støv ut av den. (22)
Sett inn en ny støvpose ved å skyve kartongen helt inn i sporene i holderen til du føler et "klikk". Sett på plass holderen og lukk dekselet. (23)
ANBEFALT STØVPOSE: T1 9 7, S-bag®
7
Skifte ut motorfilteret
2.
3.
Bør gjøres hver femte gang du skifter ut støvposen
1 .
Åpne dekselet.
Ta ut det gamle filteret (24.).
Sett inn et nytt filter og lukk dekselet.
Utskifting av mikrofilteret og det ikke-vaskbare HEPAfilteret*
1 .
2.
Filteret må alltid skiftes ut med nye, og kan ikke vaskes. Bør gjøres hver femte gang du skifter ut støvposen.
Åpne og ta av dekselet (25., 26.).
Ta ut filteret, og sett i et nytt, som vist i illustrasjonen
(27., 29.).
Viktig: Trykk på nedre del av filterrammen først og deretter
øvre del. Kontroller at forseglingen er på plass.
Rengjøre det vaskbare HEPA-filteret *
Bør gjøres hver femte gang du skifter ut støvposen.
1 .
2.
Åpne og ta av dekselet, og ta deretter ut filteret (25., 26.).
Skyll den siden av filteret som vender innover (den skitne siden), i varmt vann fra springen. (28.) Gi filterrammen et lett slag for å fjerne vannet. Gjenta
3.
fire ganger, og la filteret tørke. Merk: Ikke bruk rengjøringsmiddel, og ikke berør den fine filteroverflaten.
Sett på plass filteret og dekselet, som vist (27., 29.).
Viktig: Trykk på nedre del av filterrammen først og deretter
øvre del. Kontroller at forseglingen er på plass.
ANBEFALTE FILTRE:
Mikrofilter: Menalux F1 800H
Motorfilter: Menalux F9001
Rengjøre slangen og munnstykket
Støvsugeren stanser automatisk hvis munnstykke, rør, slange eller filtre og støvpose blir tilstoppet. Trekk da støpselet ut av stikkontakten og la støvsugeren avkjøles i 20–30 minutter.
Fjern tilstoppingen, og/eller skift ut filtre og støvpose, og slå på støvsugeren igjen.
Rengjøre rør og slange
(30.) Bruk en renselist e.l. til å rense rørene og slangen.
(31 .) Det kan også være mulig å fjerne blokkeringen i slangen ved å klemme på den. Vær imidlertid forsiktig i tilfelle tilstoppingen skyldes glass, nåler e.l.
Merk: Garantien dekker ikke skade som oppstår på slangen ved rengjøring.
Rengjøre gulvmunnstykket
(32.) For å unngå tap av sugestyrke bør du rengjøre munnstykket for teppe / hardt gulv ofte. Den enkleste måten å rengjøre det på er ved å bruke slangehåndtaket.
Rengjøre turbomunnstykket (bare enkelte modeller)
(33.) Koble munnstykket fra støvsugerrøret, og fjern tråder osv. som er viklet inn, ved å klippe dem vekk med en saks. Rengjør munnstykket med slangehåndtaket.
(34.) Hvis turbomunnstykket slutter å virke, åpner du rengjøringslokket og fjerner det som måtte hindre turbinen i å rotere fritt.
(35.) Kople munnstykket fra støvsugerrøret og fjern sammenfiltrede tråder etc. ved å klippe dem bort med saks. Bruk slangehåndtaket til å rengjøre munnstykket.
Feilsøking
Støvsugeren starter ikke
2
1
3
Kontroller at støpselet er satt inn i stikkontakten.
Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet.
Kontroller at ingen sikringer er gått.
Støvsugeren stanser
1
3
2
Kontroller om støvposen er full. Skift den i så fall ut med en ny.
Er munnstykket, røret eller slangen tilstoppet?
Er filtrene tilstoppet?
Det har kommet vann i støvsugeren
Motoren må skiftes ut på et autorisert Electrolux-servicesenter. Skade på motoren som er forårsaket av vann, dekkes ikke av garantien.
Forbrukerinformasjon
Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som oppstår som følge av feil bruk av apparatet eller eksperimentering med apparatet.
Produktet er utformet med tanke på miljøet. Alle plastdeler er merket som resirkulerbare. Nærmere opplysninger finner du på vårt webområde: www.electrolux.com eller www.electrolux.no
Støvsugerposer og tilbehør!
Hvis du trenger støvsugerposer, filter eller annet tilbehør
(munnstykker, rør, ekstra tilbehør) til din nye støvsuger, og du har problemer med å finne dette, kan du ringe vårt kundesenter (nummeret finnes i garantifolderen) eller besøke vår internettbutikk på www.electrolux.no
Dette apparatet er i overrensstemmelse med EUs direktiver:
• Lavspennings direktiv 2006/95/EC
• EMC direktiv 89/336/EEC med tilføyelser 93/31 /EEC og
93/68/EEC
8
* Bare enkelte modeller
Varusteet
4
3*
1
2*
Pölypussi
Teleskooppiputki
Jatkoputki (2)
Letkun kahva ja letku
5
6*
7a* Turbosuutin
8a
8b
Matto-lattiasuutin
Lattiasuutin
Suutin-harjayhdistelmä
Tekstiilisuutin
Turvaohjeet
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten (lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai jotka eivät osaa käyttää laitetta, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö le antanut heille ohjeita laitteen käytöstä tai valvo heidän laitteen käyttöään.
Imurissa on kaksoiseristys, eikä imuria tarvitse maadoittaa.
Pidä huoli siitä, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna.
Älä koskaan imuroi:
• Märissä tiloissa.
• Syttyvien kaasujen jne lähellä.
• Ilman pölypussia (tämä voi vahingoittaa imuria). Imuriin asennettu turvalaite estää kantta sulkeutumasta, ellei pölypussi ole asennettuna. Älä yritä sulkea kantta väkisin.
• Teräviä esineitä.
• Nesteitä (ne voivat vahingoittaa laitetta).
• Kuumaa tai kylmää tuhkaa, palavia savukkeen pätkiä jne.
• Kipsin, betonin, jauhojen, tuhkan tai muiden erityisen hienojakoisten hiukkaslähteiden pölyä. Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa vakavia moottorivaurioita - joita takuu ei korvaa.
Sähköjohdon turvaohjeet:
• Jos virtajohto vaurioituu, valmistajan, huoltoedustajan tai muun pätevän henkilön on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.
Imurin sähköjohdon vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
• Älä vedä tai nosta imuria johdosta.
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen imurin puhdistus- tai huoltotoimia.
• Tarkista johto säännöllisesti. Älä käytä pölynimuria, jos johto on vahingoittunut.
Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava valtuutetun Electrolux-huoltoliikkeen tehtäväksi.
Säilytä imuria aina kuivassa paikassa.
Ennen aloitusta
(9.) Tarkista, että pölypussi ja moottorin suodatin ovat kunnolla paikoillaan.
(1 0.) Kiinnitä letku niin, että kiinnikkeet napsahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).
(4.) Kiinnitä letku kahvaan niin, että kiinnikkeet
9
napsahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).
(1 1 .) Kiinnitä jatkovarsi tai teleskooppivarsi (vain tietyissä malleissa) letkun kahvaan ja lattiasuuttimeen (voit irrottaa ne kääntämällä ja vetämällä).
(1 2.) Vedä johto ulos ja kiinnitä se pistokkeeseen.
Pölynimurissa on sisäinen johtokelain. Kelaa johto sisään painamalla jalkapoljinta (pidä kiinni pistotulpasta, jottei se osu sinuun).
(1 3.) Kytke virta laitteeseen painamalla käynnistys-
/sammutuskytkintä.
(1 3./1 4.) Säädä imutehoa siirtämällä imurissa olevaa imutehonsäädintä tai letkun kahvan imutehonsäädintä.
(1 5.) Käytännöllinen kiinnitystoiminto helpottaa tauon pitämistä siivotessa ja vähentää selkäsäryn vaaraa.
(1 6.) Kiinnitystoiminnon ansiosta pölynimuri on helposti siirrettävissä ja varastoitavissa.
Käytä suuttimia seuraavasti:
Matot: Käytä lattia/mattosuutinta vivun ollessa asennossa
(1 7). Vähennä imutehoa imuroidessasi pieniä mattoja.
Kovat lattiat: Käytä lattia/mattosuutinta vivun ollessa asennossa (1 8).
Puulattiat: Käytä lattiasuutinta (vain tietyt mallit, 6).
Suutin-harjayhdistelmä: Irrota suutin varustelokerosta ja käytä sitä kirjahyllyissä (kääntämällä esiin harjapää) tai ahtaissa tiloissa ja nurkissa (rakosuuttimella) (8a.)
Verhot, kevyet tekstiilit jne.: Käytä huonekalusuutinta (8b).
Turbosuuttimen käyttö
(vain tietyt mallit) (7a)
(1 9.) Kiinnitä suutin putkeen.
Huomautus: Älä imuroi turbosuuttimella eläintaljoja tai mattoja, joissa on pitkiä hapsuja tai joiden nukka on yli 15 millimetrin paksuista. Älä pidä suutinta paikallaan harjan pyöriessä, jotta matto ei vahingoitu. Älä vedä suutinta virtajohtojen yli. Katkaise imurista virta välittömästi käytön jälkeen.
Pölypussin vaihtaminen ja suodattimen puhdistaminen
Pölypussin vaihtaminen
1 .
2.
Vaihda pölypussi, kun pölymäärän ilmaisin muuttuu täysin punaiseksi. Katso ilmaisimen arvo suutin ilmassa (20.).
3.
Avaa kansi.
Irrota pölypussin pidike. (21 )
Ota pölypussi uristaan vetämällä pahvikahvasta.
Pölypussi sulkeutuu automaattisesti eikä pölyä pääse
4.
vuotamaan ulos. (22)
Aseta uusi pölypussi paikalleen työntämällä pahvikahvaa pidikkeen uriin niin pitkälle, että tunnet sen "napsahtavan" kiinni. Laita pidike paikalleen ja sulje kansi. (23)
PÖLYPUSSISUOSITUS T1 9 7, S-bag®
Moottorin suodattimen vaihtaminen
1 .
2.
Suodattimen vaihto on suositeltavaa tehdä joka viidennen pölypussin vaihdon yhteydessä.
3.
Avaa kansi.
Poista vanha suodatin (24.).
Aseta uusi suodatin paikoilleen ja sulje kansi.
Mikrosuodattimen tai kertakäyttöisen HEPAsuodattimen vaihtaminen *
1 .
2.
Suodattimet on aina uusittava, eikä niitä voi pestä.
Suodatin on aina uusittava, eikä sitä voi pestä. Suodattimen vaihto on suositeltavaa tehdä joka viidennen pölypussin vaihdon yhteydessä.
Avaa ja irrota kansi (25., 26.).
Poista vanha suodatin ja vaihda tilalle uusi suodatin kuvan mukaisesti (27., 29.).
Tärkeää: napsauta suodattimen kehyksen alaosa paikoilleen ennen yläosan kiinnittämistä. Tarkista, että tiiviste on paikallaan.
Pestävän HEPA-suodattimen puhdistaminen *
1 .
2.
Suodattimen vaihto on suositeltavaa tehdä joka viidennen pölypussin vaihdon yhteydessä.
Avaa ja irrota kansi ja poista sen jälkeen suodatin (25., 26.).
Huuhdo suodattimen sisäpuoli (likainen puoli) lämpimällä vesijohtovedellä. (28.) Poista ylimääräinen vesi napauttamalla suodattimen kehystä. Toista neljästi
3.
ja anna suodattimen kuivua. Huomautus: Älä käytä puhdistusaineita äläkä kosketa suodatinpintaa.
Laita suodatin ja kansi paikalleen kuvan mukaisesti
(27., 29.).
Tärkeää: napsauta suodattimen kehyksen alaosa paikoilleen ennen yläosan kiinnittämistä. Tarkista, että tiiviste on paikallaan.
SUODATINSUOSITUKSET:
Mikrosuodatin: Menalux F1 800H
Moottorisuodatin: Menalux F9001
Letkun ja suuttimen puhdistus
Imuri pysähtyy automaattisesti, jos suuttimessa, putkessa, letkussa, suodattimissa tai pölypussissa on tukkeuma. Kytke silloin imuri irti sähköverkosta ja anna sen jäähtyä 20–30 minuuttia. Poista tukkeumat ja/tai vaihda suodattimet sekä pölypussi ja käynnistä imuri sitten uudelleen.
Putkien ja letkun puhdistus
(30.) Käytä puhdistusliinaa tai vastaavaa välinettä putkien ja letkun puhdistuksessa.
(31 .) Voit myös yrittää poistaa esteen letkusta puristamalla letkua. Ole kuitenkin varovainen, jos tukos johtuu letkun sisällä olevasta lasinpalasta tai neulasta.
Huomautus: Takuu ei kata letkun vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet letkun puhdistuksesta.
Lattiasuuttimen puhdistus
(32.) Imuteho säilyy hyvänä, kun puhdistat mattolattiasuuttimen säännöllisesti. Puhdistus sujuu
1 0
parhaiten letkun kahvalla.
Turbosuuttimen puhdistus (vain tietyt mallit)
(33.) Irrota suutin imurin letkusta ja poista suuttimeen kiertyneet langat ja muut roskat leikkaamalla ne pois saksilla. Puhdistus sujuu parhaiten letkun kahvalla.
(34.) Jos turbosuutin lakkaa toimimasta, avaa puhdistuskansi ja poista esineet, jotka estävät turbiinia pyörimästä vapaasti.
(35.) Irrota suutin imurin letkusta ja poista suuttimeen kiertyneet langat ja muut roskat leikkaamalla ne pois saksilla. Puhdistus sujuu parhaiten letkun kahvalla.
Vianetsintä
Pölynimuri ei käynnisty
2
1
3
Tarkista, että johto on kytketty pistorasiaan.
Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole vioittuneet.
Tarkista sulakkeet.
Pölynimuri pysähtyy
1
3
2
Tarkista, onko pölypussi täynnä. Jos pussi on täynnä, vaihda uusi tilalle.
Onko suutin, putki tai letku tukossa?
Ovatko suodattimet tukossa?
Pölynimuriin on joutunut vettä
Moottori on vaihdettava valtuutetussa Electroluxhuoltoliikkeessä. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat veden joutumisesta moottoriin.
Kuluttajaneuvonta
Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista.
Tuotteen suunnittelussa on otettu ympäristönäkökohdat huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätysmerkillä.
Lisätietoja on Electroluxin kotisivulla osoitteessa www.electrolux.com.
Laite täyttää seuraavat EU-direktiivit:
• Pienjännitedirektiivi 2006/95/EU
• EMC direktiivi (sähkömagneettinen yhteensopivuus)
89/336/EEC ja seurannaismuutokset 92/31 /EEC ja
93/68/EEC
* Vain tietyt mallit.
English:
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Dansk:
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Svenska:
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av eloch elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Norsk
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall.
Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For næærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Suomi:
Symboli joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, ettää tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
46xx 02 05 01
1 1
Advertisement