Electrolux EPI12NLIWI User manual

Electrolux EPI12NLIWI User manual
(3O1/,:
(3O1/,:
EN
FR
EL
IT
ES
PT
8VHU0DQXDO
0$18(/'ಬ87,/,6$7,21
˃ˁ˔˃ˇˏˇ˂ˇˍ˔ˏ˅ːˑ˅
0$18$/(3(5/ಬ87(17(
0$18$/'(,16758&&,21(6
0$18$/'287,/,=$'25
Table of Contents
Congratulations ...................................................................2
Safety Precautions ..............................................................
Product´s Description ..........................................................
Indoor Unit Display ..............................................................6
Remote Control ...................................................................6
Quick Start Guide ................................................................7
Remote Control Description ................................................8
Remote Control Display Indicators ......................................11
First Use ..............................................................................12
How to use the Remote Control ..........................................12
How to use the Indoor Unit ..................................................17
Emergency Operation ..........................................................19
Optimal Operation ...............................................................20
Cleaning and Maintenance ..................................................20
Operation Tips .....................................................................24
Troubleshooting ...................................................................
Product List ..........................................................................27
,PSRUWDQW5HPLQGHU
‡ .HHSWKHUHPRWHFRQWUROZKHUHLWVVLJQDOFDQUHDFKWKH
UHFHLYHURIWKHLQGRRUXQLW
‡ :KHQRSHUDWHWKHDLUFRQGLWLRQHUPDNHVXUHWKHUHPRWH
FRQWUROLVSRLQWLQJWRWKHVLJQDOUHFHLYHURIWKHLQGRRU
XQLW
‡ :KHQWKHUHPRWHFRQWUROVHQGVRXWDVLJQDOWKHV\PERO
ZLOOEOLQNIRUDERXWVHFRQGRQWKHGLVSOD\RIWKH
UHPRWHFRQWURO
‡ 7KHLQGRRUXQLWZLOODFNQRZOHGJHWKHVLJQDOZLWKDEHHS
ZKHQLWUHFHLYHVWKHVLJQDOIURPWKHUHPRWHFRQWURO
‡ 3OHDVHSUHVVWKHEXWWRQRIWKHUHPRWHFRQWURODQG
UHVHQGWKHVLJQDOLI\RXGLGQRWKHDUDEHHSIURPWKH
LQGRRUXQLW
1
&RQJUDWXODWLRQV
Congratulations and thank you for choosing a splitW\SHDLUFRQGLWLRQHU:HDUHVXUH\RXZLOO¿QG\RXU
new air conditioner a pleasure to use.
Before you use the air conditioner, we recommend
that you read through the entire user manual, which
provides the description of the air conditioner and
its functions.
&RQGLWLRQVRIXVH
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
‡ 6WDIINLWFKHQDUHDVLQVKRSVRI¿FHVDQGRWKHU
working environments.
‡ Farm houses.
To avoid the risks that are always present when
you use an electrical appliance, it is important that
the air conditioner is installed correctly and that
you read the safety instructions carefully to avoid
misuse and hazards.
‡ By clients in hotels, motels, and other
residential type environments.
We recommend that you keep this instruction
booklet for future reference and pass it on to any
future owners.
,PSRUWDQWQRWHV
After unpacking the air conditioner please check
it is not damaged. If in doubt, do not use the air
conditioner but contact your local authorised
service centre.
HQYLURQPHQWDOWLS
‡ Bed and breakfast type environments.
Contact an authorised installer for installation of
this unit.
Contact an authorised service technician for
repair or maintenance of this unit.
‡ The socket oultet required to supply power
must be connected and commissioned by a
licenced contractor.
‡ Most of the packing materials are recyclable.
Please dispose of those materials through
your local recycling depot or by placing them in
appropriate collection containers.
‡ This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
‡ If you wish to discard this air conditioner, please
contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
‡ Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the air
conditioner.
Information on disposal for users
FDXWLRQ
‡ The air conditioner is not intended for use by
\RXQJFKLOGUHQRULQ¿UPHGSHUVRQVZLWKRXW
supervision.
‡ Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the air conditioner.
‡ Contact an authorised installer for installation
of this air conditioner.
‡ Contact an authorised service technician for
repair or maintenance of this unit.
‡ If the power cord is to be replaced,
replacement work shall be performed by
authorised personnel only.
‡ If the power cord is to be replaced,
replacement work shall be performed by
authorised personnel only.
‡ Installation work must be performed
in accordance with the national wiring
standards and the electricity suppliers service
rules by authorised personnel only.
‡ If the unit is to be moved to another location
RUGLVSRVHGRIRQO\DVXLWDEO\TXDOL¿HG
person is permitted to undertake such work.
‡ 7DNHFDUHQRWWRFDWFK¿QJHUVRQWKHIDQ
blade when adjusting vertical louvers.
‡ This air conditioner uses R410A refrigerant
&RQ¿UPEHIRUHLQVWDOODWLRQ
‡ Installation work must be performed in
accordance with the national wiring Standards
by authorised personnel only.
2
6DIHW\SUHFDXWLRQV
,QVLGHWKLVPDQXDO\RXZLOO¿QGPDQ\KHOSIXOKLQWV
on how to use and maintain your air conditioner
properly. Just a little preventive care on your part
can save you a great deal of time and money over
WKHOLIHRI\RXUDLUFRQGLWLRQHU<RX¶OO¿QGPDQ\
answers to common problems in the chart of
troubleshooting tips on page 20-21. If you review the
FKDUWRIWURXEOHVKRRWLQJWLSV¿UVW\RXPD\QRWQHHG
to call for service.
Meanings of symbols used in this manual are shown
below:
FDXWLRQ
This indicates information concerning your personal
safetyand how to avoid damaging the appliance.
WLSVDQGLQIRUPDWLRQ
This symbol indicates tips and information about use
of the appliance.
HQYLURQPHQWDOWLS
This symbol indicates tips and information about
economical and ecological use of the appliance.
This symbol indicates never to do this.
Always do this.
,PSRUWDQWQRWHV
1 Do not operate unit with horizontal louvre inclosed
position.
2 'RQRWRSHUDWHXQLWZLWKRXWWKHDLU¿OWHU
ZDUQLQJ
If you notice an unusal situation, such
as a burning smell, please switch off
the power to the air conditioner and
contact an authorised service agent. If
this abnormal status continues the air
conditioner may be damaged or even
FDXVHHOHFWULFVKRFNRU¿UH
Do not operate the air conditioner with
wet hands. This may cause electric
shock.
Do not damage or cut off the power cord
or other wires. If this occurs, please have
it repaired or replaced by an accredited
technician
Do not connect this air conditioner to a
multi outlet powerboard.
Please switch off the power supply to
the air conditioner if it is not to be used
for an extended period. Otherwise, it will
DFFXPXODWHGXVWDQGPD\FDXVHD¿UH
Before cleaning the air conditioner,
please disconnect the power supply in
order to eliminate the possibility of electric
shock.
The power supply should be matched
with the air conditioner according to
the installation manual. Air conditioners
provided with a supply cord should be
connected directly to a power outlet with
a suitable safety switch.
Air conditioners that are hard wired must
be connected to a suitable safety circuit
breaker according to the installation
manual.
Please ensure that the power supply to
the air conditioner is stable and meets the
requirements set out in the installation
manual.
Always ensure the product is installed
with appropriate earthing/grounding.
For safety, be sure to turn off the
circuit breaker before performing any
maintenance or cleaning or when the
product is not used for an extended
period of time. Accumulated dust may
FDXVH¿UHRUHOHFWULFVKRFN
Select the most appropriate temperature.
It can save electricity.
conditioner for an extended period of time could
be hazardous to your health.
Do not keep windows and doors open for
a long time during operation. It will result
Do not expose people, pets or plants to the
Do not block the air inlet or outlet.
and cause malfunctions.
Keep combustible materials away from
Do not step on the top of the outdoor unit
or place heavy things on it.
It may cause damage or injury.
Do not attempt to repair the air
conditioner by yourself. Incorrect repairs
contact your local authorised service
centre.
Do not insert your hands or objects into
the air inlet or outlet. It may cause injury.
Do not expose animals or plants directly
Do not use the unit for any other purpose,
such as preserving food or drying clothes.
Do not splash water on the air
conditioner. It may cause electric shock
or malfunction.
1
installation.
2 Plug in the power plug properly.
Do not use a damaged or non-standard
power cord.
1
the power and circuit breaker are turned off.
2 Do not touch the metal parts of the unit
when handling sharp metal edges.
Do not use water to clean inside the air
conditioner. Exposure to water may lead to
possible electric shock.
For repair and maintenance, contact your
authorised service dealer.
Refrigerant
Refrigerant: R410A;
Refrigerant leakage contributes to climate change.
Refrigerant with lower global warming potential
(GWP) would contribute less to global warming
than a refrigerant with higher GWP, if leaked to the
atmosphere. This appliance contains a refrigerant
fluid with a GWP equal to 2087.5. This means that
if 1 kg of this refrigerant fluid would be leaked to
the atmosphere, the impact on global warming
would be 2087.5 times higher than 1 kg of CO2,
over a period of 100 years. Never try to interfere
with the refrigerant circuit yourself or disassemble
the product yourself and always ask a professional.
The product or equipment contains fluorinated
greenhouse gases, and the fluorinated greenhouse
gases are contained in hermetically sealed
equipment.
4 Do not share the same outlet with other
appliances.
Do not use an extension cord.
6 Do not start/stop operation by plugging /
unplugging the power cord.
4
3URGXFW'HVFULSWLRQ
,QGRRU8QLW
Display indicator
Mounting plate
Air inlet
Front panel
+HDOWK\DLU¿OWHU
EHKLQGWKHGXVW¿OWHU
'XVW¿OWHU
Horizontal air louver
Vertical air louver
(Behind the
horizontal air louver)
Air Outlet
Manual control button
Air inlet
(side)
Cold plasma generator
Plasma dust collector
Remote control
Remote control holder
Power cable
Wall pipe
Binding tape
2XWGRRU8QLW
Air inlet (rear)
Refrigerant pipe
Drain hose
Air inlet
(side)
Air Outlet
1RWH 7KHDERYHGUDZLQJVDUHIRUH[SODQDWLRQSXUSRVHRQO\
<RXUDLUFRQGLWLRQHUPD\EHVOLJKWO\GLIIHUHQW
7KHDFWXDOVKDSHVKDOOSUHYDLO
Connecting cable
Drain connector
,QGRRU8QLW'LVSOD\
Back view
Temperature
sensor
window
Signal
receiver
+($7RSHUDWLRQLQGLFDWRU
It lights when the operation mode is HEAT.
&22/RSHUDWLRQLQGLFDWRU
It lights when the operation mode is COOL.
7HPSHUDWXUHLQGLFDWRU
Displays the temperature settings when the air
conditioner is in operation.
3RZHU212))LQGLFDWRU
It lights when the unit connected with power
supply.
'(+80,',)<RSHUDWLRQLQGLFDWRU
It lights when the operation mode is
DEHUMIDIFY.
5HPRWH&RQWURO
+RZWRXVHWKH5HPRWH&RQWURO
‡ Point the remote control to the signal receiver of
indoor unit.
‡ :KHQWKHUHPRWHFRQWUROVHQGVRXWDVLJQDO
WKHV\PERO ZLOOEOLQNIRUDERXWVHFRQG
RQWKHGLVSOD\RIWKHUHPRWHFRQWURO7KH
LQGRRUXQLWZLOODFNQRZOHGJHWKHVLJQDOZLWKD
EHHSZKHQLWUHFHLYHVDQHIIHFWLYHVLJQDO
‡ Make sure there is no obstacle that may interfere
with the signal.
/RFDWLRQRIWKHUHPRWHFRQWURO
‡ .HHSWKHUHPRWHFRQWUROZKHUHLWVVLJQDO
FDQUHDFKWKHUHFHLYHURIWKHLQGRRUXQLWD
PD[LPXPGLVWDQFHRIPLVDOORZHG
‡ If you keep the remote control in a position that
hinders proper signal transmission, a time lag of
XSWRPLQXWHVPD\RFFXU
FDXWLRQ
‡ The air conditioner will not operate if curtains,
doors or other materials block the signals from
the remote control to the indoor unit.
‡ Prevent any liquid from falling into the remote
control. Do not expose the remote control to
direct sunlight or heat.
‡ If the infrared signal receiver on the indoor
unit is exposed to direct sunlight, the air
conditioner may not function properly. Use
curtains to prevent the sunlight from falling on
the receiver.
‡ If other electrical appliances react to the
remote control, either move these appliances
or consult your local dealer.
5HPLQGHU
:KHQ,)((/RSHUDWLRQLVDFWLYDWHGWKHUHPRWH
FRQWUROVHQGVWKHWHPSHUDWXUHLQIRUPDWLRQDW
LWVORFDWLRQWRWKHLQGRRUXQLWHYHU\WHQ
PLQXWHV,IWKHLQGRRUXQLWGRHVQRWUHFHLYH
VXFKWHPSHUDWXUHLQIRUPDWLRQIRUVXFFHVVLYH
HOHYHQPLQXWHVWKHDLUFRQGLWLRQHUZLOO
TXLW,)((/RSHUDWLRQDQGUHYHUWWRQRUPDO
RSHUDWLRQ
‡ When you select the timer operation, the remote
control automatically transmits a signal to the
LQGRRUXQLWDWWKHVSHFL¿HGWLPH
6
4XLFN6WDUW*XLGH
6ZLQJ9DQG6ZLQJ+%XWWRQV
The swing buttons will allow you to select
horizontal (H) or vertical (V) swing of the air
guding louvers.
6OHHS%XWWRQ
Pressing this button to select sleep mode.
7LPHU2Q7LPHU2II%XWWRQV
Press to set automatic start and stop of the
conditioner.
/LJKW%XWWRQ
Press to switch the indicating lights of the indoor
unit on or off.
7XUER%XWWRQ
Press to put the fan into the high speed to allow
for rapid cooling or heating.
6SHFLDOIXQFWLRQV
;)$1
After the unit is turned off the indoor fan will continue
operation for 10 minutes to remove the moisture
of the indoor unit to avoid the growth of mould and
bacteria.
$ERXW$872UXQ
In this mode the set temperature will not be displayed
on the remote control, and the unit will automatically
judge and select the suitable operation method to
make ambient comfortable.
COOL
DEHUMIDIFY
HEAT
Power
Set temp
212))%XWWRQ
Press this button to turn the air conditioner
ON or OFF.
0RGH%XWWRQ
Press this button to select the desired operation
mode, AUTO, COOL, DEHUMIDIFY, FAN, and
HEAT.
&RQWURO%XWWRQ
7
DQG
5HPRWHORFN
Press Swing-V and ION-Filter buttons simultaneously
to lock or unlock the keyboard. If the remote control
is locked, the icon will be displayed on it, in which
FDVHSUHVVDQ\EXWWRQWKHPDUNZLOOÀLFNHUWKUHH
times. If the keyboard is unlocked, the mark will
disappear.
6ZLWFKEHWZHHQ&HQWLJUDGHDQG)DKUHQKHLW
With the air conditioner switched off, press the
Swing-H and ION-Filter buttons simultaneously to
switch between °C and °F.
(QHUJ\VDYLQJ
Press these two buttons to set the desired
temperature.
In COOL mode, press ION-Filter and Clock buttons
simultaneously to start or stop energy saving
function. The remote control display will show “SE” in
temperature display area when it is active.
)DQ%XWWRQ
/RZKHDWPRGH
Press this button to set the fan speed at Auto,
Low, Medium-low, Medium, Medium -high, and
High.
In HEAT mode, pressing ION-Filter and Clock buttons
simultaneously will put the air conditioner into a low
heat mode that will operate to a temperature of 8°C.
Repeat the operation to quit.
4XLFN6WDUW*XLGH
AUTO mode is default while power on.
Under AUTO mode, the temperature will not be
displayed;
Under HEAT mode, the initial value is 28°C;
8QGHURWKHUPRGHVWKHLQLWLDOYDOXHLVƒ&
AUTO
DEHUMIDIFY
&RQWURO%XWWRQ
COOL
FAN
HEAT
)RUZDUG
Press the button to increase the temperature
setting. holding this button down for 2 seconds
and more will increase the temperature setting
PRUHTXLFNO\0D[LPXPVHWWLQJLVƒ&
In Timer On/Off or Clock functions, use this
button to set the clock or timer adjustment.
&RQWURO%XWWRQ
%DFNZDUG
Press the button to decrease the temperature
setting. holding this button down for 2 seconds
and more will decrease the temperature setting
more quickly. Maximum setting is 16°C.
In Timer On/Off or Clock functions, use this
button to set the clock or timer adjustment.
)DQ%XWWRQ
The lower 12
buttons are
revealed by
sliding the panel
downwards
By pressing this button, Auto, Low, Medium-low,
Medium, Medium-high, and High speed can be
progressively selected.
When the unit is turned on, Auto fan speed is
the default.
,Q'(+80,',)<PRGHWKHIDQVSHHGLV¿[HGDW
Low speed.
212))%XWWRQ
Press this button to turn the air conditioner
ON or OFF.
Low fan speed
Sleep function will be cancelled while the unit is
switched off.
Medium-high fan speed
0RGH%XWWRQ
By pressing this button, AUTO, COOL,
DEHUMIDIFY, FAN, and HEAT (COOL only
model has no HEAT feature) mode can be
selected progressively.
Medium-low fan speed
Medium fan speed
High fan speed
8
7XUER%XWWRQ
Press this button in COOL or HEAT mode to
put the fan into the high speed Turbo mode
and the air conditioner will work at maximum
power.
The Turbo symbol
remote control.
In HEAT mode, the set temperature will decrease
1°C after an hour, and decrease another 1°C after
2 hours, then continue to run at this setting.
will be displayed on the
Turbo function will be cancelled if the Turbo
button is pressed again, or if the mode or fan
speed is changed.
Set
Temperature
1 hour
1 hour
6ZLQJ9%XWWRQ
Press this button, the horizontal louver will
swing up and down automatically, and will
be displayed on the remote control.
Press again to cancel it and the louver will
stay at its last position.
Set
Temperature
6ZLQJ+%XWWRQ
Press this button, the vertical louver will
swing left to right automatically, and will be
displayed on the remote control.
Press again to cancel it and the louver will
stay at its last position.
4XLHW%XWWRQ
Press this button the indoor fan operates at
ultra-low speed, the indoor noise is low.
symbol will be displayed on the remote
control once the Quiet function is activated.
Quiet function and Turbo function can not be
activated at the same time.
Quiet function will be cancelled if the Quiet
button is pressed again, or if the mode or fan
speed is changed.
6OHHS%XWWRQ
Pressing this button to select sleep mode ,
sleep mode , sleep mode and cancel the
Sleep mode.
STOP
‡ 6OHHSPRGH
In COOL or DEHUMIDIFY mode, the set
temperature will increase 1°C after an hour,
and increase another 1°C after 2 hours, then
continue to run at this setting.
9
1 hour
1 hour
‡ 6OHHSPRGH
In this mode, the air conditioner will run according
to a preset sleep temperature curve.
In COOL mode
(1) When setting the initial temperature between
ƒ&DIWHUWXUQLQJRQWKH6OHHSIXQFWLRQ
the temperature will increase 1°C every hour,
DIWHUƒ&WKHWHPSHUDWXUHZLOOEHPDLQWDLQHG
after 7 hours, the temperature will be
decreased a further 1°C, after that the unit will
keep running at this temperature;
(2) When setting the initial temperature between
24-27°C, after turning on the Sleep function,
the temperature will increase 1°C every hour,
after 2°C the temperature will be maintained,
after 7 hours, the temperature will be
decreased a further 1°C, after that the unit will
keep running at this temperature;
:KHQVHWWLQJWKHLQLWLDOWHPSHUDWXUHEHWZHHQ
28-29°C, after turning on the Sleep function,
WKHWHPSHUDWXUHZLOOLQFUHDVHƒ&LQWKH¿UVW
hour, after 7 hours, the temperature will be
decreased a further 1°C, after that the unit will
keep running at this temperature;
(4) When setting the initial temperature to
ƒ&DIWHUKRXUVWKHWHPSHUDWXUHZLOOEH
decreased 1°C, after that the unit will keep
running at this temperature.
In COOL or DEHUMIDIFY mode
(1) When the initial temperature is 16°C, the
air conditioner will continue to run at this
setting;
(2) When the initial temperature is set
between 17-20°C, the set temperature
ZLOOGHFUHDVHƒ&DIWHUWKH¿UVWKRXUDQG
continue to run at this setting;
:KHQWKHLQLWLDOWHPSHUDWXUHLVVHW
between 21-27°C, the set temperature
will decrease 1°C in every hour, after two
hours the air conditioner will continue to
run at this setting;
(4) When the initial temperature is set
EHWZHHQƒ&WKHVHWWHPSHUDWXUH
will decrease 1°C in every hour, after
three hours the air conditioner will
continue to run at this setting;
‡ 6OHHSPRGH
In this mode the sleep temperature curve is
manually set.
(1) After selecting Sleep mode , press and
hold the Turbo button until the remote
FRQWUROHQWHUVLQWRXVHUGH¿QHGVOHHS
setting status. The remote control will
display “1” hour, temperature display will
show the corresponding temperature of
last setting sleep curve and blink (the
original factory setting will display for the
¿UVWXVH
(2) Adjust the control buttons and
to change the set temperature for the
¿UVWKRXURIVOHHS$IWHUVHWWLQJWKH
temperature, press the Turbo button for
FRQ¿UPDWLRQ
In this mode, if no button is pressed for 10
seconds, the display will revert to normal
operation.
,21)LOWHU%XWWRQ
Press this button to turn on and off the Cold
Plasma function and Plasma Dust Collector
function.
symbol will be displayed on the remote
control if Cold Plasma function and Plasma
Dust Collector function are selected.
,)HHO%XWWRQ
Press this button to turn on the I Feel
will be displayed
function and the symbol
on the remote control.
The remote control will send the temperature
information to the indoor unit every ten (10)
minutes. The air conditioner will operate to
reach the set temperature at the location of
the remote control.
Press again to cancel this function.
;)DQ%XWWRQ
Press this button in COOL or DEHUMIDIFY
mode to active X-Fan function. The symbol
will be displayed on the remote control.
After the unit is turned off the indoor fan will
continue operation at low fan speed for 10
minutes to dry the indoor unit prevent from
bacteria and mildew growing.
Presss again to cancel this function.
&ORFN%XWWRQ
Press this button and the Clock symbol
will blink. You can press Control buttons
and to set the time you want.
7KHKRXURIVOHHSPRGHZLOOEH
automatically increased on the remote
FRQWUROWRWKHQGUGKRXURIVOHHS
mode and so on with each press of the
Turbo button;
/LJKW%XWWRQ
5HSHDWWKHDERYHVWHSRSHUDWLRQ
until 8 hours of sleep temperature setting
LV¿QLVKHG7KHUHPRWHFRQWUROZLOO
resume the original timer display and
the temperature display will return to the
original setting.
7LPHU2Q%XWWRQ
The sleep program can be checked by
selecting sleep mode , pressing and
holding the Turbo button and then repeat
pressing the turbo button to review the sleep
program temperatures without pressing the
control button or .
Press this button to switch the indicating
lights of the indoor unit on or off.
The normal condition at start up is on.
Press the Timer On button to set the Timer
On or start time, V\PEROZLOOÀDVKRQWKH
display. Press the control button or to
adjust the start time.
Press this button again to cancel the Timer
On function, and
symbol will disappear.
&RQ¿UPWKH7LPHU2QVHWWLQJVE\SUHVVLQJ
7LPHU2QEXWWRQRUZDLWIRUVHFRQGVDIWHU
symbol
selecting the desired time and the
will display permanently.
Default time for timer on is 8:00AM.
10
7LPHU2II%XWWRQ
Press this button to enter into Time Off setup,
symbol will blink. The
in which case the
method of setting is the same as for Time
On.
,RQ)LOWHU)XQFWLRQ'LVSOD\
'HIDXOWWLPHIRUWLPHURIILV30
Press the ION-Filter button again to remove it.
AUTO
DEHUMIDIFY
COOL
FAN
HEAT
Displayed by pressing the ION-Filter button.
6OHHS)XQFWLRQ'LVSOD\
Displays the three sleep mode in the following
sequence when Sleep function is selected by
pressing the Sleep button.
5HPRWH&RQWURO'LVSOD\
,QGLFDWRU
STOP
+RUL]RQWDO6ZLQJ'LVSOD\
Displays when the Horizontal Swing function is
selected.
/LJKW6WDWXV'LVSOD\
Displays when the indicating lights of indoor unit is
switched on.
The normal condition at start up is on.
;)DQ)XQFWLRQ'LVSOD\
Displays when the X-Fan function is activated.
ƒ&+HDWLQJ,QGLFDWRU
Displays when ION-Filter and Clock buttons are
pressed simultaneously to enter low heat operation
in HEAT mode.
5HPRWH/RFN,QGLFDWRU
Displays when the remote control is locked.
7UDQVPLVVLRQ,QGLFDWRU
Displays for 1 second when the remote
control transmits signals to the indoor unit.
4XLHW)XQFWLRQ'LVSOD\
Displays when Quiet function is selected.
9HUWLFDO6ZLQJ'LVSOD\
Displays when the Vertical Swing function is
selected.
,)HHO)XQFWLRQ'LVSOD\
Displays when I Feel function is activated.
7XUER)XQFWLRQ'LVSOD\
Displays when Turbo function is selected.
7LPHU2Q2II'LVSOD\
)DQ6SHHG'LVSOD\
symbol will display when the Timer On function
is selected
Displays the selected fan speed in the
following sequence:
symbol will display when the Timer Off function
is selected
7LPH'LVSOD\
Displays the Clock time (must be set) and/or the
on/off time of the timer.
In Auto speed, only symbol
displays.
0RGH'LVSOD\
Displays the current operation mode in the
following sequence:
11
7HPSHUDWXUH'LVSOD\
Displays the set temperature in °C or °F.
)LUVW8VH
1 Ensure the unit is plugged in and power is
available.
2 Be sure the batteries are inserted correctly in the
remote control (the lights on the remote control
will be on).
6HWWKHWLPHE\&RQWUROEXWWRQVDQGFRQ¿UPE\
pressing the Clock button.
4 Point the remote control to the indoor unit and
press ON/OFF button to turn the unit on.
The default operating mode is AUTO. Once you
select the operating mode with remote control,
the operating conditions will be saved in the
indoor unit’s microcomputer memory. The next
time the air conditioner will start operating under
the same conditions when you simply push the
ON/OFF button of the remote control.
WLSVDQGLQIRUPDWLRQ
In case of energy cut off or product shut down
when removing the power cord, or even when
changing the remote control batteries the
microprocessor will return back to the AUTO
mode.
If the AUTO mode is uncomfortable, you can
select the desired conditions manually.
WLSVDQGLQIRUPDWLRQ
+RZWR8VHWKH5HPRWH&RQWURO
‡,Q$872PRGHWKHWHPSHUDWXUHFDQQRWEHVHW
$XWRPDWLF2SHUDWLRQ
When the AUTO mode is selected, the air
conditioner will automatically select COOL, HEAT
(if applicable), or FAN only operation, depending on
the programmed and/or the room temperature.
6WDUW
1 212))%XWWRQ
Press this button to turn the air conditioner on.
The temperature indicator on the indoor unit
display lights on.
'HKXPLGLI\LQJ2SHUDWLRQ
The DEHUMIDIFY mode works based on the
difference between the set temperature and the
actual room temperature.
The temperature is regulated while dehumidifying
through repeatedly turning on/off of the COOLING
operation or FAN only operation.
&R
Fa
n
ROL
QJ
ROL
&R
6WRS
Fa
n
Press to select AUTO.
QJ
2 0RGH%XWWRQ
1 212))%XWWRQ
Press this button again to turn the air conditioner
off. The horizontal louver returns back to the
position upon shut down.
Programmed temp.
7LPH
Dehumidifying Operation
12
6WDUW
)DQ2SHUDWLRQ
1 212))%XWWRQ
Press this button to turn the air conditioner on.
The temperature indicator on the indoor unit
display lights on.
2 0RGH%XWWRQ
Press to select DEHUMIDIFY.
&RQWURO%XWWRQV
Set the desired temperature.
Normally, set between 21ºC to 28ºC.
When you select the FAN operating mode the air
conditioner will just vent the indoor air.
1 212))%XWWRQ
Press this button to turn the air conditioner on.
The temperature indicator on the indoor unit
display lights on.
2 0RGH%XWWRQ
Press to select FAN.
)DQ%XWWRQ
Press to select the desired fan speed at: Auto,
Low, Medium and High.
The default fan speed is Auto.
6WRS
1 212))%XWWRQ
Press this button again to turn the air
conditioner off. The horizontal louver returns
back to the position upon shut down.
WLSVDQGLQIRUPDWLRQ
‡ ,Q'(+80,',)<PRGHWKHIDQVSHHGLV¿[HG
at Low, and Turbo function cannot be used.
‡ In DEHUMIDIFY mode, Sleep model 2 and
6OHHSPRGHFDQQRWEHDFWLYDWHG
6WRS
1 ON/OFF Button
Press this button again to turn the air
conditioner off. The horizontal louver returns
back to the position upon shut down.
WLSVDQGLQIRUPDWLRQ
‡ The temperature can not be set through the
remote control in FAN operating mode.
‡ No fan speed indication disaplys on the
remote control if Auto fan speed is selected.
&RROLQJDQG+HDWLQJ2SHUDWLRQ
WLSVDQGLQIRUPDWLRQ
No fan speed indication disaplys on the
remote control if Auto fan speed is selected.
6WDUW
1 212))%XWWRQ
Press this button to turn the air conditioner on.
The temperature indicator on the indoor unit
display lights on.
2 0RGH%XWWRQ
Press to select COOL or HEAT (for Heat Pump
model only) mode.
&RQWURO%XWWRQV
Set the desired temperature.
Normally, set between 21ºC to 28ºC.
7LPHU6HWWLQJV
7LPHU2Q2SHUDWLRQ
1 Press the Timer-On button,
ZLOOÀDVKRQWKHGLVSOD\RIWKH
UHPRWHFRQWUROLQFDVHRIWKH¿UVWXVHRI
Timer-On operation. Otherwise, the last set
WLPHZLOOÀDVK
2 Set the desired time by pressing the Control
Forward
Backward
buttons:
4 )DQ%XWWRQ
Press to select the desired fan speed at: Auto,
Low, Medium-low, Medium, Medium high and
High.
The default fan speed is Auto.
Each time you press the buttons, the time will
moves forward or backward by 1 minute.
Holding the button down will scroll more
rapidly through the time display.
Point the remote control to the indoor unit,
FRQ¿UPWKHVHWWLPHE\SUHVVLQJWKH7LPHU2Q
button.
6ZLQJ9DQG6ZLQJ+%XWWRQV
3UHVVWRVHOHFWWKHDLUÀRZGLUHFWLRQ
symbol will stay on the remote control’s
display.
6WRS
1 212))%XWWRQ
Press this button again to turn the air
conditioner off. The horizontal louver returns
back to the position upon shut down.
&DQFHOLQJWKH6HWWLQJV
Point the remote control to the indoor unit and
press again the Timer-On button. Make sure the
on the remote control is turned off.
symbol
7LPHU2II2SHUDWLRQ
1 Press the Timer-Off button,
IRUWKH¿UVWXVHRUWKHSUHYLRXV
VHWWLPHZLOOÀDVKRQWKHGLVSOD\RIWKHUHPRWH
control.
2 Set the desired time by pressing the Control
Forward
Backward
buttons:
Each time you press the buttons, the time will
moves forward or backward by 1 minute.
Holding the button down will scroll more
rapidly through the time display.
Point the remote control to the indoor unit,
FRQ¿UPWKHVHWWLPHE\SUHVVLQJWKH7LPHU2II
button.
14
symbol will stay on the remote control’s
display.
Example: It is 6:00 PM and you want the Air
Conditioner to turn off at 11:55 FM.
1 Press the Timer-Off button.
&DQFHOLQJWKH6HWWLQJV
Point the remote control to the indoor unit and
press again the Timer-Off button. Make sure the
symbol
on the remote control is turned off.
2 Set the desired time by pressing repeatedly
or holding down the Control buttons until
30VKRZVLQWKHGLVSOD\RIWKHUHPRWH
control.
WLSVDQGLQIRUPDWLRQ
‡ The working time of the timer function set by
the remote control depends on the Clock time.
Check that the Clock on the remote control is
set correctly in order to prevent malfunctioning.
‡ The effective operation time set by the remote
control is limited in 24 hours.
([DPSOHVRI7LPHU6HWWLQJV
7LPHU2Q2SHUDWLRQ7LPHU6WDUW2SHUDWLRQ
This function is recommended when you want the
unit to be turned on automatically before returning
home. The air conditioner will automatically start
operating at the set time.
Example: It is 8:00 AM and you want the air
conditioner to start working at 6:00 PM.
1 Press the Timer-On button.
2 Set the desired time by pressing repeatedly or
holding down the Control buttons until 6:00PM
shows in the display of the remote control.
&RQ¿UPWKHVHWWLPHE\SRLQWLQJWKHUHPRWH
control to the indoor unit and pressing again the
Timer On button.
symbol will stay on the remote control’s
display.
7LPHU2II2SHUDWLRQ7LPHU6WRS2SHUDWLRQ
This function is recommended when you want the
unit to be turned off automatically for bed time.
The air conditioner will automatically stop
operating at the set time.
&RQ¿UPWKHVHWWLPHE\SRLQWLQJWKHUHPRWH
control to the indoor unit and pressing again
the Timer Off button.
symbol will stay on the remote control’s
display.
&RPELQHG7LPHU
7LPHU2Q 7LPHU2II
(Off-Start-Stop operation)
This function is recommended when you want to
turn the air conditioner on before waking up and
turn it off after leaving the house.
Example: It is 10:00 PM and you want to start
the air conditioner at 6:30 AM and stop it at
9:30 AM.
1 Press the Timer On button.
2 Set the desired time by pressing repeatedly or
KROGLQJGRZQWKH&RQWUROEXWWRQVXQWLO$0
shows in the display of the remote control.
&RQ¿UPWKHVHWWLPHE\SRLQWLQJWKHUHPRWH
control to the indoor unit and pressing again
the Timer On button.
4 Press the Timer Off button.
Set the desired time by pressing repeatedly or
KROGLQJGRZQWKH&RQWUROEXWWRQVXQWLO$0
shows in the display of the remote control.
6 &RQ¿UPWKHVHWWLPHE\SRLQWLQJWKHUHPRWH
control to the indoor unit and pressing again the
Timer Off button.
6HWWLQJWKH&ORFN
symbol is displayed on the remote control
and the function is activated.
7LPHU2II 7LPHU2Q
(On-Stop-Start operation)
This function is recommended when you want to
turn the air conditioner off after going to bed and
start it again before waking up in the morning or
returning back home.
Example:It is 8:00 AM and you want to stop the
air conditioner at 9:30AM and restart at 6:00PM
1 Press the Timer Off button.
2 Set the desired time by pressing repeatedly or
KROGLQJGRZQWKH&RQWUROEXWWRQVXQWLO$0
shows in the display of the remote control.
&RQ¿UPWKHVHWWLPHE\SRLQWLQJWKHUHPRWH
control to the indoor unit and pressing again the
Timer-Off button.
4 Press the Timer On button.
Set the desired time by pressing repeatedly or
holding down the Control buttons until 6:00PM
shows in the display of the remote control.
Before you start operating the air conditioner,
set the clock of the remote control using the
procedure given in this section. The clock panel
on the remote control will display the time
regardless of whether the air conditioner is in
operation or not.
After batteries are inserted in the remote control,
ZLOOGLVSOD\DQGEHJLQWRÀDVK
1 &RQWURO%XWWRQV
6 &RQ¿UPWKHVHWWLPHE\SRLQWLQJWKHUHPRWH
control to the indoor unit and pressing again the
Timer On button.
symbol is displayed on the remote control
and the function is activated.
Press the Control buttons to set the desired
time.
Forward
Backward
Each time you press the buttons the time will
moves forward or backward by 1 minute.
Holding the button down will scroll more rapidly
through the time display.
2 &ORFN%XWWRQ
When the desired time is achieved, press the
&ORFNEXWWRQDJDLQRUDIWHUVHFRQGVZLWKQR
RSHUDWLRQWKHFORFNWLPHVWRSVÀDVKLQJDQGWKH
clock is set.
16
5HVHWWKH&ORFN
Press the Clock button and the clock symbol
ZLOOVWDUWWRÀDVK
Follow step 1 and 2 to set the new time.
WLSVDQGLQIRUPDWLRQ
‡ The clock timer uses a 12 hour clock mode.
WLSVDQGLQIRUPDWLRQ
‡ The default setting for remote control is ON
when the remote control is turned on.
‡ It is not necessary to use this function when
the room air quality is good.
‡ Clean the Plasma dust Collector every
three to six months depending on the
condition.
‡ The default time for remote control is
12:00PM and it will revert to this when the
batteries are changed.
,)HHO2SHUDWLRQ
The remote control works as a remote
thermostat, providing an accurate temperature
control and maximum comfort.
Point the remote control to the indoor unit and
press I Feel button, a beep from the indoor unit
LVWRFRQ¿UPWKDWWKLVIXQFWLRQLVDFWLYDWHG
will stay on the display of
The I Feel symbol
the remote control until I Feel button is pressed
again.
The air conditioner will operate to reach the set
temperature at the location of the remote control.
The remote control sends the temperature
information at its location to the indoor unit every
ten (10) minutes. The air conditioner will quit I
FEEL operation and revert to normal operation
if no temperature information is received from
the remote control for successive eleven (11)
minutes.
$GGLWLRQDO2SWLRQV
1 6PDUW5HVWDUW)XQFWLRQ
The air conditioner resumes automatically with
the previous settings after a possible power
failure.
2 5HPRYDEOH3DQHO
The front panel of indoor unit can be easily
removed for cleaning and maintenance.
6HOI'LDJQRVHDQG$XWR3URWHFWLRQ
This air conditioner can detect the malfunctions,
showing the diagnosis on the display of the
indoor unit by means of an error code.
The air conditioner will change operation
automatically for self-protection.
,21)LOWHU2SHUDWLRQ
$LUÀRZ'LUHFWLRQ&RQWURO
Press the ION-Filter button to active the Cold
Plasma and Plasma Dust Collector functions.
will stay on the display of the
The symbol
remote control until the ION-Filter button is
pressed again.
$GMXVWWKHDLUÀRZGLUHFWLRQSURSHUO\RWKHUZLVH
it might cause discomfort or uneven room
temperatures.
The Cold Plasma generator releases plasma
which can help to eliminate bacteria, viruses,
dusts and other harmful agents in the air.
The Plasma Dust Collector can trap various
¿QHSDUWLFXODWHPDWWHUVXFKDVGXVWVPRNHDQG
pollen from the air stream so as to keep the
room air clean.
This function is recommended when the indoor
air quality is poor.
17
+RZWR8VHWKH,QGRRU8QLW
Both horizontal louver and vertical louver can be
adjusted with the remote control.
7RVHWWKHYHUWLFDOXSGRZQDLUÀRZGLUHFWLRQ
DXWRPDWLFDOO\
1 Perform this function while the unit is in
operation.
2 Press the Swing-V button on the remote control,
the horizontal louver will swing up and down
automatically.
4 Press the Swing button again and the louver will
start swing up and down automatically.
When the louver moves to the desired
direction, press the Swing-V button again and
the louver will stay at where it is.
4 Press the Swing-V button again and the louver
will start swinging up and down automatically.
Range
8SDQGGRZQDLUÀRZ
Vertical louver
7RVHWWKHYHUWLFDOXSGRZQDLUÀRZ
GLUHFWLRQDXWRPDWLFDOO\
1 Perform this function while the unit is in
operation.
2 Press the Swing-H button on the remote
control, the vertical louver will swing left and
right automatically.
When the louver moves to the desired
direction, press the Swing button again and
the louver will stay at where it is.
Range
/HIWDQGULJKWDLUÀRZ
18
FDXWLRQ
‡ The Swing-V and Swing-H buttons will be
disabled when the air conditioner is not in
operation (even if the Timer On is set).
‡ Do not operate the air conditioner for long
WLPHZLWKWKHDLUÀRZGLUHFWLRQVHWGRZQZDUG
in COOL or DEHUMIDIFY mode.
Otherwise, condensate may occur on the
surface of the horizontal louver and drop
RQWRWKHÀRRURUIXUQLVKLQJV
‡ Do not move the horizontal louver and
vertical louver manually. Always use the
Swing-V and Swing-H buttons. Moving the
louvers manually may cause malfunction
during operation. If the louver malfunctions,
stop the air conditioner and restart it.
‡ Open angle of the horizontal louver should
not be set too small, as cooling or heating
performance may be impaired due to too
UHVWULFWHGDLUÀRZDUHD
Manual control
button
Manual control button
Press the Manual Control button again to turn
the air conditioner off.
The operation mode is seen in the following
table.
Fan
6SHHG
‡ Do not operate the air conditioner with
horizontal louver in closed position.
0RGH
AUTO
Cooling
‡ When the air conditioner is connected to
power (initial operation), the horizontal louver
may generate a sound for 10 seconds, this is
a normal operation.
AUTO
Heat pump
ƒ&&22/)$1
AUTO
AUTO
Heat pump
20°C (HEAT)
AUTO
(PHUJHQF\2SHUDWLRQ
When the remote control is lost or fails to operate,
please use the manual switch on the indoor unit.
The air conditioner will operate in AUTO mode and
the temperature setting or fan speed can not be
changed.
1 Open the front panel.
0RGHO
7HPSHUDWXUHVHWWLQJ
ƒ&&22/)$1
AUTO
2SHUDWLQJ7HPSHUDWXUH
The operation temperature range is as below:
,QGRRU6LGH
'%:%ƒ&
2XWGRRU6LGH
'%:%ƒ&
Maximum Cooling
Minimum Cooling
21/–
Maximum Heating
27/–
24/18
Minimum Heating
20/–
The operation temperature range (outdoor
temperature) for cooling only model is 16ºC~48ºC,
IRUKHDWSXPSPRGHOLVž&až&
2 Press the Manual Control button to enter
AUTO mode. The air conditioner will select the
mode of COOL, HEAT (heat pump model only)
and FAN automatically according to the room
temperature for reaching the best comfort.
19
If the air conditioner is used outside of the above
conditions, certain safety protection features may
come into operation and cause the unit to function
abnormally.
2SWLPDO2SHUDWLRQ
To achieve optimal performance, please note:
‡ $GMXVWWKHDLUÀRZGLUHFWLRQFRUUHFWO\VRWKDWLWLV
not directed on people.
‡ Adjust the temperature to achieve the highest
comfort level. Do not adjust the unit to excessive
temperature levels.
‡ Close doors and windows in the operation
of COOL or HEAT mode, otherwise, product
performance will be impaired.
‡ Use the Timer On and Timer Off buttons on the
remote control to select the desired time for
startup and shut-down.
‡ Do not place any object close to the air inlets
RURXWOHWVDVWKHSURGXFWHI¿FLHQF\PD\EH
reduced and the air conditioner may stop
running.
‡ &OHDQWKHDLU¿OWHUVIUHTXHQWO\RWKHUZLVHFRROLQJ
or heating performance may be reduced.
&OHDQLQJDQG0DLQWHQDQFH
WLSVDQGLQIRUPDWLRQ
‡ When changing batteries, do not use old or
varied ones, otherwise, it may cause problems
with the remote control.
‡ If the remote control is not used for a long time,
remove the batteries as old batteries may leak
or corrode and damage the remote control.
‡ The battery life during normal use is about six
months.
‡ If the remote control does not operate normally,
SOHDVHUHPRYHDQGUH¿WWKHEDWWHULHV,I
abnormal operation continues, replace with
new batteries.
0DLQWHQDQFH
The following maintenance operations must be
performed regularly.
,WHPV
'XVW¿OWHU
%DWWHU\LQVWDOODWLRQUHSODFHPHQW
1 Push the back cover of the remote control.
2 Take out the old batteries.
0DLQWHQDQFH
RSHUDWLRQV
Clean
5HFRPPHQGHG
IUHTXHQF\
Every month or more
often if necessary
Plasma dust Clean
collector
(YHU\PRQWKVRUPRUH
often if necessary
Healthy air
¿OWHUV
Replace or
clean
(YHU\PRQWKVRUPRUH
often if necessary
Unit casing
Clean
Every month or more
often if necessary
Water
tray and
evacuation
piping
Clean and
check for
obstructions
Each season before
start up*
Indoor and
outdoor
coils
Clean
Each season before
start up*
* The operation must be performed by
,QVHUWWZRQHZ$$$9GU\EDWWHULHVDQGSD\
attention to the polarity.
TXDOL¿HGSHUVRQQHORQO\
4 Attach the back cover of the remote control.
ZDUQLQJ
‡ 6WRSWKHDLUFRQGLWLRQHUDQGGLVFRQQHFWWKH
SRZHUVXSSO\EHIRUHFOHDQLQJ2WKHUZLVH
LWPD\FDXVHHOHFWULFVKRFNRU¿UH
20
,QGRRU8QLWDQG5HPRWH
&RQWURO&OHDQLQJ
‡ Use a dry cloth to wipe the indoor unit and
remote control.
7KHQSXOOWKHGXVW¿OWHUGRZQZDUGVRXWRIWKH
indoor unit.
‡ A cloth dampened with cold water may be used
on the indoor unit if it is too dirty.
‡ The front panel of the indoor unit cant be
removed and cleaned with water. Then wipe
with a dry cloth.
‡ Do not use brushes, emery paper or burnishes
to clean the unit because it may cause
damages.
&OHDQWKH'XVW¿OWHUZLWKDYDFXXPFOHDQHU
or water, then dry it up in cool place.
‡ Do not use a chemically treated cloth or duster
to clean the unit.
'XVW¿OWHU
‡ Do not use benzine, thinner, polishing powder
or similar solvents for cleaning. These may
cause the plastic surface to crack or deform.
‡ Never use warm water over 40ºC to clean
the front panel, it may cause deformation or
discoloration.
&OHDQLQJWKH)LOWHUV
Note: Supply power must be disconnected
before cleaning.
$FORJJHGGXVW¿OWHUUHGXFHVWKHFRROLQJKHDWLQJ
HI¿FLHQF\RIWKLVXQLW3OHDVHFOHDQWKH¿OWHUHYHU\
month or more often if necessary.
7KHKHDOWK\DLUIUHVKHQLQJ¿OWHUVLIDSSOLFDEOH
OLNH$FWLYHFDUERQ¿OWHU%,2¿OWHU9LWDPLQ&
¿OWHU+(3$¿OWHU6LOYHULRQ¿OWHUDUH¿[HGRQWKH
VXSSRUWIUDPHRIWKHGXVW¿OWHU
5HPRYHWKHKHDOWK\¿OWHUVIURPWKHVXSSRUW
IUDPHRIWKHGXVW¿OWHU
1 Lift the indoor unit front panel up to an angle
until it stops with a full support from the frame.
'XVW¿OWHU
+HDOWK\¿OWHU
&OHDQWKHKHDOWK\¿OWHUVDWOHDVWHYHU\WKUHH
PRQWKVDQGUHSODFHHYHU\PRQWKV
+ROGWKHGXVW¿OWHUKDQGOHDQGOLIWLWXSVOLJKWO\WR
WDNHLWRXWIURPWKH¿OWHUKROGHU
Clean with vacuum cleaner if possible.
,QVWDOOWKHKHDOWK\DLUIUHVKHQLQJ¿OWHUVEDFNLQ
position.
'XVW¿OWHUKDQGOH
21
,QVWDOOWKHXSSHUSRUWLRQRIGXVW¿OHUVEDFN
into the unit, taking care that the left and right
HGJHVOLQHXSFRUUHFWO\DQGSODFHGXVW¿OWHUV
into position.
&DUHIXOO\OLIWWKHGXVWER[XSWKHQSXOOLWRXWRI
the frame of the Dust Collector.
Lift the dust box up
Dust box
Frame
&OHDQLQJWKH3ODVPD'XVW&ROOHFWRU
ZDUQLQJ
‡ 6WRSWKHDLUFRQGLWLRQHUDQGGLVFRQQHFWWKH
SRZHUVXSSO\IRUDWOHDVWVHFRQGVEHIRUH
FOHDQLQJ2WKHUZLVHLWPD\FDXVHHOHFWULF
VKRFNRU¿UH
3XOOWKH'XVW¿OWHUVRXWRIWKHLQGRRUXQLW
4 Put the dust box into the warm water with a small
amount of neutral detergent for ten minutes or
longer, then clean it with a soft brush. Rinse with
clean water after make sure the box is clean, dry
it completely, then install back to the frame of
dust collector.
0DNHVXUHWKHGXVWER[LVFRUUHFWO\¿[HGLQWRWKH
frame and the two clips of dust box are securely
¿[HGLQSODFH
3XWWKH¿OWHUVEDFNDQGLQVWDOOWKHIURQWSDQHO
ZDUQLQJ
‡ :KHQFOHDQLQJWKHXQLW¿UVWO\PDNHVXUHWKDW
the power and circuit breaker are turned off
for at least 60 seconds.
'XVW¿OWHUKDQGOH
+ROGWKHGXVW¿OWHUKDQGOHDQGOLIWLWXSVOLJKWO\WR
WDNHLWRXWIURPWKH¿OWHUKROGHU
Dust box
Frame
‡ Do not use high pressure air to blow plasma
dust collector so as to avoid accidental injury
and damage to the eyes and the collector.
‡ Do not expose the collector directly under the
VXQVKLQHRUSXWLWFORVHWRWKH¿UHZKLFKPD\
cause deformation and damage.
‡ %HFDUHIXOQRWWREUHDNWKHWXQJVWHQ¿ODPHQW
during the operation, and avoid vigorously
scrubbing the dust collector.
‡ Do not use strong corrosive detergents to
clean the dust collector.
Clip
‡ Ensure the dust collector is competely dried
before install it back to the indoor unit to avoid
electricity leakage.
Push from this side
22
&OHDQLQJWKH&ROG3ODVPD*HQHUDWRU
Do not touch or try to clean the Cold Plasma
Generator by yourself, and it may cause electric
shock.
3OHDVHFRQWDFWTXDOL¿HGSHUVRQQHORU(OHFWUROX[
service center for clean or replacement if
necessary.
*HQHUDO0DLQWHQDQFH
If the air conditioner is not going to be used for a
long period of time:
‡ Operate in FAN only mode for 1~2 hours to
allow the unit to completely dry out.
‡ Switch off the unit and pull out the power plug.
Remove the batteries from the remote control.
‡ The outdoor unit requires periodic
maintenance and cleaning. Do not attempt to
do this yourself. Contact your dealer or service
technician.
&KHFNVEHIRUHRSHUDWLRQ
‡ Check that the wiring is not broken or
disconnected
‡ &KHFNWKDWWKHGXVW¿OWHULVLQVWDOOHG
‡ Check if the air outlet or inlet is blocked if the
air conditioner has not been used for a long
time.
ZDUQLQJ
‡ Do not touch the metal parts of the unit when
UHPRYLQJWKH¿OWHU,QMXULHVFDQRFFXUZKHQ
handling sharp metal edges.
‡ Do not use water to clean inside the air
conditioner. Exposure to water can destroy
the insulation, leading to possible electric
shock.
‡ :KHQFOHDQLQJWKHXQLW¿UVWPDNHVXUHWKDW
the power and circuit breaker are turned off.
2SHUDWLRQ7LSV
The following events may occur during normal
operation:
3URWHFWLRQRIWKHDLUFRQGLWLRQHU
‡ &RPSUHVVRUSURWHFWLRQ
7KHFRPSUHVVRUFDQ¶WUHVWDUWIRUPLQXWHV
after it stops
‡ $QWLIUHH]LQJ
If the unit is operating in COOL mode and
in low ambient temperature, frost may be
formed on the heat exchanger. When indoor
heat exchanger temperature decreases
below 0ºC, the compressor will stop operation
to protect the unit.
‡ 'HIURVWLQJ
Frost may form on the outdoor unit in heating
operation when the outdoor temperature
is low but humidity is high, resulting in low
KHDWLQJHI¿FLHQF\
During this condition the air conditioner will
stop heating operation and start defrosting
automatically. The time to defrost may vary
IURPWRPLQXWHV
During defrosting, the fan motors of indoor
unit and outdoor unit will stop, the indoor
LQGLFDWRUÀDVKHV³+´DQGWKHRXWGRRUXQLW
may emit vapor. This is not malfunction. After
GHIURVWLQJLV¿QLVKHGWKHKHDWLQJRSHUDWLRQ
will recover automatically.
‡ $QWLFROGDLU
In HEAT mode, the indoor fan will not operate
in order to prevent cold air being blown into
WKHURRPZLWKLQPLQXWHVLIWKHLQGRRU
heat exchanger does not reach a minimum
temperature under the following states:
(1) Heating operation just start.
$IWHUDXWRGHIURVWLQJLVMXVW¿QLVKHG
+HDWLQJDWORZWHPSHUDWXUH
*HQWOHEUHH]H
The indoor unit may still run to blow out the
rest heat of the indoor unit in the following
situatiuons:
(1) In HEAT mode, the temperature reaches the
setting value, the compressor stops and the
indoor fan still runs for 60 seconds.
(2) In HEAT mode, the unit is turned off, the
compressor stops and the indoor fan still
runs for 10 seconds.
$ZKLWHPLVWFRPLQJRXWIURPWKHLQGRRUXQLW
‡ A white mist may generate due to a large
temperature difference between air inlet and
air outlet in COOL mode in an indoor environment
that has a high relative humidity.
‡ A white mist may generate due to moisture
generated from defrosting process when the air
conditioner restarts in HEAT mode operation after
defrosting.
/RZQRLVHRIWKHDLUFRQGLWLRQHU
‡ You may hear a low hissing sound when the
compressor is running or has just stop running.
7KLVLVWKHVRXQGRIWKHUHIULJHUDQWÀRZLQJRU
coming to a stop.
‡ You also may hear a low “squeak” sound when
the compressor is running or just stopped
running. This is caused by heat expansion and
cold contraction of the plastic parts in the unit
when the temperature is changing.
‡ A noise may be heard due to louver restoring to
its original position when power is furst turned on.
'XVWLVEORZQRXWIURPWKHLQGRRUXQLW
This is a normal condition when the air conditioner
KDVQRWEHHQXVHGIRUDORQJWLPHRUGXULQJ¿UVWXVH
of the unit.
$SHFXOLDUVPHOOFRPHVRXWIURPWKHLQGRRUXQLW
This is caused by the indoor unit giving off smells
permeated from building material, furniture or
smoke.
7KHDLUFRQGLWLRQHUWXUQHVWR)$1RQO\PRGH
IURP&22/RU+($7PRGH
When the indoor temperature reaches the setting
value, the compressor will stop automatically, and
the air conditioner turns to FAN mode.
The compressor will start again when the indoor
temperature rises in COOL mode or falls in HEAT
mode to the set point.
&RQGHQVDWLRQ
Condensate water is likely to form at the air outlet
if cooling or drying for a long time when the relative
humidity is more than 80% (with doors and windows
open).
Set the vertical louver to its maximum angle (to
WKHÀRRUDQG+LJKIDQVSHHG&ORVHWKHGRRUVDQG
windows.
Lighting or a car wireless telephone operating
nearby may cause the unit to malfunction.
Disconnect the unit with power and then re-connect
the unit with power again. Push ON/OFF button on
the remote control to restart operation.
;)DQIXQFWLRQ
The indoor unit may keep running after you switch
off the unit by pressing ON/OFF button.
Please check whether the X-Fan function is
switched off.
24
7URXEOH6KRRWLQJ
7KHDLUFRQGLWLRQHULVQRWXVHUVHUYLFHDEOH,QFRUUHFWUHSDLUPD\FDXVHHOHFWULFVKRFNRU¿UH
Please contact an authorised service center for professional repair.
ZDUQLQJ
If one of the following situations occur, immediately stop the air conditioner,
disconnect the power, and contact the authorised service center.
‡ If error code appear on the display window of
indoor unit.
‡ 3RZHULQGLFDWRURURWKHULQGLFDWRUÀDVKUDSLGO\
DQGWKLVÀDVKLQJFDQQRWEHVWRSSHGE\
disconnecting the power and then connecting
it again.
‡ Fuse blows frequently or circuit breaker often
trips.
‡ Water or other liquid is splashed into the unit.
‡ Water is leaking from the unit.
‡ There is a harsh sound during operation.
‡ Strong odours are emmited during operation.
‡ Power cord and power plug are overheating.
‡ Other abnormal situations.
The pressure in the refrigeration system is low and could result in the unit breaking down.
$VNDFHUWL¿HGLQVWDOOHUWRFRQWUROLW
Malfunctions
Cause
Power failure
The unit does not
start
The unit does not
cool or heat (if
applicable) the room
very well while air
ÀRZVRXWIURPWKHDLU
conditioner
What should be done
Wait for power to be restored.
The unit may have become unplugged.
Check that plug is securely in wall
receptacle.
Fuse may have blown.
Replace the fuse.
Voltage is too high or too low.
Test the voltage by professionals.
Batteries in remote control may have
been exhausted.
Replace the batteries.
The time you have set with timer is
incorrect.
Wait or cancel timer setting.
Inappropriate temperature setting.
Set the temperature correctly.
For details please refer to “Using
Remote Control” section
$LU¿OWHULVEORFNHG
&OHDQWKHDLU¿OWHU
Doors or windows are open.
Close the doors or windows.
Air inlet or outlet of indoor or outdoor
unit has been blocked.
&OHDUWKHREVWUXFWLRQVDZD\¿UVW
then restart the unit.
&RPSUHVVRUPLQXWHVSURWHFWLRQKDV
been activated.
:DLWIRUPLQXWHV
If the trouble has not been corrected, please contact a local dealer or the nearest customer service
center. Be sure to inform them of the detailed malfunctions and unit model.
The following checks prior to contact may save you time and money.
The unit does
not operate
Odours are
emitted
The unit does not operate if it is
turned on immediately after it is
turned off. This is to protect the
Some odours may be emmited
from the indoor unit. This is the
result of room smells (such as
furniture, tobacco, etc.) which
have been taken into the unit.
Consult authorised service
center for cleaning if the odours
persist.
The humidity is high.
Water leakage
of indoor unit
Water leakage
of outdoor unit
inside the unit.
Mist is
emmited in
COOL mode
During cooling operation, a thin
mist may be seen emmited from
the indoor unit due to high room
temperature and humidity.
After a period of time, the mist
will disappear as the decrease of
room temperature and humidity.
Cracking noise
This is the sound of friction
caused by expansion and/or
contraction of panel or other
parts due to the change of
temperature.
The unit can
not be started
up
Is the power cut off?
Is the power plug loose?
(if applicable)
Is the circuit protection device
tripped off?
Is voltage higher or lower?
(tested by professionals)
Is the TIMER correctly used?
Are the batteries exhausted?
Is the temperature setting
appropriate?
Is the air inlet/outlet blocked?
Cooling
/Heating effect
is poor
Is the door or window open?
Is low fan speed set?
Are there heat sources in the
room?
During cooling operation, water
condensates around the pipes
and connection joints.
During defrosting operation,
During heating operation, water
on the heat exchanger drips out.
The swishing noise like water
noise
Drain hose is loose or
obstructed.
Noise from
indoor unit
The noise emmited when the fan
or compressor relay is switched
on or off.
When the defrosting operation
is started or stopped, there is a
the reverse direction.
In HEAT mode, when the
temperature of indoor heat
Indoor unit can
not blow air
stopped in order to prevent cold
air. (within 2 minutes)
In HEAT mode, when the
outdoor temperature is low or
humidity is high, frost will be
formed on the outdoor heat
exchanger. The unit will defrost
automatically and indoor unit will
During defrosting operation,
water or vapour may be
emmited.
In DEHUMIDIFY mode, the
indoor fan will stop blowing air
avoid condensing water being
vaporised again.
Moisture on air
outlet
If the unit operates at high
humidity for a long time, moisture
may be generated on air outlet
grill and then drip off.
26
Sommaire
Félicitations ..........................................................................28
Consignes de sécurité .........................................................29
Description de l'appareil ......................................................31
$I¿FKDJHGHO
pOpPHQWLQWpULHXU ...........................................32
7pOpFRPPDQGH....................................................................32
*XLGHGHGpPDUUDJHUDSLGH.................................................33
'HVFULSWLRQGHODWpOpFRPPDQGH .........................................34
9R\DQWVGHO
DI¿FKDJHGHODWpOpFRPPDQGH ........................37
3UHPLqUHXWLOLVDWLRQ ..............................................................38
&RPPHQWXWLOLVHUODWpOpFRPPDQGH .....................................38
&RPPHQWXWLOLVHUO
pOpPHQWLQWpULHXU ....................................43
Opération d'urgence ............................................................45
8WLOLVDWLRQRSWLPDOH ..............................................................46
Nettoyage et entretien .........................................................46
Conseils d'utilisation ............................................................50
(QFDVG
DQRPDOLHGHIRQFWLRQQHPHQW.................................51
Liste de produits ..................................................................52
5DSSHOLPSRUWDQW
‡ /DLVVH]ODWpOpFRPPDQGHGDQVXQHQGURLWRVRQVLJQDO
SHXWrWUHFDSWpSDUOHUpFHSWHXUGHO
pOpPHQWLQWpULHXU
‡ /RUVTXHYRXVXWLOLVH]OHFOLPDWLVHXUDVVXUH]YRXVTXHOD
WpOpFRPPDQGHHVWSRLQWpHYHUVOHUpFHSWHXUGHVLJQDOGH
O
pOpPHQWLQWpULHXU
‡ /RUVTXHODWpOpFRPPDQGHpPHWXQVLJQDOOHV\PEROH
FOLJQRWHSHQGDQWHQYLURQVHFRQGHVXUO
DI¿FKDJHGHOD
WpOpFRPPDQGH
‡ /
pOpPHQWLQWpULHXUUHFRQQDvWOHVLJQDOHQpPHWWDQWXQ
ELSORUVTX
LOUHoRLWOHVLJQDOGHODWpOpFRPPDQGH
‡ $SSX\H]VXUODWRXFKHGHODWpOpFRPPDQGHHWUHQYR\H]
OHVLJQDOVLYRXVQ
HQWHQGH]SDVOHELSSURYHQDQWGH
O
pOpPHQWLQWpULHXU
27
)pOLFLWDWLRQV
1RXVYRXVIpOLFLWRQVHWYRXVUHPHUFLRQVG
DYRLU
FKRLVLXQFOLPDWLVHXUGHW\SHVSOLW1RXVVRPPHV
SHUVXDGpVTXHYRXVDXUH]SODLVLUjXWLOLVHUYRWUH
QRXYHDXFOLPDWLVHXU
&RQGLWLRQVG
XWLOLVDWLRQ
$YDQWG
XWLOLVHUOHFOLPDWLVHXUQRXVYRXV
UHFRPPDQGRQVGHOLUHDWWHQWLYHPHQWO
HQVHPEOHGH
ODSUpVHQWHQRWLFHRYRXVWURXYHUH]ODGHVFULSWLRQ
de l'appareil et de ses fonctions.
‡ &XLVLQHVUpVHUYpHVDX[HPSOR\pVGDQVGHV
PDJDVLQVEXUHDX[HWDXWUHVOLHX[GHWUDYDLO
$¿QG
pYLWHUOHVULVTXHVOLpVjO
LQVWDOODWLRQGHV
DSSDUHLOVpOHFWULTXHVHWXQHPDXYDLVHXWLOLVDWLRQ
GHO
DSSDUHLOLOHVWLPSRUWDQWTXHOHFOLPDWLVHXU
VRLWFRUUHFWHPHQWLQVWDOOpHWTXHYRXVOLVLH]OHV
consignes de sécurité.
1RXVYRXVFRQVHLOORQVGHFRQVHUYHUFHWWHQRWLFH
d'utilisation pour toute consultation ultérieure et de la
IRXUQLUjO
DFKHWHXUHQFDVGHUHYHQWHGHO
DSSDUHLO
$SUqVDYRLUUHWLUpOHFOLPDWLVHXUGHVRQHPEDOODJH
YpUL¿H]TX
LOQ
HVWSDVHQGRPPDJp(QFDVGH
GRXWHQ
XWLOLVH]SDVOHFOLPDWLVHXUHWFRQWDFWH]
YRWUHVHUYLFHDSUqVYHQWHORFDO
FRQVHLOSRXUO
HQYLURQQHPHQW
,QIRUPDWLRQVVXUODPLVHDXUHEXWGHO
DSSDUHLO
GHVWLQpHVjO
DFKHWHXU
‡ /DSOXSDUWGHVPDWpULDX[XWLOLVpVSRXUOHV
HPEDOODJHVVRQWUHF\FODEOHV3RXUODPLVHDX
UHEXWGHFHVPDWpULDX[FRQWDFWH]YRWUHFHQWUH
GHUHF\FODJHORFDORXXWLOLVH]OHVFRQWHQHXUVGH
tri sélectif appropriés.
‡ 3RXUODPLVHDXUHEXWGHFHFOLPDWLVHXU
LQIRUPH]YRXVGHODGpPDUFKHjVXLYUHDXSUqV
des autorités locales.
DWWHQWLRQ
‡ &HFOLPDWLVHXUQ
HVWSDVSUpYXSRXUrWUHXWLOLVp
par de jeunes enfants ou des personnes
LQ¿UPHVVDQVVXUYHLOODQFH
‡ (PSrFKH]OHVHQIDQWVGHMRXHUDYHFOH
FOLPDWLVHXU
‡ &RQWDFWH]XQLQVWDOODWHXUDJUppSRXULQVWDOOHU
FHFOLPDWLVHXU
‡ Les opérations de réparation et d'entretien
VRQWGXUHVVRUWH[FOXVLIG
XQWHFKQLFLHQ
TXDOL¿p
‡ 6LOHFkEOHG
DOLPHQWDWLRQGRLWrWUHUHPSODFp
LOQHGRLWrWUHUHPSODFpTXHSDUXQUpSDUDWHXU
agréé.
&HWDSSDUHLOHVWFRQoXXQLTXHPHQWSRXUXQXVDJH
GRPHVWLTXHHWGHVVLWXDWLRQVWHOOHVTXH
‡ %kWLPHQWVGHIHUPH
‡ 3RXUXQHXWLOLVDWLRQSULYpHSDUOHVFOLHQWVGDQV
GHVK{WHOVHWDXWUHVOLHX[GHVpMRXU
‡ (QFKDPEUHG
K{WH
5HPDUTXHVLPSRUWDQWHV
&RQWDFWH]XQLQVWDOODWHXUDJUppSRXULQVWDOOHUFHW
appareil.
Les opérations de réparation et d'entretien sont
GXUHVVRUWH[FOXVLIG
XQWHFKQLFLHQTXDOL¿p
‡ /DSULVHGHVRUWLHUHTXLVHSRXUO
DOLPHQWDWLRQ
GRLWrWUHUDFFRUGpHHWDFFUpGLWpHSDUXQ
entrepreneur agréé.
‡ &HWDSSDUHLOQ
HVWSDVFRQoXSRXUrWUHXWLOLVp
SDUGHVSHUVRQQHV\FRPSULVGHVHQIDQWV
GRQWOHVIDFXOWpVSK\VLTXHVVHQVRULHOOHVRX
PHQWDOHVVRQWUpGXLWHVRXTXLPDQTXHQW
G
H[SpULHQFHHWGHFRQQDLVVDQFHVjPRLQV
qu'une personne responsable de leur
VpFXULWpQHOHVVXSHUYLVHRXOHXUGRQQHGHV
LQVWUXFWLRQVVXUODPDQLqUHGHO
XWLOLVHU
‡ (PSrFKH]OHVHQIDQWVGHMRXHUDYHFOH
FOLPDWLVHXU
‡ 6LOHFkEOHG
DOLPHQWDWLRQGRLWrWUHUHPSODFp
LOQHGRLWrWUHUHPSODFpTXHSDUXQUpSDUDWHXU
agréé.
‡ /
LQVWDOODWLRQGRLWrWUHHIIHFWXpHHQDFFRUG
DYHFOHVVWDQGDUGVGHFkEODJHQDWLRQDX[
HWOHVUpJOHPHQWDWLRQVGHVVHUYLFHVGH
IRXUQLWXUHG
pOHFWULFLWpSDUXQWHFKQLFLHQDJUpp
XQLTXHPHQW
‡ 6LYRXVGHYH]GpSODFHURXMHWHUO
DSSDUHLO
VHXOHXQHSHUVRQQHTXDOL¿pHHVWDXWRULVpH
jHQWUHSUHQGUHXQWHOWUDYDLO
‡ )DLWHVDWWHQWLRQjQHSDVWRXFKHUODSDOH
GXYHQWLODWHXUDYHFYRVGRLJWVORUVTXHYRXV
DMXVWH]GHVSHUVLHQQHVYHUWLFDOHV
‡ &HFOLPDWLVHXUXWLOLVHGXUpIULJpUDQW5$
jFRQ¿UPHUDYDQWO
LQVWDOODWLRQ
‡ /
LQVWDOODWLRQGRLWrWUHHIIHFWXpHHQDFFRUGDYHF
OHVVWDQGDUGVGHFkEODJHQDWLRQDX[SDUXQ
WHFKQLFLHQDJUppXQLTXHPHQW
28
&RQVLJQHVGHVpFXULWp
'DQVFHPDQXHOYRXVWURXYHUH]GHQRPEUHX[
FRQVHLOVVXUODIDoRQG
XWLOLVHUHWG
HQWUHWHQLUYRWUH
FOLPDWLVHXU8QSHXGHSUpYHQWLRQGHYRWUHSDUWSHXW
YRXVIDLUHpFRQRPLVHUGXWHPSVHWGHO
DUJHQWVXUOD
GXUpHGHYLHGHYRWUHFOLPDWLVHXU9RXVWURXYHUH]GH
QRPEUHXVHVUpSRQVHVjGHVSUREOqPHVFRPPXQV
GDQVOHWDEOHDX[GHVFRQVHLOVHQFDVG
DQRPDOLHGH
IRQFWLRQQHPHQWDX[SDJHVHW(QUHJDUGDQWFH
WDEOHDXHQSUHPLHUOLHXYRXVQ
DXUH]SHXWrWUHSDV
EHVRLQG
DSSHOHUOHVHUYLFHDSUqVYHQWH
6LJQL¿FDWLRQGHVV\PEROHVXWLOLVpVGDQVOHPDQXHO
DWWHQWLRQ
&HV\PEROHLQGLTXHXQHLQIRUPDWLRQFRQFHUQDQW
YRWUHVpFXULWpSHUVRQQHOHWODIDoRQG
pYLWHUWRXW
GRPPDJHVXUO
DSSDUHLO
FRQVHLOVHWLQIRUPDWLRQV
&HV\PEROHLQGLTXHGHVFRQVHLOVHWGHVLQIRUPDWLRQV
concernant l'utilisation de l'appareil.
FRQVHLOSRXUO
HQYLURQQHPHQW
&HV\PEROHLQGLTXHGHVFRQVHLOVHWGHVLQIRUPDWLRQV
FRQFHUQDQWO
XWLOLVDWLRQpFRQRPLTXHHWpFRORJLTXHGH
l'appareil.
6LYRXVUHPDUTXH]XQHVLWXDWLRQ
LQKDELWXHOOHFRPPHXQHRGHXUGHEU€Op
FRXSH]O
DOLPHQWDWLRQDXFOLPDWLVHXUHW
FRQWDFWH]XQDJHQWGHPDLQWHQDQFH
DJUpp6LFHWWHVLWXDWLRQFRQWLQXHOH
FOLPDWLVHXUSHXWrWUHHQGRPPDJpRX
SURYRTXHUXQFKRFpOHFWULTXHRXXQ
incendie.
1
XWLOLVH]MDPDLVOHFOLPDWLVHXUDYHFOHV
PDLQVPRXLOOpHV&HFLSHXWSURYRTXHUXQ
FKRFpOHFWULTXH
1HFRXSH]SDVRXQ
HQGRPPDJH]SDV
OHFRUGRQG
DOLPHQWDWLRQRXG
DXWUHV
FkEOHV6LFHODDUULYHIDLWHVOHUpSDUHURX
UHPSODFHUSDUXQWHFKQLFLHQDJUpp
1HEUDQFKH]SDVGHFOLPDWLVHXUjXQH
FDUWHG
DOLPHQWDWLRQPXOWLVRUWLHV
6LYRXVQ
XWLOLVH]SDVOHFOLPDWLVHXU
SHQGDQWXQFHUWDLQWHPSVGpEUDQFKH]
O
DOLPHQWDWLRQ6LQRQLOSRXUUDLWDFFXPXOHU
ODSRXVVLqUHHWSURYRTXHUXQLQFHQGLH
$YDQWGHQHWWR\HUOHFOLPDWLVHXU
GpEUDQFKH]O
DOLPHQWDWLRQD¿Q
G
HPSrFKHUWRXWFKRFpOHFWULTXH
3URFpGH]WRXMRXUVFRPPHFHOD
/
DOLPHQWDWLRQGRLWrWUHUDFFRUGpHDX
FOLPDWLVHXUVHORQOHPDQXHOG
LQVWDOODWLRQ
/HVFOLPDWLVHXUVIRXUQLVDYHFXQFkEOH
G
DOLPHQWDWLRQGRLYHQWrWUHGLUHFWHPHQW
UDFFRUGpVjODSULVHDYHFXQLQWHUUXSWHXU
de sécurité.
/HVFOLPDWLVHXUVDYHFUDFFRUGHPHQW¿[H
GRLYHQWrWUHUDFFRUGpVjXQGLVMRQFWHXU
DGDSWpHQDFFRUGDYHFOHPDQXHO
d'installation.
5HPDUTXHVLPSRUWDQWHV
$VVXUH]YRXVTXHO
DOLPHQWDWLRQDX
FOLPDWLVHXUHVWVWDEOHHWTX
HOOHUpSRQG
DX[H[LJHQFHVGXPDQXHOG
LQVWDOODWLRQ
&HV\PEROHLQGLTXHXQHDFWLRQjQHMDPDLV
entreprendre.
1 1HIDLWHVSDVIRQFWLRQQHUO
DSSDUHLODYHFXQYROHW
KRUL]RQWDOHQSRVLWLRQIHUPpH
2 1
XWLOLVH]MDPDLVO
DSSDUHLOVDQV¿OWUHjDLU
29
DYHUWLVVHPHQW
9HLOOH]WRXMRXUVjFHTXHO
DSSDUHLO
VRLWLQVWDOOpDYHFXQHPLVHjODWHUUH
appropriée.
3RXUSOXVGHVpFXULWppWHLJQH]OH
GLVMRQFWHXUDYDQWWRXWHQWUHWLHQRX
nettoyage ou lorsque le produit ne sera
SDVXWLOLVpSHQGDQWXQFHUWDLQWHPSV/D
SRXVVLqUHDFFXPXOpHSHXWSURYRTXHUXQ
LQFHQGLHRXXQFKRFpOHFWULTXH
&RQVLJQHVGHVpFXULWp
DWWHQWLRQ
6pOHFWLRQQH]ODWHPSpUDWXUHODSOXV
DSSURSULpH9RXVpFRQRPLVHUH]GH
l'électricité.
1HODLVVH]SDVOHVIHQrWUHVHWOHV
SRUWHVRXYHUWHVWURSORQJWHPSVGXUDQW
OHIRQFWLRQQHPHQW/HVSHUIRUPDQFHV
SRXUUDLHQWrWUHLQVXI¿VDQWHV
1
REVWUXH]SDVO
HQWUpHHWODVRUWLHG
DLU
/HVSHUIRUPDQFHVSRXUUDLHQWrWUH
LQVXI¿VDQWHVHWFDXVHUGHV
G\VIRQFWLRQQHPHQWV
8WLOLVDWLRQ
/
H[SRVLWLRQSURORQJpHDXÀX[G
DLUGLUHFWGX
FOLPDWLVHXUSRXUUDLWrWUHGDQJHUHX[SRXUYRWUH
santé.
1HODLVVH]SDVOHVJHQVOHVDQLPDX[RXOHV
SODQWHVUHVWHUWURSORQJWHPSVGDQVOHÀX[G
DLU
direct de l'appareil.
1HWWR\DJHHWHQWUHWLHQ
1 /RUVTXHYRXVQHWWR\H]O
pOpPHQW
FRPPHQFH]SDUYRXVDVVXUHUTXHOHFRXUDQW
et le disjoncteur sont éteints.
&RQVHUYH]OHVPDWLqUHVFRPEXVWLEOHV
jDXPRLQVPGHVDSSDUHLOV5LVTXH
d'incendie.
2 1HWRXFKH]SDVOHVSDUWLHVPpWDOOLTXHVGH
O
pOpPHQWORUVTXHYRXVUHWLUH]OHV¿OWUHV
9RXVSRXUULH]YRXVEOHVVHUHQPDQLSXODQW
GHVSDUWLHVPpWDOOLTXHVFRXSDQWHV
1HPDUFKH]SDVVXUO
pOpPHQWH[WpULHXUHW
QHSODFH]SDVGHFKRVHVORXUGHVGHVVXV
5LVTXHGHGpJkWVHWGHEOHVVXUHV
3 1
XWLOLVH]SDVG
HDXSRXUQHWWR\HUO
LQWpULHXU
GXFOLPDWLVHXU/
HDXSRXUUDLWSURYRTXHUXQ
FKRFpOHFWULTXH
1
HVVD\H]SDVGHUpSDUHUOHFOLPDWLVHXU
YRXVPrPH'HPDXYDLVHVUpSDUDWLRQV
SHXYHQWSURYRTXHUXQFKRFpOHFWULTXH
RXXQLQFHQGLH&RQWDFWH]OHVHUYLFH
DSUqVYHQWHORFDODJUpp
0DLQWHQDQFH
3RXUOHVUpSDUDWLRQVHWO
HQWUHWLHQFRQWDFWH]OH
VHUYLFHDSUqVYHQWHDJUppGHYRWUHUHYHQGHXU
1
LQVpUH]SDVYRVPDLQVRXGHVREMHWV
GDQVO
DUULYpHRXODVRUWLHG
DLU5LVTXH
de blessure.
1HSODFH]SDVG
DQLPDX[RXGHSODQWHV
GLUHFWHPHQWjSUR[LPLWpGXÀX[G
DLU
1
XWLOLVH]SDVO
DSSDUHLOSRXUXQHDXWUH
XWLOLVDWLRQSDUH[HPSOHSRXUFRQVHUYHU
GHVDOLPHQWVRXVpFKHUGHVYrWHPHQWV
1
DVSHUJH]SDVG
HDXVXUOHFOLPDWLVHXU
5LVTXHGHFKRFpOHFWULTXHRXGH
G\VIRQFWLRQQHPHQW
$YDQWXWLOLVDWLRQ
1 &RQWDFWH]XQWHFKQLFLHQG
LQVWDOODWLRQ
TXDOL¿pSRXULQVWDOOHUO
DSSDUHLO
2 ,QVpUH]FRUUHFWHPHQWOD¿FKH
G
DOLPHQWDWLRQ
3 1
XWLOLVH]SDVGHFkEOHG
DOLPHQWDWLRQ
HQGRPPDJpRXQRQVWDQGDUG
4 1
XWLOLVH]SDVODPrPHVRUWLHSRXU
d'autres appareils.
5 1
XWLOLVH]SDVGHUDOORQJH
6 1HGpPDUUH]Q
DUUrWH]SDVO
DSSDUHLO
HQEUDQFKDQWGpEUDQFKDQWOHFkEOH
G
DOLPHQWDWLRQ
30
'HVFULSWLRQGHO
DSSDUHLO
eOpPHQWLQWpULHXU
$I¿FKDJHYR\DQW
$UULYpH
d'air
3ODTXHGHPRQWDJH
)DoDGHDYDQW
)LOWUHjDLUVDLQ
GHUULqUHOH¿OWUHjSRXVVLqUH
)LOWUHjSRXVVLqUH
9ROHWG
DLUKRUL]RQWDO
9ROHWG
DLUYHUWLFDO
GHUULqUHOHYROHWG
DLUKRUL]RQWDO
Sortie d'air
$UULYpHG
DLU
ODWpUDOH
7RXFKHGHFRPPDQGHPDQXHOOH
*pQpUDWHXUGHSODVPDIURLG
&ROOHFWHXUGHSRXVVLqUHSODVPD
7pOpFRPPDQGH
6XSSRUWGHODWpOpFRPPDQGH
&kEOHG
DOLPHQWDWLRQ
7X\DXPXUDO
%DQGHDGKpVLYH
eOpPHQWH[WpULHXU
$UULYpHG
DLUDUULqUH
Tuyau de réfrigérant
7X\DXGHYLGDQJH
$UULYpHG
DLU
ODWpUDOH
&kEOHGHUDFFRUGHPHQW
5DFFRUGGHYLGDQJH
Sortie d'air
5HPDUTXH /HVGHVVLQVFLGHVVXVVRQWIRXUQLVjWLWUHLQGLFDWLIXQLTXHPHQW
9RWUHFOLPDWLVHXUSHXWrWUHOpJqUHPHQWGLIIpUHQW
/DIRUPHUpHOOHSUpYDXW
31
$I¿FKDJHGHO
pOpPHQWLQWpULHXU
9XHDUULqUH
)HQrWUHGX
capteur de
WHPSpUDWXUH
5pFHSWHXU
du signal
9R\DQWGHIRQFWLRQQHPHQW+($7&KDXIIDJH
,OV
DOOXPHORUVTXHOHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW
HEAT est sélectionné.
9R\DQWGHIRQFWLRQQHPHQW&22/
5HIURLGLVVHPHQW
,OV
DOOXPHORUVTXHOHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW
COOL est sélectionné.
,QGLFDWHXUGHWHPSpUDWXUH
$I¿FKHOHVUpJODJHVGHWHPSpUDWXUHORUVTXH
OHFOLPDWLVHXUHVWHQIRQFWLRQQHPHQW
9R\DQW0$5&+($55Ç7
,OV
DOOXPHORUVTXHO
DSSDUHLOHVWUHOLp
jO
DOLPHQWDWLRQVHFWHXU
9R\DQWGHIRQFWLRQQHPHQW'(+80,',)<
5HIURLGLVVHPHQW
,OV
DOOXPHORUVTXHOHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW
DEHUMIDIFY est sélectionné.
7pOpFRPPDQGH
&RPPHQWXWLOLVHUODWpOpFRPPDQGH
‡ 3RLQWH]ODWpOpFRPPDQGHHQGLUHFWLRQGX
UpFHSWHXUGHVLJQDOGHO
pOpPHQWLQWpULHXU
‡ /RUVTXHODWpOpFRPPDQGHpPHWXQ
VLJQDOOHV\PEROH FOLJQRWHSHQGDQW
HQYLURQVHFRQGHVXUO
DI¿FKDJHGHOD
WpOpFRPPDQGH/
pOpPHQWLQWpULHXUUHFRQQDvW
OHVLJQDOHQpPHWWDQWXQELSORUVTX
LOUHoRLW
XQVLJQDOYDOLGH
‡ $VVXUH]YRXVTX
DXFXQREVWDFOHQHSHXW
LQWHUIpUHUDYHFOHVLJQDO
(PSODFHPHQWGHODWpOpFRPPDQGH
‡ /DLVVH]ODWpOpFRPPDQGHGDQVXQHQGURLWR
VRQVLJQDOSHXWrWUHFDSWpSDUOHUpFHSWHXUGH
O
pOpPHQWLQWpULHXUODGLVWDQFHPD[LPDOHHVW
GHP
‡ 6LYRXVODLVVH]ODWpOpFRPPDQGHGDQVXQH
SRVLWLRQQHSHUPHWWDQWSDVODERQQHWUDQVPLVVLRQ
GXVLJQDOLOSHXW\DYRLUXQGpFDODJHGH
PLQXWHV
DWWHQWLRQ
‡ /HFOLPDWLVHXUQHIRQFWLRQQHUDSDVVLGHV
ULGHDX[GHVSRUWHVRXG
DXWUHVREMHWVEORTXHQW
OHVVLJQDX[GHODWpOpFRPPDQGHjO
pOpPHQW
intérieur.
‡ eYLWH]TXHOHVOLTXLGHVQHVHUpSDQGHQW
VXUODWpOpFRPPDQGH1
H[SRVH]SDVOD
WpOpFRPPDQGHjODFKDOHXURXDXUD\RQV
directs du soleil.
‡ Si le récepteur du signal infrarouge de
O
pOpPHQWLQWpULHXUHVWH[SRVpDX[UD\RQV
GXVROHLOOHFOLPDWLVHXUSHXWQHSDVIRQFWLRQQHU
FRUUHFWHPHQW8WLOLVH]GHVULGHDX[SRXU
pYLWHUTXHOHVUD\RQVGXVROHLOQ
DWWHLJQHQW
le récepteur.
‡ Si d'autres appareils électriques réagissent
DX[VLJQDX[GHODWpOpFRPPDQGHGpSODFH]
FHVDSSDUHLORXFRQVXOWH]YRWUHUHYHQGHXU
local.
0LQXWHXU
/RUVTXHOHPRGH,)((/HVWDFWLYpOD
WpOpFRPPDQGHHQYRLHOHVLQIRUPDWLRQVVXUOD
WHPSpUDWXUHGHVRQHPSODFHPHQWjO
pOpPHQW
LQWpULHXUWRXWHVOHVPLQXWHV6LO
pOpPHQW
LQWpULHXUQHUHoRLWDXFXQHLQIRUPDWLRQUHODWLYH
jODWHPSpUDWXUHSHQGDQWPLQXWHVOH
FOLPDWLVHXUTXLWWHOHPRGH,)((/HWUHSDVVH
HQIRQFWLRQQHPHQWQRUPDO
‡ /RUVTXHYRXVUpJOH]OHPLQXWHXUOD
WpOpFRPPDQGHWUDQVPHWDXWRPDWLTXHPHQWOH
VLJQDOjO
pOpPHQWLQWpULHXUjO
KHXUHFKRLVLH
32
*XLGHGHGpPDUUDJHUDSLGH
7RXFKHVGH6ZLQJ9EDODQFHPHQWYHUWLFDO
HW6ZLQJ+EDODQFHPHQWKRUL]RQWDO
/HVWRXFKHVGHEDODQFHPHQWYRXVSHUPHWWHQWGH
VpOHFWLRQQHUOHEDODQFHPHQWKRUL]RQWDO+RXYHUWLFDO9
GHVYROHWVGHJXLGDJHGHO
DLU
7RXFKH6OHHS1XLW
$SSX\H]VXUFHWWHWRXFKHSRXUVpOHFWLRQQHUOHPRGHQXLW
7RXFKHV7LPHU2Q7LPHU2IIPLQXWHXUGH
GpSDUWG
DUUrW
$SSX\H]SRXUVpOHFWLRQQHUOHGpSDUWHWO
DUUrWGX
FOLPDWLVHXU
7RXFKH/LJKWpFODLUDJH
$SSX\H]VXUFHWWHWRXFKHSRXUDFWLYHURXGpVDFWLYHUOHV
YR\DQWVGHO
pOpPHQWLQWpULHXU
7RXFKH7XUER
$SSX\H]VXUFHWWHWRXFKHSRXUIDLUHIRQFWLRQQHUOH
YHQWLODWHXUjYLWHVVHpOHYpHSRXUXQUpFKDXIIHPHQWRX
XQUHIURLGLVVHPHQWUDSLGH
)RQFWLRQVVSpFLDOHV
;)$1
$SUqVDYRLUpWHLQWO
DSSDUHLOOHYHQWLODWHXULQWpULHXUFRQWLQXH
GHWRXUQHUGXUDQWPLQXWHVSRXUVpFKHUO
pOpPHQWLQWpULHXU
HWHPSrFKHUODIRUPDWLRQGHEDFWpULHVHWGHPRLVLVVXUHV
¬SURSRVGXPRGH$872
&22/5()52,',66(0(17
Puissance
'(+80,',)<'e6+80,',),&$7,21
7HPSUpJOpH
$YHFFHPRGHODWHPSpUDWXUHUpJOpHQ
HVWSDVDI¿FKpH
VXUODWpOpFRPPDQGHHWO
pOpPHQWMXJHUDHWVpOHFWLRQQHUD
DXWRPDWLTXHPHQWOHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWDGDSWpSRXU
REWHQLUXQHWHPSpUDWXUHDPELDQWHFRQIRUWDEOH
9HUURXLOODJHjGLVWDQFH
+($7&+$8))$*(
7RXFKH212))0$5&+($55Ç7
$SSX\H]VXUFHWWHWRXFKHSRXUDOOXPHURX
pWHLQGUHOHFOLPDWLVHXU
7RXFKH0RGH
$SSX\H]VXUFHWWHWRXFKHSRXUVpOHFWLRQQHU
OHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWVRXKDLWp$872
&22/5()52,',66(0(17'(+80,',)<
'e6+80,',),&$7,21)$19(17,/$7(85
HW+($7&+$8))$*(
7RXFKH&RQWURO&RQWU{OH
HW
$SSX\H]VXUFHVGHX[WRXFKHVSRXU
VpOHFWLRQQHUODWHPSpUDWXUHVRXKDLWpH
7RXFKH9HQWLODWHXU
$SSX\H]VXUFHWWHWRXFKHSRXUVpOHFWLRQQHU
ODYLWHVVHGXYHQWLODWHXUDXWREDVVH
PR\HQQHPHQWEDVVHPR\HQQHPR\HQQHPHQW
KDXWHHWKDXWH
33
$SSX\H]VLPXOWDQpPHQWVXUOHVWRXFKHV6ZLQJ9HW,21)LOWHU
SRXUYHUURXLOOHURXGpYHUURXLOOHUOHFODYLHU6LODWpOpFRPPDQGH
HVWYHUURXLOOpHOHV\PEROH V
DI¿FKH'DQVFHFDVDSSX\H]
VXUQ
LPSRUWHTXHOOHWRXFKHHWOHV\PEROHFOLJQRWHWURLVIRLV
6LOHFODYLHUHVWGpYHUURXLOOpOHV\PEROHGLVSDUDvW
&KDQJHPHQWHQWUHGHJUpV&HQWLJUDGHVHW)DKUHQKHLW
/RUVTXHOHFOLPDWLVHXUHVWpWHLQWDSSX\H]VLPXOWDQpPHQWVXU
OHVWRXFKH6ZLQJ+HW,21)LOWHUSRXUSDVVHUGHVƒ&DX[ƒ)
HWYLFHYHUVD
eFRQRPLHVG
pQHUJLH
(QPRGH&22/UHIURLGLVVHPHQWDSSX\H]VLPXOWDQpPHQW
VXUOHVWRXFKH,21)LOWHUHW&ORFNSRXUDFWLYHURXGpVDFWLYHUOD
IRQFWLRQG
pFRQRPLHVG
pQHUJLH/RUVTX
HOOHHVWDFWLYpH©6(ª
V
DI¿FKHGDQVOD]RQHG
DI¿FKDJHGHODWHPSpUDWXUHVXUOD
WpOpFRPPDQGH
0RGHFKDXIIDJHEDV
(QPRGH+($7FKDXIIDJHDSSX\H]VLPXOWDQpPHQWVXU
OHVWRXFKHV,21)LOWHUHW&ORFNSRXUTXHOHYHQWLODWHXU
SDVVHHQPRGHFKDXIIDJHEDV,OIRQFWLRQQHUDDORUVjƒ&
5HFRPPHQFH]FHWWHRSpUDWLRQSRXUTXLWWHU
*XLGHGHGpPDUUDJHUDSLGH
/RUVTXHYRXVDOOXPH]O
DSSDUHLOOHPRGH$872
HVWGp¿QLSDUGpIDXW
(QPRGH$872ODWHPSpUDWXUHQHV
DI¿FKHSDV
(QPRGH+($7&+$8))$*(ODYDOHXULQLWLDOH
HVWGHƒ&
$YHFOHVDXWUHVPRGHVODYDOHXULQLWLDOHHVWGHƒ&
AUTO
DEHUMIDIFY
'e6+80,',),&$7,21
FAN
9(17,/$7(85
COOL
5()52,',66(0(17
7RXFKH&RQWURO&RQWU{OH
HEAT
&+$8))$*(
6XLYDQW
$SSX\H]VXUODWRXFKH SRXUDXJPHQWHUOHUpJODJH
GHODWHPSpUDWXUH0DLQWHQH]ODHQIRQFpHSHQGDQW
VHFRQGHVRXSOXVHWODWHPSpUDWXUHDXJPHQWH
SOXVUDSLGHPHQW/HUpJODJHPD[LPDOHVWGHƒ&
$YHFOHVIRQFWLRQV7LPHU2Q2IIPLQXWHXUGH
GpSDUWG
DUUrWHW&ORFNKRUORJHXWLOLVH]FHWWH
WRXFKHD¿QGHUpJOHUO
KRUORJHRXOHPLQXWHXU
7RXFKH&RQWURO&RQWU{OH
3UpFpGHQW
$SSX\H]VXUODWRXFKH SRXUGLPLQXHUOHUpJODJH
GHODWHPSpUDWXUH0DLQWHQH]ODHQIRQFpHSHQGDQW
VHFRQGHVRXSOXVHWODWHPSpUDWXUHGLPLQXHSOXV
UDSLGHPHQW/HUpJODJHPD[LPDOHVWGHƒ&
$YHFOHVIRQFWLRQV7LPHU2Q2IIPLQXWHXUGH
GpSDUWG
DUUrWHW&ORFNKRUORJHXWLOLVH]FHWWH
WRXFKHD¿QGHUpJOHUO
KRUORJHRXOHPLQXWHXU
/HVWRXFKHV
inférieures sont
YLVLEOHVORUVTXH
YRXVIDLWHVJOLVVHU
OHEDQGHDXYHUV
le bas
7RXFKH9HQWLODWHXU
(QDSSX\DQWVXUFHWWHWRXFKHYRXVSRXUUH]
VpOHFWLRQQHUSURJUHVVLYHPHQWOHVYLWHVVHV
$XWREDVVHPR\HQQHPHQWEDVVHPR\HQQH
PR\HQQHPHQWpOHYpHpOHYpH
/RUVTXHYRXVDOOXPH]O
DSSDUHLOODYLWHVVH
DXWRPDWLTXHGXYHQWLODWHXUHVWGp¿QLHSDUGpIDXW
(QPRGH'(+80,',)<GpVKXPLGL¿FDWLRQOD
YLWHVVHGXYHQWLODWHXUHVWUpJOpHVXUEDVVH
7RXFKH212))0$5&+($55Ç7
$SSX\H]VXUFHWWHWRXFKHSRXUDOOXPHURXpWHLQGUHOH
FOLPDWLVHXU
/DIRQFWLRQ6OHHS1XLWVHUDDQQXOpHMXVTX
jFHTXH
l'appareil soit éteint.
%DVVHYLWHVVHGXYHQWLODWHXU
9LWHVVHGXYHQWLODWHXUPR\HQQHPHQWEDVVH
7RXFKH0RGH
(QDSSX\DQWVXUFHWWHWRXFKHYRXVSRXUUH]VpOHFWLRQQHU
SURJUHVVLYHPHQWOHVPRGH$872&22/UHIURLGLVVHPHQW
'(+80,',)<GpVKXPLGL¿FDWLRQ)$1YHQWLODWHXUHW
+($7FKDXIIDJHOHVPRGqOHVD\DQWXQLTXHPHQWOHPRGH
&22/QHGLVSRVHQWSDVGHODIRQFWLRQ+($7
9LWHVVHGHYHQWLODWHXUPR\HQQH
9LWHVVHGXYHQWLODWHXUPR\HQQHPHQWpOHYpH
9LWHVVHGXYHQWLODWHXUpOHYpH
34
7RXFKH7XUER
(QPRGH&22/UHIURLGLVVHPHQWRX+($7
FKDXIIDJHDSSX\H]VXUFHWWHWRXFKHSRXUUpJOHU
ODYLWHVVHGXYHQWLODWHXUjYLWHVVHPD[LPDOHHQ
PRGH7XUERSRXUTXHOHFOLPDWLVHXUIRQFWLRQQH
jSOHLQHSXLVVDQFH
(QPRGH+($7&+$8))$*(ODWHPSpUDWXUH
VpOHFWLRQQpHGLPLQXHG
ƒ&DXERXWG
XQHKHXUH
G
ƒ&GHSOXVDXERXWGHKHXUHVSXLVFRQWLQXH
de fonctionner selon ce réglage.
/HV\PEROH7XUER V
DI¿FKHVXUOD
WpOpFRPPDQGH
/DIRQFWLRQ7XUERVHUDGpVDFWLYpHVLYRXV
DSSX\H]jQRXYHDXVXUODWRXFKH7XUERRXVLOH
PRGHRXODYLWHVVHGXYHQWLODWHXUVRQWPRGL¿pV
7HPSpUDWXUH
réglée
KHXUH
7RXFKH6ZLQJ9
KHXUH
$SSX\H]VXUFHWWHWRXFKHSRXUTXHOHYROHW
KRUL]RQWDOVHEDODQFHDXWRPDWLTXHPHQWGHKDXWHQ
EDVHW V
DI¿FKHVXUODWpOpFRPPDQGH
$SSX\H]GHQRXYHDXVXUFHWWHWRXFKHSRXU
DQQXOHUOHYROHWUHVWHDORUVGDQVVDGHUQLqUH
position.
7HPSpUDWXUH
réglée
7RXFKH6ZLQJ+
$SSX\H]VXUFHWWHWRXFKHSRXUTXHOHYROHWYHUWLFDO
VHEDODQFHDXWRPDWLTXHPHQWGHJDXFKHjGURLWH
et V
DI¿FKHVXUODWpOpFRPPDQGH
$SSX\H]GHQRXYHDXVXUFHWWHWRXFKHSRXU
DQQXOHUOHYROHWUHVWHDORUVGDQVVDGHUQLqUH
position.
7RXFKH4XLHW6LOHQFH
$SSX\H]VXUFHWWHWRXFKHSRXUTXHOHYHQWLODWHXU
LQWpULHXUWRXUQHjYLWHVVHWUqVUpGXLWHUpGXLVDQW
DLQVLVRQQLYHDXVRQRUH
FHV\PEROHDSSDUDvWVXUODWpOpFRPPDQGHXQH
IRLVODIRQFWLRQ4XLHW6LOHQFLHX[DFWLYpH
/HVIRQFWLRQV4XLHW6LOHQFLHX[HW7XUERQH
SHXYHQWSDVrWUHDFWLYpHVHQPrPHWHPSV
/DIRQFWLRQ4XLHW6LOHQFLHX[VHUDDQQXOpHVL
YRXVDSSX\H]jQRXYHDXVXUODWRXFKH4XLHW
RXVLOHPRGHHWODYLWHVVHGXYHQWLODWHXUVRQW
PRGL¿pV
7RXFKH6OHHS1XLW
$SSX\H]VXUFHWWHWRXFKHSRXUVpOHFWLRQQHUOH
PRGHQXLW PRGHQXLW PRGHQXLW et
DQQXOHOHPRGHQXLW
$55Ç7
‡ 0RGH6OHHS1XLW
(QPRGH&22/5()52,',66(0(17RX
'(+80,',)<'e6+80,',),&$7,21OD
WHPSpUDWXUHVpOHFWLRQQpHDXJPHQWHG
ƒ&
DXERXWG
XQHKHXUHG
ƒ&GHSOXVDXERXWGH
KHXUHVSXLVFRQWLQXHGHIRQFWLRQQHUVHORQ
ce réglage.
35
KHXUH
KHXUH
‡ 0RGH6OHHS1XLW
$YHFFHPRGHOHFOLPDWLVHXUFRQWLQXHGH
IRQFWLRQQHUVHORQXQHFRXUEHSUpGp¿QLHGH
WHPSpUDWXUHV1XLW
(QPRGH&22/5()52,',66(0(17
/RUVTXHODWHPSpUDWXUHLQLWLDOHHVWUpJOpH
HQWUHHWƒ&DSUqVDYRLUDFWLYpODIRQFWLRQ
6OHHSODWHPSpUDWXUHDXJPHQWHG
ƒ&
WRXWHVOHVKHXUHVDSUqVƒ&ODWHPSpUDWXUH
VHUDPDLQWHQXHDXERXWGHKHXUHVOD
WHPSpUDWXUHGLPLQXHUDG
ƒ&$SUqVFHOD
O
pOpPHQWPDLQWLHQGUDVRQIRQFWLRQQHPHQW
jFHWWHWHPSpUDWXUH
/RUVTXHODWHPSpUDWXUHLQLWLDOHHVWUpJOpH
HQWUHHWƒ&DSUqVDYRLUDFWLYpODIRQFWLRQ
6OHHSODWHPSpUDWXUHDXJPHQWHG
ƒ&
WRXWHVOHVKHXUHVDSUqVƒ&ODWHPSpUDWXUH
VHUDPDLQWHQXHDXERXWGHKHXUHVOD
WHPSpUDWXUHGLPLQXHUDG
ƒ&$SUqVFHOD
O
pOpPHQWPDLQWLHQGUDVRQIRQFWLRQQHPHQW
jFHWWHWHPSpUDWXUH
/RUVTXHODWHPSpUDWXUHLQLWLDOHHVWUpJOpH
HQWUHHWƒ&DSUqVDYRLUDFWLYpODIRQFWLRQ
6OHHSODWHPSpUDWXUHDXJPHQWHG
ƒ&OD
SUHPLqUHKHXUHDXERXWGHKHXUHVOD
WHPSpUDWXUHGLPLQXHUDG
ƒ&$SUqVFHOD
O
pOpPHQWPDLQWLHQGUDVRQIRQFWLRQQHPHQW
jFHWWHWHPSpUDWXUH
/RUVTXHODWHPSpUDWXUHLQLWLDOHHVWUpJOpHVXU
ƒ&DXERXWGHKHXUHVODWHPSpUDWXUH
GLPLQXHG
ƒ&$SUqVFHODO
pOpPHQWPDLQWLHQW
VRQIRQFWLRQQHPHQWjFHWWHWHPSpUDWXUH
(QPRGH&22/RX'(+80,',)<
/RUVTXHODWHPSpUDWXUHLQLWLDOHHVWGHƒ&
OHFOLPDWLVHXUSRXUVXLWVRQIRQFWLRQQHPHQW
VHORQFHUpJODJH
/RUVTXHODWHPSpUDWXUHLQLWLDOHHVW
FRPSULVHHQWUHHWƒ&ODWHPSpUDWXUH
UpJOpHGLPLQXHG
ƒ&DXERXWG
XQHKHXUH
SXLVSRXUVXLWVRQIRQFWLRQQHPHQWVHORQ
FHUpJODJH
/RUVTXHODWHPSpUDWXUHLQLWLDOHHVWFRPSULVH
HQWUHHWƒ&ODWHPSpUDWXUHUpJOpH
GLPLQXHG
ƒ&WRXWHVOHVKHXUHVSXLV
DXERXWGHGHX[KHXUHVLOSRXUVXLWVRQ
IRQFWLRQQHPHQWVHORQFHUpJODJH
/RUVTXHODWHPSpUDWXUHLQLWLDOHHVWFRPSULVH
HQWUHHWƒ&ODWHPSpUDWXUHUpJOpH
GLPLQXHG
ƒ&WRXWHVOHVKHXUHVSXLV
DXERXWGHWURLVKHXUHVLOSRXUVXLWVRQ
IRQFWLRQQHPHQWVHORQFHUpJODJH
‡ 0RGH6OHHS1XLW
$YHFFHPRGHODFRXUEHGHWHPSpUDWXUHVGH
QXLWHVWUpJOpHPDQXHOOHPHQW
$SUqVDYRLUVpOHFWLRQQpOHPRGH6OHHS PDLQWHQH]ODWRXFKH7XUERHQIRQFpH
MXVTX
jFHTXHODWpOpFRPPDQGHSDVVHDX
VWDWXWGHUpJODJHGXPRGHQXLWGp¿QLSDU
O
XWLOLVDWHXU/DWpOpFRPPDQGHDI¿FKH©ª
KHXUHO
DI¿FKDJHGHODWHPSpUDWXUHLQGLTXH
ODWHPSpUDWXUHFRUUHVSRQGDQWjODFRXUEH
du dernier réglage de nuit et clignote (le
UpJODJHG
XVLQHRULJLQDOV
DI¿FKHORUVGH
ODSUHPLqUHXWLOLVDWLRQ
$MXVWHOHVWRXFKHVGHFRPPDQGH et
FKDQJHODWHPSpUDWXUHUpJOpHSRXUOD
SUHPLqUHKHXUHGHQXLW$SUqVDYRLUUpJOpOD
WHPSpUDWXUHDSSX\H]VXUODWRXFKH7XUER
SRXUFRQ¿UPDWLRQ
/
KHXUHGXPRGHQXLWVHUD
DXWRPDWLTXHPHQWDXJPHQWpHVXUOD
WpOpFRPPDQGHjODGHX[LqPHODWURLVLqPH
KHXUHGXPRGHQXLWHWFHjFKDTXHDSSXL
VXUODWRXFKH7XUER
5pSpWH]OHVpWDSHVFLGHVVXV
MXVTX
jDWWHLQGUHKHXUHVGHUpJODJH
GHWHPSpUDWXUHGXPRGHQXLW/D
WpOpFRPPDQGHUHSDVVHjO
DI¿FKDJH
GXPLQXWHXURULJLQDOHWO
DI¿FKDJHGHOD
WHPSpUDWXUHUHYLHQWjVRQUpJODJHG
RULJLQH
/HSURJUDPPHQXLWSHXWrWUHYpUL¿pHQ
VpOHFWLRQQDQWOHPRGH6OHHS PDLQWHQH]
ODWRXFKH7XUERHQIRQFpHSXLVDSSX\H]j
QRXYHDXVXUODWRXFKH7XUERSRXUYpUL¿HUOHV
WHPSpUDWXUHGXSURJUDPPHQXLWVDQVDSSX\HU
VXUODWRXFKH&RQWURO
ou
.
'DQVFHPRGHVLYRXVQ
DSSX\H]VXUDXFXQH
WRXFKHSHQGDQWVHFRQGHVO
DI¿FKDJHUHSDVVH
HQIRQFWLRQQHPHQWQRUPDO
7RXFKH,21)LOWHU
$SSX\H]VXUFHWWHWRXFKHSRXUDFWLYHURX
GpVDFWLYHUODIRQFWLRQ&ROG3ODVPDSODVPDIURLG
HWODIRQFWLRQ3ODVPD'XVW&ROOHFWRUFROOHFWHXU
GHSRXVVLqUHSODVPD
FHV\PEROHDSSDUDvWVXUODWpOpFRPPDQGHVL
ODIRQFWLRQ&ROG3ODVPDHW3ODVPD'XVW&ROOHFWRU
sont sélectionnées.
7RXFKH,)HHO
$SSX\H]VXUFHWWHWRXFKHSRXUDFWLYHUODIRQFWLRQ,
)HHOHWOHV\PEROH V
DI¿FKHVXUODWpOpFRPPDQGH
/DWpOpFRPPDQGHHQYRLHGHVLQIRUPDWLRQVVXU
ODWHPSpUDWXUHWRXWHVOHVPLQXWHVjO
pOpPHQW
LQWpULHXU/HFOLPDWLVHXUVHPHWHQPDUFKHSRXU
DWWHLQGUHODWHPSpUDWXUHUpJOpHjO
HPSODFHPHQW
GHODWpOpFRPPDQGH
$SSX\H]GHQRXYHDXVXUFHWWHWRXFKHSRXUDQQXOHU
cette fonction.
7RXFKH;)DQ
(QPRGH&22/RX'(+80,',)<DSSX\H]VXU
FHWWHWRXFKHSRXUDFWLYHUODIRQFWLRQ;)DQ/H
V\PEROHV
DI¿FKHVXUODWpOpFRPPDQGH$SUqVDYRLU
pWHLQWO
DSSDUHLOOHYHQWLODWHXULQWpULHXUFRQWLQXHGH
WRXUQHUjYLWHVVHUpGXLWHGXUDQWPLQXWHVSRXU
VpFKHUO
pOpPHQWLQWpULHXUHWHPSrFKHUODIRUPDWLRQ
GHEDFWpULHVHWGHPRLVLVVXUHV
$SSX\H]GHQRXYHDXVXUFHWWHWRXFKHSRXUDQQXOHU
cette fonction.
7RXFKH&ORFNKRUORJH
$SSX\H]VXUFHWWHWRXFKHHWOHV\PEROH&ORFN
KRUORJH FOLJQRWH9RXVSRXYH]DSSX\H]VXU
OHVWRXFKHV&RQWUROFRPPDQGH et pour
VpOHFWLRQQHUO
KHXUHVRXKDLWpH
7RXFKH/LJKWpFODLUDJH
$SSX\H]VXUFHWWHWRXFKHSRXUDFWLYHURX
GpVDFWLYHUOHVYR\DQWVGHO
pOpPHQWLQWpULHXU
$XGpPDUUDJHLOVVRQWDFWLYpV
7RXFKH7LPHU2QPLQXWHXUGHGpSDUW
$SSX\H]VXUODWRXFKH7LPHU2QSRXUUpJOHUOD
IRQFWLRQ7LPHU2QRXO
KHXUHGHGpSDUWOHV\PEROH
FOLJQRWHVXUO
DI¿FKDJH$SSX\H]VXUODWRXFKH
Control ou SRXUUpJOHUO
KHXUHGHGpSDUW
$SSX\H]SOXVLHXUVIRLVVXUFHWWHWRXFKHSRXUDQQXOHU
ODIRQFWLRQ7LPHU2QHWOHV\PEROH GLVSDUDvW
$SSX\H]VXUODWRXFKH7LPHU2QSRXUFRQ¿UPHU
OHVUpJODJHVGHODIRQFWLRQ7LPHU2QRXDWWHQGH]
VHFRQGHVDSUqVDYRLUVpOHFWLRQQpO
KHXUH
VRXKDLWpHHWOHV\PEROH V
DI¿FKHHQSHUPDQHQFH
/
KHXUHSDUGpIDXWSRXUOHPLQXWHXUGHGpSDUWHVW
KGXPDWLQ
36
7RXFKH7LPHU2IIPLQXWHXUG
DUUrW
$SSX\H]VXUFHWWHWRXFKHSRXUSDVVHUDXUpJODJH
GHODIRQFWLRQ7LPHU2IIOHV\PEROH
clignote.
/DPpWKRGHGHUpJODJHHVWLGHQWLTXHjFHOOHGH
ODIRQFWLRQ7LPHU2Q
/
KHXUHSDUGpIDXWSRXUOHPLQXWHXUG
DUUrWHVWK
AUTO
DEHUMIDIFY
'e6+80,',),&$7,21
FAN
9(17,/$7(85
COOL
5()52,',66(0(17
HEAT
&+$8))$*(
$I¿FKDJHGHODIRQFWLRQ,RQ)LOWHU
$SSDUDvWHQDSSX\DQWVXUODWRXFKH,21)LOWHU
$SSX\H]GHQRXYHDXVXUODWRXFKH,21)LOWHUSRXU
qu'il disparaisse.
$I¿FKDJHGHODIRQFWLRQ6OHHS1XLW
9R\DQWGHO
DI¿FKDJHGHOD
WpOpFRPPDQGH
$I¿FKHOHVWURLVPRGHVQXLWGDQVO
RUGUHVXLYDQW
lorsque la fonction Sleep est sélectionnée en
DSSX\DQWVXUODWRXFKH6OHHS
$55Ç7
$I¿FKDJH+RUL]RQWDO6ZLQJ
6
DI¿FKHORUVTXHODIRQFWLRQ+RUL]RQWDO6ZLQJHVW
sélectionnée.
$I¿FKDJHGXVWDWXWGHO
pFODLUDJH
6
DI¿FKHORUVTXHOHVYR\DQWVG
LQGLFDWLRQGHO
pOpPHQW
LQWpULHXUVRQWDOOXPpV
$XGpPDUUDJHLOVVRQWDFWLYpV
$I¿FKDJHGHODIRQFWLRQ;)DQ
6
DI¿FKHORUVTXHODIRQFWLRQ;)DQHVWDFWLYpH
9R\DQWƒ&+HDWLQJFKDXIIDJHƒ&
6
DI¿FKHORUVTXHYRXVDSSX\H]VLPXOWDQpPHQWVXUOHV
WRXFKHV,21)LOWHUHW&ORFNSRXUSDVVHUDXFKDXIIDJH
EDVHQPRGH+($7FKDXIIDJH
9R\DQWGHYHUURXLOODJH
6
DI¿FKHORUVTXHODWpOpFRPPDQGHHVWYHUURXLOOpH
VR\DQWGHWUDQVPLVVLRQ
$I¿FKDJH9HUWLFDO6ZLQJ
6
DI¿FKHSHQGDQWVHFRQGHORUVTXHOD
WpOpFRPPDQGHWUDQVPHWXQVLJQDOjO
pOpPHQW
intérieur.
,OV
DI¿FKHORUVTXHODIRQFWLRQ9HUWLFDO6ZLQJHVW
sélectionnée.
$I¿FKDJHGHODIRQFWLRQ,)HHO
$I¿FKDJHGHODIRQFWLRQ4XLHW
$SSDUDvWORUVTXHODIRQFWLRQ4XLHWHVWVpOHFWLRQQpH
,QGLTXHjTXHOPRPHQWODIRQFWLRQ,)HHOHVWDFWLYpH
$I¿FKDJH7LPHU2Q2IIPLQXWHXUGHGpSDUW
G
DUUrW
$I¿FKDJHGHODIRQFWLRQ7XUER
$SSDUDvWORUVTXHODIRQFWLRQ7XUERHVWVpOHFWLRQQpH
$I¿FKDJH)DQ6SHHGYLWHVVHGXYHQWLODWHXU
/HV\PEROHV
DI¿FKHORUVTXHODIRQFWLRQ7LPHU2Q
est sélectionnée.
$I¿FKHODYLWHVVHGXYHQWLODWHXUVpOHFWLRQQpH
GDQVO
RUGUHVXLYDQW
/HV\PEROHV
DI¿FKHORUVTXHODIRQFWLRQ7LPHU2II
est sélectionnée.
$I¿FKDJH7LPHKHXUH
$I¿FKHO
KHXUHGHO
KRUORJHGHYDQWrWUHUpJOpHHWRX
O
KHXUHGHGpSDUWDUUrWGp¿QLHSRXUOHPLQXWHXU
(QYLWHVVH$XWRVHXOOHV\PEROH
V
DI¿FKH
$I¿FKDJH0RGH
$I¿FKHOHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWDFWXHOGDQV
O
RUGUHVXLYDQW
37
,QGLFDWHXUGHODWHPSpUDWXUH
$I¿FKHODWHPSpUDWXUHVpOHFWLRQQpHHQƒ&RXƒ)
3UHPLqUHXWLOLVDWLRQ
1 $VVXUH]YRXVTXHO
DSSDUHLOHVWEUDQFKpHWTXH
le courant passe.
2 $VVXUH]YRXVTXHOHVSLOHVVRQWFRUUHFWHPHQW
LQVpUpHVGDQVODWpOpFRPPDQGHOHVYR\DQWVGH
ODWpOpFRPPDQGHVRQWDOOXPpV
3 5pJOH]O
KHXUHjO
DLGHGHVWRXFKHV&RQWURO
FRPPDQGHHWFRQ¿UPH]HQDSSX\DQWVXUOD
WRXFKH&ORFNKRUORJH
4 3RLQWH]ODWpOpFRPPDQGHGDQVODGLUHFWLRQGH
O
pOpPHQWLQWpULHXUHWDSSX\H]VXUODWRXFKH
212))SRXUDOOXPHUO
DSSDUHLO
/HPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWSDUGpIDXWHVW$872
8QHIRLVTXHYRXVDYH]VpOHFWLRQQpOHPRGH
GHIRQFWLRQQHPHQWDYHFODWpOpFRPPDQGHOHV
FRQGLWLRQVGHIRQFWLRQQHPHQWVHURQWVDXYHJDUGpHV
GDQVODPpPRLUHGHO
pOpPHQWLQWpULHXU/DIRLV
VXLYDQWHOHFOLPDWLVHXUFRPPHQFHUDjIRQFWLRQQHU
GDQVOHVPrPHVFRQGLWLRQVORUVTXHYRXVDSSXLHUH]
VXUODWRXFKH212))GHODWpOpFRPPDQGH
FRQVHLOVHWLQIRUPDWLRQV
En cas de coupure d'électricité ou d'une
FRXSXUHGHO
DSSDUHLOHQGpEUDQFKDQWOHFkEOH
G
DOLPHQWDWLRQRXPrPHHQFKDQJHDQWOHVSLOHV
GHODWpOpFRPPDQGHOHPLFURSURFHVVHXUUHWRXUQH
HQPRGH$872
6LOHPRGH$872QHYRXVFRQYLHQWSDVYRXVSRXYH]
VpOHFWLRQQHUOHVFRQGLWLRQVVRXKDLWpHVPDQXHOOHPHQW
FRQVHLOVHWLQIRUPDWLRQV
‡(QPRGH$872ODWHPSpUDWXUHQHSHXWSDVrWUH
réglée.
&RPPHQWXWLOLVHUODWpOpFRPPDQGH
)RQFWLRQQHPHQWDXWRPDWLTXH
/RUVTXHOHPRGH$872HVWVpOHFWLRQQpOHFOLPDWLVHXU
VpOHFWLRQQHDXWRPDWLTXHPHQWOHIRQFWLRQQHPHQW&22/
UHIURLGLVVHPHQW+($7FKDXIIDJHVLGLVSRQLEOHRX
)$1YHQWLODWHXUVHORQODWHPSpUDWXUHSURJUDPPpH
HWRXODWHPSpUDWXUHGHODSLqFH
'pSDUW
)RQFWLRQQHPHQWGHODGpVKXPLGL¿FDWLRQ
/HPRGH'(+80,',)<GpVKXPLGL¿FDWLRQVHEDVH
VXUOHVGLIIpUHQFHVHQWUHODWHPSpUDWXUHVpOHFWLRQQpH
HWODWHPSpUDWXUHGHODSLqFH
/DWHPSpUDWXUHHVWUpJXOpHHQGpFOHQFKDQWOD
GpVKXPLGL¿FDWLRQGHIDoRQUpSpWpHHQDFWLYDQW
GpVDFWLYDQWOHIRQFWLRQQHPHQW&22/
UHIURLGLVVHPHQWRX)$1YHQWLODWHXUXQLTXHPHQW
HP
HQ
W
U
5H
IUR
L
GLV
V
ODW
HX
9H
QWL
HP
VV
LGL
IUR
WLOD
WHX
U
5H
2 7RXFKH0RGH
9H
Q
$SSX\H]VXUFHWWHWRXFKHSRXUDOOXPHUOH
FOLPDWLVHXU/
LQGLFDWHXUGHWHPSpUDWXUHVXU
O
DI¿FKDJHGHO
pOpPHQWLQWpULHXUV
DOOXPH
HQ
W
1 7RXFKH212))0$5&+($55Ç7
$SSX\H]SRXUVpOHFWLRQQHU$872
$UUrW
1 7RXFKH212))0$5&+($55Ç7
$SSX\H]VXUFHWWHWRXFKHSRXUpWHLQGUHOH
FOLPDWLVHXU/HYROHWKRUL]RQWDOUHWRXUQHjVDSRVLWLRQ
GHIHUPHWXUH
7HPSSURJUDPPpH
+HXUH
)RQFWLRQQHPHQWGHODGpVKXPLGL¿FDWLRQ
38
'pSDUW
1 7RXFKH212))0$5&+($55Ç7
)RQFWLRQQHPHQWGXYHQWLODWHXU
$SSX\H]VXUFHWWHWRXFKHSRXUDOOXPHUOH
FOLPDWLVHXU
/RUVTXHYRXVVpOHFWLRQQH]OHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW
)$1YHQWLODWHXUOHFOLPDWLVHXUpYDFXHUDVLPSOHPHQW
l'air intérieur.
/
LQGLFDWHXUGHWHPSpUDWXUHVXUO
DI¿FKDJHGH
O
pOpPHQWLQWpULHXUV
DOOXPH
1 7RXFKH212))0$5&+($55Ç7
2 7RXFKH0RGH
$SSX\H]SRXUVpOHFWLRQQHU'(+80,',)<
3 7RXFKHV&RQWUROFRPPDQGH
5pJOH]ODWHPSpUDWXUHVRXKDLWpH
1RUPDOHPHQWHOOHHVWUpJOpHHQWUHƒ&HWƒ&
$SSX\H]VXUFHWWHWRXFKHSRXUDOOXPHUOHFOLPDWLVHXU
/
LQGLFDWHXUGHWHPSpUDWXUHVXUO
DI¿FKDJHGH
O
pOpPHQWLQWpULHXUV
DOOXPH
2 7RXFKH0RGH
$SSX\H]SRXUVpOHFWLRQQHU)$1
3 7RXFKH9HQWLODWHXU
$SSX\H]SRXUVpOHFWLRQQHUODYLWHVVHVRXKDLWpHVXU
$XWR/RZEDVVH0HGLXPPR\HQQHHW+LJKpOHYpH
/DYLWHVVHGXYHQWLODWHXUSDUGpIDXWHVW$XWR
$UUrW
1 7RXFKH212))0$5&+($55Ç7
$SSX\H]VXUFHWWHWRXFKHSRXUpWHLQGUHOH
FOLPDWLVHXU/HYROHWKRUL]RQWDOUHWRXUQHjVD
SRVLWLRQGHIHUPHWXUH
FRQVHLOVHWLQIRUPDWLRQV
39
$UUrW
1 7RXFKH212))0$5&+($55Ç7
$SSX\H]VXUFHWWHWRXFKHSRXUpWHLQGUHOHFOLPDWLVHXU
/HYROHWKRUL]RQWDOUHWRXUQHjVDSRVLWLRQGHIHUPHWXUH
FRQVHLOVHWLQIRUPDWLRQV
‡ (QPRGH'(+80,',)<GpVKXPLGL¿FDWLRQ
ODYLWHVVHGXYHQWLODWHXUHVWUpJOpHVXU/RZ
EDVVHHWODIRQFWLRQ7XUERQHSHXWSDVrWUH
utilisée.
‡ /DWHPSpUDWXUHQHSHXWSDVrWUHUpJOpHSDUOD
WpOpFRPPDQGHORUVGXIRQFWLRQQHPHQWGXPRGH
)$1YHQWLODWHXU
‡ (QPRGH'(+80,',)<GpVKXPLGL¿FDWLRQOH
PRGH6OHHSHWOHPRGH6OHHSQHSHXYHQW
SDVrWUHDFWLYpV
‡ $XFXQHYLWHVVHGHYHQWLODWHXUQHV
DI¿FKHVXUOD
WpOpFRPPDQGHVLODYLWHVVHGHYHQWLODWHXU$XWRHVW
sélectionnée.
)RQFWLRQQHPHQWGH
UHIURLGLVVHPHQWHWFKDXIIDJH
FRQVHLOVHWLQIRUPDWLRQV
$XFXQHYLWHVVHGHYHQWLODWHXUQHV
DI¿FKHVXUOD
WpOpFRPPDQGHVLODYLWHVVHGHYHQWLODWHXU$XWR
est sélectionnée.
'pSDUW
1 7RXFKH212))0$5&+($55Ç7
$SSX\H]VXUFHWWHWRXFKHSRXUDOOXPHUOHFOLPDWLVHXU
/
LQGLFDWHXUGHWHPSpUDWXUHVXUO
DI¿FKDJHGHO
pOpPHQW
LQWpULHXUV
DOOXPH
2 7RXFKH0RGH
$SSX\H]SRXUVpOHFWLRQQHUOHPRGH&22/
UHIURLGLVVHPHQWRX+($7FKDXIIDJHSRXUOHV
PRGqOHVDYHFSRPSHjFKDOHXUXQLTXHPHQW
3 7RXFKHV&RQWUROFRPPDQGH
5pJOH]ODWHPSpUDWXUHVRXKDLWpH1RUPDOHPHQWHOOH
HVWUpJOpHHQWUHƒ&HWƒ&
4 7RXFKH9HQWLODWHXU
$SSX\H]SRXUVpOHFWLRQQHUODYLWHVVHVRXKDLWpHVXU
$XWR/RZEDVVH0HGLXPORZPR\HQQHPHQW
EDVVH0HGLXPPR\HQQH0HGLXPKLJK
PR\HQQHPHQWpOHYpHHW+LJKpOHYpH
/DYLWHVVHGXYHQWLODWHXUSDUGpIDXWHVW$XWR
5 7RXFKHVGH6ZLQJ9EDODQFHPHQWYHUWLFDO
HW6ZLQJ+EDODQFHPHQWKRUL]RQWDO
$SSX\H]SRXUVpOHFWLRQQHUODGLUHFWLRQGXÀX[G
DLU
$UUrW
1 7RXFKH212))0$5&+($55Ç7
5pJODJHVGXPLQXWHXU
)RQFWLRQQHPHQW7LPHU2Q
PLQXWHXUGHGpSDUW
1 $SSX\H]VXUODWRXFKH7LPHU2Q
FOLJQRWHVXUO
DI¿FKDJHGHOD
WpOpFRPPDQGHHQFDVGHSUHPLqUHXWLOLVDWLRQ
GHODIRQFWLRQ7LPHU2QPLQXWHXUGHGpSDUW
6LQRQODGHUQLqUHKHXUHVpOHFWLRQQpHFOLJQRWH
2 5pJOH]OHWHPSVVRXKDLWpHQDSSX\DQWVXUOHV
WRXFKHV&RQWUROFRPPDQGH 6XLYDQW
Précédent
¬FKDTXHSUHVVLRQVXUOHVWRXFKHVOHWHPSV
DYDQFHRXUHFXOHG
XQHPLQXWH
(OOHVGp¿OHURQWSOXVUDSLGHPHQWVXUO
DI¿FKDJH
HQPDLQWHQDQWODWRXFKHHQIRQFpH
3 3RLQWH]ODWpOpFRPPDQGHGDQVODGLUHFWLRQGH
O
pOpPHQWLQWpULHXUHWFRQ¿UPH]OHWHPSVUpJOp
HQDSSX\DQWVXUODWRXFKH7LPHU2Q
FHV\PEROHUHVWHDOOXPpVXUO
DI¿FKDJHGH
ODWpOpFRPPDQGH
$QQXODWLRQGHVUpJODJHV
$SSX\H]VXUFHWWHWRXFKHSRXUpWHLQGUHOHFOLPDWLVHXU
/HYROHWKRUL]RQWDOUHWRXUQHjVDSRVLWLRQGHIHUPHWXUH
3RLQWH]ODWpOpFRPPDQGHGDQVODGLUHFWLRQGH
O
pOpPHQWLQWpULHXUHWDSSX\H]GHQRXYHDXVXUOD
WRXFKH7LPHU2Q$VVXUH]YRXVTXHOHV\PEROH
VXUODWpOpFRPPDQGHHVWpWHLQW
)RQFWLRQQHPHQW7LPHU2II
PLQXWHXUG
DUUrW
1 $SSX\H]VXUODWRXFKH7LPHU2II
SRXUODSUHPLqUHXWLOLVDWLRQRX
O
KHXUHSUpFpGHPPHQWUpJOpHFOLJQRWHUDVXU
O
DI¿FKDJHGHODWpOpFRPPDQGH
2 5pJOH]OHWHPSVVRXKDLWpHQDSSX\DQWVXUOHV
WRXFKHV&RQWUROFRPPDQGH
6XLYDQW
Précédent
¬FKDTXHSUHVVLRQVXUOHVWRXFKHVOHWHPSV
DYDQFHRXUHFXOHG
XQHPLQXWH
(OOHVGp¿OHURQWSOXVUDSLGHPHQWVXUO
DI¿FKDJH
HQPDLQWHQDQWODWRXFKHHQIRQFpH
3 3RLQWH]ODWpOpFRPPDQGHGDQVODGLUHFWLRQGH
O
pOpPHQWLQWpULHXUHWFRQ¿UPH]OHWHPSVUpJOp
HQDSSX\DQWVXUODWRXFKH7LPHU2II
40
FHV\PEROHUHVWHDOOXPpVXUO
DI¿FKDJH
GHODWpOpFRPPDQGH
Exemple : Il est 18h00 et vous souhaitez que
le climatiseur s'arrête à 23h55.
1 $SSX\H]VXUODWRXFKH7LPHU2II
$QQXODWLRQGHVUpJODJHV
3RLQWH]ODWpOpFRPPDQGHGDQVODGLUHFWLRQGH
O
pOpPHQWLQWpULHXUHWDSSX\H]GHQRXYHDXVXUOD
WRXFKH7LPHU2II$VVXUH]YRXVTXHOHV\PEROH
VXUODWpOpFRPPDQGHHVWpWHLQW
2 5pJOH]O
KHXUHVRXKDLWpHHQDSSX\DQWGH
IDoRQUpSpWpHRXHQPDLQWHQDQWHQIRQFpHV
OHVWRXFKHV&RQWUROMXVTX
jFHTXH
V
DI¿FKHVXUODWpOpFRPPDQGH
FRQVHLOVHWLQIRUPDWLRQV
‡ /
KHXUHGHIRQFWLRQQHPHQWGHODIRQFWLRQ
PLQXWHXUUpJOpHSDUODWpOpFRPPDQGHGpSHQG
GHO
KHXUHGHO
KRUORJH9pUL¿H]TXHO
KRUORJHGH
ODWpOpFRPPDQGHHVWFRUUHFWHPHQWUpJOpD¿Q
G
pYLWHUWRXWG\VIRQFWLRQQHPHQW
‡ /
KHXUHGHIRQFWLRQQHPHQWHIIHFWLIUpJOpSDUOD
WpOpFRPPDQGHHVWOLPLWpjKHXUHV
([HPSOHVGHUpJODJHVGHPLQXWHXU
)RQFWLRQQHPHQW7LPHU2QPLQXWHXUGHGpSDUW
&HWWHIRQFWLRQHVWUHFRPPDQGpHORUVTXH
YRXVVRXKDLWH]TXHO
DSSDUHLOVHPHWWH
DXWRPDWLTXHPHQWHQPDUFKHDYDQWYRWUH
UHWRXUFKH]YRXV/HFOLPDWLVHXUGpPDUUHUD
DXWRPDWLTXHPHQWjO
KHXUHGp¿QLH
Exemple : Il est 8h00 du matin et vous
souhaitez que le climatiseur se mette en route
à 18h00.
1 $SSX\H]VXUODWRXFKH7LPHU2Q
2 5pJOH]O
KHXUHVRXKDLWpHHQDSSX\DQWGH
IDoRQUpSpWpHRXHQPDLQWHQDQWHQIRQFpHV
OHVWRXFKHV&RQWUROMXVTX
jFHTXH
V
DI¿FKHVXUODWpOpFRPPDQGH
3 &RQ¿UPH]O
KHXUHUpJOpHHQSRLQWDQWOD
WpOpFRPPDQGHYHUVO
pOpPHQWLQWpULHXUHWHQ
DSSX\DQWGHQRXYHDXVXUODWRXFKH7LPHU2Q
FHV\PEROHUHVWHDOOXPpVXUO
DI¿FKDJHGH
ODWpOpFRPPDQGH
)RQFWLRQQHPHQW7LPHU2IIPLQXWHXUG
DUUrW
&HWWHIRQFWLRQHVWUHFRPPDQGpHORUVTXH
YRXVVRXKDLWH]TXHO
DSSDUHLOV
pWHLJQH
DXWRPDWLTXHPHQWDXPRPHQWG
DOOHUYRXVFRXFKHU
/HFOLPDWLVHXUV
DUUrWHUDDXWRPDWLTXHPHQWj
O
KHXUHGp¿QLH
41
3 &RQ¿UPH]O
KHXUHUpJOpHHQSRLQWDQWOD
WpOpFRPPDQGHYHUVO
pOpPHQWLQWpULHXUHWHQ
DSSX\DQWGHQRXYHDXVXUODWRXFKH7LPHU2II
FHV\PEROHUHVWHDOOXPpVXUO
DI¿FKDJH
GHODWpOpFRPPDQGH
0LQXWHXUFRPELQp
7LPHU2QPLQXWHXUGHGpSDUW 7LPHU2II
PLQXWHXUG
DUUrW
)RQFWLRQQHPHQWeWHLQW'pSDUW$UUrW
&HWWHIRQFWLRQHVWUHFRPPDQGpHORUVTXHYRXV
VRXKDLWH]DOOXPHUOHFOLPDWLVHXUDYDQWGHYRXV
UpYHLOOHUHWO
pWHLQGUHDSUqVrWUHSDUWLGHFKH]
YRXV
Exemple : Il est 22h00 et vous souhaitez que
le climatiseur se mette en route à 6h30 et qu'il
s'éteigne à 9h30.
1 $SSX\H]VXUODWRXFKH7LPHU2Q
2 5pJOH]O
KHXUHVRXKDLWpHHQDSSX\DQWGH
IDoRQUpSpWpHRXHQPDLQWHQDQWHQIRQFpHV
OHVWRXFKHV&RQWUROMXVTX
jFHTXH
V
DI¿FKHVXUODWpOpFRPPDQGH
3 &RQ¿UPH]O
KHXUHUpJOpHHQSRLQWDQWOD
WpOpFRPPDQGHYHUVO
pOpPHQWLQWpULHXUHWHQ
DSSX\DQWGHQRXYHDXVXUODWRXFKH7LPHU2Q
4 $SSX\H]VXUODWRXFKH7LPHU2II
5 5pJOH]O
KHXUHVRXKDLWpHHQDSSX\DQWGH
IDoRQUpSpWpHRXHQPDLQWHQDQWHQIRQFpHV
OHVWRXFKHV&RQWUROMXVTX
jFHTXH
V
DI¿FKHVXUODWpOpFRPPDQGH
6 &RQ¿UPH]O
KHXUHUpJOpHHQSRLQWDQWOD
WpOpFRPPDQGHYHUVO
pOpPHQWLQWpULHXUHWHQ
DSSX\DQWGHQRXYHDXVXUODWRXFKH7LPHU2II
5pJODJHGHO
KHXUH
FHV\PEROHDSSDUDvWVXUODWpOpFRPPDQGH
HWODIRQFWLRQHVWDFWLYpH
7LPHU2IIPLQXWHXUG
DUUrW 7LPHU2Q
PLQXWHXUGHGpSDUW
)RQFWLRQQHPHQW$OOXPp$UUrW'pSDUW
&HWWHIRQFWLRQHVWUHFRPPDQGpHORUVTXHYRXV
VRXKDLWH]pWHLQGUHO
DSSDUHLODSUqVrWUHSDUWLYRXV
FRXFKHUHWOHUHGpPDUUHUDYDQWGHYRXVUpYHLOOHUOH
PDWLQRXGHUHYHQLUFKH]YRXV
Par exemple, il est 8h00 et vous souhaitez que
le climatiseur s'arrête à 9h30 et qu'il se rallume
à 18h00.
1 $SSX\H]VXUODWRXFKH7LPHU2II
2 5pJOH]O
KHXUHVRXKDLWpHHQDSSX\DQWGHIDoRQ
UpSpWpHRXHQPDLQWHQDQWHQIRQFpHVOHVWRXFKHV
&RQWUROMXVTX
jFHTXHV
DI¿FKHVXUOD
WpOpFRPPDQGH
3 &RQ¿UPH]O
KHXUHUpJOpHHQSRLQWDQWOD
WpOpFRPPDQGHYHUVO
pOpPHQWLQWpULHXUHWHQ
DSSX\DQWGHQRXYHDXVXUODWRXFKH7LPHU2II
4 $SSX\H]VXUODWRXFKH7LPHU2Q
5 5pJOH]O
KHXUHVRXKDLWpHHQDSSX\DQWGHIDoRQ
UpSpWpHRXHQPDLQWHQDQWHQIRQFpHVOHVWRXFKHV
&RQWUROMXVTX
jFHTXHV
DI¿FKHVXUOD
WpOpFRPPDQGH
$YDQWGHGpPDUUHUOHIRQFWLRQQHPHQWGX
FOLPDWLVHXUUpJOH]O
KRUORJHGHODWpOpFRPPDQGH
en utilisant la procédure indiquée dans
FHFKDSLWUH/
DI¿FKDJHGHO
KRUORJHVXUOD
WpOpFRPPDQGHDI¿FKHO
KHXUHTXHOHFOLPDWLVHXU
VRLWHQPDUFKHRXSDV
$SUqVDYRLULQVpUpOHVSLOHVGDQVOD
V
DI¿FKHHWFRPPHQFH
WpOpFRPPDQGH
jFOLJQRWHU
1 7RXFKHV&RQWUROFRPPDQGH
$SSX\H]VXUOHVWRXFKHV&RQWUROSRXUUpJOHU
O
KHXUHVRXKDLWpH
6 &RQ¿UPH]O
KHXUHUpJOpHHQSRLQWDQWOD
WpOpFRPPDQGHYHUVO
pOpPHQWLQWpULHXUHWHQ
DSSX\DQWGHQRXYHDXVXUODWRXFKH7LPHU2Q
FHV\PEROHDSSDUDvWVXUODWpOpFRPPDQGH
HWODIRQFWLRQHVWDFWLYpH
6XLYDQW
Précédent
¬FKDTXHSUHVVLRQVXUOHVWRXFKHVOHWHPSV
DYDQFHRXUHFXOHG
XQHPLQXWH
(OOHVGp¿OHURQWSOXVUDSLGHPHQWVXUO
DI¿FKDJH
HQPDLQWHQDQWODWRXFKHHQIRQFpH
2 7RXFKH&ORFNKRUORJH
/RUVTXHO
KHXUHVRXKDLWpHHVWDWWHLQWH
DSSX\H]GHQRXYHDXVXUODWRXFKH&ORFNRX
DWWHQGH]VHFRQGHVVDQVULHQWRXFKHUO
KHXUH
GHO
KRUORJHV
DUUrWHGHFOLJQRWHUHWO
KRUORJH
est réglée.
42
3 5pLQLWLDOLVDWLRQGHO
KRUORJH
$SSX\H]VXUODWRXFKH&ORFNKRUORJHHWOH
V\PEROHGHO
KRUORJH VHPHWjFOLJQRWHU
6XLYH]GHQRXYHDXOHVpWDSHVHWSRXU
UpJOHUODQRXYHOOHKHXUH
FRQVHLOVHWLQIRUPDWLRQV
FRQVHLOVHWLQIRUPDWLRQV
‡ /HUpJODJHSDUGpIDXWSRXUODWpOpFRPPDQGHHVW
$&7,9eORUVTXHODWpOpFRPPDQGHHVWDOOXPpH
‡ Il n'est pas nécessaire d'utiliser cette fonction
ORUVTXHODTXDOLWpGHO
DLUGHODSLqFHHVWERQQH
‡ 1HWWR\H]OHFROOHFWHXUGHSRXVVLqUHSODVPDWRXV
OHVWURLVjVL[PRLVVHORQODTXDOLWpGHO
DLU
‡ /
KRUORJHXWLOLVHOHIRUPDWGHKHXUHV
‡ 3DUGpIDXWO
KHXUHGHODWpOpFRPPDQGHHVWj
KHW\UHWRXUQHUDVLOHVSLOHVVRQWFKDQJpHV
)RQFWLRQQHPHQW,)HHO
2SWLRQVVXSSOpPHQWDLUHV
/DWpOpFRPPDQGHIRQFWLRQQHFRPPHXQWKHUPRVWDW
jGLVWDQFHHQYRXVSURSRVDQWXQFRQWU{OHGHOD
WHPSpUDWXUHSUpFLVHWXQPD[LPXPGHFRQIRUW
1 )RQFWLRQ6PDUW5HVWDUWUHGpPDUUDJH
LQWHOOLJHQW
3RLQWH]ODWpOpFRPPDQGHGDQVODGLUHFWLRQGH
O
pOpPHQWLQWpULHXUHWDSSX\H]VXUODWRXFKH
,)HHO8QELSHVWpPLVSDUO
pOpPHQWLQWpULHXUSRXU
FRQ¿UPHUTXHODIRQFWLRQHVWDFWLYpH
/HV\PEROH,)HHO UHVWHDOOXPpVXUO
DI¿FKDJH
GHODWpOpFRPPDQGHMXVTX
jFHTXHYRXVDSSX\LH]
jQRXYHDXVXUODWRXFKH,)HHO
/HFOLPDWLVHXUVHPHWHQPDUFKHSRXUDWWHLQGUH
ODWHPSpUDWXUHUpJOpHjO
HPSODFHPHQWGHOD
WpOpFRPPDQGH
/DWpOpFRPPDQGHHQYRLHOHVLQIRUPDWLRQVVXU
ODWHPSpUDWXUHGHVRQHPSODFHPHQWjO
pOpPHQW
LQWpULHXUWRXWHVOHVPLQXWHV/HFOLPDWLVHXU
TXLWWHUDOHPRGH,)HHOHWUHSDVVHUDjVRQ
IRQFWLRQQHPHQWQRUPDOVLDXFXQHLQIRUPDWLRQ
VXUODWHPSpUDWXUHQ
HVWUHoXHGHODSDUWGHOD
WpOpFRPPDQGHSHQGDQWPLQXWHV
)RQFWLRQQHPHQW,21)LOWHU
$SSX\H]VXUODWRXFKH,21)LOWHUSRXUDFWLYHUOHV
IRQFWLRQV&ROG3ODVPDSODVPDIURLGHW3ODVPD
'XVW&ROOHFWRUFROOHFWHXUGHSRXVVLqUHSODVPD
/HV\PEROH UHVWHDOOXPpVXUO
DI¿FKDJHGH
ODWpOpFRPPDQGHMXVTX
jFHTXHYRXVDSSX\LH]
jQRXYHDXVXUODWRXFKH,21)LOWHU
/HJpQpUDWHXUGHSODVPDIURLGOLEqUHOHSODVPD
SRXUDLGHUjpOLPLQHUOHVEDFWpULHVOHVYLUXVOD
SRXVVLqUHHWDXWUHVDJHQWVQRFLIVGDQVO
DLU
/HFROOHFWHXUGHSODVPDIURLGSHXWHPSULVRQQHU
GH¿QHVSDUWLFXOHVGLIIpUHQWHVFRPPHGHOD
SRXVVLqUHODIXPpHHWOHSROOHQHWOHVpOLPLQHU
GXÀX[G
DLUSRXUFRQVHUYHUO
DLUGHODSLqFHVDLQ
&HWWHIRQFWLRQHVWUHFRPPDQGpHORUVTXHOD
TXDOLWpGHO
DLUHVWPDXYDLVH
43
&RPPHQWXWLOLVHUO
pOpPHQWLQWpULHXU
$SUqVXQHpYHQWXHOOHFRXSXUHGHFRXUDQW
OHFOLPDWLVHXUUHWRXUQHDXWRPDWLTXHPHQWDX[
réglages précédents.
2 3DQQHDXDPRYLEOH
/DIDoDGHDYDQWGHO
pOpPHQWLQWpULHXUSHXW
rWUHIDFLOHPHQWUHWLUpHSRXUODQHWWR\HURXSRXU
l'entretien.
3 $XWRGLDJQRVWLFHWDXWRSURWHFWLRQ
&HFOLPDWLVHXUSHXWGpWHFWHUOHVG\VIRQFWLRQQHPHQW
HQDI¿FKDQWOHGLDJQRVWLFVXUO
pOpPHQWLQWpULHXUHQ
utilisant un code d'erreur.
/HFOLPDWLVHXUFKDQJHUDDXWRPDWLTXHPHQWGH
PRGHSRXUV
DXWRSURWpJHU
&RQWU{OHGHODGLUHFWLRQGXÀX[G
DLU
$MXVWH]FRUUHFWHPHQWODGLUHFWLRQGXÀX[G
DLUFDU
LOSRXUUDLWHQWUDvQHUXQHWHPSpUDWXUHLQpJDOHRX
LQFRQIRUWDEOHGDQVODSLqFH
/HVYROHWVKRUL]RQWDOHWYHUWLFDOSHXYHQWrWUH
DMXVWpVDYHFODWpOpFRPPDQGH
3RXUUpJOHUODGLUHFWLRQGXÀX[G
DLUYHUWLFDO
KDXWEDVDXWRPDWLTXHPHQW
1 8WLOLVH]FHWWHIRQFWLRQORUVTXHO
DSSDUHLOHVWHQ
IRQFWLRQQHPHQW
2 $SSX\H]VXUODWRXFKH6ZLQJ9VXUOD
WpOpFRPPDQGHOHYROHWKRUL]RQWDOEDVFXOH
DXWRPDWLTXHPHQW
4 $SSX\H]GHQRXYHDXVXUODWRXFKH6ZLQJ+HWOH
YROHWFRPPHQFHUDjEDVFXOHUDXWRPDWLTXHPHQW
3 /RUVTXHOHYROHWVHGpSODFHYHUVODGLUHFWLRQ
VRXKDLWpHDSSX\H]VXUODWRXFKH6ZLQJ9
jQRXYHDXHWLOV
DUUrWHOjRLOVHWURXYH
4 $SSX\H]GHQRXYHDXVXUODWRXFKH
6ZLQJ9HWOHYROHWFRPPHQFHUDjEDVFXOHU
DXWRPDWLTXHPHQW
9ROHWYHUWLFDO
*DPPH
Flux d'air Haut et Bas
3RXUUpJOHUODGLUHFWLRQGXÀX[G
DLU
KRUL]RQWDOJDXFKHGURLWHDXWRPDWLTXHPHQW
1 8WLOLVH]FHWWHIRQFWLRQORUVTXHO
DSSDUHLOHVWHQ
IRQFWLRQQHPHQW
2 $SSX\H]VXUODWRXFKH6ZLQJ+VXUOD
WpOpFRPPDQGHOHYROHWYHUWLFDOEDVFXOH
DXWRPDWLTXHPHQWYHUVODJDXFKHHWODGURLWH
*DPPH
)OX[G
DLUJDXFKHHWGURLW
3 /RUVTXHOHYROHWVHGpSODFHYHUVODGLUHFWLRQ
VRXKDLWpHDSSX\H]VXUODWRXFKH6ZLQJ+
jQRXYHDXHWLOV
DUUrWHOjRLOVHWURXYH
44
DWWHQWLRQ
‡ /HVWRXFKHV6ZLQJ9HW6ZLQJ+VRQW
GpVDFWLYpHVORUVTXHOHFOLPDWLVHXUQ
HVWSDV
HQIRQFWLRQQHPHQWPrPHORUVTXH7LPHU2Q
PLQXWHXUGHGpSDUWHVWUpJOp
7RXFKHGH
FRPPDQGH
PDQXHOOH
‡ (QPRGH&22/RX'(+80,',)<QHIDLWHVSDV
IRQFWLRQQHUORQJWHPSVOHFOLPDWLVHXUDYHFOHÀX[
G
DLUYHUVOHEDV
6LQRQODFRQGHQVDWLRQSHXWVHGpSRVHUVXUOD
VXUIDFHGXYROHWKRUL]RQWDOHWFRXOHUVXUOHVRORX
OHVPHXEOHV
‡ 1HGpSODFH]SDVOHVYROHWVKRUL]RQWDOHWYHUWLFDO
jODPDLQ8WLOLVH]WRXMRXUVOHVWRXFKHV6ZLQJ9
HW6ZLQJ+/HVGpSODFHUjODPDLQSRXUUDLW
HQWUDvQHUXQG\VIRQFWLRQQHPHQWGXUDQWOH
IRQFWLRQQHPHQW(QFDVGHG\VIRQFWLRQQHPHQWGX
YROHWDUUrWH]OHFOLPDWLVHXUHWUHGpPDUUH]OH
‡ 2XYUH]OHYROHWKRUL]RQWDOHQDQJOHSDVWURSSHWLW
FDUOHVSHUIRUPDQFHVGXUHIURLGLVVHPHQWRXGX
FKDXIIDJHSRXUUDLWrWUHUpGXLWHVHQUDLVRQGXÀX[
G
DLUOLPLWp
‡ 1HIDLWHVSDVIRQFWLRQQHUOHFOLPDWLVHXUDYHFOH
YROHWKRUL]RQWDOHQSRVLWLRQIHUPpH
‡ /RUVTXHOHFOLPDWLVHXUHVWEUDQFKpIRQFWLRQQHPHQW
LQLWLDOOHYROHWKRUL]RQWDOSHXWJpQpUHUXQVRQ
SHQGDQWVHFRQGHVFHTXLHVWQRUPDO
2SpUDWLRQG
XUJHQFH
/RUVTXHYRXVSHUGH]ODWpOpFRPPDQGHRXTX
HOOH
QHIRQFWLRQQHSOXVXWLOLVH]O
LQWHUUXSWHXUPDQXHO
VHWURXYDQWVXUO
pOpPHQWLQWpULHXU/HFOLPDWLVHXU
IRQFWLRQQHPHQWDORUVHQPRGH$872HWOHUpJODJH
GHODWHPSpUDWXUHRXGHODYLWHVVHGXYHQWLODWHXUQH
SHXWSDVrWUHPRGL¿p
1 2XYUH]ODIDoDGHDYDQW
2 $SSX\H]VXUODWRXFKH0DQXDO&RQWUROFRPPDQGH
PDQXHOOHSRXUHQWUHUHQPRGH$872/H
FOLPDWLVHXUFKRLVLWDORUVDXWRPDWLTXHPHQWOH
PRGH&22/UHIURLGLVVHPHQW+($7FKDXIIDJH
XQLTXHPHQWVXUOHPRGqOHDYHFSRPSHjFKDOHXU
HW)$1YHQWLODWHXUVHORQODWHPSpUDWXUHGHOD
SLqFHSRXUDWWHLQGUHXQFRQIRUWLGpDO
45
7RXFKHGH
FRPPDQGHPDQXHOOH
3 $SSX\H]GHQRXYHDXVXUODWRXFKH0DQXDO&RQWURO
FRPPDQGHPDQXHOOHSRXUpWHLQGUHOHFOLPDWLVHXU
/HPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWGHO
DSSDUHLOVHWURXYH
GDQVOHWDEOHDXVXLYDQW
0RGH
0RGqOH
5pJODJHGH
WHPSpUDWXUH
9LWHVVHGX
YHQWLODWHXU
AUTO
5HIURLGLVVHPHQW
ƒ&
&22/)$1
AUTO
AUTO
3RPSHjFKDOHXU
ƒ&
&22/)$1
AUTO
AUTO
3RPSHjFKDOHXU
ƒ&
+($7
AUTO
7HPSpUDWXUHGHIRQFWLRQQHPHQW
/DSODJHGHWHPSpUDWXUHVGHIRQFWLRQQHPHQW
HVWODVXLYDQWH
&{WpLQWpULHXU
'%:%ƒ&
&{WpH[WpULHXU
'%:%ƒ&
5HIURLGLVVHPHQW
PD[LPDO
5HIURLGLVVHPHQW
PLQLPDO
±
&KDXIIDJH
PD[LPDO
±
&KDXIIDJHPLQLPDO
±
/DSODJHGHWHPSpUDWXUHVGHIRQFWLRQQHPHQW
WHPSpUDWXUHH[WpULHXUHSRXUOHVPRGqOHV
jUHIURLGLVVHPHQWXQLTXHPHQWHVWGHƒ&jƒ&
HWGHƒ&jƒ&SRXUOHPRGqOHDYHFSRPSH
jFKDOHXU
6LOHFOLPDWLVHXUHVWXWLOLVpHQH[WpULHXUGDQVOHV
FRQGLWLRQVFLGHVVXVFHUWDLQHVFDUDFWpULVWLTXHVGH
VpFXULWpSHXYHQWV
HQFOHQFKHUHWHPSrFKHUO
DSSDUHLO
GHIRQFWLRQQHUQRUPDOHPHQW
8WLOLVDWLRQRSWLPDOH
3RXUDWWHLQGUHGHVSHUIRUPDQFHVRSWLPDOHVQRWH]
‡ $MXVWH]FRUUHFWHPHQWODGLUHFWLRQGXÀX[G
DLUSRXU
qu'il ne soit pas dirigé sur les gens.
‡ $MXVWH]ODWHPSpUDWXUHSRXUDWWHLQGUHOHSOXVKDXW
QLYHDXGHFRQIRUW1HUpJOH]SDVO
DSSDUHLOVXUGHV
WHPSpUDWXUHVH[FHVVLYHV
‡ (QPRGH&22/UHIURLGLVVHPHQWRX+($7
FKDXIIDJHIHUPH]OHVSRUWHVHWOHVIHQrWUHVFDUOHV
SHUIRUPDQFHVGXSURGXLWSRXUUDLHQWrWUHUpGXLWHV
‡ 8WLOLVH]OHVWRXFKHV7LPHU2QPLQXWHXUGHGpSDUW
HW7LPHU2IIPLQXWHXUG
DUUrWGHODWpOpFRPPDQGH
SRXUVpOHFWLRQQHUO
KHXUHGHGpSDUWHWG
DUUrW
VRXKDLWpH
‡ 1HSODFH]DXFXQREMHWjSUR[LPLWpGHVDUULYpHV
HWVRUWLHVG
DLUFDUO
HI¿FDFLWpGXSURGXLWSHXWrWUH
UpGXLWHHWOHFOLPDWLVHXUSRXUUDLWQHSOXVIRQFWLRQQHU
‡ 1HWWR\H]IUpTXHPPHQWOHV¿OWUHVjDLUVLQRQOHV
SHUIRUPDQFHVGHUHIURLGLVVHPHQWHWGHFKDXIIDJH
SRXUUDLHQWrWUHUpGXLWHV
1HWWR\DJHHWHQWUHWLHQ
,QVWDOODWLRQUHPSODFHPHQWGHVSLOHV
1 3RXVVH]OHFDFKHDUULqUHGHODWpOpFRPPDQGH
2 5HWLUH]OHVSLOHVXVDJpHV
FRQVHLOVHWLQIRUPDWLRQV
‡ /RUVTXHYRXVFKDQJH]OHVSLOHVQ
XWLOLVH]SDVGH
YLHLOOHSLOHVRXGHVSLOHVGLIIpUHQWHVFDUHOOHV
SRXUUDLHQWSURYRTXHUXQSUREOqPHjOD
WpOpFRPPDQGH
‡ 6LODWpOpFRPPDQGHQ
HVWSDVXWLOLVpHGXUDQW
ORQJWHPSVUHWLUH]OHVSLOHVFDUGHYLHLOOHVSLOHV
SHXYHQWIXLURXURXLOOHUHWSURYRTXHUGHVGpJkWV
VXUODWpOpFRPPDQGH
‡ /DGXUpHGHYLHGHVSLOHVHQXWLOLVDWLRQQRUPDOHHVW
G
HQYLURQPRLV
‡ 6LODWpOpFRPPDQGHQHIRQFWLRQQHSDVQRUPDOHPHQW
UHWLUH]SXLVUHSODFH]OHVSLOHV6LOHSUREOqPH
SHUVLVWHUHPSODFH]OHVSLOHVSDUGHVQHXYHV
0DLQWHQDQFH
/HVRSpUDWLRQVGHPDLQWHQDQFHVXLYDQWHVGRLYHQW
rWUHHIIHFWXpHVUpJXOLqUHPHQW
eOpPHQWV
2SpUDWLRQV
G
HQWUHWLHQ
)UpTXHQFH
UHFRPPDQGpH
)LOWUHj
SRXVVLqUH
Nettoyage
7RXVOHVPRLVSOXVVL
nécessaire
Collecteur
GHSRXVVLqUH
SODVPD
Nettoyage
7RXVOHVPRLVSOXVVL
nécessaire
)LOWUHVjDLU
sain
5HPSODFHPHQW
ou nettoyage
7RXVOHVPRLVSOXVVL
nécessaire
(QYHORSSHGH Nettoyage
O
pOpPHQW
7RXVOHVPRLVSOXVVL
nécessaire
%DFjHDX
et tuyauterie
G
pYDFXDWLRQ
Nettoyage et
UHFKHUFKHGH
ERXFKRQV
¬FKDTXHVDLVRQDYDQW
OHGpPDUUDJH
Bobines
intérieure et
extérieure
Nettoyage
¬FKDTXHVDLVRQDYDQW
OHGpPDUUDJH
*&HWWHLQWHUYHQWLRQQHGRLWrWUHHIIHFWXpH
TXHSDUXQWHFKQLFLHQTXDOL¿p
3 ,QVpUH]GHX[QRXYHOOHVSLOHVVqFKHV$$$9
HQYHLOODQWjUHVSHFWHUODSRODULWp
4 5pLQVWDOOH]OHFDFKHDUULqUHGHODWpOpFRPPDQGH
DYHUWLVVHPHQW
‡ $UUrWH]OHFOLPDWLVHXUHWGpEUDQFKH]OH
FkEOHG
DOLPHQWDWLRQDYDQWOHQHWWR\DJH
8QHPDXYDLVHUpSDUDWLRQSHXWSURYRTXHU
XQFKRFpOHFWULTXHRXXQLQFHQGLH
46
1HWWR\DJHGHO
pOpPHQWLQWpULHXUHW
GHODWpOpFRPPDQGH
‡ 8WLOLVH]XQFKLIIRQVHFSRXUHVVX\HUO
pOpPHQW
LQWpULHXUHWODWpOpFRPPDQGH
7LUH]OH¿OWUHjSRXVVLqUHYHUVOHEDVSRXU
OHVRUWLUGHO
pOpPHQWLQWpULHXU
‡ 6LO
pOpPHQWLQWpULHXUHVWWURSVDOHYRXVSRXYH]
OHQHWWR\HUDYHFXQFKLIIRQKXPLGL¿pG
HDXIURLGH
‡ /HSDQQHDXDYDQWGHO
pOpPHQWLQWpULHXUSHXW
rWUHUHWLUpHWQHWWR\pjO
HDX(VVX\H]OHHQVXLWH
DYHFXQFKLIIRQVHF
‡ 1
XWLOLVH]SDVGHEURVVHGHSDSLHUGHYHUUHRXj
SROLUSRXUQHWWR\HUO
pOpPHQWFDULOSRXUUDLWFDXVHU
GHVGRPPDJHV
‡ 1
XWLOLVH]SDVGHFKLIIRQWUDLWpFKLPLTXHPHQW
SRXUQHWWR\HUO
pOpPHQW
1HWWR\H]OH¿OWUHjSRXVVLqUHDYHFXQ
DVSLUDWHXURXGHO
HDXSXLVIDLWHVOHVpFKHU
dans un endroit frais.
)LOWUHjSRXVVLqUH
‡ 1
XWLOLVH]SDVGHEHQ]LQHGHGLOXDQWGHSRXGUH
GHSROLVVDJHRXG
DXWUHVVROYDQWVVLPLODLUHVSRXU
le nettoyage. La surface en plastique pourrait se
IrOHURXVHGpIRUPHU
‡ 1
XWLOLVH]MDPDLVG
HDXFKDXGHGHSOXVGHƒ&
SRXUQHWWR\HUOHSDQQHDXDYDQWFDUHOOHSRXUUDLW
FDXVHUXQHGpIRUPDWLRQRXXQHGpFRORUDWLRQ
1HWWR\DJHGHV¿OWUHV
Remarque : L'alimentation électrique doit être
débranchée avant le nettoyage.
8Q¿OWUHjSRXVVLqUHREVWUXpUpGXLWO
HI¿FDFLWpGX
UHIURLGLVVHPHQWFKDXIIDJHGHFHWDSSDUHLO1HWWR\H]
OH¿OWUHWRXVOHVPRLVSOXVVRXYHQWVLQpFHVVDLUH
6RXOHYH]OHSDQQHDXDYDQWGHO
pOpPHQWLQWpULHXU
HQDQJOHMXVTX
jFHTX
LOVHEORTXHHWUHSRVHVXU
le cadre.
/HV¿OWUHVUDIUDvFKLVVHXUVG
DLUVDLQ
VLGLVSRQLEOHVWHOVTXHOH¿OWUHDXFKDUERQDFWLI
OH¿OWUH%,2OH¿OWUHj9LWDPLQH&OH¿OWUH+(3$
HWOH¿OWUHDX[LRQVG
DUJHQWVRQWDWWDFKpVDX
FDGUHGXVXSSRUWGX¿OWUHjSRXVVLqUH
5HWLUH]OHV¿OWUHVVDLQVGXFDGUHGXVXSSRUWGX
¿OWUHjSRXVVLqUH
)LOWUHj
SRXVVLqUH
Filtre sain
1HWWR\H]OHV¿OWUHVVDLQVDXPRLQVXQHIRLVWRXV
OHVPRLVHWUHPSODFH]OHVWRXVOHVPRLV
7HQH]ODSRLJQpHGX¿OWUHjSRXVVLqUHHWVRXOHYH]
OHOpJqUHPHQWSRXUOHVRUWLUGXVXSSRUWGH¿OWUH
3RLJQpHGX¿OWUHjSRXVVLqUH
47
6LSRVVLEOHQHWWR\H]OHVDYHFXQDVSLUDWHXU
5HPHWWH]OHV¿OWUHVUDIUDvFKLVVHXUVG
DLUVDLQV
en place.
5HSODFH]ODSDUWLHVXSpULHXUHGHV¿OWUHVj
SRXVVLqUHGDQVO
DSSDUHLOHQYRXVDVVXUDQW
TXHOHVERUGVGURLWHWJDXFKHV
DOLJQHQW
FRUUHFWHPHQWSXLVUHPHWWH]OHV¿OWUHVHQSODFH
6RXOHYH]GRXFHPHQWOHEDFjSRXVVLqUHSXLV
VRUWH]OHGXFDGUHGXFROOHFWHXUGHSRXVVLqUH
6RXOHYH]OHEDFjSRXVVLqUH
%DFj
SRXVVLqUH
&KkVVLV
1HWWR\DJHGX¿OWUHjSRXVVLqUHSODVPD
DYHUWLVVHPHQW
‡ $UUrWH]OHFOLPDWLVHXUHWGpEUDQFKH]OHFkEOH
G
DOLPHQWDWLRQDXPRLQVVHFRQGHVDYDQW
OHQHWWR\DJH8QHPDXYDLVHUpSDUDWLRQSHXW
SURYRTXHUXQFKRFpOHFWULTXHRXXQLQFHQGLH
7LUH]OH¿OWUHjSRXVVLqUHYHUVO
H[WpULHXUGH
O
pOpPHQWLQWpULHXU
3ODFH]OHEDFjSRXVVLqUHGDQVGHO
HDXFKDXGH
DYHFXQSHXGHGpWHUJHQWQHXWUHSHQGDQW
PLQXWHVRXSOXVSXLVQHWWR\H]OHjO
DLGHG
XQH
EURVVHVRXSOH5LQFH]OHEDFjO
HDXSURSUHDSUqV
YRXVrWUHDVVXUpTXHOHEDFHVWSURSUHVpFKH]
OHHQWLqUHPHQWHWUHSODFH]OHGDQVOHFDGUHGX
FROOHFWHXUGHSRXVVLqUH
$VVXUH]YRXVTXHOHEDFjSRXVVLqUHHVW
FRUUHFWHPHQWDWWDFKpDXFDGUHHWTXHOHVGHX[
¿[DWLRQVGXEDFjSRXVVLqUHWLHQQHQWELHQHQSODFH
5pLQVWDOOH]OHV¿OWUHVHWUHSODFH]OHSDQQHDXDYDQW
DYHUWLVVHPHQW
‡ /RUVTXHYRXVQHWWR\H]O
pOpPHQWDVVXUH]
YRXVG
DERUGTXHOHFRXUDQWHWOHGLVMRQFWHXU
VRQWpWHLQWVGHSXLVDXPRLQVVHFRQGHV
3RLJQpHGX¿OWUHjSRXVVLqUH
7HQH]ODSRLJQpHGX¿OWUHjSRXVVLqUHHW
VRXOHYH]OHOpJqUHPHQWSRXUOHVRUWLUGXVXSSRUW
GH¿OWUH
%DFjSRXVVLqUH
&KkVVLV
‡ 1
XWLOLVH]SDVG
DLUjKDXWHSUHVVLRQSRXU
VRXIÀHUVXUOHFROOHFWHXUGHSRXVVLqUHSODVPD
D¿QG
pYLWHUWRXWHEOHVVXUHRXWRXWGRPPDJH
aux yeux et au collecteur.
‡ 1
H[SRVH]SDVOHFROOHFWHXUDX[UD\RQV
GLUHFWVGXVROHLOHWQHO
DSSURFKH]SDVGXIHX
FDULOSRXUUDLWV
HQGRPPDJHUHWVHGpIRUPHU
‡ 9HLOOH]jQHSDVFDVVHUOH¿ODPHQWHQ
WXQJVWqQHGXUDQWO
RSpUDWLRQHWpYLWH]
GHIURWWHUOHFROOHFWHXUGHSRXVVLqUH
YLJRXUHXVHPHQW
‡ 1
XWLOLVH]SDVGHGpWHUJHQWVFRUURVLIVSRXU
QHWWR\HUOHFROOHFWHXUGHSRXVVLqUH
Fixation
‡ $VVXUH]YRXVTXHOHFROOHFWHXUGHSRXVVLqUH
HVWSDUIDLWHPHQWVHFDYDQWGHOHUpLQVWDOOHU
GDQVO
pOpPHQWLQWpULHXUD¿QG
pYLWHUWRXWH
fuite d'électricité.
3RXVVH]GHFHF{Wp
48
1HWWR\DJHGXJpQpUDWHXUGHSODVPDIURLG
1HWRXFKH]SDVHWQ
HVVD\H]SDVGHQHWWR\HU
OHJpQpUDWHXUGHSODVPDIURLGYRXVPrPHFDU
LO\DXQULVTXHGHFKRFpOHFWULTXH
9HXLOOH]FRQWDFWHUXQWHFKQLFLHQTXDOL¿pRX
OHVHUYLFHGHPDLQWHQDQFHG
(OHFWUROX[SRXU
OHQHWWR\HURXOHUHPSODFHUVLQpFHVVDLUH
0DLQWHQDQFHJpQpUDOH
6LYRXVQ
XWLOLVH]SDVOHFOLPDWLVHXUGXUDQWXQH
ORQJXHSpULRGH
‡ )DLWHVIRQFWLRQQHUO
DSSDUHLOHQPRGH)$1
YHQWLODWHXUXQLTXHPHQWSHQGDQWRX
KHXUHVSRXUSHUPHWWUHjO
DSSDUHLOGH
VpFKHU
‡ eWHLJQH]O
DSSDUHLOHWGpEUDQFKH]OHFkEOH
G
DOLPHQWDWLRQ5HWLUH]OHVSLOHVGHOD
WpOpFRPPDQGH
‡ /
pOpPHQWH[WpULHXUGRLWrWUHQHWWR\pHW
HQWUHWHQXUpJXOLqUHPHQW1
HVVD\H]SDVGHOH
IDLUHYRXVPrPH&RQWDFWH]YRWUHUHYHQGHXU
RXXQWHFKQLFLHQGHPDLQWHQDQFH
9pUL¿FDWLRQVDYDQWXWLOLVDWLRQ
‡ 9pUL¿H]TXHOHFkEODJHQ
HVWSDVFDVVpRX
GpEUDQFKp
‡ $VVXUH]YRXVTXHOH¿OWUHjSRXVVLqUHHVW
installé.
‡ 9pUL¿H]TXHO
HQWUpHHWODVRUWLHG
DLUGX
FOLPDWLVHXUQHVRQWSDVREVWUXpVVLO
DSSDUHLO
Q
DSDVpWpXWLOLVpSHQGDQWXQFHUWDLQWHPSV
DYHUWLVVHPHQW
‡ 1HWRXFKH]SDVOHVSDUWLHVPpWDOOLTXHVGH
O
pOpPHQWORUVTXHYRXVUHWLUH]OH¿OWUH9RXV
SRXUULH]YRXVEOHVVHUHQPDQLSXODQWGHV
SDUWLHVPpWDOOLTXHVFRXSDQWHV
‡ 1
XWLOLVH]SDVG
HDXSRXUQHWWR\HUO
LQWpULHXU
GXFOLPDWLVHXU/
HDXSHXWGpWUXLUHO
LVRODWLRQ
FRQGXLVDQWjXQSRVVLEOHFKRFpOHFWULTXH
‡ /RUVTXHYRXVQHWWR\H]O
pOpPHQWFRPPHQFH]
SDUYRXVDVVXUHUTXHOHFRXUDQWHWOH
disjoncteur sont éteints.
49
&RQVHLOVG
XWLOLVDWLRQ
/HVSKpQRPqQHVVXLYDQWVSHXYHQWVHSURGXLUHGXUDQWOH
IRQFWLRQQHPHQWQRUPDO
3URWHFWLRQGXFOLPDWLVHXU
‡ 3URWHFWLRQGXFRPSUHVVHXU
$SUqVV
rWUHDUUrWpOHFRPSUHVVHXUQHSHXWSDV
UHGpPDUUHUGXUDQWPLQXWHV
‡ $QWLJHO
6LO
DSSDUHLOIRQFWLRQQHHQPRGH&22/UHIURLGLVVHPHQW
HWGDQVXQHSLqFHD\DQWXQHWHPSpUDWXUHDPELDQWH
EDVVHGXJLYUHSHXWVHIRUPHUVXUOHFRQGHQVHXU
/RUVTXHODWHPSpUDWXUHGXFRQGHQVHXUGHO
pOpPHQW
LQWpULHXUSDVVHHQGHVVRXVGHƒ&OHFRPSUHVVHXU
V
DUUrWHSRXUSURWpJHUO
DSSDUHLO
‡ 'pJLYUDJH
'XJLYUHSHXWVHIRUPHUVXUO
pOpPHQWH[WpULHXUHQPRGH
FKDXIIDJHORUVTXHODWHPSpUDWXUHH[WpULHXUHHVWEDVVH
PDLVTX
LO\DEHDXFRXSG
KXPLGLWpUpGXLVDQWO
HI¿FDFLWp
GXFKDXIIDJH
'DQVFHVFRQGLWLRQVOHFOLPDWLVHXUDUUrWHOHPRGH
FKDXIIDJHHWFRPPHQFHDXWRPDWLTXHPHQWOHGpJLYUDJH
/HWHPSVSRXUGpJLYUHUSHXWYDULHUHQWUHHWPLQXWHV
'XUDQWOHGpJLYUDJHOHVPRWHXUVGXYHQWLODWHXU
GHVpOpPHQWVLQWpULHXUHWH[WpULHXUV
DUUrWHQW
©+ªFOLJQRWHVXUO
LQGLFDWHXULQWpULHXUHWO
pOpPHQW
H[WpULHXUSHXWpPHWWUHGHODYDSHXU&HQ
HVWSDV
XQG\VIRQFWLRQQHPHQW$SUqVOD¿QGXGpJLYUDJHOH
FKDXIIDJHUHFRPPHQFHDXWRPDWLTXHPHQWjIRQFWLRQQHU
‡ $LUDQWLIURLG
(QPRGH+($7FKDXIIDJHOHYHQWLODWHXUGHO
pOpPHQW
LQWpULHXUQHGpPDUUHSDVD¿QG
pYLWHUTXHO
DLUIURLG
QHSpQqWUHGDQVODSLqFHGXUDQWPLQXWHVVLOH
FRQGHQVHXULQWpULHXUQ
DWWHLQWSDVODWHPSpUDWXUH
PLQLPDOHGDQVOHVFRQGLWLRQVVXLYDQWHV
/HPRGHFKDXIIDJHYLHQWGHGpPDUUHU
-XVWHjOD¿QGXGpJLYUDJHDXWRPDWLTXH
&KDXIIDJHjEDVVHWHPSpUDWXUH
%ULVHGRXFH
/
pOpPHQWLQWpULHXUSHXWFRQWLQXHUjIRQFWLRQQHUSRXU
VRXIÀHUODFKDOHXUUpVLGXHOOHGHO
pOpPHQWLQWpULHXUGDQVOHV
VLWXDWLRQVVXLYDQWHV
(QPRGH+($7FKDXIIDJHODWHPSpUDWXUHDWWHLQWOD
YDOHXUGp¿QLHOHFRPSUHVVHXUV
DUUrWHHWOHYHQWLODWHXU
LQWpULHXUFRQWLQXHGHIRQFWLRQQHUSHQGDQWHQYLURQ
la sortie G
DLUHQPRGH&22/UHIURLGLVVHPHQWORUVTXH
O
HQYLURQQHPHQWLQWpULHXUDXQWDX[G
KXPLGLWpUHODWLYHPHQW
KXPLGH
‡ 8QHEXpHEODQFKHSHXWrWUHJpQpUpHHQUDLVRQGHO
KXPLGLWp
SURYHQDQWGXSURFHVVXVGHGpJLYUDJHORUVTXHOHFOLPDWLVHXU
UHGpPDUUHHQPRGH+($7FKDXIIDJHDSUqVOHGpJLYUDJH
/pJHUEUXLWGXFOLPDWLVHXU
‡ 9RXVSRXYH]HQWHQGUHXQOpJHUVLIÀHPHQWORUVTXHOH
FRPSUHVVHXUIRQFWLRQQHRXYLHQWGHV
DUUrWHU,OV
DJLWGXVRQ
pPLVSDUOHUpIULJpUDQWORUVTX
LOV
pFRXOHRXTX
LOV
DUUrWH
‡ 9RXVSRXYH]pJDOHPHQWHQWHQGUHXQOpJHU©JULQFHPHQWª
ORUVTXHOHFRPSUHVVHXUHVWHQFRXUVGHIRQFWLRQQHPHQW
RXTX
LOYLHQWGHV
DUUrWHU&HODHVWG€jODGLODWDWLRQHWjOD
FRQWUDFWLRQWKHUPLTXHVGHVFRPSRVDQWVHQSODVWLTXHGH
O
DSSDUHLOORUVGXFKDQJHPHQWGHWHPSpUDWXUH
‡ ,OHVWSRVVLEOHTXHYRXVHQWHQGLH]XQEUXLWG€DXYROHWTXL
UHYHQDQWGDQVVDSRVLWLRQG
RULJLQHORUVTXHO
DOLPHQWDWLRQHVW
UDOOXPpH
/
pOpPHQWLQWpULHXUH[SXOVHGHODSRXVVLqUH
&HODHVWQRUPDOORUVTXHOHFOLPDWLVHXUQ
DSDVpWpXWLOLVpSHQGDQW
ORQJWHPSVRXTX
LOHVWXWLOLVpSRXUODSUHPLqUHIRLV
/
pOpPHQWLQWpULHXUpPHWXQHRGHXUSDUWLFXOLqUH
&HODHVWFDXVpSDUO
pOpPHQWLQWpULHXUTXLGpJDJHOHVRGHXUV
LPSUpJQpHVSURYHQDQWGHVPDWpULDX[GHFRQVWUXFWLRQGXPRELOLHU
RXGHODIXPpH
/
HFOLPDWLVHXUSDVVHHQPRGH)$1YHQWLODWHXUXQLTXHPHQW
DSUqVOHPRGH&22/UHIURLGLVVHPHQWRX+($7FKDXIIDJH
/RUVTXHODWHPSpUDWXUHLQWpULHXUHDWWHLQWODYDOHXUGp¿QLHOH
FRPSUHVVHXUV
DUUrWHDXWRPDWLTXHPHQWHWOHFOLPDWLVHXUSDVVHHQ
PRGH)$1YHQWLODWHXU
/HFRPSUHVVHXUUHGpPDUUHORUVTXHODWHPSpUDWXUHDXJPHQWH
VLO
DSSDUHLOHVWHQPRGH&22/UHIURLGLVVHPHQWRXGLPLQXHVL
O
DSSDUHLOHVWHQPRGH+($7FKDXIIDJH
&RQGHQVDWLRQ
/
HDXGHFRQGHQVDWLRQSHXWVHIRUPHUjODVRUWLHG
DLUHQFDVGH
UHIURLGLVVHPHQWRXGHVpFKDJHORQJVORUVTXHOHWDX[G
KXPLGLWp
HVWGHSOXVGHDYHFOHVSRUWHVHWOHVIHQrWUHVRXYHUWHV
3RVLWLRQQH]OHYROHWYHUWLFDOjVRQDQJOHPD[LPDOYHUVOHVROHW
UpJOH]ODYLWHVVHGXYHQWLODWHXUDXPD[LPXP)HUPH]OHVSRUWHV
HWOHVIHQrWUHV
/
pFODLUDJHRXO
XWLOLVDWLRQSURFKHG
XQWpOpSKRQHSRUWDEOHSHXW
FDXVHUXQG\VIRQFWLRQQHPHQWGHO
DSSDUHLO'pEUDQFKH]O
DSSDUHLO
GHO
DOLPHQWDWLRQSXLVUHEUDQFKH]OH$SSX\H]VXUODWRXFKH21
2))PDUFKHDUUrWGHODWpOpFRPPDQGHSRXUUHGpPDUUHUOH
IRQFWLRQQHPHQW
)RQFWLRQ;)DQ
60 secondes.
(QPRGH+($7FKDXIIDJHO
DSSDUHLOHVWpWHLQWOH
FRPSUHVVHXUV
DUUrWHHWOHYHQWLODWHXULQWpULHXUFRQWLQXH
GHIRQFWLRQQHUSHQGDQWHQYLURQVHFRQGHV
8
QHEXpHEODQFKHVRUWDQWGHO
pOpPHQWLQWpULHXU
/
pOpPHQWLQWpULHXUSHXWFRQWLQXHUjIRQFWLRQQHUDSUqVTXH
YRXVD\H]pWHLQWO
DSSDUHLOHQDSSX\DQWVXUODWRXFKH212))
PDUFKHDUUrW
9pUL¿H]TXHODIRQFWLRQ;)DQHVWELHQpWHLQWH
‡ 8QHEXpHEODQFKHSHXWrWUHJpQpUpHHQUDLVRQG
XQH
JUDQGHGLIIpUHQFHGHWHPSpUDWXUHHQWUHO
DUULYpHHW
50
(QFDVG¶DQRPDOLHGHIRQFWLRQQHPHQW
/HFOLPDWLVHXUQ
HVWSDVUpSDUDEOHSDUO
XWLOLVDWHXU8QHPDXYDLVHUpSDUDWLRQSHXWSURYRTXHU
XQFKRFpOHFWULTXHRXXQLQFHQGLH9HXLOOH]FRQWDFWHUXQVHUYLFHDSUqVYHQWHDJUppSRXU
obtenir une réparation professionnelle.
DYHUWLVVHPHQW
6LO
XQHGHVVLWXDWLRQVVXLYDQWHVVHSURGXLWDUUrWH]LPPpGLDWHPHQWOHFOLPDWLVHXU
GpEUDQFKH]O
DOLPHQWDWLRQHWFRQWDFWH]OHVHUYLFHDSUqVYHQWHDJUpp
‡ 6LXQFRGHG
HUUHXUDSSDUDvWVXUO
DI¿FKDJHGH
O
pOpPHQWLQWpULHXU
‡ /HWpPRLQG
DOLPHQWDWLRQRXXQDXWUHLQGLFDWHXU
SHXYHQWFOLJQRWHUUDSLGHPHQWHWFHFOLJQRWHPHQW
QHSHXWSDVrWUHDUUrWpHQGpEUDQFKDQWO
DSSDUHLO
GHO
DOLPHQWDWLRQHWHQOHUHEUDQFKDQW
‡ /HIXVLEOHGLVMRQFWHIUpTXHPPHQWRXOH
GLVMRQFWHXUV
HQFOHQFKHVRXYHQW
‡ De l'eau ou un autre liquide éclabousse l'intérieur de
l'appareil.
‡ De l'eau fuit de l'appareil.
‡ 8QEUXLWVHFHVWpPLVGXUDQWOHIRQFWLRQQHPHQW
‡ 'HIRUWHVRGHXUVVRQWpPLVHVGXUDQWOH
IRQFWLRQQHPHQW
‡ /HFkEOHHWOD¿FKHG
DOLPHQWDWLRQVXUFKDXIIHQW
‡ $XWUHVVLWXDWLRQVDQRUPDOHV
/DSUHVVLRQGDQVOHV\VWqPHGHUpIULJpUDWLRQHVWEDVVHHWSHXWFRQGXLUHjXQHSDQQHGH
O
DSSDUHLO'HPDQGH]jXQLQVWDOODWHXUDJUppGHODFRQWU{OHU
0DXYDLV
IRQFWLRQQHPHQW
Cause
Coupure de courant
L'appareil ne
GpPDUUHSDV
L'appareil ne refroidit
RXQHFKDXIIHSDVVL
GLVSRQLEOHELHQOD
SLqFHWDQGLVTXHGH
l'air est expulsé du
FOLPDWLVHXU
Que faire
$WWHQGH]OHUHWRXUGXFRXUDQW
/
pOpPHQWDSHXWrWUHpWpGpEUDQFKp
9pUL¿H]TXHOD¿FKHHVW
FRUUHFWHPHQWLQVpUpHGDQVOD
SULVHPXUDOH
/HIXVLEOHDSHXWrWUHGLVMRQFWp
5HPSODFH]OHIXVLEOH
La tension est trop basse ou trop
pOHYpH
&RQWDFWH]GHVSURIHVVLRQQHOV
pour tester la tension.
/HVSLOHVGHODWpOpFRPPDQGHVRQW
SHXWrWUHXVpHV
5HPSODFH]OHVSLOHV
/DGXUpHTXHYRXVDYH]UpJOpHDYHFOH
PLQXWHXUHVWLQFRUUHFWH
$WWHQGH]RXDQQXOH]OHUpJODJHGX
PLQXWHXU
0DXYDLVUpJODJHGHODWHPSpUDWXUH
5pJOH]FRUUHFWHPHQWOD
WHPSpUDWXUH3RXUSOXVGH
GpWDLOVUHSRUWH]YRXVDX
FKDSLWUH©8WLOLVDWLRQGHOD
WpOpFRPPDQGHª
/H¿OWUHjDLUHVWREVWUXp
1HWWR\H]OH¿OWUH
/HVSRUWHVHWIHQrWUHVVRQWRXYHUWHV
)HUPH]OHVSRUWHVHWOHVIHQrWUHV
/
DUULYpHRXODVRUWLHG
DLUGHO
pOpPHQW
intérieur ou extérieur est obstruée.
5HWLUH]WRXWFHTXLERXFKHSXLV
UHGpPDUUHUO
pOpPHQW
/DSURWHFWLRQGHPLQXWHVGX
FRPSUHVVHXUDpWpDFWLYpH
3DWLHQWH]SHQGDQWPLQXWHV
6LOHSUREOqPHQ
HVWSDVUpJOpFRQWDFWH]YRWUHUHYHQGHXURXOHVHUYLFHDSUqVYHQWHOHSOXVSURFKH
'RQQH]OHXUGHVLQIRUPDWLRQVGpWDLOOpHVVXUOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVHWOHPRGqOHGHO
DSSDUHLO
51
L'appareil ne fonctionne pas s'il est
L'appareil ne
fonctionne pas.
Fuite d'eau
intérieur
Fuite d'eau
Des odeurs sont
L'eau de condensation déborde.
ou obstrué.
l'eau se condense autour des tuyaux
extérieur
le condenseur s'égoutte.
un nettoyage.
Bruit
intérieur
de réfrigérant se fait entendre dans
la direction opposée.
De la buée est
générée en
Il s'agit d'un son de friction causé
Bruit de
du panneau ou d'autres parties
intérieur ne
Le dispositif de protection du circuit
L'appareil ne
sortie d'air
générée sur la grille de sortie d'air et
s'égoutter.
L'effet du
faible
52
ȆȓȞĮțĮȢʌİȡȚİȤȠȝȑȞȦȞ
ȈȣȖȤĮȡȘIJȒȡȚĮ
ȆȡȠijȣȜȐȟİȚȢĮıijĮȜİȓĮȢ
ȆİȡȚȖȡĮijȒʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
ȅșȩȞȘIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ
ȉȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
ȅįȘȖȩȢȖȡȒȖȠȡȘȢȑȞĮȡȟȘȢ
ȆİȡȚȖȡĮijȒIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
ǼȞįİȓȟİȚȢȠșȩȞȘȢIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
ȆȡȫIJȘȤȡȒıȘ
ȆȫȢȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
ȆȫȢȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮȑțIJĮțIJȘȢĮȞȐȖțȘȢ
ǺȑȜIJȚıIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ȀĮșĮȡȚıȝȩȢțĮȚıȣȞIJȒȡȘıȘ
ȈȣȝȕȠȣȜȑȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ǹȞIJȚȝİIJȫʌȚıȘʌȡȠȕȜȘȝȐIJȦȞ77
ȁȓıIJĮʌȡȠȧȩȞIJȦȞ
ȈȘȝĮȞIJȚțȒȣʌİȞșȪȝȚıȘ
‡ ǻȚĮIJȘȡİȓIJİIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠıİșȑıȘȩʌȠȣIJȠıȒȝĮIJȠȣ
ȞĮȝʌȠȡİȓȞĮijIJȐıİȚIJȠįȑțIJȘIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ
‡ ȀĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪȕİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚIJȠ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠİȓȞĮȚıIJȡĮȝȝȑȞȠʌȡȠȢIJȠįȑțIJȘıȒȝĮIJȠȢ
IJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ
‡ ǵIJĮȞIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠıIJȑȜȞİȚȑȞĮıȒȝĮIJȠıȪȝȕȠȜȠ
ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚȖȚĮʌİȡȓʌȠȣįİȣIJİȡȩȜİʌIJȠıIJȘȞ
ȠșȩȞȘIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
‡ ǾİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮĮȞĮȖȞȦȡȓȗİȚIJȠıȒȝĮȝİȑȞĮ
ȘȤȘIJȚțȩıȒȝĮȝʌȚʌȩIJĮȞȜĮȝȕȐȞİȚIJȠıȒȝĮĮʌȩIJȠ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
‡ ȆĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣțĮȚıIJİȓȜIJİ
ʌȐȜȚIJȠıȒȝĮĮȞįİȞĮțȠȪıİIJİȑȞĮȘȤȘIJȚțȩıȒȝĮĮʌȩ
IJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ
53
ȈȣȖȤĮȡȘIJȒȡȚĮ
ȈȣȖȤĮȡȘIJȒȡȚĮțĮȚİȣȤĮȡȚıIJȠȪȝİʌȠȣİʌȚȜȑȟĮIJİȑȞĮ
țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩįȚĮȚȡȠȪȝİȞȠȣIJȪʌȠȣǼȓȝĮıIJİıȓȖȠȣȡȠȚȩIJȚȘ
ȤȡȒıȘIJȠȣȞȑȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪıĮȢșĮıĮȢİȓȞĮȚĮʌȩȜȣIJĮ
İȣȤȐȡȚıIJȘ
ȈȣȞșȒțİȢȤȡȒıȘȢ
ȆȡȚȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩıȣȞȚıIJȠȪȝİȞĮ
įȚĮȕȐıİIJİȠȜȩțȜȘȡȠIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠȤȡȒıIJȘIJȠȠʌȠȓȠ
ʌĮȡȑȤİȚȝȚĮʌİȡȚȖȡĮijȒIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪțĮȚIJȦȞ
ȜİȚIJȠȣȡȖȚȫȞIJȠȣ
‡ ȈİȤȫȡȠȣȢțȠȣȗȓȞĮȢʌȡȠıȦʌȚțȠȪıİ
țĮIJĮıIJȒȝĮIJĮȖȡĮijİȓĮțĮȚȐȜȜĮİȡȖĮıȚĮțȐ
ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJĮ
īȚĮIJȘȞĮʌȠijȣȖȒIJȦȞțȚȞįȪȞȦȞʌȠȣȣʌȐȡȤȠȣȞʌȐȞIJĮ
țĮIJȐIJȘȤȡȒıȘȝȚĮȢȘȜİțIJȡȚțȒȢıȣıțİȣȒȢİȓȞĮȚıȘȝĮȞIJȚțȩ
IJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩıĮȢȞĮİȖțĮIJĮıIJĮșİȓıȦıIJȐțĮȚȞĮ
įȚĮȕȐıİIJİIJȚȢȠįȘȖȓİȢĮıijȐȜİȚĮȢʌȡȠıİțIJȚțȐȫıIJİȞĮ
ĮʌȠijȪȖİIJİIJȘȜĮȞșĮıȝȑȞȘȤȡȒıȘțĮȚIJȠȣȢțȚȞįȪȞȠȣȢ
ȈȣȞȚıIJȠȪȝİȞĮįȚĮIJȘȡİȓIJİĮȣIJȩIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠȠįȘȖȚȫȞ
ȖȚĮȝİȜȜȠȞIJȚțȒĮȞĮijȠȡȐțĮȚȞĮIJȠʌĮȡĮįȓįİIJİıİIJȣȤȩȞ
ȝİȜȜȠȞIJȚțȩȚįȚȠțIJȒIJȘ
ȂİIJȐIJȘȞĮʌȠıȣıțİȣĮıȓĮȕİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ
įİȞȑȤİȚȣʌȠıIJİȓȗȘȝȚȑȢǼȐȞȑȤİIJİĮȝijȚȕȠȜȓİȢȝȘ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩțĮȚİʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİIJȠ
İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠțȑȞIJȡȠıȑȡȕȚȢIJȘȢʌİȡȚȠȤȒȢıĮȢ
ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȒıȣȝȕȠȣȜȒ
ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢĮʌȩȡȡȚȥȘȢȖȚĮIJȠȣȢȤȡȒıIJİȢ
‡ ȉĮʌİȡȚııȩIJİȡĮĮʌȩIJĮȣȜȚțȐıȣıțİȣĮıȓĮȢ
İȓȞĮȚĮȞĮțȣțȜȫıȚȝĮȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİĮʌȠȡȡȓȥIJİ
IJĮȣȜȚțȐĮȣIJȐȝȑıȦIJȠȣIJȠʌȚțȠȪțȑȞIJȡȠȣ
ĮȞĮțȪțȜȦıȘȢȒIJȠʌȠșİIJȒıIJİIJĮıIJȠȣȢ
țĮIJȐȜȜȘȜȠȣȢțȐįȠȣȢıȣȜȜȠȖȒȢ
‡ ǼȐȞİʌȚșȣȝİȓIJİȞĮĮʌȠȡȡȓȥİIJİĮȣIJȩIJȠ
țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩİʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİIJȚȢIJȠʌȚțȑȢĮȡȤȑȢ
țĮȚȡȦIJȒıIJİȖȚĮIJȘıȦıIJȒȝȑșȠįȠĮʌȩȡȡȚȥȘȢ
ʌȡȠıȠȤȒ
‡ ȉȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩĮȣIJȩįİȞʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚȖȚĮȤȡȒıȘĮʌȩ
ȝȚțȡȐʌĮȚįȚȐȒȐIJȠȝĮȝİȝİȚȦȝȑȞİȢȚțĮȞȩIJȘIJİȢȤȦȡȓȢ
İʌȠʌIJİȓĮ
‡ ȉĮȝȚțȡȐʌĮȚįȚȐʌȡȑʌİȚȞĮİʌȠʌIJİȪȠȞIJĮȚȫıIJİȞĮ
İȟĮıijĮȜȓȗİIJĮȚȩIJȚįİȞʌĮȓȗȠȣȞȝİIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ
‡ ǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİȑȞĮȞİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠIJİȤȞȚțȩ
İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢȖȚĮIJȘȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘĮȣIJȠȪIJȠȣ
țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ
‡ ǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİȑȞĮȞİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠIJİȤȞȚțȩ
ıȣȞIJȒȡȘıȘȢȖȚĮIJȘȞİʌȚıțİȣȒȒıȣȞIJȒȡȘıȘĮȣIJȒȢ
IJȘȢȝȠȞȐįĮȢ
‡ ǼȐȞIJȠțĮȜȫįȚȠIJȡȠijȠįȠıȓĮȢʌȡȑʌİȚȞĮ
ĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓʌȡȑʌİȚȞĮĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓȝȩȞȠĮʌȩ
İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠIJİȤȞȚțȩ
‡ ȅȚİȡȖĮıȓİȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢʌȡȑʌİȚȞĮİțIJİȜȠȪȞIJĮȚ
ıȪȝijȦȞĮȝİIJĮİșȞȚțȐʌȡȩIJȣʌĮțĮȜȦįȓȦıȘȢȝȩȞȠ
ĮʌȩİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠIJİȤȞȚțȩ
ǹȣIJȒȘıȣıțİȣȒʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚȖȚĮȠȚțȚĮțȒȤȡȒıȘ
țĮȚʌĮȡȩȝȠȚİȢİijĮȡȝȠȖȑȢȩʌȦȢ
‡ ǹȖȡȠȚțȓİȢ
‡ ǹʌȩʌİȜȐIJİȢıİȟİȞȠįȠȤİȓĮȝȠIJȑȜțĮȚȐȜȜĮ
ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJĮıIJȑȖĮıȘȢ
‡ ȆĮȞıȚȩȞȖȚĮȪʌȞȠțĮȚʌȡȦȚȞȩ
ȈȘȝĮȞIJȚțȑȢıȘȝİȚȫıİȚȢ
ǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİȑȞĮȞİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠIJİȤȞȚțȩ
İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢȖȚĮIJȘȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘĮȣIJȒȢIJȘȢ
ȝȠȞȐįĮȢ
ǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİȑȞĮȞİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠIJİȤȞȚțȩ
ıȣȞIJȒȡȘıȘȢȖȚĮIJȘȞİʌȚıțİȣȒȒıȣȞIJȒȡȘıȘĮȣIJȒȢ
IJȘȢȝȠȞȐįĮȢ
‡ ǾʌȡȓȗĮʌȠȣĮʌĮȚIJİȓIJĮȚȖȚĮIJȘȞIJȡȠijȠįȠıȓĮ
ʌȡȑʌİȚȞĮıȣȞįİșİȓțĮȚIJİșİȓıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ĮʌȩİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠIJİȤȞȚțȩ
‡ ǾıȣıțİȣȒĮȣIJȒįİȞʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚȖȚĮ
ȤȡȒıȘĮʌȩȐIJȠȝĮıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ
IJȦȞʌĮȚįȚȫȞȝİȝİȚȦȝȑȞİȢıȦȝĮIJȚțȑȢ
ĮȚıșȘIJȘȡȚĮțȑȢȒʌȞİȣȝĮIJȚțȑȢȚțĮȞȩIJȘIJİȢȒ
ȑȜȜİȚȥȘİȝʌİȚȡȓĮȢțĮȚȖȞȫıȘȢİțIJȩȢțĮȚĮȞ
İʌȚȕȜȑʌȠȞIJĮȚȒȑȤȠȣȞȜȐȕİȚȠįȘȖȓİȢıȤİIJȚțȐ
ȝİIJȘȤȡȒıȘIJȘȢıȣıțİȣȒȢĮʌȩȐIJȠȝȠ
ȣʌİȪșȣȞȠȖȚĮIJȘȞĮıijȐȜİȚȐIJȠȣȢ
‡ ȉĮȝȚțȡȐʌĮȚįȚȐʌȡȑʌİȚȞĮİʌȠʌIJİȪȠȞIJĮȚ
ȫıIJİȞĮİȟĮıijĮȜȓȗİIJĮȚȩIJȚįİȞʌĮȓȗȠȣȞȝİIJȠ
țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ
‡ ǼȐȞIJȠțĮȜȫįȚȠIJȡȠijȠįȠıȓĮȢʌȡȑʌİȚȞĮ
ĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓʌȡȑʌİȚȞĮĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓ
ȝȩȞȠĮʌȩİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠIJİȤȞȚțȩ
‡ ȅȚİȡȖĮıȓİȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢʌȡȑʌİȚȞĮ
İțIJİȜȠȪȞIJĮȚıȪȝijȦȞĮȝİIJĮİșȞȚțȐ
ʌȡȩIJȣʌĮțĮȜȦįȓȦıȘȢțĮȚIJȠȣȢțĮȞȩȞİȢIJȘȢ
ȣʌȘȡİıȓĮȢʌĮȡȠȤȒȢȘȜİțIJȡȚıȝȠȪȝȩȞȠĮʌȩ
İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠIJİȤȞȚțȩ
‡ ǼȐȞʌȡȩțİȚIJĮȚȞĮȝİIJĮijȑȡİIJİıİȐȜȜȘșȑıȘ
ȒȞĮĮʌȠȡȡȓȥİIJİIJȘȝȠȞȐįĮȝȩȞȠȑȞĮȢ
İʌĮȖȖİȜȝĮIJȓĮȢIJİȤȞȚțȩȢȝʌȠȡİȓȞĮĮȞĮȜȐȕİȚ
ĮȣIJȒIJȘȞİȡȖĮıȓĮ
‡ ȆȡȠıȑȟIJİȞĮȝȘȞʌȚĮıIJȠȪȞIJĮįȐțIJȣȜȐ
ıĮȢıIJĮʌIJİȡȪȖȚĮIJȠȣĮȞİȝȚıIJȒȡĮțĮIJȐIJȘȞ
ʌȡȠıĮȡȝȠȖȒIJȦȞțȐșİIJȦȞʌİȡıȓįȦȞ
‡ ȉȠʌĮȡȩȞțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓ
ȥȣțIJȚțȩ5$İʌĮȜȘșİȪıIJİʌȡȚȞĮʌȩIJȘȞ
İȖțĮIJȐıIJĮıȘ
54
ȆȡȠijȣȜȐȟİȚȢĮıijĮȜİȓĮȢ
ȈIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠĮȣIJȩșĮȕȡİȓIJİʌȠȜȜȑȢȤȡȒıȚȝİȢ
ıȣȝȕȠȣȜȑȢȖȚĮIJȠıȦıIJȩIJȡȩʌȠȤȡȒıȘȢțĮȚ
ıȣȞIJȒȡȘıȘȢIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪıĮȢȂİȜȓȖȘ
ʌȡȠȜȘʌIJȚțȒijȡȠȞIJȓįĮİțȝȑȡȠȣȢıĮȢȝʌȠȡİȓIJİȞĮ
İȟȠȚțȠȞȠȝȒıİIJİȤȡȩȞȠțĮȚȤȡȒȝĮțĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮ
ȗȦȒȢIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪıĮȢĬĮȕȡİȓIJİʌȠȜȜȑȢ
ĮʌĮȞIJȒıİȚȢıİțȠȚȞȐʌȡȠȕȜȒȝĮIJĮıIJȠȞʌȓȞĮțĮ
ıȣȝȕȠȣȜȫȞĮȞIJȚȝİIJȫʌȚıȘȢʌȡȠȕȜȘȝȐIJȦȞıIJȘ
ıİȜȓįĮǼȐȞįȚĮȕȐıİIJİʌȡȫIJĮIJȠȞʌȓȞĮțĮ
ıȣȝȕȠȣȜȫȞĮȞIJȚȝİIJȫʌȚıȘȢʌȡȠȕȜȘȝȐIJȦȞİȞįȑȤİIJĮȚ
ȞĮȝȘȤȡİȚȐȗİIJĮȚȞĮțĮȜȑıİIJİȖȚĮıȑȡȕȚȢ
ȅȚıȘȝĮıȓİȢIJȦȞıȣȝȕȩȜȦȞʌȠȣȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ
ıİĮȣIJȩIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠijĮȓȞȠȞIJĮȚʌĮȡĮțȐIJȦ
ʌȡȠıȠȤȒ
ȊʌȠįİȚțȞȪİȚʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢıȤİIJȚțȐȝİIJȘȞ
ʌȡȠıȦʌȚțȒıĮȢĮıijȐȜİȚĮțĮȚȖȚĮIJȠȞIJȡȩʌȠ
ĮʌȠijȣȖȒȢʌȡȩțȜȘıȘȢȗȘȝȚȐȢıIJȘıȣıțİȣȒ
ıȣȝȕȠȣȜȑȢțĮȚʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ
ȉȠıȪȝȕȠȜȠĮȣIJȩȣʌȠįİȚțȞȪİȚıȣȝȕȠȣȜȑȢțĮȚ
ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢȖȚĮIJȘȤȡȒıȘIJȘȢıȣıțİȣȒȢ
ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȒıȣȝȕȠȣȜȒ
ȉȠıȪȝȕȠȜȠĮȣIJȩȣʌȠįİȚțȞȪİȚıȣȝȕȠȣȜȑȢțĮȚ
ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢȖȚĮIJȘȞȠȚțȠȞȠȝȚțȒțĮȚȠȚțȠȜȠȖȚțȒ
ȤȡȒıȘIJȘȢıȣıțİȣȒȢ
ȉȠıȪȝȕȠȜȠĮȣIJȩȣʌȠįİȚțȞȪİȚȩIJȚįİȞʌȡȑʌİȚȞĮ
țȐȞİIJİʌȠIJȑIJȘȞİȞȑȡȖİȚĮĮȣIJȒ
ȃĮțȐȞİIJİʌȐȞIJĮIJȘȞİȞȑȡȖİȚĮĮȣIJȒ
ȈȘȝĮȞIJȚțȑȢıȘȝİȚȫıİȚȢ
ȂȘșȑıİIJİIJȘȝȠȞȐįĮıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȝİIJȘȞ
ȠȡȚȗȩȞIJȚĮʌİȡıȓįĮıIJȘȞțȜİȚıIJȒșȑıȘ
ȂȘșȑıİIJİIJȘȝȠȞȐįĮıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȤȦȡȓȢIJȠ
ijȓȜIJȡȠĮȑȡĮ
55
ʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ
ǼȐȞʌȡȠıȑȟİIJİțȐʌȠȚĮȝȘijȣıȚȠȜȠȖȚțȒ
țĮIJȐıIJĮıȘȩʌȦȢȝȣȡȦįȚȐțĮȝȑȞȠȣ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİIJȘȞȘȜİțIJȡȚțȒIJȡȠijȠįȠıȓĮ
IJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪțĮȚİʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİȑȞĮȞ
İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠıȑȡȕȚȢǼȐȞ
ıȣȞİȤȚıIJİȓĮȣIJȒȘȝȘijȣıȚȠȜȠȖȚțȒțĮIJȐıIJĮıȘ
IJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩȝʌȠȡİȓȞĮȣʌȠıIJİȓȕȜȐȕȘȒ
ĮțȩȝĮțĮȚȞĮʌȡȠțȜȘșİȓȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȒ
ʌȣȡțĮȖȚȐ
ȂȘȤİȚȡȓȗİıIJİIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩȝİȕȡİȖȝȑȞĮ
ȤȑȡȚĮȂʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțȜȘșİȓȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ
ȂȘȞțȩȕİIJİȒijșİȓȡİIJİIJȠțĮȜȫįȚȠ
IJȡȠijȠįȠıȓĮȢȒȐȜȜĮțĮȜȫįȚĮǼȐȞıȣȝȕİȓ
ĮȣIJȩȗȘIJȒıIJİȞĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȘșİȓ
ȘĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘȒȘİʌȚıțİȣȒĮʌȩ
İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠIJİȤȞȚțȩ
ȂȘıȣȞįȑİIJİIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩıİʌȠȜȪʌȡȚȗȠ
ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİIJȘȞȘȜİțIJȡȚțȒIJȡȠijȠįȠıȓĮ
IJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪİȐȞįİȞʌȡȩțİȚIJĮȚȞĮ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓȖȚĮʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȠįȚȐıIJȘȝĮ
ǻȚĮijȠȡİIJȚțȐȝʌȠȡİȓȞĮıȣııȦȡİȣIJİȓıțȩȞȘ
țĮȚȞĮʌȡȠțȜȘșİȓʌȣȡțĮȖȚȐ
ȆȡȚȞĮʌȩIJȠȞțĮșĮȡȚıȝȩIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ
ĮʌȠıȣȞįȑıIJİIJȘȞȘȜİțIJȡȚțȒIJȡȠijȠįȠıȓĮȖȚĮ
ȞĮĮʌȠijİȣȤșİȓȘʌȚșĮȞȩIJȘIJĮȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ
ǾȘȜİțIJȡȚțȒIJȡȠijȠįȠıȓĮʌȡȑʌİȚȞĮĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ
ıIJȚȢʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ
ıȪȝijȦȞĮȝİIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
ȉĮțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȐʌȠȣʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚȝİțĮȜȫįȚȠ
IJȡȠijȠįȠıȓĮȢʌȡȑʌİȚȞĮıȣȞįȑȠȞIJĮȚĮʌİȣșİȓĮȢ
ıİʌȡȓȗĮȝİțĮIJȐȜȜȘȜȠįȚĮțȩʌIJȘĮıijĮȜİȓĮȢ
ȉĮțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȐʌȠȣıȣȞįȑȠȞIJĮȚĮʌİȣșİȓĮȢ
ȝİIJȠțȪțȜȦȝĮʌȡȑʌİȚȞĮıȣȞįȑȠȞIJĮȚȝİȑȞĮȞ
țĮIJȐȜȜȘȜȠĮıijĮȜİȚȠįȚĮțȩʌIJȘıȪȝijȦȞĮȝİIJȠ
İȖȤİȚȡȓįȚȠİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȘȘȜİțIJȡȚțȒIJȡȠijȠįȠıȓĮIJȠȣ
țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪİȓȞĮȚıIJĮșİȡȒțĮȚʌȜȘȡȠȓIJȚȢ
ĮʌĮȚIJȒıİȚȢʌȠȣʌĮȡĮIJȓșİȞIJĮȚıIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠ
İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
ȆȐȞIJĮȞĮȕİȕĮȚȫȞİıIJİȩIJȚIJȠʌȡȠȧȩȞȑȤİȚ
İȖțĮIJĮıIJĮșİȓ
ȝİțĮIJȐȜȜȘȜȘȖİȓȦıȘ
īȚĮȜȩȖȠȣȢĮıijĮȜİȓĮȢijȡȠȞIJȓıIJİȞĮ
țȜİȓıİIJİIJȠȞĮıijĮȜİȚȠįȚĮțȩʌIJȘʌȡȚȞ
ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıİIJİȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİİȡȖĮıȓĮ
ıȣȞIJȒȡȘıȘȢȒțĮșĮȡȚıȝȠȪȒȩIJĮȞIJȠ
ʌȡȠȧȩȞįİȞʌȡȩțİȚIJĮȚȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓȖȚĮ
ʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȠįȚȐıIJȘȝĮǾıȣııȦȡİȣȝȑȞȘ
ıțȩȞȘȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚʌȣȡțĮȖȚȐȒ
ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ
ȆȡȠijȣȜȐȟİȚȢĮıijĮȜİȓĮȢ
ʌȡȠıȠȤȒ
ǼʌȚȜȑȟIJİIJȘȞʌȚȠțĮIJȐȜȜȘȜȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ȂʌȠȡİȓIJİȑIJıȚȞĮİȟȠȚțȠȞȠȝȒıİIJİȘȜİțIJȡȚțȩ
ȡİȪȝĮ
ȂȘȞĮijȒȞİIJİIJĮʌĮȡȐșȣȡĮțĮȚIJȚȢʌȩȡIJİȢ
ĮȞȠȚȤIJȑȢȖȚĮʌȠȜȜȒȫȡĮțĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȘȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢĬĮȑȤİȚȦȢĮʌȠIJȑȜİıȝĮȝİȚȦȝȑȞȘ
ĮʌȩįȠıȘ
ȂȘijȡȐȗİIJİIJȘȞİȓıȠįȠȒȑȟȠįȠIJȠȣĮȑȡĮ
ĬĮȑȤİȚȦȢĮʌȠIJȑȜİıȝĮȝİȚȦȝȑȞȘĮʌȩįȠıȘ
țĮȚșĮʌȡȠțȜȘșȠȪȞįȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ
ĭȣȜȐııİIJİIJĮİȪijȜİțIJĮȣȜȚțȐȝĮțȡȚȐĮʌȩ
IJȚȢȝȠȞȐįİȢıİĮʌȩıIJĮıȘIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞP
ȂʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțȜȘșİȓʌȣȡțĮȖȚȐ
ȂȘȞʌĮIJȐIJİİʌȐȞȦıIJȘȞİȟȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮțĮȚ
ȝȘȞIJȠʌȠșİIJİȓIJİȕĮȡȚȐĮȞIJȚțİȓȝİȞĮİʌȐȞȦIJȘȢ
ȂʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțȜȘșİȓȕȜȐȕȘȒIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩȢ
ȂȘȞİʌȚȤİȚȡȒıİIJİȞĮİʌȚıțİȣȐıİIJİIJȠ
țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩȝȩȞȠȚıĮȢȅȚİıijĮȜȝȑȞİȢ
İʌȚıțİȣȑȢȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ
ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȒʌȣȡțĮȖȚȐǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıİIJİ
ȝİIJȠİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠțȑȞIJȡȠıȑȡȕȚȢIJȘȢ
ʌİȡȚȠȤȒȢıĮȢ
ȂȘȞIJȠʌȠșİIJİȓIJİIJĮȤȑȡȚĮıĮȢȒĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ
ȝȑıĮıIJȘȞİȓıȠįȠȒȑȟȠįȠIJȠȣĮȑȡĮȂʌȠȡİȓ
ȞĮʌȡȠțȜȘșİȓIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩȢ
ȋȡȒıȘ
ǾȑțșİıȘıIJȘȞȐȝİıȘȡȠȒĮȑȡĮĮʌȩIJȠ
țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩȖȚĮʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȠįȚȐıIJȘȝĮȝʌȠȡİȓ
ȞĮİȓȞĮȚİʌȚțȓȞįȣȞȠȖȚĮIJȘȞȣȖİȓĮıĮȢ
ȂȘȞİțșȑIJİIJİȐIJȠȝĮțĮIJȠȚțȓįȚĮȒijȣIJȐıIJȘȞ
ȐȝİıȘȡȠȒĮȑȡĮȖȚĮʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȠįȚȐıIJȘȝĮ
ȀĮșĮȡȚıȝȩȢțĮȚıȣȞIJȒȡȘıȘ
ȀĮIJȐIJȠȞțĮșĮȡȚıȝȩIJȘȢȝȠȞȐįĮȢ
ȕİȕĮȚȦșİȓIJİʌȡȫIJĮȩIJȚȘȘȜİțIJȡȚțȒ
IJȡȠijȠįȠıȓĮțĮȚȠĮıijĮȜİȚȠįȚĮțȩʌIJȘȢİȓȞĮȚ
țȜİȚıIJȐ
ȂȘȞĮȖȖȓȗİIJİIJĮȝİIJĮȜȜȚțȐȝȑȡȘIJȘȢȝȠȞȐįĮȢ
țĮIJȐIJȘȞĮijĮȓȡİıȘIJȦȞijȓȜIJȡȦȞȂʌȠȡİȓȞĮ
ʌȡȠțȜȘșȠȪȞIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȓțĮIJȐIJȠȤİȚȡȚıȝȩ
ĮȚȤȝȘȡȫȞȝİIJĮȜȜȚțȫȞȐțȡȦȞ
ȂȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȞİȡȩȖȚĮIJȠȞțĮșĮȡȚıȝȩ
IJȠȣİıȦIJİȡȚțȠȪIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪǾȑțșİıȘ
ıİȞİȡȩȝʌȠȡİȓȞĮȠįȘȖȒıİȚıİʌȚșĮȞȒ
ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ
ȈȑȡȕȚȢ
īȚĮİʌȚıțİȣȑȢțĮȚıȣȞIJȒȡȘıȘİʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİ
IJȠȞİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠIJȠȣıȑȡȕȚȢ
ȂȘȞİțșȑIJİIJİȗȫĮȒijȣIJȐĮʌİȣșİȓĮȢıIJȘȡȠȒ
IJȠȣĮȑȡĮ
ȂȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘȝȠȞȐįĮȖȚĮ
ȠʌȠȚȠȞįȒʌȠIJİȐȜȜȠıțȠʌȩȩʌȦȢIJȘ
ıȣȞIJȒȡȘıȘIJȡȠijȓȝȦȞȒIJȠıIJȑȖȞȦȝĮȡȠȪȤȦȞ
ȂȘȞʌȚIJıȚȜȐIJİIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩȝİȞİȡȩȂʌȠȡİȓ
ȞĮʌȡȠțȜȘșİȓȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȒįȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ȆȡȚȞĮʌȩIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİȑȞĮȞİȟİȚįȚțİȣȝȑȞȠIJİȤȞȚțȩ
ȖȚĮIJȘȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘ
ȈȣȞįȑıIJİıȦıIJȐIJȠijȚȢIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
ȂȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİijșĮȡȝȑȞȠȒȝȘıȣȝȕĮIJȚțȩ
țĮȜȫįȚȠIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
ȂȘȞțȐȞİIJİțȠȚȞȒȤȡȒıȘIJȘȢȓįȚĮȢʌȡȓȗĮȢȝİ
ȐȜȜİȢıȣıțİȣȑȢ
ȂȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİțĮȜȫįȚȠʌȡȠȑțIJĮıȘȢ
ȂȘȞȟİțȚȞȐIJİįȚĮțȩʌIJİIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ıȣȞįȑȠȞIJĮȢĮʌȠıȣȞįȑȠȞIJĮȢIJȠțĮȜȫįȚȠ
IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
56
ȆİȡȚȖȡĮijȒʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
ǼıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ
DzȞįİȚȟȘȠșȩȞȘȢ
ǼȓıȠįȠȢ
ĮȑȡĮ
ǺȐıȘıIJȒȡȚȟȘȢ
ȂʌȡȠıIJȚȞȩțȐȜȣȝȝĮ
ĭȓȜIJȡȠȣȖȚİȚȞȠȪĮȑȡĮ
ʌȓıȦĮʌȩIJȠijȓȜIJȡȠıțȩȞȘȢ
ĭȓȜIJȡȠıțȩȞȘȢ
ȅȡȚȗȩȞIJȚĮʌİȡıȓįĮĮȑȡĮ
ȀȐșİIJȘʌİȡıȓįĮĮȑȡĮ
ȆȓıȦĮʌȩIJȘȞ
ȠȡȚȗȩȞIJȚĮʌİȡıȓįĮĮȑȡĮ
DzȟȠįȠȢĮȑȡĮ
ǼȓıȠįȠȢĮȑȡĮ
ʌȜİȣȡȚțȒ
ȀȠȣȝʌȓȤİȚȡȠțȓȞȘIJȠȣİȜȑȖȤȠȣ
īİȞȞȒIJȡȚĮȥȣȤȡȠȪʌȜȐıȝĮIJȠȢ
ȈȣȜȜȑțIJȘȢıțȩȞȘȢSODVPD
ȉȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
ǺȐıȘIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
ȀĮȜȫįȚȠIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
ȈȦȜȒȞĮȢIJȠȓȤȠȣ
ȉĮȚȞȓĮįİıȓȝĮIJȠȢ
ǼȟȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ
ǼȓıȠįȠȢĮȑȡĮʌȓıȦ
ȈȦȜȒȞĮȢȥȣțIJȚțȠȪ
ǼȪțĮȝʌIJȠȢıȦȜȒȞĮȢĮʌȠıIJȡȐȖȖȚıȘȢ
ǼȓıȠįȠȢĮȑȡĮ
ʌȜİȣȡȚțȒ
ȀĮȜȫįȚȠıȪȞįİıȘȢ
ȈȪȞįİıȝȠȢĮʌȠıIJȡȐȖȖȚıȘȢ
DzȟȠįȠȢĮȑȡĮ
ȈȘȝİȓȦıȘ ȅȚʌĮȡĮʌȐȞȦİȚțȩȞİȢİȓȞĮȚȝȩȞȠȖȚĮıțȠʌȠȪȢİʌİȟȒȖȘıȘȢ
ȉȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩıĮȢİȞįȑȤİIJĮȚȞĮįȚĮijȑȡİȚȜȓȖȠ
ȉȠʌȡĮȖȝĮIJȚțȩıȤȒȝĮȣʌİȡȚıȤȪİȚ
57
ȅșȩȞȘIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ
ȆȓıȦȩȥȘ
ȆĮȡȐșȣȡȠ
ĮȚıșȘIJȒȡĮ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ǻȑțIJȘȢ
ıȒȝĮIJȠȢ
DzȞįİȚȟȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ+($7ĬǼȇȂǹȃȈǾ
ǹȞȐȕİȚȩIJĮȞȠIJȡȩʌȠȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢİȓȞĮȚ+($7
ĬǼȇȂǹȃȈǾ
DzȞįİȚȟȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ&22/ȌȊȄǾ
ǹȞȐȕİȚȩIJĮȞȠIJȡȩʌȠȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢİȓȞĮȚ&22/
ȌȊȄǾ
DzȞįİȚȟȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ǼȝijĮȞȓȗİȚIJȚȢȡȣșȝȓıİȚȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȩIJĮȞIJȠ
țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩȕȡȓıțİIJĮȚıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
DzȞįİȚȟȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ212))
ǹȞȐȕİȚȩIJĮȞȘȝȠȞȐįĮİȓȞĮȚıȣȞįİįİȝȑȞȘȝİIJȘȞ
ȘȜİțIJȡȚțȒIJȡȠijȠįȠıȓĮ
DzȞįİȚȟȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ'(+80,',)<
ǹĭȊīȇǹȃȈǾ
ǹȞȐȕİȚȩIJĮȞȠIJȡȩʌȠȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢİȓȞĮȚ
'(+80,',)<ǹĭȊīȇǹȃȈǾ
ȉȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
ȆȫȢȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
‡ ǼȐȞijȣȜȐııİIJİIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠıİșȑıȘʌȠȣ
İȝʌȠįȓȗİȚIJȘıȦıIJȒȝİIJȐįȠıȘıȒȝĮIJȠȢȝʌȠȡİȓ
ȞĮȣʌȐȡȟİȚȝȚĮȤȡȠȞȚțȒțĮșȣıIJȑȡȘıȘȑȦȢțĮȚ
ȜİʌIJȫȞ
ʌȡȠıȠȤȒ
‡ ȉȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩįİȞșĮȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚĮȞțȠȣȡIJȓȞİȢ
ʌȩȡIJİȢȒȐȜȜĮȣȜȚțȐijȡȐȗȠȣȞIJĮıȒȝĮIJĮĮʌȩIJȠ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠʌȡȠȢIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ
‡ ǹʌȠijȪȖİIJİIJȘȞʌIJȫıȘȣȖȡȫȞİʌȐȞȦıIJȠ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȆȠIJȑȝȘȞİțșȑIJİIJİIJȠ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠıİȐȝİıȠȘȜȚĮțȩijȦȢȒșİȡȝȩIJȘIJĮ
‡ ǼȐȞȠįȑțIJȘȢȣʌȑȡȣșȡȦȞıȘȝȐIJȦȞıIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒ
ȝȠȞȐįĮİȓȞĮȚİțIJİșİȚȝȑȞȠȢıİȐȝİıȠȘȜȚĮțȩijȦȢIJȠ
țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩİȞįȑȤİIJĮȚȞĮȝȘȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚıȦıIJȐ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİțȠȣȡIJȓȞİȢȖȚĮȞĮĮʌȠIJȡȑȥİIJİIJȠ
ȘȜȚĮțȩijȦȢȞĮʌȑijIJİȚİʌȐȞȦıIJȠįȑțIJȘ
‡ ǼȐȞȐȜȜİȢȘȜİțIJȡȚțȑȢıȣıțİȣȑȢİʌȘȡİȐȗȠȣȞ
IJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȝİIJĮțȚȞȒıIJİIJȚȢıȣıțİȣȑȢȒ
İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİIJȠȞIJȠʌȚțȩĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ
‡ ȈIJȡȑȥIJİIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠʌȡȠȢIJȠįȑțIJȘ
ıȒȝĮIJȠȢIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ
‡ ǵIJĮȞIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠıIJȑȜȞİȚȑȞĮ
ıȒȝĮIJȠıȪȝȕȠȜȠ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚȖȚĮ
ʌİȡȓʌȠȣįİȣIJİȡȩȜİʌIJȠıIJȘȞȠșȩȞȘIJȠȣ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣǾİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ
ĮȞĮȖȞȦȡȓȗİȚIJȠıȒȝĮȝİȑȞĮȘȤȘIJȚțȩıȒȝĮ
ȝʌȚʌȩIJĮȞȜĮȝȕȐȞİȚȑȞĮȑȖțȣȡȠıȒȝĮ
‡ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚįİȞȣʌȐȡȤȠȣȞİȝʌȩįȚĮʌȠȣ
ȝʌȠȡİȓȞĮʌĮȡİȝʌȠįȓıȠȣȞIJȠıȒȝĮ
ĬȑıȘIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
ȊʌİȞșȪȝȚıȘ
ǵIJĮȞİȓȞĮȚİȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȘȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ,
)((/ǹȓıșȘıȘIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠıIJȑȜȞİȚ
IJȚȢʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢIJȘȢșȑıȘȢIJȠȣ
ıIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮțȐșİįȑțĮȜİʌIJȐ
ǹȞȘİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮįİȞȜȐȕİȚĮȣIJȑȢIJȚȢ
ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȖȚĮȑȞIJİțĮ
įȚĮįȠȤȚțȐȜİʌIJȐIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩįȚĮțȩʌIJİȚIJȘ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ,)((/ǹȓıșȘıȘțĮȚİʌȚıIJȡȑijİȚ
ıIJȘȞțĮȞȠȞȚțȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
‡ ĭȣȜȐııİIJİIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠıİıȘȝİȓȠ
ȩʌȠȣIJȠıȒȝĮIJȠȣȝʌȠȡİȓȞĮijIJȐıİȚIJȠįȑțIJȘ
IJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢİʌȚIJȡȑʌİIJĮȚȝȚĮ
ȝȑȖȚıIJȘĮʌȩıIJĮıȘP
‡ ǵIJĮȞİʌȚȜȑȖİIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘIJȠ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȝİIJĮįȓįİȚĮȣIJȩȝĮIJĮȑȞĮıȒȝĮ
ıIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮIJȘȞțĮșȠȡȚıȝȑȞȘȫȡĮ
58
ȅįȘȖȩȢȖȡȒȖȠȡȘȢȑȞĮȡȟȘȢ
ȆȜȒțIJȡĮ6ZLQJ9țĮȚ6ZLQJ+
ȂİIJĮʌȜȒțIJȡĮʌĮȜȚȞįȡȩȝȘıȘȢȝʌȠȡİȓIJİȞĮİʌȚȜȑȟİIJİ
IJȘȞȠȡȚȗȩȞIJȚĮ+ȒțȐșİIJȘ9ʌĮȜȚȞįȡȩȝȘıȘIJȦȞ
ʌİȡıȓįȦȞțĮșȠįȒȖȘıȘȢIJȠȣĮȑȡĮ
ȆȜȒțIJȡȠ6OHHS
ȆĮIJȒıIJİĮȣIJȩIJȠʌȜȒțIJȡȠȖȚĮȞĮİʌȚȜȑȟİIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ȪʌȞȠȣ
ȆȜȒțIJȡĮ7LPHU2Q7LPHU2II
ȆĮIJȒıIJİIJȠȖȚĮȞĮȡȣșȝȓıİIJİIJȘȞĮȣIJȩȝĮIJȘȑȞĮȡȟȘțĮȚ
įȚĮțȠʌȒIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ
ȆȜȒțIJȡȠ/LJKW
ȆĮIJȒıIJİIJȠȖȚĮȞĮİȞİȡȖȠʌȠȚȘșȠȪȞȒȞĮĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘșȠȪȞ
ȠȚİȞįİȚțIJȚțȑȢȜȣȤȞȓİȢIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ
ȆȜȒțIJȡȠ7XUER
ȆĮIJȒıIJİIJȠȖȚĮȞĮIJİșİȓȠĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢıİȣȥȘȜȒ
IJĮȤȪIJȘIJĮȖȚĮIJĮȤİȓĮȥȪȟȘȒșȑȡȝĮȞıȘ
ǼȚįȚțȑȢȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ
;)$1
ǹijȠȪĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓȘȝȠȞȐįĮȠİıȦIJİȡȚțȩȢ
ĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢșĮıȣȞİȤȓıİȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓİʌȓȜİʌIJȐȖȚĮȞĮ
ĮʌȠȝĮțȡȪȞİȚIJȘȞȣȖȡĮıȓĮĮʌȩIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮțĮȚ
ȞĮĮʌȠijİȣȤșİȓȘĮȞȐʌIJȣȟȘȕĮțIJȘȡȓȦȞțĮȚȝȣțȒIJȦȞ
ȈȤİIJȚțȐȝİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ$872ǹȊȉȅȂǹȉǾ
ȈİĮȣIJȒȞIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȘȡȣșȝȚıȝȑȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮįİȞ
İȝijĮȞȓȗİIJĮȚıIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠțĮȚȘȝȠȞȐįĮțȡȓȞİȚțĮȚ
İʌȚȜȑȖİȚĮȣIJȩȝĮIJĮIJȘȞțĮIJȐȜȜȘȜȘȝȑșȠįȠȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȖȚĮ
ȞĮįȘȝȚȠȣȡȖȒıİȚȝȚĮȐȞİIJȘĮIJȝȩıijĮȚȡĮ
ȀȜİȓįȦȝĮIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
&22/ȌȊȄǾ
'(+80,',)<
ǹĭȊīȇǹȃȈǾ+($7
ĬǼȇȂǹȃȈǾ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ȇȣșȝȚıȝȑȞȘ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ȆȜȒțIJȡȠ212))
ȆĮIJȒıIJİĮȣIJȩIJȠʌȜȒțIJȡȠȖȚĮȞĮİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ
ȒȞĮĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ
ȆȜȒțIJȡȠ0RGH
ȆĮIJȒıIJİĮȣIJȩIJȠʌȜȒțIJȡȠȖȚĮȞĮİʌȚȜȑȟİIJİ
IJȠȞİʌȚșȣȝȘIJȩIJȡȩʌȠȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ$872
ǹȊȉȅȂǹȉǾ&22/ȌȊȄǾ'(+80,',)<
ǹĭȊīȇǹȃȈǾ)$1ǹȃǼȂǿȈȉǾȇǹȈțĮȚ
+($7ĬǼȇȂǹȃȈǾ
ȆȜȒțIJȡȠȡȪșȝȚıȘȢ
țĮȚ
ȆĮIJȒıIJİĮȣIJȐIJĮįȪȠʌȜȒțIJȡĮȖȚĮȞĮȡȣșȝȓıİIJİ
IJȘȞİʌȚșȣȝȘIJȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ȆȜȒțIJȡȠ)DQ
ȆĮIJȒıIJİĮȣIJȩIJȠʌȜȒțIJȡȠȖȚĮȞĮȡȣșȝȓıİIJİIJȘȞ
IJĮȤȪIJȘIJĮIJȠȣĮȞİȝȚıIJȒȡĮıİǹȣIJȩȝĮIJȘȋĮȝȘȜȒ
ȂİıĮȓĮȤĮȝȘȜȒȂİıĮȓĮȂİıĮȓĮȣȥȘȜȒțĮȚ
ȊȥȘȜȒ
59
ȆĮIJȒıIJİIJĮʌȜȒțIJȡĮ6ZLQJ9țĮȚ,21)LOWHUIJĮȣIJȩȤȡȠȞĮȖȚĮ
ȞĮțȜİȚįȫıİIJİȒȞĮȟİțȜİȚįȫıİIJİIJȠʌȜȘțIJȡȠȜȩȖȚȠǹȞIJȠ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠİȓȞĮȚțȜİȚįȦȝȑȞȠİȝijĮȞȓȗİIJĮȚIJȠİȚțȠȞȓįȚȠ
ȩʌȠȣĮȞʌĮIJȒıİIJİȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİʌȜȒțIJȡȠȘȑȞįİȚȟȘșĮ
ĮȞĮȕȠıȕȒıİȚIJȡİȚȢijȠȡȑȢǹȞIJȠʌȜȘțIJȡȠȜȩȖȚȠȟİțȜİȚįȦșİȓ
ȘȑȞįİȚȟȘİȟĮijĮȞȓȗİIJĮȚ
ǼȞĮȜȜĮȖȒȝİIJĮȟȪȕĮșȝȫȞȀİȜıȓȠȣțĮȚĭĮȡİȞȐȚIJ
ȂİIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȠʌĮIJȒıIJİIJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ
IJĮʌȜȒțIJȡĮ6ZLQJ+țĮȚ,21)LOWHUȖȚĮİȞĮȜȜĮȖȒȝİIJĮȟȪ
IJȦȞȕĮșȝȫȞƒ&țĮȚƒ)
ǼȟȠȚțȠȞȩȝȘıȘİȞȑȡȖİȚĮȢ
ȈIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ&22/ȌȊȄǾʌĮIJȒıIJİIJĮȣIJȩȤȡȠȞĮIJĮ
ʌȜȒțIJȡĮ,21)LOWHUțĮȚ&ORFNȖȚĮȞĮİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİȒȞĮ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮİȟȠȚțȠȞȩȝȘıȘȢİȞȑȡȖİȚĮȢ
ȈIJȘȞȠșȩȞȘIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣșĮİȝijĮȞȚıIJİȓȘȑȞįİȚȟȘ
©6(ªıIJȘȞʌİȡȚȠȤȒİȝijȐȞȚıȘȢIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȩIJĮȞİȓȞĮȚ
İȞİȡȖȒ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮȤĮȝȘȜȒȢșİȡȝȩIJȘIJĮȢ
ȈIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ+($7ĬǼȇȂǹȃȈǾʌĮIJȒıIJİIJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ
IJĮʌȜȒțIJȡĮ,21)LOWHUțĮȚ&ORFNȖȚĮȞĮIJİșİȓIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ
ıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȤĮȝȘȜȒȢșİȡȝȩIJȘIJĮȢʌȠȣșĮȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚ
ȑȦȢIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȦȞƒ&ǼʌĮȞĮȜȐȕİIJİIJȘįȚĮįȚțĮıȓĮ
ȖȚĮȞĮIJȘȞĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ
ȅįȘȖȩȢȖȡȒȖȠȡȘȢȑȞĮȡȟȘȢ
ǾȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ$872ǹȊȉȅȂǹȉǾİȓȞĮȚȘ
ʌȡȠİʌȚȜİȖȝȑȞȘțĮIJȐIJȘȞİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ
ȈIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ$872ǹȊȉȅȂǹȉǾȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
įİȞİȝijĮȞȓȗİIJĮȚ
ȈIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ+($7ĬǼȇȂǹȃȈǾȘĮȡȤȚțȒIJȚȝȒ
İȓȞĮȚƒ&
ȈIJȚȢȐȜȜİȢȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢȘĮȡȤȚțȒIJȚȝȒİȓȞĮȚƒ&
$872
ǹȊȉȅȂǹȉǾ
'(+80,',)<
ǹĭȊīȇǹȃȈǾ
ȆȜȒțIJȡȠȡȪșȝȚıȘȢ
&22/
ȌȊȄǾ
)$1
ǹȃǼȂǿȈȉǾȇǹȈ
+($7
ĬǼȇȂǹȃȈǾ
ǼȝʌȡȩȢ
ȆĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ ȖȚĮȞĮĮȣȟȒıİIJİIJȘȡȪșȝȚıȘ
IJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȀȡĮIJȒıIJİʌĮIJȘȝȑȞȠĮȣIJȩIJȠ
țȠȣȝʌȓȖȚĮįİȣIJİȡȩȜİʌIJĮȒʌİȡȚııȩIJİȡȠȖȚĮȞĮ
ĮȣȟȘșİȓʌȚȠȖȡȒȖȠȡĮȘȡȪșȝȚıȘIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ǾȝȑȖȚıIJȘȡȪșȝȚıȘİȓȞĮȚƒ&
ȈIJȚȢȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ7LPHU2Q2IIȋȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢ
İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢȒ&ORFNȇȠȜȩȚ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİĮȣIJȩIJȠʌȜȒțIJȡȠȖȚĮȞĮȡȣșȝȓıİIJİIJȠ
ȡȠȜȩȚȒIJȠȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ
ȆȜȒțIJȡȠȡȪșȝȚıȘȢ
ȆȓıȦ
ȆĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ ȖȚĮȞĮȝİȚȫıİIJİIJȘȡȪșȝȚıȘ
IJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȀȡĮIJȒıIJİʌĮIJȘȝȑȞȠĮȣIJȩIJȠ
țȠȣȝʌȓȖȚĮįİȣIJİȡȩȜİʌIJĮȒʌİȡȚııȩIJİȡȠȖȚĮȞĮ
ȝİȚȦșİȓʌȚȠȖȡȒȖȠȡĮȘȡȪșȝȚıȘIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ǾȝȑȖȚıIJȘȡȪșȝȚıȘİȓȞĮȚƒ&
ȉĮțȐIJȦ
ʌȜȒțIJȡĮ
İȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ
ıȪȡȠȞIJĮȢIJȠ
țĮʌȐțȚʌȡȠȢIJĮ
țȐIJȦ
ȈIJȚȢȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ7LPHU2Q2IIȋȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢ
İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢȒ&ORFNȇȠȜȩȚ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİĮȣIJȩIJȠʌȜȒțIJȡȠȖȚĮȞĮȡȣșȝȓıİIJİIJȠ
ȡȠȜȩȚȒIJȠȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ
ȆȜȒțIJȡȠ)DQ
ȆĮIJȫȞIJĮȢĮȣIJȩIJȠʌȜȒțIJȡȠȝʌȠȡİȓIJİȞĮİʌȚȜȑȟİIJİ
įȚĮįȠȤȚțȐIJȘȞǹȣIJȩȝĮIJȘȋĮȝȘȜȒȂİıĮȓĮȤĮȝȘȜȒ
ȂİıĮȓĮȂİıĮȓĮȣȥȘȜȒțĮȚȊȥȘȜȒIJĮȤȪIJȘIJĮ
ǵIJĮȞİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚȘȝȠȞȐįĮȘǹȣIJȩȝĮIJȘIJĮȤȪIJȘIJĮ
ĮȞİȝȚıIJȒȡĮİȓȞĮȚȘʌȡȠİʌȚȜİȖȝȑȞȘ
ȈIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ'(+80,',)<ǹĭȊīȇǹȃȈǾȘIJĮȤȪIJȘIJĮ
ĮȞİȝȚıIJȒȡĮİȓȞĮȚȡȣșȝȚıȝȑȞȘıIJȘȋĮȝȘȜȒIJĮȤȪIJȘIJĮ
ȆȜȒțIJȡȠ212))
ȆĮIJȒıIJİĮȣIJȩIJȠʌȜȒțIJȡȠȖȚĮȞĮ
İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİȒȞĮĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ
ǾȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ6OHHSǶʌȞȠȢĮțȣȡȫȞİIJĮȚȩIJĮȞ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚȘȝȠȞȐįĮ
ȆȜȒțIJȡȠ0RGH
ȆĮIJȫȞIJĮȢĮȣIJȩIJȠʌȜȒțIJȡȠȝʌȠȡİȓIJİȞĮİʌȚȜȑȟİIJİįȚĮįȠȤȚțȐ
IJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ$872ǹȊȉȅȂǹȉǾ&22/ȌȊȄǾ
'(+80,',)<ǹĭȊīȇǹȃȈǾ)$1ǹȃǼȂǿȈȉǾȇǹȈțĮȚ
+($7ĬǼȇȂǹȃȈǾIJȠȝȠȞIJȑȜȠȝȩȞȠ&22/ȌȊȄǾįİȞ
įȚĮșȑIJİȚIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ+($7ĬǼȇȂǹȃȈǾ
ȋĮȝȘȜȒIJĮȤȪIJȘIJĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮ
ȂİıĮȓĮȤĮȝȘȜȒIJĮȤȪIJȘIJĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮ
ȂİıĮȓĮIJĮȤȪIJȘIJĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮ
ȂİıĮȓĮȣȥȘȜȒIJĮȤȪIJȘIJĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮ
ȊȥȘȜȒIJĮȤȪIJȘIJĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮ
60
ȆȜȒțIJȡȠ7XUER
ȆĮIJȒıIJİĮȣIJȩIJȠʌȜȒțIJȡȠıIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ&22/
ȌȊȄǾȒ+($7ĬǼȇȂǹȃȈǾȖȚĮȞĮȝİIJĮȕİȓȠ
ĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢıIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȣȥȘȜȒȢIJĮȤȪIJȘIJĮȢ
7XUERțĮȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩıIJȘ
ȝȑȖȚıIJȘȚıȤȪ
ȈIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ+($7ĬǼȇȂǹȃȈǾȘȡȣșȝȚıȝȑȞȘ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮȝİȚȫȞİIJĮȚțĮIJȐƒ&ȝİIJȐĮʌȩȝȚĮȫȡĮțĮȚ
ȝİȚȫȞİIJĮȚĮțȩȝĮƒ&ȝİIJȐĮʌȩȫȡİȢțĮȚıȣȞİȤȓȗİȚȞĮ
ȜİȚIJȠȣȡȖİȓȝİĮȣIJȒIJȘȡȪșȝȚıȘ
ȉȠıȪȝȕȠȜȠ7XUER İȝijĮȞȓȗİIJĮȚıIJȠ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
ǾȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ7XUERȉȠȪȡȝʌȠșĮĮțȣȡȦșİȓĮȞ
ʌĮIJȘșİȓȟĮȞȐIJȠʌȜȒțIJȡȠ7XUERȒĮȞĮȜȜȐȟİȚȘ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȒȘIJĮȤȪIJȘIJĮIJȠȣĮȞİȝȚıIJȒȡĮ
ȇȣșȝȚıȝȑȞȘ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ȫȡĮ
ȫȡĮ
ȆȜȒțIJȡȠ6ZLQJ9
ȆĮIJȫȞIJĮȢĮȣIJȩIJȠʌȜȒțIJȡȠȘȠȡȚȗȩȞIJȚĮ
ʌİȡıȓįĮʌĮȜȚȞįȡȠȝİȓĮȣIJȩȝĮIJĮʌȐȞȦțĮȚțȐIJȦ
țĮȚȘȑȞįİȚȟȘ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚıIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
ȆĮIJȫȞIJĮȢIJȠʌȐȜȚĮțȣȡȫȞİIJĮȚȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮțĮȚ
ȘʌİȡıȓįĮʌĮȡĮȝȑȞİȚıIJȘȞIJİȜİȣIJĮȓĮIJȘȢșȑıȘ
ȇȣșȝȚıȝȑȞȘ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ȆȜȒțIJȡȠ6ZLQJ+
ȆĮIJȫȞIJĮȢĮȣIJȩIJȠʌȜȒțIJȡȠȘțȐșİIJȘʌİȡıȓįĮ
ʌĮȜȚȞįȡȠȝİȓĮȣIJȩȝĮIJĮĮȡȚıIJİȡȐțĮȚįİȟȚȐțĮȚȘ
ȑȞįİȚȟȘ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚıIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
ȆĮIJȫȞIJĮȢIJȠʌȐȜȚĮțȣȡȫȞİIJĮȚȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮțĮȚ
ȘʌİȡıȓįĮʌĮȡĮȝȑȞİȚıIJȘȞIJİȜİȣIJĮȓĮIJȘȢșȑıȘ
ȆȜȒțIJȡȠ4XLHW
ȆĮIJȫȞIJĮȢĮȣIJȩIJȠʌȜȒțIJȡȠȠİıȦIJİȡȚțȩȢ
ĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢȜİȚIJȠȣȡȖİȓıİİȟĮȚȡİIJȚțȐȤĮȝȘȜȒ
IJĮȤȪIJȘIJĮțĮȚȠİıȦIJİȡȚțȩȢșȩȡȣȕȠȢİȓȞĮȚ
ȤĮȝȘȜȩȢ
ȉȠıȪȝȕȠȜȠ#İȝijĮȞȓȗİIJĮȚıIJȠ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȝȩȜȚȢİȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓȘ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ4XLHWǹșȩȡȣȕȠ
ǾȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ4XLHWǹșȩȡȣȕȠțĮȚȘ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ7XUERȉȠȪȡȝʌȠįİȞȝʌȠȡȠȪȞȞĮ
İȞİȡȖȠʌȠȚȘșȠȪȞIJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ
ǾȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ4XLHWǹșȩȡȣȕȠșĮĮțȣȡȦșİȓĮȞ
ʌĮIJȘșİȓȟĮȞȐIJȠʌȜȒțIJȡȠ4XLHWȒĮȞĮȜȜȐȟİȚȘ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȒȘIJĮȤȪIJȘIJĮIJȠȣĮȞİȝȚıIJȒȡĮ
ȆȜȒțIJȡȠ6OHHS
ȆĮIJȒıIJİĮȣIJȩIJȠʌȜȒțIJȡȠȖȚĮȞĮİʌȚȜȑȟİIJİIJȘ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȪʌȞȠȣ IJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȪʌȞȠȣ IJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȪʌȞȠȣ țĮȚȖȚĮȞĮĮțȣȡȫıİIJİ
IJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ6OHHSǶʌȞȠȢ
ǻǿǹȀȅȆǾ
‡ ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ6OHHSǶʌȞȠȢ
ȈIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ&22/ȌȊȄǾȒ'(+80,',)<
ǹĭȊīȇǹȃȈǾȘȡȣșȝȚıȝȑȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ĮȣȟȐȞİIJĮȚțĮIJȐƒ&ȝİIJȐĮʌȩȝȚĮȫȡĮ
ĮȣȟȐȞİIJĮȚĮțȩȝĮƒ&ȝİIJȐĮʌȩįȪȠȫȡİȢțĮȚ
ıȣȞİȤȓȗİȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓȝİĮȣIJȒIJȘȡȪșȝȚıȘ
61
ȫȡĮ
ȫȡĮ
‡ ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ6OHHSǶʌȞȠȢ
ȈİĮȣIJȒIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩȜİȚIJȠȣȡȖİȓ
ıȪȝijȦȞĮȝİȝȚĮʌȡȠțĮșȠȡȚıȝȑȞȘțĮȝʌȪȜȘ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȪʌȞȠȣ
ȈIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ&22/ȌȊȄǾ
ȀĮIJȐIJȘȡȪșȝȚıȘIJȘȢĮȡȤȚțȒȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ȝİIJĮȟȪƒ&ȝİIJȐĮʌȩIJȘȞİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘIJȘȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ6OHHSǶʌȞȠȢȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮșĮ
ĮȣȟȐȞİIJĮȚțĮIJȐƒ&țȐșİȫȡĮȝİIJȐĮʌȩƒ&Ș
șİȡȝȠțȡĮıȓĮįȚĮIJȘȡİȓIJĮȚıIJĮșİȡȒȝİIJȐĮʌȩ
ȫȡİȢȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮșĮȝİȚȦșİȓțĮIJȐƒ&țĮȚ
ȑʌİȚIJĮȘȝȠȞȐįĮșĮıȣȞİȤȓıİȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓıİ
ĮȣIJȒIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ȀĮIJȐIJȘȡȪșȝȚıȘIJȘȢĮȡȤȚțȒȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ȝİIJĮȟȪƒ&ȝİIJȐĮʌȩIJȘȞİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘIJȘȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ6OHHSǶʌȞȠȢȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮșĮ
ĮȣȟȐȞİIJĮȚțĮIJȐƒ&țȐșİȫȡĮȝİIJȐĮʌȩƒ&Ș
șİȡȝȠțȡĮıȓĮįȚĮIJȘȡİȓIJĮȚıIJĮșİȡȒȝİIJȐĮʌȩ
ȫȡİȢȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮșĮȝİȚȦșİȓțĮIJȐƒ&țĮȚ
ȑʌİȚIJĮȘȝȠȞȐįĮșĮıȣȞİȤȓıİȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓıİ
ĮȣIJȒIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ȀĮIJȐIJȘȡȪșȝȚıȘIJȘȢĮȡȤȚțȒȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ȝİIJĮȟȪƒ&ȝİIJȐĮʌȩIJȘȞİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ
IJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ6OHHSǶʌȞȠȢȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
șĮĮȣȟȘșİȓțĮIJȐƒ&IJȘȞʌȡȫIJȘȫȡĮȝİIJȐĮʌȩ
ȫȡİȢȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮșĮȝİȚȦșİȓțĮIJȐƒ&țĮȚ
ȑʌİȚIJĮȘȝȠȞȐįĮșĮıȣȞİȤȓıİȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓıİ
ĮȣIJȒIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ȀĮIJȐIJȘȡȪșȝȚıȘIJȘȢĮȡȤȚțȒȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ıIJȠȣȢƒ&ȝİIJȐĮʌȩȫȡİȢȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
șĮȝİȚȦșİȓțĮIJȐƒ&țĮȚȑʌİȚIJĮȘȝȠȞȐįĮșĮ
ıȣȞİȤȓıİȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓıİĮȣIJȒIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ȈIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ&22/ȌȊȄǾȒ'(+80,',)<
ǹĭȊīȇǹȃȈǾ
ǵIJĮȞȘĮȡȤȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮİȓȞĮȚƒ&IJȠ
țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩșĮıȣȞİȤȓıİȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓȝİ
ĮȣIJȒIJȘȡȪșȝȚıȘ
ǵIJĮȞȘĮȡȤȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮİȓȞĮȚȝİIJĮȟȪƒ&
ȘȡȣșȝȚıȝȑȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȝİȚȫȞİIJĮȚțĮIJȐ
ƒ&ȝİIJȐĮʌȩIJȘȞʌȡȫIJȘȫȡĮțĮȚıȣȞİȤȓȗİȚȞĮ
ȜİȚIJȠȣȡȖİȓȝİĮȣIJȒIJȘȡȪșȝȚıȘ
ǵIJĮȞȘĮȡȤȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮİȓȞĮȚȝİIJĮȟȪƒ&
ȘȡȣșȝȚıȝȑȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȝİȚȫȞİIJĮȚțĮIJȐƒ&
țȐșİȫȡĮȝİIJȐĮʌȩįȪȠȫȡİȢIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ
ıȣȞİȤȓȗİȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓȝİĮȣIJȒIJȘȡȪșȝȚıȘ
ǵIJĮȞȘĮȡȤȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮİȓȞĮȚȝİIJĮȟȪ
ƒ&ȘȡȣșȝȚıȝȑȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȝİȚȫȞİIJĮȚ
țĮIJȐƒ&țȐșİȫȡĮȝİIJȐĮʌȩIJȡİȚȢȫȡİȢIJȠ
țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩıȣȞİȤȓȗİȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓȝİĮȣIJȒIJȘ
ȡȪșȝȚıȘ
‡ ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ6OHHSǶʌȞȠȢ
ȈİĮȣIJȒIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȘțĮȝʌȪȜȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ȪʌȞȠȣȡȣșȝȓȗİIJĮȚȝȘĮȣIJȩȝĮIJĮ
ȂİIJȐIJȘȞİʌȚȜȠȖȒIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ6OHHS
ǶʌȞȠȢ ʌĮIJȒıIJİțĮȚțȡĮIJȒıIJİ
ʌĮIJȘȝȑȞȠIJȠʌȜȒțIJȡȠ7XUERȑȦȢȩIJȠȣIJȠ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȝİIJĮȕİȓıİțĮIJȐıIJĮıȘ
ȡȪșȝȚıȘȢȪʌȞȠȣțĮșȠȡȚıȝȑȞȘĮʌȩIJȠȤȡȒıIJȘ
ȉȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠİȝijĮȞȓȗİȚIJȘȞȑȞįİȚȟȘ
©ªȫȡĮȘȑȞįİȚȟȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢİȝijĮȞȓȗİȚ
IJȘȞĮȞIJȓıIJȠȚȤȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȘȢIJİȜİȣIJĮȓĮȢ
ȡȪșȝȚıȘȢIJȘȢțĮȝʌȪȜȘȢȪʌȞȠȣȘȠʌȠȓĮ
ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚȘĮȡȤȚțȒİȡȖȠıIJĮıȚĮțȒȡȪșȝȚıȘ
İȝijĮȞȓȗİIJĮȚțĮIJȐIJȘȞʌȡȫIJȘȤȡȒıȘ
ȆĮIJȒıIJİIJĮʌȜȒțIJȡĮȡȪșȝȚıȘȢ țĮȚ ȖȚĮȞĮ
ĮȜȜȐȟİIJİIJȘȞİʌȚȜİȖȝȑȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȖȚĮIJȘȞ
ʌȡȫIJȘȫȡĮIJȠȣȪʌȞȠȣȂİIJȐĮʌȩIJȘȡȪșȝȚıȘ
IJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢʌĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ7XUER
ȖȚĮİʌȚȕİȕĮȓȦıȘ
ǾȫȡĮIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȪʌȞȠȣĮȣȟȐȞİIJĮȚ
ĮȣIJȩȝĮIJĮıIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠıIJȘȘȘ
ȫȡĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȪʌȞȠȣțȜʌȝİțȐșİʌȐIJȘȝĮ
IJȠȣʌȜȒțIJȡȠȣ7XUER
ǼʌĮȞĮȜȐȕİIJİIJĮʌĮȡĮʌȐȞȦȕȒȝĮIJĮ
IJȘȢįȚĮįȚțĮıȓĮȢȑȦȢȩIJȠȣȠȜȠțȜȘȡȫıİIJİ
IJȘȡȪșȝȚıȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȪʌȞȠȣȖȚĮ
ȫȡİȢȉȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠșĮİʌĮȞȑȜșİȚıIJȘȞ
ĮȡȤȚțȒȑȞįİȚȟȘȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘțĮȚȘȑȞįİȚȟȘ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢșĮİʌĮȞȑȜșİȚıIJȘȞĮȡȤȚțȒ
ȡȪșȝȚıȘ
ȂʌȠȡİȓIJİȞĮİȜȑȖȟİIJİIJȠʌȡȩȖȡĮȝȝĮ
ȪʌȞȠȣİʌȚȜȑȖȠȞIJĮȢIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȪʌȞȠȣ ʌĮIJȫȞIJĮȢʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞĮIJȠʌȜȒțIJȡȠ7XUERțĮȚ
İʌĮȞĮȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȢIJȠʌȐIJȘȝĮIJȠȣʌȜȒțIJȡȠȣ
7XUERȖȚĮIJȠȞȑȜİȖȤȠIJȦȞșİȡȝȠțȡĮıȚȫȞIJȠȣ
ʌȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢȪʌȞȠȣȤȦȡȓȢȞĮʌĮIJȒıİIJİIJȠ
ʌȜȒțIJȡȠȡȪșȝȚıȘȢ Ȓ ȈİĮȣIJȒIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȞįİȞʌĮIJȘșİȓțĮȞȑȞĮ
ʌȜȒțIJȡȠȖȚĮįİȣIJİȡȩȜİʌIJĮȘȠșȩȞȘİʌĮȞȑȡȤİIJĮȚ
ıIJȘȞțĮȞȠȞȚțȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ȆȜȒțIJȡȠ,21)LOWHU
ȆĮIJȒıIJİĮȣIJȩIJȠʌȜȒțIJȡȠȖȚĮȞĮİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİțĮȚȞĮ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȥȣȤȡȠȪʌȜȐıȝĮIJȠȢțĮȚ
IJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮıȣȜȜȑțIJȘıțȩȞȘȢSODVPD
ȉȠıȪȝȕȠȜȠ#İȝijĮȞȓȗİIJĮȚıIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠĮȞ
İʌȚȜİȖİȓȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȥȣȤȡȠȪʌȜȐıȝĮIJȠȢțĮȚȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ıȣȜȜȑțIJȘıțȩȞȘȢSODVPD
ȆȜȒțIJȡȠ,)HHO
ȆĮIJȒıIJİĮȣIJȩIJȠʌȜȒțIJȡȠȖȚĮȞĮİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ
IJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ,)HHOǹȓıșȘıȘțĮȚIJȠıȪȝȕȠȜȠ
İȝijĮȞȓȗİIJĮȚıIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
ȉȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠĮʌȠıIJȑȜȜİȚIJȚȢʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢıIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮțȐșİįȑțĮ
ȜİʌIJȐȉȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩȜİȚIJȠȣȡȖİȓȖȚĮȞĮ
İʌȚIJȪȤİȚIJȘȡȣșȝȚıȝȑȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮıIJȘșȑıȘIJȠȣ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
ȆĮIJȒıIJİIJȠʌȐȜȚȖȚĮȞĮĮțȣȡȦșİȓȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȣIJȒ
ȆȜȒțIJȡȠ;)DQ
ȆĮIJȒıIJİĮȣIJȩIJȠʌȜȒțIJȡȠıIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ&22/
ȌȊȄǾȒ'(+80,',)<ǹĭȊīȇǹȃȈǾȖȚĮȞĮ
İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ;)DQǹȞİȝȚıIJȒȡĮȢ
ȋȉȠıȪȝȕȠȜȠİȝijĮȞȓȗİIJĮȚıIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
ǹijȠȪĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓȘȝȠȞȐįĮȠİıȦIJİȡȚțȩȢ
ĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢșĮıȣȞİȤȓıİȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓıİȤĮȝȘȜȒ
IJĮȤȪIJȘIJĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮİʌȓȜİʌIJȐȖȚĮȞĮıIJİȖȞȫıİȚ
IJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮțĮȚȞĮĮʌȠijİȣȤșİȓȘ
ĮȞȐʌIJȣȟȘȕĮțIJȘȡȓȦȞțĮȚȝȣțȒIJȦȞ
ȆĮIJȒıIJİIJȠʌȐȜȚȖȚĮȞĮĮțȣȡȦșİȓȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȣIJȒ
ȆȜȒțIJȡȠ&ORFN
ȆĮIJȫȞIJĮȢĮȣIJȩIJȠʌȜȒțIJȡȠIJȠıȪȝȕȠȜȠ&ORFN
ȇȠȜȩȚ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚȂʌȠȡİȓIJİȞĮʌĮIJȒıİIJİIJĮ
ʌȜȒțIJȡĮȡȪșȝȚıȘȢ țĮȚ ȖȚĮȞĮȡȣșȝȓıİIJİIJȘȞ
ȫȡĮʌȠȣșȑȜİIJİ
ȆȜȒțIJȡȠ/LJKW
ȆĮIJȒıIJİĮȣIJȩIJȠʌȜȒțIJȡȠȖȚĮȞĮİȞİȡȖȠʌȠȚȘșȠȪȞ
ȒȞĮĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘșȠȪȞȠȚİȞįİȚțIJȚțȑȢȜȣȤȞȓİȢIJȘȢ
İıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ
ǾțĮȞȠȞȚțȒțĮIJȐıIJĮıȘțĮIJȐIJȘȞȑȞĮȡȟȘİȓȞĮȚȞĮİȓȞĮȚ
İȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞİȢ
ȆȜȒțIJȡȠ7LPHU2Q
ȆĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ7LPHU2QȖȚĮȞĮȡȣșȝȓıİIJİIJȘ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ7LPHU2QȋȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ
ȒIJȘȞȫȡĮȑȞĮȡȟȘȢIJȠıȪȝȕȠȜȠ șĮĮȞĮȕȠıȕȒıİȚ
ıIJȘȞȠșȩȞȘȆĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠȡȪșȝȚıȘȢ Ȓ ȖȚĮȞĮ
ȡȣșȝȓıİIJİIJȘȞȫȡĮȑȞĮȡȟȘȢ
ȆĮIJȒıIJİʌȐȜȚĮȣIJȩIJȠʌȜȒțIJȡȠȖȚĮȞĮĮțȣȡȫıİIJİIJȘ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ7LPHU2QȋȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ
țĮȚIJȠıȪȝȕȠȜȠ șĮİȟĮijĮȞȚıIJİȓ
ǼʌĮȜȘșİȪıIJİIJȚȢȡȣșȝȓıİȚȢ7LPHU2Q
ȋȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢʌĮIJȫȞIJĮȢIJȠ
ʌȜȒțIJȡȠ7LPHU2QȒʌİȡȚȝȑȞİIJİȖȚĮįİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ
ĮijȠȪİʌȚȜȑȟİIJİIJȘȞİʌȚșȣȝȘIJȒȫȡĮțĮȚIJȠıȪȝȕȠȜȠ
șĮİȝijĮȞȓȗİIJĮȚıȣȞȑȤİȚĮ
ǾʌȡȠİʌȚȜİȖȝȑȞȘȫȡĮȖȚĮIJȠȞȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ
İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢİȓȞĮȚ$0
62
ȆȜȒțIJȡȠ7LPHU2II
ȆĮIJȒıIJİĮȣIJȩIJȠʌȜȒțIJȡȠȖȚĮȞĮȝİIJĮȕİȓIJİ
ıIJȘȡȪșȝȚıȘIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ7LPHU2II
ȋȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢȉȠıȪȝȕȠȜȠ
șĮĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚǾȝȑșȠįȠȢȡȪșȝȚıȘȢ
İȓȞĮȚȓįȚĮȝİĮȣIJȒȞȖȚĮIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ7LPHU2Q
ȋȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ
ǾʌȡȠİʌȚȜİȖȝȑȞȘȫȡĮȖȚĮIJȠȞȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢİȓȞĮȚ30
DzȞįİȚȟȘȠșȩȞȘȢIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
$872
ǹȊȉȅȂǹȉǾ
'(+80,',)<
ǹĭȊīȇǹȃȈǾ
&22/
ȌȊȄǾ
)$1
ǹȃǼȂǿȈȉǾȇǹȈ
+($7
ĬǼȇȂǹȃȈǾ
DzȞįİȚȟȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ,RQ)LOWHUĭȓȜIJȡȠȚȩȞIJȦȞ
ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚʌĮIJȫȞIJĮȢIJȠʌȜȒțIJȡȠ,21)LOWHU
ȆĮIJȒıIJİʌȐȜȚIJȠʌȜȒțIJȡȠ,21)LOWHUȖȚĮȞĮİȟĮijĮȞȚıIJİȓ
DzȞįİȚȟȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ6OHHSǶʌȞȠȢ
ǼȝijĮȞȓȗİȚIJȚȢIJȡİȚȢȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢȪʌȞȠȣȝİIJȘȞʌĮȡĮțȐIJȦ
ıİȚȡȐȩIJĮȞİʌȚȜȑȖİIJĮȚȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ6OHHSǶʌȞȠȢ
ʌĮIJȫȞIJĮȢIJȠʌȜȒțIJȡȠ6OHHS
ǻǿǹȀȅȆǾ
DzȞįİȚȟȘȠȡȚȗȩȞIJȚĮȢʌĮȜȚȞįȡȩȝȘıȘȢ
ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚȩIJĮȞİʌȚȜȑȖİIJĮȚȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ+RUL]RQWDO
6ZLQJȅȡȚȗȩȞIJȚĮʌĮȜȚȞįȡȩȝȘıȘ
DzȞįİȚȟȘțĮIJȐıIJĮıȘȢİȞįİȚțIJȚțȫȞȜȣȤȞȚȫȞ
ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚȩIJĮȞİȓȞĮȚİȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞİȢȠȚİȞįİȚțIJȚțȑȢ
ȜȣȤȞȓİȢIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ
ǾțĮȞȠȞȚțȒțĮIJȐıIJĮıȘțĮIJȐIJȘȞȑȞĮȡȟȘİȓȞĮȚȞĮİȓȞĮȚ
İȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞİȢ
DzȞįİȚȟȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ;)DQǹȞİȝȚıIJȒȡĮȢȋ
ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚȩIJĮȞİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ;)DQ
ǹȞİȝȚıIJȒȡĮȢȋ
DzȞįİȚȟȘșȑȡȝĮȞıȘȢƒ&
ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚȩIJĮȞʌĮIJȘșȠȪȞIJĮȣIJȩȤȡȠȞĮIJĮ
ʌȜȒțIJȡĮ,21)LOWHUțĮȚ&ORFNȖȚĮIJȘȝİIJȐȕĮıȘıİ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȤĮȝȘȜȒȢșİȡȝȩIJȘIJĮȢıIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ+($7
ĬǼȇȂǹȃȈǾ
DzȞįİȚȟȘțȜİȚįȫȝĮIJȠȢIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
DzȞįİȚȟȘȝİIJȐįȠıȘȢ
ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚȖȚĮįİȣIJİȡȩȜİʌIJȠȩIJĮȞIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
ȝİIJĮįȓįİȚıȒȝĮIJĮıIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ
DzȞįİȚȟȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ4XLHWǹșȩȡȣȕȠ
ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚȩIJĮȞIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠİȓȞĮȚțȜİȚįȦȝȑȞȠ
DzȞįİȚȟȘțȐșİIJȘȢʌĮȜȚȞįȡȩȝȘıȘȢ
ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚȩIJĮȞİʌȚȜȑȖİIJĮȚȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ9HUWLFDO6ZLQJ
ȀȐșİIJȘʌĮȜȚȞįȡȩȝȘıȘ
ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚȩIJĮȞİʌȚȜȑȖİIJĮȚȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ4XLHW
ǹșȩȡȣȕȠ
DzȞįİȚȟȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ,)HHOǹȓıșȘıȘ
DzȞįİȚȟȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ7XUERȉȠȪȡȝʌȠ
ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚȩIJĮȞİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ,)HHO
ǹȓıșȘıȘ
ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚȩIJĮȞİʌȚȜȑȖİIJĮȚȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ7XUER
ȉȠȪȡȝʌȠ
DzȞįİȚȟȘ7LPHU2Q2II
DzȞįİȚȟȘIJĮȤȪIJȘIJĮȢĮȞİȝȚıIJȒȡĮ
ǼȝijĮȞȓȗİȚIJȘȞİʌȚȜİȖȝȑȞȘIJĮȤȪIJȘIJĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮȝİIJȘȞ
ʌĮȡĮțȐIJȦıİȚȡȐ
ȉȠıȪȝȕȠȜȠ#İȝijĮȞȓȗİIJĮȚȩIJĮȞİʌȚȜȑȖİIJĮȚȘ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ7LPHU2QȋȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ
ȉȠıȪȝȕȠȜȠ#İȝijĮȞȓȗİIJĮȚȩIJĮȞİʌȚȜȑȖİIJĮȚ
ȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ7LPHU2IIȋȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ
DzȞįİȚȟȘȫȡĮȢ
ȈIJȘȞǹȣIJȩȝĮIJȘIJĮȤȪIJȘIJĮȝȩȞȠIJȠıȪȝȕȠȜȠ
İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ
DzȞįİȚȟȘ0RGHȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ǼȝijĮȞȓȗİȚIJȠȞIJȡȑȤȠȞIJĮIJȡȩʌȠȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȝİIJȘȞ
ʌĮȡĮțȐIJȦıİȚȡȐ
63
ǼȝijĮȞȓȗİȚIJȘȞȫȡĮIJȠȣȡȠȜȠȖȚȠȪʌȡȑʌİȚȞĮ
ȑȤİȚȡȣșȝȚıIJİȓȒțĮȚIJȘȞȫȡĮİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢIJȠȣȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ
DzȞįİȚȟȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ǼȝijĮȞȓȗİȚIJȘȡȣșȝȚıȝȑȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮı݃&Ȓƒ)
ȆȡȫIJȘȤȡȒıȘ
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȘȝȠȞȐįĮİȓȞĮȚıȣȞįİįİȝȑȞȘțĮȚ
ȣʌȐȡȤİȚįȚĮșȑıȚȝȘȘȜİțIJȡȚțȒIJȡȠijȠįȠıȓĮ
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȑȤİIJİIJȠʌȠșİIJȒıİȚıȦıIJȐIJȚȢ
ȝʌĮIJĮȡȓİȢıIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȠȚİȞįİȚțIJȚțȑȢȜȣȤȞȓİȢ
ıIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠİȓȞĮȚĮȞĮȝȝȑȞİȢ
ȇȣșȝȓıIJİIJȘȞȫȡĮȝİIJĮʌȜȒțIJȡĮȡȪșȝȚıȘȢțĮȚ
İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİʌĮIJȫȞIJĮȢIJȠʌȜȒțIJȡȠ&ORFN
ȈIJȡȑȥIJİIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠʌȡȠȢIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒ
ȝȠȞȐįĮțĮȚʌĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ212))ȖȚĮȞĮ
İȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓȘȝȠȞȐįĮ
ȅʌȡȠİʌȚȜİȖȝȑȞȠȢIJȡȩʌȠȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢİȓȞĮȚ$872
ǹȊȉȅȂǹȉǾȂȩȜȚȢİʌȚȜȑȟİIJİIJȠȞIJȡȩʌȠȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ȝİIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȠȚıȣȞșȒțİȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ĮʌȠșȘțİȪȠȞIJĮȚıIJȘȝȞȒȝȘIJȠȣȝȚțȡȠİʌİȟİȡȖĮıIJȒ
IJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢȉȘȞİʌȩȝİȞȘijȠȡȐIJȠ
țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩșĮȟİțȚȞȒıİȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓȣʌȩIJȚȢȓįȚİȢ
ıȣȞșȒțİȢȩIJĮȞĮʌȜȐʌĮIJȒıİIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ212))
IJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
ıȣȝȕȠȣȜȑȢțĮȚʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ
ȈİʌİȡȓʌIJȦıȘįȚĮțȠʌȒȢȡİȪȝĮIJȠȢȒĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ
IJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢȜȩȖȦĮijĮȓȡİıȘȢIJȠȣțĮȜȦįȓȠȣ
IJȡȠijȠįȠıȓĮȢȒĮțȩȝĮțĮȚțĮIJȐIJȘȞĮȜȜĮȖȒIJȦȞ
ȝʌĮIJĮȡȚȫȞıIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȠȝȚțȡȠİʌİȟİȡȖĮıIJȒȢ
İʌȚıIJȡȑijİȚıIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ$872ǹȊȉȅȂǹȉǾ
ȆȫȢȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
ǼȐȞįİȞıĮȢȕȠȜİȪİȚȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ$872
ǹȊȉȅȂǹȉǾȝʌȠȡİȓIJİȞĮİʌȚȜȑȟİIJİȝİȝȘĮȣIJȩȝĮIJȠ
IJȡȩʌȠIJȚȢİʌȚșȣȝȘIJȑȢıȣȞșȒțİȢ
ıȣȝȕȠȣȜȑȢțĮȚʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ
‡ȈIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ$872ǹȊȉȅȂǹȉǾȘ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮįİȞȝʌȠȡİȓȞĮȡȣșȝȚıIJİȓ
ǹȣIJȩȝĮIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ĮȢ
ȌȪ
ȟȘ
Ȓȡ
ȚıIJ
ǹȞ
İȝ
ȪȟȘ
Ȍ
ȆȜȒțIJȡȠ0RGH
ĮȢ
ȆĮIJȒıIJİĮȣIJȩIJȠʌȜȒțIJȡȠȖȚĮȞĮİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ
IJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩǹȞȐȕİȚȘȑȞįİȚȟȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ıIJȘȞȠșȩȞȘIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ
ǾșİȡȝȠțȡĮıȓĮȡȣșȝȓȗİIJĮȚțĮIJȐIJȘȞĮijȪȖȡĮȞıȘȝȑıȦ
IJȘȢİʌĮȞİȚȜȘȝȝȑȞȘȢİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ
IJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ&22/ȌȊȄǾȒȝȩȞȠ)$1
ǹȃǼȂǿȈȉǾȇǹȈ
Ȓȡ
ȆȜȒțIJȡȠ212))
ǾȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ'(+80,',)<ǹĭȊīȇǹȃȈǾȕĮıȓȗİIJĮȚ
ıIJȘįȚĮijȠȡȐȝİIJĮȟȪIJȘȢȡȣșȝȚıȝȑȞȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
țĮȚIJȘȢʌȡĮȖȝĮIJȚțȒȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢįȦȝĮIJȓȠȣ
ȚıIJ
DzȞĮȡȟȘ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮĮijȪȖȡĮȞıȘȢ
ǹȞ
İȝ
ǵIJĮȞȑȤİȚİʌȚȜİȖİȓȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ$872ǹȊȉȅȂǹȉǾ
IJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩșĮİʌȚȜȑȟİȚĮȣIJȩȝĮIJĮIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
&22/ȌȊȄǾ+($7ĬǼȇȂǹȃȈǾİȐȞįȚĮIJȓșİIJĮȚ
ȒȝȩȞȠ)$1ǹȃǼȂǿȈȉǾȇǹȈĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȘ
ȡȣșȝȚıȝȑȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȒțĮȚIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
įȦȝĮIJȓȠȣ
ȆĮIJȒıIJİIJȠȖȚĮȞĮİʌȚȜȑȟİIJİ$872ǹȊȉȅȂǹȉǾ
ȉİȡȝĮIJȚıȝȩȢ
ȆȜȒțIJȡȠ212))
ȆĮIJȒıIJİʌȐȜȚĮȣIJȩIJȠʌȜȒțIJȡȠȖȚĮȞĮ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩǾȠȡȚȗȩȞIJȚĮ
ʌİȡıȓįĮİʌȚıIJȡȑijİȚıIJȘșȑıȘIJȘȢțĮIJȐIJȘȞ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ
ȇȣșȝȚıȝȑȞȘșİȡȝ
ȋȡȩȞȠȢ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮĮijȪȖȡĮȞıȘȢ
64
DzȞĮȡȟȘ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮ
ȆȜȒțIJȡȠ212))
ȆĮIJȒıIJİĮȣIJȩIJȠʌȜȒțIJȡȠȖȚĮȞĮİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ
ǹȞȐȕİȚȘȑȞįİȚȟȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢıIJȘȞȠșȩȞȘIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ
ȆȜȒțIJȡȠ0RGH
ȆĮIJȒıIJİIJȠȖȚĮȞĮİʌȚȜȑȟİIJİ'(+80,',)<ǹĭȊīȇǹȃȈǾ
ȆȜȒțIJȡĮȡȪșȝȚıȘȢ
ȇȣșȝȓıIJİIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌȠȣİʌȚșȣȝİȓIJİ
ȈȣȞȒșȦȢȡȣșȝȓȗİIJĮȚȝİIJĮȟȪž&țĮȚž&
ǵIJĮȞİʌȚȜȑȖİIJİIJȠȞIJȡȩʌȠȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ)$1ǹȃǼȂǿȈȉǾȇǹȈ
IJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩĮʌȜȐțȣțȜȠijȠȡİȓIJȠȞİıȦIJİȡȚțȩĮȑȡĮ
ȆȜȒțIJȡȠ212))
ȆĮIJȒıIJİĮȣIJȩIJȠʌȜȒțIJȡȠȖȚĮȞĮİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİIJȠ
țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ
ǹȞȐȕİȚȘȑȞįİȚȟȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢıIJȘȞȠșȩȞȘIJȘȢ
İıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ
ȆȜȒțIJȡȠ0RGH
ȆĮIJȒıIJİIJȠȖȚĮȞĮİʌȚȜȑȟİIJİ)$1ǹȃǼȂǿȈȉǾȇǹȈ
ȆȜȒțIJȡȠ)DQ
ȆĮIJȒıIJİIJȠȖȚĮȞĮİʌȚȜȑȟİIJİIJȘȞİʌȚșȣȝȘIJȒIJĮȤȪIJȘIJĮ
ĮȞİȝȚıIJȒȡĮǹȣIJȩȝĮIJȘȋĮȝȘȜȒȂİıĮȓĮțĮȚȊȥȘȜȒ
ǾʌȡȠİʌȚȜİȖȝȑȞȘIJĮȤȪIJȘIJĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮİȓȞĮȚȘǹȣIJȩȝĮIJȘ
ȉİȡȝĮIJȚıȝȩȢ
ȆȜȒțIJȡȠ212))
ȆĮIJȒıIJİʌȐȜȚĮȣIJȩIJȠʌȜȒțIJȡȠȖȚĮȞĮ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩǾȠȡȚȗȩȞIJȚĮ
ʌİȡıȓįĮİʌȚıIJȡȑijİȚıIJȘșȑıȘIJȘȢțĮIJȐIJȘȞ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ
ıȣȝȕȠȣȜȑȢțĮȚʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ
‡ ȈIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ'(+80,',)<ǹĭȊīȇǹȃȈǾ
ȘIJĮȤȪIJȘIJĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮİȓȞĮȚȡȣșȝȚıȝȑȞȘıIJȘ
ȋĮȝȘȜȒIJĮȤȪIJȘIJĮțĮȚȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ7XUERįİȞ
ȝʌȠȡİȓȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ
‡ ȈIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ'(+80,',)<ǹĭȊīȇǹȃȈǾ
įİȞİȓȞĮȚįȣȞĮIJȒȘİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘIJȘȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ6OHHSǶʌȞȠȢțĮȚIJȘȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ6OHHSǶʌȞȠȢ
65
ȉİȡȝĮIJȚıȝȩȢ
ȆȜȒțIJȡȠ212))
ȆĮIJȒıIJİʌȐȜȚĮȣIJȩIJȠʌȜȒțIJȡȠȖȚĮȞĮĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ
IJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩǾȠȡȚȗȩȞIJȚĮʌİȡıȓįĮİʌȚıIJȡȑijİȚıIJȘșȑıȘ
IJȘȢțĮIJȐIJȘȞĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ
ıȣȝȕȠȣȜȑȢțĮȚʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ
‡ ȈIJȠȞIJȡȩʌȠȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ)$1
ǹȃǼȂǿȈȉǾȇǹȈȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮįİȞȝʌȠȡİȓ
ȞĮȡȣșȝȚıIJİȓĮʌȩIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
‡ ǻİȞİȝijĮȞȓȗİIJĮȚțĮȝȓĮȑȞįİȚȟȘIJĮȤȪIJȘIJĮȢıIJȠ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠİȐȞȑȤİȚİʌȚȜİȖİȓȘĮȣIJȩȝĮIJȘ
IJĮȤȪIJȘIJĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮȥȪȟȘȢțĮȚșȑȡȝĮȞıȘȢ
DzȞĮȡȟȘ
ȆȜȒțIJȡȠ212))
ȆĮIJȒıIJİĮȣIJȩIJȠʌȜȒțIJȡȠȖȚĮȞĮİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİIJȠ
țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ
ǹȞȐȕİȚȘȑȞįİȚȟȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢıIJȘȞȠșȩȞȘIJȘȢ
İıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ
ȆȜȒțIJȡȠ0RGH
ȆĮIJȒıIJİIJȠȖȚĮȞĮİʌȚȜȑȟİIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ&22/
ȌȊȄǾȒ+($7ĬǼȇȂǹȃȈǾȝȩȞȠıIJȠȝȠȞIJȑȜȠ
ĮȞIJȜȓĮȢșİȡȝȩIJȘIJĮȢ
ȆȜȒțIJȡĮȡȪșȝȚıȘȢ
ȇȣșȝȓıIJİIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌȠȣİʌȚșȣȝİȓIJİ
ȈȣȞȒșȦȢȡȣșȝȓȗİIJĮȚȝİIJĮȟȪž&țĮȚž&
ȆȜȒțIJȡȠ)DQ
ȆĮIJȒıIJİIJȠȖȚĮȞĮİʌȚȜȑȟİIJİIJȘȞİʌȚșȣȝȘIJȒIJĮȤȪIJȘIJĮ
ĮȞİȝȚıIJȒȡĮǹȣIJȩȝĮIJȘȋĮȝȘȜȒȂİıĮȓĮȤĮȝȘȜȒ
ȂİıĮȓĮȂİıĮȓĮȣȥȘȜȒțĮȚȊȥȘȜȒ
ǾʌȡȠİʌȚȜİȖȝȑȞȘIJĮȤȪIJȘIJĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮİȓȞĮȚȘ
ǹȣIJȩȝĮIJȘ
ȆȜȒțIJȡĮ6ZLQJ9țĮȚ6ZLQJ+
ȆĮIJȒıIJİIJȠȖȚĮȞĮİʌȚȜȑȟİIJİIJȘȞțĮIJİȪșȣȞıȘIJȘȢ
ȡȠȒȢĮȑȡĮ
ȉİȡȝĮIJȚıȝȩȢ
ȆȜȒțIJȡȠ212))
ȆĮIJȒıIJİʌȐȜȚĮȣIJȩIJȠʌȜȒțIJȡȠȖȚĮȞĮ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩǾȠȡȚȗȩȞIJȚĮ
ʌİȡıȓįĮİʌȚıIJȡȑijİȚıIJȘșȑıȘIJȘȢțĮIJȐIJȘȞ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ
ıȣȝȕȠȣȜȑȢțĮȚʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ
ǻİȞİȝijĮȞȓȗİIJĮȚțĮȝȓĮȑȞįİȚȟȘIJĮȤȪIJȘIJĮȢıIJȠ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠİȐȞȑȤİȚİʌȚȜİȖİȓȘĮȣIJȩȝĮIJȘ
IJĮȤȪIJȘIJĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮ
ȇȣșȝȓıİȚȢIJȠȣȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ
İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ
ȆĮIJȫȞIJĮȢIJȠʌȜȒțIJȡȠ7LPHU2QȘȑȞįİȚȟȘ
ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚıIJȘȞȠșȩȞȘIJȠȣ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȣıİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣ
İȓȞĮȚȘʌȡȫIJȘijȠȡȐʌȠȣȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
IJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ7LPHU2QȋȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢ
İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢǻȚĮijȠȡİIJȚțȐĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚȘ
IJİȜİȣIJĮȓĮȡȣșȝȚıȝȑȞȘȫȡĮ
ȇȣșȝȓıIJİIJȘȞİʌȚșȣȝȘIJȒȫȡĮʌĮIJȫȞIJĮȢIJĮ
ʌȜȒțIJȡĮȡȪșȝȚıȘȢ ǼȝʌȡȩȢ ȆȓıȦ
ȀȐșİijȠȡȐʌȠȣʌĮIJȐIJİIJĮʌȜȒțIJȡĮȘȫȡĮ
ĮȣȟȐȞİIJĮȚȒȝİȚȫȞİIJĮȚțĮIJȐȜİʌIJȩ
ȀȡĮIJȫȞIJĮȢʌĮIJȘȝȑȞȠIJȠĮȞIJȓıIJȠȚȤȠʌȜȒțIJȡȠ
ȘȫȡĮĮȣȟȐȞİIJĮȚȒȝİȚȫȞİIJĮȚʌȚȠȖȡȒȖȠȡĮ
ȈIJȡȑȥIJİIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠʌȡȠȢIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒ
ȝȠȞȐįĮțĮȚİʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȡȣșȝȚıȝȑȞȘȫȡĮ
ʌĮIJȫȞIJĮȢIJȠʌȜȒțIJȡȠ7LPHU2Q
ȉȠıȪȝȕȠȜȠ#ʌĮȡĮȝȑȞİȚĮȞĮȝȝȑȞȠ
ıIJȘȞȠșȩȞȘIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
ǹțȪȡȦıȘIJȦȞȡȣșȝȓıİȦȞ
ȈIJȡȑȥIJİIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠʌȡȠȢIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒ
ȝȠȞȐįĮțĮȚʌĮIJȒıIJİʌȐȜȚIJȠʌȜȒțIJȡȠ7LPHU
2QǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚIJȠıȪȝȕȠȜȠ ıIJȠ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȑȤİȚıȕȒıİȚ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ
ȆĮIJȫȞIJĮȢIJȠʌȜȒțIJȡȠ7LPHU2IIȘȑȞįİȚȟȘ
ȖȚĮIJȘȞʌȡȫIJȘȤȡȒıȘȒȘ
IJİȜİȣIJĮȓĮȡȣșȝȚıȝȑȞȘȫȡĮĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚıIJȘȞ
ȠșȩȞȘIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȣ
ȇȣșȝȓıIJİIJȘȞİʌȚșȣȝȘIJȒȫȡĮʌĮIJȫȞIJĮȢIJĮ
ʌȜȒțIJȡĮȡȪșȝȚıȘȢ ǼȝʌȡȩȢ ȆȓıȦ
ȀȐșİijȠȡȐʌȠȣʌĮIJȐIJİIJĮʌȜȒțIJȡĮȘȫȡĮ
ĮȣȟȐȞİIJĮȚȒȝİȚȫȞİIJĮȚțĮIJȐȜİʌIJȩ
ȀȡĮIJȫȞIJĮȢʌĮIJȘȝȑȞȠIJȠĮȞIJȓıIJȠȚȤȠʌȜȒțIJȡȠ
ȘȫȡĮĮȣȟȐȞİIJĮȚȒȝİȚȫȞİIJĮȚʌȚȠȖȡȒȖȠȡĮ
ȈIJȡȑȥIJİIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠʌȡȠȢIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒ
ȝȠȞȐįĮțĮȚİʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȡȣșȝȚıȝȑȞȘȫȡĮ
ʌĮIJȫȞIJĮȢIJȠʌȜȒțIJȡȠ7LPHU2II
66
ȉȠıȪȝȕȠȜȠ#ʌĮȡĮȝȑȞİȚĮȞĮȝȝȑȞȠ
ıIJȘȞȠșȩȞȘIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
ȆĮȡȐįİȚȖȝĮǼȓȞĮȚȂȂțĮȚșȑȜİIJİIJȠ
țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩȞĮĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓıIJȚȢȆȂ
ȆĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ7LPHU2II
ǹțȪȡȦıȘIJȦȞȡȣșȝȓıİȦȞ
ȈIJȡȑȥIJİIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠʌȡȠȢIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒ
ȝȠȞȐįĮțĮȚʌĮIJȒıIJİʌȐȜȚIJȠʌȜȒțIJȡȠ7LPHU2II
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚIJȠıȪȝȕȠȜȠ ıIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȑȤİȚıȕȒıİȚ
ȇȣșȝȓıIJİIJȘȞİʌȚșȣȝȘIJȒȫȡĮʌĮIJȫȞIJĮȢ
İʌĮȞİȚȜȘȝȝȑȞĮȒțȡĮIJȫȞIJĮȢʌĮIJȘȝȑȞĮIJĮ
ʌȜȒțIJȡĮȡȪșȝȚıȘȢȑȦȢȩIJȠȣİȝijĮȞȚıIJİȓ
ȘȑȞįİȚȟȘ30ıIJȘȞȠșȩȞȘIJȠȣ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
ıȣȝȕȠȣȜȑȢțĮȚʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ
‡ ȅȤȡȩȞȠȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ
ʌȠȣȡȣșȝȓȗİIJĮȚĮʌȩIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠİȟĮȡIJȐIJĮȚ
ĮʌȩIJȘȞȫȡĮIJȠȣȡȠȜȠȖȚȠȪǼȜȑȖȟIJİȩIJȚIJȠȡȠȜȩȚ
ıIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȑȤİȚȡȣșȝȚıIJİȓıȦıIJȐȖȚĮIJȘȞ
ĮʌȠijȣȖȒįȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
‡ ȅȠȣıȚĮıIJȚțȩȢȤȡȩȞȠȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢʌȠȣȡȣșȝȓȗİIJĮȚ
ĮʌȩIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠʌİȡȚȠȡȓȗİIJĮȚıIJȚȢȫȡİȢ
ȆĮȡĮįİȓȖȝĮIJĮȡȣșȝȓıİȦȞ
ȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȑȞĮȡȟȘȢ
ǾȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȣIJȒıȣȞȚıIJȐIJĮȚȩIJĮȞșȑȜİIJİ
ȘȝȠȞȐįĮȞĮİȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓĮȣIJȩȝĮIJĮʌȡȚȞ
İʌȚıIJȡȑȥİIJİıIJȠıʌȓIJȚȉȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩșĮĮȡȤȓıİȚ
ȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓĮȣIJȩȝĮIJĮIJȘȡȣșȝȚıȝȑȞȘȫȡĮ
ȆĮȡȐįİȚȖȝĮǼȓȞĮȚȆȂțĮȚșȑȜİIJİIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ
ȞĮĮȡȤȓıİȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓıIJȚȢȂȂ
ȆĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ7LPHU2Q
ȇȣșȝȓıIJİIJȘȞİʌȚșȣȝȘIJȒȫȡĮʌĮIJȫȞIJĮȢ
İʌĮȞİȚȜȘȝȝȑȞĮȒțȡĮIJȫȞIJĮȢʌĮIJȘȝȑȞĮIJĮ
ʌȜȒțIJȡĮȡȪșȝȚıȘȢȑȦȢȩIJȠȣİȝijĮȞȚıIJİȓ
ȘȑȞįİȚȟȘ30ıIJȘȞȠșȩȞȘIJȠȣ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
ǼʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȡȣșȝȚıȝȑȞȘȫȡĮıIJȡȑijȠȞIJĮȢ
IJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠʌȡȠȢIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ
țĮȚʌĮIJȫȞIJĮȢʌȐȜȚIJȠʌȜȒțIJȡȠ7LPHU2Q
ȉȠıȪȝȕȠȜȠ#ʌĮȡĮȝȑȞİȚĮȞĮȝȝȑȞȠıIJȘȞ
ȠșȩȞȘIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘIJİȡȝĮIJȚıȝȠȪ
ǾȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȣIJȒıȣȞȚıIJȐIJĮȚȩIJĮȞșȑȜİIJİȘ
ȝȠȞȐįĮȞĮĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓĮȣIJȩȝĮIJĮȖȚĮIJȘȞ
ȫȡĮȪʌȞȠȣȉȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩșĮıIJĮȝĮIJȒıİȚȞĮ
ȜİȚIJȠȣȡȖİȓĮȣIJȩȝĮIJĮIJȘȡȣșȝȚıȝȑȞȘȫȡĮ
67
ǼʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȡȣșȝȚıȝȑȞȘȫȡĮıIJȡȑijȠȞIJĮȢ
IJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠʌȡȠȢIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ
țĮȚʌĮIJȫȞIJĮȢʌȐȜȚIJȠʌȜȒțIJȡȠ7LPHU2II
ȉȠıȪȝȕȠȜȠ#ʌĮȡĮȝȑȞİȚĮȞĮȝȝȑȞȠ
ıIJȘȞȠșȩȞȘIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
ȈȣȞįȣĮıIJȚțȩȢȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢ
ȋȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ ȋȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ
ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘDzȞĮȡȟȘȉİȡȝĮIJȚıȝȩȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ǾȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȣIJȒıȣȞȚıIJȐIJĮȚȩIJĮȞșȑȜİIJİȞĮ
İȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩʌȡȚȞȟȣʌȞȒıİIJİțĮȚ
ȞĮĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓĮijȠȪijȪȖİIJİĮʌȩIJȠıʌȓIJȚ
ȆĮȡȐįİȚȖȝĮǼȓȞĮȚȂȂțĮȚșȑȜİIJİIJȠ
țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩȞĮĮȡȤȓıİȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓıIJȚȢ
ȆȂțĮȚȞĮıIJĮȝĮIJȒıİȚıIJȚȢȆȂ
ȆĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ7LPHU2Q
ȇȣșȝȓıIJİIJȘȞİʌȚșȣȝȘIJȒȫȡĮʌĮIJȫȞIJĮȢ
İʌĮȞİȚȜȘȝȝȑȞĮȒțȡĮIJȫȞIJĮȢʌĮIJȘȝȑȞĮIJĮ
ʌȜȒțIJȡĮȡȪșȝȚıȘȢȑȦȢȩIJȠȣİȝijĮȞȚıIJİȓ
ȘȑȞįİȚȟȘ$0ıIJȘȞȠșȩȞȘIJȠȣ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
ǼʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȡȣșȝȚıȝȑȞȘȫȡĮıIJȡȑijȠȞIJĮȢ
IJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠʌȡȠȢIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ
țĮȚʌĮIJȫȞIJĮȢʌȐȜȚIJȠʌȜȒțIJȡȠ7LPHU2Q
ȆĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ7LPHU2II
ȇȣșȝȓıIJİIJȘȞİʌȚșȣȝȘIJȒȫȡĮʌĮIJȫȞIJĮȢ
İʌĮȞİȚȜȘȝȝȑȞĮȒțȡĮIJȫȞIJĮȢʌĮIJȘȝȑȞĮIJĮ
ʌȜȒțIJȡĮȡȪșȝȚıȘȢȑȦȢȩIJȠȣİȝijĮȞȚıIJİȓ
ȘȑȞįİȚȟȘ$0ıIJȘȞȠșȩȞȘIJȠȣ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
ǼʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȡȣșȝȚıȝȑȞȘȫȡĮıIJȡȑijȠȞIJĮȢ
IJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠʌȡȠȢIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ
țĮȚʌĮIJȫȞIJĮȢʌȐȜȚIJȠʌȜȒțIJȡȠ7LPHU2II
ȇȪșȝȚıȘIJȠȣȡȠȜȠȖȚȠȪ
ȉȠıȪȝȕȠȜȠ#İȝijĮȞȓȗİIJĮȚıIJȠ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠțĮȚȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚ
ȋȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ ȋȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ
ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȉİȡȝĮIJȚıȝȩȢDzȞĮȡȟȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ǾȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȣIJȒıȣȞȚıIJȐIJĮȚȩIJĮȞșȑȜİIJİȞĮ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩĮijȠȪʌȐIJİȖȚĮ
ȪʌȞȠțĮȚȞĮİȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓʌȐȜȚʌȡȚȞȟȣʌȞȒıİIJİIJȠ
ʌȡȦȓȒİʌȚıIJȡȑȥİIJİıIJȠıʌȓIJȚ
ȆĮȡȐįİȚȖȝĮǼȓȞĮȚȆȂțĮȚșȑȜİIJİIJȠ
țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩȞĮıIJĮȝĮIJȒıİȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓıIJȚȢ
ȆȂțĮȚȞĮȟİțȚȞȒıİȚʌȐȜȚıIJȚȢȂȂ
ȆĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ7LPHU2II
ȇȣșȝȓıIJİIJȘȞİʌȚșȣȝȘIJȒȫȡĮʌĮIJȫȞIJĮȢ
İʌĮȞİȚȜȘȝȝȑȞĮȒțȡĮIJȫȞIJĮȢʌĮIJȘȝȑȞĮIJĮ
ʌȜȒțIJȡĮȡȪșȝȚıȘȢȑȦȢȩIJȠȣİȝijĮȞȚıIJİȓȘȑȞįİȚȟȘ
$0ıIJȘȞȠșȩȞȘIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
ǼʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȡȣșȝȚıȝȑȞȘȫȡĮıIJȡȑijȠȞIJĮȢ
IJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠʌȡȠȢIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ
țĮȚʌĮIJȫȞIJĮȢʌȐȜȚIJȠʌȜȒțIJȡȠ7LPHU2II
ȆĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ7LPHU2Q
ȇȣșȝȓıIJİIJȘȞİʌȚșȣȝȘIJȒȫȡĮʌĮIJȫȞIJĮȢ
İʌĮȞİȚȜȘȝȝȑȞĮȒțȡĮIJȫȞIJĮȢʌĮIJȘȝȑȞĮIJĮ
ʌȜȒțIJȡĮȡȪșȝȚıȘȢȑȦȢȩIJȠȣİȝijĮȞȚıIJİȓȘȑȞįİȚȟȘ
30ıIJȘȞȠșȩȞȘIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
ȆȡȚȞĮȡȤȓıİIJİȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓIJİIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ
ȡȣșȝȓıIJİIJȠȡȠȜȩȚIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
ĮțȠȜȠȣșȫȞIJĮȢIJȘįȚĮįȚțĮıȓĮʌȠȣĮȞĮijȑȡİIJĮȚ
ıİĮȣIJȒIJȘȞİȞȩIJȘIJĮǾȠșȩȞȘȡȠȜȠȖȚȠȪıIJȠ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠİȝijĮȞȓȗİȚIJȘȞȫȡĮĮȞİȟȐȡIJȘIJĮ
ĮʌȩIJȠĮȞȜİȚIJȠȣȡȖİȓIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ
ǹijȠȪIJȠʌȠșİIJȒıİIJİIJȚȢȝʌĮIJĮȡȓİȢıIJȠ
İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȘȑȞįİȚȟȘ
țĮȚĮȡȤȓȗİȚȞĮĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ
ȆȜȒțIJȡĮȡȪșȝȚıȘȢ
ȆĮIJȒıIJİIJĮʌȜȒțIJȡĮȡȪșȝȚıȘȢȖȚĮȞĮ
ȡȣșȝȓıİIJİIJȘȞİʌȚșȣȝȘIJȒȫȡĮ
ǼʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȡȣșȝȚıȝȑȞȘȫȡĮıIJȡȑijȠȞIJĮȢ
IJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠʌȡȠȢIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ
țĮȚʌĮIJȫȞIJĮȢʌȐȜȚIJȠʌȜȒțIJȡȠ7LPHU2Q
ȉȠıȪȝȕȠȜȠ#İȝijĮȞȓȗİIJĮȚıIJȠ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠțĮȚȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚ
ǼȝʌȡȩȢ
ȆȓıȦ
ȀȐșİijȠȡȐʌȠȣʌĮIJȐIJİIJĮʌȜȒțIJȡĮȘȫȡĮ
ĮȣȟȐȞİIJĮȚȒȝİȚȫȞİIJĮȚțĮIJȐȜİʌIJȩ
ȀȡĮIJȫȞIJĮȢʌĮIJȘȝȑȞȠIJȠĮȞIJȓıIJȠȚȤȠʌȜȒțIJȡȠȘ
ȫȡĮĮȣȟȐȞİIJĮȚȒȝİȚȫȞİIJĮȚʌȚȠȖȡȒȖȠȡĮ
ȆȜȒțIJȡȠ&ORFN
ǵIJĮȞijIJȐıİIJİıIJȘȞİʌȚșȣȝȘIJȒȫȡĮʌĮIJȒıIJİ
ʌȐȜȚIJȠʌȜȒțIJȡȠ&ORFNįȚĮijȠȡİIJȚțȐȝİIJȐĮʌȩ
įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮȤȦȡȓȢțĮȝȓĮİȞȑȡȖİȚĮȘȫȡĮ
IJȠȣȡȠȜȠȖȚȠȪıIJĮȝĮIJȐİȚȞĮĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚțĮȚ
ȡȣșȝȓȗİIJĮȚIJȠȡȠȜȩȚ
68
ǼțȞȑȠȣȡȪșȝȚıȘIJȠȣȡȠȜȠȖȚȠȪ
ȆĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ&ORFNțĮȚIJȠıȪȝȕȠȜȠ
ȡȠȜȠȖȚȠȪ șĮĮȡȤȓıİȚȞĮĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ
ǹțȠȜȠȣșȒıIJİIJĮȕȒȝĮIJĮțĮȚȖȚĮȞĮ
ȡȣșȝȓıİIJİIJȘȞȑĮȫȡĮ
ıȣȝȕȠȣȜȑȢțĮȚʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ
‡ ȅȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ȡȠȜȠȖȚȠȪȦȡȫȞ
‡ ǾʌȡȠİʌȚȜİȖȝȑȞȘȫȡĮȖȚĮIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠİȓȞĮȚ
ȂȂțĮȚİʌĮȞȑȡȤİIJĮȚıİĮȣIJȒȞȩIJĮȞĮȜȜȐȗİIJİ
IJȚȢȝʌĮIJĮȡȓİȢ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ,)HHOǹȓıșȘıȘ
ȉȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȜİȚIJȠȣȡȖİȓȦȢȑȞĮȢ
ĮʌȠȝĮțȡȣıȝȑȞȠȢșİȡȝȠıIJȐIJȘȢʌĮȡȑȤȠȞIJĮȢĮțȡȚȕȒ
ȑȜİȖȤȠIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢțĮȚȝȑȖȚıIJȘȐȞİıȘ
ȈIJȡȑȥIJİIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠʌȡȠȢIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ
țĮȚʌĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ,)HHOǹʌȩIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒ
ȝȠȞȐįĮĮțȠȪȖİIJĮȚȑȞĮȘȤȘIJȚțȩıȒȝĮȝʌȚʌȖȚĮȞĮ
İʌȚȕİȕĮȚȫıİȚȩIJȚȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȑȤİȚİȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓ
ȉȠıȪȝȕȠȜȠ,)HHOǹȓıșȘıȘ ʌĮȡĮȝȑȞİȚĮȞĮȝȝȑȞȠ
ıIJȘȞȠșȩȞȘIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣȑȦȢȩIJȠȣʌĮIJȘșİȓ
ʌȐȜȚIJȠʌȜȒțIJȡȠ,)HHO
ȉȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩȜİȚIJȠȣȡȖİȓȖȚĮȞĮİʌȚIJȪȤİȚIJȘȡȣșȝȚıȝȑȞȘ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮıIJȘșȑıȘIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
‡ ǾʌȡȠİʌȚȜİȖȝȑȞȘȡȪșȝȚıȘȖȚĮIJȠ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠİȓȞĮȚİȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȘȩIJĮȞ
IJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠİȓȞĮȚİȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȠ
‡ ǻİȞİȓȞĮȚĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
ĮȣIJȒIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȩIJĮȞȘʌȠȚȩIJȘIJĮIJȠȣ
ĮȑȡĮıIJȠįȦȝȐIJȚȠİȓȞĮȚțĮȜȒ
‡ ȀĮșĮȡȓȗİIJİIJȠıȣȜȜȑțIJȘıțȩȞȘȢSODVPDțȐșİ
IJȡİȚȢȑȦȢȑȟȚȝȒȞİȢĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȚȢıȣȞșȒțİȢ
ȆȫȢȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘȞ
İıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ
ȆȡȩıșİIJİȢİʌȚȜȠȖȑȢ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮȑȟȣʌȞȘȢİʌĮȞİțțȓȞȘıȘȢ
ȉȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩİʌĮȞȑȡȤİIJĮȚĮȣIJȩȝĮIJĮıIJȚȢ
ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞİȢȡȣșȝȓıİȚȢȝİIJȐĮʌȩʌȚșĮȞȒįȚĮțȠʌȒ
ȡİȪȝĮIJȠȢ
ǹijĮȚȡȠȪȝİȞȠțȐȜȣȝȝĮ
ȉȠȝʌȡȠıIJȚȞȩțȐȜȣȝȝĮIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ
ȝʌȠȡİȓȞĮĮijĮȚȡİșİȓİȪțȠȜĮȖȚĮțĮșĮȡȚıȝȩțĮȚ
ıȣȞIJȒȡȘıȘ
ȉȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠıIJȑȜȞİȚIJȚȢʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢIJȘȢșȑıȘȢIJȠȣıIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ
țȐșİįȑțĮȜİʌIJȐȉȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓ
IJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ,)((/ǹȓıșȘıȘțĮȚİʌȚıIJȡȑijİȚıIJȘȞ
țĮȞȠȞȚțȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮİȐȞįİȞȜȐȕİȚțĮȝȓĮʌȜȘȡȠijȠȡȓĮ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢĮʌȩIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȖȚĮȑȞIJİțĮ
įȚĮįȠȤȚțȐȜİʌIJȐ
ǹȣIJȠįȚȐȖȞȦıȘțĮȚĮȣIJȠʌȡȠıIJĮıȓĮ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ,21)LOWHUĭȓȜIJȡȠȚȩȞIJȦȞ
DzȜİȖȤȠȢțĮIJİȪșȣȞıȘȢȡȠȒȢĮȑȡĮ
ȆĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ,21)LOWHUȖȚĮȞĮ
İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİIJȚȢȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢȥȣȤȡȠȪ
ʌȜȐıȝĮIJȠȢțĮȚıȣȜȜȑțIJȘıțȩȞȘȢSODVPDȉȠ
ıȪȝȕȠȜȠ ʌĮȡĮȝȑȞİȚĮȞĮȝȝȑȞȠıIJȘȞȠșȩȞȘ
IJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣȑȦȢȩIJȠȣʌĮIJȘșİȓʌȐȜȚIJȠ
ʌȜȒțIJȡȠ,21)LOWHU
ȇȣșȝȓıIJİıȦıIJȐIJȘȞțĮIJİȪșȣȞıȘȡȠȒȢĮȑȡĮ
țĮșȫȢȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțȜȘșİȓȑȜȜİȚȥȘȐȞİıȘȢȒ
ĮȞȠȝȠȚȩȝȠȡijȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣįȦȝĮIJȓȠȣ
ǾȖİȞȞȒIJȡȚĮȥȣȤȡȠȪʌȜȐıȝĮIJȠȢĮʌİȜİȣșİȡȫȞİȚ
ʌȜȐıȝĮʌȠȣȝʌȠȡİȓȞĮȕȠȘșȒıİȚıIJȘȞ
İȟȠȣįİIJȑȡȦıȘȕĮțIJȘȡȓȦȞȚȫȞıțȩȞȘȢțĮȚ
ȐȜȜȦȞİʌȚȕȜĮȕȫȞʌĮȡĮȖȩȞIJȦȞĮʌȩIJȘȞ
ĮIJȝȩıijĮȚȡĮ
īȚĮȞĮȡȣșȝȓıİIJİIJȘȞțȐșİIJȘİʌȐȞȦțȐIJȦ
țĮIJİȪșȣȞıȘȡȠȒȢIJȠȣĮȑȡĮĮȣIJȩȝĮIJĮ
ȅıȣȜȜȑțIJȘȢıțȩȞȘȢSODVPDȝʌȠȡİȓȞĮ
ʌĮȖȚįİȪıİȚįȚȐijȠȡĮȝȚțȡȠıțȠʌȚțȐıȦȝĮIJȓįȚĮ
ȩʌȦȢıțȩȞȘțĮʌȞȩȢțĮȚȖȪȡȘĮʌȩIJȘȡȠȒIJȠȣ
ĮȑȡĮȫıIJİȞĮįȚĮIJȘȡİȓIJĮȚțĮșĮȡȩȢȠĮȑȡĮȢIJȠȣ
įȦȝĮIJȓȠȣ
ȆĮIJȫȞIJĮȢIJȠʌȜȒțIJȡȠ6ZLQJ9ıIJȠ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȘȠȡȚȗȩȞIJȚĮʌİȡıȓįĮ
ʌĮȜȚȞįȡȠȝİȓĮȣIJȩȝĮIJĮʌȐȞȦțȐIJȦ
ǾȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȣIJȒıȣȞȚıIJȐIJĮȚȩIJĮȞȘʌȠȚȩIJȘIJĮ
IJȠȣİıȦIJİȡȚțȠȪĮȑȡĮįİȞİȓȞĮȚțĮȜȒ
69
ıȣȝȕȠȣȜȑȢțĮȚʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ
ȉȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩĮȣIJȩȝʌȠȡİȓȞĮĮȞȚȤȞİȪıİȚIJȚȢ
įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢİȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȢIJȘįȚȐȖȞȦıȘıIJȘȞȠșȩȞȘ
IJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢȝİȑȞĮȞțȦįȚțȩıijȐȜȝĮIJȠȢ
ȉȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩĮȜȜȐȗİȚĮȣIJȩȝĮIJĮIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȖȚĮ
ĮȣIJȠʌȡȠıIJĮıȓĮ
ȉȩıȠȘȠȡȚȗȩȞIJȚĮȩıȠțĮȚȘțȐșİIJȘʌİȡıȓįĮȝʌȠȡİȓ
ȞĮȡȣșȝȚıIJİȓȝİIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
ǼțIJİȜȑıIJİĮȣIJȒIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮİȞȫȘȝȠȞȐįĮ
ȕȡȓıțİIJĮȚıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ȆĮIJȒıIJİʌȐȜȚIJȠʌȜȒțIJȡȠ6ZLQJțĮȚȘʌİȡıȓįĮșĮ
ĮȡȤȓıİȚȞĮʌĮȜȚȞįȡȠȝİȓĮȣIJȩȝĮIJĮʌȐȞȦțĮȚțȐIJȦ
ǵIJĮȞȘʌİȡıȓįĮȝİIJĮțȚȞȘșİȓıIJȘȞİʌȚșȣȝȘIJȒ
țĮIJİȪșȣȞıȘʌĮIJȒıIJİʌȐȜȚIJȠʌȜȒțIJȡȠ
6ZLQJ9țĮȚȘʌİȡıȓįĮșĮʌĮȡĮȝİȓȞİȚıIJȘ
șȑıȘʌȠȣİȓȞĮȚ
ȆĮIJȒıIJİʌȐȜȚIJȠʌȜȒțIJȡȠ6ZLQJ9țĮȚȘ
ʌİȡıȓįĮșĮĮȡȤȓıİȚȞĮʌĮȜȚȞįȡȠȝİȓĮȣIJȩȝĮIJĮ
ʌȐȞȦțĮȚțȐIJȦ
ǼȪȡȠȢ
ȇȠȒĮȑȡĮİʌȐȞȦțĮȚțȐIJȦ
ȀȐșİIJȘʌİȡıȓįĮ
īȚĮȞĮȡȣșȝȓıİIJİIJȘȞțȐșİIJȘİʌȐȞȦțȐIJȦ
țĮIJİȪșȣȞıȘȡȠȒȢIJȠȣĮȑȡĮĮȣIJȩȝĮIJĮ
ǼțIJİȜȑıIJİĮȣIJȒIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮİȞȫȘȝȠȞȐįĮ
ȕȡȓıțİIJĮȚıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ȆĮIJȫȞIJĮȢIJȠʌȜȒțIJȡȠ6ZLQJ+ıIJȠ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȘțȐșİIJȘʌİȡıȓįĮ
ʌĮȜȚȞįȡȠȝİȓĮȣIJȩȝĮIJĮĮȡȚıIJİȡȐțĮȚįİȟȚȐ
ǵIJĮȞȘʌİȡıȓįĮȝİIJĮțȚȞȘșİȓıIJȘȞİʌȚșȣȝȘIJȒ
țĮIJİȪșȣȞıȘʌĮIJȒıIJİʌȐȜȚIJȠʌȜȒțIJȡȠ6ZLQJ
țĮȚȘʌİȡıȓįĮșĮʌĮȡĮȝİȓȞİȚıIJȘșȑıȘʌȠȣ
İȓȞĮȚ
ǼȪȡȠȢ
ȇȠȒĮȑȡĮĮȡȚıIJİȡȐțĮȚįİȟȚȐ
70
ʌȡȠıȠȤȒ
‡ ȉĮʌȜȒțIJȡĮ6ZLQJ9țĮȚ6ZLQJ+ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ
ȩIJĮȞIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩİȓȞĮȚĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȠ
ĮțȩȝĮțĮȚĮȞȑȤİȚȡȣșȝȚıIJİȓȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ7LPHU2Q
ȋȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ
ȀȠȣȝʌȓȤİȚȡȠțȓȞȘIJȠȣ
İȜȑȖȤȠȣ
‡ ȂȘȜİȚIJȠȣȡȖİȓIJİIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩȖȚĮȝİȖȐȜȠȤȡȠȞȚțȩ
įȚȐıIJȘȝĮȝİIJȘȞțĮIJİȪșȣȞıȘȡȠȒȢĮȑȡĮȡȣșȝȚıȝȑȞȘ
ʌȡȠȢIJĮțȐIJȦıIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ&22/ȌȊȄǾȒ
'(+80,',)<ǹĭȊīȇǹȃȈǾǻȚĮijȠȡİIJȚțȐȝʌȠȡİȓ
ȞĮįȘȝȚȠȣȡȖȘșİȓıȣȝʌȪțȞȦıȘıIJȘȞİʌȚijȐȞİȚĮIJȘȢ
ȠȡȚȗȩȞIJȚĮȢʌİȡıȓįĮȢțĮȚȞĮıIJȐȟİȚıIJȠįȐʌİįȠȒıIJĮ
ȑʌȚʌȜĮ
‡ ȂȘȝİIJĮțȚȞİȓIJİȤİȚȡȠțȓȞȘIJĮIJȘȞȠȡȚȗȩȞIJȚĮțĮȚIJȘȞ
țȐșİIJȘʌİȡıȓįĮȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİʌȐȞIJĮIJĮʌȜȒțIJȡĮ
6ZLQJ9țĮȚ6ZLQJ+ǾȤİȚȡȠțȓȞȘIJȘȝİIJĮțȓȞȘıȘ
IJȦȞʌİȡıȓįȦȞȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚįȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
țĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮǼȐȞʌĮȡȠȣıȚĮıIJİȓįȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
IJȘȢʌİȡıȓįĮȢĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩțĮȚ
İʌĮȞİțțȚȞȒıIJİIJȠ
‡ ǾȖȦȞȓĮĮȞȠȓȖȝĮIJȠȢIJȘȢȠȡȚȗȩȞIJȚĮȢʌİȡıȓįĮȢįİȞ
ʌȡȑʌİȚȞĮİȓȞĮȚʌȠȜȪȝȚțȡȒțĮșȫȢȝʌȠȡİȓȞĮȝİȚȦșİȓ
ȘĮʌȩįȠıȘȥȪȟȘȢȒșȑȡȝĮȞıȘȢȜȩȖȦIJȘȢʌȠȜȪ
ʌİȡȚȠȡȚıȝȑȞȘȢʌİȡȚȠȤȒȢȡȠȒȢIJȠȣĮȑȡĮ
‡ ȂȘȜİȚIJȠȣȡȖİȓIJİIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩȝİIJȘȞȠȡȚȗȩȞIJȚĮ
ʌİȡıȓįĮıIJȘȞțȜİȚıIJȒșȑıȘ
‡ ǵIJĮȞIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩıȣȞįİșİȓıIJȘȞȘȜİțIJȡȚțȒ
IJȡȠijȠįȠıȓĮĮȡȤȚțȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȘȠȡȚȗȩȞIJȚĮʌİȡıȓįĮ
ȝʌȠȡİȓȞĮʌĮȡĮȖȐȖİȚȑȞĮȞȒȤȠȖȚĮįİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ
ʌȡȩțİȚIJĮȚȖȚĮijȣıȚȠȜȠȖȚțȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮȑțIJĮțIJȘȢĮȞȐȖțȘȢ
ǵIJĮȞIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȑȤİȚȤĮșİȓȒįİȞȜİȚIJȠȣȡȖİȓ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİIJȠȤİȚȡȠțȓȞȘIJȠįȚĮțȩʌIJȘıIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒ
ȝȠȞȐįĮȉȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩșĮȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚıIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
$872ǹȊȉȅȂǹȉǾțĮȚįİȞİȓȞĮȚįȣȞĮIJȒȘĮȜȜĮȖȒ
IJȘȢȡȪșȝȚıȘȢIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȒIJȘȢIJĮȤȪIJȘIJĮȢIJȠȣ
ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ
ǹȞȠȓȟIJİIJȠȝʌȡȠıIJȚȞȩțȐȜȣȝȝĮ
ȀȠȣȝʌȓȤİȚȡȠțȓȞȘIJȠȣİȜȑȖȤȠȣ
ȆĮIJȒıIJİʌȐȜȚIJȠțȠȣȝʌȓȤİȚȡȠțȓȞȘIJȠȣİȜȑȖȤȠȣȖȚĮȞĮ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ
ȅIJȡȩʌȠȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢʌĮȡĮIJȓșİIJĮȚıIJȠȞʌĮȡĮțȐIJȦ
ʌȓȞĮțĮ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ȂȠȞIJȑȜȠ
ȇȪșȝȚıȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ȉĮȤȪIJȘIJĮ
ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ
$872
ǹȊȉȅȂǹȉǾ
ȌȪȟȘ
ƒ&&22/ȌȊȄǾ
)$1ǹȃǼȂǿȈȉǾȇǹȈ
$872
ǹȊȉȅȂǹȉǾ
$872
ǹȊȉȅȂǹȉǾ
ǹȞIJȜȓĮ
șİȡȝȩIJȘIJĮȢ
ƒ&&22/ȌȊȄǾ
)$1ǹȃǼȂǿȈȉǾȇǹȈ
$872
ǹȊȉȅȂǹȉǾ
$872
ǹȊȉȅȂǹȉǾ
ǹȞIJȜȓĮ
șİȡȝȩIJȘIJĮȢ
ƒ&+($7
ĬǼȇȂǹȃȈǾ
$872
ǹȊȉȅȂǹȉǾ
ĬİȡȝȠțȡĮıȓĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ȉȠİȪȡȠȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢİȓȞĮȚȦȢİȟȒȢ
ǼıȦIJİȡȚțȒʌȜİȣȡȐ ǼȟȦIJİȡȚțȒʌȜİȣȡȐ
ȄǾȇȅȊȊīȇȅȊ
ȄǾȇȅȊȊīȇȅȊ
ǺȅȁǺȅȊƒ&
ǺȅȁǺȅȊƒ&
ȂȑȖȚıIJȘȥȪȟȘ
ǼȜȐȤȚıIJȘȥȪȟȘ
±
ȂȑȖȚıIJȘșȑȡȝĮȞıȘ
±
ǼȜȐȤȚıIJȘșȑȡȝĮȞıȘ
±
ȉȠİȪȡȠȢIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢİȟȦIJİȡȚțȒ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮȖȚĮIJȠȝȠȞIJȑȜȠȝȩȞȠȥȪȟȘȢİȓȞĮȚ
ž&až&ȖȚĮIJȠȝȠȞIJȑȜȠĮȞIJȜȓĮȢșİȡȝȩIJȘIJĮȢİȓȞĮȚ
ž&až&
ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓȤİȚȡȠțȓȞȘIJȠȣİȜȑȖȤȠȣȖȚĮȞĮ
ȝİIJĮȕİȓIJİıIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ$872ǹȊȉȅȂǹȉǾȉȠ
țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩİʌȚȜȑȖİȚIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ&22/ȌȊȄǾ
+($7ĬǼȇȂǹȃȈǾȝȩȞȠıIJȠȝȠȞIJȑȜȠĮȞIJȜȓĮȢ
șİȡȝȩIJȘIJĮȢțĮȚ)$1ǹȃǼȂǿȈȉǾȇǹȈĮȣIJȩȝĮIJĮ
ıȪȝijȦȞĮȝİIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮįȦȝĮIJȓȠȣȖȚĮȞĮ
İʌȚIJİȣȤșİȓȘȕȑȜIJȚıIJȘȐȞİıȘ
71
ǼȐȞIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚİțIJȩȢIJȦȞ
ʌĮȡĮʌȐȞȦȠȡȓȦȞȝʌȠȡİȓȞĮİȞİȡȖȠʌȠȚȘșȠȪȞ
ȠȡȚıȝȑȞĮȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐʌȡȠıIJĮıȓĮȢĮıijĮȜİȓĮȢțĮȚ
ȞĮʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞįȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȢȝȠȞȐįĮȢ
ǺȑȜIJȚıIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
īȚĮȞĮİʌȚIJİȣȤșİȓȘȕȑȜIJȚıIJȘĮʌȩįȠıȘıȘȝİȚȫıIJİ
‡ ȇȣșȝȓıIJİıȦıIJȐIJȘȞțĮIJİȪșȣȞıȘȡȠȒȢIJȠȣĮȑȡĮ
ȫıIJİȞĮȝȘȞİȓȞĮȚıIJȡĮȝȝȑȞȘİʌȐȞȦıİȐIJȠȝĮ
‡ ȇȣșȝȓıIJİIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȖȚĮȞĮİʌȚIJİȣȤșİȓIJȠ
ȝȑȖȚıIJȠİʌȓʌİįȠȐȞİıȘȢȂȘȡȣșȝȓȗİIJİIJȘȝȠȞȐįĮ
ıİȣʌİȡȕȠȜȚțȐİʌȓʌİįĮșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
‡ ȀȜİȓıIJİIJȚȢʌȩȡIJİȢțĮȚIJĮʌĮȡȐșȣȡĮțĮIJȐIJȘ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ&22/ȌȊȄǾȒ+($7ĬǼȇȂǹȃȈǾ
įȚĮijȠȡİIJȚțȐȘĮʌȩįȠıȘIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢșĮȝİȚȦșİȓ
‡ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİIJĮʌȜȒțIJȡĮ7LPHU2QțĮȚ
7LPHU2IIıIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȖȚĮȞĮİʌȚȜȑȟİIJİ
IJȘȞİʌȚșȣȝȘIJȒȫȡĮİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢțĮȚ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ
‡ ȂȘȞIJȠʌȠșİIJİȓIJİĮȞIJȚțİȓȝİȞĮțȠȞIJȐıIJȚȢİȚıȩįȠȣȢ
ȒİȟȩįȠȣȢĮȑȡĮțĮșȫȢȘĮʌȠįȠIJȚțȩIJȘIJĮIJȠȣ
ʌȡȠȧȩȞIJȠȢȝʌȠȡİȓȞĮȝİȚȦșİȓțĮȚIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩȞĮ
ıIJĮȝĮIJȒıİȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓ
‡ ȀĮșĮȡȓȗİIJİIJĮijȓȜIJȡĮĮȑȡĮIJĮțIJȚțȐįȚĮijȠȡİIJȚțȐ
ȘĮʌȩįȠıȘIJȘȢȥȪȟȘȢȒșȑȡȝĮȞıȘȢȝʌȠȡİȓȞĮ
ȝİȚȦșİȓ
ȀĮșĮȡȚıȝȩȢțĮȚıȣȞIJȒȡȘıȘ
ȉȠʌȠșȑIJȘıȘĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘȝʌĮIJĮȡȚȫȞ
ȈʌȡȫȟIJİIJȠʌȓıȦțĮʌȐțȚIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
ǹijĮȚȡȑıIJİIJȚȢʌĮȜȚȑȢȝʌĮIJĮȡȓİȢ
ıȣȝȕȠȣȜȑȢțĮȚʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ
‡ ȀĮIJȐIJȘȞĮȜȜĮȖȒIJȦȞȝʌĮIJĮȡȚȫȞȝȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
ʌĮȜȚȑȢȒįȚĮijȠȡİIJȚțȠȪIJȪʌȠȣȝʌĮIJĮȡȓİȢįȚĮijȠȡİIJȚțȐ
ȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțȜȘșȠȪȞʌȡȠȕȜȒȝĮIJĮıIJȠ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
‡ ǼȐȞIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠįİȞʌȡȩțİȚIJĮȚȞĮ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓȖȚĮȝİȖȐȜȠȤȡȠȞȚțȩįȚȐıIJȘȝĮ
ĮijĮȚȡȑıIJİIJȚȢȝʌĮIJĮȡȓİȢțĮșȫȢȠȚʌĮȜȚȑȢȝʌĮIJĮȡȓİȢ
ȝʌȠȡİȓȞĮʌĮȡȠȣıȚȐıȠȣȞįȚĮȡȡȠȒȒįȚȐȕȡȦıȘțĮȚ
ȞĮʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞȕȜȐȕȘıIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
‡ ǾįȚȐȡțİȚĮȗȦȒȢIJȦȞȝʌĮIJĮȡȚȫȞȝİțĮȞȠȞȚțȒȤȡȒıȘ
İȓȞĮȚʌİȡȓʌȠȣȑȟȚȝȒȞİȢ
‡ ǼȐȞIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠįİȞȜİȚIJȠȣȡȖİȓțĮȞȠȞȚțȐ
ĮijĮȚȡȑıIJİțĮȚIJȠʌȠșİIJȒıIJİʌȐȜȚIJȚȢȝʌĮIJĮȡȓİȢ
ǼȐȞıȣȞİȤȚıIJİȓȘȝȘijȣıȚȠȜȠȖȚțȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİIJȚȢȝʌĮIJĮȡȓİȢȝİțĮȚȞȠȪȡȖȚİȢ
ȈȣȞIJȒȡȘıȘ
ȅȚʌĮȡĮțȐIJȦİȡȖĮıȓİȢıȣȞIJȒȡȘıȘȢʌȡȑʌİȚȞĮ
İțIJİȜȠȪȞIJĮȚIJĮțIJȚțȐ
ȈIJȠȚȤİȓĮ
ǼȡȖĮıȓİȢ
ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ
ȈȣȞȚıIJȫȝİȞȘ
ıȣȤȞȩIJȘIJĮ
ĭȓȜIJȡȠıțȩȞȘȢ ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ
ȀȐșİȝȒȞĮȒʌȚȠ
ıȣȤȞȐİȐȞĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ
ȈȣȜȜȑțIJȘȢ
ıțȩȞȘȢ
SODVPD
ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ
ȀȐșİȝȒȞİȢȒʌȚȠ
ıȣȤȞȐİȐȞĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ
ĭȓȜIJȡĮ
ȣȖȚİȚȞȠȪĮȑȡĮ
ǹȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ ȀȐșİȝȒȞİȢȒʌȚȠ
ȒțĮșĮȡȚıȝȩȢ ıȣȤȞȐİȐȞĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ
ȆİȡȓȕȜȘȝĮ
ȝȠȞȐįĮȢ
ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ
ȀȐșİȝȒȞĮȒʌȚȠ
ıȣȤȞȐİȐȞĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ
ǻȓıțȠȢȞİȡȠȪ ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ
ȀȐșİİʌȠȤȒʌȡȚȞ
țĮȚıȦȜȒȞȦıȘ țĮȚȑȜİȖȤȠȢȖȚĮ ĮʌȩIJȘȞȑȞĮȡȟȘ
İțțȑȞȦıȘȢ
İȝʌȩįȚĮ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ǼıȦIJİȡȚțȑȢ
ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ
țĮȚİȟȦIJİȡȚțȑȢ
ıİȡʌĮȞIJȓȞİȢ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİįȪȠȞȑİȢȟȘȡȑȢȝʌĮIJĮȡȓİȢ
$$$9țĮȚʌȡȠıȑȟIJİIJȘȞʌȠȜȚțȩIJȘIJĮ
ȀȐșİİʌȠȤȒʌȡȚȞ
ĮʌȩIJȘȞȑȞĮȡȟȘ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
*ǾİȡȖĮıȓĮʌȡȑʌİȚȞĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȘșİȓ
ȝȩȞȠĮʌȩİȟİȚįȚțİȣȝȑȞȠʌȡȠıȦʌȚțȩ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİıIJȘșȑıȘIJȠȣIJȠʌȓıȦțĮʌȐțȚIJȠȣ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
ʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ
‡ ǻȚĮțȩȥIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ
țĮȚĮʌȠıȣȞįȑıIJİIJȘȞȘȜİțIJȡȚțȒ
IJȡȠijȠįȠıȓĮʌȡȚȞĮʌȩIJȠȞțĮșĮȡȚıȝȩ
ǻȚĮijȠȡİIJȚțȐȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțȜȘșİȓ
ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȒʌȣȡțĮȖȚȐ
72
ȀĮșĮȡȚıȝȩȢİıȦIJİȡȚțȒȢ
ȝȠȞȐįĮȢțĮȚIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
‡ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİȑȞĮıIJİȖȞȩʌĮȞȓȖȚĮȞĮıțȠȣʌȓıİIJİ
IJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮțĮȚIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
ȈIJȘıȣȞȑȤİȚĮIJȡĮȕȒȟIJİIJȠijȓȜIJȡȠıțȩȞȘȢʌȡȠȢIJĮțȐIJȦ
ȖȚĮȞĮIJȠĮijĮȚȡȑıİIJİĮʌȩIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ
‡ ȂʌȠȡİȓIJİȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİȑȞĮʌĮȞȓȕȡİȖȝȑȞȠȝİ
țȡȪȠȞİȡȩȖȚĮIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮĮȞİȓȞĮȚʌȠȜȪ
ȕȡȩȝȚțȘ
‡ ȉȠȝʌȡȠıIJȚȞȩțȐȜȣȝȝĮIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ
ȝʌȠȡİȓȞĮĮijĮȚȡİșİȓțĮȚȞĮțĮșĮȡȚıIJİȓȝİȞİȡȩȈIJȘ
ıȣȞȑȤİȚĮıțȠȣʌȓıIJİȝİȑȞĮıIJİȖȞȩʌĮȞȓ
‡ ȂȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȕȠȪȡIJıİȢȖȣĮȜȩȤĮȡIJȠȒ
ıIJȚȜȕȦIJȚțȐȖȚĮȞĮțĮșĮȡȓıİIJİIJȘȝȠȞȐįĮțĮșȫȢ
ȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțȜȘșȠȪȞȕȜȐȕİȢ
‡ ȂȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȤȘȝȚțȫȢİʌİȟİȡȖĮıȝȑȞȠʌĮȞȓȒ
ȟİıțȠȞȚıIJȒȡȚȖȚĮȞĮțĮșĮȡȓıİIJİIJȘȝȠȞȐįĮ
ȀĮșĮȡȓıIJİIJȠijȓȜIJȡȠıțȩȞȘȢȝİIJȘȞȘȜİțIJȡȚțȒıțȠȪʌĮ
ȒȞİȡȩțĮȚıIJİȖȞȫıIJİIJȠıİȑȞĮįȡȠıİȡȩȝȑȡȠȢ
ĭȓȜIJȡȠıțȩȞȘȢ
‡ ȂȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȕİȞȗȓȞȘȞȑijIJȚıțȩȞȘ
ȖȣĮȜȓıȝĮIJȠȢȒʌĮȡȩȝȠȚĮįȚĮȜȣIJȚțȐȖȚĮIJȠȞ
țĮșĮȡȚıȝȩȂʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞȡȦȖȝȑȢȒ
ʌĮȡĮȝȩȡijȦıȘIJȘȢʌȜĮıIJȚțȒȢİʌȚijȐȞİȚĮȢ
‡ ȆȠIJȑȝȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȗİıIJȩȞİȡȩȐȞȦIJȦȞž&
ȖȚĮȞĮțĮșĮȡȓıİIJİIJȠȝʌȡȠıIJȚȞȩțȐȜȣȝȝĮȝʌȠȡİȓȞĮ
ʌȡȠțȜȘșİȓʌĮȡĮȝȩȡijȦıȘȒĮʌȠȤȡȦȝĮIJȚıȝȩȢ
ȀĮșĮȡȚıȝȩȢIJȦȞijȓȜIJȡȦȞ
ȈȘȝİȓȦıȘǾʌĮȡȠȤȒȡİȪȝĮIJȠȢʌȡȑʌİȚȞĮȑȤİȚ
ĮʌȠıȣȞįİșİȓʌȡȚȞĮʌȩIJȠȞțĮșĮȡȚıȝȩ
DzȞĮijȡĮȖȝȑȞȠijȓȜIJȡȠıțȩȞȘȢȝİȚȫȞİȚIJȘȞĮʌȠįȠIJȚțȩIJȘIJĮ
ȥȪȟȘȢșȑȡȝĮȞıȘȢIJȘȢȝȠȞȐįĮȢȀĮșĮȡȓȗİIJİIJȠijȓȜIJȡȠ
țȐșİȝȒȞĮȒʌȚȠıȣȤȞȐİȐȞĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ
ȉĮijȓȜIJȡĮijȡİıțĮȡȓıȝĮIJȠȢȣȖȚİȚȞȠȪĮȑȡĮİȐȞ
įȚĮIJȓșİȞIJĮȚȩʌȦȢIJȠijȓȜIJȡȠİȞİȡȖȠȪȐȞșȡĮțĮIJȠ
ijȓȜIJȡȠ%,2IJȠijȓȜIJȡȠȕȚIJĮȝȓȞȘȢ&IJȠijȓȜIJȡȠ+(3$țĮȚ
IJȠijȓȜIJȡȠȚȩȞIJȦȞĮȡȖȪȡȠȣİȓȞĮȚʌȡȠıĮȡIJȘȝȑȞĮİʌȐȞȦ
ıIJȠʌȜĮȓıȚȠıIJȒȡȚȟȘȢIJȠȣijȓȜIJȡȠȣıțȩȞȘȢ
ǹijĮȚȡȑıIJİIJĮijȓȜIJȡĮȣȖȚİȚȞȠȪĮȑȡĮĮʌȩIJȠʌȜĮȓıȚȠ
ıIJȒȡȚȟȘȢIJȠȣijȓȜIJȡȠȣıțȩȞȘȢ
ȈȘțȫıIJİIJȠȝʌȡȠıIJȚȞȩțȐȜȣȝȝĮIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢ
ȝȠȞȐįĮȢıİȖȦȞȓĮȑȦȢȩIJȠȣıIJĮȝĮIJȒıİȚȝİʌȜȒȡȘ
ȣʌȠıIJȒȡȚȟȘĮʌȩIJȠʌȜĮȓıȚȠ
ĭȓȜIJȡȠıțȩȞȘȢ
ĭȓȜIJȡȠ
ȣȖȚİȚȞȠȪĮȑȡĮ
ȆȚȐıIJİIJȘȜĮȕȒIJȠȣijȓȜIJȡȠȣıțȩȞȘȢțĮȚıȘțȫıIJİ
IJȠİȜĮijȡȐȖȚĮȞĮIJȠĮijĮȚȡȑıİIJİĮʌȩIJȘȕȐıȘIJȠȣ
ijȓȜIJȡȠȣ
ȁĮȕȒijȓȜIJȡȠȣıțȩȞȘȢ
73
ȀĮșĮȡȓȗİIJİIJĮijȓȜIJȡĮȣȖȚİȚȞȠȪĮȑȡĮIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞțȐșİ
IJȡİȚȢȝȒȞİȢțĮȚĮȞIJȚțĮșȚıIJȐIJİIJĮțȐșİȝȒȞİȢ
ȀĮșĮȡȓıIJİIJĮȝİȘȜİțIJȡȚțȒıțȠȪʌĮİȐȞİȓȞĮȚİijȚțIJȩ
ǼȖțĮIJĮıIJȒıIJİʌȐȜȚIJĮijȓȜIJȡĮijȡİıțĮȡȓıȝĮIJȠȢȣȖȚİȚȞȠȪ
ĮȑȡĮıIJȘșȑıȘIJȠȣȢ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠȐȞȦIJȝȒȝĮIJȦȞijȓȜIJȡȦȞĮȑȡĮıIJȘ
șȑıȘIJȠȣıIJȘȝȠȞȐįĮʌȡȠıȑȤȠȞIJĮȢȘĮȡȚıIJİȡȒțĮȚ
įİȟȚȐȐțȡȘȞĮİȓȞĮȚİȣșȣȖȡĮȝȝȚıȝȑȞȘıȦıIJȐțĮȚ
IJȠʌȠșİIJȒıIJİIJĮijȓȜIJȡĮıțȩȞȘȢıIJȘșȑıȘIJȠȣȢ
ǹȞĮıȘțȫıIJİʌȡȠıİțIJȚțȐIJȠȞʌİȡȚȑțIJȘıțȩȞȘȢțĮȚ
IJȡĮȕȒȟIJİIJȠȞȑȟȦĮʌȩIJȠʌȜĮȓıȚȠIJȠȣıȣȜȜȑțIJȘ
ıțȩȞȘȢ
ǹȞĮıȘțȫıIJİIJȠȞʌİȡȚȑțIJȘıțȩȞȘȢ
ȆİȡȚȑțIJȘȢ
ıțȩȞȘȢ
ȆȜĮȓıȚȠ
ȀĮșĮȡȚıȝȩȢIJȠȣıȣȜȜȑțIJȘıțȩȞȘȢSODVPD
ʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ
‡ ǻȚĮțȩȥIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪțĮȚ
ĮʌȠıȣȞįȑıIJİIJȘȞȘȜİțIJȡȚțȒIJȡȠijȠįȠıȓĮȖȚĮ
IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞįİȣIJİȡȩȜİʌIJĮʌȡȚȞĮʌȩIJȠȞ
țĮșĮȡȚıȝȩǻȚĮijȠȡİIJȚțȐȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțȜȘșİȓ
ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȒʌȣȡțĮȖȚȐ
ȉȡĮȕȒȟIJİIJĮijȓȜIJȡĮıțȩȞȘȢʌȡȠȢIJĮȑȟȦȖȚĮȞĮIJĮ
ĮijĮȚȡȑıİIJİĮʌȩIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠȞʌİȡȚȑțIJȘıțȩȞȘȢıİȗİıIJȩȞİȡȩ
ȝİȜȓȖȠȠȣįȑIJİȡȠĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȩȖȚĮįȑțĮȜİʌIJȐ
ȒʌİȡȚııȩIJİȡȠțĮȚȑʌİȚIJĮțĮșĮȡȓıIJİIJȠȞȝİȝȚĮ
ȝĮȜĮțȒȕȠȪȡIJıĮȄİʌȜȪȞİIJİȝİțĮșĮȡȩȞİȡȩĮijȠȪ
ȕİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȠʌİȡȚȑțIJȘȢİȓȞĮȚțĮșĮȡȩȢıIJİȖȞȫıIJİ
IJȠȞʌȜȒȡȦȢțĮȚIJȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠȞʌȓıȦıIJȠʌȜĮȓıȚȠ
IJȠȣıȣȜȜȑțIJȘıțȩȞȘȢ
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȠʌİȡȚȑțIJȘȢıțȩȞȘȢİȓȞĮȚıȦıIJȐ
ıIJİȡİȦȝȑȞȠȢıIJȠʌȜĮȓıȚȠțĮȚȩIJȚIJĮįȪȠțȜȚʌIJȠȣ
ʌİȡȚȑțIJȘıțȩȞȘȢȑȤȠȣȞıIJİȡİȦșİȓțĮȜȐıIJȘșȑıȘIJȠȣȢ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİȟĮȞȐIJĮijȓȜIJȡĮțĮȚIJȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠ
ȝʌȡȠıIJȚȞȩțȐȜȣȝȝĮ
ʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ
‡ ȀĮIJȐIJȠȞțĮșĮȡȚıȝȩIJȘȢȝȠȞȐįĮȢȕİȕĮȚȦșİȓIJİ
ʌȡȫIJĮȩIJȚȘȘȜİțIJȡȚțȒIJȡȠijȠįȠıȓĮțĮȚȠ
ĮıijĮȜİȚȠįȚĮțȩʌIJȘȢİȓȞĮȚțȜİȚıIJȐȖȚĮIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ
įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ
ȁĮȕȒijȓȜIJȡȠȣıțȩȞȘȢ
ȆȚȐıIJİIJȘȜĮȕȒIJȠȣijȓȜIJȡȠȣıțȩȞȘȢțĮȚıȘțȫıIJİIJȠ
İȜĮijȡȐȖȚĮȞĮIJȠĮijĮȚȡȑıİIJİĮʌȩIJȘȕȐıȘIJȠȣijȓȜIJȡȠȣ
ȆİȡȚȑțIJȘȢıțȩȞȘȢ
ȆȜĮȓıȚȠ
‡ ȂȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİĮȑȡĮȣȥȘȜȒȢʌȓİıȘȢȖȚĮȞĮ
ijȣıȒȟİIJİIJȠıȣȜȜȑțIJȘıțȩȞȘȢSODVPDțĮșȫȢ
ȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțȜȘșİȓțĮIJȐȜȐșȠȢIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩȢ
ıIJĮȝȐIJȚĮțĮȚȗȘȝȚȐıIJȠıȣȜȜȑțIJȘ
‡ ȂȘȞİțșȑIJİIJİIJȠıȣȜȜȑțIJȘĮʌİȣșİȓĮȢıİȘȜȚĮțȩ
ijȦȢțĮȚȝȘȞIJȠȞIJȠʌȠșİIJİȓIJİțȠȞIJȐıİijȦIJȚȐ
țĮșȫȢȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțȜȘșİȓʌĮȡĮȝȩȡijȦıȘțĮȚ
ȗȘȝȚȐ
‡ ȆȡȠıȑȟIJİȞĮȝȘıʌȐıİIJİIJȠȞȒȝĮȕȠȜijȡĮȝȓȠȣ
țĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȘȢįȚĮįȚțĮıȓĮȢțĮȚĮʌȠijȪȖİIJİIJȠ
ȑȞIJȠȞȠIJȡȓȥȚȝȠIJȠȣıȣȜȜȑțIJȘıțȩȞȘȢ
‡ ȂȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȚıȤȣȡȐįȚĮȕȡȦIJȚțȐ
ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȐȖȚĮIJȠȞțĮșĮȡȚıȝȩIJȠȣijȓȜIJȡȠȣ
ȀȜȚʌ
ȈʌȡȫȟIJİĮʌȩĮȣIJȒȞIJȘȞʌȜİȣȡȐ
‡ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȠıȣȜȜȑțIJȘȢıțȩȞȘȢȑȤİȚ
ıIJİȖȞȫıİȚʌȜȒȡȦȢʌȡȚȞIJȠȞİȖțĮIJĮıIJȒıİIJİʌȐȜȚ
ıIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮȖȚĮIJȘȞĮʌȠijȣȖȒįȚĮȡȡȠȒȢ
ȘȜİțIJȡȚțȠȪȡİȪȝĮIJȠȢ
74
ȀĮșĮȡȚıȝȩȢIJȘȢȖİȞȞȒIJȡȚĮȢȥȣȤȡȠȪ
ʌȜȐıȝĮIJȠȢ
ȂȘȞĮȖȖȓȗİIJİȒİʌȚȤİȚȡȒıİIJİȞĮțĮșĮȡȓıİIJİIJȘ
ȖİȞȞȒIJȡȚĮȥȣȤȡȠȪʌȜȐıȝĮIJȠȢȝȩȞȠȚıĮȢțĮșȫȢ
ȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțȜȘșİȓȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ
ǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİİȟİȚįȚțİȣȝȑȞȠʌȡȠıȦʌȚțȩȒIJȠ
țȑȞIJȡȠıȑȡȕȚȢIJȘȢ(OHFWUROX[ȖȚĮIJȠȞțĮșĮȡȚıȝȩ
ȒIJȘȞĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘĮȞİȓȞĮȚĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠ
īİȞȚțȒıȣȞIJȒȡȘıȘ
ǼȐȞIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩįİȞʌȡȩțİȚIJĮȚȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ
ȖȚĮʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȠįȚȐıIJȘȝĮ
‡ ȁİȚIJȠȣȡȖȒıIJİIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȝȩȞȠ
)$1ǹȃǼȂǿȈȉǾȇǹȈȖȚĮaȫȡİȢȖȚĮȞĮ
ıIJİȖȞȫıİȚʌȜȒȡȦȢȘȝȠȞȐįĮ
‡ ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİIJȘȝȠȞȐįĮțĮȚĮijĮȚȡȑıIJİIJȠijȚȢ
IJȡȠijȠįȠıȓĮȢǹijĮȚȡȑıIJİIJȚȢȝʌĮIJĮȡȓİȢĮʌȩIJȠ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
‡ ǾİȟȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮĮʌĮȚIJİȓʌİȡȚȠįȚțȒıȣȞIJȒȡȘıȘ
țĮȚțĮșĮȡȚıȝȩȂȘȞİʌȚȤİȚȡȒıİIJİȞĮİțIJİȜȑıİIJİ
ĮȣIJȑȢIJȚȢİȡȖĮıȓİȢȝȩȞȠȚıĮȢǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİIJȠȞ
ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠȒIJȠȞIJİȤȞȚțȩIJȠȣıȑȡȕȚȢ
DzȜİȖȤȠȚʌȡȚȞĮʌȩIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
‡ ǼȜȑȖȟIJİȩIJȚȘțĮȜȦįȓȦıȘįİȞȑȤİȚijșĮȡİȓȒ
ĮʌȠıȣȞįİșİȓ
‡ ǼȜȑȖȟIJİȩIJȚIJȠijȓȜIJȡȠıțȩȞȘȢİȓȞĮȚİȖțĮIJİıIJȘȝȑȞȠ
‡ ǼȜȑȖȟIJİĮȞȘȑȟȠįȠȢȒȘİȓıȠįȠȢĮȑȡĮ
İȓȞĮȚijȡĮȖȝȑȞȘĮȞIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩįİȞȑȤİȚ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓȖȚĮȝİȖȐȜȠįȚȐıIJȘȝĮ
ʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ
‡ ȂȘȞĮȖȖȓȗİIJİIJĮȝİIJĮȜȜȚțȐȝȑȡȘIJȘȢȝȠȞȐįĮȢ
țĮIJȐIJȘȞĮijĮȓȡİıȘIJȠȣijȓȜIJȡȠȣȂʌȠȡİȓȞĮ
ʌȡȠțȜȘșȠȪȞIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȓțĮIJȐIJȠȤİȚȡȚıȝȩ
ĮȚȤȝȘȡȫȞȝİIJĮȜȜȚțȫȞȐțȡȦȞ
‡ ȂȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȞİȡȩȖȚĮIJȠȞțĮșĮȡȚıȝȩ
IJȠȣİıȦIJİȡȚțȠȪIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪǾȑțșİıȘ
ıİȞİȡȩȝʌȠȡİȓȞĮțĮIJĮıIJȡȑȥİȚIJȘȝȩȞȦıȘ
ȠįȘȖȫȞIJĮȢıİʌȚșĮȞȒȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ
‡ ȀĮIJȐIJȠȞțĮșĮȡȚıȝȩIJȘȢȝȠȞȐįĮȢ
ȕİȕĮȚȦșİȓIJİʌȡȫIJĮȩIJȚȘȘȜİțIJȡȚțȒ
IJȡȠijȠįȠıȓĮțĮȚȠĮıijĮȜİȚȠįȚĮțȩʌIJȘȢİȓȞĮȚ
țȜİȚıIJȐ
75
ȈȣȝȕȠȣȜȑȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ȉĮʌĮȡĮțȐIJȦıȣȝȕȐȞIJĮȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțȪȥȠȣȞțĮIJȐIJȘ
įȚȐȡțİȚĮIJȘȢțĮȞȠȞȚțȒȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ȆȡȠıIJĮıȓĮIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ
‡ ȆȡȠıIJĮıȓĮIJȠȣıȣȝʌȚİıIJȒ
ǻİȞİȓȞĮȚİijȚțIJȒȘİʌĮȞİțțȓȞȘıȘIJȠȣıȣȝʌȚİıIJȒȖȚĮ
ȜİʌIJȐĮijȠȪįȚĮțȠʌİȓȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣ
‡ ȆȡȠıIJĮıȓĮțĮIJȐIJȠȣʌĮȖȫȝĮIJȠȢ
ǼȐȞȘȝȠȞȐįĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓıIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ&22/
ȌȊȄǾțĮȚıİȤĮȝȘȜȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ
ȝʌȠȡİȓȞĮıȤȘȝĮIJȚıIJİȓʌȐȖȠȢıIJȠȞİȞĮȜȜȐțIJȘ
șİȡȝȩIJȘIJĮȢǵIJĮȞȘİıȦIJİȡȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣ
İȞĮȜȜȐțIJȘșİȡȝȩIJȘIJĮȢȝİȚȦșİȓțȐIJȦĮʌȩIJȠȣȢ
ž&ȠıȣȝʌȚİıIJȒȢșĮıIJĮȝĮIJȒıİȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓȖȚĮ
ʌȡȠıIJĮıȓĮIJȘȢȝȠȞȐįĮȢ
‡ ǹʌȩȥȣȟȘ
ȂʌȠȡİȓȞĮıȤȘȝĮIJȚıIJİȓʌȐȖȠȢıIJȘȞİȟȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ
țĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮșȑȡȝĮȞıȘȢȩIJĮȞȘİȟȦIJİȡȚțȒ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮİȓȞĮȚȤĮȝȘȜȒĮȜȜȐȘȣȖȡĮıȓĮİȓȞĮȚ
ȣȥȘȜȒȝİĮʌȠIJȑȜİıȝĮIJȘȝİȓȦıȘIJȘȢĮʌȠįȠIJȚțȩIJȘIJĮȢ
șȑȡȝĮȞıȘȢ
ȈİĮȣIJȒIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩșĮįȚĮțȩȥİȚ
IJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮșȑȡȝĮȞıȘȢțĮȚșĮĮȡȤȓıİȚĮȣIJȩȝĮIJĮIJȘȞ
ĮʌȩȥȣȟȘȅȤȡȩȞȠȢĮʌȩȥȣȟȘȢȝʌȠȡİȓȞĮʌȠȚțȓȜȜİȚ
ĮʌȩȑȦȢȜİʌIJȐ
ȀĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȘȢĮʌȩȥȣȟȘȢIJĮȝȠIJȑȡĮȞİȝȚıIJȒȡĮ
IJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢțĮȚIJȘȢİȟȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ
ıIJĮȝĮIJȠȪȞȘȑȞįİȚȟȘIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ
ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚȝİIJȠ©+ªțĮȚȘİȟȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ
İȞįȑȤİIJĮȚȞĮȕȖȐȗİȚĮIJȝȠȪȢǹȣIJȩįİȞĮʌȠIJİȜİȓ
įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮǹijȠȪȠȜȠțȜȘȡȦșİȓȘĮʌȩȥȣȟȘȘ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮșȑȡȝĮȞıȘȢșĮĮʌȠțĮIJĮıIJĮșİȓĮȣIJȩȝĮIJĮ
‡ ȆȡȠıIJĮıȓĮĮʌȩIJȠȞțȡȪȠĮȑȡĮ
ȈIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ+($7ĬǼȇȂǹȃȈǾȠĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢ
IJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢįİȞșĮȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚ
ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣȞĮĮʌȠijİȣȤșİȓȘİȓıȠįȠȢțȡȪȠȣĮȑȡĮ
ıIJȠįȦȝȐIJȚȠİȞIJȩȢȜİʌIJȫȞĮȞȠİȞĮȜȜȐțIJȘȢ
șİȡȝȩIJȘIJĮȢIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢįİȞİʌȚIJȪȤİȚȝȚĮ
İȜȐȤȚıIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮıIJȚȢʌĮȡĮțȐIJȦʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ
ǾȜİȚIJȠȣȡȖȓĮșȑȡȝĮȞıȘȢȝȩȜȚȢȟİțȓȞȘıİ
ȂȩȜȚȢȠȜȠțȜȘȡȦșİȓȘĮȣIJȩȝĮIJȘĮʌȩȥȣȟȘ
ĬȑȡȝĮȞıȘıİȤĮȝȘȜȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ǹʌĮȜȒĮȪȡĮ
ǾİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮȝʌȠȡİȓȞĮıȣȞİȤȓıİȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓ
ȖȚĮȞĮȕȖȐȜİȚIJȘȞȣʌȩȜȠȚʌȘșİȡȝȩIJȘIJĮIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢ
ȝȠȞȐįĮȢıIJȚȢʌĮȡĮțȐIJȦʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ
ȈIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ+($7ĬǼȇȂǹȃȈǾİʌȚIJȣȖȤȐȞİIJĮȚ
ȘIJȚȝȒȡȪșȝȚıȘȢIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢįȚĮțȩʌIJİIJĮȚ
ȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣıȣȝʌȚİıIJȒțĮȚȠİıȦIJİȡȚțȩȢ
ĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢıȣȞİȤȓȗİȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓȖȚĮ
įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ
ȈIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ+($7ĬǼȇȂǹȃȈǾȘȝȠȞȐįĮ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚįȚĮțȩʌIJİIJĮȚȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣ
ıȣȝʌȚİıIJȒțĮȚȠİıȦIJİȡȚțȩȢĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢıȣȞİȤȓȗİȚ
ȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓȖȚĮįİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ
Ȃ
ȚĮȜİȣțȒʌȐȤȞȘȕȖĮȓȞİȚĮʌȩIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ
ĮȑȡĮțĮȚIJȘȢİȟȩįȠȣĮȑȡĮıIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ&22/ȌȊȄǾ
ıİİıȦIJİȡȚțȩʌİȡȚȕȐȜȜȠȞʌȠȣȑȤİȚȣȥȘȜȒıȤİIJȚțȒȣȖȡĮıȓĮ
‡ ȂʌȠȡİȓȞĮıȤȘȝĮIJȚıIJİȓȜİȣțȒʌȐȤȞȘȜȩȖȦIJȘȢȣȖȡĮıȓĮȢ
ʌȠȣįȘȝȚȠȣȡȖİȓIJĮȚĮʌȩIJȘįȚĮįȚțĮıȓĮĮʌȩȥȣȟȘȢȩIJĮȞIJȠ
țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓİʌĮȞİțțȓȞȘıȘıIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
+($7ĬǼȇȂǹȃȈǾȝİIJȐĮʌȩĮʌȩȥȣȟȘ
ȋĮȝȘȜȩȢșȩȡȣȕȠȢIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ
‡ ȂʌȠȡİȓȞĮĮțȠȪȖİIJĮȚȑȞĮȢȤĮȝȘȜȩȢıȣȡȚȖȝȩȢȩIJĮȞ
ȜİȚIJȠȣȡȖİȓȠıȣȝʌȚİıIJȒȢȒȝȩȜȚȢįȚĮțȠʌİȓȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣ
ǹȣIJȩȢİȓȞĮȚȠȒȤȠȢIJȘȢȡȠȒȢIJȠȣȥȣțIJȚțȠȪȒIJȘȢȡȠȒȢʌȠȣ
ıIJĮȝĮIJȐİȚ
‡ ȂʌȠȡİȓİʌȓıȘȢȞĮĮțȠȪȖİIJĮȚȑȞĮȤĮȝȘȜȩIJȡȓȟȚȝȠȩIJĮȞ
ȜİȚIJȠȣȡȖİȓȠıȣȝʌȚİıIJȒȢȒȝȩȜȚȢįȚĮțȠʌİȓȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣ
ǹȣIJȩʌȡȠțĮȜİȓIJĮȚĮʌȩIJȘșİȡȝȚțȒįȚĮıIJȠȜȒțĮȚIJȘıȣıIJȠȜȒ
ȥȪȟȘȢIJȦȞʌȜĮıIJȚțȫȞȝİȡȫȞIJȘȢȝȠȞȐįĮȢțĮșȫȢĮȜȜȐȗİȚ
ȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
‡ ȂʌȠȡİȓȞĮĮțȠȣıIJİȓȑȞĮȢșȩȡȣȕȠȢțĮșȫȢȘʌİȡıȓįĮ
İʌĮȞȑȡȤİIJĮȚıIJȘȞĮȡȤȚțȒIJȘȢșȑıȘțĮIJȐIJȘȞĮȡȤȚțȒ
İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘIJȘȢȝȠȞȐįĮȢ
ǺȖĮȓȞİȚıțȩȞȘĮʌȩIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ
ǹȣIJȩİȓȞĮȚijȣıȚȠȜȠȖȚțȩȩIJĮȞIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩįİȞȑȤİȚ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓȖȚĮȝİȖȐȜȠȤȡȠȞȚțȩįȚȐıIJȘȝĮȒțĮIJȐIJȘȞ
ʌȡȫIJȘȤȡȒıȘIJȘȢȝȠȞȐįĮȢ
ȂȚĮʌİȡȓİȡȖȘȝȣȡȦįȚȐĮȞĮįȪİIJĮȚĮʌȩIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒ
ȝȠȞȐįĮ
ǹȣIJȩʌȡȠțĮȜİȓIJĮȚȩIJĮȞȘİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮĮȞĮįȪİȚȝȣȡȦįȚȑȢ
ʌȠȣIJȘȞȑȤȠȣȞįȚĮʌȠIJȓıİȚĮʌȩȠȚțȠįȠȝȚțȐȣȜȚțȐȑʌȚʌȜĮȒ
țĮʌȞȩ
ȉȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩȝİIJĮȕĮȓȞİȚıIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȝȩȞȠ)$1
ǹȃǼȂǿȈȉǾȇǹȈĮʌȩIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ&22/ȌȊȄǾȒ+($7
ĬǼȇȂǹȃȈǾ
ǵIJĮȞİʌȚIJȣȖȤȐȞİIJĮȚȘIJȚȝȒȡȪșȝȚıȘȢIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȠıȣȝʌȚİıIJȒȢıIJĮȝĮIJȐİȚĮȣIJȩȝĮIJĮțĮȚIJȠ
țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩȝİIJĮȕĮȓȞİȚıIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ)$1ǹȃǼȂǿȈȉǾȇǹȈ
ȅıȣȝʌȚİıIJȒȢșĮȟİțȚȞȒıİȚʌȐȜȚȩIJĮȞȘİıȦIJİȡȚțȒ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮĮȞȑȕİȚıIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ&22/ȌȊȄǾȒʌȑıİȚ
ıIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ+($7ĬǼȇȂǹȃȈǾĮʌȩIJȘȞIJȚȝȒȡȪșȝȚıȘȢ
ȈȣȝʌȪțȞȦıȘ
ǼȓȞĮȚʌȚșĮȞȩȞĮıȤȘȝĮIJȚıIJİȓıȣȝʌȪțȞȦıȘıIJȘȞȑȟȠįȠĮȑȡĮ
ĮȞʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓIJĮȚȥȪȟȘȒĮijȪȖȡĮȞıȘȖȚĮȝİȖȐȜȠȤȡȠȞȚțȩ
įȚȐıIJȘȝĮȩIJĮȞȘıȤİIJȚțȒȣȖȡĮıȓĮİȓȞĮȚʌȐȞȦĮʌȩȝİIJȚȢ
ʌȩȡIJİȢțĮȚIJĮʌĮȡȐșȣȡĮĮȞȠȚțIJȐ
ȇȣșȝȓıIJİIJȘȞțȐșİIJȘʌİȡıȓįĮıIJȘȝȑȖȚıIJȘȖȦȞȓĮIJȘȢʌȡȠȢ
IJȠįȐʌİįȠțĮȚIJȘȞȣȥȘȜȒIJĮȤȪIJȘIJĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮȀȜİȓıIJİIJȚȢ
ʌȩȡIJİȢțĮȚIJĮʌĮȡȐșȣȡĮ
ǹ
ıIJȡĮʌȑȢȒȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮİȞȩȢĮıȪȡȝĮIJȠȣIJȘȜİijȫȞȠȣ
ĮȣIJȠțȚȞȒIJȠȣıİțȠȞIJȚȞȒĮʌȩıIJĮıȘȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ
įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȢȝȠȞȐįĮȢǹʌȠıȣȞįȑıIJİIJȘȝȠȞȐįĮĮʌȩ
IJȘȞIJȡȠijȠįȠıȓĮțĮȚıIJȘıȣȞȑȤİȚĮİʌĮȞĮıȣȞįȑıIJİIJȘȝȠȞȐįĮ
ȝİIJȘȞIJȡȠijȠįȠıȓĮȆĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ212))ıIJȠ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȖȚĮȞĮȟİțȚȞȒıİȚʌȐȜȚȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ;)DQǹȞİȝȚıIJȒȡĮȢȋ
ǾİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮȝʌȠȡİȓȞĮıȣȞİȤȓıİȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓĮijȠȪ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİIJȘȝȠȞȐįĮʌĮIJȫȞIJĮȢIJȠʌȜȒțIJȡȠ212))
ǼȜȑȖȟIJİĮȞȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ;)DQǹȞİȝȚıIJȒȡĮȢȋİȓȞĮȚ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȘ
‡ ȂʌȠȡİȓȞĮıȤȘȝĮIJȚıIJİȓȜİȣțȒʌȐȤȞȘȜȩȖȦIJȘȢ
ȝİȖȐȜȘȢįȚĮijȠȡȐȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȝİIJĮȟȪIJȘȢİȚıȩįȠȣ
76
ǹȞIJȚȝİIJȫʌȚıȘʌȡȠȕȜȘȝȐIJȦȞ
ȉȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩįİȞȝʌȠȡİȓȞĮİʌȚıțİȣĮıIJİȓĮʌȩIJȠȤȡȒıIJȘǾİıijĮȜȝȑȞȘİʌȚıțİȣȒȝʌȠȡİȓȞĮ
ʌȡȠțĮȜȑıİȚȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȒʌȣȡțĮȖȚȐǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠțȑȞIJȡȠıȑȡȕȚȢȖȚĮ
İʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȒİʌȚıțİȣȒ
ʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ
ǹȞʌĮȡȠȣıȚĮıIJİȓȝȚĮĮʌȩIJȚȢʌĮȡĮțȐIJȦțĮIJĮıIJȐıİȚȢįȚĮțȩȥIJİĮȝȑıȦȢIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ
ĮʌȠıȣȞįȑıIJİIJȘȞIJȡȠijȠįȠıȓĮțĮȚİʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİIJȠİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠțȑȞIJȡȠıȑȡȕȚȢ
‡ ǼȐȞİȝijĮȞȚıIJİȓțȦįȚțȩȢıijȐȜȝĮIJȠȢıIJȘȞ
ȠșȩȞȘIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ
‡ ȃİȡȩȒȐȜȜȠȣȖȡȩȑȤİȚʌȚIJıȚȜȓıİȚIJȠİıȦIJİȡȚțȩIJȘȢ
ȝȠȞȐįĮȢ
‡ ǾȑȞįİȚȟȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȒȐȜȜȘȑȞįİȚȟȘ
ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚȖȡȒȖȠȡĮțĮȚįİȞıȕȒȞİȚȝİ
IJȘȞĮʌȠıȪȞįİıȘțĮȚİʌĮȞĮıȪȞįİıȘIJȘȢ
IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
‡ DzȤİȚʌĮȡȠȣıȚĮıIJİȓįȚĮȡȡȠȒȞİȡȠȪĮʌȩIJȘȝȠȞȐįĮ
‡ ǹțȠȪȖİIJĮȚȑȞĮȢıțȜȘȡȩȢȒȤȠȢțĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȘȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
‡ ǾĮıijȐȜİȚĮțĮȓȖİIJĮȚıȣȤȞȐȒʌȑijIJİȚıȣȤȞȐ
ȠĮıijĮȜİȚȠįȚĮțȩʌIJȘȢ
‡ ǹȞĮįȪȠȞIJĮȚȑȞIJȠȞİȢȠıȝȑȢțĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȘȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
‡ ȉȠțĮȜȫįȚȠIJȡȠijȠįȠıȓĮȢțĮȚIJȠijȚȢIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
ȑȤȠȣȞȣʌİȡșİȡȝĮȞșİȓ
‡ DZȜȜİȢȝȘijȣıȚȠȜȠȖȚțȑȢțĮIJĮıIJȐıİȚȢ
ǾʌȓİıȘıIJȠıȪıIJȘȝĮȥȪȟȘȢİȓȞĮȚȤĮȝȘȜȒțĮȚȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚȕȜȐȕȘIJȘȢȝȠȞȐįĮȢ
ǽȘIJȒıIJİĮʌȩȑȞĮȞʌȚıIJȠʌȠȚȘȝȑȞȠİȖțĮIJĮıIJȐIJȘȞĮIJȘȡȣșȝȓıİȚ
ǻȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ
ǹȚIJȓĮ
ǻȚĮțȠʌȒȡİȪȝĮIJȠȢ
ǾȝȠȞȐįĮįİȞIJȓșİIJĮȚ
ıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ǾȝȠȞȐįĮįİȞ
ȥȪȤİȚȒșİȡȝĮȓȞİȚ
İȐȞįȚĮIJȓșİIJĮȚIJȠ
įȦȝȐIJȚȠʌȠȜȪțĮȜȐ
İȞȫȡȑİȚĮȑȡĮȢĮʌȩ
IJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ
ǼȞȑȡȖİȚİȢıIJȚȢȠʌȠȓİȢʌȡȑʌİȚȞĮʌȡȠȕİȓIJİ
ȆİȡȚȝȑȞİIJİȞĮİʌĮȞȑȜșİȚIJȠȡİȪȝĮ
ǼȞįȑȤİIJĮȚȞĮȑȤİȚĮʌȠıȣȞįİșİȓȘ
ȝȠȞȐįĮ
ǼȜȑȖȟIJİȩIJȚIJȠijȚȢİȓȞĮȚIJȠʌȠșİIJȘȝȑȞȠ
țĮȜȐıIJȘȞʌȡȓȗĮIJȠȓȤȠȣ
ǼȞįȑȤİIJĮȚȞĮȑȤİȚțĮİȓȘĮıijȐȜİȚĮ
ǹȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİIJȘȞĮıijȐȜİȚĮ
ǾIJȐıȘİȓȞĮȚʌȠȜȪȣȥȘȜȒȒʌȠȜȪ
ȤĮȝȘȜȒ
ǽȘIJȒıIJİĮʌȩİʌĮȖȖİȜȝĮIJȓĮȞĮİȜȑȖȟİȚIJȘȞ
IJȐıȘ
ǼȞįȑȤİIJĮȚȞĮȑȤȠȣȞİȟĮȞIJȜȘșİȓȠȚ
ȝʌĮIJĮȡȓİȢıIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
ǹȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİIJȚȢȝʌĮIJĮȡȓİȢ
ǾȫȡĮʌȠȣȑȤİIJİȠȡȓıİȚȝİIJȠ
ȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘįİȞİȓȞĮȚıȦıIJȒ
ȆİȡȚȝȑȞİIJİȒĮțȣȡȫıIJİIJȘȡȪșȝȚıȘIJȠȣ
ȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ
ǹțĮIJȐȜȜȘȜȘȡȪșȝȚıȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ȇȣșȝȓıIJİıȦıIJȐIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮīȚĮ
ȜİʌIJȠȝȑȡİȚİȢĮȞĮIJȡȑȟIJİıIJȘȞİȞȩIJȘIJĮ
©ȋȡȒıȘIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣª
ȉȠijȓȜIJȡȠĮȑȡĮİȓȞĮȚijȡĮȖȝȑȞȠ
ȀĮșĮȡȓıIJİIJȠijȓȜIJȡȠĮȑȡĮ
ȆȩȡIJİȢȒʌĮȡȐșȣȡĮİȓȞĮȚĮȞȠȚȤIJȐ
ȀȜİȓıIJİIJȚȢʌȩȡIJİȢȒIJĮʌĮȡȐșȣȡĮ
ǾİȓıȠįȠȢȒȑȟȠįȠȢĮȑȡĮIJȘȢ
İıȦIJİȡȚțȒȢȒİȟȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ
İȓȞĮȚijȡĮȖȝȑȞȘ
ǹʌȠȝĮțȡȪȞİIJİʌȡȫIJĮIJĮİȝʌȩįȚĮțĮȚıIJȘ
ıȣȞȑȤİȚĮİʌĮȞİțțȚȞȒıIJİIJȘȝȠȞȐįĮ
DzȤİȚİȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓȘʌȡȠıIJĮıȓĮ
ȜİʌIJȫȞIJȠȣıȣȝʌȚİıIJȒ
ȆİȡȚȝȑȞİIJİȖȚĮȜİʌIJȐ
ǼȐȞIJȠʌȡȩȕȜȘȝĮįİȞįȚȠȡșȦșİȓİʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİIJȠȞIJȠʌȚțȩĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠȒIJȠʌȜȘıȚȑıIJİȡȠțȑȞIJȡȠ
İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢʌİȜĮIJȫȞĭȡȠȞIJȓıIJİȞĮIJȠȣȢİȞȘȝİȡȫıİIJİȝİȜİʌIJȠȝȑȡİȚİȢȖȚĮIJȘįȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮțĮȚIJȠȝȠȞIJȑȜȠ
IJȘȢȝȠȞȐįĮȢ
77
78
Indice
Complimenti .........................................................................80
Norme di sicurezza ..............................................................81
Descrizione del prodotto ......................................................83
Display unità interna ............................................................84
Telecomando .......................................................................84
Guida introduttiva rapida .....................................................85
Descrizione del telecomando ..............................................86
Indicatori del display del telecomando .................................89
Primo utilizzo .......................................................................90
Come usare il telecomando .................................................90
Come usare l'unità interna ...................................................95
Funzionamento di emergenza .............................................97
Funzionamento ottimale ......................................................98
Pulizia e manutenzione .......................................................98
Suggerimenti per il funzionamento ......................................102
Risoluzione dei problemi .....................................................103
Elenco prodotti .....................................................................104
3URPHPRULDLPSRUWDQWH
‡ 7HQHUHLOWHOHFRPDQGRLQSXQWRGDFXLLOVHJQDOHSRVVD
UDJJLXQJHUHLOULFHYLWRUHGHOO
XQLWjLQWHUQD
‡ 4XDQGRVLXVDLOFRQGL]LRQDWRUHYHUL¿FDUHFKHLO
WHOHFRPDQGRVWLDSXQWDQGRDOULFHYLWRUHGLVHJQDOH
GHOO
XQLWjLQWHUQD
‡ 4XDQGRLOWHOHFRPDQGRODQFLDXQVHJQDOHLOVLPEROR
ODPSHJJLDSHUFLUFDVHFRQGRVXOGLVSOD\GHO
WHOHFRPDQGR
‡ /
XQLWjLQWHUQDULFRQRVFHUjLOVHJQDOHFRQXQELSTXDQGR
ULFHYHLOVHJQDOHGDOWHOHFRPDQGR
‡ 3UHPHUHLOSXOVDQWHGHOWHOHFRPDQGRHLQYLDUH
QXRYDPHQWHLOVHJQDOHQHOFDVRLQFXLQRQVLVLDVHQWLWR
LOELSGDOO
XQLWjLQWHUQD
79
&RPSOLPHQWL
Complimenti e grazie per aver scelto un
condizionatore split. È un condizionatore di qualità
studiato per un uso pratico e semplice.
Prima di iniziare a usare il condizionatore, leggere
attentamente il libretto di istruzioni, contenente
la descrizione dell’apparecchiatura e delle sue
funzioni.
&RQGL]LRQLG
XVR
L'apparecchiatura è destinata all'uso domestico e
applicazioni simili, come:
‡ &XFLQHGLQHJR]LXI¿FLHDOWULDPELHQWLGL
lavoro.
‡ Fattorie.
Come per tutte le apparecchiature elettriche, è
importante eseguire l’installazione correttamente
e leggere attentamente le avvertenze per la
sicurezza, per evitare usi impropri e condizioni di
pericolo.
‡ Clienti di hotel, motel e altri ambienti
residenziali.
Conservare questo manuale di istruzioni per
riferimenti futuri e consegnarlo al nuovo proprietario
in caso di cessione dell’apparecchiatura.
1RWHLPSRUWDQWL
Dopo avere estratto il condizionatore
dall’imballaggio, controllare che non sia
danneggiato. In caso di dubbi, non utilizzare il
condizionatore e contattare un centro di assistenza
autorizzato.
SURWH]LRQHGHOO¶DPELHQWH
Informazioni sullo smaltimento
‡ La maggior parte dei materiali di imballaggio è
riciclabile. Conferire questi materiali al centro
di smaltimento e riciclaggio più vicino o usare i
contenitori di raccolta appropriati.
‡ Al termine della durata utile del condizionatore,
ULYROJHUVLDOO¶XI¿FLRGLFRPSHWHQ]DORFDOHSHU
informazioni sul metodo di smaltimento corretto.
DWWHQ]LRQH
‡ Il condizionatore non deve essere utilizzato
da bambini o da persone inferme senza la
supervisione di una persona responsabile.
‡ È consigliabile controllare che i bambini non
giochino con il condizionatore.
‡ Contattare un installatore autorizzato per
installare questo condizionatore.
‡ Contattare un tecnico autorizzato per riparare
o eseguire la manutenzione di questa
apparecchiatura.
‡ Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
può essere sostituito solo dal personale
autorizzato.
‡ Bed and breakfast.
Contattare un installatore autorizzato per
installare questa apparecchiatura.
Contattare un tecnico autorizzato per riparare
o eseguire la manutenzione di questa
apparecchiatura.
‡ La presa di corrente deve essere collegata
da un ente autorizzato.
‡ Questa apparecchiatura non è destinata
all'uso da parte di bambini o adulti con
OLPLWDWHFDSDFLWj¿VLFKHVHQVRULDOLRPHQWDOL
o con scarsa esperienza o conoscenza
sull'uso dell'apparecchiatura stessa, a meno
che non siano sorvegliati o istruiti da una
persona responsabile della loro sicurezza.
‡ È consigliabile controllare che i bambini non
giochino con il condizionatore.
‡ Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
può essere sostituito solo dal personale
autorizzato.
‡ I lavori di installazione possono essere
eseguiti conformemente agli standard
nazionali vigenti e alle regole dei fornitori
di corrente elettrica esclusivamente da
personale autorizzato.
‡ Prima di spostare l’unità in un altro luogo o
smaltirla, contattare il personale autorizzato.
‡ Prestare attenzione a non incastrare le dita
nella ventola durante la regolazione dei
GHÀHWWRULYHUWLFDOL
‡ Questo condizionatore utilizza gas
refrigerante R410A (chiedere conferma prima
dell’installazione).
‡ I lavori di installazione possono essere eseguiti
conformemente agli standard nazionali vigenti
dal personale autorizzato.
80
1RUPHGLVLFXUH]]D
All’interno del manuale sono riportati molti consigli
utili per il corretto utilizzo e la manutenzione del
condizionatore. Con poche attenzioni preventive è
possibile risparmiare tempo e denaro per l’intera
durata del condizionatore. Troverete molte risposte
a problemi comuni nella tabella dei suggerimenti
per la risoluzione dei problemi di pagina 20 - 21.
Analizzando prima questa tabella, potrebbe non
essere necessario richiedere l'intervento di un
tecnico.
Altri simboli usati in questo libretto:
DWWHQ]LRQH
Suggerimenti e informazioni legate alla sicurezza
personale e alle modalità per evitare di danneggiare
l'apparecchiatura.
VXJJHULPHQWLHLQIRUPD]LRQL
Suggerimenti e informazioni sull’utilizzo
dell'apparecchiatura.
SURWH]LRQHGHOO¶DPELHQWH
Suggerimenti e informazioni sull’utilizzo economico
ed ecologico dell'apparecchiatura.
Questo simbolo indica le operazioni da evitare.
Cosa fare.
1RWHLPSRUWDQWL
1 1RQD]LRQDUHO¶XQLWjFRQLGHÀHWWRULRUL]]RQWDOL
nella posizione chiusa.
2 1RQD]LRQDUHO¶XQLWjVHQ]DLO¿OWURSHUO
DULD
DYYHUWHQ]D
Nel caso in cui si riscontri una situazione
anomala, ad esempio odore di
bruciato, scollegare l'alimentazione al
condizionatore e contattare un agente
di servizio autorizzato. Nel caso in cui
questo stato anomalo si protragga,
il condizionatore potrebbe essere
danneggiato o produrre scosse elettriche
o fuoco.
Non utilizzare il condizionatore con le
mani bagnate. Può essere causa di
scosse elettriche.
Non danneggiare o tagliare il cavo di
alimentazione o altri cavi. Nel caso in cui
FLzVLYHUL¿FKLFKLHGHUHODULSDUD]LRQHR
la sostituzione dello stesso da parte di un
tecnico accreditato.
Non collegare questo condizionatore a
una ciabatta di corrente.
Scollegare l'alimentazione al
condizionatore nel caso in cui si preveda
di non usarlo a lungo. In caso contrario
l'apparecchiatura accumulerà sporco e
potrebbe provocare un incendio.
Prima di pulire il condizionatore,
VFROOHJDUHO
DOLPHQWD]LRQHDO¿QH
di eliminare la possibilità di scosse
elettriche.
L'alimentazione dovrebbe corrispondere
a quella del condizionatore, come da
manuale di installazione. I condizionatori
forniti con un cavo di alimentazione
dovrebbero essere collegati direttamente
a una presa di corrente con un
interruttore di sicurezza adatto.
I condizionatori cablati devono essere
collegati a un interruttore di sicurezza
adeguato come da manuale di
installazione.
9HUL¿FDUHFKHO
DOLPHQWD]LRQHDO
FRQGL]LRQDWRUHVLDVWDELOHHVRGGLV¿
i requisiti delineati nel manuale di
installazione.
Assicurarsi che il prodotto sia installato
con un'adeguata messa a terra.
Per motivi di sicurezza invitiamo a
spegnere l'interruttore del circuito
prima di eseguire eventuali interventi
di manutenzione o pulizia o quando
si prevede di non usare il prodotto a
lungo. La polvere accumulata potrebbe
provocare incendi o scosse elettriche.
81
1RUPHGLVLFXUH]]D
DWWHQ]LRQH
Selezionare la temperatura più adeguata.
Ciò consente di risparmiare elettricità.
1RQWHQHUH¿QHVWUHHSRUWHDSHUWHDOXQJR
in fase di funzionamento. Le prestazioni
non risulterebbero soddisfacenti.
Non bloccare l'ingresso o l'uscita dell'aria.
Le prestazioni non risulterebbero
soddisfacenti con anomalie di
funzionamento.
Tenere i materiali combustibili lontani
dalle unità di almeno 1 m. Potrebbe
provocare incendi.
Non salire sopra all'unità esterna e non
appoggiare oggetti pesanti sulla stessa.
Ciò potrebbe provocare danni o lesioni.
Non cercare di riparare il condizionatore
da soli. Una riparazione sbagliata
può essere causa di scosse elettriche
o incendio. Contattare il centro di
assistenza locale autorizzato.
8VR
(VSRUVLDOÀXVVRGLUHWWRGDOFRQGL]LRQDWRUHD
lungo potrebbe provocare rischi per la salute.
Non esporre persone, animali od oggetti al
ÀXVVRGLUHWWRDOXQJR
3XOL]LDHPDQXWHQ]LRQH
1 Quando si pulisce l’apparecchiatura,
YHUL¿FDUHFKHO¶DOLPHQWD]LRQHHLOGLVJLXQWRUH
siano scollegati.
2 4XDQGRVLHVWUDHLO¿OWURGHOO¶DULDQRQ
toccare le parti metalliche dell’unità.
Attenzione a non ferirsi toccando le parti
PHWDOOLFKHDI¿ODWH
3 Non pulire la parte interna del
condizionatore con acqua. L'esposizione
all'acqua potrebbe portare a scosse
elettriche.
$VVLVWHQ]D7HFQLFD
Per le operazioni di riparazione e manutenzione
rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
Non inserire mani od oggetti all'interno
dell'entrata o dell'uscita dell'aria.
Potrebbe provocare lesioni.
Non esporre animali o piante
GLUHWWDPHQWHDOÀXVVRG
DULD
Non usare l'unità per altri scopi, ad
esempio conservare alimenti o asciugare
indumenti.
Non spruzzare acqua sul condizionatore.
Ciò può causare scosse elettriche o
anomalie di funzionamento.
3ULPDGLLQL]LDUHDXVDUH
O
DSSDUHFFKLDWXUD
1 Contattare un tecnico specializzato per
l’installazione.
2 Inserire correttamente la spina nella
presa.
3 Non utilizzare un cavo di alimentazione
danneggiato o non idoneo.
4 Non utilizzare prese multiple.
5 Non utilizzare una prolunga.
6 Non accendere/spegnere
l’apparecchiatura inserendo/estraendo
la spina dalla presa di corrente.
82
'HVFUL]LRQHGHOSURGRWWR
8QLWjLQWHUQD
Spia display
Entrata
aria
3LDVWUDGL¿VVDJJLR
Pannello anteriore
Filtro aria sana
GLHWURDO¿OWURDQWLSROYHUL
Filtro antipolveri
'HÀHWWRUHGHOO
DULDRUL]]RQWDOH
'HÀHWWRUHGHOO
DULDYHUWLFDOH
GLHWURDOGHÀHWWRUH
orizzontale)
Uscita aria
Entrata
aria
(laterale)
Tasto controllo manuale
Generatore di plasma freddo
Collettore di polveri al plasma
Telecomando
Supporto telecomando
Cavo di alimentazione
Tubazione a parete
1DVWURGL¿VVDJJLR
8QLWjHVWHUQD
Entrata aria (posteriore)
Tubo gas refrigerante
7XERÀHVVLELOHGLVFDULFR
Entrata aria
(laterale)
Cavo di collegamento
Connettore di scarico
Uscita aria
1RWD ,GLVHJQLSUHFHGHQWLKDQQRXQLFDPHQWHXQRVFRSRHVHPSOL¿FDWLYR
,OYRVWURFRQGL]LRQDWRUHSRWUHEEHHVVHUHOHJJHUPHQWHGLYHUVR
6DUjODIRUPDGHOFRQGL]LRQDWRUHFKHVLSRVVLHGHDGDYHUHODSULRULWj
83
'LVSOD\XQLWjLQWHUQD
Lato posteriore
Visore sensore
temperatura
Ricevitore
del segnale
,QGLFDWRUHIXQ]LRQDPHQWRLQPRGDOLWj+($7
Si illumina quando è attiva la modalità HEAT.
,QGLFDWRUHIXQ]LRQDPHQWRLQPRGDOLWj&22/
Si illumina quando è attiva la modalità COOL.
,QGLFDWRUHGHOODWHPSHUDWXUD
Visualizza le temperature impostate quando il
condizionatore è in funzione.
,QGLFDWRUH$OLPHQWD]LRQH212))
Si illumina quando l'unità è collegata
all'alimentazione.
,QGLFDWRUHIXQ]LRQDPHQWRLQPRGDOLWj
'(+80,',)<
Si illumina quando è attiva la modalità
DEHUMIDIFY.
7HOHFRPDQGR
&RPHXVDUHLOWHOHFRPDQGR
‡ Puntare il telecomando sul ricevitore del segnale
dell'unità interna.
‡ 4XDQGRLOWHOHFRPDQGRODQFLDXQVHJQDOHLO
VLPEROR ODPSHJJLDSHUFLUFDVHFRQGR
VXOGLVSOD\GHOWHOHFRPDQGR/
XQLWjLQWHUQD
FRQIHUPDODULFH]LRQHGHOVHJQDOHFRQXQELS
TXDQGRULFHYHXQVHJQDOH
‡ 9HUL¿FDUHFKHQRQYLVLDQRRVWDFROLFKH
potrebbero interferire col segnale.
3RVL]LRQHGHOWHOHFRPDQGR
‡ 0DQWHQHUHLOWHOHFRPDQGRDGXQDGLVWDQ]D
WDOHGDSRWHUHUDJJLXQJHUHLOULFHYLWRUH
VXOO¶XQLWjLQWHUQDGLVWDQ]DPDVVLPDP
‡ Se si tiene il telecomando in una posizione che
impedisce la corretta trasmissione del segnale,
possono passare anche 15 minuti prima che il
segnale sia ricevuto.
DWWHQ]LRQH
‡ Il condizionatore non funziona se tende, porte
o altri oggetti ostruiscono la ricezione dei
segnali del telecomando da parte dell’unità
interna.
‡ Evitare di versare liquidi sul telecomando. Non
esporre il telecomando alla luce diretta del sole
o a fonti di calore.
‡ Se il ricevitore dei segnali infrarossi sull’unità
interna è esposto alla luce diretta del
sole, il condizionatore può non funzionare
correttamente. Usare delle tende per evitare
che la luce solare diretta colpisca il ricevitore.
‡ Se altre apparecchiature elettriche rispondono
al telecomando, spostarle oppure consultare il
rivenditore locale.
3URPHPRULD
4XDQGRqDWWLYDODIXQ]LRQH,)((/LO
WHOHFRPDQGRLQYLDOHLQIRUPD]LRQLVXOOD
WHPSHUDWXUDQHOODVXDSRVL]LRQHDOO
XQLWjLQWHUQD
RJQLGLHFLPLQXWL6HO
XQLWjLQWHUQDQRQ
ULFHYHWDOLLQIRUPD]LRQLVXOODWHPSHUDWXUDSHUL
VXFFHVVLYLXQGLFLPLQXWLLOFRQGL]LRQDWRUH
XVFLUjGDOODPRGDOLWj,)((/HWRUQHUjD
IXQ]LRQDUHQRUPDOPHQWH
‡ Se si seleziona il funzionamento con il timer, il
telecomando automaticamente trasmette all'unità
LQWHUQDLOVHJQDOHDOO¶RUDVSHFL¿FDWD
84
*XLGDLQWURGXWWLYDUDSLGD
7DVWL6ZLQJ9H6ZLQJ+
I tasti swing permettono di selezionare la rotazione dei
GHÀHWWRULGHOO
DULDLQVHQVRRUL]]RQWDOH+RYHUWLFDOH
(V).
7DVWR6OHHS
Premere questo tasto per selezionare la modalità sleep.
7DVWL7LPHU2Q7LPHU2II
Premere per impostare l'avvio e l'arresto automatici del
condizionatore.
7DVWROXFH
Premere per accendere le spie che indicano se l'unità
interna è su ON od OFF.
7DVWR7XUER
Premere per impostare la massima velocità della
ventola per un raffreddamento o riscaldamento rapidi.
)XQ]LRQLVSHFLDOL
;)$1
Una volta spenta l'unità, la ventola interna continua
a funzionare per altri 10 minuti per eliminare l'umidità
dall'unità interna ed evitare la proliferazione di muffa
e batteri.
0RGDOLWj$872
In questa modalità, la temperatura impostata non
viene visualizzata sul telecomando e, l'unità imposta
automaticamente la modalità appropriata per un
ambiente confortevole.
COOL
DEHUMIDIFY
HEAT
Alimentazione
Temp. impostata
7DVWR212))
Premere questo tasto per ACCENDERE o
SPEGNERE il condizionatore.
7DVWRPRGDOLWj
Premere questo tasto per selezionare la
modalità di funzionamento desiderata: AUTO,
COOL, DEHUMIDIFY, FAN e HEAT.
7DVWRGLFRQWUROOR
e
Premere questi due tasti per impostare la
temperatura desiderata.
7DVWR)$1
Premere questo tasto per impostare la velocità
della ventola su Auto, Bassa, Medio-bassa,
Media, Medio-alta e Alta.
85
%ORFFRFRQWUROOLUHPRWL
Premere contemporaneamente i tasti Swing-V e
ION-Filter per bloccare o sbloccare la tastiera. Se il
telecomando è bloccato, l'icona verrà visualizzata;
basterà premere un qualsiasi tasto e il simbolo
lampeggerà tre volte. Se la tastiera è sbloccata, il
simbolo scomparirà.
3DVVDUHGD&HQWLJUDGLD)DKUHQKHLW
Con il condizionatore spento, premere
contemporaneamente i tasti Swing-H e ION-Filter per
passare da °C a °F.
5LVSDUPLRHQHUJHWLFR
In modalità COOL, premere contemporaneamente
i tasti ION-Filter e Clock per attivare o disattivare
la funzione di risparmio energetico. Il display
del telecomando mostra "SE" nel riquadro della
temperature se attivo.
0RGDOLWjFDORUHULGRWWR
In modalità HEAT, premere contemporaneamente
i tasti ION-Filter e Clock per impostare il
condizionatore in modalità calore ridotto con una
temperatura di 8°C. Ripetere la procedura per uscire
da questa modalità.
*XLGDLQWURGXWWLYDUDSLGD
La modalità AUTO viene impostata in automatico
all'accensione dell'apparecchiatura.
In modalità AUTO, la temperatura non viene
visualizzata;
In modalità HEAT, il valore iniziale è 28°C;
Nelle altre modalità il valore iniziale è 25°C.
AUTO
DEHUMIDIFY
FAN
7DVWRGLFRQWUROOR
COOL
HEAT
$YDQWL
Premere il tasto per aumentare la temperatura.
Tenendo premuto questo tasto per 2 secondi o
più, la temperatura aumenta più rapidamente.
Impostazione massima: 30°C.
Nelle funzioni Timer On/Off od Orologio, usare
questo tasto per impostare l'orologio o per
regolare il timer.
7DVWRGLFRQWUROOR
,QGLHWUR
Premere il tasto per ridurre la temperatura.
Tenendo premuto questo tasto per 2 secondi o
più, la temperatura diminuisce più rapidamente.
Impostazione massima: 16°C.
Nelle funzioni Timer On/Off od Orologio, usare
questo tasto per impostare l'orologio o per
regolare il timer.
Facendo scorrere
il pannello verso il
basso si visualizzano
i 12 tasti sottostanti
7DVWR)$1
Premendo questo tasto, sarà possibile
selezionare, in successione, la velocità Auto,
Bassa, Medio-bassa, Media, Medio-alta e Alta.
Quando l'unità viene accesa, la velocità della
YHQWRODDXWRqLPSRVWDWDLQPRGRSUHGH¿QLWR
In modalità DEHUMIDIFY, la velocità della ventola
è impostata a bassa velocità.
7DVWR212))
Premere questo tasto per accendere o
spegnere il condizionatore.
Velocità ventola bassa
La funzione Sleep viene annullata se l'unità
viene spenta.
Velocità ventola medio-bassa
7DVWRPRGDOLWj
Premendo questo tasto sarà possibile scegliere,
in sequenza, una delle seguenti modalità:
AUTO, COOL, DEHUMIDIFY, FAN e HEAT
(solo il modello COOL non ha la funzione
HEAT).
Velocità ventola medio-alta
Velocità ventola media
Velocità ventola alta
86
7DVWR7XUER
Premere questo tasto in modalità COOL o
HEAT per mettere la ventola in modalità Turbo
ad alta velocità e il condizionatore funzionerà
alla potenza massima.
Il simbolo Turbo
telecomando.
In modalità HEAT, la temperatura impostata si riduce
di 1°C dopo un'ora e di un altro °C dopo due ore,
quindi continua a funzionare a questa temperatura.
viene visualizzato sul
La funzione Turbo viene annullata se si preme
nuovamente il tasto Turbo o se la modalità o la
YHORFLWjYHQJRQRPRGL¿FDWH
Imposta
temperatura
1 ora
1 ora
7DVWR6ZLQJ9
3UHPHQGRTXHVWRWDVWRLOGHÀHWWRUHRUL]]RQWDOH
oscilla in alto e in basso automaticamente e
viene visualizzato sul telecomando.
Premere nuovamente per annullare questa
IXQ]LRQH,OGHÀHWWRUHULPDUUjQHOO
XOWLPD
posizione in cui si trovava.
Imposta
temperatura
7DVWR6ZLQJ+
3UHPHQGRTXHVWRWDVWRLOGHÀHWWRUHYHUWLFDOH
oscilla da sinistra a destra automaticamente e
viene visualizzato sul telecomando.
Premere nuovamente per annullare questa
IXQ]LRQH,OGHÀHWWRUHULPDUUjQHOO
XOWLPD
posizione in cui si trovava.
7DVWR4XLHW
Premendo questo tasto la ventola interna
funziona a velocità ultraridotta e il rumore
interno è basso.
compare sul telecomando una volta attivata
la funzione Quiet.
La funzione Quiet e la funzione Turbo non
possono essere attivate contemporaneamente.
La funzione Quiet viene annullata se si preme
nuovamente il tasto Quiet o se la modalità o la
YHORFLWjGHOODYHQWRODYHQJRQRPRGL¿FDWH
7DVWR6OHHS
Premere questo tasto per selezionare la
modalità sleep , modalità Sleep , modalità
Sleep e annullare la modalità Sleep.
STOP
‡ 0RGDOLWj6OHHS
In modalità COOL o DEHUMIDIFY, la
temperatura impostata aumenta di 1°C dopo
un'ora e di un altro °C dopo due ore, quindi
continua a funzionare a questa temperatura.
87
1 ora
1 ora
‡ 0RGDOLWj6OHHS
In questa modalità, il condizionatore segue una
curva di temperatura preimpostata in modalità
sleep.
In modalità COOL
(1) Quando la temperatura iniziale si trova tra i
16 - 23°C, dopo aver attivato la funzione
Sleep, la temperatura aumenta di 1°C ogni
ora e, superati i 3°C la temperatura viene
mantenuta costante; dopo 7 ore aumenta
di un altro °C, dopodiché l'unità continua a
funzionare a questa temperatura;
(2) Quando la temperatura iniziale si trova tra i
24 - 27°C, dopo aver attivato la funzione
Sleep, la temperatura aumenta di 1°C ogni
ora e, superati i 2°C la temperatura viene
mantenuta costante; dopo 7 ore aumenta
di un altro °C, dopodiché l'unità continua a
funzionare a questa temperatura;
(3) Quando la temperatura iniziale si trova tra i
28 - 29°C, dopo aver attivato la funzione
Sleep, la temperatura aumenta di 1°C ogni
ora e; dopo 7 ore aumenta di un altro °C,
dopodiché l'unità continua a funzionare a
questa temperatura;
(4) Quando la temperatura iniziale si trova sui
30°C, dopo 7 ore diminuisce di 1°C, dopodiché
l'unità continua a funzionare a questa
temperatura.
In modalità COOL o DEHUMIDIFY
(1) Quando la temperatura iniziale è 16°C,
il condizionatore continua a funzionare a
questa temperatura;
(2) Quando la temperatura iniziale è
impostata tra i 17 - 20°C, la temperatura
si riduce di 1°C dopo la prima ora
e continua a funzionare a questa
temperatura;
(3) Quando la temperatura iniziale è
impostata tra i 21 - 27°C, la temperatura
si riduce di 1°C dopo la prima ora, dopo
due ore il condizionatore continua a
funzionare a questa temperatura;
(4) Quando la temperatura iniziale è
impostata tra i 28 - 30°C, la temperatura
si riduce di 1°C ogni ora, dopo tre ore il
condizionatore continua a funzionare a
questa temperatura;
‡ 0RGDOLWj6OHHS
In questa modalità la curva della temperatura
in modalità sleep viene impostata
manualmente.
(1) Dopo aver selezionato la modalità Sleep
, mantenere premuto il tasto Turbo
¿QFKpLOWHOHFRPDQGRQRQHQWUDQHOOD
PRGDOLWjVOHHSGH¿QLWDGDOO
XWHQWH,O
telecomando visualizza "1" ora, il display
della temperatura mostra la temperatura
corrispondente dell'ultima curva sleep e
lampeggia (le impostazioni di fabbrica
originali vengono visualizzate al primo
utilizzo).
(2) Regolazione dei tasti di controllo e
SHUPRGL¿FDUHODWHPSHUDWXUDLPSRVWDWD
per la prima ora della funzione sleep.
Dopo aver impostato la temperatura,
premere il tasto Turbo per confermare
(3) L'ora della modalità sleep viene
aggiornata automaticamente sul
telecomando dalla seconda e terza ora in
poi, ad ogni pressione del tasto Turbo;
(4) Ripetere i passi (2) - (3) precedenti
¿QRDGDUULYDUHDRUH,OWHOHFRPDQGR
visualizza il display iniziale del timer e
il display della temperatura torna alle
impostazioni originali.
Il programma sleep può essere visualizzato
selezionando la modalità sleep , tenendo
premuto il tasto Turbo, quindi ripetere
premendo il tasto Turbo per controllare le
temperature del programma sleep senza
premere il tasto di controllo oppure .
In questa modalità, se non viene premuto alcun
tasto entro 10 secondi, il display ritorna al normale
funzionamento.
7DVWR,21)LOWHU
Premere questo tasto per accendere e spegnere la
funzione Plasma freddo e la funzione Collettore di
polveri al plasma.
viene visualizzato sul telecomando se la funzione
Plasma freddo e la funzione Collettore di polveri al
plasma vengono selezionate.
7DVWR,)HHO
Premere questo tasto per accendere la funzione
viene visualizzato sul
I Feel e il simbolo
telecomando.
Il telecomando invia le informazioni relative alla
temperatura all'unità interna ogni dieci (10) minuti.
Il condizionatore funzionerà per raggiungere
la temperatura impostata nella posizione del
telecomando.
Premere nuovamente per annullare questa funzione.
7DVWR;)DQ
Premere questo tasto in modalità COOL o
DEHUMIDIFY per attivare la funzione X-Fan. Il
simbolo viene visualizzato sul telecomando. Allo
spegnimento dell'unità la ventola interna continua
a funzionare a velocità ridotta per 10 minuti per
asciugare l'unità interna ed evitare la proliferazione
di batteri e muffa.
Premere nuovamente per annullare questa funzione.
7DVWR&ORFN
Premere questo tasto e il simbolo Orologio
lampeggia. Sarà possibile premere i tasti di Controllo
e per impostare l'ora desiderata.
7DVWROXFH
Premere questo tasto per accendere le spie che
indicano se l'unità interna è su ON od OFF.
La condizione normale all'avvio, è ON.
7DVWR7LPHU2Q
Premere il tasto Timer On per impostare la relativa
funzione o l'ora di inizio, lampeggia sul display.
Premere il tasto di controllo oppure per regolare
l'ora di inizio.
Premere nuovamente questo tasto per annullare la
funzione Timer On e scompare.
Confermare le impostazioni di Timer On premendo
il tasto Timer On o attendere 5 secondi dopo aver
selezionato l'ora desiderata e viene visualizzato in
modo permanente.
/
RUDSUHGH¿QLWDSHULOWLPHUq$0
88
7DVWR7LPHU2II
Premere questo tasto per accedere alle
impostazioni di Time Off; in questo caso
lampeggia. La modalità di impostazione è la
stessa del Time On.
'LVSOD\IXQ]LRQH,RQ)LOWHU
/
RUDSUHGH¿QLWDSHULOWLPHUq30
Premere nuovamente il tasto ION-Filter per spegnerlo.
AUTO
DEHUMIDIFY
COOL
FAN
HEAT
Viene visualizzato quando si preme il tasto ION-Filter.
'LVSOD\IXQ]LRQH6OHHS
Visualizza le tre modalità sleep nella seguente
sequenza quando la funzione Sleep viene selezionata
premendo il tasto Sleep.
,QGLFDWRUHGHOGLVSOD\GHO
WHOHFRPDQGR
STOP
'LVSOD\2VFLOOD]LRQHRUL]]RQWDOH
Compare quando viene selezionata la funzione Swing
(Oscillazione) orizzontale.
'LVSOD\6WDWROXFH
Compare quando le spie luminose dell'unità sono
accese.
La condizione normale all'avvio, è ON.
'LVSOD\IXQ]LRQH;)DQ
Compare quando la funzione X-Fan è attiva.
,QGLFDWRUHGLULVFDOGDPHQWRDƒ&
Compare quando i tasti ION-Filter e Clock vengono
premuti contemporaneamente per attivare il
funzionamento a bassa temperatura nella modalità
HEAT.
,QGLFDWRUH7HOHFRPDQGR
,QGLFDWRUHGLWUDVPLVVLRQH
Compare quando il telecomando è bloccato.
Compare per 1 secondo quando il telecomando
trasmette segnali verso l'unità interna.
'LVSOD\2VFLOOD]LRQHYHUWLFDOH
'LVSOD\IXQ]LRQH4XLHW
Compare quando viene selezionata la funzione Swing
(Oscillazione) verticale.
Compare quando è selezionata la funzione Quiet.
'LVSOD\IXQ]LRQH,)HHO
'LVSOD\IXQ]LRQH7XUER
Si accende quando è attivata la funzione I Feel.
Compare quando è selezionata la funzione Turbo.
'LVSOD\WLPHUDFFHVRVSHQWR
'LVSOD\GHOODYHORFLWjGHOODYHQWROD
viene visualizzato selezionando la funzione Timer
On
Visualizza la velocità della ventola selezionata
nella seguente sequenza:
viene visualizzato selezionando la funzione Timer
Off
'LVSOD\RUD
Visualizza l'ora dell'orologio (deve essere impostata)
e/o l'ora on/off del timer.
In velocità Auto, compare solo il simbolo
.
'LVSOD\PRGDOLWj
Visualizza la modalità operativa corrente nella
seguente sequenza:
89
'LVSOD\GHOODWHPSHUDWXUD
Visualizza la temperatura impostata in °C o °F.
3ULPRXWLOL]]R
1 9HUL¿FDUHFKHODVSLQDGHOO¶XQLWjVLDLQVHULWDH
che vi sia corrente.
2 9HUL¿FDUHFKHOHEDWWHULHVLDQRVWDWHLQVHULWH
correttamente nel telecomando (le spie sul
telecomando sono accese).
3 Impostare l'ora con i tasti di Controllo e
confermare premendo il tasto Clock.
4 Puntare il telecomando verso l'unità interna e
premere il tasto ON/OFF per accendere l'unità.
/DPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRSUHGH¿QLWDq
AUTO. Dopo avere selezionato la modalità
operativa col telecomando, le condizioni di
funzionamento sono memorizzate nella memoria
del microcomputer dell’unità interna. Pertanto
il condizionatore incomincia a funzionare alle
stesse condizioni semplicemente premendo il
tasto ON/OFF sul telecomando.
VXJJHULPHQWLHLQIRUPD]LRQL
In caso di interruzione dell'energia o di
prodotto spento in fase di rimozione del cavo
di alimentazione, o anche quando si stanno
sostituendo le batterie del telecomando, il
microprocessore torna alla modalità AUTO.
&RPHXVDUHLOWHOHFRPDQGR
Se non si gradisce la modalità AUTO, selezionare
manualmente le condizioni desiderate.
VXJJHULPHQWLHLQIRUPD]LRQL
‡,QPRGDOLWj$872ODWHPSHUDWXUDQRQSXz
essere impostata.
)XQ]LRQDPHQWRDXWRPDWLFR
Premere e selezionare AUTO.
5D
IIUH
GGD
PH
QWR
2 7DVWRPRGDOLWj
9HQ
WROD
Premere questo tasto per accendere il
condizionatore. L'indicatore della temperatura sul
display dell'unità interna si accende.
La temperatura viene regolata durante la
GHXPLGL¿FD]LRQHPHGLDQWHVXFFHVVLYDDWWLYD]LRQH
disattivazione della funzione COOLING o solo
ventola.
1 7DVWR212))
La modalità DEHUMIDIFY funziona sulla base
della differenza fra la temperatura impostata e la
temperatura reale della stanza.
5D
IIUH
GGD
PH
QWR
$YYLR
)XQ]LRQDPHQWRGLGHXPLGL¿FD]LRQH
9HQ
WROD
Quando viene selezionata la modalità AUTO,
il condizionatore imposta automaticamente il
funzionamento COOL, HEAT (ove presente), o solo
FAN, a seconda della temperatura programmata e/o
della temperatura ambiente.
6WRS
1 7DVWR212))
Premere nuovamente questo tasto per spegnere
LOFRQGL]LRQDWRUH,OGHÀHWWRUHRUL]]RQWDOHWRUQD
alla posizione di spegnimento.
Temp. programmata
7HPSR
)XQ]LRQDPHQWRGLGHXPLGL¿FD]LRQH
90
$YYLR
1 7DVWR212))
Premere questo tasto per accendere il
condizionatore.
L'indicatore della temperatura sul display
dell'unità interna si accende.
2 7DVWRPRGDOLWj
Premere e selezionare DEHUMIDIFY.
3 7DVWLGLFRQWUROOR
Impostare la temperatura desiderata.
Di norma, impostare fra 21°C e 28°C.
)XQ]LRQDPHQWRGHOODYHQWROD
Quando viene selezionata la modalità di funzionamento
FAN il condizionatore muove semplicemente l'aria interna.
1 7DVWR212))
Premere questo tasto per accendere il condizionatore.
L'indicatore della temperatura sul display dell'unità
interna si accende.
2 7DVWRPRGDOLWj
Premere e selezionare FAN.
3 7DVWR)$1
Premere per selezionare la velocità della ventola
desiderata: Auto, Bassa, Media e Alta.
/DYHORFLWjSUHGH¿QLWDGHOODYHQWRODq$XWR
6WRS
1 7DVWR212))
Premere nuovamente questo tasto per
VSHJQHUHLOFRQGL]LRQDWRUH,OGHÀHWWRUH
orizzontale torna alla posizione di spegnimento.
VXJJHULPHQWLHLQIRUPD]LRQL
‡ In modalità DEHUMIDIFY la velocità della
ventola è impostata su Low (Bassa), e non è
possibile usare la funzione Turbo.
‡ In modalità DEHUMIDIFY, Sleep 2 e Sleep 3
non possono essere attivate.
91
6WRS
1 Tasto ON/OFF
Premere nuovamente questo tasto per spegnere
LOFRQGL]LRQDWRUH,OGHÀHWWRUHRUL]]RQWDOHWRUQD
alla posizione di spegnimento.
VXJJHULPHQWLHLQIRUPD]LRQL
‡ La temperatura non potrà essere impostata
tramite il telecomando in modalità di
funzionamento FAN.
‡ Nessuna indicazione della velocità della
ventola compare sul telecomando se la
velocità della ventola è impostata su Auto.
)XQ]LRQHGLUDIIUHGGDPHQWRH
ULVFDOGDPHQWR
VXJJHULPHQWLHLQIRUPD]LRQL
Nessuna indicazione della velocità della
ventola compare sul telecomando se la
velocità della ventola è impostata su Auto.
$YYLR
1 7DVWR212))
Premere questo tasto per accendere il condizionatore.
,PSRVWD]LRQHWLPHU
L'indicatore della temperatura sul display dell'unità
interna si accende.
)XQ]LRQDPHQWR7LPHU2Q
2 7DVWRPRGDOLWj
Premere per selezionare la modalità COOL o HEAT
(solo modello con pompa di calore).
3 7DVWLGLFRQWUROOR
Impostare la temperatura desiderata.
Di norma, impostare fra 21°C e 28°C.
1 Premere il tasto Timer-On,
lampeggia sul display del
telecomando nel caso in cui si tratti del
primo uso della funzione Timer-On. In
caso contrario, lampeggerà l'ultimo orario
impostato.
2 Impostare l'orario desiderato premendo i tasti
Avanti
Indietro
di controllo:
4 7DVWR)$1
Premere per selezionare la velocità della ventola
desiderata: Auto, Bassa, Medio-bassa, Media, Medioalta e Alta.
/DYHORFLWjSUHGH¿QLWDGHOODYHQWRODq$XWR
5 7DVWL6ZLQJ9H6ZLQJ+
3UHPHUHSHUVHOH]LRQDUHODGLUH]LRQHGHOÀXVVRG
DULD
6WRS
Ogni volta che vengono premuti questi tasti,
l'ora si sposta avanti o indietro di 1 minuto.
Tenendo premuto il tasto ci si sposterà più
rapidamente all'interno della visualizzazione
dell'ora.
3 Puntare il telecomando all'unità interna,
confermare l'ora impostata premendo il
pulsante Timer-On.
resterà presente sul display del
telecomando.
1 7DVWR212))
Premere nuovamente questo tasto per spegnere
LOFRQGL]LRQDWRUH,OGHÀHWWRUHRUL]]RQWDOHWRUQDDOOD
posizione di spegnimento.
$QQXOODPHQWRGHOOHLPSRVWD]LRQL
Puntare il telecomando all'unità interna e
premere nuovamente il tasto Timer-On.
sul telecomando sia
Accertarsi che il simbolo
spento.
)XQ]LRQDPHQWR7LPHU2II
1 Premere il tasto Timer-Off,
(per il primo utilizzo) o l'orario
impostato precedentemente lampeggerà sul
display del telecomando.
2 Impostare l'orario desiderato premendo i tasti
Avanti
Indietro
di controllo:
Ogni volta che vengono premuti questi tasti,
l'ora si sposta avanti o indietro di 1 minuto.
Tenendo premuto il tasto ci si sposterà più
rapidamente all'interno della visualizzazione
dell'ora.
3 Puntare il telecomando all'unità interna,
confermare l'ora impostata premendo il tasto
Timer-Off.
92
resterà presente sul display del
telecomando.
Esempio: Sono le 6:00 PM e si vuole che il
condizionatore si spenga alle 11:55 FM.
1 Premere il tasto Timer-Off.
$QQXOODPHQWRGHOOHLPSRVWD]LRQL
Puntare il telecomando verso l'unità interna e
premere nuovamente il tasto Timer-Off. Accertarsi
che il simbolo
sul telecomando sia spento.
2 Impostare l'ora desiderata premendo
ripetutamente o tenendo premuti i tasti di
FRQWUROOR¿QRDFKHVXOGLVSOD\GHOWHOHFRPDQGR
non compare 11:55 PM.
VXJJHULPHQWLHLQIRUPD]LRQL
‡ L'orario di funzionamento della funzione timer
impostato dal telecomando dipende dall'ora
GHOO
2URORJLR9HUL¿FDUHFKHO
2URORJLRVXO
telecomando sia impostato correttamente per
evitare malfunzionamenti.
‡ L’orario effettivo di funzionamento impostato
mediante il telecomando è limitato a 24 ore.
3 Confermare l'ora impostata puntando il
telecomando verso l'unità interna e premendo
nuovamente il tasto Timer-Off.
resterà presente sul display del
telecomando.
(VHPSLRGLLPSRVWD]LRQHGHOWLPHU
7LPHUFRPELQDWR
)XQ]LRQDPHQWR7LPHU2Q)XQ]LRQDPHQWR7LPHU
6WDUW
7LPHU2Q 7LPHU2II
(spento – avvio – arresto funzionamento)
Questa funzione è consigliata quando si vuole che
l'unità venga accesa in automatico prima di tornare a
casa. Il condizionatore si accende automaticamente
all’ora impostata.
Questa funzione è consigliata quando si vuole
accendere il condizionatore prima di svegliarsi e
spegnerlo dopo essere usciti di casa.
Esempio: Sono le 8 di mattina e si vuole che il
condizionatore inizi a funzionare alle ore 6:00 PM.
Esempio: Sono le 10:00 PM e si vuole far
partire il condizionatore alle 6:30 AM e farlo
fermare alle 9:30 AM.
1 Premere il tasto Timer-On.
1 Premere il tasto Timer On.
2 Impostare l'ora desiderata premendo ripetutamente
RWHQHQGRSUHPXWLLWDVWLGLFRQWUROOR¿QRDFKHVXO
display del telecomando non compare 6:00 PM.
2 Impostare l'ora desiderata premendo
ripetutamente o tenendo premuti i tasti di
FRQWUROOR¿QRDFKHVXOGLVSOD\GHOWHOHFRPDQGR
non compare 06:30 AM.
3 Confermare l'ora impostata puntando il
telecomando verso l'unità interna e premendo
nuovamente il tasto Timer On.
resterà presente sul display del telecomando.
3 Confermare l'ora impostata puntando il
telecomando verso l'unità interna e premendo
nuovamente il tasto Timer On.
4 Premere il tasto Timer-Off.
)XQ]LRQDPHQWR7LPHU2II)XQ]LRQDPHQWR7LPHU
6WRS
Questa funzione è consigliata quando si vuole che
l'unità venga spenta in automatico prima di andare a
letto.
Il condizionatore si ferma automaticamente all’ora
impostata.
93
5 Impostare l'ora desiderata premendo
ripetutamente o tenendo premuti i tasti di
FRQWUROOR¿QRDFKHVXOGLVSOD\GHOWHOHFRPDQGR
non compare 09:30 AM.
6 Confermare l'ora impostata puntando il
telecomando verso l'unità interna e premendo
nuovamente il tasto Timer-Off.
,PSRVWD]LRQHGHOO
RURORJLR
questo simbolo compare sul telecomando è
la funzione è attivata.
7LPHU2II 7LPHU2Q
(acceso – spento – avvio funzionamento)
Questa funzione è consigliata quando si vuole
spegnere il condizionatore dopo essere andati e letto
e riavviarlo prima di svegliarsi alla mattina o prima di
tornare a casa la sera.
Ad esempio: sono le 8:00 AM e si vuole fermare
il condizionatore alle 9:30 AM per riavviarlo alle
6:00 PM
1 Premere il tasto Timer-Off.
2 Impostare l'ora desiderata premendo
ripetutamente o tenendo premuti i tasti di controllo
¿QRDFKHVXOGLVSOD\GHOWHOHFRPDQGRQRQ
compare 09:30 AM.
3 Confermare l'ora impostata puntando il
telecomando verso l'unità interna e premendo
nuovamente il tasto Timer-Off.
4 Premere il tasto Timer On.
5 Impostare l'ora desiderata premendo
ripetutamente o tenendo premuti i tasti di controllo
¿QRDFKHVXOGLVSOD\GHOWHOHFRPDQGRQRQ
compare 6:00 PM.
Prima di azionare il condizionatore, impostare
l’orologio del telecomando seguendo la
procedura indicata in questa sezione Il pannello
dell’orologio sul telecomando visualizza l’ora
indipendentemente che il condizionatore sia in
funzione o meno.
Dopo che le batterie vengono inserite all'interno
si illumina e inizia a
del telecomando,
lampeggiare.
1 7DVWLGLFRQWUROOR
Premere i tasti di controllo per impostare l'ora
desiderata.
6 Confermare l'ora impostata puntando il
telecomando verso l'unità interna e premendo
nuovamente il tasto Timer On.
questo simbolo compare sul telecomando è
la funzione è attivata.
Avanti
Indietro
Ogni volta che vengono premuti questi tasti,
l'ora si sposta avanti o indietro di 1 minuto.
Tenendo premuto il tasto ci si sposterà più
rapidamente all'interno della visualizzazione
dell'ora.
2 7DVWR&ORFN
Quando viene raggiunto il tempo desiderato,
premere nuovamente il tasto Clock per
5 secondi senza funzionamento; l'ora
dell'orologio smette di lampeggiare e l'orologio
sarà stato impostato.
94
3 5HLPSRVWDUHO
RURORJLR
Premere il tasto Clock e il simbolo orologio
lampeggia.
Seguire i passaggi 1 e 2 per impostare
nuovamente l'ora.
VXJJHULPHQWLHLQIRUPD]LRQL
‡ Il timer dell'orologio usa un orologio in
modalità 12 ore.
VXJJHULPHQWLHLQIRUPD]LRQL
‡ Quando il telecomando è acceso,
O
LPSRVWD]LRQHSUHGH¿QLWDGHOWHOHFRPDQGR
è ON.
‡ Non è necessario utilizzare questa funzione
quando la qualità dell'aria è buona.
‡ Pulire il Collettore di polveri al plasma ogni
tre - sei mesi in base alle condizioni.
‡ /
RUDSUHGH¿QLWDSHULOWHOHFRPDQGRVRQROH
12:00 PM e tornerà a questa impostazione
ogni volta che vengono sostituite le batterie.
&RPHXVDUHO
XQLWjLQWHUQD
)XQ]LRQDPHQWR,)HHO
Il telecomando funziona come termostato
remoto, e fornisce un accurato controllo della
temperatura oltre che una comodità ottimale.
Puntare il telecomando verso l'unità interna
e premere il pulsante I Feel; un bip dall'unità
interna conferma che la funzione è stata attivata.
rimane sul display del
Il simbolo I Feel
WHOHFRPDQGR¿QRDFKHLOSXOVDQWH,)HHOQRQ
viene nuovamente premuto.
Il condizionatore funzionerà per raggiungere
la temperatura impostata nella posizione del
telecomando.
Il telecomando invia le informazioni della
temperatura nella sua posizione all'unità interna
ogni dieci (10) minuti. Il condizionatore uscirà
dalla funzione I Feel tornando al normale
funzionamento nel caso in cui non vengano
ricevute informazioni sulla temperatura dal
telecomando per gli undici (11) minuti successivi.
1 )XQ]LRQHGL5LDYYLR5DSLGR
Il condizionatore riprende automaticamente con
le impostazioni precedenti dopo un possibile
guasto di corrente.
2 3DQQHOORULPRYLELOH
Il pannello anteriore dell'unità interna può
essere rimosso con facilità a scopo di pulizia e
manutenzione.
3 $XWRGLDJQRVLHDXWRSURWH]LRQH
Questo condizionatore è in grado di rilevare
anomalie di funzionamento mostrando la
diagnosi sul display dell'unità interna tramite un
codice errore.
Il condizionatore cambia automaticamente
modalità di funzionamento come forma di autoprotezione.
)XQ]LRQDPHQWR,21)LOWHU
&RQWUROORGHOODGLUH]LRQHGHOÀXVVRGLDULD
Premere il tasto ION-Filter per attivare le
funzioni Plasma freddo e Collettore di polveri
rimane sul display del
al plasma. Il simbolo
WHOHFRPDQGR¿QRDFKHLOWDVWR,21)LOWHUQRQ
viene nuovamente premuto.
5HJRODUHODGLUH]LRQHGHOÀXVVRG¶DULD
correttamente, per evitare di creare situazioni
sgradevoli o creare differenze di temperatura in un
locale.
Il generatore di Plasma Freddo rilascia del
plasma in grado di eliminare batteri, virus, polveri
e altri agenti dannosi presenti nell'aria.
Il Collettore di polveri al plasma può raccogliere
SDUWLFRODWR¿QHTXDOHSROYHULIXPLHSROOLQH
SUHVHQWLQHOÀXVVRG
DULDSHUPDQWHQHUHO
DULD
nella stanza pulita.
Questa funzione è consigliata quando la qualità
dell'aria interna è inadeguata.
95
2S]LRQLDJJLXQWLYH
(QWUDPELLGHÀHWWRULRUL]]RQWDOLHYHUWLFDOLSRVVRQR
essere regolati con il telecomando.
3HULPSRVWDUHODGLUH]LRQHGHOÀXVVRGHOO
DULD
YHUWLFDOHVXJLLQPRGRDXWRPDWLFR
1 Eseguire questa funzione mentre l’unità è in
funzione.
2 Premere il tasto Swing-V sul telecomando; il
GHÀHWWRUHRUL]]RQWDOHRVFLOOHUjYHUVRO¶DOWRHLO
basso automaticamente.
4 Premendo nuovamente il tasto Swing, il
GHÀHWWRUHLQL]LHUjDGRVFLOODUHLQDOWRHLQEDVVR
automaticamente.
3 4XDQGRLOGHÀHWWRUHVLVSRVWDQHOODGLUH]LRQH
desiderata, premere nuovamente il tasto
6ZLQJ9HLOGHÀHWWRUHULPDUUjEORFFDWRLQ
posizione.
4 Premendo nuovamente il tasto Swing-V, il
GHÀHWWRUHLQL]LHUjDGRVFLOODUHLQDOWRHLQ
basso automaticamente.
'HÀHWWRUHYHUWLFDOH
Portata
Flusso dell'aria verso l'alto
e verso il basso
3HULPSRVWDUHODGLUH]LRQHGHOÀXVVRGHOO
DULD
YHUWLFDOHVXJLLQPRGRDXWRPDWLFR
1 Eseguire questa funzione mentre l’unità è in
funzione.
2 Premere il tasto Swing-H sul telecomando;
LOGHÀHWWRUHYHUWLFDOHRVFLOOHUjGDVLQLVWUDD
destra automaticamente.
3 4XDQGRLOGHÀHWWRUHVLVSRVWDQHOODGLUH]LRQH
desiderata, premere nuovamente il tasto
6ZLQJHLOGHÀHWWRUHULPDUUjEORFFDWRLQ
posizione.
Portata
Flusso dell'aria verso sinistra e verso destra
96
DWWHQ]LRQH
‡ Il pulsante Swing-V e Swing-H, verrà
disattivato quando il condizionatore non è
in funzione (anche quando è impostata la
funzione Timer On).
Tasto controllo
manuale
‡ Non azionare il condizionatore per lunghi
SHULRGLFRQODGLUH]LRQHGHOÀXVVRG¶DULD
rivolta verso il basso nelle modalità COOL o
DEHUMIDIFY.
,QFDVRFRQWUDULRVLSRWUHEEHYHUL¿FDUHGHOOD
FRQGHQVDVXOODVXSHU¿FLHGHOGHÀHWWRUH
orizzontale che a sua volta potrebbe provocare
delle gocce sul pavimento o sugli arredi.
‡ 1RQVSRVWDUHPDQXDOPHQWHLOGHÀHWWRUH
orizzontale e verticale. Utilizzare sempre i
tasti Swing-V e Swing-H. Uno spostamento
PDQXDOHGHLGHÀHWWRULSXzSURYRFDUHDQRPDOLH
LQIDVHGLIXQ]LRQDPHQWR4XDORUDLGHÀHWWRUL
non funzionino correttamente, spegnere
immediatamente e riavviare il condizionatore.
‡ Non si dovrebbe impostare un angolo di
DSHUWXUDGHOGHÀHWWRUHRUL]]RQWDOHWURSSR
piccolo, poiché sia il raffreddamento che il
riscaldamento potrebbero non funzionare
DGHJXDWDPHQWHDFDXVDGLXQDVXSHU¿FLHSHULO
ÀXVVRG¶DULDWURSSROLPLWDWD
Tasto controllo manuale
3 Premere nuovamente il tasto di Controllo
Manuale per spegnere il condizionatore.
La modalità di funzionamento viene vista nella
seguente tabella.
0RGDOLWj
0RGHOOR
,PSRVWD]LRQH
WHPSHUDWXUD
9HORFLWj
GHOODYHQWROD
AUTO
Raffreddamento 25°C (COOL, FAN)
AUTO
AUTO
Pompa di calore 25°C (COOL, FAN)
AUTO
AUTO
Pompa di calore 20°C (HEAT)
AUTO
‡ 1RQD]LRQDUHLOFRQGL]LRQDWRUHFRQLOGHÀHWWRUH
orizzontale nella posizione chiusa.
‡ Quando il condizionatore viene collegato
all’alimentazione (funzionamento iniziale), il
GHÀHWWRUHRUL]]RQWDOHSXzHPHWWHUHXQVXRQR
per circa 10 secondi: tutto ciò è normale.
)XQ]LRQDPHQWRGLHPHUJHQ]D
Quando il telecomando va smarrito o non funziona,
servirsi dell'interruttore manuale sull'unità interna.
Il condizionatore funziona in modalità AUTO e
l'impostazione della temperatura o la velocità della
YHQWRODQRQSRWUDQQRHVVHUHPRGL¿FDWH
7HPSHUDWXUDGLIXQ]LRQDPHQWR
La gamma della temperatura di funzionamento è la
seguente:
/DWRLQWHUQR
'%:%ƒ&
/DWRHVWHUQR
'%:%ƒ&
Raffreddamento massimo
32/23
43/26
Raffreddamento minimo
21/15
21/–
Riscaldamento massimo
27/–
24/18
Riscaldamento minimo
20/–
-5/-6
1 Aprire il pannello anteriore.
La gamma della temperatura di funzionamento
(temperatura esterna) per il modello con solo
raffreddamento è di 16ºC ~ 48ºC, per il modello con
pompa di calore è -15ºC ~ 48ºC.
2 Premere il tasto di controllo manuale per accedere
alla modalità AUTO. Il condizionatore selezionerà
la modalità COOL, HEAT (solo modello
con pompa di calore) e FAN in automatico
conformemente alla temperatura della stanza per
raggiungere un ottimo livello di comodità.
97
Se il condizionatore viene impiegato in condizioni
diverse da quelle precedenti, alcune funzioni di
protezione possono essere attivate e causare un
funzionamento anomalo dell'apparecchiatura.
)XQ]LRQDPHQWRRWWLPDOH
Per raggiungere le prestazioni ottimali, si noti
quanto segue:
‡ ,QGLUL]]DUHODGLUH]LRQHGHOÀXVVRG
DULDLQPRGR
che investa direttamente le persone.
‡ Regolare la temperatura per raggiungere il più
alto livello di comfort. Non regolare l'unità a livelli
eccessivi di temperatura.
‡ &KLXGHUHSRUWHH¿QHVWUHTXDQGRLOGLVSRVLWLYR
funziona in modalità COOL o HEAT; in caso
contrario, le prestazioni dell'apparecchiatura
potrebbero risentirne.
‡ Servirsi dei tasti Timer On e Timer Off sul
telecomando per impostare l'ora desiderata di
avvio e spegnimento.
‡ Non posizionare alcun oggetto vicino alle
SUHVHGLHQWUDWDRXVFLWDGDWRFKHO
HI¿FDFLD
dell'apparecchiatura potrebbe essere ridotta e il
condizionatore potrebbe smettere di funzionare.
‡ 3XOLUHIUHTXHQWHPHQWHLO¿OWURGHOO¶DULDSHU
non ridurre la capacità di raffreddamento/
riscaldamento dell’apparecchiatura.
3XOL]LDHPDQXWHQ]LRQH
,QVWDOOD]LRQHVRVWLWX]LRQHGHOODEDWWHULD
1 Premere il frontalino posteriore del telecomando.
2 Estrarre le batterie usate.
VXJJHULPHQWLHLQIRUPD]LRQL
‡ In fase di sostituzione delle batterie, non usarne
di vecchie e non mescolare batterie di tipo
diverso. Ciò potrebbe provocare dei problemi di
funzionamento al telecomando.
‡ Nel caso in cui il telecomando non venga
usato a lungo, estrarre le batterie, dato che
quelle vecchie potrebbero perdere o corrodersi
danneggiando il telecomando.
‡ La normale durata delle batterie con impiego
normale è di circa sei mesi.
‡ Nel caso in cui il telecomando non funzioni
normalmente, estrarre e inserire nuovamente
le batterie. Nel caso in cui il comportamento
anomalo continui, sostituire con batterie nuove.
0DQXWHQ]LRQH
Occorre eseguire con regolarità le seguenti
operazioni di manutenzione.
9RFL
2SHUD]LRQLGL
)UHTXHQ]DFRQVLJOLDWD
PDQXWHQ]LRQH
Filtro
antipolveri
Pulire
Ogni mese o più
spesso, se necessario
Collettore
di polveri al
plasma
Pulire
Ogni 3 mesi o più
spesso, se necessario
Filtri aria
sana
Sostituire o
pulire
Ogni 3 mesi o più
spesso, se necessario
Unità interna
Pulire
Ogni mese o più
spesso, se necessario
Vaschetta
dell’acqua e
tubazione di
evacuazione
Pulire ed
eliminare
eventuali
intasamenti
Ogni stagione
prima di avviare
l’apparecchiatura*
Bobine
interne ed
esterne
Pulire
Ogni stagione
prima di avviare
l’apparecchiatura*
* Questa operazione deve essere
3 Inserire due nuove batterie a secco AAA 1,5 V e
fare attenzione alla polarità.
eseguita esclusivamente da personale
TXDOL¿FDWR
4 Rimontare il frontalino posteriore del
telecomando.
DYYHUWHQ]D
‡ 6SHJQHUHLOFRQGL]LRQDWRUHHVFROOHJDUH
O
DOLPHQWD]LRQHSULPDGLSURFHGHUHDOOD
SXOL]LD/DPDQFDWDRVVHUYDQ]DGLTXHVWD
LQGLFD]LRQHSXzFDXVDUHVFRVVHHOHWWULFKH
RLQFHQGL
98
3XOL]LDGHOO
XQLWjLQWHUQD
HGHOWHOHFRPDQGR
‡ Utilizzare un panno asciutto per pulire l’unità
interna e il telecomando.
4XLQGLHVWUDUUHLO¿OWURDQWLSROYHULGDOEDVVR
dell'unità interna.
‡ Se l’unità interna dovesse essere
eccessivamente sporca, si può utilizzare un
panno bagnato con acqua fredda.
‡ Il pannello anteriore dell’unità interna può
essere smontato e pulito con acqua. Asciugare
poi con un panno asciutto.
‡ Non usare spazzole, carta smerigliata o
strumenti di lucidatura per pulire l'unità, in
quanto si potrebbe danneggiare.
‡ Per pulire l’unità non utilizzare panni o piumini
imbevuti di sostanze chimiche.
3XOLUHLO¿OWURDQWLSROYHULFRQXQDVSLUDSROYHUHR
con acqua, poi asciugarlo in un luogo fresco.
Filtro antipolveri
‡ Non usare benzene, solvente, polveri per la
lucidatura o solventi simili per le operazioni
di pulizia. Ciò potrebbe provocare crepe o
GHIRUPD]LRQLVXOODVXSHU¿FLHLQSODVWLFD
‡ Non usare mai acqua tiepida al di sopra dei
40°C per pulire il pannello anteriore. Potrebbe
provocare deformazioni o scolorimenti.
3XOL]LDGHL¿OWUL
Nota: Prima di eseguire qualsiasi operazione
di pulizia occorre disattivare l’alimentazione
elettrica.
6HLO¿OWURDQWLSROYHULqLQWDVDWRO¶HI¿FLHQ]DGL
raffreddamento/riscaldamento dell’unità è limitata.
3XOLUHLO¿OWURRJQLPHVHRSLVSHVVRVHQHFHVVDULR
1 Afferrare e sollevare il pannello anteriore dell’unità
LQWHUQD¿QRDFKHQRQVLVHQWHFKHqVDOGDPHQWH
bloccato dal telaio.
,¿OWULULQIUHVFDQWLSHUDYHUHXQ
DULDVDQDVH
GLVSRQLELOLFRPHDGHVHPSLRLO¿OWURDFDUERQL
DWWLYL¿OWUR%,2¿OWURYLWDPLQD&¿OWUR+(3$
¿OWURDJOLLRQLG
DUJHQWRVRQR¿VVDWLVXOWHODLRGL
VXSSRUWRGHO¿OWURDQWLSROYHUL
5LPXRYHUHL¿OWULVDQLWDULGDOWHODLRGLVXSSRUWRGHO
¿OWURDQWLSROYHUL
Filtro antipolveri
Filtro sanitario
3XOLUHL¿OWULVDQLWDULDOPHQRRJQLWUHPHVLH
sostituirli ogni 6 mesi.
Pulire con un aspirapolvere, ove possibile.
7HQHUHODPDQLJOLDGHO¿OWURDQWLSROYHULHVROOHYDUOR
OHJJHUPHQWHSHUHVWUDUORGDOVXSSRUWR¿OWUR
0DQLJOLDGHO¿OWURDQWLSROYHUL
99
5HLQVWDOODUHL¿OWULSHUULQIUHVFDUHO
DULDLQ
posizione.
,QVHULUHODSDUWHVXSHULRUHGHO¿OWURDQWLSROYHUL
nell’unità, prestando attenzione che i bordi
sinistro e destro siano correttamente installati e
ULPRQWDUHLO¿OWUR
3 Sollevare, facendo attenzione, il raccoglipolvere,
quindi estrarlo dal telaio del Collettore di polveri.
Sollevare il raccoglipolvere
Raccoglipolvere
Telaio
3XOL]LDGHOFROOHWWRUHGLSROYHULDOSODVPD
DYYHUWHQ]D
‡ 6SHJQHUHLOFRQGL]LRQDWRUHHVFROOHJDUH
O
DOLPHQWD]LRQHSHUDOPHQRVHFRQGL
SULPDGLSURFHGHUHDOODSXOL]LD/DPDQFDWD
RVVHUYDQ]DGLTXHVWDLQGLFD]LRQHSXz
FDXVDUHVFRVVHHOHWWULFKHRLQFHQGL
(VWUDUUHL¿OWULDQWLSROYHULGDOO
XQLWjLQWHUQD
4 Immergere il raccoglipolvere in acqua calda
aggiungendo una piccola quantità di detersivo
neutro e lasciar agire per non più di dieci
minuti, quindi pulire con una spazzola morbida.
Sciacquare sotto l'acqua corrente dopo aver
YHUL¿FDWRFKHLOUDFFRJOLWRUHVLDSXOLWRDVFLXJDUOR
completamente, quindi rimontarlo sul telaio del
collettore di polveri.
$VVLFXUDUVLFKHLOUDFFRJOLSROYHUHVLD¿VVDWR
correttamente all'interno del telaio e che i due
fermi siano in posizione.
5HLQVHULUHL¿OWULHPRQWDUHLOSDQQHOORDQWHULRUH
DYYHUWHQ]D
0DQLJOLDGHO¿OWURDQWLSROYHUL
7HQHUHODPDQLJOLDGHO¿OWURDQWLSROYHULHVROOHYDUOR
OHJJHUPHQWHSHUHVWUDUORGDOVXSSRUWR¿OWUR
Raccoglipolvere
Telaio
‡ 4XDQGRVLSXOLVFHO¶DSSDUHFFKLDWXUDYHUL¿FDUH
che l’alimentazione e l'interruttore principale
siano scollegati per almeno 60 secondi.
‡ Non utilizzare aria ad alta pressione per pulire il
collettore di polveri al plasma per evitare lesioni
e danni accidentali agli occhi e al collettore.
‡ Non esporre il collettore alla luce diretta del sole
e non posizionarlo accanto a una fonte di calore
che potrebbero deformarlo o danneggiarlo.
‡ )DUHDWWHQ]LRQHDQRQURPSHUHLO¿ODPHQWRGL
tungsteno durante l'operazione ed evitare di
sfregare vigorosamente il collettore di polveri.
‡ Non utilizzare detersivi aggressivi e corrosivi
per purlire il collettore di polveri.
Fermo
‡ 9HUL¿FDUHFKHLOFROOHWWRUHGLSROYHULVLD
completamente asciutto prima di reinstallarlo
nell'unità interna per evitare perdite di energia
elettrica.
Premere da questo lato
100
3XOL]LDGHO*HQHUDWRUHGL3ODVPD)UHGGR
Non toccare o tentare di pulire il Generatore di
Plasma Freddo da soli; può essere causa di
scosse elettriche.
&RQWDWWDUHVRORSHUVRQDOHTXDOL¿FDWRRLOFHQWUR
di assistenza Electrolux in caso di pulizia o
sostituzione.
0DQXWHQ]LRQHJHQHUDOH
Se non si prevede di utilizzare il condizionatore
per lunghi periodi di tempo:
‡ Azionare l’apparecchiatura nella modalità
solo FAN per 1 ~ 2 ore per asciugare
completamente l’unità.
‡ Spegnere l’apparecchiatura e togliere la spina.
Estrarre le batterie dal telecomando.
‡ L’unità esterna richiede operazioni di
manutenzione e pulizia periodiche. Non cercare
di eseguire tali operazioni personalmente.
Contattare il rivenditore o il centro di assistenza
locale.
&RQWUROOLGDHVHJXLUHSULPDGHOODPHVVDLQ
IXQ]LRQH
‡ Controllare che i cavi non siano rotti o scollegati
‡ &RQWUROODUHFKHLO¿OWURSHUODSROYHUHVLD
installato.
‡ Controllare che l’entrata e l'uscita dell’aria non
siano ostruite se il condizionatore è rimasto
inoperativo per un lungo periodo di tempo.
DYYHUWHQ]D
‡ 4XDQGRVLHVWUDHLO¿OWURGHOO¶DULDQRQWRFFDUH
le parti metalliche dell’unità. Attenzione a non
IHULUVLWRFFDQGROHSDUWLPHWDOOLFKHDI¿ODWH
‡ Non pulire la parte interna del condizionatore
con acqua. La penetrazione di acqua
all’interno può danneggiare l’isolamento e
portare a scosse elettriche.
‡ Quando si pulisce l’apparecchiatura,
YHUL¿FDUHFKHO¶DOLPHQWD]LRQHHLOGLVJLXQWRUH
siano scollegati.
101
6XJJHULPHQWLSHULOIXQ]LRQDPHQWR
4XDQWRVHJXHSXzYHUL¿FDUVLGXUDQWHLOQRUPDOH
funzionamento:
3URWH]LRQHGHOFRQGL]LRQDWRUH
‡ 3URWH]LRQHGHOFRPSUHVVRUH
Dopo un’interruzione il compressore deve
attendere 3 minuti prima di potere essere riacceso.
‡ $QWLFRQJHODPHQWR
Nel caso in cui l'unità stia funzionando in modalità
COOL e con una temperatura ambiente bassa,
si potrebbe formare del gelo sullo scambiatore di
calore. Quando la temperatura dello scambiatore
di calore interno scende al di sotto dei 0°C, il
compressore smette di funzionare per proteggere
l'unità.
‡ 3HUVFRQJHODUH
Si potrebbe formare del gelo sull'unità esterna
durante l'operazione di riscaldamento quando
la temperatura esterna è bassa ma l'umidità è
DOWD,OFKHSRUWDDXQDVFDUVDHI¿FDFLDDOLYHOORGL
riscaldamento.
In tali casi, il condizionatore interrompe il
riscaldamento e avvia automaticamente lo
sbrinamento. Il tempo di sbrinamento può variare
dai 3 ai 12 minuti.
In fase di sbrinamento, i motori delle ventole
dell'unità interna e dell'unità esterna si
interrompono; sull'indicatore interno lampeggia
la dicitura "H1" e dall'unità esterna potrebbero
fuoriuscire dei vapori. Non si tratta di un'anomalia
di funzionamento. Al termine dello sbrinamento,
l'operazione di riscaldamento ripartirà in modo
automatico.
‡ 'LVSRVLWLYRDQWLDULDIUHGGD
In modalità HEAT la ventola interna non funziona
SHUHYLWDUHFKHYHQJDVRI¿DWDGHOO
DULDIUHGGD
all'interno della stanza (entro 5 minuti), nel caso in
cui lo scambiatore di calore interno non raggiunga
una temperatura minima nelle seguenti condizioni:
(1) L'opzione di riscaldamento si è appena attivata.
(2) Al termine dell'opzione di sbrinamento
automatico.
(3) Riscaldamento a bassa temperatura.
9HQWLFHOORGHOLFDWR
L'unità interna potrebbe rimanere in funzione per
espellere il calore residuo dall'unità interna nelle
seguenti situazioni:
(1) In modalità HEAT, la temperatura raggiunge il
valore impostato, il compressore si arresta e
la ventola interna continua a funzionare per 60
secondi.
(2) In modalità HEAT, l'unità si spegne, il compressore
si arresta e la ventola interna continua a funzionare
per 10 secondi.
8
QDQHEELDELDQFDHVFHGDOO¶XQLWjLQWHUQD
‡ Si potrebbe generare una nebbia bianca a causa di una
grande differenza di temperatura fra l'ingresso e l'uscita
dell' aria in modalità COOL in un ambiente chiuso con
un'elevata umidità relativa.
‡ L’umidità derivante dal processo di sbrinamento può
determinare la formazione di una nebbia bianca quando
il condizionatore viene riacceso in modalità HEAT dopo lo
sbrinamento.
/HJJHURUXPRUHGHOFRQGL]LRQDWRUH
‡ Quando il compressore funziona o ha appena smesso di
funzionare si può sentire un leggero suono sibilante. Si
tratta dello scorrere o del fermarsi del refrigerante.
‡ Quando il compressore funziona o ha appena smesso
di funzionare si può sentire anche un suono “cigolio". Si
tratta dell’espansione dovuta al calore e della contrazione
dovuta al freddo delle parti in plastica nell'unità quando la
temperatura cambia.
‡ Un rumore può inoltre essere dovuto al ritorno alla
SRVL]LRQHRULJLQDOHGHLGHÀHWWRULDOODSULPDDFFHQVLRQH
'
DOO¶XQLWjLQWHUQDHVFHGHOODSROYHUH
Si tratta di un fenomeno normale quando il condizionatore
non è stato utilizzato per un lungo periodo o al primo impiego
dell’apparecchiatura.
'
DOO¶XQLWjLQWHUQDHVFHXQRGRUHSDUWLFRODUH
Ciò è causato dal fatto che l’unità interna rilascia odori
permeati da materiali di costruzione, mobili o fumo.
,OFRQGL]LRQDWRUHSDVVDDOODPRGDOLWjVROR)$1GDOOH
PRGDOLWj&22/R+($7
Quando la temperatura interna raggiunge il valore
dell'impostazione, il compressore si ferma automaticamente
e il condizionatore passa in modalità FAN.
Il compressore si avvia nuovamente quando la temperatura
interna si alza o si abbassa rispetto a quella impostata,
rispettivamente nella modalità COOL o HEAT.
&RQGHQVD
L'acqua di condensa si potrebbe formare all'uscita dell'aria
se il dispositivo ha raffreddato o asciugato a lungo con una
WHPSHUDWXUDUHODWLYDVXSHULRUHDOO
FRQSRUWHH¿QHVWUH
chiuse).
,PSRVWDUHLOGHÀHWWRUHYHUWLFDOHDOODVXDDQJROD]LRQH
massima (verso il pavimento) e la velocità della ventola su
+LJK&KLXGHUHSRUWHH¿QHVWUH
,ODPSLRODYLFLQDQ]DGLWHOHIRQLVHQ]D¿OLSRVVRQR
determinare il cattivo funzionamento dell’unità. Scollegare
e successivamente ricollegare l'alimentazione all’unità. Per
riprendere il funzionamento, premere il pulsante ON/OFF sul
telecomando.
)XQ]LRQH;)DQ
L'unità interna potrebbe continuare a funzionare anche dopo
aver spento l'unità premendo il pulsante ON/OFF.
9HUL¿FDUHFKHODIXQ]LRQH;)DQVLDGLVDWWLYDWD
102
5LVROX]LRQHGHLSUREOHPL
Il condizionatore non può essere riparato dall'utente. Una riparazione sbagliata può essere
causa di scosse elettriche o incendio. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per una
riparazione di livello professionale.
DYYHUWHQ]D
1HOFDVRLQFXLVLYHUL¿FKLXQDGHOOHVHJXHQWLVLWXD]LRQLIHUPDUHVXELWRLOFRQGL]LRQDWRUH
scollegare l'alimentazione e contattare il centro di assistenza autorizzato.
‡ Nel caso in cui compaia un errore sulla
¿QHVWUDGLVSOD\GHOO
XQLWjLQWHUQD
‡ Acqua o altri liquidi vengono spruzzati nell'unità.
‡ C'è una perdita di acqua dall'unità.
‡ L'indicatore di potenza o un altro indicatore
lampeggia rapidamente; non sarà possibile
interrompere questo lampeggiamento
scollegando l'alimentazione e ricollegandola
nuovamente.
‡ Il fusibile salta spesso o l'interruttore scatta
frequentemente.
‡ Si sente un suono brusco durante il
funzionamento.
‡ Durante il funzionamento vengono emessi dei
forti odori.
‡ Il cavo di alimentazione e la presa si stanno
surriscaldando.
‡ Altre situazioni anomale.
La pressione nel sistema refrigerante è bassa e potrebbe comportare una rottura dell'unità.
&KLHGHUHDXQLQVWDOODWRUHFHUWL¿FDWRGLHVHJXLUHXQFRQWUROOR
Difetti
L'unità non si avvia
L'unità non raffredda
o non scalda (ove
possibile) la stanza
molto bene quando
l'aria fuoriesce dal
condizionatore
Causa
Intervento
Interruzione di corrente
Attendere il ripristino della corrente.
L'unità può essere scollegata.
Controllare che la spina sia
correttamente inserita nella presa.
Il fusibile potrebbe essere saltato.
Sostituire il fusibile.
La tensione è troppo alta o troppo
bassa.
Richiedere il controllo della tensione
da parte di professionisti.
Le batteria del telecomando possono
essere scariche.
Sostituire le batterie.
L’ora impostata con il timer può non
essere corretta.
Attendere o annullare le
impostazioni.
Impostazione sbagliata della
temperatura.
Impostare la temperatura in modo
corretto. Per ulteriori dettagli
rimandiamo alla sezione "Utilizzo del
telecomando"
,O¿OWURGHOO¶DULDqEORFFDWR
3XOLUHLO¿OWURGHOO¶DULD
/HSRUWHROH¿QHVWUHVRQRDSHUWH
&KLXGHUHSRUWHR¿QHVWUH
L’entrata o l’uscita dell’aria sull’unità
interna o esterna sono ostruite.
Eliminare le ostruzioni, poi avviare
nuovamente l’unità.
La protezione del compressore di
3 minuti è stata attivata.
Attendere 3 minuti.
Se non è possibile risolvere il problema, contattare il rivenditore locale o il più vicino centro di
assistenza. Informare il personale contattato dei problemi riscontrati e del modello dell’unità.
103
soldi.
L'apparecchiatura non
funziona
Vengono
emessi degli
odori
Rumore di
"acqua che
scorre"
L'apparecchiatura non funziona se
viene accesa subito dopo essere
spenta. Ciò serve per proteggere
l'unità. Attendere circa 3 minuti.
L'unità interna potrebbe emettere
degli odori. Si tratta del risultato
degli odori della stanza (ad esempio
mobili, tabacco, ecc.) che sono stati
assorbiti dall'unità.
Rivolgersi a un centro di assistenza
autorizzato per l'esecuzione della
pulizia nel caso in cui gli odori
persistano.
Rumore
simile a
crepitio
Non è
possibile
avviare l'unità
L'effetto
di raffreddamento/
riscaldamento è
scadente
È stata tolta la corrente?
La spina è allentata?
(ove prevista)
È saltato il salvavita dell'impianto?
La tensione è più alta o più bassa?
(testata da professionisti)
Il TIMER è stato usato in modo
corretto?
Le batterie sono scariche?
L'impostazione della temperatura è
adeguata?
L'entrata/uscita dell'aria sono
bloccate?
od ostruito.
Perdite
di acqua
dell'unità
esterna
Rumore
dall'unità
interna
Il rumore emesso quando la ventola
o il relè del compressore vengono
accesi o spenti.
Quando lo sbrinamento viene avviato
o interrotto, si sente un rumore: si
tratta del liquido refrigerante che
scorre in direzione opposta.
temperatura della stanza e
dell'umidità.
Dopo un po' di tempo la nebbia
sparisce, mano a mano che la
temperatura della stanza e l'umidità
diminuiscono.
Questo è il rumore dell'attrito
causato dall'espansione e/o dalla
contrazione del pannello di altre
componenti a causa della variazione
di temperatura.
L'umidità è elevata.
L'acqua di condensa fuoriesce.
Durante l'operazione di
raffreddamento, l'acqua si condensa
intorno ai tubi e ai giunti di
collegamento.
Durante l'operazione di sbrinamento,
l'acqua sbrinata fuoriesce.
Durante l'operazione di
riscaldamento, gocciola dell'acqua
dallo scambiatore di calore.
Il sibilo simile all'acqua che scorre è
causato dal refrigerante che scorre
all'interno dell'unità.
Durante l'opzione di raffreddamento,
l'unità interna potrebbe emettere
In modalità
COOL viene
emessa della
nebbia
Perdite
di acqua
dell'unità
interna
In modalità HEAT, quando la
temperatura dello scambiatore di
L'unità
interna non
emette aria
Umidità
sull'uscita
dell'aria
dell'aria viene interrotto per evitare
l'emissione di aria fredda. (per
2 minuti)
In modalità HEAT, quando la
temperatura esterna è bassa o
l'umidità è alta, si forma del gelo sullo
scambiatore di calore esterno. L'unità
si sbrina in modo automatico e l'unità
interna smette di emettere aria per
2 - 3 minuti.
Durante l'operazione di sbrinamento
potrebbe fuoriuscire dell'acqua o
potrebbero essere emessi dei vapori.
In modalità DEHUMIDIFY, la ventola
interna smette di emettere aria per
3 - 12 minuti per evitare che l'acqua
di condensa venga nuovamente
vaporizzata.
Nel caso in cui l'unità funzioni
con un'umidità elevata a lungo, si
potrebbe generare dell'umidità sulla
griglia di uscita aria che potrebbe poi
portare a dei gocciolamenti.
È stata impostata la velocità bassa
della ventola?
Vi sono fonti di calore nella stanza?
104
Contenido
Enhorabuena .......................................................................106
Precauciones de seguridad .................................................107
Descripción del producto .....................................................109
Pantalla de la unidad interior ...............................................110
Mando a distancia ...............................................................110
Guía de inicio rápido ............................................................111
Descripción del mando a distancia ......................................112
Indicadores de la pantalla del mando a distancia ...............115
Primer uso ...........................................................................116
Uso del mando a distancia ..................................................116
Uso de la unidad interior ......................................................121
Funcionamiento de emergencia ..........................................123
Funcionamiento óptimo .......................................................124
Limpieza y mantenimiento ...................................................124
Consejos de funcionamiento ...............................................128
Solución de problemas ........................................................129
Lista de productos ...............................................................130
5HFRUGDWRULRLPSRUWDQWH
‡ *XDUGHHOPDQGRDGLVWDQFLDGRQGHVXVHxDOSXHGD
OOHJDUDOUHFHSWRUGHODXQLGDGLQWHULRU
‡ &XDQGRXWLOLFHHODFRQGLFLRQDGRUGHDLUHDVHJ~UHVHGH
TXHHOPDQGRDGLVWDQFLDDSXQWDDOUHFHSWRUGHVHxDOHV
GHODXQLGDGLQWHULRU
‡ &XDQGRHOPDQGRDGLVWDQFLDHQYtDXQDVHxDOHOVtPEROR
SDUSDGHDGXUDQWHVHJXQGRHQODSDQWDOODGHO
PDQGRDGLVWDQFLD
‡ /DXQLGDGLQWHULRUUHFRQRFHODVHxDOFRQXQSLWLGR
FXDQGRODUHFLEHGHOPDQGRDGLVWDQFLD
‡ 3XOVHHOERWyQGHOPDQGRDGLVWDQFLD\YXHOYDDHQYLDUOD
VHxDOVLQRR\HHOSLWLGRGHODXQLGDG
105
(QKRUDEXHQD
Le damos la enhorabuena y las gracias por elegir
un acondicionador de aire de tipo split. Estamos
seguros de que le resultará un placer usar su
nuevo acondicionador de aire.
&RQGLFLRQHVGHXVR
Antes de utilizarlo, le recomendamos que lea
atentamente todo el manual del usuario, en el que
se ofrece la descripción del acondicionador de aire
y sus funciones.
‡ &RFLQDVGHOSHUVRQDOHQWLHQGDVR¿FLQDV\
otros entornos de trabajo.
Para evitar riesgos que siempre están presentes
al usar un aparato eléctrico, es importante que el
acondicionador de aire se instale correctamente y
que lea atentamente las instrucciones de seguridad
para evitar peligros y usos indebidos.
Se recomienda guardar este folleto de
instrucciones para consultas posteriores y, si fuera
el caso, proporcionárselo a los futuros propietarios.
Una vez desembalado el acondicionador de aire,
asegúrese de que no está dañado. En caso de
duda, no lo use y póngase en contacto con el
centro local de servicio técnico.
FRQVHMRHFROyJLFR
Información sobre desechos para el usuario
‡ La mayoría de los materiales de embalaje
son reciclables. Deséchelos en el lugar de
reciclaje local o colóquelos en los contenedores
adecuados.
‡ Si desea desechar este acondicionador de aire,
póngase en contacto con las autoridades locales
para consultar la forma correcta de hacerlo.
SUHFDXFLyQ
‡ El acondicionador de aire no debe ser utilizada
por niños o personas discapacitadas sin
supervisión.
‡ Es necesario vigilar a los niños pequeños para
que no jueguen con el acondicionador de aire.
‡ Póngase en contacto con el instalador para
instalar este acondicionador de aire.
‡ Póngase en contacto con el servicio
autorizado para las reparaciones o tareas de
mantenimiento de la unidad.
‡ Si fuera necesario cambiar el cable de
alimentación, la sustitución solo debe llevarla
a cabo personal autorizado.
‡ El trabajo de instalación debe realizarse de
acuerdo con las normativas nacionales de
cableado y sólo por personal autorizado.
Este aparato está concebido para utilizarse en
aplicaciones domésticas y similares como:
‡ Granjas.
‡ Por clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial.
‡ Entornos tipo hostales o pensiones.
1RWDVLPSRUWDQWHV
Póngase en contacto con el instalador para
instalar esta unidad.
Póngase en contacto con el servicio autorizado
para las reparaciones o tareas de mantenimiento
de la unidad.
‡ La toma de red necesaria para su suministro
eléctrico debe conectarla y ponerla en
servicio un contratista debidamente
FHUWL¿FDGR
‡ Este electrodoméstico no debe ser utilizado
por personas (incluido niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén disminuidas o que carezcan de la
H[SHULHQFLD\FRQRFLPLHQWRVVX¿FLHQWHVSDUD
manejarlo, a menos que cuenten con las
instrucciones o la supervisión de la persona
responsable de su seguridad.
‡ Es necesario vigilar a los niños pequeños
para que no jueguen con el acondicionador
de aire.
‡ Si fuera necesario cambiar el cable de
alimentación, la sustitución solo debe llevarla
a cabo personal autorizado.
‡ Las tareas de instalación las ejecutarán
sola y exclusivamente personal autorizado,
de conformidad con las normas nacionales
de cableado y los reglamentos de servicio
y mantenimiento de los proveedores de
electricidad.
‡ Si la unidad va a trasladarse a otra
posición o va a ser desechada, las tareas
correspondientes sólo podrá ejecutarlas una
persona debidamente titulada.
‡ Tenga cuidado de no pillarse los dedos en
las aspas del ventilador cuando ajuste las
láminas verticales.
‡ Este acondicionador de aire usa refrigerante
R410A (confírmelo antes de su instalación).
106
3UHFDXFLRQHVGHVHJXULGDG
En su interior encontrará muchas sugerencias
válidas sobre cómo utilizar y mantener debidamente
su acondicionador de aire. Si se molesta en
observar un mínimo de cuidados preventivos se
ahorrará gran cantidad de tiempo y dinero a lo largo
de la vida útil de su acondicionador de aire. En
el cuadro de recomendaciones para la solución
de problemas de las páginas 20-21 encontrará
muchas respuestas a los problemas más comunes.
Si examina primeramente el cuadro Solución de
problemas puede que no le haga falta llamar al
servicio técnico.
(OVLJQL¿FDGRGHORVVtPERORVXWLOL]DGRVHQHVWH
manual se indican a continuación:
SUHFDXFLyQ
Indica información relativa a su seguridad personal
y la forma de evitar daños en el aparato.
FRQVHMRVHLQIRUPDFLyQ
Este símbolo indica consejos e información sobre la
utilización del aparato.
FRQVHMRHFROyJLFR
Este símbolo indica consejos e información sobre la
utilización ecológica y económica del aparato.
Este símbolo indica que nunca se debe hacer eso.
Proceda siempre de esta forma.
1RWDVLPSRUWDQWHV
1 No utilice la unidad con las láminas horizontales
en posición cerrada.
2 1RXWLOLFHODXQLGDGVLQHO¿OWURGHDLUH
DGYHUWHQFLD
Si observa una situación anómala, como
olor a quemado, apague la alimentación
del acondicionador de aire y póngase en
contacto con un agente de servicio
autorizado. Si la situación anómala continúa,
es posible que el acondicionador de
aire esté dañado o que cause descargas
eléctricas o incendios.
No utilice el acondicionador de aire con las
manos húmedas. Puede causar descargas
eléctricas.
No corte ni dañe el cable de alimentación
ni otros hilos. En caso contrario, deberá
UHSDUDUORRVXVWLWXLUORXQWpFQLFRFXDOL¿FDGR
No conecte el acondicionador de aire a una
placa de alimentación de varias tomas.
Apague el suministro eléctrico del
acondicionador de aire si no va a utilizarlo
durante un período de tiempo prolongado.
De lo contrario, acumulará polvo y podrá
causar incendios.
Antes de limpiar el acondicionador de aire,
desconecte la alimentación para eliminar el
riesgo de descargas eléctricas.
El suministro eléctrico debe corresponderse
con el acondicionador de aire de acuerdo
con el manual de instalación. Los
acondicionadores de aire provistos de
cable de alimentación deben conectarse
directamente a una toma de corriente con
interruptor de seguridad adecuado.
Los acondicionadores de aire conectados
permanentemente deben conectarse a un
disyuntor de seguridad adecuado según el
manual de instalación.
Asegúrese de que el suministro eléctrico al
acondicionador de aire es estable y cumple
los requisitos establecidos en el manual de
instalación.
Asegúrese siempre de que el producto se
instala con la conexión a tierra adecuada.
Por motivos de seguridad, asegúrese
de apagar el disyuntor antes de realizar
ninguna tarea de mantenimiento o limpieza
o cuando el producto no se utilice durante
un largo período de tiempo. La acumulación
de polvo puede causar descargas eléctricas
o incendios.
107
3UHFDXFLRQHVGHVHJXULGDG
SUHFDXFLyQ
Seleccione la temperatura más adecuada.
Puede ahorrarle electricidad.
No deje las puertas y ventanas abiertas
durante mucho tiempo durante el
funcionamiento. Puede tener como
resultado un bajo rendimiento.
No bloquee la entrada ni salida de aire.
Puede tener como resultado un bajo
rendimiento y provocar averías.
Mantenga los materiales combustibles
alejados a 1 m como mínimo de las
unidades. Pueden causar incendios.
No se suba encima de la unidad exterior ni
coloque objetos pesados sobre la misma.
Puede causar daños o lesiones.
No intente reparar el acondicionador
de aire usted mismo. Las reparaciones
incorrectas pueden causar incendios
o descargas eléctricas. Póngase en
contacto con el centro de servicio técnico.
No introduzca las manos ni objetos en la
entrada ni la salida de aire. Puede causar
lesiones.
8VR
/DH[SRVLFLyQDOÀXMRGHDLUHGLUHFWRGHO
acondicionador de aire durante largos períodos
de tiempo puede resultar peligroso para su
salud.
No exponga a las personas, los animales ni las
SODQWDVDOÀXMRGHDLUHGLUHFWRGXUDQWHODUJRV
períodos de tiempo.
0DQWHQLPLHQWR\OLPSLH]D
1 Al limpiar el aparato asegúrese primero de
que el suministro eléctrico y el disyuntor
están apagados.
2 No toque las partes metálicas de la unidad
DOVDFDUORV¿OWURV3XHGHQSURGXFLUVH
lesiones al manipular bordes de metal
D¿ODGRV
3 No utilice agua para limpiar el interior del
acondicionador de aire. La exposición al
agua puede causar descargas eléctricas.
$VLVWHQFLD
Para las tareas de reparación y mantenimiento,
póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado.
No exponga los animales ni las plantas
GLUHFWDPHQWHDOÀXMRGHDLUH
1RXWLOLFHODXQLGDGSDUDQLQJ~QRWUR¿Q
como conservar alimentos o secar ropa.
No salpique agua en el acondicionador de
aire. Puede causar descargas eléctricas
o averías.
$QWHVGHOIXQFLRQDPLHQWR
1 'LUtMDVHDXQHVSHFLDOLVWDFXDOL¿FDGR
para la instalación.
2 Conecte el enchufe debidamente.
3 No utilice un cable de suministro
eléctrico dañado o atípico.
4 No comparta la misma toma de
suministro eléctrico con otros aparatos.
5 No conecte un alargador.
6 No ponga el aparato en funcionamiento
ni lo apague enchufando y
desenchufando.
108
'HVFULSFLyQGHOSURGXFWR
8QLGDGLQWHULRU
Indicador de pantalla
Entrada
de aire
Placa de montaje
Panel frontal
Filtro ambientador (detrás del
¿OWURGHSROYR
Filtro de polvo
Lámina horizontal
Lámina vertical (detrás de la
lámina horizontal)
Salida de
aire
Entrada
de aire
(lateral)
Botón de control manual
Generador de plasma frío
Colector de polvo de plasma
Mando a distancia
Soporte del mando a distancia
Cable de alimentación
Tubo de pared
Cinta adhesiva
8QLGDGH[WHULRU
Entrada de aire (trasera)
Tubería del refrigerante
Tubo de desagüe
Entrada de
aire (lateral)
Cable de conexión
Conector de desagüe
Salida de aire
1RWD /DVLOXVWUDFLRQHVDQWHULRUHVVRQVyORDWtWXORLOXVWUDWLYR
(VSRVLEOHTXHVXDFRQGLFLRQDGRUGHDLUHVHDOLJHUDPHQWH
GLIHUHQWH
/DIRUPDDFWXDOSUHYDOHFH
109
3DQWDOODGHODXQLGDGLQWHULRU
Vista posterior
Ventana del
sensor de
temperatura
Receptor de
señales
,QGLFDGRUGHIXQFLRQDPLHQWR+($7
Se enciende cuando el modo de
funcionamiento es HEAT.
,QGLFDGRUGHIXQFLRQDPLHQWR&22/
Se enciende cuando el modo de
funcionamiento es COOL.
,QGLFDGRUGHWHPSHUDWXUD
Muestra los ajustes de temperatura cuando el
acondicionador de aire está operativo.
,QGLFDGRUGH212))HQFHQGLGRDSDJDGR
Se enciende cuando la unidad se conecta a la
fuente de alimentación.
,QGLFDGRUGHIXQFLRQDPLHQWR'(+80,',)<
Se enciende cuando el modo de
funcionamiento es DEHUMIDIFY.
0DQGRDGLVWDQFLD
8VRGHOPDQGRDGLVWDQFLD
‡ Apunte el mando a distancia hacia el receptor de
señales de la unidad interior.
‡ &XDQGRHOPDQGRDGLVWDQFLDHQYtDXQD
VHxDOHOVtPEROR SDUSDGHDGXUDQWH
VHJXQGRHQODSDQWDOODGHOPDQGRD
GLVWDQFLD/DXQLGDGLQWHULRUUHFRQRFHOD
VHxDOFRQXQSLWLGRFXDQGRODUHFLEH
‡ Asegúrese de que no hay obstáculos que
puedan interferir con la señal.
3RVLFLyQGHOPDQGRDGLVWDQFLD
‡ 0DQWHQJDHOPDQGRDGLVWDQFLDHQXQD
SRVLFLyQHQODTXHVXVHxDOSXHGDOOHJDU
DOUHFHSWRUGHODXQLGDGLQWHULRUGLVWDQFLD
Pi[LPDGHP
‡ Si se mantiene el mando a distancia en una
posición que imposibilite la transmisión correcta
de la señal, puede que se produzca un retardo
de hasta 15 minutos.
SUHFDXFLyQ
‡ El acondicionador de aire no funcionará si
hay cortinas, puertas u otros materiales que
bloqueen las señales que el mando a distancia
envía a la unidad interior.
‡ Impida que caigan líquidos en el mando a
distancia. No someta el mando a distancia al
calor ni a la luz directa del sol.
‡ Si el receptor de señales de infrarrojos
de la unidad interior está expuesto a la
luz directa del sol cabe la posibilidad de
que el acondicionador de aire no funcione
debidamente. Utilice cortinas para proteger el
receptor de la luz directa del sol.
‡ Si hay otros aparatos eléctricos que
reaccionan a las señales del mando
a distancia, muévalos o consulte a su
distribuidor local.
$YLVDGRU
&XDQGRVHDFWLYDHOPRGR,)((/HOPDQGR
DGLVWDQFLDHQYtDODLQIRUPDFLyQVREUHOD
WHPSHUDWXUDHQVXXELFDFLyQDODXQLGDGLQWHULRU
FDGDGLH]PLQXWRV(ODFRQGLFLRQDGRUGH
DLUHDEDQGRQDHOPRGR,)((/\YXHOYHDOPRGR
QRUPDOVLODXQLGDGLQWHULRUQRUHFLEHGLFKD
LQIRUPDFLyQVREUHODWHPSHUDWXUDGXUDQWHRQFH
PLQXWRVFRQVHFXWLYRV
‡ Al poner el temporizador en funcionamiento, el
mando a distancia transmite automáticamente
una señal a la unidad interior a la hora
seleccionada.
110
*XtDGHLQLFLRUiSLGR
7HFODV6ZLQJ9\6ZLQJ+
Las teclas Swing le permiten seleccionar la
oscilación horizontal (H) o vertical (V) de las láminas
de orientación del aire.
7HFOD6OHHSHVSHUD
Al pulsar esta tecla se selecciona el modo de espera.
7HFODV7LPHU2Q7LPHU2II
Púlselas para iniciar y detener automáticamente el
acondicionador.
7HFOD/LJKW
Pulse esta tecla para encender o apagar los pilotos
indicadores de la unidad interior.
7HFOD7XUER
Pulse esta tecla para ajustar la velocidad elevada
del ventilador y permitir una refrigeración o
calefacción rápidas.
)XQFLRQHVHVSHFLDOHV
;)$1
Después de apagar la unidad, el ventilador interior sigue
funcionando durante 10 minutos para secar la unidad
interior y evitar la formación de moho y bacterias.
$FHUFDGHOPRGR$872
En este modo, la temperatura ajustada no se muestra
en el mando a distancia y la unidad valora y selecciona
automáticamente el método de funcionamiento
adecuado para hacer más confortable el ambiente.
COOL
DEHUMIDIFY
HEAT
Potencia
Temp. ajustada
7HFOD212))HQFHQGLGRDSDJDGR
Pulse esta tecla para encender o apagar el
acondicionador de aire.
7HFOD0RGH
Al pulsar esta tecla se puede seleccionar por
orden el modo de funcionamiento: AUTO,
COOL, DEHUMIDIFY, FAN y HEAT.
7HFOD&RQWURO
\
Pulse estas dos teclas para ajustar la
temperatura que desee.
7HFOD)DQ
Pulse esta tecla para ajustar la velocidad del
ventilador en Auto, Low, Medium-low, Medium,
Medium -high y High.
111
%ORTXHRUHPRWR
Pulse las teclas Swing-V e ION-Filter simultáneamente
para bloquear o desbloquear el teclado. Si el mando
a distancia está bloqueado, el icono aparece, en
cuyo caso pulse cualquier tecla: la marca parpadea
tres veces. Si el teclado está desbloqueado, la marca
desaparece.
&DPELRGH&HQWtJUDGRVD)DKUHQKHLW
Con el acondicionador de aire apagado, pulse las
teclas Swing-H e ION-Filter simultáneamente para
cambiar entre °C y °F.
$KRUURGHHQHUJtD
En el modo COOL, pulse las teclas ION-Filter y Clock
simultáneamente para iniciar o detener la función de
ahorro de energía. La pantalla del mando a distancia
muestra “SE” en la zona de visualización de la
temperatura cuando está activo.
0RGRGHEDMRFDORU
En el modo HEAT, pulse las teclas ION-Filter y
Clock simultáneamente para que el acondicionador
pase a un modo de poco calor que funcionará a una
temperatura de 8°C. Repita la operación para salir.
*XtDGHLQLFLRUiSLGR
El modo AUTO es el predeterminado cuando el
aparato está encendido. En el modo AUTO, la
temperatura no se muestra;
Con el modo HEAT, el valor inicial es de 28°C.
Con los demás modos, el valor inicial es de 25°C.
AUTO
DESHUMIDIFICACIÓN VENTILADOR
7HFOD&RQWURO
FRÍO
CALOR
$GHODQWH
Pulse la tecla de para aumentar el ajuste
de temperatura; si mantiene pulsada esta
tecla durante 2 segundos o más, el ajuste
de temperatura aumenta más rápidamente.
El ajuste máximo son 30°C.
Con las funciones Timer On/Off o Clock, use
esta tecla para ajustar el temporizador o el reloj.
7HFOD&RQWURO
+DFLDDWUiV
Pulse la tecla de para disminuir el ajuste
de temperatura; si mantiene pulsada esta
tecla durante 2 segundos o más, el ajuste
de temperatura disminuye más rápidamente.
El ajuste máximo son 16°C.
Con las funciones Timer On/Off o Clock, use
esta tecla para ajustar el temporizador o el reloj.
7HFOD)DQ
Las 12 teclas
inferiores se
pueden ver
deslizando el panel
hacia abajo
Al pulsar este botón, se puede seleccionar por
orden las velocidades de ventilador Auto, Low,
Medium-low, Medium, Medium-high y High.
Cuando la unidad está encendida, la velocidad
Auto es el valor predeterminado.
En el modo DEHUMIDIFY, la velocidad del
YHQWLODGRUVH¿MDHQ/RZEDMD
7HFOD212))HQFHQGLGRDSDJDGR
Pulse esta tecla para ENCENDER o APAGAR
acondicionador de aire.
La función de reposo Sleep se cancela cuando
la unidad está apagada.
Velocidad de ventilador baja
Velocidad de ventilador media-baja
Velocidad de ventilador media
Velocidad de ventilador media-alta
7HFOD0RGH
Al pulsar este botón, se pueden seleccionar
por orden AUTO, COOL, DEHUMIDIFY, FAN
y HEAT (el modelo de sólo COOL no tiene
función HEAT).
Velocidad de ventilador alta
112
7HFOD7XUER
Pulse este botón en el modo COOL o HEAT
para que el ventilador pase al modo Turbo
de alta velocidad y el acondicionador de aire
funcione a la máxima potencia.
El símbolo Turbo
distancia.
En el modo HEAT, la temperatura ajustada
disminuye 1°C después de una hora, y aumenta
otro 1°C tras 2 horas, posteriormente, sigue
funcionando con este ajuste.
aparece en el mando a
La función Turbo se cancela si se vuelve a
pulsar la tecla Turbo o si se cambia el modo
o la velocidad del ventilador.
Temperatura
ajustada
1 hora
1 hora
7HFOD6ZLQJ9
Al pulsar esta tecla la lámina horizontal
oscila hacia arriba y hacia abajo
automáticamente y aparece en el mando a
distancia.
Temperatura
ajustada
Púlsela de nuevo para cancelarla: las
láminas permanecen en la última posición.
7HFOD6ZLQJ+
Al pulsar esta tecla la lámina vertical oscila
de izquierda a derecha automáticamente y
aparece en el mando a distancia.
Púlsela de nuevo para cancelarla: las
láminas permanecen en la última posición.
7HFOD4XLHW
Pulse esta tecla para que el ventilador
funcione a velocidad ultra baja y el ruido
interior sea bajo.
aparece en el mando a distancia cuando
la función Quiet se activa.
Las funciones Quiet y Turbo no se pueden
activar al mismo tiempo.
La función Quiet se cancela si se vuelve a
pulsar la tecla Quiet o si se cambia el modo
o la velocidad del ventilador.
7HFOD6OHHSHVSHUD
Al pulsar esta tecla se selecciona el modo
de espera , modo de espera , modo de
espera y cancela el modo Sleep.
STOP
‡ 0RGR6OHHS
En los modos COOL o DEHUMIDIFY, la
temperatura ajustada aumenta 1°C después
de una hora, y aumenta otro 1°C tras 2
horas, posteriormente, sigue funcionando
con este ajuste.
113
1 hora
1 hora
‡ 0RGR6OHHS
En este modo, el acondicionador de aire funciona
según una curva de temperatura de reposo
preajustada.
En el modo COOL
(1) Cuando se ajusta la temperatura inicial entre
16-23°C, después de encender la función
Sleep, la temperatura aumenta 1°C cada hora;
superados 3°C, la temperatura se mantiene;
después de 7 horas, la temperatura disminuye
otro 1°C, tras lo cual la unidad sigue
funcionando a esta temperatura;
(2) Cuando se ajusta la temperatura inicial entre
24-27°C, después de encender la función
Sleep, la temperatura aumenta 1°C cada hora;
superados 2°C, la temperatura se mantiene;
después de 7 horas, la temperatura disminuye
otro 1°C, tras lo cual la unidad sigue
funcionando a esta temperatura;
(3) Cuando se ajusta la temperatura inicial entre
28-29°C, después de encender la función
Sleep, la temperatura aumenta 1°C la primera
hora; después de 7 horas, la temperatura
disminuye otro 1°C, tras lo cual la unidad
sigue funcionando a esta temperatura;
(4) Cuando se ajusta la temperatura inicial en
30°C, después de 7 horas, la temperatura
disminuye 1°C, tras lo cual la unidad sigue
funcionando a esta temperatura.
En los modos COOL o DEHUMIDIFY
(1) Cuando la temperatura inicial es de
16°C, el acondicionador de aire continúa
funcionando con este ajuste;
(2) Cuando la temperatura inicial se ajusta
entre 17-20°C, la temperatura ajustada
disminuye 1°C después de la primera
hora y sigue funcionando con este
ajuste;
(3) Cuando la temperatura inicial se ajusta
entre 21-27°C, la temperatura ajustada
disminuye 1°C cada hora; después
de dos horas, el acondicionador sigue
funcionando con este ajuste;
(4) Cuando la temperatura inicial se ajusta
entre 28-30°C, la temperatura disminuye
1°C cada hora; después de tres horas,
el acondicionador sigue funcionando con
este ajuste;
‡ 0RGR6OHHS
En este modo, la curva de temperatura de
reposo se ajusta manualmente.
(1) Después de seleccionar el modo Sleep
, mantenga pulsada la tecla Turbo
hasta que el mando a distancia pase al
HVWDGRGHDMXVWHGHUHSRVRGH¿QLGRSRU
el usuario. El mando a distancia muestra
“1” hora, la pantalla de temperatura
muestra la temperatura correspondiente
de la última curva de reposo y parpadea
(el ajuste de fábrica original aparece en
el primer uso).
(2) Ajuste las teclas de control y para
cambiar la temperatura programada para
la primera hora de reposo. Después de
ajustar la temperatura, pulse la tecla
7XUERSDUDFRQ¿UPDU
(3) El modo de reposo aumenta
automáticamente en el mando a
distancia a la 2ª, 3ª hora de reposo y así
sucesivamente cada vez que se pulsa la
tecla Turbo;
(4) Repita los pasos anteriores (2)-(3) hasta
que termine el ajuste de temperatura de
reposo de 8 horas. El mando a distancia
reanuda la pantalla del temporizador
original y la pantalla de temperatura
vuelve al ajuste original.
El programa de reposo se puede
comprobar seleccionando el modo Sleep
, manteniendo pulsada la tecla Turbo y
después volviendo a pulsar esta tecla para
revisar las temperaturas del programa de
reposo sin pulsar la tecla de control o .
En este modo, si no se pulsa ninguna tecla
durante 10 segundos, la pantalla vuelve al
funcionamiento normal.
7HFOD,21)LOWHU
Pulse esta tecla para encender y apagar la
función Cold Plasma y la función Plasma Dust
Collector.
aparece en el mando a distancia si se
seleccionan las funciones Cold Plasma y Plasma
Dust Collector.
7HFOD,)HHO
Pulse esta tecla para encender la función I Feel;
aparece en el mando a distancia.
el símbolo
El mando a distancia envía la información de
temperatura a la unidad interior cada diez
(10) minutos. El acondicionador de aire funciona
para alcanzar la temperatura ajustada en la
ubicación del mando a distancia.
Púlsela de nuevo si desea cancelar esta función.
7HFOD;)DQ
Pulse esta tecla en el modo COOL
o DEHUMIDIFY para activar la función X-Fan.
El símbolo aparece en el mando a distancia.
Después de apagar la unidad, el ventilador
interior sigue funcionando durante 10 minutos
a baja velocidad para secar la unidad interior y
evitar la aparición de moho y bacterias.
Púlsela de nuevo si desea cancelar esta función.
7HFOD&ORFN
Pulse este botón y el símbolo Clock
parpadeará. Puede pulsar las teclas Control
para seleccionar la hora que desee.
y
7HFOD/LJKW
Pulse este botón para encender o apagar los
pilotos indicadores de la unidad interior.
La situación normal al arrancar es encendido.
7HFOD7LPHU2Q
Pulse la tecla Timer On para ajustar el
parpadea en
temporizador o la hora de inicio,
la pantalla. Pulse la tecla de control o para
ajustar la hora de inicio.
Pulse esta tecla de nuevo para cancelar la
desaparece.
función Timer On; el símbolo
&RQ¿UPHORVDMXVWHVGHOWHPSRUL]DGRUSXOVDQGR
la tecla Timer On, o espere 5 segundos después
de seleccionar la hora deseada; el símbolo
aparece de forma permanente.
La hora predeterminada del temporizador
es 8:00 AM.
114
7HFOD7LPHU2II
Pulse esta tecla para pasar al ajuste de Time
parpadea.
Off, en cuyo caso el símbolo
La forma de ajuste es la misma que para
Time On.
3DQWDOODGHODIXQFLyQ,RQ)LOWHU
La hora predeterminada del temporizador es
5:00 PM.
Púlsela de nuevo para apagarla.
AUTO
DESHUMIDIFICACIÓN VENTILADOR
FRÍO
CALOR
Se enciende pulsando la tecla ION-Filter.
3DQWDOODGHODIXQFLyQ6OHHS
,QGLFDGRUGHODSDQWDOODGHO
PDQGRDGLVWDQFLD
Muestra los tres modos de reposo en el orden
siguiente cuando se selecciona esta función
pulsando la tecla Sleep.
STOP
3DQWDOODGHRVFLODFLyQKRUL]RQWDO
Muestra cuándo la función Swing horizontal está
seleccionada.
3DQWDOODGHHVWDGRGHOX]
Aparece cuando los pilotos de la unidad interior se
encienden.
La situación normal al arrancar es encendido.
3DQWDOODGHODIXQFLyQ;)DQ
Aparece cuando se activa la función X-Fan.
,QGLFDGRUGHFDOHIDFFLyQƒ&
Aparece cuando las teclas ION-Filter y Clock
se pulsan simultáneamente para pasar al
funcionamiento con poco calor en el modo HEAT.
,QGLFDGRUGHWUDQVPLVLyQ
,QGLFDGRUGHEORTXHRUHPRWR
Muestra durante 1 segundo cuándo el mando a
distancia transmite señales a la unidad interior.
Aparece cuando se bloquea el mando a distancia.
3DQWDOODGHODIXQFLyQ4XLHW
3DQWDOODGHRVFLODFLyQYHUWLFDO
Aparece cuando se selecciona la función Quiet.
Aparece cuando se selecciona la función Swing
vertical.
3DQWDOODGHODIXQFLyQ7XUER
3DQWDOODGHODIXQFLyQ,)HHO
Muestra cuándo la función Turbo está
seleccionada.
Muestra cuando la función I Feel está activada.
3DQWDOOD)DQ6SHHGYHORFLGDGGHOYHQWLODGRU
Muestra la velocidad seleccionada para el
ventilador en el orden siguiente:
3DQWDOOD7LPHU2Q2II
aparece cuando se selecciona la función
Timer On
aparece cuando se selecciona la función
Timer Off
3DQWDOOD7LPH
Muestra la hora del reloj (se debe ajustar) y/o la
hora de encendido/apagado del temporizador.
En la velocidad Auto, sólo aparece el símbolo
.
3DQWDOOD7HPSHUDWXUH
3DQWDOOD0RGH
Muestra la temperatura ajustada en °C o ºF.
Muestra el modo de funcionamiento actual en
el orden siguiente:
115
3ULPHUXVR
1 Cerciórese de que el aparato está enchufado a la
red y que le llega corriente.
2 Asegúrese de que las pilas se han introducido
correctamente en el mando a distancia (los pilotos
del mando están encendidos).
3 $MXVWHODKRUDFRQODVWHFODVGH&RQWURO\FRQ¿UPH
pulsando la tecla Clock (reloj).
4 Apunte con el mando a distancia a la unidad interior
y pulse el botón ON/OFF para encender la unidad.
El modo de funcionamiento predeterminado es
AUTO. Tras seleccionar el modo de funcionamiento
con el mando a distancia, las condiciones
de trabajo se guardan en la memoria del
microordenador de la unidad. La próxima vez, el
acondicionador de aire comenzará a funcionar en
el mismo modo cuando pulse la tecla ON/OFF del
mando a distancia.
FRQVHMRVHLQIRUPDFLyQ
WR
LHQ
(Q
IU
LDP
U
WLOD
GR
9H
Q
2 7HFOD0RGH
WR
Pulse este botón para encender el
acondicionador de aire. El indicador de
temperatura de la pantalla de la unidad interior
se enciende.
La temperatura se regula al tiempo que tiene lugar
la deshumectación, activando y desactivando
el modo de enfriamiento (COOLING) o de solo
ventilador (FAN only).
PL
HQ
1 7HFOD212))HQFHQGLGRDSDJDGR
(OPRGR'(+80,',)<GHVKXPLGL¿FDFLyQ
funciona según la diferencia entre la temperatura
ajustada y la actual.
IULD
,QLFLR
0RGRGHGHVKXPLGL¿FDFLyQ
(Q
Cuando está seleccionado el modo AUTO, el
acondicionador de aire selecciona automáticamente
COOL, HEAT (en su caso) o FAN sólo, en función
de la temperatura ambiente o programada.
‡(QHOPRGR$872ODWHPSHUDWXUDQRVHSXHGH
ajustar.
U
)XQFLRQDPLHQWRDXWRPiWLFR
FRQVHMRVHLQIRUPDFLyQ
WLOD
GR
8VRGHOPDQGRDGLVWDQFLD
Si el modo AUTO no produce la temperatura
ambiente que se desea, puede seleccionar
PDQXDOPHQWHODVFRQGLFLRQHVTXHSUH¿HUD
9H
Q
En caso de corte de alimentación o si
se apaga el aparato al quitar el cable
de alimentación, o incluso cuando se
cambien las pilas del mando a distancia, el
microprocesador vuelve al modo AUTO.
Púlsela para seleccionar AUTO.
3DUDGD
1 7HFOD212))HQFHQGLGRDSDJDGR
Pulse de nuevo este botón para apagar el
acondicionador de aire. La lámina horizontal
vuelve a la posición de apagado.
Temp. programada
7LHPSR
0RGRGHGHVKXPLGL¿FDFLyQ
116
,QLFLR
1 7HFOD212))HQFHQGLGRDSDJDGR
Pulse este botón para encender el
acondicionador de aire.
El indicador de temperatura de la pantalla de la
unidad interior se enciende.
2 7HFOD0RGH
Púlsela para seleccionar DEHUMIDIFY.
3 7HFODV&RQWURO
Programe la temperatura que desee.
Normalmente ajustado entre 21ºC y 28ºC.
)XQFLRQDPLHQWRGHOYHQWLODGRU
Cuando se selecciona el modo FAN el
acondicionador de aire sólo ventila el aire interior.
1 7HFOD212))HQFHQGLGRDSDJDGR
Pulse este botón para encender el
acondicionador de aire.
El indicador de temperatura de la pantalla de la
unidad interior se enciende.
2 7HFOD0RGH
Púlsela para seleccionar FAN (ventilador).
3 7HFOD)DQ
Pulse para seleccionar la velocidad deseada
del ventilador entre: Auto, Low (baja), Medium
(media) y High (alta).
La velocidad predeterminada es Auto.
3DUDGD
1 7HFOD212))HQFHQGLGRDSDJDGR
Pulse de nuevo este botón para apagar el
acondicionador de aire. La lámina horizontal
vuelve a la posición de apagado.
FRQVHMRVHLQIRUPDFLyQ
‡ En el modo DEHUMIDIFY, la velocidad del
ventilador se establece en Low (baja); la
función Turbo no se puede utilizar.
‡ En el modo DEHUMIDIFY, Sleep 2 y Sleep
3 no se pueden activar.
3DUDGD
1 Tecla ON/OFF (encendido/apagado)
Pulse de nuevo este botón para apagar el
acondicionador de aire. La lámina horizontal
vuelve a la posición de apagado.
FRQVHMRVHLQIRUPDFLyQ
‡ La temperatura no se puede ajustar a través
del mando a distancia en el modo FAN.
‡ No aparece ninguna indicación de velocidad
del ventilador en el mando a distancia si se
ha seleccionado la velocidad Auto.
117
)XQFLRQDPLHQWRGHHQIULDPLHQWR
\FDOHIDFFLyQ
,QLFLR
1 7HFOD212))HQFHQGLGRDSDJDGR
Pulse este botón para encender el acondicionador
de aire.
El indicador de temperatura de la pantalla
de la unidad interior se enciende.
2 7HFOD0RGH
Pulse para seleccionar el modo COOL o HEAT
(solo para modelo con bomba de calor).
3 7HFODV&RQWURO
Programe la temperatura que desee.
Normalmente ajustado entre 21ºC y 28ºC.
4 7HFOD)DQ
Pulse para seleccionar la velocidad deseada del
ventilador entre: Auto, Low, Medium-low, Medium,
Medium high y High.
La velocidad predeterminada es Auto.
FRQVHMRVHLQIRUPDFLyQ
No aparece ninguna indicación de velocidad
del ventilador en el mando a distancia si se
ha seleccionado la velocidad Auto.
$MXVWHVGHOWHPSRUL]DGRU
)XQFLRQDPLHQWRGH7LPHU2Q
1 Pulse la tecla Timer-On,
parpadea en la pantalla del mando
a distancia en el primer uso del Timer-On. De
lo contrario, parpadea la última hora ajustada.
2 Ajuste la hora pulsando las teclas Control:
Adelante
Hacia atrás
Cada vez que se pulsan las teclas, la hora se
incrementa o decrementa 1 minuto.
Al mantener pulsada la tecla, se desplaza
más rápidamente por la hora.
3 Apunte con el mando a distancia a la unidad
LQWHULRU\FRQ¿UPHODKRUDDMXVWDGDSXOVDQGR
la tecla Timer-On.
permanece en la pantalla del mando a
distancia.
5 7HFODV6ZLQJ9\6ZLQJ+
3XOVHSDUDVHOHFFLRQDUODGLUHFFLyQGHOÀXMRGHDLUH
3DUDGD
1 7HFOD212))HQFHQGLGRDSDJDGR
Pulse de nuevo este botón para apagar el
acondicionador de aire. La lámina horizontal vuelve
a la posición de apagado.
&DQFHODUORVDMXVWHV
Apunte con el mando a distancia a la unidad
interior y pulse de nuevo la tecla Timer-On.
del mando a
Asegúrese de que el símbolo
distancia está apagado.
)XQFLRQDPLHQWRGH7LPHU2II
1 Pulse la tecla Timer-Off,
(para el primer uso) o la hora
ajustada previamente parpadea en la pantalla
del mando a distancia.
2 Ajuste la hora pulsando las teclas Control:
Adelante
Hacia atrás
Cada vez que se pulsan las teclas, la hora se
incrementa o decrementa 1 minuto.
Al mantener pulsada la tecla, se desplaza
más rápidamente por la hora.
3 Apunte con el mando a distancia a la unidad
LQWHULRU\FRQ¿UPHODKRUDDMXVWDGDSXOVDQGR
la tecla Timer-Off.
118
permanece en la pantalla del mando a
distancia.
Ejemplo: Son las 6:00 PM y desea que el
acondicionador de aire empiece a funcionar a
las 11:55 PM.
&DQFHODUORVDMXVWHV
1 Pulse la tecla Timer-Off.
Apunte con el mando a distancia a la unidad
interior y pulse de nuevo la tecla Timer-Off.
Asegúrese de que el símbolo
del mando a
distancia está apagado.
2 Ajuste la hora que desee pulsando
repetidamente o manteniendo pulsadas las
teclas Control hasta que 11:55 PM aparezca
en la pantalla del mando a distancia.
FRQVHMRVHLQIRUPDFLyQ
‡ La duración de la función del temporizador
ajustada con el mando a distancia depende de
la hora del reloj. Asegúrese de que el reloj del
mando a distancia está correctamente ajustado
para evitar errores de funcionamiento.
‡ (OWLHPSRGHIXQFLRQDPLHQWRH¿FD]DMXVWDGRFRQ
el mando a distancia se limita a 24 horas.
3 &RQ¿UPHODKRUDDSXQWDQGRFRQHOPDQGRD
distancia a la unidad interior y pulsando de
nuevo la tecla Timer Off.
permanece en la pantalla del mando a
distancia.
(MHPSORVGHDMXVWHVGHOWHPSRUL]DGRU
)XQFLRQDPLHQWRGH7LPHU2QLQLFLRGHO
WHPSRUL]DGRU
Se recomienda usar esta función cuando se desea
que la unidad se encienda automáticamente
antes de volver a casa. El acondicionador de aire
comienza automáticamente a funcionar a la hora
seleccionada.
Ejemplo: Son las 8:00 y desea que el
acondicionador de aire empiece a funcionar a
las 18:00.
1 Pulse la tecla Timer-On.
2 Ajuste la hora que desee pulsando
repetidamente o manteniendo pulsadas las
teclas Control hasta que 18:00:00 aparezca en
la pantalla del mando a distancia.
3 &RQ¿UPHODKRUDDSXQWDQGRFRQHOPDQGRD
distancia a la unidad interior y pulsando de
nuevo la tecla Timer On.
permanece en la pantalla del mando a
distancia.
)XQFLRQDPLHQWRGH7LPHU2II¿QGHO
WHPSRUL]DGRU
Se recomienda usar esta función cuando se
desea que la unidad se apague automáticamente
para ir a dormir.
El acondicionador de aire se detiene
automáticamente a la hora seleccionada.
119
7HPSRUL]DGRUFRPELQDGR
7LPHU2Q 7LPHU2II
(Funcionamiento en la secuencia Desactivación Inicio - Parada)
Se recomienda usar esta función cuando desee
encender el acondicionador de aire antes de
despertarse y apagarlo después de salir de
casa.
Ejemplo: Son las 10:00 PM y desea que el
acondicionador de aire se encienda a las 6:30
AM y se pare a las 9:30 AM.
1 Pulse la tecla Timer-On.
2 Ajuste la hora que desee pulsando
repetidamente o manteniendo pulsadas las
teclas Control hasta que 6:30 AM aparezca en
la pantalla del mando a distancia.
3 &RQ¿UPHODKRUDDSXQWDQGRFRQHOPDQGRD
distancia a la unidad interior y pulsando de
nuevo la tecla Timer On.
4 Pulse la tecla Timer Off.
5 Ajuste la hora que desee pulsando
repetidamente o manteniendo pulsadas
las teclas Control hasta que 09:30:00 AM
aparezca en la pantalla del mando a distancia.
6 &RQ¿UPHODKRUDDSXQWDQGRFRQHOPDQGRD
distancia a la unidad interior y pulsando de
nuevo la tecla Timer Off.
$MXVWHGHOUHORM
aparece en el mando a distancia y la
función se activa.
7LPHU2II 7LPHU2Q
(Funcionamiento en la secuencia Activación Parada - Inicio)
Se recomienda usar esta función cuando desee
apagar el acondicionador de aire después de
irse a la cama y encenderlo de nuevo antes de
despertarse por la mañana o al volver a casa.
Ejemplo: Son las 8:00 AM y desea que el
acondicionador de aire se apague a las 9:30 AM
y se vuelva a poner en marcha a las 6:00 PM.
1 Pulse la tecla Timer Off.
2 Ajuste la hora que desee pulsando
repetidamente o manteniendo pulsadas las
teclas Control hasta que 9:30 AM aparezca en la
pantalla del mando a distancia.
3 &RQ¿UPHODKRUDDSXQWDQGRFRQHOPDQGRD
distancia a la unidad interior y pulsando de
nuevo la tecla Timer-Off.
4 Pulse la tecla Timer-On.
5 Ajuste la hora que desee pulsando
repetidamente o manteniendo pulsadas las
teclas Control hasta que 6:00 PM aparezca
en la pantalla del mando a distancia.
Antes de poner el acondicionador de aire en
funcionamiento programe el reloj del mando
a distancia siguiendo los procedimientos que
se recogen en esta sección. El panel del
reloj del mando a distancia presenta la hora,
independientemente de que el acondicionador
de aire esté o no funcionando.
Una vez introducidas las pilas en el mando
aparece y empieza a
a distancia,
parpadear.
1 7HFODV&RQWURO
Pulse las teclas de control para ajustar la hora.
Adelante
Hacia atrás
6 &RQ¿UPHODKRUDDSXQWDQGRFRQHOPDQGRD
distancia a la unidad interior y pulsando de
nuevo la tecla Timer On.
Cada vez que se pulsan las teclas, la hora se
incrementa o decrementa 1 minuto.
aparece en el mando a distancia y la
función se activa.
Al mantener pulsada la tecla, se desplaza más
rápidamente por la hora.
2 7HFOD&ORFN
Cuando alcance la hora deseada, pulse la
tecla Clock de nuevo o después de
5 segundos sin funcionar; la hora del reloj
deja de parpadear y el reloj se ajusta.
120
3 3RQHUHQKRUDHOUHORM
Pulse la tecla de reloj Clock; el símbolo del reloj
comienza a parpadear.
Siga los pasos 1 y 2 para ajustar la nueva hora.
FRQVHMRVHLQIRUPDFLyQ
‡ El temporizador del reloj utiliza el modo
horario de 12 horas.
FRQVHMRVHLQIRUPDFLyQ
‡ El ajuste predeterminado para el mando
a distancia es ON cuando el mando está
encendido.
‡ No es necesario utilizar esta función
cuando la calidad del aire de la estancia es
buena.
‡ Limpie el colector cada tres a seis meses
según las condiciones.
‡ La hora predeterminada del mando a
distancia son las 12:00 PM y vuelve a esta
hora cuando se cambian las pilas.
)XQFLRQDPLHQWRGH,)HHO
El mando a distancia funciona como un
termostato remoto que ofrece un control preciso
de la temperatura y la máxima comodidad.
2SFLRQHVDGLFLRQDOHV
Apunte con el mando a distancia a la unidad
interior y pulse la tecla I Feel; la unidad interior
HPLWHXQSLWLGRSDUDFRQ¿UPDUTXHODIXQFLyQ
está activada.
1 )XQFLyQGHUHDUUDQTXHLQWHOLJHQWH
permanece en la pantalla
El símbolo I Feel
del mando a distancia hasta que se vuelve a
pulsar la tecla I Feel.
2 3DQHOH[WUDtEOH
El acondicionador de aire funciona para
alcanzar la temperatura ajustada en la ubicación
del mando a distancia.
El mando a distancia envía la información
sobre la temperatura en su ubicación a la
unidad interior cada diez (10) minutos. El
acondicionador de aire abandona el modo
I FEEL y vuelve al modo normal si no se
recibe información sobre la temperatura del
mando a distancia durante once (11) minutos
consecutivos.
0RGR,21)LOWHU
Pulse la tecla ION-Filter para activar las
funciones Cold Plasma y Plasma Dust Collector.
permanece en la pantalla del
El símbolo
mando a distancia hasta que se vuelve a pulsar
la tecla ION-Filter.
El generador Cold Plasma libera plasma que
contribuye a eliminar bacterias, virus, polvo y
otros agentes nocivos del aire.
El colector de polvo de plasma puede atrapar
SDUWtFXODV¿QDVFRPRSROYRKXPR\SROHQGHO
ÀXMRGHDLUHSDUDPDQWHQHUOLPSLRHODLUHGHOD
estancia.
Este función está recomendada cuando la
calidad del aire interior es baja.
121
8VRGHODXQLGDGLQWHULRU
El acondicionador de aire se reanuda
automáticamente con los ajustes anteriores tras
un eventual corte de corriente.
El panel frontal de la unidad interior puede
quitarse fácilmente para su limpieza y
mantenimiento.
3 3URWHFFLyQ\GLDJQyVWLFRDXWRPiWLFRV
Este acondicionador de aire puede detectar
averías y mostrar el diagnóstico en la pantalla de
la unidad interior por medio de un código de error.
El acondicionador de aire cambia el
funcionamiento automáticamente para la
protección automática.
&RQWUROGHGLUHFFLyQGHOÀXMRGHDLUH
$MXVWHODGLUHFFLyQGHOÀXMRGHDLUHFRUUHFWDPHQWH
para evitar situaciones poco agradables o cambios
de temperatura en la habitación.
La lámina horizontal y la vertical se pueden ajustar
con el mando a distancia.
3DUDDMXVWDUDXWRPiWLFDPHQWHODGLUHFFLyQGHO
ÀXMRGHDLUHYHUWLFDODUULEDDEDMR
1 Ejecute esta función con el aparato
funcionando.
2 Pulse la tecla Swing-V del mando a distancia:
la lámina horizontal oscila hacia arriba y hacia
abajo automáticamente.
4 Pulse la tecla Swing-H de nuevo para que la
lámina empiece a oscilar hacia arriba y hacia
abajo automáticamente.
3 Cuando la lámina se mueva en la dirección
deseada, pulse de nuevo la tecla Swing-V
para que la lámina permanezca donde se
encuentra.
4 Pulse la tecla Swing-V de nuevo para que la
lámina empiece a oscilar hacia arriba y hacia
abajo automáticamente.
Rango
Flujo de aire arriba y abajo
Lámina vertical
3DUDDMXVWDUDXWRPiWLFDPHQWHODGLUHFFLyQ
GHOÀXMRGHDLUHKRUL]RQWDOL]TXLHUGDGHUHFKD
1 Ejecute esta función con el aparato
funcionando.
2 Pulse la tecla Swing-H del mando a distancia:
la lámina vertical oscila a izquierda y derecha
automáticamente.
3 Cuando la lámina se mueva en la dirección
deseada, pulse de nuevo la tecla Swing-H para
que la lámina permanezca donde se encuentra.
Rango
Flujo de aire izquierda y derecha
122
SUHFDXFLyQ
‡ Las teclas Swing-V y Swing-H se desactivan
cuando el acondicionador de aire no está
funcionando (incluso cuando se haya
seleccionado Timer On).
Botón de control
manual
‡ No tenga el acondicionador de aire
funcionando durante mucho tiempo con el
ÀXMRGHDLUHRULHQWDGRKDFLDDEDMRHQHOPRGR
COOL o DEHUMIDIFY.
De lo contrario, puede producirse
FRQGHQVDFLyQHQODVXSHU¿FLHGHODOiPLQD
horizontal y provocar que caiga humedad
sobre el suelo o los muebles.
‡ No mueva la lámina horizontal ni vertical
manualmente. Utilice siempre las teclas
Swing-V y Swing-H. Si se mueven las láminas
manualmente, puede provocar averías
durante el funcionamiento. Si la lámina
funciona mal, detenga el acondicionador de
aire y arránquelo de nuevo.
Botón de control manual
3 Pulse de nuevo la tecla Manual Control para
apagar el acondicionador de aire.
El modo de funcionamiento se observa en la
siguiente tabla.
‡ El ángulo de abertura de la lámina horizontal
no debe establecerse demasiado pequeño,
dado que puede menoscabar el rendimiento
de enfriamiento o calefacción debido a lo
UHVWULQJLGRGHOD]RQDSDUDHOÀXMRGHDLUH
Modo
0RGHOR
AUTO
Enfriamiento
25°C (COOL, FAN)
AUTO
AUTO
Bomba de
calor
25°C (COOL, FAN)
AUTO
‡ No utilice el acondicionador de aire con las
láminas horizontales en posición cerrada.
AUTO
Bomba de
calor
20°C (HEAT)
AUTO
‡ Si el acondicionador de aire está conectado
al suministro eléctrico (funcionamiento inicial),
la lámina horizontal puede emitir un sonido
por espacio de 10 segundos, lo que puede
considerarse normal.
1 Abra el panel frontal.
2 Pulse la tecla Manual Control para pasar
al modo AUTO. El acondicionador de aire
selecciona automáticamente los modos COOL,
HEAT (sólo modelos con bomba de calor) y
FAN en función de la temperatura ambiente
para lograr el mayor confort.
123
9HORFLGDGGHO
YHQWLODGRU
7HPSHUDWXUDGHIXQFLRQDPLHQWR
El rango de temperaturas de funcionamiento es el
siguiente:
)XQFLRQDPLHQWRGHHPHUJHQFLD
Cuando el mando a distancia se ha perdido o no
funciona, use el interruptor manual de la unidad
interior. El acondicionador de aire funcionará
en modo AUTO y el ajuste de temperatura o la
velocidad del ventilador no podrán cambiarse.
$MXVWHGHODWHPSHUDWXUD
/DGRLQWHULRU
'%:%ƒ&
/DGRH[WHULRU
'%:%ƒ&
Enfriamiento máximo
32/23
43/26
Enfriamiento mínimo
21/15
21/–
Calor máximo
27/–
24/18
Calor mínimo
20/–
-5/-6
El rango de temperaturas (temperatura exterior)
para el modelo de sólo enfriamiento es de
16ºC~48ºC; para el modelo con bomba de calor de
-15ºC~48ºC.
Si el acondicionador de aire se usa sin tener
en cuenta las condiciones anteriores, cabe la
posibilidad de que ciertas características de
seguridad, cuya función es la de proteger, se
activen y fuercen al aparato a funcionar mal.
)XQFLRQDPLHQWRySWLPR
Si desea alcanzar un rendimiento óptimo deberá
observar lo siguiente:
‡ $MXVWHFRUUHFWDPHQWHHOVHQWLGRGHÀXMRGHODLUHGH
forma que no quede dirigido a las personas.
‡ Ajuste la temperatura para alcanzar el mayor
grado de comodidad posible. No ajuste el aparato
a temperaturas demasiado elevadas.
‡ Cierre las puertas y las ventanas cuando esté en
los modos COOL o HEAT, ya que de lo contrario el
rendimiento puede verse afectado.
‡ Use las teclas Timer On y Timer Off del mando
a distancia para seleccionar la hora deseada de
encendido y apagado.
‡ No coloque ningún objeto junto a la entrada o salida
GHDLUHGDGRTXHODH¿FDFLDGHODSDUDWRSXHGH
verse reducida y puede incluso dejar de funcionar.
‡ /LPSLHFRQIUHFXHQFLDORV¿OWURVGHDLUH\DTXHGH
lo contrario el rendimiento del enfriamiento o de la
calefacción puede verse reducido.
/LPSLH]D\PDQWHQLPLHQWR
,QVWDODFLyQFDPELRGHODVSLODV
1 Presione la tapa posterior del mando a
distancia.
FRQVHMRVHLQIRUPDFLyQ
‡ Al cambiar las pilas, no utilice otras viejas o de
GLIHUHQWHHVSHFL¿FDFLyQGHORFRQWUDULRSXHGH
que el mando a distancia no funcione bien.
‡ Si no va a utilizar el mando a distancia durante
un tiempo, saque las pilas, ya que las antiguas
pueden sulfatarse y dañar el mando.
‡ Un uso normal de las pilas proporciona una
vida útil media de aproximadamente seis
meses.
‡ Si el mando a distancia no funciona con
normalidad, quite las pilas y vuelva a
colocarlas. Si persiste el funcionamiento
anómalo, cámbielas por otras nuevas.
0DQWHQLPLHQWR
Se deben realizar periódicamente las siguientes
operaciones de mantenimiento.
$UWtFXORV
2SHUDFLRQHV
de
PDQWHQLPLHQWR
Filtro de polvo
Limpieza
Mensualmente o con
mayor frecuencia si
fuera necesario
Colector de
polvo de plasma
Limpieza
Cada 3 meses o con
mayor frecuencia si
fuera necesario
Filtros
ambientadores
Sustituya
o limpie
Cada 3 meses o con
mayor frecuencia si
fuera necesario
Carcasa del
aparato
Limpieza
Mensualmente o con
mayor frecuencia si
fuera necesario
Bandeja de
recogida de
agua y tuberías
de evacuación
Limpiar y
YHUL¿FDUVLKD\
obstrucciones
Al principio de cada
estación antes
de ponerlo en
funcionamiento*
Bobinas interior
y exterior
Limpieza
Al principio de cada
estación antes
de ponerlo en
funcionamiento*
2 Saque las baterías antiguas.
3 Inserte dos nuevas pilas secas AAA de 1,5 V y
preste atención a la polaridad.
4 Cierre la tapa posterior del mando a distancia.
)UHFXHQFLD
UHFRPHQGDGD
* Esta operación debe llevarla a cabo
~QLFDPHQWHSHUVRQDOFXDOL¿FDGR
DGYHUWHQFLD
‡ $SDJXHHODFRQGLFLRQDGRUGHDLUH\
GHVFRQHFWHHOVXPLQLVWURHOpFWULFRDQWHV
GHSURFHGHUDODOLPSLH]D'HORFRQWUDULR
SXHGHFDXVDULQFHQGLRVRGHVFDUJDV
HOpFWULFDV
124
/LPSLH]DGHODXQLGDGLQWHULRU
\HOPDQGRDGLVWDQFLD
‡ Utilice un paño seco para limpiar la unidad
interior y el mando a distancia.
7LUHGHVSXpVGHO¿OWURKDFLDDEDMRSDUDH[WUDHUOR
de la unidad interior.
‡ Puede utilizar un paño humedecido con agua fría
para limpiar la unidad interior si está muy sucia.
‡ El panel frontal de la unidad interior puede quitarse
y limpiarse con agua. Después pase un paño seco.
‡ No utilice cepillos, papel de lija ni elementos
de pulido para limpiar la unidad, ya que puede
causar daños.
‡ No utilice un paño tratado químicamente ni un
paño de quitar el polvo para limpiar el aparato.
‡ No utilice disolventes, diluyentes, polvo para pulir
ni disolventes similares para la limpieza. Pueden
FDXVDUURWXUDVRGHIRUPDFLRQHVHQODVXSHU¿FLH
de plástico.
/LPSLHHO¿OWURGHSROYRFRQXQDDVSLUDGRUDRDJXD
y, seguidamente, séquelo en un lugar fresco.
Filtro de polvo
‡ Nunca utilice agua caliente a más de 40ºC para
limpiar el panel frontal, ya que puede causar
deformaciones o decoloraciones.
/LPSLH]DGHORV¿OWURV
Nota: Hay que desconectar el suministro
eléctrico antes de proceder a la limpieza.
8Q¿OWURFRQWUDHOSROYRTXHHVWpDWDVFDGR
UHGXFHODH¿FDFLDGHHQIULDPLHQWRRFDOHIDFFLyQ
GHODSDUDWR/LPSLHHO¿OWURPHQVXDOPHQWHRFRQ
mayor frecuencia si fuera necesario.
1 Levante el panel frontal de la unidad interior
hasta un ángulo en el que se pare con soporte
total del marco.
/RV¿OWURVDPELHQWDGRUHVHQVXFDVRFRPR
HO¿OWURGHFDUEyQDFWLYRHOELR¿OWURHO¿OWURGH
YLWDPLQD&HO¿OWUR+(3$RHO¿OWURGHSODWD
LyQLFDHVWiQ¿MDGRVDOVRSRUWHGHO¿OWURGHSROYR
5HWLUHORV¿OWURVDPELHQWDGRUHVGHOPDUFRGHO
VRSRUWHGHO¿OWUR
Filtro de polvo
Filtro
ambientador
/LPSLHORV¿OWURVDPELHQWDGRUHVFRPRPtQLPR
cada tres (3) meses y cámbielos cada 6 meses.
6XMHWHHODVDGHO¿OWURGHSROYR\OHYiQWHOR
OLJHUDPHQWHSDUDVDFDUORGHOSRUWD¿OWURV
Límpielos con una aspiradora en la medida de lo
posible.
9XHOYDDFRORFDUORV¿OWURVDPELHQWDGRUHVHQVXVLWLR
$VDGHO¿OWURGHSROYR
125
9XHOYDDFRORFDUODSDUWHVXSHULRUGHO¿OWURGHSROYR 3 Levante con cuidado el depósito y sáquelo del
marco del colector de polvo.
en la unidad, teniendo cuidado para que los bordes
izquierdo y derecho queden debidamente alineados
\FRORTXHHQVXVLWLRORV¿OWURVGHSROYR
Levante el depósito de
polvo hacia arriba
Depósito
de polvo
Marco
/LPSLH]DGHOFROHFWRUGHSROYRGHSODVPD
DGYHUWHQFLD
‡ $SDJXHHODFRQGLFLRQDGRUGHDLUH\
GHVFRQHFWHHOVXPLQLVWURHOpFWULFRGXUDQWH
DOPHQRVVHJXQGRVDQWHVGHSURFHGHUD
ODOLPSLH]D'HORFRQWUDULRSXHGHFDXVDU
LQFHQGLRVRGHVFDUJDVHOpFWULFDV
6DTXHORV¿OWURVGHSROYRIXHUDGHODXQLGDG
interior.
4 Ponga el depósito de polvo en agua templada
con un poco de detergente neutro durante diez
minutos como mínimo y después límpielo con un
cepillo suave. Aclare con agua limpia después
de asegurarse de que el depósito está limpio;
séquelo completamente y vuelva a instalarlo en
el marco del colector de polvo.
5 Asegúrese de que el depósito está
correctamente sujeto al marco y de que los dos
clips del depósito están enganchados en su sitio.
9XHOYDDFRORFDUORV¿OWURVHLQVWDOHHOSDQHO
frontal.
DGYHUWHQFLD
‡ Al limpiar la unidad asegúrese primero de
que el suministro eléctrico y el disyuntor se
han apagado durante al menos 60 segundos.
$VDGHO¿OWURGHSROYR
6XMHWHHODVDGHO¿OWURGHSROYR\OHYiQWHOR
OLJHUDPHQWHSDUDVDFDUORGHOSRUWD¿OWURV
Depósito de polvo
Marco
‡ No utilice aire de alta presión para aspirar el
FROHFWRUGHSROYRGHSODVPDD¿QGHHYLWDU
daños y lesiones en los ojos y el colector.
‡ No exponga el colector directamente a la luz
solar ni lo coloque cerca del fuego, ya que
podría provocar daños y deformaciones.
‡ 3URFXUHQRURPSHUHO¿ODPHQWRGHWXQJVWHQR
durante el funcionamiento y evite frotar con
fuerza el colector de polvo.
‡ No utilice detergentes muy corrosivos para
limpiar el colector de polvo.
Clip
‡ Asegúrese de que el colector está
completamente seco antes de volverlo a
LQVWDODUHQODXQLGDGLQWHULRUD¿QGHHYLWDU
fugas eléctricas.
Empuje de este lado
126
/LPSLH]DGHOJHQHUDGRUGHSODVPDIUtR
No toque ni intente limpiar el generador de
plasma frío por sí mismo, ya que puede
provocar descargas eléctricas.
3yQJDVHHQFRQWDFWRFRQSHUVRQDOFXDOL¿FDGR
o con el centro de servicio técnico Electrolux
para la limpieza o la sustitución en caso
necesario.
0DQWHQLPLHQWRJHQHUDO
Si el acondicionador de aire no va a usarse
durante un largo período de tiempo:
‡ Póngalo en funcionamiento en el
modo de solo ventilador (FAN) durante
aproximadamente 1 ó 2 horas para que la
unidad se seque completamente.
‡ Apague el aparato y tire del enchufe. Saque
las baterías del mando a distancia.
‡ La unidad exterior requiere limpieza y
mantenimiento periódicos. No intente hacerlo
usted mismo. Diríjase a su distribuidor
o técnico de servicio.
&RPSUREDFLRQHVDQWHVGHODSXHVWDHQ
IXQFLRQDPLHQWR
‡ Asegúrese de que el cableado no está roto ni
desconectado.
‡ $VHJ~UHVHGHTXHHO¿OWURGHSROYRHVWi
instalado.
‡ Asegúrese de que la entrada o salida de aire
no están bloqueadas si el aparato no se ha
usado durante mucho tiempo.
DGYHUWHQFLD
‡ No toque las partes metálicas de la unidad al
VDFDUHO¿OWUR3XHGHQSURGXFLUVHOHVLRQHVDO
PDQLSXODUERUGHVGHPHWDOD¿ODGRV
‡ No utilice agua para limpiar el interior del
acondicionador de aire. El contacto con el
agua puede destruir el aislamiento y acarrear
posibles descargas eléctricas.
‡ Al limpiar el aparato asegúrese primero de
que el suministro eléctrico y el disyuntor
están apagados.
127
&RQVHMRVGHIXQFLRQDPLHQWR
Cabe la posibilidad de que durante un
funcionamiento normal se produzcan los siguientes
sucesos:
3URWHFFLyQGHODFRQGLFLRQDGRUGHDLUH
‡ 3URWHFFLyQGHOFRPSUHVRU
El compresor no puede volver a arrancar antes de
que transcurran 3 minutos después de pararse.
‡ $QWLFRQJHODFLyQ
Si la unidad funciona en el modo COOL y a
baja temperatura ambiente, puede formarse
escarcha en el condensador. Cuando la
temperatura del condensador baja por debajo
de los 0ºC, el compresor se detiene para
proteger la unidad.
‡ 'HVFRQJHODU
En la unidad exterior puede formarse hielo
durante el ciclo de calefacción, cuando la
temperatura exterior es baja y cuando la
humedad es elevada, lo que conlleva una
UHGXFFLyQGHODH¿FDFLDFDOHIDFWRUD
En estos casos el acondicionador de aire
dejará de calentar y comenzará a deshelar
automáticamente. El periodo necesario para la
descongelación puede variar entre 3 y 12 minutos.
Durante la descongelación, los motores de
ventilación de la unidad interior y exterior se
paran, el indicador interior parpadea “H1” y la
unidad exterior puede emitir vapores. No se
trata de ninguna avería. Una vez terminada
la descongelación, el modo de calefacción se
recupera automáticamente.
‡ 3URWHFFLyQFRQWUDHODLUHIUtR
En el modo HEAT, el ventilador interior no
funciona para evitar que se introduzca aire
frío en la habitación (durante 5 minutos),
si el condensador interior no alcanza una
temperatura mínima en los siguientes casos:
(1) El modo de calefacción acaba de empezar.
(2) Exactamente después de que la
descongelación automática termine.
(3) Calefacción a baja temperatura.
6XDYHEULVD
La unidad interior puede seguir funcionando
para aspirar el calor residual de la unidad en las
situaciones siguientes:
(1) En el modo HEAT, la temperatura alcanza
el valor de ajuste, el compresor se para y el
ventilador interior sigue funcionando durante
60 segundos.
(2) En el modo HEAT, la unidad se apaga, el
compresor se para y el ventilador interior
sigue funcionando durante 10 segundos.
'HODXQLGDGLQWHULRUVDOHXQDQHEOLQDEODQFD
entrada y la salida de aire en el modo COOL en un
entorno interior que tenga una elevada humedad
relativa.
‡ Esta neblina blanca puede generarse por la
humedad generada en el proceso de descongelación
cuando el acondicionador arranca en el modo HEAT
tras la descongelación.
(ODFRQGLFLRQDGRUGHDLUHHPLWHXQOLJHURUXLGR
‡ Puede oírse un ligero silbido cuando el compresor
funciona o deja de hacerlo. Este sonido es el del
UHIULJHUDQWHDOÀXLURGHWHQHUVH
‡ Puede oírse un ligero “chirrido” al funcionar el
compresor o al dejar de hacerlo. Ello se debe a
la dilatación por el calor y a la contracción por el
frío de las partes de plástico del aparato cuando la
temperatura cambia.
‡ Puede que se oiga un ruido ocasionado por la
lámina al volver a su posición original al encender el
suministro eléctrico.
/DXQLGDGLQWHULRUH[SXOVDSROYR
Esto es normal cuando el acondicionador de aire no
se ha usado desde hace tiempo o cuando se pone en
funcionamiento por primera vez.
'HODXQLGDGLQWHULRUVDOHXQRORUSHFXOLDU
Ello se debe a que la unidad interior emite olores
ocasionados por los materiales de construcción,
muebles o humos.
(ODFRQGLFLRQDGRUGHDLUHSDVDGHOPRGR&22/
R+($7DOGHVROR)$1YHQWLODGRU
Al llegar la temperatura interior al valor ajustado,
el compresor se para automáticamente y el
acondicionador de aire cambia al modo de ventilador
(FAN).
El compresor volverá a funcionar cuando la temperatura
interior suba en el modo COOL o baje en el de HEAT
hasta alcanzar el punto de ajuste seleccionado.
&RQGHQVDFLyQ
Es probable que se forme agua de condensación en la
salida de aire si se enfría o seca durante mucho tiempo
cuando la humedad relativa es de más del 80% (con las
puertas y ventanas abiertas).
Ajuste la lámina vertical al ángulo máximo (respecto al
suelo) y seleccione el modo de velocidad del ventilador
High (alta). Cierre puertas y ventanas.
La iluminación o el teléfono inalámbrico de un vehículo
funcionando en las cercanías puede ocasionar un
funcionamiento incorrecto del aparato. Desconecte la
unidad del suministro eléctrico y, seguidamente, vuelva
a conectarla. Pulse la tecla ON/OFF del mando a
distancia para reiniciar el funcionamiento.
)XQFLyQGHOYHQWLODGRU;)DQ
La unidad interior puede seguir funcionando después
de apagarla pulsando el botón ON/OFF.
Compruebe si se ha apagado la función X-Fan.
‡ Puede generarse una neblina blanca debido
a la gran diferencia de temperatura entre la
128
6ROXFLyQGHSUREOHPDV
El acondicionador de aire no lo puede reparar el usuario. Las reparaciones incorrectas
pueden causar incendios o descargas eléctricas. Póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado para obtener una reparación profesional.
DGYHUWHQFLD
Si se produce alguna de las siguientes situaciones, pare inmediatamente el
acondicionador de aire, desconecte la alimentación y póngase en contacto
con el centro de servicio técnico.
‡ Si aparece un código de error en la pantalla
de la unidad interior.
‡ Se ha salpicado agua u otros líquidos a la unidad.
‡ El indicador de corriente u otros indicadores
parpadean rápidamente y no se puede
detener desconectando la alimentación y
volviendo a encenderla.
‡ Se produce un sonido brusco durante el
funcionamiento.
‡ El fusible se funde o el disyuntor salta con
frecuencia.
‡ El cable de alimentación y el enchufe están
sobrecalentados.
‡ La unidad pierde agua.
‡ Se emiten olores fuertes durante el funcionamiento.
‡ Otras situaciones anómalas.
La presión del sistema de refrigeración es baja y puede provocar roturas en la unidad.
6ROLFLWHDXQLQVWDODGRUFXDOL¿FDGRTXHORVXSHUYLVH
Anomalías
La unidad no se inicia
La unidad no enfría
o no calienta bien
la habitación (en
su caso), al tiempo
que sale aire del
acondicionador.
Causa
¿Qué se debe hacer?
Fallo de alimentación
Espere a que se restablezca el servicio.
Puede que la unidad se haya
desenchufado.
Asegúrese de que está correctamente
enchufada.
Puede que el fusible se haya fundido.
Cambie el fusible.
La tensión es demasiado alta o demasiado
baja.
Solicite que un profesional pruebe la tensión.
Puede que las pilas del mando a distancia
se hayan agotado.
Cambie las pilas.
La hora que ha seleccionado para el
temporizador no es correcta.
Espere o cancele el ajuste del temporizador.
El ajuste de la temperatura no es
apropiado.
'H¿QDFRUUHFWDPHQWHODWHPSHUDWXUD
Para obtener más información, consulte el
apartado “Uso del mando a distancia”.
(O¿OWURGHDLUHHVWiEORTXHDGR
/LPSLHHO¿OWUR
Las puertas o ventanas están abiertas.
Cierre puertas y ventanas.
La entrada o salida de aire de la unidad
interior o exterior están bloqueadas.
Quite las obstrucciones antes de volver a
arrancar el aparato.
Se ha activado la protección de 3 minutos
del compresor.
Espere 3 minutos.
Si el problema no se ha solucionado, póngase en contacto con un distribuidor local o con el centro de servicio al cliente
más cercano. Cerciórese de que les informa detalladamente de las averías y del modelo de unidad.
129
Las siguientes comprobaciones antes de ponerse en contacto pueden ahorrarle tiempo y dinero.
La unidad no
funciona.
Se producen
olores.
La unidad no funciona si se enciende
inmediatamente después de apagarse.
Esto sirve para proteger la unidad.
Espere unos 3 minutos.
Es posible que la unidad interior
desprenda olores. Es el resultado
de los olores de la habitación (como
muebles, tabaco, etc.) que ha
absorbido la unidad.
Póngase en contacto con el centro
de servicio técnico para la limpieza si
persisten los olores.
Ruido de “agua
La humedad es alta.
Fuga de agua
de la unidad
interior
Fuga de agua
de la unidad
exterior
Crujido
Ruido de la
unidad interior
La unidad
no se puede
encender.
se detiene para evitar el aire frío
(en 2 minutos).
La unidad
interior no puede
expulsar aire.
¿Es la tensión más alta o más baja?
(prueba por parte de técnicos)
En el modo DEHUMIDIFY, el
ventilador interior para el aire
durante unos 3-12 minutos
para evitar que el agua de
condensación se evapore de
nuevo.
¿Se han agotado las pilas?
¿Es adecuado el ajuste de
temperatura?
¿Están bloqueadas la entrada o salida
de aire?
¿Están abiertas las puertas
o ventanas?
En el modo HEAT, cuando la
temperatura exterior es baja o la
humedad es alta, se forma hielo en
el condensador exterior. La unidad
se descongela automáticamente
y la unidad interior para el aire
durante unos 2-3 minutos.
Durante la descongelación,
pueden emitirse vapores o agua.
¿Se ha utilizado correctamente el
temporizador (TIMER)?
El efecto de
refrigeración /
calefacción es
de baja calidad.
Cuando se inicia o detiene el modo
de descongelación, se produce un
En el modo HEAT, cuando la
temperatura del condensador
¿Está cortado el suministro eléctrico?
¿Se ha disparado el dispositivo de
protección del circuito?
Ruido emitido cuando el relé
del compresor o el ventilador se
encienden o apagan.
la dirección opuesta.
Es el sonido de la fricción causada
por la expansión o contracción del
panel u otras partes por el cambio de
temperatura.
¿Está suelto el enchufe? (en su caso)
Durante el modo de
descongelación, el agua
Durante el modo de calefacción, el
agua del condensador gotea hacia
afuera.
interior de la unidad.
Se genera
neblina en el
modo COOL.
La manguera de desagüe está
Durante el modo de enfriamiento,
el agua se condensa alrededor de
los tubos y juntas de conexión.
El ruido de siseo como agua corriendo
Durante el modo de enfriamiento,
es posible que se genere una suave
neblina de la unidad interior debido
a la alta temperatura ambiente y a la
humedad.
Después de un lapso de tiempo, la
neblina desaparece a medida que se
reduce la temperatura y la humedad.
Desbordamiento del agua de
condensación.
Humedad en la
salida de aire
Si la unidad funciona con
humedad elevada durante
mucho tiempo, se puede generar
humedad en la rejilla de salida del
aire y después gotear.
¿Se ha ajustado la velocidad baja del
ventilador?
¿Hay fuentes de calor en la
habitación?
130
Índice
Parabéns .............................................................................132
Precauções de segurança ...................................................133
Descrição do produto ..........................................................135
Visor do aparelho interior ....................................................136
Controlo remoto ...................................................................136
Guia de Início Rápido ..........................................................137
Descrição do controlo remoto ..............................................138
Indicadores do visor do controlo remoto .............................141
Primeira utilização ...............................................................142
Como utilizar o controlo remoto ...........................................142
Como utilizar o aparelho interior ..........................................147
Funcionamento de emergência ...........................................149
Funcionamento óptimo ........................................................150
Limpeza e manutenção .......................................................150
Sugestões para a utilização ................................................154
Resolução de problemas .....................................................155
Lista de produtos .................................................................156
1RWDVLPSRUWDQWHV
‡ 0DQWHQKDRFRQWURORUHPRWRRQGHRVLQDODOFDQFHR
UHFHSWRUGRDSDUHOKRLQWHULRU
‡ 4XDQGRXWLOL]DURDUFRQGLFLRQDGRQmRVHHVTXHoDGH
DSRQWDURFRQWURORUHPRWRSDUDRUHFHSWRUGRVLQDOQR
DSDUHOKRLQWHULRU
‡ 4XDQGRRFRQWURORUHPRWRHQYLDXPVLQDORVtPEROR
SLVFDGXUDQWHVHJXQGRQRYLVRUGRFRQWURORUHPRWR
‡ 2DSDUHOKRLQWHULRUFRQ¿UPDRVLQDOFRPXPVLQDO
VRQRURTXDQGRUHFHEHRVLQDOGRFRQWURORUHPRWR
‡ 6HQmRRXYLURVLQDOVRQRURGRDSDUHOKRLQWHULRUSULPD
RPHVPRERWmRGRFRQWURORUHPRWRSDUDHQYLDURVLQDO
QRYDPHQWH
131
3DUDEpQV
Parabéns e obrigado por ter escolhido um aparelho
de ar condicionado tipo split. Temos a certeza
de que vai achar a utilização do seu novo ar
condicionado muito agradável.
&RQGLo}HVGHXWLOL]DomR
Antes de utilizar o ar condicionado, é recomendável
que leia todo o manual do utilizador, que descreve
o ar condicionado e as respectivas funções.
‡ Áreas de cozinha em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
Para evitar riscos que estão sempre presentes
quando se utiliza um aparelho eléctrico, é
importante que o ar condicionado seja instalado
correctamente e que o utilizador leia todas as
instruções de segurança atentamente para evitar
utilizações incorrectas e perigos.
‡ Utilização por clientes de hotéis, motéis e
outros ambientes do tipo residencial.
Recomendamos que conserve este livro de
instruções para consultas futuras e que o entregue
a quaisquer futuros proprietários.
1RWDVLPSRUWDQWHV
Quando retirar o ar condicionado da embalagem,
FHUWL¿TXHVHGHTXHQmRHVWiGDQL¿FDGR6HWLYHU
dúvidas, não utilize o ar condicionado e contacte
um centro de assistência técnica autorizado.
Contacte um técnico de assistência autorizado
para efectuar qualquer reparação ou manutenção
deste aparelho.
VXJHVWmRDPELHQWDO
Informação para os utilizadores acerca da eliminação
‡ A maior parte dos materiais de embalagem é
reciclável. Elimine esses materiais através de um
FHQWURGHUHFLFODJHPORFDORXFRORFDQGRRVQRV
pontos de recolha apropriados.
‡ Se pretender eliminar este ar condicionado,
contacte as suas autoridades locais e pergunte
qual é o método de eliminação correcto.
DWHQomR
‡ O ar condicionado não deve ser utilizado por
crianças ou pessoas doentes sem vigilância.
‡ As crianças devem ser vigiadas para garantir
que não brincam com o ar condicionado.
‡ Contacte um instalador autorizado para a
instalação deste ar condicionado.
‡ Contacte um técnico de assistência autorizado
para efectuar qualquer reparação ou
manutenção deste aparelho.
‡ Se for necessário substituir o cabo de
alimentação, o trabalho de substituição deve
ser efectuado apenas por pessoal autorizado.
‡ A instalação tem de ser feita apenas por
pessoal autorizado e em conformidade com as
normas eléctricas nacionais.
(VWHDSDUHOKRGHVWLQDVHH[FOXVLYDPHQWHD
utilizações domésticas ou semelhantes, tais como:
‡ Turismo rural.
‡ Ambientes hoteleiros do tipo residencial.
Contacte um instalador autorizado para a
instalação deste aparelho.
‡ A tomada necessária para a alimentação de
energia tem de ser ligada e disponibilizada
por um empreiteiro autorizado.
‡ Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou
PRWRUDVUHGX]LGDVRXIDOWDGHH[SHULrQFLD
e conhecimentos, a menos que recebam
supervisão ou instrução relativamente à
utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
‡ As crianças devem ser vigiadas para garantir
que não brincam com o ar condicionado.
‡ Se for necessário substituir o cabo de
alimentação, o trabalho de substituição
deve ser efectuado apenas por pessoal
autorizado.
‡ A instalação tem de ser feita apenas por
pessoal autorizado, em conformidade
com as normas eléctricas nacionais e as
regulamentações para fornecedores de
serviços de electricidade.
‡ Se for necessário mover o aparelho para
RXWURORFDORXHOLPLQiORHVVDWDUHIDVySRGH
VHUHIHFWXDGDSRUSHVVRDOTXDOL¿FDGRSDUD
tais trabalhos.
‡ Tenha cuidado para não tocar com os dedos
na ventoinha quando ajustar o direccionador
vertical.
‡ Este ar condicionado utiliza refrigerante
5$FRQ¿UPHDQWHVGDLQVWDODomR
132
3UHFDXo}HVGHVHJXUDQoD
Este manual contém várias sugestões úteis para utilizar
RVHXDUFRQGLFLRQDGRFRUUHFWDPHQWHHPDQWrORHPERP
estado. Basta algum cuidado preventivo da sua parte para
poupar bastante tempo e dinheiro durante a vida útil do
seu ar condicionado. Pode encontrar muitas respostas
para problemas comuns na tabela com sugestões para a
UHVROXomRGHSUREOHPDVQDVSiJLQDV6HFRQVXOWDU
primeiro a tabela de sugestões para a resolução de
problemas, poderá não ter de contactar a assistência
técnica.
2VVLJQL¿FDGRVGRVVtPERORVXWLOL]DGRVQHVWHPDQXDOVmR
DSUHVHQWDGRVHPEDL[R
DWHQomR
Isto indica informação importante para a sua
segurança pessoal e para evitar danos no aparelho.
DYLVR
Se observar uma situação anormal,
como um cheiro a queimado, desligue o
ar condicionado e contacte um agente
de assistência técnica autorizado. Se
permitir que a situação anormal continue,
RDUFRQGLFLRQDGRSRGH¿FDUGDQL¿FDGR
ou até provocar choque eléctrico ou
incêndio.
Não toque no ar condicionado com
as mãos molhadas. Isso pode causar
choque eléctrico.
1mRFRUWHQHPGDQL¿TXHRFDERGH
DOLPHQWDomRRXRXWURV¿RV6HLVVR
ocorrer, solicite a reparação ou a
VXEVWLWXLomRDXPWpFQLFRFHUWL¿FDGR
Não ligue este ar condicionado a uma
H[WHQVmRFRPYiULDVWRPDGDV
VXJHVW}HVHLQIRUPDomR
Este símbolo indica sugestões e informações
relativas à utilização do aparelho.
VXJHVWmRDPELHQWDO
Este símbolo indica sugestões e informações para
uma utilização económica e ecológica do aparelho.
Este símbolo indica uma acção que nunca deve fazer.
Faça sempre isto.
1RWDVLPSRUWDQWHV
1 1mRGHL[HRDSDUHOKRIXQFLRQDUFRPR
direccionador horizontal do ar fechado.
2 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRVHPR¿OWURGRDU
Desligue a alimentação eléctrica do ar
FRQGLFLRQDGRVHQmRSUHWHQGHUXWLOL]i
lo durante um longo período de tempo.
Caso contrário, a acumulação de pó pode
provocar um incêndio.
Antes de limpar o ar condicionado,
desligue a alimentação eléctrica para não
correr riscos de choque eléctrico.
A corrente eléctrica fornecida ao ar
condicionado deve ser a correcta,
conforme indicado no manual de
instalação. Os aparelhos de ar
condicionado que forem fornecidos com
FDERGHDOLPHQWDomRH¿FKDGHYHPVHU
ligados directamente numa tomada com
interruptor de segurança adequado.
Os aparelhos de ar condicionado que
QmRWLYHUHPFDERFRP¿FKDGHYHPVHU
ligados a um circuito com disjuntor,
conforme indicado no manual de
instalação.
&HUWL¿TXHVHGHTXHDDOLPHQWDomR
eléctrica fornecida ao ar condicionado é
HVWiYHOHFXPSUHRVUHTXLVLWRVGH¿QLGRV
no manual de instalação.
&HUWL¿TXHVHVHPSUHGHTXHRSURGXWR
é instalado com boa ligação à terra.
Por questões de segurança, não se
esqueça de desligar o disjuntor antes
de qualquer acção de manutenção ou
limpeza se o produto não tiver sido
utilizado durante um longo período de
tempo. O pó acumulado pode causar
incêndio ou choque eléctrico.
133
3UHFDXo}HVGHVHJXUDQoD
DWHQomR
Seleccione a temperatura mais
adequada.
Isso pode poupar electricidade.
Não mantenha portas e janelas abertas
por muito tempo com o aparelho a
funcionar. Isso resulta num desempenho
LQVX¿FLHQWH
8WLOL]DomR
$H[SRVLomRGLUHFWDDRÀX[RGHDUGRDSDUHOKR
de ar condicionado por períodos prolongados
pode ser prejudicial para a sua saúde.
1mRH[SRQKDSHVVRDVDQLPDLVRXSODQWDV
GLUHFWDPHQWHDRÀX[RGHDUSRUSHUtRGRV
prolongados.
/LPSH]DHPDQXWHQomR
Não tape a saída e a entrada de ar.
Isso resulta num desempenho
LQVX¿FLHQWHHSURYRFDDQRPDOLDV
1 $QWHVGHOLPSDURDSDUHOKRFHUWL¿TXHVH
de que a alimentação eléctrica e o disjuntor
estão desligados.
Mantenha todos os materiais
combustíveis a mais de 1 m dos
aparelhos. Podem causar incêndio.
2 Não toque nas peças de metal do aparelho
TXDQGRUHWLUDURV¿OWURV$VDUHVWDV
PHWiOLFDVD¿DGDVSRGHPFDXVDUIHULPHQWRV
Não se coloque em pé sobre o aparelho
H[WHULRUQHPFRORTXHREMHFWRVSHVDGRV
sobre ele.
3RGHIHULUVHRXFDXVDUGDQRV
3 Não utilize água para limpar o interior do
DUFRQGLFLRQDGR$H[SRVLomRjiJXDSRGH
causar choque eléctrico.
Não tente reparar o aparelho de ar
condicionado. Quaisquer reparações
incorrectas podem causar choque
eléctrico ou incêndio. Contacte um centro
de assistência autorizado.
$VVLVWrQFLD7pFQLFD
Para reparações e manutenção, contacte um
centro de assistência autorizado.
Não introduza as mãos ou objectos na
VDtGDHQDHQWUDGDGHDU3RGHIHULUVH
1mRH[SRQKDDQLPDLVRXSODQWDV
GLUHFWDPHQWHDRÀX[RGHDU
1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURV¿QV
como conservar alimentos ou secar
roupa.
Não derrame água sobre o ar
condicionado. Isso pode causar choque
eléctrico ou avarias.
$QWHVGHFRORFDUHP
IXQFLRQDPHQWR
1 &RQWDFWHXPLQVWDODGRUTXDOL¿FDGRSDUD
a instalação.
2 /LJXHD¿FKDGHDOLPHQWDomR
correctamente.
3 Não utilize um cabo de alimentação
GDQL¿FDGRRXIRUDGDVQRUPDV
4 Não partilhe a mesma tomada com
outros aparelhos.
5 1mRXWLOL]HXPFDERGHH[WHQVmR
6 Não inicie/pare o funcionamento
ligando/desligando o cabo de
alimentação.
134
'HVFULomRGRSURGXWR
$SDUHOKRLQWHULRU
Visor indicador
Entrada
de ar
Placa de montagem
Painel frontal
Filtro de ar saudável (atrás do
¿OWURGRSy
Filtro do pó
Direccionador horizontal do ar
Direccionador vertical do
ar (atrás do direccionador
horizontal do ar)
Saída de ar
Entrada de
ar (lateral)
Botão de controlo manual
Gerador de plasma frio
Colector de pó a plasma
Controlo remoto
Suporte do controlo remoto
Cabo de alimentação
Tubo de parede
Fita de união
$SDUHOKRH[WHULRU
Entrada de ar (traseira)
Tubo de refrigerante
Mangueira de escoamento
Entrada de
ar (lateral)
Saída de ar
1RWD $VLOXVWUDo}HVDFLPDVHUYHPDSHQDVSDUDH[SOLFDomR
2VHXDUFRQGLFLRQDGRSRGHVHUOLJHLUDPHQWHGLIHUHQWH
$IRUPDHVVHQFLDOPDQWpPVH
135
Cabo de ligação
Conector de escoamento
9LVRUGRDSDUHOKRLQWHULRU
Vista posterior
Janela do
sensor de
temperatura
Receptor
de sinal
,QGLFDGRUGHPRGR&$/25
Acende quando o modo de funcionamento
é CALOR.
,QGLFDGRUGHPRGR)5,2
Acende quando o modo de funcionamento
é FRIO.
,QGLFDGRUGHWHPSHUDWXUD
Apresenta as regulações de temperatura
quando o ar condicionado está a funcionar.
,QGLFDGRU212))GHIXQFLRQDPHQWR
Acende quando o aparelho está ligado à
alimentação eléctrica.
,QGLFDGRUGHPRGR'(680,',),&$5
Acende quando o modo de funcionamento
é DESUMIDIFICAR.
&RQWURORUHPRWR
&RPRXWLOL]DURFRQWURORUHPRWR
‡ Aponte o controlo remoto para o receptor de
sinal do aparelho interior.
‡ 4XDQGRRFRQWURORUHPRWRHQYLDXPVLQDO
RVtPEROR SLVFDGXUDQWHVHJXQGRQR
YLVRUGRFRQWURORUHPRWR2DSDUHOKRLQWHULRU
FRQ¿UPDRVLQDOFRPXPVLQDOVRQRUR
TXDQGRUHFHEHXPVLQDOFRUUHFWR
‡ &HUWL¿TXHVHGHTXHQmRKiREVWiFXORV
a interferir com o sinal.
/RFDOL]DomRGRFRQWURORUHPRWR
‡ Se mantiver o controlo remoto numa posição
TXHGL¿FXOWHDWUDQVPLVVmRDGHTXDGDGRVLQDO
pode ocorrer um atraso de até 15 minutos.
DWHQomR
‡ O ar condicionado não funcionará se houver
cortinas, portas ou outros materiais a bloquear
os sinais do controlo remoto para o aparelho
interior.
‡ Evite a entrada de líquidos no controlo remoto.
1mRH[SRQKDRFRQWURORUHPRWRDOX]VRODU
directa ou calor.
‡ Se o receptor de sinais infravermelhos do
DSDUHOKRLQWHULRUIRUH[SRVWRjOX]VRODU
directa, o ar condicionado pode não funcionar
correctamente. Utilize cortinas para evitar que
a luz solar incida sobre o receptor.
‡ Se outros aparelhos eléctricos reagirem ao
controlo remoto, afaste esses aparelhos ou
contacte um concessionário local.
/HPEUHWH
4XDQGRR,)((/HVWiDFWLYDGRRFRQWUROR
UHPRWRHQYLDRVGDGRVGHWHPSHUDWXUDQR
ORFDOSDUDRDSDUHOKRLQWHULRUDFDGDGH]
PLQXWRV6HRDSDUHOKRLQWHULRUQmRUHFHEHU
HVWHVGDGRVGHWHPSHUDWXUDGXUDQWHRQ]H
PLQXWRVRDUFRQGLFLRQDGRVDLGRPRGR,)((/
HYROWDDRIXQFLRQDPHQWRQRUPDO
‡ 0DQWHQKDRFRQWURORUHPRWRRQGHRVLQDO
DOFDQFHRUHFHSWRUGRDSDUHOKRLQWHULRU
DGLVWkQFLDPi[LPDpPHWURV
‡ Quando seleccionar o funcionamento
temporizado, o controlo remoto transmite
automaticamente um sinal ao aparelho interior
jKRUDHVSHFL¿FDGD
136
*XLDGH,QtFLR5iSLGR
%RW}HV6ZLQJ9H6ZLQJ+
Os botões de oscilação permitem seleccionar
a oscilação horizontal (H) ou vertical (V) dos
direccionadores do ar.
%RWmR6OHHS
Prima este botão para seleccionar o modo Sleep (modo
nocturno).
%RW}HV7LPHU2Q7LPHU2II
3ULPDSDUDGH¿QLURLQtFLRHDSDUDJHPGRDSDUHOKR
%RWmR/LJKW
Prima para acender e apagar os indicadores luminosos
no aparelho interior.
%RWmR7XUER
Prima para colocar o ventilador na velocidade elevada,
para arrefecer ou aquecer mais rapidamente.
)XQo}HVHVSHFLDLV
;)$1
Quando o aparelho é desligado, a ventoinha interior
continua a funcionar durante 10 minutos para
remover a humidade do aparelho interior e evitar
a proliferação de bactérias e bolores.
$FHUFDGRIXQFLRQDPHQWR$872
FRIO
DESUMIDIFICAR
CALOR
Funcionamento
'H¿QLUWHPS
%RWmR212))
Prima este botão para ligar (ON) e desligar
(OFF) o ar condicionado.
%RWmR0RGH
Prima este botão para seleccionar o modo de
funcionamento que pretender: AUTO, FRIO,
DESUMIDIFICAR, VENTILADOR e CALOR.
%RWmRGHFRQWUROR
e
3ULPDHVWHVGRLVERW}HVSDUDGH¿QLUD
temperatura que desejar.
%RWmR)DQ
Prima este botão para seleccionar a velocidade
GRYHQWLODGRU$XWR%DL[D0pGLDEDL[D0pGLD
0pGLDDOWDH$OWD
137
Neste modo, a temperatura seleccionada não
é apresentada no controlo remoto e o aparelho
determinará e seleccionará automaticamente
o método de funcionamento adequado para tornar
o ambiente confortável.
%ORTXHLRGRFRQWURORUHPRWR
3ULPDRVERW}HV6ZLQJ9H,21)LOWHUDRPHVPR
tempo para bloquear ou desbloquear o teclado.
Se o controlo remoto estiver bloqueado, o ícone
estará visível e piscará três vezes sempre que
for premido um botão qualquer. Se o teclado for
desbloqueado, o símbolo desaparece.
$OWHUQDUHQWUH&HQWtJUDGRVH)DKUHQKHLW
Com o ar condicionado desligado, prima os botões
6ZLQJ+H,21)LOWHUDRPHVPRWHPSRSDUDDOWHUQDU
entre °C e °F.
3RXSDQoDGHHQHUJLD
1RPRGR)5,2SULPDRVERW}HV,21)LOWHUH&ORFN
ao mesmo tempo para activar ou desactivar a
função de poupança de energia. O controlo remoto
apresenta “SE” na área de indicação da temperatura
quando a função está activa.
0RGRGHEDL[RFDORU
1RPRGR&$/25SUHPLURVERW}HV,21)LOWHUH
&ORFNDRPHVPRWHPSRFRORFDRDUFRQGLFLRQDGR
QXPPRGRGHEDL[RFDORUTXHIXQFLRQDDWpj
temperatura de 8 °C. Repita a operação para sair
deste modo.
*XLDGH,QtFLR5iSLGR
2PRGR$872pRPRGRSUHGH¿QLGRTXDQGR
o aparelho é ligado.
No modo AUTO, a temperatura não é apresentada;
No modo CALOR, o valor inicial é 28 °C;
Nos outros modos, o valor inicial é 25 °C.
AUTO
DESUMIDIFICAR
%RWmRGHFRQWUROR
FRIO
VENTILADOR
CALOR
3DUDDIUHQWH
Prima o botão para aumentar a temperatura
seleccionada. Manter este botão premido durante
2 ou mais segundos faz a temperatura seleccionada
DXPHQWDUPDLVUDSLGDPHQWH$VHOHFomRPi[LPD
é 30 °C.
1DVIXQo}HV7LPHU2Q2IIH&ORFNXWLOL]HHVWHERWmR
SDUDDFHUWDURUHOyJLRRXGH¿QLURWHPSRUL]DGRU
%RWmRGHFRQWUROR
3DUDWUiV
Prima o botão para diminuir a temperatura
seleccionada. Manter este botão premido durante
2 ou mais segundos faz a temperatura seleccionada
diminuir mais rapidamente. A selecção mínima é 16 °C.
1DVIXQo}HV7LPHU2Q2IIH&ORFNXWLOL]HHVWHERWmR
SDUDDFHUWDURUHOyJLRRXGH¿QLURWHPSRUL]DGRU
%RWmR)DQ
Este botão permite seleccionar as velocidades Auto,
%DL[D0pGLDEDL[D0pGLD0pGLDDOWDH$OWDHP
sequência.
Deslize o painel
SDUDEDL[RSDUD
aceder aos 12
botões inferiores
$YHORFLGDGHGDYHQWRLQKDSUHGH¿QLGDp$XWRTXDQGR
o aparelho é ligado.
No modo DESUMIDIFICAR, a velocidade da
YHQWRLQKDp¿[DGDHP%DL[D
%RWmR212))
Prima este botão para ligar (ON) ou desligar
(OFF) o ar condicionado.
9HORFLGDGHGDYHQWRLQKD%DL[D
A função Sleep será cancelada se o aparelho
for desligado.
9HORFLGDGHGDYHQWRLQKD0pGLDDOWD
%RWmR0RGH
Este botão permite seleccionar os modos
AUTO, DESUMIDIFICAR, VENTILADOR, FRIO
e CALOR em sequência.
9HORFLGDGHGDYHQWRLQKD0pGLDEDL[D
Velocidade da ventoinha Média
Velocidade da ventoinha Alta
138
%RWmR7XUER
Prima este botão no modo FRIO ou CALOR
para colocar a ventoinha no modo Turbo,
velocidade elevada, e o ar condicionado
IXQFLRQDUiQDSRWrQFLDPi[LPD
O símbolo Turbo
controlo remoto.
No modo CALOR, a temperatura seleccionada
diminui 1 °C após uma hora, diminui mais 1 °C
após 2 horas e permanece nesse valor.
é apresentado no
A função Turbo será cancelada se premir o
botão Turbo novamente ou se mudar o modo
ou a velocidade da ventoinha.
Temperatura
GH¿QLGD
1 hora
1 hora
%RWmR6ZLQJ9
Prima este botão e o direccionador horizontal
oscilará automaticamente para cima e para
EDL[RHRVtPEROR é apresentado no
controlo remoto.
Temperatura
GH¿QLGD
Prima novamente para cancelar e o
GLUHFFLRQDGRU¿FDQD~OWLPDSRVLomR
%RWmR6ZLQJ+
Prima este botão e o direccionador
vertical oscilará para a esquerda e para a
direita automaticamente e o símbolo é
apresentado no controlo remoto.
Prima novamente para cancelar e o
GLUHFFLRQDGRU¿FDQD~OWLPDSRVLomR
%RWmR4XLHW
Prima este botão e a ventoinha interior
IXQFLRQDUiHPYHORFLGDGHEDL[DSDUD
diminuir o ruído no interior.
aparece no controlo remoto quando a
função Quiet é activada.
A função Quiet e a função Turbo não podem
estar activadas em simultâneo.
A função Quiet será cancelada se premir o
botão Quiet novamente ou se mudar o modo
ou a velocidade da ventoinha.
%RWmR6OHHS
Prima este botão para seleccionar o modo
Sleep (modo nocturno) , modo sleep ,
modo sleep e cancelar o modo Sleep.
PARAR
‡ 0RGR6OHHS
Nos modos FRIO e DESUMIDIFICAR, a
temperatura seleccionada aumenta 1 °C
após uma hora, aumenta mais 1 °C após
2 horas e permanece nesse valor.
139
1 hora
1 hora
‡ 0RGR6OHHS
Neste modo, o ar condicionado funciona de
DFRUGRFRPXPDFXUYDGHWHPSHUDWXUDSUHGH¿QLGD
para período nocturno.
No modo FRIO
(1) Quando seleccionar uma temperatura inicial
HQWUHƒ&DSyVDFWLYDUDIXQomR6OHHS
a temperatura aumenta 1 °C por hora e, após
ƒ&DWHPSHUDWXUDVHUiPDQWLGDDR¿PGH
7 horas, a temperatura diminui 1 °C e depois
RDSDUHOKR¿FDDIXQFLRQDUQHVVDWHPSHUDWXUD
(2) Quando seleccionar uma temperatura inicial
HQWUHƒ&DSyVDFWLYDUDIXQomR6OHHS
a temperatura aumenta 1 °C por hora e, após
ƒ&DWHPSHUDWXUDVHUiPDQWLGDDR¿PGH
7 horas, a temperatura diminui 1 °C e depois
RDSDUHOKR¿FDDIXQFLRQDUQHVVDWHPSHUDWXUD
(3) Quando seleccionar uma temperatura
LQLFLDOHQWUHƒ&DSyVDFWLYDUDIXQomR
6OHHSDWHPSHUDWXUDDXPHQWDƒ&DR¿P
GDSULPHLUDKRUDHDR¿PGHKRUDVD
temperatura diminui 1 °C e depois o aparelho
¿FDDIXQFLRQDUQHVVDWHPSHUDWXUD
(4) Quando seleccionar uma temperatura inicial
GHƒ&DR¿PGHKRUDVDWHPSHUDWXUD
GLPLQXLƒ&HGHSRLVRDSDUHOKR¿FDD
funcionar nessa temperatura.
Nos modos FRIO e DESUMIDIFICAR
(1) Quando a temperatura inicial é 16 °C,
o ar condicionado continua a funcionar
nesse valor;
4XDQGRpGH¿QLGDXPDWHPSHUDWXUD
LQLFLDOHQWUHƒ&DWHPSHUDWXUD
seleccionada diminui 1 °C após a
primeira hora e depois o aparelho
continua a funcionar nesse valor;
4XDQGRpGH¿QLGDXPDWHPSHUDWXUD
LQLFLDOHQWUHƒ&DWHPSHUDWXUD
seleccionada diminui 1 °C a cada hora
e, após duas horas, o ar condicionado
continua a funcionar nesse valor;
4XDQGRpGH¿QLGDXPDWHPSHUDWXUD
LQLFLDOHQWUHƒ&DWHPSHUDWXUD
seleccionada diminui 1 °C a cada hora
e, após três horas, o ar condicionado
continua a funcionar nesse valor;
‡ 0RGR6OHHS
Neste modo, a curva da temperatura de
6OHHSpGH¿QLGDPDQXDOPHQWH
(1) Após seleccionar o modo Sleep , prima
e mantenha o botão Turbo premido até
que o controlo remoto entre no estado
GHGH¿QLomRGH6OHHSSHORXWLOL]DGRU
O controlo remoto apresenta “1” hora,
o indicador apresenta a temperatura
correspondente da última utilização
da função Sleep e pisca (na primeira
XWLOL]DomRDSDUHFHDGH¿QLomRGH
fábrica.)
(2) Ajuste com os botões de controlo e
para alterar a temperatura seleccionada
para a primeira hora da função Sleep.
$SyVGH¿QLUDWHPSHUDWXUDSULPDR
ERWmR7XUERSDUDFRQ¿UPDU
(3) No controlo remoto, a hora da função
Sleep avança automaticamente para
2.ª hora, 3.ª hora, etc. de cada vez que
premir o botão Turbo;
5HSLWDRVSDVVRVDFLPDDWp
WHUPLQDUDGH¿QLomRGDWHPSHUDWXUDSDUD
8 horas de função Sleep. O controlo
remoto volta à indicação normal da hora
e o indicador da temperatura volta ao
valor original.
3RGHYHUL¿FDURSURJUDPDGH6OHHS
premindo o botão Sleep , premindo e
mantendo o botão Turbo premido e depois
premindo repetidamente o botão Turbo para
percorrer as temperaturas do programa, sem
premir o botão de controlo ou .
Neste modo, se não premir qualquer botão
durante 10 segundos, o visor volta às indicações
normais.
%RWmR,21)LOWHU
Prima este botão para activar ou desactivar a
função Plasma Frio e a função Colector de Pó
a Plasma.
aparece no visor do controlo remoto se
a função Plasma Frio e a função Colector
de Pó a Plasma estiverem seleccionadas.
%RWmR,)HHO
Prima este botão para activar a função I Feel e
o símbolo
é apresentado no controlo remoto.
O controlo remoto envia os dados da temperatura
para o aparelho interior a cada dez (10) minutos.
O ar condicionado funcionará no sentido de
DWLQJLUDWHPSHUDWXUDGH¿QLGDQRORFDOHPTXH
o controlo remoto se encontra.
Prima novamente para cancelar esta função.
%RWmR;)DQ
Prima este botão nos modos FRIO ou
'(680,',),&$5SDUDDFWLYDUDIXQomR;)DQ
O símbolo correspondente é apresentado no
controlo remoto. Quando o aparelho é desligado,
a ventoinha interior continua a funcionar em
YHORFLGDGHEDL[DGXUDQWHPLQXWRVSDUDVHFDUR
aparelho interior e evitar a proliferação de bactérias
e bolores.
Prima novamente para cancelar esta função.
%RWmR&ORFN
Prima este botão para que o símbolo do relógio
¿TXHDSLVFDU3RGHSUHPLURVERW}HVGHFRQWUROR
e SDUDGH¿QLUDKRUDTXHGHVHMDU
%RWmR/LJKW
Prima este botão para acender ou apagar os
indicadores luminosos do aparelho interior.
O estado normal no início é aceso.
%RWmR7LPHU2Q
3ULPDRERWmR7LPHU2QSDUDGH¿QLUDKRUDGH
activação por temporizador e o símbolo ¿FD
intermitente no visor. Prima o botão de controlo
para ajustar a hora de activação.
ou
Prima este botão novamente para cancelar a
função Timer On e o símbolo
desaparece.
&RQ¿UPHDGH¿QLomRGDIXQomR7LPHU2QSUHPLQGR
o botão Timer On ou aguarde 5 segundos após
seleccionar a hora pretendida e o símbolo ¿FDUi
sempre visível.
$KRUDSUHGH¿QLGDGRWHPSRUL]DGRUp
140
%RWmR7LPHU2II
3ULPDHVWHERWmRSDUDGH¿QLUDIXQomR
¿FDLQWHUPLWHQWH
Time Off e o símbolo
O método é o mesmo que utilizou para
GH¿QLUDIXQomR7LPHU2Q
$KRUDSUHGH¿QLGDGRWHPSRUL]DGRUp
,QGLFDGRUGRYLVRUGR
FRQWURORUHPRWR
AUTO
DESUMIDIFICAR
FRIO
VENTILADOR
CALOR
,QGLFDGRUGDIXQomR,RQ)LOWHU)LOWURGHL}HV
$FHQGHTXDQGRRERWmR,21)LOWHUpSUHPLGR
3ULPDRERWmR,21)LOWHUQRYDPHQWHSDUD
o apagar.
,QGLFDGRUGDIXQomR6OHHSPRGRQRFWXUQR
Apresenta os três modos Sleep na seguinte
sequência quando a função Sleep é seleccionada
com o botão Sleep.
PARAR
,QGLFDGRUGHRVFLODomRKRUL]RQWDO
Acende quando a função de Oscilação Horizontal
está seleccionada.
,QGLFDGRUGRHVWDGRGDOX]
Acende quando as luzes indicadoras do aparelho
interior estão ligadas.
O estado normal no início é aceso.
,QGLFDGRUGDIXQomR;)DQ
$FHQGHTXDQGRDIXQomR;)DQHVWiDFWLYDGD
,QGLFDGRUGHDTXHFLPHQWRDƒ&
$FHQGHDSyVRVERW}HV,21)LOWHUH&ORFNVHUHP
premidos ao mesmo tempo para entrar no modo
GHEDL[RFDORUHVWDQGRQRPRGR&$/25
,QGLFDGRUGHWUDQVPLVVmR
,QGLFDGRUGHEORTXHLRGRFRQWURORUHPRWR
Acende durante 1 segundo quando o controlo
remoto transmite sinais para o aparelho interior.
Acende quando o controlo remoto está bloqueado.
,QGLFDGRUGHIXQomR4XLHW6LOHQFLRVR
,QGLFDGRUGHRVFLODomRYHUWLFDO
Acende quando a função Quiet está seleccionada.
Acende quando a função de Oscilação Vertical
está seleccionada.
,QGLFDGRUGDIXQomR7XUER
,QGLFDGRUGDIXQomR,)HHO
Acende quando a função Turbo está seleccionada.
Acende quando a função I Feel está activa.
,QGLFDGRUGDYHORFLGDGHGDYHQWRLQKD
,QGLFDGRUGH7LPHU2Q2II
Apresenta a velocidade da ventoinha
seleccionada na seguinte sequência:
acende quando a função Timer On (Ligar por
temporizador) está seleccionada.
acende quando a função Timer Off (Desligar
por temporizador) está seleccionada.
,QGLFDGRUGDKRUD
141
Na velocidade Auto, aparece apenas o
.
símbolo
Apresenta a hora do relógio (é necessário acertar)
e/ou as horas de activação/desactivação pelo
temporizador.
,QGLFDGRUGHPRGR
,QGLFDGRUGDWHPSHUDWXUD
Apresenta o modo de funcionamento actual
na seguinte sequência:
Apresenta a temperatura seleccionada em °C ou °F.
3ULPHLUDXWLOL]DomR
1 &HUWL¿TXHVHGHTXHRDSDUHOKRHVWiOLJDGR
à electricidade.
2 &HUWL¿TXHVHGHTXHDVSLOKDVHVWmREHPFRORFDGDV
no controlo remoto (as luzes do controlo remoto
acendem).
3 Acerte o relógio com os botões de controlo e prima
RERWmR&ORFNSDUDFRQ¿UPDU
4 Aponte o controlo remoto para o aparelho interior
e prima o botão ON/OFF para ligar o aparelho.
2PRGRGHIXQFLRQDPHQWRSUHGH¿QLGRp$8728PD
vez seleccionado o modo de funcionamento com
o controlo remoto, as condições de funcionamento
são guardadas na memória do microcomputador do
DSDUHOKRLQWHULRU1DSUy[LPDYH]RDUFRQGLFLRQDGR
começará a funcionar com as mesmas condições
quando premir o botão ON/OFF do controlo remoto.
VXJHVW}HVHLQIRUPDomR
Se o aparelho for desligado por um corte de
energia eléctrica, por remoção do cabo de
alimentação ou devido a uma substituição das
pilhas do controlo remoto, o microprocessador
volta ao modo AUTO.
Se o modo AUTO for desconfortável, pode
seleccionar manualmente as condições que desejar.
VXJHVW}HVHLQIRUPDomR
&RPRXWLOL]DURFRQWURORUHPRWR
‡2PRGR$872QmRSHUPLWHDVHOHFomRGD
temperatura.
)XQFLRQDPHQWRDXWRPiWLFR
U
QWR
HIH
FLP
HQW
R
$UU
Prima para seleccionar AUTO.
9HQ
WLOD
GR
2 %RWmR0RGH
FLP
H
Prima este botão para ligar o ar condicionado.
O indicador de temperatura do visor do aparelho
LQWHULRUDFHQGHVH
$WHPSHUDWXUDpUHJXODGDGXUDQWHDGHVXPLGL¿FDomR
através da activação e da desactivação repetidas dos
modos FRIO e VENTILADOR.
$U
UHIH
1 %RWmR212))
O modo DESUMIDIFICAR funciona com base
QDGLIHUHQoDHQWUHDWHPSHUDWXUDGH¿QLGDHD
temperatura ambiente actual.
U
,QLFLDU
)XQomRGHGHVXPLGL¿FDomR
9HQ
WLOD
GR
Quando o modo AUTO está seleccionado, o ar
condicionado selecciona automaticamente o modo
FRIO, CALOR (se aplicável) ou VENTILADOR,
dependendo da temperatura programada e/ou da
temperatura ambiente.
3DUDU
1 %RWmR212))
Prima este botão novamente para desligar o ar
condicionado. O direccionador horizontal volta à
posição inicial após o encerramento.
Temp. programada
7HPSR
)XQomRGHGHVXPLGL¿FDomR
142
,QLFLDU
1 %RWmR212))
Prima este botão para ligar o ar condicionado.
O indicador de temperatura do visor do
DSDUHOKRLQWHULRUDFHQGHVH
2 %RWmR0RGH
Prima para seleccionar DESUMIDIFICAR.
3 %RW}HVGHFRQWUROR
'H¿QDDWHPSHUDWXUDGHVHMDGD
1XPDVLWXDomRQRUPDOGH¿QDHQWUHž&Hž&
)XQFLRQDPHQWRGDYHQWRLQKD
Se seleccionar o modo VENTILADOR, o ar
condicionado apenas ventila o ar interior.
1 %RWmR212))
Prima este botão para ligar o ar condicionado.
O indicador de temperatura do visor do
DSDUHOKRLQWHULRUDFHQGHVH
2 %RWmR0RGH
Prima para seleccionar VENTILADOR.
3 %RWmR)DQ
Prima para seleccionar a velocidade da
YHQWRLQKDHQWUH$XWR%DL[D0pGLDH$OWD
$YHORFLGDGHGDYHQWRLQKDSUHGH¿QLGDp$XWR
3DUDU
1 %RWmR212))
Prima este botão novamente para desligar o ar
condicionado. O direccionador horizontal volta
à posição inicial após o encerramento.
3DUDU
1 Botão ON/OFF
Prima este botão novamente para desligar o ar
condicionado. O direccionador horizontal volta
à posição inicial após o encerramento.
VXJHVW}HVHLQIRUPDomR
VXJHVW}HVHLQIRUPDomR
143
‡ No modo DESUMIDIFICAR, a velocidade
GDYHQWRLQKDp¿[DGDHP%DL[DHDIXQomR
Turbo não pode ser utilizada.
‡ 1mRpSRVVtYHOGH¿QLUDWHPSHUDWXUDFRP
o controlo remoto em modo VENTILADOR.
‡ No modo DESUMIDIFICAR, os modos
Sleep 2 e Sleep 3 não podem ser activados.
‡ Se estiver seleccionada a velocidade Auto da
ventoinha, o controlo remoto não mostra a
velocidade da ventoinha.
)XQFLRQDPHQWRHPDUUHIHFLPHQWRHDTXHFLPHQWR
VXJHVW}HVHLQIRUPDomR
Se estiver seleccionada a velocidade Auto da
ventoinha, o controlo remoto não mostra a
velocidade da ventoinha.
,QLFLDU
1 %RWmR212))
Prima este botão para ligar o ar condicionado.
O indicador de temperatura do visor do
DSDUHOKRLQWHULRUDFHQGHVH
2 %RWmR0RGH
Prima para seleccionar o modo FRIO ou CALOR
(apenas no modelo com bomba de calor).
3 %RW}HVGHFRQWUROR
'H¿QDDWHPSHUDWXUDGHVHMDGD
1XPDVLWXDomRQRUPDOGH¿QDHQWUHž&Hž&
4 %RWmR)DQ
Prima para seleccionar a velocidade da
YHQWRLQKDHQWUH$XWR%DL[D0pGLDEDL[D
0pGLD0pGLDDOWDH$OWD
$YHORFLGDGHGDYHQWRLQKDSUHGH¿QLGDp$XWR
5 %RW}HV6ZLQJ9H6ZLQJ+
3ULPDSDUDGH¿QLUDGLUHFomRGRÀX[RGRDU
'H¿QLo}HVGRWHPSRUL]DGRU
)XQomR7LPHU2Q
1 Prima o botão Timer On e
¿FDLQWHUPLWHQWHQRYLVRUGR
controlo remoto se for a primeira vez que
utiliza a função Timer On. Caso contrário,
DSDUHFHD~OWLPDKRUDGH¿QLGDLQWHUPLWHQWH
2 'H¿QDDKRUDTXHGHVHMDUFRPRVERW}HVGH
Para a frente
Para trás
controlo:
De cada vez que premir os botões, a hora
avança ou recua 1 minuto.
Se premir um botão continuamente, a hora
muda mais rapidamente no visor.
3 Aponte o controlo remoto para o aparelho
LQWHULRUHFRQ¿UPHDKRUDSUHPLQGRRERWmR
Timer On.
¿FD¿[RQRYLVRUGRFRQWURORUHPRWR
3DUDU
&DQFHODUDVGH¿QLo}HV
1 %RWmR212))
Prima este botão novamente para desligar o ar
condicionado. O direccionador horizontal volta
à posição inicial após o encerramento.
Aponte o controlo remoto para o aparelho
interior e prima o botão Timer On outra vez.
&HUWL¿TXHVHGHTXHRVtPEROR desaparece
do controlo remoto.
)XQomR7LPHU2II
1 Prima o botão Timer Off e
(no caso da primeira utilização) ou
DKRUDGH¿QLGDDQWHULRUPHQWH¿FDLQWHUPLWHQWH
no visor do controlo remoto.
2 'H¿QDDKRUDTXHGHVHMDUFRPRVERW}HVGH
Para a frente
Para trás
controlo:
De cada vez que premir os botões, a hora
avança ou recua 1 minuto.
Se premir um botão continuamente, a hora
muda mais rapidamente no visor.
3 Aponte o controlo remoto para o aparelho
LQWHULRUHFRQ¿UPHDKRUDSUHPLQGRRERWmR
Timer Off.
144
¿FD¿[RQRYLVRUGRFRQWURORUHPRWR
Exemplo: São 18:00h e pretende que o ar
condicionado pare de funcionar às 23:55h.
&DQFHODUDVGH¿QLo}HV
1 Prima o botão Timer Off.
Aponte o controlo remoto para o aparelho
interior e prima o botão Timer Off outra vez.
&HUWL¿TXHVHGHTXHRVtPEROR
desaparece do controlo remoto.
2 'H¿QDDKRUDSUHWHQGLGDSUHPLQGR
repetidamente ou mantendo premidos os
botões de controlo até que o visor do controlo
remoto indique 23:55.
VXJHVW}HVHLQIRUPDomR
‡ A hora de funcionamento da função de
WHPSRUL]DGRUGH¿QLGDFRPRFRQWURORUHPRWR
GHSHQGHGDKRUDGRUHOyJLR9HUL¿TXHVHR
relógio do controlo remoto está certo para evitar
um funcionamento indesejado.
‡ 2WHPSRGHIXQFLRQDPHQWRHIHFWLYRGH¿QLGR
pelo controlo remoto está limitado a 24 horas.
([HPSORVGHGH¿QLo}HVGR
WHPSRUL]DGRU
)XQFLRQDPHQWRFRP7LPHU2Q
Esta função é útil quando pretender que o
aparelho se active automaticamente antes de
chegar a casa. O ar condicionado começa a
IXQFLRQDUDXWRPDWLFDPHQWHjKRUDGH¿QLGD
Exemplo: São 8:00h e pretende que o ar
condicionado comece a funcionar às 18:00h.
3 &RQ¿UPHDKRUDDSRQWDQGRRFRQWURORUHPRWR
para o aparelho interior e premindo o botão
Timer Off outra vez.
¿FD¿[RQRYLVRUGRFRQWURORUHPRWR
&RPELQDomRGHWHPSRUL]DGRUHV
7LPHU2Q 7LPHU2II
'HVOLJDGR,QLFLDU3DUDU
Esta função é útil quando pretender que o ar
condicionado se ligue antes de acordar e se
desligue quando sair de casa.
Exemplo: São 22:00h e pretende que o ar
condicionado comece a funcionar às 6:30h e
pare às 9:30h.
1 Prima o botão Timer On.
1 Prima o botão Timer On.
2 'H¿QDDKRUDSUHWHQGLGDSUHPLQGR
repetidamente ou mantendo premidos os
botões de controlo até que o visor do controlo
remoto indique 18:00.
3 &RQ¿UPHDKRUDDSRQWDQGRRFRQWURORUHPRWR
para o aparelho interior e premindo o botão
Timer On outra vez.
¿FD¿[RQRYLVRUGRFRQWURORUHPRWR
)XQFLRQDPHQWRFRP7LPHU2II
Esta função é útil quando pretender que o
aparelho se desactive automaticamente à hora de
ir dormir.
O ar condicionado pára de funcionar
DXWRPDWLFDPHQWHjKRUDGH¿QLGD
145
2 'H¿QDDKRUDSUHWHQGLGDSUHPLQGR
repetidamente ou mantendo premidos os
botões de controlo até que o visor do controlo
remoto indique 06:30.
3 &RQ¿UPHDKRUDDSRQWDQGRRFRQWURORUHPRWR
para o aparelho interior e premindo o botão
Timer On outra vez.
4 Prima o botão Timer Off.
5 'H¿QDDKRUDSUHWHQGLGDSUHPLQGR
repetidamente ou mantendo premidos os
botões de controlo até que o visor do controlo
remoto indique 09:30.
6 &RQ¿UPHDKRUDDSRQWDQGRRFRQWURORUHPRWR
para o aparelho interior e premindo o botão
Timer Off outra vez.
$FHUWDURUHOyJLR
DSDUHFHQRFRQWURORUHPRWRHDIXQomR¿FD
activada.
7LPHU2II 7LPHU2Q
/LJDGR3DUDU,QLFLDU
Esta função é útil quando pretende desligar o ar
condicionado depois de ir para a cama e voltar
DOLJiORGHPDQKmTXDQGRDFRUGDURXTXDQGR
regressar a casa.
Exemplo: São 8:00h e pretende que o ar
condicionado pare de funcionar às 9:30h
e recomece às 18:30h
1 Prima o botão Timer Off.
2 'H¿QDDKRUDSUHWHQGLGDSUHPLQGR
repetidamente ou mantendo premidos os botões
de controlo até que o visor do controlo remoto
indique 09:30.
3 &RQ¿UPHDKRUDDSRQWDQGRRFRQWURORUHPRWR
para o aparelho interior e premindo o botão
Timer Off outra vez.
4 Prima o botão Timer On.
5 'H¿QDDKRUDSUHWHQGLGDSUHPLQGR
repetidamente ou mantendo premidos os botões
de controlo até que o visor do controlo remoto
indique 18:00.
Antes de colocar o ar condicionado em
funcionamento, acerte o relógio do controlo
remoto utilizando o procedimento indicado nesta
secção. O relógio do controlo remoto apresenta
a hora independentemente de o ar condicionado
estar a funcionar ou não.
Após colocar pilhas novas no controlo remoto,
e começa a piscar.
o visor apresenta
1 %RW}HVGHFRQWUROR
3ULPDRVERW}HVGHFRQWURORSDUDGH¿QLUDKRUD
certa.
Para a frente
Para trás
6 &RQ¿UPHDKRUDDSRQWDQGRRFRQWURORUHPRWR
para o aparelho interior e premindo o botão
Timer On outra vez.
De cada vez que premir os botões, a hora
avança ou recua 1 minuto.
é apresentado no controlo remoto e a
IXQomR¿FDDFWLYDGD
Se premir um botão continuamente, a hora
muda mais rapidamente no visor.
2 %RWmR&ORFN
Quando chegar à hora correcta, prima o botão
&ORFNRXWUDYH]RXDJXDUGHVHJXQGRVVHP
premir botões; a hora do relógio pára de piscar
e o relógio está certo.
146
3 9ROWDUDDFHUWDURUHOyJLR
3ULPDRERWmR&ORFNHRVtPERORGRUHOyJLR
começa a piscar.
6LJDRVSDVVRVHSDUDGH¿QLUDQRYDKRUD
VXJHVW}HVHLQIRUPDomR
‡ O relógio do temporizador utiliza o formato
de 12 horas.
VXJHVW}HVHLQIRUPDomR
‡ $SUHGH¿QLomRGRFRQWURORUHPRWRp21
(ligado) quando o controlo remoto é ligado.
‡ Não é necessário utilizar esta função
quando a qualidade do ar interior é boa.
‡ Limpe o Colector de Pó a Plasma a cada
três ou seis meses, dependendo do seu
estado.
‡ $KRUDSUHGH¿QLGDGRFRQWURORUHPRWRp
12:00PM, voltando sempre a esta hora
quando as pilhas são substituídas.
)XQFLRQDPHQWR,)HHO
O controlo remoto funciona como termóstato
remoto e permite controlar a temperatura com
SUHFLVmRHPi[LPRFRQIRUWR
Aponte o controlo remoto para o aparelho
interior, prima o botão I Feel e ouvirá um sinal
VRQRURDFRQ¿UPDUTXHDIXQomRIRLDFWLYDGD
é apresentado no visor
O símbolo I Feel
do controlo remoto até que o botão I Feel seja
premido outra vez.
O ar condicionado funcionará no sentido de
DWLQJLUDWHPSHUDWXUDGH¿QLGDQRORFDOHPTXH
o controlo remoto se encontra.
O controlo remoto envia os dados da
temperatura no local para o aparelho interior a
cada dez (10) minutos. O ar condicionado sai do
modo I FEEL e volta ao modo de funcionamento
normal se não receber dados de temperatura do
controlo remoto durante onze (11) minutos.
2XWUDVRSo}HV
1 )XQomRGHUHLQtFLRDXWRPiWLFR
O ar condicionado retoma automaticamente
DFRQ¿JXUDomRDQWHULRUDSyVXPDIDOKDGH
electricidade.
2 3DLQHODPRYtYHO
O painel frontal do aparelho interior pode ser
removido facilmente para limpeza e manutenção.
3 )XQomRGHDXWRGLDJQyVWLFRHDXWRSURWHFomR
Este ar condicionado consegue detectar
anomalias e apresentar o diagnóstico na forma
de código de erro no visor do aparelho interior.
O ar condicionado pára de funcionar
automaticamente para autoprotecção.
)XQFLRQDPHQWR,21)LOWHU
&RQWURORGDGLUHFomRGRÀX[RGHDU
3ULPDRERWmR,21)LOWHUSDUDDFWLYDUDIXQomR
Plasma Frio e a função Colector de Pó a
é apresentado no visor do
Plasma. O símbolo
FRQWURORUHPRWRDWpTXHRERWmR,21)LOWHUVHMD
premido outra vez.
$MXVWHDGLUHFomRGRÀX[RGHDUFRUUHFWDPHQWH
para evitar desconforto ou temperaturas não
uniformes na divisão.
O gerador de Plasma Frio liberta um plasma que
pode ajudar a eliminar bactérias, vírus, poeiras e
RXWURVDJHQWHVQRFLYRVTXHH[LVWDPQRDU
O Colector de Pó a Plasma pode reter várias
SDUWtFXODV¿QDVFRPRSyIXPRHSyOHQGRÀX[R
de ar e ajuda a manter o ar da divisão limpo.
Esta função é recomendada quando a qualidade
do ar interior não for a melhor.
147
&RPRXWLOL]DURDSDUHOKRLQWHULRU
Pode ajustar tanto o direccionador horizontal como
o direccionador vertical com o controlo remoto.
5HJXODUDGLUHFomRGRÀX[RGHDUQDYHUWLFDO
SDUDFLPDEDL[RDXWRPDWLFDPHQWH
1 ([HFXWHHVWDRSHUDomRFRPRDSDUHOKRD
funcionar.
2 3ULPDRERWmR6ZLQJ9QRFRQWURORUHPRWRSDUD
que o direccionador horizontal oscile para cima
HSDUDEDL[RDXWRPDWLFDPHQWH
4 3ULPDRERWmR6ZLQJ+RXWUDYH]HR
direccionador volta a oscilar para a esquerda e
para a direita automaticamente.
3 Quando o direccionador estiver na direcção
GHVHMDGDSULPDRERWmR6ZLQJ9RXWUDYH]SDUD
¿[DURGLUHFFLRQDGRUQDSRVLomRHPTXHHVWLYHU
4 3ULPDRERWmR6ZLQJ9RXWUDYH]
e o direccionador volta a oscilar para cima
HSDUDEDL[RDXWRPDWLFDPHQWH
Variação
)OX[RGHDUSDUDFLPDH
SDUDEDL[R
Direccionador vertical
5HJXODUDGLUHFomRGRÀX[RGHDUQD
KRUL]RQWDOSDUDDHVTXHUGDGLUHLWD
DXWRPDWLFDPHQWH
1 ([HFXWHHVWDRSHUDomRFRPRDSDUHOKRD
funcionar.
2 3ULPDRERWmR6ZLQJ+QRFRQWURORUHPRWR
para que o direccionador vertical oscile para a
esquerda e para a direita automaticamente.
3 Quando o direccionador estiver na direcção
GHVHMDGDSULPDRERWmR6ZLQJ+RXWUDYH]
SDUD¿[DURGLUHFFLRQDGRUQDSRVLomRHPTXH
estiver.
Variação
)OX[RGHDUSDUDDHVTXHUGDHGLUHLWD
148
DWHQomR
‡ 2VERW}HV6ZLQJ9H6ZLQJ+RVFLODomRQmR
funcionam quando o ar condicionado está
desligado (mesmo que a função Timer On
esteja activa).
Botão de controlo
manual
‡ 1mRGHL[HRDUFRQGLFLRQDGRDIXQFLRQDUPXLWR
WHPSRFRPRÀX[RGHDUGLULJLGRSDUDEDL[RQRV
modos FRIO ou DESUMIDIFICAR.
Caso contrário, pode ocorrer condensação
na superfície do direccionador horizontal e
gotejamento para o chão ou para móveis.
‡ Não mova os direccionadores horizontal e vertical
FRPDPmR8WLOL]HVHPSUHRVERW}HV6ZLQJ9H
6ZLQJ+0RYHURVGLUHFFLRQDGRUHVPDQXDOPHQWH
durante o funcionamento pode causar avarias. Se
um direccionador não funcionar correctamente,
GHVOLJXHRDUFRQGLFLRQDGRHOLJXHRGHQRYR
‡ O ângulo de abertura do direccionador horizontal
não deve ser demasiado pequeno porque a
UHVWULomRH[FHVVLYDGDiUHDGHÀX[RGHDUSRGH
reduzir o desempenho do arrefecimento ou do
aquecimento.
‡ Não utilize o ar condicionado com o direccionador
horizontal fechado.
‡ Quando o ar condicionado é ligado à corrente
(funcionamento inicial), o direccionador horizontal
pode gerar um som durante 10 segundos, mas
isso é normal.
)XQFLRQDPHQWRGHHPHUJrQFLD
6HSHUGHURFRQWURORUHPRWRRXVHHVWHGHL[DUGH
funcionar, utilize o interruptor manual do aparelho
interior. O ar condicionado funciona no modo
AUTO e não é possível alterar a regulação de
temperatura ou a velocidade da ventoinha.
1 Abra o painel frontal.
Botão de controlo manual
3 Prima o botão de controlo manual outra vez
para desligar o ar condicionado.
2PRGRGHIXQFLRQDPHQWRHQFRQWUDVH
indicado na tabela seguinte.
6tPEROR
'H¿QLomRGH
WHPSHUDWXUD
0RGHOR
9HORFLGDGHGD
YHQWRLQKD
AUTO
Arrefecimento
25 °C (FRIO,
VENTILADOR)
AUTO
AUTO
Bomba de calor
25 °C (FRIO,
VENTILADOR)
AUTO
AUTO
Bomba de calor
20 °C (CALOR)
AUTO
7HPSHUDWXUDGHIXQFLRQDPHQWR
O intervalo de temperaturas de funcionamento
é o seguinte:
/DGRLQWHULRU
'%:%ƒ&
/DGRH[WHULRU
'%:%ƒ&
$UUHIHFLPHQWRPi[
32/23
43/26
Arrefecimento mín.
21/15
21/–
$TXHFLPHQWRPi[
27/–
24/18
Aquecimento mín.
20/–
O intervalo de temperaturas de funcionamento
WHPSHUDWXUDH[WHULRUGRPRGHORHTXLSDGRDSHQDV
com arrefecimento é 16 °C ~ 48 °C, enquanto o do
PRGHORFRPERPEDGHFDORUpƒ&aƒ&
2 Prima o botão de controlo manual para
entrar no modo AUTO. O ar condicionado
selecciona o modo FRIO, CALOR (apenas no
modelo com bomba de calor) e VENTILADOR
automaticamente em função da temperatura
ambiente, para proporcionar o melhor conforto.
149
Se o ar condicionado for utilizado fora das
condições indicadas, é possível que algumas
funções de protecção sejam activadas e provoquem
um funcionamento anormal do aparelho.
)XQFLRQDPHQWRySWLPR
Para obter o melhor desempenho, tenha em atenção
o seguinte:
‡ $MXVWHDGLUHFomRGRÀX[RGHDUFRUUHFWDPHQWHGH
IRUPDDTXHQmR¿TXHGLUHFFLRQDGRSDUDDVSHVVRDV
‡ Ajuste a temperatura de forma a alcançar o melhor
nível de conforto. Não ajuste o aparelho para níveis
GHWHPSHUDWXUDH[FHVVLYRV
‡ Feche as portas e as janelas quando utilizar
o aparelho nos modos FRIO ou CALOR para não
prejudicar o desempenho do produto.
‡ Utilize os botões Timer On (Activação por
temporizador) e Timer Off (Desactivação por
temporizador) do controlo remoto para seleccionar as
horas de activação e desactivação que pretender.
‡ Não coloque objectos perto da entrada ou da saída
GHDUSRUTXHLVVRSRGHGLPLQXLUDH¿FLrQFLDGRDU
condicionado e até fazer com que pare de funcionar.
‡ /LPSHRV¿OWURVGRDUFRPIUHTXrQFLDSDUDHYLWDU
uma redução do desempenho de arrefecimento ou
aquecimento.
VXJHVW}HVHLQIRUPDomR
‡ Quando substituir as pilhas, não use pilhas
gastas ou de tipos diferentes porque isso pode
causar problemas no controlo remoto.
‡ Se não pretender utilizar o controlo remoto
durante um longo período de tempo, remova as
pilhas porque as pilhas usadas podem verter
OtTXLGRHFRUURHUHGDQL¿FDURFRQWURORUHPRWR
‡ A duração média das pilhas em utilização
normal é seis meses.
‡ Se o controlo remoto não funcionar
normalmente, remova e volte a instalar as
pilhas. Se continuar a não funcionar bem,
substitua as pilhas por pilhas novas.
0DQXWHQomR
As seguintes operações de manutenção devem
VHUH[HFXWDGDVUHJXODUPHQWH
,WHQV
/LPSH]DHPDQXWHQomR
,QVWDODomRVXEVWLWXLomRGDVSLOKDV
1 Empurre a tampa traseira do controlo remoto.
2SHUDo}HVGH
PDQXWHQomR
)UHTXrQFLD
UHFRPHQGDGD
Filtro do pó
Limpar
Uma vez por mês
ou mais vezes se
necessário
Colector de pó a
plasma
Limpar
Uma vez por
trimestre ou mais
vezes se necessário
Filtros de ar
saudável
Substituir ou
limpar
Uma vez por
trimestre ou mais
vezes se necessário
Estrutura do
aparelho
Limpar
Uma vez por mês
ou mais vezes se
necessário
Tabuleiro da
água e tubagem
de escoamento
/LPSDUHYHUL¿FDU Em cada estação,
VHH[LVWHP
antes de ligar
obstruções
o aparelho*
Serpentinas
LQWHULRUH[WHULRU
Limpar
2 Retire as pilhas usadas.
Em cada estação,
antes de ligar
o aparelho*
* (VWDRSHUDomRWHPGHVHUH[HFXWDGD
3 Introduza duas pilhas AAA de 1,5 V secas e
novas, respeitando as polaridades.
DSHQDVSRUSHVVRDOTXDOL¿FDGR
4 (QFDL[HDWDPSDWUDVHLUDGRFRQWURORUHPRWR
DYLVR
‡ 3DUHRDUFRQGLFLRQDGRHGHVOLJXHRGD
DOLPHQWDomRHOpFWULFDDQWHVGHROLPSDU
&DVRFRQWUiULRSRGHFDXVDUFKRTXH
HOpFWULFRRXLQFrQGLR
150
/LPSH]DGRDSDUHOKRLQWHULRU
HGRFRQWURORUHPRWR
‡ Utilize um pano seco para limpar o aparelho interior
e o controlo remoto.
'HVHJXLGDSX[HR¿OWURSDUDEDL[RHUHWLUHRGR
aparelho interior.
‡ Pode utilizar um pano humedecido com água fria
para limpar o aparelho interior se estiver muito sujo.
‡ O painel frontal do aparelho interior pode ser
removido e lavado com água. A seguir, limpe com
um pano seco.
‡ 1mRXWLOL]HHVFRYDVSDSHOGHOL[DRXSURGXWRVGH
polimento para limpar o aparelho porque podem
GDQL¿FiOR
‡ Não use um pano ou espanador tratado com
produtos químicos para limpar o aparelho.
‡ Não utilize benzina, diluente, produtos de polimento
ou solventes para limpar. Estes produtos podem
provocar quebras ou deformações nas superfícies
de plástico.
/LPSHR¿OWURGRSyFRPXPDVSLUDGRURX
iJXDHVHTXHRQXPORFDOIUHVFR
Filtro do pó
‡ 1XQFDXWLOL]HiJXDTXHQWHDPDLVGHž&SDUD
limpar o painel frontal, porque pode causar
deformação ou descoloração.
/LPSDURV¿OWURV
Nota: É obrigatório desligar a alimentação eléctrica
antes de limpar.
2¿OWURGRSyHQWXSLGRUHGX]DH¿FLrQFLDGHDUUHIHFLPHQWR
DTXHFLPHQWRGHVWHDSDUHOKR/LPSHR¿OWURWRGRVRV
meses ou mais frequentemente se necessário.
2V¿OWURVVDXGiYHLVHUHIUHVFDQWHVGRDUVH
DSOLFiYHOFRPRR¿OWURGH&DUYmR$FWLYRR¿OWUR
%,2R¿OWURGH9LWDPLQD&R¿OWUR+(3$HR
¿OWURGH,}HVGH3UDWDVmR¿[DGRVQDHVWUXWXUD
GHVXSRUWHGR¿OWURGRSy
5HPRYDRV¿OWURVVDXGiYHLVGDHVWUXWXUDGH
VXSRUWHGR¿OWURGRSy
1 Levante o painel frontal do aparelho interior até ao
kQJXORHPTXHHOHSiUDH¿FDWRWDOPHQWHDSRLDGRQR
suporte.
Filtro do pó
Filtro saudável
/LPSHRV¿OWURVVDXGiYHLVDFDGDWUrVPHVHV
HVXEVWLWXDRVDFDGDPHVHV
6HJXUHQDSHJDGR¿OWURGRSyHOHYDQWHR
ligeiramente para o retirar do respectivo suporte.
Limpe com aspirador se possível.
9ROWHDLQVWDODURV¿OWURVVDXGiYHLVUHIUHVFDQWHV
do ar na devida posição.
3HJDGR¿OWURGRSy
151
,QVLUDDSDUWHVXSHULRUGRV¿OWURVGRSyQR
aparelho, tendo o cuidado de alinhar as arestas
esquerda e direita correctamente, e coloque
RV¿OWURVGRSyQDGHYLGDSRVLomR
/HYDQWHFXLGDGRVDPHQWHDFDL[DGRSyHSX[HD
para fora da estrutura do colector de pó.
/HYDQWHDFDL[DGRSy
&DL[DGRSy
Estrutura
/LPSH]DGRFROHFWRUGHSyDSODVPD
DYLVR
‡ 3DUHRDUFRQGLFLRQDGRHGHVOLJXHRGD
DOLPHQWDomRHOpFWULFDSHORPHQRV
VHJXQGRVDQWHVGHROLPSDU&DVRFRQWUiULR
SRGHFDXVDUFKRTXHHOpFWULFRRXLQFrQGLR
3X[HRV¿OWURVGRSySDUDIRUDGRDSDUHOKR
interior.
&RORTXHDFDL[DGRSyHPiJXDPRUQDFRPXP
pouco de detergente neutro durante dez minutos
RXPDLVHODYHDFRPXPDHVFRYDVXDYH'H
VHJXLGDHQ[DJ~HFRPiJXDFRUUHQWHYHUL¿TXH
VH¿FRXOLPSDVHTXHDWRWDOPHQWHHYROWHD
LQVWDOiODQDHVWUXWXUDGRFROHFWRUGHSy
&HUWL¿TXHVHGHTXHDFDL[DGRSy¿FDEHP
HQFDL[DGDQDHVWUXWXUDHTXHRVGRLVFOLSHVGD
FDL[DGRSy¿FDPGHYLGDPHQWH¿[DGRV
9ROWHDFRORFDURV¿OWURVHLQVWDOHRSDLQHOIURQWDO
DYLVR
‡ Quando limpar o aparelho, comece por se
FHUWL¿FDUGHTXHDDOLPHQWDomRHOpFWULFD
e o disjuntor estão desligados há mais de
60 segundos.
3HJDGR¿OWURGRSy
6HJXUHQDSHJDGR¿OWURGRSyHOHYDQWHR
ligeiramente para o retirar do respectivo suporte.
&DL[DGRSy
Estrutura
‡ Não utilize ar comprimido para limpar o colector do
pó, para evitar ferimentos acidentais e danos nos
seus olhos e no colector.
‡ 1mRH[SRQKDRFROHFWRUGLUHFWDPHQWHjOX]
solar, nem o coloque perto de fogo, para evitar
deformações e outros danos.
‡ 7HQKDFXLGDGRSDUDQmRSDUWLUR¿ODPHQWRGH
tungsténio durante a operação e evitar esfregar
o colector do pó com demasiada força.
‡ Não utilize detergentes corrosivos fortes para
limpar o colector do pó.
Clipe
‡ &HUWL¿TXHVHGHTXHRFROHFWRUGRSyHVWi
WRWDOPHQWHVHFRDQWHVGHYROWDUDLQVWDOiORQR
aparelho interior, para evitar fugas eléctricas.
Pressione neste lado
152
/LPSDUR*HUDGRUGH3ODVPD)ULR
Não toque no Gerador de Plasma Frio, nem
WHQWHOLPSiORSRUVLPHVPRSRUTXHSRGH
causar choque eléctrico.
&RQWDFWHSHVVRDOTXDOL¿FDGRRXXP&HQWURGH
$VVLVWrQFLD7pFQLFDGD(OHFWUROX[SDUDVROLFLWDU
a limpeza ou a substituição se for necessário.
0DQXWHQomRJHUDO
Se não pretender utilizar o ar condicionado durante
um longo período de tempo:
‡ Coloque em funcionamento apenas no modo
VENTILADOR durante 1~2 horas para permitir que
o aparelho seque totalmente.
‡ 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHD¿FKDGDWRPDGD
Remova as pilhas no controlo remoto.
‡ 2DSDUHOKRH[WHULRUUHTXHUPDQXWHQomRHOLPSH]D
FRPUHJXODULGDGH1mRWHQWHID]rORSRUVLPHVPR
Contacte um concessionário ou técnico da
assistência.
9HUL¿FDo}HVDQWHVGRIXQFLRQDPHQWR
‡ 9HUL¿TXHVHRVFDERVQmRHVWmRSDUWLGRVRX
desligados
‡ 9HUL¿TXHVHR¿OWURGRSyHVWiLQVWDODGR
‡ Se não tiver sido utilizado o ar condicionado
GXUDQWHXPORQJRSHUtRGRGHWHPSRYHUL¿TXHVHKi
obstruções na saída ou na entrada de ar.
DYLVR
‡ Não toque nas peças de metal do aparelho
TXDQGRUHWLUDUR¿OWUR$VDUHVWDVPHWiOLFDVD¿DGDV
podem causar ferimentos.
‡ Não utilize água para limpar o interior do ar
FRQGLFLRQDGR$H[SRVLomRjiJXDSRGHDQXODU
o isolamento e causar choque eléctrico.
‡ $QWHVGHOLPSDURDSDUHOKRFHUWL¿TXHVHGH
que a alimentação eléctrica e o disjuntor estão
desligados.
153
6XJHVW}HVSDUDDXWLOL]DomR
As seguintes situações podem ocorrer durante o
funcionamento normal:
3URWHFomRGRDUFRQGLFLRQDGR
‡ 3URWHFomRGRFRPSUHVVRU
Após uma paragem, o compressor não pode
reiniciar durante 3 minutos
‡ $QWLFRQJHODomR
Se o aparelho estiver a funcionar no modo FRIO
FRPEDL[DWHPSHUDWXUDDPELHQWHpSRVVtYHOTXH
se forme gelo no permutador de calor. Quando a
WHPSHUDWXUDGRSHUPXWDGRUGHFDORUGHVFHDEDL[R
GRVž&RFRPSUHVVRUSiUDGHIXQFLRQDUSDUD
proteger o aparelho.
‡ 'HVFRQJHODU
o ar que entra e o ar que sai com o aparelho no modo
FRIO num ambiente interior que tenha muita humidade
relativa.
‡ É possível que seja gerada uma névoa branca devido à
humidade produzida pelo processo de descongelação
quando o ar condicionado reinicia no modo CALOR após
a descongelação.
5XtGREDL[RYLQGRGRDUFRQGLFLRQDGR
‡ Pode ouvir um som sibilante quando o compressor
está a funcionar ou tiver acabado de parar. Este som
corresponde ao refrigerante a circular ou a parar.
‡ 7DPEpPSRGHRXYLUXPVRPEDL[RGH³FKLDU´TXDQGRR
compressor está a funcionar ou tiver acabado de parar.
,VVRGHYHVHjH[SDQVmRSHORFDORURXFRQWUDFomR
pelo frio das partes plásticas do aparelho quando a
temperatura está a mudar.
‡ 3RGHRXYLUVHXPUXtGRRULJLQDGRSHORGLUHFFLRQDGRUGR
ar a regressar à posição original quando o aparelho é
ligado.
eSRVVtYHOTXHVHIRUPHJHORQRDSDUHOKRH[WHULRU
durante o funcionamento em modo de aquecimento
VHDWHPSHUDWXUDH[WHULRUIRUEDL[DHDKXPLGDGH
IRUHOHYDGDUHVXOWDQGRHPPHQRUH¿FLrQFLDGR
aquecimento.
2EVHUYDVHSyDVDLUGRDSDUHOKRLQWHULRU
Nesta situação, o ar condicionado pára de aquecer
e inicia a descongelação automaticamente.
O tempo da função de descongelação varia entre
3 e 12 minutos.
2DSDUHOKRLQWHULRUHPLWHXPRGRUHVWUDQKR
Durante a descongelação, os motores dos
ventiladores do aparelho interior e do aparelho
H[WHULRUSDUDPRLQGLFDGRULQWHULRUDSUHVHQWD
³+´HRDSDUHOKRH[WHULRUSRGHHPLWLUYDSRU
Não se trata de uma anomalia. Quando a
descongelação terminar, o aquecimento é
retomado automaticamente.
2DUFRQGLFLRQDGRPXGDSDUDRPRGR9(17,/$'25D
SDUWLUGRPRGR)5,2RX&$/25
‡ 3URWHFomRFRQWUDDUIULR
No modo CALOR, a ventoinha interior não funciona
nos primeiros 5 minutos para evitar que seja
soprado ar frio para a divisão se o permutador
de calor interior não atingir uma determinada
temperatura mínima nas seguintes situações:
(1) O funcionamento em modo de aquecimento
acabou de começar.
,PHGLDWDPHQWHDSyVR¿PGDIXQomRGH
descongelação.
$TXHFLPHQWRFRPWHPSHUDWXUDDPELHQWHEDL[D
%ULVDVXDYH
O aparelho interior pode continuar a funcionar para
H[WUDLURFDORUUHVWDQWHGRDSDUHOKRLQWHULRUQDV
seguintes situações:
(1) No modo CALOR, a temperatura atinge o valor
GH¿QLGRRFRPSUHVVRUSiUDHRYHQWLODGRU
interior continua a funcionar durante cerca de
60 segundos.
(2) No modo CALOR, a unidade é desligada,
o compressor pára e o ventilador interior continua
a funcionar durante cerca de 10 segundos.
É uma situação normal se o ar condicionado tiver estado
sem funcionar durante um longo período de tempo, bem
como na primeira utilização do aparelho.
,VVRGHYHVHDRIDFWRGHRDSDUHOKRLQWHULRUHVWDUDHPLWLU
cheiros emanados de materiais de construção, móveis ou
fumo.
Quando a temperatura interior atinge a temperatura
seleccionada, o compressor pára automaticamente e o ar
condicionado muda para o modo VENTILADOR.
O compressor volta a arrancar quando a temperatura
interior subir, se estiver no modo FRIO, ou descer, se
estiver no modo CALOR, até à temperatura seleccionada.
&RQGHQVDomR
É provável que alguma água condense na saída de ar
com o aparelho em modo de arrefecimento ou modo de
aquecimento se a humidade relativa for superior a 80%
(com portas e janelas abertas).
&RORTXHRGLUHFFLRQDGRUYHUWLFDOQRkQJXORPi[LPR
(apontado para o chão) e seleccione a velocidade Alta da
ventoinha. Feche as portas e as janelas.
8PUHOkPSDJRRXXPWHOHIRQHVHP¿RVDIXQFLRQDU
perto podem causar anomalias no aparelho. Desligue a
DOLPHQWDomRHOpFWULFDGRDSDUHOKRHYROWHDOLJiOD3ULPD
o botão ON/OFF (ligar/desligar) no controlo remoto para
reiniciar o funcionamento.
)XQomR;)DQ
2DSDUHOKRLQWHULRUSRGHPDQWHUVHDIXQFLRQDUDSyVVHU
desligado no botão ON/OFF (ligar/desligar).
9HUL¿TXHVHDIXQomR;)DQHVWiGHVDFWLYDGD
2EVHUYDVHXPDQpYRDEUDQFDDVDLUGRDSDUHOKR
LQWHULRU
‡ É possível que seja gerada uma névoa branca
devido a uma diferença de temperatura entre
154
5HVROXomRGHSUREOHPDV
O ar condicionado não pode ser reparado pelo utilizador. Uma reparação incorrecta pode
causar choque eléctrico ou incêndio. Contacte um centro de assistência autorizado para
REWHUXPDUHSDUDomRSUR¿VVLRQDO
DYLVR
Se ocorrer uma das seguintes situações, pare o ar condicionado imediatamente,
desligue a alimentação eléctrica e contacte um centro de assistência autorizado.
‡ Se aparecer um código de erro no visor do
aparelho interior.
‡ O indicador de funcionamento ou outro
indicador pisca rapidamente e continua
mesmo que se desligue e volte a ligar
o aparelho.
‡ Entrou água ou outro líquido para o aparelho.
‡ O aparelho verte água.
‡ 2XYHVHXPVRPGHVDJUDGiYHOGXUDQWH
o funcionamento.
‡ Há emissão de odores fortes durante o funcionamento.
‡ 2FDERHD¿FKDGHDOLPHQWDomRVREUHDTXHFHP
‡ O fusível queima ou o disjuntor dispara
frequentemente.
‡ Outras situações anormais.
$SUHVVmRGRVLVWHPDGHUHIULJHUDomRHVWiEDL[DHSRGHDYDULDURDSDUHOKR6ROLFLWHD
YHUL¿FDomRDXPLQVWDODGRUFHUWL¿FDGR
Avarias
Causa
Falha de energia
O aparelho não inicia
O aparelho não
arrefece nem aquece
(se aplicável) bem a
GLYLVmRPDVKiÀX[R
de ar a sair do ar
condicionado
O que deve fazer
Aguarde que a energia seja
restabelecida.
O aparelho pode estar desligado da
electricidade.
9HUL¿TXHVHD¿FKDHVWiEHP
colocada na tomada.
O disjuntor pode ter disparado.
Ligue o disjuntor.
A voltagem é demasiado elevada ou
EDL[D
Solicite o teste da voltagem a um
SUR¿VVLRQDO
As pilhas do controlo remoto podem
estar sem carga.
Substitua as pilhas.
$KRUDTXHGH¿QLXQRWHPSRUL]DGRU
está incorrecta.
Aguarde ou cancele a regulação
do temporizador.
Regulação incorrecta da temperatura.
'H¿QDXPDWHPSHUDWXUDUD]RiYHO
Para mais informação, consulte
a secção “Utilizar o controlo
remoto”
2¿OWURGRDUHVWiREVWUXtGR
/LPSHR¿OWURGRDU
Há portas ou janelas abertas.
Feche as portas ou janelas.
A entrada ou a saída de ar do aparelho
LQWHULRURXH[WHULRUHVWiREVWUXtGD
Comece por afastar as
obstruções e depois reinicie
o aparelho.
A protecção de 3 minutos do
compressor foi activada.
Aguarde 3 minutos.
6HRSUREOHPDQmRWLYHU¿FDGRUHVROYLGRFRQWDFWHXPFRQFHVVLRQiULRORFDORXRFHQWURGHDVVLVWrQFLD
WpFQLFDPDLVSUy[LPR1mRVHHVTXHoDGHOKHVWUDQVPLWLUGHWDOKDGDPHQWHDVIDOKDVHRPRGHORGR
aparelho.
155
O aparelho não
funciona
O aparelho não funciona se for
ligado imediatamente após ter sido
desligado. Isso protege o aparelho.
Aguarde cerca de 3 minutos.
Fuga de água
no aparelho
interior
O aparelho interior pode emitir alguns
odores. Isso é uma consequência dos
Há emissão de
odores
tabaco, etc.) e que foram aspirados
pelo aparelho.
Fuga de água
no aparelho
Consulte um centro de assistência
autorizado para lhe fazerem uma
limpeza se os odores persistirem.
Ruído de água
aparelho.
Há emissão de
vapor no modo
FRIO
Ruído de
estalidos
Em modo de descongelação, a
água descongelada transborda.
O ruído é emitido quando o relé da
ventoinha ou do compressor liga
ou desliga.
Após o início ou a paragem do
de ar pára para evitar ar frio. (nos
primeiros 2 minutos)
No modo CALOR, quando a
O aparelho
interior não
sopra ar
O dispositivo de protecção do circuito
disparou?
humidade é elevada, é possível
que se forme gelo no permutador
descongela automaticamente
e o aparelho interior pára de
Em modo de descongelação, pode
ocorrer emissão de água ou vapor.
A voltagem é demasiado elevada ou
No modo DESUMIDIFICAR, a
ventoinha interior pára durante
água condensada seja de novo
vaporizada.
As pilhas estão sem carga?
A temperatura seleccionada é
razoável?
saída de ar?
Em modo de arrefecimento, há
condensação de água à volta dos
tubos e das uniões.
No modo CALOR, quando a
temperatura do permutador de
O TIMER (Temporizador) foi utilizado
correctamente?
O efeito de
arrefecimento/
aquecimento é
fraco
A mangueira de escoamento está
solta ou obstruída.
direcção oposta.
Esse som provém da fricção causada
pela dilatação e/ou contracção do
painel e de outras peças devido à
mudança de temperatura.
(se aplicável)
O aparelho
não começa a
funcionar
Ruído do
aparelho interior
temperatura e a humidade na divisão
forem elevadas.
O vapor desaparece após algum
tempo, à medida que a temperatura e
humidade forem diminuindo.
A alimentação eléctrica está
desligada?
A água condensada transborda.
Em modo de aquecimento, pinga
água do permutador de calor.
O ruído semelhante a água a cair vem
Em modo de arrefecimento, o aparelho
A humidade é elevada.
Humidade na
saída de ar
Se o aparelho funcionar bastante
tempo num ambiente com
muita humidade, pode aparecer
humidade na grelha de saída de ar
e até gotejar.
Há alguma porta ou janela aberta?
ventoinha?
Há fontes de calor na divisão?
156
www.electrolux.com/shop
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement