Electrolux EXM12HV1WI User manual

Electrolux EXM12HV1WI User manual
EXM18HV1W
EXM24HV1W
EN SPLIT TYPE ROOM AIR
CONDITIONER
it Condizionatore
split per ambienti
es Acondicionador
de aire tipo split
TR SPLIT TIPI ODA KLIMASI
USER MANUAL
2
MANUALE PER L’UTENTE
22
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
KULLANIM KILAVUZU
42
62
Table of Contents
Congratulations ....................................................................3
Safety Precautions ...............................................................4
Product´s Description ...........................................................6
Indoor Unit Display ...............................................................7
Remote Control.....................................................................7
Remote Control Description .................................................8
Remote Control Display Indicators .......................................9
First Use ...............................................................................10
How to use the Remote Control............................................10
How to use the Indoor Unit ...................................................15
Emergency Operation ..........................................................16
Optimal Operation ................................................................16
Cleaning and Maintenance ...................................................17
Operation Tips ......................................................................19
Troubleshooting ....................................................................20
Important Reminder
• Keep the remote control where its signal can reach the
receiver of the indoor unit.
• When operate the air conditioner, make sure the remote
control is pointing to the signal receiver of the indoor
unit.
• When the remote control sends out a signal, the symbol
will blink for about 1 second on the display of the
remote control.
• The indoor unit will acknowledge the signal with a beep
when it receives the signal from the remote control.
• Please press the button of the remote control and
resend the signal if you did not hear a beep from the
indoor unit.
2
Congratulations
Congratulations and thank you for choosing
Electrolux split-type air conditioner. We are sure
you will find your new air conditioner a pleasure to
use.
Before you use the air conditioner, we recommend
that you read through the entire user manual, which
provides the description of the air conditioner and
its functions.
To avoid the risks that are always present when
you use an electrical appliance, it is important that
the air conditioner is installed correctly and that
you read the safety instructions carefully to avoid
misuse and hazards.
We recommend that you keep this instruction
booklet for future reference and pass it on to any
future owners.
After unpacking the air conditioner please check
it is not damaged. If in doubt, do not use the
air conditioner but contact your local Electrolux
authrised service centre.
Conditions of use
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
• Staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments.
• Farm houses.
• By clients in hotels, motels, and other
residential type environments.
• Bed and breakfast type environments.
Important notes
Contact an authorised installer for installation of
this unit.
Contact an authorised service technician for
repair or maintenance of this unit.
• The socket outlet required to supply power
must be connected and commissioned by a
licenced contractor.
• Most of the packing materials are recyclable.
• This appliance is not intended for use by
children and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Please dispose of those materials through
your local recycling depot or by placing them in
appropriate collection containers.
• Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the air
conditioner.
• If you wish to discard this air conditioner, please
contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
• If the power cord is to be replaced,
replacement work shall be performed by
authorised personnel only.
environmental tip
Information on disposal for users
caution
• The air conditioner is not intended for use by
young children or infirmed persons without
supervision.
• Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the air conditioner.
• Contact an authorised installer for installation
of this air conditioner.
• Contact an authorised service technician for
repair or maintenance of this unit.
• Installation work must be performed
in accordance with the national wiring
standards and the electricity suppliers service
rules by authorised personnel only.
• If the unit is to be moved to another location
or disposed of, only a suitably qualified
person is permitted to undertake such work.
• Take care not to catch fingers on the fan
blade when adjusting vertical louvers.
• This air conditioner uses R410a refrigerant.
• If the power cord is to be replaced,
replacement work shall be performed by
authorised personnel only.
• Installation work must be performed in
accordance with the national wiring Standards
by authorised personnel only.
3
Safety precautions
Inside this manual you will find many helpful hints
on how to use and maintain your air conditioner
properly. Just a little preventive care on your part
can save you a great deal of time and money over
the life of your air conditioner. You’ll find many
answers to common problems in the chart of
troubleshooting tips on page 20-21. If you review the
chart of troubleshooting tips first, you may not need
to call for service.
Meanings of symbols used in this manual are shown
below:
caution
This indicates information concerning your personal
safetyand how to avoid damaging the appliance.
tips and information
This symbol indicates tips and information about use
of the appliance.
environmental tip
This symbol indicates tips and information about
economical and ecological use of the appliance.
This symbol indicates never to do this.
Always do this.
Important notes:
1 Do not operate unit with horizontal louvre inclosed
position.
2 Do not operate unit without the air filter.
warning
If you notice an unusal situation, such
as a burning smell, please switch off
the power to the air conditioner and
contact an Electrolux service agent. If
this abnormal status continues the air
conditioner may be damaged or even
cause electric shock or fire.
Do not operate the air conditioner with
wet hands. This may cause electric
shock.
Do not damage or cut off the power cord
or other wires. If this occurs, please have
it repaired or replaced by an accredited
technician
Do not connect this air conditioner to a
multi outlet powerboard.
Please switch off the power supply to
the air conditioner if it is not to be used
for an extended period. Otherwise, it will
accumulate dust and may cause a fire.
Before cleaning the air conditioner,
please disconnect the power supply in
order to eliminate the possibility of electric
shock.
The power supply should be matched
with the air conditioner according to
the installation manual. Air conditioners
provided with a supply cord should be
connected directly to a power outlet with
a suitable safety switch. Air conditioners
that are hard wired must be connected to
a suitable safety circuit breaker according
to the installation manual.
Please ensure that the power supply to
the air conditioner is stable and meets the
requirements set out in the installation
manual.
Always ensure the product is installed
with appropriate earthing.
For safety, be sure to turn off the
circuit breaker before performing any
maintenance or cleaning or when the
product is not used for an extended
period of time. Accumulated dust may
cause fire or electric shock.
4
Safety precautions
caution
Select the most appropriate temperature.
It can save electricity.
Do not keep windows and doors open for
a long time during operation. It will result
in insufficient performance.
Do not block the air inlet or outlet.
It will result in insufficient performance
and cause malfunctions.
Keep combustible materials away from
the units at least 1m. It may cause fire.
Do not step on the top of the outdoor unit
or place heavy things on it.
It may cause damage or injury.
Do not attempt to repair the air
conditioner by yourself. Incorrect repairs
may cause electric shock or fire. Please
contact your local authorised service
centre.
Usage
Exposure to direct airflow from the air
conditioner for an extended period of time could
be hazardous to your health.
Do not expose people, pets or plants to the
direct airflow for an extended period.
Cleaning and maintenance
1 When cleaning the unit, first make sure that
the power and circuit breaker are turned off.
2 Do not touch the metal parts of the unit
when removing the filters. Injuries can occur
when handling sharp metal edges.
3 Do not use water to clean inside the air
conditioner. Exposure to water may lead to
possible electric shock.
Service
For repair and maintenance, contact your
authorised service dealer.
Do not insert your hands or objects into
the air inlet or outlet. It may cause injury.
Do not expose animals or plants directly
to the air flow.
Do not use the unit for any other purpose,
such as preserving food or drying clothes.
Do not splash water on the air
conditioner. It may cause electric shock
or malfunction.
Prior to Operation
1 Contact a qualified installer.
2 Plug in the power plug properly.
3 Do not use a damaged or non-standard
power cord.
4 Do not share the same outlet with other
appliances.
5 Do not use an extension cord.
6 Do not start/stop operation by plugging /
unplugging the power cord.
5
ProductDescription
Description
Product
Airinlet
inlet
Air
22
IndoorUnit
Unit
Indoor
11
13
33
44
55
AirOutlet
Outlet
Air
66
77
8
8
OutdoorUnit
Unit
Outdoor
9
12
12
11
11
Airinlet
inlet(rear)
(rear)
Air
Mode
Fan
Temp
Timer-Off
Swing
Light
Turbo
Timer-On
Clock
I feel
Eco
Airinlet
inlet
Air
(side)
(side)
10
10
14
14
13
AirOutlet
Outlet
Air
15
15
Frontpanel
panel
Front
Remotecontrol
control
Remote
Digitaldisplay
display
Digital
Remotecontrol
controlholder
holder
Remote
Healthyair
airfilter
filter(behind
(behindthe
thedust
dustfilter)
filter)
Healthy
Refrigerantpipe
pipe(if(ifapplicable)
applicable)
Refrigerant
Pre-dustfilter
filter
Pre-dust
Drainhose
hose(if(ifapplicable)
applicable)
Drain
Horizontalair
airlouvers
louvers
Horizontal
Powercable
cable(if(ifapplicable)
applicable)
Power
Verticalair
airlouvers
louvers
Vertical
Mountingplate
plate
Mounting
Coldplasma
plasmagenerator
generator(if(ifapplicable)
applicable)
Cold
Connectingcable
cable(if(ifapplicable)
applicable)
Connecting
Manualcontrol
controlbutton
button
Manual
Theabove
abovedrawings
drawingsare
arefor
forexplanation
explanationpurpose
purposeonly.
only.
Note: The
Note:
Yourair
airconditioner
conditionermay
maybe
beslightly
slightlydifferent.
different.
Your
Theactual
actualshape
shapeshall
shallprevail.
prevail.
The
66
Indoor Unit Display
Indoor Unit Display
• Keep the remote control where its signal can reach
the receiver of the indoor unit (a maximum distance
of 8m is allowed).
If you you
keepselect
the remote
control
in a position
that
•• When
the timer
operation,
the remote
hindersautomatically
proper signal
transmission,
time
control
transmits
a signala to
thelag of
up to 15
may occur.
indoor
unitminutes
at the specified
time.
Signal
Heating Mode indicator
receiver
It lights when the heating function is activated
I Feel indicator
Cooling Mode indicator
It lights when I Feel function is activated.
It lights when the cooling function is activated
Turbo indicator
Power ON/OFF indicator
Illuminates during Turbo operation.
It lights when the appliance is running or at
standby
mode indicator
Eco (Economy)
Illuminates when
ECO function is in operation.
Dehumidify
indicator
ItTemperature
lights when the
dehumidification function is
indicator
activated
Displays the temperature settings when the air
conditioner is indicator
in operation.
Temperature
Displays
the temperature setting when the Air
Timer indicator
Conditioner
is illuminates
in operationwhen Timer is set ON
The indicator
and/or OFF.
Signal
receiver
Swing indicator
It lights when the Swing function is activated.
Remote Control
How
How to
to use
use the
the Remote
Remote Control
Control
•• Point
Point the
the remote
remote control
control to
to the
the signal
signal receiver
receiver of
of
indoor
unit.
indoor unit.
•• Make
Make sure
sure there
there is
is no
no obstacle
obstacle that
that may
may interfere
interfere
with
with the
the signal.
signal.
Location
Location of
of the
the remote
remote control
control
the remote
control
sends
a signal,
•• IfWhen
you keep
the remote
control
in aout
position
that the
symbol
will
blink
for
about
1
second
on
hinders proper signal transmission, a time lagthe
of up
display.
The indoor
unit will acknowledge the
to
15 minutes
may occur.
signal with a beep when it receives an effective
• When
signal.the remote control sends out a signal, the
symbol will blink for about 1 second on the
display. The indoor unit will acknowledge the signal
with a beep when it receives an effective signal.
caution
caution
• The air conditioner will not operate if curtains,
doors or other materials block the signals from
• The air conditioner will not operate if curtains,
the remote control to the indoor unit.
doors or other materials block the signals from
remote
thefalling
indoorinto
unit.
• the
Prevent
anycontrol
liquid to
from
the remote
control. Do not expose the remote control to
• Prevent any liquid from falling into the remote
direct sunlight or heat.
control. Do not expose the remote control to
sunlight signal
or heat.
• direct
If the infrared
receiver on the indoor
unit is exposed to direct sunlight, the air
• If the infrared signal receiver on the indoor
conditioner may not function properly. Use
unit is exposed to direct sunlight, the air
curtains to prevent the sunlight from falling on
conditioner may not function properly. Use
the receiver.
curtains to prevent the sunlight from falling on
receiver.
• the
If other
electrical appliances react to the
remote control, either move these appliances
• If other electrical appliances react to the
or consult your local dealer.
remote control, either move these appliances
or consult your local dealer.
Battery installation/replacement
installation/replacement
Battery
Slide the
the battery
battery compartment
compartment cover
cover off
off and
and
•• Slide
insert
two
new
alkaline
dry
batteries
insert two new alkaline dry batteries
(2x AAA1.5Volt).
AAA1.5Volt). Make
Make sure
sure that
that the
the polarity
polarity of
of
(2x
(+)
or
(-)
is
installed
correctly.
(+) or (-) is installed correctly.
Slide the
the battery
battery compartment
compartment cover
cover back
back on
on
•• Slide
tips and information
tips and information
m
88m
Mode
Fan
Temp
Timer-Off
Swing
Light
Turbo
Timer-On
Clock
I feel
Eco
• Keep the remote control where its signal
can reach the receiver of the indoor unit (a
maximum distance of 8m is allowed).
• When you select the timer operation, the
remote control automatically transmits a signal
to the indoor unit at the specified time.
• When changing batteries, do not use old or
• varied
When ones,
changing
batteries,
do not
useproblems
old
otherwise,
it may
cause
or varied
ones, control.
otherwise, it may cause
with
the remote
problems with the remote control.
• If the remote control is not used for a long time,
• remove
If the remote
control as
is not
for amay
longleak
the batteries
old used
batteries
time,
remove
batteries
old batteries
or
corrode
andthe
damage
the as
remote
control.
may leak or corrode and damage the remote
• The
battery life during normal use is about six
control.
months.
• The battery life during normal use is about six
• Ifmonths.
the remote control does not operate normally,
please remove and refit the batteries. If
• abnormal
If the remote
controlcontinues,
does not operate
operation
replace with new
normally, please remove and refit the
batteries.
batteries. If abnormal operation continues,
replace with new batteries.
7
7
Remote Control Description
Turbo Button
Press this button in COOL or HEAT mode to put
the fan into the high speed Turbo mode and the air
conditoner will work at maximum power.
Press again to cancel this function.
X-Fan Button
In Cooling and Dehumidification mode, press the
X-Fan button to active the Self-Cleaning. After
the unit is turned off, the indoor fan will continue
operation for 10 minutes to dry the indoor unit and
prevent bacteria and mildew from growing.
Timer On Button
Press this button to set the start time.
Timer Off Button
Press this button to set the stop time.
Swing Button:
Press this button, the louver will swing up and
down automatically. Press again to cancel it and
the louver will stay at its last position.
ON/OFF Button
Press this button to turn the air conditioner
ON or OFF.
Mode Button
By pressing this button, AUTO, DEHUMIDIFY,
FAN, COOL, and HEAT (COOL only model
has no HEAT feature) mode can be selected
progressively.
AUTO mode is default while power on.
Under AUTO mode, the initial value would not be
displayed, and it will run in the desirable Temp.;
Under HEAT mode, the initial value is 28°C;
Under other modes, the initial value is 25°C.
AUTO
DEHUMIDIFY
FAN
COOL
HEAT
Light Button
Press this button to switch the indicating lights
of the indoor unit ON or OFF.
The normal condition at start up is ON.
Fan Button
By pressing this button, Auto, Low, Medium and
High speed can be progressively selected.
When the unit is turned on, Auto fan speed is
the default.
In DEHUMIDIFY mode, the fan speed is fixed at
Low speed.
8
I Feel Button:
Press this button, the remote control will send the
temperature information to the indoor unit every
10 minutes. The unit will operate to reach the set
temperature at the location of remote control.
Presss again to cancel this function.
Control Button:
Forward
Backward
Press the
setting.
button to increase the temperature
Press the
setting.
button to decrease the temperature
In Timer On/Off or Clock functions, use these
buttons to set the clock or timer adjustment.
Clock Button:
Press this button and the Clock symbol will
blink. You can press Control buttons and to
set the time you want.
Temp (Temperature) Button
Press this button to change the remote control
display of the set temperature to the room
temperature.
Eco (Economy) Button
Press this button to start the Eco operation.
This is ideal for the users to use while sleeping.
Press again to cancel the function.
Note:
Under heating mode, press Temp and Clock
buttons to turn on the function of heating the
indoor room temperature to 8°C.
Remote Control Display
Indicator
Transmission Indicator:
Displays when the remote control transmits
signals to the indoor unit.
Fan Speed Display
Displays the selected fan speed in the following
sequence:
Turbo Display
Displays when Turbo function is selected.
“ ” (Low), “
Auto.
I Feel Display
Displays when I Feel function is activated.
In Auto speed, only “ ” symbol displays.
Eco Display
Displays when Eco function is selected.
Healthy Display
Displayed by pressing the Healthy button.
Press the Healthy button again to remove.
NOTE: there is no such indicator for the
models without Cold-Plasma function.
Room Temperature Display
Displays when the temperature shown on the
LCD screen is room temperature. It can be
switched on/off by pressing the Temp button.
Programmed Temperature Display
Lights when the remote control displays the
set temperature. It can be switched on/off by
pressing the Temp button.
Timer On/Off Display
Displays when the Timer On/Off function is
activated.
” (Medium), “
” (High) and
Swing Display
Displays when the Swing function is selected.
X-Fan Display
Displays when the X-Fan function is activated by
pressing Turbo and Healthy buttons at the same
time (for models with Cold-plasma function) or by
pressing X-Fan button (for models without Coldplasma function)
Temperature Display
Displays the room or set temperature in °C or °F.
No display in Fan mode.
Time Display
Displays the Clock time (must be set) and/or the
on/off time of the timer.
Mode Display
Displays the current operation mode, including
Auto (
), Dehumidify ( ), Fan ( ), Cool (
and Heat ( ).
)
NOTE: The Cool model does not offer a Heating
option.
9
First Use
1 Ensure the unit is plugged in and power is
available.
2 Be sure the batteries are inserted correctly in the
remote control (the lights on the remote control
will be on).
3 Set the time by Control buttons and confirm by
pressing the Clock button.
4 Point the remote control to the indoor unit and
press ON/OFF button to turn the unit on.
The default operating mode is AUTO. Once you
select the operating mode with remote control,
the operating conditions will be saved in the
indoor unit’s microcomputer memory. The next
time the air conditioner will start operating under
the same conditions when you simply push the
ON/OFF button of the remote control.
How to Use the Remote Control
Automatic Operation
When the AUTO mode is selected, the air
conditioner will automatically select COOL, HEAT
(if applicable), or FAN only operation, depending on
the programmed and/or the room temperature.
Start
1 ON/OFF Button
Press this button to turn the air conditioner on.
The temperature indicator on the indoor unit
display lights on.
2 Press the Mode button to select AUTO.
3 The air conditioner starts functioning after approx
3 minutes.
Stop
1 ON/OFF Button
If the AUTO mode is uncomfortable, you
can select the desired conditions manually.
tips and information
When the AUTO operating mode is selected,
the temperature will be automatically
controlled and can be set.
Dehumidifying Operation
The DEHUMIDIFY mode works based on the
difference between the set temperature and the
actual room temperature.
The temperature is regulated while dehumidifying
through repeatedly turning on/off of the COOLING
operation or FAN only operation.
Programmed temp.
oli
ng
Co
n
Fa
Co
oli
ng
Fa
n
Press this button again to turn the air conditioner
off. The horizontal louver returns back to the
position upon shut down.
Time
Dehumidifying Operation
10
Start
1 ON/OFF Button
Press this button to turn the air conditioner on.
The temperature indicator on the indoor unit
display lights on.
2 Mode Button
Press to select DEHUMIDIFY.
2 Mode Button
Press to select FAN.
3 Fan Button
Press to select the desired fan speed at: Auto,
Low, Medium and High.
The default fan speed is Auto.
3 Control Buttons
Set the desired temperature.
Normally, set between 21ºC to 28ºC.
Stop
1 ON/OFF Button
Stop
1 ON/OFF Button
Press this button again to turn the air
conditioner off. The horizontal louver returns
back to the position upon shut down.
Press this button again to turn the air
conditioner off. The horizontal louver returns
back to the position upon shut down.
tips and information
• No fan speed indication displays on the
remote control if Auto fan speed is selected.
tips and information
In DEHUMIDIFY mode the fan speed is fixed
at Low, and Turbo function can’t be used.
Fan Operation
When you select the FAN operating mode the air
conditioner will just vent the indoor air.
1 ON/OFF Button
Press this button to turn the air conditioner on.
The temperature indicator on the indoor unit
display lights on.
Cooling and Heating Operation
Start
1 ON/OFF Button
Press this button to turn the air conditioner on.
The temperature indicator on the indoor unit
display lights on.
2 Mode Button
Press to select COOL or HEAT (if applicable)
mode.
11
3 Control Buttons
Set the desired temperature.
Normally, set between 21ºC to 28ºC.
4 Fan Button
Press to select the desired fan speed at: Auto,
Low, Medium and High.
The defaul fan speed is Auto.
tips and information
No fan speed indication displays on the
remote control if Auto fan speed is selected.
3 Point the remote control to the indoor unit, confirm
the set time by pressing the Timer-On button.
symbol will stay on the remote control’s display.
Check that the Timer indicator on the display panel
of indoor unit is illuminated.
Canceling the Settings
Point the remote control to the indoor unit and press
again the Timer-On button. Make sure the symbol
on the remote control is turned off.
Timer Off Operation
1 Press the Timer-Off button,
will flash on the display of the remote
control in case of the first use of Timer-Off
operation. Otherwise, the last set time will flash.
2 Set the desired time by pressing the Control
buttons:
Forward
Backward
Each time you press the buttons, the time will
moves forward or backward by 1 minute.
Holding the button down will scroll more rapidly
through the time display.
3 Point the remote control to the indoor unit, confirm
the set time by pressing the Timer-Off button.
symbol will stay on the remote control’s display.
Check that the Timer indicator on the display panel
of indoor unit is illuminated.
Canceling the Settings
Point the remote control to the indoor unit and press
again the Timer-Off button. Make sure the symbol
on the remote control is turned off.
Stop
1 ON/OFF Button
Press this button again to turn the air
conditioner off. The horizontal louver returns
back to the position upon shut down.
Timer Settings
Timer On Operation
1 Press the Timer-On button,
will flash on the display of the remote
control in case of the first use of Timer-On
operation. Otherwise, the last set time will
flash.
2 Set the desired time by pressing the Control
buttons:
Forward
Backward
Each time you press the buttons, the time will
moves forward or backward by 1 minute.
Holding the button down will scroll more
rapidly through the time display.
12
tips and information
• The working time of the timer function set by
the remote control depends on the Clock time.
Check that the Clock on the remote control is
set correctly in order to prevent malfunctioning.
• The effective operation time set by the remote
control is limited in 24 hours.
Examples of Timer Settings
Timer On Operation (Timer Start Operation)
This function is recommended when you want the
unit to be turned on automatically before returning
home. The air conditioner will automatically start
operating at the set time.
Example: It is 8:00 AM and you want the air
conditioner to start working at 6:00 PM.
1 Press the Timer-On button.
2 Set the desired time by pressing repeatedly or
holding down the Control buttons until 18:00
shows in the display of the remote control.
3 Confirm the set time by pointing the remote
control to the indoor unit and pressing again the
Timer-On button.
4 Press the Timer-Off button.
3 Confirm the set time by pointing the remote
control to the indoor unit and pressing again
the Timer-On button.
5 Set the desired time by pressing repeatedly or
holding down the Control buttons until 09:30
shows in the display of the remote control.
symbol will stay on the remote control’s
display.
The Timer indicator on the display panel of
indoor unit is illuminated.
Timer Off Operation (Timer Stop Operation)
This function is recommended when you want
the unit to be turned off automatically for bed
time.
The air conditioner will automatically stop
operating at the set time.
Example: It is 6:00 PM and you want the Air
Conditioner to turn off at 11:55 PM.
1 Press the Timer-Off button.
6 6 Confirm the set time by pointing the remote
control to the indoor unit and pressing again the
Timer-Off button.
symbol is displayed on the remote control and
the function is activated.
Timer Off
Timer On
(On-Stop-Start operation)
This function is recommended when you want to
turn the air conditioner off after going to bed and
start it again before waking up in the morning or
returning back home.
Example:It is 8:00 AM and you want to stop the
air conditioner at 9:30AM and restart at 6:00PM
1 Press the Timer-Off button.
2 Set the desired time by pressing repeatedly or
holding down the Control buttons until 23:55
shows in the display of the remote control.
2 Set the desired time by pressing repeatedly or
holding down the Control buttons until 09:30
shows in the display of the remote control.
3 Confirm the set time by pointing the remote
control to the indoor unit and pressing again
the Timer-Off button.
symbol will stay on the remote control’s
display.
The Timer indicator on the display panel of
indoor unit is illuminated.
Combined Timer
Timer On
Timer Off
(Off-Start-Stop operation)
3 Confirm the set time by pointing the remote
control to the indoor unit and pressing again the
Timer-Off button.
4 Press the Timer-On button.
5 Set the desired time by pressing repeatedly or
holding down the Control buttons until 18:00
shows in the display of the remote control.
This function is recommended when you want to
turn the air conditioner on before waking up and
turn it off after leaving the house.
Example: It is 10:00 PM and you want to start
the air conditioner at 6:30 AM and stop it at
9:30 AM.
1 Press the Timer On button.
2 Set the desired time by pressing repeatedly or
holding down the Control buttons until 06:30
shows in the display of the remote control.
6 Confirm the set time by pointing the remote
control to the indoor unit and pressing again the
Timer-On button.
symbol is displayed on the remote control and
the function is activated.
13
Setting the Clock
Economy (Eco) Operation
Press Eco button in COOL or HEAT (if applicable)
mode, the air conditioner will automatically increase
(in COOL mode) or decrease (in HEAT mode) 1 °C per
hour over a 2 hour period. The set temperature will be
steady for the next 5 hours then the unit will stop.
This function permits more comfort and saves energy.
This operation is recommended for bed time.
1
Set
Temperature
1
1 hour
1 hour
Cooling
Set
Temperature
1
1
Before you start operating the air conditioner,
set the clock of the remote control using the
procedure given in this section. The clock panel
on the remote control will display the time
regardless of whether the air conditioner is in
operation or not.
After batteries are inserted in the remote control,
will display and begin to flash.
1 Control Buttons
Press the Control buttons to set the desired
time.
Forward
Backward
Each time you press the buttons the time will
moves forward or backward by 1 minute.
Holding the button down will scroll more rapidly
through the time display.
2 Clock Button
When the desired time is achieved, press the
Clock button again or after 5 seconds with no
operation, the clock time stops flashing and the
clock is set.
3 Re-set the Clock
Press the Clock button and the clock display
will start to flash.
Follow step 1 and 2 to set the new time.
tips and information
• The clock timer uses a 24 hour clock mode.
• The default time for remote control is
12:00PM and it will revert to this when the
batteries are changed.
14
1 hour
1 hour
Heating
I Feel Operation
The remote control works as a remote thermostat,
providing an accurate temperature control and
maximum comfort.
Point the remote control to the indoor unit and press I
Feel button, a beep from the indoor unit is to confirm
that this function is activated.
The I Feel symbol
will stay on the display of the
remote control until I Feel button is pressed again.
The air conditioner will operate to reach the set
temperature at the location of the remote control.
The remote control sends the temperature information
at its location to the indoor unit every 10 minutes.
The air conditioner will quit I Feel operation if no
temperature information is received from the remote
control for successive 11 minutes.
How to Use the Indoor Unit
Additional Options
1 Smart Restart Function
The air conditioner resumes automatically with
the previous settings after a possible power
failure.
• When the louver moves to the desired direction,
press the Swing button again and the louver will
stay at where it is.
• Press the Swing button again and the louver will
start swing up and down automatically.
2 Self Diagnose and Auto Protection
This air conditioner can detect the malfunctions,
showing the diagnosis on the display of the
indoor unit by means of an error code.
The air conditioner will change operation
automatically for self-protection.
Range
Up and down airflow
Airflow Direction Control
To adjust the horizontal (left/right) airflow
direction manually
• Adjust the airflow direction properly, otherwise,
it might cause discomfort or uneven room
temperatures.
• Adjust the vertical louvers manually by means of
the Left/Right lever of the vertical louver arm.
• Adjust the horizontal louvers with the remote
control.
• Perform these adjustments before you start the
unit because once it has been started, there is a
risk of your fingers getting caught on the fan.
• Adjust the vertical louvers manually.
Vertical
louver
Range
Left/ and right airflow
caution
To set the vertical (up/down) airflow direction
automatically
• Perform this function while the unit is in
operation.
• Press the Swing button on the remote control,
the horizontal louver will swing up and down
automatically.
• The Swing button will be disabled when the
air conditioner is not in operation (even if the
Timer On is set).
• Do not operate the air conditioner for long
time with the airflow direction set downward
in COOL or DEHUMIDIFY mode. Otherwise,
condensate may occur on the surface of the
horizontal louver and drop onto the floor or
furnishings.
15
• Do not move the horizontal louver
manually. Always use the Swing button.
Moving the louver manually may
cause malfunction during operation.
If the louver malfunctions, stop the air
conditioner and restart it.
• Open angle of the horizontal louver
should not be set too small, as cooling
or heating performance may be impaired
due to too restricted airflow area.
• Do not operate the air conditioner with
horizontal louver in closed position.
• When the air conditioner is connected to
power (initial operation), the horizontal
louver may generate a sound for
10 seconds, this is a normal operation.
Emergency Operation
When the remote control is lost or fails to operate,
please use the manual switch on the indoor unit.
The air conditioner will operate in AUTO mode and
the temperature setting or fan speed can not be
changed.
• Press the Manual Control button again to turn the
air conditioner off.
The operation mode is seen in the following table.
Mode
AUTO
Model
COOLING
Temperature setting
25°C (COOL, FAN)
Airflow
AUTO
AUTO
HEAT PUMP
25°C (COOL, FAN)
AUTO
AUTO
HEAT PUMP
20°C (HEAT)
AUTO
Operating Temperature
Operating temperature ranges
Indoor Side
DB (°C)
Outdoor Side
DB (°C)
Maximum Cooling
32
43
Maximum Heating
27
24
If the air conditioner is used outside of the above
conditions, certain safety protection features may
come into operation and cause the unit to function
abnormally.
Optimal Operation
To achieve optimal performance, please note:
• Adjust the airflow direction correctly so that it is
not directed on people.
• Adjust the temperature to achieve the highest
comfort level. Do not adjust the unit to excessive
temperature levels.
• Close doors and windows in the operation
of COOL or HEAT mode, otherwise, product
performance will be impaired.
• Use the Timer On and Timer Off buttons on the
remote control to select the desired time for
startup and shut-down.
Manual control
button
• Do not place any object close to the air inlets
or outlets, as the product efficiency may be
reduced and the air conditioner may stop
running.
• Clean the air filters frequently, otherwise cooling
or heating performance may be reduced.
Manual control button
• Press the Manual Control button to enter
AUTO mode. The air conditioner will select the
mode of COOL, HEAT (heat pump model only)
and FAN automatically according to the room
temperature for reaching the best comfort.
16
Cleaning and Maintenance
Maintenance
The following maintenance operations must be performed regularly.
Maintenance
operations
Items
Recommended frequency
Dust filter
Clean
Every month or more often if necessary
Healthy air filters
Replace/clean
Every 3 months or more often if necessary
Unit casing
Clean
Every month or more often if necessary
Water tray and
evacuation piping
Clean and check for
obstructions
Each season before start up*
Indoor and outdoor
coils
Clean
Each season before start up*
* The operation must be performed by qualified personnel only.
warning
• Stop the air conditioner and disconnect the
power supply before cleaning.
Indoor Unit and Remote
Control Cleaning
• Use a dry cloth to wipe the indoor unit and
remote control.
• A cloth dampened with cold water may be used
on the indoor unit if it is too dirty.
Panel
bracket
1 Lift the indoor unit front panel up to an angle until
it stops with a full support from the bracket.
• The front panel of the indoor unit cant be
removed and cleaned with water. Then wipe
with a dry cloth.
• Do not use brushes, emery paper or burnishes
to clean the unit because it may cause
damages.
• Do not use a chemically treated cloth or duster
to clean the unit.
• Do not use benzine, thinner, polishing powder
or similar solvents for cleaning. These may
cause the plastic surface to crack or deform.
Dust filter handle
2 Hold the dust filter handle and lift it up slightly to
take it out from the filter holder.
• Never use warm water over 40 C to clean
the front panel, it may cause deformation or
discoloration.
Cleaning the Filters
Note: Supply power must be disconnected before
cleaning.
A clogged dust filter reduces the cooling/heating
efficiency of this unit. Please clean the filter every
month or more often if necessary.
3 Then pull the dust filter downwards out of the
indoor unit.
17
Dust filter
warning
Do not touch or try to clean the cold
plasma generator (if applicable). It
may cause an electric shock.
General maintenance
Clean the Dust filter with a vacuum cleaner or
water, then dry it up in cool place.
If the air conditioner is not going to be used for a
long period of time:
• Operate in FAN only mode for 3~4 hours to allow
the unit to completely dry out.
Dust filter
• Switch off the unit and pull out the power plug.
Remove the batteries from the remote control.
Healthy filter
• The outdoor unit requires periodic maintenance
and cleaning. Do not attempt to do this yourself.
Contact your dealer or service technician.
4 The healthy air freshening filters (if applicable)
like Active carbon filter / BIO filter / Vitamin C filter
/ Silver ion filter are fixed on the dust filter.
Remove the healthy filters from the support frame
of the dust filter.
Checks before operation
• Check that the wiring is not broken or
disconnected
• Check that the dust filter is installed.
• Check if the air outlet or inlet is blocked if the air
conditioner has not been used for a long time.
Clean the healthy filters at least every three (3)
months and replace every 6 months.
Clean with vacuum cleaner if possible.
warning
• Do not touch the metal parts of the unit when
removing the filter. Injuries can occur when
handling sharp metal edges.
5 Install the healthy air freshening filters back
in position.
6 Install the upper portion of dust filters back
into the unit, taking care that the left and right
edges line up correctly and place dust filters
into position.
18
• Do not use water to clean inside the air
conditioner. Exposure to water can destroy
the insulation, leading to possible electric
shock.
• When cleaning the unit, first make sure that
the power and circuit breaker are turned off.
• Defrosting
Frost may form on the outdoor unit in heating
operation when the outdoor temperature
is low but humidity is high, resulting in low
heating efficiency.
environment that has a high relative humidity.
• A white mist may generate due to moisture
generated from defrosting process when the air
conditioner restarts in HEAT mode operation after
defrosting.
4. Low noise of the air conditioner
• You may hear a low hissing sound when the
compressor is running or has just stop running.
This is the sound of the refrigerant flowing or
coming to a stop.
• You also may hear a low “squeak” sound when
the compressor is running or just stopped
running. This is caused by heat expansion and
cold contraction of the plastic parts in the unit
when the temperature is changing.
• A noise may be heard due to louver restoring to
its original position when power is furst turned on.
5. Dust is blown out from the indoor unit
This is a normal condition when the air conditioner
has not been used for a long time or during first use
of the unit.
During this condition the air conditioner will
stop heating operation and start defrosting
automatically. The time to defrost may vary
from 3 to 12 minutes.
6. A
peculiar smell comes out from the indoor unit
This is caused by the indoor unit giving off smells
permeated from building material, furniture or
smoke.
During defrosting, the fan motors of indoor
unit and outdoor unit will stop, the indoor
indicator flashes “H1” and the outdoor unit
may emit vapor. This is not malfunction. After
defrosting is finished, the heating operation
will recover automatically.
7. T
he air conditioner turnes to FAN only mode
from COOL or HEAT mode
When the indoor temperature reaches the setting
value, the compressor will stop automatically, and
the air conditioner turns to FAN mode.
• Anti-cold air
In HEAT mode, the indoor fan will not operate
in order to prevent cold air being blown into
the room (within 2 minutes), if the indoor
heat exchanger does not reach a minimum
temperature under the following states:
The compressor will start again when the indoor
temperature rises in COOL mode or falls in HEAT
mode to the set point.
Operation Tips
The following events may occur during normal
operation:
1. Protection of the air conditioner.
• Compressor protection
The compressor can’t restart for 3 minutes
after it stops
• Anti-freezing
If the unit is operating in COOL mode and
in low ambient temperature, frost may be
formed on the heat exchanger. When indoor
heat exchanger temperature decreases below
0 °C, the compressor will stop operation to
protect the unit.
(1) Heating operation just start.
(2) After auto defrosting is just finished.
(3) Heating at low temperature.
2. Gentle breeze
The indoor unit may blow gentle breeze and the
louver rotate to a certain position in the following
situation:
(1) In HEAT mode, the unit is turned on, the
compressor does not reach the starting
condition.
(2) In HEAT mode, the temperature reaches the
set value and the compressor stops running
for about 1 minute.
3. A
white mist coming out from the indoor unit
• A white mist may generate due to a large
temperature difference between air inlet
and air outlet in COOL mode in an indoor
8. Condensation
Condensate water is likely to form at the air outlet
if cooling or drying for a long time when the relative
humidity is more than 80% (with doors and windows
open).
Set the vertical louver to its maximum angle (to
the floor) and High fan speed. Close the doors and
windows.
9. L
ighting or a car wireless telephone operating
nearby may cause the unit to malfunction.
Disconnect the unit with power and then re-connect
the unit with power again. Push ON/OFF button on
the remote control to restart operation.
10. X-Fan function
The indoor unit may keep running after you switch
off the unit by pressing ON/OFF button.
Please check whether the X-Fan function is
switched off.
19
Trouble Shooting
The air conditioner is not user serviceable. Incorrect repair may cause electric shock or fire.
Please contact an authorised service center for professional repair.
warning
If one of the following situations occur, immediately stop the air conditioner,
disconnect the power, and contact the authorised service center.
• If error code (except H1) appears on the
display of indoor unit.
• Water or other liquid is splashed into the unit.
• Power indicator or other indicator flash rapidly
and this flashing can not be stopped by
disconnecting the power and then connecting
it again.
• Fuse blows frequently or circuit breaker often
trips.
• Water is leaking from the unit.
• There is a harsh sound during operation.
• Strong odours are emmited during operation.
• Power cord and power plug are overheating.
• Other abnormal situations.
The pressure in the refrigeration system is low and could result in the unit breaking down.
Ask a certified installer to control it.
Malfunctions
The unit does not
start
The unit does not
cool or heat (if
applicable) the room
very well while air
flows out from the air
conditioner
Cause
What should be done
Power cut
Wait for power to be restored.
The unit may have become unplugged.
Check that plug is securely in wall
receptacle.
Fuse may have blown.
Replace the fuse.
Voltage is too high or too low.
Test the voltage by professionals.
Batteries in remote control may have
been exhausted.
Replace the batteries.
The time you have set with timer is
incorrect.
Wait or cancel timer setting.
Inappropriate temperature setting.
Set the temperature correctly.
For details please refer to “Using
Remote Control” section
Air filter is blocked.
Clean the air filter.
Doors or windows are open.
Close the doors or windows.
Air inlet or outlet of indoor or outdoor
unit has been blocked.
Clear the obstructions away first,
then restart the unit.
Compressor 3 minutes protection has
been activated.
Wait for 3 minutes.
If the trouble has not been corrected, please contact a local dealer or the nearest customer service
center. Be sure to inform them of the detailed malfunctions and unit model.
20
Thefollowing
followingchecks
checksprior
priortotocontact
contactmay
maysave
saveyou
youtime
timeand
andmoney.
money.
The
Malfunctions
Malfunctions
Theunit
unitdoes
does
The
not
operate
not operate
Odoursare
are
Odours
emitted
emitted
Cause
Cause
Theunit
unitdoes
doesnot
notoperate
operateififititisis
The
turned
on
immediately
afterititisis
turned on immediately after
turned
off.
This
is
to
protect
the
turned off. This is to protect the
unit.
Please
wait
about
3
minutes.
unit. Please wait about 3 minutes.
Someodours
odoursmay
maybe
beemmited
emmited
• •Some
fromthe
theindoor
indoorunit.
unit.This
Thisisisthe
the
from
resultofofroom
roomsmells
smells(such
(suchas
as
result
furniture,tobacco,
tobacco,etc.)
etc.)which
which
furniture,
havebeen
beentaken
takeninto
intothe
theunit.
unit.
have
•
Consult
authorised
service
• Consult authorised service
centerfor
forcleaning
cleaningififthe
theodours
odours
center
persist.
persist.
The swishing noise like water
“Waterflowing”
flowing” The swishing noise like water
“Water
flowingisisthe
therefrigerant
refrigerantflowing
flowing
flowing
noise
noise
inside
the
unit.
inside the unit.
Duringcooling
coolingoperation,
operation,aathin
thin
During
mistmay
maybe
beseen
seenemmited
emmitedfrom
from
mist
Mistisis
theindoor
indoorunit
unitdue
duetotohigh
highroom
room
the
Mist
emmitedinin
temperatureand
andhumidity.
humidity.
emmited
temperature
Afteraaperiod
periodofoftime,
time,the
themist
mist
COOLmode
mode
COOL
After
willdisappear
disappearas
asthe
thedecrease
decreaseofof
will
roomtemperature
temperatureand
andhumidity.
humidity.
room
Thisisisthe
thesound
soundofoffriction
friction
This
caused
by
expansion
and/or
caused by expansion and/or
Cracking
noise
contraction
of
panel
or
other
Cracking noise contraction of panel or other
parts
due
to
the
change
parts due to the change ofof
temperature.
temperature.
thepower
powercut
cutoff?
off?
• •IsIsthe
thepower
powerplug
plugloose?
loose?
• •IsIsthe
applicable)
(if(ifapplicable)
thecircuit
circuitprotection
protectiondevice
device
Theunit
unitcan
can
• •IsIsthe
The
tripped
off?
notbe
bestarted
started
tripped off?
not
up
•
voltagehigher
higherororlower?
lower?
up
• IsIsvoltage
(tested
by
professionals)
(tested by professionals)
•
theTIMER
TIMERcorrectly
correctlyused?
used?
• IsIsthe
•
Are
the
batteries
exhausted?
• Are the batteries exhausted?
thetemperature
temperaturesetting
setting
• •IsIsthe
appropriate?
appropriate?
•
theair
airinlet/outlet
inlet/outletblocked?
blocked?
• IsIsthe
Cooling
Cooling
•
Is
the
filter
dirty?
/Heatingeffect
effect • Is the filter dirty?
/Heating
thedoor
doorororwindow
windowopen?
open?
• •IsIsthe
poor
isispoor
lowfan
fanspeed
speedset?
set?
• •IsIslow
Arethere
thereheat
heatsources
sourcesininthe
the
• •Are
room?
room?
Malfunctions
Malfunctions
Cause
Cause
Thehumidity
humidityisishigh.
high.
• •The
Water
leakage
•
Condensing
water
overflows.
Water leakage • Condensing water overflows.
of
indoor
unit
Drainhose
hoseisisloose
looseoror
of indoor unit
• •Drain
obstructed.
obstructed.
Duringcooling
coolingoperation,
operation,water
water
• •During
condensates
around
the
pipes
condensates around the pipes
andconnection
connectionjoints.
joints.
and
Waterleakage
leakage
Water
• During defrosting operation,
outdoorunit
unit • During defrosting operation,
ofofoutdoor
thawedwater
waterflows
flowsout.
out.
thawed
•
During
heating
operation,
water
• During heating operation, water
on
the
heat
exchanger
drips
out.
on the heat exchanger drips out.
Thenoise
noiseemmited
emmitedwhen
whenthe
thefan
fan
• •The
or
compressor
relay
is
switched
or compressor relay is switched
onororoff.
off.
on
Noisefrom
from
Noise
Whenthe
thedefrosting
defrostingoperation
operation
• •When
indoorunit
unit
indoor
is
started
or
stopped,
thereisisaa
is started or stopped, there
sound
of
refrigerant
flowing
sound of refrigerant flowing inin
thereverse
reversedirection.
direction.
the
HEATmode,
mode,when
whenthe
the
• •InInHEAT
temperature
of
indoor
heat
temperature of indoor heat
exchanger
is
very
low,
airflowisis
exchanger is very low, airflow
stopped
in
order
to
prevent
cold
stopped in order to prevent cold
air.
(within
2
minutes)
air. (within 2 minutes)
•
HEATmode,
mode,when
whenthe
the
• InInHEAT
outdoor
temperature
is
loworor
outdoor temperature is low
humidity
is
high,
frost
will
be
humidity is high, frost will be
formed
on
the
outdoor
heat
formed on the outdoor heat
exchanger.The
Theunit
unitwill
willdefrost
defrost
Indoor unit can exchanger.
Indoor
unitair
can
automatically
and
indoor
unit will
not blow
automatically and indoor unit
not blow air
stop
blowing
air
for
2-3
mintues.
will stop blowing air for several
•mintues.
During defrosting operation,
water defrosting
or vapour may
be
• During
operation,
emmited.
water or vapour may be
•emmited.
In DEHUMIDIFY mode, the
fan will stop
blowing
• Inindoor
DEHUMIDIFY
mode,
the air
for
3-12
minutes
in
order
indoor fan will stop blowingtoair
avoid
water to
being
for
3-12condensing
minutes in order
vaporised
again.
avoid condensing water being
again. at high
Ifvaporised
the unit operates
Moisture on air Ifhumidity
for a longattime,
the unit operates
highmoisture
outlet
may
be
generated
on
outlet
Moisture on air humidity for a long time,airmoisture
grill
and
then
drip
off.
outlet
may be generated on air outlet
grill
then The
drip unit
off. is in
It isand
normal.
H1 error code:
Itdefrosting
is normal.operation
The unit isand
in heating
defrosting
H1
error code:
will
recommence
soon.
defrosting operation and heating
defrosting
will recommence soon.
Donot
not
dispose
product
as unsorted
municipal
Do
dispose
thisthis
product
as unsorted
municipal
waste. waste.
Collection
such
waste
separately
for special
treatment
Collection
of of
such
waste
separately
for special
treatment
isisnecessary.
necessary.
21
21
Indice
Congratulazioni ....................................................................23
Norme di sicurezza ...............................................................24
Descrizione del prodotto .......................................................26
Display unità interna .............................................................27
Telecomando.........................................................................27
Descrizione del telecomando ...............................................28
Indicatori del display del telecomando .................................29
Primo utilizzo ........................................................................30
Come usare il telecomando...................................................30
Come usare l'unità interna ....................................................35
Funzionamento di emergenza ..............................................36
Funzionamento ottimale .......................................................36
Pulizia e manutenzione ........................................................37
Suggerimenti per il funzionamento .......................................39
Risoluzione dei problemi ......................................................40
Promemoria importante
• Tenere il telecomando in un punto da cui il segnale
possa raggiungere il ricevitore dell'unità interna.
• Quando si usa il condizionatore, verificare che il
telecomando stia puntando al ricevitore di segnale
dell'unità interna.
• Quando il telecomando lancia un segnale, il simbolo
lampeggia per circa 1 secondo sul display del
telecomando.
• L'unità interna riconoscerà il segnale con un bip quando
riceve il segnale dal telecomando.
• Premere il tasto del telecomando e inviare nuovamente il
segnale nel caso in cui non si sia sentito il bip dall'unità
interna.
22
Congratulazioni
Complimenti e grazie per aver scelto un
condizionatore split Electrolux. È un condizionatore
di qualità studiato per un uso pratico e semplice.
Prima di iniziare a usare il condizionatore, leggere
attentamente il libretto di istruzioni, contenente
la descrizione dell’apparecchiatura e delle sue
funzioni.
Condizioni d'uso
L'apparecchiatura è destinata all'uso domestico e
applicazioni simili, tra cui:
• Cucine di negozi, uffici e altri ambienti di
lavoro.
• Fattorie.
Come per tutte le apparecchiature elettriche, è
importante eseguire l’installazione correttamente
e leggere attentamente le avvertenze per la
sicurezza, per evitare usi impropri e condizioni di
pericolo.
• Clienti di hotel, motel e altri ambienti
residenziali.
Conservare questo manuale di istruzioni per
riferimenti futuri e consegnarlo al nuovo proprietario
in caso di cessione dell’apparecchiatura.
Contattare un installatore autorizzato per
installare questa apparecchiatura.
Dopo avere estratto il condizionatore
dall’imballaggio, controllare che non sia
danneggiato. In caso di dubbi, non utilizzare il
condizionatore e contattare un centro assistenza
autorizzato Electrolux.
protezione dell’ambiente
Informazioni sullo smaltimento
• La maggior parte dei materiali di imballaggio
è riciclabile.
• Consegnare questi materiali al centro di
smaltimento e riciclaggio più vicino o usare
i contenitori di raccolta appropriati.
• Al termine della durata utile del condizionatore,
rivolgersi all’ufficio di competenza locale per
informazioni sul metodo di smaltimento corretto.
attenzione
• Il condizionatore non deve essere utilizzato
da bambini o da persone inferme senza la
supervisione di una persona responsabile.
• È consigliabile controllare che i bambini non
giochino con il condizionatore.
• Contattare un installatore autorizzato per
installare questo condizionatore.
• Contattare un tecnico autorizzato per riparare
o eseguire la manutenzione di questa
apparecchiatura.
• Nei bed and breakfast.
Note importanti
Contattare un tecnico autorizzato per riparare
o eseguire la manutenzione di questa
apparecchiatura.
• La presa di corrente deve essere collegata
da un ente autorizzato.
• Questa apparecchiatura non è destinata
all'uso da parte di bambini o adulti con
limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali
o con scarsa esperienza o conoscenza
sull'uso dell'apparecchiatura stessa, a meno
che non siano sorvegliati o istruiti da una
persona responsabile della loro sicurezza.
• È consigliabile controllare che i bambini non
giochino con il condizionatore.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
può essere sostituito solo dal personale
autorizzato.
• I lavori di installazione possono essere
eseguiti conformemente agli standard
nazionali vigenti e alle regole dei fornitori
di corrente elettrica esclusivamente da
personale autorizzato.
• Prima di spostare l’unità in un altro luogo o
smaltirla, contattare il personale autorizzato.
• Prestare attenzione a non incastrare le dita
nella ventola durante la regolazione dei
deflettori verticali.
• Questo condizionatore può utilizzare gas
refrigeranti R410a.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
può essere sostituito solo dal personale
autorizzato.
• I lavori di installazione possono essere eseguiti
conformemente agli standard nazionali vigenti
dal personale autorizzato.
23
Norme di sicurezza
All’interno del manuale sono riportati molti consigli
utili per il corretto utilizzo e la manutenzione del
condizionatore. Con pochi accorgimenti preventivi
è possibile risparmiare tempo e denaro per l’intera
durata del condizionatore. Troverete molte risposte
a problemi comuni nella tabella dei suggerimenti
per la risoluzione dei problemi di pagina 80 - 81.
Analizzando prima questa tabella, potrebbe non
essere necessario richiedere l'intervento di un
tecnico.
Altri simboli usati in questo libretto:
attenzione
Suggerimenti e informazioni legate alla sicurezza
personale e alle modalità per evitare di danneggiare
l'apparecchiatura.
suggerimenti e informazioni
Questo simbolo indica la disponibilità di
suggerimenti e informazioni sull’utilizzo
dell'apparecchiatura.
protezione dell’ambiente
Questo simbolo indica la disponibilità di
suggerimenti e informazioni sull’utilizzo economico
ed ecologico dell'apparecchiatura.
Questo simbolo indica le operazioni da evitare.
Cosa fare.
Note importanti:
1 Non azionare l’unità con i deflettori orizzontali
nella posizione chiusa.
2 Non azionare l’unità senza il filtro per l'aria.
avvertenza
Nel caso in cui si riscontri una situazione
anomala, ad esempio odore di
bruciato, scollegare l'alimentazione al
condizionatore e contattare un agente
di servizio Electrolux. Nel caso in cui
questo stato anomalo si protragga,
il condizionatore potrebbe essere
danneggiato o produrre scosse elettriche
o fuoco.
Non utilizzare il condizionatore con le
mani bagnate. Può essere causa di
scosse elettriche.
Non danneggiare o tagliare il cavo di
alimentazione o altri cavi. Nel caso in cui
ciò si verifichi, chiedere la riparazione o
la sostituzione dello stesso da parte di un
tecnico accreditato
Non collegare questo condizionatore a
una ciabatta di corrente.
Scollegare l'alimentazione al
condizionatore nel caso in cui si preveda
di non usarlo a lungo. In caso contrario
l'apparecchiatura accumulerà sporco e
potrebbe provocare un incendio.
Prima di pulire il condizionatore,
scollegare l'alimentazione al fine
di eliminare la possibilità di scosse
elettriche.
L'alimentazione dovrebbe corrispondere
a quella del condizionatore, come
da manuale di installazione. I
condizionatori forniti con un cavo di
alimentazione dovrebbero essere
collegati direttamente a una presa di
corrente con un interruttore di sicurezza
adatto. I condizionatori cablati devono
essere collegati a un interruttore di
sicurezza adeguato come da manuale di
installazione.
Verificare che l'alimentazione al
condizionatore sia stabile e soddisfi
i requisiti delineati nel manuale di
installazione.
Verificare sempre che il prodotto
disponga di una messa a terra adeguata.
Per motivi di sicurezza invitiamo a
spegnere l'interruttore del circuito
prima di eseguire eventuali interventi
di manutenzione o pulizia o quando
si prevede di non usare il prodotto a
lungo. La polvere accumulata potrebbe
provocare incendi o scosse elettriche.
24
Norme di sicurezza
attenzione
Selezionare la temperatura più adeguata.
Ciò consente di risparmiare elettricità.
Non tenere finestre e porte aperte a lungo
in fase di funzionamento. Le prestazioni
non risulterebbero soddisfacenti.
Non bloccare l'ingresso o l'uscita dell'aria.
Le prestazioni non risulterebbero
soddisfacenti con anomalie di
funzionamento.
Tenere i materiali combustibili lontani
dalle unità di almeno 1 m. Potrebbe
provocare incendi.
Non salire sopra all'unità esterna e non
appoggiare oggetti pesanti sulla stessa.
Ciò potrebbe provocare danni o lesioni.
Non cercare di riparare il condizionatore
da soli. Una riparazione sbagliata
può essere causa di scosse elettriche
o incendio. Contattare il centro di
assistenza locale autorizzato.
Uso
Esporsi al flusso diretto dal condizionatore a
lungo potrebbe provocare rischi per la salute.
Non esporre persone, animali od oggetti al
flusso diretto a lungo.
Pulizia e manutenzione
1 Quando si pulisce l’apparecchiatura,
verificare che l’alimentazione e il disgiuntore
siano scollegati.
2 Quando si estrae il filtro dell’aria, non
toccare le parti metalliche dell’unità.
Attenzione a non ferirsi toccando le
parti metalliche affilate.
3 Non pulire la parte interna del
condizionatore con acqua. L'esposizione
all'acqua potrebbe portare a scosse
elettriche.
Assistenza Tecnica
Per le operazioni di riparazione e manutenzione
rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
Non inserire mani od oggetti all'interno
dell'entrata o dell'uscita dell'aria.
Potrebbe provocare lesioni.
Non esporre animali o piante
direttamente al flusso d'aria.
Non usare l'unità per altri scopi, ad
esempio conservare alimenti o asciugare
indumenti.
Non spruzzare acqua sul condizionatore.
Ciò può causare scosse elettriche o
anomalie di funzionamento.
Prima dell'uso
1 Rivolgersi a un installatore qualificato.
2 Inserire correttamente la spina nella
presa.
3 Non utilizzare un cavo di alimentazione
danneggiato o non idoneo.
4 Non utilizzare prese multiple.
5 Non utilizzare una prolunga.
6 Non accendere/spegnere
l’apparecchiatura inserendo/estraendo
la spina dalla presa di corrente.
25
Descrizione
del prodotto
Product
Description
Entrata
Air inletaria
22
Unità interna
Indoor
Unit
11
13
33
44
55
Uscita
aria
Air
Outlet
66
77
88
Unità esterna
Outdoor
Unit
9
12
12
11
11
Entrata
aria (posteriore)
Air
inlet (rear)
Mode
Fan
Temp
Timer-Off
Swing
Light
Turbo
Timer-On
Clock
I feel
Eco
Entrata
aria
Air inlet
(laterale)
(side)
10
10
14
14
13
Uscita
aria
Air
Outlet
15
15
Pannello
Front
panelanteriore
Telecomando
Remote
control
Display
digitale
Digital
display
Supporto
telecomando
Remote
control
holder
Filtro aria
(dietro althe
filtro
della
polvere)
Healthy
air sana
filter (behind
dust
filter)
Tubo del refrigerante
(se disponibile)
Refrigerant
pipe (if applicable)
Filtro pre-polvere
Pre-dust
filter
Tubohose
flessibile
di scarico (se disponibile)
Drain
(if applicable)
Deflettori dell'aria
orizzontali
Horizontal
air louvers
Cavo di
alimentazione
(se disponibile)
Power
cable
(if applicable)
Deflettori
Vertical
air dell'aria
louvers verticali
Piastra diplate
fissaggio
Mounting
Generatore
plasma freddo
(se disponibile)
Cold
plasma di
generator
(if applicable)
Cavo di collegamento
(se disponibile)
Connecting
cable (if applicable)
Tasto controllo
manuale
Manual
control button
I disegni
hanno
unicamente purpose
uno scopo
esemplificativo.
Nota: The
aboveprecedenti
drawings are
for explanation
only.
Note:
Il vostro
condizionatore
leggermente diverso.
Your
air conditioner
may potrebbe
be slightlyessere
different.
Sarà
la forma
delshall
condizionatore
che si possiede ad avere la priorità.
The
actual
shape
prevail.
626
Display unità interna
Indoor Unit Display
• Se si tiene il telecomando in una posizione che
corretta
trasmissione
segnale,
• impedisce
If you keeplathe
remote
control in a del
position
that
possono
passare
anche
15 minuti prima
che
hinders proper
signal
transmission,
a time
lagil of
segnale
ricevuto.
up to 15 sia
minutes
may occur.
Signal
receiver
Indicatore Modalità Riscaldamento
Si accende quando è attivata la funzione
I Feel indicator
riscaldamento
It lights when I Feel function is activated.
Indicatore Modalità Raffreddamento
Turbo indicator
Si accende quando è attivata la funzione
Illuminates during Turbo operation.
raffreddamento
Eco (Economy)
indicator ON/OFF
Indicatore
Alimentazione
Illuminates
ECO
function is in operation.
Si
accende when
quando
l’apparecchiatura
è in
funzione
o
in
modalità
standby
Temperature indicator
Displays the
temperature settings when the air
Indicatore
Deumidificazione
conditioner
is
in operation.
Si accende quando
è attivata la funzione
deumidificazione
Timer indicator
The indicator
illuminates
when Timer is set ON
Indicatore
della
temperatura
and/or
OFF.
Visualizza la temperatura impostata quando il
condizionatore
è in funzione
Swing indicator
It lights when
Swing function is activated.
Ricevitore
di the
segnale
Remote Control
Telecomando
How tousare
use the
Remote Control
Come
il telecomando
Point theil remote
controlsul
to ricevitore
the signaldel
receiver
of
•• Puntare
telecomando
segnale
indoor
unit.
dell'unità interna.
Make sureche
there
obstacle
thatche
may interfere
•• Verificare
nonisvinosiano
ostacoli
with the signal.
potrebbero
interferire col segnale.
Location of
the
remote control
Posizione
del
telecomando
•• Quando
il telecomando
lancia
unout
segnale,
il the
When the
remote control
sends
a signal,
simbolo
lampeggia
circa
1 secondo
sul
symbol
will
blink forper
about
1 second
on the
display.
interna
la ricezione
display. L'unità
The indoor
unitconferma
will acknowledge
the del
segnale
cona un
bipwhen
quando
riceve unansegnale.
signal with
beep
it receives
effective
signal.
attenzione
caution
• Il condizionatore non funziona se tende, porte
altriair
oggetti
ostruiscono
ricezione
dei
• oThe
conditioner
will notlaoperate
if curtains,
segnali
telecomando
da parte
doors ordel
other
materials block
the dell’unità
signals from
interna.
the remote control to the indoor unit.
•• Evitare
versare
sul telecomando.
Non
Preventdiany
liquidliquidi
from falling
into the remote
esporre
il
telecomando
alla
luce
diretta
del
sole
control. Do not expose the remote control to
odirect
a fonti
di
calore.
sunlight or heat.
•• Se
il ricevitore
dei segnali
infrarossi
If the
infrared signal
receiver
on the sull’unità
indoor
interna
è esposto
luce
diretta the
del air
unit is exposed
to alla
direct
sunlight,
sole,
il condizionatore
può non
funzionare
conditioner
may not function
properly.
Use
correttamente.
Usare
tende
perfalling
evitareon
curtains to prevent
thedelle
sunlight
from
che
la luce solare diretta colpisca il ricevitore.
the receiver.
•• Se
altre electrical
apparecchiature
elettriche
rispondono
If other
appliances
react to
the
al
telecomando,
spostarle
oppure
consultare
remote control, either move these appliancesil
rivenditore
locale.
or consult your
local dealer.
Installazione/sostituzione della batteria
Battery installation/replacement
• Togliere il coperchio dell'alloggiamento delle
inserirecompartment
due nuove batterie
alcaline
• batterie
Slide thee battery
cover off
and
secche
(2xnew
AAAalkaline
1,5 volt). Verificare
insert two
dry batteries che la
polarità
(+) o (-) sia
stata
rispettata.
(2x AAA1.5Volt).
Make
sure
that the polarity of
(+) or (-) is installed correctly.
• Riposizionare il coperchio
• Slide the battery compartment cover back on
suggerimenti e informazioni
tips and information
• In fase di sostituzione delle batterie, non
di vecchiebatteries,
e non mescolare
batterie
• usarne
When changing
do not use
old
di
diverso.
potrebbe
provocare
or tipo
varied
ones,Ciò
otherwise,
it may
causedei
problemi
funzionamento
al telecomando.
problemsdiwith
the remote control.
m
88m
Mode
Fan
Temp
Timer-Off
Swing
Light
Turbo
Timer-On
Clock
I feel
Eco
Keep the remote
control where
signal tale
•• Mantenere
il telecomando
a unaits
distanza
can
reach
the
receiver
of
the
indoor
unit (a
da potere raggiungere il ricevitore sull’unità
maximum
distance
of
8m
is
allowed).
interna (distanza massima 8 m).
When
you select
the timer operation,
•• Se
si seleziona
il funzionamento
con ilthe
timer,
control trasmette
automatically
transmits a signal
ilremote
telecomando
automaticamente
to the indoor
unit
at the specified
time.
all'unità
interna
il segnale
all’ora specificata.
•• Nel
caso
in cuicontrol
il telecomando
non
If the
remote
is not used
forvenga
a long
usato a lungo, estrarre le batterie, dato
time, remove the batteries as old batteries
che quelle vecchie potrebbero perdere o
may leak or
corrode and damage
the remote
corrodersi
danneggiando
il telecomando.
control.
• La normale durata delle batterie con impiego
• normale
The battery
during
normal use is about six
è dilife
circa
sei mesi.
months.
• Nel caso in cui il telecomando non funzioni
• normalmente,
If the remote control
does
not operate
estrarre
e inserire
nuovamente
le
batterie.please
Nel caso
in cuiand
il comportamento
normally,
remove
refit the
anomalo
sostituire
con continues,
batterie
batteries.continui,
If abnormal
operation
nuove.
replace with new batteries.
27
7
Descrizione del telecomando
Tasto Turbo
Premere questo tasto in modalità COOL o HEAT per
mettere la ventola in modalità Turbo ad alta velocità e il
condizionatore funzionerà alla potenza massima.
Premere nuovamente per annullare questa funzione.
Tasto della ventola X (X-Fan)
In modalità Raffreddamento e Deumidificazione, premere
il tasto X-Fan per attivare la pulizia automatica. Dopo aver
spento l’apparecchiatura, la ventola interna continuerà a
funzionare per 10 minuti per asciugare l’unità interna ed
impedire la proliferazione di batteri e muffe.
Tasto di avvio con il timer (Timer On)
0RGH
/LJKW
)DQ
7XUER
;)DQ
Premere questo tasto per impostare l’orario di
spegnimento.
7HPS
Tasto di rotazione (Swing):
7LPHU2II
&ORFN
Premendo questo tasto, l’aletta verrà inclinata e
sollevata automaticamente. Premere di nuovo per
annullare il comando: l’aletta manterrà l’ultima
posizione assunta.
6ZLQJ
,)HHO
(FR
Tasto ON/OFF
Premere questo tasto per ACCENDERE o
SPEGNERE il condizionatore.
Tasto modalità
Premendo questo tasto sarà possibile scegliere,
in sequenza, una delle seguenti modalità:
AUTO, DEHUMIDIFY, FAN, COOL, e HEAT
(solo il modello COOL non ha la funzione
HEAT).
La modalità AUTO viene impostata in
automatico all'accensione dell'apparecchiatura.
Nella modalità AUTOMATICA, il valore iniziale
non verrà visualizzato e l’apparecchiatura
funzionerà secondo la temperatura desiderata.
In modalità HEAT, il valore iniziale è 28°C;
Nelle altre modalità il valore iniziale è 25°C.
DEUMIDIFICAZIONE
VENTOLA
RAFFRESCAMENTO RISCALDAMENTO
Tasto Luce
Premere questo tasto per accendere le spie
che indicano se l'unità interna è su ON od OFF.
La condizione normale, l'avvio, è ON.
Tasto FAN
Premendo questo tasto, sarà possibile
selezionare, in successione, la velocità Auto,
Basso, Medio e Alto.
Quando l'unità viene accesa, la velocità della
ventola auto è impostata in modo predefinito.
In modalità DEHUMIDIFY, la velocità della
ventola è impostata a bassa velocità.
28
Tasto di arresto con il timer (Timer Off)
7LPHU2Q
AUTO
Premere questo tasto per impostare l’orario di
accensione.
Tasto temperatura percepita (I Feel):
Premendo questo tasto, il telecomando invierà le
informazioni sulla temperatura all’unità interna ogni
10 minuti. L’unità funzionerà per raggiungere la
temperatura impostata rispetto alla posizione del
telecomando. Premere di nuovo per annullare questa
funzione.
Tasto di controllo (Control):
Avanti
Indietro
Premere questo tasto
impostata.
per aumentare la temperatura
Premere questo tasto
impostata.
per ridurre la temperatura
Nelle funzioni On/Off o Clock, utilizzare questi tasti per
impostare l’orologio o il timer.
Tasto dell’orologio (Clock):
Premendo questo tasto, il simbolo dell’orologio inizierà
a
lampeggia. Premere il tasto Control e per
impostare l’orario desiderato.
Tasto della temperatura (Temp)
Premere questo tasto per sostituire il contenuto
visualizzato dall’unità interna relativo alla temperatura
impostata con la temperatura ambiente.
Tasto Eco (Economy)
Premere questo tasto per attivare la modalità di
Risparmio di energia. Questa funzione è perfetta per
utilizzare la temperatura quando si dorme.
Premere di nuovo per annullare questa funzione.
Nota
In modalità riscaldamento, premere i tasti Temp e
Orologio per attivare la funzione di riscaldamento della
temperatura interna a 8°C.
Indicatore del display del
telecomando
Indicatore di trasmissione:
Visualizza quando il telecomando trasmette
segnali verso l'unità interna.
Display della velocità della ventola
Visualizza la velocità della ventola selezionata
nella seguente sequenza:
Display Turbo
Compare quando è selezionata la funzione
Turbo.
“
Display I Feel
Si accende quando è attivata la funzione I
Feel.
Display Eco
Compare quando è selezionata la funzione
Eco.
Display Healthy
Viene visualizzata quando si preme il tasto
Healthy. Premere nuovamente il tasto
Healthy per toglierla.
N.B. questo indicatore non è previsto nei
modelli senza funzione Plasma Freddo.
Display Temperatura della stanza
Visualizza quando la temperatura indicata
sullo schermo LCD è la temperatura della
stanza. Può essere accesa/spenta premendo
il tasto Temp.
Display Temperatura Programmata
Si accende quando il telecomando visualizza
la temperatura impostata. Può essere
accesa/spenta premendo il tasto Temp.
Display timer acceso/spento
Visualizza quando la funzione Timer On/Off è
attivata.
” (Low - Bassa), “
” (Medium - Media), “
” (High - Alta) e Auto.
In velocità Auto, compare solo il simbolo " ".
Display oscillazione
Visualizza quando viene selezionata la funzione
Swing (Oscillazione).
Display X-Fan
Visualizza quando è attivata la funzione X-Fan
premendo contemporaneamente i tasti Turbo
e Healthy (per i modelli con funzione Plasma
Freddo) oppure premendo il tasto X-Fan (per i
modelli senza funzione Plasma Freddo).
Display della temperatura
Visualizza la temperatura della stanza o la
temperatura impostata in °C o °F.
Nessuna visualizzazione in modalità Fan.
Display ora
Visualizza l'ora dell'orologio (deve essere
impostata) e/o l'ora on/off del timer.
Display modalità
Visualizza la modalità operativa corrente,
compresa Auto (
), Dehumidify ( ), Fan (
Cool ( ) e Heat ( ).
),
N.B. Il modello Cool non offre l'opzione
Riscaldamento.
29
Primo utilizzo
1 Verificare che la spina dell’unità sia inserita e
che vi sia corrente.
2 Verificare che le batterie siano state inserite
correttamente nel telecomando (le spie sul
telecomando sono accese).
3 Impostare l'ora con i tasti di Controllo e
confermare premendo il tasto Clock.
4 Puntare il telecomando verso l'unità interna e
premere il tasto ON/OFF per accendere l'unità.
La modalità di funzionamento predefinita è
AUTO. Dopo avere selezionato la modalità
operativa col telecomando, le condizioni di
funzionamento sono memorizzate nella memoria
del microcomputer dell’unità interna. Pertanto
il condizionatore incomincia a funzionare alle
stesse condizioni semplicemente premendo il
tasto ON/OFF sul telecomando.
Come usare il telecomando
Funzionamento automatico
Quando viene selezionata la modalità AUTO,
il condizionatore imposta automaticamente il
funzionamento COOL, HEAT (ove presente), o solo
FAN, a seconda della temperatura programmata e/o
della temperatura ambiente.
Se non si gradisce la modalità AUTO,
selezionare manualmente le condizioni
desiderate.
suggerimenti e informazioni
Quando si imposta la modalità AUTO, la
velocità della ventola e la temperatura
verranno controllate automaticamente
e non potranno essere impostate.
Inizio
1 Tasto ON/OFF
Funzionamento di deumidificazione
Premere questo tasto per accendere il
condizionatore.
L'indicatore della temperatura sul display
dell'unità interna si accende.
La modalità DEHUMIDIFY funziona sulla base
della differenza fra la temperatura impostata e la
temperatura reale della stanza.
nto
en
Temp. programmata
a
Ra
ffre
tol
Ve
n
Tempo
Funzionamento di
deumidificazione
30
dd
a
me
da
m
a
tol
Ve
n
Premere nuovamente questo tasto per spegnere
il condizionatore. Il deflettore orizzontale torna
alla posizione di spegnimento.
to
Arresto
1 Tasto ON/OFF
red
3 Il condizionatore inizia a funzionare dopo circa
3 minuti.
La temperatura viene regolata durante la
deumidificazione mediante successiva attivazione/
disattivazione della funzione COOLING o solo
FAN.
Ra
ff
2 Premere il tasto Modalità per selezionare AUTO.
Inizio
1 Tasto ON/OFF
Premere questo tasto per accendere il
condizionatore.
L'indicatore della temperatura sul display
dell'unità interna si accende.
2 Tasto Modalità
Premere e selezionare DEHUMIDIFY.
2 Tasto Modalità
Premere e selezionare FAN.
3 Tasto FAN
Premere per selezionare la velocità della
ventola desiderata: Auto, Bassa, Media e Alta.
La velocità predefinita della ventola è Auto.
3 Tasti di controllo
Impostare la temperatura desiderata.
Di norma, impostare fra 21°C e 28°C.
Arresto
1 Tasto ON/OFF
Arresto
1 Tasto ON/OFF
Premere nuovamente questo tasto per
spegnere il condizionatore. Il deflettore
orizzontale torna alla posizione di
spegnimento.
Premere nuovamente questo tasto per
spegnere il condizionatore. Il deflettore
orizzontale torna alla posizione di
spegnimento.
suggerimenti e informazioni
• Nessuna indicazione della velocità della
ventola compare sul telecomando se la
velocità della ventola è impostata su Auto.
suggerimenti e informazioni
In modalità DEHUMIDIFY la velocità della
ventola è impostata su Low (Bassa), e non è
possibile usare la funzione Turbo.
Funzionamento della ventola
Quando viene selezionata la modalità di
funzionamento FAN il condizionatore muove
semplicemente l'aria interna.
1 Tasto ON/OFF
Premere questo tasto per accendere il
condizionatore.
L'indicatore della temperatura sul display
dell'unità interna si accende.
Funzione di raffreddamento
e riscaldamento
Inizio
1 Tasto ON/OFF
Premere questo tasto per accendere il
condizionatore.
L'indicatore della temperatura sul display
dell'unità interna si accende.
2 Tasto Modalità
Premere per selezionare la modalità COOL o
HEAT (ove presente).
31
3 Tasti di controllo
Impostare la temperatura desiderata.
Di norma, impostare fra 21°C e 28°C.
4 Tasto FAN
Premere per selezionare la velocità della
ventola desiderata: Auto, Bassa, Media e Alta.
La velocità predefinita della ventola è Auto.
suggerimenti e informazioni
Nessuna indicazione della velocità della
ventola compare sul telecomando se la
velocità della ventola è impostata su Auto.
3 Puntare il telecomando all'unità interna, confermare
l'ora impostata premendo il tasto Timer-On.
resterà presente sul display del telecomando.
Verificare che l'indicatore del timer sul pannello del
display dell'unità interna sia illuminato.
Annullamento delle impostazioni
Puntare il telecomando all'unità interna e premere
nuovamente il tasto Timer-On. Accertarsi che il
simbolo sul telecomando sia spento.
Funzionamento Timer Off
1 Premere il tasto Timer-Off,
lampeggia sul display del telecomando
nel caso in cui si tratti del primo uso della funzione
Timer-Off. In caso contrario, lampeggerà l'ultimo
orario impostato.
2 Impostare l'orario desiderato premendo i tasti di
controllo: Avanti
Indietro
Ogni volta che vengono premuti questi tasti, l'ora si
sposta avanti o indietro di 1 minuto.
Tenendo premuto il tasto ci si sposterà più
rapidamente all'interno della visualizzazione
dell'ora.
3 Puntare il telecomando all'unità interna, confermare
l'ora impostata premendo il tasto Timer-Off.
resterà presente sul display del telecomando.
Verificare che l'indicatore del timer sul pannello del
display dell'unità interna sia illuminato.
Annullamento delle impostazioni
Puntare il telecomando verso l'unità interna e premere
nuovamente il tasto Timer-Off. Accertarsi che il
simbolo sul telecomando sia spento.
Arresto
1 Tasto ON/OFF
Premere nuovamente questo tasto per
spegnere il condizionatore. Il deflettore
orizzontale torna alla posizione di
spegnimento.
Impostazione timer
Funzionamento Timer On
1 Premere il tasto Timer-On,
lampeggia sul display del
telecomando nel caso in cui si tratti del
primo uso della funzione Timer-On. In
caso contrario, lampeggerà l'ultimo orario
impostato.
2 Impostare l'orario desiderato premendo i tasti
di controllo: Avanti
Indietro
Ogni volta che vengono premuti questi tasti,
l'ora si sposta avanti o indietro di 1 minuto.
Tenendo premuto il tasto ci si sposterà più
rapidamente all'interno della visualizzazione
dell'ora.
32
suggerimenti e informazioni
• L'orario di funzionamento della funzione timer
impostato dal telecomando dipende dall'ora
dell'Orologio. Verificare che l'Orologio sul
telecomando sia impostato correttamente per
evitare malfunzionamenti.
• L’orario effettivo di funzionamento impostato
mediante il telecomando è limitato a 24 ore.
Esempio di impostazione del timer
Funzionamento Timer On (Funzionamento
Timer Start)
Questa funzione è consigliata quando si vuole
che l'unità venga accesa in automatico prima
di tornare a casa. Il condizionatore si accende
automaticamente all’ora impostata.
Esempio: Sono le 8 di mattina e si vuole che il
condizionatore inizi a funzionare alle ore 18:00.
1 Premere il tasto Timer-On.
2 Impostare l'ora desiderata premendo
ripetutamente o tenendo premuti i tasti di
controllo fino a che sul display del telecomando
non compare 18:00.
3 Confermare l'ora impostata puntando il
telecomando verso l'unità interna e premendo
nuovamente il tasto Timer-On.
4 Premere il tasto Timer-Off.
3 Confermare l'ora impostata puntando il
telecomando verso l'unità interna e premendo
nuovamente il tasto Timer-On.
5 Impostare l'ora desiderata premendo
ripetutamente o tenendo premuti i tasti di
controllo fino a che sul display del telecomando
non compare 09:30.
resterà presente sul display del telecomando.
L'indicatore del timer sul pannello del display
dell'unità interna è illuminato.
Funzionamento Timer Off (Funzionamento
Timer Stop)
Questa funzione è consigliata quando si vuole che
l'unità venga spenta in automatico prima di andare
a letto.
Il condizionatore si ferma automaticamente all’ora
impostata.
Esempio: Sono le 18 e si vuole che il
condizionatore si spenga alle 23:55.
1 Premere il tasto Timer-Off.
6 6 Confermare l'ora impostata puntando il
telecomando verso l'unità interna e premendo
nuovamente il tasto Timer-Off.
questo simbolo compare sul telecomando è la
funzione è attivata.
Timer Off
Timer On
(acceso – spento – avvio funzionamento)
Questa funzione è consigliata quando si vuole
spegnere il condizionatore dopo essere andati e
letto e riavviarlo prima di svegliarsi alla mattina o
prima di tornare a casa la sera.
Ad esempio: sono le 8:00 e si vuole fermare il
condizionatore alle 9:30 per riavviarlo alle 18:00
1 Premere il tasto Timer-Off.
2 Impostare l'ora desiderata premendo
ripetutamente o tenendo premuti i tasti di
controllo fino a che sul display del telecomando
non compare 23:55.
2 Impostare l'ora desiderata premendo
ripetutamente o tenendo premuti i tasti di
controllo fino a che sul display del telecomando
non compare 09:30.
3 Confermare l'ora impostata puntando il
telecomando verso l'unità interna e premendo
nuovamente il tasto Timer-Off.
resterà presente sul display del telecomando.
L'indicatore del timer sul pannello del display
dell'unità interna è illuminato.
3 Confermare l'ora impostata puntando il
telecomando verso l'unità interna e premendo
nuovamente il tasto Timer-Off.
Timer combinato
4 Premere il tasto Timer-On.
Timer On
Timer Off
(spento – avvio – arresto funzionamento)
5 Impostare l'ora desiderata premendo
ripetutamente o tenendo premuti i tasti di
controllo fino a che sul display del telecomando
non compare 18:00.
Questa funzione è consigliata quando si vuole
accendere il condizionatore prima di svegliarsi e
spegnerlo dopo essere usciti di casa.
Esempio: Sono le 22:00 e si vuole far partire
il condizionatore alle 6:30 e farlo fermare alle
9:30.
1 Premere il tasto Timer On.
2 Impostare l'ora desiderata premendo
ripetutamente o tenendo premuti i tasti di
controllo fino a che sul display del telecomando
non compare 06:30.
6 Confermare l'ora impostata puntando il
telecomando verso l'unità interna e premendo
nuovamente il tasto Timer-On.
questo simbolo compare sul telecomando è la
funzione è attivata.
33
Impostazione dell'orologio
Funzionamento Economy (Eco)
Premere il tasto Eco in modalità COOL o HEAT (ove
presente), il condizionatore aumenterà la temperatura
(in modalità COOL) o la diminuirà (in modalità HEAT)
di 1 °C all'ora per un periodo di 2 ore. La temperatura
impostata rimarrà fissa per le 5 ore successive; quindi
l'unità si interromperà.
Questa funzione consente una maggiore comodità e
consente di risparmiare energia. Il funzionamento è
consigliato per quando si va a letto la sera.
1
Imposta
temperatura
1
1 ora
1 ora
Raffreddamento
Imposta
temperatura
1
1
Prima di azionare il condizionatore, impostare
l’orologio del telecomando seguendo la
procedura indicata in questa sezione Il pannello
dell’orologio sul telecomando visualizza l’ora
indipendentemente che il condizionatore sia in
funzione o meno.
1 ora
Funzionamento I Feel
Dopo che le batterie vengono inserite all'interno
si illumina e inizia a
del telecomando,
lampeggiare.
Il telecomando funziona come termostato remoto, e
fornisce un accurato controllo della temperatura oltre
che una comodità ottimale.
1 Tasti di controllo
Premere i tasti di controllo per impostare l'ora
desiderata.
Puntare il telecomando verso l'unità interna e premere
il tasto I Feel; un bip dall'unità interna conferma che la
funzione è stata attivata.
Avanti
Indietro
Ogni volta che vengono premuti questi tasti,
l'ora si sposta avanti o indietro di 1 minuto.
Tenendo premuto il tasto ci si sposterà più
rapidamente all'interno della visualizzazione
dell'ora.
2 Tasto Clock
Quando viene raggiunto il tempo desiderato,
premere nuovamente il tasto Clock per
5 secondi senza funzionamento; l'ora
dell'orologio smette di lampeggiare e
l'orologio sarà stato impostato.
3 Reimpostare l'orologio
Premere il tasto Orologio e il display orologio
inizierà a lampeggiare.
Seguire i passaggi 1 e 2 per impostare
nuovamente l'ora.
suggerimenti e informazioni
• Il timer dell'orologio usa un orologio in
modalità 24 ore.
• L'ora predefinita per il telecomando sono le
12:00 e tornerà a questa impostazione ogni
volta che vengono sostituite le batterie.
34
1 ora
Riscaldamento
Il simbolo I Feel
rimane sul display del telecomando
fino a che il tasto I Feel non viene nuovamente
premuto.
Il condizionatore funzionerà per raggiungere
la temperatura impostata nella posizione del
telecomando.
Il telecomando invia le informazioni della temperatura
nella sua posizione all'unità interna ogni 10 minuti.
Il condizionatore uscirà dalla funzione I Feel nel
caso in cui non vengano ricevute informazioni
sulla temperatura dal telecomando per i 11 minuti
successivi.
Come usare l'unità interna
Opzioni aggiuntive
1 Funzione di Riavvio Rapido
Il condizionatore riprende automaticamente con
le impostazioni precedenti dopo un possibile
guasto di corrente.
• Quando il deflettore si porta nella direzione
desiderata, premere nuovamente il tasto Swing e
il deflettore rimarrà nella posizione in cui si trova.
• Premendo nuovamente il tasto Swing, il
deflettore inizierà ad oscillare in alto e in basso
automaticamente.
2 Autodiagnosi e autoprotezione
Questo condizionatore è in grado di rilevare
anomalie di funzionamento mostrando la
diagnosi sul display dell'unità interna tramite un
codice errore.
Il condizionatore cambia automaticamente
modalità di funzionamento come forma di
auto-protezione.
Controllo della direzione del
flusso di aria
• Regolare la direzione del flusso d’aria correttamente,
per evitare di creare situazioni sgradevoli o creare
differenze di temperatura in un locale.
• Regolare i deflettori orizzontali col telecomando.
• Regolare i deflettori verticali manualmente.
Portata
Flusso dell'aria verso l'alto
e verso il basso
Per regolare la direzione del flusso dell'aria
orizzontale (sinistra/destra) manualmente
• Regolare i deflettori verticali tramite la leva
Sinistra/Destra del braccio verticale del
deflettore.
• Eseguire queste regolazioni prima di accendere
l’apparecchiatura perché, se accesa, le dita
potrebbero rimanere intrappolate nella ventola.
Deflettore
verticale
Portata
Flusso dell'aria verso sinistra e verso destra
attenzione
Per impostare la direzione del flusso dell'aria
verticale (su/giù) in modo automatico
• Eseguire questa funzione mentre l’unità è in
funzione.
• Premere il tasto Swing sul telecomando per
muovere il deflettore orizzontale verso l’alto
e il basso automaticamente.
• Il tasto di Oscillazione verrà disattivato quando il
condizionatore non è in funzione (anche quando
è impostata la funzione Timer On).
• Non azionare il condizionatore per lunghi periodi
con la direzione del flusso d’aria rivolta verso
il basso nelle modalità COOL o DEHUMIDIFY.
In caso contrario si potrebbe formare della
condensa sulla superficie del deflettore
orizzontale che a sua volta potrebbe far cadere
delle gocce sul pavimento o sugli arredi.
35
• Non spostare manualmente i deflettori
orizzontali. Utilizzare sempre il tasto Swing.
Uno spostamento manuale del deflettore può
provocare anomalie in fase di funzionamento.
Qualora i deflettori non funzionino
correttamente, spegnere immediatamente e
riavviare il condizionatore.
• Non si dovrebbe impostare un angolo di
apertura del deflettore orizzontale troppo
piccolo, poiché sia il raffreddamento che il
riscaldamento potrebbero non funzionare
adeguatamente a causa di una superficie per
il flusso d’aria troppo limitata.
• Non azionare il condizionatore con il
deflettore orizzontale nella posizione chiusa.
• Quando il condizionatore viene collegato
all’alimentazione (funzionamento iniziale), il
deflettore orizzontale può emettere un suono
per circa 10 secondi: tutto ciò è normale.
Funzionamento di emergenza
Quando il telecomando va smarrito o non funziona,
servirsi dell'interruttore manuale sull'unità interna.
Il condizionatore funziona in modalità AUTO e
l'impostazione della temperatura o la velocità della
ventola non potranno essere modificate.
• Premere nuovamente il tasto di Controllo Manuale per
spegnere il condizionatore.
La modalità di funzionamento viene vista nella seguente
tabella.
Modalità Modello
Impostazione
temperatura
Flusso
dell'aria
AUTO
HEAT PUMP
25°C
COOL/FAN
AUTO
HEAT PUMP
20°C
HEAT/FAN
Temperatura di funzionamento
Intervalli di temperature di funzionamento
Lato interno
DB (°C)
Lato esterno
DB (°C)
Raffreddamento massimo
32
43
Riscaldamento massimo
27
24
Se il condizionatore viene impiegato in condizioni
diverse da quelle precedenti, alcune funzioni di
protezione possono essere attivate e causare un
funzionamento anomalo dell'apparecchiatura.
Funzionamento ottimale
Per raggiungere le prestazioni ottimali, si noti
quanto segue:
• Indirizzare la direzione del flusso d'aria in modo
che non investa direttamente le persone.
• Regolare la temperatura per raggiungere il più
alto livello di comfort. Non regolare l'unità a livelli
eccessivi di temperatura.
• Chiudere porte e finestre quando
l'apparecchiatura funziona in modalità COOL
o HEAT; in caso contrario, le prestazioni
dell'apparecchiatura potrebbero risentirne.
Tasto controllo
manuale
• Servirsi dei tasti Timer On e Timer Off sul
telecomando per impostare l'ora desiderata di
avvio e spegnimento.
• Non posizionare alcun oggetto vicino alle
prese di entrata o uscita, dato che l'efficacia
dell'apparecchiatura potrebbe essere ridotta e il
condizionatore potrebbe smettere di funzionare.
Tasto controllo
manuale
• Premere il tasto di Controllo manuale per
accedere alla Modalità AUTO. Il condizionatore
selezionerà la modalità COOL, HEAT (solo
modello con pompa di calore) e FAN in
automatico conformemente alla temperatura
della stanza per raggiungere un ottimo livello
di comodità.
36
• Pulire frequentemente il filtro dell’aria per
non ridurre la capacità di raffreddamento/
riscaldamento dell’apparecchiatura.
Pulizia e manutenzione
Manutenzione
Occorre eseguire con regolarità le seguenti operazioni di manutenzione.
Voci
Operazioni di
manutenzione
Frequenza consigliata
Filtro antipolveri
Pulire
Ogni mese o più spesso, se necessario
Filtri aria sana
Sostituire/pulire
Ogni 3 mesi o più spesso, se necessario
Unità interna
Pulire
Ogni mese o più spesso, se necessario
Vaschetta dell’acqua
e tubazione di
evacuazione
Pulire ed eliminare
eventuali intasamenti
Ogni stagione prima di avviare l’apparecchiatura*
Bobine interne ed
esterne
Pulire
Ogni stagione prima di avviare l’apparecchiatura*
* Questa operazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato.
avvertenza
• Spegnere il condizionatore e scollegare
l'alimentazione prima di procedere alla pulizia.
Pulizia dell'unità interna e del
telecomando
• Utilizzare un panno asciutto per pulire l’unità
interna e il telecomando.
• Se l’unità interna dovesse essere
eccessivamente sporca, si può utilizzare un
panno bagnato con acqua fredda.
Staffa
pannello
1 Afferrare e sollevare il pannello anteriore dell’unità
interna fino a che non si sente che è saldamente
bloccato dalla staffa.
• Il pannello anteriore dell’unità interna può
essere smontato e pulito con acqua. Asciugare
poi con un panno asciutto.
• Non usare spazzole, carta smerigliata o
strumenti di lucidatura per pulire l'unità, in
quanto si potrebbe danneggiare.
• Per pulire l’unità non utilizzare panni o piumini
imbevuti di sostanze chimiche.
• Non usare benzene, solvente, polveri per la
lucidatura o solventi simili per le operazioni
di pulizia. Ciò potrebbe provocare crepe o
deformazioni sulla superficie in plastica.
Maniglia del filtro antipolveri
2 Tenere la maniglia del filtro antipolveri e
sollevarlo leggermente per estrarlo dal supporto
filtro.
• Non usare mai acqua tiepida al di sopra dei
40°C per pulire il pannello anteriore. Potrebbe
provocare deformazioni o scolorimenti.
Pulizia dei filtri
Nota: Prima di eseguire qualsiasi operazione di
pulizia occorre disattivare l’alimentazione elettrica.
Se il filtro antipolveri è intasato, l’efficienza
di raffreddamento/riscaldamento dell’unità è
limitata. Pulire il filtro ogni mese o più spesso, se
necessario.
3 Quindi, estrarre il filtro antipolveri dal basso
dell'unità interna.
37
Filtro antipolveri
avvertenza
Non toccare o cercare di pulire il
generatore di plasma freddo (se
disponibile). Può essere causa di
scosse elettriche.
Manutenzione generale
Pulire il filtro antipolveri con un aspirapolvere o
con acqua, poi asciugarlo in un luogo fresco.
Se non si prevede di utilizzare il condizionatore per
lunghi periodi di tempo:
• Azionare l’apparecchiatura nella modalità solo
FAN per 3~4 ore per asciugare completamente
l’unità
Filtro antipolveri
Filtro sanitario
4 Il filtri rinfrescanti per avere un'aria sana (se
disponibili), come ad esempio il filtro a carboni
attivi / filtro BIO / filtro vitamina C / filtro agli ioni
d'argento sono fissati sul filtro antipolveri.
Rimuovere i filtri sanitari dal telaio di supporto del
filtro antipolveri.
Pulire i filtri sanitari almeno ogni tre (3) mesi e
sostituirli ogni 6 mesi.
Pulire con un aspirapolvere, ove possibile.
• Spegnere l’apparecchiatura e togliere la spina.
Estrarre le batterie dal telecomando.
• L’unità esterna richiede operazioni di
manutenzione e pulizia periodiche. Non cercare
di eseguire tali operazioni personalmente.
Contattare il rivenditore o il centro di assistenza
locale.
Controlli da eseguire prima della messa in
funzione
• Controllare che i cavi non siano rotti o scollegati
• Controllare che il filtro per la polvere sia installato.
• Controllare che l’entrata e l'uscita dell’aria non
siano ostruite se il condizionatore è rimasto
inoperativo per un lungo periodo di tempo.
avvertenza
• Quando si estrae il filtro dell’aria, non toccare
le parti metalliche dell’unità. Attenzione a non
ferirsi toccando le parti metalliche affilate.
5 Reinstallare i filtri per rinfrescare l'aria in
posizione.
6 Inserire la parte superiore del filtro antipolveri
nell’unità, prestando attenzione che i bordi
sinistro e destro siano correttamente installati
e rimontare il filtro.
38
• Non pulire la parte interna del condizionatore
con acqua. La penetrazione di acqua
all’interno può danneggiare l’isolamento e
portare a scosse elettriche.
• Quando si pulisce l’apparecchiatura,
verificare che l’alimentazione e il disgiuntore
siano scollegati.
Suggerimenti per il funzionamento
Quanto segue può verificarsi durante il normale
funzionamento:
1. Protezione del condizionatore.
• Protezione del compressore
Dopo un’interruzione il compressore deve
attendere 3 minuti prima di potere essere
riacceso.
• Anti-congelamento
Nel caso in cui l'unità stia funzionando in
modalità COOL e con una temperatura
ambiente bassa, si potrebbe formare del
gelo sullo scambiatore di calore. Quando
la temperatura dello scambiatore di
calore interno scende al di sotto dei 0°C,
il compressore smette di funzionare per
proteggere l'unità.
• Sbrinamento
Si potrebbe formare del gelo sull'unità
esterna durante l'operazione di riscaldamento
quando la temperatura esterna è bassa ma
l'umidità è alta. Il che porta a una scarsa
efficacia a livello di riscaldamento.
In tali casi, il condizionatore interrompe il
riscaldamento e avvia automaticamente lo
sbrinamento. Il tempo di sbrinamento può
variare dai 3 ai 12 minuti.
In fase di sbrinamento, i motori delle
ventole dell'unità interna e dell'unità esterna
si interrompono; sull'indicatore interno
lampeggia la dicitura "H1" e dall'unità esterna
potrebbero fuoriuscire dei vapori. Non si
tratta di un'anomalia di funzionamento. Al
termine dello sbrinamento, l'operazione di
riscaldamento ripartirà in modo automatico.
• Dispositivo anti aria fredda
In modalità HEAT la ventola interna non
funziona per evitare che venga soffiata
dell'aria fredda all'interno della stanza (entro
2 minuti), nel caso in cui lo scambiatore di
calore interno non raggiunga una temperatura
minima nelle seguenti condizioni:
(1) L'opzione di riscaldamento si è appena
attivata.
(2) Al termine dell'opzione di sbrinamento
automatico.
(3) Riscaldamento a bassa temperatura.
2. Venticello delicato
L'unità interna può emettere un venticello
delicato e far ruotare il deflettore in una
determinata posizione nella seguente
situazione:
(1) In modalità HEAT, l'unità viene accesa, il
compressore non raggiunge la condizione di
avvio.
(2) In modalità HEAT, la temperatura raggiunge
il valore impostato e il compressore smette di
funzionare per circa 1 minuto.
3. U
na nebbia bianca esce dall’unità interna.
• Si potrebbe generare una nebbia bianca a causa
di una grande differenza di temperatura fra
l'ingresso e l'uscita dell' aria in modalità COOL
in un ambiente chiuso con un'elevata umidità
relativa.
• L’umidità derivante dal processo di sbrinamento
può determinare la formazione di una nebbia
bianca quando il condizionatore viene riacceso
in modalità HEAT dopo lo sbrinamento.
4. Leggero rumore del condizionatore
• Quando il compressore funziona o ha appena
smesso di funzionare si può sentire un leggero
suono sibilante. Si tratta dello scorrere o del
fermarsi del refrigerante.
• Quando il compressore funziona o ha appena
smesso di funzionare si può sentire anche un
basso “cigolio". Si tratta dell’espansione dovuta al
calore e della contrazione dovuta al freddo delle
parti in plastica nell'unità quando la temperatura
cambia.
• Un rumore può inoltre essere dovuto al ritorno
alla posizione originale dei deflettori alla prima
accensione.
5. Dall’unità interna esce della polvere
Si tratta di un fenomeno normale quando il
condizionatore non è stato utilizzato per un lungo
periodo o al primo impiego dell’apparecchiatura.
6. D
all’unità interna esce un odore particolare
Ciò è causato dal fatto che l’unità interna rilascia
odori permeati da materiali di costruzione, mobili o
fumo.
7. Il condizionatore passa alla modalità FAN solo
dalle modalità COOL o HEAT
Quando la temperatura interna raggiunge il
valore dell'impostazione, il compressore si ferma
automaticamente e il condizionatore passa in
modalità FAN.
Il compressore si avvia nuovamente quando la
temperatura interna si alza o si abbassa rispetto
a quella impostata, rispettivamente nella modalità
COOL o HEAT.
8. Condensa
L'acqua di condensa si potrebbe formare all'uscita
dell'aria se l'apparecchiatura ha raffreddato o
asciugato a lungo con una temperatura relativa
superiore all'80% (con porte e finestre chiuse).
Impostare il deflettore verticale alla sua angolazione
massima (verso il pavimento) e la velocità della
ventola su High. Chiudere porte e finestre.
9. I lampi o la vicinanza di telefoni senza fili possono
determinare il cattivo funzionamento dell’unità.
Scollegare e successivamente ricollegare
l'alimentazione all’unità. Per riprendere il
funzionamento, premere il tasto ON/OFF sul
telecomando.
10. Funzione X-Fan
L'unità interna potrebbe continuare a funzionare
anche dopo aver spento l'unità premendo il tasto
ON/OFF.
Verificare che la funzione X-Fan sia disattivata.
39
Risoluzione dei problemi
Il condizionatore non può essere riparato dall'utente. Una riparazione sbagliata può essere
causa di scosse elettriche o incendio. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per una
riparazione di livello professionale.
avvertenza
Nel caso in cui si verifichi una delle seguenti situazioni, fermare subito il condizionatore,
scollegare l'alimentazione e contattare il centro di assistenza autorizzato.
• Nel caso in cui compaia un errore (ad
eccezione di H1) sul display dell’unità interna.
• L'indicatore di potenza o un altro indicatore
lampeggia rapidamente; non sarà possibile
interrompere questo lampeggiamento
scollegando l'alimentazione e ricollegandola
nuovamente.
• Il fusibile salta spesso o l'interruttore scatta
frequentemente.
•
•
•
•
Acqua o altri liquidi vengono spruzzati nell'unità.
C'è una perdita di acqua dall'unità.
Si sente un suono brusco durante il funzionamento.
Durante il funzionamento vengono emessi dei forti
odori.
• Il cavo di alimentazione e la presa si stanno
surriscaldando.
• Altre situazioni anomale.
La pressione nel sistema refrigerante è bassa e potrebbe comportare una rottura dell'unità.
Chiedere a un installatore certificato di eseguire un controllo.
Difetti
L'unità non si avvia
L'unità non raffredda
o non scalda (ove
possibile) la stanza
molto bene quando
l'aria fuoriesce dal
condizionatore
Causa
Intervento
Interruzione alimentazione
Attendere il ripristino della
corrente.
L'unità può essere scollegata.
Controllare che la spina sia
correttamente inserita nella presa.
Il fusibile potrebbe essere saltato.
Sostituire il fusibile.
La tensione è troppo alta o troppo
bassa.
Richiedere il controllo della
tensione da parte di professionisti.
Le batteria del telecomando possono
essere scariche.
Sostituire le batterie.
L’ora impostata con il timer può non
essere corretta.
Attendere o annullare le
impostazioni.
Impostazione sbagliata della
temperatura.
Impostare la temperatura in modo
corretto. Per ulteriori dettagli
rimandiamo alla sezione "Utilizzo
del telecomando"
Il filtro dell’aria è bloccato.
Pulire il filtro dell’aria.
Le porte o le finestre sono aperte.
Chiudere porte o finestre.
L’entrata o l’uscita dell’aria sull’unità
interna o esterna sono ostruite.
Eliminare le ostruzioni, poi avviare
nuovamente l’unità.
La protezione del compressore di
3 minuti è stata attivata.
Attendere 3 minuti.
Se non è possibile risolvere il problema, contattare il rivenditore locale o il più vicino centro di
assistenza. Informare il personale contattato dei problemi riscontrati e del modello dell’unità.
40
Invitiamo a eseguire i seguenti controlli prima di contattare qualsiasi installatore al fine di risparmiare tempo e
The following checks prior to contact may save you time and money.
soldi.
Difetti
Causa
L'apparecchiatura
non
funziona
The
unit does
L'apparecchiatura non funziona se
The accesa
unit does
notdopo
operate
if it is
viene
subito
essere
turnedCiò
on serve
immediately
after it is
spenta.
per proteggere
turned
off. Thiscirca
is to3protect
l'unità.
Attendere
minuti. the
Malfunctions
not operate
Vengono emessi
Odours are
degli odori
emitted
Cause
unit. Please wait about 3 minutes.
• L'unità interna potrebbe emettere
odori.
Si tratta
delbe
risultato
•degli
Some
odours
may
emmited
degli
stanza
esempio
fromodori
the della
indoor
unit. (ad
This
is the
mobili,
che(such
sono stati
resulttabacco,
of roomecc.)
smells
as
assorbiti
dall'unità.
furniture,
tobacco, etc.) which
have been
taken
into
the unit.
• Rivolgersi
a un
centro
di assistenza
per l'esecuzione
della
•autorizzato
Consult authorised
service
pulizia
in cui gli
odori
centernelforcaso
cleaning
if the
odours
persistano.
persist.
Il The
sibiloswishing
simile all'acqua
che scorre
Rumore di
noise like
water è
“Water flowing” causato dal refrigerante che scorre
"acqua che
flowing is the refrigerant flowing
noise
all'interno
dell'unità.
scorre"
inside the
unit.
is
InMist
modalità
emmited
COOL vienein
COOL della
mode
emessa
nebbia
Durante
di raffreddamento,
Duringl'opzione
cooling operation,
a thin
l'unità
emetterefrom
mist interna
may bepotrebbe
seen emmited
della
causa
dell'elevata
the nebbia
indoor fine
unitadue
to high
room
temperatura
della
stanza
e
temperature
and
humidity.
dell'umidità.
After a period of time, the mist
Dopo
un po' di tempo
la nebbia
will disappear
as the
decrease of
sparisce,
mano a mano
chehumidity.
la
room temperature
and
temperatura della stanza e l'umidità
This is the sound of friction
diminuiscono.
caused by expansion and/or
è il rumore
dell'attrito
Cracking noise Questo
contraction
of panel
or other
causato
dall'espansione
e/o of
dalla
parts
due
to
the
change
Rumore simile a
contrazione
del
pannello
di
altre
temperature.
crepitio
componenti a causa della variazione
Is the power cut off?
di• temperatura.
• Is the power plug loose?
(if applicable)
• La spina è allentata?
•(ove
Is the
circuit protection device
prevista)
tripped
off?
• È saltato il salvavita dell'impianto?
Istensione
voltage èhigher
• •La
più altaorolower?
più bassa?
(testeddabyprofessionisti)
professionals)
(testata
the TIMER
used?
• •Il Is
TIMER
è stato correctly
usato in modo
corretto?
• Are the batteries exhausted?
• È stata tolta la corrente?
The unit can
not be started
Non
up è possibile
avviare l'unità
Difetti
Malfunctions
obstructed.
• Durante
l'operazione di
raffreddamento, l'acqua si condensa
• During cooling operation, water
intorno ai tubi e ai giunti di
condensates around the pipes
collegamento.
and connection joints.
Perdite di acqua
• Durante l'operazione di sbrinamento,
Water
leakage
dell'unità esterna
• During defrosting operation,
of outdoor unit l'acqua sbrinata fuoriesce.
thawed water flows out.
• Durante l'operazione di
•riscaldamento,
During heating
operation,
water
gocciola
dell'acqua
on the
heat exchanger
dallo
scambiatore
di calore.drips out.
Noise from
Rumore
indoor unit
dall'unità
interna
• Vi sono fonti di calore nella stanza?
• •Il The
rumore
emesso
quando
la ventola
noise
emmited
when
the fan
oor
il relè
del compressore
compressor
relay isvengono
switched
accesi
spenti.
on orooff.
• •Quando
lo sbrinamento
When the
defrosting viene
operation
avviato
o
interrotto,
si sente
is started or stopped,
there is a
un rumore: si tratta del liquido
sound of refrigerant flowing in
refrigerante che scorre in direzione
the reverse direction.
opposta.
HEAT mode,
when the
• •InInmodalità
HEAT, quando
la
temperature
of
indoor
heat di
temperatura dello scambiatore
exchanger
airflow
is
calore
internois
è very
moltolow,
bassa,
il
stopped
in order
preventper
cold
flusso
dell'aria
vieneto
interrotto
evitare
l'emissione
di aria fredda.
air. (within
2 minutes)
(per
2
minuti)
• In HEAT mode, when the
• Inoutdoor
modalitàtemperature
HEAT, quando
is lalow or
temperatura
esterna
è
bassa
humidity is high, frost will obe
l'umidità
alta,
forma delheat
gelo
formedèon
thesi outdoor
sullo scambiatore di calore esterno.
exchanger. The unit will defrost
Indoor unit can L'unità
si sbrina in modo automatico
L'unità interna
automatically and indoor unit will
not
blow
air
e l'unità interna smette di emettere
non emette aria
stop
air for 2-3 mintues.
aria
perblowing
alcuni minuti.
Duringl'operazione
defrosting operation,
• •Durante
di sbrinamento
water
or
vapour may
be
potrebbe fuoriuscire
dell'acqua
oemmited.
potrebbero essere emessi dei
•vapori.
In DEHUMIDIFY mode, the
• Inindoor
modalità
la ventola
fanDEHUMIDIFY,
will stop blowing
air
interna
smette
di emettere
aria
for 3-12
minutes
in order
toper
3avoid
- 12 minuti
per evitare
che being
l'acqua
condensing
water
divaporised
condensa venga
nuovamente
again.
vaporizzata.
• Is the temperature setting
• Is the air inlet/outlet blocked?
• L'entrata/uscita dell'aria sono
Cooling
• Is the filter dirty?
L'effetto di
/Heating effect bloccate?
raffreddamento/
theè door
or window open?
• •Il Is
filtro
sporco?
is poor
riscaldamento è
•
Is
low
fan
speed
• La porta o la finestraset?
sono aperte?
scadente
there
heat sources
the
• •ÈAre
stata
impostata
la velocitàinbassa
della
ventola?
room?
Cause
• L'umidità è elevata.
The humidity
is high.
Perdite di acqua • •L'acqua
di condensa
fuoriesce.
dell'unità
interna • •Il Condensing
Water leakage
overflows.
tubo flessibilewater
di scarico
è allentato
od
ostruito.
of indoor unit
• Drain hose is loose or
• Le batterie sono scariche?
• L'impostazione
appropriate? della temperatura è
adeguata?
Causa
If the unit operates at high
Nel caso in cui l'unità funzioni
Moisture on air humidity for a long time, moisture
con un'umidità elevata a lungo, si
Umidità
outlet
may begenerare
generated
on air outlet
potrebbe
dell'umidità
sulla
sull'uscita
grill and
thenaria
dripche
off.potrebbe poi
griglia
di uscita
dell'aria
portare
a dei gocciolamenti.
It is normal.
The unit is in
H1 error code:
defrosting
operation
and
heating
È normale. L'unità si trova
in modalità
defrosting
Codice
di errore
recommence
soon.
diwill
sbrinamento
e il riscaldamento
H1: sbrinamento
riprenderà a breve.
Non
questo
come
rifiuto municipal
comunale waste.
non
Do smaltire
not dispose
this prodotto
product as
unsorted
classificato.
Sarà
necessario
smaltire
questo
dispositivo
Collection of such waste separately for special treatment
separatamente,
is necessary. in quanto viene trattato in modo speciale.
41
21
Índice
Enhorabuena ........................................................................43
Precauciones de seguridad ..................................................44
Descripción del producto ......................................................46
Pantalla de la unidad interior ................................................47
Mando a distancia.................................................................47
Descripción del mando a distancia .......................................48
Indicadores de la pantalla del mando a distancia ................49
Primer uso ............................................................................50
Uso del mando a distancia....................................................50
Uso de la unidad interior ......................................................55
Funcionamiento de emergencia ...........................................56
Funcionamiento óptimo.........................................................56
Limpieza y mantenimiento ....................................................57
Consejos de funcionamiento ................................................59
Solución de problemas .........................................................60
Recordatorio importante
• Guarde el mando a distancia donde su señal pueda
llegar al receptor de la unidad interior.
• Cuando utilice el acondicionador de aire, asegúrese de
que el mando a distancia apunta al receptor de señales
de la unidad interior.
• Cuando el mando a distancia envía una señal, el símbolo
parpadea durante 1 segundo en la pantalla del
mando a distancia.
• La unidad interior reconoce la señal con un pitido
cuando la recibe del mando a distancia.
• Pulse la tecla del mando a distancia y vuelva a enviar la
señal si no oye el pitido de la unidad.
42
Enhorabuena
Le damos la enhorabuena y las gracias por
elegir un acondicionador de aire de tipo split de
Electrolux. Estamos seguros de que le resultará un
placer usar su nuevo acondicionador de aire.
Antes de utilizarlo, le recomendamos que lea
atentamente todo el manual del usuario, en el que
se ofrece la descripción del acondicionador de aire
y sus funciones.
Para evitar riesgos que siempre están presentes
al usar un aparato eléctrico, es importante que el
acondicionador de aire se instale correctamente y
que lea atentamente las instrucciones de seguridad
para evitar peligros y usos indebidos.
Se recomienda guardar este folleto de
instrucciones para consultas posteriores y, si fuera
el caso, proporcionárselo a los futuros propietarios.
Una vez desembalado el acondicionador de aire,
asegúrese de que no está dañado. En caso de
duda, no lo use y póngase en contacto con el
centro local de servicio técnico de Electrolux.
consejo ecológico
Información sobre desechos para el usuario
• La mayoría de los materiales de embalaje son
reciclables.
• Deséchelos en el lugar de reciclaje local o
colóquelos en los contenedores adecuados.
• Si desea desechar este acondicionador de aire,
póngase en contacto con las autoridades locales
para consultar la forma correcta de hacerlo.
precaución
• El acondicionador de aire no debe ser utilizado
por niños o personas discapacitadas sin
supervisión.
• Es necesario vigilar a los niños pequeños para
que no jueguen con el acondicionador de aire.
• Póngase en contacto con el instalador para
instalar este acondicionador de aire.
• Póngase en contacto con el servicio
autorizado para las reparaciones o tareas de
mantenimiento de la unidad.
Condiciones de uso
Este aparato está concebido para utilizarse en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
• Cocinas del personal en tiendas, oficinas y
otros entornos de trabajo.
• Granjas.
• Por clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial.
• Entornos tipo hostales o pensiones.
Notas importantes
Póngase en contacto con el instalador para
instalar esta unidad.
Póngase en contacto con el servicio autorizado
para las reparaciones o tareas de mantenimiento
de la unidad.
• La toma de red necesaria para su suministro
eléctrico debe conectarla y ponerla en
servicio un contratista debidamente
certificado.
• Este aparato no está diseñado para que lo
usen personas o niños con discapacidad
física, sensorial o mental, o con experiencia
y conocimiento insuficientes, a menos que
una persona responsable de su seguridad
les supervise o instruya en el uso del
electrodoméstico.
• Es necesario vigilar a los niños pequeños
para que no jueguen con el acondicionador
de aire.
• Si fuera necesario cambiar el cable de
alimentación, la sustitución solo debe llevarla
a cabo personal autorizado.
• Las tareas de instalación las ejecutarán
sola y exclusivamente personal autorizado,
de conformidad con las normas nacionales
de cableado y los reglamentos de servicio
y mantenimiento de los proveedores de
electricidad.
• Si la unidad va a trasladarse a otra
posición o va a ser desechada, las tareas
correspondientes solo podrá ejecutarlas una
persona debidamente titulada.
• Tenga cuidado de no pillarse los dedos en
las aspas del ventilador cuando ajuste las
láminas verticales.
• Este acondicionador de aire usa refrigerante
R410a.
• Si fuera necesario cambiar el cable de
alimentación, la sustitución solo debe llevarla
a cabo personal autorizado.
• El trabajo de instalación debe realizarse de
acuerdo con las normativas nacionales de
cableado y solo por personal autorizado.
43
Precauciones de seguridad
En su interior encontrará muchas sugerencias válidas
sobre cómo utilizar y mantener debidamente su
acondicionador de aire. Si se molesta en observar
un mínimo de cuidados preventivos se ahorrará gran
cantidad de tiempo y dinero a lo largo de la vida
útil de su acondicionador de aire. En el cuadro de
recomendaciones para la solución de problemas de
las páginas 100-101 encontrará muchas respuestas
a los problemas más comunes. Si examina
primeramente el cuadro Solución de problemas
puede que no le haga falta llamar al servicio técnico.
El significado de los símbolos utilizados en este
manual se indican a continuación:
precaución
Indica información relativa a su seguridad personal
y la forma de evitar daños en el aparato.
consejos e información
Este símbolo indica consejos e información sobre la
utilización del aparato.
consejo ecológico
Este símbolo indica consejos e información sobre la
utilización ecológica y económica del aparato.
Este símbolo indica que nunca se debe hacer eso.
Proceda siempre de esta forma.
Notas importantes:
1 No utilice la unidad con las láminas horizontales
en posición cerrada.
2 No utilice la unidad sin el filtro de aire.
advertencia
Si observa una situación anómala,
como olor a quemado, apague la
alimentación del acondicionador de aire
y póngase en contacto con un agente
de servicio de Electrolux. Si la situación
anómala continúa, es posible que el
acondicionador de aire esté dañado
o que cause descargas eléctricas o
incendios.
No utilice el acondicionador de aire con
las manos húmedas. Puede causar
descargas eléctricas.
No corte ni dañe el cable de alimentación
ni otros hilos. En caso contrario,
deberá repararlo o sustituirlo un técnico
cualificado.
No conecte el acondicionador de aire
a una placa de alimentación de varias
tomas.
Apague el suministro eléctrico del
acondicionador de aire si no va a
utilizarlo durante un período de tiempo
prolongado. De lo contrario, acumulará
polvo y podrá causar incendios.
Antes de limpiar el acondicionador
de aire, desconecte la alimentación
para eliminar el riesgo de descargas
eléctricas.
El suministro eléctrico debe
corresponderse con el acondicionador
de aire de acuerdo con el manual de
instalación. Los acondicionadores de aire
provistos de cable de alimentación deben
conectarse directamente a una toma de
corriente con interruptor de seguridad
adecuado. Los acondicionadores de
aire conectados permanentemente
deben conectarse a un disyuntor de
seguridad adecuado según el manual de
instalación.
Asegúrese de que el suministro eléctrico
al acondicionador de aire es estable y
cumple los requisitos establecidos en el
manual de instalación.
Asegúrese siempre de que el producto se
instala con la conexión a tierra adecuada.
Por motivos de seguridad, asegúrese
de apagar el disyuntor antes de realizar
ninguna tarea de mantenimiento o
limpieza o cuando el producto no se
utilice durante un largo período de
tiempo. La acumulación de polvo puede
causar descargas eléctricas o incendios.
44
Precauciones de seguridad
precaución
Seleccione la temperatura más
adecuada.
Puede ahorrarle electricidad.
No deje las puertas y ventanas abiertas
durante mucho tiempo durante el
funcionamiento. Puede tener como
resultado un bajo rendimiento.
No bloquee la entrada ni salida de aire.
Puede tener como resultado un bajo
rendimiento y provocar averías.
Mantenga los materiales combustibles
alejados a 1 m como mínimo de las
unidades. Pueden causar incendios.
No se suba encima de la unidad exterior
ni coloque objetos pesados sobre la
misma.
Puede causar daños o lesiones.
No intente reparar el acondicionador
de aire usted mismo. Las reparaciones
incorrectas pueden causar incendios
o descargas eléctricas. Póngase en
contacto con el centro de servicio técnico.
Uso
La exposición al flujo de aire directo del
acondicionador de aire durante largos períodos
de tiempo puede resultar peligroso para su
salud.
No exponga a las personas, los animales ni las
plantas al flujo de aire directo durante largos
períodos de tiempo.
Mantenimiento y limpieza
1 Al limpiar el aparato asegúrese primero de
que el suministro eléctrico y el disyuntor
están apagados.
2 No toque las partes metálicas de la unidad
al sacar los filtros. Pueden producirse
lesiones al manipular bordes de metal
afilados.
3 No utilice agua para limpiar el interior del
acondicionador de aire. La exposición al
agua puede causar descargas eléctricas.
Asistencia
Para las tareas de reparación y mantenimiento,
póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado.
No introduzca las manos ni objetos en la
entrada ni la salida de aire. Puede causar
lesiones.
No exponga los animales ni las plantas
directamente al flujo de aire.
No utilice la unidad para ningún otro fin,
como conservar alimentos o secar ropa.
No salpique agua en el acondicionador
de aire. Puede causar descargas
eléctricas o averías.
Antes del funcionamiento
1 Llame a un instalador cualificado.
2 Conecte el enchufe debidamente.
3 No utilice un cable de suministro
eléctrico dañado o atípico.
4 No comparta la misma toma de
suministro eléctrico con otros aparatos.
5 No conecte un alargador.
6 No ponga el aparato en funcionamiento
ni lo apague enchufando y
desenchufando.
45
Descripción
del producto
Product
Description
Entrada de
Airaire
inlet
22
UnidadUnit
interior
Indoor
11
13
33
44
55
Unidad exterior
Outdoor
Unit
Salida
de
Air
Outlet
aire
66
77
88
9
12
12
11
11
Entrada
de aire
Air
inlet (rear)
(trasera)
Mode
Fan
Temp
Timer-Off
Swing
Light
Turbo
Timer-On
Clock
I feel
Eco
Entrada
Air
inlet
de aire
(side)
(lateral)
10
10
14
14
13
Salida
de
Air
Outlet
aire
15
15
Panelpanel
frontal
Front
Mando control
a distancia
Remote
Pantalla
digital
Digital
display
Soportecontrol
del mando
a distancia
Remote
holder
Filtro ambientador
(detrás
filtro
de polvo)
Healthy
air filter (behind
thedel
dust
filter)
Tubo de refrigerante
(en su caso)
Refrigerant
pipe (if applicable)
Prefiltro filter
de polvo
Pre-dust
Manguera
deapplicable)
desagüe (en su caso)
Drain
hose (if
Láminas horizontales
Horizontal
air louvers
Cable cable
de suministro
eléctrico (en su caso)
Power
(if applicable)
Láminas
Vertical
airverticales
louvers
Placa de plate
montaje
Mounting
Generador
frío de plasma
(en su caso)
Cold
plasmade
generator
(if applicable)
Cable de conexión
su caso)
Connecting
cable (if (en
applicable)
Tecla de
control
manual
Manual
control
button
Lasabove
ilustraciones
anteriores
son solo a título
ilustrativo.
Nota: The
drawings
are for explanation
purpose
only.
Note:
Es posible
que su acondicionador
aire sea ligeramente diferente.
Your
air conditioner
may be slightly de
different.
La forma
The
actualactual
shapeprevalece.
shall prevail.
646
Pantalla
de la
unidad interior
Indoor Unit
Display
Signal
receiver
Indicador de modo de calefacción
Se enciende cuando la función de calefacción
I Feel indicator
está activada.
It lights when I Feel function is activated.
Indicador de modo de refrigeración
Turbo indicator
Se enciende cuando la función de refrigeración
Illuminates
during Turbo operation.
está
activada.
Eco (Economy)
indicator
Indicador
de encendido/apagado
ON/OFF
Illuminates
when
ECO
function
is
in
Se enciende cuando el aparato está operation.
funcionando
en el modo de espera
Temperatureo indicator
Indicador
detemperature
deshumidificación
Displays the
settings when the air
conditioner
is
in
operation.
Se enciende cuando la función de
deshumidificación
Timer indicator está activada.
Indicador
de illuminates
temperatura
The indicator
when Timer is set ON
and/or OFF.
Muestra
el ajuste de temperatura cuando el
acondicionador
de aire está operativo.
Swing indicator
Receptor
de señales
It lights when
the Swing function is activated.
RemoteaControl
Mando
distancia
• Si se mantiene el mando a distancia en una
• If you keep the remote control in a position that
posición que imposibilite la transmisión correcta
hinders proper signal transmission, a time lag of
de la señal, puede que se produzca un retardo
up to 15 minutes may occur.
de hasta 15 minutos.
• When the remote control sends out a signal, the
• Cuando el mando a distancia envía una señal,
symbol
will blink for about 1 second on the
el símbolo
parpadea durante 1 segundo en la
display. The indoor unit will acknowledge the
pantalla. La unidad interior reconoce la señal con
signal with a beep when it receives an effective
un pitido cuando la recibe.
signal.
precaución
caution
• El acondicionador de aire no funcionará si
• hay
The cortinas,
air conditioner
will
operate
if curtains,
puertas
u not
otros
materiales
que
doors
or
other
materials
block
the
signals
from
bloqueen las señales que el mando a distancia
the remote
controlinterior.
to the indoor unit.
envía
a la unidad
•• Impida
líquidos
en into
el mando
a
Preventque
anycaigan
liquid from
falling
the remote
distancia.
No
someta
el
mando
a
distancia
al
control. Do not expose the remote control to
calor ni a la luz directa del sol.
direct sunlight or heat.
• Si el receptor de señales de infrarrojos
• de
If the
infraredinterior
signal está
receiver
on theaindoor
la unidad
expuesto
la
unitdirecta
is exposed
to cabe
directlasunlight,
the de
air
luz
del sol
posibilidad
que
el acondicionador
de aireproperly.
no funcione
conditioner
may not function
Use
debidamente.
Utilicethe
cortinas
para
proteger
el
curtains to prevent
sunlight
from
falling on
receptor de la luz directa del sol.
the receiver.
• Si hay otros aparatos eléctricos que
• reaccionan
If other electrical
appliances
to the
a las señales
del react
mando
control,
either move
theseaappliances
aremote
distancia,
muévalos
o consulte
su
distribuidor
local.
or consult your
local dealer.
Howdel
to use
the a
Remote
Control
Uso
mando
distancia
Point the
to the
signal
receiver of
•• Apunte
el remote
mando control
a distancia
hacia
el receptor
de
indoor unit.
señales
de la unidad interior.
Make sure de
there
no hay
obstacle
that may
•• Asegúrese
queis no
obstáculos
queinterfere
with
the
signal.
puedan interferir con la señal.
Location del
of the
remote
control
Posición
mando
a distancia
Instalación/cambio
de las pilas
Battery installation/replacement
•• Deslice
afuera
la tapa delcover
compartimento
Slide thehacia
battery
compartment
off and
de
las two
pilasnew
e inserte
dos
pilas
alcalinas nuevas
insert
alkaline
dry
batteries
secas
(2 x AAA 1,5
voltios).
que of
la
(2x AAA1.5Volt).
Make
sure Compruebe
that the polarity
polaridad
o (-) escorrectly.
correcta.
(+) or (-) is(+)
installed
•• Vuelva
a cerrar
tapa del compartimento
Slide the
batterylacompartment
cover back de
on la
pila, deslizándola en sentido contrario.
consejos
e información
tips and information
• Al cambiar las pilas, no utilice otras viejas o
• When changing batteries, do not use old
de diferente especificación, de lo contrario
or varied
otherwise,
it mayno
cause
puede
queones,
el mando
a distancia
funcione
problems
with
the
remote
control.
bien.
m
88m
Mode
Fan
Temp
Timer-Off
Swing
Light
Turbo
Timer-On
Clock
I feel
Eco
• Mantenga el mando a distancia en una
• Keep the remote control where its signal
posición en la que su señal pueda llegar
can reach the receiver of the indoor unit (a
al receptor de la unidad interior (distancia
maximum distance of 8m is allowed).
máxima de 8 m).
• When you select the timer operation, the
• Al poner el temporizador en funcionamiento, el
remote control automatically transmits a signal
mando a distancia transmite automáticamente
to the indoor unit at the specified time.
una señal a la unidad interior a la hora
seleccionada.
If the
remote
control
is not used
for a long
•• Si
no va
a utilizar
el mando
a distancia
time,
remove
the
batteries
as
old
batteries
durante un tiempo, saque las pilas,
ya que las
may leakpueden
or corrode
and damage
the
antiguas
sulfatarse
y dañar
el remote
mando.
control.
• Un uso normal de las pilas proporciona una
media
aproximadamente
seis six
• vida
The útil
battery
lifede
during
normal use is about
meses.
months.
•• Si
el mando
distancia
nonot
funciona
con
If the
remoteacontrol
does
operate
normalidad,
quite
las
pilas
y
vuelva
a
normally, please remove and refit the
colocarlas. Si persiste el funcionamiento
batteries. If abnormal operation continues,
anómalo, cámbielas por otras nuevas.
replace with new batteries.
47
7
Descripción del mando
a distancia
Tecla Turbo
Pulse esta tecla en el modo COOL o HEAT para
que el ventilador pase al modo Turbo de alta
velocidad y el acondicionador de aire funcione a la
máxima potencia.
Púlsela de nuevo si desea cancelar esta función.
Tecla X-Fan
En los modos de refrigeración y deshumidificación,
pulse el botón X-Fan para activar la autolimpieza.
Después de apagar la unidad, el ventilador interior
sigue funcionando durante
10 minutos para secar la unidad interior y evitar
el crecimiento de moho y bacterias.
0RGH
/LJKW
7XUER
;)DQ
)DQ
7LPHU2Q
7HPS
7LPHU2II
&ORFN
6ZLQJ
,)HHO
(FR
Tecla ON/OFF (encendido/apagado)
Pulse esta tecla para encender o apagar el
acondicionador de aire.
Tecla Mode
Al pulsar esta tecla, se pueden seleccionar por
orden AUTO, DEHUMIDIFY, FAN, COOL y HEAT
(el modelo de solo COOL no tiene función HEAT).
El modo AUTO es el predeterminado cuando el
aparato está encendido.
En modo AUTO el valor inicial no se muestra y
funciona con la temperatura deseada.
Con el modo HEAT, el valor inicial es de 28ºC.
Con los demás modos, el valor inicial es de 25ºC.
AUTO
DEHUMIDIFY
FAN
COOL
HEAT
Tecla Light
Pulse esta tecla para encender o apagar los
pilotos indicadores de la unidad interior.
El caso normal al arrancar es ON (encendido).
Tecla Fan
Al pulsar esta tecla, se puede seleccionar por
orden las velocidades de ventilador Auto, Low,
Medium y High.
Cuando la unidad está encendida, la velocidad
Auto es el valor predeterminado.
En el modo DEHUMIDIFY, la velocidad del
ventilador se fija en Low (baja).
48
Tecla Timer On
Pulse esta tecla para ajustar la hora de inicio.
Tecla Timer Off
Pulse esta tecla para ajustar la hora de fin.
Tecla Swing:
Pulse esta tecla para que la lámina oscile hacia
arriba y hacia abajo automáticamente. Púlsela de
nuevo para cancelarla: las láminas permanecen
en la última posición.
Tecla I Feel:
Al pulsar esta tecla, el mando a distancia envía
la información de temperatura a la unidad interior
cada 10 minutos. La unidad funciona para
alcanzar la temperatura ajustada en la ubicación
del mando a distancia. Púlsela de nuevo si desea
cancelar esta función.
Tecla Control:
Adelante
Hacia atrás
Pulse la tecla de
para aumentar la temperatura.
Pulse la tecla de
para reducir la temperatura.
Con las funciones Timer On/Off o Clock, use estas
teclas para ajustar el temporizador o el reloj.
Tecla Clock:
Pulse esta tecla y el símbolo Clock
Puede pulsar las teclas Control y
seleccionar la hora que desee.
parpadeará.
para
Tecla Temp (Temperatura)
Pulse esta tecla para que la pantalla de la unidad
interior cambie de la temperatura programada a la
temperatura ambiente.
Tecla Eco (Economía)
Pulse esta tecla para iniciar el modo Eco. Es
la opción es perfecta para el usuario mientras
duerme.
Púlsela de nuevo si desea cancelar esta función.
Nota:
En modo de calefacción, pulse las teclas Temp
y Clock para activar la función de calentar la
temperatura de la unidad interior a 8ºC.
Indicador de la pantalla del
mando a distancia
Indicador de transmisión:
Muestra cuándo el mando a distancia
transmite señales a la unidad interior.
Pantalla Fan Speed (velocidad del ventilador)
Muestra la velocidad seleccionada para el
ventilador en el orden siguiente:
Pantalla Turbo
Muestra cuándo la función Turbo está
seleccionada.
“ ” (Low), “
Auto.
Pantalla I Feel
Muestra cuando la función I Feel está
activada.
Pantalla Eco
Muestra cuándo la función Eco está
seleccionada.
Pantalla Healthy
Se enciende pulsando la tecla Healthy.
Púlsela de nuevo para apagarla.
NOTA: este indicador no existe en los
modelos sin función Cold-Plasma.
Pantalla Room Temperature (temperatura
ambiente)
Muestra cuándo la temperatura indicada en
la pantalla LCD es la temperatura ambiente.
Se puede encender o apagar pulsando la
tecla Temp.
Pantalla Programmed Temperature
(temperatura programada)
Se enciende cuando el mando a distancia
muestra la temperatura ajustada. Se puede
encender o apagar pulsando la tecla Temp.
Pantalla Timer On/Off
Muestra cuándo la función Timer On/Off está
activada.
” (Medium), “
” (High) y
En la velocidad Auto, solo aparece el símbolo “ ".
Pantalla Swing
Muestra cuándo la función Swing está
seleccionada.
Pantalla X-Fan
Muestra cuándo la función X-Fan está activada
pulsando las teclas Turbo y Healthy al mismo
tiempo (para los modelos con función Coldplasma) o pulsando la tecla X-Fan (para los
modelos sin función Cold-plasma)
Pantalla Temperature
Muestra la temperatura ambiente o programada en
°C o °F.
No hay indicación en el modo Fan.
Pantalla Time
Muestra la hora del reloj (se debe ajustar) y/o la
hora de encendido/apagado del temporizador.
Pantalla Mode
Presenta el modo de funcionamiento actual,
incluido Auto (
), Dehumidify ( ), Fan ( ),
Cool ( ) y Heat ( ).
NOTA: El modo Cool no ofrece la opción de
calefacción (Heating).
49
Primer uso
1 Cerciórese de que el aparato está enchufado a
la red y que le llega corriente.
2 Asegúrese de que las pilas se han introducido
correctamente en el mando a distancia (los
pilotos del mando están encendidos).
3 Ajuste la hora con las teclas de Control y
confirme pulsando la tecla Clock (reloj).
4 Apunte con el mando a distancia a la unidad
interior y pulse la tecla ON/OFF para encender
la unidad.
El modo de funcionamiento predeterminado
es AUTO. Tras seleccionar el modo de
funcionamiento con el mando a distancia,
las condiciones de trabajo se guardan en la
memoria del microordenador de la unidad.
La próxima vez, el acondicionador de aire
comenzará a funcionar en el mismo modo
cuando pulse la tecla ON/OFF del mando a
distancia.
Temp. programada
ció
n
era
do
r
Re
frig
tila
Pulse de nuevo esta tecla para apagar el
acondicionador de aire. La lámina horizontal
vuelve a la posición de apagado.
Ve
n
Parada
1 Tecla ON/OFF (encendido/apagado)
La temperatura se regula al tiempo que tiene lugar
la deshumidificación, activando y desactivando
el modo de enfriamiento (COOLING) o de solo
ventilador (FAN only).
n
3 El acondicionador de aire empieza a funcionar
después de aprox. 3 minutos.
El modo DEHUMIDIFY (deshumidificación)
funciona según la diferencia entre la temperatura
ajustada y la actual.
ció
2 Pulse la tecla Mode para seleccionar AUTO.
Modo de deshumidificación
frig
era
Pulse esta tecla para encender el acondicionador
de aire.
El indicador de temperatura de la pantalla de la
unidad interior se enciende.
Cuando está seleccionado el modo AUTO,
la velocidad del ventilador y la temperatura
se controlan automáticamente y no se
pueden ajustar.
Re
Inicio
1 Tecla ON/OFF (encendido/apagado)
consejos e información
do
r
Cuando está seleccionado el modo AUTO, el
acondicionador de aire selecciona automáticamente
COOL, HEAT (en su caso) o FAN solo, en función
de la temperatura ambiente o programada.
tila
Funcionamiento automático
Si el modo AUTO no produce la temperatura
ambiente que se desea, puede seleccionar
manualmente las condiciones que prefiera.
Ve
n
Uso del mando a distancia
Tiempo
Modo de deshumidificación
50
Inicio
1 Tecla ON/OFF (encendido/apagado)
Pulse esta tecla para encender el
acondicionador de aire.
El indicador de temperatura de la pantalla de la
unidad interior se enciende.
2 Tecla Mode
Púlsela para seleccionar DEHUMIDIFY.
2 Tecla Mode
Púlsela para seleccionar FAN (ventilador).
3 Tecla Fan
Pulse para seleccionar la velocidad deseada
del ventilador entre: Auto, Low (baja), Medium
(media) y High (alta).
La velocidad predeterminada es Auto.
3 Teclas Control
Programe la temperatura que desee.
Normalmente ajustado entre 21ºC y 28ºC.
Parada
1 Tecla ON/OFF (encendido/apagado)
Parada
1 Tecla ON/OFF (encendido/apagado)
Pulse de nuevo esta tecla para apagar el
acondicionador de aire. La lámina horizontal
vuelve a la posición de apagado.
Pulse de nuevo esta tecla para apagar el
acondicionador de aire. La lámina horizontal
vuelve a la posición de apagado.
consejos e información
• No aparece ninguna indicación de velocidad
del ventilador en el mando a distancia si se
ha seleccionado la velocidad Auto.
consejos e información
En el modo DEHUMIDIFY, la velocidad del
ventilador se establece en Low (baja); la
función Turbo no se puede utilizar.
Funcionamiento del ventilador
Cuando se selecciona el modo FAN el
acondicionador de aire solo ventila el aire interior.
1 Tecla ON/OFF (encendido/apagado)
Pulse esta tecla para encender el
acondicionador de aire.
El indicador de temperatura de la pantalla de la
unidad interior se enciende.
Funcionamiento de enfriamiento
y calefacción
Inicio
1 Tecla ON/OFF (encendido/apagado)
Pulse esta tecla para encender el
acondicionador de aire.
El indicador de temperatura de la pantalla de la
unidad interior se enciende.
2 Tecla Mode
Pulse para seleccionar los modos COOL o
HEAT (en su caso).
51
3 Teclas Control
Programe la temperatura que desee.
Normalmente ajustado entre 21ºC y 28ºC.
4 Tecla Fan
Pulse para seleccionar la velocidad deseada
del ventilador entre: Auto, Low (baja), Medium
(media) y High (alta).
La velocidad predeterminada es Auto.
consejos e información
No aparece ninguna indicación de velocidad
del ventilador en el mando a distancia si se
ha seleccionado la velocidad Auto.
3 Apunte con el mando a distancia a la unidad
interior y confirme la hora ajustada pulsando la
tecla Timer-On.
permanece en la pantalla del mando a distancia.
Asegúrese de que el indicador del temporizador
(Timer) en panel de la pantalla de la unidad interior
está encendido.
Cancelar los ajustes
Apunte con el mando a distancia a la unidad interior y
pulse de nuevo la tecla Timer-On. Asegúrese de que
el símbolo del mando a distancia está apagado.
Funcionamiento de Timer Off
1 Pulse la tecla Timer-Off,
parpadea en la pantalla del mando a
distancia en el primer uso del Timer-Off. De lo
contrario, parpadea la última hora ajustada.
2 Ajuste la hora pulsando las teclas Control:
Adelante
Hacia atrás
Cada vez que se pulsan las teclas, la hora se
incrementa o decrementa 1 minuto.
Al mantener pulsada la tecla, se desplaza más
rápidamente por la hora.
3 Apunte con el mando a distancia a la unidad
interior y confirme la hora ajustada pulsando la
tecla Timer-Off.
permanece en la pantalla del mando a distancia.
Asegúrese de que el indicador del temporizador
(Timer) en panel de la pantalla de la unidad interior
está encendido.
Cancelar los ajustes
Parada
1 Tecla ON/OFF (encendido/apagado)
Pulse de nuevo esta tecla para apagar el
acondicionador de aire. La lámina horizontal
vuelve a la posición de apagado.
Ajustes del temporizador
Funcionamiento de Timer On
1 Pulse la tecla Timer-On,
parpadea en la pantalla del mando a
distancia en el primer uso del Timer-On. De lo
contrario, parpadea la última hora ajustada.
2 Ajuste la hora pulsando las teclas Control:
Adelante
Hacia atrás
Cada vez que se pulsan las teclas, la hora se
incrementa o decrementa 1 minuto.
Al mantener pulsada la tecla, se desplaza
más rápidamente por la hora.
52
Apunte con el mando a distancia a la unidad interior y
pulse de nuevo la tecla Timer-Off. Asegúrese de que
el símbolo del mando a distancia está apagado.
consejos e información
• La duración de la función del temporizador
ajustada con el mando a distancia depende de
la hora del reloj. Asegúrese de que el reloj del
mando a distancia está correctamente ajustado
para evitar errores de funcionamiento.
• El tiempo de funcionamiento eficaz ajustado con
el mando a distancia se limita a 24 horas.
Ejemplos de ajustes del temporizador
Funcionamiento de Timer On (inicio del
temporizador)
Se recomienda usar esta función cuando se desea
que la unidad se encienda automáticamente antes
de volver a casa. El acondicionador de aire comienza
automáticamente a funcionar a la hora seleccionada.
Ejemplo: Son las 8:00 y desea que el
acondicionador de aire empiece a funcionar
a las 18:00.
1 Pulse la tecla Timer-On.
2 Ajuste la hora que desee pulsando
repetidamente o manteniendo pulsadas las
teclas Control hasta que 18:00 aparezca en la
pantalla del mando a distancia.
3 Confirme la hora apuntando con el mando a
distancia a la unidad interior y pulsando de
nuevo la tecla Timer-On.
permanece en la pantalla del mando a
distancia.
El indicador Timer en el panel de la pantalla
de la unidad interior se enciende.
Funcionamiento de Timer Off (fin del
temporizador)
Se recomienda usar esta función cuando
se desea que la unidad se apague
automáticamente para ir a dormir.
El acondicionador de aire se detiene
automáticamente a la hora seleccionada.
Ejemplo: Son las 18:00 y desea que el
acondicionador de aire empiece a funcionar a
las 23:55.
1 Pulse la tecla Timer-Off.
3 Confirme la hora apuntando con el mando a
distancia a la unidad interior y pulsando de
nuevo la tecla Timer-On.
4 Pulse la tecla Timer-Off.
5 Ajuste la hora que desee pulsando
repetidamente o manteniendo pulsadas las
teclas Control hasta que 09:30 aparezca en la
pantalla del mando a distancia.
6 6 Confirme la hora apuntando con el mando
a distancia a la unidad interior y pulsando de
nuevo la tecla Timer-Off.
aparece en el mando a distancia y la función
se activa.
Timer Off
Timer On
(Funcionamiento en la secuencia Activación Parada - Inicio)
Se recomienda usar esta función cuando desee
apagar el acondicionador de aire después de
irse a la cama y encenderlo de nuevo antes de
despertarse por la mañana o al volver a casa.
Ejemplo: Son las 08:00 y desea que el
acondicionador de aire se apague a las 09:30 y
se vuelva a poner en marcha a las 18:00.
2 Ajuste la hora que desee pulsando
repetidamente o manteniendo pulsadas las
teclas Control hasta que 23:55 aparezca en la
pantalla del mando a distancia.
3 Confirme la hora apuntando con el mando a
distancia a la unidad interior y pulsando de
nuevo la tecla Timer-Off.
permanece en la pantalla del mando a
distancia.
El indicador Timer en el panel de la pantalla
de la unidad interior se enciende.
Temporizador combinado
Timer On
Timer Off
(Funcionamiento en la secuencia Desactivación Inicio - Parada)
Se recomienda usar esta función cuando desee
encender el acondicionador de aire antes de
despertarse y apagarlo después de salir de
casa.
Ejemplo: Son las 22:00 y desea que el
acondicionador de aire se encienda a las 6:30
y se pare a las 9:30.
1 Pulse la tecla Timer-On.
2 Ajuste la hora que desee pulsando
repetidamente o manteniendo pulsadas las
teclas Control hasta que 06:30 aparezca en la
pantalla del mando a distancia.
1 Pulse la tecla Timer-Off.
2 Ajuste la hora que desee pulsando
repetidamente o manteniendo pulsadas las
teclas Control hasta que 09:30 aparezca en la
pantalla del mando a distancia.
3 Confirme la hora apuntando con el mando a
distancia a la unidad interior y pulsando de
nuevo la tecla Timer-Off.
4 Pulse la tecla Timer-On.
5 Ajuste la hora que desee pulsando
repetidamente o manteniendo pulsadas las
teclas Control hasta que 18:00 aparezca en la
pantalla del mando a distancia.
6 Confirme la hora apuntando con el mando a
distancia a la unidad interior y pulsando de
nuevo la tecla Timer-On.
aparece en el mando a distancia y la función
se activa.
53
Ajuste del reloj
Funcionamiento de ahorro (Eco)
Pulse la tecla Eco en el modo COOL o HEAT (en su
caso); el acondicionador de aire aumenta (en modo
COOL) o disminuye (en modo HEAT) automáticamente
1ºC por hora en un período de 2 horas. La temperatura
ajustada queda fija durante las próximas 5 horas y
después la unidad se para.
Esta función ofrece más comodidad y ahorra energía.
Se recomienda para dormir.
1
Temperatura
ajustada
1
1 hora
1 hora
Refrigeración
Temperatura
ajustada
1
1
Antes de poner el acondicionador de aire en
funcionamiento programe el reloj del mando
a distancia siguiendo los procedimientos que
se recogen en esta sección. El panel del
reloj del mando a distancia presenta la hora,
independientemente de que el acondicionador de
aire esté o no funcionando.
Una vez introducidas las pilas en el mando a
aparece y empieza a parpadear.
distancia,
1 Teclas Control
Pulse las teclas de control para ajustar la hora.
Adelante
Hacia atrás
Cada vez que se pulsan las teclas, la hora se
incrementa o decrementa 1 minuto.
Al mantener pulsada la tecla, se desplaza más
rápidamente por la hora.
2 Tecla Clock
Cuando alcance la hora deseada, pulse
la tecla Clock de nuevo o después de
5 segundos sin funcionar; la hora del reloj
deja de parpadear y el reloj se ajusta.
3 Poner en hora el reloj
Pulse la tecla Clock para que la pantalla del
reloj empiece a parpadear.
Siga los pasos 1 y 2 para ajustar la nueva
hora.
consejos e información
• El temporizador del reloj utiliza el modo
horario de 24 horas.
• La hora predeterminada del mando a
distancia son las 24:00 y vuelve a esta
hora cuando se cambian las pilas.
54
1 hora
1 hora
Calefacción
Funcionamiento de I Feel
El mando a distancia funciona como un termostato
remoto que ofrece un control preciso de la temperatura
y la máxima comodidad.
Apunte con el mando a distancia a la unidad interior y
pulse la tecla I Feel; la unidad interior emite un pitido
para confirmar que la función está activada.
El símbolo I Feel
permanece en la pantalla del
mando a distancia hasta que se vuelve a pulsar la
tecla I Feel.
El acondicionador de aire funciona para alcanzar la
temperatura ajustada en la ubicación del mando a
distancia.
El mando a distancia envía la información sobre la
temperatura en su ubicación a la unidad interior cada
10 minutos. El acondicionador de aire abandona
el modo I Feel si no se recibe información sobre la
temperatura del mando a distancia durante 11 minutos
consecutivos.
Uso de la unidad interior
Opciones adicionales
1 Función de rearranque inteligente
El acondicionador de aire se reanuda
automáticamente con los ajustes anteriores tras
un eventual corte de corriente.
• Cuando la lámina se mueva en la dirección
deseada, pulse de nuevo la tecla Swing para que
la lámina permanezca donde se encuentra.
• Pulse la tecla Swing de nuevo para que la lámina
empiece a oscilar hacia arriba y hacia abajo
automáticamente.
2 Protección y diagnóstico automáticos
Este acondicionador de aire puede detectar
averías y mostrar el diagnóstico en la pantalla de
la unidad interior por medio de un código de error.
El acondicionador de aire cambia el
funcionamiento automáticamente para la
protección automática.
Rango
Flujo de aire arriba y abajo
Para ajustar manualmente la dirección del flujo
de aire horizontal (izquierda/derecha)
Control de dirección del flujo de aire
• Ajuste la dirección del flujo de aire
correctamente para evitar situaciones poco
agradables o cambios de temperatura en la
habitación.
• Ajuste las láminas horizontales con el mando a
distancia.
• Ajuste manualmente las láminas verticales por
medio de la palanca izquierda/derecha del brazo
vertical.
• Realice estos ajustes antes de poner el aparato
en funcionamiento, puesto que una vez que
lo haga cabe la posibilidad de que se pille los
dedos con el ventilador.
• Ajuste las láminas verticales manualmente.
Lámina
vertical
Rango
Flujo de aire izquierda y derecha
precaución
Para ajustar automáticamente la dirección del
flujo de aire vertical (arriba/abajo)
• Ejecute esta función con el aparato
funcionando.
• Pulse la tecla Swing (oscilación) del mando
a distancia: la lámina horizontal oscila hacia
arriba y hacia abajo automáticamente.
• La tecla Swing (oscilación) se desactiva
cuando el acondicionador de aire no está
funcionando (incluso cuando se haya
seleccionado Timer On).
• No tenga el acondicionador de aire
funcionando durante mucho tiempo con
el flujo de aire orientado hacia abajo en
el modo COOL o DEHUMIDIFY. De lo
contrario, puede producirse condensación
en la superficie de la lámina horizontal y
provocar que caiga humedad sobre el suelo
o los muebles.
55
• No mueva la lámina horizontal
manualmente. Utilice siempre la
tecla Swing. Si se mueve la lámina
manualmente, puede provocar averías
durante el funcionamiento. Si la lámina
funciona mal, detenga el acondicionador
de aire y arránquelo de nuevo.
• El ángulo de abertura de la lámina
horizontal no debe establecerse
demasiado pequeño, dado que puede
menoscabar el rendimiento de enfriamiento
o calefacción debido a lo restringido de la
zona para el flujo de aire.
• No utilice el acondicionador de aire con las
láminas horizontales en posición cerrada.
• Si el acondicionador de aire está
conectado al suministro eléctrico
(funcionamiento inicial), la lámina
horizontal puede emitir un sonido por
espacio de 10 segundos, lo que puede
considerarse normal.
Funcionamiento de emergencia
Cuando el mando a distancia se ha perdido o no
funciona, use el interruptor manual de la unidad
interior. El acondicionador de aire funcionará
en modo AUTO y el ajuste de temperatura o la
velocidad del ventilador no podrán cambiarse.
• Pulse de nuevo la tecla Manual Control para
apagar el acondicionador de aire.
El modo de funcionamiento se observa en la
siguiente tabla.
Modo
Modelo
Ajuste de la
temperatura
Flujo de aire
AUTO
HEAT PUMP
25°C
COOL/FAN
AUTO
HEAT PUMP
20°C
HEAT/FAN
Temperatura de funcionamiento
Rangos de temperatura de funcionamiento
Lado interior
DB (°C)
Lado exterior
DB (°C)
Enfriamiento máximo
32
43
Calor máximo
27
24
Si el acondicionador de aire se usa sin tener
en cuenta las condiciones anteriores, cabe la
posibilidad de que ciertas características de
seguridad, cuya función es la de proteger, se
activen y fuercen al aparato a funcionar mal.
Funcionamiento óptimo
Si desea alcanzar un rendimiento óptimo deberá
observar lo siguiente:
• Ajuste correctamente el sentido de flujo del aire
de forma que no quede dirigido a las personas.
• Ajuste la temperatura para alcanzar el mayor
grado de comodidad posible. No ajuste el aparato
a temperaturas demasiado elevadas.
• Cierre las puertas y las ventanas cuando esté en
los modos COOL o HEAT, ya que de lo contrario
el rendimiento puede verse afectado.
Tecla de control
manual
Tecla de control
manual
• Pulse la tecla Manual Control para pasar
al modo AUTO. El acondicionador de aire
selecciona automáticamente los modos COOL,
HEAT (solo modelos con bomba de calor) y
FAN en función de la temperatura ambiente
para lograr el mayor confort.
56
• Use las teclas Timer On y Timer Off del mando
a distancia para seleccionar la hora deseada de
encendido y apagado.
• No coloque ningún objeto junto a la entrada o
salida de aire, dado que la eficacia del aparato
puede verse reducida y puede incluso dejar de
funcionar.
• Limpie con frecuencia los filtros de aire, ya que de
lo contrario el rendimiento del enfriamiento o de la
calefacción puede verse reducido.
Limpieza y mantenimiento
Mantenimiento
Se deben realizar periódicamente las siguientes operaciones de mantenimiento.
Artículos
Operaciones de
mantenimiento
Frecuencia recomendada
Filtro de polvo
Limpieza
Mensualmente o con mayor frecuencia si fuera
necesario
Filtros ambientadores
Cambio / limpieza
Cada 3 meses o con mayor frecuencia si fuera
necesario
Carcasa del aparato
Limpieza
Mensualmente o con mayor frecuencia si fuera
necesario
Bandeja de recogida de agua y
tuberías de evacuación
Limpiar y verificar si
hay obstrucciones
Al principio de cada estación antes de ponerlo en
funcionamiento*
Bobinas interior y exterior
Limpieza
Al principio de cada estación antes de ponerlo en
funcionamiento*
* Esta operación debe llevarla a cabo únicamente personal cualificado.
advertencia
• Apague el acondicionador de aire y
desconecte el suministro eléctrico antes de
proceder a la limpieza.
Limpieza de la unidad interior
y el mando a distancia
• Utilice un paño seco para limpiar la unidad
interior y el mando a distancia.
• Puede utilizar un paño humedecido con agua
fría para limpiar la unidad interior si está muy
sucia.
Abrazadera
del panel
1 Levante el panel frontal de la unidad interior hasta
un ángulo en el que se pare con soporte total de
la abrazadera.
• El panel frontal de la unidad interior puede
quitarse y limpiarse con agua. Después pase
un paño seco.
• No utilice cepillos, papel de lija ni elementos
de pulido para limpiar la unidad, ya que puede
causar daños.
• No utilice un paño tratado químicamente ni un
paño de quitar el polvo para limpiar el aparato.
• No utilice disolventes, diluyentes, polvo para
pulir ni disolventes similares para la limpieza.
Pueden causar roturas o deformaciones en la
superficie de plástico.
Asa del filtro de polvo
2 Sujete el asa del filtro de polvo y levántelo
ligeramente para sacarlo del portafiltros.
• Nunca utilice agua caliente a más de 40ºC
para limpiar el panel frontal, ya puede causar
deformaciones o decoloraciones.
Limpieza de los filtros
Nota: Hay que desconectar el suministro eléctrico
antes de proceder a la limpieza.
Un filtro contra el polvo que esté atascado
reduce la eficacia de enfriamiento o calefacción
del aparato. Limpie el filtro mensualmente o con
mayor frecuencia si fuera necesario.
3 Tire después del filtro hacia abajo para extraerlo
de la unidad interior.
57
Filtro de polvo
advertencia
No toque ni intente limpiar el
generador de frío de plasma (en
su caso). Puede causar descargas
eléctricas.
Limpie el filtro de polvo con una aspiradora o
agua y, seguidamente, séquelo en un lugar
fresco.
Filtro de polvo
Mantenimiento general
Si el acondicionador de aire no va a usarse durante
un largo período de tiempo:
• Póngalo en funcionamiento en el modo de solo
ventilador (FAN) durante aproximadamente
3 ó 4 horas para que la unidad se seque
completamente.
• Apague el aparato y tire del enchufe. Saque las
baterías del mando a distancia.
Filtro
ambientador
4 Los filtros ambientadores (en su caso) como
el filtro de carbón activo, el biofiltro, el filtro de
vitamina C o el filtro de plata iónica están fijados
al filtro de polvo.
Retire los filtros ambientadores del marco del
soporte del filtro.
Limpie los filtros ambientadores como mínimo
cada tres (3) meses y cámbielos cada 6 meses.
Límpielos con una aspiradora en la medida de lo
posible.
• La unidad exterior requiere limpieza y
mantenimiento periódicos. No intente hacerlo
usted mismo. Diríjase a su distribuidor o técnico
de servicio.
Comprobaciones antes de la puesta en
funcionamiento
• Asegúrese de que el cableado no está roto ni
desconectado.
• Asegúrese de que el filtro de polvo está instalado.
• Asegúrese de que la entrada o salida de aire no
están bloqueadas si el aparato no se ha usado
durante mucho tiempo.
advertencia
• No toque las partes metálicas de la unidad al
sacar el filtro. Pueden producirse lesiones al
manipular bordes de metal afilados.
5 Vuelva a colocar los filtros ambientadores en
su sitio.
6 Vuelva a colocar la parte superior del filtro
de polvo en la unidad, teniendo cuidado para
que los bordes izquierdo y derecho queden
debidamente alineados y coloque en su sitio
los filtros de polvo.
58
• No utilice agua para limpiar el interior del
acondicionador de aire. El contacto con el
agua puede destruir el aislamiento y acarrear
posibles descargas eléctricas.
• Al limpiar el aparato asegúrese primero de
que el suministro eléctrico y el disyuntor
están apagados.
Consejos de funcionamiento
Cabe la posibilidad de que durante un
funcionamiento normal se produzcan los
siguientes sucesos:
1. Protección del acondicionador de aire.
• Protección del compresor
El compresor no puede volver a arrancar
antes de que transcurran 3 minutos después
de pararse.
• Anticongelación
Si la unidad funciona en el modo COOL y a
baja temperatura ambiente, puede formarse
escarcha en el condensador. Cuando la
temperatura del condensador baja por debajo
de los 0ºC, el compresor se detiene para
proteger la unidad.
• Descongelación
En la unidad exterior puede formarse hielo
durante el ciclo de calefacción, cuando la
temperatura exterior es baja y cuando la
humedad es elevada, lo que conlleva una
reducción de la eficacia calefactora.
En estos casos el acondicionador de aire
dejará de calentar y comenzará a deshelar
automáticamente. El periodo necesario para
la descongelación puede variar entre 3 y 12
minutos.
Durante la descongelación, los motores de
ventilación de la unidad interior y exterior se
paran, el indicador interior parpadea “H1” y la
unidad exterior puede emitir vapores. No se
trata de ninguna avería. Una vez terminada
la descongelación, el modo de calefacción se
recupera automáticamente.
• Protección contra el aire frío
En el modo HEAT, el ventilador interior no
funciona para evitar que se introduzca aire
frío en la habitación (durante 2 minutos),
si el condensador interior no alcanza una
temperatura mínima en los siguientes casos:
(1) El modo de calefacción acaba de
empezar.
(2) Exactamente después de que la
descongelación automática termine.
(3) Calefacción a baja temperatura.
2. Suave brisa
Es posible que la unidad interior genere una
suave brisa y las láminas giren a una posición
determinada en los siguientes casos:
(1) En el modo HEAT, la unidad está encendida,
el compresor no alcanza la condición de
arranque.
(2) En el modo HEAT, la temperatura alcanza
el valor programado y el compresor deja de
funcionar durante 1 minuto.
3. D
e la unidad interior sale una neblina blanca.
• Puede generarse una neblina blanca debido a la
gran diferencia de temperatura entre la entrada y
la salida de aire en el modo COOL en un entorno
interior que tenga una elevada humedad relativa.
• Esta neblina blanca puede generarse por
la humedad generada en el proceso de
descongelación cuando el acondicionador
arranca en el modo HEAT tras la descongelación.
4. El acondicionador de aire emite un ligero ruido
• Puede oírse un ligero silbido cuando el
compresor funciona o deja de hacerlo. Este
sonido es el del refrigerante al fluir o detenerse.
• Puede oírse un ligero "chirrido" al funcionar el
compresor o al dejar de hacerlo. Ello se debe a la
dilatación por el calor y a la contracción por el frío
de las partes de plástico del aparato cuando la
temperatura cambia.
• Puede que se oiga un ruido ocasionado por la
lámina al volver a su posición original al encender
el suministro eléctrico.
5. La unidad interior expulsa polvo.
Esto es normal cuando el acondicionador de aire no
se ha usado desde hace tiempo o cuando se pone
en funcionamiento por primera vez.
6. D
e la unidad interior sale un olor peculiar.
Ello se debe a que la unidad interior emite olores
ocasionados por los materiales de construcción,
muebles o humos.
7. E
l acondicionador de aire pasa del modo COOL
o HEAT al de solo FAN (ventilador).
Al llegar la temperatura interior al valor ajustado,
el compresor se para automáticamente y el
acondicionador de aire cambia al modo de
ventilador (FAN).
El compresor volverá a funcionar cuando la
temperatura interior suba en el modo COOL o baje
en el de HEAT hasta alcanzar el punto de ajuste
seleccionado.
8. Condensación
Es probable que se forme agua de condensación en
la salida de aire si se enfría o seca durante mucho
tiempo cuando la humedad relativa es de más del
80% (con las puertas y ventanas abiertas).
Ajuste la lámina vertical al ángulo máximo (respecto
al suelo) y seleccione el modo de velocidad del
ventilador High (alta). Cierre puertas y ventanas.
9. L
a iluminación o el teléfono inalámbrico de un
vehículo funcionando en las cercanías puede
ocasionar un funcionamiento incorrecto del aparato.
Desconecte la unidad del suministro eléctrico y,
seguidamente, vuelva a conectarla. Pulse la tecla
ON/OFF del mando a distancia para reiniciar el
funcionamiento.
10. Función del ventilador X-Fan
La unidad interior puede seguir funcionando
después de apagarla pulsando la tecla ON/OFF.
Compruebe si se ha apagado la función X-Fan.
59
Solución de problemas
El acondicionador de aire no lo puede reparar el usuario. Las reparaciones incorrectas
pueden causar incendios o descargas eléctricas. Póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado para obtener una reparación profesional.
advertencia
Si se produce alguna de las siguientes situaciones, pare inmediatamente el acondicionador de
aire, desconecte la alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio técnico.
• Si aparece un código de error (excepto H1) en
la pantalla de la unidad interior.
• El indicador de corriente u otros indicadores
parpadean rápidamente y no se puede
detener desconectando la alimentación y
volviendo a encenderla.
• El fusible se funde o el disyuntor salta con
frecuencia.
• Se ha salpicado agua u otros líquidos a la unidad.
• La unidad pierde agua.
• Se produce un sonido brusco durante el
funcionamiento.
• Se emiten olores fuertes durante el
funcionamiento.
• El cable de alimentación y el enchufe están
sobrecalentados.
• Otras situaciones anómalas.
La presión del sistema de refrigeración es baja y puede provocar roturas en la unidad.
Solicite a un instalador cualificado que lo supervise.
Anomalías
La unidad no se
inicia
La unidad no enfría
o no calienta bien
la habitación (en
su caso), al tiempo
que sale aire del
acondicionador.
Causa
¿Qué se debe hacer?
Corte eléctrico
Espere a que se restablezca el
servicio.
Puede que la unidad se haya
desenchufado.
Asegúrese de que está
correctamente enchufada.
Puede que el fusible se haya fundido.
Cambie el fusible.
La tensión es demasiado alta o
demasiado baja.
Solicite que un profesional pruebe
la tensión.
Puede que las pilas del mando a
distancia se hayan agotado.
Cambie las pilas.
La hora que ha seleccionado para el
temporizador no es correcta.
Espere o cancele el ajuste del
temporizador.
El ajuste de la temperatura no es
apropiado.
Defina correctamente la
temperatura. Para obtener más
información, consulte el apartado
“Uso del mando a distancia”.
El filtro de aire está bloqueado.
Limpie el filtro.
Las puertas o ventanas están abiertas.
Cierre puertas y ventanas.
La entrada o salida de aire de la
unidad interior o exterior están
bloqueadas.
Quite las obstrucciones antes de
volver a arrancar el aparato.
Se ha activado la protección de
3 minutos del compresor.
Espere 3 minutos.
Si el problema no se ha solucionado, póngase en contacto con un distribuidor local o con el centro
de servicio al cliente más cercano. Cerciórese de que les informa detalladamente de las averías y del
modelo de unidad.
60
Las
antes may
de ponerse
entime
contacto
pueden ahorrarle tiempo y dinero.
Thesiguientes
following comprobaciones
checks prior to contact
save you
and money.
Anomalías
Malfunctions
Causa
Cause
not operate
La unidad no funciona si se enciende
The unit does not operate if it is
inmediatamente después de
turned on immediately after it is
apagarse. Esto sirve para proteger la
turnedEspere
off. This
is to
protect the
unidad.
unos
3 minutos.
Se producen
olores.
Odours are
• Es posible que la unidad interior
•desprenda
Some odours
may
beresultado
emmited
olores.
Es el
from
the
indoor
unit.
This
the
de los olores de la habitación is
(como
result oftabaco,
room smells
(such
muebles,
etc.) que
ha as
absorbido
unidad. etc.) which
furniture,latobacco,
La unidad no
The unit does
funciona.
emitted
unit. Please wait about 3 minutes.
have been
taken into
unit.
• Póngase
en contacto
conthe
el centro
de
servicio
técnico
para
la
limpieza
• Consult authorised service
sicenter
persisten
olores. if the odours
for los
cleaning
Anomalías
Malfunctions
• La humedad es alta.
• The humidity is high.
Fuga
de leakage
agua de
Water
laofunidad
indoorinterior
unit
Water leakage
Fuga de agua
of outdoor unit
de la unidad
exterior
noise
Se genera
neblina
Mist isen el
modo COOL.
emmited in
COOL mode
Crujido
Cracking noise
flowing is the refrigerant flowing
Durante
el modo
inside the
unit.de enfriamiento,
The unit can
not be started
up
Drain
hose de
is loose
or está floja
• •La
manguera
desagüe
obstructed.
u obstruida.
Duringelcooling
operation,
water
• •Durante
modo de
enfriamiento,
el
condensates
around
the pipes
agua
se condensa
alrededor
de los
and connection
joints.
tubos
y juntas de conexión.
• •Durante
modo de descongelación,
Duringeldefrosting
operation,
elthawed
agua descongelada
water flows fluye
out. hacia
afuera.
• During heating operation, water
or compressor relay is switched
Noise from
• Ruido emitido cuando el relé
on or off.
del compresor o el ventilador se
•encienden
When theo defrosting
apagan. operation
es posible que se genere una suave
Duringdecooling
operation,
a thin
neblina
la unidad
interior debido
mist
may
be
seen
emmited
a la alta temperatura ambiente yfrom
a la
the indoor unit due to high room
humedad.
temperature
Después
de un and
lapsohumidity.
de tiempo, la
neblina
a medida
que se
After adesaparece
period of time,
the mist
reduce
la temperatura
y la
humedad.
will disappear
as the
decrease
of
indoor
Ruido
deunit
la
unidad interior
contraction of panel or other
to the
change of
• parts
¿Está due
cortado
el suministro
eléctrico?
temperature.
• En el modo HEAT, cuando la
outdoor temperature is low or
temperatura exterior es baja o la
humidityesisalta,
high,
will
be en
humedad
sefrost
forma
hielo
formed
on
the
outdoor
heat
el condensador exterior. La unidad
La unidad
unit will defrost
Indoornounit
can seexchanger.
descongelaThe
automáticamente
y la
interior
puede
automatically
andelindoor
unit will
unidad
interior para
aire durante
not blow
air
expulsar
aire.
stopminutos.
blowing air for 2-3 mintues.
unos
room
temperature
and causada
humidity.
Es
el sonido
de la fricción
por
la expansión
o contracción
This
is the sound
of friction del
panel u otras partes por el cambio
caused by expansion and/or
de temperatura.
• ¿Está suelto el enchufe?
• Is the power cut off?
(en su caso)
La unidad no se
puede encender.
• Desbordamiento del agua de
• Condensing water overflows.
condensación.
• Durante
modo
de calefacción,
on the el
heat
exchanger
drips el
out.
agua del condensador gotea hacia
•afuera.
The noise emmited when the fan
persist.
El ruido
de siseo como agua
corriendo es el refrigerante que fluye
The swishing noise like water
“Water flowing” en el interior de la unidad.
Ruido de “agua
fluyendo”
Causa
Cause
Is the
power plug
loose? de
• •¿Se
ha disparado
el dispositivo
(if
applicable)
protección del circuito?
• In HEAT mode, when the
• En
el modo HEAT,
cuandoheat
la
temperature
of indoor
temperatura
condensador
exchangerdel
is very
low, airflow is
interior
es muy
baja,to
el prevent
flujo de aire
stopped
in order
cold
seair.
detiene
para
evitar
el
(within 2 minutes)aire frío (en
2 minutos).
• In HEAT mode, when the
• •Durante
descongelación,
pueden
Duringladefrosting
operation,
emitirse
vapores
o agua.
water or
vapour
may be
Is the
circuit más
protection
device
• •¿Es
la tensión
alta o más
baja?
trippedpor
off?
(prueba
parte de técnicos)
• En
el modo DEHUMIDIFY, el
emmited.
ventilador
interior para
el aire
• In DEHUMIDIFY
mode,
the
durante unos 3-12 minutos para
indoor fan will stop blowing air
evitar que el agua de condensación
for 3-12 minutes in order to
se evapore de nuevo.
Is voltage
higher
or lower? el
• •¿Se
ha utilizado
correctamente
temporizador
(TIMER)?
(tested by professionals)
• •¿Se
hanTIMER
agotadocorrectly
las pilas?used?
Is the
Areadecuado
the batteries
exhausted?
• •¿Es
el ajuste
de
temperatura?
• Is the temperature setting
• ¿Están
bloqueadas la entrada o
appropriate?
salida de aire?
• Is the air inlet/outlet blocked?
El efecto de
• ¿Está sucio el filtro?
Cooling
refrigeración
• Is the filter dirty?
• ¿Están abiertas las puertas o
/Heating effect
/ calefacción
es
•ventanas?
Is the door or window open?
isbaja
poorcalidad.
de
• •¿Se
ha ajustado
la velocidad
baja
Is low
fan speed
set?
ventilador?
•del
Are
there heat sources in the
• ¿Hay
fuentes de calor en la
room?
habitación?
is started
or stopped,
there
is a
• Cuando
se inicia
o detiene
el modo
sound
of
refrigerant
flowing
in
de descongelación, se produce un
the
reverse
direction.
sonido de flujo de refrigerante en la
dirección opuesta.
avoid condensing water being
Si la
unidad funciona
vaporised
again. con humedad
Humedad en la
elevada durante mucho tiempo, se
If thegenerar
unit operates
at en
high
salida de aire
puede
humedad
la rejilla
Moisture on air dehumidity
foraire
a long
time, moisture
salida del
y después
gotear.
outlet
Código de
error H1:
descongelación
H1 error code:
defrosting
may be generated on air outlet
Esto es correcto. La unidad
grill and then drip off.
se encuentra en el modo de
descongelación
y launit
calefacción
It is normal. The
is in se
reanuda
pronto.
defrosting
operation and heating
will recommence soon.
No
deshaga
este
producto
en los vertederos
Dosenot
disposede
this
product
as unsorted
municipalcomo
waste.si fuera
un
residuo
sin
clasificar.
Es
necesario
clasificar
los
desechos
por
Collection of such waste separately for special treatment
separado
para
que
reciban
el
tratamiento
adecuado.
is necessary.
61
21
İçindekiler
Tebrikler ................................................................................63
Güvenlik Önlemleri ...............................................................64
Ürün Tanımı ..........................................................................66
İç Mekan Ünitesi Ekranı .......................................................67
Uzaktan Kumanda.................................................................67
Uzaktan Kumanda Açıklaması .............................................68
Uzaktan Kumanda Ekranı Göstergeleri ................................69
İlk kullanım ...........................................................................70
Uzaktan Kumandanın Kullanımı............................................70
İç Mekan Ünitesi Nasıl Kullanılır ...........................................75
Acil Durum Çalışması ...........................................................76
İdeal Çalıştırma ....................................................................76
Temizlik ve Bakım .................................................................77
Çalıştırma İpuçları ................................................................79
Sorun giderme ......................................................................80
Önemli Hatırlatma
• Uzaktan kumandayı, sinyalinin iç mekan ünitesine
erişebileceği bir yerde tutun.
• Klimayı kullanırken, uzaktan kumandanın iç mekan
ünitesinin sinyal alıcısını gösterdiğinden emin olun.
• Uzaktan kumanda bir sinyal gönderdiğinde, sembol
1 saniye süreyle uzaktan kumanda
yaklaşık
ekranında yanıp sönecektir.
• İç mekan ünitesi sinyali uzaktan kumandadan aldığında
sinyali bir bip sesi ile kabul edecektir.
• Uzaktan kumanda tuşuna basın ve iç mekan ünitesinden
bir bip sesi gelmezse yeniden sinyal gönderin.
62
Tebrikler
Electrolux split tipi klima seçtiğiniz için tebrik ve
teşekkür ederiz. Yeni klimanızı kullanmanın bir zevk
olduğunu hissedeceğinizden eminiz.
Klimayı kullanmadan önce, klima ve
fonksiyonlarının açıklandığı kullanma kılavuzunun
tümünü okumanızı öneririz.
Bir elektrikli cihaz kullanırken daima mevcut olan
risklerden kaçınmak için, klima doğru şekilde
kurulmuş olmalıdır ve yanlış kullanımı ve tehlikeleri
önlemek için güvenlik talimatlarını dikkatlice
okumanız gerekmektedir.
Bu kitapçığı ileride kullanmak veya gelecekteki
sahibine vermek üzere saklayın.
Klimayı ambalajından çıkardıktan sonra lütfen
hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Eğer şüpheniz
varsa, klimayı kullanmayın ve yerel Electrolux yetkili
servis merkezinizle temas kurun.
çevre korumasına ilişkin ipucu
Kullanıcılar için imha etme ile ilgili bilgiler
• Ambalaj malzemelerinin büyük bir kısmı geri
dönüşümlüdür.
• Lütfen bu malzemeleri yerel geri dönüşüm
depolarına koyarak veya uygun toplama
kutularına atarak imha edin.
• Bu klimayı atmak istemeniz halinde, lütfen yerel
idarenizle temas kurarak uygun imha etme
yöntemini öğrenin.
dikkat
• Klima, küçük çocuklar veya çok yaşlı kişiler
tarafından denetimsiz bir şekilde kullanılmak
üzere tasarlanmamıştır.
• Küçük çocukların, klima ile oynamadıklarından
emin olunmalı ve çocuklar gözetim altında
tutulmalıdır.
• Bu klimanın montajı için yetkili bir montaj
personeline başvurun.
• Bu cihazın onarımı ya da bakımı için yetkili bir
servis teknisyenine başvurun.
• Güç kablosu değiştirilecekse, değişim işleminin
sadece yetkili personel tarafından yapılması
gerekir.
Kullanım şartları
Bu cihaz aşağıdaki gibi ev ve benzeri alanlarda
kullanılmak üzere tasarlanmıştır:
• Mağaza, ofis ve diğer çalışma ortamlarındaki
mutfak bölümleri.
• Çiftlik evleri.
• Otel, motel ve diğer konaklama tarzı yerlerdeki
müşteriler tarafından.
• Pansiyon tipi ortamlar.
Önemli notlar
Bu ünitenin montajı için yetkili bir montaj
personeline başvurun.
Bu cihazın onarımı ya da bakımı için yetkili bir
servis teknisyenine başvurun.
• Güç vermek için gerekli olan soket çıkışı,
lisanslı bir yüklenici tarafından bağlanmalı
ve kullanıma sunulmalıdır.
• Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel
kapasitesi düşük kişiler (çocuklar dahil) veya
yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler
tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişi
tarafından bilgilendirilmeden veya bu kişinin
gözetimi altında olmadıkça kullanılmamalıdır.
• Küçük çocukların, klima ile
oynamadıklarından emin olunmalı ve
çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
• Güç kablosu değiştirilecekse, değişim
işleminin sadece yetkili personel tarafından
yapılması gerekir.
• Montaj işlerinin, sadece yetkili personel
tarafından onaylanmış ulusal kablo
standartları ve elektrik tedarikçileri servis
kuralları ile uyumlu olarak yapılması gerekir.
• Ünitenin başka yere taşınması veya
sökülmesi gerekirse, bu işlem ancak kalifiye
bir kişi tarafından gerçekleştirilmelidir.
• Dikey havalandırma kapaklarını ayarlarken
fanın pervanesine parmaklarınızı
kaptırmamaya dikkat edin.
• Bu klimada R410A soğutucu akışkan
kullanılır.
• Montaj işlerinin, sadece yetkili personel
tarafından onaylanmış ulusal kablo
Standartları ile uyumlu şekilde yapılması
gerekir.
63
Güvenlik önlemleri
Bu kılavuz içinde, klimanızın kullanımı ve bakımı
hakkında size yardımcı olabilecek yararlı ipuçları
bulacaksınız. Yapacağınız küçük bir önleyici bakım,
klimanızın ömrü süresince size ciddi şekilde zaman
ve para tasarrufu sağlayabilir. Sayfa 20-21'deki arıza
bulma ipuçları tablosunda genel sorunlara ilişkin
pek çok yanıt bulacaksınız. Öncelikle sorun giderme
ipuçları tablosuna göz atarsanız, servisi aramanıza
gerek kalmayabilir.
Bu kullanım kılavuzunda kullanılan sembollerin
anlamları aşağıda gösterilmektedir:
dikkat
Bu, kişisel güvenliğinizle ve cihazın zarar görmesinin
nasıl önleneceği ile ilgili önemli bilgilere işaret eder.
ipuçları ve bilgiler
Bu sembol, cihazın kullanımı hakkında ipuçları ve
bilgileri belirtir.
çevre korumasına ilişkin ipucu
Bu sembol, cihazın ekonomik ve ekolojik kullanımı
hakkında ipuçlarını ve bilgileri belirtir.
Bu sembol, 'asla yapmayın' anlamına gelir.
Bunu daima yapın.
Önemli notlar:
1 Yatay ve kapalı konumda üniteyi çalıştırmayın.
2 Üniteyi, hava filtresi olmadan kullanmayın.
64
uyarı
Yanık kokusu gibi anormal bir durum
tespit ederseniz, klimayı kapatın ve
Electrolux servisi ile temasa geçin.
Anormal durum devam ederse, klima
hasar görebilir ve hatta elektrik çarpması
ya da yangına neden olabilir.
Klimayı ıslak ellerle çalıştırmayın. Bu
durum elektrik çarpmasına neden olabilir.
Elektrik kablosu ya da diğer kablolara
zarar vermeyin ya da kesmeyin.
Bu durum ortaya çıkarsa, yetkili bir
teknisyenin gerekli onarımı yapmasını
ya da kabloyu değiştirmesini sağlayın
Bu klimayı çoklu prize bağlamayın.
Uzun süre kullanılmayacaksa klimaya
gelen gücü kesin. Aksi takdirde, toz
birikecek ve bu da yangına neden
olabilecektir.
Klimayı temizlemeden önce, elektrik
çarpması olasılığını ortadan kaldırmak
için güç kaynağını kesin.
Güç kaynağı montaj kılavuzuna göre
klima ile uyumlu olmalıdır. Elektrik
kablosu ile sunulan klimalar, uygun bir
güvenlik şalteriyle prize bağlanmalıdır.
Tesisatlı klimalar, montaj kılavuzuna
göre uygun bir güvenlik devre kesicisine
bağlanmalıdır.
Klimaya gelen gücün stabil olduğundan
ve montaj kılavuzundaki gereksinimleri
karşıladığından emin olun.
Ürünün uygun topraklama ile monte
edildiğinden emin olun.
Güvenlik için, herhangi bir bakım ya
da temizlikten önce veya ürün uzun
süre kullanılmadığında devre kesiciyi
kapattığınızdan emin olun. Biriken toz
yangına ya da elektrik çarpmasına neden
olabilir.
Güvenlik önlemleri
dikkat
En uygun sıcaklığı seçin.
Elektrik tasarrufu sağlayabilir.
Çalışma sırasında pencere ve kapıları
uzun süre açık bırakmayın. Yetersiz
performansa neden olacaktır.
Hava girişi ya da çıkışını tıkamayın.
Yetersiz performansa ve arızalara neden
olacaktır.
Yanıcı maddeleri ünitelerden en az
1 metre uzakta tutun. Yangına neden
olabilir.
Dış ünite üstüne çıkmayın ya da üzerine
ağır şeyler koymayın.
Hasara ya da yaralanmaya neden olabilir.
Klimayı kendiniz onarmaya çalışmayın.
Yanlış onarımlar elektrik çarpmasına ya
da yangına neden olabilir. Lütfen yerel
yetkili servisiniz ile irtibata geçin.
Kullanım
Uzun bir süre klimadan gelen hava akışına
maruz kalmak sağlığınız açısından tehlikeli
olabilir.
İnsanları, evcil hayvanları veya bitkileri uzun
süre doğrudan hava akışına maruz bırakmayın.
Temizlik ve bakım
1 Üniteyi temizlerken, öncelikle güç ve devre
kesicinin kapatıldığından emin olun.
2 Filtreleri çıkarırken ünitenin metal
kısımlarına dokunmayın. Keskin metal
kenarlar yaralanmalara neden olabilir.
3 Klimanın içini temizlemek için su
kullanmayın. Suya maruz bırakmak elektrik
çarpmasına neden olabilir.
Servis
Onarım ve bakım için yetkili servis temsilciniz
ile iletişime geçin.
Ellerinizi ya da cisimleri hava girişi ya da
çıkışına sokmayın. Yaralanmaya neden
olabilir.
Hayvanları ya da bitkileri doğrudan hava
akışına maruz bırakmayın.
Yiyecek saklama ya da giysi kurutma gibi
başka amaçlarla üniteyi kullanmayın.
Klimaya su sıçratmayın. Bu durum
elektrik çarpması ya da arızaya neden
olabilir.
Çalıştırma Öncesi
1 Kalifiye bir montaj personeli çağırın.
2 Güç fişini doğru bir şekilde takın.
3 Hasarlı ya da standart olmayan güç
kablosu kullanmayın.
4 Diğer cihazlar ile aynı çıkışı
paylaşmayın.
5 Uzatma kablosu kullanmayın.
6 Güç kablosunu takarak/çıkararak işlemi
başlatmayın/durdurmayın.
65
Ürün Tanımı
Product
Description
Hava
girişi
Air inlet
22
İç Mekan
Indoor
UnitÜnitesi
11
13
33
44
55
Hava
Çıkışı 66
Air Outlet
77
88
Dış Ünite
Outdoor
Unit
9
12
12
11
11
Hava
(arka)
Air
inletgirişi
(rear)
Mode
Fan
Temp
Timer-Off
Swing
Light
Turbo
Timer-On
Clock
I feel
Eco
Hava
girişi
Air inlet
(yan)
(side)
10
10
14
14
13
Hava
Air
Outlet
Çıkışı
15
15
Ön panel
Front
panel
Uzaktancontrol
kumanda
Remote
Dijital display
gösterge
Digital
Uzaktancontrol
kumanda
tutucu
Remote
holder
Sağlıklıair
hava
(tozthe
filtresinin
arkasında)
Healthy
filterfiltresi
(behind
dust filter)
Soğutucu akışkan
borusu (varsa)
Refrigerant
pipe (if applicable)
Ön toz filtresi
Pre-dust
filter
Tahliye
hortumu
(varsa)
Drain
hose
(if applicable)
Yatay hava
Horizontal
airpancurları
louvers
Güç kablosu
Power
cable (if(varsa)
applicable)
Dikey hava
pancurları
Vertical
air louvers
Montaj plakası
Mounting
plate
Soğuk
plazma
üreteci (varsa)
Cold
plasma
generator
(if applicable)
Bağlantı kablosu
(varsa)
Connecting
cable (if
applicable)
Manuelcontrol
kontrolbutton
tuşu
Manual
Yukarıdaki
çizimler sadece
bilgi amaçlıdır.
Not: The
above drawings
are for explanation
purpose only.
Note:
Klimanız
biraz farklımay
olabilir.
Your
air conditioner
be slightly different.
Asılactual
şekil geçerli
The
shape olacaktır.
shall prevail.
666
İç
Mekan
Ünitesi
Ekranı
Indoor
Unit
Display
Signal
receiver
Isı Modu göstergesi
I Feel indicator
Isıtma fonksiyonu etkinleştiğinde yanar
It lights when I Feel function is activated.
Soğutma Modu göstergesi
Turbo indicator
Soğutma fonksiyonu etkinleştiğinde yanar
Illuminates during Turbo operation.
Güç AÇIK/KAPALI göstergesi
Eco (Economy) indicator
Cihaz çalışıyorken ya da bekleme
Illuminates when ECO function is in operation.
modundayken yanar
Temperature indicator
Nem giderme göstergesi
Displays the temperature settings when the air
Nem giderme fonksiyonu etkinleştiğinde yanar
conditioner is in operation.
Sıcaklık göstergesi
Timer indicator
Klima kullanılırken sıcaklık ayarını gösterir
The indicator illuminates when Timer is set ON
and/or alıcı
OFF.
Sinyal
Swing indicator
It lights when the Swing function is activated.
Uzaktan
Remote Kumanda
Control
Uzaktan
Kumandanın
Kullanımı
How to use
the Remote
Control
• Uzaktan kumandayı iç mekan ünitesinin sinyal
• Point the remote control to the signal receiver of
alıcısına doğrultun.
indoor unit.
• Sinyal ile çakışabilecek bir engel olmadığından
• Make sure there is no obstacle that may interfere
emin olun.
with the signal.
Uzaktan
konumu
Locationkumandanın
of the remote
control
• Uzaktan kumandayı uygun sinyal alımını
• If you keep the remote control in a position that
engelleyen bir konumda tutarsanız, 15 dakikaya
hinders proper signal transmission, a time lag of
kadar bir gecikme olabilir.
up to 15 minutes may occur.
• Uzaktan kumanda bir sinyal gönderdiğinde,
• When the remote control sends out a signal, the
sembol yaklaşık
1 saniye süreyle uzaktan
symbol
will blink for about 1 second on the
kumanda ekranında yanıp sönecektir. İç mekan
display. The indoor unit will acknowledge the
ünitesi, uzaktan kumandadan sinyal aldığında
signal with a beep when it receives an effective
bunu bir bip sesi ile kabul edecektir.
signal.
dikkat
caution
• Perdeler, kapılar ya da diğer malzemeler
• The air conditioner will not operate if curtains,
uzaktan kumandadan iç mekan ünitesine gelen
doors or other materials block the signals from
sinyalleri kesiyorsa klima çalışmayacaktır.
the remote control to the indoor unit.
• Uzaktan kumandaya sıvı girmemesine dikkat
• Prevent any liquid from falling into the remote
edin. Uzaktan kumandayı doğrudan güneş
control. Do not expose the remote control to
ışığı ya da ısıya maruz bırakmayın.
direct sunlight or heat.
• İç mekan ünitesindeki kızılötesi sinyal alıcısı
• If the infrared signal receiver on the indoor
doğrudan güneş ışığına maruz kalırsa, klima
unit is exposed to direct sunlight, the air
düzgün çalışmayabilir. Güneş ışığının alıcıya
conditioner may not function properly. Use
gelmesini önlemek için perde kullanın.
curtains to prevent the sunlight from falling on
the receiver.
• Diğer
elektrikli cihazlar uzaktan kumandaya
tepki veriyorsa, bu cihazları hareket ettirin ya
• If other electrical appliances react to the
da yerel bayinize danışın.
remote control, either move these appliances
or consult your local dealer.
Pilin takılması/değişimi
• Pil bölmesi kapağını kaydırıp çıkarın ve iki yeni
Battery
alkali piliinstallation/replacement
(2x AAA1,5 Volt) takın. (+) ya da (-)
kutupların
doğru olduğundan
olun.
• Slide the battery
compartmentemin
cover
off and
insert
two new
alkaline
batteries
• Pil
bölmesi
kapağını
geridry
takın
(2x AAA1.5Volt). Make sure that the polarity of
(+) or (-) is installed correctly.
• Slide the battery compartment cover back on
ipuçları ve bilgiler
• Pilleri
eski veya değişmiş
tipsdeğiştirirken,
and information
olanları kullanmayın, aksi taktirde bu durum
kumanda
da sorunlara
neden
olabilir.
• uzaktan
When changing
batteries,
do not
use old
or variedkumanda
ones, otherwise,
it may
cause
• Uzaktan
uzun süre
kullanılmazsa,
problems
with
the
remote
control.
eski piller kaçak ya da korozyon yaparak
m
88m
Mode
Fan
Temp
Timer-Off
Swing
Light
Turbo
Timer-On
Clock
I feel
Eco
• Uzaktan kumandayı, sinyalin iç mekan
• Keep the remote control where its signal
ünitesine erişebileceği bir yerde tutun
can reach the receiver of the indoor unit (a
(maksimum 8 m'lik mesafeye izin verilir).
maximum distance of 8m is allowed).
• Zamanlayıcıyı çalıştırmayı seçtiğinizde,
• When you select the timer operation, the
uzaktan kumanda otomatik olarak belirlenen
remote control automatically transmits a signal
zamanda iç mekan ünitesine bir sinyal
to the indoor unit at the specified time.
gönderir.
kumandaya
• uzaktan
If the remote
control zarar
is not verebileceğinden
used for a long
pilleri
çıkarın. the batteries as old batteries
time, remove
may leak
or corrodepilin
andömrü
damage
the remote
• Normal
kullanımda
yaklaşık
altı
control.
aydır.
The battery
life during
normal
use is about
six
•• Uzaktan
kumanda
düzgün
çalışmazsa,
pilleri
months.
çıkarın ve yeniden takın. Anormal çalışma
ederse,
yeni piller
• devam
If the remote
control
doesile
notdeğiştirin.
operate
normally, please remove and refit the
batteries. If abnormal operation continues,
replace with new batteries.
67
7
Uzaktan Kumanda Açıklaması
Turbo Tuşu
Fanı yüksek hızlı Turbo moduna almak için
SOĞUTMA ya da ISITMA modundayken bu
tuşa basın. Böylece, klima maksimum güçte
çalışacaktır.
Bu fonksiyonu iptal etmek için yeniden basın.
X-Fan Düğmesi
Soğutma ve Nem giderme modunda, Otomatik
Temizlemeyi etkinleştirmek için X-Fan tuşuna
basın. Ünite kapatıldıktan sonra, bakteri ve küf
oluşumunu önlemek amacıyla iç mekan ünitesini
kurutmak için iç mekan fanı
10 dakika çalışmayı sürdürecektir.
0RGH
/LJKW
7XUER
;)DQ
)DQ
7LPHU2Q
7HPS
7LPHU2II
&ORFN
6ZLQJ
,)HHO
(FR
ON/OFF (AÇMA/KAPAMA) Tuşu
Klimayı AÇMAK ya da KAPAMAK için bu tuşa
basın.
Mode (Mod) Tuşu
Bu tuşa basılarak OTOMATİK, NEM ALMA,
FAN, SOĞUTMA ve ISITMA (sadece
SOĞUTMA modelinde ISITMA özelliği yoktur)
modu sırayla seçilebilir.
Güç açıkken OTOMATİK modu varsayılandır.
OTOMATİK modunda başlangıç değeri
gösterilmez ve klima istenen sıcaklıkta
çalışacaktır.
ISITMA modunda, başlangıç değeri 28°C'dir;
Diğer modlar altında, başlangıç değeri 25°C'dir.
OTOMATİK
NEM ALMA
FAN
SOĞUTMA
ISITMA
Light (Işık) Tuşu
İç mekan ünitesinin gösterge ışıklarını AÇMAK
ya da KAPAMAK için bu tuşa basın.
Başlangıçta normal durum AÇIK'tır.
Fan Tuşu
Bu tuşa basılarak, Otomatik, Düşük, Orta ve
Yüksek hız sırayla seçilebilir.
Ünite açıldığında, Otomatik fan hızı
varsayılandır.
NEM ALMA modunda, fan hızı Düşük hız olarak
sabitlenir.
68
Timer On (Zamanlayıcı ile Açma) Tuşu
Başlangıç zamanını ayarlamak için bu tuşa basın.
Timer Off (Zamanlayıcı ile Kapama) Tuşu
Duruş zamanını ayarlamak için bu tuşa basın.
Swing (Salınım) Tuşu:
Bu tuşa bastığınızda, pancur yukarı ve aşağı
otomatik salınacaktır. İptal etmek için buna tekrar
bastığınızda pancur en son konumunda kalacaktır.
I Feel (Hissediyorum) Tuşu:
Bu tuşa basıldığında, uzaktan kumanda
sıcaklık bilgisini her 10 dakika da bir iç mekan
ünitesine gönderecektir. Ünite, uzaktan kumanda
konumundaki ayarlı sıcaklığa erişmek için
çalışacaktır. Bu fonksiyonu iptal etmek için
yeniden basın.
Kontrol Tuşu:
İleri
Geri
Isı ayarını
artırmak için bu tuşa basın.
Isı ayarını
azaltmak için bu tuşa basın.
Zamanlayıcı ile Açma/Kapama ya da Saat
fonksiyonlarında, saat ya da zamanlayıcı ayarını
yapmak için bu tuşları kullanın.
Clock (Saat) Tuşu:
Bu tuşa bastığınızda Saat sembolü yanıp
sönecektir. Control (Kontrol) tuşlarına ve
basarak istediğiniz zamanı ayarlayın.
Temp (Sıcaklık) Tuşu
Uzaktan kumandada ayarlı sıcaklık gösterimini
oda sıcaklığına değiştirmek için bu tuşa basın.
Eco (Eko) (Ekonomi) Düğmesi
Eko işlemini başlatmak için bu tuşa basın.
Bu, uyku sırasında kullanım için idealdir.
Fonksiyonu iptal etmek için yeniden basın.
Not:
Oda sıcaklığını 8°C'ye ısıtma fonksiyonunu
etkinleştirmek için, ısıtma modundayken Sıcaklık
ve Saat tuşlarına basın.
Uzaktan Kumanda Ekranı
Göstergesi
İletim Göstergesi:
Uzaktan kumanda iç mekan ünitesine sinyal
gönderdiğinde gösterilir.
Turbo Göstergesi
Turbo fonksiyonu seçildiğinde gösterilir.
Hissediyorum Ekranı
Hissediyorum fonksiyonu etkinleştiğinde
gösterilir.
Eko Ekranı
Eko fonksiyonu seçildiğinde gösterilir.
Sağlıklı Ekranı
Healthy (Sağlıklı) tuşuna basıldığında
gösterilir. Kaldırmak için Healthy (Sağlıklı)
tuşuna yeniden basın.
NOT: Soğuk-Plazma fonksiyonsuz
modellerde bu tip bir gösterge yoktur.
Fan Hızı Ekranı
Seçilen fan hızını aşağıdaki sırayla gösterir:
“ ” (Düşük), “
Otomatik.
” (Orta), “
” (Yüksek) ve
Sadece, Otomatik hızda “ ” sembolü gösterilir.
Salınım Ekranı
Salınım fonksiyonu seçildiğinde gösterilir.
X-Fan Ekranı
Turbo ve Healthy (Sağlıklı) tuşlarına aynı
anda basıldığında (Soğuk-plazma fonksiyonlu
modellerde) ya da X-Fan tuşuna (Soğuk-plazma
fonksiyonsuz modellerde) basıldığında X-Fan
fonksiyonu etkinleştiğinde gösterilir.
Sıcaklık Ekranı
Oda sıcaklığını ya da ayarlı sıcaklığı, °C ya da °F
olarak gösterir.
Oda Sıcaklığı Göstergesi
LCD ekranda gösterilen sıcaklık oda
sıcaklığıyken gösterilir. Temp (Sıcaklık)
tuşuna basılarak açılabilir/kapanabilir.
Fan modunda gösterim yok.
Programlanmış Sıcaklık Göstergesi
Uzaktan kumanda ayarlı sıcaklığı
gösterdiğinde yanar. Temp (Sıcaklık) tuşuna
basılarak açılabilir/kapanabilir.
Mod Ekranı
Geçerli çalışma modunu gösterir, şunlar da
dahildir: Otomatik (
), Nem Alma ( ),
Fan ( ), Soğutma ( ) ve Isıtma ( ).
Zamanlayıcı ile Açma/Kapama Ekranı
Zamanlayıcı ile Açma/Kapama fonksiyonu
etkinleştirildiğinde gösterilir.
NOT: Soğutucu model Isıtma seçeneği sunmaz.
Saat Ekranı
Saati (ayarlanmalıdır) ve/veya zamanlayıcının
açma/kapama zamanını gösterir.
69
İlk kullanım
1 Fişin takılı olduğundan ve elektrik geldiğinden
emin olun.
2 Pillerin, uzaktan kumandaya doğru
yerleştirildiğinden emin olun (uzaktan
kumandadaki ışıklar açık olur).
3 Control (Kontrol) tuşları ile zamanı ayarlayın ve
Clock (Saat) düğmesine basarak onaylayın.
4 Uzaktan kumandayı iç mekan ünitesine tutun ve
üniteyi açmak için ON/OFF (AÇMA/KAPAMA)
tuşuna basın.
Varsayılan çalıştırma modu OTOMATİK'tir.
Uzaktan kumanda ile çalıştırma modu
seçtiğinizde, çalışma koşulları iç mekan
ünitesindeki mikroişlemcinin belleğine kaydedilir.
Uzaktan kumandadaki ON/OFF (AÇMA/
KAPAMA) tuşuna bir sonraki basışınızda,
klima otomatik olarak aynı ayarlarda çalışmaya
başlayacaktır.
Klimayı açmak için bu tuşa basın.
İç mekan ünitesinin ekranında yer alan sıcaklık
göstergesi yanar.
2 OTOMATİK öğesini seçmek için Mod tuşuna
basın.
3 Klima yaklaşık 3 dakika sonra çalışmaya başlar.
Durdurma
1 ON/OFF (AÇMA/KAPAMA) Tuşu
OTOMATİK çalıştırma modu seçildiğinde, fan
hızı ve sıcaklık otomatik olarak kontrol edilir
ve ayarlanamaz.
Nem Alıcı Çalıştırma
NEM ALMA modu, ayarlanmış sıcaklık ve gerçek
oda sıcaklığı arasındaki sıcaklık farkını temel
alarak çalışır.
Nem alınırken, sıcaklık, SOĞUTMA ve yalnızca
FAN modunu tekrar tekrar açma/kapama suretiyle
düzenlenir.
Fa
n
a
Klimayı kapamak için bu tuşa yeniden basın.
Klima kapandığında, yatay pancur yerine geri
döner.
Programlanmış sıc.
Süre
Nem Alıcı Çalıştırma
70
So
ğu
tm
a
Başlangıç
1 ON/OFF (AÇMA/KAPAMA) Tuşu
ipuçları ve bilgiler
n
OTOMATİK mod seçildiğinde, klima, programlanan
sıcaklık ve/veya oda sıcaklığına göre otomatik
olarak SOĞUTMA, ISITMA (varsa) veya yalnızca
FAN moduna geçecektir.
Fa
Otomatik Çalıştırma
OTOMATİK mod uygun gelmiyorsa,
istediğiniz ayarı manuel olarak
yapabilirsiniz.
So
ğu
tm
Uzaktan Kumandanın Kullanımı
Başlangıç
1 ON/OFF (AÇMA/KAPAMA) Tuşu
Klimayı açmak için bu tuşa basın.
İç mekan ünitesinin ekranında yer alan sıcaklık
göstergesi yanar.
2 Mode (Mod) Tuşu
NEM ALMA modunu seçmek için basın.
2 Mode (Mod) Tuşu
FAN modunu seçmek için basın.
3 Fan Tuşu
İstediğiniz fan hızını seçmek için basın:
Otomatik, Düşük, Orta ve Yüksek.
Varsayılan fan hızı Otomatik'tir.
3 Control (Kontrol) Tuşları
İstenilen sıcaklığı ayarlayın.
Normalde 21ºC ile 28ºC arasına ayarlanır.
Durdurma
1 ON/OFF (AÇMA/KAPAMA) Tuşu
Durdurma
1 ON/OFF (AÇMA/KAPAMA) Tuşu
Klimayı kapamak için bu tuşa yeniden basın.
Klima kapandığında, yatay pancur yerine geri
döner.
ipuçları ve bilgiler
NEM ALMA modunda fan hızı Düşük'e
sabitlenir ve Turbo fonksiyonu kullanılamaz.
Fan Çalıştırma
FAN çalıştırma modunu seçtiğinizde, klima
yalnızca içerdeki havayı üfler.
1 ON/OFF (AÇMA/KAPAMA) Tuşu
Klimayı açmak için bu tuşa basın.
İç mekan ünitesinin ekranında yer alan sıcaklık
göstergesi yanar.
Klimayı kapamak için bu tuşa yeniden basın.
Klima kapandığında, yatay pancur yerine geri
döner.
ipuçları ve bilgiler
• Otomatik fan hızı seçilirse, uzaktan
kumandada hiç bir fan hızı bilgisi
görüntülenmez.
Soğutma ve Isıtma İşlemleri
Başlangıç
1 ON/OFF (AÇMA/KAPAMA) Tuşu
Klimayı açmak için bu tuşa basın.
İç mekan ünitesinin ekranında yer alan sıcaklık
göstergesi yanar.
2 Mode (Mod) Tuşu
SOĞUTMA veya ISITMA (varsa) modunu
seçmek için basın.
71
3 Control (Kontrol) Tuşları
İstenilen sıcaklığı ayarlayın.
Normalde 21ºC ile 28ºC arasına ayarlanır.
4 Fan Tuşu
İstediğiniz fan hızını seçmek için basın:
Otomatik, Düşük, Orta ve Yüksek.
Varsayılan fan hızı Otomatik'tir.
ipuçları ve bilgiler
Otomatik fan hızı seçilirse, uzaktan
kumandada hiç bir fan hızı bilgisi
görüntülenmez.
3 Uzaktan kumandayı iç mekan ünitesine doğrultun,
Timer-On (Zamanlayıcı ile Açma) düğmesine
basarak ayarlanan zamanı onaylayın.
sembolü uzaktan kumandanın ekranında kalır.
İç mekan ünitesinin gösterge panelindeki
Zamanlayıcı göstergesinin yanıp yanmadığını
kontrol edin.
Ayarların İptali
Uzaktan kumandayı iç mekan ünitesine tutun ve
tekrar Timer-On (Zamanlayıcı ile Açma) tuşuna basın.
Uzaktan kumandanın ekranından, sembolünün
kalktığından emin olun.
Zamanlayıcı ile Kapama
1 Timer-Off (Zamanlayıcı ile Kapama) düğmesine
basın,
ışığı, Zamanlayıcı ile Kapama
fonksiyonu ilk defa kullanıldığında uzaktan
kumandanın üzerinde yanıp sönecektir. Aksi
takdirde, son ayarlanan zaman yanıp söner.
2 Control (Kontrol) tuşlarına basarak istediğiniz
süreyi ayarlayın:
İleri
Geri
Tuşlara her basışınızda, süre 1 dakika ileri veya
geri gidecektir.
Tuşa basılı tutmak süre göstergesinde daha hızlı
kaydırma yapmanızı sağlar.
3 Uzaktan kumandayı iç mekan ünitesine doğrultun,
Timer-Off (Zamanlayıcı ile Kapama) tuşuna
basarak ayarlanan zamanı onaylayın.
sembolü uzaktan kumandanın ekranında kalır.
İç mekan ünitesinin gösterge panelindeki
Zamanlayıcı göstergesinin yanıp yanmadığını
kontrol edin.
Ayarların İptali
Durdurma
1 ON/OFF (AÇMA/KAPAMA) Tuşu
Klimayı kapamak için bu tuşa yeniden basın.
Klima kapandığında, yatay pancur yerine
geri döner.
Zamanlayıcı Ayarları
Zamanlayıcı ile Çalıştırma
1 Timer-On (Zamanlayıcı ile Açma) tuşuna
basın,
ışığı, zamanlayıcı açık
kullanım ilk defa gerçekleştiğinde uzaktan
kumandanın üzerinde yanıp sönecektir. Aksi
takdirde, son ayarlanan zaman yanıp söner.
2 Control (Kontrol) tuşlarına basarak istediğiniz
süreyi ayarlayın:
İleri
Geri
Tuşlara her basışınızda, süre 1 dakika ileri
veya geri gidecektir.
Tuşa basılı tutmak süre göstergesinde daha
hızlı kaydırma yapmanızı sağlar.
72
Uzaktan kumandayı iç mekan ünitesine tutun ve
tekrar Timer-Off (Zamanlayıcı ile Kapama) tuşuna
basın. Uzaktan kumandanın ekranından,
sembolünün kalktığından emin olun.
ipuçları ve bilgiler
• Uzaktan kumanda ile ayarlanan zamanlayıcı
fonksiyonunun çalışma süresi Saat'in gösterdiği
zamana bağlıdır. İşlev bozukluğunu önlemek
için kumandadaki Saatin doğru olup olmadığını
kontrol edin.
• Uzaktan kumanda ile ayarlanan etkin çalışma
süresi 24 saat ile sınırlıdır.
Zamanlayıcı Ayarı Örnekleri
Timer On ile Açma (Zamanlayıcı ile Çalıştırma)
Eve dönmeden önce klimanın otomatik olarak
çalışmasını istediğinizde, bu fonksiyonu
kullanmanızı tavsiye ederiz. Klima, ayarlanan
zamanda otomatik olarak çalışmaya başlayacaktır.
Örnek: Saat 8:00 ve siz klimanın 18:00'da
çalışmaya başlamasını istiyorsunuz.
1 Timer-On (Zamanlayıcı ile Açma) tuşuna basın.
2 İstenilen zamanı ayarlamak için, uzaktan
kumandanın ekranında saat 18:00 görününceye
kadar Control (Kontrol) tuşlarına tekrar tekrar basın
veya basılı tutun.
3 Uzaktan kumandayı iç mekan ünitesine doğrultarak
ve tekrar Timer-On (Zamanlayıcı ile Açma) tuşuna
basarak ayarlanan zamanı onaylayın.
4 Timer-Off (Zamanlayıcı ile Kapama) tuşuna basın.
3 Uzaktan kumandayı iç mekan ünitesine doğrultarak
ve tekrar Timer-On (Zamanlayıcı ile Açma) tuşuna
basarak ayarlanan zamanı onaylayın.
5 İstenilen zamanı ayarlamak için, uzaktan kumandanın
ekranında saat 09:30 görününceye kadar Control
(Kontrol) tuşlarına tekrar tekrar basın veya basılı
tutun.
sembolü uzaktan kumandanın ekranında kalır.
İç mekan ünitesinin gösterge panelindeki
Zamanlayıcı göstergesi aydınlatılır.
Timer Off ile Kapama (Zamanlayıcı ile Durdurma)
Siz uyurken klimanın otomatik olarak kapanmasını
istiyorsanız, bu fonksiyonu kullanmanızı tavsiye
ederiz.
Klima, ayarlanan zamanda otomatik olarak çalışmayı
durduracaktır.
Örnek: Saat 18:00 ve Klimanın saat 23:55'te
kapanmasını istiyorsunuz.
1 Timer-Off (Zamanlayıcı ile Kapama) tuşuna basın.
6 Uzaktan kumandayı iç mekan ünitesine doğrultarak ve
tekrar Timer-Off (Zamanlayıcı ile Kapatma) düğmesine
basarak ayarlanan zamanı onaylayın.
sembolü uzaktan kumandada görüntülenir ve
fonksiyon etkin hale gelir.
Zamanlayıcı ile Kapama
(Aç-Başlat-Durdur işlemi)
Zamanlayıcı ile Açma
Klimanın, siz uyurken kapanmasını ve uyanmadan
veya eve dönmeden önce açılmasını istediğinizde bu
fonksiyonu kullanmanızı tavsiye ederiz.
Örnek: Saat 8:00 ve klimanın 9:30'da durmasını ve
18:00'da tekrar çalışmaya başlamasını istiyorsunuz
1 Timer-Off (Zamanlayıcı ile Kapama) tuşuna basın.
2 İstenilen zamanı ayarlamak için, uzaktan
kumandanın ekranında saat 23:55 görününceye
kadar Control (Kontrol) tuşlarına tekrar tekrar basın
veya basılı tutun.
2 İstenilen zamanı ayarlamak için, uzaktan kumandanın
ekranında saat 09:30 görününceye kadar Control
(Kontrol) tuşlarına tekrar tekrar basın veya basılı
tutun.
3 Uzaktan kumandayı iç mekan ünitesine doğrultarak
ve tekrar Timer-Off (Zamanlayıcı ile Kapama)
tuşuna basarak ayarlanan zamanı onaylayın.
sembolü uzaktan kumandanın ekranında kalır.
İç mekan ünitesinin gösterge panelindeki
Zamanlayıcı göstergesi aydınlatılır.
3 Uzaktan kumandayı iç mekan ünitesine doğrultarak
ve tekrar Timer-Off (Zamanlayıcı ile Kapama) tuşuna
basarak ayarlanan zamanı onaylayın.
Karma Zamanlayıcı
4 Timer-On (Zamanlayıcı ile Açma) tuşuna basın.
Zamanlayıcı ile Kapama
Zamanlayıcı ile Açma
(Kapat-Başlat-Durdur işlemi)
5 İstenilen zamanı ayarlamak için, uzaktan kumandanın
ekranında saat 18:00 görününceye kadar Control
(Kontrol) tuşlarına tekrar tekrar basın veya basılı
tutun.
Klimanın, siz uyanmadan önce açılmasını ve evden
çıktığınızda kapanmasını istediğinizde bu fonksiyonu
kullanmanızı tavsiye ederiz.
Örnek: Saat 22:00 ve klimanın 6:30'da çalışmaya
başlayıp 9:30'da durmasını istiyorsunuz.
1 Timer On (Zamanlayıcı ile Açma) düğmesine basın.
2 İstenilen zamanı ayarlamak için, uzaktan
kumandanın ekranında saat 06:30 görününceye
kadar Control (Kontrol) tuşlarına tekrar tekrar basın
veya basılı tutun.
6 Uzaktan kumandayı iç mekan ünitesine doğrultarak
ve tekrar Timer-On (Zamanlayıcı ile Açma) tuşuna
basarak ayarlanan zamanı onaylayın.
sembolü uzaktan kumandada görüntülenir ve
fonksiyon etkin hale gelir.
73
Saatin Ayarlanması
Ekonomik (Eko) Çalıştırma
SOĞUTMA veya ISITMA (varsa) modunda Eco (Eko)
tuşuna basın; klima otomatik olarak 2 saatlik bir
periyodun üzerinde saatte 1°C yükselir (SOĞUTMA
modunda) veya düşer (ISITMA modunda). Ayarlanan
sıcaklık 5 saat boyunca kalır ve daha sonra ünite durur.
Bu fonksiyon daha fazla konfor ve enerji tasarrufu
sağlar. Bu fonksiyonun yatarken kullanılması önerilir.
1
Ayarlı
Sıcaklık
1
1 saat
1 saat
Soğutma
Ayarlı
Sıcaklık
1
1
Klimayı kullanmaya başlamadan önce bu
bölümde anlatılan yöntemi izleyerek uzaktan
kumandanın saatini kurun. Uzaktan kumandanın
saat paneli, klima çalışıyor olsa da olmasa da
saati gösterir.
Uzaktan kumandaya piller takıldıktan sonra,
simgesi görüntülenir ve yanıp sönmeye başlar.
1 Control (Kontrol) Tuşları
İstediğiniz saati ayarlamak için Control
(Kontrol) tuşlarına basın.
İleri
Geri
Düğmeye her basışınızda, süre 1 dakika ileri
veya geri gidecektir.
Tuşa basılı tutmak süre göstergesinde daha
hızlı kaydırma yapmanızı sağlar.
2 Clock (Saat) Tuşu
İstenilen zaman ayarlandıktan sonra Clock
(Saat) tuşuna tekrar basıldığında veya
5 saniye herhangi bir işlem yapılmadığında
saat yanıp sönmeyi bırakır ve ayarlanmış olur.
3 Saati Sıfırlama
Clock (Saat) tuşuna basın, saat yanıp
sönmeye başlayacaktır.
Yeni zaman ayarı yapmak için 1. ve 2. adımları
izleyin.
ipuçları ve bilgiler
• Zamanlayıcı, 24'lük saat modu kullanır.
• Uzaktan kumandanın varsayılan saati
12:00'dır ve piller değiştirilince yine bu
ayara dönecektir.
74
1 saat
1 saat
Isıtma
Hissediyorum Kullanımı
Uzaktan kumanda uzak bir termostat gibi çalışır; kesin
bir sıcaklık kontrolü ve son derece yüksek konfor
sunar.
İç mekan ünitesine uzaktan kumandayı tutun ve I
Feel (Hissediyorum) tuşuna basın; bu fonksiyonun
etkinleştirildiğini onaylamak için iç mekan ünitesinden
bir bip sesi gelecek.
Hissediyorum Sembolü
ışığı, I Feel (Hissediyorum)
tuşuna tekrar basılıncaya kadar uzaktan kumandanın
ekranında yanar.
Klima, uzaktan kumanda ile belirlenmiş sıcaklığa
ulaşmak için çalışacaktır.
Uzaktan kumanda, bulunduğu konumun sıcaklık
bilgisini her 10 dakikada bir iç mekan ünitesine
gönderir. Sonraki 11 dakika içerisinde uzaktan
kumanda sıcaklık bilgisi göndermez ise, klima
Hissediyorum modundan çıkar.
İç Mekan Ünitesinin Kullanılması
Ek Seçenekler
1 Akıllı Yeniden Başlatma Fonksiyonu
Olası bir elektrik kesintisi sonrası klima otomatik
olarak önceki ayarlarla yeniden çalışmaya başlar.
• Pancur istenen yöne geldiğinde, Swing (Salınım)
tuşuna tekrar basın; pancur mevcut konumunda
kalacaktır.
• Swing (Salınım) tuşuna tekrar basın; pancur
otomatik olarak aşağı yukarı hareket etmeye
başlayacaktır.
2 Kendi Kendine Teşhis ve Otomatik Koruma
Klima, iç mekan ünitesinin ekranına teşhisleri
birer hata kodu olarak getirerek işlev
bozukluklarını saptayabilir.
Klima kendini koruma amacıyla çalışmasını
otomatik olarak değiştirecektir.
Aralık
Yukarı ve aşağı hava akışı
Hava Akış Yönü Kontrolü
Yatay (sol/sağ) hava yönünün elle ayarlanması
• Hava akış yönünü uygun şekilde ayarlayın, aksi
durumda rahatsızlık verebilir veya dengesiz oda
sıcaklığına yol açabilir.
• Dikey pancur kulbunun Sol/Sağ kolunu
kullanarak dikey pancuru elle ayarlayın.
• Yatay pancurları uzaktan kumanda ile ayarlayın.
• Dikey pancurları elle ayarlayın.
• Ünite çalışmaya başladıktan sonra parmaklarınızı
fana kaptırma riski söz konusu olduğundan bu
ayarları ünite çalışmaya başlamadan önce yapın.
Dikey
Pancur
Aralık
Sol ve sağ hava akışı
Dikey (yukarı/aşağı) hava akış yönünü
otomatik olarak ayarlamak için
• Bu fonksiyonu ünite çalışırken gerçekleştirin.
• Uzaktan kumandadaki Swing (Salınım) tuşuna
basın; yatay pancur yukarı ve aşağı doğru
hareket edecektir.
dikkat
• Klima kullanımda değilken Swing (Salınım)
tuşu devre dışı kalır (Zamanlayıcı ile Açma
ayarlanmış olsa bile).
• Klimayı, SOĞUTMA veya NEM ALMA
modunda ve aşağı yönlü hava akışına
ayarlı iken uzun süreli olarak kullanmayın.
Aksi takdirde, dikey pancurun yüzeyinde
yoğuşma oluşulabilir ve zemine ya da
mobilyalara su damlayabilir.
75
• Yatay pancuru elle hareket ettirmeyin.
Daima Swing (Salınım) tuşunu kullanın.
Pancurun elle hareket ettirilmesi,
çalıştırma sırasında işlev bozukluğuna
neden olabilir. Pancur işlev bozukluğu
gösterirse, klimayı durdurun ve yeniden
başlatın.
• Yatay pancurun açık ağzı çok kısık
olmamalıdır, çünkü fazla kısılmış hava
çıkışından dolayı soğutma veya ısıtma
performansı düşebilir.
• Yatay pancur kapalı konumdayken
klimayı çalıştırmayın.
• Klima elektriğe bağlandığında (ilk işlem),
yatay pancur 10 saniye boyunca bir ses
çıkarabilir; bu normal bir çalışma şeklidir.
Acil Durum Çalışması
Uzaktan kumanda kaybolursa veya bozulursa,
lütfen iç mekan ünitesi üzerindeki manuel anahtarı
kullanın. Klima OTOMATİK modda çalışacak ve
sıcaklık ayarı veya fan hızı değiştirilemeyecektir.
• Klimayı kapamak için Manual Control (Manuel
Kontrol) tuşuna yeniden basın.
Çalıştırma modu aşağıdaki tablodaki gibidir.
Mod
Model
İç Mekan Sıcaklığı
Fonksiyon
OTOMATİK
SICAKLIK
POMPASI
25ºC
SOĞUTMA/
FAN
OTOMATİK
SICAKLIK
POMPASI
20ºC
ISITMA/FAN
Çalıştırma Sıcaklığı
Çalıştırma sıcaklığı aralıkları
İç Mekan Tarafı
DB (°C)
Dış Mekan Tarafı
DB (°C)
En Yüksek Soğutma
32
43
En Yüksek Isıtma
27
24
Klima şayet yukarıda belirtilen koşulların dışında
kullanılırsa, bazı güvenlik koruma özellikleri devreye
girerek ünitenin anormal çalışmasına neden olabilir.
İdeal Çalıştırma
İdeal performansa ulaşmak için, şunları göz
önünde bulundurun:
• Hava akış yönünü insanlara gelmeyecek şekilde
ayarlayın.
• Sıcaklığı, en yüksek konfor seviyesini
sağlayacak şekilde ayarlayın. Üniteyi aşırı
yüksek sıcaklıklara ayarlamayın.
• Ünite SOĞUTMA veya ISITMA modunda
çalışırken kapıları ve pencereleri kapayın, aksi
takdirde, ürünün performansı düşecektir.
Manuel kontrol
tuşu
• İstenilen çalışma ve kapanma zamanlarını
seçmek için uzaktan kumandadaki Timer
On (Zamanlayıcı ile Açma) ve Timer Off
(Zamanlayıcı ile Kapama) tuşlarını kullanın.
• Hava giriş ve çıkışlarına hiçbir nesne
yerleştirmeyin, bu durum ürünün verimliliğinin
azalmasına ve klimanın çalışmayı durdurmasına
neden olabilir.
Manuel kontrol tuşu
• OTOMATİK moda girmek için Manual Control
(Manuel Kontrol) tuşuna basın. Klima en
yüksek konforu sunmak için oda sıcaklığına
göre SOĞUTMA, ISITMA (sıcak pompalı
model) ve FAN modlarından birini otomatik
olarak seçer.
76
• Hava filtrelerini sık sık temizleyin, aksi takdirde
soğutma veya ısıtma performansı düşebilir.
Temizlik ve Bakım
Bakım
Aşağıdaki bakım işlemleri düzenli şekilde yapılmalıdır.
Öğeler
Bakım işlemleri
Önerilen sıklık
Toz filtresi
Temizlik
Her ay ya da gerekirse daha sık
Sağlıklı hava
filtreleri
Değiştir/temizle
3 ayda bir ya da gerekirse daha sık
Ünite muhafazası
Temizlik
Her ay ya da gerekirse daha sık
Su tablası ve
boşaltma borusu
Temizleyin ve
tıkanıklıkları kontrol
edin
Her mevsim, kullanıma başlamadan önce*
İç ve dış serpantin
Temizlik
Her mevsim, kullanıma başlamadan önce*
* İşlem, sadece kalifiye personel tarafından yapılmalıdır.
uyarı
• Temizleme işleminden önce klimayı durdurun
ve güç kaynağından ayırın.
İç Mekan Ünitesinin ve Uzaktan
Kumandanın Temizliği
• İç mekan ünitesi ve uzaktan kumandayı silmek
için kuru bir bez kullanın.
• İç mekan ünitesi çok kirliyse, temizlik için
soğuk suyla ıslatılmış bir bez kullanılabilir.
Panel
braketi
1 Braketten tam destek alarak durana dek iç mekan
ünitesi ön panelini açılı şekilde kaldırın.
• İç mekan ünitesinin ön paneli çıkarılamaz ve
suyla temizlenemez. Ardından kuru bir bezle
silin.
• Hasar verebileceğinden ötürü fırça, zımpara
kağıdı ya da cilalama malzemesi kullanmayın.
• Üniteyi temizlemek için kimyasal olarak
işlenmiş bez ya da toz bezi kullanmayın.
• Temizleme için benzin, tiner, cila tozu ya da
benzer solventleri kullanmayın. Bunlar, plastik
yüzeyin çatlamasına ya da deforme olmasına
neden olabilir.
Toz filtresi kolu
2 Filtre tutucudan çıkarmak için toz filtresi kolunu
tutun ve hafifçe yukarı kaldırın.
• Deformasyon veya renk solmasına yol
açabileceğinden, ön paneli temizlemek
için 40 °C üstünde sıcak su kullanmayın.
Filtrelerin Temizliği
Not: Temizleme öncesinde besleme gücü
bağlantısı kesilmelidir.
Tıkalı bir toz filtresi bu ünitenin soğutma/ısıtma
etkinliğini azaltır. Filtreyi her ay veya gerekli
olduğunda daha sık temizleyin.
3 Ardından, toz filtresini aşağı doğru çekip iç
mekan ünitesinden çıkarın.
77
Toz filtresi
uyarı
Soğuk plazma üretecine (varsa)
dokunmayın ya da temizlemeye
çalışmayın. Elektrik çarpmasına
neden olabilir.
Genel bakım
Toz Filtresini elektrikli süpürge ya da su ile
temizleyin, ardından serin bir yerde kurutun.
Klima uzun süre kullanılmayacaksa:
• Ünitenin tamamen kuruması için sadece FAN
modunda 3~4 saat çalıştırın.
Toz filtresi
• Üniteyi kapatın ve fişini prizden çekin. Pilleri
uzaktan kumandadan çıkarın.
Sağlıklı filtre
• Dış ünite periyodik bakım ve temizlik gerektirir.
Bunu kendiniz yapmaya çalışmayın. Bayinize ya
da servis teknisyeninize başvurun.
4 Aktif karbon filtresi / BIO filtresi / Vitamin C
filtresi / Gümüş iyon filtresi gibi sağlıklı hava
temizleyici filtreler (varsa) toz filtresine sabitlenir.
Sağlıklı filtreleri toz filtresinin destek
gövdesinden çıkarın.
Sağlıklı filtreleri her üç (3) ayda bir temizleyin ve
6 ayda bir değiştirin.
Çalıştırma öncesi kontroller
• Kabloların bozuk olmadığını ya da çıkmadıklarını
kontrol edin
• Toz filtresinin takılı olduğunu kontrol edin.
• Klima uzun süre kullanılmadıysa hava çıkışı ya da
girişinin tıkalı olmadığını kontrol edin.
uyarı
Mümkünse elektrikli süpürge ile temizleyin.
• Filtreyi çıkarırken ünitenin metal kısımlarına
dokunmayın. Keskin metal kenarlar
yaralanmalara neden olabilir.
• Klimanın içini temizlemek için su kullanmayın.
Suya maruz bırakılması yalıtıma zarar
vererek elektrik çarpmasına neden olabilir.
• Üniteyi temizlerken, öncelikle güç ve devre
kesicinin kapatıldığından emin olun.
5 Sağlıklı hava temizleyici filtreleri yeniden
yerlerine takın.
6 Toz filtrelerinin üst kısmını sol ve sağ kenarlar
düzgün sıralanacak şekilde üniteye geri takın
ve toz filtrelerini yerine yerleştirin.
78
Çalıştırma İpuçları
Normal çalıştırma sırasında aşağıdaki olaylar
meydana gelebilir:
1. Klimanın koruması.
• Kompresör koruması
Durduktan sonra kompresör 3 dakika süreyle
yeniden başlatılamaz
• Donma önleyici
Ünite SOĞUTMA modunda ve düşük ortam
sıcaklığında çalışıyorsa, ısı eşanjörü üzerinde
karlanma oluşabilir. İç mekan ısı eşanjörü
sıcaklığı 0ºC altına düştüğünde, kompresör
üniteyi korumak için çalışmayı durduracaktır.
• Buz çözme
Dış ünite sıcaklığı düşük fakat nem
yüksekken ısıtma sırasında dış ünitede
karlanma olabilir ve bu durum düşük ısıtma
etkinliğine neden olur.
Bu durumda, klima ısıtma işlemini durduracak
ve otomatik buz çözme işlemini başlatacaktır.
Buz çözme süresi 3 ila 12 dakika arasında
değişebilir.
Buz çözme sırasında, iç ve dış ünitenin fan
motorları duracak, iç mekan göstergesinde
“H1” yanıp sönecek ve dış ünite buhar
yayabilecektir. Bu normal bir durumdur. Buz
çözmenin ardından, ısıtma işlemine otomatik
olarak dönülecektir.
• Soğuk önleyici hava
İç mekan ünitesi ısı eşanjörü aşağıdaki
koşullar altında asgari bir sıcaklığa
ulaşamazsa (2 dakika içinde), ISITMA
modunda odaya soğuk havanın verilmesini
önlemek için iç mekan fanı çalışmayacaktır:
(1) Isıtma işlemi yeni başlamıştır.
(2) Otomatik buz çözme yeni bitmiştir.
(3) Düşük sıcaklıkta ısıtma.
2. Hafif esinti
Aşağıdaki durumda iç mekan ünitesi hafif
bir esinti verebilir ve pancur belli bir konuma
dönebilir:
(1) ISITMA modunda, ünite açıldığında
kompresör başlangıç konumuna ulaşmaz.
(2) ISITMA modunda, sıcaklık ayarlanmış
değere ulaşır ve kompresör yaklaşık 1
dakika çalışmayı keser.
• Buz çözmenin ardından klima ISITMA modunda
yeniden çalıştığında buz çözmenin ürettiği
nemden ötürü beyaz bir duman oluşabilir.
4. Klimanın düşük gürültüsü
• Kompresör çalışırken ya da çalışmayı
durdurduğunda düşük bir ıslık sesi duyabilirsiniz.
Bu, soğutucu akışkanın akış sesi ya da durma
sesidir.
• Kompresör çalışırken ya da çalışmayı
durdurduğunda düşük bir “ciyaklama” sesi
duyabilirsiniz. Bunun nedeni sıcaklık değiştiğinde
ünite içindeki plastik parçaların genleşmesi ya da
büzüşmesidir.
• Güç açıldığında pancur eski konumuna dönerken
bir ses duyulabilir.
5. Toz, iç mekan ünitesinden dışarı üflenir
Klima uzun süre kullanılmadığında ya da ünite ilk
kez kullanıldığında bu durum normaldir.
6. İç mekan ünitesinden garip bir koku yayılıyor
Bunun nedeni, iç mekan ünitesinin inşaat
malzemeleri, mobilyalar ya da sigaradan alınan
kokuları vermesidir.
7. K
lima, SOĞUTMA ya da ISITMA modundan
sadece FAN moduna geçiş yapar
İç mekan sıcaklığı ayar değerine ulaştığında,
kompresör otomatik olarak duracak ve klima FAN
moduna dönecektir.
SOĞUTMA modunda iç mekan sıcaklığı arttığında
ya da ISITMA modunda ayar noktasına düştüğünde
kompresör yeniden başlayacaktır.
8. Yoğuşma
Bağıl nem %80'in üzerindeyken uzun süreli soğutma
ya da kurutma sırasında hava çıkışında yoğuşma
suyu oluşma ihtimali yüksektir (kapılar ve pencereler
açıkken).
Dikey pancuru maksimum açısına (zemine) ve
Yüksek fan hızına ayarlayın. Kapıları ve pencereleri
kapatın.
9. Ş
imşek ya da yakında çalışan bir araç telefonu
ünitenin arızalanmasına neden olabilir.
Üniteye gelen gücü kesin ve ardından üniteye tekrar
güç verin. Çalışmayı yeniden başlatmak için ON/
OFF (AÇMA/KAPAMA) tuşuna yeniden basın.
10. X-Fan fonksiyonu
Üniteyi ON/OFF (AÇMA/KAPAMA) tuşuna basarak
kapattıktan sonra iç mekan ünitesi çalışmayı
sürdürebilir.
X-Fan fonksiyonunun kapatıldığını kontrol edin.
3. İç mekan ünitesinden beyaz bir duman
çıkıyor
• Yüksek bağıl neme sahip kapalı bir ortamda
SOĞUTMA modundayken hava girişi ve
hava çıkışı arasındaki büyük sıcaklık farkı
sebebiyle beyaz bir duman çıkıyor.
79
Sorun Giderme
Klimaya kullanıcı bakım yapamaz. Yanlış onarım elektrik çarpmasına ya da yangına neden
olabilir. Profesyonel onarım için yetkili bir servis merkezine başvurun.
uyarı
Aşağıdakilerden biri ortaya çıkarsa, klimayı hemen durdurun, gücü kesin ve
yetkili servis merkezine başvurun.
• İç mekan ünitesinin ekranında hata kodu (H1
hariç) görünürse.
• Üniteye su veya başka sıvılar giriyor.
• Güç göstergesi ya da diğer göstergeler
hızlıca yanıp söner ve bu durum gücün kesilip
yeniden takılmasıyla durdurulamaz.
• Çalışma sırasında kaba bir ses var.
• Sigorta sık atıyor ya da devre kesici sık devre
giriyor.
• Üniteden su sızıyor.
• Çalışma sırasında güçlü kokular yayılıyor.
• Elektrik kablosu ve fişi aşırı ısınıyor.
• Diğer anormal durumlar.
Soğutma sistemindeki basınç düşük ve ünitenin arızalanmasına neden olabilir. Yetkili bir
montaj personelinin bunu kontrol etmesini isteyin.
Arızalar
Ünite çalışmıyor
Klimadan hava
çıkarken, ünite odayı
çok iyi soğutmuyor
ya da ısıtmıyor
(varsa)
Sebep
Ne yapılmalıdır
Elektrik kesintisi
Gücün geri gelmesini bekleyin.
Ünitenin fişi çıkmış olabilir.
Fişin, prize sağlam şekilde
takıldığını kontrol edin.
Sigorta atmış olabilir.
Sigortayı değiştirin.
Voltaj çok yüksek ya da çok düşük.
Voltajı kalifiye personele test
ettirin.
Uzaktan kumandadaki piller bitmiş
olabilir.
Pilleri değiştirin.
Zamanlayıcı ile ayarladığınız zaman
yanlış.
Zamanlayıcı ayarını bekleyin ya
da iptal edin.
Uygun olmayan sıcaklık ayarı.
Sıcaklığı doğru şekilde
ayarlayın. Detaylar için, “Uzaktan
Kumandanın Kullanımı” bölümüne
bakın
Hava filtresi tıkalı.
Hava filtresini temizleyin.
Kapılar ya da pencereler açık.
Kapıları ya da pencereleri
kapatın.
İç ya da dış ünitedeki hava girişi veya
çıkışı tıkalı.
Önce tıkanmaları açın ve
ardından üniteyi yeniden başlatın.
Kompresör 3 dakika koruması
etkinleştirildi.
3 dakika bekleyin.
Sorun düzelmediyse, yerel bir bayi ya da en yakın müşteri servisi ile iletişime geçin. Detaylı arızalar ve
ünite modeli hakkında onları mutlaka bilgilendirin.
80
Başvurudan
önce
aşağıdaki
kontrolleri
yapmak
ve money.
para tasarrufu sağlayabilir.
The following
checks
prior to
contact may
savesize
youzaman
time and
Arızalar
Malfunctions
Sebep
Cause
Ünite
The unit does
çalışmıyor
not operate
Kapatıldıktan
sonra if it is
The unit doeshemen
not operate
açılırsa
ünite
çalışmaz.
turned on immediately Bunun
after it is
amacı
korumaktır.
turnedüniteyi
off. This
is to protect the
Yaklaşık
3 dakika
unit. Please
wait bekleyin.
about 3 minutes.
Odoursgeliyor
are
Kokular
emitted
• •İçSome
mekan
ünitesinden
odours
may bebazı
emmited
kokular
gelebilir.
from the indoor Bu,
unit.ünite
This içine
is the
çekilen
oda
kokularının
(mobilya,
result of
room
smells (such
as
tütün,
vb. gibi)
sonucunda
furniture,
tobacco,
etc.) which
meydana
gelir.
have been
taken into the unit.
• •Kokular
devam
ederse
Consult authorised
service
temizleme
için
yetkili
center for cleaning ifservis
the odours
merkezine
persist. başvurun.
Su akışına benzer bir akış sesinin
“Su
akış”flowing” The swishing noise like water
“Water
nedeni
içinde
dolaşan
flowingünite
is the
refrigerant
flowing
gürültüsü
noise
soğutucu
akışkandır.
inside the unit.
SOĞUTMA
Mist is
modunda
emmited in
duman
COOLgeliyor
mode
Soğutma
işlemi sırasında,
During cooling
operation, yüksek
a thin
oda
sıcaklığı
ve
nemden
ötürü
iç
mist may be seen
emmited
from
mekan
ünitesinden
yayılan
ince
the indoor unit due to high room
bir
duman görülebilir.
temperature
and humidity.
Belli
sonra,
odathe mist
Afterbira süre
period
of time,
sıcaklığının
ve
nemin
will disappear as the azalması
decreaseile
of
duman
dağılacaktır.
room temperature and humidity.
Bu,
sıcaklık
değişiminden
ötürü
This
is the sound
of friction
panel
veya
diğer
parçalardaki
caused by expansion and/or
Çatlama sesi
ve/veya
büzüşmenin
Cracking noise genişleme
contraction
of panel
or other
bir
sonucudur.
parts due to the change of
• temperature.
Cihazın elektriği kesik mi?
• •Elektrik
fişi gevşemiş
Is the power
cut off? mi?
(varsa)
• Is the power plug loose?
• Devre
koruma cihazı tetiklendi
(if applicable)
mi?
• Is the circuit protection device
The unit can
Ünite
•
Voltaj
daha
tripped
off?yüksek ya da daha
not
be
started
başlatılamıyor
düşük
mü?
(profesyoneller
up
• Is voltage higher
or lower?
tarafından
test
edilmiş)
(tested by professionals)
• •ZAMANLAYICI
düzgün used?
Is the TIMER correctly
kullanılıyor mu?
• Are the batteries exhausted?
• Piller bitik mi?
• Is the temperature setting
• Sıcaklık
ayarı uygun mu?
appropriate?
• •Hava
tıkalıblocked?
mı?
Is thegirişi/çıkışı
air inlet/outlet
Cooling
•
Filtre
kirli
mi?
Soğutma /
• Is the filter dirty?
/Heating
effect • Kapı ya da pencere açık mı?
Isıtma
etkisi
• Is the door or window open?
is poor
zayıf
• •Düşük
ayarlı
durumda
Is low fan
fan hızı
speed
set?
mı?
• Are there heat sources in the
• Odada
room?ısı kaynakları var mı?
Arızalar
Malfunctions
Sebep
Cause
• •Nem
The yüksek.
humidity is high.
İç mekan
•
Yoğuşma
suyuwater
taşması.
•
Condensing
overflows.
Water
leakage
ünitesinde su
•
Tahliye
hortumu
gevşek
of
indoor
unit
sızıntısı
• Drain hose is loose or ya da
tıkalı.
obstructed.
• •Soğutma
işlemi sırasında,
During cooling
operation, water
boruların
ve
bağlantı
condensates
around the pipes
mafsallarının
çevresinde
and connection
joints. su
yoğuşma yapar.
Water
leakage
Dış
ünitede
su
• During defrosting operation,
of outdoor unit • Buz çözme sırasında, eriyen su
kaçağı
thawed water flows out.
dışarı akar.
• During heating operation, water
• Isıtma
ısı
on thesırasında,
heat exchanger
drips out.
eşanjöründeki su dışarı damlar.
• The noise emmited when the fan
• Fan
ya da kompresör
rölesi
or compressor
relay is
switched
açıldığında
ya
da
kapatıldığında
on or off.
from
gelen gürültü.
İçNoise
mekan
• When the defrosting operation
indoor unit
ünitesinden
• Buz
çözmeor
başlatıldığında
is started
stopped, thereyais a
gelen gürültü
da
durdurulduğunda,
soğutucu
sound
of refrigerant flowing
in
akışkanın
tersdirection.
yönde akış sesi
the reverse
gelir.
• In HEAT mode, when the
• ISITMA
modunda,
iç mekan
temperature
of indoor
heat
ısı
eşanjörünün
sıcaklığı
exchanger is very low, airflow is
çok
düşükken,
soğuk
havayı cold
stopped
in order
to prevent
önlemek
için
hava
akışı
air. (within 2 minutes) kesilir.
(2 dakika içinde)
• In HEAT mode, when the
• ISITMA
dış is
sıcaklık
outdoormodunda,
temperature
low or
düşük
ya
da
nem
yüksekken
humidity is high, frost will be
dış
ısı eşanjöründe
buzlanma
formed
on the outdoor
heat
Ünite
otomatik
İçIndoor
mekanunit can olacaktır.
exchanger. The unit willolarak
defrost
buzu
çözecek ve
iç indoor
mekanunit will
ünitesi
hava
automatically
and
not blow
air
ünitesi
birkaç dakika
süreyle
üfleyemiyor
stop blowing
air for 2-3
mintues.
hava üflemeyi kesecektir.
• During defrosting operation,
• Buz
çözme
sırasında,
water
or vapour
may su
be veya
buhar
çıkabilir.
emmited.
• •NEM
ALMA modunda,
yoğuşan
In DEHUMIDIFY
mode,
the
suyun
yeniden
buharlaşmasını
indoor fan will stop blowing air
önlemek
iç mekan
fanıto
for 3-12 için
minutes
in order
3-12
dakika
arası
hava
üflemeyi
avoid condensing water
being
kesecektir.
vaporised again.
Ünite
süreyle yüksek
If theuzun
unit operates
at high
Hava
nemde
çalışırsa,
hava
çıkış
Moisture on air humidity for a long
time,
moisture
çıkışındaki
ızgarasında
nem
oluşabilir
ve
outlet
may be generated on air outlet
nem
ardından
damlayabilir.
grill and then drip off.
Bu
normal
birThe
durumdur.
Ünite
It is
normal.
unit is in
H1
H1hata
errorkodu:
code: buz çözüyor ve ısıtma birazdan
defrosting
operation
and
heating
buz
çözme
defrosting
yeniden
başlayacak.
will recommence
soon.
Doürünü,
not dispose
this product as
unsorted
waste.
Bu
sınıflandırılmamış
kentsel
atık municipal
olarak imha
etmeyin.
Collection
of such
treatment
Bu
tür atıkların
özelwaste
olarakseparately
arıtılması for
içinspecial
ayrı ayrı
toplanması
is necessary.
gereklidir.
81
21
www.electrolux.com/shop
66129913935
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement