PERFECT DB 510, DB 520, DB 530, DB 540, DB 640, DB 650 secure Dampfougler Steam irons Fer a repasser a vapeur Stoomstrijkijzer Ferro da stiro a vapore Plancha de vapor Angstrykjärn Dampstrygejern Dampstrykejernet Hoyrysilitysraudat Elektricka naparovaci Zehliëka GÓOzOlós vasalók Zelazko 7 nawilzaczem Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttôohie Navod k pouzití Kezelési útmutató Instrukcja obstugi AUS ERFAHRUNG LA D F | | C E L Ns o — SS | |] GI K O Ausstattung A Aluminium-Búgelsohle F Dampfwähler (DB 510, DB 520, DB 530, DB 540) G Temperaturwähler SilverStone® beschichtete Bügelsohle H Wassereinfllibfmung mit Verschlu8klappe {DB 640, DB 650) | Spraydúse B Dampfaustrittsdüsen J transparenter Wassertank C Pumpknopf tir Spray- und DampfstoBfunktion K Kontrollampe (nicht bei DB 510; bei DB 520 nur fûr L Zuleitung Sprayfunktion) M Typschild D Wabhlschalter for Spray- oder Dampfsto8- N Absteifiáche mit Pegehinweis funktion (DB 530, DB 540, DB 640, DB 650) O abnehmbare Kabelaufwicklung mit integrier- E Signallampe für Sicherheitselektronik (DB 650) tern MeBbecher (DB 540, DB 640, DB 650) Features A Aluminium ironing sole F Steam selector (DB 510, DB 520, DB 530, DB 540), G Temperature selector SilverStone *-coated ironing sole H Water inlet opening with closable cap (DB 640, DB 650) | Spray nozzle B Steam outlet nozzles J See-through water tank C Pump knob for spray and steam function K Pilot light {not available on DB 510; on DB 520, L Lead for spray function only) M Rating plate D Selection switch for spray or steam-jet N Standing surface with laundry-care function (DB 530, DB 540, DB 640, DB 650) instructions E Warning light for electronic safety control O Removable cable store with integrated (DB 650) measuring cup (DB 540, DB 640, DB 650) Equipement A Semelle en aluminium F Sélecteur de vapeur (DB 510, DB 520, DB 530, DB 540) G Sélecteur de température Semelle enduite SilverStone® H Orifice de remplissage d'eau avec abattant (DB 640, DB 650) | Pulvérisateur/Spray B Buses de sortie de vapeur J Réservoir d’eau transparent C Bouton de pompage pour fonction «Spray» K Voyant de contrôle et jet de vapeur L Cordon d'alimentation (sauf pour le modèle 510}; pour DB 520, M Plaque signalétique uniquement pour fonction «Spray» N Surface de dépose avec conseils D Sélecteur pour fonction «Spray» ou jet de d'entretien vapeur (DB 530, DB 540, DB 640, DB 650) O Enrouleur amovible du cordon avec E Lampe témoin pour sécurité électronique gobelet doseur intégré (DB 650) (DB 540, DB 640, DB 650) Uitrusting A Aluminium strijkzcol F Stoomkeuzeschakelaar (DB 510, DB 520, DB 530, DB 540) G Temperatuurkeuzeschakelaar Strijkzool met een taag SilverStone® H Watervulopening met siuitklep (DB 640, DB 650) | Spray-opening B Stoomsproeiers J Transparante watertank C Pompenknop voor spray- en K Controlelampje stoomstootfunctie (niet bij DB 510; L Snoer bij DB 520 alleen de sprayfunctie) M Typeplaatje D Keuzeschakelaar voor spray- of N Opretplaat met tips voor het onderhoud stoomstootfunctie O Afneembare kabelopwindinrichting met (DB 530, DB 540, DB 640, DB 650) geintegreerde maatbeker E Signaallampje voor de (DB 540, DB 640, DB 650) veiligheidselektronica {DB 650) Corredo A Suola da stiro di alluminio G Selettore della temperatura (DB 510, DB 520, DB 530, DB 540) H OQrifizio di carica dellacqua con portellino Suola das tiro SilverStone” spessorata di chiusura (DB 640, DB 650) | Ugello di spruzzamento B Ugelli di evacuazione del vapore J Contenitore trasparente delFacqua C Pulsante per le funzioni di spruzzamento e K Lampadina di controllo di getto del vapore (non esistente nel L Cavo di alimentazione della corrente DB 510; nel DB 520 sottanto la funzione di elettrica spray) M Targhetta dei dati D Selettore per le funzioni di spruzzamento e N Superficie di appoggio con indicazione di di getto del vapore manutenzione (DB 530, DB 540, DB 640, DB 650) O Dispositivo estraibile di avvolgimento del E Lampadina di segnalazione per elettronica cavo con misurino integrato di sicurezza (DB 650) (DB 540, DB 640, DB 650) F Selettore del vapore «Л fe 11 ED Provozni pokyny Tkanina Voliè teploty Volié páry ‚ | Рогпатку dvoustup- tistupfiovy Novy (DE 510, | (DB 540, 530) 640, 650) polyacryl ím acrylan, dralon, leacryl, bez orlon, vonnel polyamid че Pay О enkalon, grilon, nylon, * » perlon, rilsan umélá vlákna Mm Polyester ° dacron, diolen, kodel, 7 trevira, vestan ( 3 bez 2, celulóza páry celulozová vlákna, acetát, N 0 0 cupro, viskozajsou парг. cuprama, colvera, phyron, reyon, ee tricell EN - bez hedvábí a chemická viákna je hedvabi Mm pary mozno Zehlit nasucho nebo 0 0 pres vihky hadr : h UN napañovaci Zehleni je mo¿né vina 1 1-2 pri nizkém az strednim Mm nastaveni E naparovaci Zehleni je pfi ~~ bavina Za + 1-2 2-3 strfednim nastaveni mozné a - napafovani je mozné (0) od € 6 € do max. ya", , , =" supernapafovani od len ; EN 1-2 2-3 polohy e e e pro tvrdosijné prehyby Nastavení pri A = studená vytáhnout zástréku ze ukladani site Smésové tkaniny se doporuèuje Zehlit pfi nizai teplotd (te, ktera plati pro choulostivejsi viakna ve smésové tkaninë), napf. polyester-bavinu na stupeñ polyester. Olepené a poskozenä Zehlici plocha je dûsledkem pfilis vysoké teploty. S ohledem na rozdílnou rychlost ¿ehlení, vihkost látky atd. se múze optimálni nastavení lisit od doporucení y tabulce! AEG Domácí spotrebice Servis Na Brezince 6 150 00 Praha 5 Tel: 02/53 40 3, Fax: 02/54 04 41 50 Srdegné vám blahoprejeme ke koupi va3í nové Zehliéky od AEG. Zakoupilí jste si technicky spolehlivy pfistroj, ktery bude vasim pomocnikem pfi kazdodenni pi o vase pradlo s napafovanim | bez naparováni. Jako pro kazdé technické zaFizeni, pati i pro tuto Zehli¢ku urita zakladni pravidia, ktera je treba dodrzovat. Proto si prosim napted dúkladne preótéte tento návod a dobre jej uschovejte. Bezpecnostni pokyny Pred uvedenim do provozu je bezpodmineéné nutné dûkladné preûteni návodu k pouzití! Prístro) smí byt pripojen pouze na napéti a druh proudu, udané na typovém stítku (obr. 1/M). Pripojení smi byt provedeno jen do sifové zasuvky, instalované podle prislusnych predpisû. Pozor! Béhem provozu jsou Zehlici plocha a kryt Zehlicky v dúsledku ohrátí horké! Prístroj nesmí byt ponechán bez dozoru. Také pri krátkodobérn opusténi místnosti vytáhnéte sitovou zastréku. Zamezte piistupu détem. Pri ¿ehlení s naparovánim proudí z otvorú v Zehlici ptose para — nebezpedi popaleni! Sitovou zástréku zásadné vytáhnéte vZdy pred Cisténim naparovací ¿ehliéky, pred nalévánim nebo vylévánim vody. Nikdy neponofujte naparovací Zehlicku do моду. | Zehlitku odkladejte vidy ve svislé poloze na odstavnou plochu. Privodni Snúru nelámejte, ani ji neomotávejte kolem horké Zehlièky. | Uktádejte ¿ehliéku az po vychiadnutí a vyprázdnéni zásobni nádr¿ky na vodu. Zkontrolujte prosim ¿as od ¿asu, zda nedoslo k poskození sitového prívodu! Pri poskození sitového pfivodu zaslete pfistroj odbornému prodejci {protoze je nutné pouZiti specialniho náradi), u kterého byla ZehliCka zakoupena, nebo pfimo nékterému servisnimu zavodu AEG. Opravy elektickych prístrojú sméji byt provadény pouze odborniky! Neodborné opravy mohou zpûüsobit nebezpeéné ohroZeni uZivatele. V pfipadé poruchy se proto obratte na vaseho odborného prodejce nebo pfimo na zakaznicky servis AEG. CE Tento spotrebié odpovidá následujícim predpisûm ES: — 73/23/EWG z 19. 2.1993 - smérnice pro nizké napéti — 89/336/EWG 7 3.5.1989 (убе!по pozméñovaci smérnice 2/31/EWG) — smérnice o elektromagnetické únosnosti Vybavení (obr. 1) A hlinikova Zehlici plocha (DB 510, DB 520, DB 530, DB 540) zehlici plocha potazená materiálem SilverStone® (DB 640, DB 650) В trysky pro vystup pâry C knoflik pumpiCky pro spray (kropeni) a parni raz (neni u typu DB 510; u typu DB 520 jen pro spray (kropeni)) prepinaó funkcí spray (kropení) nebo parní ráz (DB 530, DB 540, DB 640, DB 650) E signalni kontrolka jistici elektroniky (DB 650) F regulace páry G regulace teploty H _ otvor pro pinëni vodou s uzaviraci klapkou | tryska spraye (kKropeni) J prühledné zasobni nadrika na vodu K kontrolka | pfivodni $hdra М typovy êtitek N odstavná plocha s pokynem k údr¿bé O odnimateiny navijeci buben kabeiu $ integrovanou odmérkou (DB 540, DB 640, DB 650) Uveden do provozu Nastaven teploty (obr.3/4) Dodrzujte pokyny k oSetrováni uvedené na etiketach na kaZzdém kvalinim pradle, které jsou mezinárodné platné a doporucují správnou teplotu pri ¿ehlení. 51 Teplotu odpovidajici druhu tkaniny najdete v tabulce na strané 4. Doporuc¢ujeme pied Zehlenim pradlo roztfidit. Za&néte s témi látkami, které se Zehií pri nizké teploté (napr. PERLON). Potom Zehlete postupné látky, které vyZaduji vySSi teploty. Tak zabránite poSkození choulostivych látek vysokou teplotou. Po Zzapnutí se rozsvití signalní kontrolka (obr.1/K3, která po dosazení nastavené teploty zhasne. Pokud prece jen nékdy budete muset regulátorem snizovat teplotu, je nutné pocitat $ Чт, 2е ochlazení ¿ehlící plochy trvá v¿dy urcitou dobu. Teprve po opétovném rozsvicení signálni kontrolky je s jistotou dosazeno shizeni teploty Zehlici plochy. Naparování Pinóéni zásobnz nádrzky (obr. 8) Nádr¿ka se smi pinit pouze tehdy, je-li Zehtiéka vypojena ze sité. Regulator pary nastavte na suché zehleni (obr.5) a ¿ehliku dr¿te ve svislé poloze. Nyní otevrete uzaviraci klapku (obr.8) a naplñte zasobni nadrzku vodou nejvyse ke znaéce "MAX". U Zzehlicek DB 540, DB 640, DB 650 múzete k tomu pousit integrovanou odmérku (obr.8). Odmérka naplnéná az ke znaéce odpovida piné nadrzce. Nyni uzaviraci klapku uzavrete, Klapka zabrañuje vytetení vody béhem Zehleni. MüzZete pouzit vodu z vodovodu az do 3 РО, tj. 17°N (némeckÿch stupñû) tvrdosti vody. O stupni tvrdosti vai vody obdrZite informace v podniku, ktery vás zásobuje vodou. Pokud vykazuje vase voda vy$&i tvrdost, pouzivejte destilovanou vodu zakopenou v drogerii, anebo smés 1/2 vody z vodovodu a 1/2 destilované vody. V Zádném pripadé nepouzívejte vodu do akumulétorû! Pfi prvnim pouziti dodriujte tento postup: napiñte zasobni nádr¿ku vodou, regulator рагу (obr.1/F) nastavte na nejvy3si stupen. Pfistroj rozehrejte a na odstavném roStu nebo na talifi (obr. 10) ¿ehlící plochou smérem dolú nechte odcházet páru, aby se aktivovala parní komora. Optimálniho vysledku naparování a provozni hlucnosti dosáhnete po vypotrebováni prvnich trí nápini. Zehiení s naparovánim Regulâtor teploty nastavte na doporuéeny druh tkaniny a pockejte az zhasne kontrolka — teprve potom nastavte regulátorem páry otácenim doprava (ve sméru hodinovych ruci¿ek) pozadované mnozstvi páry. Z tabulky na strané 6 múzete vycist vzájemné odpovídajici nastavení teploty (podle druhu tkaniny) a mnoZstvi pary. Jakmile date Zehlièku do vodorovné polohy, zaéne se vyvijet pára. Postavite-li 2ehliCku opét svisle, tvorba páry se automaticky zastaví. Spray (kropeni)/super parni raz (ne u DB 510) 1. Funkce spraye (kropení) Pfi prvnim pouziti, nebo jestlize jste delsi dobu nezehlili, musite knoflik pumpiéky (obr. 2/A) stisknout vicekrat, aby voda zacala stfikat г trysky. Pfepinacem (obr. 2B, neni u DB 520) nastavte funkci spraye (kropeni), tzn. Ze pfi pohledu shora je viditelna modra strana prepinace. Spray (kropen) múzete pouzít take pri suchém Zehleni, 2. Super parní ráz Vykonnym pomocnikem, napr. pri Zehleni tvrdych záhybú, vysivek apod. je super parni ráz, ktery rovnéz múzete uvolnit stisknutim knofliku pumpiéky (obr. 2/A), poté co jste prepinacem (obr. 2/B; ne u DB 520) nastavili funkci parni raz, tzn., ze pfi pohledu shora je viditelna éervena strana prepínace. Super parni raz muzete uvolnit jak pfi Zehleni s naparovánim, tak ¡ pri suchém Zehleni, vidy pfi teploté nastavené na "MAX". Jistíci elektronika (jen u DB 650) Zehliéka DB 650 je navic vybavena jistici elektronikou. Necháte-li stat ptistroj déle nez 30 sekund v klidu ve vodorovné poloze, rozsviti se signálni kontrolka (obr. 1/E) a zazní vystrazny signal. Pfistroj se pak automaticky vypne. Stoji-li pFistroj ve svislé poloze, násle- duje vypnuti, zaznéni vystrazného signalu a rozsviceni signälni kontrolky po 15 minutach. a2 Ukladani Vytahnout sitovou zastréku! Regulator teploty nastavte do polohy "nuifa” {obr. 3) a regulator pary na "suche zehleni” (obr. 5). Vylijte zbytek vody ze zásobní nadrzky (obr. 9). Pfistroj uklâdejte ve svislé poloze. Je vhodné pri ulození navinout sitovou $núru na navijeci buben (obr. 1/0; jen u typu DB 540, DB 640, DB 650). Pokud pri zehlení vyZadujete vysokou pohyblivost, mûZete navijeci buben stisknutim uzávéru na jeho zadní spodní Cásti snadno odejmout {obr. 11). Udrzba Co délat, kdyz... ... pF nastaveni Zehleni s napaFfovanim neni vidét zadna para? V teplem, suchérn vzduchu (v zimnim obdobi) je normalni, Ze je para méné viditelna, protoze se ve vzduchu bez kondenzace rozptyli. Stejny pfipad mize nastat pfi nastavení regulace páry na nizsi stupen. Jednoduché odstrañování poruch: 1. Cas od ¿asu se doporuéuje vycisténi ventilu (obr.7). Ototte regulátorem páry (obr.1/F) proti sméru hodinovych rucicek o Ctvrt otáéky od nulové polohy a smérem vzhúru regulátor páry vytáhnete. Po vycisténi zasuñte regulátor páry zpét tak daleko, az siySitelné zaskocí a lehkym tlakem smérem doll a otodenim ve sméru hodinovych rucicek o Etvrt otátky jej uvedte opét do nulové polohy. 2. Pri vyprazdñováni zásobní nádrzky s vodou müze dojit k uvolnéni Zmolkú. Vytáhnéte sitovou zastréku a Zehli¢ku naklonte Sikmo dopredu (obr. 9). .. Z otvorú pro vystup páry odkapává хода? Regulátor páry nastavujte az poté, co je dosazena teploty pro Zehleni s napafovanim. Je-li nastavena teplota pfilis nizka, nastavte vyS$í. Byl-li reguiátor рагу nastaven pfilis vysoko, je treba je] nastavit na nizi hodnotu. ... Kdyz prí Zehení vzniknou skvrny na prádle? Otistéte ¡esté teplou Zehlicí plochu octovou vodou nebo neagresivnim cistícim roztokem (plati jen pro DB 510, DB 520, DB 530, DB 540). V Zadném pf pad nesm te po_krabat povlak. U DB 640 a DB 650 stací pro vycisténi Zehlici plochy vlhky hadrik. Pri suchém Zehleni se mohou dostat do parnich trysek ¿molky a mohou zuhelnatét. To pak múze vést k tvorbé skvrn. Doporuéuje se pak vy&isténi Zehlicky: Vytahnout sitovou zastréku, Zehlicku naplnit teplou vodou, regulator teploty a pary nastavit na nejvyésy stupeñ. Zehliékou nékolikrát potrepat a pak asi na 15 minut postavit na rost nad nadobu pro zachyceni vody. Zehliéku pfitom nezapojovat do zásuvky! Teprve po 15 minutách zapojit Zehli¢ku do zasuvky, nechat rozehfat a na rostu nechat vodu odparit. Odvápneni Pi pouZivani vody z vodovodu se v pari komofe usazuje kotelni kdmen a ten pfi silné vrstvé sniZuje mnozstvi pary. Pro odvapnéni pouzivejte vlaznou vodu s octem ve smési v poméru 1:1. Roztok napliite do vychladlého pfistroje, odpojeného od sité (obr. 8). Bé¿né odvápñováci prostredky z obchodú jsou prilis agresivní a nesméjí se pouzivat! Pristroj vodorovné postavte na talif do drezu. Regulâtor pâry nastavte na nejvyési stupeñ a celou napli nechte vytéci. Cely postup opakujte s Cistou vodou a potom zehnlicku krátce zahrejte, aby parní komory vyschly. Nyní je vase naparovací zehlicka opct pripravena k pouziti. Neprehlédnéte: Preventivné doporuèujeme provést odväpnéni jednou za étvrt roku. ut FF Wo Pro lepsí Zivotní prostredí Obalové materiály jen tak nevyhazujte. e Krabici 1ze odevzdat do sbérny starého papiru. ® Sadek z plastické hmoty z polyetylénu (PE) Ize odevzdat k recyklaci do sbéren PE. e Vylisky z pénového polystyrénu (PS) jsou bez freonú. Informujte se prosim u vasi komunalnl spravy na prislusné stredisko pro recykling. 53 AEG Kundendienst in Europa 52070 Aachen, Griner Weg 22-24 63741 Aschaffenburg, Dammer Straße 5 86167 Augsburg-Lachh., RaiffeisenstraBe 13 14199 Berlin, Hohenzollerndamm 150 33609 Bielefeld, SchillerstraBe 44 53113 Bonn, Friedrich-Ebert-Allee 26 71034 Búblingen-Hutb, DornierstraBe 7 38102 Braunschweig, CampestraBe 7 28207 Bremen, Hastedter Osterdeich 222 41541 Dormagen-St Peter, SachtlebenstraBe 1 44139 Dortmund, Rheinlanddamm, AEG Haus 01099 Dresden, Industriegelánde, StraBe E . Düsseldorf (Kundendienst in 41541 Dormagen) 99096 Erfurt, Arnstadter StraBe 28 45329 Essen-Altenessen, Teilungsweg 28 60326 Frankfurt/Main, Mainzer Landstraße 349 79108 Freiburg, Tullastraße 84 36000 Fulda, Michael-Henkel-StraBe 4-6 35390 GieBen, SchanzenstraBe 1-5 65462 Ginsheim-Gustavsburg, Darmstädter LandstraBe 47 22625 Hamburg-Bahrenfeld, Holstenkamp 40 30175 Hannover, Max-Müller-Strabe 50-56 74072 Heilbronn, Weinsberger Straße 18 95032 Hof, Wunsiedler SiraBe 56 67655 Kaiserslautern, Jéigerstrae 10-12 76185 Karlsruhe, Neureuter StraBe 5-7 34123 Kasse!-Waldau, Otto-Hahn-Strabe 5 87437 Kempten, Brodkorbweg 22 24113 Kiel, Rendsburger LandstraBe 206 Mainz-Kostheim, (Kundendlenst in 65462 Ginsheim-Gustavsburg) 68309 Mannheim-Käfertal, Heppenheimer Str. 31-33 80634 München-Neuhausen, Arnulfstrañe 205 48153 Münster, Friedrich-Ebert-StraBe 7 90429 Niimberg, Muggenhofer Strafie 135 77656 Offenburg, IndustriestraBe 4 49084 Osnabrück, Pferdestraße 23 94032 Passau, Weinholzer Weg 9 88213 Ravensburg, Henri-Dunant- Straße 6 93055 Regensburg, Bukarester Straße 12 83024 Rosenheim, Farberstrale 9 18055 Rostock, Lange StraBe ta 66121 Saarbrücken-St. Johann, Mainzer Straße 176 57072 Siegen, Sandstrabe 173 Stuttgart (Kundendienst in 71034 Boblingen) 54292 Trier, PaulinstraBe 152 89073 Ulm, Neue Strabe 113-115 97078 Würzburg, Versbacher StraBe 22a Osterreich, 1210 Wien, (0222) 38 01-63 33 Belgique/België, 1800 Vilvoorde, 02/370.08.98 Danmark, 2620 Albertslund, 42-64 85 22 España, Madrid, (91) 675.66.50/54/58/62 France, 92140 Clamart Cedex, 16 (1) 45 3795 50 Great Britain, Slough, 017 53-87 25 06 Hellas, Moschaton-Athen, 01/48 22 646 Island, Reykjavik (Brædurnir Ormsson Ltd.) 91-3 88 20 Italia, Cusano Milanino Mi 02/613 47 60/6 19 76 90 Luxembourg, 1246 Luxembourg-Kirchberg, 43 888-4 Nederland, 1066 BP Amsterdam, 0 20-510 5911 Norge, 2000 Lillestram, 06-81 01 01 Portugal, 1739 Lisboa Codex, 891171-8971 1 56068 Koblenz, Rheinstraße 17 Köln (Kundendienst in 41541 Dormagen} 04299 Leipzig, Holzhäuser Straße 120 Garantiebedingungen Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag - dem Endab- nehmer gegenüber zu den nachstehen- den Bedingungen Garantie: 1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Uber- gabe des Geräts, der durch Rechnung oder andere Unterlagen zu belegen ist. Die Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt, wenn das Gerät gewerb- lich genutzt wird. 2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftreten- den Schäden oder Mängel des Geräts, die nachweislich auf Material- oder Fertig ungsfehlern beruhen. Nicht unter die Garantie fallen Schäden oder Män- gel aus nicht vorschriftemäBigem An- schluß, unsachgemäßer Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- anweisungen. 3. Im Garantiefall kann das Gerät einer - unserer Kundendienst-Stellen oder dem autorisierten Fachhandel iber- geben werden. Bei Einsendung des Geräts an die für Sie zuständige Kundendienststehe ist daraufzu achten, daß das Gerät gut ver- packt, mit vollständigem Absender und — soweit möglich - mit einer kurzen Fehlerbeschreibung versehen wird. 4. Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantie- zeit Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum (ber. AEG Hausgeräte GmbH, Muggenhofer Straße 135, D-90429 Nürnberg Schwelz - Svizzera, 8603 Schwerzenbach 01/94511 44 Suomi, 01301 Vantaa 30 (Sahkoliikkeiden Oy), 90-83 81 Sverige, 17141 Solna, 08-23 0080 Guarantee This appliance is covered by the following guarantee and is in addition ta your statu- tory and other legal rights. All components which fail due to defective manufacture will be repaired or replaced free of charge fora period of 12 months from the date of pur- chase, We will not accept claims if unau- thorised modification is made or if non- standard components are used. The appliance must be used in accordance with the operating instructions and the guarantee does not cover any damage caused during transit or through misuse. In order to establish the date of purchase, advice note or similar document must be produced whenever the guarantee is claimed. Garantie Pour toute mise en œuvre de garantie ou de service aprés vente, vous devez vous adresser à votre vendeur. AEG assure au vendeur le remplacement gratuit des pièces détachées nécessaires à !a réparation pendant 1 ar, à partir de la date de votre facture, sauf en cas de non respect des prescriptions d'utilisation ou lorsqu'une cause étrangère à l'apparell est responsable de {a défaillance. Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l'acheteur de la garantie légale pour défaut et vice cachés qui s'applique, en tout état de cause, dans les conditions des articles 1641 et suivants, du code civil. Garantie AEG Nederland neemt voor reparaties bin- nen de garantietermijn — voor zover de defekten zijn terug te voeren op materiaal - en/of konstruktiefouten - de kösten op zich voor materiaal en arbeitsioon. De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in op de dag van aankoop.Wanneer garan- tie wordt veriangd, dient de faktuur van aankoop te worden overtegd. De garantie- termiin wordt door reparaties niet ver- lengd. Buiten elke garantieverpflichting vallen losse onderdelen van glas en/of kunststof. Alle overige kosten, zoals voor- rijdkosten, kosten van opzending en administratia, zijn voor rekening van de ei- genaar. Co Garanzia : Duranti i primi 12 mesi d'esercizlo, ven- “gono fornite gratuitamente dallAEG le - parti di ricambio riconosaciute difettose. La ; garanzia ha inizio con il giorno dell'ac- © quisto che deve venir comprovato a mezzo della fattura o boletta di consegna. Per il resto valgono le condizióni generall di for- nitura della rispettiva rappresentanza nazionale. Garantia Durante los primeros 12 meses, la AEG se hace cargo de cuantos costes de material y horas de trabajos invertidas se produz- can en la subsanación de defectos. La garantia empieza a regirá partir de la fecha de la entrega, la que deberá justificarse mediante presentación de la factura o de la rota de depacho. Por lo demás serán de aplicación las condiciones generales de venta se gun rigen en el respectivo país de nuestra representación. Garantie In Belgien ist nur die durch belge AEG aus- gegebene Garantiekarte gúltig. En Belgique, seule la carte de garantie émise par la belge AEG est valable. In België is slechts de door de belge AEG uitgegeven waarborgkaart geldig. I | L AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 Da ТТУННН D-90327 Nürnberg ERFAHRUNG © Copyright by AEG GUT Н 263 264 400 - 0895/02 —
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement