a | Stoomstrijkijzer © Instrucciones para el uso PERFECT DB 4135, DB 414 5 | 5 Dampfbügler Steam irons Fer a repasser a vapeur Ferro da stiro a vapore CL | Plancha de vapor — Ángstvkiam - Dampstrygejern Dampstrykejernet — Hóyrysiliysraudat © Sidepoatpoy —— Gebrauchsanweisung . Operating instructions ‚Моде d'emploi | Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per luso Brugsanvisning Bruksanvisning Kayttbohje ERFAHRUNG — Oenviecxpñosuk .. DM "чото = ~ Ce TT al EH " E [a я " Aufbau Edelstahl-Búgelsohle Orifice de remplissage d'eau A H Spraydise B Dampfaustrittsdôsen J Wasserstandsanzeige (beidseitig) C Sprayknopf. K Kontrollampe D DampfstoBknopf L Zuleitung E Dampfwähler M Typschild F Temperaturwähler М Абэ! спе mit Pllegehinweis G Wassereinfüllöffnung Construction G Water filling opening Stainless steel ironing plate H Spray jet Steam outlet nozzles J Water level indicator (both sides) Spray button K Pilot light Steam jet button L Lead Steam selector M Rating plate Temperature selector N Heel rest, with tips on care Constitution | A Semelle de repassage en acier spécial | H .Pulvérisateur/spray B Buses de sortie de vapeur J Indicateur de niveau d’eau (des deux côtés) C. Bouton «spray» - K Voyant de contrôle D Bouton pour jet de vapeur L Cordon d'alimentation E Sélecteur de vapeur —— M Plaque signalétique F Sélecteur de température N Surface de dépose avec conseils G - d'entretien N . Constructie onMUQU> OTMODOD» TOTMMOO I>» Abning for vandpáfyidning: Zool van edelstaal CH Sprociopening a Sproeiers - | J Indicatie waterniveau (aan beide kanten) - Sproeiknop a 01 K Controlelampje Stoomstootknop L Kabel Stoomkiezer | M Typepiaatie Températuurkiezer ‚N Neerzetviak met tip voor - het onderhoud Watervulopening | Suola da stiro in acciaio superlegato H Ugello di spruzzatura Ugelli di evacuazione del vapore J Indicazione del livello deff'acqua Pulsante di spruzzatura . {su ambedue ¡ lati) Pulsante per getto di vapore K Lampadina di controllo ' Selettore del vapore " L Cavo di alimentazione della corrente eletrica Selettore della temperatura M Targhetta dei dati Apertura di carica dell'acqua N Superficie di appoggio con istruzioni di cura Componentes | | Base para planchar de acero inoxidable Indicador del nivel de agua Difusores de vapor (en ambos costados) Botón del spray K Testigo luminoso 1 Botón del chorro de vapor L Cable de acometida - Selector del vapor M Rôtulo de características Selector de temperaturas N Superficie de descanso con las Orificio para cargar el agua recomendaciones para el buen cuidado | Difusor del spray | Bestándsdelar | A Strykplatta av rostfritt stál H Spraymunstycke B Angmunstycke J Nivavisare for vatten (pá báda sidor) C Sprayknapp | K Kontrollampa D Knapp für extra angstot L Natsladd E Angváljare M_ Márkesskyit F Temperaturväljare N Avstaliningspiatta med skotselanvisningar G Vattenpafylining Konstruktion | A Strygesäl af rustfrit stäl H Spraydyse B Dampábninger J' Vandstandsmáler (pá begge sider) C Spray-trykknap K Kontrollampe D Trykknap for dampsted L Ledning E Dampvælger | M Typeskitt | F -Temperaturvæiger N Standplade med strygeanvisninger G A=Temperatur-Einstellung „Кай“ B=Chemietaser | C=Seide/Wolle D= Baumwolle/Leinen 10 Ironing table — Operating instructions For fabrics: Temperature Steam selector Remarks: selector (7 Polyacrylic 0 For all chemical fibres, note Polyamide se without manufacturers and care instruc- e Mz steam tions; dry-iron with residual mois- ure. ° ¿ Set mixed fabrics to most tempe- Chemical rature-sensitive component. ®< fibres | ER without A | steam Polyester e. a I Cellulose — ; e _ | Hout | withou Drv-i ist: from e e t Ç — ”. ry-iron moist; from empe * ° steam rature steam-ironing at lowest Silk 1 setting possible. Avoid water . 3 e drops and spray. ee | | 1 to 2 Steam-ironing at low to medium setting of steam selector Wool GP possible. i \_ mi a 1 to 4 Steam-ironing up to medium Cotton setting possible; from e e up to max. steam 3 setting possible. 00 0 + - 1105 , O — @ Linen ER * AN „съ, Super-steam jet from 3 de Gy o e ® ® setting for ~ — Ш AL stubborn creases. Setting for A = cold © = without Unplug your appliance and storage steam set all knobs to A Chemical fibre group guide: ® Chemical fibre ironing range Polyacrylics are e.g.: Acrylan, Dralon, Leacryl, Orion, Vonnel. Polyamides are e.g,: Enkalon, Grilon, Nylon, Perlon, Rilsan. - Polyester are e.g.. Dacron, Diolen, Kodel, Trevira, Vestan. Cellulose fibres, acetates, cupros, viscoses are e.g. Cuprama, Colvera, Phyron, Reyon, Tricell. } low temperature } higher temperature For mixed fabrics, it is recommended to iron at the lower temperature (most sensitive fibres), e.g. polyester-cotton on polyester setting. A dull, coated iron sole plate is a consequence of excessive iron temperature. Owing to different ironing speed, residual moisture in fabrics, etc., the optimum setting may deviate from the recommendation given in the table! 10 We would like to congratulate you on your purchase of your new AEG iron. You have bought a technically reliable appliance, which will be a great help to you In your daily laundry work, both as a “steam” and as a “non-steam” iron. As with any technical appliance, there are with this iron a few basic points to be observed and adhered to. Please therefore read these usage instructions through carefully and keep them in a safe place. Safety instructions В is imperative that you read the usage instructions through carefully before first using the appliance. This appliance may only be connected to the same voltage and current stated on the rating plate (fig. 1/M), and may only be connected via a protective earthed socket. | Caution! When in use the plate and the cowl of the iron inevitably become hot! Never leave the appliance plugged in unsupervised. Pull the plug out even if you only leave the room for a moment. Keep children at a safe distance. When steam-ironing, steam is emitted from the opening in the base-plate - Take care not to scald yourself! The plug must always be pulled out before water is added, emptied out, or cleaned. Always “park” the iron in a vertical posi- tion on its resting surface. | Do not allow kinks to occur in the electri- cal lead and do not wrap it round the i iron while it is still hot. Only ever store the iron away after it has cooled down and without any water in it. Never immerse the steam-iron in water! Important note: The built-in lead is a - special design. If it has to be replaced, only an original AEG replacement part may be used. Repairs to electrical appliances must only. ever be carried out by qualified electricians. Repairs carried out improp- erly can place the user in serious danger. In case of a defect please contact your electrical dealer or the AEG Service Centre direct. This appliance is radio-interference suppressed in accordance with EEC Directives 82/499/EEC and 87/308/EEC, EN 55 014/DIN VDE 0875 Part 1, as well as with the Standard relating to the Retro- active Effect on the Mains supply EN 60 555 Parts 1-3/DIN VDE 0838 Parts 1-3, June 1987. Using for the first time Setting the temperature (fig. 3/4) Please take note of the laundry-care symbols which apply internationally and are attached as a label on all better-quality garments to show the correct ironing temperature. You can see which temperature is correct for which type of fabric from the ironing table (page 6). First, pre-sort the washing so as to start with fabrics which require a low tempera- ture (e.g. nylon), and then fabrics which each require the next higher temperature. After you switch on, the pilot light comes on {fig. 1/K); it goes out when the temperature you have set is reached. If, however, the regulator knob should nevertheless be turned back to a lower setting, it should be noted that it takes a certain amount of time for the ironing plate to cool down. Only when the pilot light comes on has the ironing plate cooled down to the lower temperature. 11 . Steam-ironing Filling the steam-iron (fig. 8) The water tank may only be filled if the plug has been removed from the socket. Set the steam selector to dry ironing (fig. 5) and make absolutely sure the iron is standing vertically. The water tank will be completely full if the . measuring cup is filled twice to the level of the mark. Tap-water with a hardness up to 3 mmoViitre (17% dH) can be used, Your water board will provide information on the degree of hardness of your tap-water. If it is harder than this limit, please use distilled water from the chemist's or a mixture of '4 tap-water and '% distilled water. Never use battery water! When using for the first time, please note: Fill water into the tank, set the steam selector (fig. 1/E) at 5. Heat the appliance up, place it on the wire stand (fig. 10) with the ironing plate down- wards, and leave it to let off steam in order to activate the steam chamber. The optimum steam effect and operating noise will only be reached after the first 3 tank fillings. Steam-ironing For steam-ironing, set the temperature selector for the appropriate type of fabric and wait for the pilot light to go out - only then should you set the steam selector by turning it to the right to the required steam quantity (1-5). The matching settings for temperature (type of fabric) and steam quantitiy can be seen in the ironing table. As soon as the iron is held horizontally the steam starts to develop. When the iron is set down in a verti- cal position again the steam supply is automa- tically cut off. You can also cut off the steam supply by turning the steam selector to the “Dry ironing” position (fig. 5). Spray/Super steam jet When the iron is being used for the first time, the water tank must be completely full and the spray knob (fig. 2/A) pressed several times in order to pump water into the spray tank. The same applies after each time it has been used. The spray effect can also be used while dry-ironing. The super steam jet is a valuable” aid, e.g. for ironing creases or embroidery. You can operate it by pressing the steam jet button (fig. 2/B). You can also use the super steam jet when ‘ steam-ironing as well dry-ironing, with the temperature setting at “Max”. Storage Pull the plug out! Set the temperature setting to the “Cold” posi- tion (fig. 3} and the steam selector to “Dry ironing” (fig. 5). Empty out the remaining water (fig. 9). Store the iron standing in a vertical position. 12 Care and cleaning What should | do if...? .. nô steam appears when the iron is set for steam-ironing ? it is normat for the plume of steam to be small when the air is warm and dry (in winter) because it can be absorbed uncon- densed by the dry air. This can also happen at low steam-selector settings (up to about a 4). Rectifying simple defects: 1. Turning the steam selector to and for . several times during steam-ironing opera- tion to the “Cleaning” setting (fig. 7) will prevent the valve from blocking. 2. Emptying the full water tank can rinse out fluff. Pull the plug out and tip the full appli- ance forwards at an angle (fig. 9). 3. Fill water into the tank of the appliance. The steam selector should be on “Dry iron- ing” (fig. 5). | | Switch the temperature selector to @ ® @ and turn the appliance on. When the temperature is reached (the pilot light goes out}, disconnect the appliance from the mains and set the steam selector to “Cleaning” (fig. 7). If the quantity of steam still does not increase the steam chamber needs to be de-scaled. .. drops of water come out of the steam nozzles? Do not set the steam selector until the temperature for steam ironing has been reached. If the temperature has been set too low, set it higher. — If the steam selector is set too high it should be turned down to a lower setting. De-scaling If tap-water is used, scale accumulates in the steam chamber during steam-ironing and if it reaches a high level it restricts the quantity of steam. To de-scalé tt, use warm water and essence of vinegar mixed 1:1. Fill 2 measure cups into the cold appliance, which must not be connected to the mains (fig. 8). Proprietary de-scaling products are too harsh and must not be used! Afterwards, turn the steam selector to the “Cleaning” position. The appliance is then placed in a horizontal position on a plate in the kitchen sink. Leave the solution to work in long enough until the entire filling has run through. Before rinsing, empty the remaining de-scaling solution out of the appliance. Then repeat the process using clear water. Please note: As a precaution we recommend descaling is done every three months. For the sake of the environment Do not throw away packing material. | @ The cardboard box can be taken to paper recycling facilities. ® Plastic bag made of polyethylene (PE) can be taken to recycling facilities of PE collec- tion depots. ® The filler parts are made of Polystyrene (PS). They do not contain any CFCs. Your local Department for the Environment will be able to give you advise as to where collecting depots and recycling facilities are available. 13 AEG Kundendienst in Europa 52070 Aachen, Grüner Weg 22-24 63741 ) rg, Dammer StraBe 5 86167 Augsburg-tLechh,, Raiffeisenstrafe 13 14199 Berlin, Hohenzollerndamm 150 33609 Bielefeld, Schillerstrabe 44 : 59118 Bonn, Friedrich-Ebert-Allee 26 - m-Käfertal 80634 Mnchen-Neuhausen, Amulfstrase | 481 53 Minster, Friedrich-Ebert-StraBe 7 . 94032 Passau, Weinholzer Weg 9 - . - ; . . " (Kundendienst in 65462 Ginsheim-Guatavsburg) 65309 Mannhai , Heppenheimer aa 31-33 ( Muggenhofer Straße 135 77658 Often, Industriestraße 4 49084 Osnabrück, 23 88213 Revensburg, Henri-Dunant-Strañe 6 22054 Ba ib, Dornierstraßs 7 33055 Regensburg, | Bukarester Strate 12 : 1 unschwelg, CampestraBe . Rosenheim, rstraBe 28207 Hastedter Osterdalch 222 . 18055 Rostock, Lange StraBe 1 a . 41541 Dormagon-t Peter, Sachtiebenstrabe 1 66121 Saarbrücken-SL Johann, Malnzer StraBe 176 44139 Dortmund, Rhelnlanddamm, AEG Haus 57072 Siegen, SandstraBe 173 01099 Dresden, Industriegelanda, Strabe E Stuttgart (Kundendienst in 71034 Böblingen) ; Düsseldorf (Kundendienst in 41541 Dormagen). 54292 Trier, Paufinstrabe 152 ss — 99096 Erfurt, Arnstadier StraBe 28 —: 89073 Ulm, Neus StraBe 113-115 45329 » Tellungsweg 28 97078 Würzburg, Versbacher Straße 22a- 60326 Frankfurt/Main, Mainzer Landstraße 349 79108 Freiburg, Tullastraße 84 36000 Fulda, Michael-Henkel-StraBe 4-6 35390 Gleßen, Schanzenstraße 1-5 65462 Ginsheim-Gustavaburg, Darmatädter Landstraße 47 renfald, Holstenkamp 40 = 30179 Hannover, Max-Müller-Strae 50-56 r Straße 18 22625 Ham 74072 Heilbronn, Weinsbe 95032 Hof, Wunsiedier 5 56 87655 Ka 87437 Kempten, Brod | 241 13 Kiel, Rendsburger Landstraße 206 6068 Koblenz, Rheinstraße 17- Kin (Kundendlenst In 41541 Do 04299 Leipzig, Holzhäuser Straße 120 ; Gerantiebedingungen ,' ~ FOr dieses Gerât lelsten wir - zusätzlich zu Handiere aus Kaufvertrag - dém Endab- nahmer gegenüber zu den nachstehen- den Bedingungen Garantie: 1. Die Garantiezelt beträgt 12 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Über- gabe des Geräts, der durch Rechnung oder andere Unterlagen zu belegen ist. Die Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt, wenn das Gerät gewerb- lich genutzt wird. : ` 2. Die Garantie umfabt die Behebung aller innerhalb der Garantlszeit auftreten- den Schäden oder Mängel des Geräts, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern baruhen. Nicht unter die Garantie fallen Schäden oder Man- gel aus nicht vorachriftsmäBigem An- echluß, unsachgemäßer Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauche- anwelsungen. | ; 3. Im Garantietall kann das Gerat einer unserer Kundendienst-Stellen oder dem autoriglerten Fachhande! Ober- geben werden. ; : Bei Einsendung des Gerats an die for Sie zustándige Kundendienststelle ist .* darautzuachten,daf das Gerat gutver- packt, mit vollstándigem Absander und = soweit lich - mit einer kurzen Fehlerbeschreibung versehen wird. 4. Die Garantielelstungen werden ohna jede Berechnung durchgeführt; ale bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantie- zeit. Ausgewechselte Teile gehen in "unser Elgentum über. 2, u | JigersiraBe 10-12 — 76185 Kartsruhe, Neurauter Straße 5-7 34123 Kassel-Waldau, Oxto-Hahn-Straße 5 rmagen} … Belgique/Belgls, — Osterreich, 1210 Wien, (02 22) 38 01-63 33 1800 Vilvoorde, 02/370.08.98 - Danmark, 2620 Albertsiund, 42-64 85 22 España, Madrid, (91) 675.66.50/54/58/62 ; | France, 92140 Clamart Cedex, 16 (1) 45 37 95 50 Great Britain, Slough, 0753-872508 - - : Hellas, Moschaton-Athen, 01/48 22 846 | Island, Reykjavik (Brædumir Ormsson Lid.) 91-3 88 20 italia, Cusano Milanino Mi 02/6 13 47 60/6 1 87690 Luxembourg, 1246 Luxembourg-Kirchberg, 43 888-4 Nederland, 1066 BP Amsterdam, 0 20-510 5911 Norge, 2000 Lillestrem, 06-81 01 01 Portugal, 1799 Lisboa Codex, 89 1171-8971 21 - Svizzera, 5603 Suomi, 01301 Vantaa 30 (Sähkôliikkelden Oy), 90-83 8% Sverige, 17141 Solna, 08-290080 Guarantes - This appliance is covered by the following guarantee and is in addition to your atatu- tory and other legal rights. All components which fail due to defective manufacture will | be repaired or replaced free of charge fora period of 12 months from the date of pur- chase. We will not accept claims If unau- thorised modification la made or H поп- standard components are used. The appliance must be used In accordance - with the operating instructions and the guarantee does not cover any damage Caused during transit or through misuse, in order to establish the date of purchase, advice note or similar document must be produced whenever the guarantee is claimed. ; Garantie : Pour toute-mise an œuvre de garantie ou de service après vente, vous devez vous ' adresser à votre vendeur. AEG assure au vendeur le remplacement gratuit des pièces détachées nécessaires à la réparation pendant 1 an, à partir dé la date de votre facture, sauf en cas de non respect des prescriptions d'utilisation ou lorsqu'une cause étrangère à l'appareil est responsable de la défaillance. Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont p&s exclusives-du bénéfice au profit de Fachetéur de la garantie légale pour défaut et vice cachés qui s'applique, en tout état de cause, dans les conditions des articles 1641 et suivants, du code civil, AEG Nederland N. Y, neemt voor reparatios binnen de garantietermiin - voor zover de defekter zijn terug te vosren op materiaal- ‘en/of konstruktiefouten — de Kosten op zich voor materiaal en arbeltaioon. ‚| АЕС Hausgeräte AG, Muggenhofer Straße 135, D-90429 Nürnberg Schwerzenbach 01/9451144 De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in op de dag van aankoop. Wanneer garan- île wordt verlangd, dient de faktuur van aankoop te worden overlegd. De garantie- termijn wordt door reparatiea nlet ver- lengd. Bullen elke garantieverpfilchting vallen losse onderdelen van glas an/of kunstatot. Añe cverige Kosten, zoals voor- rijdkosten, kosten van opzending en administratie, zijn voor rekening van de el- genaar, Do Garanzia = Duranti | primi 12 mesi d'osercizio, ven- gono fornite gratuitamente dallAEG le. parti di ricambio riconosciute difettose. La paranzia ha initio con I! glorno dell'ac- ‘ quisto che deve vanir comprovato.a mezzo della fattura o boletta di consegna. Per il resto valgono le condizion! generall di for- nitura della rispettiva rappresentanza naztonale. - Garantia = Durante los primeros 12 meses, la AEG se hace cargo de cuantos costes de material - y horas de trabajos Invertidas se produz- can én la subsanación de defectos. La garantia empieza a regir a partir de la fecha de la entrega, la que deberá juatificaras mediante presentación de la factura o de la nota de depacto. Porio demás serán de apiicación las condiciones generales de venta se gun rigen en el respectivo pais de nuestra representación. Garantie Fr o in Belgien let nur die durcivS. A. belga AEG ausgegebane Garantiekarte gültig. En Belgique, seule la carte de garantie Ш émise par la S.A. belge AEG est vatabie, in België ls alechts de door de 5. À bélge _. AEG ultgegeven waarborgkaart geldig. H 263 269 200 - 0194/02
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement