Electrolux Z5551 Manual de usuario

Add to my manuals
16 Pages

advertisement

Electrolux Z5551 Manual de usuario | Manualzz

English: Thank you for choosing an Electrolux vacuum cleaner.

To ensure total satisfaction, read this Instruction book carefully.

Retain for reference.

Svenska: Tack för att du valde en dammsugare från Electrolux. För att uppnå bästa städresultat, läs denna instruktionsbok noggrant.

Behåll den för framtida bruk.

Deutsch: Danke, daß Sie sich für einen Electrolux-Staubsauger entschieden haben. Um maximale Zufriedenheit mit Ihrem

Staubsauger zu gewährleisten, sollten Sie diese

Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und als

Nachschlagehilfe aufbewahren.

Norsk: Takk for at du har valgt en Electrolux støvsuger. For å sikre full tilfredshet, les denne Instruksjonsboken grundig. Spar på boken for referanse og la den følge maskinen dersom den skifter eier.

Français: Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur

Electrolux. Pour garantir une satisfaction totale, lire attentivement ce mode d’emploi. A conserver pour s’y référer.

Suomi: Kiitämme Electrolux-pölynimurin valinnastasi. Jotta pölynimurisi vastaisi odotuksiasi, lue tämä ohjekirja huolellisesti.

Säilytä se tulevan varalle.

Español: Le agradecemos que haya elegido un aspirador

Electrolux. Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este folleto de instrucciones y consérvelo como referencia.

Ελληνικά: Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα

Electrolux. Για να εξασφαλίσετε πλήρη αποδοτικτητα, διαβάστε

αυτ το βιβλιάριο Οδηγιών προσεκτικά. Φυλάξτε το για µελλοντική

αναφορά.

Italiano: Vi ringraziamo di aver scelto un aspirapolvere della

Electrolux. Per garantire la massima soddisfazione, leggere attentamente questo libretto di istruzioni. Conservarlo per farvi riferimento.

Türkçe: Electrolux elektrikli süpürgeyi seçti¤iniz için teflekkür ederiz. Tam olarak memnun kalman›z için, bu aç›klama kitap盤›n› dikkatlice okuyunuz. ‹lerde yararlanmak için saklay›n›z.

Português: Obrigado por escolher o aspirador de pó Electrolux.

Para garantir satisfação total, leia este livro de instruções com cuidado. Guarde para referência futura.

Русский: Благодарим Вас за сделанный Вами выбор и приобретение пылесоса Electrolux. Для достижения наивысшей эффективности работы, внимательно прочитайте данные инструкции. Сохраните эту брошюру для дальнейших справок.

Nederlands: Hartelijk dank voor het kiezen van een Electrolux stofzuiger. Om geheel aan uw behoeften te voldoen is het raadzaam het instructieboekje grondig door te lezen. Bewaar dit ter referentie.

Magyar: Köszönjük, hogy Electrolux porszívót választott. Annak

érdekében, hogy a készülék az Ön teljes megelégedettségét szolgálja, szíveskedjen figyelmesen elolvasni ezt a használati utasítást. Kérjük, tartsa az utasítást mindig biztos helyen, hogy az a jövőben is kéznél legyen.

Dansk: Tak fordi De valgte en Electrolux støvsuger. Følg venligst brugsanvisningens råd og anvisninger, for at opnå fuld tilfredshed.

Gem brugsanvisningen, den skal følge med støvsugeren, hvis den overdrages til en ny ejer, ligeledes er den rar at have i tvivlstilfælde.

Limba român¤: V¤ mul∑umim pentru c¤ a∑i ales un aspirator

Electrolux. Pentru a v¤ asigura de o satisfac∑ie total¤ privind func∑ionarea lui, citi∑i cu aten∑ie acest Manual de Instruc∑iuni.

P¤stra∑i-l pentru a-l consulta ulterior

Lietuvių k: Dėkojame, kad pasirinkote Electrolux. Atidžiai perskaitykite Instrukcijų knygelę ir išsaugokite ją galimam pasinaudojimui ateityje.

Polski: Dziękujemy za wybranie Electrolux. Dla zapewnienia całkowitej satysfakcji, należy dokładnie przeczytać ten podręcznik z instrukcjami. Należy go zachować dla informacji.

Slovensky: Ďakujeme vám za to, že ste sa rozhodli pre Electrolux.

Jeho možnosti využijete na maximum, ak si prečítate priložený návod na obsluhu. Uschovajte si ho pre prípad, že budete potrebovať ďalšie informácie.

Български: Благодарим Ви, че избрахте прахосмукачка

Електролукс Екселио. За да се гарантира максимална удовлетвореност от работа на уреда, прочетете внимателно тази книжка с инструкции и я запазете за справки в бъдеще.

Slovenščina: Hvala, da ste izbrali Electroluxov sesalnik. Pred uporabo preberite priložena navodila ter seznanite s pravilno in torej najbolj učinkovito uporabo aparata. Navodila shranite, da vam bodo vedno pri roki.

Česky: Děkujeme vám, že jste si zakoupili Electrolux. Abyste mohli být s přístrojem naprosto spokojeni, pozorně si prostudujte tuto příručku. Uschovejte si ji pro budoucí potřebu.

Hrvatski: Hvala vam ‰to ste odabrali jedan od Electroluxovish strojeva za usisavanje pra‰ine. Da biste njime u potpunosti bili zadovoljni paÏljivo proãitajte ovu knjiÏicu i saãuvajte je.

:

Srpski: Hvala ‰to ste izabrali Electrolux. Da biste njime bili u potpunosti zadovoljni, paÏljivo proãitajte ovu knjiÏicu sa uputstvima i zadrÏite je za sluãaj potrebe.

Bahasa Malaysia:

Terima kasih kerana memilih mesin Electrolux.

Untuk menjamin kepuasan sepenuhnya, sila baca buku panduan ini dengan teliti. Simpan untuk rujukan.

Eestikeelne väljaanne: Täname teid selle eest, et valisite i

Electrolux. Selleks, et tagada täielikku efektiivsust, tutvuda põhjalikult selle juhendiga. Hoida alles kui teatmikku.

:

Latviski: Pateicamies, ka izvēlējaties Electrolux. Maksimāla efekta sasniegšanai izlasiet rūpīgi šo instrukciju un uzglabājiet to uzziņām.

Tiãng Viåt: C·m ÷n c·c bÂn «„ løa chÜn m·y h˙t b¯i c˚a Electrolux.

Òã ho‡n to‡n th’a m„n, xin quÏ vŒ xem kœ s·ch h‹ßng d≈n v‡ giª lÂi

«ã tham kh‰o.

5551

5552

5558

5561

Bahasa Malaysia

Tiâng Viåt

58

60

62

50

52

54

56

42

44

46

48

34

36

38

40

26

28

30

32

18

20

22

24

10

12

14

16

6

8

2

4

English

Deutsch

Français

Español

Italiano

Português

Nederlands

Dansk

Svenska

Norsk

Suomi

Ελληνικά

Türkçe

Русский

Magyar

Limba român¤

Polski

Български

Česky

Hrvatski

Srpski

Eestikeelne väljaanne

Latviski

Lietuvių k

Slovensky

Slovenščina

Español

5551 • 5552 • 5558 • 5561

Electrolux ofrece una gama de aspiradores con diferentes características y accesorios. Remítase al número del modelo de su aspirador al leer este libro de instrucciones.

Mantenga ambas tapas abiertas y remítase a los dibujos y al texto a la vez cuando sea necesario.

1

2

3

4

5

6

B w

Accesorios para su aspirador

Bolsas de recogida de polvo

Tubo extra largo para evitar doblar la espalda

E

X

G s

Mango del tubo flexible con control remoto

Ventosa para moqueta/suelos duros

Ventosa motorizada 5561

Ventosa para rincones

Ventosa/cepillo combinados

Para garantizar su seguridad

El aspirador es sólo para uso doméstico y ha sido diseñado para garantizar la máxima seguridad y el mayor rendimiento. Le rogamos que siga estas sencillas precauciones:

L

El aspirador lleva doble aislamiento y el enchufe no debe

Q

R

S

M

N

O

P

conectarse a tierra

El aspirador debe ser utilizado por sólo personas adultas

Siempre se deberá almacenar en un lugar seco

No se debe utilizar para aspirar líquidos

Evite los objetos afilados

No se debe aspirar cenizas calientes ni colillas encendidas

No se debe utilizar cerca de gases inflamables

Evite dar tirones al cable de alimentación, el cual debe ser revisado, regularmente para comprobar que no esté dañado

T

Nota: no utilizar el aspirador si el cable está dañado.

De ser este el caso, el cable se deberá sustituir en un

U

centro de servicio de Electrolux

Antes de efectuar labores de limpieza o mantenimiento del

W

aspirador, éste se deberá desenchufar de la toma de red

La totalidad de los servicios y reparaciones los efectuarán personal autorizado del Servicio Técnico Electrolux

Preparación antes de la puesta en marcha

Compruebe que la bolsa de recogida de polvo está bien colocada.

Introduzca el tubo flexible hasta enganchar el pasador (para separarlo presione el pasador hacia dentro).

Saque el cable y conéctelo a la toma de corriente.

Empuje el pedal del cable hacia delante para enrollar o desenrollar el cable. Empuje el pedal hacia atrás para bloquear el cable en posición. Apriete este pedal para volver a enrollar el cable (sujete el enchufe para evitar que le golpee).

Apriete el interruptor de encendido/apagado para encender el aspirador.

Pulse los botones +/- para ajustar el nivel de succión (primero introduzca las pilas). Nota: no deje el aparato enchufado a la toma eléctrica.

Utilización de los tubos Back Saver

®

Los tubos Back Saver® se han diseñado para utilizar en dos posiciones distintas: posición para limpieza general y posición para limpieza debajo de muebles difíciles.

7 Antes de empezar, coloque los tubos y los pasadores como se indica en * los diagramas.

Introduzca el tubo más largo (A) en el mango del tubo flexible y el tubo más corto B en la boquilla de suelo. Empuje hasta que estén

8 correctamente acoplados (oirá un clic).

Acople los tubos (A y B) y empuje hasta que los pasadores se coloquen en posición (oirá un clic).

Utilice los tubos en esta posición para las funciones de limpieza

9 general.

Para cambiar de posición, desplace el pasador del tubo más corto

(B) y gírelo 180ø para acoplar los pasadores.

A continuación, gire la cabeza giratoria de la boquilla 180ø.

9a

10 Utilice los tubos en esta posición para limpiar por debajo de muebles difíciles.

10a Esta posición también se puede utilizar para limpiar lugares de difícil alcance, como la parte más alta de los armarios y estanterías.

A

B

C

D

Y

1

2

Características del aspirador

Cable de suministro principal

Pedal de rebobinado de cable

Indicador de filtro HEPA

Indicador de reposo/recalentamiento: se ilumina cuando el aspirador está en reposo y se ilumina intermitentemente cuando

M

E

F

3 l

I

J

L

G

H

K

m

4 g w i

5

se recalienta.

Indicador de bolsa de recogida de polvo llena

Cierre de tapa del compartimento de bolsa de recogida de polvo/filtro

Conexión de tubo flexible

Toma de corriente (para el uso de herramientas motorizadas)

Asa de transporte del tubo extra largo para evitar doblar la espalda

Mango de control remoto

Interruptor de encendido/apagado

Posición de estacionamiento temporal para la boquilla del suelo y los tubos durante el funcionamiento.

k

Espacio de almacenamiento para la boquilla del suelo y los tubos cuando el aspirador no está en uso.

Como obtener el mejor resultado

v

Utilizando la ventosa de moqueta/suelos duros

Moquetas: utilíce la ventosa de suelo con la palanca en esta posición. Para alfombras sueltas redúzca la potencia de aspiración.

u

Suelos duros: utilíce la ventosa de suelos con la palanca en dicha posición.

4 5

6

Utilización de la boquilla de succión 5561

11

12

Precauciones: sólo se debe utilizar en moquetas con una profundidad de pelo de menos de 15 mm. No se debe utilizar en pieles de animales o alfombras con flequillos largos. Para evitar dañar la moqueta no se debe mantener la boquilla estacionaria mientras que el cepillo esté girando. No se debe pasar la boquilla por encima del cable de red y se debe desconectar la ventosa inmediatamente después de usarla.

Acople la boquilla de succión 5561 a los tubos.

Conecte el enchufe a la toma del aspirador y utilice los enganches para sujetar el cable al tubo y al tubo flexible 5561 .

13

14

15

16

17

18

19

LA boquilla de succión se activará al encender el aspirador 5561 .

Limpieza de la boquilla de succión 5561

Desconéctela de la toma de corriente y quite las escobillas enredadas cortándolas con unas tijeras.

Utilice un destornillador para retirar la cubierta de la boquilla.

Retire el cilindro del cepillo y los soportes. Limpie y vuelva a colocar estos elementos. Para limpiar las ruedas, haga palanca con cuidado para sacarlas de la montura.

Vuelva a colocar la cubierta asegurándose de que está bien ajustada.

Utilización de cepillo y boquilla

Utilice esta combinación en la posición que se muestra para limpiar tapicerías.

Utilice esta combinación en la posición que se muestra para quitar el polvo.

Acople al mango del tubo flexible para guardar.

Indicador de llenado de bolsa de polvo y sustición de ésta

Es necesario cambiar la bolsa de recogida de polvo cuando esté llena. El indicador de la bolsa se iluminará cuando esté llena. Si la bolsa se rompe accidentalmente dentro del aspirador, llévelo a un

Centro de reparaciones Electrolux para que efectúen una limpieza del aparato.

Para revisar la bolsa de recogida de polvo, antes se deberá encender el aspirador con todos los acoples conectados y separado del suelo.

En algunas ocasiones puede que el indicador señale que la bolsa está bloqueada (en algunos casos debido a polvo muy fino) lo que ocasionará pérdida de potencia de succión y podrá dar como resultado que se recaliente el aparato. Si sucediera esto, cámbie la bolsa aunque no esté llena.

Modo de cambiar la bolsa de recogida de polvo:

A) Ábra la tapa del aspirador.

B) Tíre de la lengüeta corredera para retirar la bolsa.

C) Introdúzca la bolsa nueva metiendo las ranuras de la bolsa en el portador. Ciérre la tapa.

Recomendamos cambiar la bolsa de recogida de polvo:

* después de utilizar un detergente para moquetas

* si el aspirador despide un olor desagradable, entonces también se deben cambiar/limpiar los filtros

Nota: utilíce exclusivamente bolsas y filtros originales de Electrolux:

Bolsa de recogida de polvo (ref. E54A)

Filtro HEPA lavable y reutilizable (ref. EF25a)

Dispositivo de seguridad de la bolsa de recogida de polvo

Con el fin de evitar dañar el aspirador, nunca se deberá utilizar sin una bolsa de recogida de polvo. Se incorpora un dispositivo de seguridad que previene que se pueda cerrar la tapa sin una bolsa de recogida de polvo. No se deberá intentar cerrar la tapa forzándola.

Cambio/limieza de los filtros

Nunca se deberá utilizar el aspirador sin los filtros colocados en su sitio. El filtro de protección del motor se deberá cambiar dos veces al año bajo condiciones normales de funcionamiento.

Modo de cambiar el filtro de protección de motor:

D) Ábra la tapa del aspirador.

E) Retíre el filtro y la tira de recubrimiento.

F) Importante: insérte el filtro nuevo con la tira de recubrimiento original, afianzándolo en su sitio. Ciérre la tapa.

For healthier homes

8

El filtro HEPA se deberá limpiar cuando se encienda la luz del indicador.

Modo de limpiar el filtro HEPA:

G) Ábra la cubierta del filtro y sáque la unidad de filtro.

H) Enjuágue el interior (el lado sucio) del filtro poniéndolo simplemente debajo del grifo de agua caliente. No se deberán utilizar detergentes y se evitará tocar la delicada superficie del filtro.

Golpee ligeramente el armazón del filtro para sacudir el exceso de agua. Repíta cuatro veces el procedimiento de limpieza y déje el filtro secando al aire.

Ahora ya se ha restablecido el rendimiento de filtración original.

Colóque de nuevo la unidad en el aspirador y ciérre la cubierta, asegurando que quede bien afianzada.

Reparación de averías

1. Suministro eléctrico: si no hay señal de corriente eléctrica, desconécte el aparato de la red y compruébe el estado de los enchufes, el cable y los fusibles, donde sea conveniente.

2. Bloqueo/filtros sucios: El aspirador se podría apagar por sí mismo en los casos en que hubiera un atascamiento serio o los filtros estuvieran demasiado sucios. En tal caso, desconécte el aparato de la red y déjelo enfriar durante 30 minutos. Quíte la obstrucción y/o cámbiese el/los filtro(s) y pónga de nuevo en marcha.

La limpieza de tubos flexibles atascados no se cubre en la garantía.

Para evitar bloqueos y mantener la eficacia de succión, las boquillas para el suelo se deben limpiar con regularidad utilizando el mango del tubo flexible.

Véase también información adicional de Electrolux al final de este libro de instrucciones.

3. Agua: si entra agua en la aspiradora se deberá llevar el aparato a un centro del Servicio Técnico Electrolux para cambiar el motor.

4. Pilas: cambie las pilas del mango de control remoto cuando se agoten. Recomendamos el uso de pilas alcalinas. Nota: no tire las pilas a la basura. Utilice los contenedores de reciclaje para pilas.

Si desea hacer algún comentario acerca del aspirador o del libro de instrucciones, rogamos nos lo envíe por correo electrónico a: [email protected]

English: Electrolux decline all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance.

Electrolux reserve the right to alter product appearance and/or specifications without notice. Not all models featured are available in all countries.

Electrolux vacuum cleaner features and accessories are protected worldwide by Patents or Registered Designs.

Italiano: L’Electrolux declina ogni responsabilità per i danni derivati dall’uso improprio dell’apparecchio o se stesso è stato manomesso.

L’Electrolux si riserva il diritto di modificare l’aspetto del prodotto e/o le sue caratteristiche tecniche senza preavviso. Non tutti i modelli descritti sono disponibili in tutti i Paesi.

Le caratteristiche e gli accessori degli aspirapolvere Electrolux sono protetti in tutto il mondo da brevetti o come modelli depositati.

Deutsch: Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten

Eingriff in den Staubsauger entstehen.

Electrolux behält sich das Recht vor, Form bzw. Eigenschaften des

Geräts ohne Vorankündigung zu ändern. Alle abgebildeten Modelle sind nicht in allen Ländern erhältlich.

Electrolux Staubsaugereigenschaften und Zubehörteile sind weltweit durch Patente oder eingetragene Designs geschützt.

Português: A Electrolux não aceita qualquer responsabilidade por danos resultantes do uso impróprio do aparelho ou em casos de interferência indevida com o mesmo.

A Electrolux reserva-se o direito de alterar o aspecto do produto e/ou as especificações sem qualquer aviso. Nem todos os modelos apresentados estão disponíveis em todos os países.

As características e acessórios dos aspiradores Electrolux estão protegidos mundialmente por Patentes ou Designs Registados.

Français: Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou en cas de modification de l’appareil.

Electrolux se réserve le droit de modifier l’aspect du produit et/ou les caractéristiques sans préavis. Tous les modèles présentés ne sont pas disponibles dans tous les pays.

L’aspirateur Electrolux et ses accessoires sont protégés dans le monde entier par des Brevets ou des Modèles Déposés.

Nederlands: Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele schade die voortkomt uit het niet-geëigend gebruik van het apparaat of in gevallen waarbij op het apparaat krachtig wordt gedrukt.

Electrolux behoudt zich het recht voor om het uiterlijk van het product of specificaties zonder wederbericht te veranderen. Alle modellen die besproken worden zijn niet verkrijgbaar in alle landen.

De functies van de Electrolux stofzuiger zijn beschermd door patenten of gedeponeerde ontwerpen.

Español: Electrolux declina toda responsabilidad de cualquier daño ocasionado por el uso incorrecto de este aparato o en casos en que se haya reformado indebidamente.

Electrolux se reserva el derecho de alterar la apariencia del producto y/o las especificaciones sin previo aviso. No todos los modelos presentados se hayan a disposición en todos los países.

Las funciones del aspirador y los accesorios Electrolux están protegidos en todo el mundo por Patentes o Diseños Registrados.

Dansk: Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget af forkert brug af støvsugeren samt ændringer udført på apparatet.

Electrolux forbeholder sig ret til at udføre ændringer på produktets udformning og/eller specifikationer uden varsel. De beskrevne modeller er ikke alle til rådighed i alle lande.

Electrolux støvsugerens udstyr og tilbehør er beskyttet globalt under patenter eller registrerede varemærker.

Svenska: Electrolux avsäger sig allt ansvar för skador som uppstår p.g.a. felaktig användning av dammsugaren eller otillåtna ändringar på dammsugaren.

Electrolux förbehåller sig rätten att ändra produkternas utseende och/eller specifikation utan vidare information. Alla de beskrivna modellerna är ej tillgängliga i alla länder.

Electrolux dammsugare skyddas av Patent eller Registrerade konstruktioner.

Türkçe: Electrolux, cihaz›n yanl›fl kullan›m›ndan dolay› veya cihaz›n kurcaland›¤› durumlarda hiç bir sorumluluk kabul etmemektedir.

Electrolux, önceden belirtmeden cihaz›n özelliklerini ve fleklini de¤ifltirme hakk›n› sakl› tutar. Belirtilen her model, her ülkede mevcut de¤ildir.

Electrolux elektrikli süpürgenin bütün özellikleri ve aksesuarlar›, dünya çap›nda Patentlerle veya Kay›tl› Tasar›m haklar›yla korunmaktad›r.

Norsk: Electrolux avstår fra alt ansvar når det gjelder skader som har skjedd p.g.a. feilaktig bruk at apparatet eller dersom apparatet har blitt endret.

Electrolux forbeholder seg retten til å endre produktets utseende og/eller spesifikasjoner uten varsel. Alle modeller som er beskrevet, er ikke tilgjengelige i alle land.

Electrolux-støvsugerens egenskaper og tilbehør er beskyttet over hele verden av patenter eller registrerte utforminger.

Русский: Фирма Electrolux не несет ответственности за поломки пылесоса, произошедшие в результате его использования с нарушением инструкций или в случае использования не по назначению.

Фирма Electrolux сохраняет за собой право изменять внешний вид пылесоса и/или спецификации без предварительного предупреждения. Не все из описанных в данной инструкции моделей имеются в продаже во всех странах.

Рабочие характеристики пылесоса Electrolux и его принадлежности защищены патентами по всему миру.

Suomi: Electrolux ei vastaa laitteen huolimattomasta käytöstä tai siihen tehdyistä muutoksista yms. aiheutuvista vahingoista.

Electrolux pidättää oikeuden muuttaa tuotteen ulkonäköä ja/tai teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta. Kaikkia esiteltyjä malleja ei ole saatavana kaikissa maissa.

Electrolux-pölynimurin ominaisuudet ja varusteet on suojattu maailmanlaajuisesti patenteilla tai rekisteröidyillä malleilla.

Magyar: Electrolux nem vállal felelősséget a készülék helytelen használatából eredő károkért, illetve ha a készülékhez szakértelem nélkül hozzányúlnak.

Electrolux fenntartja magának a jogot arra, hogy minden előzetes bejelentés nélkül módosítsa a termék külső megjelenését és/vagy műszaki leírását. A bemutatott modellek közül nem mindegyik kapható minden országban.

Az Electrolux porszívó műszaki jellemzői és tartozékai az egész világon szabadalmak és bejegyzett minták által védettek.

Ελληνικά: Η Electrolux δεν αναλαµβάνει καµµία ευθύνη για

ζηµιές που προκύπτουν απ κακή χρήση της µηχανής ή σε

περιπτώσεις επέµβασης στον κινητήρα.

Η Electrolux διατηρεί το δικαίωµα να αλλάξει την εµφάνιση

του προϊντος ή/και τις προδιαγραφές χωρίς προειδοποίηση.

Τα µοντέλα που περιγράφονται δεν είναι λα διαθέσιµα σε λες

τις χώρες.

Τα στοιχεία και εξαρτήµατα της ηλεκτρικής σκούπας Electrolux

προστατεύονται παγκοσµίως µε Πατέντες ή µε Μητρώα

Σχεδίων[Patents or Registered Designs].

Limba român¤: Firma Electrolux nu accept¤ nici o r¤spundere pentru defec∑iunile care rezult¤ din folosirea incorect¤ a aparatului sau în urma unor interven∑ii neautorizate.

Firma Electrolux îfli rezerv¤ dreptul de a schimba aspectul produsului fli/sau a specifica∑iilor f¤r¤preaviz. Nu toate modelele prezentate sunt pe pia∑¤ î toate ∑¤rile.

Caracteristicile fli accesoriile aspiratorului Electrolux sunt protejate

în toat¤ lumea prin Brevetare fli Înregistrarea Design-urilor.

Polski: Electrolux nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem odkurzacza albo w wypadku nieumiejętnego manipulowania odkurzaczem.

Electrolux zachowuje prawo do zmiany wyglądu wyrobu i/albo specyfikacji bez uprzedzeniego zawiadomienia. Nie wszystkie przedstawione modele są w sprzedaży we wszystkich krajach.

Części składowe i akcesoria odkurzacza Electrolux są chronione na całym świecie przez prawa patentowe albo wzory zastrzeżone.

Srpski: Electrolux ne prihvata odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu usled nepropisnog korišćenja aparata ili u slučajevima neovlašćenih popravki.

Electrolux zadržava pravo da bez najave izmeni izgled i/ili specifikacije aparata. U pojedinim zemljama nije moguće dobiti sve prikazane modele.

Karakteristike i priključci usisivača Electrolux zaštićeni su širom sveta patentima ili registrovanim crtežima.

Български: Електролукс не поема отговорност за повреди, възникнали в резултат на неправилна употреба или опит за самостоятелно отстраняване на повредата.

Електролукс си запазва правото да променя външния вид и спецификацията на своите продукти без предупреждение.

Неразгледаните модели се продават във всички страни.

Характеристиките на прахосмукачката Електролукс и принадлежностите за нея са защитени в целия свят с патенти или регистриран дизайн.

Eestikeelne väljaanne: Electrolux keeldub igasugusest vastutusest vigastuste suhtes, mis on tekitatud toote ebaõige kasutamise tagajärjel või juhul, kui toodet on oskamatult remonditud.

Electrolux säilitab õiguse muuta toote kujundust ja/või spetsifikatsiooni ilma eelneva teateta. Kõik toodud mudelid ei ole müügil kõikides maades.

Electrolux tolmuimeja iseloomulikud jooned ja tööriistad on kaitstud terves maailmas patentidega või registreeritud kaubamärkidega.

Česky: Firma Electrolux odmítá veškerou odpovědnost za případné škody vzniklé nesprávným použitím vysavače nebo jeho neoprávněnými změnami.

Firma Electrolux si vyhrazuje právo změnit vzhled, případně specifikace přístroje bez předchozího upozornění. Všechny modely uvedené v této příručce nejsou k dispozici ve všech zemích.

Vlastnosti a doplňky vysavačů značky Electrolux jsou na celém světě chráněny příslušnými patenty a registrovanými návrhy.

Latviski: Electrolux neatbild par bojājumiem, kas rodas ierīču nepareizas lietošanas un patvaļīgas pārtaisīšanas gadījumos.

Electrolux rezervē sev tiesības mainīt modeļu izskatu un/vai sastāvdaļas. Visi katalogos minētie modeļi nav pieejami visās valstīs.

Electrolux putekļsūcēju tehniskie rādītāji un papildus elementi ir aizsargāti visā pasaulē ar patentiem vai reģistrētiem modeļiem.

Hrvatski: Electrolux ne prihvaça nikakvu odgovornost za ‰tete koje bi bile posljedica pogre‰ne uporabe aparata ili njegovih nestruãnih popravaka.

Electrolux pridrÏava pravo da promijeni aparat i/ili njegove specifikacije bez predhodne najave. U pojedinim zemljama nije moguçe dobiti sve prikazane modele.

ObiljeÏja Electroluxovih strojeva za usisavanje pra‰ine i njihovi prikjljuãci diljem svijeta za‰tiçeni su Patentima ili Registriranim

Dizajnima.

Lietuvių k: Electrolux neatsako už gedimus, atsiradusius dėl netinkamo prietaiso naudojimo ar bandymų patiems jį taisyti.

Electrolux pasilieka teisę modifikuoti savo produkciją be išankstinio perspėjimo. Ne visose šalyse galima įsigyti čia išvardintus modelius.

Electrolux dulkių siurblio savybės bei atsarginės dalys visame pasaulyje yra saugomos patentu arba registruotu dizainu.

English:

This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.

For details see our website: www.electrolux.com

Svenska:

Denna produkt är utformad med tanke på miljön.

Alla plastdelar är markerade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår website: www.electrolux.com

Deutsch:

Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur

Wiederverwertung gekennzeichnet. Einzelheiten finden Sie auf unserer Webseite: www.electrolux.com

Norsk:

Dette produktet er fremstilt med henblikk på omgivelsene. Alle plastdelene er merket for gjenvinningsformål. For detaljer, se vår website: www.electrolux.com

Français:

Ce produit a été conçu dans le respect de l’environnement. Toutes les pièces plastiques sont marquées dans le but de les recycler. Pour plus d’informations, veuillez consulter notre site internet: www.electrolux.com

Suomi:

Tämän laitteen sunnitelussa on otettu ympäristö huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä varten. Tarkempia tietoja löytyy web-sivuiltamme: www.electrolux.com

Español:

Este producto ha sido diseñado teniendo en cuenta el medio ambiente. Todas las piezas de plástico llevan el distintivo de reciclaje. Para obtener más detalles le invitamos a que visite nuestra página web: www.electrolux.com

Ελληνικά:

Αυτ το προϊν έχει σχεδιασθεί λαµβάνοντας

υπψη το περιβάλλον. Ολα τα µέρη απ πλαστικ έχουν

το σήµα για σκοπούς ανακύκλωσης. Για λεπτοµέρειες

δείτε µας στο Internet στην διεύθυνση: www.electrolux.com

Italiano:

Questo prodotto è stato ideato tenendo presente considerazioni ambientali. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate a scopo di riciclaggio. Per maggiori dettagli vedere il nostro sito web: www.electrolux.com

Türkçe: Bu ürün, çevre düflünülerek tasarlanm›flt›r. Tüm plastik parçalar, geri dönüflüm amac›yla iflaretlenmifltir.

Detaylar için web sitemize bak›n›z: www.electrolux.com

Português:

Este produto foi projectado pensando-se no meio ambiente. Todos as partes de plástico estão marcadas para serem recicladas. Para obter pormenores consulte o nosso website: www.electrolux.com

Русский: Конструкция данного пылeсоса разработана с учeтом экологичeских трeбований. Всe пластмассовыe дeтали имeют соотвeтствующую маркировку с цeлью их дальнeйшeй пeрeработки. Подробную информацию можно получить, связавшись с нами в Интернете: www.electrolux.com

Nederlands:

Dit product werd ontworpen met zorg voor het milieu. Alle plastic onderdelen kunnen hergebruikt worden. Meer informatie vind u op onze website: www.electrolux.com

Magyar: E termék tervezésekor különös figyelmet fordítottunk a környezetvédelmi szempontokra.

Megjelöltük azokat a műanyag és gumi elemeket, amelyek

újrahasznosíthatók. További információt kaphatnak, ha megkeresnek minket az Interneten a www.electrolux.com

címen.

Dansk:

Dette produkt er miljøvenligt fremstillet. Alle plastikdele er afmærket til genbrugsformål. For yderligere oplysninger henvises til vores webside: www.electrolux.com

Limba rom¤n¤: Acest produs, proiectat cu grij¤ fa›¤ de mediului înconjur¤tor. Toate p¤r›ile din material plastic sunt marcate, cu scopul de a fi reciclate. Pentru mai multe detalii consulta∑i-ne la adresa noastr¤ de pe Internet: www.electrolux.com

C

G

H

D

F

E

I

B

A

K

L

M

J

1 2

4 5

3

6

5561

4

5

6

11 12 13

14 15

16 17 18

Designed by Freedman International plc +44 020 7463 4800 www.freedmaninternational.com

Printed by AB Primo Oskarshamn, Sweden +46 491 89 400

19

A B

D

G H

E

?

F

C

*

A *

B

*

7

*

A

*

B

8

*

A

9

10

A

*

*

B

*

*

B

*

*

9a

10a

*

*

*

*

*

Website: www.electrolux.com

e-mail: [email protected]

822 81 94– 02

00/10/15

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement