Electrolux Z5530 Brugermanual

Electrolux Z5530 Brugermanual

English:

Thank you for choosing an Electrolux vacuum cleaner.

To ensure total satisfaction, read this Instruction book carefully.

Retain for reference.

Svenska:

Tack för att du valde en dammsugare från Electrolux. För att uppnå bästa städresultat, läs denna instruktionsbok noggrant.

Behåll den för framtida bruk.

Deutsch:

Danke, daß Sie sich für einen Electrolux-Staubsauger entschieden haben. Um maximale Zufriedenheit mit Ihrem

Staubsauger zu gewährleisten, sollten Sie diese

Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und als

Nachschlagehilfe aufbewahren.

Norsk:

Takk for at du har valgt en Electrolux støvsuger. For å sikre full tilfredshet, les denne Instruksjonsboken grundig. Spar på boken for referanse og la den følge maskinen dersom den skifter eier.

Français:

Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur

Electrolux. Pour garantir une satisfaction totale, lire attentivement ce mode d’emploi. A conserver pour s’y référer.

Suomi:

Kiitämme Electrolux-pölynimurin valinnastasi. Jotta pölynimurisi vastaisi odotuksiasi, lue tämä ohjekirja huolellisesti.

Säilytä se tulevan varalle.

Español:

Le agradecemos que haya elegido un aspirador

Electrolux. Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este folleto de instrucciones y consérvelo como referencia.

Ελληνικά: Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα

Electrolux. Για να εξασφαλίσετε πλήρη αποδοτικτητα, διαβάστε

αυτ το βιβλιάριο Οδηγιών προσεκτικά. Φυλάξτε το για µελλοντική

αναφορά.

Italiano:

Vi ringraziamo di aver scelto un aspirapolvere della

Electrolux. Per garantire la massima soddisfazione, leggere attentamente questo libretto di istruzioni. Conservarlo per farvi riferimento.

Türkçe: Electrolux elektrikli süpürgeyi seçti¤iniz için teflekkür ederiz. Tam olarak memnun kalman›z için, bu aç›klama kitap盤›n› dikkatlice okuyunuz. ‹lerde yararlanmak için saklay›n›z.

Português:

Obrigado por escolher o aspirador de pó Electrolux.

Para garantir satisfação total, leia este livro de instruções com cuidado. Guarde para referência futura.

Русский: Благодарим Вас за сделанный Вами выбор и приобретение пылесоса Electrolux. Для достижения наивысшей эффективности работы, внимательно прочитайте данные инструкции. Сохраните эту брошюру для дальнейших справок.

Nederlands:

Hartelijk dank voor het kiezen van een Electrolux stofzuiger. Om geheel aan uw behoeften te voldoen is het raadzaam het instructieboekje grondig door te lezen. Bewaar dit ter referentie.

Magyar: Köszönjük, hogy Electrolux porszívót választott. Annak

érdekében, hogy a készülék az Ön teljes megelégedettségét szolgálja, szíveskedjen figyelmesen elolvasni ezt a használati utasítást. Kérjük, tartsa az utasítást mindig biztos helyen, hogy az a jövőben is kéznél legyen.

Dansk:

Tak fordi De valgte en Electrolux støvsuger. Følg venligst brugsanvisningens råd og anvisninger, for at opnå fuld tilfredshed.

Gem brugsanvisningen, den skal følge med støvsugeren, hvis den overdrages til en ny ejer, ligeledes er den rar at have i tvivlstilfælde.

Limba român¤: V¤ mul∑umim pentru c¤ a∑i ales un aspirator

Electrolux. Pentru a v¤ asigura de o satisfac∑ie total¤ privind func∑ionarea lui, citi∑i cu aten∑ie acest Manual de Instruc∑iuni.

P¤stra∑i-l pentru a-l consulta ulterior

Lietuvių k: Dėkojame, kad pasirinkote Electrolux. Atidžiai perskaitykite Instrukcijų knygelę ir išsaugokite ją galimam pasinaudojimui ateityje.

Polski: Dziękujemy za wybranie Electrolux. Dla zapewnienia całkowitej satysfakcji, należy dokładnie przeczytać ten podręcznik z instrukcjami. Należy go zachować dla informacji.

Slovensky: Ďakujeme vám za to, že ste sa rozhodli pre Electrolux.

Jeho možnosti využijete na maximum, ak si prečítate priložený návod na obsluhu. Uschovajte si ho pre prípad, že budete potrebovať ďalšie informácie.

Български: Благодарим Ви, че избрахте прахосмукачка

Електролукс Екселио. За да се гарантира максимална удовлетвореност от работа на уреда, прочетете внимателно тази книжка с инструкции и я запазете за справки в бъдеще.

Slovenščina: Hvala, da ste izbrali Electroluxov sesalnik. Pred uporabo preberite priložena navodila ter seznanite s pravilno in torej najbolj učinkovito uporabo aparata. Navodila shranite, da vam bodo vedno pri roki.

Česky: Děkujeme vám, že jste si zakoupili Electrolux. Abyste mohli být s přístrojem naprosto spokojeni, pozorně si prostudujte tuto příručku. Uschovejte si ji pro budoucí potřebu.

Hrvatski: Hvala vam ‰to ste odabrali jedan od Electroluxovish strojeva za usisavanje pra‰ine. Da biste njime u potpunosti bili zadovoljni paÏljivo proãitajte ovu knjiÏicu i saãuvajte je.

:

Srpski: Hvala ‰to ste izabrali Electrolux. Da biste njime bili u potpunosti zadovoljni, paÏljivo proãitajte ovu knjiÏicu sa uputstvima i zadrÏite je za sluãaj potrebe.

Bahasa Malaysia:

Terima kasih kerana memilih mesin Electrolux.

Untuk menjamin kepuasan sepenuhnya, sila baca buku panduan ini dengan teliti. Simpan untuk rujukan.

Eestikeelne väljaanne: Täname teid selle eest, et valisite i

Electrolux. Selleks, et tagada täielikku efektiivsust, tutvuda põhjalikult selle juhendiga. Hoida alles kui teatmikku.

:

Latviski: Pateicamies, ka izvēlējaties Electrolux. Maksimāla efekta sasniegšanai izlasiet rūpīgi šo instrukciju un uzglabājiet to uzziņām.

Tiãng Viåt: C·m ÷n c·c bÂn «„ løa chÜn m·y h˙t b¯i c˚a Electrolux.

Òã ho‡n to‡n th’a m„n, xin quÏ vŒ xem kœ s·ch h‹ßng d≈n v‡ giª lÂi

«ã tham kh‰o.

5505

5510

5515

5520

5522

5525

5528

5530

5533

5535

5536

5540

Bahasa Malaysia

Tiâng Viåt

58

60

62

50

52

54

56

42

44

46

48

34

36

38

40

26

28

30

32

18

20

22

24

10

12

14

16

6

8

2

4

English

Deutsch

Français

Español

Italiano

Português

Nederlands

Dansk

Svenska

Norsk

Suomi

Ελληνικά

Türkçe

Русский

Magyar

Limba român¤

Polski

Български

Česky

Hrvatski

Srpski

Eestikeelne väljaanne

Latviski

Lietuvių k

Slovensky

Slovenščina

English

5505

5528

• 5510 • 5515 • 5520 • 5522

• 5530 • 5533 • 5535 • 5536

• 5525

• 5540

Before you start, please refer to the electrical safety instructions on page 63 (U.K. and Ireland only).

Electrolux supply a range of cleaners with different specifications and accessories. Please refer to your model number whilst reading this booklet.

Keep both cover flaps open and cross reference pictures with text where necessary.

Tools for your Vacuum Cleaner

C

B

D

E

F

G

H

I

K

Dust bags

Telescopic tube 5510

Back Saver® tubes

Hose handle

5505/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40

Carpet/hard floor nozzle

Turbo nozzle 5540

Crevice nozzle

Upholstery nozzle

Dusting brush

Tool holder

1

2

3

4

5

Ensuring your safety

The cleaner is for domestic use only and has been designed to ensure maximum safety and performance. Please follow these

L

M

The cleaner is double-insulated so it must not be earthed

The cleaner is only to be used by adults. Young or infirm persons should be supervised to ensure they do not play with

N

O

P

Q

R

S

the appliance

Always store in a dry place

Do not use to pick up liquids

Avoid sharp objects

Do not pick up hot cinders or lighted cigarette ends

Do not use near flammable gases

Avoid tugging on the mains cable and check cable regularly

T

for damage

Note: Do not use cleaner with a damaged cable. If damaged the cable should be replaced at an Electrolux Service Centre

U

W

The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance

All service and repairs must be carried out by authorised

Electrolux service staff

Getting started

Check the dust bag is in place.

Insert hose until catch clicks to engage (press catch to release).

Attach telescopic tube 5510 to hose handle.

Attach telescopic tube 5510 to floor nozzle (to disconnect twist and pull apart).

Extend the cable and connect to mains. The cleaner is fitted with cable rewind. Press foot pedal to rewind (please hold the plug to prevent it striking you).

7

8

9

6 Move switch forward 5510/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40 to reel cable in/out as required, and back to lock extended cable in place.

Press on/off foot pedal to activate cleaner.

To increase/decrease suction, adjust control on cleaner body.

Suction can also be regulated on hose handle by opening/closing aperture.

Using the Back Saver

®

tubes

The Back Saver® tubes have been designed for use in different positions: General Cleaning & Cleaning Under Low Furniture.

10

11

12

12a

13

13a

Before you start please note the position of the tubes and catches as indicated * in the diagrams.

Attach the larger tube A to the hose handle and the smaller tube B to the floor nozzle until the catches click to engage.

Attach tubes A + B together until the catch clicks to engage.

Use the tubes in this position for general cleaning.

To change position, push the catch on the smaller tube B and turn smaller tube B through a half circle until the catch clicks to engage.

Now simply turn the rotary head of the nozzle through a half circle.

Use the tubes in this position for cleaning under low furniture.

This position can also be used for cleaning hard to reach places such as on top of wardrobes and bookshelves.

J

I

G

H

A

E

F

B

C

D

0

1

2

Y z

Your Vacuum Cleaner features

Mains cable

Cable foot pedal

Suction control regulator

Dust bag full indicator 5505/10/15/20/22/25/28

HEPA filter indicator 5530/33/35/36/40

Overheat Indicator: Indicator will ‘flash’ if cleaner overheats

5530/33/35/36/40

3 l m

4

Dust bag full indicator 5530/33/35/36/40

Cover release for dust bag/filter compartment

Hose connection

Power outlet (for the use of power driven tools)

O

M

N

L

K

g

K i

5

5530/33/35/36/40

Back Saver® carrying handle

Tool holder (for attachment to hose handle)

On/off switch

Temporary parking position for floor nozzle and tubes when

k

in use

Storage slot for floor nozzle and tubes when not in use

Getting the best results

v

Using Carpet/Hard floor nozzle

Carpets: Use floor nozzle with lever in this position.

Reduce suction power for loose rugs.

u

Hard floors: Use floor nozzle with lever in this position.

For healthier homes

4

5 6

Using Turbo nozzle 5540

Precautions: Only use nozzle on carpets with a pile depth under 15 mm. Do not use on animal skins or rugs with long fringes. To avoid damaging your carpet, do not keep nozzle stationary whilst brush is rotating. Do not pass nozzle over mains cable and switch off nozzle immediately after use.

14

15

16

Attach turbo nozzle 5540 to tubes.

Note: Suction can also be regulated on turbo nozzle by opening/closing air vent 5540 .

Cleaning Turbo nozzle 5540

Disconnect from mains and remove entangled threads from brush by snipping threads with scissors. Open cover to remove any debris from inside nozzle.

Dust bag indicator and changing the dust bag

The dust bag should be changed when full.

5505/10/15/20/22/25/28 the dust bag indicator window will turn red when filling and completely red when full.

5530/33/35/36/40 the dust bag indicator window will light up when full. If the dust bag should accidentally get broken in the cleaner, take cleaner to Electrolux Service Centre for cleaning.

To check the dust bag, the cleaner must be switched on, with all attachments connected and off the floor.

The dust bag full indicator may signify that the bag is blocked

(occasionally caused by very fine dust) which will cause loss of suction and may result in overheating. If this occurs change the dust bag even if it is not full.

To change the dust bag:

A) Open the cleaner cover.

B) Pull the sliding tab to remove the dust bag.

C) Insert new dust bag by sliding the bag slots into the holder.

Close cover.

We recommend the dust bag is changed:

* after using a carpet cleaning powder

* if there is a bad smell from the cleaner, then you should also change/clean the filter

Note: Use only Electrolux original dust bags (ref.E54A) and filters:

Micro filter (ref. EF17)

Washable, reusable HEPA filter (ref. EF25a)

Dust bag safety device

To avoid damaging the cleaner, do not use it without a dust bag. A safety device is fitted which prevents the cover closing without a dust bag. Do not attempt to force cover shut.

Changing/Cleaning the filters

Never use the cleaner without the filters in place. The Motor

Protection filter should be changed twice a year for normal usage.

To change Motor Protection filter:

D) Open the cleaner cover.

E) Remove filter and covering strip.

F) Important: Insert new filter with original covering strip securely in place. Close cover.

2

The Micro filter 5510/15/20/25/28 should be changed every fifth dust bag.

To change Micro filter:

G) Open the filter cover.

H) Replace filter and close cover ensuring it is properly fastened.

The HEPA filter should be cleaned when the indicator light is on 5530/33/35/36/40 or every fifth dust bag 5522 .

To clean the HEPA filter:

I) Open the filter cover and remove filter unit.

J) Rinse the inside (dirty side) of the filter unit under warm tap water only. Do not use cleaning agents and avoid touching the delicate filter surface.

Tap the filter frame to remove excess water. Repeat cleaning procedure four times and allow the filter to air dry. The original filtering performance is now restored. Replace the unit back into the cleaner and close cover ensuring it is properly fastened.

Troubleshooting

1. Power: If the electric power does not come on, disconnect from mains and check plugs, cable and fuses where appropriate.

2. Blockage/dirty filters: The cleaner may switch itself off in event of severe blockage or excessively dirty filters (on

5530/33/35/36/40 overheat indicator will flash). In such cases, disconnect from mains and allow to cool for 30 minutes.

Clear blockage and/or replace filter(s) and restart.

The clearing of blocked hoses is not covered by the guarantee.

To avoid blockages and maintain suction efficiency, the floor nozzles should be cleaned regularly using the hose handle.

Please see additional Electrolux information towards the back of this booklet.

3. Water: If water is sucked into the cleaner the motor must be changed at an Electrolux Service Centre.

If you have any comments on the cleaner or the Instruction for

Use Booklet please e-mail us on: [email protected]

ANY PROBLEMS?

Something missing?

Don’t understand the instructions?

DON’T TAKE

Need more help?

IT BACK TO THE SHOP

We are only a telephone call away.

CUSTOMER HELPLINE for the UK

08706 055 055

Local call cost Australia wide: 1300 369 333

Dansk

5505 • 5510 • 5515 •

5528 • 5530 • 5533 •

5520 • 5522

5535 • 5536

• 5525

• 5540

Electrolux har et stort sortiment af støvsugere med forskellige specifikationer og tilbehør. Læg venligst mærke til støvsugerens modelnummer mens De læser denne håndbog.

Hold venligst håndbogens omslag åbent og se på billederne til teksten, når der henvises til dem.

Tilbehør til støvsugeren

C

B

D

E

F

G

H

I

K

Støvposer

Teleskoprør 5510

Ryg-skånende rør

Slangehåndtag

5505/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40

Mundstykke til tæpper/hårde gulve

Turbomundstykke 5540

Fugemundstykke

Møbelmundstykke

Børstemundstykke

Tilbehørsholder

Sikkerhed

Støvsugeren er udelukkende beregnet til husholdningsbrug og er fremstillet til at yde maksimal sikkerhed og effektiv drift. Følg venligst nedennævnte

3

4

1

2

5

Støvsugeren er dobbelt isoleret, og behøver derfor ikke tilsluttes til

Q

R

S

O

P

M

N

jord

Støvsugeren må kun bruges af voksne. Børn skal være under opsyn af voksne

Støvsugeren skal altid opbevares tørt

Støvsugeren må ikke bruges til at opsuge vand og andre væsker

Undgå at støvsuge skarpe genstande op

Støvsugeren må ikke bruges til at opsuge varm aske, tændte cigaretskod eller tonerpulver

Støvsugeren må ikke bruges i nærheden af brændbare gasarter

Undgå at trække støvsugeren v.h.a. ledningen. Kontroller

T

regelmæssigt ledningen for skader

Bemærk: Støvsugeren må ikke bruges, hvis ledningen er beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes

U

W

hos Electrolux Hvidevare-Service

Træk stikket ud af stikkontakten inden rengøring og vedligeholdelse af støvsugeren

Service og reparation skal udføres af Electrolux Hvidevare-Service

Brug af støvsugeren

Kontroller, at støvposen sidder rigtigt.

Sæt slangen i, så den klikker på plads. (Tryk på clipsen for at udløse slangen).

Fastgør teleskoprøret 5510 til slangehåndtaget.

Fastgør teleskoprøret 5510 til mundstykket. (Drej og træk for at frigøre røret).

Træk ledningen ud, og sæt stikket i stikkontakten. Støvsugeren er udstyret med ledningsoprulning. Træd på fodpedalen for at rulle ledningen op. NB: Sørg for at holde fast i stikket imens, så det ikke rammer dig.

6

7

8

9

Skub kontakten frem 5510/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40 for at rulle ledningen ind/ud efter behov. Skub kontakten tilbage for at låse den udtrukne ledning fast.

Tænd støvsugeren ved at træde på tænd/sluk-fodpedalen.

Sugeevnen øges/nedsættes med reguleringsanordningen på selve støvsugeren.

Sugeevnen kan ligeledes reguleres ved at åbne eller lukke åbningen på slangehåndtaget.

Brug af Back Saver

®

-rørene

Back Saver®-rørene (rygskånende rør) er udformet, så de kan bruges i forskellige positioner: almindelig rengøring samt rengøring under lave møbler.

10

11

12

12a

13

13a

Læg mærke til placeringen af rør og clips som vist i diagrammerne med * . Fastgør rør A til slangehåndtaget og rør B til mundstykket, så de klikker på plads. Sæt derefter rørene sammen, så de klikker på plads.

Benyt denne rørindstilling ved almindelig rengøring.

Rørindstillingen ændres ved at trykke clipsen på rør B ind og dreje rør B en halv omgang, indtil det klikker på plads.

Drej mundstykkets hoved en halv omgang.

Benyt denne rørindstilling ved rengøring under lave møbler.

Denne indstilling kan også bruges ved rengøring af steder, der er svære at nå, som fx oven på skabe og reoler.

A

B

E

F

C

D

0

1

2

Y z

Beskrivelse af Deres støvsuger

Strømførende ledning

Fodpedal til tilbagespoling af ledning

Sugestyrke justering

Støvpose-indikator 5505/10/15/20/22/25/28

HEPA filter indikator 5530/33/35/36/40

Overophedningsindikator: Indikatoren blinker, hvis støvsugeren

O

G

H

I

M

N

3 l m

4

J

L

K

g

K i

5

bliver overophedet 5530/33/35/36/40 .

Støvpose-indikator 5530/33/35/36/40

Håndtag til åbning af låg til støvpose/filter-rum

Slangens tilkoblingssted

El-udtag (til brugen af motormundstykke 5530/33/35/36/40 )

Ryg-skånende bærehåndtag

Tilbehørsholder (til montering på slangehåndtag)

Tænd/sluk-kontakt

Midlertidigt opbevaringssted til mundstykke og rør, når disse er i

k

brug.

Opbevaringssted til mundstykke og rør, når disse ikke er i brug.

Hvordan man opnår det bedste resultat

v

Brug af mundstykke til tæpper/hårde gulve

Tæpper: Brug gulvmundstykket indstillet til tæppestøvsugning.

Nedsæt sugestyrken ved løse tæpper.

u

Hårde gulve: Brug gulvmundstykket indstillet gulvstøvsugning.

For healthier homes

4 5

6

Brug af Turbomundstykke 5540

Forholdsregler: Brug kun mundstykket på tæpper med under

15 mm. Tæppelurv. Undgå at bruge på dyreskind eller tæpper med lange frynser. For at undgå at beskadige tæppet bør mundstykket ikke holdes stille i samme position, mens børsten kører. Mundstykket må ikke føres hen over ledningen, og sluk mundstykket så snart De er færdig med at bruge det.

14

15

16

Sæt turbomundstykket 5540 på rørene.

Bemærk: Sugeevnen kan også reguleres på turbomundstykket ved at åbne/lukke ventilationsåbningen 5540 .

Rengøring af turbomundstykket 5540

Tag stikket ud af stikkontakten, og fjern indfiltrede tråde fra børsten ved at klippe dem over med en saks. Åbn dækslet for at fjerne eventuelle stumper inden i mundstykket.

Støvindikator og udskiftning af støvpose

Støvposen skal udskiftes, når den er fyldt.

5505/10/15/20/22/25/28 støvindikatorens rude bliver mere og mere rød efterhånden som posen fyldes, og ruden bliver helt rød, når posen er fyldt. 5530/33/35/36/40 støvindikatorens rude lyser op, når posen er fyldt. Hvis støvposen revner inde i støvsugeren ved et uheld, skal støvsugeren sendes til rengøring hos Electrolux

Hvidevare-Service.

Støvposens fyldningsgrad kontrolleres mens støvsugeren er tændt med alle dele påmonteret og ikke i berøring med gulvet.

Hvis støvindikatoren viser at posen er fyldt og den ikke er det, kan det skyldes at posens fine huller er stoppede (f.eks. af meget fint støv o.l.) dette vil reducere sugeevnen og kan fære til overophedning. Hvis dette forekommer, skal støvposen udskiftes, selvom den ikke er fyldt.

Udskiftning af støvpose:

A) Åben støvsugerens låg.

B) Fjern støvposen ved at trække i posespærreren.

C) Sæt den nye støvpose i ved at føre posens huller ind i holderen.

Luk låget.

Vi anbefaler, at støvposen udskiftes:

* efter brug af tæpperens-pulver. OBS! Da dette kan stoppe de fine huller I posen

* his støvsugeren lugter, skal De også udskifter/rengøre filtrene

Bemærk: Brug kun originale Electrolux støvposer og filtre:

Støvpose (nr. E54A)

Mikrofilter (nr. EF17)

Vaskbart HEPA-filter, som kan genbruges (nr. EF25a)

Støvposens sikkerhedsindretning

For at undgå at beskadige støvsugeren må den ikke benyttes uden støvpose. Støvsugeren er udstyret med en sikkerhedsindretning, der forhindrer, at låget kan lukkes uden støvpose. Forsøg ikke at tvinge låget i.

Udskiftning/rengøring af filtrene

Støvsugeren må aldrig bruges, uden at filtrene er på plads.

Ved almindelig brug skal motorfilter og mikrofilteret

5510/15/20/25/28 udskiftes ved hvert femte støvposeskift.

16

Udskiftning af motorfilter:

D) Åben støvsugerens låg.

E) Fjern filterkassetten.

F) Vigtigt: Læg nyt filter i den oprindelige kassette, luk den og sæt det på plads igen. Luk låget.

Udskiftning af mikrofilter:

G) Åben filterdækslet.

H) Udskift filteret og luk dækslet, sørg for det er sikkert lukket.

HEPA-filteret bør rengøres, når indikatorlyset tændes

5530/33/35/36/40 .

Rengøring af HEPA filteret:

I) Åben filterdækslet og tag filterenheden ud.

J) Rens kun indersiden (den beskidte side) af filterenheden under den varme hane. Der må ikke bruges rengøringsmidler, og undgå at berøre den følsomme filteroverflade.

Bank filterrammen let så De slår overskydende vand af. Gentag rengørings-proceduren fire gange og lad filteret lufttørre. Nu er filterets oprindelige ydeevne genetableret.

Sæt filterenheden tilbage i støvsugeren og luk låget, sørg for det er ordentligt fæstnet.

Problemløsning

1. Strøm: Hvis støvsugeren ikke starter, når der tændes for den, trækkes stikket ud af stikkontakten. Kontroller stik, ledning, stikkontakt og, om nødvendigt, sikringer.

2. Blokeringer/beskidte filtre: Støvsugeren slukker selv, hvis der forekommer en alvorlig blokering, overfyldt pose eller filteret/filtrene er meget beskidte (på 5530/33/35/36/40 blinker overophedningsindikatoren). I så fald trækkes stikket ud, og støvsugeren køles af i

30 minutter. Fjern blokeringer og/eller udskift filtret/filtrene. Herefter startes støvsugeren igen.

Garantien dækker ikke rensning af blokerede slanger, rør, mundstykke, filtre eller pose. Mundstykkerne bør renses jævnligt med slangens håndtag for at forebygge blokeringer og opretholde god sugestyrke.

Læs venligst også de yderligere oplysninger fra Electrolux bagest i denne håndbog.

3. Vand: Hvis støvsugeren bruges til at opsuge vand, ødelægges motoren og en udskiftning er nødvendig, Denne skal foretages af

Electrolux Hvidevare-Service. Garantien dækker ikke.

Hvis De har nogen kommentarer om støvsugeren eller

Brugshåndbogen, bedes De sende os en e-mail på: [email protected]

Svenska

5505 • 5510 • 5515 •

5528 • 5530 • 5533 •

5520 • 5522

5535 • 5536

• 5525

• 5540

Electrolux tillhandahåller ett urval dammsugare med olika specifikationer och tillbehör. Jämför med ditt modellnummer när du läser denna broschyr.

Öppna båda flikarna och jämför bilder med text där så erfordas.

Tillbehör för din dammsugare

C

Dammpåsar

Teleskoprör 5510

B

Ergonomiskt förlängningsrör

5505/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40

Slanghandtag

G

H

I

K

F

Matt/golvmunstycke

Turbomunstycke 5540

Fogmunstycke

Möbelmunstycke

Dammborste

Tillbehörshållare

1

2

3

4

5

6

För din säkerhet

Dammsugaren är avsedd endast för hushålls och inomhusbruk.

Dammsugaren är utformad för att tillförsäkra maximal säkerhet och

P

Q

R

S

L

M

N

O

Dammsugaren är dubbelisolerad och behöver inte jordas

Dammsugaren får endast användas av vuxna

Förvara alltid dammsugaren på torr plats

Dammsug aldrig vätskor eller i våta utrymmen

Sug ej upp vassa föremål

Sug ej upp het aska eller glödande cigarettfimpar

Använd ej nära brandfarliga gaser

Dra/lyft ej dammsugaren i elsladden. Kontrollera regelbundet

T

att sladden ej är skadad

Obs! Använd ej din dammsugare om elsladden är skadad.

Om sladden är skadad måste den bytas ut av auktoriserad Electrolux servicepersonal

U

Dra ur stickproppen från vägguttaget före rengöring eller underhåll av dammsugaren

W

All service och reparation måste utföras av auktoriserad

Electrolux servicepersonal

Innan du börjar

Kontrollera att dammpåsen sitter på plats.

Sätt i slangen tills haken klickar fast (tryck in haken för att lossa slangen).

Montera teleskopröret 5510 på slanghandtaget

Montera teleskopröret 5510 på golvmunstycket (när du vill ta bort det igen vrider du och drar isär).

Dra ut sladden och anslut till vägguttaget. Dammsugaren är försedd med en sladdvinda. Tryck på fotpedalen för att dra in sladden (håll i kontakten så att den inte träffar dig).

För fotpedalen framåt 5510/15/20/22/25/28/30/33/

35/36/40 för rulla sladden in och ut efter behov. För fotpedalen bakåt för att låsa den utrullade sladden.

7

8

9

Tryck på på/av-knappen med foten för att starta dammsugaren.

Justera sugeffekten med sugkontrollen på dammsugaren.

Sugeffekten kan också justeras på slanghandtaget genom att

öppna eller stänga ventilen.

Användning av Back Saver

®

rören

Back Saver® rören är konstruerade för användning i olika lägen:

Allmän dammsugning och dammsugning under låga möbler.

10

11

12

12a

13

13a

Lägg märke till var de olika rören och hakarna skall sitta innan du sätter igång. De är markerade

Montera det längre röret A

* i diagrammen.

röret B på golvmunstycket så att hakarna knäpps fast.

Montera ihop rör A+B så att hakarna knäpps fast.

Använd rören i detta läge för allmän dammsugning.

För att ändra läge, tryck in haken på det kortare röret B och vrid det ett halvt varv tills låshaken klickar fast.

Vrid munstycket ett halvt varv.

Använd rören i det läget för att dammsuga under låga möbler.

Detta läge kan också användas för att dammsuga på svåråtkomliga ställen t.ex. ovanpå höga skåp och bokhyllor.

A

E

F

B

C

D

0

1

2

Y z

Detaljer på din dammsugare

Elsladd

Sladdvindepedal

Sugeffektsreglage

Dammpåsindikator 5505/10/15/20/22/25/28

HEPA filterindikator 5530/33/35/36/40

Överhettningsindikator: Indikatorn blinkar om dammsugaren

M

N

O

I

G

H

3 l m

4

J

L

K

g

K i

5 k

blir överhettad 5530/33/35/36/40 .

Dammpåsindikator 5530/33/35/36/40

Låshake för lock till dammpåse-/filterutrymme

Slanganslutning

Eluttag (för motordrivna tillbehör)

Ergonomiskt bärhandtag

5530/33/35/36/40

Tillbehörshållare (sätts fast på slanghandtaget)

PÅ/AV-knapp

Parkeringsläge för golvmunstycke och förlängningsrör.

Parkeringsläge för golvmunstycke och förlängningsrör vid förvaring

Hur man uppnår bästa städresultat

v

Hur man använder golv/mattmunstycket

Mattor: Använd golvmunstycket med pedalen i detta läge.

Minska sugeffekten för småmattor.

u

Hårda golv: Använd golvmunstycket med pedalen i detta läge.

For healthier homes

4

5 6

Hur man använder turbomunstycket 5540

14

15

16

Försiktighetsåtgärder: Använd endast munstycket på mattor med högst 15 mm lugghöjd. Använd inte på djurskinn eller mattor med långa fransar. För att undvika skador på mattan, låt inte munstycket stå stilla medan borsten roterar. Undvik att köra över elkablar och stäng av munstycket omedelbart efter användning.

Montera turbomunstycket 5540 på rören.

OBS: Sugeffekten kan också regleras på turbomunstycket genom att ventilen 5540 öppnas eller stängs.

Rengöring av turbomunstycket 5540

Dra ut sladden och avlägsna trådar som trasslat fast sig i borsten genom att klippa av dem en med sax. Öppna höljet för att avlägsna eventuellt skräp inuti munstycket.

Dammpåsindikator och byte av dammpåse

Dammpåsen bör bytas ut när den är full.

5505/10/15/20/22/25/28 dammpåsens indikatorfönster blir gradvis rött medan påsen fylls och helt rött när den är full.

5530/33/35/36/40 dammpåsens indikatorfönster lyser upp när den är full. Om dammpåsen av misstag skulle gå sönder i dammsugaren, ta dammsugaren till ett av Electrolux auktoriserat serviceställe för rengöring.

Läs av dammindikatorn med munstycket lyft från underlaget.

Om dammpåsindikatorn visar full påse kan det bero på att påsen

är igensatt (orsakas ibland av mycket fint damm) vilket medför minskad sugeffekt och kan ibland resultera i överhettning. Om detta sker måste påsen bytas ut även om den inte verkar full.

Byte av dammpåse:

A) Öppna locket.

B) Drag i kartongskivan för att ta ur dammpåsen.

C) Sätt i en ny påse genom att skjuta kartongskivan rakt ner i sina spår. Stäng locket.

Vi rekommenderar att dammpåsen byts ut:

* efter användning av mattrengöringspulver

* om dammsugaren avger dålig lukt bör du också byta/rengöra filter

Obs! Använd endast Electrolux orginaldammpåsar och –filter:

Dammpåse (ref. E54A)

Mikrofilter (ref. EF17)

Tvättbart återanvändbart HEPA- filter (ref EF25a)

Säkerhetsanordning för dammpåse:

För att undvika att dammsugaren skadas, får den under inga omständigheter användas utan dammpåse. En säkerhetsspärr förhindrar att locket stängs utan isatt dammpåse. Försök ej tvinga locket att stänga.

Byte/Rengöring av filter:

Använd aldrig dammsugaren utan filter på plats.

Motorskyddsfiltret bör bytas ut två gånger per år vid normal användning.

Byte av motorskyddsfilter:

D) Öppna locket på dammsugaren.

E) Avlägsna filtret och filterhållare.

F) Obs! Montera det nya filtret i filterhållaren, sätt filtret noggrant på plats i dammsugaren. Stäng locket.

KUNDINFORMATION

Har du några frågor-, eller synpunkter angående din dammsugare, ring gärna: Tel. 020-87 12 12, vardagar 8-11.30, 13-16. Du kan också kontakta oss på: [email protected]

18

Mikrofiltret 5510/15/20/25/28 bör bytas ut vid vart femte påsbyte.

Byte av mikrofiltret:

G) Öppna filterlocket.

H) Sätt i det nya filtret och stäng locket ordentligt.

HEPA filtret skall göras rent när indikatorlampan lyser

5530/33/35/36/40 eller ca två gånger om året 5522 .

Rengöring av HEPA filtret:

I) Öppna filterlocket och avlägsna filterenheten.

J) Skölj insidan (smutsiga sidan) av filterenheten endast med varmt kranvatten. Använd ej rengöringsmedel och undvik att vidröra den känsliga filterytan.

Knacka på filterramen för att avlägsna vattnet. Upprepa rengöringsprocessen fyra gånger och låt filtret lufttorka.

Den ursprungliga filterprestandan är nu återställd. Sätt tillbaka filtret i dammsugaren och stäng locket ordentligt.

Felsökning

1. Ström: Om dammsugaren ej startar, dra ur stickproppen, kontrollera stickpropp, sladd och eventuellt säkringar.

2. Blockerad luftström och igensatta filter/dammbehållare:

Dammsugaren stannar automatiskt om stopp uppstår i munstycke/rör/slang eller om filtren är igensatta (på

5530/33/35/36/40 blinkar överhettningsindikatorn). Dra ur stickproppen och låt svalna i 30 minuter. Avlägsna eventuellt stopp och/eller byt ut filter/dammpåse. Starta därefter dammsugaren.

Rengöring av blockerade slangar täcks ej av garantin. För att undvika stopp och bibehålla sugeffekten bör golvmunstyckena rengöras ofta med slanghandtaget.

Se också ytterligare information från Electrolux i slutet av denna broschyr.

3. Vatten: Om vatten sugs upp i dammsugaren måste motorn bytas ut på ett Electrolux servicecenter.

Norsk

5505 • 5510 • 5515 •

5528 • 5530 • 5533 •

5520 • 5522

5535 • 5536

• 5525

• 5540

Electrolux leverer et utvalg av støvsugere med forskjellige spesifikasjoner og tilbehør. Vennligst referer til ditt modellnummer mens du leser gjennom denne brosjyren.

Vennligst hold begge klaffene åpne og sammenlign illustrasjoner med tekst der det er nødvendig.

Tilbehør til din støvsuger

C

B

Støvposer

Teleskoprør 5510

Forlengelsesrør som sparer ryggen

5505/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40

Slangehåndtak

G

H

I

K

F

Munnstykke for harde gulv og tepper

Turbomunnstykke 5540

Fugemunnstykke

Møbelmunnstykke

Børstemunnstykke

Holder for tilbehør

1

2

3

4

5

6

Sikkerhetsforskrifter

Støvsugeren er kun beregnet for bruk i vanlig husholdning og er konstruert slik at den sikrer maksimal ytelse og sikkerhet. Vennligst følg

P

Q

R

S

L

M

N

O

Støvsugeren er dobbelt isolert og må ikke jordes

Støvsugeren må kun brukes av voksne

Oppbevar alltid støvsugeren på et tørt sted

Bruk ikke støvsugeren til å suge opp væsker

Unngå skarpe gjenstander

Bruk ikke støvsugeren til å suge opp varm aske eller brennende sigarettstumper

Bruk ikke støvsugeren i nærheten av brennbare gasser

Unngå å trekke i ledningen og sjekk ledningen med jevne

T

mellomrom etter tegn på skade

Merk: Ikke bruk en støvsuger med skadet ledning.

Dersom ledningen er skadd, må den skiftes ved et

Electrolux autorisert verksted

U

Pluggen må fjernes fra stikkontakten før apparatet rengjøres eller vedlikeholdes

W

All service og reparasjoner må utføres av Electrolux autorisert servicepersonale

Før du starter støvsugeren for første gang

Kontroller at støvposen er på plass.

Sett inn slangen og trykk til den klikker på plass (trykk inn tappen for å frigjøre).

Fest det teleskopiske røret 5510 til slangehåndtaket

Fest det teleskopiske røret 5510 til gulvmunnstykket (vri og trekk for å kople fra).

Trekk strømledningen ut og plugg den inn i et vegguttak.

Støvsugeren er utstyrt med innspoling av ledningen. Trykk på fotpedalen for å spole ledningen inn (hold på støpselet for å hindre at det treffer deg).

Skyv bryteren forover 5510/15/20/22/25/28/30/

33/35/36/40 for å spole kabelen inn eller ut etter behov, og bakover for å låse uttrukket kabel i stilling.

7

8

9

Trykk på av/på-pedalen for å slå støvsugeren på.

Du øker eller reduserer sugeeffekten ved hjelp av kontrollen på toppen av støvsugeren.

Sugeeffekten kan også reguleres på slangehåndtaket ved å

åpne eller lukke ventilen.

Bruke Back Saver

®

-slangene

Back Saver®-slangene er beregnet for bruk i foskjellige arbeidsstillinger: Generell rengjøring, og rengjøring under lave møbler.

10

11

12

12a

13

13a

Før du starter, bes du merke deg plasseringen av slangene og festene som vist * i diagrammene.

A t il håndtaket, og den mindre slangen

B til gulvmunnstykket, inntil festene klikker på plass.

Sett slangene A+B sammen inntil festene klikker på plass.

Bruk slangene i denne stillingen for alminnelig rengjøring.

Hvis du vil skifte posisjon, trykker du på tappen på den mindre slangen B , og dreier slange B rundt en halv omdreining inntil festene klikker på plass.

Deretter dreier du ganske enkelt munnstykket gjennom en halv omdreining.

Bruk slangene i denne stillingen for rengjøring under lave møbler.

Denne stillingen kan dessuten brukes for rengjøring på steder som er vanskelig å komme til, som toppen av garderobeskap og bokhyller.

A

E

F

B

C

D

0

1

2

Y z

Støvsugeren din er utstyrt med

Strømledning

Kabelvinder

Sugeregulering

Indikator for full støvpose 5505/10/15/20/22/25/28

Indikator for skifte av HEPA filter 5530/33/35/36/40

Temperaturindikator: Blinker når støvsugeren er for varm

I

G

H

O

3 l m

4

5530/33/35/36/40

Indikator for full støvpose 5530/33/35/36/40

Lokk åpner støvpose/filterrom

Slangetilkobling

J

k

Strømuttak (for bruk på elektrisk drevet verktøy 5530/33/

M

N

L

K

g

K i

5

35/36/40

Bærehåndtak for å spare ryggen

Utstyrsholder (for feste til slangehåndtaket)

På/Av bryter

Midlertidig parkeringsstilling for gulvmunnstykke og slanger som er i bruk

Parkeringsposisjon for gulvmunnstykke og slanger når ikke i bruk

Hvordan oppnå de beste resultater

v

Bruk av munnstykke for gulvteppe/hardt gulv

Gulvtepper: Bruk gulvmunnstykket med spaken i denne stillingen. Reduser sugekraft for løse tepper

u

Harde gulv: Bruk gulvmunnstykket med spaken i denne stillingen

For healthier homes

4

5 6

Hvordan bruke turbomunnstykke 5540

14

15

16

Sikkerhetsanordninger: Bruk kun munnstykket på gulvtepper med en tykkelse på 15 m m eller mindre Må ikke brukes på dyrehuder eller tepper med lange frynser. For å unngå å skade gulvteppet ditt bør du ikke holde munnstykket i ro mens børsten roterer. Ikke la munnstykket passere over elektriske ledninger og slå av munnstykket umiddelbart etter bruk.

Fest turbomunnstykke 5540 til slangene.

Merk: Sugeeffekten kan også reguleres på turbomunnstykket ved å åpne eller lukke ventilen 5540 .

Rengjøring av turbomunnstykke 5540

Kople strømmen fra, og fjern oppsamlet hår og tråder fra munnstykket ved å klippe dem løs med en saks. Åpne dekselet for å fjerne oppsamlet smuss dra innsiden av munnstykket.

Støvposeindikator og hvordan bytte støvpose

Støvposen må byttes når den er full.

5505/10/15/20/22/25/28 støvposeindikatorvinduet vil etterhvert bli rød når posen fylles og helt rødt når den er full. 5530/33/35/36/40 støvposeindikatorvinduet vil lyse støvposen er full. Dersom det, ved et uhell, skulle gå hull i støvposen mens den er inni støvsugeren må den tas till et Electrolux service center for rengjøring.

For å sjekke støvposen, må støvsugeren være slått på med alt tilbehør festet men ikke i berøring med gulvet.

Støvpose full indikatoren kan bety at posen er blokkert (dette kan av og til forårsakes svært fint støv som for eksempel pussestøv) som fører til tap av sugekraft og kan resultere i overoppheting.

Dersom dette forekommer, bytt ut støvposen selv om den ikke er full.

Hvordan bytte ut støvpose:

A) Åpn lokket på støvsugeren.

B) Trekk i skyvetappen for å fjerne støvposen.

C) Sett inn den nye støvposen ved å føre posespaltene inn i poseholderen. Lukk lokket.

Vi anbefaler at støvposen byttes ut:

* etter bruk av tepperenspulver

* dersom det lukter vondt av støvsugen, bør du også bytte ut/rensen filterene

Merk: Bruk kun Electrolux’ egne støvposer og filter:

Støvpose (ref. E54A)

Mikrofilter (ref. EF17)

Vaskbart, gjenbrukbart HEPA-filter (ref. EF25a)

Støvpose sikkerhetsanordning

For å unngå skade støvsugeren må den aldri brukes uten støvpose. En sikkerhetsanordning er montert for å forhindrer at lokket kan lukkes uten at støvposen er på plass. Ikke forsøk å tvinge lokket igjen.

Bytting/Rensing av filtere

Bruk aldri støvsugeren uten filterne. Motorbeskyttelsesfilteret bør byttes ut i gjennomsnitt to ganger pr år ved normalt bruk.

Hvordan bytte ut motorbeskyttelsesfilter:

D) Åpn støvsuger lokket.

E) Fjern filter og dekk-strimmelen.

F) Viktig: Sett inn ny filter med dekk-strimmelen ordentlig festet.

Lukk lokket.

20

Mikrofilter 5510/15/20/25/28 bør byttes ut for hver femte poseskift.

Hvordan bytte ut Mikrofilter:

G) Åpn filterlokket.

H) Bytt ut filteret og lukk lokket ordentlig.

HEPA-filteret skal rengjøres når indikatorlampen lyser

5530/33/35/36/40 .

Hvordan å rense HEPA filteret:

I) Åpn filterlokket og fjern filteret.

J) Skyll innsiden (den tilsmussede siden) til filteret under varmt vann.

Bruk ikke vaskemidler og unngå å berøre den delikate filteroverflater.

Slå i filterrammen for å fjern overflødig vann. Gjenta rengjøringsprosedyren fire ganger og la filteret lufttørke. Den opprinnelige filtreringsytelsen er nå gjenopprettet. Sett enheten tilbake i støvsugeren og lukk lokket ordentlig.

Problemløsning

1. Strøm: Dersom strømmen ikke virker, trekk støpselet ut av stikkontakten og sjekk kontakt, ledning og sikringer der det er nødvendig.

2. Blokkeringer/tilsmussete filtre: Det kan hende at støvsugeren selv slår seg av dersom det har oppstått en alvorlig blokkering eller filtrene er kraftig tilsmussede (på

5530/33/35/36/40 vil overopphetingsindikatoren blinke). Ved slike tilfeller, kopl fra strømtilførselen og la støvsugeren kjøle seg ned i 30 minutter. Fjern blokkeringen og/eller bytt ut filter(e) før du setter støvsugeren igang igjen.

Fjerning av blokkeringer i slanger dekkes ikke på garanti.

For å unngå blokkeringer og opprettholde sugestyrken på en effektiv måte, bør gulvmunnstykket rengjøres med jevne mellomrom ved hjelp av slangehåndtaket.

Vennligst se tilleggsinformasjon for Electrolux bakerst i denne brosjyren.

3. Vann: Dersom vann suges inn i støvsugeren, må motoren byttes ut ved et Electrolux autorisert verksted.

Dersom du har noen kommentarer angående støvsugeren eller bruksanvisningen vennligst send oss en e-mail til: [email protected]

Suomi

5505 • 5510 • 5515 •

5528 • 5530 • 5533 •

5520 • 5522

5535 • 5536

• 5525

• 5540

Electrolux-tuotesarjaan kuuluu erityyppisiä ja erilaisilla lisälaitteilla varustettuja pölynimureita. Tarkista laitteesi mallinumero tätä opasta lukiessasi.

Pidä ohjeen kummatkin kannet auki ja katso tekstiin liittyviä kuvia tarpeen vaatiessa.

Pölynimurin suuttimet

C

B

Pölypussit

Teleskooppiputki 5510

Selkää säästävä putki

G

H

I

K

D

E

F

5505/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40

Letkun kahva

Matto/lattiasuutin

Turbosuutin 5540

Rakosuutin

Tekstiilisuutin

Pölysuutin

Varusteiden säilytystila

1

2

3

4

5

6

Turvallisuuden varmistamiseksi

Pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ja se on erittäin turvallinen ja tehokas. Noudata näitä yksinkertaisia turvaohjeita:

L

Pölynimurissa on kaksinkertainen eristys, joten sitä ei saa maadoittaa

M

N

O

P

Q

S

Ainoastaan aikuiset saavat käyttää pölynimuria

Säilytä imuri kuivassa paikassa

Älä käytä nesteiden imuroimiseen

Vältä teräviä esineitä

Älä imuroi kuumaa tuhkaa tai palavia savukkeen pätkiä

Älä käytä syttyvien kaasujen läheisyydessä

Älä vedä verkkojohdosta. Tarkista johto säännöllisesti

T

Huom: Älä käytä pölynimuria, jos johto on vahingoittunut.

Jos johto on vahingoittunut, se tulee vaihtaa uuteen

Electrolux-huoltoliikkeessä

U

W

Pistoke täytyy irrottaa pistorasiasta ennen kuin pölynimuria ryhdytään puhdistamaan tai huoltamaan

Kaikki huolto- ja korjaustyöt tulee teettää valtuutetulla

Electrolux-huoltohenkilöllä

Aloitus

Tarkista, että pölypussi on paikallaan.

Laita letku paikoilleen, niin että kiinnike napsahtaa paikalleen

(irrota painamalla kiinnikettä sisäänpäin).

Kiinnitä teleskooppiputki 5510 letkun kädensijaan.

Kiinnitä teleskooppiputki 5510 lattiasuuttimeen (irrota kiertämällä ja vetämällä).

Vedä johto ulos ja kiinnitä virtalähteeseen. Imurissa on johdon takaisinkelauslaite. Kelaa johto sisään painamalla jalkapoljinta

(pidä kiinni pistotulpasta, jottei se osu sinuun).

Siirrä kytkintä eteenpäin

5510/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40 kelataksesi johdon sisään / päästääksesi sitä ulos tarpeen mukaan, ja taaksepäin lukitaksesi ulosvedetyn johdon paikalleen.

7

8

9

Käynnistä imuri painamalla käynnistyspoljinta.

Lisää/vähennä imutehoa imurin rungossa olevan säätimen avulla.

Imutehoa voidaan säätää myös avaamalla/sulkemalla letkun kädensijassa olevaa aukkoa.

Back Saver

®

-putkien käyttö

Selkää säästävät Back Saver®-putket on suunniteltu käytettäviksi eri asennoissa: tavallisessa imuroinnissa ja imuroinnissa matalien huonekalujen alta.

10

11

12

12a

13

13a

Ennen kuin aloitat, tarkista, että putket ja kiinnikkeet ovat kaavioiden mukaisilla

Kiinnitä suurempi putki

*

A paikoillaan.

putken kädensijaan ja pienempi putki

B lattiasuuttimeen niin, että se napsahtaa paikalleen. Kiinnitä putket A ja B yhteen niin, että kiinnike napsahtaa paikalleen.

Käytä putkia tässä asennossa imuroidessasi tavallisesti.

Halutessasi vaihtaa asentoa paina pienemmässä putkessa B olevaa kiinnikettä ja käännä pienempää putkea B puoli kierrosta, kunnes kiinnike napsahtaa paikalleen.

Nyt käännä vain suuttimen pyörivää päätä puoli kierrosta.

Käytä putkia tässä asennossa imuroidessasi matalien huonekalujen alta.

Tätä asentoa voidaan käyttää myös ahtaiden paikkojen, kuten kaappien ja kirjahyllyjen päällysten, imurointiin.

A

E

F

B

C

D

0

1

2

Y z

Pölynimurin ominaisuudet

Verkkojohto

Johdon takaisinkelauspoljin

Imutehon säädin

Pölymäärän ilmaisin 5505/10/15/20/22/25/28

HEPA-suodattimen ilmaisin 5530/33/35/36/40

Ylikuumenemisen ilmaisin: Ilmaisin vilkkuu, jos pölynimuri

O

I

G

H

M

N

3 l m

4

J

L

K

g

K i

5

kuumenee liikaa 5530/33/35/36/40 .

Pölypussi täynnä -ilmaisin 5530/33/35/36/40

Pölypussitilan/suodatintilan kannen lukitsin

Letkun liitäntä

Pistorasia (moottoroituja varusteita varten) 5530/33/35/36/40

Selkää säästävä kantokahva

Varusteiden säilytystila (letkun kädensijaan kiinnitystä varten)

Käynnistyspainike

Väliaikainen lattiasuuttimen ja jatkoputkien säilytyspaikka,

k

silloin kun imuri on käytössä.

Säilytystila lattiasuuttimia ja jatkoputkia varten, kun imuri ei ole käytössä.

Paras tulos

v

Matto/lattiasuuttimen käyttö

Matot: Käytä lattiasuutinta vivun ollessa tässä asennossa.

Vähennä imutehoa irtomattoja imuroidessasi.

u

Kovat lattiat: Käytä lattiasuutinta vivun ollessa tässä asennossa.

For healthier homes

4

5 6

Turbosuuttimen 5540 tai moottoroidun

Varotoimenpiteet: Imuroi ainoastaan mattoja, joiden nukka ei ole 15 mm pitempää. Älä imuroi eläintaljoja tai mattoja, joissa on pitkiä hapsuja. Jotta et vahingoittaisi mattoa, älä pidä suutinta paikallaan harjasten pyöriessä. Älä laita suutinta verkkojohdon päälle ja sammuta suutin heti käytön jälkeen.

14

15

16

Kiinnitä turbosuutin 5540 putkiin.

Huomaa: Turbosuuttimen imutehoa voidaan säätää myös avaamalla/sulkemalla ilma-aukkoa 5540 .

Turbosuuttimen 5540 puhdistus

Irrota pistoke virtalähteestä ja poista suuttimeen kiertyneet langat leikkaamalla ne saksilla. Avaa kansi poistaaksesi suuttimen sisäpuolelle kertyneet roskat.

Pölypussin ilmaisin ja pölypussin vaihto

Pölypussi täytyy vaihtaa kun se on täynnä.

5505/10/15/20/22/25/28

Pölymäärän ilmaisimen ikkuna muuttuu vähitellen punaiseksi pölypussin täyttyessä ja kokonaan punaiseksi sen ollessa täynnä.

5530/33/35/36/40

Pölymäärän ilmaisimeen syttyy valo, kun pölypussi on täynnä.

Jos pölypussi menee rikki pölynimurin sisällä, vie imuri puhdistettavasti Electrolux-huoltoliikkeeseen.

Pölypussia tarkistettaessa imurin tulee olla päällä sekä letku ja suuttimet kiinnitettyinä ja irti lattiasta.

Jos pölypussin ilmaisin näyttää, että pölypussi on täynnä, se voi myös olla merkki siitä, että pölypussi on tukossa

(joskus erittäin hienon pölyn johdosta). Tämä heikentää imutehoa ja saattaa aiheuttaa ylikuumenemista. Jos näin tapahtuu, vaihda pölypussi, vaikka se ei ole täynnä.

Pölypussin vaihto:

A) Avaa pölynimurin kansi.

B) Irrota pölypussi vetämällä liuskasta.

C) Laita uusi pussi paikalleen asettamalla pussissa olevat lovet pidikkeeseen. Sulje kansi.

Suosittelemme, että pölypussi vaihdetaan:

* matonpuhdistusaineen käytön jälkeen

* jos pölynimurista tulee pahaa hajua, myös suodattiment tulee vaihtaa/puhdistaa

Huom: Käytä ainoastaan alkuperäisiä Electrolux-pölypusseja ja -suodattimia:

Pölypussi (viite E54A)

Micro-suodatin (viite EF17)

Pestävä, uudelleen käytettävä HEPA-suodatin (viite EF25a)

Pölypussin varmistuslaite

Älä käytä pölynimuria ilman pölypussia, sillä imuri saattaa vahingoittua. Pölypussin varmistuslaite estää kantta sulkeutumasta ilman pölypussia. Älä yritä sulkea kantta väkisin.

Suodattimien vaihto/puhdistus

Älä koskaan käytä imuria ilman suodattimia. Moottorin suodatin tulisi vaihtaa keskimäärin kaksi kertaa vuodessa.

Moottorin suodattimen vaihto:

D) Avaa imurin kansi.

E) Poista suodatin ja liuska.

F) Tärkeää: Laita uusi suodatin paikalleen alkuperäisen liuskan ollessa kunnolla paikallaan. Sulje kansi.

22

Micro-suodatin 5510/15/20/25/28 tulisi vaihtaa joka viidennen pölypussin vaihdon yhteydessä.

Micro-suodattimen vaihto:

G) Avaa suodattimen kansi.

H) Vaihda suodatin ja sulje kansi varmistaen, että se on kunnolla kiinni.

HEPA-suodatin tulee puhdistaa, kun ilmaisimen valo palaa

5530/33/35/36/40 .

HEPA-suodattimen puhdistus:

I) Avaa suodattimen kansi ja poista suodatin.

J) Huuhtele suodattimen sisäpuoli (likainen puoli) pelkällä lämpimällä vedellä niin. Älä käytä puhdistusaineita äläkä koske herkkää suodatinpintaa.

Poista ylimääräinen vesi napauttamaalla suodattimen kehikkoa.Toista

puhdistustoimenpiteet neljä kertaa ja anna suodattimen kuivua itsestään. Varmista, että suodatin on täysin kuiva ennen kuin laitat sen takaisin. Suodatin toimii nyt alkuperäisen veroisesti.Laita suodatin takaisin paikalleen ja sulje kansi kunnolla.

Vianetsintä

1. Sähkö: Jos pölynimuriin ei tule virtaa, irrota pistoke virtalähteestä ja tarkista pistokkeet, johto ja tarvittavat sulakkeet.

2. Tukokset/likaiset Suodattimet: Pölynimuri saattaa sammua itsestään, jos siihen tulee suuri tukos tai jos suodattimet ovat erittäin likaisia (ylikuumenemisen merkkivalo vilkkuu 5530/33/35/36/40 -malleissa). Jos näin tapahtuu, irrota pistoke virtalähteestä ja anna jäähtyä 30 minuuttia.

Puhdista tukos ja/tai vaihda suodatin/suodattimet ja käynnistä uudestaan.

Tukkeutuneiden letkujen puhdistus ei kuulu takuun piiriin.

Jotta vältyttäisiin tukoksilta ja jotta imuteho säilyisi hyvänä, lattiasuutin tulisi puhdistaa säännöllisesti letkun kädensijalla.

Lue myös tämän oppaan lopussa olevat lisätiedot.

3. Vesi: Jos pölynimurin sisälle joutuu vettä, moottori täytyy vaihtaa Electrolux-huoltoliikkeessä.

Mikäli sinulla on kysyttävää tämän pölynimurin tai sen käyttöohjeiden suhteen, ota yhteyttä sähköpostitse: [email protected]

English:

This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.

For details see our website: www.electrolux.com

Svenska:

Denna produkt är utformad med tanke på miljön.

Alla plastdelar är markerade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår website: www.electrolux.com

Deutsch:

Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur

Wiederverwertung gekennzeichnet. Einzelheiten finden Sie auf unserer Webseite: www.electrolux.com

Norsk:

Dette produktet er fremstilt med henblikk på omgivelsene. Alle plastdelene er merket for gjenvinningsformål. For detaljer, se vår website: www.electrolux.com

Français:

Ce produit a été conçu dans le respect de l’environnement. Toutes les pièces plastiques sont marquées dans le but de les recycler. Pour plus d’informations, veuillez consulter notre site internet: www.electrolux.com

Suomi:

Tämän laitteen sunnitelussa on otettu ympäristö huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä varten. Tarkempia tietoja löytyy web-sivuiltamme: www.electrolux.com

Español:

Este producto ha sido diseñado teniendo en cuenta el medio ambiente. Todas las piezas de plástico llevan el distintivo de reciclaje. Para obtener más detalles le invitamos a que visite nuestra página web: www.electrolux.com

Ελληνικά: Αυτ το προϊν έχει σχεδιασθεί λαµβάνοντας

υπψη το περιβάλλον. Ολα τα µέρη απ πλαστικ έχουν

το σήµα για σκοπούς ανακύκλωσης. Για λεπτοµέρειες

δείτε µας στο Internet στην διεύθυνση: www.electrolux.com

Italiano:

Questo prodotto è stato ideato tenendo presente considerazioni ambientali. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate a scopo di riciclaggio. Per maggiori dettagli vedere il nostro sito web: www.electrolux.com

Türkçe: Bu ürün, çevre düflünülerek tasarlanm›flt›r. Tüm plastik parçalar, geri dönüflüm amac›yla iflaretlenmifltir.

Detaylar için web sitemize bak›n›z: www.electrolux.com

Português:

Este produto foi projectado pensando-se no meio ambiente. Todos as partes de plástico estão marcadas para serem recicladas. Para obter pormenores consulte o nosso website: www.electrolux.com

Русский: Конструкция данного пылeсоса разработана с учeтом экологичeских трeбований. Всe пластмассовыe дeтали имeют соотвeтствующую маркировку с цeлью их дальнeйшeй пeрeработки. Подробную информацию можно получить, связавшись с нами в Интернете: www.electrolux.com

Nederlands:

Dit product werd ontworpen met zorg voor het milieu. Alle plastic onderdelen kunnen hergebruikt worden. Meer informatie vind u op onze website: www.electrolux.com

Magyar: E termék tervezésekor különös figyelmet fordítottunk a környezetvédelmi szempontokra.

Megjelöltük azokat a műanyag és gumi elemeket, amelyek

újrahasznosíthatók. További információt kaphatnak, ha megkeresnek minket az Interneten a www.electrolux.com

címen.

Dansk:

Dette produkt er miljøvenligt fremstillet. Alle plastikdele er afmærket til genbrugsformål. For yderligere oplysninger henvises til vores webside: www.electrolux.com

Limba rom¤n¤: Acest produs, proiectat cu grij¤ fa›¤ de mediului înconjur¤tor. Toate p¤r›ile din material plastic sunt marcate, cu scopul de a fi reciclate. Pentru mai multe detalii consulta∑i-ne la adresa noastr¤ de pe Internet: www.electrolux.com

5530/33/35/36/40

E

5505/10/15/20

22/25/28

D

C

B

A

5530/33/35/36/40

F

5530/33/35/36/40

G

H

I

J

5530/33/35/36/40

K

M

N

O

L

5510

5505/15/20

22/25/28/30/33/35/36/40

5540

1 2

4

7

5

8

3

5510

5510/15/20/22/25/28

30/33/35/36/40

6

9

4

5

6

14 15

16

Designed by Freedman International plc +44 020 463 4800 www.freedmaninternational.com

A

D

B

E

G

I J

H

?

C

F

*

A *

B

*

10

*

A

*

B

11

*

A

12

13

A

*

*

B

*

*

B

*

*

13a

*

12a

*

*

*

*

Website: www.electrolux.com

e-mail: [email protected]

822 80 99– 04

00/10/15

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement