advertisement
▼
Scroll to page 2
of 20
Svenska 4–10 Nederlands 12–18 Tack för att du har valt en Electrolux Rapidodammsugare. Rapido är en laddningsbar handdammsugare som är avsedd för lätt, torrt hushållsdamm. Denna bruksanvisning gäller de flesta Rapido-modeller. Detta innebär att vissa tillbehör eller funktioner kanske inte finns för just din modell. Se till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare. Gefeliciteerd met uw keuze voor een Rapido van Electrolux. De Rapido is een oplaadbare handstofzuiger die droog huisstof efficiënt opneemt. Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor alle Rapidomodellen. Dit kan betekenen dat uw model niet beschikt over bepaalde accessoires/functies. Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger. English Italiano 4–10 12–18 Thank you for choosing an Electrolux Rapido vacuum cleaner. Rapido is a rechargeable handheld vacuum cleaner intended for use of light dry household debris. These Operating Instructions cover most Rapido models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner. Grazie per aver scelto l’aspirapolvere Electrolux Rapido. Rapido è un aspirapolvere portatile e ricaricabile appropriato per detriti domestici secchi di lieve entità. Queste istruzioni per l’uso sono valide per la maggior parte dei modelli Rapido. Questo significa che per il modello specifico acquistato alcuni accessori/alcune funzioni potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Electrolux, appositamente progettati per questo aspirapolvere. Français Español 5–11 13–19 Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux Rapido. Rapido est un aspirateur à main rechargeable conçu pour se débarrasser des poussières sèches. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles Rapido. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des performances optimales, toujours utiliser des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur. Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Rapido. Rapido es una aspiradora de mano recargable diseñada para aspirar pequeñas cantidades de suciedad seca de origen doméstico. En este manual de instrucciones se incluyen la mayoría de los modelos Rapido. Puede que su modelo no incluya algunos accesorios o características. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux que han sido diseñados específicamente para su aspiradora. Deutsch Português 5–11 Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux Rapido-Staubsauger entschieden haben. Der Rapido ist ein wiederaufladbarer Handstaubsauger, der leichte und trockene Schmutzteilchen beseitigt. Diese Bedienungsanleitung ist gültig für die meisten Rapido-Modelle. Es ist möglich, da Ihr Modell bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen nicht aufweist. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das Original-ElectroluxZubehör verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde. 13–19 Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Rapido. O Rapido é um mini aspirador portátil recarregável destinado a ser utilizado com detritos domésticos leves e secos. Estas Instruções de Funcionamento abrangem a maioria dos modelos Rapido. Isto significa que alguns acessórios/funções poderão não estar incluídos no seu modelo específico. De modo a garantir os melhores resultados, utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador. Dansk 20–26 Türkçe 28–34 Tak, fordi du har valgt en Electrolux Rapidostøvsuger. Rapido er en genopladelig håndholdt støvsuger, der er beregnet til brug på let, tørt husholdningsmateriale. Denne brugervejledning dækker de fleste Rapido-modeller. Det betyder, at ikke alt tilbehør/alle funktioner findes til netop din model. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør for at opnå det bedst mulige resultat. Det er udviklet til netop din støvsuger. Electrolux Rapido şarjlı süpürgeyi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Rapido, hafif ve kuru ev tozları için kullanabileceğiniz, şarj edilebilir bir el süpürgesidir. Bu Kullanım Talimatları bir çok Rapido modelini kapsamaktadır. Bu nedenle, burada bahsedilen bazı aksesuarlar/özellikler, sahip olduğunuz modelde bulunmayabilir. En iyi sonucu almak için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar, süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır. Norsk Česky 20–26 28–34 Takk for at du valgte en Electrolux Rapido støvsuger. Rapido er en oppladbar håndstøvsuger beregnet for tørrstøvsuging av lett støv og smuss i private husholdninger. Denne bruksanvisningen gjelder for de fleste Rapido-modeller. Det kan derfor hende at modellen din ikke har enkelte tilbehørsdeler/funksjoner som omtales her. For å sikre best mulige resultater må du alltid bruke originaltilbehør fra Electrolux. Slikt tilbehør er utformet spesielt for din støvsuger. Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač Electrolux Rapido. Rapido je dobíjitelný ruční vysavač určený k vysávání lehkého suchého domácího odpadu. Tento návod k obsluze platí pro většinu modelů řady Rapido. Proto konkrétně váš model nemusí obsahovat některé příslušenství/funkce. Pro zajištění nejlepších výsledků používejte pouze originální příslušenství značky Electrolux. Je totiž určeno přímo pro váš vysavač. Suomi Magyar 21–27 Kiitos siitä, että valitsit Electrolux Rapido -pölynimurin. Rapido on ladattava ja kannettava pölynimuri, joka on tarkoitettu kevyiden, kuivien roskien imuroimiseen kotitalouskäytössä. Nämä käyttöohjeet kattavat useimmat Rapido-mallit. Omassa Rapidopölynimurissasi ei kuitenkaan välttämättä ole kaikkia kuvattuja lisävarusteita tai toimintoja. Paras siivoustulos saavutetaan aina käyttämällä alkuperäisiä Electrolux-tarvikkeita. Ne on suunniteltu juuri sinun pölynimuriasi varten. Pусский 21–27 Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux Rapido. Rapido - это перезаряжаемый портативный пылесос, предназначенный для уборки легкого бытового мусора. В данном руководстве по эксплуатации содержатся сведения о большинстве моделей серии Rapido. Это означает, что некоторые принадлежности и функции могут отсутствовать в комплекте выбранной Вами модели. Для достижения наилучшего результата всегда используйте фирменные принадлежности Electrolux. Они были разработаны специально для данной модели пылесоса. 29–35 Köszönjük, hogy az Electrolux Rapido porszívót választotta. A Rapido morzsaporszívó könnyű, száraz háztartási szennyeződések összegyűjtésére alkalmas. Ez a használati utasítás több Rapido modellre készült, így előfordulhat, hogy az Ön típusnál néhány tartozék hiányzik. A minőség megőrzése érdekében mindig eredeti Electrolux tartozékokat használjon, melyeket kifejezetten az Ön porszívójához terveztek. Polski 29–35 Dziękujemy za wybranie odkurzacza Rapido firmy Electrolux. Rapido jest ręcznym odkurzaczem zasilanym z baterii umożliwiających wielokrotne ładowanie, przeznaczonym do usuwania lekkich suchych zanieczyszczeń stałych w pomieszczeniach mieszkalnych. Ta instrukcja obsługi dotyczy większości modeli odkurzaczy Rapido. Oznacza to, że w konkretnym modelu mogą nie występować niektóre akcesoria lub funkcje. W celu uzyskania najlepszych rezultatów należy zawsze używać oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza. Українська 38-44 Slovensky 39-45 Latviski 47-53 Дякуємо за ваш вибір пилососа Rapido від компанії Electrolux. Rapido - це портативний пилосос із акумуляторами, що перезаряджаються, який призначений для прибирання легкого сухого бруду в домашніх умовах. Цей посібник користувача охоплює більшість моделей пилососів Rapido. Це означає, що певні аксесуари чи функції можуть бути відсутні саме у вашій моделі. Для досягнення найкращих результатів завжди використовуйте оригінальні аксесуари Electrolux. Вони розроблені спеціально для вашого пилососа. Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux Rapido. Rapido je dobíjateľný ručný vysávač určený na vysávanie drobného suchého domáceho odpadu. Tento návod na použitie je určený pre väčšinu modelov vysávača Rapido. Znamená to, že váš konkrétny model nemusí obsahovať všetky doplnky alebo funkcie. Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov vždy používajte originálne doplnky od spoločnosti Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač. Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Rapido. Rapido ir lādējams rokas putekļsūcējs, kas paredzēts nelielu sausu mājas gružu savākšanai. Šie lietošanas norādījumi attiecas uz vairākumu Rapido modeļu. Tas nozīmē, ka jūsu modeļa komplektācijā, iespējams, daži piederumi vai funkcijas nebūs iekļauti. Lai lietojot nodrošinātu vislabākos rezultātus, vienmēr izvēlieties oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši paredzēti jūsu putekļsūcējam. Hrvatski Slovenščina Lietuviškai 38-44 Hvala vam što se odabrali Electrolux Rapido usisavač. Rapido je ručni usisavač na punjenje namijenjen usisavanju sitnih suhih kućnih otpadaka. Ove Upute za rad odnose se na većinu Rapido modela. To znači da uz vaš specifični model možda neće biti uključeni neki dodaci/značajke. Kako biste postigli najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač. Български 39-45 46-52 Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Rapido. Rapido je baterijski ročni sesalnik, namenjen za kratko suho sesanje v gospodinjstvu. Ta navodila veljajo za večino modelov Rapido. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne dele Electrolux. Oblikovani so bili posebej za vaš sesalnik. Srpski 46-52 Благодарим ви за избора на прахосмукачката Electrolux Rapido. Rapido е акумулаторна ръчна прахосмукачка, предназначена за лека суха домашна смет. Тези инструкции за работа се отнасят за всички модели Rapido. Това означава, че за вашия конкретен модел някои приспособления/функции може да не са налични. За да гарантирате най-добри резултати, винаги използвайте оригинални принадлежности на Electrolux. Те са предназначени специално за вашата прахосмукачка. Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux Rapido. Rapido je ručni usisivač sa baterijama na punjenje koji služi za čišćenje lakih suvih otpadaka u domaćinstvu. Ova uputstva za upotrebu obuhvataju većinu Rapido modela. To znači da vaš model možda neće imati neke od obuhvaćenih funkcija/ dodatni pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vaš usisivač. Română Eesti keeles 39-45 Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Rapido. Rapido este un aspirator reîncărcabil portabil, destinat utilizării pentru deşeuri menajere uscate şi uşoare. Aceste instrucţiuni de utilizare sunt valabile pentru toate modelele Rapido. Aceasta înseamnă că este posibil ca modelul dumneavoastră să nu includă anumite accesorii/ funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost concepute special pentru aspiratorul dumneavoastră. 47-53 Täname teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja Rapido. Rapido on taaslaetav käsitolmuimeja, mis on mõeldud kerge, kuiva majapidamisprahi käsitsemiseks. Käesolev kasutusjuhend on ühine enamikule Rapido mudelitele. See tähendab, et teie mudelil võivad mõned tarvikud ja omadused puududa. Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need on valmistatud spetsiaalselt sellele tolmuimejale. 47-53 Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux Rapido“. „Rapido” yra pakartotinai įkraunamas rankinis dulkių siurblys, skirtas lengvam sausam dulkių valymui namų sąlygomis. Šios naudojimo instrukcijos taikomos daugeliui „Rapido“ modelių. Tai reiškia, kad Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių priedų ar funkcijų. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, visada naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus. Jie pagaminti specialiai šiam dulkių siurbliui. Hrvatski Українська Značajke/Dodaci Функції/Аксесуари 1. 2 2. 3. 3 4. 5. 6. 1 5 6 4 Кнопка Увімк./ Вимк. із функцією підсилення всмоктування (максимальна потужність)* Фільтр тонкої очистки Фільтр попередньої очистки Пилозбірник Фіксатор Індикатор заряджання 7. 8. 9. Кришка пилососа Коліщата Щітка для збирання пилу 10. Щілинна насадка 11. Адаптер 12а.Зарядний пристрій, для кріплення до стіни 12b.Зарядний пристрій, настільний Sigurnosne napomene Rapido mogu koristiti samo odrasli i to samo za uobičajeno usisavanje u kućanstvu. Osigurajte suho mjesto za spremanje usisavača. Održavanje i svi popravci moraju se vršiti u ovlaštenom Electroluxovom servisnom centru. •У вологих приміщеннях; •У приміщеннях, в яких є гази, що легко займаються, тощо; •Коли на корпусі пилососа є видимі пошкодження. •Для збирання гострих предметів чи рідин. •Для збирання гарячої чи холодної золи, недопалків та ін. •Для збирання тонкодисперсного пилу, наприклад від штукатурки, бетону, борошна або гарячого чи холодного попелу. 9 •Не залишайте пилосос під прямим сонячним промінням. •Бережіть пилосос та акумулятор від високих температур. •Забороняється розбирати або закорочувати акумулятор чи ставити його на металеву поверхню або піддавати впливу високих температур. 10 12a 11 7. 8. Kotači 9. Mala četka 10. Nastavak za pukotine 11. Prilagodnik 12a.Punjač, zidni dio 12b.Punjač, stolni dio Використовувати пилосос Rapido дозволяється лише дорослим та виключно для звичайного прибирання в домашніх умовах. Обов’язково зберігайте пилосос в сухому місці. Обслуговування та ремонт пилососа можуть виконувати лише сервісні центри Electrolux, які мають на це дозвіл. В жодному разі не використовуйте пилосос: 8 2. 3. 4. 5. 6. Gumb Uključenje/ isključenje s funkcijom pojačivača (max)* Fini filtar Predfiltar Spremnik za prašinu Gumb za otključavanje Žaruljica pokazivača punjenja Poklopac usisavača Застережні заходи Кожен пилосос призначений для підключення до електромережі з певною напругою. Переконайтеся, що напруга в мережі відповідає напрузі, зазначеній у технічному паспорті пилососа. Використовуйте лише оригінальний зарядний адаптер, призначений для цієї моделі. 7 1. Svaki usisavač je napravljen za određenu voltažu električne mreže. Provjerite odgovara li voltaža električne mreže voltaži naznačenoj na pločici sa tehničkim podacima. Koristite samo originalni prilagodnik punjača za ovaj model. Nikada ne koristite usisavač za usisavanje: •U mokrim prostorima. •U blizini zapaljivih plinova, itd. •Kad kućište pokazuje jasne znakove oštećenja. •Oštrih predmeta ili tekućina. •Vrućeg ili hladnog pepela, upaljenih cigareta itd. •Fine prašine, na primjer od gipsa, betona, brašna i toplog ili hladnog pepela. •Nemojte usisavač izlagati izravnoj sunčevoj svjetlosti. •Izbjegavajte izlaganje usisavača ili baterije velikoj toplini. •Baterija se ne smije rastavljati, prespajati, odlagati na metalne površine ili izlagati velikoj toplini. Korištenje usisavača u gore navedenim uvjetima može ozbiljno oštetiti usisavač. Jamstvo ne pokriva takva oštećenja. Nikada ne koristite usisavač bez njegovih filtara. Використання пилососа в таких умовах може призвести до серйозного пошкодження виробу. На таке пошкодження не поширюється гарантія. В жодному разі не використовуйте пилосос без фільтрів. 12b * Samo neki modeli. * Лише в окремих моделях. 38 Română Български Funcţii/Accesorii Функции/Аксесоари 1. 2. 3. 4. 5. 6. Бутон за включване/ изключване с функция за усилване (“max”)* Фин филтър Предфилтър Контейнер за прах Бутон за освобождаване Индикаторна лампичка при зареждане Slovensky 7. Капак на прахосмукачката 8. Колела 9. Малка четка 10. Накрайник за процепи 11. Адаптер 12a.Зарядна поставка, за монтаж на стена 12b.Зарядна поставка, настолна 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Butonul pornit/oprit cu funcţia booster (max)* Filtru fin Prefiltru Container de praf Buton de detaşare Indicator luminos alimentare Capac aspirare Funkcie alebo doplnky 8. Roţi 9. Perie mică 10. Duză pentru fante înguste 11. Adaptor 12a.Unitate de încărcare, suport de perete 12b.Unitate de încărcare, suport de masă 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Vypínač s posilňovačom (max.)* Jemný filter Predfilter Nádoba na prach Uvoľňovacie tlačidlo Indikátor nabíjania Kryt vysávača Kolieska 9. Kefka 10. Štrbinová hubica 11. Adaptér 12a.Stanica dobíjania batérie, príchytka na stenu 12b.Stanica dobíjania batérie, podstavec na stôl Инструкции за безопасност Măsuri de protecţie Bezpečnostné opatrenia Rapido трябва да се използва само от възрастни и само за нормално почистване в домашна среда. Прахосмукачката трябва да се съхранява на сухо място. Всички сервизни и ремонтни работи трябва да се извършват от упълномощен сервизен център на Electrolux. Aspiratorul Rapido trebuie utilizat doar de către adulţi şi numai pentru aspirarea în condiţii normale destinată mediului casnic. Depozitaţi aspiratorul într-un loc uscat. Toate operaţiunile de întreţinere şi reparaţie trebuie efectuate de către un centru de service autorizat Electrolux. Vysávač Rapido by mali používať iba dospelí a len na bežné vysávanie v domácnosti. Vysávač uchovávajte na suchom mieste. Kompletný servis a opravy musí vykonávať autorizované servisné stredisko spoločnosti Electrolux. Всеки модел прахосмукачка е предназначен за определено електрозахранващо напрежение. Проверете дали напрежението на вашата електрозахранваща мрежа съответства на обозначеното на фабричната маркировка. Използвайте само оригиналното зарядно устройство за съответния модел. Fiecare aspirator este proiectat pentru o anumită valoare de tensiune. Verificaţi ca tensiunea dumneavoastră de alimentare să fie aceeaşi cu cea indicată pe plăcuţa cu specificaţii. Folosiţi doar adaptorul de încărcare original, conceput pentru acest model. Никога не използвайте прахосмукачката: •Върху мокри повърхности. •В близост до възпламеними газове и др. •Когато по корпуса има видима повреда. •Върху остри предмети или върху течности. •Върху гореща или студена пепел, горящи угарки от цигари и др. •Върху фин прах, например от мазилка, бетон, брашно, гореща или студена пепел. •Не оставяйте прахосмукачката изложена на пряка слънчева светлина. •Избягвайте излагането на прахосмукачката или батерията на силно топлинно въздействие. •Батерията не трябва да се разглобява, свързва накъсо, поставя върху метални повърхности или излага на силно топлинно въздействие. Използване на прахосмукачката при горните обстоятелства може да предизвика сериозна повреда на уреда. Такива повреди не се покриват от гаранцията. Никога не използвайте прахосмукачката без филтри. * Само за определени модели. Nu utilizaţi niciodată aspiratorul: •În zone umede. •În apropierea unor gaze sau alte substanţe inflamabile •Când carcasa prezintă semne vizibile de deteriorare. •Pentru obiecte ascuţite sau fluide. •Pentru cenuşă fierbinte sau rece, mucuri de ţigară nestinse etc. •Pentru praf fin, de exemplu ghips, ciment, făină, scrum rece sau fierbinte. •Nu lăsaţi aspiratorul sub acţiunea directă a razelor soarelui. •Evitaţi expunerea aspiratorului sau a bateriei la căldură puternică. •Bateria nu trebuie demontată, scurt-circuitată, aşezată pe o suprafaţă metalică sau expusă la căldură puternică. Každý vysávač je vyrobený pre konkrétne napätie. Skontrolujte, či sa napätie elektrickej siete zhoduje s údajom na výkonnostnom štítku. Používajte len originálnu nabíjačku navrhnutú pre tento model. Vysávač nikdy nepoužívajte na vysávanie: •Mokrých miest. •V blízkosti horľavých plynov, atď. •Ak sú na kryte viditeľné známky poškodenia. •Ostrých predmetov, tekutín, •Horúcich alebo studených uhlíkov, horiacich cigaretových ohorkov a pod., •Jemného prachu, napríklad z omietky, betónu, múky alebo popola. •Nenechávajte vysávač na priamom slnečnom svetle. •Vysávač ani batériu nevystavujte vysokej teplote. •Batériu nesmiete rozoberať, skratovať, klásť na kovový povrch ani vystavovať vysokej teplote. Používanie vysávača vo vyššie uvedených prípadoch môže spôsobiť vážne poškodenie. Na toto poškodenie sa nevzťahuje záruka. Nikdy nepoužívajte vysávač bez filtrov. Utilizarea aspiratorului în situaţiile prezentate anterior poate provoca defecţiuni grave produsului. Garanţia nu acoperă astfel de defecţiuni. Nu utilizaţi niciodată aspiratorul fără filtrele acestuia. * Disponibil numai pentru unele modele. 39 * Len niektoré modely. 12a 12 13c 13a 13b 15b 15a Українська Hrvatski Розпакування і збирання Raspakiravanje i sastavljanje Впевніться, що в коробці є всі частини. Provjerite jesu li svi dijelovi u kutiji. Заряджання Punjenje 12. Помістіть пилосос Rapido у зарядний пристрій. Обов’язково вимикайте пилосос Rapido перед його встановленням у зарядний пристрій. Індикатор (12а) почне світитись, коли пилосос буде встановлено у зарядний пристрій. Перед першим використанням акумулятор необхідно заряджати впродовж 16-20 годин для його повного заряджання. Після повного розряджання акумулятора знадобиться приблизно 16 годин для його повного заряджання. Щоб пилосос Rapido завжди був готовий до використання, залишайте його в зарядному пристрої, коли він не використовується. Адаптер може нагріватись під час заряджання. Це нормальне явище. 13. В основі зарядного пристрою є порожнина, в яку можна змотати зайвий кабель (13а). Верхню частину зарядного пристрою можна закріпити на стіні (13b). Відокремте верхню частину, викрутивши гвинт в основі нижньої частини зарядного пристрою (13с). Обов’язково переконайтесь, що стіна витримає вагу пилососа Rapido. 12. Postavite Rapido u punjač. Uvijek provjerite je li Rapido isključen prije postavljanja na punjač. Kad Rapido dodirne kontakte punjača, žaruljica pokazivača (12a) će se upaliti. Potrebno je 16 do 20 sati da bi se baterije u potpunosti napunile prije prvog korištenja. Kada je Rapido u potpunosti ispražnjen, potrebno je približno 16 sati punjenja da bi povratio puni kapacitet. Kada ne koristite usisavač Rapido, možete ga ostaviti na punjaču, tako da bude uvijek spreman za upotrebu. Prilagodnik se može zagrijati tijekom punjenja – to je normalno. 13. Ispod punjača je prazan prostor u kojega možete zamotati višak kabela (13a). Zidni dio se može postaviti na zid itd, (13b). Odvojite zidni dio tako da odvijete vijak ispod stolnog dijela (13c). Uvijek provjerite može li zid nositi težinu usisavača Rapido. Прибирання 14 15 14. Відокремте пилосос від зарядного пристрою, піднявши його вертикально догори. 15. Увімкніть/вимкніть пилосос, один раз натиснувши пускову кнопку (15а). Для збільшення потужності всмоктування натисніть і потримайте кнопку підсилювача (15а)*. 16. Щілинна насадка і щітка для збирання пилу знаходяться всередині зарядного пристрою (16а)* або в основі пилососа (16b)*. Приєднайте щілинну насадку до пилососа, щоб полегшити прибирання у важкодоступних місцях, або приєднайте щітку для збирання пилу. Usisivanje 14. Maknite usisavač s punjača podizanjem ravno prema gore. 15. Uključite/isključite Rapido jednim pritiskom na gumb za uključivanje (15a). Za povećanu snagu usisa, pritisnite i držite gumb pojačivača (max) (15b)*. 16. Uski produžetak i mala četka su postavljeni u punjaču (16a)* ili ispod usisavača (16b)*. Spojite uski produžetak na usisavač za usisavanje na teško pristupačnim područjima ili spojite četku za čišćenje prašine. 16b 16a * Samo neki modeli. * Лише в окремих моделях. 16 40 Български Română Slovensky Разопаковане и сглобяване Dezambalare şi asamblare Rozbalenie a montáž Проверете дали всички детайли се намират в кутията. Verificaţi ca toate componentele să fie în cutie. Skontrolujte, či sú v balení všetky časti vysávača. Зареждане Încărcarea Nabíjanie 12. Поставете Rapido на зарядната поставка. Винаги проверявайте Rapido да е изключена, когато я поставяте на зарядната поставка. Индикаторната лампичка (12a) ще светне при контакта на Rapido със зарядната поставка. Пълното зареждане на батериите преди първата употреба ще отнеме 16-20 часа. Когато батериите на Rapido са изтощени докрай, за възстановяване на пълния им капацитет ще са нужни 16 часа. За да се осигури Rapido винаги да е в готовност, тя трябва да се оставя на зареждане, когато не се използва. При зареждане адаптерът може да се нагрее – това е нормално. 13. Отдолу на зарядната поставка има кухина, в която да се навива излишният кабел (13a). Поставката за монтаж на стена може да се монтира на стени и др. подобни (13b). Откачете поставката за стена с развиване на винта отдолу на настолната поставка (13c). Убедете се, че стената ще издържи на тежестта на Rapido. 12. Puneţi aspiratorul Rapido în unitatea de încărcare. Întotdeauna trebuie să vă asiguraţi că aspiratorul Rapido este deconectat când este aşezat în unitatea de încărcare. Se va aprinde indicatorul luminos (12a) de îndată ce aspiratorul Rapido face contact cu unitatea de încărcare. Este nevoie de 16-20 ore pentru ca bateriile să se încarce complet înainte de prima utilizare. Când aspiratorul Rapido este complet descărcat, este nevoie de aproximativ 16 ore de încărcare pentru restabilirea întregii capacităţi. Pentru a asigura că este întotdeauna gata de utilizare, aspiratorul Rapido trebuie lăsat la încărcat când nu este utilizat. Adaptorul se poate încălzi în timpul încărcării – acest lucru este normal. 13. Sub unitatea de încărcare este un spaţiu gol unde se poate înfăşura cablul în exces (13a). Suportul de perete poate fi montat pe un perete (13b). Detaşaţi suportul de perete, desfăcând şurubul de sub bază (13c). Trebuie verificat întotdeauna dacă peretele poate susţine greutatea aspiratorului Rapido. 12. Vložte vysávač Rapido do dobíjacej stanice. Pred vložením do dobíjacej stanice vždy skontrolujte, či je vysávač Rapido vypnutý. Keď sa vysávač Rapido dotkne kontaktov v dobíjacej stanici, rozsvieti sa indikátor (12a). Úplné nabitie batérií pred prvým použitím trvá 16 až 20 hodín. Keď je vysávač Rapido úplne vybitý, úplné dobitie vyžaduje približne 16 hodín. Ak chcete zaistiť, aby bol vysávač Rapido vždy pripravený na používanie, mal by sa nabíjať vždy, keď ho nepoužívate. Adaptér sa môže počas nabíjania veľmi zahriať. Je to bežný jav. 13. Pod dobíjacou stanicou je otvor, do ktorého možno navinúť zvyšný kábel (13a). Vysávač možno namontovať na stenu pomocou príchytky na stenu (13b). Príchytku na stenu vyberte odskrutkovaním skrutky pod príchytkou na podlahu (13c). Vždy skontrolujte, či stena udrží hmotnosť vysávača Rapido. Почистване Aspirarea 14. Извадете прахосмукачката от зарядната поставка, като я повдигнете право нагоре. 15. Пускайте/спирайте Rapido с еднократно натискане на пусковия бутон (15a). За повишена засмукваща мощност натискайте и задържайте бутона за усилване (“max”) (15 b)*. 16. Накрайникът за тесни места и малката четка стоят в зарядната поставка (16a)* или отдолу на прахосмукачката (16b)*. Поставете накрайника за тесни места на прахосмукачката, за да улесните почистването на труднодостъпни места или за да поставите и четка за прах. * Само за определени модели. 14. Scoateţi aspiratorul din unitatea de încărcare ridicându-l vertical. 15. Porniţi/opriţi aspiratorul Rapido apăsând butonul pornit (15a) o dată. Pentru o putere de aspirare mai mare, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul booster (max) (15 b)*. 16. Duza pentru spaţii înguste şi peria mică sunt amplasate în unitatea de încărcare (16a)* sau sub aspirator (16b)*. Montaţi la aspirator duza pentru spaţii înguste pentru a facilita curăţarea spaţiilor greu accesibile sau peria de praf. * Disponibil numai pentru unele modele. 41 Vysávanie 14. Nadvihnutím priamo smerom nahor vyberte vysávač z dobíjacej stanice. 15. Vysávač Rapido zapnite/vypnite jedným stlačením vypínača (15a). Ak chcete použiť vyšší sací výkon, stlačte a podržte tlačidlo posilňovača (max) (15 b)*. 16. Štrbinová hubica a kefka sa nachádzajú v dobíjacej stanici (16a)* alebo pod vysávačom (16b)*. Pripojením štrbinovej hubice k vysávaču môžete vysávať ťažko prístupné miesta a pripojením kefky môžete vysávať prach. * Len niektoré modely. A. 18a 18 18b Українська Hrvatski Спорожнення/чищення Pražnjenje/čišćenje Пилозбірник пилососа Rapido необхідно спорожнити, коли він заповнений. Час від часу необхідно чистити пилозбірник та фільтри, щоб потужність всмоктування залишалась високою. Kad se napuni, spremnik za prašinu usisavača Rapido potrebno je isprazniti. Filtre i spremnik za prašinu potrebno je redovito čistiti kako biste održali visoku snagu usisa. A. Спорожнення пилозбірника 18. Otpustite cijeli spremnik za prašinu guranjem gumba za otpuštanje (18a), odstranite filtre i ispraznite sadržaj u koš za otpad (18b). Vratite filtre i pritisnite spremnik za prašinu unazad dok ne sjedne na mjesto. 18. Відокремте увесь пилозбірник, натиснувши фіксатор (18а), вийміть фільтри та викиньте вміст пилозбірника у смітник (18b). Вставте фільтри і пилозбірник назад у пилосос та натисніть на пилозбірник до клацання. B. Швидке чищення пилозбірника та фільтрів 19. Відокремте увесь пилозбірник, натиснувши фіксатор (18а). Потягніть і відпустіть пружину для чищення фільтрів* 5-6 разів, щоб видалити пил з фільтрів. 20. Підніміть кришку пилососа. Пропилососьте пилозбірник, приставивши ручку шланга іншого пилососа до всмоктувального отвору пилососа Rapido. B. 19 C. Ретельне чищення пилозбірника та фільтрів (рекомендується проводити що третього чищення) 21. Відокремте увесь пилозбірник, натиснувши фіксатор (18а). Витягніть обидва фільтри, натиснувши фіксуючі пружини (21). 22. Роз’єднайте фільтри (22а). Пилозбірник, фільтр попередньої очистки та фільтр тонкої очистки можна струшувати або промивати теплою водою (22b). Обов’язково висушіть їх перед тим, як зібрати пилосос. Збирайте пилосос у зворотній послідовності. 20 C. Забороняється мити пилозбірник або фільтри у посудомийній машині. D. Чищення коліщаток 23. Відкрийте кришку пилососа (23а) і використайте плоскогубці, щоб витягнути вісь коліщаток і звільнити коліщатка (23b). Видаліть пил, волосся або інші предмети, які могли потрапити під коліщатка, після чого встановіть коліщатка на місце і закрийте кришку пилососа. 21 A. Pražnjenje spremnika za prašinu B. Brzo čišćenje spremnika za prašinu i filtara. 19. Otpustite cijeli spremnik za prašinu guranjem gumba za otpuštanje (18a). Povucite i otpustite oprugu za čišćenje filtara* 5 do 6 puta kako biste očistili prašinu s filtara. 20. Podignite poklopac usisavača. Očistite spremnik za prašinu držeći kraj cijevi drugog usisavača na rupi za čišćenje usisavača. C. Temeljito čišćenje spremnika za prašinu i filtara (preporučuje se nakon svakog trećeg čišćenja) 21. Otpustite cijeli spremnik za prašinu guranjem gumba za otpuštanje (18a). Izvadite oba filtra guranjem opruga za otpuštanje (21). 22. Odvojite oba filtra (22a). Spremnik za prašinu, predfiltar i fini filtar se mogu istresti ili očistiti te isprati mlakom vodom (22b). Provjerite da su dijelovi suhi prije sastavljanja. Sastavite obrnutim redoslijedom. Nemojte nikada ispirati spremnik za prašinu ili filtre u stroju za pranje posuđa. D. Čišćenje kotača 23. Otvorite poklopac usisavača (23a) i pomoću kliješta uklonite osovinu za otpuštanje kotača (23b). Uklonite prašinu, dlake ili druge stvari koje su možda zapetljane, a zatim sastavite kotače i poklopac usisavača. 22a 22b D. * Samo neki modeli. * Лише в окремих моделях. 23a 23b 42 Български Română Slovensky Изпразване/изчистване Golirea/curăţarea Vyprázdňovanie a čistenie Контейнерът за прах на Rapido трябва да се изпразва, когато е пълен. Контейнерът за прах и филтрите трябва да се почистват от време на време, за да се поддържа силно засмукване. Goliţi containerul de praf al aspiratorului Rapido când se umple. Curăţaţi periodic containerul de praf şi filtrele pentru a menţine o putere mare de aspirare. Nádoba na prach vysávača Rapido sa musí vyprázdniť, keď je úplne plná. Z času na čas sa musia filtre a nádoba na prach vyčistiť, aby vysávač dosahoval vysoký sací výkon. A. Изпразване на контейнера за прах 18. Demontaţi întregul container de praf apăsând butonul de detaşare (18a), scoateţi filtrele şi goliţi conţinutul într-un coş de gunoi (18b). Montaţi la loc filtrele şi apăsaţi containerul de praf la loc, până se fixează în poziţie. 18. Освободете целия контейнер за прах с натискане на бутона за освобождаване (18a), извадете филтрите и изтръскайте съдържанието в кофа за смет (18b). Върнете филтрите на мястото им и натиснете обратно контейнера за прах, докато щракне на място. B. Бързо изчистване на контейнера за прах и филтрите 19. Извадете целия контейнер за прах с натискане на бутона за освобождаване (18a). Дърпайте и освобождавайте пружината за почистване на филтрите* 5-6 пъти, за да изтупате праха от филтрите. 20. Повдигнете капака на прахосмукачката. Почистете с прахосмукачка контейнера за прах, като поставите дръжката на маркуча на друга прахосмукачка срещу отвора за засмукване. C. Щателно изчистване на контейнера за прах и филтрите (препоръчително веднъж на три изчиствания) 21. Извадете целия контейнер за прах с натискане на бутона за освобождаване (18a). Извадете и двата филтъра с натискане на пружините за освобождаване (21). 22. Отделете и двата филтъра (22a). Контейнерът за прах, предфилтъра и финият филтър могат да бъдат изтръскани или почистени и изплакнати с хладка вода (22b). Внимавайте детайлите да са сухи, преди да ги сглобите. Сглобете всичко в обратен ред. Не мийте контейнера за прах и филтрите в съдомиялна машина. D. Почистване на колелата A. Golirea containerului de praf B. Curăţarea rapidă a containerului de praf şi a filtrelor A. Vyprázdňovanie nádoby na prach 18. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla uvoľnite celú nádobu na prach (18a), vyberte filtre a vyprázdnite ich do odpadkového koša (18b). Vložte filtre späť a zatláčajte nádobu na prach, kým nezaklapne na miesto. B. Rýchle čistenie nádoby na prach a filtrov 19. Demontaţi întregul container de praf prin apăsarea butonului de detaşare (18a). Trageţi şi eliberaţi arcul pentru curăţarea filtrului* de 5-6 ori pentru îndepărtarea prafului de pe filtre. 20. Ridicaţi capacul de aspirare. Aspiraţi containerul de praf, punând mânerul furtunului unui alt aspirator deasupra orificiului de aspirare. 19. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla uvoľnite celú nádobu na prach (18a). Filtre vyčistite* potiahnutím a uvoľnením pružiny päť- až šesťkrát za sebou, aby sa uvoľnil usadený prach. 20. Nadvihnite kryt vysávača. Nádobu na prach vysajte tak, že k otvoru vo vysávači priložíte rukoväť hadice ďalšieho vysávača. C. Curăţarea completă a containerului de praf şi a filtrelor (recomandată după fiecare trei utilizări) C. Dôkladné čistenie nádoby na prach a filtrov (odporúča sa pri každom treťom čistení) 21. Demontaţi întregul container de praf prin apăsarea butonului de detaşare (18a). Scoateţi ambele filtre, apăsând arcurile de detaşare (21). 22. Separaţi cele două filtre (22a). Containerul de praf, prefiltrul şi filtrul fin pot fi scuturate până la curăţare sau curăţate şi clătite, folosind apă călduţă (22b). Asiguraţi-vă că piesele sunt uscate înainte de a fi montate la loc. Montaţi la loc componentele procedând în ordine inversă. 21. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla uvoľnite celú nádobu na prach (18a). Stlačením uvoľňovacích pružín vyberte oba filtre (21). 22. Oddeľte ich (22a). Nečistoty z nádoby na prach, predfiltra a jemného filtra možno vytriasť alebo vyčistiť a opláchnuť vlažnou vodou (22b). Pred vložením súčastí skontrolujte, či sú suché. Súčasti znova vložte v opačnom poradí. Nu spălaţi niciodată containerele de praf sau filtrele într-o maşină de spălat vase. D. Čistenie koliesok D. Curăţarea roţilor 23. Deschideţi capacul de aspirare (23a) şi, folosind un cleşte, scoateţi axul pentru eliberarea roţilor (23b). Îndepărtaţi praful, firele de păr şi alte lucruri prinse, apoi montaţi la loc roţile şi capacul de aspirare. Nádoby na prach ani filtre nikdy neumývajte vo vode na riad. 23. Otvorte kryt vysávača (23a), kliešťami vyberte hriadeľ a uvoľnite kolieska (23b). Odstráňte všetok prach, vlasy alebo iné predmety, ktoré sa zamotali, znova vložte kolieska a nasaďte kryt vysávača. 23. Отворете капака на прахосмукачката (23a) и извадете с клещи оста, за да освободите колелата (23b). Отстранете натрупаните прах, косми и други предмети, които може да са се заплели, след което монтирайте колелата и затворете капака на прахосмукачката. * Само за определени модели. * Disponibil numai pentru unele modele. 43 * Len niektoré modely. Українська Hrvatski Утилізація Odlaganje Якщо необхідно утилізувати пилосос Rapido, спершу вийміть акумулятори. Використані акумулятори забороняється викидати разом із побутовими відходами. Акумулятори завжди необхідно здавати в місця вторинної переробки. Ako morate odbaciti Rapido, baterije bi trebalo odstraniti. Rabljene baterije se nikada ne smiju odbaciti s kućanskim otpadom. Trebali biste ih odnijeti do reciklažne postaje. Виймання акумуляторів 24. Увага! Перед вийманням акумуляторів відокремте пилосос Rapido від зарядного пристрою. •Повністю розрядіть акумулятори перед тим, як їх вийняти. •Викрутіть п’ять гвинтів. •Обережно зніміть корпус. •Відокремте з’єднувальні кабелі та вийміть акумулятори. 24 Обслуговування або ремонт Якщо пилосос вийшов з ладу або не працює, як слід, здайте його у сервісний центр Electrolux. У випадку пошкодження шнура живлення його має замінити компанія Electrolux, її сервісний центр або інша кваліфікована особа задля попередження небезпеки ураження електрострумом. Інформація для користувача Electrolux не несе жодної відповідальності за шкоду, спричинену внаслідок неналежного використання пилососа або самовільного внесення змін у конструкцію пилососа. За своєю конструкцією цей виріб безпечний для довкілля. Всі пластмасові частини призначені для повторного використання. За детальнішою інформацією завітайте на нашу сторінку в Інтернеті: www.electrolux.com У випадку пошкодження шнура живлення його має замінити виробник, його сервісний центр або інша кваліфікована особа задля попередження небезпеки ураження електрострумом. Ми заявляємо, що цей пилосос із акумуляторами, які перезаряджаються, що призначений для використання в домашніх умовах, відповідає Директиві щодо електромагнітної сумісності 89/336/EEC, Директиві щодо низької напруги 73/23/ EEC із поправкою 90/683/EEC та Директиві щодо маркування СЕ 93/68/EEC. Всі випробовування на відповідність проводились незалежною третьою стороною - контрольним органом. 44 Uklanjanje baterija 24. NB – Rapido ne smije biti spojen na punjač dok uklanjate baterije. •Ispraznite baterije prije uklanjanja. •Odvijte pet vijaka. •Pažljivo podignite pokrov. •Odspojite spojene kablove i podignite baterije. Održavanje i popravci U slučaju neispravnosti ili kvara, Rapido mora biti odnesen u ovlašteni Electroluxov servisni centar. Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti Electrolux, njegov ovlašteni serviser ili druga kvalificirana osoba da biste izbjegli potencijalne opasnosti. Obavijesti za korisnike Ovaj proizvod je stvoren sa brigom za okoliš. Svi su plastični dijelovi označeni za recikliranje. Detalje potražite na našim web stranicama: www.electrolux.com Ako imate komentara na usisivač ili na Upute za korisnika, obratite nam se porukom na: [email protected] Izjavljujemo da je ovaj usisavač na baterije, namijenjen kućnoj uporabi, u skladu s EMC Uredbom 89/336/EEC, Uredbom o niskoj voltaži 73/23/EEC s amandmanom 90/683/EEC i CE Uredbom 93/68/EEC. Sva testiranja sukladnosti izvela je neovisna treća strana. Български Română Slovensky Изхвърляне Scoaterea din uz Likvidácia Ако ще изхвърляте Rapido, трябва да се извадят батериите. Използваните батерии не трябва да се изхвърлят заедно с домашните отпадъци. Те трябва да се предават в пункт за рециклиране. Dacă aspiratorul Rapido urmează a fi scos din uz, trebuie scoase bateriile. Bateriile uzate nu trebuie niciodată eliminate împreună cu deşeurile menajere. Acestea trebuie duse la un centru de reciclare. Ak chcete vysávač Rapido vyhodiť, musíte najskôr vybrať batérie. Použité batérie sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Musia sa vždy zaniesť na zberné miesto na recykláciu odpadu. Изваждане на батериите Scoaterea bateriilor Vyberanie batérií 24. NB – Rapido не трябва да е включена в зарядната поставка, докато изваждате батериите. •Изтощете батериите докрай, преди да ги извадите. •Развийте петте винта. •Внимателно повдигнете панела. •Откачете свързващите кабели и извадете батериите. 24. NB – Aspiratorul Rapido nu trebuie să fie conectat la unitatea de încărcare în timp ce scoateţi bateriile. •Descărcaţi complet bateriile înainte de a le scoate. •Desfaceţi cele cinci şuruburi. •Ridicaţi capacul cu atenţie. •Desfaceţi cablurile de conectare şi ridicaţi bateriile. 24. Poznámka. Pri vyberaní batérií nesmie byť vysávač Rapido vložený v dobíjacej stanici. •Skôr ako batérie vyberiete, úplne ich vybite. •Odskrutkujte päť skrutiek. •Opatrne nadvihnite kryt. •Odpojte pripájacie káble a vyberte batérie. Сервизно обслужване и ремонти Service sau reparaţii Servis alebo opravy В случай на повреда или дефект Rapido трябва да се занесе в оторизиран сервиз на Electrolux. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от Electrolux, негов сервизен агент или лице с подобна квалификация, за да се избегне риск от злополука. În cazul nefuncţionării sau apariţiei unor defecţiuni, aspiratorul dumneavoastră Rapido trebuie dus la un centru de service autorizat Electrolux. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, pentru a evita pericolul, acesta trebuie înlocuit de Electrolux, agenţii de service ai acestuia sau de o persoană calificată corespunzător. V prípade poruchy musíte vysávač Rapido zaniesť do autorizovaného servisného strediska spoločnosti Electrolux. Ak je kábel napájania poškodený, musí ho vymeniť spoločnosť Electrolux, servisný technik alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu. Потребителска информация Informaţii pentru clienţi Acest produs are la bază o concepţie ecologică. Toate piesele de plastic sunt marcate în vederea reciclării. Pentru detalii, vizitaţi site-ul nostru: www.electrolux.com Tento výrobok je navrhnutý so zohľadnením ochrany životného prostredia. Všetky plastické časti sú označené pre účely recyklácie. Kvôli podrobnostiam si pozrite našu webovú stranu: www.electrolux.sk Dacă aveţi observaţii referitoare la aspirator sau la broşura cu instrucţiuni de utilizare, vă rugăm să ne scrieţi pe adresa email: [email protected] Ak máte akékoľvek pripomienky k vysávaču alebo k brožúre s návodom na používanie, pošlite nám elektronickú poštu na adresu: [email protected] In cazul in care nu gasiti in magazinele de specialitate accesorii pentru aspiratorul dumneavoastra va rugam sa ne contactati la [email protected] sau la +4021.2110888 Hlučnosť Declarăm că acest aspirator cu baterie pentru uz menajer se conformează Directivei EMC 89/336/CEE, Directivei privind aparatele de joasă tensiune 73/23/CEE cu amendamentul 90/683/CEE şi Directivei privind marcajul CE 93/68/CEE. Toate testele de conformitate au fost efectuate de un organism independent terţă parte. Vyhlasujeme, že tento vysávač na batérie určený na použitie v domácnosti spĺňa požiadavky smernice EMC 89/336/EEC, smernice 73/23/EEC týkajúcej sa nízkeho napätia s doplnkom 90/683/EEC a značky CE 93/68/EEC. Všetky testy v súlade so zákonnými predpismi vykonala nezávislá tretia strana. Това Изделие е проектирано с оглед на опазване на околната среда. Всички пластмасови части са маркирани за рециклиране. За подробности вж. нашия Интернет сайт: www.electrolux.com. Ако имате коментари по отношение на прахосмукачката или ръководството за използване, моля да ни изпратите електронна поща на: [email protected] Декларираме, че тази акумулаторна прахосмукачка, предназначена за битова употреба, отговаря на изискванията на Директивата за електромагнитна съвместимост 89/336/EEC, Директивата за ниско напрежение 73/23/EEC с поправка 90/683/EEC и Директивата за маркировка “CE” 93/68/EEC. Всички тестове за съответствие са проведени от независима изпитателна лаборатория. 45 Informácie pre spotrebiteľa Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je 79dB (A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu na referenčný akustický výkon 1pW. Svenska Nederlands Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. English Italiano The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. Français Español Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. El símbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, Deutsch Português Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto. 54 Dansk Türkçe Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt. Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü, bu ürünün normal ev atýðý gibi iþlem göremeyeceðini belirtir. Bunun yerine ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanlarýn geri dönüþümü için belirlenen toplama noktalarýna teslim edilmelidir. Ürünün hatalý bir þekilde atýlmasý veya imha edilmesi çevre ve insan saðlýðý açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle, bu ürünün doðru bir þekilde elden çýkarýlmasýný saðlayarak potansiyel olumsuz sonuçlarý önlemeye yardýmcý olmuþ olursunuz. Bu ürünün geri dönüþümü hakkýnda daha detaylý bilgi için lütfen mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satýn aldýðýnýz maðaza ile temasa geçiniz. Cihazýnýzýn kullanma ömrü 10 yýldýr. Kullanma ömrü,üretici ve/veya ithalatçý firmanýn cihazýnýzla ilgili yedek parça temini ve bakým süresini ifade eder. Norsk Česky Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det. Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. Suomi Magyar Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talou sjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu. A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta. Pусский Polski Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие. Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony. 55 Українська Slovensky Lietuviškai Цей символ на виробі або на його упаковці позначає, що з ним не можна поводитися, як із побутовим сміттям. Замість цього його необхідно повернути до відповідного пункту збору для переробки електричного та електронного обладнання. Забезпечуючи належну переробку цього виробу, Ви допомагаєте попередити потенційні негативні наслідки для навколишнього середовища та здоров’я людини, які могли би виникнути за умов неналежного позбавлення від цього виробу. Щоб отримати детальнішу інформацію стосовно переробки цього виробу, зверніться до свого місцевого офісу, Вашої служби утилізації або до магазина, де Ви придбали цей виріб. Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili. Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą. Hrvatski Slovenščina Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod. Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili. Български Eesti keeles Символът върху продукта или опаковката му показва, че този продукт не трябва да се третира като домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да се предаде в специализиран пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, вие ще помогнете за предотвратяване на възможните негативни последствия за околната среда и човешкото здраве, които иначе биха могли да бъдат предизвикани от неправилното изхвърляне като отпадък на този продукт. За по-подробна информация за рециклиране на този продукт се обърнете към местната градска управа, службата за вторични суровини или магазина, откъдето сте закупили продукта. Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te toote ostsite. Română Latviski Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurânduvă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat. Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pilsētas domi, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu. Share more of our thinking at www.electrolux.com ZB403-2-rev2
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project