Electrolux EU6420C Brugermanual


Add to my manuals
11 Pages

advertisement

Electrolux EU6420C Brugermanual | Manualzz

g e f r i e r s c h r a n k / f r y s e s k a b / f r e e z e r

GEBRAUCHSANWEISUNGEN

INSTRUCTION BOOK-

BRUGSANVISNING

ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE

2222 061-76

EU 6420 C

D

GB

DK

INHALT

Warnungen und wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Hinweise zur Verpackungsentsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Gebrauch - Reinigung der Innenteile- Bedienungsblende - Inbetriebnahme - Temperaturregelung . .4

Gebrauch - Schnellgefriervorgang - Alarmlampe - Auftauen - Aufbewahrung der Tiefkühlkost -

Eiswürfelbereitung - Einfrieren von Lebensmitteln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Tips - Tips für das Einfrieren - Tips für Tiefkühlkost - Wartung - Regelmäßige Reinigung - Stillstandzeiten6

Wartung - Abtauen - Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Technische Daten - Installation - Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Installation - Elektrischer Anschluß - Hintere Abstandsstücke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Installation - Türanschlagwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

GEBRAUCH

Reinigung der Innenteile

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen

Sie den typischen «Neugeruch» am besten durch

Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel Sorgfältig nachtrocknen.

Bedienungsblende

N S

MAX min

Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel verwenden, die das Gerät beschädigen könnten.

B

ON SUPER ALARM

C D E

A.

B.

C.

D.

E.

A

Schnellgefrierknopf

Temperaturregler

Netz-Leuchtanzeige

Super-Leuchtanzeige

Alarm-Leuchtanzeige

Inbetriebnahme

Den Stecker in die Steckdose einsetzen.

Temperaturregler (B) von der Stellung

«

»

(STOP) aus im Uhrzeigersinn drehen. Das Aufleuchten der

Netz-Leuchtanzeige (C) zeigt an, daß das Gerät unter Spannung steht.

Den Stillstand des Geätes erhält man durch Drehen des Thermostatknopfes auf das Symbol

«

»

.

Temperaturregelung

Die Temperatur wird automatisch geregelt und kann erhöht werden (wärmer) durch Drehen des

Thermostatknopfes auf das Minimum oder verringert

(kälter) durch das Drehen auf das Maximum. Die richtige Einstellung erhält man, unter

Berücksichtigung folgender, die Innentemperatur beeinflussender Faktoren:

• Raumtemperatur,

• Häufigkeit des Türöffnens,

• Menge der eingelagerten Lebensmittel,

• Aufstellung des Gerätes.

Die mittlere Einstellung ist meistens die geeignetste.

4

Omhængsling af dør

Før nedenstående arbejde udføres, skal strømtilførslen til skabet afbrydes.

Arbeidet udføres som følger:

1. Nederste hængsel skrues af (1).

2. Skruefoden (2-3) skrues af og monteres i modsatt side.Døren tages af

3. Øverste hængselstifte (G) skrues af og monteres i modsatt side,efter at proppen her er blevet fjernet. Proppen skal derefter monteres iåbningen, hvor hængelstiften før var placeret.

4. Døren anbringes på den øverste hængselstap;

5. Det nederste hængsel (1) skrues fast på modsatte side;

6. Håndtagene tages af og fastgøres på den modsatte side. Plastpropperne på den modsatte side af håndtagene gennemhulles med en syl. De frie huller afdækkes med plastpropperne, som findes i pakken med tillbehør.

Bemærk:

Når dørene er blevet omhængslet, skal det kontrolleres, at alle skruer er skruet helt fast, og at tætningslisten slutter helt tæt til skabet. Hvis temperaturen i lokalet er lav (f.eks. om vinteren), kan det forekomme, at tætningsllsten ikke ligger helt tæt ind til skabet. Efter en vis tid vil tætningslisten automatisk slutte helt tæt. Men hvis De ønsker at fremskynde denne proces, kan De opvarme tætningslisten med en hårtørrer.

3

D715 PIED/M

2

1

PR22

G

29

Afstandsstykker bagpå

I plastiklommen, der indeholder betjeningsvejledningen, er ligeledes anbragt to vægafstandsstykker, der skal monteres i de dertil beregnede åbninger på bagsiden af fryseren.

Afstandsstykkerne skydes ind i åbningerne, samtidig med at det sikres, at pilen (A) er anbragt som vist på

Fig., hvorefter de drejes 45°, indtil de fastlåses (pil i vertikal position).

A

PR60

45°

El-tilslutning

Inden tilslutning foretages, bør man sikre sig: at spændingen ikke varierer mere end 6% i forhold til den spænding, der er angivet på skabets mærkeplade. Køleskabet må kun tilsluttes til stikkontakt eller afbryder i den faste installation.

De eksisterende sikkerhedsregler skal overholdes, når skabet tilsluttes.

Producenten påtager sig ikke noget ansvar for evt.

ulykker, der skyldes manglende eller ukorrekt ekstrabeskyttelse.

Dette apparat opfylder EF-bekendtgørelse nr.

87¼308 af 2.6.87 vedrørende dæmpning af radiostøj.

Dette fryseskab skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selv om der er tale om udskiftning af et¼en eksisterende køleskab¼fryser, der ikke har været ekstrabeskyttet.

Formålet med ekstrabeskyttelsen er at beskytte brugeren mod farlige elektriske stød i tilfælde af fejl.

I boliger opført efter 1. april 1975 vil alle stikkontakter i køkken og eventuelt bryggers være omfattet af en ekstrabeskyttelse.

I boliger opført før 1. april 1975 er ekstrabeskyttelsen i orden, hvis der er installeret HFI-afbryder, som beskytter den stikkontakt, køleskabet skal forbindes til.

I begge disse tilfælde skal der, hvis stikkontakten er for trebenet stikprop, benyttes en trebenet stikprop, og lederen med grøn¼gul isolation skal tilsluttes jordklemmen (mærket ), hv is stikkontakten kun er for tobenet stikprop, benyttes en tobenet stikprop.

Hvis brugeren selv monterer denne, skal lederen med grøn¼gul isolation klippes så tæt som muligt på det sted, hvor ledningen går ind i stikproppen.

I alle andre tilfælde bør De lade en autoriseret elinstallatør undersøge, hvordan De nemmest får ekstrabeskyttet køleskabet.

Hvis De ikke har ekstrabeskyttelse i boligen i forvejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at De lader elinstallatøren opsætte en HFI-afbryder.

Dette apparat overholder følgende EFdirektiver:

– 73/23 EØF af 19.2.73

(direktiv om lavspænding) og efterfølgende ændringer;

– 89/336 EØF af 3.5.89 (direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet) og efterfølgende

ændringer.

Schnellgefriervorgang

Schalterknopf (A) auf «S» drehen. Die Kontrollampe

(D) leuchtet auf.

Alarmlampe (E)

Die Alarmlampe leuchtet auf, wenn die Temperatur im Geräteinneren steigt, und dadurch die richtige

Lagertemperatur nicht mehr gewährleistet wird. Sie leuchtet jedoch auch dann auf, wenn das Gerät gerade eingeschaltet worden ist und bleibt solange eingeschaltet, bis die richtige Lagertemperatur erreicht ist.

Auftauen

Die eingefrorenen oder tiefgekühlten Lebensmittel sollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indem man sie am besten im Kühlabteil oder je nach der zur Verfügung stehenden Zeit bei Raumtemperatur auftaut. Kleine Stücke können eingefroren gekocht werden. Selbstverständlich verlängert sich dabei die

Kochzeit.

Aufbewahrung der Tiefkühlkost

Nach einem längeren Stillstand oder bei der ersten

Inbetriebnahme des Gerätes muß vor der

Einlagerung der Tiefkühlkost das Gerät mindestens drei Stunden auf den Schnellgefriervorgang gestellt werden.

Wichtig

Unbeabsichtigt aufgetaute Lebensmittel, beispielsweise wegen Stromausfall, müssen, wenn der Betrieb für länger als die in der Tabelle technische Daten unter der Position „Lagerzeit bei Störung“ angegebene Dauer unterbrochen ist, kurzfristig verbraucht oder sofort gekocht und erneut eingefroren werden (nach

Abkühlung).

Eiswürfelbereitung

Das Gerät hat eine oder mehrere Eiswürfelschalen, welche mit Wasser aufgefüllt in das Gefrierfach gestellt werden.

Bitte zur Entnahme der Eiswürfelschalen keine

Metallgegenstände benutzen!

Einfrieren von frischen

Lebensmitteln

Das 4 Sterne-Gefrierfach eignet sich zur langfristigen Einlagerung von Tiefkühlkost sowie zum Einfrieren frischer Kost.

Für das Einfrieren von Lebensmitteln der

Schnellgefriervorgang mindestens 24 Stunden vor der Einlagerung der Lebensmittel einschalten.

Die einzufrierenden Lebensmittel in die Abteile gemäß Abbildung einlegen.

4,5 kg

13,5 kg

PR176/3

5

28

TIPS

Tips für das Einfrieren

Für ein einwandfreies Einfrieren der Lebensmittel geben wir folgende Ratschläge:

• Das Gefriervermögen des Gefrierabteils (in 24

Std.) kann auf dem Typenschild abgelesen werden.

• Der Gefriervorgang dauert ca. 24 Stunden. In dieser Zeit sollte keine zusätzliche Ware in das

Gefrierabteil eingelegt werden.

• Die Nahrungsmittel vor dem Einfrieren in kleine

Portionen einteilen, damit der Gefriervorgang beschleunigt wird; dies ermöglicht das spätere

Auftauen von kleineren Portionen.

• Die Lebensmittel in Alu- oder Polyäthylenfolien luftdicht verpacken.

• Es soll vermieden werden, daß die einzufrierenden Lebensmittel mit den bereits eingefrorenen in Berührung kommen, um eine

Wärmeübertragung an diese zu verhindern.

• Speiseeis, direkt aus dem Gefrierfach genommen, kann Kälte-Brandwunden verursachen.

• Es ist empfehlenswert, auf der Verpackung das

Einfrierdatum zu notieren, damit die

Aufbewahrungszeit eingehalten werden kann.

• Die Symbole auf den Schubladen zeigen unterschiedliche Arten von Tiefkühlgut.

Die Zahlen geben für die jeweilige Art von

Tiefkühlgut die Lagerzeit in Monaten an. Ob der obere oder der untere Wert der angegebenen

Lagerzeiten gültig ist, hängt von der Qualität der

Lebensmittel und deren Vorbehandlung vor dem

Einfrieren ab.

• Es sollten keine kohlensäurehaltigen

Getränke in das Gefrierfach eingestellt werden, da sie explodieren können.

Tips für Tiefkühlkost

Um optimale Leistungen des Gerätes zu erhalten, sich vergewissern,

• daß die Tiefkühlkost beim Verkäufer gut aufbewahrt wurde

• daß der Transport vom Verkäufer zum

Verbraucher in kurzer Zeit erfolgt.

• Tür so wenig wie möglich öffnen und nicht offen lassen.

• Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben schnell und können kein ein zweites Mal eingefroren werden.

• Das Haltbarkeitsdatum auf der

Tiefkühlkostverpackung sollte nicht überschritten werden.

6

WARTUNG

Vor jeder Reinigungsarbeit immer den

Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

Achtung: Dieses Gerät enthält im Kältekreislauf

Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die

Wartung und das Nachfiillen ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.

Stillstandszeiten

Bei längerem Stillstand des Gerätes, müssen Sie folgendermaßen vorgehen: den Stecker aus der Steckdose ziehen; alle

Lebensmittel herausnehmen; Gerät abtauen,

Innenraum und Zubehörteile reinigen; die Türen offen lassen, um im Innern eine gute

Luftzirkulation zu gewährleisten und somit

Geruchsbildung zu vermeiden.

Regelmäßige Reinigung

Viele spezifisch für die Reinigung von

Küchenoberflächen erhältliche Mittel enthalten chemische Substanzen, die die Kunststoffteile dieses Geräts angreifen bzw. beschädigen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem

Tellerspülmittel zu reinigen.

Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät zu reinigen, da es beschädigt werden könnte.

Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und Natron und die lackierten Teile mit einem Poliermittel reinigen.

Gut nachwaschen und sorgfältig trocknen.

Den Kondensator und den Motorkompressor mit einer Bürste oder einem Staubsauger reinigen. Dies begünstigt den guten Betrieb mit folglicher

Stromersparnis.

TEKNISKE DATA

Energiklasse

Fryseskabets nettokapacitet

Energiforbrug udtrykt i kWh/24t

Energiforbrug udtrykt i kWh/år

Nedfrysningskapacitet på 24 timer

Tidsrum for temperaturforøgelse fra -18°C til -9°C

Mål (mm)

Højde

Bredde

Dybde

De tekniske data er angivet på typeskiltet indvendigt til venstre i skabet.

INSTALLATION

Placering

Køleskabet bør ikke opstilles i nærheden af radiatorer, varmeovne, i direkte sollys eller ved anden form for varmekilde.

Af sikkerhedsmæssige årsager skal den minimale ventilation være som vist på fig..

Placering af skabet under et overhængende køkkenelement (se Fig. A)

Placering af skapet uden et overhængende køkkenelement (se Fig. B)

NB: Sørg for, at ventilationsåbninger ikke blokeres.

Et eller flere justerbare ben på forsiden af skabets sokkel sikrer, at køleskabet kan opstilles helt plant

(vandret).

A

NP00

B

1045

550

600

B

120

0,75

274

18

15

27

GARANTI

Fejl og mangler/Afhjæplningsret

I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt.

Service indenfor reklamationsperioden udføres af vort serviceselskab Electrolux Service A/S. Se telefonnummer i afsnittet “Service”

Omfang og bestemmelser

Når produktet er købt som fabriksnyt i Danmark afhjælpes fabrikations- og materialefejl, der konstateres ved apparatets normale brug i privat husholdning her i landet.

For Grønland og Færøerne gælder særlige bestemmelser.

Såfremt Electrolux Service A/S skønner det nødvendigt, at produktet indsendes til værksted, sker indsendelse og returnering for vor regning og risiko.

Afhjælpningsretten omfatter ikke

Afhjælpning af fejl eller skader, der direkte eller indirekte kan tilskrives uhensigtsmæssig behandling, misbrug, fejlbetjening, forkert tilslutning eller opstilling, ændringer i produktets elektriske/mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes elektriske installationer elle defekte sikringer.

Afhjælpningsretten dækker ikke uberettiget tilkald af service.

Nærværende bestemmelser fratager Dem ikke adgang til at gøre et eventuelt ansvar efter købeloven gældende overfor den forhandler, hvor produktet er købt.

Deres reklamation til os virker samtidig som reklamation overfor den forhandler, hvor produktet er købt.

Reparation

Det er ikke tilladt at gøre indgreb i apparatet.

Reparation må kun foretages af autoriseret service.

Se servicekortet.

Vort produktansvar og vor garanti dækker ikke, hvis en skade er forårsaget af en reparation, der ikke er udført af vor egen serviceorganisation og naturligvis ikke, hvis skaden skyldes, at der er brugt uoriginale reservedele.

Produktansvar

Dette produkt er omfattet af “Lov om produktansvar”.

Denne lov gælder for skader på andre ting og for personskader, som skyldes fejl ved selve det installerede produkt.

Forbehold

Produktansvaret gælder ikke, hvis den pågældende skade skyldes et eller flere af følgende forhold:

• At produktets installation ikke er udført i overensstemmelse med vor installationsanvisning.

• At produktet er anvendt til andet formål end beskrevet.

• At de i denne brugs- og installationsanvisning nævnte sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt.

• At en reparation er foretaget af andre end vor autoriserede serviceorganisation.

• At der er brugt uoriginale reservedele.

• At skaden er en transportskade, som måtte være opstået ved senere transport f.eks ved flytning eller videresalg.

• At skaden skyldes en form for anvendelse, som strider mod almindelig sund fornuft.

Udpakning

Kontroller at produktet er ubeskadiget, og at alle dele er medleveret.

Eventuelle transportskader, fra en transport som De ikke selv har foretaget, skal anmeldes til forhandleren inden 7 dage fra modtagelsen.

Placer indpakningsmaterialet så små børn ikke kan komme til skade med det under leg.

Service og reservedele

Hos Electrolux Service A/S er det muligt at bestille service, samt købe reserverdele.

Benyt venligst nedenstående telefonnummer:

70 11 74 00

Når dette nummer benyttes, stilles der automatisk om til nærmeste servicecenter.

Abtauen

Die sich im Gefrierfach bildende Reifschicht soll, sobald diese eine Stärke von 4 mm erreicht hat, mit dem mitgelieferten Plastikschaber abgekratzt werden. Während dieses Vorganges ist es nicht nötig, das Gerät auszuschalten und die

Nahrungsmittel herauszunehmen.

Wenn sich jedoch eine dicke Eisschicht bildet, muß man vollkommen abtauen.

Um ein vollständiges Abtauen durchzuführen, geht man wie folgt vor:

1. Den Thermostatknopf auf « ■ » einstellen oder den

Stecker aus der Steckdose herausziehen.

2. Die eventuell im Frosterfach liegenden

Lebensmittel herausnehmen, sie in

Zeitungspapier einwickeln und sehr kühl aufbewahren.

3. Die Tür offen lassen und den Plastikschaber, der als Rinne dient, am vorgesehenen Platz einsetzen, sodass das Abtauwasser in ein geeignetes, darunter gestelltes Gefäss fliessen kann.

4. Mit einem Schwamm das Wasser aufnehmen und die Innenwände gut trocknen.

Plastikschraber für späteren Gebrauch aufbewahren.

5. Den Thermostatknopf wieder in die gewünschte

Stellung drehen bzw. den Stecker wieder einstecken.

STÖRUNGEN

Falls das Gerät Störungen aufweisen sollte,

überprüfen Sie zuerst folgendes:

• Steckt der Netzstecker in der Steckdose?

• Befindet sich der Hauptschalter der elektrischen

Anlage in der richtigen Stellung?

• Ist die Stromzufuhr unterbrochen?

• Befindet sich der Thermostatknopf in richtiger

Stellung?

• Wasserpfütze auf dem Boden des Kühlfaches:

D068

6. Nachdem das Gerät für 2-3 Std. in Betrieb genommen wurde, können tiefgefrorene

Lebensmittel darin zurückgelegt

Achtung:

Benutzen Sie niemals Metallgegenstände, um die

Reifschicht abzukratzen, damit eine

Beschädigungen des Gerätes vermieden werden kann.

Benutzen Sie kein mechanisches oder anderes

Mittel für einen schnelleren Abtauprozeß mit

Ausnahme der vom Hersteller empfohlenen.

Ein Temperaturanstieg der Tiefkühlkost während des Abtauens könnte die Aufbewahrungsdauer verkürzen.

• Abtauwasserloch verstopft? (siehe Abschnitt

“Abtauen”)

Sollten Sie nach o.e. Prüfungen zu keinem Resultat kommen, so wenden Sie sich bitte an unseren nächsten Kundendienst.

Um ein rasches Beheben des Schadens zu ermöglichen, ist es beim Anruf an den

Kundendienst notwendig, die Modell- und

Seriennummer anzugeben, die Sie dem

Garantieschein oder dem Typenschild (– linke

Seite – unten) entnehmen können.

7

26

TECHNISCHE DATEN

Euro- Effizenz-Klasse

Nutzinhalt des Gefrierschrankes in Liter

Energieverbrauch in kWh/24h

Energieverbrauch in kWh/Jahr

Gefrierleistung kg/24h

Lagerzeit bei Störung -18°/-9°C h

B

120

0,75

274

18

15

8

Abmessungen des Gerätes in mm

Höhe

Breite

Tiefe

1045

550

600

Die Technische Daten können Sie auf dem Typschild feststellen. Das Typschild befindet sich links unten an der

Seitewand.

INSTALLATION

Aufstellung

Das Gerät sollte nicht in der Nähe von

Wärmequellen wie Heizkörpern oder Öfen aufgestellt und vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden. Aus Gründen der Sicherheit muß eine Mindestbelüftung gesichert sein, wie aus der

Abb. hervorgeht.

Anordnung des Gerätes unter den Oberschränken der Küche (siehe Abb. A).

Anordnung des Gerätes ohne Oberschränke der

Küche (siehe Abb. B).

Achtung: Die Ventilations - Öffnungen müssen immer saubergehalten werden.

Die Nivellierung erfolgt durch Drehen der am

Unterteil des Gerätes angebrachten

Nivellierfüßchen.

Wichtig

Es muß möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennenn; Nach der Installation muß die Steckdose daher zugänglich bleiben.

A

NP00

B

Regelmæssig rengøring

Mange af de specifikke rengøringsmidler til køkkenoverflader, indeholder kemiske agenser som kan angribe/beskadige dette apparats plastikkomponenter. Det anbefales derfor udelukkende at rengøre dette apparats eksterne beklædning med varmt vand, som indeholder en lille mængde almindeligt opvaskemiddel.

Afrimning

Fryseskab

Når rimlaget i fryseskabet har nået en tykkelse på 4 mm, skal det skrabes af med plastskraberen. Det er ikke nødvendigt at afbryde skabet eller tage madvarerne ud.

Hvis der imidlertid har dannet sig et tykt lag is, skal fryseskabet helt afrimes. Dette gøres på følgende måde:

1. Stil termostatknappen på « ■ », eller træk stikproppen ud af stikkontakten.

2. Tag eventuelle, dybfrosne madvarer ud af fryseskabet, pak dem ind i avispapir, og læg dem på et koldt sted.

3. Lad døren stå åben, og placér plastskraberen som vist på billedet, således at smeltevandet kan løbe ned i en skål, som De har placeret under.

4. Når afrimningen er færdig, tørres rummet grundigt.

5. Termostatknappen stilles på den ønskede indstilling, eller stikproppen stikkes igen i stikkontakten.

Efter 2-3 timer kan de dybfrosne madvarer lægges tilbage i fryseskabet.

Tænd for indfysningsknappen (A) i 3 timer.

Anvend aldrig metalgenstande til rengøring af apparatet, da det kan blive beskadiget.

Afvask jævnligt apparatet indvendigt med lunkent vand tilsat håndopvaskemiddel eller køleskabsrens, som kan rekvireres hos forhandleren eller ved henvendelse til service.

D068

Vigtigt:

Der må aldrig anvendes metalgenstande til at skrabe rimlaget af, da det kan medføre varige skader på skabet.

Der må ikke anvendes mekaniske apparater eller kunstige midler til at fremskynde madvarernes optøningsproces, bortset fra de metoder, som producenterne angiver på emballagen.

En temperaturstigning i de frosne madvarer under afrimningen kan forkorte opbevaringstiden.

Mange døråbninger forårsager større dannelser af rimlag, især i den øverste del af skabet.

HVIS NOGET IKKE FUNGERER

Skulle der i løbet af årene forekomme en driftsforstyrrelse på køleskabet, kan De først selv forsøge at athjælpe driftsforstyrrelsen.

Ved åbning af døren tændes den indvendige belysning ikke

Er strømtilførslen i orden? Sikring kontrolleres. Hvis strømtilførslen er i orden, skal pæren udskiftes.

Ingen køleydelse

Er strømtilførslen i orden? Er termostatknappen indstillet korrekt?

Kompressor kører konstant

Er temperaturindstillingen for høj?

Vibrationer eller generende støj

Kommer fryseskabet i for tæt berøring med væg eller møbler?

Ved opringning til Deres nærmeste servicecenter bedes De opgive den modelbetegnelse og det serienummer, som De kan finde på typeskiltet

(i fryseskabets indvendige venstre side forneden). Dette bidrager til hurtigere afhjælpning af driftsforstyrrelsen og fremskaffelse af materiale.

25

RÅD

Råd vedrørende nedfrysning

De får det bedste udbytte af fryseren, hvis De følger disse råd:

• Den maksimale mængde madvarer, som kan nedfryses på 24 timer, fremgår af typeskiltet.

Mængden bør ikke overskrides.

• Madvarerne skal emballeres lufttæt i alu-folie eller fryseposer, før de lægges ind i skabet.

• Ferske madvarer bør ikke lægges således, at de berører dybfrosne madvarer, idet det medfører en temperaturstigning i de dybfrosne madvarer.

• Is og lignende bør ikke anvendes direkte fra fryseren, da det kan forårsage frysesår på huden.

• Nedfrysningsdatoen bør anføres på de enkelte madvarers emballage, således at opbevaringstiden kan kontrolleres.

• Symbolerne på skufferne viser forskellige typer madvarer som kan dybfryses.

Tallene viser lagringstiden i måneder for de forskellige typer madvarer. Om det er den øvre eller nedre lagringstid der skal benyttes, er afhængig af madens kvalitet og dens behandling før indfrysning.

• Kulsyreholdige drikkevarer og lignende må ikke lægges i fryseren, da flasken (eller anden beholder) kan sprænge.

Råd vedrørende dybfrysning

De får det bedste udbytte af fryseren, hvis De følger disse råd:

• De bør kontrollere, at de dybfrosne madvarer er blevet opbevaret korrekt i forretningen.

• De bør sørge for, at de dybfrosne madvarer transporteres så hurtigt som muligt fra forretningen til Deres fryser.

• Døren bør ikke åbnes ofte, og den bør ikke være

åben i længere tid end højst nødvendigt.

• Optøede madvarer må ikke nedfryses igen.

• Den holdbarhedsdato, som er angivet på emballagen, må ikke overskrides.

VEDLIGEHOLDELSE

Vigtig:

Før ethvert vedligeholdelsesindgreb skal strømtilførslen afbrydes.

Dette apparat indeholder kulbrinter i køleenheden.

Vedligeholdelse af køleenheden og efterfølgende påfyldning må derfor kun udføres af autoriserede teknikere.

Periodisk stilstand

Når skabet ikke skal anvendes i længere tid, afbrydes det på følgende måde:

• Stikproppen trækkes ud af stikkontakten.

• Alle madvarer tages ud af skabet.

• Skabet afrimes, og de indvendige flader og tilbehør rengøres.

Døren skal stå åben for at sikre en god luftcirkulation i skabet og dermed undgå, at der dannes ubehagelig lugt.

Elektrischer Anschluß

Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken,

überprüfen Sie bitte, daß die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Spannung sowie

Frequenz mit dem Anschlußwert des Hauses

übereinstimmen. Eine Abweichung von ±6% von der

Nominalspannung ist zulässig. Für die Anpassung des Gerätes an andere Spannungen muß ein

Spartransformator angemessener Leistung vorgeschaltet werden.

Das Gerät muß unbedingt vorschriftsmäßig geerdet werden. Zu diesem Zweck ist der Stecker des

Speisekabels mit dem dafür vorgesehenen Kontakt versehen. Sollte die Netzleitung im Haus nicht mit einer Erdleitung versehen sein, so muß das Gerät an eine getrennte Erdleitung vorschriftsmäßig und unter Hinzuziehung eines Fachmanns angeschlossen werden.

Die Erzeugerfirma lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Unfallverhütungsvorschrift nicht beachtet wird.

Dieses Gerät entspricht der folgende EWG

Richtlinie:

- 87/308 EWG vom 2.6.87 (Deutschland-

Ausführung) bzw. der ÖVE-Richtlinie Nr. F 61/84

(Österreich-Ausführung) bezüglich

Funkentstörung.

- 73/23 EWG vom 19/02/73 (Niederspannung) und folgende Änderungen;

- 89/336 EWG vom 03/05/89 (Elektromagnetische

Verträglichkeit) und folgende Änderungen.

Hintere Abstandsstücke

Im Beipack sind 2 Distanzstücke enthalten, die an der Geräte-Rückseite montiert werden müssen.

Distanzstücke in die Öffnungen einsetzen (Pfeil A) und dann um 45° bis zum Einhaken drehen (Pfeil A senkrecht

PR60

45°

A

24

9

Türanschlagwechsel

Bevor Sie nachstehende Arbeitsvorgänge durchführen, Netzstecker unbedingt aus der

Steckdose ziehen!

Den Wechsel auf folgende Weise ausführen:

1. Unteres Scharnier abnehmen un das Füßchen losschrauben, das von rechts nach links und umgekehrt ausgetauscht wird.

2. Tür vom oberen Stift (G) abnehmen.

3. Nachdem Sie die Stöpsel entternt haben, die auf der gegenüberliegenden Seite wieder einzusetzen sind, nehmen Sie den oberen Stift

(G) ab und montieren Sie ihn an der gegenüberliegenden Seite.

4. Tür wieder einsetzen.

5. Unteres Scharnier auf gegenüberliegende

Türseite montieren.

6. Griffe abnehmen und auf gegeüberliegenden

Seite befestigen. Mit einem Senkstift die

Plastikstöpsel auf der gegenüberliegenden Seite des Griffes durchlöchern. Mit dem im Beipack enthaltenen Plastikstöpseln, die freibliebenen

Löcher abdecken.

Achtung

Vergewissern Sie sich nach Ausführung des

Anschlagwechsels der Türen, daß alle Schrauben fest angezogen sind und überprüfen Sie auch, ob die Magnetdichtung am Möbel perfekt anliegt.

Bei einer niedrigen Raumtemperatur (z.B. im

Winter) kann es vorkommen, dass die Dichtung nicht perfekt am Schrank haftet. Die

Wiederherstellung der Dichtung erfolgt automatisch nach gewisser Zeit. Wollen Sie aber diesen Prozess beschleunige, so genögt es die

Dichtung mit einem Fön zu erwärmen.

D715 PIED/M

PR22

3

2

1

G

10

Nedfrysning af ferske madvarer

Hvis skabet ikke er i brug, skal det indstilles på hurtig indfrysning i mindst 24 timer, før ferske madvarer lægges ind i skabet. Hvis skabet er i brug og allerede indeholder dybfrosne madvarer, bør det af hensyn til yderligere køleydelse indstilles på hurtig indfrysning i mindst 24 timer, før der lægges ferske madvarer ind i skabet.

Madvarer, som skal nedfryses, lægges i det/de rum, som er angivet på tegningen.

Vær opmærksom på Deres frysers frysekapacitet, d.v.s. den maksimale mængde madvarer, der kan nedfryses på 24 timer. Sluk for indfrysningknappen

(A) efter 24 timer.

Opbevaring af frosne madvarer

Nar fryseren tilsluttes for første gang eller efter i en længere periode ikke at have været brugt, drejes

N/S-knappen til den føromtalte indstilling for hurtig nedfrysning. Derefter skal der gå mindst to timer, inden der anbringes madvarer.

Vigtigt

I tilfælde, hvor madvarerne optøs ved et uheld

(eksempelvis som følge af strømsvigt), som følge af tidsrummet for afbrydelse er længere end tidsrummet for temperaturforøgelse, er det nødvendigt at tilberede og spise madvarerne straks. Alternativt er det muligt at tilberede og herefter nedfryse madvarerne igen (når de er afkølede).

Optøning af frosne madvarer

Frosne madvarer bør altid optøes inden brug enten i køleskabet (kød, fjerkræ, fisk etc.) eller ved stuetemperatur (alle andre madvarer) alt efter den tid, der er til rådighed.

Frosne madvarer, der er emballeret i små eller separate pakker, kan tilberedes direkte uden optøning; i dette tilfælde vil tilberedningstiden naturligvis være noget længere.

Fremstilling af isterninger

Fryseren er udstyret med bakker til fremstilling af isterninger, der vil opfylde alle husholdningens behov herfor. Bakkerne fyldes 3/4 med vand og anbringes i rummene for hurtig nedfrysning.

Isterningerne kan rystes ud af plastbakkerne med et let vrid. Der må ikke anvendes metalgenstande til at fjerne bakkerne fra fryseren.

PR176/3

4,5 kg

13,5 kg

23

BRUG

Indvendig rengøring

Inden De tager skabet i brug, bør De vaske det indvendigt med lunkent vand og et mildt rengøringsmiddel for at fjerne den typiske lugt af et nyt produkt.

Betjeningspanel

N S

MAX min

De må ikke bruge stærke rengøringsmidler eller skurepulver, der kan beskadige overfladen.

A

A - Indfrysningsknap

B - Termostatknap

C - Funktionslampe

D - Indfrysningslampe

E - Temperatur-alarmlampe

B

Sådan bruges fryseren

Denne fryser er mærket med symbolet , der angiver, at den er velegnet til nedfrysning af friske madvarer, opbevaring af frosne madvarer og fremstilling af isterninger.

Start

Stikket sættes i stikdåsen. Fryseren er tilsluttet strømnettet,når kontrollampen (C) lyser.

Termostatknappen (B) drejes med uret fra position

« ■ » (STOP) Fryseren er nu aktiveret.

Fryseren afbrydes, når termostatknappen drejes til position « ■ » .

Temperaturindstilling

Temperaturen reguleres automatisk og kan øges for at opnå en højere temperatur (varmere) ved at dreje termostatknappen til minimum eller reduceres for at opnå en lavere temperatur (koldere) ved at dreje knappen til maks. Ved indstilling af den nøjagtige temperatur skal man tage hensyn til, at skabets indvendige temperatur afhænger af følgende faktorer:

• Temperaturen i det rum, hvor skabet er opstillet.

• Hvor ofte døren åbnes.

• Mængden af madvarer i skabet.

• Skabets placering.

22

ON SUPER ALARM

C D E

En mellemindstilling vil som regel være mest passende.

Hurtig indfrysning

Ønskes hurtig indfrysning. Drejes indfrysningknappen (A) til position”S”.

Indfrysningslampe (D) lyser.

Temperatur-alarmlampe (E)

Temperatur-alarmlampen tændes automatisk, når temperaturen i fryseren stiger over en bestemt værdi, der kan forhindre en tilfredsstillende langtidsopbevaring. Det er helt normalt, at temperatur-alarmlampen forbliver tændt i en kort periode, når fryseren tilsluttes for første gang.

Den vil forblive tændt, indtil den optimale temperatur for opbevaring af frosne madvarer er nået.

Hvis alarmlampen forbliver tændt i mere end to dage, og døren har været korrekt lukket, er det nødvendigt at tilkalde service.

WARNINGS

It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.

If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock

(latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.

These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.

General Safety

• This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product.

• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way.

• Before any cleaning or maintenance work is carried out, be sure to switch off and unplug the appliance.

• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it

• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.

• Take utmost care when handling your appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid leakages.

• The appliance must not be located close to radiators or gas cookers.

• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.

• There must be adequate ventilation round the back of the appliance and any damage to the refrigerant circuit must be avoided.

• For freezers only (except built-in models): an ideal location is the cellar or basement.

• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances.

Service/Repair

• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person

• This product should be serviced by an authorized

Service Centre, and only genuine spare parts should be used.

• Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning. Refer to your local

Service Centre, and always insist on genuine spare parts.

• This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.

Use

• The domestic refrigerators and freezers are designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only.

• Best performance is obtained with ambient temperature between +18°C and +43°C (class T);

+18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C

(class N); +10°C and +32°C (class SN). The class of your appliance is shown on its rating plate.

Warning: when the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appliance, the following instructions must be observed: when the ambient temperature drops below the minimum level, the storage temperature in the freezer compartment cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible.

• Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.

• Manufacturers’ storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.

• The inner lining of the appliance consists of channels through which the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss. DO

NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using the scraper provided. Under no circumstances should solid ice be forced off the liner. Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance.

• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance. Do not use a mechanical device or any artificial means to

11

speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. Never use metal objects for cleaning your appliance as it may get damaged.

Installation

• During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the instructions.

Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.

• Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable.

Important: if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.

• If the appliance is transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.

• There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions.

• Parts which heat up should not be exposed.

Wherever possible the back of the product should be against a wall.

Environment Protection

This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from municipal authorities. The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable.

CONTENTS

Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Use - Cleaning the interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Use - Control Panel - Operation - Temperature regulation - Quick-freezing - Audible alarm - Warninglight- . . . .

Freezing fresh food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Use - Storage of frozen food - Thawing - Ice-cube production - Hints - Hints for freezing - Hints for storage of frozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Maintenance - Periods of no operation - Periodic cleaning - Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Customer service and spareparts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Technical information - Installation - Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Installation - Electrical connection - Rear spacers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Installation - Door reversibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

USE

Cleaning the interior

Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.

Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.

12

Installation

• Under normal drift bliver kondensator og kompressor på bagsiden af skabet varme. Af sikkerhedsmæssige grunde skal skabet derfor mindst have de ventilationsdimensioner, som er angivet på figuren.

Vigtigt: Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.

• Når apparatet er i brug, bliver komponenterne bag på apparatet varme. Der skal altid være tilstrækkelig ventilation til disse dele for at undgå fejl og manglende køling. Se installationsvejledningen.

• Komponenter, som bliver varme, må ikke være tilgængelige. Bagsiden af apparatet bør så vidt muligt altid placeres mod en væg.

• Hvis apparatet transporteres horisontalt, kan det ske, at olien i kompressoren løber ud i kølekredsløbet. For at olien kan løbe tilbage til kompressoren efter transporten tilrådes det at vente i mindst to timer, før apparatet tilsluttes igen.

Miljøbeskyttelse

Hverken i kølekredsløbet eller isoleringsmaterialet indeholder skabet gasarter, som er skadelige for ozonlaget. Ved skrotning skal skabet afleveres på den kommunale genbrugsstation. Køleenheden må ikke beskadiges, især ikke ved varmeveksleren på bagsiden.

De materialer i dette apparat, som er mærket med symbolet , kan genbruges.

INDHOLD

Advarsler og viktige anvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Brug / Innvendig rengjøring - Betjeningspanel - Start - Temperaturindstilling - Hurtig indfrysning - . . . .

Temperatur-alarmlampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Brug /Nedfrysning af madvarer - Opbevaring af frosne madvarer - Optøning af frosne madvarer - . . . .

Fremstilling af isterninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Råd / Råd vedrørende indfrysning - Råd vedrørende dybfrysning - Vedligeholdelse - Periodisk . . . . .

stilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Vedlikehold /Regelmessig rengjøring - Afrimning - Hvis noget ikke fungerer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Tekniske data / Installation - Placering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

Installering / Afstandsstykker bagpå - El-tilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

Installering / Omhængsling af dør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

21

ADVARSLER OG VIGTIGE ANVISNINGER

Det er af stor vigtighed, at denne betjeningsvejledning opbevares sammen med apparatet til fremtidig brug. Hvis apparatet sælges eller overdrages til en anden ejer, eller De flytter og efterlader apparatet, bør De altid sikre Dem, at vejledningen følger apparatet, således at den nye ejer kan gøre sig bekendt med apparatets funktion og de relevante advarsler.

Dette skab lukkes ved hjælp af en magnetliste på døren. Hvis det skal erstatte et ældre skab med smæklås, anbefales det at gøre denne smæklås ubrugelig, før skabet kasseres, således at legende børn ikke kan komme i fare.

20

Disse advarsler gives af hensyn til Deres og andres sikkerhed. De bør læse dem grundigt igennem, inden apparatet installeres eller tages i brug.

Generelle sikkerhedsoplysninger

• Dette apparat er beregnet til at blive betjent af voksne. Børn bør ikke have lov til at pille ved knapperne eller lege med apparatet.

Det er farligt at ændre dette apparats specifikationer eller egenskaber.

De bør sikre Dem, at apparatet ikke placeres på el-tilførsesledningen.

Vigtig: Hvis el-ledningen ødelagt, skal det skiftes ud med en speciel el-ledning, der kan købes ved henvendelse til kundeservice.

• Reparationer på apparatet bør kun udføres af et autoriseret servicecenter og kun originale reservedele bør anvendes.

Hvis der opstår en fejl på apparatet, bør De under ingen omstændigheder selv forsøge at reparere apparatet.

• Reparationer udført af usagkyndige kan medføre skade eller alvorligere fejl. Henvend Dem til det nærmeste servicecenter og forlang altid originale reservedele.

Anvendelse

• Inden der udføres rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde, skal De sikre Dem, at apparatet er afbrudt og stikket trukket ud.

• Køleskabe og frysere til hjemmebrug er udelukkende beregnet til opbevaring af madvarer.

• Frosne madvarer må ikke nedfryses igen, når de en gang har vaeret optøet.

• Dette apparat er tungt. Udvis forsigtighed, når det flyttes.

• Ispinde kan forårsage kuldeforbr æ ndinger, hvis de indtages straks efter, at de er taget ud af apparatet.

• Producentens anvisninger vedrørende opbevaring af madvarer bør overholdes nøje. Læs vejledningen på den pågældende emballage.

• Ved håndtering af skabet må køleenheden ikke beskadiges, da dette kan medføre lækage.

• Skabet må ikke placeres i nærheden af radiator eller komfur.

• De bedste udbytte opnås ved rumtemperaturer fra

+18° C til +43° C (Klasse T); fra +18° C til +38° C

(Klasse ST); fra +16° C til +32° C (Klasse N); fra

+10° C til +32° C (Klasse SN); køleskabets klasse er angivet på identifikationspladen (anbragt indvendigt i køleskabet ved siden af grøntsagsskuffen).

• Skabet bør ikke udsættes for direkte sollys i laengere tid.

• Der skal være tilstrækkelig ventilation rundt om bagsiden af skabet. Kølekredsløbet må ikke beskadiges.

• Det er hensigtsmæssigt at placere en fryser i kælderen (ikke indbygningsmodeller).

• El-apparater såsom ismaskiner må ikkebenyttes inden i et køleskab, medmindre de er godkendt til dette formål af producenten.

• Apparatets indvendige foring består af kanaler, som kølemidlet løber igennem. Hvis der går hul på disse, vil det beskadige apparatet så meget, at det ikke kan repareres, og det vil medføre tab af madvarer.

ANVEND IKKE SKARPE GENSTANDE til at fjerne rim- eller islag. Rimlag kan fjernes ved at anvende den medfølgende skraber. Islag bør under ingen omstændigheder skrabes af de indvendige sider.

Islag bør optøs ved afrimning af apparatet. Se afrimningsvejledningen.

Service/reparation

• Kulsyreholdige eller mousserende drikkevarer må ikke placeres i fryseren, da der skabes et tryk i flasken eller beholderen, som kan få den til at eksplodere, hvilket medfører skade på apparatet.

• Såfremt el-arbejde er nødvendigt for at installere apparatet, bør dette udføres af en autoriseret elinstallatør eller anden kompetent person.

• Der må ikke anvendes andre genstande eller hjælpemidler til at fremskynde afrimningen end dem, som er anbefalet af producenten.

Control Panel

N S

MAX min

A.

B.

C.

D.

E.

A

Normal/Super push button

Thermostat knob

Pilot light

Super control light

Warning light

B

ON SUPER ALARM

C D E

Operation

Insert the plug into the wall socket. Turn the thermostat knob (A), clockwise, beyond the

«

»

(STOP) position.The pilot light (C) will light up, indicating that the appliance is powered.

To stop operation, simply turn the thermostat knob to position

«

»

.

Temperature regulation

The temperature is automatically regulated and can be increased to achieve a higher temperature

(warmer) by rotating the thermostat knob towards minimum or reduced (colder) by rotating the knob towards maximum. However, the exact setting should be chosen keeping in mina that the temperature inside the refrigerator depends on:

• room temperature;

• how often the door is opened;

• the quantity of food stored;

• location of appliance.

A medium setting is generally the most suitable.

Quick-freezing

For quick-freezing, turn the N/S knob (A) to the «S» symbol. The quick-freezing indicator light (D) will then light up.

Warning light (E)

The temperature alarm light turns on automatically whenever the temperature within the freezer rises above a certain value which might endanger satisfactory long-term conservation.

It is perfectly normal for the temperature alarm light to remain lit up for a short time after the freezer is initially turned on. It will remain lit up until the optimum temperature for the conservation of frozen food is attained.

Freezing fresh food

The 4-star compartment is suitable for long term storage of commercially frozen food and for freezing fresh food.

To freeze fresh foods allow it to run on the fast freeze setting for at least 24 hours before loading food.

Place the food to be frozen in the compartments as shown in figure.

4,5 kg

13,5 kg

PR176/3 13

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals