Electrolux | EU6420C | User manual | Electrolux EU6420C Brugermanual

Electrolux EU6420C Brugermanual
gefrierschrank / fryseskab / freezer
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
INSTRUCTION BOOKBRUGSANVISNING
EU 6420 C
D
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE
GB
2222 061-76
DK
INHALT
Omhængsling af dør
Warnungen und wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Hinweise zur Verpackungsentsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Gebrauch - Reinigung der Innenteile- Bedienungsblende - Inbetriebnahme - Temperaturregelung . .4
Gebrauch - Schnellgefriervorgang - Alarmlampe - Auftauen - Aufbewahrung der Tiefkühlkost Eiswürfelbereitung - Einfrieren von Lebensmitteln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Tips - Tips für das Einfrieren - Tips für Tiefkühlkost - Wartung - Regelmäßige Reinigung - Stillstandzeiten6
Wartung - Abtauen - Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Technische Daten - Installation - Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Installation - Elektrischer Anschluß - Hintere Abstandsstücke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Installation - Türanschlagwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Før nedenstående arbejde udføres, skal
strømtilførslen til skabet afbrydes.
Arbeidet udføres som følger:
2. Skruefoden (2-3) skrues af og monteres i modsatt
side.Døren tages af
3. Øverste hængselstifte (G) skrues af og monteres
i modsatt side,efter at proppen her er blevet
fjernet. Proppen skal derefter monteres
iåbningen, hvor hængelstiften før var placeret.
GEBRAUCH
4. Døren anbringes på den øverste hængselstap;
Reinigung der Innenteile
5. Det nederste hængsel (1) skrues fast på
modsatte side;
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen
Sie den typischen «Neugeruch» am besten durch
Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser
und einem neutralen Reinigungsmittel Sorgfältig
nachtrocknen.
Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel
verwenden, die das Gerät beschädigen könnten.
G
1. Nederste hængsel skrues af (1).
3
6. Håndtagene tages af og fastgøres på den
modsatte side. Plastpropperne på den modsatte
side af håndtagene gennemhulles med en syl. De
frie huller afdækkes med plastpropperne, som
findes i pakken med tillbehør.
1
2
D715 PIED/M
Bedienungsblende
N S
Bemærk:
MAX
min
ON
A
A.
B.
C.
D.
E.
C
B
SUPER
ALARM
D
E
Schnellgefrierknopf
Temperaturregler
Netz-Leuchtanzeige
Super-Leuchtanzeige
Alarm-Leuchtanzeige
PR22
Inbetriebnahme
Temperaturregelung
Den Stecker in die Steckdose einsetzen.
Temperaturregler (B) von der Stellung «■» (STOP)
aus im Uhrzeigersinn drehen. Das Aufleuchten der
Netz-Leuchtanzeige (C) zeigt an, daß das Gerät
unter Spannung steht.
Die Temperatur wird automatisch geregelt und kann
erhöht werden (wärmer) durch Drehen des
Thermostatknopfes auf das Minimum oder verringert
(kälter) durch das Drehen auf das Maximum. Die
richtige Einstellung erhält man, unter
Berücksichtigung folgender, die Innentemperatur
beeinflussender Faktoren:
• Raumtemperatur,
Den Stillstand des Geätes erhält man durch Drehen
des Thermostatknopfes auf das Symbol «■».
Når dørene er blevet omhængslet, skal det
kontrolleres, at alle skruer er skruet helt fast, og at
tætningslisten slutter helt tæt til skabet. Hvis
temperaturen i lokalet er lav (f.eks. om vinteren), kan
det forekomme, at tætningsllsten ikke ligger helt tæt
ind til skabet. Efter en vis tid vil tætningslisten
automatisk slutte helt tæt. Men hvis De ønsker at
fremskynde denne proces, kan De opvarme
tætningslisten med en hårtørrer.
•
Häufigkeit des Türöffnens,
•
Menge der eingelagerten Lebensmittel,
•
Aufstellung des Gerätes.
Die mittlere Einstellung ist meistens die
geeignetste.
4
29
Afstandsstykker bagpå
Schnellgefriervorgang
I plastiklommen, der indeholder betjeningsvejledningen, er ligeledes anbragt to vægafstandsstykker, der
skal monteres i de dertil beregnede åbninger på
bagsiden af fryseren.
Schalterknopf (A) auf «S» drehen. Die Kontrollampe
(D) leuchtet auf.
Afstandsstykkerne skydes ind i åbningerne, samtidig
med at det sikres, at pilen (A) er anbragt som vist på
Fig., hvorefter de drejes 45°, indtil de fastlåses (pil i
vertikal position).
Alarmlampe (E)
A
45°
PR60
El-tilslutning
Inden tilslutning foretages, bør man sikre sig: at
spændingen ikke varierer mere end 6% i forhold til
den spænding, der er angivet på skabets
mærkeplade. Køleskabet må kun tilsluttes til
stikkontakt eller afbryder i den faste installation.
I begge disse tilfælde skal der, hvis stikkontakten er
for trebenet stikprop, benyttes en trebenet stikprop,
og lederen med grøn¼gul isolation skal tilsluttes
De eksisterende sikkerhedsregler skal overholdes,
når skabet tilsluttes.
jordklemmen (mærket
), hv is stikkontakten kun er
for tobenet stikprop, benyttes en tobenet stikprop.
Hvis brugeren selv monterer denne, skal lederen
med grøn¼gul isolation klippes så tæt som muligt på
det sted, hvor ledningen går ind i stikproppen.
Producenten påtager sig ikke noget ansvar for evt.
ulykker, der skyldes manglende eller ukorrekt
ekstrabeskyttelse.
I alle andre tilfælde bør De lade en autoriseret elinstallatør undersøge, hvordan De nemmest får
ekstrabeskyttet køleskabet.
Dette apparat opfylder EF-bekendtgørelse nr.
87¼308 af 2.6.87 vedrørende dæmpning af
radiostøj.
Hvis De ikke har ekstrabeskyttelse i boligen i
forvejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at De lader elinstallatøren opsætte en HFI-afbryder.
Dette fryseskab skal ekstrabeskyttes ifølge
stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selv
om der er tale om udskiftning af et¼en eksisterende
køleskab¼fryser, der ikke har været ekstrabeskyttet.
Formålet med ekstrabeskyttelsen er at beskytte
brugeren mod farlige elektriske stød i tilfælde af fejl.
I boliger opført efter 1. april 1975 vil alle stikkontakter
i køkken og eventuelt bryggers være omfattet af en
ekstrabeskyttelse.
I boliger opført før 1. april 1975 er ekstrabeskyttelsen
i orden, hvis der er installeret HFI-afbryder, som
beskytter den stikkontakt, køleskabet skal forbindes
til.
28
Dette apparat overholder følgende EFdirektiver:
– 73/23 EØF af 19.2.73 (direktiv om lavspænding)
og efterfølgende ændringer;
– 89/336 EØF af 3.5.89 (direktiv om
elektromagnetisk kompatibilitet) og efterfølgende
ændringer.
Die Alarmlampe leuchtet auf, wenn die Temperatur
im Geräteinneren steigt, und dadurch die richtige
Lagertemperatur nicht mehr gewährleistet wird. Sie
leuchtet jedoch auch dann auf, wenn das Gerät
gerade eingeschaltet worden ist und bleibt solange
eingeschaltet, bis die richtige Lagertemperatur
erreicht ist.
Auftauen
Die eingefrorenen oder tiefgekühlten Lebensmittel
sollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indem
man sie am besten im Kühlabteil oder je nach der
zur Verfügung stehenden Zeit bei Raumtemperatur
auftaut. Kleine Stücke können eingefroren gekocht
werden. Selbstverständlich verlängert sich dabei die
Kochzeit.
Aufbewahrung der Tiefkühlkost
Nach einem längeren Stillstand oder bei der ersten
Inbetriebnahme des Gerätes muß vor der
Einlagerung der Tiefkühlkost das Gerät mindestens
drei Stunden auf den Schnellgefriervorgang gestellt
werden.
Wichtig
Unbeabsichtigt aufgetaute Lebensmittel,
beispielsweise wegen Stromausfall, müssen,
wenn der Betrieb für länger als die in der Tabelle
technische Daten unter der Position „Lagerzeit
bei Störung“ angegebene Dauer unterbrochen
ist, kurzfristig verbraucht oder sofort gekocht
und erneut eingefroren werden (nach
Abkühlung).
Eiswürfelbereitung
Das Gerät hat eine oder mehrere Eiswürfelschalen,
welche mit Wasser aufgefüllt in das Gefrierfach
gestellt werden.
Bitte zur Entnahme der Eiswürfelschalen keine
Metallgegenstände benutzen!
Einfrieren von frischen
Lebensmitteln
4,5 kg
Das 4 Sterne-Gefrierfach eignet sich zur
langfristigen Einlagerung von Tiefkühlkost sowie
zum Einfrieren frischer Kost.
13,5 kg
Für das Einfrieren von Lebensmitteln der
Schnellgefriervorgang mindestens 24 Stunden vor
der Einlagerung der Lebensmittel einschalten.
Die einzufrierenden Lebensmittel in die Abteile
gemäß Abbildung einlegen.
PR176/3
5
TEKNISKE DATA
TIPS
•
Für ein einwandfreies Einfrieren der Lebensmittel
geben wir folgende Ratschläge:
Das Gefriervermögen des Gefrierabteils (in 24
Std.) kann auf dem Typenschild abgelesen
werden.
Der Gefriervorgang dauert ca. 24 Stunden. In
dieser Zeit sollte keine zusätzliche Ware in das
Gefrierabteil eingelegt werden.
•
Die Nahrungsmittel vor dem Einfrieren in kleine
Portionen einteilen, damit der Gefriervorgang
beschleunigt wird; dies ermöglicht das spätere
Auftauen von kleineren Portionen.
•
Die Lebensmittel in Alu- oder Polyäthylenfolien
luftdicht verpacken.
•
Es soll vermieden werden, daß die
einzufrierenden Lebensmittel mit den bereits
eingefrorenen in Berührung kommen, um eine
Wärmeübertragung an diese zu verhindern.
•
Speiseeis, direkt aus dem Gefrierfach
genommen, kann Kälte-Brandwunden
verursachen.
Es ist empfehlenswert, auf der Verpackung das
Einfrierdatum zu notieren, damit die
Aufbewahrungszeit eingehalten werden kann.
•
Es sollten keine kohlensäurehaltigen
Getränke in das Gefrierfach eingestellt
werden, da sie explodieren können.
Tips für Tiefkühlkost
Um optimale Leistungen des Gerätes zu erhalten,
sich vergewissern,
Energiforbrug udtrykt i kWh/år
274
Nedfrysningskapacitet på 24 timer
18
Tidsrum for temperaturforøgelse fra -18°C til -9°C
15
Højde
1045
Bredde
550
Dybde
600
•
daß der Transport vom Verkäufer zum
Verbraucher in kurzer Zeit erfolgt.
•
Tür so wenig wie möglich öffnen und nicht offen
lassen.
•
Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben
schnell und können kein ein zweites Mal
eingefroren werden.
Placering
Das Haltbarkeitsdatum auf der
Tiefkühlkostverpackung sollte nicht überschritten
werden.
Køleskabet bør ikke opstilles i nærheden af
radiatorer, varmeovne, i direkte sollys eller ved
anden form for varmekilde.
De tekniske data er angivet på typeskiltet indvendigt til venstre i skabet.
INSTALLATION
Af sikkerhedsmæssige årsager skal den
minimale ventilation være som vist på fig..
Stillstandszeiten
Viele spezifisch für die Reinigung von
Küchenoberflächen erhältliche Mittel enthalten
chemische Substanzen, die die Kunststoffteile
dieses Geräts angreifen bzw. beschädigen
können. Aus diesem Grund ist es
empfehlenswert, das Gerät außen nur mit
warmem Wasser und etwas flüssigem
Tellerspülmittel zu reinigen.
Bei längerem Stillstand des Gerätes, müssen Sie
folgendermaßen vorgehen:
Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät
zu reinigen, da es beschädigt werden könnte.
den Stecker aus der Steckdose ziehen; alle
Lebensmittel herausnehmen; Gerät abtauen,
Innenraum und Zubehörteile reinigen;
Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und Natron
und die lackierten Teile mit einem Poliermittel
reinigen.
Gut nachwaschen und sorgfältig trocknen.
6
0,75
daß die Tiefkühlkost beim Verkäufer gut
aufbewahrt wurde
Regelmäßige Reinigung
die Türen offen lassen, um im Innern eine gute
Luftzirkulation zu gewährleisten und somit
Geruchsbildung zu vermeiden.
Energiforbrug udtrykt i kWh/24t
•
WARTUNG
Achtung: Dieses Gerät enthält im Kältekreislauf
Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die
Wartung und das Nachfiillen ausschließlich von
autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
120
Mål (mm)
•
Vor jeder Reinigungsarbeit immer den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Fryseskabets nettokapacitet
A
B
Placering af skapet uden et overhængende
køkkenelement (se Fig. B)
10 mm
•
•
Die Zahlen geben für die jeweilige Art von
Tiefkühlgut die Lagerzeit in Monaten an. Ob der
obere oder der untere Wert der angegebenen
Lagerzeiten gültig ist, hängt von der Qualität der
Lebensmittel und deren Vorbehandlung vor dem
Einfrieren ab.
B
Energiklasse
100 mm
•
Die Symbole auf den Schubladen zeigen
unterschiedliche Arten von Tiefkühlgut.
10 mm
Tips für das Einfrieren
NB: Sørg for, at ventilationsåbninger ikke
blokeres.
NP00
Placering af skabet under et overhængende
køkkenelement (se Fig. A)
Et eller flere justerbare ben på forsiden af skabets
sokkel sikrer, at køleskabet kan opstilles helt plant
(vandret).
Den Kondensator und den Motorkompressor mit
einer Bürste oder einem Staubsauger reinigen. Dies
begünstigt den guten Betrieb mit folglicher
Stromersparnis.
27
GARANTI
Abtauen
Fejl og mangler/Afhjæplningsret
Produktansvar
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres
vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt.
Dette produkt er omfattet af “Lov om produktansvar”.
Denne lov gælder for skader på andre ting og for
personskader, som skyldes fejl ved selve det
installerede produkt.
Service indenfor reklamationsperioden udføres af
vort serviceselskab Electrolux Service A/S. Se
telefonnummer i afsnittet “Service”
Die sich im Gefrierfach bildende Reifschicht soll,
sobald diese eine Stärke von 4 mm erreicht hat, mit
dem mitgelieferten Plastikschaber abgekratzt
werden. Während dieses Vorganges ist es nicht
nötig, das Gerät auszuschalten und die
Nahrungsmittel herauszunehmen.
Forbehold
Wenn sich jedoch eine dicke Eisschicht bildet, muß
man vollkommen abtauen.
Produktansvaret gælder ikke, hvis den pågældende
skade skyldes et eller flere af følgende forhold:
Um ein vollständiges Abtauen durchzuführen, geht
man wie folgt vor:
•
At produktets installation ikke er udført i overensstemmelse med vor installationsanvisning.
1. Den Thermostatknopf auf «■» einstellen oder den
Stecker aus der Steckdose herausziehen.
•
At produktet er anvendt til andet formål end
beskrevet.
•
Såfremt Electrolux Service A/S skønner det
nødvendigt, at produktet indsendes til værksted,
sker indsendelse og returnering for vor regning og
risiko.
At de i denne brugs- og installationsanvisning
nævnte sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt.
2. Die eventuell im Frosterfach liegenden
Lebensmittel herausnehmen, sie in
Zeitungspapier einwickeln und sehr kühl
aufbewahren.
•
At en reparation er foretaget af andre end vor
autoriserede serviceorganisation.
•
At der er brugt uoriginale reservedele.
Afhjælpningsretten omfatter ikke
•
At skaden er en transportskade, som måtte være
opstået ved senere transport f.eks ved flytning
eller videresalg.
Omfang og bestemmelser
Når produktet er købt som fabriksnyt i Danmark
afhjælpes fabrikations- og materialefejl, der
konstateres ved apparatets normale brug i privat
husholdning her i landet.
For Grønland og Færøerne gælder særlige
bestemmelser.
3. Die Tür offen lassen und den Plastikschaber, der
als Rinne dient, am vorgesehenen Platz
einsetzen, sodass das Abtauwasser in ein
geeignetes, darunter gestelltes Gefäss fliessen
kann.
Afhjælpning af fejl eller skader, der direkte eller
indirekte kan tilskrives uhensigtsmæssig behandling,
misbrug, fejlbetjening, forkert tilslutning eller
opstilling, ændringer i produktets
elektriske/mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes
elektriske installationer elle defekte sikringer.
Udpakning
Afhjælpningsretten dækker ikke uberettiget tilkald af
service.
Kontroller at produktet er ubeskadiget, og at alle
dele er medleveret.
Nærværende bestemmelser fratager Dem ikke
adgang til at gøre et eventuelt ansvar efter
købeloven gældende overfor den forhandler, hvor
produktet er købt.
Eventuelle transportskader, fra en transport som De
ikke selv har foretaget, skal anmeldes til
forhandleren inden 7 dage fra modtagelsen.
STÖRUNGEN
Deres reklamation til os virker samtidig som
reklamation overfor den forhandler, hvor produktet er
købt.
Placer indpakningsmaterialet så små børn
ikke kan komme til skade med det under leg.
•
Steckt der Netzstecker in der Steckdose?
•
Befindet sich der Hauptschalter der elektrischen
Anlage in der richtigen Stellung?
•
Ist die Stromzufuhr unterbrochen?
•
Befindet sich der Thermostatknopf in richtiger
Stellung?
•
Wasserpfütze auf dem Boden des Kühlfaches:
Reparation
•
At skaden skyldes en form for anvendelse, som
strider mod almindelig sund fornuft.
Hos Electrolux Service A/S er det muligt at bestille
service, samt købe reserverdele.
Reparation må kun foretages af autoriseret service.
Se servicekortet.
Benyt venligst nedenstående telefonnummer:
26
5. Den Thermostatknopf wieder in die gewünschte
Stellung drehen bzw. den Stecker wieder
einstecken.
Falls das Gerät Störungen aufweisen sollte,
überprüfen Sie zuerst folgendes:
Service og reservedele
Det er ikke tilladt at gøre indgreb i apparatet.
Vort produktansvar og vor garanti dækker ikke, hvis
en skade er forårsaget af en reparation, der ikke er
udført af vor egen serviceorganisation og naturligvis
ikke, hvis skaden skyldes, at der er brugt uoriginale
reservedele.
4. Mit einem Schwamm das Wasser aufnehmen
und die Innenwände gut trocknen.
Plastikschraber für späteren Gebrauch
aufbewahren.
70 11 74 00
D068
6. Nachdem das Gerät für 2-3 Std. in Betrieb
genommen wurde, können tiefgefrorene
Lebensmittel darin zurückgelegt
Achtung:
Benutzen Sie niemals Metallgegenstände, um die
Reifschicht abzukratzen, damit eine
Beschädigungen des Gerätes vermieden werden
kann.
Benutzen Sie kein mechanisches oder anderes
Mittel für einen schnelleren Abtauprozeß mit
Ausnahme der vom Hersteller empfohlenen.
Ein Temperaturanstieg der Tiefkühlkost während
des Abtauens könnte die Aufbewahrungsdauer
verkürzen.
•
Abtauwasserloch verstopft? (siehe Abschnitt
“Abtauen”)
Sollten Sie nach o.e. Prüfungen zu keinem Resultat
kommen, so wenden Sie sich bitte an unseren
nächsten Kundendienst.
Um ein rasches Beheben des Schadens zu
ermöglichen, ist es beim Anruf an den
Kundendienst notwendig, die Modell- und
Seriennummer anzugeben, die Sie dem
Garantieschein oder dem Typenschild (– linke
Seite – unten) entnehmen können.
Når dette nummer benyttes, stilles der
automatisk om til nærmeste servicecenter.
7
TECHNISCHE DATEN
Regelmæssig rengøring
B
Euro- Effizenz-Klasse
Mange af de specifikke rengøringsmidler til
køkkenoverflader, indeholder kemiske agenser
som kan angribe/beskadige dette apparats
plastikkomponenter. Det anbefales derfor
udelukkende at rengøre dette apparats eksterne
beklædning med varmt vand, som indeholder en
lille mængde almindeligt opvaskemiddel.
Nutzinhalt des Gefrierschrankes in Liter
120
Energieverbrauch in kWh/24h
0,75
Energieverbrauch in kWh/Jahr
274
Gefrierleistung kg/24h
18
Afrimning
Lagerzeit bei Störung -18°/-9°C h
15
Fryseskab
Höhe
1045
Breite
550
Tiefe
600
Die Technische Daten können Sie auf dem Typschild feststellen. Das Typschild befindet sich links unten an der
Seitewand.
2. Tag eventuelle, dybfrosne madvarer ud af
fryseskabet, pak dem ind i avispapir, og læg dem
på et koldt sted.
5. Termostatknappen stilles på den ønskede
indstilling, eller stikproppen stikkes igen i
stikkontakten.
Das Gerät sollte nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern oder Öfen
aufgestellt und vor direkter Sonneneinstrahlung
geschützt werden. Aus Gründen der Sicherheit muß
eine Mindestbelüftung gesichert sein, wie aus der
Abb. hervorgeht.
Efter 2-3 timer kan de dybfrosne madvarer lægges
tilbage i fryseskabet.
100 mm
Tænd for indfysningsknappen (A) i 3 timer.
NP00
B
10 mm
A
10 mm
Die Nivellierung erfolgt durch Drehen der am
Unterteil des Gerätes angebrachten
Nivellierfüßchen.
1. Stil termostatknappen på «■», eller træk
stikproppen ud af stikkontakten.
4. Når afrimningen er færdig, tørres rummet
grundigt.
Aufstellung
Achtung: Die Ventilations - Öffnungen müssen
immer saubergehalten werden.
Hvis der imidlertid har dannet sig et tykt lag is, skal
fryseskabet helt afrimes. Dette gøres på følgende
måde:
3. Lad døren stå åben, og placér plastskraberen
som vist på billedet, således at smeltevandet kan
løbe ned i en skål, som De har placeret under.
INSTALLATION
Anordnung des Gerätes ohne Oberschränke der
Küche (siehe Abb. B).
D068
Vigtigt:
Der må aldrig anvendes metalgenstande til at
skrabe rimlaget af, da det kan medføre varige
skader på skabet.
Der må ikke anvendes mekaniske apparater eller
kunstige midler til at fremskynde madvarernes
optøningsproces, bortset fra de metoder, som
producenterne angiver på emballagen.
En temperaturstigning i de frosne madvarer
under afrimningen kan forkorte
opbevaringstiden.
Mange døråbninger forårsager større dannelser
af rimlag, især i den øverste del af skabet.
HVIS NOGET IKKE FUNGERER
Skulle der i løbet af årene forekomme en
driftsforstyrrelse på køleskabet, kan De først selv
forsøge at athjælpe driftsforstyrrelsen.
Ved åbning af døren tændes den indvendige
belysning ikke
Er strømtilførslen i orden? Sikring kontrolleres. Hvis
strømtilførslen er i orden, skal pæren udskiftes.
Wichtig
Es muß möglich sein, das Gerät vom Netz zu
trennenn; Nach der Installation muß die Steckdose
daher zugänglich bleiben.
Afvask jævnligt apparatet indvendigt med lunkent
vand tilsat håndopvaskemiddel eller køleskabsrens,
som kan rekvireres hos forhandleren eller ved
henvendelse til service.
Når rimlaget i fryseskabet har nået en tykkelse på 4
mm, skal det skrabes af med plastskraberen. Det er
ikke nødvendigt at afbryde skabet eller tage
madvarerne ud.
Abmessungen des Gerätes in mm
Anordnung des Gerätes unter den Oberschränken
der Küche (siehe Abb. A).
Anvend aldrig metalgenstande til rengøring af
apparatet, da det kan blive beskadiget.
Ingen køleydelse
Er strømtilførslen i orden? Er termostatknappen
indstillet korrekt?
Vibrationer eller generende støj
Kommer fryseskabet i for tæt berøring med væg eller
møbler?
Ved opringning til Deres nærmeste servicecenter bedes De opgive den modelbetegnelse og
det serienummer, som De kan finde på typeskiltet
(i fryseskabets indvendige venstre side
forneden). Dette bidrager til hurtigere
afhjælpning af driftsforstyrrelsen og
fremskaffelse af materiale.
Kompressor kører konstant
Er temperaturindstillingen for høj?
8
25
RÅD
Elektrischer Anschluß
Råd vedrørende nedfrysning
Råd vedrørende dybfrysning
De får det bedste udbytte af fryseren, hvis De følger
disse råd:
De får det bedste udbytte af fryseren, hvis De følger
disse råd:
•
•
De bør kontrollere, at de dybfrosne madvarer er
blevet opbevaret korrekt i forretningen.
•
De bør sørge for, at de dybfrosne madvarer
transporteres så hurtigt som muligt fra
forretningen til Deres fryser.
Den maksimale mængde madvarer, som kan
nedfryses på 24 timer, fremgår af typeskiltet.
Mængden bør ikke overskrides.
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken,
überprüfen Sie bitte, daß die auf dem Typenschild
des Gerätes angegebene Spannung sowie
Frequenz mit dem Anschlußwert des Hauses
übereinstimmen. Eine Abweichung von ±6% von der
Nominalspannung ist zulässig. Für die Anpassung
des Gerätes an andere Spannungen muß ein
Spartransformator angemessener Leistung
vorgeschaltet werden.
Das Gerät muß unbedingt vorschriftsmäßig geerdet
werden. Zu diesem Zweck ist der Stecker des
Speisekabels mit dem dafür vorgesehenen Kontakt
versehen. Sollte die Netzleitung im Haus nicht mit
einer Erdleitung versehen sein, so muß das Gerät
an eine getrennte Erdleitung vorschriftsmäßig und
unter Hinzuziehung eines Fachmanns
angeschlossen werden.
•
Madvarerne skal emballeres lufttæt i alu-folie eller
fryseposer, før de lægges ind i skabet.
•
Ferske madvarer bør ikke lægges således, at de
berører dybfrosne madvarer, idet det medfører en
temperaturstigning i de dybfrosne madvarer.
•
Døren bør ikke åbnes ofte, og den bør ikke være
åben i længere tid end højst nødvendigt.
•
Optøede madvarer må ikke nedfryses igen.
•
Is og lignende bør ikke anvendes direkte fra
fryseren, da det kan forårsage frysesår på huden.
•
Den holdbarhedsdato, som er angivet på
emballagen, må ikke overskrides.
•
Nedfrysningsdatoen bør anføres på de enkelte
madvarers emballage, således at
opbevaringstiden kan kontrolleres.
Die Erzeugerfirma lehnt jede Verantwortung ab,
falls diese Unfallverhütungsvorschrift nicht
beachtet wird.
•
Symbolerne på skufferne viser forskellige typer
madvarer som kan dybfryses.
Tallene viser lagringstiden i måneder for de
forskellige typer madvarer. Om det er den øvre
eller nedre lagringstid der skal benyttes, er
afhængig af madens kvalitet og dens behandling
før indfrysning.
Dieses Gerät entspricht der folgende EWG
Richtlinie:
•
- 87/308 EWG vom 2.6.87 (DeutschlandAusführung) bzw. der ÖVE-Richtlinie Nr. F 61/84
(Österreich-Ausführung) bezüglich
Funkentstörung.
Kulsyreholdige drikkevarer og lignende må ikke
lægges i fryseren, da flasken (eller anden
beholder) kan sprænge.
- 73/23 EWG vom 19/02/73 (Niederspannung) und
folgende Änderungen;
- 89/336 EWG vom 03/05/89 (Elektromagnetische
Verträglichkeit) und folgende Änderungen.
VEDLIGEHOLDELSE
Vigtig:
Før ethvert vedligeholdelsesindgreb skal
strømtilførslen afbrydes.
Dette apparat indeholder kulbrinter i køleenheden.
Vedligeholdelse af køleenheden og efterfølgende
påfyldning må derfor kun udføres af autoriserede
teknikere.
Periodisk stilstand
Når skabet ikke skal anvendes i længere tid,
afbrydes det på følgende måde:
•
Stikproppen trækkes ud af stikkontakten.
•
Alle madvarer tages ud af skabet.
•
Skabet afrimes, og de indvendige flader og
tilbehør rengøres.
Døren skal stå åben for at sikre en god luftcirkulation
i skabet og dermed undgå, at der dannes
ubehagelig lugt.
24
Hintere Abstandsstücke
Im Beipack sind 2 Distanzstücke enthalten, die an
der Geräte-Rückseite montiert werden müssen.
Distanzstücke in die Öffnungen einsetzen (Pfeil A)
und dann um 45° bis zum Einhaken drehen (Pfeil A
senkrecht
A
45°
PR60
9
Türanschlagwechsel
Nedfrysning af ferske madvarer
Bevor Sie nachstehende Arbeitsvorgänge
durchführen, Netzstecker unbedingt aus der
Steckdose ziehen!
Hvis skabet ikke er i brug, skal det indstilles på
hurtig indfrysning i mindst 24 timer, før ferske
madvarer lægges ind i skabet. Hvis skabet er i brug
og allerede indeholder dybfrosne madvarer, bør det
af hensyn til yderligere køleydelse indstilles på hurtig
indfrysning i mindst 24 timer, før der lægges ferske
madvarer ind i skabet.
Den Wechsel auf folgende Weise ausführen:
G
1. Unteres Scharnier abnehmen un das Füßchen
losschrauben, das von rechts nach links und
umgekehrt ausgetauscht wird.
2. Tür vom oberen Stift (G) abnehmen.
Madvarer, som skal nedfryses, lægges i det/de rum,
som er angivet på tegningen.
3. Nachdem Sie die Stöpsel entternt haben, die auf
der gegenüberliegenden Seite wieder
einzusetzen sind, nehmen Sie den oberen Stift
(G) ab und montieren Sie ihn an der
gegenüberliegenden Seite.
Vær opmærksom på Deres frysers frysekapacitet,
d.v.s. den maksimale mængde madvarer, der kan
nedfryses på 24 timer. Sluk for indfrysningknappen
(A) efter 24 timer.
Opbevaring af frosne madvarer
3
5. Unteres Scharnier auf gegenüberliegende
Türseite montieren.
1
2
Nar fryseren tilsluttes for første gang eller efter i en
længere periode ikke at have været brugt, drejes
N/S-knappen til den føromtalte indstilling for hurtig
nedfrysning. Derefter skal der gå mindst to timer,
inden der anbringes madvarer.
D715 PIED/M
Vigtigt
I tilfælde, hvor madvarerne optøs ved et uheld
(eksempelvis som følge af strømsvigt), som følge
af tidsrummet for afbrydelse er længere end
tidsrummet for temperaturforøgelse, er det
nødvendigt at tilberede og spise madvarerne
straks. Alternativt er det muligt at tilberede og
herefter nedfryse madvarerne igen (når de er
afkølede).
Achtung
Vergewissern Sie sich nach Ausführung des
Anschlagwechsels der Türen, daß alle Schrauben
fest angezogen sind und überprüfen Sie auch,
ob die Magnetdichtung am Möbel perfekt anliegt.
Bei einer niedrigen Raumtemperatur (z.B. im
Winter) kann es vorkommen, dass die Dichtung
nicht perfekt am Schrank haftet. Die
Wiederherstellung der Dichtung erfolgt
automatisch nach gewisser Zeit. Wollen Sie aber
diesen Prozess beschleunige, so genögt es die
Dichtung mit einem Fön zu erwärmen.
13,5 kg
PR176/3
4. Tür wieder einsetzen.
6. Griffe abnehmen und auf gegeüberliegenden
Seite befestigen. Mit einem Senkstift die
Plastikstöpsel auf der gegenüberliegenden Seite
des Griffes durchlöchern. Mit dem im Beipack
enthaltenen Plastikstöpseln, die freibliebenen
Löcher abdecken.
4,5 kg
Optøning af frosne madvarer
PR22
Frosne madvarer bør altid optøes inden brug enten i
køleskabet (kød, fjerkræ, fisk etc.) eller ved
stuetemperatur (alle andre madvarer) alt efter den
tid, der er til rådighed.
Frosne madvarer, der er emballeret i små eller
separate pakker, kan tilberedes direkte uden
optøning; i dette tilfælde vil tilberedningstiden
naturligvis være noget længere.
Fremstilling af isterninger
Fryseren er udstyret med bakker til fremstilling af
isterninger, der vil opfylde alle husholdningens behov
herfor. Bakkerne fyldes 3/4 med vand og anbringes i
rummene for hurtig nedfrysning.
Isterningerne kan rystes ud af plastbakkerne
med et let vrid. Der må ikke anvendes
metalgenstande til at fjerne bakkerne fra
fryseren.
10
23
BRUG
WARNINGS
Indvendig rengøring
Inden De tager skabet i brug, bør De vaske det
indvendigt med lunkent vand og et mildt
rengøringsmiddel for at fjerne den typiske lugt af et
nyt produkt.
De må ikke bruge stærke rengøringsmidler
eller skurepulver, der kan beskadige overfladen.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock
(latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old
appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
Betjeningspanel
N S
MAX
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future
reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house
and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the
new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or
using the appliance.
min
ON
SUPER
ALARM
•
This appliance is designed to be operated by
adults. Children should not be allowed to tamper
with the controls or play with the product.
•
It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way.
B - Termostatknap
C - Funktionslampe
•
Before any cleaning or maintenance work is carried
out, be sure to switch off and unplug the appliance.
D - Indfrysningslampe
•
This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it
•
Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
•
Take utmost care when handling your
appliance so as not to cause any damages to
the cooling unit with consequent possible
fluid leakages.
Hurtig indfrysning
•
Ønskes hurtig indfrysning. Drejes
indfrysningknappen (A) til position”S”.
Indfrysningslampe (D) lyser.
The appliance must not be located close to
radiators or gas cookers.
•
Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
•
There must be adequate ventilation round the
back of the appliance and any damage to the
refrigerant circuit must be avoided.
•
For freezers only (except built-in models): an
ideal location is the cellar or basement.
•
Do not use other electrical appliances (such
as ice cream makers) inside of refrigerating
appliances.
A
B
C
D
E
A - Indfrysningsknap
E - Temperatur-alarmlampe
Sådan bruges fryseren
Denne fryser er mærket med symbolet , der angiver,
at den er velegnet til nedfrysning af friske madvarer,
opbevaring af frosne madvarer og fremstilling af
isterninger.
Start
Stikket sættes i stikdåsen. Fryseren er tilsluttet
strømnettet,når kontrollampen (C) lyser.
Termostatknappen (B) drejes med uret fra position
«■» (STOP) Fryseren er nu aktiveret.
Fryseren afbrydes, når termostatknappen drejes til
position «■» .
Temperaturindstilling
Temperaturen reguleres automatisk og kan øges for
at opnå en højere temperatur (varmere) ved at dreje
termostatknappen til minimum eller reduceres for at
opnå en lavere temperatur (koldere) ved at dreje
knappen til maks. Ved indstilling af den nøjagtige
temperatur skal man tage hensyn til, at skabets
indvendige temperatur afhænger af følgende
faktorer:
•
Temperaturen i det rum, hvor skabet er opstillet.
•
Hvor ofte døren åbnes.
•
Mængden af madvarer i skabet.
•
Skabets placering.
22
En mellemindstilling vil som regel være mest
passende.
Temperatur-alarmlampe (E)
Temperatur-alarmlampen tændes automatisk, når
temperaturen i fryseren stiger over en bestemt
værdi, der kan forhindre en tilfredsstillende
langtidsopbevaring. Det er helt normalt, at
temperatur-alarmlampen forbliver tændt i en kort
periode, når fryseren tilsluttes for første gang.
Service Centre, and always insist on genuine
spare parts.
General Safety
Den vil forblive tændt, indtil den optimale temperatur
for opbevaring af frosne madvarer er nået.
Service/Repair
Hvis alarmlampen forbliver tændt i mere end to
dage, og døren har været korrekt lukket, er det
nødvendigt at tilkalde service.
•
Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person
•
This product should be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts
should be used.
•
Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself. Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury or
more serious malfunctioning. Refer to your local
•
This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit; maintenance and recharging must
therefore only be carried out by authorized
technicians.
Use
•
The domestic refrigerators and freezers are
designed to be used specifically for the storage
of edible foodstuffs only.
•
Best performance is obtained with ambient
temperature between +18°C and +43°C (class T);
+18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C
(class N); +10°C and +32°C (class SN). The
class of your appliance is shown on its rating
plate.
Warning: when the ambient temperature is not
included within the range indicated for the class
of this appliance, the following instructions must
be observed: when the ambient temperature
drops below the minimum level, the storage
temperature in the freezer compartment cannot
be guaranteed; therefore it is advisable to use the
food stored as soon as possible.
•
Frozen food must not be re-frozen once it has
been thawed out.
•
Manufacturers’ storage recommendations should
be strictly adhered to. Refer to relevant
instructions.
•
The inner lining of the appliance consists of
channels through which the refrigerant passes. If
these should be punctured this would damage the
appliance beyond repair and cause food loss. DO
NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off
frost or ice. Frost may be removed by using the
scraper provided. Under no circumstances should
solid ice be forced off the liner. Solid ice should be
allowed to thaw when defrosting the appliance.
•
Do not place carbonated or fizzy drinks in the
freezer as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in
damage to the appliance. Do not use a
mechanical device or any artificial means to
11
speed up the thawing process other than those
recommended by the manufacturer. Never use
metal objects for cleaning your appliance as it
may get damaged.
Installation
•
During normal operation, the condenser and
compressor at the back of the appliance heat up
considerably. For safety reasons, minimum
ventilation must be as shown in the instructions.
Attention: keep ventilation openings clear of
obstruction.
•
Care must be taken to ensure that the appliance
does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must
be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
•
If the appliance is transported horizontally, it is
possible that the oil contained in the compressor
flows in the refrigerant circuit. It is advisable to
wait at least two hours before connecting the
appliance to allow the oil to flow back in the
compressor.
•
•
There are working parts in this product which
heat up. Always ensure that there is adequate
ventilation as a failure to do this will result in
component failure and possible food loss. See
installation instructions.
Installation
•
Parts which heat up should not be exposed.
Wherever possible the back of the product should
be against a wall.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which
could damage the ozone layer, in either its
refrigerant circuit or insulation materials. The
appliance shall not be discarded together with
the urban refuse and rubbish. Avoid damaging
the cooling unit, especially at the rear near the
heat exchanger. Information on your local
disposal sites may be obtained from municipal
authorities. The materials used on this appliance
marked by the symbol
are recyclable.
Under normal drift bliver kondensator og
kompressor på bagsiden af skabet varme. Af
sikkerhedsmæssige grunde skal skabet derfor
mindst have de ventilationsdimensioner, som er
angivet på figuren.
Vigtigt: Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
•
Når apparatet er i brug, bliver komponenterne
bag på apparatet varme. Der skal altid være
tilstrækkelig ventilation til disse dele for at undgå
fejl og manglende køling. Se
installationsvejledningen.
•
Komponenter, som bliver varme, må ikke være
tilgængelige. Bagsiden af apparatet bør så vidt
muligt altid placeres mod en væg.
•
Hvis apparatet transporteres horisontalt, kan det
ske, at olien i kompressoren løber ud i
kølekredsløbet. For at olien kan løbe tilbage til
kompressoren efter transporten tilrådes det at
vente i mindst to timer, før apparatet tilsluttes
igen.
Miljøbeskyttelse
Hverken i kølekredsløbet eller
isoleringsmaterialet indeholder skabet gasarter,
som er skadelige for ozonlaget. Ved skrotning
skal skabet afleveres på den kommunale
genbrugsstation. Køleenheden må ikke
beskadiges, især ikke ved varmeveksleren på
bagsiden.
De materialer i dette apparat, som er mærket med
symbolet
, kan genbruges.
CONTENTS
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Use - Cleaning the interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Use - Control Panel - Operation - Temperature regulation - Quick-freezing - Audible alarm - Warninglight- . . . .
Freezing fresh food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Use - Storage of frozen food - Thawing - Ice-cube production - Hints - Hints for freezing - Hints for storage of
frozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Maintenance - Periods of no operation - Periodic cleaning - Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Customer service and spareparts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Technical information - Installation - Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Installation - Electrical connection - Rear spacers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Installation - Door reversibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
INDHOLD
Advarsler og viktige anvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Brug / Innvendig rengjøring - Betjeningspanel - Start - Temperaturindstilling - Hurtig indfrysning - . . . .
Temperatur-alarmlampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Brug /Nedfrysning af madvarer - Opbevaring af frosne madvarer - Optøning af frosne madvarer - . . . .
Fremstilling af isterninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Råd / Råd vedrørende indfrysning - Råd vedrørende dybfrysning - Vedligeholdelse - Periodisk . . . . .
stilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Vedlikehold /Regelmessig rengjøring - Afrimning - Hvis noget ikke fungerer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Tekniske data / Installation - Placering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Installering / Afstandsstykker bagpå - El-tilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Installering / Omhængsling af dør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
USE
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash
the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove
the typical smell of a brand-new product, then dry
thoroughly.
12
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the finish.
21
ADVARSLER OG VIGTIGE ANVISNINGER
Control Panel
N S
Det er af stor vigtighed, at denne betjeningsvejledning opbevares sammen med apparatet til fremtidig
brug. Hvis apparatet sælges eller overdrages til en anden ejer, eller De flytter og efterlader apparatet,
bør De altid sikre Dem, at vejledningen følger apparatet, således at den nye ejer kan gøre sig bekendt
med apparatets funktion og de relevante advarsler.
•
Det er farligt at ændre dette apparats
specifikationer eller egenskaber.
•
De bør sikre Dem, at apparatet ikke placeres på
el-tilførsesledningen.
Vigtig: Hvis el-ledningen ødelagt, skal det skiftes
ud med en speciel el-ledning, der kan købes ved
henvendelse til kundeservice.
•
•
•
Inden der udføres rengørings- eller
vedligeholdelsesarbejde, skal De sikre Dem, at
apparatet er afbrudt og stikket trukket ud.
Dette apparat er tungt. Udvis forsigtighed, når det
flyttes.
Ispinde kan forårsage kuldeforbrændinger, hvis
de indtages straks efter, at de er taget ud af
apparatet.
•
Ved håndtering af skabet må køleenheden ikke
beskadiges, da dette kan medføre lækage.
•
Skabet må ikke placeres i nærheden af
radiator eller komfur.
•
Skabet bør ikke udsættes for direkte sollys i
laengere tid.
•
Der skal være tilstrækkelig ventilation rundt
om bagsiden af skabet. Kølekredsløbet må
ikke beskadiges.
•
Det er hensigtsmæssigt at placere en fryser i
kælderen (ikke indbygningsmodeller).
•
El-apparater såsom ismaskiner må
ikkebenyttes inden i et køleskab, medmindre
de er godkendt til dette formål af
producenten.
20
Såfremt el-arbejde er nødvendigt for at installere
apparatet, bør dette udføres af en autoriseret elinstallatør eller anden kompetent person.
A
A.
B.
C.
D.
E.
C
B
SUPER
D
ALARM
E
Normal/Super push button
Thermostat knob
Pilot light
Super control light
Warning light
apparatet.
•
Reparationer udført af usagkyndige kan medføre
skade eller alvorligere fejl. Henvend Dem til det
nærmeste servicecenter og forlang altid originale
reservedele.
Anvendelse
•
Køleskabe og frysere til hjemmebrug er udelukkende
beregnet til opbevaring af madvarer.
•
Frosne madvarer må ikke nedfryses igen, når de
en gang har vaeret optøet.
•
•
•
Producentens anvisninger vedrørende opbevaring af
madvarer bør overholdes nøje. Læs vejledningen på
den pågældende emballage.
De bedste udbytte opnås ved rumtemperaturer fra
+18° C til +43° C (Klasse T); fra +18° C til +38° C
(Klasse ST); fra +16° C til +32° C (Klasse N); fra
+10° C til +32° C (Klasse SN); køleskabets klasse
er angivet på identifikationspladen (anbragt
indvendigt i køleskabet ved siden af
grøntsagsskuffen).
Apparatets indvendige foring består af kanaler, som
kølemidlet løber igennem. Hvis der går hul på disse,
vil det beskadige apparatet så meget, at det ikke kan
repareres, og det vil medføre tab af madvarer.
ANVEND IKKE SKARPE GENSTANDE til at fjerne
rim- eller islag. Rimlag kan fjernes ved at anvende
den medfølgende skraber. Islag bør under ingen
omstændigheder skrabes af de indvendige sider.
Islag bør optøs ved afrimning af apparatet. Se
afrimningsvejledningen.
•
Kulsyreholdige eller mousserende drikkevarer må
ikke placeres i fryseren, da der skabes et tryk i
flasken eller beholderen, som kan få den til at
eksplodere, hvilket medfører skade på apparatet.
•
Der må ikke anvendes andre genstande eller
hjælpemidler til at fremskynde afrimningen end
dem, som er anbefalet af producenten.
Service/reparation
•
min
ON
Dette skab lukkes ved hjælp af en magnetliste på døren. Hvis det skal erstatte et ældre skab med
smæklås, anbefales det at gøre denne smæklås ubrugelig, før skabet kasseres, således at legende børn
ikke kan komme i fare.
Disse advarsler gives af hensyn til Deres og andres sikkerhed. De bør læse dem grundigt igennem,
inden apparatet installeres eller tages i brug.
• Reparationer på apparatet bør kun udføres af et
Generelle sikkerhedsoplysninger
autoriseret servicecenter og kun originale
reservedele bør anvendes.
• Dette apparat er beregnet til at blive betjent af
voksne. Børn bør ikke have lov til at pille ved
• Hvis der opstår en fejl på apparatet, bør De under
knapperne eller lege med apparatet.
ingen omstændigheder selv forsøge at reparere
MAX
Operation
Warning light (E)
Insert the plug into the wall socket. Turn the
thermostat knob (A), clockwise, beyond the «■»
(STOP) position.The pilot light (C) will light up,
indicating that the appliance is powered.
The temperature alarm light turns on automatically
whenever the temperature within the freezer rises
above a certain value which might endanger
satisfactory long-term conservation.
To stop operation, simply turn the thermostat knob to
position «■».
It is perfectly normal for the temperature alarm light
to remain lit up for a short time after the freezer is
initially turned on. It will remain lit up until the
optimum temperature for the conservation of frozen
food is attained.
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated and can
be increased to achieve a higher temperature
(warmer) by rotating the thermostat knob towards
minimum or reduced (colder) by rotating the knob
towards maximum. However, the exact setting
should be chosen keeping in mina that the
temperature inside the refrigerator depends on:
• room temperature;
• how often the door is opened;
• the quantity of food stored;
• location of appliance.
A medium setting is generally the most suitable.
Freezing fresh food
The 4-star compartment is suitable for long term
storage of commercially frozen food and for freezing
fresh food.
To freeze fresh foods allow it to run on the fast
freeze setting for at least 24 hours before loading
food.
Place the food to be frozen in the compartments as
shown in figure.
Quick-freezing
4,5 kg
For quick-freezing, turn the N/S knob (A) to the «S»
symbol. The quick-freezing indicator light (D) will
then light up.
13,5 kg
PR176/3
13
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising