Electrolux | ESM1250 | User manual | Electrolux ESM1250 Ръководство за употреба

STANDMIXER
ESM1250
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 1
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
TR
SV
DA
INSTRUCTION BOOK
ANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
LIBRO DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EL KITABI
BRUKSANVISNING
VEJLEDNING
FI
NO
CS
SK
RU
UK
PL
HU
HR
RO
OHJEKIRJA
BRUKSANVISNING
PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
ИНСТРУКЦИЯ
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
KNJIŽICA S UPUTAMA
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
SR
BG
SL
EE
LT
LV
UPUTSTVO
БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
NAVODILA
KASUTUSJUHEND
INSTRUKCIJŲ KNYGA
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
25.06.14 16:22
CONTENTS
ENGLISH...................................................... 3
DEUTSCH .................................................... 3
FRANÇAIS................................................... 3
NEDERLANDS ........................................... 3
ITALIANO ..................................................15
ESPAÑOL ..................................................15
PORTUGUÊS............................................15
TΫRKÇE ......................................................15
SVENSKA ..................................................27
DANSK .......................................................27
SUOMI ........................................................27
NORSK .......................................................27
ČEŠTINA ....................................................39
SLOVENČINA ..........................................39
РУССКИЙ .................................................39
УКРАЇНСЬКА ..........................................39
POLSKI .......................................................51
MAGYAR....................................................51
HRVATSKI .................................................51
ROMÂNĂ ..................................................51
СРПСКИ ....................................................63
БЪЛГАРСКИ ............................................63
SLOVENŠČINA ........................................63
EESTI ...........................................................63
LIETUVIŠKAI............................................75
LATVIEŠU..................................................75
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with
you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results
every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories and Consumables for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Enviromental information
Subject to change without notice.
2
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 2
25.06.14 16:22
A
B
C
EN
J
DE
FR
D
NL
IT
ES
PT
TR
F
SV
DA
FI
E
NO
K
H
CS
SK
G
RU
UK
L
PL
HU
HR
EN
DE
FR
Components
Teile
Éléments
Onderdelen
A. Accessory release button
B. Speed range selector
switch
C. Turbo button
D. Mixer
E Raise/lower button
F. Lock release
G. Processor stand
H Plastic mixing bowl
J. Whisks
K. Dough hooks
L. Type plate (on bottom of
processor stand)
A. Auswurftaste
B. Schalter Geschwindigkeitsbereich
C. Taste Turbo
D. Mixer
E. Schwenktaste
F. Entriegelungstaste
G. Rührständer
H. Kunststoff-Rührschüssel
J. Schlagbesen
K. Knethaken
L. Typschild (Unterseite
Rührständer und
Unterseite Mixer)
A.
B.
C.
D.
E.
A. Uitwerpknop
B. Schakelaar
snelheidsbereik
C. Turboknop
D. Mixer
E. Kantelknop
F. Ontgrendelknop
G. Mengstandaard
H. Kunststof-mengkom
J. Garde
K. Kneedhaken
L. Typeplaatje (onderkant
mengstandaard en
onderkant mixer)
F.
G.
H.
J.
K.
L.
NL
Touche d’éjection
Sélecteur de vitesse
Touche turbo
Bras de mixage
Touche de pivotement du
bras
Touche de déverrouillage
Socle
Bol du robot en plastique
Fouets
Crochets à pétrir
Plaque signalétique (sous
le socle et sous le bras)
RO
SR
BG
SL
EE
LT
LV
3
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 3
25.06.14 16:22
Safety advice
Read the following instruction carefully before using the
appliance for the first time.
• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance
and its cord out of reach of children.
• The appliance may only be connected to a power supply whose
voltage and frequency comply with the specifications on the
rating plate!
• Never use or pick up the appliance if
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
• If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person,
in order to avoid hazard.
• Always disconnect the appliance from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
• Never release the accessories while the appliance is running.
• Avoid contact with moving parts. Contact could result in injury!
• Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
• When processing heavy load, do not use the appliance
continuously for more than 5 minutes. Allow to cool down before
restarting.
• Do not use this appliance to stir paint. Danger, could result in an
explosion!
• This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer
cannot accept any liability for possible damage caused by
improper or incorrect use.
• Never switch on the appliance until the working attachments are
in the mixing bowl with the ingredients to be processed.
• Always wait until the attachments stop before you remove the
bowl.
• Switch off the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in use. Care
shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying
the bowl and during cleaning.
EN
4
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 4
25.06.14 16:22
D
Sicherheitshinweise
DE
Lesen Sie vor dem erstmaligen Benutzen des Geräts die nachfolgenden
Anweisungen sorgfältig durch.
• Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis
dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie im Vorfeld
eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und
wenn sie die mit der Verwendung verbundenen Gefahren kennen.
• Das Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht damit spielen.
• Die Wartung oder Reinigung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient werden. Bewahren Sie das Gerät inklusive Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Das Gerät darf nur an Stromquellen angeschlossen werden, deren
Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmen!
• Das Gerät niemals benutzen oder handhaben, wenn
– das Netzkabel beschädigt ist,
– das Gehäuse beschädigt ist.
• Ein beschädigtes Gerät oder Netzkabel muss vom Hersteller, von
seinem Service-Vertreter oder einer entsprechend qualifizierten Person
instandgesetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Trennen Sie das Gerät bei Abwesenheit sowie vor dem Zusammensetzen
bzw. Auseinanderbauen oder zum Reinigen immer vom Stromnetz.
• Nehmen Sie die Zubehörteile niemals ab, während das Gerät in Betrieb ist.
• Berühren Sie keine bewegenden Teile. Der Kontakt könnte Verletzungen
hervorrufen!
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit.
• Lassen Sie das Gerät bei hoher Belastung nicht länger als 5 Minuten
ununterbrochen eingeschaltet. Vor dem erneuten Einschalten abkühlen
lassen.
• Dieses Gerät darf nicht zum Umrühren von Farbe verwendet werden. Es
besteht Explosionsgefahr!
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für mögliche Schäden, die durch unsachgemäße
oder fehlerhafte Benutzung verursacht wurden.
• Das Gerät nur einschalten, wenn sich die Arbeitswerkzeuge in dem Gefäß
mit den zu verarbeitenden Lebensmitteln befinden.
• Warten Sie immer den Stillstand der Werkzeuge ab, bevor Sie das Gefäß
entfernen.
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung,
bevor Sie Zubehör wechseln oder sich Teilen nähern, die sich bei Gebrauch
bewegen. Gehen Sie beim Umgang mit den scharfkantigen Messern, beim
Entleeren des Behälters und während der Reinigung vorsichtig vor.
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
TR
SV
DA
FI
NO
CS
SK
RU
UK
PL
HU
HR
RO
SR
BG
SL
EE
LT
LV
5
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 5
25.06.14 16:22
Consignes de sécurité
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, il est impératif de
lire attentivement les instructions suivantes.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes
manquant d’expérience ou de connaissances si elles sont sous
surveillance, si elles ont reçu les instructions d’utilisation de l’appareil
qui conviennent et si elles ont compris les risques associés.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ou entreprendre une opération de
maintenance sur l’appareil sans surveillance.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez l’appareil et
son cordon hors de la portée des enfants.
• L'appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant
à la tension et à la fréquence d'alimentation indiquées sur la plaque
signalétique.
• Ne jamais utiliser ou prendre l'appareil si
– le cordon d'alimentation est endommagé,
– le boîtier est endommagé.
• Si l'appareil ou le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, l'un de ses réparateurs ou toute autre
personne dûment qualifiée, afin d'éviter tout danger.
• Toujours débrancher l'appareil de l'alimentation électrique s'il est laissé
sans surveillance et avant toute opération de montage, de démontage
ou de nettoyage.
• Ne jamais déverrouiller les accessoires lorsque l'appareil est en
fonctionnement.
• Éviter de toucher les pièces mobiles. Cela peut entraîner des blessures !
• Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ni dans aucun autre liquide.
• Lors d'une utilisation intensive, ne pas utiliser l'appareil pendant plus
de 5 minutes d'affilée. Laisser l'appareil refroidir avant de le remettre
en marche.
• Ne pas utiliser l'appareil pour mélanger de la peinture : Danger, risque
d'explosion !
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Le
fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant
d'une utilisation incorrecte de l'appareil.
• Ne mettez l’appareil en marche que lorsque les accessoires se trouvent
dans le bol avec les aliments à travailler.
• Attendez toujours que les accessoires s’arrêt avant de retirer le bol.
• Éteignez l’appareil et débranchez-le de d’alimentation avant de
remplacer les accessoires ou d’approcher les éléments qui sont en
mouvement lorsqu’il est utilisé. Soyez prudent lors du vidage et du
nettoyage du bol, les lames sont très coupantes.
FR
6
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 6
25.06.14 16:22
N
Veiligheidsadvies
NL
Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat
voor de eerste keer in gebruik neemt.
• De apparaten mogen gebruikt worden door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en
kennis, mits er toezicht is en zij van tevoren instructies hebben gekregen
over het veilige gebruik van het apparaat en zij de gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen
zonder toezicht.
• Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen.
• Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stroomtoevoer
waarvan de spanning en frequentie voldoen aan de specificaties op het
classificatieplaatje!
• U mag het apparaat nooit gebruiken of oppakken als
– het netsnoer beschadigd is,
– de behuizing beschadigd is.
• Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet het apparaat
door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere
gekwalificeerde persoon worden vervangen om risico's te vermijden.
• Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact als het
onbeheerd wordt achtergelaten en voordat u het apparaat in elkaar zet,
uit elkaar haalt of reinigt.
• Verwijder de accessoires nooit terwijl het apparaat in werking is.
• Vermijd aanraking met bewegende onderdelen. Dit kan letsel tot
gevolg hebben!
• Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
• Gebruik het apparaat niet langer dan 5 minuten achter elkaar bij het
verwerken van grote hoeveelheden ingrediënten. Laat het apparaat
eerst even afkoelen voordat u het opnieuw start.
• Gebruik het apparaat niet voor het roeren van verf. Dit is zeer gevaarlijk
en kan een explosie veroorzaken!
• Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant
aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor mogelijke schade als
gevolg van onbehoorlijk of onjuist gebruik.
• Schakel het apparaat alleen in wanneer de haken of gardes in de te
verwerken levensmiddelen gestoken zijn.
• Wacht altijd tot het apparaat stilstaat voordat u de mengkom verwijdert.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact
voordat u accessoires vervangt of in de buurt komt van onderdelen
die bewegen wanneer het apparaat in gebruik is. Wees voorzichtig
met scherpe snijbladen wanneer u de schaal leegmaakt en tijdens het
reinigen.
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
TR
SV
DA
FI
NO
CS
SK
RU
UK
PL
HU
HR
RO
SR
BG
SL
EE
LT
LV
7
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 7
25.06.14 16:22
Getting started / Erste Schritte
Première utilisation / Het eerste gebruik
EN
DE
FR
NL
8
1. Fitting the mixer to the processor
stand. Before fitting or removing
the mixer, switch off the mixer (by
selecting speed setting 0) and remove
the plug from the mains socket! To fit,
push the mixer on to the processor
stand and press down to lock.
2. Removing the mixer from the
processor stand. To remove, press
the lock release and pull the mixer
upwards.
3. Raising/lowering the mixer. Ensure
that the mixer is switched off before
raising/lowering! Press the raise/lower
button and swing the mixer up or
down, until it clicks in place.
1. Einsetzen des Mixers in das
Basisgerät. Schalten Sie den Mixer
aus (indem Sie die Geschwindigkeit
auf „0“ einstellen) und ziehen Sie
den Stecker aus der Netzsteckdose,
bevor Sie den Mixer einsetzen oder
entfernen! Zum Aufsetzen den Mixer
auf den Rührständer aufsetzen und
zum Verriegeln nach unten drücken.
2. Entfernen des Mixers aus dem
Basisgerät. Zum Abnehmen die
Entriegelungstaste drücken und den
Mixer nach oben abnehmen.
3. Mixer nach oben/nach unten
schwenken. Vor dem nach oben
Schwenken muss der Mixer auf
jeden Fall ausgeschaltet werden!
Schwenktaste drücken und Mixer
nach oben bzw. unten Schwenken, bis
er einrastet.
1. Installer le batteur sur le socle du
robot. Avant de mettre en place le
batteur ou de le retirer, mettre le
batteur hors tension (en sélectionnant
la vitesse 0) et débrancher la fiche
de la prise de courant! Pour poser le
mixer, le placer sur le socle et appuyer
vers le bas pour le verrouiller.
2. Retirer le batteur du socle du robot.
Pour l’enlever, appuyer sur la touche
de déverrouillage et enlever le mixer
en le tirant vers le haut.
3. Faire pivoter le mixer vers le haut
ou le bas. Avant de le faire pivoter
vers le haut, le mixer doit absolument
être arrêté. Appuyer sur la touche de
pivotement et faire pivoter le mixer
vers le haut ou le bas jusqu’au “clic“.
1. Het plaatsen van de mixer op de
voet. Schakel de mixer uit voor het
plaatsen of het verwijderen (door de
snelheidsinstelling op 0 te zetten) en
haal de stekker uit het stopcontact!
Om de mixer te bevestigen plaatst
u hem op de mengstandaard en
drukt u hem omlaag om hem te
vergrendelen.
2. Het verwijderen van de mixer van
de voet. Om de mixer eraf te halen
drukt u op de ontgrendelknop en
trekt u de mixer omhoog.
3. Mixer omhoog/omlaag klappen.
Vóór het omhoog klappen moet de
mixer in ieder geval uitgeschakeld
worden! Op kantelknop drukken en
mixer omhoog of omlaag klappen tot
hij vastklikt.
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 8
25.06.14 16:22
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
4. Attaching/removing the mixing
bowl. With the mixer raised, the
accessories can be easily changed
and the mixing bowl attached to the
processor stand or removed. Attach
the mixing bowl to the guide on the
base and lock in place.
5. Before first use, be sure to clean
whisks and dough hooks. Before
inserting or removing them from
hand mixer unit, always remove plug
from power outlet.
6. Push whisks or dough hooks into
accessory slots underneath the mixer,
until they click into place.
TR
SV
DA
FI
NO
4. Rührschüssel aufsetzen/abnehmen.
Bei nach oben geschwenktem Mixer
können problemlos die Werkzeuge
gewechselt und die Rührschüssel
abgenommen bzw. aufgesetzt
werden. Setzen Sie die Rührschüssel
in die Führung auf dem Unterteil und
lassen Sie die Schüssel einrasten.
5. Setzen Sie die Schlagbesen oder
Knethaken in die Zubehöraufnahme
unten am Mixer ein, bis sie einrasten.
6. Ziehen Sie vor dem Herausnehmen
der Schlagbesen oder Haken
den Netzstecker des Handmixers.
Anschließend halten Sie das Gerät mit
einer Hand fest und drücken gleichzeitig
die Auswurftaste.
CS
SK
RU
UK
PL
HU
4. Poser ou enlever le bol. Quand le
mixer est pivoté vers le haut, vous
pouvez changer les accessoires ou
enlever ou poser le bol sans aucun
problème. Fixer le bol sur la rainure du
socle et le verrouiller en place.
5. Insérez les fouets ou les crochets
à pétrir dans les logements pour
accessoires situés sous le batteur
jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.
6. Avant de retirer les fouets ou les
crochets, débranchez le batteur
électrique. Puis, tenez fermement
l'appareil d'une main et appuyez sur le
bouton d'éjection de l'autre.
HR
RO
SR
BG
SL
EE
4. Mengkom aanbrengen/verwijderen. Als de mixer omhoog geklapt
is, kunnen de haken of gardes
probleemloos gewisseld worden
en kan de mengkom verwijderd of
aangebracht worden.Bevestig de
mengkom op de geleider op de voet
en plaats de kom op z’n plek.
5. Klik de gardes of deeghaken vast in
de accessoiresleuven onder de mixer.
6. Trek de stekker van de mixer uit het
stopcontact voordat u de gardes of
haken verwijdert. Houd vervolgens
de mixer met één hand stevig vast en
druk op de uitwerpknop.
LT
LV
9
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 9
25.06.14 16:22
Getting started / Erste Schritte
Première utilisation / Het eerste gebruik
7. Before removing whisks or hooks,
unplug the handmixer. Then hold the
device firmly with one hand, while
pressing the eject button.
EN
E
7. Ziehen Sie vor dem Herausnehmen
der Schlagbesen oder Haken
den Netzstecker des Handmixers.
Anschließend halten Sie das Gerät
mit einer Hand fest und drücken
gleichzeitig die Auswurftaste.
DE
D
7. Avant de retirer les fouets ou les
crochets, débranchez le batteur
électrique. Puis, tenez fermement
l'appareil d'une main et appuyez sur le
bouton d'éjection de l'autre.
FR
F
7. Trek de stekker van de mixer uit het
stopcontact voordat u de gardes of
haken verwijdert. Houd vervolgens
de mixer met één hand stevig vast en
druk op de uitwerpknop.
NL
10
N
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 10
25.06.14 16:22
Operating instructions / Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation / Bedieningsinstructies
EN
2.5
max
DE
FR
NL
IT
ES
PT
EN
1. The mixer can be used continuously
for up to 5 minutes. Then allow
to cool for at least 20 minutes.
Processing in the mixing bowl must
not exceed 2.5 litres.
2. Operating the mixer. The bowl
rotates driven by the gear of dough
hook or beater of the mixer. To start
both the mixer and the bowl, set the
speed selector from 1-5. Always start
mixing at a low speed, then increase.
Due to risk of injury, never touch
running whisks or hooks with either
tools or fingers.
3. When the Turbo button is pressed
and held during operation, the mixer
operates at its maximum speed.
Note: Whisks are not suitable for
processing stiff mixtures. For heavy
dough, such as pie and bread
dough, use the dough hooks.
TR
SV
DA
FI
NO
DE
FR
NL
1. Der Mixer eignet sich für bis zu 5
Minuten Dauerbetrieb. Lassen Sie
ihn danach mindestens 20 Minuten
lang abkühlen. Verarbeiten Sie in der
Rührschüssel maximal 2,5 L.
1. Le batteur peut être utilisé en
continu pour une durée maximale
de 5 minutes. Puis, il convient de le
laisser refroidir au moins 20 minutes.
Traiter dans le bol au maximum 2,5 L.
1. De mixer kan maximaal 5 minuten
achter elkaar worden gebruikt. Laat
de mixer daarna minstens 20 minuten
afkoelen. Verwerk in de mengkom
maximaal 2,5 L.
2. Bedienen des Mixers. Die Schüssel
dreht sich durch den Antrieb der Rührwerkzeuge des Mixers (Knethaken
oder Schneebesen). Zum Starten des
Mixers und der Schüssel stellen Sie
den Geschwindigkeitsregler auf eine
Geschwindigkeit von 1-5. Beginnen
Sie den Mixvorgang immer mit
geringer Drehzahl und erhöhen Sie
diese später. Berühren Sie wegen
Verletzungsgefahr niemals die
drehenden Schlagbesen oder Haken
mit Werkzeugen oder den Fingern.
3. Solange die Turbo im Betrieb
gedrückt gehalten wird, arbeitet
der Mixer mit seiner maximalen
Geschwindigkeit.
Die Schlagbesen sind nicht für die
Verabeitung von festen Gemengen
geeignet. Verwenden Sie für
schwere Teige, solche wie Kuchenund Brotteig, die Knethaken.
2. Utiliser le batteur. Le bol tourne en
étant entraîné par l’engrenage du
pétrisseur ou du fouet du batteur.
Pour démarrer le batteur et le bol,
réglez le sélecteur de vitesse de 1
à 5. Commencez toujours par faire
fonctionner le batteur à vitesse
lente avant d'augmenter celle-ci. Ne
touchez les fouets ou les crochets
en fonctionnement ni avec vos
doigts, ni avec des outils : risque de
blessures !
3. Lorsque le bouton Turbo est
maintenu enfoncé, le batteur
fonctionne à sa vitesse maximale.
Les fouets ne sont pas compatibles
pour émulsionner des aliments
compacts. Pour les pâtes lourdes,
types pâtes à tarte ou pain, utilisez
les crochets à pétrir.
2. De mixer bedienen. De kom draait
aangedreven door de deeghaak
of de garde van de mixer. Stel
de snelheidschakelaar in op een
stand tussen 1 en 5 om de mixer
en de kom te starten. Begin altijd
te mixen op lage snelheid en voer
de snelheid langzaam op. Raak om
letsel te voorkomen draaiende
gardes of haken nooit aan met
keukengereedschap of met uw
vingers.
3. Zolang u de Turboknop ingedrukt
houdt tijdens het mixen, draait de
mixer op de hoogste snelheid.
Belangrijk: Gardes zijn niet
geschikt om stijve mengels mee te
bewerken.Voor zwaar deeg, zoals
taart- of brooddeeg, dient u de
deeghaken te gebruiken.
CS
SK
RU
UK
PL
HU
HR
RO
SR
BG
SL
EE
LT
LV
11
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 11
25.06.14 16:22
Settings and troubleshooting / Einstellungen und Fehlersuche
Réglages et gestion des pannes / Instellingen en problemen oplossen
EN
Setting
Speed range 1–5
Kneading, Mixing
Start with 1 or 2, then up to 5
Folding in
3, 4
Stirring
Start with 2 or 3, then speed up
Whisking, Frothing
3, 4 or 5
Start processing at low speed to avoid powdery foods and liquids spraying out.
Troubleshooting
DE
The handmixer is not working
Make sure the appliance is plugged in and that all accessories are correctly assembled.
If the handmixer is still not working, contact the customer service.
Einstellung
Geschwindigkeitsbereich 1–5
Kneten, mischen
Mit 1 oder 2 beginnen, dann hochschalten auf 5
Unterziehen
3, 4
Rühren
Mit 2 oder 3 beginnen, dann hochschalten
Schaumig schlagen
3, 4 oder 5
E
Beginnen Sie die Verarbeitung mit niedriger Geschwindigkeit, um das Aufstäuben pulvriger Substanzen und das Verspritzen von
Flüssigkeiten zu vermeiden.
Fehlersuche
Der Handmixer funktioniert nicht
FR
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist und alle
Zubehörteile ordnungsgemäß angebracht sind.
Falls der Handmixer immer noch nicht arbeitet, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Type de préparation
Sélection de la vitesse
Pétrir, mixer
Démarrer la préparation en position 1 ou 2, puis augmenter pour atteindre la vitesse
maximale de votre appareil (3 ou 5 selon le modèle)
Incorporer
Sélectionner la touche de vitesse 2 (modèle EHM4200) ou 4 (modèle EHM4400)
Mélanger
Démarrer la préparation en position 2 (modèle EHM4200) ou 3 (modèle EHM4400), puis
augmenter pour atteindre la vitesse maximale de votre appareil
Fouetter, mousser
Sélectionner la touche de vitesse 3 (modèle EHM4200) ou 5 (modèle EHM4400)
D
Commencez à vitesse lente afin d'éviter les projections d'ingrédients en poudre ou de liquides.
F
Gestion des pannes
Le batteur électrique ne fonctionne pas
NL
Vérifier que l'appareil est bien branché et que tous les accessoires sont assemblés
correctement.
Si le batteur électrique ne fonctionne pas, contacter le service client.
Instelling
Snelheidsbereik 1-5
Kneden, mixen
Begin op stand 1 of 2, daarna tot maximaal 5
Mengen
3, 4
Roeren
Begin op stand 2 of 3, daarna versnellen
Kloppen, schuimen
Stand 3, 4 of 5
N
Begin op lage snelheid om te voorkomen dat poederachtige voedingsmiddelen (bijv. meel en cacao) verstuiven en vloeistoffen opspatten.
Problemen oplossen
De handmixer werkt niet
12
Zorg ervoor dat het apparaat op het stopcontact is aangesloten en dat alle accessoires
correct zijn geplaatst.
Als de handmixer nog steeds niet werkt, neemt u contact op met de klantenservice.
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 12
25.06.14 16:22
Cleaning and storage / Reinigen und Aufbewahren
Nettoyage et rangement / Reiniging en opslag
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
EN
1. Before cleaning, always unplug the
appliance. Never rinse or immerse
appliance in water, just wipe with a
damp cloth.
2. Whisks, dough hooks and mixing
bowl can be cleaned with a brush
under running water or in the
dishwasher.
3. Store the dough hooks and whisks
in the mixing bowl located on the
processor base. This will protect them
from damage.
TR
SV
DA
FI
NO
DE
1. Trennen Sie das Gerät vor dem
Reinigen immer vom Stromnetz.
Das Gerät keinesfalls unter
fließendes Wasser halten oder in
Wasser tauchen, sondern nur mit
einem feuchten Tuch reinigen.
2. Schlagbesen, Knethaken und die
Rührschüssel lassen sich mit einer
Bürste unter fließendem Wasser oder
im Geschirrspüler reinigen.
3. Bewahren Sie Knethaken
und Schlagbesen in der auf
den Rührständer aufgesetzten
Rührschüssel auf. So sind sie vor
Beschädigung geschützt.
CS
SK
RU
UK
PL
HU
FR
1. Débranchez toujours l'appareil
avant de le nettoyer. Ne rincez
jamais l'appareil et ne le plongez
jamais dans l'eau ; essuyez-le à l'aide
d'un chiffon humide.
2. Les fouets, les crochets et le bol à
pétrir peuvent être nettoyés à l'eau
courante avec une brosse ou au lavevaisselle.
3. Rangez les crochets à pétrir et les
fouets dans le bol posé sur son socle.
Ils seront ainsi protégés.
HR
RO
SR
BG
SL
EE
NL
1. Verwijder altijd eerst de stekker
van het apparaat uit het
stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt. Dompel het apparaat
nooit onder in water en spoel het
nooit af. Neem het apparaat in plaats
daarvan af met een vochtige doek.
2. Gardes, deeghaken en mengkom
kunnen worden gereinigd met een
borstel onder een lopende kraan of in
de vaatwasser.
3. Bewaar kneedhaken en gardes
in de op de mengstandaard
geplaatste mengkom. Zo zijn ze tegen
beschadiging beschermd.
LT
LV
13
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 13
25.06.14 16:22
Disposal / Entsorgung
Mise au rebut / Verwijdering
Disposal
Packaging materials
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identified by
markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Please dispose the packaging materials
in the appropriate container at the
community waste disposal facilities.
EN
Entsorgung
Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien sind umweltfreundlich und wiederverwertbar. Die
Kunststoffteile tragen Kennzeichnungen,
z.B. >PE<, >PS< usw.
Bitte entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien in einem geeigneten Container
eines Wertstoffhofes.
DE
Mise au rebut
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage sont sans
danger pour l'environnement et
recyclables. Les éléments en plastique
sont identifiés par des marquages comme
>PE<, >PS<, etc.
Veuillez jeter les emballages dans les
conteneurs appropriés de votre centre
local de traitement des déchets.
FR
Verwijdering
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor recycling. De plastic onderdelen worden aangeduid door
markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<,
enzovoort.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de
daarvoor bestemde afvalcontainer.
NL
14
Old appliance
on the product or on
The symbol
its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences
for the environment and human health,
Altgerät
an Produkt oder VerpaDas Symbol
ckung weist darauf hin, dass das Produkt
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss stattdessen
bei der entsprechenden Sammelstelle
für Recycling von Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Durch
die ordnungsgemäße Entsorgung des
Produkts können negative Folgen für Umwelt und Gesundheit vermieden werden.
Appareils usagés
sur le produit ou sur
Le symbole
son emballage indique qu'il ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères.
Il doit de préférence être confié à un
centre de recyclage adapté au traitement
des équipements électriques et
électroniques. En vous assurant que ce
produit est recyclé correctement, vous
contribuerez à éviter les conséquences
néfastes pour l'environnement et la
Oude apparaten
op het product of de
Het symbool
verpakking geeft aan dat dit product niet
als gewoon huisvuil mag worden behandeld. Het moet naar een inzamelpunt
voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur worden gebracht.
Als u ervoor zorgt dat u dit product op de
juiste wijze weggooit, helpt u om mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid te voorkomen, die
which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local city office, your
household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Detaillierte Informationen zum Recyceln
des Produkts bieten die Gemeinde, die
Müllentsorgung oder der Händler, bei
dem das Produkt gekauft wurde.
santé que pourrait avoir une mauvaise
gestion de ce produit en fin de vie. Pour
plus d'informations sur le recyclage de
ce produit, contactez votre centre local,
votre service de traitement des ordures
ménagères, ou le magasin qui vous a
vendu ce produit.
kunnen worden veroorzaakt door het onjuist verwijderen van dit product. Neem
voor meer informatie over de recycling
van dit product contact op met uw gemeente, het afvalbedrijf of de winkel waar
u het product hebt aangeschaft.
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 14
25.06.14 16:22
A
B
C
EN
J
DE
FR
D
NL
IT
ES
PT
TR
F
SV
DA
FI
E
NO
K
H
CS
SK
G
RU
UK
L
PL
HU
IT
ES
PT
HR
TR
RO
Componenti
Componentes
Componentes
Bileşenler
A. Tasto d’espulsione
B. Interruttore campo di
velocità
C. Tasto turbo
D. Mixer
E. Tasto di rotazione
F. Tasto di sbloccaggio
G. Supporto del frullino
H. Vaso da lavoro in materiale
sintetico
J. Frusta
K. Gancio da impasto
L. Targhetta delle
caratteristiche (lato
inferiore supporto del
frullino e lato inferiore
mixer)
A.
B.
C.
D.
E.
A.
B.
C.
D.
E.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
J.
K.
L.
Botón de expulsión
Selector de velocidad
Tecla “Turbo”
Batidora
Tecla de basculación del
brazo
Tecla de desbloqueo
Soporte
Recipiente de plástico
Varilla batidora
Amasador
Placa de características
(parte inferior soporte y
parte inferior batidora)
F.
G.
H.
J.
K.
L.
Tecla de expulsão
Selector de velocidade
Tecla “Turbo”
Batedeira
Tecla de balanceio do
braço
Tecla de desbloqueio
Suporte
Recipiente de plástico
Batedor de claras
Batedor para massa
Placa de características
(parte inferior suporte e
parte inferior batedeira)
F.
G.
H.
J.
K.
L.
SR
Aksesuar çıkarma düğmesi
Hız ayarı seçme düğmesi
Turbo düğmesi
Mikser
Kaldırma/indirme
düğmesi
Kilit açma düğmesi
Mutfak robotu standı
Plastik karıştırma kabı
Çırpma aksesuarları
Hamur kancaları
Bilgi etiketi (mutfak robotu
standının alt kısmında)
BG
SL
EE
LT
LV
15
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 15
25.06.14 16:22
Norme di sicurezza
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere attentamente
le seguenti istruzioni.
• L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure con esperienza o competenze
insuficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona
responsabile o vengano istruiti adeguatamente in merito all’utilizzo sicuro
dell’apparecchio, in modo da comprendere i rischi che esso comporta.
• Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio.
• La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti da
bambini senza supervisione.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere l’apparecchio ed
il filo di alimetazione fuori dalla portata dei bambini.
• Collegare l'apparecchio solo a una fonte di alimentazione con tensione
e frequenza conformi alle specifiche riportate sulla targhetta delle
caratteristiche.
• Non utilizzare l'apparecchio se:
- il cavo di alimentazione è danneggiato,
- il rivestimento esterno è danneggiato.
• In caso di danneggiamento dell'apparecchio o del cavo di alimentazione,
richiederne la sostituzione rivolgendosi al produttore, a un suo agente
dell'assistenza o a una persona egualmente qualificata, in modo da evitare
rischi.
• Scollegare sempre l'apparecchio dall'alimentazione se viene lasciato
incustodito e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
• Non rimuovere gli accessori quando l'apparecchio è in funzione.
• Evitare il contatto con le parti in movimento. Ciò potrebbe provocare lesioni
personali.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi.
• Se gli ingredienti da miscelare hanno una notevole massa compatta, non
utilizzare l'apparecchio in modo continuativo per più di 5 minuti. Prima di
riavviarlo, lasciarlo raffreddare.
• Non utilizzare questo apparecchio per mescolare vernice. È pericoloso,
potrebbe verificarsi un'esplosione.
• Questo apparecchio è progettato esclusivamente per uso domestico. Il
produttore declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni causati dall'uso
improprio o errato.
• Accendere l’apparecchio solo dopo avere messo gli utensili da lavoro nel
contenitore contenete gli alimenti da lavorare.
• Attendere sempre che gli utensili si fermino, prima di rimuovere il contenitore.
• Spegnere l’apparecchiatura e scollegare dalla corrente prima di cambiare
gli accessori o avvicinarsi alle parti che si muovono durante l’uso. Prestare
attenzione nel maneggiare le lame taglienti ed affilate, nello svuotare il
recipiente e durante la pulizia.
IT
16
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 16
25.06.14 16:22
E
Consejo de seguridad
ES
Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de utilizar el
aparato por primera vez.
• El aparato lo pueden utilizar personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos,
siempre que se les supervise o se les faciliten indicaciones sobre el uso
del aparato de una manera segura y entiendan los peligros que entraña.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Evite que los niños lleven a cabo la limpieza y el mantenimiento de la
unidad sin la supervisión adecuada.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y el
cable fuera de su alcance.
• Este electrodoméstico debe conectarse exclusivamente a una fuente
de alimentación eléctrica cuya tensión y frecuencia se ajusten a las
especificaciones de la placa de características.
• Nunca utilice ni manipule el electrodoméstico si
– el cable de alimentación está dañado
– el alojamiento está dañado.
• Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no están en perfectas
condiciones, deben ser sustituido por el fabricante, por su servicio de
asistencia técnica o por personal debidamente cualificado, para evitar
cualquier peligro.
• Desenchufe siempre el electrodoméstico en caso de dejarlo sin
supervisión, y antes del montaje, desmontaje o limpieza.
• No quite nunca los accesorios cuando el aparato esté funcionando.
• Evite el contacto con las piezas móviles. Podrían producirse lesiones.
• No sumerja el electrodoméstico en agua u otro líquido.
• Cuando procese alimentos densos, no utilice el electrodoméstico de
forma continua durante más de 5 minutos. Deje que se enfríe antes de
volver a utilizarlo.
• No utilice este aparato para remover pintura. Peligro, ¡podría producirse
una explosión!
• Este electrodoméstico está previsto exclusivamente para uso doméstico.
El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños que
pudiesen producirse como consecuencia de su uso inadecuado o
incorrecto.
• Conectar el aparato sólo si los acceso-rios de trabajo están dentro del
recipiente junto con los alimentos a procesar.
• Para retirar el recipiente, espere siempre a que se detengan por
completo los accesorios de trabajo.
• Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente antes
de cambiar los accesorios o de aproximarse a piezas móviles en
funcionamiento. Se debe prestar atención al manipular las afiladas hojas
cortantes, al vaciar el recipiente y durante la limpieza.
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
TR
SV
DA
FI
NO
CS
SK
RU
UK
PL
HU
HR
RO
SR
BG
SL
EE
LT
LV
17
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 17
25.06.14 16:22
Avisos de segurança
Leia as seguintes instruções atentamente antes de utilizar o
electrodoméstico pela primeira vez.
• Os aparelhos podem ser usados por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que tenham supervisão ou recebido instrução relativamente à
utilização do aparelho de forma segura e compreendam os riscos envolvidos.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• A limpeza e a manutenção básica não podem ser efetuadas por crianças sem
supervisão.
• Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o
respetivo cabo fora do alcance das crianças.
• O aparelho apenas poderá ser ligado a uma tomada com uma tensão e
frequência em conformidade com as especificações na placa de classificação!
• Nunca utilize nem pegue no aparelho se
– o cabo de alimentação estiver danificado,
– a caixa estiver danificada.
• Se o aparelho ou o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser
substituído pelo fabricante, pelo representante da assistência técnica ou por
uma pessoa com habilitações semelhantes, de modo a evitar possíveis riscos.
• Retire sempre a ficha do aparelho da corrente, caso o mesmo seja deixado
sem assistência, bem como antes de montar, desmontar ou limpar o
aparelho.
• Nunca liberte os acessórios com o aparelho em funcionamento.
• Evite contactos com os componentes em movimento. O contacto pode
resultar em ferimentos!
• Não mergulhe o aparelho em água nem em nenhum outro líquido.
• Quando processar grandes quantidades, não utilize o aparelho de forma
contínua durante um período superior a 5 minutos. Deixe arrefecer antes de
reiniciar.
• Não utilize este aparelho para misturar tinta. Perigo: poderia dar origem a
uma explosão!
• Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica. O fabricante não
aceita qualquer responsabilidade por possíveis danos causados por uma
utilização inadequada ou incorrecta.
• Ligue o aparelho só se os acessórios de trabalho estiverem dentro do
recipiente, em conjunto com os alimentos que deseja processar.
• Para retirar o recipiente, espere sempre até os acessórios de trabalhos
estarem completamente parados.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada antes de alterar quaisquer
acessórios ou se aproximar de partes que se movam durante a utilização.
Deve ter cuidado quando manusear as lâminas de corte afiadas, quando
esvaziar a taça e quando limpar.
PT
18
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 18
25.06.14 16:22
T
Emniyet tavsiyesi
TR
Cihazı ilk kez kullanmadan önce aşağıdaki talimatları dikkatle
okuyun.
• Cihazlar, cihazın güvenli bir şekilde kullanımı ile ilgili denetim ve
talimat verilmiş ve oluşacak riskleri bilen kişiler gözetiminde oldukları
sürece, fiziki duyusal veya akli melekeleri ya da deneyim ve bilgisi
yetersiz kişiler tarafından kullanılabilir.
• Çocuklar bu cihazla oynayamazlar.
• Gözetim altında bulunmadıkları sürece temizlik ve kullanıcı bakımı
çocuklar tarafından yapılamaz.
• Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu
çocuklardan uzak tutun.
• Cihaz yalnızca, voltaj ve frekansı anma değerleri plakasındaki
özelliklere uyan bir güç kaynağına bağlanmalıdır.
• Cihazı, aşağıdaki şartlarda kesinlikle kullanmayın veya elinize almayın:
– elektrik kablosu hasar görmüşse,
– dış gövdesi/kasası hasar görmüşse asla elinize almayın.
• Cihaz veya elektrik kablosu hasar görürse, bir tehlike olasılığını ortadan
kaldırmak amacıyla söz konusu kablo; üretici, servis temsilcisi veya
benzer niteliklere sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
• Cihaz kullanılmadığında ve parçaların montajı, demontajı veya
temizlenmesi öncesinde daima cihazın fişini prizden çıkartın.
• Aksesuarları asla cihaz çalışır durumdayken serbest bırakmayın.
• Hareketli parçalarla temastan kaçının. Bu temas yaralanma ile
sonuçlanabilir!
• Cihazı suya veya diğer sıvılara daldırmayın.
• Ağır yük ile işlem yapılırken, cihazı 5 dakikanın üzerinde
durdurmaksızın çalıştırmayın. Yeniden başlatmadan önce soğumasını
bekleyin.
• Bu cihazı boya karıştırmak için kullanmayın. Tehlike, bu durum
patlamaya yol açabilir!
• Bu cihaz, yalnızca ev kullanımı amacıyla tasarlanmış ve üretilmiştir.
Cihaz üreticisi, cihazın uygun olmayan veya yanlış biçimde
kullanılmasından kaynaklanan herhangi bir olası zarardan sorumlu
değildir.
• İşlenecek malzemeleri kaba yerleştirmeden ve aparatların karıştırma
kabına takılı olduğundan emin olmadan önce cihazı kesinlikle
açmayın.
• Kabı çıkarmadan önce tüm aparatların durmasını bekleyin.
• Aksesuarları değiştirmeden ya da kullanım sırasında hareket eden
parçalara yaklaşmadan önce cihazı kapatın ve güç kaynağıyla olan
bağlantısını kesin. Keskin durumdaki kesme bıçaklarını tutarken, kabı
boşaltırken ve temizleme sırasında dikkatli olun.
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
TR
SV
DA
FI
NO
CS
SK
RU
UK
PL
HU
HR
RO
SR
BG
SL
EE
LT
LV
19
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 19
25.06.14 16:22
Operazioni preliminari / Introducción
Introdução / Başlarken
IT
ES
PT
TR
20
1. Inserire il frullatore nel supporto
del robot. Prima di inserire o estrarre
il frullatore, spegnerlo (selezionando
l’impostazione di velocità su 0),
quindi togliere la spina dalla presa
di corrente! Per applicare il mixer al
supporto del frullino e per bloccarlo,
premerlo verso il basso.
2. Estrarre il frullatore dal supporto
del robot. Per staccarlo premere sul
tasto di sbloccaggio e togliere il mixer
sfilandolo verso l’alto.
3. Ruotare il mixer verso l’alto/
il basso. Prima di ruotarlo verso
l’alto, spegnere in ogni caso il mixer!
Premere il tasto di rotazione e far
ruotare il mixer verso l’alto rispettiv.
verso il basso, fino all’aggancio.
1. Fijación de la batidora a la base
del procesador. Antes de colocar o
quitar la batidora, apague el aparato
(seleccionando la velocidad 0) y
desenchúfelo de la toma de corriente.
Para ponerla, colocarla sobre el
soporte y empujar hacia abajo para
bloquearla en su posición.
2. Extracción de la batidora de la base
del procesador. Para quitarla, apretar
la tecla de des-bloqueo y retirar la
batidora hacia arriban.
3. Bascular el brazo de la batidora hacia
arriba / abajo. Antes de bascular el brazo
de la batidora hacia arriba, desconectar el
aparato y desenchufarlo de la red! Apretar
la tecla de basculación y mover el brazo
hacia arriba / abajo, hasta que se bloquee.
1. Instalar a batedeira no suporte de
processamento. Antes de instalar
ou remover a batedeira, desligue-a
(seleccione a velocidade 0) e remova
a ficha da tomada eléctrica! Para pôr
a máquina no suporte, colo-que-a
sobre este último e empurre para
baixo, a fim de a bloquear na sua
posição.
2. Remover a batedeira do suporte
de processamento. Para a tirar
do suporte, aperte a tecla de
desbloqueio e puxe a batedeira para
cima.
3. Balanceie o braço da batedeira para
cima / para baixo. Antes de balancear o
braço da batedeira para cima, desligue
o aparelho e extraia o fio eléctrico da
tomada! Aperte a tecla de balanceio e
desloque o braço para cima / para baixo,
até ficar bloqueado.
1. Mikseri mutfak robotu standına
takma. Mikseri takmadan veya
çıkarmadan önce, 0 hız ayarını seçerek
kapatın ve fişini elektrik prizinden
çekin. Mikseri mutfak robotu standına
iterek takın ve kilitlemek için aşağı
doğru bastırın.
2. Mikseri mutfak robotu standından
çıkarma. Mikseri çıkarmak için kilit
açma düğmesine basın ve yukarı
doğru çekin.
3. Mikserin kaldırılması/indirilmesi.
Kaldırma/indirme işleminden önce
mikserin kapalı olduğundan emin
olun! Kaldırma/indirme düğmesine
basın ve mikseri aşağı yukarı
sallayarak yerine oturmasını sağlayın.
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 20
25.06.14 16:22
E
P
T
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
IT
4. Applicare/togliere il vaso da lavoro.
Il mixer ruotato verso l’alto permette
di sostituire senza problemi gli utensili
e di togliere rispettiv. applicare il vaso
da lavoro. Fissare la ciotola alla guida
sulla base, quindi fissare in posizione.
5. Prima del primo utilizzo, pulire
le fruste e gli impastatori. Prima di
inserirli o rimuoverli dallo sbattitore,
staccare sempre la spina dalla presa di
corrente.
6. Spingere le fruste o gli impastatori
negli alloggiamenti per gli accessori
presenti nella parte inferiore dello
sbattitore fino a quando non scattano
in posizione.
TR
SV
DA
FI
NO
ES
4. Colocación y retirada del recipiente de mezclado. Los accesorios
se pueden cambiar fácilmente con
la batidora en la posición superior,
y el recipiente de batido puede
igualmente colocarse o retirarse de su
sitio. Coloque el cuenco de mezcla en
la guía de la base y bloquéelo.
5. Antes de usarlos por primera vez,
asegúrese de limpiar los accesorios
para batir y amasar. Antes de ponerlos
o quitarlos, desenchufe siempre la
batidora.
6. Inserte el accesorio para batir o
para amasar en las ranuras para
accesorios debajo de la batidora,
hasta que encaje.
CS
SK
RU
UK
PL
HU
PT
4. Colocar e tirar o recipiente
misturador. Os acessórios podem
ser mudados facilmente com a
batedeira na posição superior, e o
recipiente misturador também pode
ser colocado ou tirado do seu lugar.
Encaixe a taça de mistura na guia da
base e bloqueie-a na devida posição.
5. Antes da primeira utilização,
limpe os batedores e as varas para
massas pesadas. Antes de os inserir
ou remover da unidade da batedeira
manual, remova sempre a ficha da
tomada.
6. Empurre os batedores e as varas
para massas pesadas nos encaixes
para acessórios sob a batedeira, até
encaixarem no lugar.
HR
RO
SR
BG
SL
EE
TR
4. Karıştırma kabını takma/çıkarma.
Mikser kaldırıldıktan sonra,
aksesuarlar kolaylıkla değiştirilebilir
ve mutfak robotu standına takılan
karıştırma kabı kolaylıkla çıkarılabilir.
Karıştırma kabını cihazın taban
kısmına yerleştirin ve kilitleyin.
5. İlk kullanım öncesinde, fırçaların ve
hamur kancalarının temizlendiğinden
emin olun. Bunları el mikserine
takmadan veya mikserden
çıkartmadan önce mutlaka fişi prizden
çekin.
6. Fırçaları veya hamur kancalarını
mikserin alt tarafındaki aksesuar
yuvalarına, yerlerine oturuncaya dek
itin.
LT
LV
21
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 21
25.06.14 16:22
Operazioni preliminari / Introducción
Introdução / Başlarken
7. Prima di rimuovere le fruste o gli
impastatori, scollegare lo sbattitore,
quindi premere il pulsante di rilascio
tenendo saldamente l'apparecchio
con una mano.
IT
7. Antes de quitar los accesorios para
batir o para amasar, desenchufe la
batidora. Después sujete firmemente
con una mano mientras pulsa el
botón de expulsar.
ES
E
7. Antes de remover os batedores
ou as varas para massas pesadas,
desligue a batedeira manual. Em
seguida, segure com firmeza o
aparelho com uma mão, ao mesmo
tempo que prime o botão Ejectar.
PT
P
7. Fırçaları veya hamur kancalarını
sökmeden önce, el mikserinin fişini
prizden çekin. Ardından, bir elinizle
çıkartma düğmesine basarken diğer
elinizle cihazı sıkıca tutun.
TR
22
T
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 22
25.06.14 16:22
Istruzioni per l'uso / Instrucciones de funcionamiento
Instruções de funcionamento / Çalıştırma talimatları
EN
2.5
max
DE
FR
NL
IT
ES
PT
IT
ES
1. Lo sbattitore può essere utilizzato
per un massimo di 5 minuti senza
interruzione. Trascorso tale tempo,
lasciar raffreddare l’apparecchio per
almeno 20 minuti. Nel vaso da lavoro
preparare al massimo 2,5 l
1. La mezcladora se puede utilizar de
forma continua hasta 5 minutos.
Después espere a que se enfríe
durante al menos 20 minutos. Podrá
utilizar el aparato con un máximo de
2,5 l
2. Mettere in funzione il frullatore. La
ciotola ruota guidata dagli ingranaggi
del gancio impastatore o dalla
frusta del frullatore. Per avviare sia
il frullatore che la ciotola, impostare
il selettore di velocità su un valore
1-5. Avviare sempre lo sbattitore a
una velocità bassa, per aumentarla
in un secondo tempo. Evitare
il contatto delle fruste o degli
impastatori in movimento con le
dita o altri utensili da cucina: rischio
di lesioni.
3. Fino a quando il tasto Turbo
rimane premuto con l'apparecchio in
funzione, lo sbattitore funziona alla
massima velocità.
NB: Le fruste non sono adatte alle
lavorazioni di impasti compatti. Per
impasti densi, come dolci e pane,
usare gli uncini impastatori.
2. Uso de la batidora. El cuenco rota
accionado por el engranaje del
gancho de amasar o las varillas de
la batidora. Para poner en marcha la
batidora y el recipiente, con lo que el
selector de velocidad en 1-5. Empiece
siempre a batir con una velocidad
baja y después vaya aumentándola.
Debido al riesgo de lesiones, no
toque nunca los accesorios de
batir o de amasar con ninguna
herramienta ni con los dedos.
3. Siempre que se mantenga
Turboado el botón Turbo durante el
uso, la batidora funciona a la máxima
velocidad.
Nota: Las batidoras no son
convenientes utilizarlas para
realizar mezclas consistentes. Para
la masa pastosa, como la tarta y la
masa de pan, usar las varillas para
masa.
2. Trabalhar com a batedeira. A taça
roda por acção da roda dentada do
batedor ou do gancho de massa da
batedeira. Para activar a batedeira
e a taça, coloque o selector de
velocidade numa posição da 1 à 5.
Comece sempre por misturar a uma
velocidade baixa, aumentando-a
depois. Devido ao risco de
ferimentos, nunca toque em
batedores ou varas para massas
pesadas em movimento com
ferramentas ou com os dedos.
3. Enquanto o botão Turbo for mantido
premido durante o funcionamento,
a batedeira funciona à velocidade
máxima.
Nota: Não é conveniente utilizar
os batedores em massas pesadas.
Para massas pesadas, como pão ou
tartes devem ser usadas as varas
para massas pesadas.
2. Mikserin çalıştırılması. Hamur kancasının
veya mikserin çırpıcı aparatının etkisiyle
kap dönmeye başlar. Hem mikserin hem
de kabın çalışmaya başlaması için hız
seçme düğmesini 1’den 5’e ayarlayın.
Cihazı her zaman düşük hızda başlatın.
Hız ayarını daha sonra artırın.
Yaralanmaya sebep olabileceğinden,
çırpma aksesuarlarına veya kancalara
herhangi bir araçla veya elinizle temas
etmeyin.
3. Çalışma sırasında Turbo düğmesi
basılı tutulduğunda, mikser
maksimum hızda çalışır.
Not: Çırpma aksesuarları katı
karışımlar için kullanılamaz. Turta
ve ekmek hamuru gibi kıvamı
yoğun hamurlar için hamur
kancalarını kullanın.
TR
SV
DA
FI
NO
CS
SK
RU
UK
PL
HU
PT
TR
1. A batedeira pode ser utilizada de
forma contínua até 5 minutos. Em
seguida, deixe a máquina arrefecer
durante, pelo menos, 20 minutos.
Poderá utilizar o aparelho com 2,5 l
1. Mikser maksimum 5 dakikaya kadar
durmadan çalışabilir. Ardından
20 dakika boyunca soğumasını
bekleyin. Karıştırma kabında işlenen
malzemenin miktarı 2,5 litreyi
aşmamalıdır.
HR
RO
SR
BG
SL
EE
LT
LV
23
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 23
25.06.14 16:22
Impostazioni ed eliminazione dei guasti / Ajustes y solución de problemas
Definições e resolução de problemas / Ayarlama ve sorun giderme
IT
Funzione
Impostazione di velocità, intervallo da 1 a 5
Impastare, miscelare
Iniziare con 1 o 2, poi aumentare fino a 5
Incorporare
3, 4
Sbattere
Iniziare con 2 o 3, poi aumentare la velocità
Frullare, montare
3, 4 o 5
Avviare l'apparecchio a una velocità bassa per evitare schizzi di ingredienti liquidi e in polvere.
Ricerca ed eliminazione dei guasti
ES
Lo sbattitore non funziona
Accertarsi che l'apparecchio sia collegato e che tutti gli accessori siano correttamente
montati.
Se lo sbattitore ancora non funziona, contattare l'assistenza clienti.
Ajuste
Rango de velocidad 1–5
Amasar, batir
Empiece con 1 o 2 y después suba hasta 5
Envolver
3, 4
Revolver
Empiece con 2 o y después suba la velocidad
Batir, espumar
3, 4 o 5
Empiece a una velocidad baja para evitar que los alimentos molidos y los líquidos se salgan.
Solución de problemas
La batidora no funciona
Definição
PT
Asegúrese de que el aparato está enchufado y que todos los accesorios están bien
colocados.
Si la batidora sigue sin funcionar, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
E
Intervalo de velocidades 1–5
Amassar, Misturar
Iniciar com 1 ou 2, ir até 5
Adicionar
3, 4
Agitar
Iniciar com 2 ou 3, depois aumentar a velocidade
Bater, Bater em espuma
3, 4 ou 5
Iniciar o processamento a baixa velocidade para evitar a pulverização de alimentos em pó ou os salpicos de líquidos.
P
Resolução de problemas
A batedeira manual não está a funcionar
TR
Certifique-se de que o aparelho está ligado à corrente e todos os acessórios estão
correctamente montados.
Se a batedeira manual continuar a não funcionar, contacte o serviço de apoio ao cliente.
Ayarlama
Hız aralığı 1-5
Yoğurma, Karıştırma
1 veya 2 ile başlayın, sonra hızı 5'e kadar artırın
Katlama
3, 4
Sıvı karıştırma
2 veya 3 ile başlayın, sonra hızı artırın
Çırpma, Köpürtme
3, 4 veya 5
T
unlu besinler ve sıvıların etrafa dağılmasını önlemek için karıştırma işlerini düşük hızla başlatın.
Sorun giderme
Mikser çalışmıyor
24
Cihaz fişinin takılı olduğundan ve tüm aksesuarların doğru şekilde takılmış olduğundan emin
olun.
El mikseri halen çalışmıyorsa, müşteri hizmetleriyle temas kurun.
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 24
25.06.14 16:22
Pulizia e conservazione / Limpieza y almacenamiento
Limpeza e arrumação / Temizleme
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
IT
1. Prima di effettuare la pulizia,
scollegare sempre l'apparecchio
dalla presa di corrente. Non
sciacquare né immergere
l'apparecchio in acqua, ma pulirlo
solo con un panno umido.
2. Le fruste, gli impastatori e la
ciotola possono essere puliti con
una spazzola sotto l'acqua corrente
oppure in lavastoviglie.
3. Conservare gancio da impasto e
frusta nel vaso da lavoro applicato
nel supporto del frullino. Così sono
protetti dal danneggiamento.
TR
SV
DA
FI
NO
ES
1. Asegúrese de desenchufar el
apartado antes de limpiarlo. No
lave el aparato con agua, ni lo
sumerja en ella, solo límpielo con un
paño húmedo.
2. Los accesorios para batir, amasar
y el cuenco se puede limpiar con un
cepillo bajo el grifo o en el lavaplatos.
3. Guarde siempre el accesorio
amasador y la varilla batidora
dentro del recipiente mezclador
colocado en su sitio sobre el soporte.
De este modo evitará que los
accesorios se dañen.
CS
SK
RU
UK
PL
HU
PT
1. Antes de limpar, desligue sempre
o aparelho retirando a ficha da
tomada. Nunca lave nem mergulhe
o aparelho em água, basta limpar
com pano húmido.
2. Os batedores, as varas para massas
pesadas e taça de mistura podem
ser limpos com uma escova debaixo
de água corrente ou na máquina de
lavar louça.
3. Guarde sempre os batedores
para massa e de claras dentro do
recipiente misturador colocado no
seu lugar sobre o suporte. Deste
modo, evitará que os acessórios
sofram estragos.
HR
RO
SR
BG
SL
EE
TR
1. Cihazı temizlemeden önce daima
fişini prizden çıkarın. Cihazı
kesinlikle suyla temizlemeyin veya
suya daldırmayın, yalnızca kuru bir
bez ile kurulayın.
2. Fırçalar ve hamur kancaları bir fırça
veya bez ile akan suyun altında veya
bir bulaşık makinesinde yıkanabilir.
3. Hamur kancalarını ve çırpma
aksesuarlarını mutfak robotunun
tabanına yerleştirilen karıştırma
kabında saklayın. Bu, aksesuarların
zarar görmesini engeller.
LT
LV
25
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 25
25.06.14 16:22
Smaltimento / Cómo desechar el electrodoméstico
Eliminação / Elden çıkarma
Smaltimento
Materiali di imballaggio
I materiali di imballaggio utilizzati sono
ecologici e riciclabili. I componenti
in plastica sono contrassegnati dalle
indicazioni >PE<, >PS<, e così via.
Smaltire i materiali di imballaggio negli
appositi contenitori presso le isole
ecologiche locali.
IT
Cómo desechar el electrodoméstico
Materiales de embalaje
Los materiales de embalaje son
respetuosos con el medio ambiente y
pueden reciclarse. Los componentes de
plástico se identifican con marcas como
>PE<, >PS<, etc.
Tire el material de embalaje en los
contenedores pertinentes en las
instalaciones de recogida de basura de su
comunidad.
ES
Eliminação
Materiais de embalamento
Os materiais de embalamento respeitam
o ambiente e podem ser reciclados.
Os componentes plásticos estão
identificados por marcações, como, por
exemplo, >PE<, >PS<, etc.
Elimine os materiais de embalamento
no recipiente adequado nos respectivos
pontos verdes.
PT
Elden çıkarma
Ambalaj malzemeleri
Ambalaj malzemesi çevre dostudur ve
geri dönüştürülebilir. Plastik bileşenler
üzerlerindeki işaretler ile tanınır; ör. >PE<,
>PS< vb.
Lütfen ambalaj malzemesini, size en yakın
çöp atık tesislerine uygun bir taşıyıcı
içinde atın.
TR
26
Apparecchio usato
riportato sull'apparecchio
Il simbolo
o sulla sua confezione indica che questo
prodotto non può essere considerato
un normale rifiuto domestico, ma che
deve invece essere smaltito presso un
apposito punto di raccolta specializzato
nel riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Lo scrupoloso
rispetto delle disposizioni in materia
di smaltimento delle apparecchiature
Electrodoméstico antiguo
incluido en el producto
El símbolo
o en su envase indica que este producto
no debe ser tratado como un residuo
doméstico. Debe llevarse hasta un punto
de recogida para el reciclaje de equipos
eléctricos y electrónicos. El vertido
correcto del producto evitará perjudicar
al medio ambiente y a la salud. Para
obtener información más detallada acerca
del reciclaje de este producto, consulte
Aparelho velho
no produto ou na sua
O símbolo
respectiva embalagem indica que este
produto não poderá ser tratado como
resíduo doméstico. Pelo contrário,
deverá ser entregue ao ponto de
recolha aplicável para a reciclagem dos
equipamentos eléctricos e electrónicos.
Ao garantir que este produto é
eliminado correctamente, ajudará a
evitar possíveis consequências nefastas
Eskiyen cihazlar
Üründe ya da ambalajında bulunan
simgesi, bu ürünün evsel atık olarak
değerlendirilemeyeceğini belirtir. Aksine,
cihazın elektrikli ve elektronik aygıtların
geri dönüştürülmesi için uygun bir toplama noktasına götürülmesi gerektiğini
ifade eder. Bu ürünün düzgün biçimde
atılmasını sağlayarak, ürünün uygun atık
yöntemleri dışında değerlendirildiğinde
ortaya çıkabilecek çevre ve insan sağlığı
elettriche ed elettroniche contribuisce
alla salvaguardia dell'ambiente e
alla tutela della salute. Per ulteriori
informazioni sul riciclaggio contattare il
proprio comune di residenza, la discarica
o il negozio dove è stato acquistato il
prodotto.
al departamento correspondiente de
su municipio, al servicio de recogida de
residuos domésticos o a la tienda donde
adquirió el producto.
para o meio ambiente e para a saúde de
seres humanos, o que, caso contrário,
poderia acontecer se este produto fosse
eliminado de forma incorrecta. Para
informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, contacte o seu
gabinete municipal local, o seu serviço de
eliminação de resíduos domésticos ou a
loja onde adquiriu este produto.
açısından olası olumsuz sonuçların önlenmesine katkıda bulunmuş olursunuz.
Bu ürünün geri dönüşümü ile ilgili olarak
daha ayrıntılı bilgi edinmek için lütfen
yerel yönetim birimlerine, evsel atık/çöp
toplama hizmeti yetkililerine ya da ürünü
satın aldığınız yere başvurun.
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 26
25.06.14 16:22
A
B
C
EN
J
DE
FR
D
NL
IT
ES
PT
TR
F
SV
DA
FI
E
NO
K
H
CS
SK
G
RU
UK
L
PL
HU
SV
DA
FI
HR
NO
RO
Delar
Komponenter
Osat
Komponenter
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
J.
K.
L.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
J.
K.
L.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
J.
K.
L.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
J.
K.
L.
Utstötarknapp
Hastighetsomkopplare
TURBO-knapp
Mixer
Svängknapp
Upplåsningsknapp
Omrörarstativ
Plastbunke
Visp
Degkrokar
Typskylt (undersida stativ
och undersida mixer)
Udkastningsknap
Hastighedskontakt
Turboknap
Mikser
Svingeknap
Oplåsningsknap
Rørestativ
Plastikrøreskål
Piskeris
Dejkroge
Typeskilt (underside
rørestativ og underside
mikser)
Irrotuspainike
Nopeusalueen kytkin
Sykäyspainike
Sekoitin
Kääntöpainike
Vapautuspainike
Sekoitusteline
Muovinen sekoituskulho
Vispilät
Taikinakoukut
Mallikilpi (sekoitustelineen
ja sekoittimen pohjassa)
SR
Utkastertast
Bryter hastighetsområde
Turbotast
Mikser
Svingknapp
Opplåsingsknapp
Omrørerstativ
Rørebolle i plast
Visper
Eltekroker
Typeskilt (underside stativ
og underside mikser)
BG
SL
EE
LT
LV
27
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 27
25.06.14 16:22
Säkerhet
Läs följande instruktioner noga innan du använder apparaten
för första gången.
• Apparaten kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på kunskap och
erfarenhet om de får hjälp eller instruktioner för att kunna
använda apparaten på ett säkert sätt och om de förstår vilka
risker som användningen innebär.
• Låt inte barn leka med apparaten.
• Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn utan
tillsyn.
• Den här apparaten ska inte användas av barn. Håll apparaten och
tillhörande sladd utom räckhåll för barn.
• Maskinen får endast kopplas till ett eluttag med samma spänning
och frekvens som anges på produktens märkplåt.
• Använd aldrig och rör aldrig maskinen om
– strömkabeln har skadats
– höljet har skadats.
• Om maskinen eller strömkabeln har skadats måste den bytas ut
av tillverkaren, auktoriserad servicepersonal eller någon annan
kvalificerad person för att undvika fara.
• Koppla alltid från apparaten från eluttaget om den lämnas
oövervakad samt innan montering, demontering eller rengöring.
• Frigör aldrig tillbehören medan apparaten är igång.
• Undvik att komma i kontakt med rörliga delar. Du kan skada dig
om du gör det!
• Sänk aldrig ned maskinen i vatten eller någon annan vätska.
• Använd inte apparaten i mer än 5 minuter i sträck när hårda
livsmedel bearbetas. Låt maskinen svalna innan den startas om.
• Använd inte mixern för att blanda färg. Fara! Kan leda till
explosion.
• Maskinen är endast avsedd för hushållsbruk. Tillverkaren ansvarar
inte för skada som uppstår vid felaktig användning av maskinen.
• Koppla på apparaten först sedan arbetsredskapen placerats i
bunken med ingredienserna.
• Vänta till redskapen stannat innan du tar mixer ur bunken.
• Stäng av apparaten och dra ur kontakten innan du byter tillbehör
eller vidrör rörliga delar.
Var försiktig när du hanterar de vassa knivarna, tömmer skålen
och rengör produkten.
SV
28
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 28
25.06.14 16:22
D
Sikkerhedsråd
DA
Læs følgende vejledning omhyggeligt, før apparatet anvendes
første gang.
• Apparatet kan anvendes af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller
viden, hvis de overvåges eller er oplært i at bruge apparatet på
forsvarlig vis, og hvis de forstår, hvilke farer det indebærer.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
opsyn.
• Dette apparat bør ikke anvendes af børn. Apparatet og dets
ledning skal holdes utilgængelige for børn.
• Apparatet må kun tilsluttes en stikkontakt med samme
spænding og frekvens som de specifikationer, der er angivet på
mærkepladen!
• Anvend eller håndter ikke apparatet, hvis
– den medfølgende ledning er beskadiget
– kabinettet er beskadiget
• Hvis apparatet eller den medfølgende ledning beskadiges,
skal producenten, en servicerepræsentant eller en tilsvarende
kvalificeret tekniker udskifte den af hensyn til sikkerheden.
• Træk altid stikket ud af stikkontakten, hvis apparatet efterlades
uden opsyn samt før montering, adskillelse eller rengøring.
• Tryk aldrig på udløserknappen til tilbehøret, når apparatet er i
brug.
• Undgå kontakt med de bevægelige dele. Kontakt kan medføre
skade!
• Nedsænk aldrig apparatet i vand eller andre væsker.
• Når apparatet kører med hård belastning, bør det ikke anvendes
i mere end 5 minutter ad gangen. Lad apparatet afkøle, før det
tages i brug igen.
• Brug ikke dette apparat til at røre maling. Eksplosionsfare!
• Dette apparat er kun beregnet til brug i private husholdninger.
Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle tab, der
forårsages af forkert eller ukorrekt brug.
• Tænd kun apparatet når arbejdsværk-tøjerne befinder sig i
røreskålen med levnedsmidlerne der skal bearbejdes.
• Vent altid til værktøjerne står stille, inden du fjerner skålen.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten, inden du
udskifter tilbehør eller rører ved dele, der bevæger sig under
brug.
Vær forsigtig under håndteringen af skarpe knive, når skålen
tømmes og under rengøring.
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
TR
SV
DA
FI
NO
CS
SK
RU
UK
PL
HU
HR
RO
SR
BG
SL
EE
LT
LV
29
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 29
25.06.14 16:22
Turvallisuusohjeita
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta
ensimmäisen kerran.
• Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai
henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai jotka eivät ole käyttäneet
laitetta tai tunne sitä vain, jos heidät opastetaan laitteen
turvalliseen käyttöön tai jos he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat.
• Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
• Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman
valvontaa.
• Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Pidä laite ja sen virtajohto
lasten ulottumattomissa.
• Laite voidaan kytkeä vain virtalähteeseen, jonka jännite ja taajuus
vastaavat arvokilven tietoja!
• Älä koskaan käytä tai valitse laitetta, jos
– virtajohto on vaurioitunut
– kotelo on vaurioitunut.
• Jos laite tai virtajohto vaurioituu, valmistajan, huoltoedustajan tai
muun pätevän henkilön on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.
• Irrota laite aina virtalähteestä, jos laite jää vartioimatta, sekä
ennen sen kokoamista, purkamista ja puhdistamista.
• Älä koskaan irrota lisävarusteita laitteen ollessa käynnissä.
• Vältä liikkuvien osien koskettamista. Niiden koskettaminen voi
aiheuttaa vamman.
• Älä upota laitetta veteen tai mihinkään muuhun nesteeseen.
• Kun sekoitat raskaita aineita, älä käytä laitetta yhtäjaksoisesti yli
5 minuuttia. Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin käynnistät sen
uudelleen.
• Älä käytä laitetta maalin sekoittamiseen. Vaara, voi aiheuttaa
räjähdyksen.
• Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Valmistaja ei ota vastuuta
mahdollisista vaurioista, jotka johtuvat väärästä tai asiattomasta
käytöstä.
• Käynnistä laite vain, työvälineiden ollessa astiassa, jossa
elintarvikkeet tullaan työstämään.
• Odota työvälineiden pysähtymistä, ennen kuin poistat astian.
• Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin
vaihdat lisätarvikkeita tai kosketat liikkuvia osia.
Teräviä leikkausteriä käsitellessä, kulhoa tyhjentäessä ja
puhdistuksen aikana on noudatettava erityistä varovaisuutta.
FI
30
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 30
25.06.14 16:22
N
Sikkerhetsråd
NO
Les følgende anvisninger nøye før du bruker apparatet for
første gang.
• Produktet kan brukes av personer med redusert fysisk,
sansemessig eller mental kapasitet eller manglende erfaring og
kunnskap hvis de er under tilsyn eller er instruert i trygg bruk av
apparatet og forstår farene som er involvert.
• Barn må ikke leke med produktet.
• Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med mindre
de har tilsyn.
• Dette produktet skal ikke brukes av barn. Oppbevar produktet og
ledningen utilgjengelig for barn.
• Apparatet kan bare kobles til en strømkilde med samme
spenning og frekvens som er angitt på typeskiltet!
• Ikke bruk eller løft opp apparatet hvis
– strømledningen er skadet,
– huset er skadet.
• Hvis apparatet eller strømledningen er skadet, må disse skiftes av
produsenten, produsentens servicerepresentant eller tilsvarende
kvalifisert person for å unngå fare.
• Koble alltid apparatet fra strømforsyningen hvis du går fra det
uten tilsyn samt før montering, demontering eller rengjøring.
• Tilbehøret må ikke utløses mens apparatet er i bruk.
• Unngå å komme borti bevegelige deler. Det kan føre til
personskade!
• Ikke senk apparatet ned i vann eller andre væsker.
• Når apparatet går med høy belastning, må det ikke brukes i mer
enn 5 minutter kontinuerlig. La apparatet avkjøle før du starter
det igjen.
• Ikke bruk apparatet til å røre om maling. Fare, kan medføre
eksplosjon!
• Dette apparatet er kun beregnet på husholdningsbruk.
Produsenten påtar seg ikke ansvar for eventuell skade som
skyldes feilaktig bruk av apparatet.
• Slå på apparatet først når arbeidsred-skapene befinner seg i
bollen sammen med ingrediensene som skal røres.
• Vent alltid til apparatet står stille før du tar bort bollen.
• Slå av apparatet og koble det fra strømforsyningen før du bytter
tilbehør eller nærmer deg deler som beveger seg når apparatet
er i bruk.
Vær forsiktig når du holder på med de skarpe knivene, tømmer
bollen og når du rengjør stavmikseren.
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
TR
SV
DA
FI
NO
CS
SK
RU
UK
PL
HU
HR
RO
SR
BG
SL
EE
LT
LV
31
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 31
25.06.14 16:22
Komma igång / Sådan kommer du i gang
Aluksi / Slik kommer du i gang
SV
DA
FI
NO
32
1. Montera mixern på matberedarens
sockel. Innan du monterar eller tar
bort mixern, stäng av mixern (genom
att välja hastighetsinställning 0) och
dra ur kontakten ur eluttaget! Lägg
upp mixern på stativet och tryck ned
för låsning.
2. Ta bort mixern från matberedarens
sockel. För borttagning tryck på
upplåsningsknappen och lyft bort
mixern uppåt.
3. Sväng mixern uppåt eller nedåt.
Frånkoppla alltid mixern innan den
svängs uppåt! Tryck på svängknappen
och sväng mixern uppåt eller nedåt
tills den snäpper fast.
1. Fastgørelse af mixeren til
processorstanden. Inden mixeren
fastgøres eller tages af, skal
mixeren slukkes (ved at vælge
hastighedsindstilling 0), og stikket
skal fjernes fra stikkontakten! For
påsætning sættes mikseren på
rørestativet og trykkes ned for at låse
denne fast.
2. Aftagning af mixeren fra
processorstanden. For aftagning
trykkes oplåsningsknap og mikseren
løftes af opad.
3. Op- og nedsvingning af mikseren.
Inden mikseren svinges op skal den i alle
tilfælde slukkes! Tryk svingknappen og
sving mikseren op hhv. ned, til den går i
hak.
1. Sekoittimen asentaminen
prosessoritelineeseen. Kytke
sekoitin ennen sen asentamista
tai poistamista pois toiminnasta
(valitsemalla nopeusasetukseksi
0) ja irrota pistoke pistorasiasta!
Asenna sekoitin asettamalla se sekoitustelineeseen ja lukitse se paikoilleen
painamalla alaspäin.
2. Sekoittimen poistaminen
prosessoritelineestä. Irrota
painamalla vapautuspainiketta ja
nostamalla sekoitin irti ylöspäin.
3. Käännä sekoitinta ylös/alas. Ennen
ylöskääntämistä on sekoitin aina
pysäytettävä! Paina kääntöpainiketta ja
käännä sekoitinta ylös tai alas, kunnes se
lukkiutuu kyseiseen asentoon.
1. Feste mikseren på prosessorfoten.
Før du montarerer eller fjerner
mikseren, må du skru den av (ved å
velge fartsinnstilling 0) og trekke ut
kontakten fra støpslet! For å montere
mikseren på stativet og låse den
trykker du ned.
2. Ta av mikseren fra prosessorfoten.
For å ta av mikseren trykker du på
opplåsingsknappen og løfter av
mikseren oppover.
3. Sving mikseren oppover/nedover.
Mikseren må være avslått før du svinger den opp! Trykk på svingknappen
og sving mikseren oppover hhv.
nedover, til den går i lås.
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 32
25.06.14 16:22
S
D
N
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
SV
4. Uppsättning/borttagning av
bunken. På uppsvängd mixer kan
redskapen lätt och bekvämt bytas ut
och bunken tas bort eller sättas upp.
Fäst bunken i guiden på maskinens
sockel så att den låses på plats.
5. Före första användning ska visparna
och degkrokarna rengöras. Ta alltid
ut kontakten från eluttaget innan
du sätter fast eller tar bort dem från
apparaten.
6. Tryck i visparna eller degkrokarna i
tillbehörsspåren under mixern tills de
kommer på plats med ett klick.
TR
SV
DA
FI
NO
DA
4. Påsætning/aftagning af røreskål.
Når mikseren er svinget op kan man
problemløst skifte værktøjer og røreskålen kan tages af hhv. sættes på.
Fastgør røreskålen til rillen på bunden,
og lås den fast.
5. Rengør piskerisene og dejkrogene,
før de anvendes første gang. Træk
altid stikket ud af stikkontakten, før
piskeris og dejkroge isættes eller
fjernes fra håndmixeren.
6. Skub piskerisene eller dejkrogene
op i hullerne på undersiden af
håndmixeren, indtil der lyder et klik.
CS
SK
RU
UK
PL
HU
FI
4. Sekoituskulhon asettaminen/
poistaminen. Sekoittimen ollessa
ylös käännettynä voidaan vaivatta
vaihtaa työvälineitä sekä poistaa
tai asettaa sekoituskulho. Kiinnitä
kulho alustan ohjaimeen ja lukitse se
paikalleen.
5. Pese vispilät ja taikinakoukut ennen
ensimmäistä käyttökertaa. Ennen kuin
panet vispilät paikoilleen vatkaimeen
tai irrotat ne, muista irrottaa virtajohto
pistorasiasta.
6. Työnnä vispilät tai taikinakoukut
vatkaimen alla oleviin niille
tarkoitettuihin koloihin, kunnes ne
napsahtavat paikoilleen.
HR
RO
SR
BG
SL
EE
NO
4. Sette på/ta av rørebollen. Når
mikseren er svinget opp, er det enkelt
å bytte redskaper og ta av eller sette
på rørebollen. Fest bollen til føringen
på basen og lå den på plass.
5. Før første gangs bruk må du
rengjøre vispene og eltekrokene.
Trekk støpselet ut av stikkontakten før
du setter dem inn eller tar dem ut av
håndmikserenheten.
6. Skyv vispene eller eltekrokene inn
i tilbehørssporene på undersiden av
mikseren til du hører et klikk.
LT
LV
33
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 33
25.06.14 16:22
Komma igång / Sådan kommer du i gang
Aluksi / Slik kommer du i gang
7. Innan du tar bort visparna eller
krokarna ska du ta ut kontakten
till apparaten. Håll sedan apparaten
ordentligt med ena handen och tryck
på eject-knappen.
SV
S
7. Træk altid stikket til håndmixeren
ud, før piskeris eller dejkroge fjernes.
Hold håndmixeren i den ene hånd, og
tryk på udløserknappen.
DA
D
7. Ennen kuin irrotat vispilät tai
koukut, irrota virtajohto pistorasiasta.
Pidä sitten vatkaimesta tukevasti
kiinni toisella kädellä, kun painat
vapautuspainiketta.
FI
7. Trekk støpselet ut av håndmikseren
før du fjerner vispene eller
eltekrokene. Hold deretter apparatet
fast med én hånd mens du trykker på
utmatingsknappen.
NO
34
N
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 34
25.06.14 16:22
Bruksanvisning / Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet / Bruksanvisning
EN
2.5
max
DE
FR
NL
IT
ES
PT
SV
DA
1. Mixern kan användas i upp till
5 minuter i sträck. Låt den sedan
svalna i minst 20 minuter. Bearbeta i
bunken högst 2,5 liter.
1. Håndmixeren kan anvendes i op til
5 minutter ad gangen. Lad apparatet
køle af i mindst 20 minutter. Forarbejd
i røreskålen maksimal 2,5 L.
2. Använda mixern. Bunken roterar
och drivs av degkrokens eller vispens
drivhjul. För att starta både mixern
och bunken, sätt hastighetsväljaren
till mellan 1 och 5. Börja alltid mixa
på låg hastighet, och öka den
sedan. På grund av skaderisken
ska du aldrig röra vid visparna eller
krokarna när de är igång, vare sig
med föremål eller med fingrarna.
3. Medan Turboknappen hålls ned körs
mixern på den högsta hastigheten.
Tänk på: visparna är inte lämpliga
för tungarbetade blandningar.
Använd degkrokarna för
bearbetning av till exempel pajeller bröddeg.
2. Betjening af mixeren. Skålen
roterer, mens den drives af gearet på
mixerens dejkrog eller piskeris. Indstil
hastighedsvælgeren til mellem 1 og 5
for at starte både mixeren og skålen.
Start altid på en lav hastighed,
hvorefter den øges. Rør aldrig
kørende piskeris eller dejkroge
med redskaber eller fingre.
3. Når Turboknappen er trykket ind og
holdes inde, kører håndmikseren på
højeste hastighed.
OBS: Piskerne er ikke beregnet
til røring af tunge deje. Brug
dejkrogene til tunge deje som
tærtedeje og brød.
2. Sekoittimen käyttö. Kulhoa pyörittää
sekoittimen taikinakoukun tai
vatkaimen koneisto. Voit käynnistää
sekä sekoittimen että kulhon
asettamalla nopeusvalitsimen
asetukseksi 1-5. Aloita vatkaaminen
aina hitaalla nopeudella ja lisää
sitten nopeutta. Älä koskaan
kosketa pyöriviä vatkaimia tai
koukkuja työvälineillä tai sormilla
vammautumisvaaran vuoksi.
3. Niin kauan kun turbopainike
pidetään painettuna vatkaimen
ollessa käynnissä, vatkain toimii
maksiminopeudella.
HUOM! Vispilät eivät sovellu
tiiviiden aineiden vatkaamiseen.
Esim. piirakan ja leivän
valmistamiseen tulee käyttää
taikinakoukkuja.
2. Bruke mikseren. Bollen roterer ved
hjelp av deigkroken eller piskene
til mikseren. Hvis du vil starte både
mikseren og bollen, stiller du inn
hastigheten mellom 1 og 5. Begynn
alltid miksingen på lav hastighet
og øk gradvis. Berør aldri visper
eller eltekroker som er i gang, med
verktøy eller fingre. Ellers kan det
føre til personskade.
3. Så lenge Turboknappen trykkes
ned og holdes inne under bruk, går
mikseren med maksimal hastighet.
NB! Vispene skal ikke brukes til
stive/harde blandinger. Bruk
eltekrokene til blanding av
tyngre deiger som f.eks. pai- og
brøddeiger.
TR
SV
DA
FI
NO
CS
SK
RU
UK
PL
HU
FI
NO
1. Vatkainta voi käyttää
yhtäjaksoisesti enintään 5
minuuttia. Anna laitteen jäähtyä
vähintään 20 minuuttia. Työstä
sekoituskulhossa korkeintaan 2,5 L.
1. Mikseren kan brukes kontinuerlig
i opptil 5 minutter. Deretter må du
la den avkjøle i minst 20 minutter.
I rørebollen kan man bearbeide
maksimum 2,5 L.
HR
RO
SR
BG
SL
EE
LT
LV
35
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 35
25.06.14 16:22
Inställningar och felsökning / Indstillinger og fejlfinding
Asetukset ja vianetsintä / Innstillinger og feilsøking
Inställning
SV
Hastigheter 1–5
Knådning, mixning
Börja med 1 eller 2, sedan upp till 5
Blanda
3, 4
Röra om
Börja med 2 eller 3, öka sedan hastigheten
Vispa, skumma
3, 4 eller 5
Börja beredningen med låg hastighet så att finkorniga och flytande ingredienser inte stänker ut.
Felsökning
DA
Elvispen fungerar inte
Se till att apparaten är inkopplad och att alla tillbehör har satts ihop på ett korrekt sätt.
Kontakta kundtjänst om elvispen fortfarande inte fungerar.
Indstilling
Hastighedstrin fra 1–5
Ælte, piske
Start på trin 1 eller 2, øg derefter op til 5
Røre forsigtigt i
3, 4
Røre
Start på trin 2 eller 3, øg derefter
Piske, skumme
3, 4 eller 5
S
Start på et lavt hastighedstrin for at undgå, at mel og væske sprøjter op.
Fejlfinding
Håndmixeren fungerer ikke
Asetus
FI
Tjek, at apparatet er tilsluttet el, og at alle delene er korrekt samlet.
Hvis håndmixeren stadig ikke fungerer, kontakt kundeservice.
D
Nopeudet 1–5
Vaivaaminen, vatkaaminen
Aloita nopeudella 1 tai 2, siirry sitten suurimpaan nopeuteen
Käänteleminen
3, 4
Sekoittaminen
Aloita nopeudella 2 tai 3, siirry sitten suurempaan nopeuteen
Vatkaaminen, vaahdotus
3, 4 tai 5
Aloita hiljaisella nopeudella, jotta jauhoiset aineet ja nesteet eivät lennä kulhosta.
Vianetsintä
NO
Vatkain ei toimi
Varmista, että virtajohto on kytketty pistorasiaan ja että kaikki lisävarusteet on asennettu
oikein.
Jos vatkain ei vieläkään toimi, ota yhteyttä asiakaspalveluun.
Innstilling
Hastighetsområde 1–5
Elting, miksing
Begynn med 1 eller 2, deretter opp til 5
Vende inn
3, 4
Røre
Begynn med 2 eller 3, og øk så hastigheten
Visping, pisking
3, 4 eller 5
N
Begynn behandlingen ved lav hastighet for å unngå søl av mel, væske o.l.
Feilsøking
Håndmikseren fungerer ikke
36
Kontroller at apparatet er koblet til strøm, og at alt tilbehør er riktig montert.
Hvis håndmikseren fortsatt ikke fungerer, må du kontakte kundestøtte.
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 36
25.06.14 16:22
Rengöring och förvaring / Rengøring og opbevaring
Puhdistaminen ja säilyttäminen / Rengjøring og oppbevaring
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
SV
1. Ta ut kontakten innan du rengör
apparaten. Apparaten ska aldrig
sköljas eller sänkas ned i vatten,
utan bara torkas av med en fuktig
trasa.
2. Visparna, degkrokarna och
mixerbunken kan rengöras med en
borste under rinnande vatten eller i
diskmaskinen.
3. Förvara degkrokar och visp i på
stativet uppsatt bunke. Detta skyddar
redskapen mot att skadas.
TR
SV
DA
FI
NO
DA
1. Säilytä taikinakoukut ja vispilät
sekoitustelineeseen asetetussa
sekoituskulhossa. Täten suojaat niitä
vaurioilta.
2. Piskeris, dejkroge og røreskål
kan rengøres med en børste under
rindende vand eller i opvaskemaskine.
3. Opbevar dejkroge og piskeris i den
på rørestativet påsatte rørskål. Så er
de beskyttet mod beskadigelse.
CS
SK
RU
UK
PL
HU
FI
1. Irrota virtajohto pistorasiasta
aina ennen puhdistamista. Älä
koskaan huuhtele laitetta vedessä
tai upota sitä veteen, vaan puhdista
pyyhkimällä kostealla liinalla.
2. Vispilät, taikinakoukut ja kulho voi
pestä harjalla juoksevassa vedessä tai
astianpesukoneessa.
3. Säilytä taikinakoukut ja vispilät
sekoitustelineeseen asetetussa
sekoituskulhossa. Täten suojaat niitä
vaurioilta.
HR
RO
SR
BG
SL
EE
NO
1. Trekk alltid støpselet ut av
stikkontakten før du rengjør
apparatet. Apparatet skal bare
rengjøres med en fuktet klut og
aldri skylles eller senkes i vann.
2. Visper, eltekroker og bollen kan
rengjøres med en børste under
rennende vann eller i oppvaskmaskin.
3. Oppbevar eltekroker og visper
i rørebollen som står i stativet. På
denne måten er de beskyttet mot
skade.
LT
LV
37
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 37
25.06.14 16:22
Kassering / Bortskaffelse
Hävittäminen / Kassering
Kassering
Förpackningsmaterial
Förpackningsmaterialen är
miljövänliga och går att återvinna.
Plastkomponenterna är markerade med
exempelvis >PE<, >PS< osv.
Kassera förpackningsmaterialet i
därför avsedd container i kommunens
återvinningsanläggningar.
SV
Bortskaffelse
Emballage
Emballagen er miljøvenlig og kan
genbruges. Plastickomponenter er
markeret med f.eks. >PE<, >PS< osv.
Bortskaf emballagen på en kommunal
genbrugsstation i de relevante
containere.
DA
Hävittäminen
Pakkausmateriaalit
Pakkausmateriaalit ovat
ympäristöystävällisiä ja ne voidaan
kierrättää. Muoviosat on merkitty, esim.
>PE<, >PS<.
Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla ne
oikeisiin jäteastioihin.
FI
Kassering
Emballasje
Emballasjen er miljøvennlig og kan
gjenvinnes. Plastkomponentene er
identifisert av markeringer, f.eks. >PE<,
>PS< osv.
Kast emballasjen i riktig beholder ved et
offentlig resirkuleringspunkt.
NO
38
Gammal apparat
på produkter eller
Symbolen
förpackningar visar att produkten inte
kan hanteras som hushållsavfall. Den ska
i stället lämnas till rätt insamlingsställe
för återvinning av elektrisk och
elektronisk utrustning. Genom att se till
att produkten kasseras på rätt sätt bidrar
du till att förhindra potentiella negativa
konsekvenser för miljön och människors
hälsa, som annars skulle kunna uppstå
Gamle apparater
på produktet eller dets
Symbolet
emballage viser, at produktet ikke må
håndteres som husholdningsaffald.
Det skal i stedet afleveres på
genbrugsstationen, der sørger for
genbrug og genindvinding af elektrisk
og elektronisk udstyr. Ved at sikre at dette
apparat bortskaffes korrekt, medvirker
du til at forhindre de potentielle negative
konsekvenser for miljøet og menneskers
Vanha laite
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva
tarkoittaa, että tuotetta
symboli
ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen
sijaan laite on vietävä asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen, joka ottaa
vastaan sähkö- ja elektroniikkaromua.
Varmistamalla tuotteen oikean
hävittämisen autat estämään ympäristölle
ja terveydelle aiheutuvia kielteisiä
Gammelt apparat
på produktet eller
Symbolet
emballasjen angir at produktet ikke
skal behandles som husholdningsavfall.
Det må i stedet leveres inn til et egnet
returpunkt for gjenvinning av elektrisk
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at
produktet kastes på en forsvarlig måte
bidrar du til å forhindre mulige negative
miljø- og helsemessige konsekvenser,
som ellers ville kunne oppstå ved
på grund av felaktig avfallshantering
av produkten. För mer detaljerad
information om återvinning av produkten
kontaktar du ditt kommunkontor, en
avfallsstation för hushållssopor eller
affären där du köpte produkten.
sundhed, som ellers kan være resultatet
af forkert affaldshåndtering af dette
apparat. Du kan få flere oplysninger
om genbrug af dette apparat hos
teknisk forvaltning i din kommune, på
genbrugsstationen eller det sted, hvor du
købte apparatet.
vaikutuksia, jotka tuotteen virheellisestä
hävittämisestä koituisivat. Saat lisätietoja
tuotteen kierrättämisestä ottamalla
yhteyttä kunnalliseen jätelaitokseen,
kotitalousjätteen keräyspalveluun tai
tuotteen ostopaikkaan.
uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du
vil ha mer informasjon om gjenvinning
av produktet, kan du ta kontakt med
lokale myndigheter, den kommunale
renovasjonstjenesten eller forretningen
der du kjøpte produktet.
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 38
25.06.14 16:22
A
B
C
EN
J
DE
FR
D
NL
IT
ES
PT
TR
F
SV
DA
FI
E
NO
K
H
CS
SK
G
RU
UK
L
PL
HU
CS
SK
Součásti
A. Tlaèítko pro vyjímání
nástrojù
B. Spínaè rozsahu rychlosti
C. Turbo tlaèítko
D. Mixér
E. Tlaèítko pro pøevrácení
F. Tlaèítko pro odblokování
G. Podstavec
H. Umìlohmotná míchací
nádoba
J. Šlehací metly
K. Hnìtací metly
L. Typový štítek (na dolní
stranì podstavce a na dolní
stranì mixéru)
HR
RU
UK
Komponenty
Компоненты
Компоненти
A.
B.
C.
D.
E.
A. Кнопка высвобождения
насадок
B. Переключатель
скоростей
C. Кнопка Turbo
D. Миксер
E. Кнопка поднимания/
опускания
F. Снятие блокировки
G. Подставка
H. Пластиковая емкость для
смешивания
J. Венчики для взбивания
K. Насадки для замеса теста
L. Типовая табличка (на
нижней части подставки
или миксера)
A. Кнопка вивільнення
насадок
B. Перемикач швидкостей
C. Кнопка Turbo
D. Міксер
E. Кнопка піднімання /
опускання
F. Зняття блокування
G. Підставка
H. Пластикова чаша для
змішування
J. Віночки для збивання
K. Насадки для замісу тіста
L. Типова табличка (на
нижній частині підставки
або міксера)
F.
G.
H.
J.
K.
L.
Uvoľňovacie tlačidlo
Prepínač rýchlosti
Tlačidlo pulzovania
Mixér
Tlačidlo zdvíhania/
spúšt’ania
Odomknutie
Stojan
Plastická zmiešavacia misa
Metličky
Háky na cesto
Typový štítok (na spodnej
strane stojana robota a
mixéru)
RO
SR
BG
SL
EE
LT
LV
39
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 39
25.06.14 16:22
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím přístroje si pečlivě přečtěte následující
pokyny.
• Osoby tělesně postižené, osoby se sníženým smyslovým
vnímáním, mentálně postižené osoby a osoby s nedostatkem
zkušeností či znalostí mohou spotřebiče používat pouze pod
dozorem nebo po důkladném předvedení bezpečného používání
a za předpokladu, že jsou schopné rozpoznat hrozící nebezpečí.
• Dbejte na to, aby se zařízením nemanipulovaly děti.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče nesmí provádět děti bez
dozoru.
• Tento spotřebič nesmí používat děti. Uchovávejte tento spotřebič
a jeho kabel mimo dosah dětí.
• Přístroj lze zapojit pouze do takového zdroje energie, jehož
napětí a kmitočet odpovídají specifikacím uvedeným na typovém
štítku!
• Přístroj nikdy nepoužívejte ani jej nezapínejte, má-li
- poškozený síťový napájecí kabel,
– poškozený kryt.
• Je-li přístroj nebo jeho napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit
výrobce, jeho autorizovaný servisní zástupce nebo jiná způsobilá
osoba, aby se předešlo ohrožení.
• Před montáží, demontáží a čištěním přístroje nebo pokud
je přístroj ponechán bez dozoru, vždy vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
• Je-li přístroj v provozu, nevyjímejte z něj žádné příslušenství.
• Vyvarujte se kontaktu s pohyblivými částmi. Hrozí nebezpečí
úrazu!
• Přístroj neponořujte do vody nebo jiné kapaliny.
• Při zpracování těžkého těsta nesmí maximální doba nepřetržitého
provozu přístroje překročit 5 minut. Před opětovným uvedením
do provozu přístroj nechejte zchladnout.
• Nepoužívejte přístroj k míchání barev. Hrozí nebezpečí výbuchu!
• Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití. Výrobce
nemůže převzít jakoukoli odpovědnost za případné škody
způsobené nevhodným nebo nesprávným používáním přístroje.
• Pøístroj zapínejte pouze tehdy, jsou-li vnádobì pracovní nástroje
a potraviny, které chcete zpracovat.
• Pøed vyjmutím nádoby vždy vyèkejte, dokud se pøístroj zcela
nezastaví.
• Před výměnou příslušenství nebo manipulací s pohyblivými
součástmi spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky. Při manipulaci s ostrými noži, vyprazdňování misky a
během čištění buďte opatrní.
CS
40
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 40
25.06.14 16:22
S
Bezpečnostné informácie
SK
Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte
nasledujúce pokyny.
• Spotrebiče môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí v prípade zaistenia ich dohľadu alebo
poučenia v súvislosti s bezpečným používaním spotrebiča a ak
pochopili riziká s ním spojené.
• Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
• Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Tento spotrebič nesmú používať deti. Spotrebič a jeho kábel
uchovávajte mimo dosahu detí.
• Prístroj môžete zapojiť len do zdroja elektrickej energie, ktorý
zodpovedá technickým parametrom napätia a kmitočtu
uvedeným na typovom štítku.
• Prístroj nikdy nepoužívajte ani nedvíhajte, ak
– je poškodený kábel napájania,
– je poškodený kryt prístroja.
• Ak sú prístroj alebo kábel napájania poškodené, musí ich vymeniť
výrobca, servisný technik alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa
predišlo nebezpečenstvu.
• Prístroj vždy odpojte od elektrickej zásuvky, ak zostane bez dozoru
a tiež pred zložením, rozobratím alebo čistením.
• Nikdy neuvoľňujte doplnky, kým je prístroj zapnutý.
• Nedotýkajte sa pohybujúcich sa častí. Mohlo by dôjsť k poraneniu.
• Prístroj neponárajte do vody ani iných tekutín.
• Pri veľkom zaťažení nemixujte nepretržite viac ako 5 minút. Pred
opätovným spustením nechajte prístroj vychladnúť.
• Tento prístroj nepoužívajte na miešanie farieb. Hrozí
nebezpečenstvo výbuchu!
• Tento prístroj je určený len na používanie v domácnosti. Ak sa
prístroj používa na iné ako stanovené účely alebo sa používa
nesprávne, v prípade poškodenia neposkytuje výrobca na prístroj
záruku.
• Nikdy nezapínajte prístroj, pokiaľ pracovné príslušenstvo nie je v
zmiešavacej mise s potravinami, ktoré sa majú spracovat’.
• Pred vybraním prístroja vždy počkajte až do úplného zastavenia
príslušenstva.
• Skôr ako začnete vymieňať časti, ktoré sa počas prevádzky
spotrebiča pohybujú, a skôr ako sa k nim priblížite, vypnite
spotrebič a odpojte ho od zdroja napájania. Pri manipulácii s
ostrými čepeľami, vyprázdňovaní misy a pri čistení si treba dávať
pozor.
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
TR
SV
DA
FI
NO
CS
SK
RU
UK
PL
HU
HR
RO
SR
BG
SL
EE
LT
LV
41
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 41
25.06.14 16:22
Меры предосторожности
Перед первым применением устройства внимательно прочтите
следующую инструкцию.
• Данное устройство разрешается использовать лицам с
ограниченными физическими, сенсорными и умственными
возможностями, а также лицам с низким уровнем знаний и опыта,
если они находятся под наблюдением или прошли инструктаж по
правилам безопасного использования данного устройства и уяснили
степень сопряженных с этим опасностей.
• Не позволяйте детям играть с данным устройством.
• Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание не
должны производиться детьми без присмотра.
• Данное устройство не предназначено для использования детьми.
Держите устройство и кабель питания в недоступном для детей
месте.
• Устройство можно включать только в розетку сети с напряжением и
частотой, соответствующими табличке технических данных модели!
• Не используйте и не трогайте устройство:
при повреждении шнура питания;
при повреждении корпуса.
• В целях безопасности поврежденные устройство или шнур питания
должны быть заменены производителем, агентом по обслуживанию
или другим квалифицированным специалистом.
• Всегда вынимайте вилку из розетки, оставляя устройство без
присмотра, и перед его сборкой, разборкой или чисткой.
• Не отсоединяйте принадлежности во время работы устройства.
• Не трогайте движущиеся части. Прикосновение может привести к
травме!
• Не погружайте устройство в воду или иную жидкость.
• При большой нагрузке не пользуйтесь устройством непрерывно
дольше 5 минут. Дайте остыть перед повторным включением.
• Не пользуйтесь этим устройством для перемешивания краски.
Осторожно, это может привести к взрыву!
• Данное устройство предназначено для использования только в
домашних условиях. Изготовитель не несет ответственности за
возможные повреждения из-за ненадлежащего применения.
• Включайте прибор, только когда рабочие насадки опущены в емкость
для смешивания, заполненную необходимыми ингредиентам.
• Перед тем, как снять емкость, всегда дожидайтесь полной остановки
насадок.
• Выключите прибор и отключите электропитание перед заменой
принадлежностей или совершением каких-либо действий с
движущимися частями. При опорожнении чаши и во время мытья
соблюдайте осторожность в обращении с острыми ножами.
RU
42
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 42
25.06.14 16:22
U
Поради щодо техніки безпеки
UK
Перед першим використанням приладу уважно прочитайте
інструкцію з експлуатації.
• Особи з обмеженими фізичними, сенсорними та психічними
можливостями або такі, що не мають необхідного досвіду та знань,
можуть використовувати пристрої під наглядом та за умови, що їм
надані інструкції щодо використання пристроїв у безпечний спосіб,
і якщо вони розуміють пов’язані з цим небезпеки.
• Не дозволяйте дітям бавитися з пристроєм.
• Чищення та обслуговування приладу дітьми може здійснюватись
лише під наглядом дорослих.
• Цей пристрій не призначений для використання дітьми. Тримайте
пристрій і кабель живлення у недоступному для дітей місці.
• Прилад можна під'єднувати лише до джерела енергопостачання,
напруга та частота якого відповідають специфікаціям, указаним на
табличці з технічними даними!
• Забороняється використовувати або піднімати прилад, якщо:
– пошкоджено шнур живлення;
– пошкоджено корпус.
• У випадку пошкодження приладу або шнура живлення його має
замінити виробник, його сервісний центр або інша кваліфікована
особа, щоб запобігти нещасному випадку.
• Завжди від'єднуйте прилад від джерела живлення, якщо залишаєте
його без нагляду, а також перед збиранням, розбиранням і
чищенням.
• Не від'єднуйте аксесуари під час роботи приладу.
• Уникайте контакту з деталями, що рухаються. Це може призвести
до травми!
• Забороняється занурювати прилад у воду або будь-яку іншу рідину.
• Під час роботи з великим навантаженням тривалість безперервної
роботи приладу не повинна перевищувати 5 хвилин. Перед
продовженням роботи зачекайте, доки прилад не охолоне.
• Не використовуйте прилад для перемішування фарби. Це може
призвести до вибуху!
• Цей прилад призначений виключно для домашнього
використання. Виробник не відповідає за можливу шкоду,
спричинену неналежним чи неправильним використанням.
• Включайте прилад, тільки коли робочі насадки опущені в чашу для
змішування, заповнену необхідними інгредієнтами.
• Перед тим, як зняти чашу, завжди чекайте повної зупинки насадок.
• Перед зміною приладдя або будь-якими діями поблизу рухомих
деталей вимикайте пристрій та від’єднуйте його від розетки. Будьте
обережні під час будь-яких дій із гострими ріжучими лезами, а
також під час спорожнення чаші та чищення приладу.
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
TR
SV
DA
FI
NO
CS
SK
RU
UK
PL
HU
HR
RO
SR
BG
SL
EE
LT
LV
43
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 43
25.06.14 16:22
Začínáme / Začíname
Подготовка к работе / Початок роботи
CS
SK
RU
UK
44
1. Položenie mixéru na stojan. Mixér
pred vkladaním alebo vyberaním
vypnite (zvolením nastavenia rýchlosti
0) a vytiahnite zástrčku zo zásuvky
elektrickej siete! Pri montáži zasuňte
mixér do stojana robota a zatlačte
dolu poistku.
2. Vyjmutí mixéru ze stojanu. Pøi
sundávání mixéru z podstavce
zatlaète na tlaèítko pro doblokování
3. Pøevrácení mixéru nahoru/dolù.
Pøed obrácením mixéru nahoru je
mixér vždy nutno vypnout! Stisknìte
tlaèítko pro pøevrácení a mixér
pøevrat’te nahoru nebo dolù; pøi
správném postupu se ozve cvaknutí
1. Pred prvým použitím metličky
a háky na cesto vyčistite. Pred ich
zasunutím alebo vybratím z ručného
mixéra vždy odpojte zástrčku od
elektrickej zásuvky.
2. Vybratie mixéra zo stojana. 0
Ak chcete mixér vybrat’, stlačte
odomknutie a vytiahnite ho smerom
nahor.
3. Zdvíhanie/spúšt’anie mixéra. Pred
zdvíhaním/spúšt’aním musí byt’ mixér
vypnutý! Stlačte tlačidlo zdvíhania/
spúšt’ania a kývajte mixérom hore alebo
dolu, pokým nezapadne na svoje miesto.
1. Установка миксера на основание
кухонного комбайна. Перед
установкой или снятием миксера
выключите миксер путем выбора
скорости «0», и извлеките вилку из
розетки! Чтобы установить миксер,
вставьте его в подставку и нажмите
на него, чтобы зафиксировать.
2. Снятие миксера с основания
кухонного комбайна. Чтобы снять
миксер, нажмите на кнопку снятия
блокировки и потяните миксер
вверх.
3. Поднимание или опускание
миксера. Проверьте, чтобы миксер
был выключен перед тем, как поднять
или опустить его! Нажмите кнопку
поднимания/опускания и поднимайте
миксер вверх или опускайте вниз,
пока он не зафиксируется в нужном
положении.
1. Встановлення міксера в стійку
процесора. Перед встановленням
або зняттям міксера, вимкніть
мiксер (обравши швидкість 0) та
витягніть вилку з розетки живлення!
Щоб встановити міксер, вставте
його в підставку і натисніть на
нього, щоб зафіксувати.
2. Зняття міксера зі стійки
процесора. Щоб зняти міксер,
натисніть на кнопку зняття
блокування і потягніть міксер вгору.
3. Піднімання або опускання
міксера. Перевірте, щоб міксер був
вимкнений перед тим, як підняти
або опустити його! Натисніть кнопку
піднімання / опускання і піднімайте
міксер вгору або опускайте
вниз, поки він не зафіксується в
потрібному положенні.
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 44
25.06.14 16:22
C
S
R
U
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
CS
4. Nasazení/sejmutí míchací nádoby.
U mixéru pøevráceného nahoru
lze bez problémù vymìnit nástroje
a sejmout nebo nasadit míchací
nádobu. Zasuňte mixovací nádobu do
drážek na podstavci a zajistěte ji.
5. Před prvním použitím šlehací metly
a hnětací háky vyčistěte. Před jejich
nasazováním a sejmutím z jednotky
ručního šlehače vytáhněte zástrčku ze
síťové zásuvky.
6. Zasuňte šlehací metly nebo hnětací
háky do příslušných otvorů ve spodní
části šlehače tak, aby zacvakly.
TR
SV
DA
FI
NO
SK
4. Umiestnenie/odstránenie
zmiešavacej misy. Pri zdvihnutej
polohe sa príslušenstvo dá
jednoducho vymenit’ a zmiešavacia
misa umiestnit’ alebo odstránit’ zo
stojana robota. Pripevnite miešaciu
misku k úchytke na základni a
zaaretujte ju.
5. Pred prvým použitím metličky
a háky na cesto vyčistite. Pred ich
zasunutím alebo vybratím z ručného
mixéra vždy odpojte zástrčku od
elektrickej zásuvky.
6. Metličky alebo háky na cesto
zatláčajte do otvorov na doplnky pod
mixérom, kým nezapadnú na miesto.
CS
SK
RU
UK
PL
HU
RU
4. Установка и снятие емкости
для смешивания. Когда миксер
находится в поднятом положении,
можно легко заменить или снять
насадки и емкость для смешивания,
находящуюся на подставке.
Присоедините чашу миксера к
направляющей на основном блоке
комбайна и зафиксируйте.
5. Перед первым применением
проверьте чистоту венчиков
и насадок для теста. Перед их
вставкой в миксер и снятием
вынимайте вилку из розетки.
6. Вставьте до защелкивания
венчики или насадки для теста в
гнезда внизу миксера.
HR
RO
SR
BG
SL
EE
UK
4. Встановлення та зняття чаши
для змішування. Коли міксер
знаходиться в піднятому положенні,
можна легко замінити або зняти
насадки і чашу для змішування, що
знаходиться на пiдставцi. Встановiть
чашу міксера на пiдставку і
зафіксуйте.
5. Перед першим використанням
переконайтеся, що вінчики та
насадки для тіста чисті. Перед
тим як уставити чи видалити їх із
міксера, завжди виймайте штепсель
із розетки.
6. Уставте вінчики або насадки для
тіста до гнізд унизу міксера, доки не
почуєте характерне клацання.
LT
LV
45
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 45
25.06.14 16:22
Začínáme / Začíname
Подготовка к работе / Початок роботи
7. Před sejmutím metel a
hákůvytáhněte šlehač ze zásuvky.
Poté přístroj jednou rukou pevně
držte a druhou stiskněte tlačítko
vysunutí.
CS
C
7. Pred vysunutím metličiek alebo
hákov na cesto ručný mixér odpojte od
napájania. Potom prístroj jednou rukou
pevne uchopte a súčasne držte stlačené
tlačidlo vysunutia.
SK
S
7. Перед снятием венчиков и насадок
для теста выньте вилку миксера из
розетки. После этого, крепко держа
устройство одной рукой, нажмите
кнопку выброса.
RU
R
7. Перед тим як зняти вінчики
та насадки для тіста, вийміть
штепсель із розетки. Після цього,
міцно тримаючи прилад однією
рукою, натисніть кнопку викиду.
UK
46
U
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 46
25.06.14 16:22
Pokyny k obsluze / Návod na používanie
Руководство по эксплуатации / Посібник з експлуатації
EN
2.5
max
DE
FR
NL
IT
ES
PT
CS
SK
RU
UK
1. Přístroj je možné nepřetržitě
používat maximálně 5 minut. Poté
nechejte přístroj alespoň 20 minut
vychladnout. V míchací nádobì
zpracovávejte maximálnì 2,5 l
1. Mixér možno nepretržite používať
až 5 minút. Potom ho nechajte
chladnúť minimálne 20 minút.
Objem v zmiešavacej nádrži nesmie
presiahnut’ 2,5 L
1. Миксер можно использовать
непрерывно до 5 минут. После
этого дайте ему остыть хотя бы 20
минут. Объем обрабатываемых
продуктов в емкости для
смешивания не должен превышать
2,5 л.
1. Час безперервної роботи міксера
не повинен перевищувати 5
хвилин. Після цього дозвольте йому
охолонути протягом, як мінімум,
20 хвилин. Обсяг оброблюваних
продуктів в чашi для змішування не
повинен перевищувати 2,5 л.
2. Obsluha mixéru. Mixovací nádoba
je poháněna převodem šlehací metly
nebo hnětacího nástavce mixéru.
Spuštění mixovací nádoby současně s
mixérem provedete nastavením voliče
rychlosti na hodnotu 1—5. Mixovat
vždy začínejte nižším stupněm
rychlosti, poté jej zvyšte. Pokud
je přístroj v provozu, nedotýkejte
se metel a háků nástroji ani prsty,
hrozí nebezpečí zranění.
3. Zmáčknete-li a podržíte během
práce se šlehačem tlačítko Turbo,
bude šlehač pracovat nejvyšší
možnou rychlostí.
Poznámka: Whisky Metly nejsou
vhodné pro zpracovávání tuhých
směsí. Pro tuhá těsta jako na koláče
nebo chléb používejte hnětací háky
2. Prevádzka mixéra. Miska sa otáča
pohonom háku na cesto alebo
šľahacej metličky mixéra. Ak chcete
zapnúť mixér aj misku, nastavte
volič rýchlosti na 1-5. Mixovanie
vždy začínajte pri nízkej rýchlosti
a postupne zvyšujte. Nikdy sa
nedotýkajte pohybujúcich sa
metličiek alebo hákov nástrojmi
ani prstami. Hrozí nebezpečenstvo
poranenia.
3. Keď sa počas použivania stlači a
podrži turbo spinač, mixer pracuje pri
maximalnej rychlosti.
Poznámka: šľahacie metličky nie sú
vhodné na spracovávanie tuhých
zmesí. Na ťažké cestá, ako sú cestá
na koláče a chlieb, použite háky na
miesenie.
2. Эксплуатация миксера. Вращение
чаши осуществляется механизмом
миксера, приводящим в действие
крючки-мешалки или насадки для
взбивания. Для того, чтобы включить
привод и для миксера, и для чаши,
выберите скорость 1-5 при помощи
селектора скорости. Всегда начинайте
перемешивание на малой скорости,
постепенно ее увеличивая. Во
избежание травм не прикасайтесь к
работающим венчикам и насадкам
ни инструментами, ни пальцами.
3. Пока во время работы нажата и
удерживается кнопка ускорения,
скорость миксера максимальна.
Примечание: Венчики для
взбивания не подходят для
перемешивания густых смесей.
Для крутого теста, например,
теста для пирога или хлеба,
используйте крючкообразные
взбивалки для теста.
2. Робота з міксером. Чаша
обертається за рахунок приводу
мішалки для тіста чи збивалки
міксеру. Аби увімкнути і міксер
і чашу, встановіть швидкість у
положення 1-5. Завжди починайте
змішування на малій швидкості,
поступово збільшуючи її. Щоб
уникнути травм, не торкайтеся
пальцями чи інструментами
вінчиків і насадок, що рухаються.
3. Доки кнопка прискорення
натиснута й утримана під час
роботи, швидкість міксера
максимальна.
Венчіки не пристосовані для
густих сумішей. Для тіста
використовуйте спеціальні
насадки, які додаються.
TR
SV
DA
FI
NO
CS
SK
RU
UK
PL
HU
HR
RO
SR
BG
SL
EE
LT
LV
47
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 47
25.06.14 16:22
Nastavení a odstraňovaní závad / Nastavenia a odstraňovanie porúch
Настройки и устранение неполадок / Налаштування та усунення неполадок
CS
Nastavení:
Rozsah rychlostí 1–5
Hnětení, mixování
Začněte stupněm 1 nebo 2, poté zvyšte na stupeň 5
Vmíchávání
3, 4
Míchání
Začněte stupněm 2 nebo 3, poté zvyšte
Šlehání, napěnění
stupeň 3, 4 nebo 5
Zpracovávání začněte nižším stupněm rychlosti, aby nedošlo k prášení práškových ingrediencí a stříkání tekutin z nádoby.
Odstraňování závad
SK
Ruční mixér nefunguje
Zkontrolujte, zda je přístroj zapojený do sítě a veškeré příslušenství správně nasazeno.
Pokud mixér nadále nefunguje, kontaktujte servisní středisko.
Nastavenie
Rozsah rýchlosti 1 až 5
Miesenie cesta, mixovanie
Začnite s rýchlostným stupňom 1 alebo 2, potom zvýšte na stupeň 5
Primiešavanie
3, 4
Miešanie
Začnite s rýchlostným stupňom 2 alebo 3, potom zvyšujte rýchlosť
Šľahanie, napeňovanie
3, 4 alebo 5
C
Začnite pri nízkej rýchlosti, aby ste predišli zvíreniu práškov a rozstrekovaniu tekutín.
Odstraňovanie porúch
Ručný mixér nefunguje
RU
Skontrolujte, či je zariadenie zapojené do siete a či sú všetky doplnky správne zložené.
Ak ručný mixér stále nefunguje, kontaktujte oddelenie služieb zákazníkom.
Настройка
Диапазон скоростей 1–5
Символ перемешивания
Начните с 1 или 2, доводя до 5
Разведение
3, 4
Перемешивание
Начните с 2 или 3, постепенно увеличивая скорость
Взбивание, вспенивание
3, 4 или 5
S
Начинайте на малой скорости, чтобы не разбрызгать продукты и жидкости.
R
Устранение неполадок
Миксер не работает
UK
Убедитесь, что устройство включено в сеть, а принадлежности правильно установлены.
Если миксер по-прежнему не работает, обратитесь в службу поддержки.
Налаштування
Діапазон швидкостей 1–5
Замішування, змішування
Почніть із 1 чи 2, доводячи до 5
Розбавлення
3, 4
Перемішування
Почніть із 2 чи 3, поступово збільшуючи швидкість
Збиття, спінення
3, 4 чи 5
U
Починайте на малій швидкості, щоб не розбризкати продукти та рідини.
Усунення неполадок
Міксер не працює
48
Переконайтеся, що прилад підключено до розетки, а аксесуари встановлені належним
чином.
Якщо міксер усе одно не працює, зверніться до служби підтримки.
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 48
25.06.14 16:22
Čištění a skladování / Čistenie a skladovanie
Чистка и хранение / Чищення та зберігання
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
CS
1. Před čištěním přístroje vždy
vytáhněte zástrčku ze síťové
zásuvky. Přístroj neoplachujte ani
neponořujte do vody, pouze jej
utřete vlhkým hadříkem.
2. Šlehací metly, hnětací hákylze a
mixovací nádoba očistit pomocí
kartáče nebo hadříku pod tekoucí
vodou nebo je umyjte v myčce na
nádobí.
3. Hnìtací a šlehací metly ukládejte
do míchací nádoby, nasazené na
podstavec. Jedinì tak je uchráníte
pøed poškozením.
TR
SV
DA
FI
NO
SK
1. Pred čistením prístroj vždy
odpojte od zásuvky. Prístroj nikdy
neoplachujte ani neponárajte do
vody, len ho utrite vlhkou utierkou.
2. Metličky, háky na cesto a miešacia
miska možno vyčistiť kefkou
pod tečúcou vodou alebo umyť
v umývačke riadu.
3. Metličky a háky na cesto skladujte
v zmiešavacej mise položenej na
základňu robota. Budú takto chránené
pred poškodením.
CS
SK
RU
UK
PL
HU
RU
1. Перед чисткой всегда
отсоединяйте устройство от сети.
Не промывайте устройство и не
погружайте его в воду, просто
протирайте влажной тканью.
2. Венчики, насадки для теста
и чаша миксера можно
мыть в проточной воде или
посудомоечной машине.
3. Храните насадки для замеса
теста и венчики в емкости для
смешивания, установленной на
основании подставки. Это защитит
их от повреждения.
HR
RO
SR
BG
SL
EE
UK
1. Перед чищенням завжди
від'єднуйте прилад від
мережі електроживлення.
Не промивайте прилад і не
занурюйте його у воду, просто
протирайте вологою тканиною.
2. Вінчики, насадки для тіста і чаша
для змішування можна мити у
проточній воді чи посудомийній
машині.
3. Зберігайте насадки для
замісу тіста і віночки в чашi
для змішування, встановленiй
на підставцi. Це захистить їх від
ушкодження.
LT
LV
49
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 49
25.06.14 16:22
Likvidace / Likvidácia
Утилизация / Утилізація
Likvidace
Obalové materiály
Obalové materiály jsou ekologické a
lze je recyklovat. Plastové součásti jsou
označeny např. >PE<, >PS< , atd.
Obalové materiály zlikvidujte v souladu
s místními předpisy pro sběr tříděného
komunálního odpadu.
CS
Likvidácia
Baliace materiály
Baliace materiály nezaťažujú životné
prostredie a možno ich recyklovať.
Plastové komponenty sú označené
symbolmi, napr. >PE<, >PS< a pod.
Baliace materiály vyhoďte do príslušných
kontajnerov na miestach určených na
likvidáciu komunálneho odpadu.
SK
Утилизация
Упаковочные материалы
Упаковочные материалы экологичны
и поддаются вторичной переработке.
Пластиковые компоненты идентифицируются по маркировке, например >PE<,
>PS< и т. д.
Утилизируйте упаковочные материалы
в подходящем контейнере на площадке
для сбора мусора.
RU
Утилізація
Матеріали упаковки
Матеріали упаковки є екологічно
безпечними та можуть
використовуватися для повторної
переробки. Пластикові складові
позначаються символами, наприклад
>PE<, >PS< тощо.
Будь ласка, викидайте матеріали
упаковки в належні контейнери
комунальних служб для утилізації
сміття.
UK
50
Starý přístroj
na výrobku nebo na
Symbol
obalu znamená, že s tímto výrobkem
nelze nakládat jako s běžným domácím
odpadem. Namísto toho se musí předat
do příslušného sběrného místa pro
recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Zajištěním správné likvidace
tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným nepříznivým důsledkům pro
životní prostředí a lidské zdraví, které
Staré spotrebiče
na produkte alebo balení
Symbol
označuje, že tento produkt nemožno
likvidovať s domácim odpadom. Mal by
sa zaniesť na príslušné zberné miesto
určené na recykláciu elektrických
a elektronických prístrojov. Správnou
likvidáciou produktu predchádzate
možným negatívnym vplyvom na životné
prostredie a zdravie osôb, ku ktorým
by mohlo dôjsť v prípade nesprávnej
Старое устройство
на изделии или на упаСимвол
ковке означает, что изделие нельзя выбрасывать как бытовой мусор. Вместо
этого оно должно быть передано для
переработки в соответствующий пункт
сбора электрического и электронного
оборудования. Правильная утилизация
данного изделия способствует предотвращению потенциальных негативных
последствий неправильной утилизации
Старий прилад
на виробі або на
Символ
його упаковці вказує на те, що цей
виріб не можна викидати разом із
побутовими відходами. Натомість
його потрібно здати до відповідного
пункту утилізації електричних та
електронних приладів. Забезпечуючи
належну утилізацію виробу, можна
запобігти потенційним негативним
наслідкам для навколишнього
середовища та людського здоров'я, які
в іншому випадку можуть виникнути
by mohly být způsobeny nevhodným
zpracováním odpadu z tohoto výrobku.
Více informací o recyklaci tohoto výrobku
vám poskytnou místní úřady, vaši
zpracovatelé odpadů nebo obchod, kde
jste výrobek zakoupili.
likvidácie produktu. Ak chcete získať
podrobnejšie informácie o recyklácii
tohto produktu, obráťte sa na miestny
mestský úrad, spoločnosť zaoberajúcu
sa zberom domáceho odpadu alebo
obchod, v ktorom ste produkt zakúpili.
для окружающей среды и здоровья
людей. Подробную информацию об
утилизации данного изделия можно получить в органах местного самоуправления, в службе, ответственной за вывоз бытовых отходов, или в магазине,
где было приобретено это изделие.
в результаті неналежної утилізації
виробу. За докладнішою інформацією
щодо вторинної переробки виробу
зверніться до муніципалітету, служби
утилізації або до магазину, в якому ви
придбали виріб.
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 50
25.06.14 16:22
A
B
C
EN
J
DE
FR
D
NL
IT
ES
PT
TR
F
SV
DA
FI
E
NO
K
H
CS
SK
G
RU
UK
L
PL
HU
HR
PL
HU
HR
RO
Części i oznaczenia
A készülék részei
Dijelovi
Componente
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
A. Keverõszár-kidobó gomb
B. Sebességválasztó
kapcsoló
C. „Turbo” gomb
D. Mixer
E. Dõlésszög-állító gomb
F. Kioldógomb
G. Állvány
H. Mûanyag keverõtál
J. Habverõszár
K. Keverõszár
L. Típustábla (az állvány és a
mixer alsó részén)
A. Dugme za otpuštanje
priključaka
B. Selektor raspona brzina
C. Turbo taster
D. Mikse
E. Taster dizanje/spuštanje
F. Otpuštanje brave
G. Stalak procesora
H. Plastična posuda miksera
J. Miješalice
K. Kuke za tijesto
L. Tipska pločica (na dnu
stalka procesora i na dnu
miksera)
A. Butonul de îndepărtare a
accesoriilor
B. Comutator pentru
selectarea vitezei
C. Buton Turbo
D. Mixer
E. Buton ridicare/coborâre
F. Deblocare
G. Suport procesor
H. Bol mixare din plastic
J. Teluri
K. Palete pentru aluat
L. Placă (pe fundul suportului
pentru procesor)
Przycisk wyrzucający
Przełącznik prędkości
Przycisk turbo
Mikser
Przycisk odchylania
Przycisk odblokowujący
Stojak
Miska z tworzywa
sztucznego
J. Trzepaczka
K. Końcówka do wyrabiania
ciasta
L. Tabliczka znamionowa
RO
SR
BG
SL
EE
LT
LV
51
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 51
25.06.14 16:22
Bezpieczeństwo
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać
poniższe instrukcje.
• Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności
fiycznej, zmysłowej i umysłowej oraz nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia ani wiedzy po zapewnieniu im odpowiedniego nadzoru
lub instrukcji bezpiecznej obsługi, pod warunkiem że rozumieją
związane z tym ryzyko.
• Urządzenie nie może służyć dzieciom do zabawy.
• Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją bez
nadzoru dorosłych
• Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Urządzenie wraz
z przewodem należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
• Urządzenie można podłączać tylko do źródła zasilania, którego napięcie
i częstotliwość odpowiada specyfikacji na naklejce znamionowej!
• Nie wolno używać ani podnosić urządzenia, jeśli
– przewód zasilający jest uszkodzony,
– obudowa jest uszkodzona.
• W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego powinien być on
wymieniony przez producenta, autoryzowany punkt serwisowy lub
osobę o odpowiednich kwalifikacjach.
• Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania, gdy nie jest ono używane oraz
przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
• Nigdy nie odłączaj akcesoriów od działającego urządzenia.
• Unikaj dotykania ruchomych części. Może to doprowadzić do zranienia!
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innym płynie.
• Przy pracy z dużym obciążeniem nie używaj urządzenia dłużej niż przez
5 minut bez przerwy. Przed ponownym uruchomieniem urządzenie
musi ostygnąć.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do mieszania farby. Uwaga, grozi to
wybuchem!
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego. Producent
nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikające
z niewłaściwego lub nieprawidłowego użycia.
• Urządzenie należy włączać tylko po umieszczeniu w naczyniu
artykułów spożywczych przeznaczonych do przetwarzania.
• Przed wyjęciem miksera z naczynia, należy zawsze odczekać do
momentu zatrzymania się końcówek.
• Przed wymianą akcesoriów lub zbliżeniem się do części ruchomych
w trakcie pracy urządzenia, należy najpierw wyłączyć urządzenie
i odłączyć je od źródła zasilania. Podczas posługiwania się ostrzami
tnącymi, opróżniania miski i czyszczenia urządzenia należy zachować
ostrożność.
PL
52
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 52
25.06.14 16:22
H
Biztonsági előírások
HU
A gép első használatát megelőzően olvassa el figyelmesen a
következő utasításokat.
• A készülékeket használhatják csökkent fizikai, szenzoros vagy
szellemi képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan
felhasználók is, felügyelet alatt, vagy ha betanították őket a készlék
biztonságos használatára, és megértették a fennálló veszélyeket.
• Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
• Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy
karbantartási tevékenységet.
• Ezt a berendezés gyermekek nem használhatják. Tartsa távol a
készüléket és a tápkábelét gyermekektől.
• A készüléket csak a műszaki adatok címkéjén feltüntetett
értékekkel azonos feszültségű ás frekvenciájú elektromos
hálózathoz szabad csatlakoztatni.
• Soha ne használja és ne vegye kézbe a készüléket, ha:
– megsérült a tápkábel,
– megsérült a burkolat.
• Ha a készülék vagy a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése
érdekében azt a gyártónak, a gyártó által megbízott szerviznek
vagy hasonlóan képzett szakembernek kell kicserélnie.
• A készüléket mindig áramtalanítsa összeszerelés, szétszerelés vagy
tisztítás előtt, illetve ha felügyelet nélkül hagyja.
• Az adaptereket a készülék működése közben soha ne oldja ki.
• Ne nyúljon a mozgó alkatrészekhez. Az alkatrészek érintése
sérülést okozhat.
• A készüléket ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba.
• Ha nagy tömegű anyagot dolgoz fel, ne használja a készüléket
egyszerre 5 percig hosszabb ideig. Újraindítás előtt hagyja lehűlni.
• A készüléket ne használja festék keverésére. Veszélyes,
robbanáshoz vezethet!
• Ez a készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas. A gyártó
nem vállal semmilyen kötelezettséget a helytelen vagy nem
rendeltetésszerű használat miatt bekövetkezett esetleges károkért.
• A készüléket csak akkor kapcsoljuk be, amikor a feldolgozandó
élelm-iszer, valamint a habverõ- ill. keverõszárak már a
keverõtálban találhatók.
• Mindig várjuk meg, hogy a keverõszárak teljesen megálljanak,
mielõtt a tálat elvennénk.
• Tartozékcsere előtt, illetve mielőtt a működés alatt mozgásban
lévő részekhez közelítene, kapcsolja ki a készüléket és válassza le
a hálózati áramkörről. Körültekintően járjon el az éles vágóélek
kezelésekor, a tál ürítésekor és tisztítás közben.
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
TR
SV
DA
FI
NO
CS
SK
RU
UK
PL
HU
HR
RO
SR
BG
SL
EE
LT
LV
53
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 53
25.06.14 16:22
Sigurnosni savjeti
Pažljivo pročitajte sljedeće upute prije prvog korištenja
uređaja.
• Uređaje smiju upotrebljavati osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih
ili mentalnih sposobnosti, ili osobe s nedostatkom iskustva i
znanja, ako su pod nadzorom ili su dobile upute za upotrebu na
siguran način i ako razumiju koje su opasnosti povezane uz rad
uređaja.
• Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
• Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca bez
nadzora.
• Ovaj uređaj ne smiju upotrebljavati djeca. Držite uređaj i njegovu
žicu izvan dohvata djece.
• Uređaj se smije priključivati samo na izvore napajanja čiji napon
i frekvencija odgovaraju specifikacijama na pločici s nominalnim
vrijednostima!
• Ne upotrebljavajte niti podižite uređaj ako je
– kabel oštećen,
- kućište uređaja oštećeno.
• Ako su aparat ili kabel oštećeni, zamjenu mora izvršiti proizvođač,
njegov serviser ili osoba s odgovarajućom kvalifikacijom da bi se
izbjegla opasnost.
• Kad uređaj ne koristite, kao i prije rastavljanja, sastavljanja ili
čišćenja, uvijek ga držite iskopčanog iz napajanja.
• Ne oslobađajte dodatke ako je uređaj uključen.
• Ne dodirujte dijelove koji se pokreću. U protivnom može doći do
ozljeda!
• Ne uranjajte uređaj u vodu niti drugu tekućinu.
• Prilikom obrade teških tvari uređaj nemojte koristiti neprekidno
više od 5 minuta. Prije ponovnog pokretanja ostavite uređaj da se
ohladi.
• Uređaj nemojte koristiti za miješanje boje. Opasnost, može doći
do eksplozije!
• Ovaj je uređaj namijenjen samo kućnoj upotrebi. Proizvođač
ne odgovara za moguće štete prouzrokovane neprikladnom ili
nepravilnom upotrebom.
• Nikada ne isključujte aparat dok se radni priključci nalaze u
posudi za miješanje sa sastojcima koje treba obrađivati.
• Uvijek pričekajte da se priključci zaustave, prije nego skidate
posudu.
• Uređaj isključite i iskopčajte iz struje prije no što zamijenite
nastavak ili se približite dijelovima koji se pomiču dok je uređaj
u upotrebi. Budite oprezni prilikom rukovanja oštrim rezačima,
pražnjenja posude i tijekom čišćenja.
HR
54
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 54
25.06.14 16:22
R
Sfaturi de siguranţă
RO
Citiţi următoarele instrucţiuni cu atenţie înainte de a utiliza aparatul
pentru prima dată.
• Aparatele electrocasnice pot fi utilizate de persoane cu capacitate fizică,
senzorială sau mentală redusă ori fără experienţă şi cunoştinţe numai
dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea în
siguranţă a aparatului electrocasnic şi dacă înţeleg pericolele implicate.
• Copiii nu au voie să se joace cu aparatul electrocasnic.
• Curăţarea şi întreţinerea efectuată de utilizator nu trebuie realizată de
către copiii nesupravegheaţi.
• Acest aparat electrocasnic nu este destinat utilizării de către copii.
Aparatul electrocasnic şi cablul aferent nu trebuie ţinute la îndemâna
copiilor.
• Aparatul poate fi conectat doar la o priză ale cărei voltaj şi frecvenţă
corespund cu specificaţiile de pe eticheta cu caracteristicile tehnice!
• Nu utilizaţi niciodată sau ridicaţi aparatul dacă
- cablul de alimentare este deteriorat
- carcasa este deteriorată.
• Dacă aparatul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de producător, de reprezentantul de service sau de o persoană
cu o calificare similară, pentru a evita pericolele.
• Întotdeauna deconectaţi aparatul de la priză, dacă acesta nu este
supravegheat şi înainte de a-l monta, demonta sau curăţa.
• Nu îndepărtaţi niciodată accesoriile în timpul funcţionării aparatului.
• Evitaţi contactul cu componentele aflate în mişcare. Contactul poate
provoca răniri!
• Nu introduceţi aparatul în apă sau alt lichid.
• Atunci când procesaţi un produs greu, nu folosiţi aparatul continuu
pentru mai mult de 5 minute. Lăsaţi-l să se răcească înainte de a îl
reporni.
• Nu utilizaţi aparatul pentru a amesteca vopsea. Pericol, ar putea avea loc
o explozie!
• Acest aparat este destinat doar pentru uz casnic. Producătorul nu îşi
asumă nicio răspundere pentru posibilele avarii cauzate de o utilizare
necorespunzătoare sau incorectă.
• Nu porniţi niciodată aparatul înainte ca accesoriile funcţionale să fie
deja poziţionate în bolul de mixare împreună cu ingredientele care vor
fi procesate.
• Aşteptaţi întotdeauna să se oprească accesoriile înainte de a îndepărta
bolul.
• Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la sursa de alimentare înainte de a
schimba accesoriile sau de a vă apropia de piese care se mişcă în timpul
utilizării. Se va proceda cu atenţie la manevrarea lamelor ascuţite, la
golirea vasului şi pe durata curăţării.
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
TR
SV
DA
FI
NO
CS
SK
RU
UK
PL
HU
HR
RO
SR
BG
SL
EE
LT
LV
55
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 55
25.06.14 16:22
Rozpoczęcie użytkowania / Üzembe helyezés
Početak rada / Pornirea
PL
HU
HR
RO
56
1. Mocowanie miksera do stojaka
robota kuchennego. Przed
zamocowaniem lub zdjęciem miksera
należy go wyłączyć (wybierając
ustawienie prędkości 0) i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego
z gniazdka! W celu zamocowania
nasadzić mikser na stojak w celu
zablokowania należy wcisnąć je w dół.
2. Zdejmowanie miksera ze stojaka
robota kuchennego. Aby zdjąć
mikser, nacisnąć na przycisk
odblokowujący I wyciągnąć mikser do
góry.
3. Odchylanie miksera w górę / w
dół. Przed odchyleniem w górę
mikser należy koniecznie wyłączyć!
Przycisnąć przycisk odchylania i
odchylić mikser w górę lub w dół do
momentu „zaskoczenia”.
1. A keverő felszerelése a
feldolgozóállványhoz. A keverő
felszerelése vagy leszerelése
előtt kapcsolja ki a keverőt (a 0
sebességbeállítás kiválasztásával), és
húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból!
Felhelyezéshez a mixert illesszük
a keverõállványra és a rögzítéshez
nyomjuk lefelé.
2. A keverő leszerelése a
feldolgozóállványról. Levételhez
nyomjuk meg a kioldógo-mbot és a
mixert felfelé húzva vegyük le.
3. A mixer dõlésszögének állítása felfelé
vagy lefelé. A felfelé történõ állításhoz
a mixert feltétlenül ki kell kapcsolni. A
dõlésszög-állító gombot nyomjuk meg
és a mixert döntsük meg fel- vagy lefelé,
amíg be nem reteszelõdik.
1. Pričvršćivanje miješalice
na postolje procesora. Prije
pričvršćivanja ili uklanjanja
miješalice, isključite miješalicu (tako
da odaberete postavku brzine 0) i
iskopčajte utikač iz zidne utičnice!
Za priključivanje, utisnite mikser na
stalak procesora i pritisnite na dolje
dok se ne zabravi.
2. Uklanjanje miješalice s postolja
procesora. Za skidanje, pritisnite
odbravljivač i povucite mikser prema
gore.
3. Dizanje/spuštanje miksera. Prije
dizanja/spuštanja uvjerite se da je mikser
isključen ! Pritisnite dugme za dizanje/
spuštanje i zakrenite mikser prema gore i
prema dolje, dok se ne zabravi u mjestu.
1. Fixarea mixerului în suportul
procesorului. Înainte de a fixa sau
îndepărta mixerul, opriţi mixerul
(selectând poziţia 0 a vitezei) şi
scoateţi fişa din priză! Pentru a-l
fixa, împingeţi mixerul pe suportul
procesorului şi apăsaţi pentru a se
bloca.
2. Îndepărtarea mixerului din
suportul procesorului. Pentru a
îndepărta, apăsaţi butonul de blocare
şi trageţi mixerul în sus.
3. Ridicarea/coborârea mixerului.
Asiguraţi-vă că mixerul este oprit
înainte de a-l ridica/coborî! Apăsaţi
butonul de ridicare/coborâre şi rotiţi
mixerul în sus sau jos până când se
fixează.
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 56
25.06.14 16:22
P
H
H
R
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
PL
4. Ataşarea/îndepărtarea bolului de
mixare. Dacă mixerul este ridicat,
accesoriile pot fi schimbate cu
uşurinţă şi bolul de mixare poate
fi ataşat la suportul procesorului şi
îndepărtat. Ataşaţi bolul de mixare
conform ghidajului de pe bază şi
fixaţi-l.
5. Înainte de prima utilizare, curăţaţi
telurile şi paletele pentru aluat. Înainte
de a le introduce sau îndepărta de
unitatea manuală a mixerului, scoateţi
întotdeauna fişa din priză.
6. Introduceţi telurile sau paletele
pentru aluat în orificiile pentru
accesorii de sub mixer, până când
acestea se fixează.
TR
SV
DA
FI
NO
HU
4. A keverõtál felhelyezése / levétele.
A felfelé döntött mixerben a
keverõszárakat minden további nélkül
ki lehet cserélni , a keverõtálat pedig
le lehet venni ill. fel lehet helyezni.
Illessze a keverőtálat az alapon lévő
vezetősínhez, és zárja a helyére.
5. A legelső használatot megelőzően
tisztítsa meg a keverőszárakat és a
dagasztólapátokat. A keverőszár kézi
mixer egységbe helyezése vagy abból
történő eltávolítása előtt mindig
húzza ki csatlakozódugóját a fali
aljzatból.
6. Tolja be a habverőket vagy a
dagasztóspirálokat a mixer alatt
található nyílásokba, amíg azok
kattanással rögzülnek a helyükön.
CS
SK
RU
UK
PL
HU
HR
4. Postavljanje/skidanje posude za
miješanje. Kada je mikser podignut,
mogu se lako izmjenjivati priključci, a
posuda za miješanje skidati ili stavljati
na stalak procesora. Zakačite zdjelu
za miješanje na vodilicu na postolju i
pričvrstite je.
5. Prije prvog korištenja svakako
očistite miješalice i nastavke za
mijesenje tijesta. Prije umetanja
ili uklanjanja nastavaka iz ručne
miješalice uvijek iskopčajte kabel za
napajanje iz utičnice.
6. Gurnite miješalice ili nastavke za
mijesenje tijesta u utore koji se
nalaze na donjoj strani miješalice, tako
da se namjeste i kliknu.
HR
RO
SR
BG
SL
EE
RO
4. Ataşarea/îndepărtarea bolului de
mixare. Dacă mixerul este ridicat,
accesoriile pot fi schimbate cu
uşurinţă şi bolul de mixare poate
fi ataşat la suportul procesorului şi
îndepărtat. Ataşaţi bolul de mixare
conform ghidajului de pe bază şi
fixaţi-l.
5. Înainte de prima utilizare, curăţaţi
telurile şi paletele pentru aluat. Înainte
de a le introduce sau îndepărta de
unitatea manuală a mixerului, scoateţi
întotdeauna fişa din priză.
6. Introduceţi telurile sau paletele
pentru aluat în orificiile pentru
accesorii de sub mixer, până când
acestea se fixează.
LT
LV
57
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 57
25.06.14 16:23
Rozpoczęcie użytkowania / Üzembe helyezés
Početak rada / Pornirea
7. Przed wyjęciem trzepaczek lub
końcówek do mieszania ciasta
odłącz mikser ręczny. Następnie,
pewnie trzymając urządzenie jedną
ręką, naciśnij przycisk zwalniający
akcesoria.
PL
P
7. A habverők vagy spirálok
eltávolítása előtt áramtalanítsa a
kézi mixert. Ezután egyik kezével
tartsa erősen a készüléket, és közben
nyomja meg a kioldógombot.
HU
H
7. Prije uklanjanja miješalica ili
nastavaka za mijesenje kabel za
napajanje ručne miješalice iskopčajte
iz utičnice. Potom držite uređaj čvrsto
jednom rukom i pritisnite gumb za
izbacivanje.
HR
H
7. Înainte de a îndepărta telurile sau,
paletele, scoateţi mixerul din priză.
Apoi ţineţi în mână ferm dispozitivul
şi apăsaţi butonul de evacuare.
RO
58
R
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 58
25.06.14 16:23
Obsługa urządzenia / Üzemeltetési tájékoztató
Upute za rad / Instrucţiuni de operare
EN
2.5
max
DE
FR
NL
IT
ES
PT
PL
HU
HR
1. Miksera można używać nie dłużej
niż 5 minut bez przerwy. Następnie
poczekaj co najmniej 20 minut,
aż urządzenie ostygnie. W misce
przetwarzać można maksymalnie 2,5 l.
1. A mixert legfeljebb 5 percig lehet
folyamatosan használni. Utána
legalább 20 percig hagyja hűlni a
gépet. A keverõtálban egyszerre
legfeljebb 2,5l.
1. Miješalica se može koristiti
neprekidno do 5 minuta. Potom
ostavite uređaj približno 20 minuta
da se ohladi. Pri obradi u posudi za
miješanje ne smiju se prelaziti količine
od 2,5 l.
2. Obsługa miksera. Miska obraca się
napędzana przez koło zębate mieszaka
hakowego do ciasta lub końcówki do
ubijania. Aby uruchomić mikser i miskę,
należy wybrać ustawienie prędkości
od 1 do 5. Zawsze uruchamiaj mikser
z niską prędkością, a następnie
ją zwiększaj. Aby nie narażać się
na zranienie, nigdy nie dotykaj
obracających się trzepaczek lub
końcówek do mieszania ciasta
palcami ani żadnym przedmiotem.
3. Kiedy wciśnięty jest przycisk Turbo,
do momentu zwolnienia go mikser
działa z maksymalną prędkością.
Uwaga: Trzepaczki nie nadają się
do obróbki gęstych produktów.
Do gęstego ciasta, na przykład
na placek lub chleb, należy użyć
końcówek do mieszania ciasta.
2. A keverő üzemeltetése. A tál a
dagasztóhorog vagy a keverő habverőjének sebességétől hajtva forog.
A keverő és a tál elindításához állítsa
a sebességkiválasztót 1-5 állásba.
Először mindig alacsony sebességfokozattal kezdjen, majd növelheti
a sebességet. A sérülésveszély elkerülése érdekében soha ne érintse
a mozgásban lévő keverőszárakat
vagy spirálokat sem eszközzel, sem
pedig kézzel.
3. Az Turbogomb megnyomásakor és
nyomva tartásakor a mixer maximális
sebességgel működik.
Megjegyzés: A habverők könnyebb
anyagok keverésére alkalmasak.
Nehezebb tészták készítéséhez
(pl. kenyértészta, pite, piskóta),
használja a dagasztóspirálokat.
2. Uporaba miješalice. Zdjela se
okreće pomoću zupčanika na metlici
ili dodatku za gnječenje miješalice.
Za pokretanje miješalice i zdjele,
odaberite postavku brzine 1-5. Uvijek
počnite miješanje na maloj brzini, a
potom ubrzajte. Zbog opasnosti od
ozljede nikad ne dodirujte alatom
ili prstima miješalice ili nastavke
koji se pokreću.
3. Sve dok je gumb za uključivanje
pune snage pritisnut tijekom rada
uređaja, miješalica radi punom
snagom.
Mješalice nisu namjenjene radu
s gustim materijalima. Koristite
mutilice pri radu s gustim tijestom
(tijesto za pite, tijesto za kruh,
tjestenina).
2. Operarea mixerului. Bolul se roteşte
fiind acţionat de mecanismul paletei
pentru aluat sau al telului. Pentru
a porni atât mixerul, cât şi bolul,
setaţi selectorul de viteză de la 1 la 5.
Începeţi mereu mixarea la o viteză
redusă, apoi măriţi-o. Din cauza
riscului de a vă răni, nu atingeţi
niciodată telurile sau paletele aflate
în funcţiune cu ustensile sau cu
degetele.
3. Atunci când butonul Turbo este
apăsat şi menţinut pe perioada
operării, mixerul funcţionează la
viteză maximă. Notă: Telurile nu
sunt adecvate pentru procesarea
amestecurilor dure. Pentru un aluat
greu, precum cel pentru plăcintă şi
pâine, folosiţi paletele pentru luat.
TR
SV
DA
FI
NO
CS
SK
RU
UK
PL
HU
HR
RO
SR
BG
SL
EE
RO
1. Mixerul poate fi utilizat continuu
până la 5 minute. Apoi lăsaţi-l să
se răcească cel puţin 20 de minute.
Procesarea în bolul de mixare nu
trebuie să depăşească 2,5 litri.
LT
LV
59
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 59
25.06.14 16:23
Ustawienia i usuwanie usterek / Beállítások és hibaelhárítás
Postavke i otklanjanje poteškoća / Setările şi identificarea defecţiunilor
Ustawienie
PL
Zakres prędkości od 1 do 5
Zagniatanie, mieszanie
Rozpocznij od 1 lub 2, a następnie zwiększaj do 5
Mieszanie z dodawaniem
3, 4
Intensywne mieszanie
Rozpocznij od 2 lub 3, a następnie zwiększaj do 5
Trzepanie, ubijanie
3, 4 lub 5
Rozpocznij od małej prędkości, aby uniknąć wysypania sproszkowanych substancji lub wylania płynu.
Usuwanie usterek
HU
Mikser nie działa
Upewnij się, że urządzenie jest podłączone do zasilania, a wszystkie akcesoria zainstalowano
prawidłowo.
Jeśli mikser nadal nie działa, skontaktuj się z serwisem.
Beállítás
Típustól függően 5
Dagasztás, Keverés
Kezdje 1. vagy 2. fokozaton, majd az 5. fokozatig
Lassú bekeverés
3, 4
Keverés
Kezdje 2. vagy 3. fokozaton, majd gyorsítsa
Habverés
3, 4 vagy 5
P
Alacsony fokozaton kezdje a feldolgozást, ezzel megakadályozhatja a por állagú, illetve a folyékony hozzávalók kiszóródását, kifröccsenését.
Hibaelhárítás
A kézi mixer nem működik
HR
Ellenőrizze a készülék áramellátását, illetve hogy valamennyi része helyesen került-e
összeszerelésre.
Ha a kézi mixer továbbra sem működik, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.
Postavka
Raspon brzina od 1 do 5
Mijesenje, miješanje
Počnite na 1 ili 2, zatim ubrzajte na 5
Preklapanje
3, 4
Protresanje
Počnite na 2 ili 3, zatim ubrzajte
Miješanje, tučenje
3, 4 ili 5
H
Obradu počnite na maloj brzini da biste izbjegli izlijetanje praškaste hrane ili prskanje tekućina.
H
Otklanjanje poteškoća
RO
Ručna miješalica ne radi.
Provjerite je li uređaj spojen na napajanje i jesu li svi dodaci pravilno postavljeni.
Ako ručna miješalica i nadalje ne radi, obratite se službi za korisničku podršku.
Setare
Viteza 1 - 5
Frământare, mixare
porniţi cu 1 sau 2, apoi urcaţi la 5
Încorporare
3, 4
Amestecare
Începeţi cu 2 sau 3, apoi măriţi viteza
Batere, spumare
3, 4 sau 5
R
Începeţi procesarea la o viteză scăzută pentru a evita împrăştierea alimentelor sub formă de pudră şi a lichidelor.
Identificarea defecţiunilor
Mixerul nu funcţionează
60
Asiguraţi-vă că aparatul este băgat în priză şi că toate accesoriile sunt asamblate corect.
Dacă mixerul tot nu funcţionează, contactaţi serviciul pentru clienţi.
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 60
25.06.14 16:23
Czyszczenie i przechowywanie / Tisztítás és tárolás
Održavanje i pohrana / Curăţarea şi depozitarea
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
PL
1. Przed czyszczeniem zawsze
odłączaj urządzenie od zasilania.
Nigdy nie płucz lub nie zanurzaj
urządzenia w wodzie, po prostu
wytrzyj je wilgotną ściereczką.
2. Trzepaczki i końcówki, mieszania
ciasta oraz miska można myć
szczotką pod bieżącą wodą lub w
zmywarce.
3. Końcówki do wyrabiania ciast oraz
trzepaczki należy przechowywać w
misce zamocowanej na stojaku. Dzięki
temu nie będą one narażone na
uszkodzenia.
TR
SV
DA
FI
NO
HU
1. Tisztítás előtt mindig áramtalanítsa
a készüléket, kihúzva a
csatlakozódugóját a fali aljzatból.
A készüléket soha ne merítse vízbe
vagy egyéb folyadékba, csak törölje
át nedves ruhával.
2. A habverőket, dagasztóspirálokat
és a keverőtál folyó víz alatt, illetve
mosogatógépben tisztíthatja meg.
3. A habverõ- és keverõszárakat az
állványra helyezett keverõtálban
tároljuk. Ezáltal elkerüljük azok
megsérülését.
CS
SK
RU
UK
PL
HU
HR
1. Prije čišćenja uređaj uvijek
iskopčajte iz napajanja. Nikad ne
ispirite niti uranjajte uređaj u vodu,
samo ga obrišite vlažnom krpom.
2. Miješalice i nastavke za mijesenje
i zdjela za miješanje možete čistiti
četkom pod mlazom vode ili u stroju
za pranje posuđa.
3. Kuke za tijesto i miješalice spremite
u posudu za miješanje, smještenu na
osnovi procesora. Tako ćete ih zaštiti
od oštećivanja.
HR
RO
SR
BG
SL
EE
RO
1. Înainte de curăţare, întotdeauna
scoateţi din priză aparatul. Nu
frecaţi niciodată aparatul sau nu îl
introduceţi în apă, ştergeţi-l doar cu
o cârpă umedă.
2. Telurile, paletele şi bolul de mixare
pot fi curăţate cu o perie sub jet de
apă sau în maşina de spălat.
3. Depozitaţi paletele pentru aluat şi
telurile în bolul de mixare localizat
pe baza de procesare. Astfel nu vor fi
deteriorate.
LT
LV
61
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 61
25.06.14 16:23
Utylizacja / Hulladékkezelés
Odlaganje / Eliminarea
Utylizacja
Opakowania
Materiały na opakowania są przyjazne
środowisku i mogą być poddawane
recyklingowi. Części plastikowe są
identyfikowane dzięki odpowiednim
oznaczeniom, np. >PE<, >PS< itp.
Wyrzuć opakowanie do odpowiedniego
zbiornika w zakładach przetwarzania
odpadów.
PL
Hulladékkezelés
Csomagolóanyagok
A csomagolóanyagok környezetbarát
anyagok és újrahasznosíthatók. A
csomagolás műanyagból készült darabjait
meghatározott jelölések azonosítják,
például >PE<, >PS< stb.
A csomagolóanyagokat a megfelelő
lakossági hulladékgyűjtőkbe kell helyezni.
HU
Odlaganje
Materijali za pakiranje
Ambalaža je bezopasna za okoliš i može
se reciklirati. Plastične komponente
prepoznaju se po oznakama, npr. >PE<,
>PS< itd.
Molimo vas da materijal za pakiranje
odložite u odgovarajuću kantu kod
ustanove za otpad u vašoj zajednici.
HR
Eliminarea
Materialele de ambalare
Materialele de ambalare nu dăunează
mediului şi pot fi reciclate. Componentele
din plastic sunt identificate prin marcaje,
ex. >PE<, >PS< etc.
Vă rugăm să eliminaţi materialele de
ambalare într-un container corespunzător
la punctele de eliminarea deşeurilor
locale.
RO
62
Stare urządzenie
na urządzeniu lub na jego
Symbol
opakowaniu oznacza, że tego produktu
nie można traktować jak innych odpadów
komunalnych. Należy oddać go do
właściwego punktu zbiórki i recyklingu
sprzętów elektrycznych i elektronicznych.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga
w eliminacji niekorzystnego wpływu
złomowanych urządzeń na środowisko
oraz zdrowie, który mógłby być wynikiem
Leselejtezés
A terméken vagy a csomagoláson lévő
arra figyelmeztet, hogy
jelzés
a termék nem dobható ki háztartási
hulladékgyűjtőbe. Ha a termék
használhatatlanná vagy fölöslegessé válik,
hulladékkezelés céljából adja le olyan
speciális gyűjtőhelyen, amely biztosítja
az elektromos és elektronikus eszközök
újrahasznosítását. A termék megfelelő
Stari uređaj
na proizvodu ili na ambalaži
Simbol
znači da ovaj proizvod možda neće moći
biti obrađen kao kućni otpad. Potrebno
ga je predati na odgovarajuće mjesto
za recikliranje električne i elektroničke
opreme. Osiguravanjem pravilnog
zbrinjavanja ovog proizvoda pomažete
u sprječavanju potencijalno negativnih
posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje, koje
može uzrokovati nepravilno zbrinjavanje
Aparat vechi
de pe produs sau de
Simbolul
pe ambalajul acestuia indică faptul că
acest produs nu poate fi considerat
deşeu menajer. În schimb va fi
predat punctelor de colectare pentru
reciclarea echipamentelor electrice şi
electronice. Asigurându-vă că acest
produs este eliminat corect, veţi ajuta
la prevenirea potenţialelor consecinţe
negative asupra mediului şi sănătăţii,
niewłaściwego złomowania tego
produktu. Aby uzyskać szczegółowe
dane dotyczące możliwości recyklingu
niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem
miasta, służbami oczyszczania miasta lub
sklepem, w którym produkt ten został
kupiony.
hulladékkezelésével megelőzhető
a környezetre és az egészségre
gyakorolt olyan káros következmények
kialakulása, amelyeket a nem megfelelő
hulladékkezelés okozna. A termék
újrahasznosításával kapcsolatban a helyi
önkormányzatnál, egy hulladékkezelést
végző vállalatnál, illetve a terméket
árusító szaküzletben kérhet további
felvilágosítást.
ovog proizvoda. Podrobnije informacije
o recikliranju ovog proizvoda potražite
u lokalnoj gradskoj upravi, komunalnom
poduzeću ili u trgovini u kojoj ste kupili
proizvod.
care ar putea fi cauzate de o manevrare
necorespunzătoare a deşeurilor acestui
produs. Pentru mai multe informaţii
despre reciclarea acestui produs,
vă rugăm să contactaţi biroul local,
serviciul local de eliminare a deşeurilor
sau magazinul de unde aţi achiziţionat
produsul.
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 62
25.06.14 16:23
A
B
C
EN
J
DE
FR
D
NL
IT
ES
PT
TR
F
SV
DA
FI
E
NO
K
H
CS
SK
G
RU
UK
L
PL
HU
SL
HR
SR
BG
Komponente
Елементи на уреда Sestavni deli
Osad
A. Dugme za odvajanje
dodatne opreme
B. Prekidač za brzinu
C. Dugme „Turbo“
D. Mikser
E. Dugme za podizanje/
spuštanje
F. Otključavanje brave
G. Postolje jedinice za
obradu
H. Plastična činija za mućenje
J. Žice za mućenje
K. Spiralne mutilice za testo
L. Tipska ploča (na dnu
postolja jedinice za
obradu)
А. Бутон за отстраняване на
бъркалките
В. Превключвател за избор
на обороти
С. Турбо бутон
D. Миксер
Е. Бутон за вдигане/
спускане на миксера
F. бутон за блокировка
G. Корпус
Н. Пластмасова купа за
смесване на продуктите
J. Телени бъркалки
К. Бъркалки за тесто
L. Технически данни – от
долната страна на
корпуса на уреда
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
J.
K.
L.
A. Gumb za sprostitev
opreme
B. Gumb za nastavitev
hitrosti
C. Gumb TURBO
D. Mešalnik
E. Gumb za dvig/spust
F. Sprostitev blokade
G. Stojalo multipraktika
H. Plastična posoda
J. Metlici
K. Metlici za testo
L. Tipska ploščica (na dnu
stojala multipraktika)
EE
RO
SR
Tarvikute vabastusnupp
Kiirusevalija
Turbo-nupp
Mikser
Tõstmise/langetamise nupp
Mikseri vabastusnupp
Töötlemisalus
Plastkauss
Vahustusotsakud
Taignakonksud
Tüübisilt (töötlemisaluse
all)
BG
SL
EE
LT
LV
63
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 63
25.06.14 16:23
Bezbednosni saveti
Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo pre prvog korišćenja ovog
aparata.
• Osobe sa umanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima i osobe koje imaju manjak iskustva i znanja,
mogu da koriste ovaj tip aparata isključivo pod nadzorom
i neophodno je da im se objasni kako se aparat koristi na
bezbedan način i da se upoznaju sa povredama koje mogu
nastati kao rezultat nepravilnog korišćenja aparata.
• Deca se ne smeju igrati sa aparatom.
• Чишћење и одржавање не смеју да обављају деца без
надзора.
• Ovaj aparat ne smeju koristiti deca. Držati aparat i kabl aparata
van domašaja dece.
• Ovaj kućni aparat sme da se uključuje samo na napajanje čiji
napon i frekvencija odgovaraju vrednostima na pločici modela!
• Nikada ne koristite ili podižite uređaj ako je
– oštećen kabl za napajanje,
– oštećeno kućište.
• Ako je uređaj ili kabl za napajanje oštećen, moraju ih zameniti
proizvođač, ovlašćeni servis ili druga kvalifi kovana osoba kako bi
se izbegle sve opasnosti.
• Koppla alltid från apparaten från eluttaget om den lämnas
obevakad samt före montering, demontering eller rengöring.
• Nikada nemojte otpuštati dodatke dok uređaj radi.
• Izbegavajte kontakt sa delovima koji se pomeraju. Kontakt može
da dovede do povrede!
• Nemojte potapati aparat u vodu ili neku drugu tečnost.
• Prilikom obrade veće količine namirnica, uređaj nemojte koristiti
bez prekida duže od 5 minuta. Pustite da se ohladi pre nego što
ga ponovo aktivirate.
• Ne koristite uređaj za mešanje farbe. Oprez, može doći do
eksplozije!
• Ovaj aparat je namenjen samo za kućnu upotrebu. Proizvođač
ne preuzima odgovornost za moguću štetu do koje je došlo
neodgovarajućom ili pogrešnom upotrebom.
• Nikada ne uključujte uređaj ukoliko radni elementi nisu uronjeni
u smesu koja se obrađuje unutar činije za mućenje.
• Uvek sačekajte da se radni elementi zaustave, pa tek onda
sklonite činiju sa postolja.
• Искључите апарат и извуците утикач из утичнице пре
промене наставка или пре контакта са деловима који се крећу
током рада. Водите рачуна приликом контакта са оштрим
ивицама, током пражњења посуде и током чишћења.
SR
64
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 64
25.06.14 16:23
B
Обща безопасност
BG
Преди да използвате този уред, моля, прочетете внимателно Инструкцията за
употреба. Моля, обърнете специално вниманиена указанията за безопасност.
Запазете инструкцията за употреба за бъдещи справки.
• Уредите могат да се използват от хора с нарушени физически, сетивни или
умствени способности или липса на опит и познания, ако те са под надзор или са
обучени относно използването на уреда по безопасен начин и ако те разбират
свързаните с използването му опасности.
• Децата не бива да играят с уреда.
• Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца, ако не са под
наблюдение.
• Този уред не бива да се използва от деца. Дръжте уреда и кабела му далеч от
достъпа на деца.
• Уредът може да се включва само към електрическа инсталация със същото
напрежение, посочено на информационна пластина с технически данни за уреда!
• Уредът трябва да се включва само към заземен контакт!
• При изключването на щепсела от контакта хващайте самия щепсел, а не
изключвайте с издърпване на кабела.
• Когато приключите работа с уреда и преди да започнете да го почиствате,
изключете уреда и изключете щепсела на захранващия кабел от контакта.
• Не почиствайте на вътрешността на тостера с ръка.
• Захранващият кабел може да се смени само в специализиран сервиз, тъй като за
това са необходими специални инструменти.
• Ремонтите на уреда трябва да се извършват само от квалифициран сервизен
специалист. Неправилното ремонтиране може да доведе до риск от нараняване,
пожар или токов удар.
• При необходимост от ремонт на уреда, моля, обърнете се към упълномощен
сервизен център или към вашия дилър.
• Производителят не носи отговорност за наранявания и повреди, причинени в
резултат на неправилна употреба на уреда.
• Никога не използвайте уреда ако: - кабелът е повреден
- корпусът е повреден
• Да се избягва контакт с движещите части. Опасност от нараняване!
• Не потапяйте уреда във вода. Не го поставяйте под течаща вода.
• Ако продуктите, които обработвате са с голяма гъстота, моля не използвайте уреда
повече от 5 мин, след което оставете да изстине преди следващото включване.
• Не използвайте уреда за разбъркване на нехранителни продукти или за
ръзбъркване на боя. Възможна експлозия!
• Уредът е предназначен самоза домашна употреба. Производителят не носи
отговорност в случай на повреда вследствие неправилна или неуместна употреба.
• Винаги изчаквайте бъркалките да спрат въртенето си преди да демонтирате купата
• Изключете уреда и го извадете от контакта, преди да смените аксесоарите или
прилежащите части, които се движат при употреба. Трябва да внимавате, когато
работите с острите ножчета, изпразвате купата или почиствате.
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
TR
SV
DA
FI
NO
CS
SK
RU
UK
PL
HU
HR
RO
SR
BG
SL
EE
LT
LV
65
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 65
25.06.14 16:23
Varnostno priporočilo
Pred prvo uporabo naprave pozorno preberite navodila za
uporabo.
• Osebe z zmanjšano fizično, senzorno ali psihično zmogljivostjo
ali s premalo izkušnjami in znanja smejo pripomoček uporabljati
samo pod nadzorom oz. če so dobile navodila za varno uporabo
in razumejo, do kakšnih tveganj lahko pride med uporabo.
• Otroci se ne smejo igrati s pripomočkom.
• Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja ne smejo izvajati otroci
brez nadzora.
• Otroci ne smejo uporabljati tega pripomočka. Pripomoček in
njegov napajalni kabel hranite zunaj dosega otrok.
• Napravo lahko priključite samo na električno napajanje,
katerega napetost in frekvenca ustrezata podatkom na ploščici s
tehničnimi lastnostmi.
• Naprave ne uporabljajte in je ne prijemajte, če je
– napajalni kabel poškodovan,
– ohišje poškodovano.
• Če sta naprava ali napajalni kabel poškodovana, ju mora
izdelovalec, serviser ali druga usposobljena oseba zamenjati, da
se izognete nevarnosti.
• Pred sestavljanjem, razstavljanjem in čiščenjem naprave ter
takrat, ko je ne uporabljate, odklopite vtikač iz električnega
omrežja.
• Med delovanjem naprave ne sprostite nastavkov.
• Izogibajte se stika z gibljivimi deli. Lahko se poškodujete!
• Naprave ne potapljajte v vodo ali kakršno koli drugo tekočino.
• Pri večji obremenitvi naprave ne uporabljajte neprekinjeno več
kot 5 minute. Pred ponovnim zagonom naj se ohladi.
• Naprave ne uporabljajte za mešanje barve. Če to počnete, se
izpostavljate nevarnosti eksplozije!
• Naprava je namenjena samo za domačo uporabo. Izdelovalec ne
prevzema odgovornosti za morebitne poškodbe, ki so posledica
neprimerne ali napačne uporabe naprave.
• Aparata ni dovoljeno vklopiti, dokler metlici in sestavine niso v
posodi.
• Pred odstranitvijo posode vedno počakajte, da se metlici
popolnoma zaustavita.
• Pred menjavo pripomočkov ali približanjem delom, ki se med
uporabo premikajo, napravo izklopite in izključite iz električnega
napajanja.
Pri rokovanju z ostrimi rezili, praznjenju posode in med čiščenjem
morate biti previdni.
SL
66
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 66
25.06.14 16:23
E
Ohutusnõuanne
EE
Enne seadme esmakordset kasutamist lugege järgnev juhend
hoolikalt läbi.
• Vähendatud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega
inimesed või eelneva kasutuskogemuse ja vastavate teadmisteta
isikud võivad kasutada seadet juhul, kui neid seadme kasutamisel
jälgitakse või kui neile seadme ohutut käsitsemist õpetatakse ja
kui nad mõistavad seadmega kaasnevaid ohte.
• Lapsed ei tohi seadmega mängida.
• Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
• Seda seadet ei tohi kasutada lapsed. Hoidke seade ja selle juhe
laste käeulatusest eemal.
• Seadme võite ühendada ainult sellisesse elektrivõrku, mille pinge
ja sagedus vastavad nimiandmete sildil toodud andmetele.
• Ärge kasutage ega tõstke seadet, kui:
– toitejuhe on vigastatud,
– korpus on kahjustatud.
• Vigastatud seadme või toitejuhtme korral laske see ohu
vältimiseks tootjal, tootja volitatud teeninduses või vastava
väljaõppega isikul välja vahetada.
• Ühendage seade alati vooluvõrgust lahti, kui jätate selle
järelevalveta, samuti enne seadme kokkupanekut, lahtivõtmist
või puhastamist.
• Ärge vabastage kunagi tarvikuid seadme töötamise ajal.
• Hoiduge kokkupuutest liikuvate osadega. See võib põhjustada
vigastusi!
• Ärge pange seadet vette ega mis tahes muusse vedelikku.
• Rohkem töötlemist vajavate toiduainete puhul ärge kasutage
seadet järjest kauem kui 5 minutit. Enne uuesti käivitamist laske
seadmel jahtuda.
• Ärge kasutage seadet värvi segamiseks. Sellega kaasneb
plahvatusoht!
• Seade on ette nähtud üksnes koduseks kasutamiseks. Tootja
ei vastuta valest või mittesihipärasest kasutamisest tingitud
võimalike kahjustuste eest.
• Ärge lülitage seadet sisse enne, kui kasutatavad otsakud on koos
töödeldavate ainetega kaussi pandud.
• Enne kausi eemaldamist oodake, kuni otsakud jäävad seisma.
• Enne tarvikute vahetamist või kasutamisel liikuvate osade
käsitsemist lülitage seade välja ja eemaldage vooluvõrgust.
Teravate lõiketerade käsitsemisel, nõu tühjendamisel ja
puhastamisel tuleb olla ettevaatlik.
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
TR
SV
DA
FI
NO
CS
SK
RU
UK
PL
HU
HR
RO
SR
BG
SL
EE
LT
LV
67
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 67
25.06.14 16:23
Početak rada / Преди първа употреба
Uvod / Alustamine
SR
BG
SL
EE
68
1. Postavljanje miksera na postolje
jedinice za obradu. Pre postavljanja
ili skidanja miksera, isključite mikser
(podešavanjem brzine na 0) i izvucite
utikač iz električne utičnice! Da biste
ga postavili, stavite mikser na postolje
jedinice za obradu i pritisnite ga tako
da se zabravi.
2. Skidanje miksera sa postolja
jedinice za obradu. Da biste
ga skinuli, pritisnite dugme za
otključavanje i povucite mikser
nagore.
3. Podizanje/spuštanje miksera.
Uverite se da je mikser isključen,
pre njegovog podizanja/spuštanja!
Pritisnite dugme za podizanje/
spuštanje i zakrećite mikser nagore ili
nadole, sve dok se ne zabravi.
1. Монтиране миксера към корпуса
на уреда Преди да поставите или
демонтирате миксера към корпуса,
поставете превключвателя в
положение 0 и извадете щепсела от
контакта. За да монтирате миксера
притиснете внимателно към
корпуса, както е указано на схемата,
до прищракване.
2. Демонтиране миксера от
корпуса За да отстраните миксера
от корпуса, натиснете бутона за
блокировка. И повдигнете миксера
нагоре.
3. Повдигане/сваляне миксера.
Проверете дали миксерът е
изключен преди да извършите
действието. Натиснете бутона за
повдигане/сваляне на миксера
и поставете миксера в желаното
полажение докато чуете
прищракване.
1. Namestitev mešalnika na stojalo
multipraktika. Pred namestitvijo ali
odstranjevanjem mešalnik najprej
izklopite (nastavite hitrost 0) in
izvlecite vtič in vtičnice električnega
omrežja! Pri namestitvi mešalnik
postavite na stojalo multipraktika in
ga potisnite navzdol, da se zaklene.
2. Odstranitev mešalnika s stojala
multipraktika. Za odstranitev
pritisnite gumb za sprostitev in
mešalnik povlecite navzgor.
3. Dvig/spust mešalnika. Pred
dviganjem ali spuščanjem mešalnika
mora biti ta izklopljen! Pritisnite gumb
za dvig/spust in mešalnik dvignite
navzgor ali navzdol, da se zatakne na
mestu.
1. Fixarea mixerului în suportul
procesorului. Înainte de a fixa sau
îndepărta mixerul, opriţi mixerul
(selectând poziţia 0 a vitezei) şi
scoateţi fişa din priză! Pentru a-l
fixa, împingeţi mixerul pe suportul
procesorului şi apăsaţi pentru a se
bloca.
2. Îndepărtarea mixerului din
suportul procesorului. Pentru a
îndepărta, apăsaţi butonul de blocare
şi trageţi mixerul în sus.
3. Ridicarea/coborârea mixerului.
Asiguraţi-vă că mixerul este oprit
înainte de a-l ridica/coborî! Apăsaţi
butonul de ridicare/coborâre şi rotiţi
mixerul în sus sau jos până când se
fixează.
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 68
25.06.14 16:23
S
B
S
E
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
SR
4. Postavljanje/skidanje činije za
mućenje. Kad je mikser podignut,
lako se mogu menjati radni
elementi, a činija za mućenje može
se postavljati ili skidati sa postolja
jedinice za obradu. Ubacite činiju
za mućenje u vođicu na postolju i
zabravite je.
5. Pre prve upotrebe, obavezno operite
mutilice i nastavke za mešenje testa.
Pre no što ih ubacite ili izvadite iz
ručnog dela miksera, obavezno
izvucite utikač iz električne utičnice.
6. Gurnite metlice ili nastavke za
mešenje testa u priključke za opremu
s donje strane miksera, tako da se
zabrave.
TR
SV
DA
FI
NO
BG
4. Поставяне/демонтиране на
купата За да улесните поставянето
или демонтирането на купата, както
и смяната на бъркалките, миксерът
трябва да е в горно положение.
Поставете купата за разбъркване
на продуктите на направляващия
елемент върху основата и
фиксирайте на място.
5. Почистете внимателно
бъркалките, които ще използвте.
Преди монтирането на бъркалките
или преди демонтаж, винаги
изключвате от ел.захранването.
4. Namestitev/odstranitev posode.
Ko je mešalnik dvignjen je mogoče
opremo enostavno zamenjati
in posodo namestiti na stojalo
multipraktika ali ga z njega odstraniti.
Posodo namestite v vodilo na stojalu
in jo zaklenite.
5. Pred prvo uporabo očistite metlici in
kavlja za gnetenje. Pred nameščanjem
ali odstranjevanjem metlic in kavljev
za gnetenje z ročnega mešalnika
vedno izvlecite vtikač iz električne
vtičnice.
6. Поставете бъркалката в отвора и
натиснете до прищракване.
CS
SK
RU
UK
PL
HU
SL
6. Metlici ali kavlja za gnetenje
potisnite v reži za nastavke na
spodnji strani mešalnika, tako da se
zaskočita.
HR
RO
SR
BG
SL
EE
EE
4. Ataşarea/îndepărtarea bolului de
mixare. Dacă mixerul este ridicat,
accesoriile pot fi schimbate cu
uşurinţă şi bolul de mixare poate
fi ataşat la suportul procesorului şi
îndepărtat. Ataşaţi bolul de mixare
conform ghidajului de pe bază şi
fixaţi-l.
5. Enne esmakordset kasutamist
puhastage kindlasti visplid
ja tainakonksud. Enne nende
käsimikserile sisestamist või sealt
eemaldamist tõmmake pistik
vooluvõrgust välja.
6. Lükake visplid või tainakonksud
mikseri allosas asuvatesse
tarvikupiludesse, kuni need
klõpsatades oma kohale lähevad.
LT
LV
69
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 69
25.06.14 16:23
Početak rada / Преди първа употреба
Uvod / Alustamine
7. Pre vađenja metlica ili nastavaka za
mešenje, isključite kabl za napajanje
ručnog miksera. Zatim jednom rukom
čvrsto uhvatite uređaj i pritisnite
dugme za izbacivanje.
SR
S
7. Преди да демонтирате
бъркалките изключете от
ел.захранването. Дръжте
устойчиво миксера с едната ръка,
като с другата натиснете силно
бутона за да отстраните бъркалките.
BG
B
7. Pred odstranjevanjem metlic ali
kavljev izklopite ročni mešalnik iz
električne vtičnice. Nato z eno roko
trdno primite napravo in pritisnite
gumb za izmet.
SL
S
7. Enne visplite või tainakonksude
eemaldamist tõmmake pistik
vooluvõrgust välja. Hoidke seadet
kindlalt ühe käega, surudes samal ajal
visplite vabastamisnupule.
EE
70
E
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 70
25.06.14 16:23
Uputstva za rukovanje / Инструкции за работа
Navodila za uporabo / Tööjuhised
EN
2.5
max
DE
FR
NL
IT
ES
PT
SR
BG
SL
1. Mikser se može neprekidno koristiti
u trajanju od 5 minuta. Nakon
toga, pustite ga da se hladi najmanje
20 minuta. Količina smese koja se
obrađuje u činiji ne sme biti veća od
2,5 litara.
1. Можете да използвате уреда за
не повече от 5 мин., след което го
оставете да изстине за поне 20мин.
Продуктите в купата не трябва да
надвишават 2,5л .
1. Mešalnik lahko neprekinjeno
uporabljate največ 5 minuty.
Počakajte najmanj 20 minut, da se
ohladi. Količina sestavin v posodi ne
sme presegati 2,5 litra.
2. Korišćenje miksera. Činija se okreće,
pogonjena zupčanikom mutilica
ili nastavaka za mešenje testa. Da
biste pokrenuli i mikser i činiju, birač
brzine postavite u neki od položaja
1-5. Mešanje uvek treba započeti na
najmanjoj brzini i zatim je povećavati.
Zbog opasnosti od povrede,
mutilice i nastavke za mešenje
nikada nemojte dodirivati prstima
niti drugim priborom dok se okreću.
3. Ako u toku rada miksera držite
pritisnuto dugme „Turbo“, mikser će
se okretati maksimalnom brzinom.
Napomena: Mutilice nisu prikladne
za obradu gustih smesa. Za obradu
gustog testa, poput testa za pitu ili
hleb, koristite nastavke za mešenje
testa.
2. Работа с миксера. Въртенето на купата се
осъществява благодарение на работата
на миксера. За да стартирате процеса на
въртене на купата и работата на миксера,
изберете желаните от Вас обороти с
помощта на превключвателя. Изберете
скорост от 1 до 5. Винаги стартирайте
разбъркването на ниска скорост. Тъй като
има опасност от нараняване, никога не
докосвайте въртящите се бъркалки с
пръсти или кухненски прибори.
3. Когато натиснете Турбо бутона
и задържите по време на работа.,
миксерът работи на макс.
обороти. Телените бъркалки
не са подходящи за продукти
с плътна консистенция. За поплътни продукти, както и за
разбъркване на различни видове
тесто използвайте специалните
бъркалко ит комплекта.
2. Uporaba mešalnika. Zobnik metlice
za testo ali stepalnika mešalnika vrti
posodo. Za vklop mešalnika in vrtenja
posode, izberite eno od hitrosti od 1
do 5. Vedno začnite z nizko hitrostjo in
jo nato povečujte. Med delovanjem
se z rokami ali drugimi predmeti
nikoli ne dotikajte metlic in tako
preprečite poškodbe.
3. Če med uporabo pritisnete gumb
Turbo in ga nato pridržite, mešalnik
deluje z najvišjo hitrostjo.
Opomba: Metlice niso primerne
za mešanje gostih sestavin. Za
izjemno gosto testo, na primer za
pite in kruh, uporabljajte metlice za
testo.
TR
SV
DA
FI
NO
CS
SK
RU
UK
PL
HU
HR
RO
SR
BG
SL
EE
EE
1. Mikserit võib järjest kasutada kuni
5 minutit. Seejärel laske vähemalt 20
minutit jahtuda. Kausis töödeldavate
ainete kogus ei tohi ületada 2,5 liitrit.
2. Mikseri kasutamine. Kausi
pöörlemist juhib mikseri
taignakonksu või vispli hammasratas.
Mikseri ja kausi käivitamiseks
seadke kiirusevalija asendisse 1–5.
Alustage segamist alati madalal
kiirusel, seejärel suurendage kiirust.
Ärge puudutage töötavaid
vahustusotsakuid või konkse
tööriistade ega sõrmedega, et
vältida vigastusi.
3. Kui vajutate ja hoiate turbo-nuppu
mikseri kasutamisel all, töötab mikser
maksimaalsel kiirusel.
Märkus. Vahustusotsakud ei sobi
tihedate segude töötlemiseks.
Tiheda taigna, näiteks piruka- ja
leivataigna, puhul kasutage
taignakonksusid.
LT
LV
71
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 71
25.06.14 16:23
Podešavanje, Rešavanje problema / Настройки, проблеми при работа
Nastavitve in odpravljanje težav / Seaded ja tõrkeotsing
SR
Podešavanje
Raspon brzine 1–5
Mešenje, mućenje
Započnite brzinom od 1 ili 2, a zatim pređite na 5
Savijanje
3, 4
Mešanje
Započnite brzinom od 2 ili 3, a zatim ubrzajte
Mućenje, pravljenje pene
3, 4 ili 5
Proces započnite pri manjoj brzini da se ne bi rasipale praškaste i tečne namirnice.
Rešavanje problema
BG
Ručni mikser ne funkcioniše
Uverite se da je uređaj uključen u struju i da je sav pribor pravilno postavljen.
Ako ručni mikser i dalje ne radi, kontaktirajte korisničku službu.
Настройка
Скорост /1-5/
Месене на тесто,разбъркване
Старт при скорост 1 или 2,след това възможност за увеличаване до степен 5
Сгъстяване
3 или 4
Разбъркване
Стартиране с 2 или 3 скорост, след което увеличаване на оборотите
Разбъркване, разпенване
3, 4 или 5
S
Стартирайте процеса при ниска скорост, за да избегнете разпръскване/при прахообразните/ или разплискване – при течните
продукти.
Проблеми
Миксерът не работи
SL
Проверете за коректното включване в ел. захранването и дали бъркалките са поставени
добре на мястото си. Ако все пак миксера не работи, сигнализирайте в оторизирания
сервиз.
Nastavitev
Razpon hitrosti od 1 do 5
Gnetenje in mešanje
Začnite z nastavitvijo hitrosti 1 ali 2, nato stopnjujte do 5
Vmešavanje
3, 4
Žvrkljanje
Začnite z nastavitvijo hitrosti 2 ali 3, nato stopnjujte
Stepanje in priprava pene
3, 4 ali 5
B
Obdelavo hrane zmeraj začnite pri majhni hitrosti, da se izognete pršenju hrane v prahu in škropljenju tekočine iz posode.
S
Odpravljanje težav
EE
Ročni mešalnik ne dela
Preverite, ali je naprava vklopljena in ali so vsi dodatki pravilno sestavljeni.
Če ročni mešalnik še vedno ne dela, se obrnite na službo za pomoč strankam.
Seadistus
Kiiruste vahemik 1 kuni 5
Tainasõtkumine, segamine
Alustage kiirusega 1 või 2, seejärel suurendage kiirust kuni 5-ni
Kokkupanek
3, 4
Segamine
Alustage kiirusega 2 või 3, seejärel suurendage kiirust
Kloppimine, vahustamine
3, 4 või 5
E
Alustage töötlemist väikse kiirusega, et vältida pulbriliste toiduainete ja vedelike laiali lendamist.
Veaotsing
Käsimikser ei tööta
72
Kontrollige, et seade on vooluvõrku ühendatud ja kõik tarvikud korralikult paigaldatud.
Kui käsimikser ikkagi tööle ei hakka, võtke ühendust klienditoega.
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 72
25.06.14 16:23
Čišćenje i smeštanje / Почистване, съхранение
Čiščenje in shranjevanje / Puhastamine ja hoiustamine
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
SR
1. Pre čišćenja, uvek isključite
uređaj iz struje. Nemojte ispirati
ili potapati uređaj u vodu, samo
obrišite vlažnom tkaninom.
2. Mutilice, mešalice i činija za mućenje
mogu se prati četkom pod tekućom
vodom ili u mašini za pranje posuđa.
3. Mešalice i mutilice čuvajte u činiji za
mućenje koja se nalazi na postolju.
Tako će biti zaštićene od oštećenja.
TR
SV
DA
FI
NO
BG
1. Преди почистване винаги първо
изключвайте от ел.захранването.
Никога не поставяйте под течаща
вода! Само почистете с влажна
кърпа.
2. Телените бъркалки и бъркалките за
тесто можете да почистите с четка
под течаща вода или да използвате
съдомиялна машина.
3. Можете да съхранявате телените
бъркалки и бъркалките за тесто
в купата поставена на мястото
си върху поставката. Това ще ги
предпази от повреда. Опаковъчните
материали могат да бъдат
рециклирани. Моля поставете в
съответния контейнер!
CS
SK
RU
UK
PL
HU
SL
1. Pred čiščenjem napravo zmeraj
odklopite iz električnega omrežja.
Naprave nikoli ne čistite v vodi ali
jo potopite v vodo, samo obrišite jo z
vlažno krpo.
2. Metlici in kavlja za gnetenje
lahko očistite s krtačo ali krpo pod
tekočo vodo oziroma jih operite v
pomivalnem stroju.
3. Metlici Metlice za testo in stepanje
shranite v posodi, nameščeni
na stojalo multipraktika. Tako so
zaščitene pred poškodbami.
HR
RO
SR
BG
SL
EE
EE
1. Enne puhastamist eemaldage
seade alati vooluvõrgust. Ärge
puhastage seadet vees, vaid ainult
niiske lapiga.
2. Peske vispleid ja tainakonkse
harjaga voolava vee all või
nõudepesumasinas.
3. Hoiustage taignakonkse ja
vahustusotsakuid töötlemisalusel
olevas kausis. See kaitseb neid
kahjustuste eest.
LT
LV
73
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 73
25.06.14 16:23
Odlaganje / Диспозиция
Odstranjevanje / Jäätmekäitlusse andmine
Odlaganje
Materijali za pakovanje
Materijali za pakovanje su prilagođeni
čovekovoj okolini i mogu da se recikliraju.
Plastične komponente su obeležene
oznakama, npr. >PE<, >PS< itd.
Odložite materijale za pakovanje u
odgovarajući kontejner u objektima za
odlaganje smeća.
SR
Диспозиция
Материали за опаковка
Материалите за опаковка за
екологични и могат да се рециклират.
Пластмасовите компоненти са
идентифицирани чрез маркировка
например >PE<, >PS< и др. Моля,
изхвърляйте материалите от
опаковката на определените места и в
определените контейнери.
BG
Odstranjevanje
Embalaža
Embalaža je okolju prijazna in je primerna
za recikliranje. Plastični deli so označeni z
oznakami >PE<, >PS< itd.
Embalažo odvrzite v ustrezen zabojnik na
odlagališču odpadkov.
SL
Jäätmekäitlusse andmine
Pakkematerjal
Pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud
ja taaskasutatavad. Plastist koostisosad
on märgistatud, nt >PE<, >PS< jne.
Palun visake pakkematerjalid kohaliku
jäätmekäitlusettevõtte vastavasse
konteinerisse.
EE
74
Stari kućni aparat
na proizvodu ili na
Simbol
njegovom pakovanju pokazuje da ovaj
proizvod ne može da se tretira kao
obično smeće. Umesto toga trebalo bi
ga predati na odgovarajućem mestu
gde se prikupljaju električni i elektronski
uređaji za recikliranje. Omogućivši da
ovaj proizvod bude odložen na pravilan
način, pomažete u sprečavanju mogućih
Стар уред
обозначава, че
Символът
продуктът или опаковъчните
материали не трябва да се третират
като отпадък от домакинството.
Вместо това, той трябва да бъде
предаден на специализиран пункт
за рециклиране на електрическо
и електронно оборудване. Като се
погрижите този продукт се изхвърли на
Stara naprava
na izdelku ali na njegovi
Znak
embalaži pomeni, da izdelek ni običajen
gospodinjski odpadek. Oddajte ga
na ustreznem zbiralnem mestu za
recikliranje električne in elektronske
opreme. S pravilnim odstranjevanjem
boste pomagali preprečiti morebitne
negativne posledice za okolje in zdravje,
ki bi jih lahko povzročilo neprimerno
Kasutatud seade
tootel või pakendil
Tingmärk
näitab, et neid ei tohi käidelda
olmejäätmetena. Selle asemel tuleb
toode ringlussevõtuks üle anda vastavale
elektri- ja elektroonikaseadmete
kogumispunktile. Tagades selle toote
õige käitluse, aitate ära hoida võimalikke
kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja
inimeste tervisele, mida põhjustaks
negativnih posledica po okruženje i
zdravlje ljudi, do kojih bi u suprotnom
moglo da dođe zbog neodgovarajućeg
rukovanja otpadnim materijama ovog
proizvoda. Za detaljnije informacije o
recikliranju ovog proizvoda obratite se
svojoj lokalnoj gradskoj službi, službi za
odnošenje smeća ili prodavnici u kojoj ste
nabavili proizvod.
правилното място, Вие ще помогнете
за предотвратяване на възможните
негативни последствия за околната
среда и човешкото здраве , които иначе
биха могли да бъдат причинени от
неправилното изхвърляне на уреда.
За по-подробна информация относно
рециклирането на този продукт.
odstranjevanje tega izdelka. Več
informacij o recikliranju izdelka dobite pri
krajevnih upravnih organih, komunalni
službi ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
selle toote vale jäätmekäitlus. Rohkem
teavet käesoleva toote taaskäitluse
kohta saate kohalikust omavalitsusest,
prügiveofirmast või kauplusest, kust
toode on ostetud.
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 74
25.06.14 16:23
A
B
C
EN
J
DE
FR
D
NL
IT
ES
PT
TR
F
SV
DA
FI
E
NO
K
H
CS
SK
G
RU
UK
L
PL
HU
LT
LV
Sudedamosios dalys
Sastāvdaļas
A. Priedo atjungimo
mygtukas
B. Greičio parinkimo jungiklis
C. „Turbo“ funkcijos
mygtukas
D. Maišytuvas
E. Pakėlimo ir (arba)
nuleidimo mygtukas
F. Užrakto atjungiklis
G. Virtuvės kombaino stovas
H. Plastikinis maišymo dubuo
J. Plakikliai
K. Tešlos maišikliai
L. Techninių duomenų
lentelė (ant virtuvės
kombaino stovo dugno)
A. Piederumu atbrīvošanas
poga
B. Ātruma diapazona
pārslēga slēdzis
C. Poga Turbo
D. Mikseris
E. Pacelšanas/nolaišanas
poga
F. Fiksēšanas mehānisma
atbrīvošanas poga
G. Virtuves kombaina statīvs
H. Plastmasas bļoda
J. Putošanas slotiņas
K. Mīklas āķi
L. Datu plāksnīte (virtuves
kombaina statīva
apakšdaļā)
HR
RO
SR
BG
SL
EE
LT
LV
75
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 75
25.06.14 16:23
Saugos patarimas
Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite
šias instrukcijas.
• Prietaisą gali naudoti asmenys su fizin, jutimine ar protine
negalia arba asmenys neturintys patirties ir žinių, jei jie yra
prižiūrimi ir jiems parodyta, kaip saugiai naudotis prietaisu ir
paaiškinta, koks gali kilti pavojus.
• Negalima leisti vaikams žaisti su prietaisu.
• Neleiskite vaikams be priežiūros valyti ar taisyti šio prietaiso.
• Prietaisu negali naudotis vaikai. Prietaisą ir jo laidą laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Prietaisas gali būti prijungtas tik prie maitinimo šaltinio,
kurio įtampa ir dažnis atitinka duomenų plokštelėje pateiktas
specifikacijas!
• Niekada nenaudokite ir neimkite prietaiso, jei
– pažeistas maitinimo laidas,
– pažeistas korpusas.
• Jei prietaisas ar maitinimo laidas pažeistas, siekiant išvengti
pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas, gamintojo techninės
priežiūros atstovas ar kitas kvalifikuotas asmuo.
• Jei prietaisas paliekamas be priežiūros arba prieš jį surinkdami,
išrinkdami ar valydami, visada išjunkite iš tinklo.
• Niekada neatlaisvinkite priedų prietaisui veikiant.
• Venkite sąlyčio su judančiomis dalimis. Galite susižaloti!
• Nemerkite prietaiso į vandenį arba kitus skysčius.
• Esant didelei apkrovai, nenaudokite prietaiso be perstojo ilgiau
kaip 5 minutes. Palaukite, kol jis atvės, ir tik tada naudokite vėl.
• Nenaudokite šio prietaiso dažams maišyti. Tai gali sukelti
sprogimą!
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Gamintojas neprisiima
jokios atsakomybės už galimą žalą, jei prietaisas naudojamas
netinkamai.
• Jokiu būdu nejunkite prietaiso neįstatę naudotinų priedų į
maišymo dubenį, kuriame sudėti apdorotini produktai.
• Visada prieš nuimdami dubenį palaukite, kol priedai sustos.
• Prieš keisdami priedus arba liesdami judančiąsias dalis, išjunkite
prietaisą ir ištraukite maitinimo laidą iš tinklo.
Ištuštindami indą ar valydami prietaisą stenkitės nesiliesti prie
aštrių peilių.
LT
76
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 76
25.06.14 16:23
L
Drošības instrukcijas
LV
Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi, uzmanīgi izlasiet tālāk
minētos norādījumus.
• Personas ar ierobežotām fiziskajām, sensoriskajām vai garīgajām
spējām vai bez pietiekamas pieredzes un zināšanām drīkst
lietot ierīci tikai citas personas uzraudzībā vai pēc iepriekšējas
instruēšanas par drošu ierīces lietošanu, ja tās apzinās ar
lietošanu saistītos riskus.
• Neļaujiet bērniem ar to rotaļāties.
• Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni bez
uzraudzības.
• Šo ierīci nedrīkst lietot bērni. Uzglabājiet ierīci un vadu bērniem
nepieejamā vietā.
• Ierīci drīkst pievienot tikai tādam strāvas padeves avotam,
kura spriegums un frekvence atbilst norādēm uz tehnisko datu
plāksnītes!
• Nekad nelietojiet ierīci vai neņemiet to rokās, ja
– ir bojāts elektrības vads;
– ir bojāts korpuss.
• Ja ierīce vai elektrības vads ir bojāti, lai izvairītos no riska,
ražotājam, apkalpošanas pārstāvim vai citai kvalificētai personai
tas jānomaina.
• Vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas padeves avota, ja tā netiek
uzraudzīta, kā arī pirms tās salikšanas, izjaukšanas vai tīrīšanas.
• Nekādā gadījumā neatbrīvojiet piederumus, ja ierīce darbojas.
• Nepieskarieties kustīgajām detaļām. Šādi jūs varat gūt
savainojumus!
• Nemērciet ierīci ūdenī vai citos šķidrumos.
• Apstrādājot lielu produktu daudzumu, nelietojiet ierīci
nepārtraukti ilgāk par 5 minūtēm. Ļaujiet ierīcei atdzist pirms
atkārtotas lietošanas.
• Neizmantojiet šo ierīci krāsas jaukšanai. Tas ir bīstami un var
izraisīt eksploziju!
• Ierīce ir paredzēta izmantošanai tikai mājās. Ražotājs neuzņemas
atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
izmantošanas dēļ.
• Nekad neieslēdziet ierīci, kamēr darba piederumi atrodas bļodā
ar apstrādājamajām sastāvdaļām.
• Pirms piederumu izņemšanas no bļodas vienmēr uzgaidiet,
kamēr tie apstājas.
• Pirms piederumu maiņas vai pieskaršanās detaļām, kas lietošanas
laikā kustās, izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas padeves
avota. Ievērojiet piesardzību, darbojoties ar asajiem asmeņiem,
iztukšojot bļodu un tīrot ierīci.
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
TR
SV
DA
FI
NO
CS
SK
RU
UK
PL
HU
HR
RO
SR
BG
SL
EE
LT
LV
77
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 77
25.06.14 16:23
Naudojimo pradžia
Darba sākšana
LT
LV
78
1. Kaip uždėti maišytuvą ant virtuvės
kombaino stovo. Prieš uždėdami
arba nuimdami išjunkite maišytuvą
(nustatydami greičio parinkimo
jungiklį į padėtį „0“) ir ištraukite
kištuką iš elektros lizdo! Norėdami
pritvirtinti maišytuvą, įstatykite jį
į virtuvės kombainą ir spauskite
maišytuvą žemyn, kol jis užsifiksuos.
2. Kaip nuimti maišytuvą nuo virtuvės
kombaino stovo. Norėdami nuimti
maišytuvą, paspauskite užrakto
atjungiklį ir traukite maišytuvą
aukštyn.
3. Kaip pakelti / nuleisti maišytuvą.
Prieš pakeldami / nuleisdami
maišytuvą įsitikinkite, kad jis išjungtas!
Paspauskite pakėlimo / nuleidimo
mygtuką ir kelkite maišytuvą aukštyn
arba leiskite žemyn, kol jis užsifiksuos.
1. Miksera piestiprināšana
virtuves kombaina statīvam.
Pirms miksera piestiprināšanas
vai noņemšanas izslēdziet mikseri
(izvēloties ātruma iestatījumu 0) un
atvienojiet kontaktdakšu no strāvas
kontaktligzdas! Lai piestiprinātu
mikseri, spiediet to virtuves kombaina
statīvā un nospiediet lejup, lai to
nofiksētu.
2. Miksera noņemšana no virtuves
kombaina statīva. Lai to noņemtu,
nospiediet fiksēšanas mehānisma
atbrīvošanas pogu un pavelciet
mikseri augšup.
3. Miksera pacelšana/nolaišana.
Pirms miksera pacelšanas/nolaišanas
noteikti to izslēdziet! Nospiediet
pacelšanas/nolaišanas pogu un
pakustiniet mikseri augšup/lejup, līdz
tas nofiksējas vietā.
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 78
25.06.14 16:23
L
L
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
LT
4. Kaip uždėti / nuimti maišymo
dubenį. Pakėlus maišytuvą, paprasta
pakeisti priedus ir uždėti arba nuimti
maišymo dubenį. Pritvirtinkite
maišymo dubenį prie kreipiklio,
esančio ant pagrindo, ir užfiksuokite jį.
5. Prieš pirmą kartą naudodami
būtinai nuplaukite plakiklius ir tešlos
kablius. Prieš įstatydami ar išimdami
juos iš maišiklio, visada ištraukite
prietaiso kištuką iš maitinimo lizdo.
6. Plakiklius arba tešlos kablius
stumkite į apatinėje maišiklio dalyje
esančias priedų angas, kol jie atsidurs
savo vietoje.
TR
SV
DA
FI
NO
LV
4. Bļodas pievienošana/noņemšana.
Kad mikseris ir pacelts, piederumus
var viegli nomainīt un bļodu var
pievienot virtuves kombaina statīvam
vai noņemt no tā. Piestipriniet
maisīšanas bļodu pamatnē esošajai
vadotnei un nofiksējiet to vietā.
5. Pirms izmantojat ierīci pirmo
reizi, noteikti notīriet putošanas
un maisīšanas piederumus. Pirms
piederumu ievietošanas rokas mikserī
vai izņemšanas no tā, vienmēr
atvienojiet ierīci no strāvas padeves
avota.
6. Ievietojiet putošanas vai
maisīšanas piederumus attiecīgajās
atverēs miksera apakšējā daļā, līdz tie
nofiksējas.
CS
SK
RU
UK
PL
HU
HR
RO
SR
BG
SL
EE
LT
LV
79
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 79
25.06.14 16:23
Naudojimo pradžia
Darba sākšana
7. Prieš išimdami plakiklius arba
kablius, atjunkite maišiklį. Tada
tvirtai laikykite prietaisą viena ranka
ir tuo pačiu metu spauskite išmetimo
mygtuką.
LT
L
7. Pirms putošanas vai maisīšanas
piederumu izņemšanas atvienojiet
rokas mikseri no strāvas padeves
avota. Stingri turiet ierīci ar vienu roku
un nospiediet piederumu atlaišanas
pogu (D).
LV
80
L
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 80
25.06.14 16:23
Naudojimo instrukcijos
Lietošanas norādījumi
EN
2.5
max
DE
FR
NL
IT
ES
PT
LT
LV
1. Maišiklis be pertraukos gali būti
naudojamas iki 5 minučių. Paskui
bent 20 minučių palaukite, kol
prietaisas atvės. Maišymo dubenyje
apdorojamo mišinio tūris negali viršyti
2,5 litro.
1. Mikseri bez pārtraukuma var
izmantot līdz 5 minūtēm. Pēc
tam ļaujiet ierīcei atdzist vismaz
20 minūtes. Apstrādājamais tilpums
maisīšanas bļodā nedrīkst pārsniegt
2,5 litrus.
2. Kaip naudoti maišytuvą. Dubuo
sukasi veikiamas tešlos maišytuvo
pavaros ar maišytuvo plaktuvo.
Norėdami paleisti ir maišytuvą, ir
dubenį, nustatykite greičio parinkimo
jungiklį į padėtį nuo „1“ iki „5“. Visada
pradėkite maišyti mažu greičiu ir
palaipsniui jį didinkite. Dėl pavojaus
susižeisti jokiu būdu nelieskite
judančių plakiklių ar maišiklių
įrankiais ar pirštais.
3. Jeigu naudojimo metu
paspaudžiamas ir laikomas
nuspaustas „Turbo“ funkcijos
mygtukas, maišytuvas pradės veikti
didžiausiu galimu greičiu.
Pastaba. Plakikliai nėra pritaikyti
tirštiems mišiniams plakti. Ruošiant
tirštą tešlą, pavyzdžiui, pyragui
ar duonai, reikėtų naudoti tešlos
maišiklius.
2. Miksera izmantošana. Bļoda tiek
griezta ar miksera mīklas āķu vai
putošanas slotiņu mehānismu.
Lai iedarbinātu mikseri un bļodu,
iestatiet ātruma izvēles pārslēgu
no 1. līdz 5. pozīcijai. Vienmēr sāciet
maisīšanu lēnā ātrumā un pēc tam to
palieliniet. Traumu riska dēļ nekad
nepieskarieties ar kādu rīku vai
pirkstiem putošanas lāpstiņām vai
āķiem, kad tie darbojas.
3. Kad poga Turbo lietošanas laikā tiek
nospiesta un turēta, mikseris darbojas
tā maksimālajā ātrumā.
Piezīme. Putošanas slotiņas nav
piemērotas biezu maisījumu
apstrādei. Biezai mīklai, piemēram,
pīrāgu vai maizes mīklai,
izmantojiet mīklas āķus.
TR
SV
DA
FI
NO
CS
SK
RU
UK
PL
HU
HR
RO
SR
BG
SL
EE
LT
LV
81
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 81
25.06.14 16:23
Nustatymai ir trikčių šalinimas
Iestatījumi un bojājumu novēršana
Nustatymas
LT
Greičio intervalas 1–5
Minkymas, maišymas
Pradėkite nuo 1 arba 2, tada pagreitinkite iki 5
Įmaišymas
3, 4
Maišymas
Pradėkite nuo 2 arba 3, tada pagreitinkite
Plakimas, putų darymas
3, 4 arba 5
Pradėkite nuo mažo greičio, kad išvengtumėte birių maisto produktų barstymosi ir skysčių taškymosi.
Trikčių šalinimas
LV
Maišiklis neveikia
Įsitikinkite, kad prietaisas įjungtas ir visi priedai tinkamai pritaisyti.
Jei maišiklis vis tiek neveikia, kreipkitės į klientų aptarnavimo skyrių.
Iestatījums
Ātrumi no 1 līdz 5
Mīcīšana, jaukšana
Sāciet ar 1. vai 2. ātrumu, tad palieliniet līdz 5. ātrumam
Pievienošana
3, 4
Maisīšana
Sāciet ar 2. vai 3. ātrumu, tad palieliniet ātrumu
Putošana, kulšana
3, 4. vai 5. ātrums
L
Sāciet darbu ar mazu ātrumu, lai izvairītos no pulverveida produktu un šķidrumu izšļakstīšanās.
Bojājumu novēršana
Mikseris nedarbojas
82
Pārliecinieties, vai ierīce ir ieslēgta un visi piederumi ir pievienoti pareizi.
Ja rokas mikseris vēl arvien nedarbojas, sazinieties ar servisa centru.
L
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 82
25.06.14 16:23
Valymas
Tīrīšana
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
LT
1. Visada prieš valydami išjunkite
prietaisą iš maitinimo tinklo.
Niekada neplaukite ir nemerkite
prietaiso į vandenį, tik nuvalykite
drėgna šluoste.
2. Plakiklius ir tešlos kablius galima
nuvalyti tekančiame vandenyje arba
indaplovėje.
3. Tešlos maišiklius ir plakiklius laikykite
maišymo dubenyje, uždėtame
ant virtuvės kombaino pagrindo.
Taip apsaugosite juos nuo galimo
apgadinimo.
TR
SV
DA
FI
NO
LV
1. Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet
ierīci no strāvas padeves avota.
Nekad neskalojiet ierīci un
nemērciet to ūdenī, tikai noslaukiet
to ar mitru drānu.
2. Putošanas un maisīšanas
piederumus var notīrīt ar birstīti zem
tekoša ūdens vai trauku mazgājamā
mašīnā.
3. Glabājiet mīklas āķus un putošanas
slotiņas bļodā uz virtuves kombaina
pamatnes. Tādējādi tiks novērsti to
bojājumi.
CS
SK
RU
UK
PL
HU
HR
RO
SR
BG
SL
EE
LT
LV
83
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 83
25.06.14 16:23
Išmetimas
Utilizācija
Išmetimas
Pakavimo medžiagos
Pakavimo medžiagos neteršia aplinkos,
jas galima perdirbti. Plastikinės dalys
atpažįstamos iš ženklinimo, pvz., >PE<,
>PS< ir kt.
Pakavimo medžiagas išmeskite į
atitinkamą bendruomenės atliekų
konteinerį.
LT
Utilizācija
Iepakojuma materiāli
Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un
var tikt pārstrādāti. Plastmasas sastāvdaļas
tiek identificētas pēc apzīmējumiem,
piem., >PE<, >PS< utt.
Lūdzu, izmetiet iepakojuma materiālus
atbilstošā konteinerā apdzīvotas vietas
atkritumu likvidēšanas vietās.
LV
84
Senas prietaisas
Ant gaminio arba jo pakuotės esantis
rodo, kad šis gaminys
simbolis
nelaikytinas buitinėmis atliekomis. Taigi
jį būtina atiduoti į tinkamą elektros ir
elektroninės įrangos atliekų surinkimo
punktą perdirbti. Tinkamai utilizuodami
šį gaminį padėsite išvengti neigiamo
poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai,
kurį gali sukelti netinkamas šio gaminio
Vecā ierīce
uz izstrādājuma vai tā
Simbols
iepakojuma nozīmē, ka šis izstrādājums
nav sadzīves atkritums. Tas jānodod
atbilstošā elektrisko un elektronisko
ierīču otrreizējās pārstrādes savākšanas
vietā. Nepareiza šādu atkritumu
apsaimniekošana var radīt kaitējumu
apkārtējai videi un cilvēku veselībai —
pareizi atbrīvojoties no šī izstrādājuma,
jūs palīdzat to novērst. Lai saņemtu
atliekų tvarkymas. Jei reikia išsamesnės
informacijos apie šio gaminio atliekų
perdirbimą, kreipkitės į savo miesto
savivaldybę, buitinių atliekų tvarkymo
tarnybą arba parduotuvę, kurioje įsigijote
šį gaminį.
plašāku informāciju par šī izstrādājuma
otrreizējo pārstrādi, sazinieties ar
vietējo pašvaldību, sadzīves atkritumu
savākšanas dienestu vai veikalu, kurā
iegādājāties šo produktu.
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 84
25.06.14 16:23
Shortcrust pastry
300 g flour
150 g softened butter
75 g water
a pinch of salt
EN
Mürbeteig
300 g Mehl
150 g weiche Butter
75 ml Wasser
1 Prise Salz
DE
Pâte brisée
300 g de farine
150 g de beurre ramolli
75 ml d’eau
Une pincée de sel
FR
Cut the butter into cubes and add them
to the flour in a bowl. Mix the ingredients
with the dough hooks into crumbs and
then add water to form a dough. Do not
process for more than 3 minutes. Let
the dough rest for 1 hour in a cool place
before cooking it. Allow your handmixer
cool down for 20 minutes after heavy
mixing such as pastry and dough.
Die Butter in Würfel schneiden und zum
Mehl in eine Schüssel geben. Die Zutaten
mit den Knethaken vermischen, bis
eine krümelige Masse entsteht. Danach
Wasser zugeben und zu einem glatten
Teig verkneten. Keinesfalls länger als
3 Minuten kneten. Den Teig vor dem
Backen 1 Stunde an einem kühlen Ort
ruhen lassen. Das Handrührgerät nach
dem Kneten von schweren Teigen 20
Minuten lang abkühlen lassen.
Versez la farine dans un saladier. Coupez
le beurre en morceaux et ajoutez-le à la
farine. À l’aide des crochets pétrisseurs,
mélangez les ingrédients de façon à
obtenir des miettes, puis ajoutez l’eau
pour former une boule de pâte. Ne la
travaillez pas plus de 3 minutes. Laissez
la pâte reposer pendant une heure dans
un endroit frais avant de l’utiliser. Après
avoir utilisé votre batteur pour mélanger
une pâte par exemple, laissez-le refroidir
pendant 20 minutes.
Kruimeldeeg
300 g bloem
150 g zachte boter
75 ml water
Een snufje zout
Pasta frolla senza uova
300 gr. di farina
150 gr. di burro ammorbidito
75 ml. di acqua
un pizzico di sale
Pasta quebradiza
300 g de harina
150 g de mantequilla ablandada
75 ml de agua
1 pizca de sal
NL
IT
ES
Snijd de boter in blokjes en voeg deze
bij de bloem in een beslagkom. Mix de
ingrediënten met de deeghaken totdat ze
gaan kruimelen en voeg water toe om de
gewenste deegmassa te verkrijgen. Doe
dit maximaal drie minuten. Laat het deeg
één uur op een koele plek staan voordat
u het gaat bakken. Laat uw handmixer na
het mixen van stevige substanties, zoals
deeg, 20 minuten afkoelen.
Tagliare a cubetti il burro e aggiungerlo
alla farina in una ciotola. Mescolare gli
ingredienti con gli impastatori fino ad
ottenere delle briciole, quindi aggiungere
l’acqua in modo da ottenere un impasto
compatto. Non lavorare l’impasto per più
di 3 minuti. Far riposare la pasta per 1 ora
in un luogo fresco prima della cottura.
Lasciar riposare lo sbattitore per 20 minuti
dopo la lavorazione di impasti pesanti
quali pasta frolla e pasta per il pane.
Cortar la mantequilla en cubos y añadirlos
a la harina en un bol. Mezclar los
ingredientes con los ganchos para amasar
hasta convertirlos en migas y añadir
agua para formar una pasta. No utilizar
la batidora durante más de 3 minutos.
Dejar reposar la masa durante 1 hora en
un lugar fresco antes de cocinarla. Dejar
que la batidora de mano se enfríe durante
20 minutos tras utilizarla a la máxima
potencia para hacer pastas y masas.
Massa quebrada
300 g de farinha
150 g de manteiga amolecida
75 ml de água
1 pitada de sal
Zengin tart hamuru
300 g un
150 g yumuşatılmış tereyağı
75 ml su
bir tutam tuz
Pajdeg
5 dl mjöl
150 g rumsvarmt smör
0,75 dl vatten
en nypa salt
PT
Corte a manteiga em cubos e adicione-os
à farinha numa tigela. Misture os
ingredientes com os ganchos para massas
até formarem migalhas e, Em seguida,
adicione água para formar uma massa
homogénea. Não processe durante mais
de 3 minutos. Deixe a massa descansar
durante 1 hora num local fresco antes
de a cozinhar. Deixe a batedeira manual
arrefecer durante 20 minutos depois de
bater massas mais densas.
TR
Tereyağını küpler halinde kesin ve bu
küpleri bir kap içinde una ekleyin. Hamur
kancalarını kullanarak malzemeleri
kırıntılarla karıştırın ve ardından hamur
oluşturmak için su ekleyin. İşlemi 3
dakikadan uzun tutmayın. Pişirmeden
önce hamuru serin bir yerde 1 saat
bekletin. Tart hamuru ve hamur gibi
yoğun malzemeleri karıştırdıktan sonra
mikseri 20 dakika süreyle soğumaya
bırakın.
SV
Skär smöret i kuber och blanda ned dem
i mjölet i en skål. Blanda ingredienserna
med degkrokarna tills degen är smulig
och tillsätt sedan vatten så att degen
blir jämn. Blanda inte degen i mer än
3 minuter. Låt degen vila i 1 timma
i kylskåpet innan den tillagas. Låt
handmixern svalna i 20 minuter när du
har mixat tunga degar som t.ex. pajdeg.
85
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 85
25.06.14 16:23
Mørdej
300 g mel
150 g blødt smør
75 ml vand
En knivspids salt
DA
FI
Mørdeig
300 g mel
150 g mykt smør
0,75 dl vann
en klype salt
NO
Skær smørret i tern, og put det sammen
med melet i en skål. Bland ingredienserne
med dejkrogene, til det har fået en
smuldret konsistens, og tilføj derefter
vand, så det får en mere dejagtig
konsistens. Undlad at røre i mere end
tre minutter ad gangen. Lad dejen
hvile køligt i 1 time, før den bages. Lad
håndmikseren køle af i 20 minutter efter
hård brug såsom røring af mørdej og
almindelig dej.
Leikkaa voi kuutioiksi ja lisää ne kulhoon
jauhojen sekaan. Sekoita ainekset
taikinakoukuilla murusiksi ja lisää
sitten vesi ja suola, niin saat aikaan
taikinan. Vatkaa taikinaa enintään
3 minuuttia. Anna taikinan levätä 1
tunnin ajan viileässä paikassa ennen sen
kypsentämistä. Anna sähkövatkaimen
jäähtyä 20 minuuttia aina silloin kun olet
vatkannut raskasta taikinaa.
Kutt smøret i terninger og ha dem i
en bolle sammen med melet. Bland
ingrediensene med deigkrokene til de
smuler, og tilsett deretter vann for å lage
deigen. Ikke kjør i mer enn 3 minutter. La
deigen hvile kjølig i en time før steking.
La håndmikseren stå og kjøle seg i 20
minutter etter tunge jobber som deig.
Křehké těsto
300 g mouky
150 g změklého másla
75 ml vody
špetka soli
Krehké pečivo
300 g múky
150 g zmäknutého masla
75 ml vody
štipka soli
Песочное тесто
300 г муки
150 г размягченного масла
75 мл воды
щепотка соли
CS
SK
RU
Nakrájejte máslo na kostičky a přidejte
je do mísy s moukou. Pomocí hnětacích
háků smíchejte přísady, až se vytvoří
drobenka, a poté přidávejte vodu, dokud
nevznikne těsto. Nezpracovávejte déle
než 3 minuty. Před pečením nechejte
těsto v chladu hodinu odpočinout.
Po náročném mísení, např. křehkého
nebo kynutého těsta, nechejte přístroj
vychladnout po dobu 20 minut.
Nakrájajte maslo na kocky a pridajte
ho do misky s múkou. Pomocou hákov
na cesto vymiešajte ingrediencie na
odrobinky a potom pridaním vody
vypracujte cesto. Nemiešajte ho dlhšie
ako 3 minúty. Cesto pred pečením
nechajte 1 hodinu odležať na chladnom
mieste. Po intenzívnom mixovaní
(napríklad cesta) nechajte ručný mixér 20
minút vychladnúť.
Нарежьте масло на кубики и добавьте
их в муку в чаше. Перемешайте и
измельчите ингредиенты насадками
для теста и добавьте воды до
образования теста. Не перемешивайте
дольше 3 минут. Перед приготовлением
оставьте тесто на час в прохладном
месте. После тяжелой нагрузки типа
замешивания теста или песочного
теста дайте ручному миксеру остыть
20 минут.
Пісочне тісто
300 г борошна
150 г м’якого масла
75 мл води
1 пучка солі
Kruche ciasto
300 g mąki
150 g miękkiego masła
75 ml wody
szczypta soli
Omlós vajas pite
30 dkg liszt
15 dkg lágy vaj
75 ml víz
csipetnyi só
UK
Наріжте масло кубиками та покладіть
його до миски з борошном.
Змішайте інгредієнти міксером за
допомогою насадки для тіста до
утворення однорідної маси, після
чого додайте води та замісіть тісто.
Не використовуйте міксер довше 3
хвилин. Поставте тісто на 1 годину
до прохолодного місця перед тим,
як покласти його у духовку. Після
змішування в’язких продуктів,
наприклад пісочного тіста або тіста для
іншої випічки, дайте міксеру охолонути
протягом 20 хвилин.
86
Murotaikina
300 g jauhoja
150 g pehmeää voita
0,75 dl vettä
ripaus suolaa
PL
Podziel masło na małe kawałki i dodaj je
do mąki w misce. Wymieszaj dokładnie
składniki za pomocą końcówek do
ciasta, a następnie dolej wodę, aby
wyrobić ciasto. Nie mieszaj dłużej niż
3 minuty. Przed upieczeniem włóż
ciasto na godzinę w chłodne miejsce.
Po intensywnym mieszaniu (np. ciasta)
mikser musi ostygnąć przez około 20
minut.
HU
A kockákra vágott vajat keverje a liszthez
egy tálban. Keverje össze az összetevőket
a dagasztólapátok segítségével, majd adja
hozzá a vizet a massza véglegesítéséhez.
Ne keverje 3 percnél hosszabb ideig.
Hagyja állni a masszát 1 órán keresztül
hűvös helyen, mielőtt sütni kezdené. A
masszákhoz és tésztalapokhoz hasonló
sűrű anyagok keverése után hagyja 20
percen át lehűlni a kézi mixert.
www.electrolux.com
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 86
25.06.14 16:23
Prhko tijesto
300 g brašna
150 g omekšanog maslaca
75 ml vode
1 prstohvat soli
HR
Izrežite maslac na kockice i dodajte ih
u zdjelu s brašnom. Izmiješajte sastojke
nastavcima za mijesenje tijesta dok se ne
oblikuju mrvice te potom dodajte vodu
kako bi se oblikovalo tijesto. Nemojte
razrađivati dulje od 3 minute. Ostavite
tijesto da miruje na hladnom mjestu u
razdoblju od 1 sata prije pečenja. Ostavite
ručnu miješalicu da se ohladi 20 minuta
nakon miješanja čvrstih tijesta.
Маслени сладки
300 гр брашно
150 гр размекнато масло
75 мл вода
щипка сол
BG
Produse de patiserie
cu coajă subţire
300 g făină
150 g unt moale
75 g apă
o priză de sare
RO
Tăiaţi untul cubuleţe şi adăugaţi-le la făină
într-un vas. Amestecaţi ingredientele cu
telurile pentru aluat ale mixerului şi apoi
adăugaţi apă pentru a forma aluatul. Nu
amestecaţi aluatul mai mult de 3 minute.
Lăsaţi aluatul timp de o oră la loc răcoros
înainte de coacere. Lăsaţi mixerul să se
răcească 20 de minute după operaţiuni
solicitante de amestecare precum cele
pentru produse de patiserie şi aluat.
Pecivo iz krhkega testa
300 g moke
150 g zmehčanega masla
75 ml vode
ščepec soli
SL
Нарежете маслото на кубчета и ги
добавете към купата с брашното.
Смесете продуктите в купата с тестото,
докато се образуват бучки и добавете
вода, за да омесите тестото. Не
бъркайте повече от 3 минути. Оставете
тестото да втаса за 1 час на хладно
място преди да го изпечете. Оставете
миксера да си почине за 20 минути
след силното бъркане на тестото за
сладки.
Maslo narežite na kocke in ga dodajte v
posodo z moko. S kavljema za gnetenje
zmešajte sestavini v drobtine, nato pa
dodajte vodo, da se izoblikuje testo.
Pazite, da testa ne obdelujete več kot 3
minute. Testo naj pred peko 1 uro počiva
na hladnem mestu. Po zahtevnejšem
mešanju, kot jena primer pecivo ali testo,
pustite, da se ročni mešalnik ohlaja vsaj
20 minut.
Trapi tešla
300 g miltų
150 g minkšto sviesto
75 ml vandens
žiupsnelis druskos
Sviesta mīkla
300 g miltu
150 g mīksta sviesta
75 ml ūdens
šķipsna sāls
LT
Supjaustykite sviestą kubeliais ir sudėkite
į dubenį su miltais. Naudodami tešlos
kablius sumaišykite ingredientus iki
trupinių masės ir įpilkite vandens, kad
gautųsi tešla. Nemaišykite ilgiau nei 3
minutes. Palikite tešlą 1 val. vėsioje vietoje
prieš kepdami. Leiskite rankiniam
maišytuvui atvėsti 20 min. baigę maišyti
tokius produktus kaip tešla.
Sipkavo testo
300 g brašna
150 omekšalog maslaca
75 ml vode
prstohvat soli
SR
Isecite maslac na komade i dodajte ga u
posudu sa brašnom. Pomešajte sastojke
koristeći mutilice za mešenje tako da
dobijete grudvice, zatim dodajte vodu da
biste napravili testo. Nemojte mesiti duže
od 3 minuta. Pustite da se testo odmori
1 sat na hladnom mestu pre pečenja.
Ostavite ručni mikser da se ohladi 20
minuta nakon napornog mešenja testa,
na primer.
Muretainas
300 g jahu
150 g pehmet võid
75 ml vett.
pisut soola
EE
Lõigake või kuubikuteks ja lisage kausis
olevale jahule. Segage koostisained
tainakonksudega muredaks massiks ja
lisage seejärel taina moodustamiseks vesi.
Ärge töödelge kauem kui kolm minutit.
Laske tainal enne küpsetamist tund aega
jahedas kohas seista. Laske käsimikseril
pärast suurel koormusel töötamist, nt
taina segamist, 20 minutit jahtuda.
LV
Sagrieziet sviestu kubiciņos un
pievienojiet tos bļodā esošajiem
miltiem. Izmantojot mīklas āķus, jauciet
sastāvdaļas, līdz tās kļūst par drumstalām,
un pēc tam pievienojiet ūdeni, lai
izveidotu mīklu. Nemaisiet mīklu aptuveni
3 minūtes. Pirms mīklas izmantošanas
uz 1 stundu novietojiet to vēsā vietā. Pēc
intensīvas rokas miksera izmantošanas,
piemēram, mīklas veidošanas, ļaujiet tam
20 minūtes atdzist.
87
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 87
25.06.14 16:23
Electrolux Appliances AB
Sankt Göransgatan 143
S-105 45 Stockholm
Sweden
Share more of our thinking at www.electrolux.com
3483EESM125002030614
www.electrolux.com/shop
Printed on recycled paper
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 88
25.06.14 16:23
Download PDF

advertising