MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
N
TIO
RA y
ST nt
GI rra
RE /wa
TY om
AN ro.c
RR nvi
WA e
Q1LI
D I R E C T V E N T F OYE R - I PI
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
4001609
AVERTISSEMENT: Si les informations contenues dans ce manuel ne
sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion entraînant des
dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. Installation et
l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence
de service ou le fournisseur de gaz.
50-3000
Consignes De Sécurité
AVERTISSEMENT:
INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non respect de consignes à la lettre pourrait entraîner des
blessures graves, la mort ou des dommages matériels.
- Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs et
liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout
autre appareil.
- QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ
• Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique; ne pas utiliser le
téléphone dans votre immeuble.
• Quittez le bâtiment immeadiately.
• appeler immeadiately votre fournisseur de gaz à partir du
téléphone d’un voisin. Suivez les instructions du fournisseur
de gaz.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz,
appelez le service d’incendie.
INSTALLATEUR:
Laissez ce manuel avec
l’appareil.
CONSOMMATEURS:
Conservez ce manuel
pour référence future.
- Installation et l’entretien doivent être effectués par un
installateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur
de gaz.
POUR VOTRE SÉCURITÉ: Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs et
liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
Cet appareil peut être installé dans un après-vente situé de façon permanente, la maison (mobile), où
pas interdit par les codes locaux.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet
appareil n’est pas convertible pour une utilisation avec d’autres gaz, sauf si un kit de conversion
certifié.
Installations Massachusetts (d’avertissement): Ce produit doit être installé par un plombier ou un installateur de
gaz agréé lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts. Autres exigences du code du Massachusetts:
connecteur flexible ne doit pas être plus long que 36po, une vanne d’arrêt doit être installé;. seulement ventilation
scellé produits directs de combustion sont approuvés pour chambres / salle de bains. Un détecteur de monoxyde de
carbone est requis dans toutes les pièces contenant des gaz tiré appareils de ventilation directe. Le registre du foyer
doit être enlevé ou soudant en position ouverte avant d’installer un insert de cheminée.
2
Consignes De Sécurité
POUR UNE INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT DE VOTRE
“ENVIRO” CHAUFFAGE, S’IL VOUS PLAÎT LIRE ATTENTIVEMENT LES
INFORMATIONS SUIVANTES:
• Tous les appareils à gaz ENVIRO doivent être installés
conformément à leurs instructions. Lisez attentivement
toutes les instructions de ce manuel. Consultez l’autorité
de construction ayant compétence pour déterminer la
nécessité d’un permis avant de commencer l’installation.
• Remarque: Le non-respect de ces instructions peut
entraîner un dysfonctionnement de la cheminée, ce qui
peut entraîner la mort, des blessures graves et / ou des
dommages matériels.
• Le non-respect de ces instructions peut également
annuler votre assurance incendie et / ou de garantie.
GENERAL
• Installation et réparation doivent être effectuées par
un technicien qualifié. L’appareil doit être inspecté avant
la première utilisation et au moins chaque année par
un technicien qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut
être nécessaire en raison des peluches provenant des
tapis, literie, etc Il est impératif les compartiments de
contrôle, les brûleurs et les passages de circulation d’air
de l’appareil restent propres.
• En raison de températures élevées, l’appareil devrait
être situé hors des zones de trafic intense et éloigné des
meubles et des rideaux.
Les enfants et les adultes doivent être sensibilisés
aux dangers de hautes températures de surface et
devraient rester à l’écart pour éviter brûlures ou
l’inflammation des vêtements.
• Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement
quand dans la même pièce que l’appareil. Les toutpetits, les jeunes enfants et autres personnes sont sujets
aux brûlures accidentelles. Une barrière physique est
recommandée s’il ya des personnes à risque dans la
maison. Pour restreindre l’accès à un foyer ou un poêle
installer une barrière de sécurité ajustable pour éloigner
les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à
risque hors de la pièce et loin des surfaces chaudes.
Tout écran ou protecteur retiré pour l’entretien doit être
réinstallé avant d’utiliser l’appareil.
• Les vêtements et autres matériaux inflammables ne
doivent pas être placés sur ou près de l’appareil.

VITRE CHAUDE – RISQUE
DE BRÛLURES.
NE TOUCHEZ PAS UNE
VITRE NON REFROIDIE.
NE LAISSEZ JAMAIS UN
ENFANT TOUCHER LA VITRE.
de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre
et des personnes à risques.
3
• L’installation et l’entretien doivent être effectués par un
installateur, une agence de service ou le fournisseur de gaz
qualifié.
• Cette installation doit être conforme aux codes locaux ou,
en l’absence de codes locaux, avec le National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou le gaz naturel et du propane
Code d’installation, CSA B149.1.
• Pour éviter toute blessure, ne pas laisser quiconque n’est
pas familier avec le poêle pour le faire fonctionner.
• Pour éviter toute blessure, si le pilote ou le pilote et
les brûleurs sont sortis sur leur propre, ouvrir la porte
en verre et attendre 5 minutes pour aérer avant de
tenter de rallumer le poêle.
•Toujours garder la zone autour de l’appareil libres de
matériaux combustibles, d’essence et d’autres vapeurs et
liquides inflammables.
•Ces appareils ne doivent pas être utilisés comme un séchoir
pour les vêtements ou pour accrocher Noël bas / décorations.
• En raison de la cuisson de la peinture sur la cuisinière, une
légère odeur et une fumée seront probablement remarqué
lorsque le poêle est utilisé en premier. Ouvrez une fenêtre
jusqu’à ce que le fumeur arrête.
Toujours raccorder cette cuisinière à gaz à un système
de ventilation et d’aération à l’extérieur de l’enveloppe du
bâtiment. Ne jamais évacuer une autre pièce ou à l’intérieur.
Assurez-vous que le tuyau de ventilation spécifié est utilisé,
de taille adéquate et de hauteur suffisante pour fournir
suffisamment de tirage. Inspectez le système de ventilation
par an pour le blocage et des signes de détérioration.
AVERTISSEMENT: Omettre de positionner les pièces
conformément aux schémas de ce livret, ou la non-utilisation
de pièces non spécifiquement approuvées pour cet appareil,
peut entraîner des dommages matériels ou corporels.
AVERTISSEMENT: Omettre de positionner les pièces
conformément aux schémas de ce livret, ou la non-utilisation
de pièces non spécifiquement approuvées pour cet appareil,
peut entraîner des dommages matériels ou corporels.
• Ne jamais utiliser de combustibles solides tels que le bois,
papier, carton, charbon, ou de liquides inflammables, etc,
dans cet appareil.
• Ne pas utiliser cet appareil si une partie quelconque a
été submergée. Appelez immédiatement un technicien de
service qualifié pour inspecter l’appareil et pour remplacer
toute pièce du système de contrôle ou toute commande de
gaz qui a été sous l’eau.
• Ne pas abuser en frappant la vitre ou de claquer la porte.
• Si l’unité de Q1LI est sorti de son installation, et le système
de air de ventilation est déconnecté pour une raison
quelconque, veiller à ce que les conduites d’air de ventilation
sont reconnectés et re-scellé dans
Table Des Matières
Consignes de sécurité.........................................................................................................2
Table Des Matières.............................................................................................................4
Codes et les approbations...................................................................................................5
Caractéristiques.........................................................................................................6
Dimensions.....................................................................................................6
Note Emplacement de l’étiquette..............................................................................6
Mode d’emploi.........................................................................................................7
Instructions d’allumage...........................................................................................7
l’obturateur d’air.....................................................................................................8
Sons normaux durant le fonctionnement.................................................................8
Opérations de contrôle à distance:..........................................................................8
Initialisation Le système pour la première fois........................................................11
Passage en mode pilote continue.........................................................................11
La commande du ventilateur.................................................................................13
Maintenance et service......................................................................................................14
Entretien périodique..............................................................................................10
Nettoyage de la vitre...............................................................................................14
Nettoyage foyer....................................................................................................14
Remplacement de la vitre.......................................................................................14
Nettoyage des surfaces décoratives.........................................................................15
Enlèvement porte en verre......................................................................................15
Brûleur retrait........................................................................................................16
Conversion de carburant.........................................................................................16
Installation initiale.............................................................................................................19
Introduction.................................................................................................19
Placement et Encadrement.....................................................................................19
Vent arrière de conversion....................................................................................20
Matériau isolant....................................................................................................21
Entretoises............................................................................................22
Installation en coin.................................................................................................23
Réglage Installez Profondeur.................................................................................24
Manteau et dégagements non-combustibles...........................................................26
évacuation directe................................................................................................27
Ventilation inserts de cheminée.............................................................................27
Vent Restrictions de cessation d’emploi..................................................................28
Dégagement de la Ventilation.................................................................................29
Pièces d’évacuation Approuvé................................................................................30
Sortie horizontale - Vent arrière sans élévation verticale........................................31
Admissibles co-axial évent configurations.............................................................32
Kit avec évent colinéaire adaptateur (50-2982)......................................................33
Air Réglages restricteur...........................................................................................35
Sortie Horizontale..................................................................................................36
Résiliation Vertical ..............................................................................................37
Solide installation de cheminée de carburant..........................................................40
Connexion conduite de gaz et d’essai.....................................................................41
Exigences Electriques............................................................................................42
Installation Secondaire......................................................................................................43
Feu grille et bûches installation..............................................................................43
Panneaux de porcelaine en option (50-2939) Installation & enlèvement................46
Installation de L’écran de Sécurité.........................................................................47
Dépannage........................................................................................................48
Liste des pièces...............................................................................................................52
Pièces Schéma.................................................................................................................53
Remarques.............................................................................................................54
Garantie..................................................................................................................55
Installation Fiche technique................................................................................................56
4
Codes Et Les Approbations
ÉVACUATION DIRECTE SEULEMENT: Ce type est identifié par le suffixe DV. Cet appareil tire
tout son air de combustion à l’extérieur du logement, grâce à un système de conduit de ventilation
spécialement conçu.
Cet appareil a été testé et approuvé pour les installations de 0 pieds à 4500 pieds (1372 m) d’altitude.
Aux Etats-Unis: L’appareil peut être installé à des altitudes plus élevées. S’il vous plaît se référer à vos directives
de l’American Gas Association, qui précisent: l’entrée niveau de la mer nominale de gaz Conçu appareils installés
à des altitudes supérieures à 2000 (610 m) pieds doit être réduit de 4% pour chaque 1000 pieds (305 m)
d’altitude. Consultez également les autorités locales ou les codes qui ont juridiction dans votre région concernant
les lignes directrices des taux de.
Au Canada: Lorsque l’appareil est installé à des altitudes supérieures à 4500 pieds (1372 m), la cote
certifié haute altitude devra être réduit au taux de 4% pour chaque tranche de 1000 pieds (305 m).
•
Cet appareil a été testé par INTERTEK et jugé conforme aux normes VENTED FOYER AU GAZ
DE CHAUFFAGE établies au Canada et aux États-Unis comme suit:
ÉVACUATION DE CHAUFFAGE GAZ DE CHEMINEE (Q1LI; GN / GPL)
TESTE POUR: ANSI Z21.88a-2014/CSA 2.33a-2014 CHAUFFAGE GAZ À ÉVACUATION DU FOYER
CAN / CGA 2.17-M91 (R2009) GAZ APPAREILS DE HAUTE ALTITUDE
CSA P.4.1-02 MÉTHODE D’ESSAI POUR MESURER L’EFFICACITÉ ANNUEL FOYER
Cette ENVIRO Q1LI Cheminée:
• a été certifié pour utilisation avec des gaz naturel ou propane. (Voir note étiquette.)
• N’est-ce pas pour une utilisation avec des combustibles solides.
• est approuvé pour chambre à coucher ou salle de séjour. (AU CANADA: doit être installé avec un
thermostat mural listé dans USA:. Voir courant Z223.1 de l’ANSI pour les instructions d’installation.)
• Doit être installé conformément aux codes locaux. S’il n’en existe pas, utiliser le code d’installation
courant CAN / CGA B149 au Canada ou ANSI Z223.1/NFPA 54 aux EtatsUnis.
• doit être correctement relié à un système d’évacuation approuvé et non
relié à un conduit de cheminée desservant un autre appareil brûlant des
combustibles solides séparé.
AVIS IMPORTANT (ce qui est premier feu vers le haut): Lorsque
l’appareil est allumé pour la première fois, il doit être mis sur haut sans le
ventilateur pour les 4 premières heures. Cela durcir la peinture, journaux,
matériau d’étanchéité et autres produits utilisés dans le processus de
fabrication. Il est conseillé d’ouvrir une fenêtre ou une porte, que l’unité
va commencer à la fumée et peut irriter certaines personnes. Après que
l’appareil a traversé la première brûlure, éteindre l’appareil, y compris le
pilote, laissez l’appareil faire froid puis retirez la porte de verre et nettoyer
avec un bon nettoyeur de verre de cheminée à gaz, disponible chez votre
revendeur ENVIRO locale.
5
CERTIFIÉ
www.nfcertified.org
Nous recommandons que nos
foyers au gaz soient installés et
maintenus par des professionnels qui sont certifiés aux É.U.
par le national Fireplace
Institute© (NFI) comme étant
un spécialiste au gaz NFI.
Specifications
Dimensions:
25 1/4" (641mm)
16 7/8"
(429mm)
4 1/2"
(114mm)
4 3/8"
(112mm)
6 5/8"
(168mm)
14.212"
(361mm)
14 1/4"
(361mm)
21" (508mm)
18 3/4" (476mm)
27 1/2"
(700mm)
24 3/4"
(627mm)
25 1/4"
(641mm)
* Montré
Avec
Surround
moderne et
extensions *
ZC
120v
120v In
Plug
14.25"
(362mm)
18 3/4"
(476mm)
16 1/2"
(420mm)
21"
(533mm)
14"
(356mm)
16 7/8"
(479mm)
Gas
Line
3 5/8" (93mm)
5 3/8" (136mm)
Figure 1. Q1L Dimensions - haut évent
26 7/8"
(683mm)
4 3/8" (112mm)
6 5/8"
(168mm)
15 3/4"
(400mm)
21 1/2"
(548mm)
Figure 2. Q1L Dimensions - évent arrière
installer profondeur:
Si la profondeur de l’installation disponible est inférieure à 14.25 “, la profondeur de poêle
peut être réduite à 12,375” en enlevant les supports d’extension de l’armoire; Toutefois,
cela lui permet de provoquer l’écran de sécurité pour protroud passé l’avant du panneau de
contour. Si une profondeur réduite installer est nécessaire, les supports d’extension doivent
être (re) déplacé. Reportez-vous à l’installation initiale - Réglage Installer Profondeur pour les
instructions.
6
Mode D’emploi
Pour votre sécurité, Précautions Lire la sécurité et
Éclairage instructions avant d’utiliser
WARNING: SI VOUS NE SUIVEZ PAS EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS INCENDIE OU D’EXPLOSION
POURRAIENT S’ENSUIVRE, CAUSANT DÉGÂTS MATÉRIELS, DES BLESSURES DE PERTES DE VIE.
Allumage et Extinction Instructions:
POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D'UTILISER
ATTENTION: SI VOUS NE SUIVEZ PAS ces instructions, incendie ou une
explosion pouvant causer des dommages, DES BLESSURES OU PERTES DE VIE.
C. Utilisez seulement votre main pour
A. Cet appareil est équipé d'un dispositif d'allumage
enfoncer ou tourner le bouton de
qui allume automatiquement le pilote. Ne pas tenter
contrôle du gaz. Ne jamais utiliser des
d'allumer le pilote à la main.
outils. Si le bouton ne sera pas
B. Avant de mettre tous les sentir autour de l'appareil pour le
enfoncer ou à tourner à la main, ne pas
gaz. Soyez sûr de sentir près du plancher, car certains gaz
essayer de le réparer, appelez un
sont plus lourds que l'air et se déposent sur le sol.
technicien qualifié. Force ou une
QUE FAIRE SI VOUS UNE ODEUR DE GAZ:
tentative de réparation peut provoquer
N'essayez pas d'allumer l'appareil.
un incendie ou une explosion.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique; ne pas
D. Ne pas utiliser cet appareil s'il partie a
utiliser n'importe quel téléphone dans votre bâtiment.
été sous l'eau. Appelez immédiatement
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
un technicien qualifié technicien qualifié
depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur
pour inspecter l'appareil et de
de gaz.
remplacer une partie de la système de
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz,
commande et de contrôle du gaz
appelez les pompiers
qui a été sous l'eau.
MODE D'EMPLOI
1. ARRÊT! Lire les consignes de sécurité
ci-dessus sur cette étiquette.
2. Lire le manuel du propriétaire, y compris la section sur
les "Remote Control" opération.
3. Réglez le thermostat à la position la plus basse.
4. Coupez l'alimentation électrique de l'appareil.
5. N'essayez pas d'allumer la veilleuse à la main.
6. Attendez cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le
gaz. Puis une odeur de gaz, y compris près du plancher.
Si vous sentez une odeur de gaz, ARRÊTEZ! Suivez
«B» des consignes de sécurité ci-dessus sur cette
étiquette. Si vous ne sentez pas de gaz, passez
à l'étape suivante.
7. Rétablissez l'alimentation électrique de l'appareil.
8. Utilisation de la télécommande, réglez thermostat
à la température désirée, ou appuyez sur la touche
ON / OFF sur la distant. "ON" sera indiquée sur la la
présentation de l'distant et un signal sonore
"bip" sera entendue à l'unité de signaler que la
commande a été reçue.
9. Cet appareil est équipé d'un
allumage automatique et
totalement contrôle de
l'éclairage. Le contrôle sera
tenter d'allumer la veilleuse de
plusieurs fois si nécessaire. Si
c'est le cas succombé, il mettra
fin à opérations. Si l'appareil
ne fonctionne pas, suivez la
instructions "Pour couper le gaz
à Appareil” et appelez votre
service technicien ou le
fournisseur de gaz.
Blue LCD Display
ON/OFF Key
THERMOSTAT Key
UP/DOWN Arrow Key
MODE Key
POUR COUPER LE GAZ À L'APPAREIL
1. Réglez le thermostat au plus bas, ou appuyez sur la touche ON / OFF. "OFF" sera indiquée sur l'écran
et un signal sonore "bip" sera entendue à l'unité pour indiquer que la commande a été reçue.
2. Coupez l'alimentation électrique de l'appareil si le service doit être exécuté.
Figure 3. Instruction Eclairage Etiquette
7
C-12455
Mode D’emploi
Obturateur d’air:
Le levier de réglage de l’obturateur d’air est sur ​​le côté droit de la boîte de venturi (voir figure 4).
L’obturateur d’air permet la quantité d’air entrant dans la cheminée pour être ajusté afin de tenir compte
des différents climats et des arrangements de ventilation. Démarrez le pilote et le brûleur. Assurez-vous
que la flamme de la veilleuse est allumée normalement et aucun des orifices du brûleur sont bouchés.
Laissez le foyer brûler pendant une quinzaine de minutes, puis examiner les flammes, comparer les
flammes à la figure 40.
La flamme idéal sera bleu à la base et la lumière orange ci-dessus. Les flammes doivent être de taille
moyenne. Si les flammes ressemblent à ceci, aucun ajustement de venturi est nécessaire. Si les flammes
sont assez courtes et la plupart du temps
bleu, la cheminée devient trop d’air.
L’obturateur d’air ajustement
Moins Air
Par conséquent, le volet d’air doit être
fermé (sorti) jusqu’à ce que les flammes
correctes sont atteints. Flammes qui sont
très orange, avec de grands, sombres,
des conseils filandreux, ne reçoivent pas
assez d’air. Ouvert (pousser) le venturi
Plus Air
jusqu’à ce que les flammes nettoyer.
Si le venturi est ouvert ou fermé tout
le chemin, et les flammes correctes ne
peut pas être atteint, éteignez le gaz et
contacter le revendeur.
Figure 4. Levier de réglage de l’obturateur d’air.
sons normaux durant
Avertissement Réglage de venturi
incorrecte peut conduire à une mauvaise
combustion, qui est un danger pour la
sécurité. Contactez le revendeur si il ya
des préoccupations au sujet du réglage
de venturi.
Le Fonctionnement:
Tableau 1: Sons normaux.
Composant
Son et raison
Q1LI & Surround Panneaux
Grincement lors du chauffage ou de refroidissement.
Brûleur
Pop lumière ou pouf quand il est éteint; ce qui est plus commun avec des
unités de LP.
Capteur de température
Cliquetis quand il détecte à arrêter le ventilateur ou le désactiver.
Flamme Pilote
Murmure calme tandis que la flamme pilote sur.
Souffleur / Ventilateur
Le mouvement d’air qui augmente et diminue avec la vitesse de la soufflante.
Le ventilateur pousse la chaleur de la cheminée dans la chambre.
Valve de contrôle de gaz
Cliquez terne lors de la mise sous ou hors tension, c’est l’ouverture et fermeture
de clapet.
Opérations de contrôle à distance:
Le Proflame GTMF 2 est un système de commande à distance modulaire qui oriente les fonctions du
Q1LI. Le Proflame 2 GTMF est configuré pour contrôler le fonctionnement du brûleur principal on / off,
ses niveaux de flamme et fournit on / off et contrôle thermostatique intelligente de l’appareil. Le système
contrôle une prise de courant 120V/60Hz actionné à distance, et la vitesse du ventilateur à travers six
(6) niveaux.
8
Mode D’emploi
description du système:
Le système Proflame 2 de la télécommande se compose de deux (2) éléments:
1. 2 Transmetteur Proflame.
2. Contrôleur intégré Cheminée (IFC) et un faisceau de câblage pour connecter le récepteur à la
soupape de gaz, moteur pas à pas et le module de commande du ventilateur.
ATTENTION!
- TURN “OFF” L’ALIMENTATION EN GAZ principal de l’appareil pendant l’installation ou la
maintenance du récepteur.
- TURN “OFF” GAZ ALIMENTATION PRINCIPALE DE L’APPAREIL AVANT DE RETIRER ou
réintroduire les piles dans le support de batterie
données techniques
Transmetteur (télécommande):
Tension d’alimentation: 4,5 V (trois piles 1,5 V AAA)
Fréquence radio: 315 MHz
Contrôleur intégré Cheminée (IFC):
Tension d’alimentation: AC IN - 120 V / 60 Hz
Batterie de secours IN - 6 Vdc - 200 mA (quatre piles AA de 1,5 V)
Tension d’allumage / fréquence:> 10 kV / 1 Hz
Confort ventilateur modulant: 120 V / 60 Hz / 2A
Auxiliaire: 120 V / 60 Hz / 5A (non utilisé)
Transmetteur:
Le 2 Transmetteur Proflame est une télécommande avec un écran LCD bleu rétro-éclairé. Il utilise une
conception aérodynamique avec une disposition des boutons simple et informatif affichage LCD (Figure 2).
L’émetteur est alimenté par trois (3) piles de type AAA. Une touche de mode est prévu à l’index entre les
fonctionnalités et une clé thermostat est utilisé pour activer / désactiver ou de l’indice grâce à des fonctions
du thermostat (figure 5 et 6)
ON/OFF cle
Cle thermostat
Ecran LCD bleu
Cle de mode
Vers le haut/
fleche vers le bas
Figure 5: Proflame 2 Transmetteur.
9
Mode d’emploi
la sécurité des enfants lock-out
alarme de batterie faible
la température
ambiante
transmission
Thermostat OFF/
ON / SMART
CPI
Mode
Mode
pilote
CPI Mode
CPI
température de consigne /
niveau / état
diviser débit
flamme sur
ventilateur
auxiliaire sur
Figure 6: Proflame 2 écran LCD Transmetteur
Contrôleur intégré Cheminée (IFC):
Le Proflame 2 IFC (Figure 7) se connecte directement à la vanne de gaz, moteur pas à pas, le pilote et convection
ventilateur avec un harnais de câblage. La IFC est principalement alimenté par 120 VAC, mais peut également
fonctionner hors d’une sauvegarde de batterie de quatre (4) piles de type AA pour des périodes plus courtes. La
IFC accepte les commandes par fréquence radio de l’émetteur pour faire fonctionner l’appareil conformément à la
configuration particulière du système Proflame 2. La IFC a un bouton rouge dans le coin avant droit qui est utilisé est
de synchroniser l’émetteur lors de l’utilisation pour la première fois, ou après que les piles ont été remplacées.
bouton de réinitialisation
Figure 7: Contrôleur intégré Cheminée
10
Mode d’emploi
mode opératoire:
Initialisation Le système pour la première fois
Installez les quatre (4) piles AA dans le compartiment à piles de la IFC. Notez la polarité de la pile et l’introduire dans
le compartiment de batterie comme il est indiqué sur le corps du porte-pile. Appuyez sur le bouton de réinitialisation
sur la IFC marqué «SW1» (voir Figure 4).
La IFC émet un “bip” de trois (3) fois pour indiquer qu’il est prêt à synchroniser avec un émetteur. Installez les trois
(3) piles de type AAA dans le compartiment de la batterie de l’émetteur, situé sur la base de l’émetteur. Avec les piles
déjà installées dans l’émetteur, appuyez sur le bouton ‘ON’. La IFC émet un “bip” de quatre (4) fois pour indiquer
le commandement de l’émetteur est acceptée et ensembles pour le code spécifique de cette télécommande. Le
système est maintenant initialisé.
Température Indication affichage
Avec le système à la position «OFF», appuyez sur la
touche du thermostat et de la touche de mode en
même temps. Regardez l’écran LCD de l’émetteur pour
vérifier que le ° C ou ° F est visible à droite de l’écran
de température ambiante (voir figure 8).
Mettez l’appareil
Appuyez sur la touche ON / OFF sur l’émetteur. L’écran Figure 8: Affichage de la télécommande dans Farenheit et
Celsius.
de l’émetteur affiche tous les icônes actives sur l’écran.
Un seul «bip» du récepteur confirmera la réception de la commande et débutera au premier allumer la veilleuse,
suivie par le brûleur principal. Cela devrait prendre environ 10 secondes.
Passage en mode pilote continue:
Lorsque le Q1LI est éteinte, appuyez sur la touche de mode à l’index pour le pilote constant (CPI) en mode icône
(voir figure 9). Appuyant sur la touche flèche vers le haut permet de sélectionner continu pilote allumage (CPI)
et en appuyant sur la flèche vers le bas sera de retour à l’IPI. Une fois la sélection faite la IFC émet un bip pour
confirmer qu’il avait reçu la commande. NOTE: Il est recommandé d’utiliser le mode de veilleuse permanente au
cours de l’hiver, lorsque la température extérieure est inférieure à 50 ° F (10 ° C) pour maintenir la cheminée
bien chauffée pour courant ascendant lors de l’allumage du brûleur. Mode de veilleuse permanente permet
également de la chaleur du foyer qui élimine à la fois la perte de chaleur à l’air froid qui est piégée à l’intérieur
du foyer ainsi que excessive condensation de la vapeur d’échappement sur ​​la vitre de la porte.
Figure 9: Mode pilote CPI
11
Mode d’emploi
Éteignez l’appareil
Appuyez sur la touche ON / OFF sur l’émetteur. L’affichage du mode LCD
n’affiche que la température ambiante et de l’Icône (voir Figure 10). Un
seul «bip» de la IFC confirme la réception de la commande et à la fois
la lumière pilote (si l’appareil n’est pas réglé sur pilote continu) et le
brûleur principal s’éteint.
Thermostat d’ambiance (Opération émetteur)
La télécommande peut fonctionner comme un thermostat d’ambiance.
Le thermostat peut être réglé à une température désirée pour contrôler
le niveau de confort d’une pièce. Pour activer cette fonction, appuyez
sur la touche du thermostat (voir la figure 5). L’écran LCD de l’émetteur
changera pour indiquer que le thermostat d’ambiance est “ON” et la
température de consigne est maintenant affiché (voir Figure 10). Pour
régler la température de consigne, appuyez sur les flèches HAUT ou BAS
touches jusqu’à ce que la température désirée s’affiche sur l’écran LCD
de l’émetteur.
la température ambiante
thermostat sur
régler la température
Figure 10:Écrans de contrôle à
distance la température de consigne
Thermostat intelligent (Opération émetteur)
La fonction thermostat intelligent ajuste la hauteur de la flamme, conformément à la différence entre la
température du point de consigne et la température réelle de la pièce. Comme la température ambiante se
rapproche de la consigne de la fonction Smart moduler la flamme vers le bas. Pour activer cette fonction,
appuyez sur la touche du thermostat (figure 5) jusqu’à ce que le mot «SMART» apparaît à droite du graphique
de l’ampoule de la température (figure 11). Pour régler la température de consigne, appuyez sur les flèches
HAUT ou BAS touches jusqu’à ce que la température désirée s’affiche sur l’écran LCD de l’émetteur.
Figure 11: Fonction de flamme puce télécommande
Contrôle à distance de la flamme
Le Proflame 2 GTMF dispose de six (6) niveaux de
flamme. Avec le système, et le niveau de la flamme au
maximum dans l’appareil, appuyez sur la touche flèche
bas sera de réduire la hauteur de la flamme d’un niveau
jusqu’à ce que la flamme est éteinte. La clé de la flèche
va augmenter la hauteur de la flamme chaque fois qu’il
est pressé. Si la clé de la flèche est enfoncée alors que
le système est allumé, mais la flamme est éteinte, la
flamme s’allume en position haute (voir la figure 12). Un
seul «bip» confirmera la réception de la commande.
la flamme hors
5 niveau de la flamme
1 niveau de la flamme
niveau maximum de la flamme
Figure 12: Les niveaux de flamme de la télécommande
12
Mode d’emploi
La commande du ventilateur
Le Q1LI est livré avec un ventilateur de convection
qui peut être contrôlé par l’émetteur. La vitesse du
ventilateur peut être ajustée par six (6) vitesses.
Pour contrôler la presse du ventilateur sur la touche
MODE (figure 5) à l’index de l’icône de commande de
ventilateur (Figure 13). Utilisez les touches HAUT /
BAS fléchées pour allumer ou éteindre, ou d’ajuster la
vitesse du ventilateur (Figure 13). Un bip unique de la
IFC confirmer la commande a été reçue
serrure à clé
Cette fonction verrouille les touches pour éviter un
fonctionnement sans surveillance. Pour activer cette
fonction, appuyez sur les touches HAUT et MODE en
même temps et l’un verrou apparaît (voir figure 15).
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur la MODE et
les touches HAUT en même temps.
Détection batterie faible
Émetteur: La durée de vie de la télécommande
batteries dépend de divers facteurs: la qualité de
les piles utilisées, le nombre d’allumages de
l’appareil, le nombre de changements dans la
point de consigne de thermostat d’ambiance, etc
Lorsque l’
Piles de l’émetteur sont faibles, une icône de batterie
apparaît sur l’écran LCD de l’émetteur
(voir la figure 16) avant toute la puissance de la
batterie est perdue.
Lorsque les batteries sont remplacées cette icône
disparaître.
Figure 13: La commande du ventilateur
Figure 14: Télécommande avec AUX (non utilisé)
IFC: La durée de vie des batteries de la IFC dépend de
divers facteurs lors d’une panne de courant prolongée:
qualité des piles utilisées, le nombre d’allumages de
l’appareil, le nombre de modifications apportées à la
consigne de thermostat d’ambiance, etc Lorsque les
piles de la IFC sont faible, Pas de “bip” est émis quand
il reçoit une commande marche / arrêt de l’émetteur.
Figure 15: Télécommande
Figure 16: indicateur de
C’est une alerte pour un problème de batterie faible
verrouillée
batterie faible
pour la IFC. Lorsque les batteries sont remplacées le
«bip» sera émis par le récepteur lorsque la touche ON
/ OFF est pressé (Voir Initialisation du système pour la
première fois).
ATTENTION: Risque d’incendie. Peut causer des blessures graves ou la mort Le récepteur provoque
l’allumage de l’appareil. L’appareil peut se transformer soudainement. Tenir à l’écart du brûleur de
l’appareil lors de l’utilisation du système à distance ou en activant manuel par dérivation du système à
distance.
AVERTISSEMENT: Risque de choc. Peut causer des blessures graves ou la mort. Cet appareil est
alimenté par la tension de la ligne. Ne pas essayer de réparer cet appareil. En aucun cas, est l’enceinte
à être altéré ou ouvert. Déconnectez-vous de la tension de la ligne avant d’effectuer toute opération de
maintenance.
ATTENTION: Risque de dommages matériels. Une chaleur excessive peut causer des dommages
matériels. L’appareil peut rester allumé pendant plusieurs heures. Éteindre l’appareil si elle ne va pas
13être assisté pour toute longueur de temps. Toujours placer l’émetteur où les enfants ne peuvent pas
l’atteindre.
Maintenance et Service
Entretien PÉriodique :
Au moins une fois par an, courir à travers les procédures suivantes pour s’assurer que le système est
propre et fonctionne correctement. Contrôler le brûleur pour voir si tous les ports sont claires et propres.
Vérifiez le pilote pour s’assurer qu’il n’est pas bloqué par quoi que ce soit. La flamme de la veilleuse doit
être bleue avec peu ou pas de jaune sur les pointes.
Avertissement Dégagements doivent être suffisantes pour permettre l’accès pour l’entretien et le
service
Avertissement Omettre de positionner les pièces conformément à ce manuel, ou la non-utilisation de
pièces non spécifiquement approuvées pour cet appareil peut entraîner des dommages matériels ou
corporels.
Le système de ventilation doit être périodiquement examinée; il est recommandé de l’examen est effectué
par un organisme qualifié.
Nettoyage de la vitre:
Lorsque le foyer est refroidi, enlever la face de la cheminée avec le verre. Voir maintenance et
d’entretien - Suppression porte en verre. Vérifiez le matériau d’étanchéité sur l’arrière du verre, en
s’assurant qu’il est attaché et intact.
Lors d’un démarrage à froid, la condensation se forme parfois sur la vitre. Il s’agit d’un état ​​normal à tous
les foyers. Toutefois, cette condensation peut laisser de la poussière et de charpie à la surface du verre.
Initiale durcissement de la peinture de l’appareil ne peut laisser un léger film derrière la vitre, un problème
temporaire. Le verre devra nettoyer environ deux semaines après l’installation. Utilisez un nettoyant à
vitres doux et un chiffon doux. Les nettoyants abrasifs peuvent endommager le verre et les
surfaces peintes. En fonction de la quantité d’utilisation, le verre doit nécessiter le nettoyage de pas
plus de deux ou trois fois par saison. Ne pas nettoyer la vitre lorsqu’elle est chaude.
Nettoyage Firebox:
Retirez les bûches avec soin, car ils sont très fragiles. Retirez délicatement tous les charbons et le
placer sur une serviette en papier. Passez l’aspirateur sur le fond de la chambre de combustion à fond.
Nettoyez soigneusement la poussière hors les journaux et retirer les peluches du brûleur et la veilleuse.
A ce moment, inspecter le tube de brûleur pour le craquage ou déformation sévère. Si un problème est
suspecté, contactez votre revendeur. Consultez les journaux de la détérioration ou de grandes quantités
de suie; une petite quantité sur la partie inférieure des billes est normal. Remplacer les journaux et les
charbons comme dans le secondaire - Installation grille de foyer et la section d’installation bûches. Si de
nouveaux / plus de charbons sont nécessaires, contactez votre revendeur le plus proche ENVIRO.
Remplacement de la vitre:
Le verre dans la cheminée est une céramique à haute température. Si le verre est endommagé de
quelque façon, en remplacement de l’usine est nécessaire (voir la liste de pièces). Porter des gants lors
de la manipulation assemblage de la porte en verre endommagé pour éviter les blessures. Ne pas utiliser
avec la façade en verre est enlevée, fissurée ou brisée. Enlèvement et le remplacement de la vitre de
la porte doivent être effectués par un technicien agréé ou qualifié. Le verre doit être acheté auprès
d’un revendeur ENVIRO. Pas de matériaux de substitution sont autorisés. Retirez la porte (voir
page 11). Le verre de remplacement sera livré avec un nouveau joint d’étanchéité installé. Retirer les
restes de silicone de la porte. Appliquer silicone haute température sur les deux faces verticales de la
porte et installer la nouvelle pièce de verre avec le joint (assurez-vous de respecter les dégagements de
bord). Appliquer une pression uniforme sur le verre pour permettre à la silicone de se conformer à la
matière du joint.
14
Maintenance et Service
Nettoyage des surfaces décoratives:
Peints et les visages de porcelaine doivent être essuyés avec un chiffon humide périodiquement. Si un
visage plaqué a été acheté, il doit être déballé / déballé avec soin pour éviter d’avoir quoi que ce soit
sur ​​la surface de la finition, y compris les nettoyants, les gravures ongles et des doigts. Il est important
de noter que les empreintes digitales et d’autres marques peuvent laisser une tache permanente sur
les finitions plaquées. Pour éviter cela, donner au visage un simple coup d’alcool dénaturé sur
un chiffon doux avant d’allumer le foyer. Ne jamais nettoyer le visage quand il fait chaud. Ne pas
utiliser d’autres produits de nettoyage, car ils peuvent laisser un résidu, qui peut devenir permanente
gravée dans la surface.
Enlèvement porte en verre:
Outil Porte Trou
Dispositif De Verrouillage De Porte
Figure 17. Haut verrous pour portes en verre
Alignement Fente
(deux coins)
Pour installer l’ensemble du journal,
et pour le nettoyage régulier, la
porte vitrée doit être retiré. Il ya
deux (2) porte mécanismes de
verrouillage sur le dessus de la
porte en verre comme le montre la
figure 17. Chaque verrouillage a un
trou à l’avant d’utiliser l’outil de la
porte, fourni avec l’appareil, pour
tirer les mécanismes en ligne droite
et vers le haut. Lorsque les meilleurs
verrous sont décrochés, penchez la
porte avant, puis soulevez-le hors
des fentes d’alignement dans les
coins inférieurs de la chambre de
combustion, de la figure 18.
TPour remplacer la vitre, il suffit
d’inverser la procédure ci-dessus.
Les pièces retirées
pour plus de clarté **
Figure 18. Slots d’alignement bas pour la porte en verre.
15
Avertissement: Ne pas toucher
ou de tenter d’enlever la porte
de verre si le foyer n’est pas
complètement froid.
WARNING: Ne jamais utiliser
le foyer avec la porte vitrée est
enlevée.
Maintenance et Service
Brûleur retrait:
Le brûleur peut être nécessaire de retirer pour quelques raisons, y compris le nettoyage sous le brûleur, la
conversion de l’unité à un type de gaz différent, ou de remplacer le brûleur tout. Procédez uniquement
quand l’appareil ait complètement refroidi.
1. Retirez la porte de verre comme indiqué
dans l’entretien et le service - Suppression
porte en verre.
2. Retirez les bûches et le feu grille, tel
qu’illustré dans l’installation secondaire Fire Grille et Connexion Set installaion
3. Appuyez sur le déclencheur de l’air
jusqu’à ce qu’il s’arrête
4. Soulevez le brûleur vers le haut ensuite.
Pour réinstaller le suivi du brûleur étapes
1-4 en sens inverse. Lors de la mise en
veilleuse de l’unité veillez à ajuster le volet
d’air sur le réglage correct.
Figure 19. Retrait du Brûleur.
Conversion de carburant:
ÊTRE INSTALLÉ PAR UN ORGANISME QUALIFIE
S’il vous plaît lire et comprendre ces instructions avant d’installer.
Avertissement: Ce kit de conversion doit être installé par une agence de service
qualifiée en conformité avec les instructions du fabricant et tous les codes applicables
et les exigences de l’autorité compétente. Si les informations contenues dans ces
instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie, une explosion ou la production
de monoxyde de carbone peut causer des dommages matériels, des blessures ou des
pertes de vie. L’agence de service qualifiée est responsable de la bonne installation de ce
kit. L’installation n’est pas correcte ou complète tant que le fonctionnement de l’appareil
converti est vérifiée comme spécifié dans les instructions du fabricant fournies avec le
kit.
Les pièces du kit de liste:
1 - Orifice (NG - # 46 DMS ou LP - 1,2 mm)
1 - Servo-régulateur avec membrane
1 - feuille d’instructions d’installation
1 - étiquette de conversion
Inspectez soigneusement toutes les pièces fournies avec le kit de conversion. Si des pièces ont été
endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur, distributeur ou la compagnie de messagerie
pour les remplacer avant de commencer cette installation.
16
Maintenance et Service
Kit de conversion installation:
1 Eteignez l’appareil en appuyant sur la touche ON / OFF de la télécommande et coupez l’alimentation
en gaz à la vanne d’arrêt en amont de l’unité. ATTENTION: L’alimentation en gaz doit être coupée
avant de débrancher l’alimentation électrique avant de procéder à la conversion. Laisser la vanne et
de l’unité de se refroidir à la température ambiante.
2 Enlevez la porte de verre comme indiqué dans l’Entretien et réparation - Enlèvement porte en verre.
3 Retirez délicatement la bûche et la grille du foyer.
4 Retirez le brûleur comme indiqué dans l’Entretien et réparation - Brûleur enlèvement.
5. Convertir l’injecteur pilote (voir Figure 20):
a) Utiliser une clé de 7/16 “, tourner le pilote d’une tête
Quart tourner dans le sens antihoraire
b) Appuyez sur le curseur avec votre doigt ou
tournevis à tête plate
- Gaz naturel est marqué NAT.
- Le gaz propane est marqué LP avec un
indiquant trou entre L et P.
Il est également marquée en rouge.
c) Tournez la tête de pilote un quart tour vers la droite
revenir à sa position initiale.
Figure 20. pilote curseur réglé sur LP
6. Convertissez l'orifice du brûleur:
a) Retirez le orifice du brûleur principal avec une "douille profonde moitié
b) Mettre un cordon de tuyau-produit d'étanchéité dans l'orifice de montage. NE PAS TROP SERRER
7 Convertir le robinet de gaz SIT:
a) Utilisez un tournevis T-20 pour retirer les deux vis qui maintiennent le régulateur d'asservissement à la
vanne de gaz et débrancher le faisceau de câbles de la SFI.
b) Retirer la membrane de régulation de caoutchouc qui se trouve entre le régulateur d'asservissement et
le corps de vanne. Le nouveau régulateur de servo a déjà installé ce diaphragme.
c) Installer le régulateur d'asservissement de LP, avec les nouvelles plus longues T-20 vis fournies dans le
kit et connecter le conducteur de la SFI.
8 Réinstallez le brûleur, grille de feu, des bûches, et porte en verre. Reportez-vous également à
l'installation secondaire - Fire Grille et bûches installation dans le manuel du propriétaire. Lorsque de la
réinstallation du brûleur, veiller à ce que le brûleur de piloter capot et le bouclier relation est similaire à ce
qui est montré dans la figure 21.
9 Rebranchez la conduite de gaz principale si elle était débranchée et ouvrir la vanne d'arrêt sur ​​la ligne de
gaz à l'unité.
10 Rebranchez le courant électrique à l'unité.
11 Utiliser une petite brosse pour appliquer une solution d'eau chaude savonneuse à tous les raccords
de gaz (utiliser une moitié de savon à vaisselle et de l'eau chaude de la moitié). Si une fuite de gaz est
présent, bouillonnement se produit. Des fuites de gaz peuvent être réparés à l'aide d'un tuyau fil scellant
approuvé ou ruban de téflon approuvé. NE JAMAIS UTILISER UNE FLAMME LORS DE TESTS DE FUITES.
17
Maintenance et Service
12 Rallumez le pilote et confirmer la flamme couvre correctement le détecteur de flamme (voir figure
21). Si le pilote nécessiter un réglage, tourner la vis de réglage (figure 48, à la page 39) dans le sens
horaire pour diminuer ou vers la gauche pour augmenter jusqu'à ce que la bonne flamme est atteint.
13 Relight le brûleur principal dans les deux positions «HI» et «LO» pour vérifier l’allumage du
brûleur, le fonctionnement et l’apparence optimale des flammes. Confirmez l’entrée et les pressions
multiples sont dans les fourchettes acceptables comme indiqué dans la section Installation initiale Raccordement gaz de ligne et d’essai. Si la Q1 a été installé à une altitude supérieure à 2000 pieds
(610m) il est nécessaire de dé-taux de l’unité en conséquence:
Aux Etats-Unis: L’appareil peut être installé à des altitudes plus élevées. S’il vous plaît se référer à
vos directives de l’American Gas Association, qui précisent: l’entrée niveau de la mer nominale de gaz
Conçu Appareils installés à des hauteurs au-dessus de 2000 (610 m) pieds doit être réduit de 4% pour
chaque 1000 pieds (305 m) d’altitude. Consultez également les autorités locales ou les codes qui ont
juridiction dans votre région en ce qui concerne les lignes directrices de taux.
Au Canada: Lorsque l’appareil est installé à une altitude supérieure à 4500 pieds (1372 m), la cote
certifié haute altitude devra être réduit au taux de 4% pour chaque tranche de 1000 pieds (305 m).
14 Assurez-vous que l’étiquette de conversion est installé sur ou à proximité de la plaque signalétique
pour signifier que l’appareil a été converti en un autre type de carburant.
Figure 21. brûleur correct et le placement de bouclier pilote
18
Installation Initiale
Installateurs Qualifiés
Introduction:
Cette section du manuel du propriétaire est à l’usage des seuls des techniciens qualifiés. Placement de
Cheminée, foyers, façade, de manteaux, et les terminaisons de ventilation sera couvert, ainsi que le gaz
et les systèmes électriques. Il ya plusieurs directives de sécurité d’installation qui doivent être respectées.
Se il vous plaît lire attentivement les consignes de sécurité à l’avant de ce manuel.
NOTE: Le Q1LI vient comme une unité de ventilation supérieure, mais peut être converti en un évent
arrière.
Avertissement: Les dégagements doivent être suffisantes pour permettre l’accès pour l’entretien et le
service.
Placement et Encadrement:
L’emplacement de la cheminée peut être
long d’un mur, en relief ou au niveau du
sol, ou dans un coin. Il ya des mesures
d’encadrement spécifiques pour chaque
situation. L’ouverture de base devrait
avoir les dimensions indiquées à la
figure 16. Le foyer doit avoir une surface
solide et de niveau pour être placé sur.
La surface doit être fait de bois ou d’un
matériau non-combustible, non tapis.
Les conseils d’encadrement peuvent
toucher les entretoises supérieures et
arrière, mais seulement le matériau
isolant fourni peuvent être placés entre
le cadre et les entretoises.
Ad
jac
en
tw
all
Top
Vent
41"
(1041mm)
Rear
Vent
35 1/4"
(895mm)
Gas
Inlet
See Table 3
25 1/4"
(641mm)
6 15/16"
(176mm)
3 11/16 "
min
(94mm)
La conduite de gaz, ⅜ NPT, doit
être portée sur le côté gauche
de la cheminée. L’emplacement
doit être choisi de sorte que le
foyer sera au moins 36 pouces
(91,4 cm) de rideaux, portes et
autres combustibles. L’ouverture
encadrée doit être un minimum
de 3 11/16 pouces “(9,4 cm) de la
paroi perpendiculaire le plus proche
(flanc au bord de l’ouverture).
Figure 16. Dimensions pour Encadrements Firebox
Firebox Encadrement
Largeur
25¼”
Hauteur - Vent arrière
35¼”
Hauteur - Haut Vent
41”
Inlet sur l’essence (distance
entre l’arrière)
64.1 cm
89.5 cm
104.1 cm
Table 2. Encadrement Dimensions.
19
Encadrement Profondeur
Panneau Surround
Profondeur
Minimal (3 or 4 - sided)
17⅛” 43.5 cm
Modern or Contemorary 16½” 41.9 cm
No Surround Panel
15¼” 38.7 cm
Table 3. Encadrement Dimensions.
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
Vent arrière de conversion:
Pour les petites ouvertures de la Q1LI peut être converti à partir d’un évent supérieur à une unité de
ventilation arrière.
Vent collier
Plaque de Base
Échappement Spigot
Etape 1: Avec un tournevis T20
enlever le col de ventilation, la
plaque de base, couvercle et robinet
d’échappement (28 vis au total)
comme le montre la Figure 23.
Couvercle
Figure 23. Vent Conversion - Étape 1
Utilisez ensemble
inférieur de trous
Etape 2: Mettez les pièces retirées
autour comme le montre la figure
18 et réinstaller tous les 28 vis. Pour
installer correctement la plaque
de base à maintenir l’encoche de
positionnement de chaque côté en
bas. A noter également le robinet
d’échappement utilise un ensemble
de trous inférieurs lorsque la
configuration d’évent arrière.
Localisation Notch
Figure 24. Vent Conversion - Étape 2
20
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
Matériau isolant:
En fonction de la configuration d’évacuation choisie, soit une, soit deux pièces de matière fournie à l’unité
d’isolation sont nécessaires pour une installation correcte.
Vent arrière: Lorsque vous utilisez la configuration de ventilation à l’arrière à la fois la plaque de
céramique et de l’isolation en fibre de verre sont nécessaires. Placez la plaque de céramique sur le dessus
de la première unité, puis placer l’isolant sur ​​le dessus de la plaque de céramique comme le montre la
figure 25.
Haut Vent: Lorsque vous utilisez la configuration de ventilation haut que l’isolation de figerglass est
nécessaire. Une entaille dans l’isolation, pour s’adapter autour du col de l’évent, et placer sur le dessus
de l’appareil comme représenté sur la Figure 26.
Fibre de Verre
Isolation
Céramique
Conseil
Figure 25. Unité Isolation - Vent arrière
21
Fibre de
verre
isolation
(couper
autour
évent
collier)
Figure 26. Unité Isolation - Haut Vent
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
entretoises:
Le Q1LI est fourni avec deux jeux de picots qui servent de guide de cadrage et doivent être utilisées
lorsque l’appareil est installé comme une cheminée. Le train avant de monter les entretoises sur les
côtés de l’unité (voir figure 27)
et peut être ajustée si nécessaire
pour tenir compte de l’épaisseur
du matériau de la paroi. Les
entretoises arrière attachent aux
coins arrière de l’unité et ne sont
pas réglables. Les matériaux
combustibles
peuvent
toucher les entretoises, mais
Vis de montage
ne doit pas empiéter devant
eux. Si le Q1LI est installé dans
Standoff arrière
une cheminée de maçonnerie préexistant, il n’est pas nécessaire
d’utiliser
les
entretoises.
Installation des entretoises, il
faudra un tournevis T20. Retirer
Vis de montage
les vis installées dans les localités
susmentionnées, placer l’impasse
sur les trous, et ré-installer les vis.
Trous multiples
pour réglable
profondeur
Avant Standoff
Figure 27. Standoff Monts
Aucun matériau
combustible dans
lignes pointillées
Créez jusqu’à cette
bride
Figure 28. Zone créée par stanoffs
22
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
Installation en coin:
Les dimensions de l’installation d’une cheminée dans le coin d’une pièce sont représentées dans les
figures 23 et 24 et énumérés dans le tableau 4 ci-dessous. Les dimensions varient en fonction sur le
panneau surround utilisé, reportez-vous à l’installation initiale - Réglage Installer Profondeur pour ajuster
la profondeur d’installation si nécessaire. Reportez-vous à “Installation initiale - admissibles configurations
de l’évacuation Co-axial” pour des longueurs de tuyaux admissibles.
Ne pas interférer avec l’intégrité structurelle des murs.
A
Ou
all
C
sid
eW
ts
In
B
D
id
e
W
Coin installation Dimensions
(Haut ou Vent arrière)
Dimension - C [Set] 15¾” (260mm)
Dimension - E [Set] 25¼” (641mm)
Panneau minimale (3 ou 4 côtés)
Dimension - A 437/16” (1103mm)
Dimension - B 3011/16” (779mm)
Dimension - D 169/16” (421mm)
Dimension - F 61⅜” (1559mm)
Panneau moderne ou
contemporaine
Dimension - A 427/16” (1078mm)
Dimension - B
30” (762mm)
Dimension - D 15⅞” (403mm)
Dimension - F
60” (1524mm)
Aucun panneau de contour
Dimension - A 39½” (794mm)
Dimension - B 27⅞” (562mm)
Dimension - D 13¾” (203mm)
Dimension - F 55⅞” (1123mm)
al
l
E
F
Figure 23. Dimensions pour une installation en coin,
arrière ventilés.
C
D
sid
Ou
ts
In
B
eW
al
l
A
id
e
Tableau 4. Coin installer Dimensions
W
al
l
E
F
Figure 24. Dimensions pour une installation en coin,
en haut évacués.
23
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
Réglage Installez Profondeur:
Les supports d’extension installés à l’extérieur de la cuisinière sont utilisés pour faire l’avant du panneau supplémentaire
en surround avec l’écran de sécurité. Le Q1 est construit avec les supports d’extension fixés pour un panneau
surround moderne ou contemporaine. Si une profondeur différente est nécessaire au regard du tableau ci-dessous
et suivez
Extensions
Aucun Extensions
les étapes
Panneau Surround
Installez Profondeur
Panneau Surround
Installez Profondeur
ci-dessous.
Modern
Contemporary
Minimal
14.25 in
14.25 in
15.00 in
Modern
Contemporary
Minimal
12.375 in
12.375 in
12.375 in
Note: If the smallest install depth is desired (15¼”
[387mm] for fireplace, 12⅜” [313mm] for insert) the
extension brackets must be removed. Any surround panel
can still be used but the safety screen will protrude out
further than the panel.
haut
extensions
du Cabinet
ENLÈVEMENT:
1. Avec un tournevis T20, retirez les cinq (5) vis qui
fixent le Haut Extension du Cabinet (voir figure
26).
2. Retirez les cinq (5) vis de chaque extension
latérale (voir figure 26).
Extensions
secondaires
Cabinet
Étape 3-5 à la page
suivante
A
Figure 25: Q1 Expédié
Figure 26: Dépose des vis d’extension.
24
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
3. Si vous utilisez la plus petite profondeur
(pas de panneau de contour), supprimer
les crochets d’extension, ré-installer les
vis retirées et installer les entretoises
comme indiqué dans l’installation
initiale - Standoffs section du manuel
(espaceurs ne sont pas nécessaires pour
les applications d’insertion).
4. Si vous utilisez le plus grand profondeur
(surround minimum 3 ou 4 côtés), réinstaller les supports de vulgarisation
dans la position indiquée dans la Figure
28.
5. Installez les espaceurs latéraux (si
nécessaire) sur les supports d’extension
latérale à l’aide du jeu avant de
trous libres. Régler la profondeur des
entretoises secondaires que nécessaire
(voir Figure 27). Voir aussi l’installation
initiale - section d’espacement du
manuel.
vis supérieures qui
lient les supports
latéraux dans la
tranche supérieure
peuvent être retirés
à des supports
séparés supports
séparés
Endroits vis
pour entretoises
secondaires
Figure 27: Retrait Supports de rallonge
B
Figure 28: position des Supports de rallonge
à la plus grande profondeur
25
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
Manteau et non-combustibles Dégagements:
Lors de l’installation du Q1LI comme un foyer à dégagement zéro les autorisations et les bons matériaux
doivent être utilisés:
Au-dessus de l’unité: Un minimum de 10 “de ½” d’épaisseur revêtement non combustible, avec un
R-Value pas moins de 0,26, doivent être utilisés (voir figure 31).
En face de l’unité: Un minimum de 12 “de 1 ¼” matériau incombustible d’épaisseur, avec un R-Value
pas moins de 2.27, doit être utilisé lorsque l’appareil est soit assis sur le sol ou en relief à moins de 2’’
de la chaussée. Lorsque vous soulevez l’unité 2 “- 4” du sol un minimum de 12 “de ¾” d’épaisseur, avec
un R-Value pas moins de 1,36, doit être utilisé. Si soulevant l’unité supérieur à 4 “du sol, tout matériau
combustible peut être utilisé.
Adjacent / Flanc: Il doit y avoir une distance minimale de 7 “à partir du côté de la porte de la chambre
de combustion à une paroi adjacente composée d’un matériau combustible (voir figure 31).
Manteau: Il n’est pas nécessaire d’installer un manteau, mais si l’on est souhaité que les lignes directrices
de la figure 31 ci-dessous doit être suivie.
12" (305 mm) Mantle
2" (51 mm) Mantle
1/2” (12.7mm)
thick noncombustible facing
10” (254 mm)
Non-Combustible
Facing
7" (178 mm)
minimum from
side of door to
side wall
41"
(1041 mm)
minimum
from bottom
of unit
35"
(889 mm)
minimum
from bottom
of unit
1¼” (32mm)
thick noncombustible
floor
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
ALL DIMENSIONS IN INCHES
General
+/- .005
TOLERANCE
12" (305 mm) minimum from wall
If hearth is flush with flooring
Sherwood
MATERIAL
Hole Size
Hole Pos.
Angles
+/- .001
+/- .002
+/- .5
Industries Ltd.
Part Description
Figure 31. Dégagements du manteau
7/10/2014
combustibles
Q1 - R01
26
DRAWN BY
DIMENSIONS APPLY AFTER PLATING OR
HEAT TREATMENT
THREADS EXTERNAL CL 2A INTERNAL CL 2B
REV
CHECKED BY
HEAT TREATMENT
APPROVAL
SCALE- NOT TO SCALE
FINISH
SHEET
1 OF 1
THIS DRAWING IS THE PROPERTY OF SHERWOOD INDUSTRIES LTD. AND MAY NOT BE COPIED, REPRODUCED, OR OTHERWISE DISCLOSED WITHOUT THE PRIOR APPROVAL OF SHERWOOD INDUSTRIES LTD.
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
Figure 30. dégagements
manteau
MANTLE HEIGHT
Manteau: Il n’est pas nécessaire d’installer
un manteau, mais si l’on est souhaité que
les lignes directrices de la figure 29 et 30 cidessous doit être suivie.
(FROM UNIT BOTTOM)
Minimum Mantle Clearances
42”
12” MANTLE
41”
40”
39”
38”
37”
36”
35”
2” MANTLE
1
évacuation directe
2
3
4
5
6
7
8
MANTLE DEPTH
9
10
11
12
AVERTISSEMENT: Cet appareil a été conçu pour aspirer l'air de la chambre pour la circulation de la chaleur à
partir de la partie inférieure de l'appareil, et sur ​​la partie supérieure avant. Bloquer ou de modifier ces ouvertures
toute façon peut créer des situations dangereuses. La longueur du conduit pour le Q1LI doit être comprise entre
7 "(18 cm) et 44ft (13,4 m). Ce modèle est évacué avec le co-axial 4 "admission, 6 5/8" d'échappement en
aluminium ou en acier inoxydable rigide approuvé évent débouchant dans un capuchon vertical ou horizontal
terminaison. La buse de ce modèle s'adapte à l'intérieur d'un standard de 4 "x 6 5/8" vent et doivent être soit
correctement verrouillé ou fixé avec trois vis directement à l'évent.
Le Q1LI peut également être converti en un insert de cheminée avec l'utilisation d'un kit d'adaptateur d'évent
co-linéaire (50-2982) consultez Installation initiale - Kit avec évent colinéaire adaptateur. Lors de la conversion
de ventilation co-linéaire de la longueur de la précédente évent doit être comprise entre 8 '(2,44 m) et 40'
(12,19 m). Le modèle d'insertion est évacué avec une "admission et un 3" 3 d'échappement en aluminium ou
en acier inoxydable approuvé ventilation flexible menant à un bouchon de terminaison verticale. Les colliers de
combustion de ce modèle s'adapte à l'intérieur d'une "ventilation norme 3 et doit être fixé directement à l'évent
avec trois vis. L'évent d'échappement et d'admission d'air sont tous deux situés sur le dessus de l'appareil.
Vérifiez régulièrement que les évents sont libres. Assurez-vous également que tous les tuyaux de ventilation
directe ont été correctement scellé et installé après l'inspection ou le nettoyage de routine. La prise d'air et les
tuyaux d'échappement doivent être installés dans les emplacements corrects sur le haut de la Q1LI.
Ventilation inserts de cheminée:
Lorsque vous utilisez le kit adaptateur ventilation co-linéaire (50-2982) le Q1LI peut être installé et évacué
dans une cheminée à combustible solide qui a été installé conformément à la nationale, provinciale / État et les
codes de construction locaux et a été construit avec des matériaux incombustibles . S’il vous plaît référencer
les informations dans le tableau 8 et les figures 38. Une doublure de cheminée approuvé et capuchon de
pluie doivent être utilisés. Un raccord de gorge ou clignotant doivent être installés pour assurer l’étanchéité,
la performance supérieure, la sécurité et l’efficacité. Suivez attentivement les instructions du fabricant qui
accompagnent la trousse de recouvrement de cheminée. Utilisez double paroi en aluminium flex évent (3 “pièce
flexible de conversion et 4” x 6 5/8 “cap) des produits approuvés suivants; Simpson Dura-Vent (évent direct
GS). Si nécessaire, retirez la plaque de ventilation col du haut de l’insert et le connecter en toute sécurité à la
chemise avec des vis en tôle. Vérifiez la présence de larmes dans la doublure à ce point. IMPORTANT: Les vis qui
retiennent le collier dans sa position approuvée doivent être installés.
REMARQUE: Si l’unité de Q1LI est sorti de son installation, et le système de air de ventilation est déconnecté
pour une raison quelconque, veiller à ce que les conduites d’air de ventilation sont refermés avec du mastic à
haute température et renoué avec trois (3) vis à tôle régulièrement espacés.
27
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
Vent Restrictions de cessation d’emploi:
N
O
H
D E
L
B
C
B
B
Fixé
Fermé
F
B
G
Fixé
Fermé
qui peut être
ouvert
A
M
J
Air Inlet
Approvisionneme
Cap de
Terminaison
G
G
compteur
de gaz
K
A
I
Restriction Zone
(Terminaison non autorisé)
Figure 32. Vent Restrictions de fin de contrat, se reporter au tableau 3.
Tableau 3: Vent dégagements de sortie.
Lettre
Installation canadienne 1
A
B
Installation des États-Unis2
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
Description
Liquidation grade supérieur, véranda, porche, terrasse ou
balcon.
9 po (23 cm)
Dégagement de fenêtre ou une porte qui peut être ouverte.
C
12 po (30 cm)*
Liquidation de façon permanente fenêtre fermée (pour éviter la
condensation).
D
24 po (60 cm)*
Dégagement vertical d’un soffite ventilé situé au-dessus de
la borne, à une distance horizontale de 2 pieds (60 cm) de la
ligne centre de terminal.
E
18 po (45 cm)*
Dégagement d’un soffite non ventilé.
F
12 po (30 cm)*
Dégagement au coin extérieur.
12 po (30 cm)*
Dégagement au coin intérieur.
G
H
3 pi (91 cm) dans une hauteur
de 15 pi (4,5 m) au-dessus du
compteur / régulateur
3 pi (91 cm) dans une hauteur
de 15 pi (4,5 m) au-dessus du
compteur / régulateur *
Dégagement de chaque côté de la ligne médiane prolongée
au-dessus du compteur / régulateur.
I
3 pi (91 cm)
3 pi (91 cm)*
Jeu radial autour de la sortie d’évent du régulateur de service.
J
12 po (30 cm)
9 po (23 cm)
Dégagement d’une prise d’alimentation d’air non mécanique
au bâtiment, ou l’entrée d’air de combustion de tout autre
appareil.
K
6 pi (1.83 m)
L
7 pi (2.13 m)t
3 pi (91 cm) ci-dessus, si moins
de 10 pieds (3 m) horizontalement
7 pi (2.13 m)*t
M
12 po / 30 cm+
12 po / 30 cm*+
Dégagement d’une prise d’air mécanique.
Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une allée pavée situé
sur une propriété publique.
Dégagement sous véranda, porche, terrasse ou balcon.
N
12 in (30 cm)*
Clearance horizontally to any surface (such as an exterior wall)
for vertical terminations.
O
12 in (30 cm)
Clearance above roof line for vertical terminations.
1 Conformément à la B149 de la CSA en cours, gaz naturel et du propane Code d’installation.
2 Conformément à la norme ANSI Z223.1 NFPA 54, National Fuel Gas Code.
* Ces chiffres ne sont que des estimations. Dégagement conforme aux codes d’installation et les exigences du fournisseur de gaz.
t Un évent doit pas directement au-dessus d’un trottoir ou d’une allée pavée qui est située entre deux maisons unifamiliales et servant aux deux maisons.
+ Permis seulement si la véranda, porche, terrasse ou le balcon est entièrement ouvert sur un minimum de deux côtés sous le plancher.
Les dégagements sont en conformité avec les codes d’installation locaux et les exigences du fournisseur de gaz.
REMARQUE: Terminaux de ventilation ne doivent pas être encastrés dans les murs ou les parements.
28
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
Dégagement de la ventilation:
A 1 “(25 mm) de combustibles doit être maintenu autour de n’importe quel tuyau d’évacuation vertical.
Autour d’un tuyau d’évacuation horizontal, le dégagement aux matériaux combustibles doit être de 2 “(51
mm) au-dessus et 1 ½” (38 mm) sur les côtés et le fond. Lorsque des matériaux combustibles sont
directement au-dessus d’un coude à 90 °, 3 “(76 mm) d’espace sont nécessaires.
Tableau 4. Tuyau de ventilation Dégagements minimaux.
Disque
Tuyaux
Tuyau vertical
pour les parois
latérales
Tuyau horizontal
sur les côtés et en
bas
Dessus d’un
coude audessus de
l’unité
Dessus d’un coude
pas au-dessus de
l’unité
Dessus de
l’horizontale
Tuyau
d’évacuation
Cadre de mur 8
“(203 mm) ou
moins
1”
(25.4 mm)
1½”
(38.1 mm)
3”
(76.2 mm)
3”
(76.2 mm)
2”
(51 mm)
10”x10”
(25x25cm)
A 10 “(254 mm) x 10” (254 mm) cadre (voir figure 33) assurera le soutien nécessaire et l’espacement pour
le tuyau d’évacuation qui passe à travers le mur. Installations au Canada exigent que la bague murale être
utilisé pour passer à travers les murs et les plafonds. Toutes les barrières d’étanchéité et de vapeur doivent
se conformer aux codes de construction locaux.
La configuration des conduites d’évacuation dépend de
Poutrelles/Studs
l’emplacement des murs, plafonds, et des goujons. Toutefois,
les tuyaux ne peuvent pas être de longueur arbitraire et
arrangement. Parce que la longueur des sections verticales et E n c a d r e m e n t
horizontales affecte considérablement l’efficacité de combustion
de la cheminée, certaines lignes directrices ont été mises en
installation initiale - Configurations évent Co-Axial admissibles.
Terminaux de ventilation ne peuvent pas être encastrées dans
un mur ou le revêtement.
AVERTISSEMENT: Cet appareil au gaz ne doit pas être
raccordé à un conduit de cheminée desservant un des
appareils solides combustion séparées.
Pièces d’évacuation approuvés:
Figure 33. Vent Encadrement Pour mur ou au plafond.
Tableau 5: Approuvé évent fabricants
Fabricant
Nom Commercial
Tailles Nominales
Américains de produits métalliques
AmeriVent Direct
4” - 6 5/8”
Cheminées Sécurité International LTD
Secure Vent
4” - 6 5/8”
Selkirk Metalbestos
Direct-Temp
4” - 6 5/8”
ICC
ExcelDirect
4” - 6 5/8”
Simpson Dura-Vent
Direct Vent GS
4” - 6 5/8”
La cheminée Q1LI a été testée et certifiée pour une utilisation avec American Metal Products “Amerivent
DIRECT”, SIMPSON DURAVENT TYPE GS PIPE POUR cuisinières à gaz. “ÉVACUATION DIRECTE SYSTÈME
D’ÉVACUATION sécurisé» CHEMINÉES SÉCURITÉ et Selkirk kits “de système de ventilation DIRECT-TEMP”
sont disponibles pour la ventilation horizontale et verticale. Lors de l’utilisation Simpson Duravent, il est
recommandé, avant l’installation, un cordon de RTV silicone haute température doit être appliquée à chaque
commune de ventilation extérieure, et Mil-Pac pour chaque commune intérieure. Lors de la planification
d’une installation, il sera nécessaire de sélectionner la bonne longueur de tuyau de ventilation pour les
exigences particulières.
AVERTISSEMENT: Ne pas mélanger les pièces de systèmes de différents fabricants de ventilation.
29
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
EXCEPTION A AVERTISSEMENT: Ce produit a été évalué par Intertek pour utiliser un collier à partir
évacuation directe GS en collaboration avec Secure Vent, Direct-Temp, et Ameri évent systèmes de
ventilation directe. L’utilisation de ces systèmes avec le départ collier à évent direct GS est jugée acceptable
et n’affecte pas la liste du patrimoine mondial Intertek de l’appareil.
Tableau 6: Vent références (Doit indiquer si galvanisé ou noir voulait, numéros de pièces).
Évacuation
directe GS
Direct-Temp
Secure Vent
908
4DT-6
SV4L6
Ameri évacuation
directe
Description
6” longueur de tuyau
4D7
7” longueur de tuyau
907
4DT-9
9” longueur de tuyau
906
4DT-12
SV4L12
4D12
12” longueur de tuyau
904
4DT-24
SV4L24
4D2
24” longueur de tuyau
903
4DT-36
SV4L36
4D3
36” longueur de tuyau
902
4DT-48
SV4L48
4D4
48” longueur de tuyau
945
4DT-EL45
SV4EBR45
4D45B
45° coude, noir
990
4DT-EL90
SV4EBR90
4D90B
90° coude, noir
950
4DT-VS
SV4VS
942
4DT-WT
SV4RSN
4DWT
Cosse de mur
953
4DT-SC
SV4FC
4DSC
collier tempête
963
4DT-FS
SV4BF
4DFSP
Arrêt de Feu
988
4DT-WS/B
SV4BM
4DWS
Sangle de mur / support / bande
970
4DT-HKA
SV0SHK
4DHTK1
Les parements de vinyle impasse / bouclier
911
Kit de terminaison horizontale (SD: Kit de base,
SEL: Kit A, SC: Standard Kit)
11 “à 14 ⅝” tube, réglable
4DT-AJ
4D12A
SV4LA12
1 ½ “à 12” tube, réglable
943
4DT-AF6
4DF
943S
4DT-AF12
4DF12
943F
4 "à 10" tube, réglable
Clignotant, 0/12 au 6/12 pente du toit
Clignotant, 7/12-12/12 pente du toit
SV4FA
Clignotant, 1/12-sept douzièmes pente du toit
SV4FB
Clignotant, 8/12-12/12 pente du toit
SV4F
clignotant plat
991
4DT-HVC
Haute vent terminaison verticale
985
4DT-HHC
Vents sortie horizontale
978
4DT-VKC
SV0FAK
4DVTK
971
4DT-HKB
SV0SHK2
4DHTK2
Kit de terminaison verticale
Kit de terminaison horizontale
(SD: Kit A, SEL: Kit B, SC: Kit)
30
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
Sortie horizontale - Vent arrière sans élévation verticale:
Le Q1LI peut être installé dans des applications d’évent arrière sans élévation verticale à l’intérieur des
paramètres comme le montrent les figures 34 et 35.
Sortie horizontale approuvé
18 “(46 cm) max. cloaque
Approuvé par le mur dé
Max. 1 x 45 ˚ Elbow
Figure 34 Coin Vent arrière -. Aucune élévation verticale
7” (18 cm) min. cloaque
24” (61 cm) max. cloaque
Sortie horizontale approuvé
Approuvé par le mur dé
Figure 35 Appartement à évent mural arrière -. Aucune
élévation verticale
31
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
Admissibles Co-Axial évent Configurations:
Les figures 36a et b montrent l’éventail des configurations d’évacuation possibles si l’appareil est haut ou l’arrière
ventilés, pour les terminaisons verticales et horizontales. Tout schéma qui reste dans les zones ombragées est
acceptable. Ayant le plus petit nombre de coudes est idéal, car ils ont tendance à perturber la circulation d’air.
Utilisation 45˚ coudes est préférable à l’utilisation 90˚ coudes. En outre, un système de ventilation plus courte
fonctionnera mieux qu’un long. Quand le haut ventilé, la longueur totale du conduit d’évacuation horizontal ne doit
pas dépasser 14 ft (4,27m) et la longueur
40
totale du conduit ne peut pas dépasser 44
39
ft (13,4 m). Toute combinaison d’élévation
38
INSTALLATION
et de course peut être utilisé tant qu’il
37
INTERDITE
prévoit dans la zone ombrée (un total de
36
deux (2) 90 ˚ coudes ou quatre (4) 45 ˚
35
coudes peuvent être utilisés. Outre ce qui
34
est indiqué, si un 90 ˚ coude est utilisé dans
33
le plan horizontal, 3 ft (91,4 cm) doivent
32
être soustraits de la course admissible
31
horizontale (pour chaque coude de 45 ˚, 1
30
½ pieds doivent être soustraites).
29
28
Remarque: Restricteurs d’air (fourni avec
l’appareil) sont nécessaires pour les cycles
de ventilation verticales de 8 ft (2,44 m) ou
plus grand. Voir Paramètres du restricteur
d’air pour plus d’informations
27
26
25
24
Remarque: longueur minimum de colinéaire ventilation est de 8 ft (2,44 m) et
la longueur maximale est de 40 ft (12,19m)
22
21
20
19
18
7
17
16
6
15
élévation verticale
élévation verticale
23
14
13
12
11
10
9
8
7
6
INSTALLATION
INTERDITE
5
4
3
2
5
4
INSTALLATION
INTERDITE
3
2
1
ft
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14
course horizontale
Figure 36a. Configuration de l’évacuation possibles top
ventilé vertical et terminaisons horizontales.
1
ft
1
2
23
4
35
6
47
8
59 10 11 12 13 14
course horizontale
HORIZONTAL RUN
Figure 36b. Configuration de l'évacuation
possibles pour arrière ventilé vertical et
terminaisons horizontales.
32
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
Kit avec évent colinéaire adaptateur (50-2982):
Le Q1LI peut être converti de l’état solide co-axial d’évacuation de 3 “(76 mm) d’évent flexible co-linéaire
pour permettre l’installation dans les cheminées exisiting masonary (voir Figure 37-39). Co-linéaire
ventilation ne peut pas être utilisé dans les installations de cheminée combustibles. Ce kit d’adaptateur
est pour les terminaisons verticales seulement et ne peut pas être raccordé à un conduit de cheminée
desservant un combustible solide poêle à combustion séparée ou appareil.
AVERTISSEMENT: Ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou ne pas utiliser seulement les
pièces approuvées pour cet appareil peut entraîner des dommages matériels ou corporels.
Contenu du
d’adaptateur:
kit
Vent Adapter Plate
Vent adaptateur
de plaque Joint
céramique
Echappement
Robinet céramique
Joint de bride
3 “Dia.
échappement
Spigot
Echappement
Robinet
Céramique Tube
Joint
Figure 37: Co-linéaires ventilation Contenu du kit
33
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
Adapter Kit d’installation:
Vent Collier
Plaque de base
4” échappement
Spigot
Couvercle
Étape 1: Avec un tournevis T20
enlever le col de ventilation,
la plaque de base, plaque
de couverture et 4 “robinet
d’échappement (28 vis au total)
comme le montre la Figure 38. Le
collier de ventilation, plaque de
base, et 4” buse d’évacuation ne
seront plus utilisés.
Figure 38: Retrait de Ventilation Co-Axial
Vent Plate Adapter
3” Exhaust Spigot
Cover Plate
Étape 2: Installez les composants
fournis dans le kit d’adaptateur
comme indiqué en utilisant les vis
qui avaient été enlevés de l’unité
à l’étape 1. Le joint sur la
​​ face
inférieure de l’adaptateur de plaque
de ventilation et d’échappement
embout joint de la bride sera pris en
sandwich ensemble lorsqu’ils sont
correctement installés.
Figure 39: Installation du kit de ventilation Co-linéaire
34
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
Air Réglages restricteur:
Lors de l’installation du Q1LI avec 8 pi (2,44 m) ou plus de ventilation verticale, soit co-axial ou colinéaire, il peut être nécessaire de restreindre l’apport d’air frais dans la chambre de combustion pour
contrôler la combustion et l’apparence de la flamme. Utilisation de la paire de brides à air fourni avec
l’appareil, installez-les de chaque côté de la chambre de combustion et ajuster le réglage correct comme
indiqué dans la figure et le tableau ci-dessous. Pour installer les restricteurs d’air d’abord, vous devez
supprimer l’ensemble du journal, diffuseur d’air, et les panneaux de briques creamic (voir Installation
secondaire - Panneaux de porcelaine option Installation et désinstallation) puis retirer les vis de réglage
comme indiqué sur chaque côté de la chambre de combustion. Ensuite, installez les limiteurs au réglage
correct et serrer les vis de fixation pour les maintenir en place.
#3
#1
#2
Hélice
A
Figure 40: Installation d’Air restricteurs
Tableau 7: Paramètres Air restricteur
Réglages Air restricteur
Longueur de ventilation verticale
Propane
Moins de 8 pieds (2,44 m) co-linéaire ou
Pas de restriction
co-axial
obligatoire
Plus de 8 pieds (2,44 m) co-linéaire ou coPas de restriction
axial
obligatoire
Grâce sortie sur le toit, plus de 20 pi (6,1
Configuration #2
m) à 40 pieds (12.19m) colinéaires
Through Roof Termination, more than 20ft
Configuration # 1
(6.1m) to 40ft (12.19m) co-axial
35
Gaz Naturel
Pas de restriction obligatoire
Pas de restriction obligatoire
Configuration #3
Configuration #1
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
Sortie horizontale:
NOTES:
1.Tuyaux horizontaux ne doivent pas être au niveau. Pour tous les 12 pouces (305 mm) de
Voyage horizontal (loin de la cuisinière), il devrait y avoir au moins un quart de pouce (6,4
mm) de Voyage vertical. Ne laissez jamais l’évent à courir vers le bas, car cela pourrait
causer des températures élevées ou même présenter la possibilité d’un incendie.
2. L’extérieur de la terminaison de
ventilation horizontale ne doit
pas être bloqué ou obstrué.
3. Si la terminaison de ventilation
n’est pas attaché à bois, les
quatre vis à bois fournies
doivent être remplacées par
des
attaches
matérielles
appropriées.
4. Pour les bâtiments avec des
parements de vinyle, un bras
de fer de vinyle doit être
installé entre la coupelle et
le mur extérieur. Fixez le bras
de fer de bardage en vinyle à
la fin horizontal. Notez que les
boulons de terminaison dans la
partie plate de l’impasse, offrant
un espace d’air entre le mur et
la terminaison de ventilation.
L’espace d’air empêche la
chaleur excessive peut faire
fondre le revêtement de vinyle.
5. Tuyaux horizontaux doivent être
pris en charge tous les 3 pieds
(914 mm). Tous sangle tour de
plombier suffira.
Cosse de mur
coupe-feu
paroi horizontale
résiliation
Encadrement de mur
Coude
échappement
tuyau
L'air de combustion
tube extérieur
Figure 41. Vent Horizontal Résiliation
6. Lors de l’exécution tuyau horizontal, dégagements aux matériaux combustibles doivent être maintenus
1 ½ pouces (38 mm) sur les côtés, 1 ½ pouce (38 mm) de fond, et 2 pouces (51 mm) de haut niveau.
Etape 1.Réglez le foyer à l’endroit désiré. Vérifiez pour déterminer si les montants du mur seront de
la manière lorsque le système de ventilation est fixé. Si tel est le cas, l’emplacement de la
cheminée peut devoir être ajustée ou la ventilation peut être compensée.
Etape 2.Tronçons directs de tuyaux d’évacuation sont conçus avec des connexions à verrouillage rotatif.
Séchez adapter la combinaison souhaitée de tuyaux et de coudes à l’adaptateur de l’appareilr.
Etape 3.Avec le tuyau dans la position correcte et attaché à la cheminée, marquez le mur pour un 10
pouces (25,4 cm) x 10 pouces (25,4 cm) trou carré (voir figure 33). Le centre du trou doit
correspondre à la ligne de centre du tube horizontal. Découpez et encadrez le trou dans le mur
extérieur où l’évent sera résilié. Si la paroi étant traversée est fait d’un matériau non-combustible
(par exemple en maçonnerie ou en béton) un trou de 7 pouces (17,8 cm) est acceptable.
36
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
REMARQUE: For Simpson Duravent only, place a bead of Mil-Pac or Rutland No 78 Stove and Gasket
Cement on the outer edge of the inner exhaust pipe (non-flared end). Push the pipe sections together,
then twist about ¼ turn, making sure the two sections are fully locked. Wrap all seams with foil ducting
tape.
Etape 4.Avec le trou maintenant encadrée, le coupe-feu mural installé, et le tuyau s’étendant dans le
mur, passez à l’extérieur. Attacher la fin à la conduite avec du RTV et Mil-Pac ou Rutland n ° 78
Poêle et joints de ciment pour sceller les joints. Le tuyau doit se prolonger dans le capuchon de
ventilation à au moins 1 ¼ pouces (3,2 cm). Fixer la connexion entre la coupelle et le tube en
attachant les deux (2) des courroies de tôle, qui s’étendent à partir de l’ensemble de capuchon
d’évent à la paroi extérieure du tuyau d’évent. Pliez la portion restante de la sangle arrière vers
le capuchon de l’évent. Sécurité Secure Vent utilise un capuchon de verrouillage par rotation.
Etape 5.Placez la terminaison de ventilation horizontale au centre de 10 pouces (25,4 cm) de trou
carré et fixer au mur extérieur avec les quatre vis fournies. La flèche sur la terminaison de
ventilation devrait être vers le haut. Appliquez un cordon de mastic non durcissant sur ​​les bords
de la coupelle, de faire un joint avec la paroi. S’assurer que les dégagements aux matériaux
combustibles ont été maintenus.
Résiliation Vertical:
Etape 1.Consultez les instructions pour les autorisations nécessaires (espaces aériens) de combustibles
lors du passage à travers les plafonds, les murs, les toits, les clôtures, les chevrons de combles,
ou d’autres surfaces combustibles à proximité. Ne mettez pas des espaces d’air avec isolation.
Etape 2.Régler l’appareil à gaz à l’emplacement souhaité. Déposez un fil à plomb du plafond de la position
de la sortie de l’appareil de combustion, et marquer l’endroit où le conduit traversera le plafond.
Percez un petit trou à cet endroit. Ensuite, laisser tomber un fil à plomb du toit au dessus du trou
percé dans le plafond, marquer l’endroit où le conduit traversera le toit. Déterminer si les solives de
plafond, les chevrons de toit ou tout autre encadrement seront obstruer le système de ventilation.
Vous pouvez déplacer l’appareil, ou pour compenser, pour éviter de couper les membres porteurs
de charge.
Etape 3.Pour installer la ronde
boîte de support / mur
Thimble dans un plafond
plat, couper un 10 pouces
(25,4 cm) trou carré dans
le plafond, centrée dans
le trou percé à l’étape
2. Créez le trou comme
indiqué sur la figure 33.
Etape 4.Assembler les longueurs
souhaitées de tuyau noir
et les coudes nécessaires
pour
atteindre
de
l’adaptateur de l’appareil à
travers la boîte de support
rond. S’assurer que tous
les raccords de tuyaux et
coudes sont dans leur de
verrouillage rotatif
37
Résiliation
vertical
Bandoulières
Collet
Clignotant
Clous de
Toiture
Figure 42. Vertical Terminaison de ventilation
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
Etape 5.Trou découpé dans le toit, centré sur le petit trou placé dans le toit de l’étape 2. Le trou doit être
de taille suffisante pour satisfaire aux exigences minimales pour Dégagements aux combustibles,
comme spécifié. Continuez à assembler des longueurs de tuyaux et les coudes nécessaires pour
atteindre à partir de la boîte de support de plafond à travers la ligne de toit. Tuyaux et coudes
galvanisé peuvent être utilisés dans le grenier, ainsi qu’au-dessus de la ligne de toit. La finition
galvanisé est souhaitable au-dessus de la ligne du toit, en raison de la résistance à la corrosion plus
élevée.
Etape 6.Une fois les sections de tuyaux ont été rejoints, et courir à travers le trou dans le toit, glisser une
sangle de coude sur les sections exposées, plier les sangles de soutien extérieur, et pousser la
sangle de coude jusqu’au niveau du toit, comme le montre la Figure 42. serrer la pince autour de
la section de tuyau. Utilisez un niveau pour s’assurer que le tuyau est vraiment verticale. Avec des
clous, attacher les sangles de soutien à la toiture. Sceller les trous des clous têtes avec du mastic
non durcissant. Couper la longueur excédentaire des sangles de support qui se prolongent au-delà
du bord du solin.
Etape 7.Glissez le solin par-dessus la section de tuyau en saillie à travers le toit. Fixez la base du solin au
toit avec des clous. Utilisez un produit d’étanchéité non durcissant entre le bord amont du solin
et le toit. Assurer le matériau de couverture recouvre le bord supérieur du solin. Vérifiez que vous
disposez d’au moins la distance minimale aux matériaux combustibles à la ligne de toit.
Etape 8.Continuez à ajouter des sections de tuyaux jusqu’à la hauteur du bouchon d’évacuation rencontre les
exigences minimales du code. Reportez-vous à la figure 43 et le tableau 8. Notez que plus la pente
du toit, la hauteur de l’évent doit être augmentée. Dans des conditions de vent fort, la proximité
d’arbres, lignes de toitures adjacentes, les toits en pente abrupte et d’autres facteurs similaires
peuvent entraîner un mauvais projet, ou vers le bas rédaction. Dans ces cas, l’augmentation de la
hauteur d’évent peut résoudre le problème.
Etape 9.Glissez le collet sur ​​le tuyau, et le pousser vers le haut du toit clignotant comme le montre la figure
43. Utiliser le mastic non durcissant autour du joint entre le tuyau et le collet.
Etape 10. Twist-lock the vent cap.
Tableau 8: Minimum “H” de la figure 43.
Pente du toit
Dimension
“H”
Obtenu à partir du
Figure 43: Hauteur d’évacuation verticale;
Tableau de référence 8.
Hauteur minimum
(H)
Pieds
Mètres
Appartement à 7/12
1
0.3
Au cours de 7/12-8/12
1.5
0.46
Au cours 8/12-9/12
2
0.61
Plus de 9/12-10/12
2.5
0.76
Plus de 10/12-11/12
3.25
0.99
Plus de 11/12-12/12
4
1.22
Plus de 12/12-14/12
5
1.52
Plus de 14/12-16/12
6
1.83
Plus de 16/12-18/12
7
2.13
Plus de 18/12-20/12
7.5
2.29
Plus de 20/12-21/12
8
2.44
38
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
REMARQUE:
(1) Si un décalage est nécessaire dans le grenier pour
éviter les obstacles, il est important de soutenir le
tuyau de ventilation tous les 3 pieds (914 mm),
pour éviter un stress excessif sur les coudes,
et la séparation possible. Sangles muraux sont
disponibles à cet effet (voir figure 44).
Plombiers bande
connectée
sangle
(2) Chaque fois que possible, utilisez coudes à 45 °
degrés au lieu de coudes à 90 ° degrés. Le coude à
45 ° degrés offre moins de restriction à l’écoulement
des gaz de combustion et l’air d’admission.
à
murale
sangle
murale
C o u d e
45 ° (x2)
Figure 39: L’utilisation de ferrures de fixation
murales.
(4) Toutes les zones occupées au-dessus du
premier étage, y compris les placards et
espaces de rangement, dont l’évent vertical
traverse, doivent être joints. L’enceinte
peut être encadrée et feuille secoué avec
des matériaux de construction standard.
Cependant consulter l’appareil fabrique
les instructions d’installation pour le jeu
minimum admissible entre l’extérieur
du conduit d’évacuation, et les surfaces
combustibles de l’enceinte. Ne pas remplir
les espaces d’air requis avec isolation.
(3) Pour les installations de plusieurs étages; un coupefeu de plafond est requis au deuxième étage, et des
étages suivants (voir Figure 45). L’ouverture doit
être conçue de 10 “(254 mm) x 10” (254 mm) à
l’intérieur des dimensions, de la même manière que
celle représentée sur la Figure 33.
plafond coupe-feu
Utilisez jeux
comme
défini par appareil et
évacuer les
fabricants pape
plafond
deuxième
étage
Figure 45: Multi-Story Installation tuyau de ventilation.
39
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
Solide installation de cheminée de carburant:
Tableau 9: Dimensions de Cheminée
Dimensions de Cheminée
Width
Height
Depth
20¼” (51.4 cm)
27½” (69.8 cm)
12½” (31.7 cm)
Remarque: L’espace doit être laissé pour la conduite de gaz sur le côté gauche de l’appareil pour des
raisons de maintenance
La base, les parois latérales et la structure supérieure de la chambre de combustion de combustibles
solides ne peuvent être modifiés, à l’exception de: suppression des amortisseurs, l’enlèvement du
plateau de fumée ou chicane, la suppression des captures de braise, la suppression de journal grille, la
suppression de l’affichage écran / rideau, et l’élimination des portes. La cheminée d’origine ne soient
jamais remises à l’utilisation de combustibles solides dans cette condition.
La longueur totale du conduit doit être comprise entre 8 pieds (2,44 m) et 40 pieds
(12,19 m).
Installer un capuchon étanche de ventilation pour éviter les fuites de l'air ambiant à travers la
cheminée.
L'admission et l'échappement sont 3 "(76mm).
Mesurez la hauteur de la cheminée à l'avance et acheter la ventilation appropriée. Ne jamais
tenter de surengagement une doublure souple pour s'adapter à la hauteur de la cheminée.
Chaque articulation dans la ventilation doit être assurée par trois (3) # 8 x 3/8 "feuille de vis à
métaux HWH et un scellant approprié (silicone ou poêle ciment).
Le registre de la cheminée peut être entièrement bloqué en position ouverte ou enlevé pour
l'installation de l'unité; la fumée des étagères, des écrans et des déflecteurs peuvent être
retirés s'ils sont fixés par des attaches mécaniques.
Le foyer et la cheminée du foyer doivent être propres, en bon état de fonctionnement et
construit avec des matériaux incombustibles.
Assurez-vous que tous les regards de nettoyage de cheminée sont bien ajustées et ne seront
pas permettre à l'air de pénétrer dans la cheminée.
Portes réfractaire, verre, rails d'écran, maille de l'écran et porte-bûches peuvent être retirés de
la cheminée avant d'installer l'appareil.
Figure 46: Solide installation du foyer de carburant.
IMPORTANT: Si le foyer préfabriqué n’a pas de trou d’accès au gaz (s) fourni, un trou de 1,5 pouces (37,5 mm)
ou moins accès peut être percé à travers les bas-côtés ou le fond de la chambre à combustion de fabrication
et de façon appropriée. Ce trou d’accès doit être branché d’isolant non combustible après l’alimentation
en gaz lin a été installé. Couper les pièces en tôle de la cheminée, dans lequel l’insert de cheminée à gaz
doit être installé est interdite.
AVERTISSEMENT: Ce foyer a été converti pour
L’étiquette de marquage indiqué
sur la droite, fourni avec le kit
l'utilisation avec un foyer au gaz insérer
d’adaptateur de ventilation couniquement et ne peuvent pas être utilisés pour
linéaire, doit être fixé de façon
brûler du bois ou des combustibles solides à
permanente à l’intérieur de la
moins que toutes les pièces d'origine ont été
cavité de la cheminée dans un
remplacés, et la cheminée approuvé de nouveau
endroit visible.
par l'autorité compétente.
Figure 47: Cheminée Modifié Plate.
C-11168
40
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
Connexion conduite de gaz et d’essai:
AVERTISSEMENT: Seules les personnes autorisées à travailler avec la tuyauterie de gaz peuvent
effectuer les raccordements de gaz nécessaires à cet appareil.
GAZ RACCORDEMENT
• Ce poêle est équipé d’un tuyau souple homologué, placé sur le côté droit de la terminaison de l’unité
dans un «NPT mâle ⅜. Consultez vos codes d’autorités locales ou CAN / CGA B 149 (1 ou 2) Code
d’installation au Canada, ou dans les installations de gaz des Etats-Unis de suivre soit les codes locaux
ou l’édition actuelle du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1.
• La cote d’efficacité de cet appareil est un produit de rendement thermique déterminé dans des
conditions de fonctionnement continu, et fut déterminé indépendamment de tout système installé..
L’appareil et ses vannes d’arrêt doivent être
débranchés de la tuyauterie d’alimentation en
gaz pendant tout test de pression où la pression
dépasse ½ PSIG (3,45 kPa) ou les dommages se
produisent à la vanne.
L’appareil doit être isolé du système de tuyauterie
d’alimentation en gaz en fermant son robinet d’arrêt
manuel individuel durant tout test de pression du
système de tuyauterie d’alimentation en gaz à des
pressions inférieures à ½ psig (3,45 kPa) ou égales
à.
Toujours vérifier s’il ya des fuites de
gaz avec un savon et d’eau après avoir
terminé le test de pression nécessaire.
collecteur prise de
pression
entrée prise de
pression
Régulateur de
servo
Vis de réglage de
la veilleuse
Figure 48: Tout Étiqueté vanne de gaz.
Aux pressions de test VALVE
Les prises de pression sont situés sur la partie supérieure droite de la vanne représentée sur la figure 48.
• Tourner la vis de réglage contre une tour dans le sens horaire pour desserrer,
• Placer 5/16 “(8 mm) I.D. tuyau sur le système de prise de pression.
• Vérifier la pression avec un manomètre.
• Lorsque vous avez terminé, relâchez la pression, retirez le tuyau et serrer la vis de réglage..
Tableau 10: Pression et information BTU.
orifice principal
Pression d’admission
Min. Pression d’admission
Pression d'alimentation max
Min. Pression d’alimentation
Max BTU / h Entrée
Min. BTU / h Entrée
Gaz Naturel
#46 DMS
3.5” W.C. (0.87 KPa)
1.6” W.C. (0.40 KPa)
7.0” W.C. (1.74 KPa)
4.5” W.C. (1.12 KPa)
20,000 BTU/hr (5.86 KW)
13,600 BTU/hr (3.98 KW)
Propane
1.2 mm
10.0” W.C. (2.49 KPa)
6.4” W.C. (1.59 KPa)
11.0” W.C. (2.74 KPa)
10.4” W.C. (2.59 KPa)
18,500 BTU/hr (8.42 KW)
14,500 BTU/hr (4.25 KW)
NE JAMAIS UTILISER UNE FLAMME POUR DES FUITES.
41
Installation Initiale
INSTALLATEURS QUALIFIÉS
Exigences électriques:
Le foyer doit être raccordé électriquement et mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l’absence de
codes locaux, avec la vigueur du Code canadien de l’électricité CSA C22.1 Partie 1, les normes de sécurité pour
les installations électriques, ou le National Electrical Code ANSI / NFPA 70 aux États-Unis.
AVERTISSEMENT: Les instructions de mise à la terre électriques doivent être respectées. Le kit de ventilation
est équipé d’un à trois broches (mise à la terre) pour vous protéger contre les chocs électriques et devrait être
branché directement dans une prise à trois broches mise à la terre. NE PAS couper ou retirer la broche de mise
à la terre de cette fiche.
ATTENTION: Lorsque l’entretien des contrôles, étiqueter tous les fils avant de les débrancher. Les erreurs de
câblage peuvent provoquer un fonctionnement incorrect et dangereux. Vérifier le bon fonctionnement après
l’entretien. Si l’un des fils d’origine fourni avec l’appareil doit être remplacé, il doit être remplacé par 18 AWG
avec une cote de température de 105 ° C
Spark Electrode
Flame Sensor
IPI Pilot
Battery Holder
(4 x AA)
index through Thermostat functions (Fig. 1 &y,2).
a Key
Additionall
Lock feature is provided (Fig. 23).
Fig. 1:
Transmitter
Proflame Transmitter
0.584.045
Figure 49: schéma de câblage
42
Installation Secondaire
Feu grille et bûches installation:
Le placement des billes n’est pas arbitraire. Si elles sont positionnées de manière incorrecte, les flammes
peuvent être “coincés” et ne brûle pas correctement. Tous les journaux viennent avec soit une encoche
ou un rebord, ce qui rend plus facile l’alignement. En utilisant les images fournies, mettez-les journaux
en place (voir les figures 50 à 56).
REMARQUE: Les journaux sont fragiles et doivent être manipulés avec douceur.
Figure 50: C’est ainsi que
la chambre de combustion
regarde avec seul le brûleur,
diffuseur d’air, identifier grille
et briques panneaux en place.
La grille de journal peut être
facilement retiré simplement
en soulevant sur ​​les vis de
positionnement.
Figure 50. Foyer vide avec grille et localisation broches.
Étape 1: Placez la bûche arrière sur le
haut de la Legde duffuser de l’air avec le
dos contre le panneau de brique arrière.
Installez l’ensemble du lit de braises dans
le foyer comme indiqué, en s’assurant que
le lit de braises est contre le bord avant
du diffuseur d’air du foyer (figure 51)
Figure 51. Retour journal et lit de braises
installation.
Étape 2: Remplissez le fond du foyer en
utilisant les pépites de charbon fournis avec
l’appareil comme indiqué sur la figure 52.
43
Figure 52. Nuggets de charbon installation.
Installation Secondaire
Étape 3: Installez le grand rameau
en forme de Y sur l’extrême gauche
en plaçant le bas de celui-ci sur la
grille du journal d’extrême gauche
à la verticale. Le rameau doit
fonctionner en parallèle avec le
côté de la chambre de combustion
et le haut reposera sur le dessus
du lit de braises. Ensuite, installez
le grand rameau, légèrement
courbée sur le côté droit en plaçant
le bas de celui-ci sur la grille du
journal d’extrême droite verticale.
Le sommet reposera sur la partie
lisse de la braise milieu lit brindille.
Figure 53. Troisième étape Installation bûches.
Étape 4: Ensuite, installez la
deuxième petite brindille entre les
deux montants journal de grille
côté droit en plaçant l’encoche
sur le côté inférieur de la barre
transversale avec de la grille
du journal. Ensuite, installez le
rameau droit de taille moyenne
entre le centre et droite journal
grille verticale en plaçant l’encoche
sur le côté inférieur de la barre
transversale journal de grille. Le
haut de la brindille reposera sur la
braise milieu lit brindille
Figure 54. Quatrième étape Installation bûches.
44
Installation Secondaire
Étape 5: Enfin, installez le grand
rameau droite entre le centre et le
côté gauche journal grille verticale
en plaçant l’encoche sur le côté
inférieur de la barre transversale
journal de grille. Le haut de la
brindille se reposer sur le dessus
de la brindille courbe extrême
droite. La dernière brindille droite
restant se intalled en localisant
l’avant dans le creux de la brindille
forme y extrême gauche et à
l’arrière encoche repose sur le
bord supérieur du lit de braises.
Figure 54. Journal complet mis en place avec des braises.
Figure 56: Le Q1LI brûlant avec
une bonne flamme.
REMARQUE: Bien que le
verre est encore retirée, il est
recommandé que la conduite de
gaz purgé par l’allumage de la
veilleuse.
Lorsque
vous
allumez
la
cheminée pour la première
fois depuis le jeu de bûches
et les braises ont été installés
/ remplacés, regarder pour
l’allumage à TOUS les orifices du
brûleur. Si un retard est constaté,
éteindre l’appareil et attendre
qu’il
refroidisse.
Ensuite,
retirez le verre et assurez-vous
qu’aucun des orifices du brûleur
sont bloqués.
Figure 56. Q1LI complete log set-up with coal nuggets burning.
Entretien: Une fois par an, les journaux doivent être démontées et contrôlées de la détérioration ou
de grandes quantités de suie. Une petite quantité sur le côté inférieur des billes est normal. Retirer et
remplacer les journaux de la même manière décrite ci-dessus.
Si de nouvelles pépites de charbon ou les journaux sont nécessaires, contactez votre revendeur le plus
proche ENVIRO.
Ne jamais utiliser le foyer avec la porte vitrée est enlevée.
45
Installation Secondaire
Panneaux de porcelaine en option (50-2939) Installation et désinstallation:
Désactiver le bouton de contrôle du gaz et
laissez-le refroidir.
S’il vous plaît vous assurer que vos panneaux de
porcelaine n’ont pas été endommagés.
Pour installer des panneaux:
1. Retirez la porte en verre en suivant les
instructions du chapitre «Entretien et services
- Enlèvement porte en verre” de la section
et de supprimer le jeu de grume, grille et
diffuseur d’air, comme indiqué dans la section
précédente.
Figure 57. Baffle Screws.
2. Retirez le déflecteur chambre de combustion
en dévissant les deux vis indiquées sur la figure
57 avec un tournevis T20. Abaisser l’avant du
déflecteur vers le bas puis soulevez-le des deux
vis de montage à l’arrière du foyer.
3. Ensuite, enlever les briques meilleurs serviteurs de panneaux de chaque côté, comme indiqué à la
figure 58 à l’aide d’un tournevis T20.
4. Retirez délicatement la gauche, à l’arrière, et les panneaux de briques droit de la chambre de
combustion.
5. Réinstaller les vis de fixation du panneau de brique mais pas les
crochets de retenue, car ils interférer avec le panneau
de porcelaine haut.
6. Installez le panneau de porcelaine arrière d’abord par assis
sur le rebord à l’arrière du foyer (voir figure 59), puis suivez
avec les panneaux gauche et droit
7. Replacez le déflecteur du foyer.
8. Installez le panneau de porcelaine haut en le vissant à la
chambre de combustion dérouter comme indiqué dans la
Figure 60 avec les vis fournies.
9. Réinstaller la grille de journal et réglez comme décrit dans le
section précédente.
10. Réinstaller la porte en verre
Figure 58. Panneau supérieur Retenues.
Figure 59. Panneau arrière Ledge.
Figure 60 Vis du panneau. Haut.
46
Installation Secondaire
l’installation de l’écran de sécurité:
Cadre de l’écran de
sécurité
Support droit
L’écran de sécurité fourni avec l’appareil doit être
assemblé avant de pouvoir être installé. Une fois
installé, l’écran ne devrait pas extruder toute plus loin
que le panneau de contour si les extensions d’armoires
sont encore installés.
Ensemble formant tamis de sécurité:
1. Fixez le (Figure voir 63) gauche, droite, haut
/ pédalier sur l’écran de sécurité à l’aide d’un
tournevis T20 et les seize (16) # 8 vis T20
fournis. Ne pas trop serrer les vis, cela pourrait
amener à bande hors du cadre de l’écran.
2. Soulevez le visage debout devant la cheminée
avec les quatre (4) crochets pointant vers la
cheminée. Faites glisser les crochets dans les
Haut / Bas supports correspondants sur chaque côté de
support
l’armoire (voir figure 65). Se assurer que les
crochets sont sécurisés avant de libérer l’écran de
sécurité.
Haut / Bas
support
gauche
Support
Figure 63: Installation Support à Écran
sécurité.
Figure 64: Installation Ecran de sécurité sur
les supports.
47
Figure 65: Installation de l’écran de sécurité
sur Cabinet Support (Pièces pour plus de
clarté)
dépannage
Codes Flash diagnostic
. 1 ne s’allument pas: S’il n’y a pas allumage, le conseil ira en lock-out et la LED clignote 3 fois à des
intervalles jusqu’à ce que le système est réinitialisé.
2 état ​​de la batterie faible (<4V):. L’indicateur LED clignote une (1) fois dans des intervalles.
3 parasitaire flamme de la veilleuse:. L’indicateur LED clignote deux (2) fois à intervalles.
4 Lock System sur:. L’indicateur LED clignote trois (3) fois à intervalles.
Informations complémentaires allumage
1. L’Proflame 2 IFC va essayer deux (2) fois pour l’allumage.
2. Chaque essayer d’allumage durera environ 60 secondes.
3. Le temps d’attente entre les deux essais est d’environ 35 secondes.
Lieu LED
Figure 61: IFC emplacement LED
48
dépannage
Problème
Thermostat
ne
fonctionne
pas
Raison Possible
La flamme de la veilleuse est
éteinte.
Le commutateur ON / OFF est
en position OFF
Le thermostat est réglé trop
haut
La Solution
· Tournez le commutateur ON
· Réglez le thermostat à une température plus basse
·  Vérifier le câblage assemblage de la veilleuse
Pas de
génération
d’étincelles
· Vérifiez la connexion cassé ou pauvres de la sparker à l’électrode
Spark développe près de
l’assemblée pilote ou pourrait se · Vérifier l’étincelle de court-circuit ou arc électrique à d’autres
produire à bord
endroits
· Vérifiez défectueux sparker et l’électrode d’allumage
Pas d’étincelle de la allumeur
de l’air dans la conduite de gaz
Il n’y a pas
allumage de
la flamme
pilote
Abandon de pression pilote
de gaz lors de l’ouverture du
brûleur vanne principale de gaz
Pas de débit de gaz de la
veilleuse
Pilote ne
restera pas
allumé
Problème avec le circuit capteur
de flamme
· Voir aucune génération étincelle
· Il faut du temps pour tout l’air de purger le pilote avant que le gaz
peut atteindre le pilote et enflammer
· Vérifiez gaz de ville et de la pression d’alimentation
· Vérifiez les raccordements du robinet de gaz et les connexions à la
carte
· Vérifier que le brûleur pilote pour une obstruction
· Vérifiez les câblages et les connexions entre l’assemblage de la
veilleuse et le conseil
· Vérifiez les paramètres corrects de type gaz sur la vanne et l’orifice
de montage veilleuse
· Vérifiez fo une bonne connexion du capteur de flamme à la DFC
bord curcuit
· Vérifiez pilote pour la projection de flammes complet autour du
capteur de flamme
· Si la flamme est trop petite, vérifier la pression du gaz, la vis
de réglage taux de pilote, consultez la tête du pilote en cas de
dommages
· S ’assurer que le fil de terre est correctement fixé sur le support de montage
pilote et qu’il est fait une bonne connexion électrique.
réglage d’étranglement
La télécommande
ne
fonctionne
pas
49
la veilleuse de lumière s’éteint
La télécommande est trop loin
de l’appareil de chauffage
Le récepteur de la
télécommande est réglée sur
“OFF”
Un des commandes à deux
télécommande ou les piles du
récepteur sont morts
· Utilisez le paramètre de restriction correcte pour la configuration de
ventilation
· Voir “pilote ne restera pas allumé”
· Utilisez la télécommande plus près de l’appareil de chauffage
· Vérifiez l’instruction à distance contol
· Remplacez les piles
dépannage
Problème
Raison Possible
Piles du récepteur ou émetteur
sont faibles
La Solution
· Remplacer les piles
· Retirez toutes les conditions possibles de blocage.
Voir “Les conditions de blocage”
Pas de
réaction à la
commande
Un nombre maximum
· Voir comment faire pour réinitialiser la carte du lock-out
d’allumages échoué ou
· Reprogrammer l’émetteur vers le récepteur
restaurations de flamme ont été
· Suivre le système d’initialisation pour la première fois
atteints.
Pas de communication entre la
télécommande et le récepteur
· Éteignez le système en appuyant sur le bouton ON / OFF
de
l’émetteur
·A
près environ 2 secondes, appuyez sur le bouton ON /
OFF de l’émetteur à nouveau.
Verrouillage
des
conditions
Réinitialiser le Proflame DFC
bord
·D
ans le mode de contrôle de la flamme manuel, utilisez
le bouton flèche vers le bas pour réduire la flamme à
off, indiqué par le mot OFF est affiché sur l’écran LCD
émetteur.
·A
ttendez environ 2 secondes et appuyez sur le bouton
flèche vers le haut, la séquence d’allumage va commencer.
·A
vec le transmetteur hors tension, déplacez le curseur sur
le récepteur sur la position OFF.
· Attendez environ 2 secondes et déplacez le curseur
récepteur sur la position ON.
La flamme de la veilleuse est
· Voir “pilote ne restera pas allumé”
éteinte
La télécommande ne fonctionne
· Remplacez les piles
Les brûleurs pas correctement
principaux ne Le thermostat est débranché ou · Réglez le thermostat à une température plus basse
démarre pas réglé trop haut
· Vérifier la pression conduite de gaz
Problème avec la thermopile
· Vérifier le câblage du thermostat pour les pauses
circuit
· Vérifier la projection de flammes sur la thermopile
Fuites dans le tuyau
· Vérifier s’il ya des fuites dans les connexions de ventilation
d’évacuation
Configuration d’évacuation
· Vérifier configuraiton évent avec le manuel
inappropriée
· Vérifiez si le terminal est installé correctement
Levée de
· Il peut être nécessaire d’installer de haut chapeau de
flamme
terminaison
Terminale peut être recirculation de gaz de carneau
du vent
· Contacter un concessionnaire
50
dépannage
Flamme
Bleue
Brouillards
en verre
jusqu’à
Le chauffe-eau vient d’être
lancé
Mauvais ajustement des volets
d’air
Condition normale: après que
l’appareil se réchauffe le verre
sera clair
· Normale lors du démarrage: flamme jaune comme la cheminée
réchauffe
· Réglez l’obturateur d’air - contactez votre revendeur
** En raison des additifs dans le gaz, le verre peut se trouble pendant le
fonctionnement ** Nettoyez au besoin.
Les bûches ou perles en verre placé · Vérifiez le positionnement bûches
de manière incorrecte
· Vérifier le niveau de perles de verre mise en page
Flammes
brûlent sale
ou
· Augmenter l’air primaire en ouvrant l’obturateur d’air et / ou en
ouvrant la bride d’évacuation
Mauvais ajustement des volets d’air · Vérifier une ventilation adéquate et le blocage de la terminaison
de ventilation
·  Voir aussi “Brûleurs ne restera pas allumé”
Note d’entrée incorrecte
51
·V
érifiez la pression d’admission et de capacité d’entrée d’horloge
pour une surchauffe
Liste des Pièces
numéro de
référence
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
description de la pièce
outil de libération de porte
Dispositif de verrouillage de porte w / printemps (ensemble de 2)
réducteurs d’air du foyer (ensemble de 2)
poêle à bois pilote bouclier
ventilateur de convection ne
Interrupteur du brûleur FPI
IPI assemblage de la veilleuse (PSE-C7-539)
joint d’assemblage de pilote
SIT 885 vanne avec servomoteur NG
Heyco décharge de traction
puissance intérieure cordon (115v)
11
l’ensemble de bûches
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
-
Brûleur à tube
connecter grille
vitre de la porte avec le joint (19,75 x 17.5in)
porte complète
doublures de porcelaine ensemble (4 pièces)
ensemble céramique brique de revêtement (3 pièces)
ensemble céramique ledgestone de ligne (3 pièces)
Proflame 2 intégré de contrôle de cheminée (IFC)
Proflame 2 IFC faisceau de câbles(0.584.924)
Proflame 2 transmetteur (GTMFL) - à main
Proflame 2 Transmetteur (GTMFL) - Support mural
support de la pile 4 x AA
pad cheminée au sol 12” x 20”
co-linéaire de kit de ventilation
le manuel du propriétaire Q1LI
Écran de sécurité de remplacement de Q1
Q1 conversion de carburant - LP to NG (IPI)
Q1 conversion de carburant - NG to LP (IPI)
12 oz peut Peinture métallisée noire
numéro de
pièce
50-2510
50-1285
50-2988
50-2991
50-2493
EC-026
50-3026
EC-021
50-2682
EC-044
EC-042
50-2935
50-2992
50-2997
50-2998
50-2990
50-2939
50-2938
50-2972
50-3010
50-3030
50-3029
50-3028
50-3027
50-3016
50-2982
50-3000
50-3052
50-2994
50-2984
PAINT-12-MB
52
1
5
53
11
6
16
8
22
20
17
4
12
3
9
2
13
7
10
18
14
19
15
21
Pièces Schéma
Remarques
54
Garantie pour les produits Enviro gaz
Sherwood Industries Ltd («Sherwood») garantit, sous réserve des modalités
et conditions énoncées, ce produit contre les défauts matériels et de
d'achat au détail original. Dans le cas d'un défaut de matériau ou de fabrica-
Exclusions
Une liste élargie des exclusions est disponible à
www.enviro.com/help/warranty.html
Cette garantie ne couvre pas:
Dégâts à la suite d'une mauvaise utilisation ou d'abus.
défectueux à l'usine de Sherwood. Les frais d'expédition sont à la charge du
consommateur. Toutes les garanties sont Sherwood énoncés aux présentes
et aucune réclamation ne sera faite contre Sherwood aucune garantie ou
déclaration verbales.
Conditions
Un enregistrement de garantie dûment remplie doit être soumise à
Sherwood dans les 90 jours suivant l'achat initial par l'intermédiaire de la
page d'enregistrement de garantie en ligne ou par la poste dans la carte
d'enregistrement de garantie fournie. Demandez à l'installateur de remplir la
ultérieure.
Cette garantie s'applique uniquement au propriétaire initial dans
l'emplacement d'origine de la date d'installation.
L'appareil a été correctement installé par un technicien ou un installateur
Les dommages causés par une mauvaise installation.
Pour le concessionnaire:
Fournir le nom, l'adresse et le téléphone de l'acheteur et la date d'achat.
Indiquer la date d'achat. Nom de l'installateur et du détaillant. Numéro de
série de l'appareil. Nature de la plainte, de défauts ou dysfonctionnements, la
description et la référence de toutes les pièces remplacées.
Images ou de retour de produit endommagé ou défectueux peut être
nécessaire.
Pour le distributeur:
code du bâtiment.
La garantie ne couvre pas l'enlèvement et de réinstallation des coûts.
préavis.
Sherwood Industries Ltd et ses employés ou représentants ne pourront en
charge des dommages, que ce soit directement ou indirectement causés par
un usage impropre, le fonctionnement, l'installation, l'entretien ou la
maintenance de cet appareil.
Une preuve d'achat originale doit être fournie par vous ou par le concessionnaire, y compris le numéro de série.
Cette garantie ne couvre pas la décoloration de la maille de l'écran de
sécurité
un année
catégorie
parties (numéro de série obligatoire)
1
Sherwood Industries Ltd.
Enregistrement de la garantie en ligne: www.enviro.com/warranty/
deux années

céramique
centrales incendie boîte de ligne (hors porcelaine)
echangeur de chaleur
brûleur
verre céramique
2

3
acier




chambre de combustion
bûches en céramique
durée de vie limitée (7an)
panneau périphérique



panneaux extérieurs
jusqu'à 5 ans
socles / pieds
ensemble de porte

composants électriques
4
travail
1


Alors que la garantie a expiré, les pièces de rechange seront garantis pendant 90 jours à compter de la date d'achat partiel. Tout travail non inclus.
Numéro de série unitaire nécessaire.
2
Ensemble de bûches et panneaux exclut l'usure ou bris causés par un nettoyage ou d'un service.
3
Le verre est couvert pour bris thermique. Photos de la boîte, à l'intérieur de la porte, et le numéro de série de l'appareil doit être alimenté par une
rupture due à la navigation.
4
Les frais de déplacement non inclus.
55
Jan 2013
Feuille des données d’installation
L’information suivante doit être écrite par l’installateur pour des buts de garantie et des références futures.
NOM DU PROPRIÉTAIRE :
NOM DU DÉTAILLANT :
_________________________________________
_________________________________________
ADRESSE :
ADRESSE :
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
TÉLÉPHONE : ______________________________
TÉLÉPHONE :______________________________
MODÈLE:__________________________________
NOM DE L’INSTALLATEUR :
NUMÉRO DE SÉRIE:_________________________
_________________________________________
DATE D’ACHAT : _____________
(jj/mm/aaaa)
ADRESSE :
DATE DE L’INSTALLATION:___________ (jj/mm/aaaa)
_________________________________________
� GAZ NATUREL (NAT)
_________________________________________
� PROPANE (LPG)
PRESSION DE GAZ EN ENTRÉE:______en colonne d’eau
ORIFICE DU BRÛLEUR PRINCIPAL:________# DMS
_________________________________________
TÉLÉPHONE:_______________________________
ORIFICE DU PILOTE #_______OU________en dia.
SIGNATURE DE L’INSTALLATEUR :
_________________________________________
MANUFACTURÉ PAR:
SHERWOOD INDUSTRIES LTD.
6782 OLDFIELD RD. SAANICHTON, BC, CANADA V8M 2A3
www.enviro.com
18 septembre, 2015
C-14477
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement